1 00:00:03,000 --> 00:00:09,740 تمت الترجمة بواسطة || أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة || 2 00:00:26,740 --> 00:00:28,880 .(ستون) - .(فيكتور), هذا أنا - 3 00:00:28,970 --> 00:00:30,230 من أين أتيت بهذا الرقم ؟ 4 00:00:30,310 --> 00:00:32,050 و هل يُهم ذلك ؟ - هل يُهم ذلك ؟ - 5 00:00:32,130 --> 00:00:35,130 لم أُرد أن يبدأ العام الجديد .بدون وجود إبني في حياتي 6 00:00:35,220 --> 00:00:37,830 تعني بأن ما أُريده لا يفرق معك, صحيح ؟ 7 00:00:37,920 --> 00:00:40,230 ,إذا سألتك سؤالاً .لا تُجيب 8 00:00:40,320 --> 00:00:44,300 إذا توسّلت إليك لتحضر !مباراة لي, لا تأتِ 9 00:00:44,410 --> 00:00:47,930 ,إذا أخبرتُك أنني أُريد مساحة خاصة !تتجاهل طلباتي 10 00:00:48,020 --> 00:00:49,710 !(فيكتور) - !وداعاً أبي - 11 00:00:49,810 --> 00:00:51,690 .لا تتصل مرة أُخرى 12 00:01:03,290 --> 00:01:04,550 !(فيكتور ستون) 13 00:01:04,640 --> 00:01:07,430 (فريد باج) كان يبحث ...في كل مكان عن 14 00:01:07,650 --> 00:01:09,810 ...(فيكتور ستون) 15 00:01:10,870 --> 00:01:13,890 !ساعدوني!يا أصدقائي !(فيكتور ستون) بحاجة للمساعدة 16 00:01:13,970 --> 00:01:15,550 (فريد), ماذا هناك ؟ 17 00:01:15,720 --> 00:01:19,830 أنا بخير, ليس شيئاً قاتلاً ...لكن أعتقد 18 00:01:20,690 --> 00:01:22,810 "أعتقد أن "الصندوق الأب .قد تمكّن منّي 19 00:01:23,040 --> 00:01:25,240 ...إذا لم يتمكن من السيطرة على عقلي 20 00:01:25,620 --> 00:01:28,020 .سيقوم بتحويل جسدي بالكامل 21 00:01:28,260 --> 00:01:33,900 حتى أصبح مُجرد .صندوق أب" سائر و مُتكلّم" 22 00:01:56,160 --> 00:01:58,080 تمت الترجمة بواسطة || أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MarvelFanSubs 23 00:01:58,210 --> 00:02:00,160 تمت الترجمة بواسطة || أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MarvelFanSubs 24 00:02:03,870 --> 00:02:06,120 .تبدو حالتك مُستقرة حتى الآن, (فيكتور) 25 00:02:06,250 --> 00:02:07,520 .لا أشعر بهذا 26 00:02:07,610 --> 00:02:09,030 .غير صحيح 27 00:02:09,120 --> 00:02:11,230 يُمكن وصف حالتك بأي شيء .غير أنها مستقرة 28 00:02:11,320 --> 00:02:14,470 .رفاق, هذه (دريمر) ."واحدة من الـ"فوريفر بيبول" بكوكب "نيو جينيسيس 29 00:02:14,740 --> 00:02:16,710 رأيت أننا بحاجة لمساعدتها .لنكتشف ما حل بـ(فيك) 30 00:02:18,510 --> 00:02:20,400 .الصندوق الأم" قام بعمل تشخيص" 31 00:02:20,530 --> 00:02:22,650 تعتقد أن أملك الوحيد هو بوضعك على 32 00:02:22,740 --> 00:02:24,730 .(كرسي موبيوس" الخاص بـ(ميترون" 33 00:02:24,850 --> 00:02:26,200 ماذا و مَن ؟ 34 00:02:26,290 --> 00:02:27,830 ."(ميترون) واحد من "الآلهة الجدد 35 00:02:27,940 --> 00:02:30,390 قام بإختراع "صناديق أُم", "صناديق أب" 36 00:02:30,480 --> 00:02:32,160 .و أنابيب إنتقال بالإضافة لأشياء أُخرى 37 00:02:32,300 --> 00:02:34,700 كرسي موبيوس" الخاص به" هو الشيء الوحيد 38 00:02:34,790 --> 00:02:36,520 "القوي كفاية للربط مع "المصدر 39 00:02:36,610 --> 00:02:40,360 "لتطهير روح "الصندوق الأب .من التقنية التي تُفسِدك 40 00:02:40,440 --> 00:02:42,190 !لقد ذهبت - .(فايوليت هاربر) - 41 00:02:42,280 --> 00:02:43,940 !غادرت المبنى 42 00:02:44,300 --> 00:02:46,340 .إبقوا هنا .سأرى ماذا يحدث 43 00:02:47,080 --> 00:02:48,150 ما الذي يحدُث ؟ 44 00:02:48,240 --> 00:02:50,860 .(فايوليت هاربر/هالو) قد غادرت 45 00:02:51,150 --> 00:02:54,660 .