1 00:00:03,654 --> 00:00:05,654 - Traduzindo Interlac. 2 00:00:05,655 --> 00:00:09,991 S02E15 - GUERRA 3 00:00:13,529 --> 00:00:16,231 - Me desculpe. Não entendi. 4 00:00:16,233 --> 00:00:20,435 - , terráqueo. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,637 == Correções: lio_gato == 6 00:00:22,639 --> 00:00:24,873 - Agora a testemunha entende? 7 00:00:24,875 --> 00:00:28,276 - Sim, tribuna. Mas eu só vou repetir 8 00:00:28,278 --> 00:00:29,811 O que dissémos o tempo todo. 9 00:00:29,813 --> 00:00:33,415 A Liga da Justiça,meus companheiros réus e eu mesmo, 10 00:00:33,417 --> 00:00:37,419 Nunca pretendíamos atacar Rimbor ou seus habitantes. 11 00:00:37,421 --> 00:00:39,621 Não somos conquistadores, nem criminosos. 12 00:00:39,623 --> 00:00:42,057 Nosso único interesse é a paz. 13 00:00:42,059 --> 00:00:44,893 - Perdoe-nos, Superman, 14 00:00:44,895 --> 00:00:48,964 Se nós, que representamos o povo de Rimbor 15 00:00:48,966 --> 00:00:51,666 Achamos isso difícil de engolir. 16 00:00:51,668 --> 00:00:54,803 - Ainda assim, é a verdade. 17 00:00:54,805 --> 00:00:56,872 Não tivemos controle sobre nossas ações. 18 00:00:56,874 --> 00:01:01,176 - Então, não tiveram controle da destruição que causaram, 19 00:01:01,178 --> 00:01:03,245 As formas de vida que machucaram, 20 00:01:03,247 --> 00:01:04,713 O terror que instalaram, 21 00:01:04,715 --> 00:01:07,382 As crianças que machucaram emocionalmente, 22 00:01:07,384 --> 00:01:08,783 As pequenas flores que vocês... 23 00:01:08,785 --> 00:01:10,352 - Por quê esse julgamento continua? 24 00:01:10,354 --> 00:01:12,954 Certamente, os propinas trocaram de mãos agora. 25 00:01:12,956 --> 00:01:16,291 - Inexplicavelmente os réus se recusaram a pagar. 26 00:01:16,293 --> 00:01:16,291 - Esses terráqueos são selvagens. 27 00:01:16,293 --> 00:01:22,163 - ...Impostos e propinas devidos a perda de rendimento que vocês trouxeram. 28 00:01:22,165 --> 00:01:25,834 - Exatamente. Não estávamos no controle. 29 00:01:25,836 --> 00:01:27,669 De fato, como afirmado anteriormente, 30 00:01:27,671 --> 00:01:30,171 Nós estávamos sob completa dominação mental 31 00:01:30,173 --> 00:01:33,542 De um vilão terráqueo chamado Vandal Savage. 32 00:01:33,544 --> 00:01:37,045 - Por quê um selvagem faria isso com outro? 33 00:01:38,448 --> 00:01:41,349 Ainda não está claro. 34 00:01:42,519 --> 00:01:43,718 - Você viu isso? 35 00:01:43,720 --> 00:01:44,986 - É tudo do Observador. 36 00:01:44,988 --> 00:01:47,022 - Dificilmente prova que é verdade. 37 00:01:47,024 --> 00:01:47,022 - A Trincheira está na Terra. 38 00:01:47,024 --> 00:01:51,226 - Ao menos alguém está tomando controle daquele planeta desonesto. 39 00:01:51,228 --> 00:01:55,830 - Mas a Trincheira? Eles estão ganhando muita influência por toda a galáxia. 40 00:01:57,134 --> 00:01:59,034 - Ordem! Ordem! 