1 00:00:16,935 --> 00:00:20,193 .ليس فقط الغطاء, جميع أجزاء الصفحية 2 00:00:22,507 --> 00:00:25,488 دكتور, نحن فى ذلك منذ .خمس ساعات بدون توقف 3 00:00:25,504 --> 00:00:27,144 .ماذا عن راحة الغداء 4 00:00:31,315 --> 00:00:33,816 .خُذ 20 دقيقة 5 00:00:35,218 --> 00:00:37,986 .أتسمعنى!!أنا مريض وتعبت من التدريب 6 00:00:38,009 --> 00:00:40,591 .جمعينا كذلك- .ميجور", ينبغى ان نستمر"- 7 00:00:40,623 --> 00:00:43,903 .إنهم يقومون بذلك مرة اخرى- .لماذا ؟ لمجرد أنك تريد أن تثبت نظريتك- 8 00:00:43,934 --> 00:00:48,324 أجل , "إيدواردو" لقد قضيت عقدين من الزمن .أعمل على تقنياتى لأشعة زيتا 9 00:00:48,347 --> 00:00:50,724 .والآن إبنى يقوم بالتحريك عن طريق التخاطر 10 00:00:50,725 --> 00:00:52,859 .هذا لايمكن أن يكون مصادفة 11 00:00:54,726 --> 00:00:59,887 جينات الميتا التى قام الــ"ريتش" بتفعيلها .بداخلك ينبغى أن يتم إنتهازها 12 00:00:59,895 --> 00:01:03,246 الإستفادة من كل ماهو موجود .فى النظام المقرر 13 00:01:03,262 --> 00:01:08,415 !!هذا الشيئ فقط غير مهم .أنا أريد علاجاَ, ليس تفسيراَ 14 00:01:08,482 --> 00:01:10,884 .أنت ينبغى أن تلوم نفسك فقط 15 00:01:10,951 --> 00:01:12,352 .لم يكن يحدث أياَ من هذا 16 00:01:12,420 --> 00:01:15,542 إذا لم تكن تهرب من .منزل "أبويلس" فى الأرجنتين 17 00:01:15,565 --> 00:01:17,924 .إعتقد أننى أريد أن أكون بجانب والدى 18 00:01:17,992 --> 00:01:20,694 ماالخطأ الذى كان السبب فى حدوث هذا؟ 19 00:01:25,199 --> 00:01:27,980 .مرحباَ, "إيد" نحن فقط كان مارين 20 00:01:27,996 --> 00:01:29,458 .لم نسمع شيئاَ 21 00:01:29,489 --> 00:01:32,218 .لايهم, نفس الشئ القديم هو نفسه 22 00:01:32,257 --> 00:01:34,742 هيا, على الأقل إستغل .الــ12 دقيقة المتبقة للغداء 23 00:01:34,774 --> 00:01:37,522 وأنت تعلم ماذا يحدث .للدكتور "ويلاكس" عندما نتأخر 24 00:01:37,717 --> 00:01:41,583 هذا متعب جداَ, "ستارس" سيئة مثل .الــ"ريتش" والأسوء الديار 25 00:01:41,603 --> 00:01:44,220 تاى", ليس هناك مفر من أن هذا سيئ" ."مثل الــ"ريتش 26 00:01:44,287 --> 00:01:48,258 مهما يكن, "نيوت" أنا فقط أعرف .أننى لايمكننى أن أظل فى هذا المكان أكثر من ذلك 27 00:01:48,325 --> 00:01:53,162 لاينبغى عليك أن تفعل ذلك .لأننا سننفذ ذلك الليلة 28 00:01:55,960 --> 00:02:00,730 ."الموسم الثانى: "الغزو ."الحلقة الــ14: " الهروب 29 00:02:01,731 --> 00:02:04,731 ¦¦ morehamed ¦¦ ترجمة ¦¦ 30 00:02:11,648 --> 00:02:15,250 لقد وصلت هذه الصناديق من الإتحاد .