1 00:00:07,784 --> 00:00:11,027 أجل , أعلم أنه وقت حظر التجوال ياأمى .لكنى تقريباً و صلت إلى المنزل 2 00:00:11,188 --> 00:00:13,794 أنا أأخذ طريقاً مُختصراً عن . طريق موقف "كورد" الآن 3 00:00:53,530 --> 00:00:55,203 ما كُل هذا؟ 4 00:00:55,365 --> 00:01:00,508 تذكر, يا "جيم ريس" أنت من سمح .لـــ"أكولاد" بأن يأخذنا كسُجناء 5 00:01:00,704 --> 00:01:04,242 .صحيح, صحيح, الأفضل بأن نتسلح 6 00:01:04,407 --> 00:01:08,048 سلبى , حافظة البود قد أضعفت . جميع أنظمة القتال 7 00:01:15,018 --> 00:01:16,998 توفير الترجمة 8 00:01:17,154 --> 00:01:20,260 .الملفات الخاصة لذاكرة الخُنفساء قد تدمرت 9 00:01:20,423 --> 00:01:24,394 فقط ماتم إسترجاعه من ملفات هو من 8 أشهر 10 00:01:24,561 --> 00:01:27,974 و هذا مُنذ أن إندمجت بجسد هذا المُضيف 11 00:01:28,131 --> 00:01:31,544 ....فى الحقيقة كُنت أُراجع نقطة الإدخال 12 00:01:31,701 --> 00:01:33,476 إحتفظى لى بالتفاصيل 13 00:01:33,637 --> 00:01:36,447 إذا كانت الخُنفساء فى وضع توقف قومى بإعادة تشغيلها 14 00:01:36,606 --> 00:01:39,883 أحبذ أن أقيم سبب التحطم, يا سيادة السفير 15 00:01:40,043 --> 00:01:42,751 .لنكُن واثقين من عدم حدوث ذلك مُجدداً 16 00:01:42,913 --> 00:01:45,826 الآن, أيتُها العالمة إعترفى 17 00:01:45,982 --> 00:01:50,055 بأنكِ تستمتعين باللعب باللحم 18 00:01:51,555 --> 00:01:54,900 .حسناً, هُناك ذلك أيضاً 19 00:01:59,564 --> 00:02:03,884 ."الموسم الثانى:"الغزو ."الحلقة الــ10:"قبل الفجر 20 00:02:03,924 --> 00:02:06,924 تمت الترجمة بواسطة محمد الحديدى(morehamed) 21 00:02:06,970 --> 00:02:09,507 سفينتك مُثيرة للإعجاب أيها السفير 22 00:02:09,673 --> 00:02:10,873 مثل قومك تماماً 23 00:02:10,874 --> 00:02:13,184 ."نسمى أنفسنا بالــ"ريتش 24 00:02:13,343 --> 00:02:18,622 و هذه معاملنا مُصممة خصيصاً .للبحث فى خصائص جينات الإنسان 25 00:02:18,782 --> 00:02:20,921 خصائص الجينات؟- .....مصنع للجينات- 26 00:02:21,084 --> 00:02:23,587 لأظهار إمكانيات الفرد البشرى 27 00:02:23,753 --> 00:02:28,668 للنجاة من الصدمات الكارثية .عن طريق التكيُف مع قُدرات جديدة 28 00:02:28,825 --> 00:02:30,361 .....بمعنى أخر, أُيها السفير 29 00:02:30,527 --> 00:02:34,634 المُميزات الجينية تسمح للجنس البشرى بتطوير .طاقته إلى طاقة بشرية خارقة 30 00:02:37,701 --> 00:02:42,673 كالدرام", هذه هى العالمة المُشرفة " .على كُل أبحاث الخصائص الجينية 31 00:02:42,839 --> 00:02:47,788 .أُلاحظ أنك المسئول عن توفير كُل عينات المختبرة 32 00:02:47,944 --> 00:02:49,150 .إمتنانى 33 00:02:51,915 --> 00:02:54,156 ....أعتقد أن ما سيجذب إهتمامك أن تعرف 34 00:02:54,317 --> 00:02:57,526 أن فى هذا المعمل, نُحاول .أن نفصل الخصائص الجينية 35 00:02:57,687 --> 00:03:02,659 عن طريق مُحاكاة الطاقة الساكنة . فى جسم الشخص العادى 36 00:03:02,826 --> 00:03:04,897 .