1
00:00:16,935 --> 00:00:20,193
.ليس فقط الغطاء, جميع أجزاء الصفحية
2
00:00:22,507 --> 00:00:25,488
دكتور, نحن فى ذلك منذ
.خمس ساعات بدون توقف
3
00:00:25,504 --> 00:00:27,144
.ماذا عن راحة الغداء
4
00:00:31,315 --> 00:00:33,816
.خُذ 20 دقيقة
5
00:00:35,218 --> 00:00:37,986
.أتسمعنى!!أنا مريض وتعبت من التدريب
6
00:00:38,009 --> 00:00:40,591
.جمعينا كذلك-
.ميجور", ينبغى ان نستمر"-
7
00:00:40,623 --> 00:00:43,903
.إنهم يقومون بذلك مرة اخرى-
.لماذا ؟ لمجرد أنك تريد أن تثبت نظريتك-
8
00:00:43,934 --> 00:00:48,324
أجل , "إيدواردو" لقد قضيت عقدين من الزمن
.أعمل على تقنياتى لأشعة زيتا
9
00:00:48,347 --> 00:00:50,724
.والآن إبنى يقوم بالتحريك عن طريق التخاطر
10
00:00:50,725 --> 00:00:52,859
.هذا لايمكن أن يكون مصادفة
11
00:00:54,726 --> 00:00:59,887
جينات الميتا التى قام الــ"ريتش" بتفعيلها
.بداخلك ينبغى أن يتم إنتهازها
12
00:00:59,895 --> 00:01:03,246
الإستفادة من كل ماهو موجود
.فى النظام المقرر
13
00:01:03,262 --> 00:01:08,415
!!هذا الشيئ فقط غير مهم
.أنا أريد علاجاَ, ليس تفسيراَ
14
00:01:08,482 --> 00:01:10,884
.أنت ينبغى أن تلوم نفسك فقط
15
00:01:10,951 --> 00:01:12,352
.لم يكن يحدث أياَ من هذا
16
00:01:12,420 --> 00:01:15,542
إذا لم تكن تهرب من
.منزل "أبويلس" فى الأرجنتين
17
00:01:15,565 --> 00:01:17,924
.إعتقد أننى أريد أن أكون بجانب والدى
18
00:01:17,992 --> 00:01:20,694
ماالخطأ الذى كان السبب فى حدوث هذا؟
19
00:01:25,199 --> 00:01:27,980
.مرحباَ, "إيد" نحن فقط كان مارين
20
00:01:27,996 --> 00:01:29,458
.لم نسمع شيئاَ
21
00:01:29,489 --> 00:01:32,218
.لايهم, نفس الشئ القديم هو نفسه
22
00:01:32,257 --> 00:01:34,742
هيا, على الأقل إستغل
.الــ12 دقيقة المتبقة للغداء
23
00:01:34,774 --> 00:01:37,522
وأنت تعلم ماذا يحدث
.للدكتور "ويلاكس" عندما نتأخر
24
00:01:37,717 --> 00:01:41,583
هذا متعب جداَ, "ستارس" سيئة مثل
.الــ"ريتش" والأسوء الديار
25
00:01:41,603 --> 00:01:44,220
تاى", ليس هناك مفر من أن هذا سيئ"
."مثل الــ"ريتش
26
00:01:44,287 --> 00:01:48,258
مهما يكن, "نيوت" أنا فقط أعرف
.أننى لايمكننى أن أظل فى هذا المكان أكثر من ذلك
27
00:01:48,325 --> 00:01:53,162
لاينبغى عليك أن تفعل ذلك
.لأننا سننفذ ذلك الليلة
28
00:01:55,960 --> 00:02:00,730
."الموسم الثانى: "الغزو
."الحلقة الــ14: " الهروب
29
00:02:01,731 --> 00:02:04,731
¦¦ morehamed ¦¦ ترجمة ¦¦
30
00:02:11,648 --> 00:02:15,250
لقد وصلت هذه الصناديق من الإتحاد
.لتخزينها مؤقتاَ فى القبو الذى لدينا