لتخزينها مؤقتاَ فى القبو الذى لدينا 31 00:02:15,318 --> 00:02:20,693 أجزاء من الأميزو, تم إنقاذها من قاعة .العدالة بعد تدميرها 32 00:02:24,827 --> 00:02:26,361 .هذا يكفى لليوم 33 00:02:26,370 --> 00:02:29,914 .سنبدأ مجدداَ غداَ فى تمام الساعة السادسة 34 00:02:39,541 --> 00:02:42,476 .رجاءاَ, اخبرنى أنك لست جاداَ بخصوص الهروب 35 00:02:42,505 --> 00:02:45,856 الخروج من هنا , الهروب أياَ يكن .ماتدعوه, نحن سنغادر من هنا 36 00:02:49,150 --> 00:02:52,318 هذا خطير جداَ, أنا تقريباَ .فجرت منتصف المدينة 37 00:02:52,386 --> 00:02:55,190 ,قوتى قد إختفت الآن ,ولكن ماذا لو عادوا مرة أخرى 38 00:02:55,222 --> 00:02:57,432 أنت تعلم , أن الأمور تخرج عن السيطرة فى كل مرة مجدداَ ؟ 39 00:02:57,440 --> 00:03:01,127 ماذا لو زادت قوتك عن حدها؟ .رفيق, لايمكنك السيطرة عليها الآن 40 00:03:01,195 --> 00:03:04,245 .إنظر أنا أعلم أن "ويلكاس" كالألم 41 00:03:04,268 --> 00:03:07,568 مجموعة "ستار" معاناة, ولكنهم .يحاولون جعلنا فى أمان 42 00:03:07,636 --> 00:03:10,771 .أو على الأقل جعل العالم أمناَ مننا 43 00:03:11,251 --> 00:03:12,606 .أنا خارج من هنا 44 00:03:12,624 --> 00:03:14,351 .حسناَ- .وداعاَ- 45 00:03:15,185 --> 00:03:17,690 هل ستأتى "سام"؟ 46 00:03:17,705 --> 00:03:19,586 ."ربما يعنى ذلك,"نعم 47 00:03:22,284 --> 00:03:26,740 .أسف, لكنى لايمكننى تركك تفعل ذلك 48 00:03:29,402 --> 00:03:30,805 !!هيا بنا 49 00:03:33,930 --> 00:03:36,411 .الإنذار أغلق المكان بأكمله 50 00:03:36,434 --> 00:03:38,757 عظيم!!الآن, ماذا؟- .ليس لدى أدنى فكرة- 51 00:03:38,772 --> 00:03:40,466 حسناَ ,ماهى خطة هروبك؟ 52 00:03:40,505 --> 00:03:45,190 أنا..أنا حقاَ لم يكن لدى فرصة .....لأفكر فى خطة هروب,ولكن 53 00:03:45,221 --> 00:03:48,778 .إيد", أيمكنك أن تنقلنا خارجاَ"- ألم يكن لديك أدنى إنتباه؟- 54 00:03:48,846 --> 00:03:52,167 أنا أستطيع نقل نفسى فقط وعلى .مدى رؤيتى فقط 55 00:03:52,191 --> 00:03:57,236 والذى يجعل الهروب من النوافذ .والأبواب المغلقة شيئاَ صعب جداَ 56 00:03:57,268 --> 00:03:59,522 .ليس هناك مشكلة,"تاى" سيقوم ببعض من أشياءه 57 00:03:59,523 --> 00:04:02,000 سيذهب لسطح المبنى ويسحبنا جميعاَ للخارج, أليس كذلك؟ 58 00:04:02,006 --> 00:04:05,720 خطأ, أنا لاأعرف كيف أُفعِل .أشيائى ,إنها تحدث فجأة 59 00:04:08,957 --> 00:04:10,828 .أنتم أيها الأطفال ينبغى أن تأتوا معنا 60 00:04:12,113 --> 00:04:13,625 .لاأظن ذلك 61 00:04:14,791 --> 00:04:16,360 !!!خلفك 62 00:04:22,173 --> 00:04:25,924 .إستمعوا, هذا من أجل سلامتكم- .