شكراً لكم. آسفة" "لا تُحاولوا البحث عني 46 00:02:55,700 --> 00:02:57,870 (ميجان) قالت أن هناك شيئاً .يُضايق (فايوليت) 47 00:02:57,960 --> 00:03:00,450 لقد حاولت جعلها تتحدث معي .لكنها لم تُخبرني بشيء 48 00:03:00,610 --> 00:03:03,650 ,لقد تكلّمنا .لكن لم نذكر أمر مغادرتها لنا 49 00:03:03,740 --> 00:03:04,960 .إنها غلطتنا 50 00:03:05,050 --> 00:03:07,640 (فايوليت) إعترفت لنا أن (جابريال) قد تلقت رشوة 51 00:03:07,720 --> 00:03:10,440 .لتسمح بدخول قتلة والدانا إلى القلعة 52 00:03:11,470 --> 00:03:14,040 ,حسناً ,حتى لو كان ذلك صحيحاً 53 00:03:14,130 --> 00:03:16,170 ,كانت هذه (جابريال) .و ليست (فايوليت) 54 00:03:16,300 --> 00:03:18,480 .كلتاهما شخصان مختلفان - .أعلم ذلك - 55 00:03:18,640 --> 00:03:21,840 .لكنني لم أُبدِ رد فعل جيد .كلانا لم يفعل 56 00:03:21,930 --> 00:03:23,980 .حسناً, عودوا للداخل .أنا سوف أجدها 57 00:03:24,110 --> 00:03:25,880 .أنا... أُريد الذهاب معكِ 58 00:03:25,970 --> 00:03:27,720 .أنتِ الطبيبة (فيك) يحتاج إليكِ هنا 59 00:03:27,810 --> 00:03:30,800 .سوف أُعيد (فايوليت) ثانيةً .أعتقد أنني أعرف كيف 60 00:03:31,380 --> 00:03:33,080 .كلاكما بحاجة للاستعداد للمدرسة 61 00:03:33,170 --> 00:03:36,030 لا. (فوراجير) لا بد .أن يبقى بجوار (فيكتور ستون) 62 00:03:36,110 --> 00:03:37,960 .و أنا أُريد مساعدتكِ بإيجاد (فايوليت) 63 00:03:38,190 --> 00:03:39,960 .هذا أقل شيء يُمكنني فعله 64 00:03:40,220 --> 00:03:43,580 .حسناً .ظروف استثنائية 65 00:03:43,960 --> 00:03:46,800 .لا يحدث شيء .مُقاومتك ضعيفة 66 00:03:47,000 --> 00:03:50,080 أقل ضغط عصبي منك .سيسمح لـ"الصندوق الأب" بالسيطرة 67 00:03:50,270 --> 00:03:53,980 ,سأترك "صندوق أم" مع أصدقائك .حتى يُمكنهم إحضار (ميترون) إليك 68 00:03:54,070 --> 00:03:57,400 ألن تأتِ معنا ؟ - ."لا بُد أن أعود إلى "نيو جينيسيس - 69 00:03:57,490 --> 00:03:59,020 .أغلقوا آذانكم, أيها الأرضيون 70 00:04:01,180 --> 00:04:04,860 و أيضاً, (بير) قام بضرب (ميترون) .في آخر مرة رآه بها 71 00:04:05,150 --> 00:04:08,200 حضور شخص من الــ"فوريفر بيبول" معكم .ربما لن يكون مُفيداً 72 00:04:08,280 --> 00:04:12,430 الصندوق الأم" سيأخذكم إلى (ميترون)" .و سيُعيدكم عند طلبكم 73 00:04:12,960 --> 00:04:14,150 .شكراً لكِ 74 00:04:15,610 --> 00:04:18,410 ,"أيتها "الصندوق الأم .من فضلك خُذينا إلى (ميترون) 75 00:04:21,530 --> 00:04:23,180 .تجعلوني أشعر بالصداع 76 00:04:23,400 --> 00:04:25,590 .لا مزيد من أنابيب الانتقال بهذا المنزل 77 00:04:25,900 --> 00:04:29,700 .أرجوك كن حذراً .أنا... أحتاج إليك 78 00:04:31,540 --> 00:04:32,970 .الشعور متبادل 79 00:04:35,610 --> 00:04:38,030 هل سيأتي (بريون ماركوف) ؟ 80 00:04:47,120 --> 00:04:49,290 أهذا هو ؟ - .أعتقد ذلك - 81 00:04:49,380 --> 00:04:51,080 !(ميترون)! قف 82 00:04:51,460 --> 00:04:52,890 !(ميترون) 83 00:04:55,950 --> 00:04:58,270 www.FB.com/MarvelFanSubs 84 00:05:18,880 --> 00:05:21,260 .أنا و أخي نتشاجر بعنف 85 00:05:23,430 --> 00:05:26,530 .آنسة (ميجان) هل تعرفين أين هي (فايوليت) ؟ 86 00:05:26,620 --> 00:05:27,960 .فهي لم تأتِ للمدرسة 87 00:05:28,050 --> 00:05:29,800 .(فايوليت) هربت من المنزل, (هاربر) 88 00:05:29,880 --> 00:05:32,070 .الكثيرون قلقون عليها 89 00:05:32,400 --> 00:05:34,380 أتعلمين أين هي ؟ 90 00:05:34,470 --> 00:05:37,050 .