31
00:02:15,318 --> 00:02:20,693
أجزاء من الأميزو, تم إنقاذها من قاعة
.العدالة بعد تدميرها
32
00:02:24,827 --> 00:02:26,361
.هذا يكفى لليوم
33
00:02:26,370 --> 00:02:29,914
.سنبدأ مجدداَ غداَ فى تمام الساعة السادسة
34
00:02:39,541 --> 00:02:42,476
.رجاءاَ, اخبرنى أنك لست جاداَ بخصوص الهروب
35
00:02:42,505 --> 00:02:45,856
الخروج من هنا , الهروب أياَ يكن
.ماتدعوه, نحن سنغادر من هنا
36
00:02:49,150 --> 00:02:52,318
هذا خطير جداَ, أنا تقريباَ
.فجرت منتصف المدينة
37
00:02:52,386 --> 00:02:55,190
,قوتى قد إختفت الآن
,ولكن ماذا لو عادوا مرة أخرى
38
00:02:55,222 --> 00:02:57,432
أنت تعلم , أن الأمور تخرج عن
السيطرة فى كل مرة مجدداَ ؟
39
00:02:57,440 --> 00:03:01,127
ماذا لو زادت قوتك عن حدها؟
.رفيق, لايمكنك السيطرة عليها الآن
40
00:03:01,195 --> 00:03:04,245
.إنظر أنا أعلم أن "ويلكاس" كالألم
41
00:03:04,268 --> 00:03:07,568
مجموعة "ستار" معاناة, ولكنهم
.يحاولون جعلنا فى أمان
42
00:03:07,636 --> 00:03:10,771
.أو على الأقل جعل العالم أمناَ مننا
43
00:03:11,251 --> 00:03:12,606
.أنا خارج من هنا
44
00:03:12,624 --> 00:03:14,351
.حسناَ-
.وداعاَ-
45
00:03:15,185 --> 00:03:17,690
هل ستأتى "سام"؟
46
00:03:17,705 --> 00:03:19,586
."ربما يعنى ذلك,"نعم
47
00:03:22,284 --> 00:03:26,740
.أسف, لكنى لايمكننى تركك تفعل ذلك
48
00:03:29,402 --> 00:03:30,805
!!هيا بنا
49
00:03:33,930 --> 00:03:36,411
.الإنذار أغلق المكان بأكمله
50
00:03:36,434 --> 00:03:38,757
عظيم!!الآن, ماذا؟-
.ليس لدى أدنى فكرة-
51
00:03:38,772 --> 00:03:40,466
حسناَ ,ماهى خطة هروبك؟
52
00:03:40,505 --> 00:03:45,190
أنا..أنا حقاَ لم يكن لدى فرصة
.....لأفكر فى خطة هروب,ولكن
53
00:03:45,221 --> 00:03:48,778
.إيد", أيمكنك أن تنقلنا خارجاَ"-
ألم يكن لديك أدنى إنتباه؟-
54
00:03:48,846 --> 00:03:52,167
أنا أستطيع نقل نفسى فقط وعلى
.مدى رؤيتى فقط
55
00:03:52,191 --> 00:03:57,236
والذى يجعل الهروب من النوافذ
.والأبواب المغلقة شيئاَ صعب جداَ
56
00:03:57,268 --> 00:03:59,522
.ليس هناك مشكلة,"تاى" سيقوم ببعض من أشياءه
57
00:03:59,523 --> 00:04:02,000
سيذهب لسطح المبنى ويسحبنا
جميعاَ للخارج, أليس كذلك؟
58
00:04:02,006 --> 00:04:05,720
خطأ, أنا لاأعرف كيف أُفعِل
.أشيائى ,إنها تحدث فجأة
59
00:04:08,957 --> 00:04:10,828
.أنتم أيها الأطفال ينبغى أن تأتوا معنا
60
00:04:12,113 --> 00:04:13,625
.لاأظن ذلك
61
00:04:14,791 --> 00:04:16,360
!!!خلفك
62
00:04:22,173 --> 00:04:25,924
.إستمعوا, هذا من أجل سلامتكم-