سمعت ذلك من قبل- 63 00:04:31,497 --> 00:04:34,558 حسناَ, الآن ماذا؟- .ليس لدى أدنى فكرة- 64 00:04:35,974 --> 00:04:39,367 ماذا لو كان إنقطاع فى التيار الكهربائى؟ .مهلاَ, ربما أدمر الدوائر الكهربائية 65 00:04:39,398 --> 00:04:40,856 .نعم, لاأظن ذلك 66 00:04:43,835 --> 00:04:46,270 .ليس هناك طاقة, إذاَ ليس هناك أى شيئ مغلق 67 00:04:46,338 --> 00:04:47,706 .سام", أنتِ عبقرية" 68 00:04:49,208 --> 00:04:50,815 .لاتهتمى, هيابنا 69 00:04:53,379 --> 00:04:56,615 .إنظر, "نيت وينج" أنا لستُ مرتاحاَ مع هذا 70 00:04:56,683 --> 00:05:00,425 ."إحدى أطفال مجموعة "ستار" صديقى "تاى- .فى الحقيقة , أنا أعتمد على ذلك- 71 00:05:00,453 --> 00:05:02,805 .تكلم إليه, وأقنعه فى الحال 72 00:05:02,828 --> 00:05:06,426 ,حتى نركل الــ"ريتش" خارج هذا العالم .فإن مجموعة "ستار" هى أّمن مكان لهم الآن 73 00:05:07,776 --> 00:05:10,165 .حسناَ, فهمت 74 00:05:25,627 --> 00:05:27,955 .رفيق, لاأصدق أنك إتصلت بعائلتك 75 00:05:27,996 --> 00:05:29,850 .محال, أنا عائد إلى النفق 76 00:05:29,880 --> 00:05:34,454 إنظر, أنا أعلم أن الــ"ريتش" يخطفون الهاربون .ولكن معى,لن ينجحوا فى ذلك 77 00:05:34,521 --> 00:05:37,189 كُنت سأمسك بينما كنت انتظر فى محطة .القطار لمقابلة أختى 78 00:05:37,256 --> 00:05:40,759 أنا وقومى فى حالة جيدة .ولابد أنهم قلقون الآن 79 00:05:40,827 --> 00:05:42,260 .لذلك, نعم أنا إتصلت بهم 80 00:05:42,328 --> 00:05:44,262 تركت رسالة صوتية أسئلهم .فيها أن يرسلوا بعض المال 81 00:05:44,289 --> 00:05:46,664 لذلك سيستطيع أربعتنا أن يشترى تذكرت ."الحافلة المتجهة إلى مدينة "داكوتا 82 00:05:46,665 --> 00:05:48,799 .إنها مسقط رأسى- هذه خطتك؟- 83 00:05:48,845 --> 00:05:52,003 كيف من المفترض لنا أن نجد علاجاَ فى مدينة "داكوتا"؟ 84 00:05:52,071 --> 00:05:56,174 ليس لدى أدنى فكرة, إلا أننى فى .الحقيقة لاأريد علاجاَ 85 00:05:58,744 --> 00:06:00,566 .أنا أحب قوتى 86 00:06:01,379 --> 00:06:04,541 ."رفيق, لاتشرب هذا, إنه من صنع الــ"ريتش 87 00:06:05,077 --> 00:06:06,808 ......يارجل 88 00:06:08,250 --> 00:06:11,115 .فقط أيقظنى عندما يحين الوقت 89 00:06:24,050 --> 00:06:25,472 .ليس لدى أدنى فكرة 90 00:06:32,211 --> 00:06:36,047 .رفاق, "ويلكاس" هنا- .عظيم- 91 00:06:37,683 --> 00:06:40,052 تاى","تاى", إستيقظ يارجل" .نحن فى مشكلة 92 00:06:53,400 --> 00:06:56,369 .هذا لم يكن فى الإستبيان 93 00:07:03,376 --> 00:07:08,747 هو...هو لم يظهر بشكل نجمى .