41 00:01:59,036 --> 00:02:03,038 - O que significa isso? O que é a Trincheira? 42 00:02:03,040 --> 00:02:05,574 - Há um milênio eles eram conquistadores, 43 00:02:05,576 --> 00:02:07,375 E precisou de uma tropa inteira de Lanternas Verdes 44 00:02:07,377 --> 00:02:07,375 Para checar seus avanços. 45 00:02:07,377 --> 00:02:12,047 Isso levou a um tratado assinado com os Guardiões do Universo. 46 00:02:12,049 --> 00:02:16,318 Agora a Trincheira só pode reivindicar um mundo se for convidada. 47 00:02:16,320 --> 00:02:17,953 Mas a Terra os convidou. 48 00:02:17,955 --> 00:02:21,489 Nenhum Lanterna pode voltar lá. 49 00:02:21,491 --> 00:02:23,158 Nunca. 50 00:02:23,160 --> 00:02:25,894 - Eu disse ordem! 51 00:02:25,896 --> 00:02:28,730 - Hmm. Se a Trincheira controla a Terra 52 00:02:28,732 --> 00:02:31,933 E explora ou expande seus meta-humanos, 53 00:02:31,935 --> 00:02:34,235 Isso não tem implicações a longo prazo 54 00:02:34,237 --> 00:02:36,638 Para aqueles que governam a galáxia? 55 00:02:39,476 --> 00:02:41,343 a Trincheira! 56 00:03:11,841 --> 00:03:14,109 - Estivémos rastreando algo nos scanners de longo alcance. 57 00:03:14,111 --> 00:03:16,478 Está vindo na direção da Terra. 58 00:03:16,480 --> 00:03:18,446 Está prestes a passar na frente de Rhea, 59 00:03:18,448 --> 00:03:20,015 Uma das Luas de Saturno. 60 00:03:20,017 --> 00:03:23,752 - Não na frente de Rhea, atrás dela. 61 00:03:23,754 --> 00:03:25,754 Aquela, o que quer que seja, 62 00:03:25,756 --> 00:03:27,522 é grande! 63 00:03:31,395 --> 00:03:33,862 - Por quê ele viria aqui, e por quê agora? 64 00:03:33,864 --> 00:03:35,697 Abra um canal subespacial. 65 00:03:35,699 --> 00:03:38,867 Atenção. Eu sou um embaixador da Trincheira 66 00:03:38,869 --> 00:03:42,137 E reivindico a Terra como propriedade da Trincheira. 67 00:03:42,139 --> 00:03:43,338 Sob o tratado guardião. 68 00:03:43,340 --> 00:03:47,242 Você está, portanto, violando o território da Trincheira. 69 00:03:47,244 --> 00:03:48,977 Reverta seu curso. 70 00:03:48,979 --> 00:03:48,977 - Pedido negado. 71 00:03:48,979 --> 00:03:54,916 É por causa da Trincheira estar na Terra que eu estou aqui. 72 00:03:54,918 --> 00:03:57,352 - Agora o quê? 73 00:04:03,359 --> 00:04:05,760 - Obrigado por virem. 74 00:04:05,762 --> 00:04:08,063 Meu escaravelho acessou a base de dados da Trincheira 75 00:04:08,065 --> 00:04:10,732 Para a inteligência da ameaça que se aproxima. 76 00:04:10,734 --> 00:04:13,868 É chamado de Planeta de Guerra. 77 00:04:13,870 --> 00:04:16,137 Um satélite artificial enorme 78 00:04:16,139 --> 00:04:18,773 Um pouco menor do que a Lua Terrestre. 79 00:04:18,775 --> 00:04:20,842 É uma arma móvel de juízo final, 80 00:04:20,844 --> 00:04:27,115 Criada há um milênio por uma raça alienígena extinta pelo que sabemos. 