1
00:00:03,000 --> 00:00:09,740
تمت الترجمة بواسطة
|| أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
2
00:00:26,740 --> 00:00:28,880
.(ستون) -
.(فيكتور), هذا أنا -
3
00:00:28,970 --> 00:00:30,230
من أين أتيت بهذا الرقم ؟
4
00:00:30,310 --> 00:00:32,050
و هل يُهم ذلك ؟ -
هل يُهم ذلك ؟ -
5
00:00:32,130 --> 00:00:35,130
لم أُرد أن يبدأ العام الجديد
.بدون وجود إبني في حياتي
6
00:00:35,220 --> 00:00:37,830
تعني بأن ما أُريده
لا يفرق معك, صحيح ؟
7
00:00:37,920 --> 00:00:40,230
,إذا سألتك سؤالاً
.لا تُجيب
8
00:00:40,320 --> 00:00:44,300
إذا توسّلت إليك لتحضر
!مباراة لي, لا تأتِ
9
00:00:44,410 --> 00:00:47,930
,إذا أخبرتُك أنني أُريد مساحة خاصة
!تتجاهل طلباتي
10
00:00:48,020 --> 00:00:49,710
!(فيكتور) -
!وداعاً أبي -
11
00:00:49,810 --> 00:00:51,690
.لا تتصل مرة أُخرى
12
00:01:03,290 --> 00:01:04,550
!(فيكتور ستون)
13
00:01:04,640 --> 00:01:07,430
(فريد باج) كان يبحث
...في كل مكان عن
14
00:01:07,650 --> 00:01:09,810
...(فيكتور ستون)
15
00:01:10,870 --> 00:01:13,890
!ساعدوني!يا أصدقائي
!(فيكتور ستون) بحاجة للمساعدة
16
00:01:13,970 --> 00:01:15,550
(فريد), ماذا هناك ؟
17
00:01:15,720 --> 00:01:19,830
أنا بخير, ليس شيئاً قاتلاً
...لكن أعتقد
18
00:01:20,690 --> 00:01:22,810
"أعتقد أن "الصندوق الأب
.قد تمكّن منّي
19
00:01:23,040 --> 00:01:25,240
...إذا لم يتمكن من السيطرة على عقلي
20
00:01:25,620 --> 00:01:28,020
.سيقوم بتحويل جسدي بالكامل
21
00:01:28,260 --> 00:01:33,900
حتى أصبح مُجرد
.صندوق أب" سائر و مُتكلّم"
22
00:01:56,160 --> 00:01:58,080
تمت الترجمة بواسطة
|| أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs
23
00:01:58,210 --> 00:02:00,160
تمت الترجمة بواسطة
|| أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs
24
00:02:03,870 --> 00:02:06,120
.تبدو حالتك مُستقرة حتى الآن, (فيكتور)
25
00:02:06,250 --> 00:02:07,520
.لا أشعر بهذا
26
00:02:07,610 --> 00:02:09,030
.غير صحيح
27
00:02:09,120 --> 00:02:11,230
يُمكن وصف حالتك بأي شيء
.غير أنها مستقرة
28
00:02:11,320 --> 00:02:14,470
.رفاق, هذه (دريمر)
."واحدة من الـ"فوريفر بيبول" بكوكب "نيو جينيسيس
29
00:02:14,740 --> 00:02:16,710
رأيت أننا بحاجة لمساعدتها
.لنكتشف ما حل بـ(فيك)
30
00:02:18,510 --> 00:02:20,400
.الصندوق الأم" قام بعمل تشخيص"
31
00:02:20,530 --> 00:02:22,650
تعتقد أن أملك الوحيد
هو بوضعك على
32
00:02:22,740 --> 00:02:24,730
.(كرسي موبيوس" الخاص بـ(ميترون"
33
00:02:24,850 --> 00:02:26,200
ماذا و مَن ؟
34
00:02:26,290 --> 00:02:27,830