بهذا الحجم من قبل 94 00:07:11,006 --> 00:07:14,752 ,إنتظر, أوقفوا إطلاق النيران .نحن هنا لنحميهم, تذكروا ذلك 95 00:07:15,593 --> 00:07:21,034 .....حسناَ, ليس ماكنت أتوقعه ولكن 96 00:07:21,185 --> 00:07:24,829 .لهدأ الجميع, الوضع تحت السيطرة 97 00:07:37,823 --> 00:07:41,960 .تـــاى""- .لاأعتقد أنه يستطيع سماعك- 98 00:07:44,089 --> 00:07:45,990 .إنتظر, "تاى" تقف 99 00:07:50,228 --> 00:07:53,137 .عُد إلى مجموعة "ستار" سأتولى أمر هذا 100 00:08:06,068 --> 00:08:08,256 .هيا يارجل, إستيقظ- ."تـــاى"- 101 00:08:08,273 --> 00:08:10,108 .....كيف لى أن 102 00:08:10,114 --> 00:08:13,482 .لقد حدث ذلك مجدداَ, لقد كُنت أظن أنى أحلم 103 00:08:13,483 --> 00:08:15,315 .ليس حلماَ, صدقنى 104 00:08:16,903 --> 00:08:20,442 أنا لستُ هنا لأذيكم ولكن ."أربعتكم ينبغى أن يعودوا إلى مجموعة "ستار 105 00:08:20,497 --> 00:08:23,705 إنظر, أشكرك على ذلك .أنا أعلم انك إحدى الرفاق الطيبين 106 00:08:23,728 --> 00:08:25,960 ."إحدى الأبطال الذين أنقذونا من الــ"ريتش 107 00:08:26,028 --> 00:08:31,033 .ولكن رفيق, أنت لاتفهم ذلك- .لا, "تاى" أنا فى الحقيقة أتفهم ذلك- 108 00:08:33,002 --> 00:08:35,737 .جيمى""- .أجل, إنه أنا- 109 00:08:35,805 --> 00:08:37,857 ولكن كيف؟- .إنها قصة طويلة- 110 00:08:37,889 --> 00:08:39,851 .ولكنها بدأت بهذه الخنفساء- 111 00:08:39,875 --> 00:08:43,679 إنها خلقت عنن طريق الــ"ريتش" لتمنحنى كلاَ .من القوة وتسيطر على 112 00:08:43,746 --> 00:08:46,882 .لذا صدقنى, أنا أتفهم ذلك 113 00:08:47,366 --> 00:08:49,436 .حسناَ, أنت واحداَ مننا 114 00:08:49,460 --> 00:08:52,434 ماعدا أنك تطير فى الأرجاء .بحرية مثل....الخنفساء 115 00:08:52,471 --> 00:08:55,026 وأنت مازلت تتوقع منا أن ."نكون فئران لمختبر "ستار 116 00:08:55,057 --> 00:08:58,026 لن يكون هناك المزيد أيها البطل ."ليس من أجل الــ"ريتش" أو "ستار 117 00:08:58,094 --> 00:09:00,934 إنه على حق ياأخى, يمكنك أن .ترجعنا إلى هناك 118 00:09:02,215 --> 00:09:04,199 تاى", ماالبديل؟" 119 00:09:04,208 --> 00:09:06,969 سأترك تجرى كالخاسر حتى .يختطفك الــ"ريتش" مجدداَ 120 00:09:07,036 --> 00:09:09,835 .......لا, سنتجه إلى مكان والدى وسيمكنهم 121 00:09:09,866 --> 00:09:13,442 يتأذون أو يقتلون من أجل .حمايتك؟ أهذه خطتك 122 00:09:16,058 --> 00:09:18,693 .أجل, سأساعدك 123 00:09:18,913 --> 00:09:23,785 رفيق, أتتحدث اليابانية؟- .الخنفساء هى من تترجم, لا تسأل- 124 00:09:23,805 --> 00:09:27,143 حسناَ, خطة جديدة, لدى هذا ."الشخص "جرين بيتل 125 00:09:27,159 --> 00:09:29,530 هو ساعدنى ,أعتقد أنه يستطيع .