81 00:04:27,117 --> 00:04:30,952 É auto-alimentada e auto-sustentável, 82 00:04:30,954 --> 00:04:36,357 Graças ao suprimento inacabável ou drones trabalhadores fornecendo reparos 83 00:04:36,359 --> 00:04:39,627 E os drones de batalha fornecendo segurança. 84 00:04:39,629 --> 00:04:42,897 O Planeta de Guerra foi reativado por uma chave de cristal, 85 00:04:42,899 --> 00:04:46,101 Por muito tempo se deu como perdida, mas de alguma forma 86 00:04:46,103 --> 00:04:49,170 O atual comandante a encontrou. 87 00:04:49,172 --> 00:04:54,776 Esse comandante, Mongul, agora senta-se no comando do Planeta de Guerra, 88 00:04:54,778 --> 00:04:56,845 Que recebe e transmite todos os seus pensamentos, 89 00:04:56,847 --> 00:05:01,449 Dando a ele o controle de todas as funções do Planeta de Guerra-- 90 00:05:01,451 --> 00:05:04,419 Trajetória, armas, e drones, 91 00:05:04,421 --> 00:05:07,222 Sem mover um músculo. 92 00:05:14,964 --> 00:05:16,498 - Quem é esse Mongul? 93 00:05:16,500 --> 00:05:20,401 - Há muito tempo, ele era o único ditador de seu planeta natal. 94 00:05:20,403 --> 00:05:22,670 Mas ele foi derrubado por outro tirano 95 00:05:22,672 --> 00:05:25,173 e estava determinado a reivindicar seu trono. 96 00:05:25,175 --> 00:05:26,941 - Então o que isso tem a ver conosco? 97 00:05:26,943 --> 00:05:31,112 - Mongul determinou que o jeito mais seguro de retomar seu mundo 98 00:05:31,114 --> 00:05:34,716 era primeiro conquistar toda a galáxia. 99 00:05:34,718 --> 00:05:37,719 O que significa que ele agora vê a Terra 100 00:05:37,721 --> 00:05:39,921 Como uma ameaça ao seu plano, 101 00:05:39,923 --> 00:05:41,422 E então ele vem, 102 00:05:41,424 --> 00:05:43,958 Com, literalmente, poder de fogo suficiente 103 00:05:43,960 --> 00:05:46,961 Para destruir seu mundo. 104 00:05:46,963 --> 00:05:50,331 - Ah, é ótimo que Nós finalmente estámos 105 00:05:50,333 --> 00:05:53,668 Passando um tempo juntos. 106 00:05:53,670 --> 00:05:53,668 Karen. 107 00:05:53,670 --> 00:05:57,939 - Desculpe, estou um pouco preocupada... 108 00:05:57,941 --> 00:06:01,075 Com a segunda lua no céu! 109 00:06:01,077 --> 00:06:05,747 - Existe pânico no país e ao redor do mundo. 110 00:06:05,749 --> 00:06:08,883 O que a NASA chama de um corpo planetário invasor 111 00:06:08,885 --> 00:06:12,253 já está tendo um impacto gravitacional na Terra. 112 00:06:12,255 --> 00:06:15,924 Marés se alteraram, e os chamados mini-tsunamis 113 00:06:15,926 --> 00:06:17,225 se tornarão comuns. 114 00:06:17,227 --> 00:06:19,928 O serviço metereológico dos EUA está aconselhando a população 115 00:06:19,930 --> 00:06:21,296 a ficar longe da água 116 00:06:21,298 --> 00:06:23,431 E mudar do litoral para o interior. 117 00:06:23,433 --> 00:06:24,566 E aparenta 118 00:06:24,568 --> 00:06:28,703 Ser somente o início. 