لكن "لاجان" يمتلك هذه القوة بالفعل 37 00:03:05,061 --> 00:03:06,261 .فهو أطلنطياً 38 00:03:06,463 --> 00:03:08,374 .من الصعب أن يكون شخص عادى 39 00:03:08,565 --> 00:03:12,843 .و لكن قواه تعتمد على السحر 40 00:03:13,003 --> 00:03:17,543 بغض النظر عن أنه أطلانطى عادى, أليس كذلك؟ 41 00:03:18,074 --> 00:03:24,116 و الآن, فى هذا المعمل نُدرس البشر .الذين يمتلكون خصائص جينية نشطة 42 00:03:24,281 --> 00:03:28,320 و كيف سيكون رد فعلهم لمُستويات الضغوط المُختلفة؟ 43 00:03:31,121 --> 00:03:36,298 هدفنا أن نتعلم قدراتهم إذا كان .بمقدورنا إستخلاصها أو إستنساخها 44 00:03:36,593 --> 00:03:40,302 أرى, أنكِ تقومى بتسليح الخصائص الجينية 45 00:03:40,664 --> 00:03:44,373 .لم تقم بإخبارى أبداً, أنه ذكى 46 00:03:53,743 --> 00:03:57,520 ."لقد كان شرفاً لى أن ألتقى بك, "كالدرام 47 00:03:58,415 --> 00:03:59,917 .بلو بيتل" فى عداد المفقودين" 48 00:04:00,083 --> 00:04:02,563 .أعتقد أنه فى المعمل الثالث 49 00:04:02,852 --> 00:04:07,323 هذا المعمل بالأخص ليس من ."شأنك, أو شأن قائدك, أو "الليت 50 00:04:07,490 --> 00:04:09,902 .و بصراحة , "بلو بيتل" ليس من شأنك 51 00:04:10,060 --> 00:04:13,906 ."رُبما هو بشرى, لكنه من الــ"ريتش 52 00:04:14,064 --> 00:04:15,264 .كما تقُول 53 00:04:15,432 --> 00:04:18,276 عينات التجارب الجديدة؟- .قريباً ستصل- 54 00:04:18,435 --> 00:04:20,574 .أفضل جنودى يشرف على الشُحنة 55 00:04:20,737 --> 00:04:21,937 .إمتنانى 56 00:04:33,850 --> 00:04:35,727 ماذا سيفعلون بنا؟ 57 00:04:35,885 --> 00:04:37,865 .أُريد العودة إلى منزلى- .دعونا نذهب- 58 00:04:41,091 --> 00:04:43,196 .أحضروهم إلى حافظة البود , الآن 59 00:04:48,798 --> 00:04:50,903 .إفتح حافظات البود , لدينا مواعيد 60 00:04:51,101 --> 00:04:54,048 .و "كالدرام" لا يُسامح على التأخير 61 00:05:07,917 --> 00:05:09,191 .....ماذا أنت 62 00:05:09,352 --> 00:05:10,552 .نحنُ هُنا للمُساعدة 63 00:05:10,653 --> 00:05:12,223 .....لما علينا أن نثق 64 00:05:15,558 --> 00:05:16,798 .حسناً, لا أُمانع 65 00:05:16,960 --> 00:05:18,633 .واحد يلو الأخر إلى حافظة البود, تحركوا 66 00:05:24,334 --> 00:05:26,314 ! توقف عن هذا 67 00:05:28,671 --> 00:05:30,776 .داخل الحافظة 68 00:05:35,278 --> 00:05:37,815 .حسناً, إذهب بهم بالقارب و أطفوا 69 00:05:44,721 --> 00:05:47,600 .جيد, إنهم يُرشدونا إلى "لاجون بوى" و الأخرين 70 00:05:47,757 --> 00:05:48,957 كيف لك ان تكون مُتأكداً؟ 71 00:05:49,426 --> 00:05:50,626 .رغبة التفكير 72 00:05:50,693 --> 00:05:53,640 و شحنة المُختطفين فى الأحواض؟ 73 00:05:53,797 --> 00:05:55,208 كيف لك أن تعلم بشأن ذلك؟ 74 00:05:55,365 --> 00:05:59,211 ."