مساعدتكم أيضاَ 126 00:09:29,554 --> 00:09:31,881 ,هو ليس بعيداَ عن هنا, سأخذكم 127 00:09:39,669 --> 00:09:44,004 أنت أهملت مهمة البحث عن إبنى .وتريدينى ان لاأقلق 128 00:09:44,043 --> 00:09:46,241 لما تركتك تمنعى عن الذهاب؟ 129 00:09:46,309 --> 00:09:50,813 لأنك يادكتور تعرف "إدوارد" وتعرف تاريخه .فى الهروب من العائلة دائماَ 130 00:09:50,881 --> 00:09:53,924 .بلو بيتل", سيجد الأطفال ويعيدهم" 131 00:10:06,095 --> 00:10:08,820 .تحياتى ,ياأكياس اللحوم 132 00:10:08,977 --> 00:10:11,498 .أول شيئ أولاَ 133 00:10:14,138 --> 00:10:19,001 لانريد أياَ من أعضاء الإتحاد أن يأتى إلى نفق "زيتا", الآن, أليس كذلك؟ 134 00:10:20,158 --> 00:10:22,980 أين "أميزو"؟ 135 00:10:25,350 --> 00:10:30,233 نيت وينج", مرحباَ؟" .بلو", إرسالك منخفض" 136 00:10:30,249 --> 00:10:32,706 .إنه نوعاَ من التستر فى هذه اللحظة 137 00:10:32,730 --> 00:10:37,460 "حسناَ, إلغى ذلك, الإنسان الآلى "ريد فولكينو .يهاجم مجموعة "ستار" لسرقة أجزاء الجسم 138 00:10:37,461 --> 00:10:41,085 ,"على شكل إنسان يدعى "أميزو .ربما لدمج التكنولوجيا معه 139 00:10:41,086 --> 00:10:44,367 وحيث أن الإنسان الآلى "أميزو" كان قادر ,على مضاعفة قوة إتحاد العدالة 140 00:10:44,435 --> 00:10:46,102 .لايمكننا ترك "فولكينو" ينجح فى ذلك 141 00:10:46,170 --> 00:10:50,631 ,ولكنى فى مهمة هروب بعض الشباب .أنا تقريباَ تعقبتهم 142 00:10:50,662 --> 00:10:53,041 هذا من الممكن ان ينتظر, نفق .زيتا" مغلق حالياَ" 143 00:10:53,065 --> 00:10:55,598 ولذلك " فلاش" و"إيمبولس" من الممكن .أن يصلوا إلى هناك بسرعة 144 00:10:55,606 --> 00:10:58,134 ."وكلاهم ينقذ ضحايا "توسونامى" فى "ريليشا 145 00:10:58,135 --> 00:11:00,572 .وأنت الوحيد القريب, إنتهى "نيت وينج" من الإرسال 146 00:11:00,627 --> 00:11:03,269 .مشاكل بسيطة- .لقد سمعنا- 147 00:11:03,300 --> 00:11:06,956 .الصوت فى تليفونك كان بالغ الحد الأقصى- .حسناَ- 148 00:11:07,024 --> 00:11:11,540 إنظروا, إبقوا هنا وإبتعدوا عن الأنظار .سأعود قريباَ 149 00:11:14,031 --> 00:11:17,701 .والدى ربما يكون فى مشكلة- .رفيق, أنت تكره والدك- 150 00:11:17,729 --> 00:11:20,356 .فقط أحياناَ- .هذا رائع- 151 00:11:20,364 --> 00:11:24,266 لو كان والدى , لن يكن شيئ يمنعنى .أنا معك فى ذلك 152 00:11:24,297 --> 00:11:28,077 إذاَ, أنتم الأثنين مصرين على العودة إلى نفس .المكان الذى هربنا منه تواَ 153 00:11:28,145 --> 00:11:31,957 .مهما يكن, أنا فى ذلك أيضاَ 154 00:11:32,383 --> 00:11:33,889 ســام"؟" 