119 00:06:30,306 --> 00:06:33,174 - A Trincheira e as Nações Unidas 120 00:06:33,176 --> 00:06:36,044 Levaram essa ameaça agressiva e sem motivo 121 00:06:36,046 --> 00:06:37,212 Muito a sério. 122 00:06:37,214 --> 00:06:40,849 Infelizmente a Trincheira só tem esta nave, 123 00:06:40,851 --> 00:06:44,385 Desenhada para exploração pacífica e diplomática 124 00:06:44,387 --> 00:06:47,488 E não equipada com nenhuma arma. 125 00:06:47,490 --> 00:06:47,488 Mesmo assim, 126 00:06:47,490 --> 00:06:51,259 Somos solidários a população da Terra. 127 00:06:51,261 --> 00:06:57,098 A Trincheira não abandonará vocês! 128 00:06:57,600 --> 00:07:00,134 - Atenção Planeta de Guerra, 129 00:07:00,136 --> 00:07:02,337 Aqui é o Capitão Átomo da Liga da Justiça, 130 00:07:02,339 --> 00:07:04,572 Representando o o Planeta Terra. 131 00:07:04,574 --> 00:07:06,307 Queremos abrir as negociações. 132 00:07:06,309 --> 00:07:09,544 - Mas eu não estou interessado em negociações. 133 00:07:09,546 --> 00:07:11,412 A Terra sob o controle da Trincheira 134 00:07:11,414 --> 00:07:14,115 É muito perigosa para meus planos a longo prazo. 135 00:07:14,117 --> 00:07:16,417 Precisa ser destruída. 136 00:07:16,419 --> 00:07:16,417 E francamente, 137 00:07:16,419 --> 00:07:19,921 Se você entendesse o que você vai passar pela Trincheira, 138 00:07:19,923 --> 00:07:24,559 Você me agradeceria por te tirar da sua miséria coletiva, 139 00:07:24,561 --> 00:07:28,162 Agora. 140 00:08:29,191 --> 00:08:31,793 - Não tenho certeza se estamos causando muito dano no grande esquema. 141 00:08:31,795 --> 00:08:34,128 Mas os foguetes protegendo o Doutor Destino permitem a ele 142 00:08:34,130 --> 00:08:36,564 Se manter focado em salvar a Terra. 143 00:08:36,566 --> 00:08:38,533 E Capitão Marvel, Besouro Verde, e eu 144 00:08:38,535 --> 00:08:41,169 Temos a atenção do Mongul. 145 00:08:41,171 --> 00:08:43,237 - Muito bem. 146 00:08:45,374 --> 00:08:51,012 Porque a equipe já está lá dentro. 147 00:08:53,182 --> 00:08:54,615 - Algum sinal de detecção? 148 00:08:54,617 --> 00:08:56,284 - Não. O Escaravelho do Besouro Azul foi capaz de passar pela 149 00:08:56,286 --> 00:08:58,255 segurança do Planeta de Guerra. 150 00:08:58,280 --> 00:09:01,230 Mongul ainda não sabem que eles estão lá dentro...Ainda. 151 00:09:01,257 --> 00:09:02,657 - Esquadrão Alfa para a Torre de Vigilância. 152 00:09:02,659 --> 00:09:04,792 Os esquemas do Besouro Verde estão corretos, 153 00:09:04,794 --> 00:09:07,595 Pelo menos até agora. Estamos a caminho de derrubar o Mongul. 154 00:09:07,597 --> 00:09:09,530 Sem comandante, a ameaça acaba. 155 00:09:09,532 --> 00:09:11,599 - Esquadrão Beta está a caminho da câmara da chave. 156 00:09:11,601 --> 00:09:13,634 Pegamos a chave de cristal e a ameaça acaba. 