أكوا مان" جاء عبر إنتل أثناء البحث عن "لاجان" 75 00:06:04,174 --> 00:06:05,374 .أجل 76 00:06:09,345 --> 00:06:12,189 تاى", ما أمر هذا الضباب؟" 77 00:06:21,958 --> 00:06:23,494 .تتم الترجمة 78 00:06:23,660 --> 00:06:26,698 .بيتل" هذا البشرى مُخيب للأمل" 79 00:06:26,863 --> 00:06:29,935 "كيف له ان يكون فرصة الــ"ريتش .... المُتقدمة على الأرض 80 00:06:30,099 --> 00:06:32,670 إذا كانت الخُنفساء ترفض أن تُصبح فى وضع العمل؟ 81 00:06:32,836 --> 00:06:34,076 .إذنً, أعيد تشغيلها 82 00:06:34,437 --> 00:06:37,281 .أجل, رُبما يكون هذا ضرورياً 83 00:06:37,440 --> 00:06:40,011 .بالطبع , يتطلبنا مُضيف جديد 84 00:06:40,343 --> 00:06:42,914 .إيجاد مُضيفاً أخر لن يكون صعباً 85 00:06:43,079 --> 00:06:47,357 أعتقد أننا إذا نزعنا الخُنفساء لإصلاحها ...."رُبما سنقتل "جيم ريس 86 00:06:47,517 --> 00:06:51,294 .اللحوم وفيرة هُنا 87 00:07:07,421 --> 00:07:10,095 ."إذنً, هذا هو شريك الــ"ليت 88 00:07:10,257 --> 00:07:13,204 هذه السفينة بنفس التصميمات .......الفضائية الحساسة 89 00:07:13,360 --> 00:07:16,705 ."و مثل القُنبلة التى دمرت "جزيرة مالينا" و "جبل العدالة 90 00:07:17,030 --> 00:07:18,976 ."نوعاً ما تُذكرنى بدرع "بلو 91 00:07:22,202 --> 00:07:24,307 .أنسة "إم" أنتِ إذهبى 92 00:07:38,819 --> 00:07:41,139 .فريق "ألفا" أنا مُتجهة إلى السفينة الفضائية 93 00:07:41,221 --> 00:07:42,421 هل أنتِ على متنها؟ 94 00:07:45,025 --> 00:07:48,768 .إيجابى , نحنُ نوعاً ما سنلتحم مع الخليج 95 00:07:48,929 --> 00:07:52,968 "لدى رؤية لفضائيين جُدد, "إى كى إى ....منافسين كرولوتين 96 00:07:53,133 --> 00:07:55,306 ."إى كى إى" شُركاء الــ"ليت" 97 00:07:55,469 --> 00:07:57,142 .و لدينا رُفقة أُخرى 98 00:07:57,871 --> 00:08:00,818 .إنه "أكولاد", إذا رأنا سننتهى 99 00:08:01,074 --> 00:08:03,281 .إبقوا كما أنتم, هو لن يبحث عنكُم 100 00:08:03,443 --> 00:08:05,650 .فقط لا تجذبوا الإنتباه 101 00:08:10,317 --> 00:08:13,696 لقد وجدت "جار" و "بارت" إنهم .فاقدين الوعى لكنهم أحياء 102 00:08:13,854 --> 00:08:15,492 ."ليس هُنا أى علامة على وجود "جيم" أو "لاجان 103 00:08:15,756 --> 00:08:18,669 ."لقد رأيت "لاجون بوى" و "شيمر 104 00:08:19,426 --> 00:08:21,770 بالإضافة إلى أربع مواطنين .و كُل الشباب الذين أتينا معهم 105 00:08:30,771 --> 00:08:33,945 نحنُ غير خاضعين للرقابة الآن, ولكن ......بلو" لازال فى عداد المفقودين" 106 00:08:34,107 --> 00:08:35,950 .و الهروب قد يثير الشك 107 00:08:36,109 --> 00:08:38,783 أننتظر؟- .سلبى, لنتحرك- 108 00:08:38,945 --> 00:08:40,447 .قبل أن نحتاج إلى إنقاذ أيضاً 109 00:08:40,614 --> 00:08:43,686 .أنتِ أيضاً, أنسة "إم" أحضرى فتانا 110 00:08:50,957 --> 00:08:52,157 جارفيلد"؟" 111 00:08:52,492 --> 00:08:54,836 .