155 00:11:46,497 --> 00:11:50,567 .هذا لايبدو مثل هجوم شرير من إنسان آلى 156 00:12:31,546 --> 00:12:33,761 ."علينا أن ننقذ "بلو بيتل 157 00:12:34,449 --> 00:12:37,117 .كيف؟ لايمكننى الإنتقال إلى مكان لاأراه 158 00:12:37,185 --> 00:12:39,386 .وقوتك لن يكون لها أى فائدة أيضاَ 159 00:12:39,454 --> 00:12:42,455 .سأنقذ "جيم", أنتم يارفاق إتبعوا الإنسان الآلى 160 00:12:42,523 --> 00:12:44,749 .وتأكدوا أن لايتأذى أحد أخر 161 00:12:45,659 --> 00:12:47,162 !!!إذهبوا 162 00:12:48,067 --> 00:12:50,652 .حسناَ, يمكننى فعل ذلك 163 00:12:50,691 --> 00:12:54,293 جدى علمنى أن أركز عندما .كنت فى سن الثامنة 164 00:12:54,767 --> 00:12:56,201 ....تنفس 165 00:12:56,268 --> 00:12:57,702 .....هو كان سيقول 166 00:12:57,762 --> 00:13:01,383 ....تنفس ...وكن 167 00:13:17,821 --> 00:13:19,686 .ليست الرأس 168 00:13:20,055 --> 00:13:22,289 أين رأس "أميزو"؟ 169 00:13:22,333 --> 00:13:27,003 إنظر, إتحاد العدالة أرسل الرأس . إلى مكان أخر لحمايتها 170 00:13:27,345 --> 00:13:31,474 .إذاَ سأخذ رأسك كتعويض 171 00:13:36,201 --> 00:13:39,543 ....أنت تنتقل .مع شخص أخر 172 00:13:39,568 --> 00:13:41,291 ....كُنت 173 00:13:41,316 --> 00:13:43,316 .أحث نفسى على التدريب 174 00:13:44,151 --> 00:13:46,835 !!إنه يؤلم 175 00:13:47,845 --> 00:13:51,623 .سنقوم بإعاقة الدخيل- أستفعل, الآن؟- 176 00:14:04,530 --> 00:14:08,133 .دورى, ياكيس اللحم 177 00:14:12,698 --> 00:14:15,200 !! هذا هو "تاى" .الآن إسحب 178 00:14:28,563 --> 00:14:31,010 .بلازما حارقة, حقاَ 179 00:14:31,018 --> 00:14:34,330 .يبدو أنك لاتدرك مع من تتعامل 180 00:14:34,353 --> 00:14:37,535 ."الإسم هو "فولكينو 181 00:14:53,453 --> 00:14:57,136 .يبدو أنك لاتعلم مع من تتعامل أيضاَ 182 00:15:01,225 --> 00:15:04,496 ألم تحب هذا؟ ماذا عن زيادتها بالديسيبل؟ 183 00:15:20,581 --> 00:15:21,781 .بيتل", توقف" 184 00:15:21,782 --> 00:15:24,417 .مازال الصوت عالياَ, وبوجد أناس هنا 185 00:15:24,452 --> 00:15:26,120 .أول شيئ أولاَ 186 00:15:33,221 --> 00:15:35,213 فقط كيف تعرف هذا الشخص جيداَ؟ 187 00:15:35,236 --> 00:15:38,599 جيم", يقاتل الإنسان " الآلى الشرير, إجعله يهدأ, حسناَ؟ 188 00:15:38,667 --> 00:15:40,968 .مهما يكن لدينا بعض الأمور لإنقاذها 189 00:15:48,608 --> 00:15:52,178 إنتظرى, "أسامى" أين, إبنى؟ 190 00:15:57,857 --> 00:15:59,657 !!من هذا الطريق 191 00:16:00,582 --> 00:16:03,808 .شكراَ لك, سعيد أنك عدت- .