157 00:09:13,636 --> 00:09:17,372 - Esquadrão Gama está indo desativar o núcleo de força do Planeta de Guerra. 158 00:09:17,374 --> 00:09:19,307 Sem força e a ameaça acaba. 159 00:09:19,309 --> 00:09:20,875 - Esquadrão Delta indo para a posição. 160 00:09:20,877 --> 00:09:24,112 Estabelecendo fogo de cobertura para as forças da superfície... 161 00:09:24,114 --> 00:09:26,814 Agora. 162 00:09:30,319 --> 00:09:34,322 - Como é estranho estar torcendo pelos campeões da Terra. 163 00:09:34,324 --> 00:09:38,926 Mas tudo depende do sucesso deles. 164 00:09:45,200 --> 00:09:47,869 - Sem saída 165 00:09:59,282 --> 00:10:01,149 - Oh! 166 00:10:03,485 --> 00:10:06,120 - Besouro para a Torre de Vigilância. Fomos localizados! 167 00:10:06,122 --> 00:10:07,855 O Planeta de Guerra sabe que estamos aqui. 168 00:10:07,857 --> 00:10:09,157 - Bom pra mim. 169 00:10:09,159 --> 00:10:11,793 Eu gosto de atenção. 170 00:10:12,394 --> 00:10:17,865 Pelo menos uma grande lua alien mortal sabe quando eu tô por perto. 171 00:10:17,867 --> 00:10:21,302 - Isso foi uma indireta pra mim, no meio da missão? 172 00:10:21,304 --> 00:10:25,540 - Mulher, quando você não tá no meio da missão? 173 00:10:29,244 --> 00:10:31,379 - Raah! 174 00:10:36,552 --> 00:10:40,321 Um aviso teria sido legal. 175 00:10:40,323 --> 00:10:41,923 - Se cubra. 176 00:10:41,925 --> 00:10:45,560 - Nah. Vamos lá, estamos perto. 177 00:10:55,437 --> 00:10:57,271 - Ele é um grandão. 178 00:10:57,273 --> 00:10:59,674 - Essa é sua força de ataque? 179 00:10:59,676 --> 00:11:01,309 Estou insultado. 180 00:11:01,311 --> 00:11:03,511 - Lide com isso. 181 00:11:03,513 --> 00:11:05,213 Uhh! 182 00:11:05,215 --> 00:11:06,948 - Unh! 183 00:11:06,950 --> 00:11:08,916 - Rrr! 184 00:11:08,918 --> 00:11:10,418 - Ooh! 185 00:11:10,420 --> 00:11:12,420 Uhh! 186 00:11:12,422 --> 00:11:15,256 - Pequeno kryptoniano. 187 00:11:15,258 --> 00:11:16,991 Tão orgulhoso de seus poderes. 188 00:11:16,993 --> 00:11:21,429 Acredita de verdade que a sua raça foi a única 189 00:11:21,431 --> 00:11:25,433 a vir de um planeta com um sol vermelho? 190 00:11:27,203 --> 00:11:30,471 Uhh! Uhh! Unh! 191 00:11:32,774 --> 00:11:33,875 - Ahh. 192 00:11:38,081 --> 00:11:40,281 - Raah! 193 00:11:40,283 --> 00:11:41,516 - Rrr! 194 00:11:41,518 --> 00:11:44,051 - A novidade deste encontro 195 00:11:44,053 --> 00:11:46,754 Foi oficialmente desgastada. 196 00:11:49,058 --> 00:11:51,893 - Hora de dormir, feioso. 197 00:11:56,900 --> 00:11:58,666 Eu gosto disso. 198 00:11:58,668 --> 00:12:02,703 Tem cheiro de...Victória. 199 00:12:04,573 --> 00:12:05,907 Gaah! 200 00:12:05,909 --> 00:12:08,442 Uhh! No! 201 00:12:08,444 --> 00:12:11,212 - Uhh! 202 00:12:12,882 --> 00:12:16,484 - Vocês não entendem? 203 00:12:16,486 --> 00:12:18,319 - Uhh...Ohh... 204 00:12:18,321 --> 00:12:22,623 - Suas mortes hoje na frente da Trincheira são uma misericórdia. 