لا. لا أعرف .بكل صدق 91 00:05:37,640 --> 00:05:41,440 إذاً... لا بد أنه شعور عظيم أن يكون هناك الكثير من الناس قلقون بشأنك 92 00:05:43,510 --> 00:05:45,400 (سفير), أيُمكنكِ مساعدتنا في ايجاد (فايوليت) ؟ 93 00:05:48,620 --> 00:05:50,580 .سأعتبر هذا نعم 94 00:06:06,460 --> 00:06:07,310 !إبنتنا 95 00:06:07,400 --> 00:06:09,180 !(جابريال) ؟ (جابريال) 96 00:06:09,270 --> 00:06:11,210 !أنتِ حيّة 97 00:06:12,000 --> 00:06:13,060 .مرحباً أُمي 98 00:06:21,710 --> 00:06:23,060 "مبادرة إرديل" "معمل زيتا" 99 00:06:26,950 --> 00:06:28,400 .أنا آسف 100 00:06:28,490 --> 00:06:31,940 لأن لغة السطح ليست مُصممة ,للتحدث بها تحت الماء 101 00:06:32,030 --> 00:06:34,370 .أعلم أن فهمكِ أصبح صعباً 102 00:06:34,460 --> 00:06:37,520 و أتخيل أنه في الأسابيع الماضية القليلة محبوسة في هذا البرميل 103 00:06:37,670 --> 00:06:39,480 .كانت أسوأ من الصعبة 104 00:06:40,110 --> 00:06:41,460 ...لا تزالين 105 00:06:41,720 --> 00:06:44,070 هل أنتِ مُتأكدة أنكِ تُريدين الذهاب ؟ 106 00:06:45,170 --> 00:06:47,240 .أنتِ شجاعة جداً 107 00:06:48,420 --> 00:06:52,430 ,تم التعرف مُتحولة مجهولة الإسم - أ-4-1 108 00:06:52,800 --> 00:06:55,940 (أكوامان) - 2 - 7 109 00:07:11,940 --> 00:07:15,420 هل نجحت ؟ .تعاويذي الخاصة بالترجمة سيئة قليلاً 110 00:07:15,590 --> 00:07:19,300 هل تتحدث اللغة الهندية ؟ أو أنا التي أتحدث الانجليزية ؟ 111 00:07:20,330 --> 00:07:22,290 .كلانا نتحدّث اللغة الأطلانطية 112 00:07:22,380 --> 00:07:25,010 ...لكنني لا أفهم اللغة الأطلـ .إنتظر 113 00:07:25,220 --> 00:07:28,550 !يُمكنني الكلام !و يُمكنك فهمي 114 00:07:28,640 --> 00:07:31,030 .شكراً لك 115 00:07:32,910 --> 00:07:36,800 .تم التعرف ...(سيلاس ستون), أ - 4 116 00:07:36,890 --> 00:07:38,910 !أبي هنا - .(فيكتور), أرجوك - 117 00:07:39,000 --> 00:07:40,540 .يجب أن تظل هادئاً 118 00:07:40,630 --> 00:07:42,450 ...و الأكثر أهمية - !كنت أعلم ذلك - 119 00:07:42,530 --> 00:07:45,430 .لم تكُن ترد عليّ .لذا طلبت معروفاً من دكتورة (أيرونز) 120 00:07:45,520 --> 00:07:47,740 .رجاء. (فيكتور) .أنت إبني 121 00:07:47,820 --> 00:07:49,710 .كان يجب أن أراك .يجب أن أُساعدك 122 00:07:49,790 --> 00:07:51,560 .لكنك لم تستمع لي 123 00:07:51,650 --> 00:07:52,870 (فيكتور), ماذا حدث ؟ 124 00:07:53,310 --> 00:07:55,990 .تقنية "الصندوق الأب" تغلغلت من خلالك - هل لاحظت ؟ - 125 00:07:56,080 --> 00:07:57,590 .حدث هذا بعد حديثي معك 126 00:07:57,680 --> 00:07:59,600 ...لذا مرة أُخرى, أنت 127 00:08:00,420 --> 00:08:01,620 !(فيكتور) 128 00:08:11,800 --> 00:08:15,280 لقد سمعت قصصاً عن "آلهة بروميثيوس القديمة" 129 00:08:15,500 --> 00:08:17,850 لكنني لم أعتقد أبداً أنني 130 00:08:17,940 --> 00:08:21,160 !سأقف فعلاً على رأس أحد الآلهة 131 00:08:21,670 --> 00:08:24,690 نحن نقف على أحد الآلهة ؟ 132 00:08:24,840 --> 00:08:27,620 و نحن بداخل أنفه ؟ 133 00:08:27,710 --> 00:08:29,160 !ها هو (ميترون) 134 00:08:30,550 --> 00:08:32,410 !متأخرون جداً 135 00:08:32,500 --> 00:08:34,430 !أيتها "الصندوق الأم", إتبعي (ميترون) 136 00:08:41,320 --> 00:08:42,500 و الآن أين نحن ؟ 137 00:08:42,580 --> 00:08:44,840 !في منتصف معركة !إحتموا 138 00:08:47,560 --> 00:08:49,920 على مَن يُطلق (الباراديمونز) النيران ؟ 139 00:08:53,040 --> 00:08:54,590 !