كُنت أعلم أنكِ ستأتين من أجلى 112 00:08:55,562 --> 00:08:56,802 هل أنتِ قصيرة؟ 113 00:08:56,963 --> 00:09:00,433 .....ماذا؟ ضغط المياه خارج السفينة 114 00:09:00,600 --> 00:09:02,441 ."شُكراً لكِ لإنقاذنا, سأجد "بلو 115 00:09:02,636 --> 00:09:04,309 ."إيمبولس" 116 00:09:07,074 --> 00:09:08,274 أى إتجاه؟ 117 00:09:09,476 --> 00:09:10,676 .من هذا الإتجاه 118 00:09:13,246 --> 00:09:15,021 .قف فى مكانك, أيها الجُندى 119 00:09:29,596 --> 00:09:30,796 .الإلتحام بالخليج , أمن 120 00:09:30,797 --> 00:09:32,208 .توقيت لطيف, أيُها الوسيم 121 00:09:37,237 --> 00:09:38,511 .الإلتحام الآن 122 00:09:40,607 --> 00:09:42,780 .حسناً, ياأُناس, دعونا نتحرك 123 00:09:56,123 --> 00:09:57,796 !!أنت 124 00:09:59,726 --> 00:10:01,103 !! مُجرم 125 00:10:14,307 --> 00:10:16,981 ماجان", أين أنتم يارفاق؟ "ماجان"؟" 126 00:10:17,144 --> 00:10:19,181 .الترابط سقط, أنا ذاهب للداخل 127 00:10:22,949 --> 00:10:24,451 .إعتذاراتى, أيها اللحم 128 00:10:24,618 --> 00:10:28,156 .لكن لن يذهب أحداً إلى أى مكان 129 00:10:38,098 --> 00:10:41,011 ."إستمع, "بلاك بيتل 130 00:10:41,168 --> 00:10:42,613 .أنا أفوقك قوة تماماً 131 00:10:42,769 --> 00:10:45,511 .إفتح هذه الأبواب الآن, وسنتساهل معك 132 00:10:45,939 --> 00:10:50,285 أنتم ستتساهلون معى؟ 133 00:10:55,615 --> 00:10:58,391 .هذه ليست علامة جيدة 134 00:12:13,774 --> 00:12:15,117 . لا 135 00:12:15,276 --> 00:12:16,983 ماجان"؟ "ماجان"؟" 136 00:12:19,747 --> 00:12:21,488 !"كالدار" 137 00:12:25,553 --> 00:12:27,999 ماجان", ماذا فعلتِ؟" 138 00:12:28,255 --> 00:12:32,260 ....إعتقدت أنه قتلك, و أنه يستحق 139 00:12:36,564 --> 00:12:38,805 .سأخذ ما يخصنى وأنت خُذ ما يخصك 140 00:12:38,966 --> 00:12:41,469 .و إعتبر نفسك محظوظاً أيُها الفتى 141 00:12:44,872 --> 00:12:46,351 .ماجان", قررى بسرعة للخروج من هُنا" 142 00:12:46,507 --> 00:12:48,544 ."لقد قمتِ بعمل جيد, لقد قضيتِ على "أكولاد 143 00:12:48,709 --> 00:12:50,848 .لكن الأخرين لازالوا بحاجة للمُساعدة 144 00:13:28,816 --> 00:13:30,318 !إحترس 145 00:14:00,214 --> 00:14:02,592 .على قدميك, أيها العبد 146 00:14:02,750 --> 00:14:05,856 هذا كيف كان, أعنى, كيف سيكون؟ 147 00:14:06,020 --> 00:14:07,761 ...بطريقة ما, الــ"ريتش" جعلوك فى وضع التشغيل 148 00:14:07,922 --> 00:14:11,335 .و "بلو بيتل" أصبح أسوء ما فى التاريخ 149 00:14:11,492 --> 00:14:14,166 .لا تجعلنى أُخبرك مُجدداً 150 00:14:14,328 --> 00:14:18,333 .لا, أنا لم أفعل 151 00:14:18,499 --> 00:14:19,699 .أنا لم أكن أبداً 152 00:14:19,767 --> 00:14:21,178 .إلا أنك تفعل 153 00:14:21,335 --> 00:14:25,681 و هذا هو السبب الحقيقى, حسناً .السبب الرئيسى , بأنى عُدت إلى الماضى 154 00:14:25,840 --> 00:14:27,911 ....