205 00:12:22,625 --> 00:12:26,327 Meu grande laser teria acabado com o seu mundo 206 00:12:26,329 --> 00:12:28,296 Em questão de minutos. 207 00:12:28,298 --> 00:12:29,163 Outra misericórdia. 208 00:12:29,165 --> 00:12:32,066 Mas parece que as misericórdias de Mongul 209 00:12:32,068 --> 00:12:33,201 Não são apreciadas 210 00:12:33,203 --> 00:12:35,636 Então nós faremos do jeito difícil, 211 00:12:35,638 --> 00:12:43,277 E o Planeta de Guerra vai liberar todas as suas armas em cima da Terra. 212 00:12:46,915 --> 00:12:50,318 De nada. 213 00:12:54,223 --> 00:12:56,123 - Os líderes militares da Terra estão mobilizando 214 00:12:56,125 --> 00:12:57,191 Todos os sistemas nacionais de defesa aérea 215 00:12:57,193 --> 00:12:59,627 Contra o ataque do satélite. 216 00:12:59,629 --> 00:13:01,696 Aqui nos EUA , a segurança interna 217 00:13:01,698 --> 00:13:04,131 Está incitando os cidadãos a ficarem calmos 218 00:13:04,133 --> 00:13:05,566 E ficarem em suas casas 219 00:13:05,568 --> 00:13:07,835 Do que tentar uma evacuação. 220 00:13:07,837 --> 00:13:12,106 Não há nenhum lugar para irmos. 221 00:13:35,564 --> 00:13:35,563 - Delta para Torre de Vigilância. 222 00:13:35,565 --> 00:13:39,066 A Bionave estima que Destino, a Liga, e Delta 223 00:13:39,068 --> 00:13:42,536 estão neutralizando 64% da fonte do ataque do 224 00:13:42,538 --> 00:13:43,304 Planeta de Guerra. 225 00:13:43,306 --> 00:13:44,538 Mas isso não vai parar. 226 00:13:44,540 --> 00:13:47,375 - A Torre de Vigilância estima que as forças militares da Terra 227 00:13:47,377 --> 00:13:51,412 Neutralizarão mais de 13%. 228 00:13:53,448 --> 00:13:54,915 - Mas uma saturação de 23% 229 00:13:54,917 --> 00:13:57,485 É suficiente para dizimar um hemisfério 230 00:13:57,487 --> 00:14:02,423 E prejudicar toda a carne na Terra. 231 00:14:02,425 --> 00:14:05,459 - E para proteger o investimento da Trincheira. 232 00:14:05,461 --> 00:14:09,497 Mobilize a frota. 233 00:14:27,416 --> 00:14:30,885 - Nós sacrificamos dois-terços da nossa frota 234 00:14:30,887 --> 00:14:33,888 Para deixar a Terra totalmente em segurança 235 00:14:33,890 --> 00:14:37,758 por enquanto. 236 00:14:45,000 --> 00:14:47,535 - O Super-ciclo nos dará cobertura 237 00:14:47,537 --> 00:14:49,770 Outra dama com quem eu posso contar. 238 00:14:49,772 --> 00:14:51,205 - Tudo bem, já entendi. 239 00:14:51,207 --> 00:14:53,474 Sou uma namorada ruim. Agora pare de fazer cara feia. 240 00:14:53,476 --> 00:14:55,376 - Quem tá de cara feia? Eu não tô! 241 00:14:55,378 --> 00:14:57,511 Vamos só explodir esse lugar e ir embora. 242 00:14:57,513 --> 00:14:59,714 - Uh, não podemos simplesmente "explodir esse lugar." 