أخي 140 00:08:55,160 --> 00:08:57,780 .مشاعرك بوضوح تؤثر على حالتك 141 00:08:57,870 --> 00:08:59,450 ألا تعتقد أنني أعرف ذلك ؟ 142 00:08:59,530 --> 00:09:00,840 .يجب أن نُبطيء هذه العملية 143 00:09:00,930 --> 00:09:03,290 أفضل خياراته هو .إدخاله في غيبوبة مستحثة طبياً 144 00:09:03,380 --> 00:09:05,680 أهذا هو الحل بالنسبة لك ؟ إدخالي في غيبوبة ؟ 145 00:09:05,770 --> 00:09:07,170 .إنها مؤقتة , و بينما أنت في الغيبوبة 146 00:09:07,260 --> 00:09:09,260 ."فلن تخسر المزيد أمام "الصندوق الأب 147 00:09:09,350 --> 00:09:12,820 .أرجوك, (فيكتور) .يجب أن تثق بي 148 00:09:15,720 --> 00:09:18,270 .لا. أنا من عليّ فعلها 149 00:09:18,360 --> 00:09:21,160 لا ينبغي أن يكون أحد غيري .مسؤولاً عن هذا 150 00:09:22,430 --> 00:09:23,730 .من أجله 151 00:09:25,730 --> 00:09:27,900 .سوف أُعيدك قريباً يا ولدي 152 00:09:28,270 --> 00:09:29,770 ..أعِدَك 153 00:09:34,760 --> 00:09:37,390 .إعذراني قد يكون هذا أمراً مهماً 154 00:09:37,480 --> 00:09:40,480 .و أعلم أنك ستهتم بـ(فيكتور) 155 00:10:04,270 --> 00:10:06,610 (كون-إل) ؟ - .مرحباً, (كال) - 156 00:10:08,550 --> 00:10:09,940 ماذا تفعل هنا ؟ 157 00:10:10,030 --> 00:10:12,600 ...أعني, أنني سعيد لرؤيتك لكن - ...إنها قصة طويلة - 158 00:10:12,690 --> 00:10:13,850 ماذا عنك ؟ 159 00:10:13,930 --> 00:10:17,280 .قوات "أبوكاليبس" قامت بغزو هذا المكان 160 00:10:17,550 --> 00:10:20,990 قام (الباراديمونز) بمهاجمة عمال المناجم ,و بينما كنا ننقذهم 161 00:10:21,150 --> 00:10:23,540 قامت (ذا فيوريز) بالهروب بعيداً .و معهم المعادن المسروقة 162 00:10:23,630 --> 00:10:26,400 هذا مُحبط, لكن .سوف نُمسك بهم في المرة القادمة 163 00:10:26,490 --> 00:10:28,240 .لن يكون هناك مرة قادمة 164 00:10:28,510 --> 00:10:30,930 المعدن المسروق من هنا كان هو العنصر الأخير 165 00:10:31,020 --> 00:10:33,930 الذي يحتاجه (ديساد) و (جراني) .من أجل جهازهم 166 00:10:34,100 --> 00:10:36,910 (جراني) ؟ (جراني جودنس) ؟ 167 00:10:37,080 --> 00:10:39,140 أعلم أن هذا وقت غريب ,لسؤالي 168 00:10:39,310 --> 00:10:40,830 لكن أيُمكن أن تكون شاهدي في العُرس ؟ 169 00:10:40,920 --> 00:10:43,160 بالتأكيد. انتظر. ماذا ؟ 170 00:10:43,350 --> 00:10:46,380 .كريبتوني و نصف 171 00:10:46,520 --> 00:10:47,710 .أمر مُثير 172 00:10:47,870 --> 00:10:50,110 الإله الجديد (ميترون) يجب أن يعود مع (فوراجير) 173 00:10:50,220 --> 00:10:52,440 .لكي تُساعد صديقي (فيكتور ستون) 174 00:10:52,520 --> 00:10:54,260 .تلك ليست وظيفتي 175 00:10:54,350 --> 00:10:56,770 .حسناً. هذا عظيم ,"لكن لدينا صديق على "الأرض 176 00:10:56,860 --> 00:11:00,020 بشري تم التهامه حياً ."بواسطة تقنية "الصندوق الأب 177 00:11:00,610 --> 00:11:03,090 .أرى ذلك. نعم 178 00:11:03,400 --> 00:11:05,040 .يجب أن أعود معكم 179 00:11:05,340 --> 00:11:09,010 .عظيم ."إلى المنزل, من فضلك, أيتها "الصندوق الأم 180 00:11:11,450 --> 00:11:13,420 .سوف نتحدّث لاحقاً 181 00:11:15,180 --> 00:11:18,650 أقسم أنه لا أحد جعل .رأسي يدور مثل هذا الطفل 182 00:11:18,820 --> 00:11:20,210 .لا أحد 183 00:11:20,750 --> 00:11:22,970 .لقد رأيت أخوكِ هذا الصباح 184 00:11:23,170 --> 00:11:24,890 .كانت عينه سوداء 185 00:11:25,360 --> 00:11:26,440 .لقد أخبرتكِ 186 00:11:26,550 --> 00:11:28,880 .أنا و (كولين) نتشاجر بعنف 187 00:11:29,230 --> 00:11:30,550 .