هذا مؤقتاَ- 192 00:16:25,147 --> 00:16:29,516 .فيرجل", "أسامى سان", "دومو" شكراَ لكم" 193 00:16:33,540 --> 00:16:35,805 .أعتقد أننا أخرجنا الجميع 194 00:16:50,309 --> 00:16:55,583 وقت التضحية بإنتصاركم والحفاظ على حياة أكياس اللحم كأبطال طيبون 195 00:16:55,629 --> 00:16:57,920 .أنت ليس لديك رأى فى ذلك 196 00:17:10,222 --> 00:17:12,857 .صديقك كان سيضحى بنا 197 00:17:21,187 --> 00:17:24,600 ينبغى أن تبذل مجهوداَ أفضل . من ذلك, ياكيس اللحم 198 00:17:24,651 --> 00:17:27,615 .أنا حقاَ أكثر من صندوق لحم 199 00:17:30,216 --> 00:17:34,954 ....وأنت .أنت مجرد خردة 200 00:17:56,054 --> 00:17:58,744 ."تم الأمر, الآن علينا أن نذهب إلى "جرين بيتل 201 00:17:58,812 --> 00:18:02,602 ...جيمى", أنا لست متأكد"- .تاى", هذا ليس متوقف عليكم"- 202 00:18:02,614 --> 00:18:04,163 .ينبغى ان نذهب 203 00:18:04,186 --> 00:18:06,642 !!!معذرتاَ- سؤال...ماذا حدث هنا؟- 204 00:18:06,657 --> 00:18:08,227 ماذا عن بعض الكلمات؟- من أنت؟- 205 00:18:08,235 --> 00:18:12,561 ماإسمك؟- ."أنا..."بلو بيتل- 206 00:18:12,577 --> 00:18:15,027 !!"أنت "بلو بيتل- .لم نرك فى الأرجاء مؤخراَ- 207 00:18:15,044 --> 00:18:16,428 .غستمتع بالشكل الجديد 208 00:18:21,668 --> 00:18:25,764 ,كُنت سعيداَ للمساعدة بالطبع .هذا سبب تواجدى هنا 209 00:18:28,944 --> 00:18:31,575 .مازالت يدى ساخنة لقد بالغت فى المعركة 210 00:18:31,601 --> 00:18:34,994 فى الحقيقة , كان ينبغى أن أحضرهم فى .اللحظة التى قمت فيها بالإتصال 211 00:18:35,017 --> 00:18:39,385 ,كُنت أحاول أن أكتسب ثقتهم .وأرفع من معنوياتهم 212 00:18:39,416 --> 00:18:43,370 كان خطة معقولة, سنجدهم .مجدداَ فى الوقت المناسب 213 00:18:43,392 --> 00:18:45,734 بالطبع, الوقت الذى هجم .فيه الإنسان الآلى أفسد ذلك 214 00:18:45,771 --> 00:18:50,690 على العكس, ساعد ذلك فى إنشاء .ملفك الشعبى كبطل حقيقى 215 00:18:50,722 --> 00:18:53,487 .والذى بسهولة مهماَ 216 00:18:53,542 --> 00:18:57,994 كما أن الخنفساء الخضراء تمهيداَ .للسيطرة على اللحوم من الداخل 217 00:18:58,033 --> 00:19:01,844 إذن, أنت ينبغى أن تسيطر على المواطنين .فى هذا العالم 218 00:19:01,911 --> 00:19:04,880 .وتوسيع مؤطئ قدم الــ"ريتش" فى المجرة 219 00:19:04,948 --> 00:19:06,883 .لاتقلق, ياأخوانا 220 00:19:06,950 --> 00:19:10,220 .اللحوم ستكون قريباَ فى متناول يديكم للأكل 221 00:19:10,287 --> 00:19:14,424 .أو ربما هم لن يُأكلوا إطلاقاَ 222 00:19:15,322 --> 00:19:17,865 أهى فكرة جيدة أن نعود مجدداَ إلى هنا؟ 