.سمعت ذلك من قبل-
63
00:04:31,497 --> 00:04:34,558
حسناَ, الآن ماذا؟-
.ليس لدى أدنى فكرة-
64
00:04:35,974 --> 00:04:39,367
ماذا لو كان إنقطاع فى التيار الكهربائى؟
.مهلاَ, ربما أدمر الدوائر الكهربائية
65
00:04:39,398 --> 00:04:40,856
.نعم, لاأظن ذلك
66
00:04:43,835 --> 00:04:46,270
.ليس هناك طاقة, إذاَ ليس هناك أى شيئ مغلق
67
00:04:46,338 --> 00:04:47,706
.سام", أنتِ عبقرية"
68
00:04:49,208 --> 00:04:50,815
.لاتهتمى, هيابنا
69
00:04:53,379 --> 00:04:56,615
.إنظر, "نيت وينج" أنا لستُ مرتاحاَ مع هذا
70
00:04:56,683 --> 00:05:00,425
."إحدى أطفال مجموعة "ستار" صديقى "تاى-
.فى الحقيقة , أنا أعتمد على ذلك-
71
00:05:00,453 --> 00:05:02,805
.تكلم إليه, وأقنعه فى الحال
72
00:05:02,828 --> 00:05:06,426
,حتى نركل الــ"ريتش" خارج هذا العالم
.فإن مجموعة "ستار" هى أّمن مكان لهم الآن
73
00:05:07,776 --> 00:05:10,165
.حسناَ, فهمت
74
00:05:25,627 --> 00:05:27,955
.رفيق, لاأصدق أنك إتصلت بعائلتك
75
00:05:27,996 --> 00:05:29,850
.محال, أنا عائد إلى النفق
76
00:05:29,880 --> 00:05:34,454
إنظر, أنا أعلم أن الــ"ريتش" يخطفون الهاربون
.ولكن معى,لن ينجحوا فى ذلك
77
00:05:34,521 --> 00:05:37,189
كُنت سأمسك بينما كنت انتظر فى محطة
.القطار لمقابلة أختى
78
00:05:37,256 --> 00:05:40,759
أنا وقومى فى حالة جيدة
.ولابد أنهم قلقون الآن
79
00:05:40,827 --> 00:05:42,260
.لذلك, نعم أنا إتصلت بهم
80
00:05:42,328 --> 00:05:44,262
تركت رسالة صوتية أسئلهم
.فيها أن يرسلوا بعض المال
81
00:05:44,289 --> 00:05:46,664
لذلك سيستطيع أربعتنا أن يشترى تذكرت
."الحافلة المتجهة إلى مدينة "داكوتا
82
00:05:46,665 --> 00:05:48,799
.إنها مسقط رأسى-
هذه خطتك؟-
83
00:05:48,845 --> 00:05:52,003
كيف من المفترض لنا أن نجد
علاجاَ فى مدينة "داكوتا"؟
84
00:05:52,071 --> 00:05:56,174
ليس لدى أدنى فكرة, إلا أننى فى
.الحقيقة لاأريد علاجاَ
85
00:05:58,744 --> 00:06:00,566
.أنا أحب قوتى
86
00:06:01,379 --> 00:06:04,541
."رفيق, لاتشرب هذا, إنه من صنع الــ"ريتش
87
00:06:05,077 --> 00:06:06,808
......يارجل
88
00:06:08,250 --> 00:06:11,115
.فقط أيقظنى عندما يحين الوقت
89
00:06:24,050 --> 00:06:25,472
.ليس لدى أدنى فكرة
90
00:06:32,211 --> 00:06:36,047
.رفاق, "ويلكاس" هنا-
.عظيم-
91
00:06:37,683 --> 00:06:40,052
تاى","تاى", إستيقظ يارجل"
.نحن فى مشكلة
92
00:06:53,400 --> 00:06:56,369
.هذا لم يكن فى الإستبيان
93
00:07:03,376 --> 00:07:08,747
هو...هو لم يظهر بشكل نجمى
.بهذا الحجم من قبل
94
00:07:11,006 --> 00:07:14,752