حسناً, أنا أعرف ما تقولين 188 00:11:30,630 --> 00:11:33,100 إذا رأيتُ شيئاً, فعليكِ .إبلاغ السلطات 189 00:11:33,190 --> 00:11:37,110 أنا و (كولين) قد نوضع في .دور للرعاية و نفترق 190 00:11:37,300 --> 00:11:39,940 .لذا. نتشاجر بعنف 191 00:11:41,890 --> 00:11:44,060 .هذا لا يُمكن أن يكون صحيحاً 192 00:11:45,170 --> 00:11:47,850 .أنا فقط حصلت عليكِ مرة أخرى 193 00:11:48,590 --> 00:11:49,290 .صحيح 194 00:11:49,850 --> 00:11:50,680 .أنا أموت 195 00:11:51,050 --> 00:11:54,920 .الرعاية الصحية في "كوراك" صعب الحصول عليها إلا إذا كنتم أغنياء 196 00:11:55,670 --> 00:11:56,930 .سوف نتصرف 197 00:11:57,350 --> 00:11:59,950 .لقد كنت برفقة أفضل طبيبة 198 00:12:00,460 --> 00:12:02,430 .و استشارت زملائها 199 00:12:03,350 --> 00:12:05,620 .لا شيء يُمكن القيام به 200 00:12:07,140 --> 00:12:10,490 .أنا هنا فقط لأقول وداعاً 201 00:12:16,310 --> 00:12:17,940 ."الملك (أورين), ملك "أطلانتس 202 00:12:18,210 --> 00:12:20,040 ...إسمحلي أن أُقدم لك 203 00:12:20,800 --> 00:12:23,540 .أنتِ لم تُخبرينا أبداً بإسمك - .لا - 204 00:12:23,960 --> 00:12:25,560 .و لن أقوم بذلك الآن 205 00:12:25,730 --> 00:12:27,230 .لا بأس, صغيرتي 206 00:12:27,650 --> 00:12:30,460 "ستبدأين حياة جديدة في "أطلانتس 207 00:12:30,780 --> 00:12:33,590 ربما تختارين إسماً جديداً .عندما يحين الوقت 208 00:12:34,370 --> 00:12:35,510 .شكراً لك 209 00:12:35,600 --> 00:12:39,310 ,جلالتك ,إذا أمكنني سؤالك 210 00:12:39,600 --> 00:12:41,780 لماذا توقفت عن كونك (أكوا مان) ؟ 211 00:12:41,860 --> 00:12:45,950 حكم "أطلانتس" هي مسؤولية كفاية .لشخص واحد 212 00:12:46,040 --> 00:12:50,250 كنت أنوي دوماً أن يُصبح (كالدورام) .هو (أكوا مان) القادم حينما يكون جاهزاً 213 00:12:50,340 --> 00:12:52,320 .و هو بالتأكيد أكثر من جاهز 214 00:12:52,410 --> 00:12:54,020 .هذا شرف لي, ملكي 215 00:12:54,110 --> 00:12:58,020 "عملك مع "رابطة العدالة ."مصدر فخر لكل شعب "أطلانتس 216 00:12:58,110 --> 00:13:01,300 "أخبار فريقكم "الخارجون "وصلت لنا هنا في أرجاء "بوسايدون 217 00:13:01,520 --> 00:13:04,020 .أنا و الملكة تأثرنا بهذا 218 00:13:04,110 --> 00:13:07,140 .خاصةً بهزيمتهم للبروفيسور (أيفو) 219 00:13:08,170 --> 00:13:12,640 نعم. لقد قاموا بعمل رائع .تحت ظروف مختلفة 220 00:13:12,900 --> 00:13:14,630 .تقبل إعتذاري, ملكي 221 00:13:14,780 --> 00:13:17,560 يجب أن أصطحب صديقتنا الجديدة .للقاء موعود 222 00:13:17,650 --> 00:13:18,900 .بالتأكيد 223 00:13:19,440 --> 00:13:21,390 .فلتصحبك السلامة, (كالدورام) 224 00:13:27,830 --> 00:13:29,220 .نعم, أفهم ذلك 225 00:13:29,300 --> 00:13:32,250 لا يوجد الكثير يُمكننا فعله .إذا لم نجدها قبل فوات الأوان 226 00:13:32,340 --> 00:13:33,430 .إلى اللقاء 227 00:13:35,890 --> 00:13:38,100 لم أستطع منع نفسي من ملاحظة أنك لم تقُل أي شيء 228 00:13:38,180 --> 00:13:40,360 .عن مغادرة (هالو) 229 00:13:41,280 --> 00:13:44,310 أتفهم أن حقيقة الأمر فيما حدث بين (جابريال) و والداك 230 00:13:44,390 --> 00:13:46,470 .لا بُد أنه أمر صعب استيعابه 231 00:13:46,830 --> 00:13:48,820 لكن يجب أن تعلم أن الملك و الملكة 232 00:13:48,900 --> 00:13:50,940 .كانا ليصبحا فخوران بك الآن 233 00:13:51,140 --> 00:13:52,670 .لقد عثرت على أُختك 234 00:13:52,830 --> 00:13:55,650 و العمل الذي تقومان به ...