لأوقفك من خيانة الجنس البشرى 155 00:14:28,075 --> 00:14:30,783 .و تجلب للــ"ريتش" سفر الرؤيا 156 00:14:35,516 --> 00:14:37,516 ألا يمكنك على الأقل الحصول على ترابط إحتياطى؟ 157 00:14:37,551 --> 00:14:38,962 .شكراً 158 00:14:39,120 --> 00:14:41,691 الآن, هيا, نحنُ سيتم إحكام غلق .الخليج علينا بسبب رسو السفينة 159 00:14:42,223 --> 00:14:44,260 ما الذى يحدُث هُنا؟- .أنا لا أعلم- 160 00:14:44,425 --> 00:14:45,904 .أنا محبوس على متن السفينة الحيوية 161 00:14:46,060 --> 00:14:47,664 ."نحنُ نقاتل "بلاك بيتل" و "شيمبر 162 00:14:47,828 --> 00:14:51,571 لاجون بوى" و"روبين" و"بمبل بى" جميعهم سقطوا" .كونر", إحترس" 163 00:14:51,866 --> 00:14:54,608 .سوبر بوى" سقط , إنه أنا فقط و "بات جيرل" الآن" 164 00:14:54,902 --> 00:14:56,382 .ينبغى أن تذهبى إلى هُناك الآن 165 00:14:56,770 --> 00:14:58,044 ماذا؟ كيف؟ 166 00:14:58,205 --> 00:15:00,651 .ماذا تعنين, بكيف؟ كثافة التحول 167 00:15:00,808 --> 00:15:03,084 .حسناً, أستطيع القيام بذلك 168 00:15:03,244 --> 00:15:05,451 .لازال يمكننى فعل ذلك 169 00:15:13,654 --> 00:15:14,997 ماذا فعلت لها؟ 170 00:15:15,289 --> 00:15:17,360 .كثافة التحول فى الباب 171 00:15:17,525 --> 00:15:20,062 لم تكن مُستعدة تماماً, أليس كذلك؟ 172 00:15:20,227 --> 00:15:21,763 .لكن لا تكونى غيورة 173 00:15:21,929 --> 00:15:24,773 .يمكننى وضعك فى منتصف الباب أيضاً 174 00:15:24,932 --> 00:15:26,434 ...مُنتصف الباب 175 00:15:26,600 --> 00:15:28,443 .بالطريقة الصعبة 176 00:15:59,967 --> 00:16:04,882 أخى الصغير, بطريقة ما أو بأخرى, أنا .سأضعك فى وضع العمل 177 00:16:05,039 --> 00:16:09,647 "أنت واحداً من الــ"ريتش . و لا يمكنك الهروب من ذلك 178 00:16:09,810 --> 00:16:11,221 .ينبغى على 179 00:16:11,378 --> 00:16:14,484 .جيم ريس", انت لست بكامل قوتك" 180 00:16:14,648 --> 00:16:19,893 إمنح لى السيطرة الكاملة .على أسلحتك و درعك 181 00:16:20,054 --> 00:16:21,761 .قُم بذلك 182 00:16:29,763 --> 00:16:31,868 .أصمد "بلو" إجعل "بلاك" مشغولاً 183 00:16:32,032 --> 00:16:34,979 إيمبلوس", "بيست بوى" و أنا سنسحب " .الجميع فى قاعة الإنتظار 184 00:16:35,135 --> 00:16:38,309 .مرة واحدة, تحتاج إلى خوذه, لتجعل خروجك سريعاً 185 00:16:38,472 --> 00:16:40,850 .محقة, سيتم التنفيذ 186 00:17:00,761 --> 00:17:04,174 .لا, لا يمكننى السماح لك بالفوز 187 00:17:44,772 --> 00:17:46,376 ."الجميع على متن السفينة ماعدا "بلو 188 00:17:46,540 --> 00:17:47,746 .أنا عائد من أجله 189 00:17:51,011 --> 00:17:52,217 .نيت وينج", أغلق الفتحة" 190 00:17:52,379 --> 00:17:54,739 .مرسى الخليج يفيض علينا- .عُلم- 191 00:17:54,815 --> 00:17:56,954 ."لكن "بلو- .لا يمكننا مُساعدته إذا سقطنا- 192 00:17:57,117 --> 00:17:59,825 .