223 00:19:17,886 --> 00:19:20,627 هذا رائع, إنه المكان الوحيد الذى .كُنت أعتقد أننا لن ننظر إليه 224 00:19:20,665 --> 00:19:23,567 .أنا أقصد, ليس للمرة الثانية- .لقد تعبت من الهروب- 225 00:19:23,634 --> 00:19:26,136 أنت مُتعب, إذن الآن ماذا؟ 226 00:19:26,843 --> 00:19:30,073 .ليس لدي أدنى فكرة- .سيماسى- 227 00:19:32,977 --> 00:19:35,846 سيماسي", هذا يعنى "مشكلة" أليس كذلك؟" 228 00:19:35,914 --> 00:19:38,315 .ليس لدى ادنى فكرة 229 00:19:38,658 --> 00:19:43,442 يبدو أن إرسال "ريد فولكينو" لمهاجمة مجموعة "ستار" كان عمل رائع 230 00:19:43,467 --> 00:19:45,467 ...والآن,من أجل إبرام إتفاق 231 00:19:50,227 --> 00:19:53,608 ."أنت "ليكس لوثر- .بشحمه ولحمه- 232 00:19:53,666 --> 00:19:57,702 ,"ولابد أنكم "فيرجل هوكانز", "أسوما كوزومى 233 00:19:57,737 --> 00:20:00,138 ."إيدوار برادو", و"تاى لونج شادو" 234 00:20:00,206 --> 00:20:03,146 أنت تعرفنا؟- !!!أعرفكم- 235 00:20:03,169 --> 00:20:06,345 .بُنى , لقد كُنت أشاهدكم لأسابيع 236 00:20:06,412 --> 00:20:10,348 حتى رتبت إنقطاع التيار الكهربائى ."لتسهيل هروبكم من مجموعة "ستار 237 00:20:10,416 --> 00:20:12,718 .ناهياَ بوصول الصحافة فى الوقت المناسب 238 00:20:12,741 --> 00:20:15,119 ."والذى مكنكم من الهروب من "بلو بيتل 239 00:20:15,187 --> 00:20:19,556 ."والذى كما خمنت, أصبح عميلاَ للــ"ريتش 240 00:20:19,624 --> 00:20:25,690 ولكنك... تعمل مع الــ"ريتش" أنت .تصنع مرطباتهم و مشروباتهم 241 00:20:25,705 --> 00:20:30,901 صحيح, ولكنى ينتابنى الشك فى أنهم .يستغلونى من أجل أهدافهم الخاصة 242 00:20:30,968 --> 00:20:34,438 .وأنا أعتقد أنك تعلم, ماذا يشبه هذا الشعور 243 00:20:35,239 --> 00:20:38,032 .إنه عالم خطير 244 00:20:38,071 --> 00:20:40,543 .لحسن الحظ , لدى مواردى لحمايتكم 245 00:20:40,611 --> 00:20:43,345 ,أجل, لقد سمعت هذا من قبل مــاذا تريد؟ 246 00:20:43,413 --> 00:20:45,080 .أجعلك تسيطر على قوتك 247 00:20:45,148 --> 00:20:48,083 ليست قوة الميتا, أنتم على .مايرام من هذه الناحية 248 00:20:48,151 --> 00:20:50,217 ,عوضاَ عن ذلك, أنا أريد أن أساعد أربعتكم 249 00:20:50,220 --> 00:20:53,337 .حتى تسيطروا على مصائركم 250 00:20:56,393 --> 00:21:00,295 .ليس هناك أى ضغط عليكم, ياأصدقائى 251 00:21:00,363 --> 00:21:03,465 لن أجبركم على فعل شيئ .لاتريدون فعله 252 00:21:03,533 --> 00:21:06,268 .ولكن أتمنى أن تثقوا بى 253 00:21:06,336 --> 00:21:08,197 ماقولكــــم؟ 254 00:21:13,104 --> 00:21:16,104 ¦¦ morehamed ¦¦ ترجمة ¦¦