243 00:14:59,716 --> 00:15:01,582 - Destruiria tudo do Planeta de Guerra 244 00:15:01,584 --> 00:15:02,850 E tomaria metade da Terra com ele. 245 00:15:02,852 --> 00:15:05,619 Precisamos seguir o plano e desligar o núcleo. 246 00:15:05,621 --> 00:15:09,557 - Bem, obrigado por explicar o óbvio ao seu namorado idiota. 247 00:15:09,559 --> 00:15:12,493 Apenas lide com a ciência e faça. 248 00:15:12,495 --> 00:15:14,829 - O quê? Eu nunca disse que você era-- 249 00:15:14,831 --> 00:15:17,098 Ohh! Deixa pra lá. 250 00:15:17,100 --> 00:15:22,870 - Ok, tô aqui esperando que o Besouro Verde saiba o que faz. 251 00:15:22,872 --> 00:15:25,606 Entrando no núcleo de força agora. 252 00:15:25,608 --> 00:15:28,542 - Boa sorte, linda. 253 00:15:30,445 --> 00:15:34,782 - Beta para Torre de Vigilância. Estamos dentro! 254 00:15:34,784 --> 00:15:37,718 E aí está. 255 00:15:38,954 --> 00:15:41,555 - A chave. 256 00:15:45,560 --> 00:15:49,063 - Uh, isso pode levar um tempo. 257 00:16:04,679 --> 00:16:08,048 - Uhh! O núcleo foi construído à prova de falhas. 258 00:16:08,050 --> 00:16:09,450 A força continua sendo reencaminhada. 259 00:16:09,452 --> 00:16:13,988 - Bem, então reencaminhe para algum lugar útil. 260 00:16:14,456 --> 00:16:19,660 - Mal, digo Guardião. Você é um gênio! 261 00:16:24,933 --> 00:16:28,669 - Oh, pestes. 262 00:16:37,546 --> 00:16:43,350 - Aaahhh! 263 00:16:49,491 --> 00:16:52,460 - Ele tá arrebentado! Peguem-no! 264 00:16:52,961 --> 00:16:55,463 - Uhh! 265 00:16:55,465 --> 00:16:57,598 Uhh! 266 00:16:57,600 --> 00:16:58,466 Uhh! 267 00:16:59,869 --> 00:17:02,136 - Uhh-gaah! 268 00:17:02,138 --> 00:17:04,405 - Uhh! 269 00:17:04,407 --> 00:17:07,041 Uhh... 270 00:17:07,043 --> 00:17:09,276 - Moça Maravilha, agora! 271 00:17:09,278 --> 00:17:14,014 - Awoo! 272 00:17:20,989 --> 00:17:23,624 - Todas as armas da superfície foram silenciadas. 273 00:17:23,626 --> 00:17:24,525 Acabou? 274 00:17:24,527 --> 00:17:27,194 - Mongul foi derrubado e contido. 275 00:17:27,196 --> 00:17:27,194 - Bom trabalho, Alfa. 276 00:17:27,196 --> 00:17:31,732 Eu adoraria levar o crédito, mas nós não fizemos isso. 277 00:17:31,734 --> 00:17:32,967 A máquina inteira dele falhou, 278 00:17:32,969 --> 00:17:36,370 Estou achando que teve uma pequena ajuda. 279 00:17:38,607 --> 00:17:42,309 - Vou levar isso sob custódia. 280 00:17:55,390 --> 00:17:57,091 - Nós pagamos um preço, 281 00:17:57,093 --> 00:18:02,496 Mas acredito que adquirimos um valor pelo custo. 282 00:18:02,498 --> 00:18:04,698 - Bom trabalho, equipe. 283 00:18:04,700 --> 00:18:10,004 Agora voltem o mais rápido possível então podemos ir pra casa. 284 00:18:20,849 --> 00:18:23,217 - Oh, Nós arrebentamos? 285 00:18:23,219 --> 00:18:24,685 - Garota, nós arrebentamos! 286 00:18:24,687 --> 00:18:26,854 - Havia alguma dúvida? 