معاً كبطلان 235 00:13:55,740 --> 00:13:58,650 حسناً, يُمكنني القول أنكما تفعلان كل شيء 236 00:13:58,740 --> 00:14:02,030 .كان سيتمناه والديكما أن تفعلاه 237 00:14:02,330 --> 00:14:06,430 و أكثر من ذلك, دور القيادة "الذي تُظهره مع "الخارجون 238 00:14:06,570 --> 00:14:09,430 ."لديه تأثيره هناك في "ماركوفيا 239 00:14:09,570 --> 00:14:12,330 .شعبكما يتذكر حُبهم لكما 240 00:14:12,470 --> 00:14:15,640 .و أنت تجعل بلدك فخورة بك 241 00:14:22,570 --> 00:14:23,710 من أنت ؟ 242 00:14:23,800 --> 00:14:25,530 .(سيلاس ستون) هو والد (فيكتور) 243 00:14:25,620 --> 00:14:29,290 لقد كنت أرى (فيكتور) .ينظر إلى صورهما معاً 244 00:14:30,180 --> 00:14:31,440 ...هل هذا هو 245 00:14:31,530 --> 00:14:32,610 ...هل بإمكانه 246 00:14:32,700 --> 00:14:34,640 .هذا هو (ميترون) .بإمكانه إنقاذ (فيك) 247 00:14:34,750 --> 00:14:36,850 .يبدو أن هناك سوء فهم 248 00:14:37,110 --> 00:14:40,460 .أنا لست هنا لإنقاذ هذا الـ(فيك) 249 00:14:41,360 --> 00:14:44,240 .أنا هنا لأشاهده و هو يموت 250 00:14:45,390 --> 00:14:47,250 "لم أرى من قبل "صندوق أب 251 00:14:47,340 --> 00:14:50,290 ,يتخطّى نظام عضوي بالكامل 252 00:14:51,220 --> 00:14:53,620 .شيء مثل هذا يستحق الدراسة 253 00:14:53,710 --> 00:14:56,830 !يستحق الدراسة ؟ يجب أن توقفه !إبني يموت 254 00:14:57,250 --> 00:14:58,950 .الموت شيء عادي 255 00:15:00,640 --> 00:15:02,070 ,أتعلم ,وفقاً لكلام (دريمر) 256 00:15:02,180 --> 00:15:03,990 .نحن لا نحتاج فعلاً إلى (ميترون) 257 00:15:04,400 --> 00:15:06,000 .فقط الكُرسي 258 00:15:09,510 --> 00:15:11,240 أتجرؤ أيها الفانِ ؟ 259 00:15:11,320 --> 00:15:15,980 ."أنا واحد من "الآلهة الجدد .بالنسبة لي, أنت نصف لا شيء 260 00:15:17,940 --> 00:15:21,930 ,إذا كنت إلهاً فعلاً فأعتقد أنه يُمكنك التعامل مع هذا 261 00:15:22,380 --> 00:15:24,820 !ضعوا (فيك) على الكرسي !أسرعوا 262 00:15:27,600 --> 00:15:28,990 .هذان هما والداي 263 00:15:29,070 --> 00:15:31,050 (شالينا) .و (كافين دورهام) 264 00:15:31,130 --> 00:15:34,320 نحن سعداء جداً أنكِ .ستبقين معنا 265 00:15:34,700 --> 00:15:36,820 .و أعتقد أن بإمكاني مساعدتكِ على التكيُّف 266 00:15:36,930 --> 00:15:40,330 .فأنا بالأصل من عالم السطح ."سان دييجو", "كاليفورنيا" 267 00:15:41,180 --> 00:15:45,460 شكراً لكم, لكن هل تُمانعون بدقيقة على انفراد مع إبنكم ؟ 268 00:15:45,550 --> 00:15:47,740 .بالطبع لا - .خدوا وقتكم - 269 00:15:50,850 --> 00:15:52,870 ألستِ سعيدة بهذا اللقاء ؟ 270 00:15:52,960 --> 00:15:57,220 لا. لا, أنا سعيدة جداً .بحُسن الضيافة 271 00:15:57,490 --> 00:15:59,810 إنه أكثر بكثير مما .تلقيته بالأعلى 272 00:16:00,060 --> 00:16:03,880 .لكن, (أكوا مان) - .من فضلك, نادني (كالدورام) - 273 00:16:04,170 --> 00:16:07,780 .أو بكل بساطة (كالدور) - .حسناً, (كالدور) - 274 00:16:08,610 --> 00:16:11,930 .أعتقد بأنك أنت الغير سعيد 275 00:16:12,220 --> 00:16:14,240 .أعلم أنك كذبت على الملك (أورين) 276 00:16:14,330 --> 00:16:16,350 ...أنا - .لا أعلم فيما كذبت عليه - 277 00:16:16,430 --> 00:16:20,760 ولا أهمية الأمر, و أنا متأكدة .أن الملك لم يشُك بهذا 278 00:16:21,760 --> 00:16:24,850 أنت تعتقد أن الكذب .يجعل منك شخصاً سيئاً 279 00:16:25,250 --> 00:16:27,470 .لكنني عرفت رجال سيئين 280 00:16:27,610 --> 00:16:30,670 و السيئون لا يشعرون بالسوء .