1 00:00:07,880 --> 00:00:11,131 آره میدونم حکومت نظامیه ولی من خونه ام 2 00:00:11,241 --> 00:00:13,679 میانبر میزنم از پارک کوردینگ 3 00:00:14,010 --> 00:00:14,785 میبینمت به زودی به اسپانیایی. 4 00:00:34,078 --> 00:00:34,847 نه == ترجمه و تنظیمMILAD S.E. == همکاری با نایت مووی 5 00:00:53,603 --> 00:00:55,190 این ها چی هستن 6 00:00:55,514 --> 00:00:59,783 ته به اکولاد اجازه دادی که مارو زندانی کنه . یادت بیارجیمی ریس. 7 00:00:59,915 --> 00:01:02,371 آها درسته 8 00:01:02,605 --> 00:01:04,443 بهتر شد 9 00:01:04,527 --> 00:01:08,102 منفیه تموم سالح ها غلاف شدن، 10 00:01:15,214 --> 00:01:17,021 ترجمه ی بهبود بخشیده. 11 00:01:17,313 --> 00:01:20,323 پرونده پولای اسکراب همه از بین رفتن 12 00:01:20,529 --> 00:01:24,385 اطلاعات فقط از هشت ماه قبل قابل برگردوندنه 13 00:01:24,649 --> 00:01:28,049 خودشه دلیلی که با بدنش آمیختتش 14 00:01:28,216 --> 00:01:31,934 راستش من داشتم دللیل علایقش ذو بررسی میکردم 15 00:01:31,972 --> 00:01:33,616 بیشتر توضیح بده 16 00:01:33,754 --> 00:01:36,598 اگه اسکارب خاموشه پس باید نقش روبات رو بازی کنه 17 00:01:36,670 --> 00:01:40,137 من دسترسی بیشتری نیاز دارم ، سفیر 18 00:01:40,175 --> 00:01:42,985 تا مطمئن شم که دیگه اتفاق نمی افته 19 00:01:43,017 --> 00:01:45,581 تصادفی در کار نبوده تایید شد 20 00:01:45,944 --> 00:01:49,230 مث اینکه بازی با گوشت رو دوست داری 21 00:01:51,603 --> 00:01:54,790 خوب اونجا بازم هست 22 00:02:06,968 --> 00:02:09,311 سفیر، سفینه تو شگفت انگیزه 23 00:02:09,517 --> 00:02:10,898 مث مردمت 24 00:02:10,950 --> 00:02:13,412 ما بهش میگیم "در دستری" 25 00:02:13,455 --> 00:02:15,499 و اینم آزمایشگاه ماست 26 00:02:15,643 --> 00:02:18,637 باید برای تحقیق رو متا ژن انسانی باشه 27 00:02:18,756 --> 00:02:19,631 متا ژن؟ 28 00:02:19,803 --> 00:02:23,865 یک پتانسیل سنج ژنتیکی انسانی 29 00:02:23,902 --> 00:02:26,607 برای نجات از زخک های عمیق 30 00:02:26,657 --> 00:02:28,779 با توانایی های جدید 31 00:02:28,961 --> 00:02:30,573 با یه تعریف دیگه 32 00:02:30,655 --> 00:02:34,756 متا ژن به انسان ها قابلیت ابر انسان بودن رو میده 33 00:02:37,607 --> 00:02:42,515 کالدورام ایشون دانشمندی هستن که روی متا ژن کار میکنن 34 00:02:42,891 --> 00:02:45,792 میدونم که چند بار ثابت کردی 35 00:02:45,815 --> 00:02:49,043 توی چند تا تست. تبریک 36 00:02:51,745 --> 00:02:55,262 مبخوام بدونم که چی توجهت رو اینجا جلب کرده؟ 37 00:02:55,280 --> 00:02:58,896 ما میخوایم با شبیه سازی مت ؤن رو ایزوله کنیم 38 00:02:58,934 --> 00:03:02,862 پتانسیل خفته در وجود نیمی از انسانها 39 00:03:02,906 --> 00:03:06,193 اما لاگان قدرت خودشو داره اون یه آتلانتیسه 40 00:03:06,515 --> 00:03:08,515 یه انسان کامل 41 00:03:08,700 --> 00:03:12,763 تواناییای اون روی سحر و جادو میچرخه 42 00:03:13,012 --> 00:03:17,095 بعدشم اون یه آتلانتیسه نه انسان 43 00:03:18,151 --> 