,إنتظر, أوقفوا إطلاق النيران
.نحن هنا لنحميهم, تذكروا ذلك
95
00:07:15,593 --> 00:07:21,034
.....حسناَ, ليس ماكنت أتوقعه ولكن
96
00:07:21,185 --> 00:07:24,829
.لهدأ الجميع, الوضع تحت السيطرة
97
00:07:37,823 --> 00:07:41,960
.تـــاى""-
.لاأعتقد أنه يستطيع سماعك-
98
00:07:44,089 --> 00:07:45,990
.إنتظر, "تاى" تقف
99
00:07:50,228 --> 00:07:53,137
.عُد إلى مجموعة "ستار" سأتولى أمر هذا
100
00:08:06,068 --> 00:08:08,256
.هيا يارجل, إستيقظ-
."تـــاى"-
101
00:08:08,273 --> 00:08:10,108
.....كيف لى أن
102
00:08:10,114 --> 00:08:13,482
.لقد حدث ذلك مجدداَ, لقد كُنت أظن أنى أحلم
103
00:08:13,483 --> 00:08:15,315
.ليس حلماَ, صدقنى
104
00:08:16,903 --> 00:08:20,442
أنا لستُ هنا لأذيكم ولكن
."أربعتكم ينبغى أن يعودوا إلى مجموعة "ستار
105
00:08:20,497 --> 00:08:23,705
إنظر, أشكرك على ذلك
.أنا أعلم انك إحدى الرفاق الطيبين
106
00:08:23,728 --> 00:08:25,960
."إحدى الأبطال الذين أنقذونا من الــ"ريتش
107
00:08:26,028 --> 00:08:31,033
.ولكن رفيق, أنت لاتفهم ذلك-
.لا, "تاى" أنا فى الحقيقة أتفهم ذلك-
108
00:08:33,002 --> 00:08:35,737
.جيمى""-
.أجل, إنه أنا-
109
00:08:35,805 --> 00:08:37,857
ولكن كيف؟-
.إنها قصة طويلة-
110
00:08:37,889 --> 00:08:39,851
.ولكنها بدأت بهذه الخنفساء-
111
00:08:39,875 --> 00:08:43,679
إنها خلقت عنن طريق الــ"ريتش" لتمنحنى كلاَ
.من القوة وتسيطر على
112
00:08:43,746 --> 00:08:46,882
.لذا صدقنى, أنا أتفهم ذلك
113
00:08:47,366 --> 00:08:49,436
.حسناَ, أنت واحداَ مننا
114
00:08:49,460 --> 00:08:52,434
ماعدا أنك تطير فى الأرجاء
.بحرية مثل....الخنفساء
115
00:08:52,471 --> 00:08:55,026
وأنت مازلت تتوقع منا أن
."نكون فئران لمختبر "ستار
116
00:08:55,057 --> 00:08:58,026
لن يكون هناك المزيد أيها البطل
."ليس من أجل الــ"ريتش" أو "ستار
117
00:08:58,094 --> 00:09:00,934
إنه على حق ياأخى, يمكنك أن
.ترجعنا إلى هناك
118
00:09:02,215 --> 00:09:04,199
تاى", ماالبديل؟"
119
00:09:04,208 --> 00:09:06,969
سأترك تجرى كالخاسر حتى
.يختطفك الــ"ريتش" مجدداَ
120
00:09:07,036 --> 00:09:09,835
.......لا, سنتجه إلى مكان والدى وسيمكنهم
121
00:09:09,866 --> 00:09:13,442
يتأذون أو يقتلون من أجل
.حمايتك؟ أهذه خطتك
122
00:09:16,058 --> 00:09:18,693
.أجل, سأساعدك
123
00:09:18,913 --> 00:09:23,785
رفيق, أتتحدث اليابانية؟-
.الخنفساء هى من تترجم, لا تسأل-
124
00:09:23,805 --> 00:09:27,143
حسناَ, خطة جديدة, لدى هذا
."الشخص "جرين بيتل
125
00:09:27,159 --> 00:09:29,530