أو تم سحقنا بواسطة ضغط هذا العُمق 193 00:19:09,957 --> 00:19:11,163 .إنه أنا, إنه أنا 194 00:19:11,825 --> 00:19:13,065 .بالطبع إنه أنت 195 00:19:13,227 --> 00:19:15,730 .المُهمة تمت, أحسنتم جميعاً 196 00:19:16,096 --> 00:19:18,440 ."إهتمى بالتحكم بالسفينة, مس"إم 197 00:19:18,599 --> 00:19:21,136 .أعتقد أنها مازالت سعيدة بالإنتصار 198 00:19:21,301 --> 00:19:23,747 إنها قضت على "أكولاد" تماماً .كان ينبغى أن ترى ذلك 199 00:19:23,904 --> 00:19:26,180 .حسناً, فى الحقيقة, لا يبدو و كأنه كثيراً 200 00:19:26,340 --> 00:19:29,583 لكنِى متأكد أن ذلك كان .رائعاً عندما إخترقت عقله 201 00:19:35,682 --> 00:19:37,383 .حتى الآن إنهم ينقلون سفينتهم 202 00:19:37,409 --> 00:19:39,665 .و لازال "بيتل" متصل ليكتشف وجهتهم 203 00:19:39,686 --> 00:19:41,666 .لكن يمكنك إخبار العالم انهم هُنا 204 00:19:41,822 --> 00:19:44,166 .سر غزوهم, لم يعد سراً بعد الآن 205 00:19:44,324 --> 00:19:46,531 .هذا من شأنه أن يكون تصريح بغير الحقيقة 206 00:19:50,864 --> 00:19:54,979 .....أكرر اليوم أن مجموعة صغيرة من خارج الأرض 207 00:19:55,002 --> 00:19:57,812 الــ"ريتش" قد وصلوا إلى مقر الأمم المُتحدة 208 00:19:57,971 --> 00:19:59,171 ."فى مدينة "نيويورك 209 00:19:59,206 --> 00:20:04,451 "للمزيد من هذه الأخبار, لقد صورنا مُباشرة بــ"الجى بى إس .الذى يملكه "جى.جوردن جودفرى" فى الأمم المُتحدة 210 00:20:04,778 --> 00:20:10,194 شكراً, "كات" وأجل أيها الناس يبدو أن الأرضيين ...أخيراً سيقابلون بعض الفضائيين 211 00:20:10,350 --> 00:20:13,422 من يعلم كيف يكون هذا صحيحاً؟ 212 00:20:13,587 --> 00:20:16,466 .الــ"ريتش" أتوا إلى عالمكم كصديق 213 00:20:16,623 --> 00:20:20,264 ....لقد أتينا بأذرع مفتوحة, نمُد يدينا 214 00:20:20,427 --> 00:20:23,601 .نحن الــ"ريتش" إذا أردت أن تساعد 215 00:20:25,466 --> 00:20:28,504 ."حسناً, الإبهام نحو الــ"ريتش 216 00:20:28,669 --> 00:20:30,842 ...أنا أعلم ماذا تعتقدون 217 00:20:31,004 --> 00:20:35,043 .العجوز "جى.جوردن" أصبح لطيفاً مع رواد الفضاء 218 00:20:35,209 --> 00:20:40,784 لكن ألا ترون؟ هذا بالظبط تماماَ كيف .يأتى الفضائيين إلى كوكب الأرض 219 00:20:40,948 --> 00:20:43,019 ....يطرقون على بابكم 220 00:20:43,183 --> 00:20:48,656 ليس يتسللون من الخلف, مثل بعض . الإتحادات التى نعرفها 221 00:20:50,491 --> 00:20:53,938 إذنً, قبل أن نُحذر عامة الشعب, هُم .ذهبوا إلى عامة الشعب 222 00:20:54,294 --> 00:20:55,494 .ربما يكون هذا أسوء 223 00:20:55,629 --> 00:20:58,337 على الأقل نحنُ نعرف تماماً أين هم؟ 224 00:20:58,699 --> 00:20:59,899 .هذا صحيح 225 00:21:00,167 --> 00:21:02,738 .نحنُ نعرف مانحنُ ضده 226 00:21:14,265 --> 00:21:17,265 تمت الترجمة بواسطة محمد الحديدى(morehamed)