00:03:20,887 ما تو اینجا روی انسان ها مطالعه میکنیم 44 00:03:20,921 --> 00:03:23,558 هم چنین اونایی که متاژنشون فعاله 45 00:03:23,707 --> 00:03:28,076 و اونا چطور میتونن از این اضطراب بر بیان 46 00:03:31,163 --> 00:03:36,365 هدف شکوفا کردن یا دوبرابر کردن توانایی هااست 47 00:03:36,680 --> 00:03:37,605 فهمیدم 48 00:03:37,799 --> 00:03:40,094 تو دنبال مسلح کردن این متا ژن ها هستی 49 00:03:40,687 --> 00:03:43,793 بهت اصلا اشاره نشد اون واقعا باهوشه 50 00:03:54,077 --> 00:03:57,065 باعث افتخار بود ملاقات شما 51 00:03:58,302 --> 00:04:00,114 سوسک آبی هنوز به حساب نیومده 52 00:04:00,227 --> 00:04:02,808 من فک کنم تو آزمایشگاه شماره سه هستش 53 00:04:02,995 --> 00:04:07,551 اون لابراتوار باعث نگرانی تو یا لایت نمیشه 54 00:04:07,598 --> 00:04:10,066 و فرانکلی یا همو سوسک آبی 55 00:04:10,172 --> 00:04:13,688 اون شاید انسان باشه ولی الان جزء ریچ حساب میشه 56 00:04:14,093 --> 00:04:15,080 هر چی تو بگی 57 00:04:15,432 --> 00:04:16,778 تست جدیدیه 58 00:04:16,934 --> 00:04:18,412 به زودی در مسیرشون قرار میگیری 59 00:04:18,477 --> 00:04:20,598 بهترین عملیات همراه با استرس 60 00:04:20,701 --> 00:04:21,757 تبریک. 61 00:04:36,927 --> 00:04:37,783 بزار بریم 62 00:04:41,058 --> 00:04:42,777 همه سلاح ها رو فعال کن 63 00:04:48,736 --> 00:04:50,980 آره همه رو فعال کن ما الا تو یه مبارزه ایم 64 00:04:51,017 --> 00:04:53,230 و کالورام تحمل تاخیر رو نداره 65 00:05:07,758 --> 00:05:08,864 - آهای - چکار میکنی 66 00:05:08,930 --> 00:05:10,368 سیس ما اومدیم کمک 67 00:05:10,563 --> 00:05:11,907 ما باید اعتماد 68 00:05:15,731 --> 00:05:17,081 باشه بی خیال 69 00:05:17,210 --> 00:05:18,803 بجنب 70 00:05:28,694 --> 00:05:29,763 مال تو ! 71 00:05:35,370 --> 00:05:37,270 باشو برو طرف قابق و هدایتش کن 72 00:05:44,573 --> 00:05:45,417 باشه 73 00:05:45,724 --> 00:05:47,611 اینا مارو به لوگان هدایت میکنه 74 00:05:47,740 --> 00:05:48,909 از کجا مطمئنی 75 00:05:49,471 --> 00:05:50,602 تفکر مثبت... 76 00:05:50,770 --> 00:05:55,258 سفینه تو اسکله اس از کجا میدونی 77 00:05:55,371 --> 00:05:58,627 آکوامن توی اطلاعات دنبال لا گان می گشت 78 00:06:04,372 --> 00:06:05,216 آره 79 00:06:08,917 --> 00:06:11,742 وای تای این مه چیه 80 00:06:21,928 --> 00:06:22,941 در حال ترجمه 81 00:06:23,550 --> 00:06:26,900 این سوسک نا امید کننده است 82 00:06:27,023 --> 00:06:30,097 چطور اون میتونه برای ریچ بره عملیات 83 00:06:30,122 --> 00:06:32,843 اگر اسکارب اون خود کار شه 84 00:06:32,944 --> 00:06:34,070 و ری استارت شه 85 00:06:34,457 --> 00:06:37,063 آره ، منم میگم لازمه 86 00:06:37,538 --> 00:06:39,937 که یه میزبان دیگه داشته باشیم 87 00:06:40,434 --> 00:06:42,921 پیدا کردن یکی دیگه نمی تونه سخت باشه 88 00:06:43,143 --> 00:06:47,230 فک کنم جدا کردن اسکارب اونو میکشه 89 00:06:47,604 --> 00:06:50,942 گوشت اینجا زیاده 90 00:07:07,578 --> 00:07:10,197 پس این همکاره لایته 91 00:07:10,312 --> 00:07:14,291 این سفینه ،تکنولوژیش شبیه همون بمبه است 92 00:07:14,335 --> 00:07:17,173 که کوه عدالت و ایسلند رو منفجر کرد 93 00:07:17,287 --> 00:07:19,437 منو یاد سلاح آبی میندازه 94 00:07:22,296 --> 00:07:24,084 خانم ام، اونجایی؟ 