هو ساعدنى ,أعتقد أنه يستطيع
.مساعدتكم أيضاَ
126
00:09:29,554 --> 00:09:31,881
,هو ليس بعيداَ عن هنا, سأخذكم
127
00:09:39,669 --> 00:09:44,004
أنت أهملت مهمة البحث عن إبنى
.وتريدينى ان لاأقلق
128
00:09:44,043 --> 00:09:46,241
لما تركتك تمنعى عن الذهاب؟
129
00:09:46,309 --> 00:09:50,813
لأنك يادكتور تعرف "إدوارد" وتعرف تاريخه
.فى الهروب من العائلة دائماَ
130
00:09:50,881 --> 00:09:53,924
.بلو بيتل", سيجد الأطفال ويعيدهم"
131
00:10:06,095 --> 00:10:08,820
.تحياتى ,ياأكياس اللحوم
132
00:10:08,977 --> 00:10:11,498
.أول شيئ أولاَ
133
00:10:14,138 --> 00:10:19,001
لانريد أياَ من أعضاء الإتحاد أن يأتى
إلى نفق "زيتا", الآن, أليس كذلك؟
134
00:10:20,158 --> 00:10:22,980
أين "أميزو"؟
135
00:10:25,350 --> 00:10:30,233
نيت وينج", مرحباَ؟"
.بلو", إرسالك منخفض"
136
00:10:30,249 --> 00:10:32,706
.إنه نوعاَ من التستر فى هذه اللحظة
137
00:10:32,730 --> 00:10:37,460
"حسناَ, إلغى ذلك, الإنسان الآلى "ريد فولكينو
.يهاجم مجموعة "ستار" لسرقة أجزاء الجسم
138
00:10:37,461 --> 00:10:41,085
,"على شكل إنسان يدعى "أميزو
.ربما لدمج التكنولوجيا معه
139
00:10:41,086 --> 00:10:44,367
وحيث أن الإنسان الآلى "أميزو" كان قادر
,على مضاعفة قوة إتحاد العدالة
140
00:10:44,435 --> 00:10:46,102
.لايمكننا ترك "فولكينو" ينجح فى ذلك
141
00:10:46,170 --> 00:10:50,631
,ولكنى فى مهمة هروب بعض الشباب
.أنا تقريباَ تعقبتهم
142
00:10:50,662 --> 00:10:53,041
هذا من الممكن ان ينتظر, نفق
.زيتا" مغلق حالياَ"
143
00:10:53,065 --> 00:10:55,598
ولذلك " فلاش" و"إيمبولس" من الممكن
.أن يصلوا إلى هناك بسرعة
144
00:10:55,606 --> 00:10:58,134
."وكلاهم ينقذ ضحايا "توسونامى" فى "ريليشا
145
00:10:58,135 --> 00:11:00,572
.وأنت الوحيد القريب, إنتهى "نيت وينج" من الإرسال
146
00:11:00,627 --> 00:11:03,269
.مشاكل بسيطة-
.لقد سمعنا-
147
00:11:03,300 --> 00:11:06,956
.الصوت فى تليفونك كان بالغ الحد الأقصى-
.حسناَ-
148
00:11:07,024 --> 00:11:11,540
إنظروا, إبقوا هنا وإبتعدوا عن الأنظار
.سأعود قريباَ
149
00:11:14,031 --> 00:11:17,701
.والدى ربما يكون فى مشكلة-
.رفيق, أنت تكره والدك-
150
00:11:17,729 --> 00:11:20,356
.فقط أحياناَ-
.هذا رائع-
151
00:11:20,364 --> 00:11:24,266
لو كان والدى , لن يكن شيئ يمنعنى
.أنا معك فى ذلك
152
00:11:24,297 --> 00:11:28,077
إذاَ, أنتم الأثنين مصرين على العودة إلى نفس
.المكان الذى هربنا منه تواَ
153
00:11:28,145 --> 00:11:31,957
.مهما يكن, أنا فى ذلك أيضاَ
154