عندما يكذبون 281 00:16:30,990 --> 00:16:34,720 ,أنت شخص طيب .(كالدورام) 282 00:16:39,000 --> 00:16:40,380 .لنتحدّث بشأن البندقية 283 00:16:40,460 --> 00:16:42,480 .كانت هذه ملك (فايوليت) .هي من تم إمساكها بها 284 00:16:42,570 --> 00:16:45,020 .دعينا نقول إنها كانت بندقية (فايوليت) 285 00:16:45,110 --> 00:16:46,920 .نظرياً 286 00:16:47,010 --> 00:16:49,600 لماذا تعتقدين أنها كانت معها ؟ 287 00:16:51,170 --> 00:16:53,410 ...حسناً, نظرياً 288 00:16:53,690 --> 00:16:55,570 ربما كانت تُريد إخراجها من المنزل 289 00:16:55,660 --> 00:16:58,480 كي لا يقوم مُدمن الكحول الذي يعيش بمنزلها .بإيذاء أي شخص بها 290 00:16:58,620 --> 00:17:02,370 .صحيح. لأن الكحول و الأسلحة النارية .ليسا خليط جيد 291 00:17:02,460 --> 00:17:03,640 .صحيح 292 00:17:03,720 --> 00:17:06,030 .لكنكِ تم الإمساك بكِ تستخدمين كلاهما 293 00:17:06,300 --> 00:17:10,430 (هاربر), أنتِ دوناً عن باقي الناس .تعلمين أنه لا ينبغي عليكِ السقوط في هذا الطريق 294 00:17:10,530 --> 00:17:11,870 .حسناً, لقد انتهينا - .رائع - 295 00:17:11,960 --> 00:17:13,460 ,لا تُريدين الحديث عن نفسكِ 296 00:17:13,550 --> 00:17:15,830 .لنتكلم بشأن أخيكِ قليلاً 297 00:17:16,370 --> 00:17:19,320 تعرفين, لقد رأيت العديد من ...الكدمات على جسدكِ, لكن 298 00:17:19,540 --> 00:17:22,130 .لم أرى أي منها على (كولين) قبل الآن 299 00:17:22,250 --> 00:17:25,580 الشجار بعنف, أتذكرين ؟ - .ربما - 300 00:17:25,770 --> 00:17:29,730 أو ربما لم تكوني هناك لحمايته .لأنكِ كنتِ في الحبس 301 00:17:30,020 --> 00:17:33,720 و حتى هذه اللحظة, كنتِ أنتِ .الصخرة التي يحتمي ورائها 302 00:17:34,090 --> 00:17:35,760 .لكنكِ طفلة أيضاً 303 00:17:36,120 --> 00:17:38,980 .و الصخرة ستتحطم تحت هذا الضغط 304 00:17:39,230 --> 00:17:42,610 إسألي نفسكِ من الذي .يحميه صمتكِ الآن 305 00:17:42,830 --> 00:17:45,880 (كولين) ... أو والدكِ ؟ 306 00:17:48,650 --> 00:17:51,350 أعلم أنكِ خائفة .مما سيحدث لاحقاً 307 00:17:51,480 --> 00:17:54,850 لكنني سأكون موجودة .لأساعدك في تجاوزه 308 00:17:55,300 --> 00:18:00,290 و أنا واثقة أنه سيكون أفضل مما .تمران به الآن 309 00:18:09,020 --> 00:18:11,420 .والدنا يقوم بضربنا 310 00:18:16,230 --> 00:18:17,860 أهو سرطان ؟ 311 00:18:18,140 --> 00:18:21,200 إنها ليست مشكلة جينات التحول ؟ 312 00:18:21,200 --> 00:18:22,820 .لا شيء من هذا يُهم 313 00:18:22,900 --> 00:18:25,190 لقد اعتقدت أن اختفائي ,قد يجعلكما مكسوري القلب 314 00:18:25,280 --> 00:18:26,890 .لذا جئت إلى هنا لإسعادكما 315 00:18:27,100 --> 00:18:30,290 لماذا تتحدثين الإنجليزية ؟ - . و بشكل غريب - 316 00:18:30,550 --> 00:18:34,390 .لم أُرد أن أُضايقكما .أتيت فقط لأُنهي الأمر 317 00:18:34,480 --> 00:18:36,900 ماذا حدث لكِ في "ماركوفيا" ؟ 318 00:18:37,090 --> 00:18:39,370 أنتِ لم تعودي .تُشبهي إبنتي 319 00:18:39,460 --> 00:18:43,140 أعلم أن (جابريال) ستحب أن ترياها .مرة أخيرة 320 00:18:43,230 --> 00:18:45,540 .و الآن تبدين أنكِ لستِ حتى (جابريال) 321 00:18:46,890 --> 00:18:48,710 .سأُخبركما بكل شيء 322 00:18:49,620 --> 00:18:54,040 لكن ربما لن تُصدقاني .و بالتأكيد لن يعجبكما هذا 323 00:18:58,240 --> 00:19:00,390 !"أيتها "الصندوق الأم !أخبري الكُرسي أن يُنقذ (فيك) 324 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 هل رأيتم ذلك ؟ 