95 00:07:38,884 --> 00:07:41,220 گروه الفا من داخل سفینه ام. 96 00:07:41,330 --> 00:07:42,679 داخل شدی? 97 00:07:45,266 --> 00:07:48,266 عالیه، ماهم همون جور. 98 00:07:49,104 --> 00:07:50,804 ما یه تصویر از بیگانه ها داریم 99 00:07:50,902 --> 00:07:53,258 آکا رقیب کرولوتین هاست... 100 00:07:53,339 --> 00:07:55,352 آکا همکار لایته 101 00:07:55,595 --> 00:07:57,539 ما هم یه مهمون دیگه داریم. 102 00:07:58,328 --> 00:08:01,147 اون آکولاده 103 00:08:01,420 --> 00:08:03,589 همین جا بمون. 104 00:08:03,651 --> 00:08:05,209 فقط جلب توجه نکن. 105 00:08:09,982 --> 00:08:11,725 من گار و بارت رو پیدا کردم. 106 00:08:11,863 --> 00:08:13,625 اونا بی حالن ولی زنده ان. 107 00:08:13,889 --> 00:08:15,858 نشونه ای جیمی یا لوگان نیس. 108 00:08:15,948 --> 00:08:18,829 ما چشمون به لوگان بوی و شیمر هست? 109 00:08:19,349 --> 00:08:22,212 یه علاوه چند تا شهروندو نوجوون. 110 00:08:30,813 --> 00:08:34,162 ما گیرکردیم و خبری از آبی نیس. 111 00:08:34,256 --> 00:08:36,956 باید فرار کنیم باید صب کنیم? 112 00:08:37,188 --> 00:08:38,013 منفیه، آلفا. 113 00:08:38,188 --> 00:08:40,725 بجنب تا نیاز به نجات پیدا نکردی. 114 00:08:40,829 --> 00:08:43,160 خانم ام، اوین بچه ها رو ببر. 115 00:08:51,192 --> 00:08:52,455 Garfield? 116 00:08:52,692 --> 00:08:54,417 من میدونستم میای. 117 00:08:55,826 --> 00:08:57,045 کوتاه شدی? 118 00:08:57,083 --> 00:09:00,617 ها، فشار آب منو فشرده کردش-- 119 00:09:00,639 --> 00:09:01,595 ممنون به خاطر نجات من 120 00:09:01,626 --> 00:09:02,810 من آبی رو پیدا میکنم! 121 00:09:02,847 --> 00:09:03,629 حتما! 122 00:09:07,622 --> 00:09:08,353 کدوم ور? 123 00:09:09,659 --> 00:09:10,353 این ور! 124 00:09:13,327 --> 00:09:14,858 موقعیتت رو حفظ کن 125 00:09:29,556 --> 00:09:30,925 راه فرار آماده اس. 126 00:09:31,031 --> 00:09:32,634 زمان بندی خوبی بود. 127 00:09:37,404 --> 00:09:38,771 الان باز کن! 128 00:09:40,527 --> 00:09:42,383 باشه 129 00:09:56,165 --> 00:09:57,059 تو 130 00:10:14,442 --> 00:10:15,780 مگان، شما کجایید? 131 00:10:16,117 --> 00:10:16,817 مگان? 132 00:10:17,341 --> 00:10:19,459 در داره بسته میشه من دارم میرم 133 00:10:23,123 --> 00:10:27,372 شرمنده گوشت من کسی جایی نمیره 134 00:10:38,198 --> 00:10:41,123 گوش کن ااااا سوسک سیاه 135 00:10:41,253 --> 00:10:42,789 تو عددی نیستی 136 00:10:42,820 --> 00:10:45,563 درارو باز کن تا حالتو نگرفتیم 137 00:10:46,222 --> 00:10:49,503 بگیری منو حال میخوای تو? 138 00:10:55,663 --> 00:10:57,773 وای این نشونه