00:11:32,383 --> 00:11:33,889
ســام"؟"
155
00:11:46,497 --> 00:11:50,567
.هذا لايبدو مثل هجوم شرير من إنسان آلى
156
00:12:31,546 --> 00:12:33,761
."علينا أن ننقذ "بلو بيتل
157
00:12:34,449 --> 00:12:37,117
.كيف؟ لايمكننى الإنتقال إلى مكان لاأراه
158
00:12:37,185 --> 00:12:39,386
.وقوتك لن يكون لها أى فائدة أيضاَ
159
00:12:39,454 --> 00:12:42,455
.سأنقذ "جيم", أنتم يارفاق إتبعوا الإنسان الآلى
160
00:12:42,523 --> 00:12:44,749
.وتأكدوا أن لايتأذى أحد أخر
161
00:12:45,659 --> 00:12:47,162
!!!إذهبوا
162
00:12:48,067 --> 00:12:50,652
.حسناَ, يمكننى فعل ذلك
163
00:12:50,691 --> 00:12:54,293
جدى علمنى أن أركز عندما
.كنت فى سن الثامنة
164
00:12:54,767 --> 00:12:56,201
....تنفس
165
00:12:56,268 --> 00:12:57,702
.....هو كان سيقول
166
00:12:57,762 --> 00:13:01,383
....تنفس ...وكن
167
00:13:17,821 --> 00:13:19,686
.ليست الرأس
168
00:13:20,055 --> 00:13:22,289
أين رأس "أميزو"؟
169
00:13:22,333 --> 00:13:27,003
إنظر, إتحاد العدالة أرسل الرأس
. إلى مكان أخر لحمايتها
170
00:13:27,345 --> 00:13:31,474
.إذاَ سأخذ رأسك كتعويض
171
00:13:36,201 --> 00:13:39,543
....أنت تنتقل
.مع شخص أخر
172
00:13:39,568 --> 00:13:41,291
....كُنت
173
00:13:41,316 --> 00:13:43,316
.أحث نفسى على التدريب
174
00:13:44,151 --> 00:13:46,835
!!إنه يؤلم
175
00:13:47,845 --> 00:13:51,623
.سنقوم بإعاقة الدخيل-
أستفعل, الآن؟-
176
00:14:04,530 --> 00:14:08,133
.دورى, ياكيس اللحم
177
00:14:12,698 --> 00:14:15,200
!! هذا هو "تاى"
.الآن إسحب
178
00:14:28,563 --> 00:14:31,010
.بلازما حارقة, حقاَ
179
00:14:31,018 --> 00:14:34,330
.يبدو أنك لاتدرك مع من تتعامل
180
00:14:34,353 --> 00:14:37,535
."الإسم هو "فولكينو
181
00:14:53,453 --> 00:14:57,136
.يبدو أنك لاتعلم مع من تتعامل أيضاَ
182
00:15:01,225 --> 00:15:04,496
ألم تحب هذا؟
ماذا عن زيادتها بالديسيبل؟
183
00:15:20,581 --> 00:15:21,781
.بيتل", توقف"
184
00:15:21,782 --> 00:15:24,417
.مازال الصوت عالياَ, وبوجد أناس هنا
185
00:15:24,452 --> 00:15:26,120
.أول شيئ أولاَ
186
00:15:33,221 --> 00:15:35,213
فقط كيف تعرف هذا الشخص جيداَ؟
187
00:15:35,236 --> 00:15:38,599
جيم", يقاتل الإنسان "
الآلى الشرير, إجعله يهدأ, حسناَ؟
188
00:15:38,667 --> 00:15:40,968
.مهما يكن لدينا بعض الأمور لإنقاذها
189
00:15:48,608 --> 00:15:52,178
إنتظرى, "أسامى" أين, إبنى؟
190
00:15:57,857 --> 00:15:59,657
!!من هذا الطريق
191
00:16:00,582 --> 00:16:03,808
.شكراَ لك, سعيد أنك عدت-