287 00:18:26,856 --> 00:18:28,088 - Não por aqui. 288 00:18:28,090 --> 00:18:29,290 Hey, onde está a Alfa? 289 00:18:29,292 --> 00:18:31,025 - Arrastando o grandalhão junto conosco, 290 00:18:31,027 --> 00:18:32,860 Que deve pesar uma tonelada. 291 00:18:32,862 --> 00:18:35,996 Estaremos apenas alguns minutos fora. 292 00:18:35,998 --> 00:18:38,232 - Eu sei que todos nós fizemos a nossa parte, 293 00:18:38,234 --> 00:18:41,035 Mas, realmente, você salvou o dia. 294 00:18:41,037 --> 00:18:44,071 Você e esse seu grande, e belo cérebro. 295 00:18:44,073 --> 00:18:47,041 - Valeu. Mas foi a ideia foi sua. 296 00:18:47,043 --> 00:18:48,943 - Eu não chamaria aquilo de ideia. 297 00:18:48,945 --> 00:18:50,511 Mais para um grito desesperado de ajuda. 298 00:18:50,513 --> 00:18:54,515 - Mal, você sabe que eu não poderia ter feito sem você. 299 00:18:54,517 --> 00:18:58,352 - Não, não é verdade. Você teria achado um jeito. 300 00:18:58,354 --> 00:19:02,423 Karen, você é destinada a fazer grandes coisas. 301 00:19:02,425 --> 00:19:05,292 E eu não gostaria de admitir, de admitir que 302 00:19:05,294 --> 00:19:08,362 Você acabou de me superar. 303 00:19:08,364 --> 00:19:11,999 Mas nós não podemos continuar na escola pra sempre. 304 00:19:12,001 --> 00:19:16,537 E eu tô realmente muito orgulhoso de você. 305 00:19:16,539 --> 00:19:20,140 - Sabe de uma coisa? Você é um idiota. 306 00:19:20,142 --> 00:19:21,842 E, eu sou uma idiota também. 307 00:19:21,844 --> 00:19:23,544 Eu tenho te dado o seu devido valor, 308 00:19:23,546 --> 00:19:27,114 Quando a coisa aperta, saber que você tá lá por mim 309 00:19:27,116 --> 00:19:29,717 Faz toda a diferença. 310 00:19:29,719 --> 00:19:32,486 Mmm. 311 00:19:32,488 --> 00:19:34,288 - Wow. 312 00:19:34,956 --> 00:19:36,490 Como eu ganho essa recompensa? 313 00:19:36,492 --> 00:19:37,691 - Mwah! 314 00:19:37,693 --> 00:19:39,860 - É um começo. 315 00:19:41,463 --> 00:19:43,864 - Bem, o grupo tá todo aqui. 316 00:19:43,866 --> 00:19:46,066 - Ohh! 317 00:19:46,835 --> 00:19:49,336 - Olha só! 318 00:19:49,338 --> 00:19:50,537 - Ohh! 319 00:19:50,539 --> 00:19:51,905 - Agora! 320 00:19:51,907 --> 00:19:54,808 - Besouro, o que você tá fazendo?! 321 00:19:57,512 --> 00:19:59,780 Uhh! Uh! 322 00:19:59,782 --> 00:20:02,549 - Uh--aah! 323 00:20:11,559 --> 00:20:12,793 - Não. 324 00:20:12,795 --> 00:20:15,329 De novo não. 325 00:20:15,331 --> 00:20:16,196 - Arsenal, não! 326 00:20:16,198 --> 00:20:18,532 - Não serei pego de novo. 327 00:20:27,042 --> 00:20:28,475 Aah! 328 00:20:28,477 --> 00:20:32,112 - Aah! Aah! 329 00:20:33,848 --> 00:20:35,848 - Aah! - Uhh! - Grrr! 330 00:20:35,900 --> 00:20:37,500 - Por quê? 331 00:20:37,520 --> 00:20:40,587 - Não gaste oxigênio, hermano. 332 00:20:40,589 --> 00:20:45,592 Há muito pouco sobrando aqui. 333 00:21:09,984 --> 00:21:15,723 - Valeu o preço, de fato. 334 00:21:16,807 --> 00:21:24,075 Correções: Lio_gato