خوبی نیست 139 00:12:13,880 --> 00:12:14,917 نه 140 00:12:15,493 --> 00:12:17,343 مگان مگان 141 00:12:19,747 --> 00:12:20,922 کالدور 142 00:12:25,646 --> 00:12:28,065 مگان چکار کردی? 143 00:12:28,409 --> 00:12:31,352 من فکر کردم تو رو کشته... 144 00:12:36,798 --> 00:12:39,040 من مال خودمو میبرم تو هم مال خودتو ببر 145 00:12:39,065 --> 00:12:40,871 خودت خوش شانس بدون 146 00:12:45,053 --> 00:12:47,409 مگان حالشو گرفتی خوبی 147 00:12:47,581 --> 00:12:50,556 تو اکوالد رو ببر ، بقیه بهمون نیاز دارن 148 00:13:28,963 --> 00:13:30,063 مواظب باش 149 00:14:00,066 --> 00:14:02,160 روی پاهای خودت باش 150 00:14:02,796 --> 00:14:06,084 چطورن یعنی چطور میشن 151 00:14:06,239 --> 00:14:08,674 همون جور که ریچ تورو گنده کرده این بلا 152 00:14:08,706 --> 00:14:11,331 سر سوسک آبی مبخوان بیارن تا آدمی باشه 153 00:14:11,558 --> 00:14:13,258 نزار دوباره بهت بگم 154 00:14:15,497 --> 00:14:18,319 نه من نمی زارم 155 00:14:18,695 --> 00:14:19,939 من هیچ وقت 156 00:14:20,021 --> 00:14:22,914 کاری که تو کردی تو کتم نمیره مهمتر این که 157 00:14:23,181 --> 00:14:25,825 من به خاطر همین به گذشته برگشتم 158 00:14:25,938 --> 00:14:29,838 تا نزارم به انسانیت خیانت کنی و به ریچ بپیوندی 159 00:14:35,678 --> 00:14:37,609 میتونی کاری بکنی 160 00:14:37,709 --> 00:14:39,009 آها باشه ممنون. 161 00:14:39,252 --> 00:14:42,002 زودباش، ما دسترسی به داخل نداریم. 162 00:14:42,270 --> 00:14:43,632 چه خبره? 163 00:14:43,827 --> 00:14:46,177 نمیدونم ريال ما کلا قطع شدیم. 164 00:14:46,256 --> 00:14:47,791 ما داریم با شیمر و سوسک سیاه مبارزه میکینم. 165 00:14:47,885 --> 00:14:50,254 لوگان بوی،بانبل بی، و شکست خوردن-- 166 00:14:50,310 --> 00:14:51,384 کانر مواظب باش! 167 00:14:51,911 --> 00:14:54,872 سوپر بوی شکست خوردئ و من بت گیرل هستیم. 168 00:14:54,951 --> 00:14:56,751 تو باید بری اون تو! 169 00:14:56,919 --> 00:14:58,376 چی ، چجوری 170 00:14:58,426 --> 00:15:00,931 منظورت چیه ،غیب شدن دیگه! 171 00:15:01,008 --> 00:15:03,414 آهاريال من میتونم انجامش بدم. 172 00:15:03,481 --> 00:15:04,900 من هنوز میتونم انجامش بدم. 173 00:15:13,641 --> 00:15:15,347 چی سرش آوردی 174 00:15:15,424 --> 00:15:17,599 غیب شدن برای اینجا 175 00:15:17,707 --> 00:15:20,307 معنایی نداره 176 00:15:20,407 --> 00:15:21,938 حسود نباش 177 00:15:22,020 --> 00:15:24,926 من میتونم تورو هم نصفه بکنمت تو دیوار 178 00:15:25,115 --> 00:15:28,309 نیمه رایريال راه سخت 179 00:16:00,093 --> 00:16:04,936 برادر کوچیک، مث اینکه باید آدمت کنم 180 00:16:05,227 --> 00:16:09,464 تو ریچ هستی نمیتونی فرار کنی 181 00:16:10,078 --> 00:16:11,391 I have to. 182 00:16:11,636 --> 00:16:14,817 جیمی ریس تو به اون حد نرسیدی. 