.هذا مؤقتاَ-
192
00:16:25,147 --> 00:16:29,516
.فيرجل", "أسامى سان", "دومو" شكراَ لكم"
193
00:16:33,540 --> 00:16:35,805
.أعتقد أننا أخرجنا الجميع
194
00:16:50,309 --> 00:16:55,583
وقت التضحية بإنتصاركم والحفاظ على
حياة أكياس اللحم كأبطال طيبون
195
00:16:55,629 --> 00:16:57,920
.أنت ليس لديك رأى فى ذلك
196
00:17:10,222 --> 00:17:12,857
.صديقك كان سيضحى بنا
197
00:17:21,187 --> 00:17:24,600
ينبغى أن تبذل مجهوداَ أفضل
. من ذلك, ياكيس اللحم
198
00:17:24,651 --> 00:17:27,615
.أنا حقاَ أكثر من صندوق لحم
199
00:17:30,216 --> 00:17:34,954
....وأنت
.أنت مجرد خردة
200
00:17:56,054 --> 00:17:58,744
."تم الأمر, الآن علينا أن نذهب إلى "جرين بيتل
201
00:17:58,812 --> 00:18:02,602
...جيمى", أنا لست متأكد"-
.تاى", هذا ليس متوقف عليكم"-
202
00:18:02,614 --> 00:18:04,163
.ينبغى ان نذهب
203
00:18:04,186 --> 00:18:06,642
!!!معذرتاَ-
سؤال...ماذا حدث هنا؟-
204
00:18:06,657 --> 00:18:08,227
ماذا عن بعض الكلمات؟-
من أنت؟-
205
00:18:08,235 --> 00:18:12,561
ماإسمك؟-
."أنا..."بلو بيتل-
206
00:18:12,577 --> 00:18:15,027
!!"أنت "بلو بيتل-
.لم نرك فى الأرجاء مؤخراَ-
207
00:18:15,044 --> 00:18:16,428
.غستمتع بالشكل الجديد
208
00:18:21,668 --> 00:18:25,764
,كُنت سعيداَ للمساعدة بالطبع
.هذا سبب تواجدى هنا
209
00:18:28,944 --> 00:18:31,575
.مازالت يدى ساخنة لقد بالغت فى المعركة
210
00:18:31,601 --> 00:18:34,994
فى الحقيقة , كان ينبغى أن أحضرهم فى
.اللحظة التى قمت فيها بالإتصال
211
00:18:35,017 --> 00:18:39,385
,كُنت أحاول أن أكتسب ثقتهم
.وأرفع من معنوياتهم
212
00:18:39,416 --> 00:18:43,370
كان خطة معقولة, سنجدهم
.مجدداَ فى الوقت المناسب
213
00:18:43,392 --> 00:18:45,734
بالطبع, الوقت الذى هجم
.فيه الإنسان الآلى أفسد ذلك
214
00:18:45,771 --> 00:18:50,690
على العكس, ساعد ذلك فى إنشاء
.ملفك الشعبى كبطل حقيقى
215
00:18:50,722 --> 00:18:53,487
.والذى بسهولة مهماَ
216
00:18:53,542 --> 00:18:57,994
كما أن الخنفساء الخضراء تمهيداَ
.للسيطرة على اللحوم من الداخل
217
00:18:58,033 --> 00:19:01,844
إذن, أنت ينبغى أن تسيطر على المواطنين
.فى هذا العالم
218
00:19:01,911 --> 00:19:04,880
.وتوسيع مؤطئ قدم الــ"ريتش" فى المجرة
219
00:19:04,948 --> 00:19:06,883
.لاتقلق, ياأخوانا
220
00:19:06,950 --> 00:19:10,220
.اللحوم ستكون قريباَ فى متناول يديكم للأكل
221
00:19:10,287 --> 00:19:14,424
.أو ربما هم لن يُأكلوا إطلاقاَ
222
00:19:15,322 --> 00:19:17,865
أهى فكرة جيدة أن نعود مجدداَ إلى هنا؟