325 00:19:43,210 --> 00:19:46,700 روح "الصندوق الأب" قد .عادت إلى المصدر 326 00:19:46,850 --> 00:19:50,340 لا بد أن شيء مثل هذا قد حدث .للـ"صندوق الأم" الخاص بـ(جابريال/هالو/فايوليت) 327 00:19:52,490 --> 00:19:53,740 .برفق, ولدي 328 00:19:55,200 --> 00:19:57,680 .الصندوق الأب" قد فسد تماماً" 329 00:19:57,800 --> 00:20:01,520 (فيك) أصبح .تقنية (موبيوس) بالكامل الآن 330 00:20:01,770 --> 00:20:06,040 .فرصة ضائعة للدراسة .خسارة 331 00:20:06,600 --> 00:20:09,530 لقد بدأت أفهم لماذا .قام (بير) بلكم هذا الشخص 332 00:20:10,880 --> 00:20:14,340 إنظر. أنا أعلم أنني لست البشري المُفضل لك الآن 333 00:20:14,640 --> 00:20:16,430 .لكنك ذكرت سابقاً (جراني) 334 00:20:16,630 --> 00:20:19,280 هل (جراني) هذه هي نفسها (جريتشين جوود) خاصتنا ؟ 335 00:20:19,710 --> 00:20:23,020 .لا. و نعم 336 00:20:32,040 --> 00:20:33,560 .أنت مُستقر 337 00:20:33,700 --> 00:20:35,180 .سوف تكون بخير 338 00:20:35,530 --> 00:20:37,390 .يُمكنني الرحيل الآن 339 00:20:49,600 --> 00:20:51,270 .لقد قتلتي (جابريال) 340 00:20:51,350 --> 00:20:54,390 .لا, المُتاجرين بالبشر هم من قتلوها و قتلوني 341 00:20:54,480 --> 00:20:57,770 لم أحصل على جسد .(جابريال) إلا بعدما ماتت 342 00:20:57,860 --> 00:21:02,700 و الأمر غامض. لكن أعتقد أنني كنت ...أُحاول إنقاذها عندما 343 00:21:03,160 --> 00:21:05,010 .علقت - علقتِ ؟ - 344 00:21:05,100 --> 00:21:07,620 ,لقد استحوذتي على جسدها .أيتها الشيطانة الشريرة 345 00:21:07,710 --> 00:21:11,350 لم أفهم الكثير مما .قُلتيه لنا 346 00:21:11,440 --> 00:21:15,290 لكنني أفهم أنكِ جئتي هنا .تُحاولين إعطائنا هدية 347 00:21:15,570 --> 00:21:17,150 .الهدية الوحيدة التي بإمكانكِ إعطائنا إياها 348 00:21:17,240 --> 00:21:19,490 هل ستُسامحين هذا الشيء ؟ 349 00:21:19,570 --> 00:21:20,740 .إصمت (صمد) 350 00:21:20,830 --> 00:21:24,160 .جميعنا يمر بأوقات سيئة 351 00:21:24,650 --> 00:21:26,170 .أنت فقدت أخاك 352 00:21:26,260 --> 00:21:28,760 .و أنا فقدت زوجي لصالح قوات (كوين بي) 353 00:21:28,850 --> 00:21:31,320 .و الآن عرفت أن إبنتي قد ماتت أيضاً 354 00:21:31,690 --> 00:21:34,180 .لديّ غضب كبير 355 00:21:34,660 --> 00:21:37,160 لكن قبل اليوم, لم أكن أعرف 356 00:21:37,260 --> 00:21:39,680 .ما الذي حدث لإبنتي 357 00:21:40,060 --> 00:21:43,440 لقد أعلمتيني بالنهاية التي .طالما بحثت عنها 358 00:21:43,530 --> 00:21:46,160 .و لهذا السبب, أشكركِ 359 00:21:50,850 --> 00:21:54,560 آمل أن تجدي السلام .بين عائلتكِ 360 00:22:41,030 --> 00:22:42,650 .لقد وصلتني رسالتك 361 00:22:43,010 --> 00:22:44,450 .نعم, أعلم أن تقريري تأخّر 362 00:22:44,570 --> 00:22:46,500 لكن هذا بسبب عدم وجود .جديد أُرسل لك تقرير عنه 363 00:22:46,590 --> 00:22:49,310 .الأمر هاديء هنا .مُمل حتّى 364 00:22:50,210 --> 00:22:51,430 .بالتأكيد, (سلايد) 365 00:22:51,520 --> 00:22:54,060 .سأظل أُعلمك بالجديد .سأنهي الاتصال 366 00:22:56,250 --> 00:22:58,580 تمت الترجمة بواسطة || أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MarvelFanSubs 367 00:23:00,650 --> 00:23:10,160 الخط الساخن الوطني للعنف المنزلي متاح لمساعدة ضحايا العنف العائلي والناجين منه .إحصل على مساعدة الآن في علاقاتك المؤذية 368 00:23:12,360 --> 00:23:57,560 تمت الترجمة بواسطة || أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MarvelFanSubs