183 00:16:14,939 --> 00:16:19,664 پیشنهاد میکنم که کنترل رو بدی بدست من. 184 00:16:20,190 --> 00:16:20,990 باشه،انجام بده 185 00:16:29,919 --> 00:16:32,073 سریع باش آبی داره سوسک سیاهو معطل میکنه 186 00:16:32,122 --> 00:16:35,298 من و بیست بوی بقسه رو به سفینه میبریم 187 00:16:35,334 --> 00:16:38,584 موقعی ما داخلیم تو باید جداش منی 188 00:16:38,655 --> 00:16:40,186 باشه، انجامش بده 189 00:17:00,853 --> 00:17:04,273 نه، من نمیذارم ببری 190 00:17:44,867 --> 00:17:46,654 همه سوار شدن بجز آبی 191 00:17:46,723 --> 00:17:47,654 بریم نجاتش بدیم 192 00:17:51,098 --> 00:17:54,055 نایت وینگ سفینه رو باید قطعش کنیم 193 00:17:54,096 --> 00:17:54,903 فهمیدم 194 00:17:54,975 --> 00:17:55,881 اما آبی 195 00:17:55,950 --> 00:17:59,037 ما نمیتونیم بهش کمک کنیم در حالی که زیر فشار آب از بین میریم 196 00:19:09,573 --> 00:19:11,277 این منم 197 00:19:11,974 --> 00:19:12,799 البته که تویی 198 00:19:13,432 --> 00:19:15,757 ماموریت تمام همه خوب بودید 199 00:19:16,179 --> 00:19:17,897 کنترل رو در دست بگیر خانم مارش 200 00:19:18,638 --> 00:19:21,350 فک کنم هنوز توی شکه 201 00:19:21,425 --> 00:19:22,769 اون بد جوری حال اکوالد رو گرفت 202 00:19:22,831 --> 00:19:23,875 باید میدید 203 00:19:23,965 --> 00:19:26,327 ولی همچین خوب به نظر نمیرسه 204 00:19:26,483 --> 00:19:28,608 اما میدونم بهتر میشه 205 00:19:35,789 --> 00:19:37,520 الان باید کشتیشو جابه جا کن 206 00:19:37,565 --> 00:19:39,721 علاوه بر اون ما هنوز ارتباط داریم 207 00:19:39,830 --> 00:19:41,587 اما ما باید بگیم اونا اینجان 208 00:19:41,842 --> 00:19:44,430 این دیگه راز نیست 209 00:19:44,516 --> 00:19:46,684 باید دیگه زیر نظرش داشت 210 00:19:50,981 --> 00:19:52,849 داستان امروز اینه که... 211 00:19:52,880 --> 00:19:55,817 a گروهی کوچک از ریچ... 212 00:19:55,842 --> 00:19:59,051 تو نیویورکن. 213 00:19:59,209 --> 00:20:04,328 214 00:20:04,810 --> 00:20:07,316 ممنون کیت 215 00:20:07,386 --> 00:20:10,517 به نظر میرسه که با بیگانه ها بالاخره ملاقات کردیم 216 00:20:10,571 --> 00:20:13,609 کی میدونه که 217 00:20:13,789 --> 00:20:16,632 که اونا به عنوان دوست اومدن اینجا 218 00:20:16,671 --> 00:20:20,577 ما بدون سلاح اومدیم 219 00:20:20,614 --> 00:20:23,969 ریچ ما برای کمکبه شما 220 00:20:25,635 --> 00:20:28,341 خوبه اینم از ریچ 221 00:20:28,789 --> 00:20:30,939 میدونم به چی فک میکنی 222 00:20:31,167 --> 00:20:34,895 223 00:20:35,288 --> 00:20:36,752 224 00:20:36,789 --> 00:20:40,576 این جوریه که فضایی ها به زمین میان 225 00:20:41,095 --> 00:20:44,739 از در جلو نه از در عقب 226 00:20:44,861 --> 00:20:48,423 نه مث بعضی از لیگی ها 227 00:20:50,682 --> 00:20:54,282 قبل اینکه ما به پلیس خبر بدیم اونا خودشون اومدن 228 00:20:54,420 --> 00:20:55,395 بدترهم میشه 229 00:20:55,664 --> 00:20:58,458 تا موقعی که نفهمیم برای چی اومدن 230 00:20:58,807 --> 00:20:59,226 حق با توه 231 00:21:00,264 --> 00:21:01,895 میدونیم که اونا علیه ما هستن == ترجمه و تنظیمMILAD S.E. ==