223
00:19:17,886 --> 00:19:20,627
هذا رائع, إنه المكان الوحيد الذى
.كُنت أعتقد أننا لن ننظر إليه
224
00:19:20,665 --> 00:19:23,567
.أنا أقصد, ليس للمرة الثانية-
.لقد تعبت من الهروب-
225
00:19:23,634 --> 00:19:26,136
أنت مُتعب, إذن الآن ماذا؟
226
00:19:26,843 --> 00:19:30,073
.ليس لدي أدنى فكرة-
.سيماسى-
227
00:19:32,977 --> 00:19:35,846
سيماسي", هذا يعنى "مشكلة" أليس كذلك؟"
228
00:19:35,914 --> 00:19:38,315
.ليس لدى ادنى فكرة
229
00:19:38,658 --> 00:19:43,442
يبدو أن إرسال "ريد فولكينو" لمهاجمة
مجموعة "ستار" كان عمل رائع
230
00:19:43,467 --> 00:19:45,467
...والآن,من أجل إبرام إتفاق
231
00:19:50,227 --> 00:19:53,608
."أنت "ليكس لوثر-
.بشحمه ولحمه-
232
00:19:53,666 --> 00:19:57,702
,"ولابد أنكم "فيرجل هوكانز", "أسوما كوزومى
233
00:19:57,737 --> 00:20:00,138
."إيدوار برادو", و"تاى لونج شادو"
234
00:20:00,206 --> 00:20:03,146
أنت تعرفنا؟-
!!!أعرفكم-
235
00:20:03,169 --> 00:20:06,345
.بُنى , لقد كُنت أشاهدكم لأسابيع
236
00:20:06,412 --> 00:20:10,348
حتى رتبت إنقطاع التيار الكهربائى
."لتسهيل هروبكم من مجموعة "ستار
237
00:20:10,416 --> 00:20:12,718
.ناهياَ بوصول الصحافة فى الوقت المناسب
238
00:20:12,741 --> 00:20:15,119
."والذى مكنكم من الهروب من "بلو بيتل
239
00:20:15,187 --> 00:20:19,556
."والذى كما خمنت, أصبح عميلاَ للــ"ريتش
240
00:20:19,624 --> 00:20:25,690
ولكنك... تعمل مع الــ"ريتش" أنت
.تصنع مرطباتهم و مشروباتهم
241
00:20:25,705 --> 00:20:30,901
صحيح, ولكنى ينتابنى الشك فى أنهم
.يستغلونى من أجل أهدافهم الخاصة
242
00:20:30,968 --> 00:20:34,438
.وأنا أعتقد أنك تعلم, ماذا يشبه هذا الشعور
243
00:20:35,239 --> 00:20:38,032
.إنه عالم خطير
244
00:20:38,071 --> 00:20:40,543
.لحسن الحظ , لدى مواردى لحمايتكم
245
00:20:40,611 --> 00:20:43,345
,أجل, لقد سمعت هذا من قبل
مــاذا تريد؟
246
00:20:43,413 --> 00:20:45,080
.أجعلك تسيطر على قوتك
247
00:20:45,148 --> 00:20:48,083
ليست قوة الميتا, أنتم على
.مايرام من هذه الناحية
248
00:20:48,151 --> 00:20:50,217
,عوضاَ عن ذلك, أنا أريد أن أساعد أربعتكم
249
00:20:50,220 --> 00:20:53,337
.حتى تسيطروا على مصائركم
250
00:20:56,393 --> 00:21:00,295
.ليس هناك أى ضغط عليكم, ياأصدقائى
251
00:21:00,363 --> 00:21:03,465
لن أجبركم على فعل شيئ
.لاتريدون فعله
252
00:21:03,533 --> 00:21:06,268
.ولكن أتمنى أن تثقوا بى
253
00:21:06,336 --> 00:21:08,197
ماقولكــــم؟
254
00:21:13,104 --> 00:21:16,104
¦¦ morehamed ¦¦ ترجمة ¦¦