."(ميترون) واحد من "الآلهة الجدد
35
00:02:27,940 --> 00:02:30,390
قام بإختراع
"صناديق أُم", "صناديق أب"
36
00:02:30,480 --> 00:02:32,160
.و أنابيب إنتقال بالإضافة لأشياء أُخرى
37
00:02:32,300 --> 00:02:34,700
كرسي موبيوس" الخاص به"
هو الشيء الوحيد
38
00:02:34,790 --> 00:02:36,520
"القوي كفاية للربط مع "المصدر
39
00:02:36,610 --> 00:02:40,360
"لتطهير روح "الصندوق الأب
.من التقنية التي تُفسِدك
40
00:02:40,440 --> 00:02:42,190
!لقد ذهبت -
.(فايوليت هاربر) -
41
00:02:42,280 --> 00:02:43,940
!غادرت المبنى
42
00:02:44,300 --> 00:02:46,340
.إبقوا هنا
.سأرى ماذا يحدث
43
00:02:47,080 --> 00:02:48,150
ما الذي يحدُث ؟
44
00:02:48,240 --> 00:02:50,860
.(فايوليت هاربر/هالو) قد غادرت
45
00:02:51,150 --> 00:02:54,660
.شكراً لكم. آسفة"
"لا تُحاولوا البحث عني
46
00:02:55,700 --> 00:02:57,870
(ميجان) قالت أن هناك شيئاً
.يُضايق (فايوليت)
47
00:02:57,960 --> 00:03:00,450
لقد حاولت جعلها تتحدث معي
.لكنها لم تُخبرني بشيء
48
00:03:00,610 --> 00:03:03,650
,لقد تكلّمنا
.لكن لم نذكر أمر مغادرتها لنا
49
00:03:03,740 --> 00:03:04,960
.إنها غلطتنا
50
00:03:05,050 --> 00:03:07,640
(فايوليت) إعترفت لنا
أن (جابريال) قد تلقت رشوة
51
00:03:07,720 --> 00:03:10,440
.لتسمح بدخول قتلة والدانا إلى القلعة
52
00:03:11,470 --> 00:03:14,040
,حسناً
,حتى لو كان ذلك صحيحاً
53
00:03:14,130 --> 00:03:16,170
,كانت هذه (جابريال)
.و ليست (فايوليت)
54
00:03:16,300 --> 00:03:18,480
.كلتاهما شخصان مختلفان -
.أعلم ذلك -
55
00:03:18,640 --> 00:03:21,840
.لكنني لم أُبدِ رد فعل جيد
.كلانا لم يفعل
56
00:03:21,930 --> 00:03:23,980
.حسناً, عودوا للداخل
.أنا سوف أجدها
57
00:03:24,110 --> 00:03:25,880
.أنا... أُريد الذهاب معكِ
58
00:03:25,970 --> 00:03:27,720
.أنتِ الطبيبة
(فيك) يحتاج إليكِ هنا
59
00:03:27,810 --> 00:03:30,800
.سوف أُعيد (فايوليت) ثانيةً
.أعتقد أنني أعرف كيف
60
00:03:31,380 --> 00:03:33,080
.كلاكما بحاجة للاستعداد للمدرسة
61
00:03:33,170 --> 00:03:36,030
لا. (فوراجير) لا بد
.أن يبقى بجوار (فيكتور ستون)
62
00:03:36,110 --> 00:03:37,960
.و أنا أُريد مساعدتكِ بإيجاد (فايوليت)
63
00:03:38,190 --> 00:03:39,960
.هذا أقل شيء يُمكنني فعله
64
00:03:40,220 --> 00:03:43,580
.حسناً
.ظروف استثنائية
65
00:03:43,960 --> 00:03:46,800
.لا يحدث شيء
.مُقاومتك ضعيفة
66
00:03:47,000 --> 00:03:50,080
أقل ضغط عصبي منك
.سيسمح لـ"الصندوق الأب" بالسيطرة
67
00:03:50,270 --> 00:03:53,980
,سأترك "صندوق أم" مع أصدقائك
.حتى يُمكنهم إحضار (ميترون) إليك
68
00:03:54,070 --> 00:03:57,400
ألن تأتِ معنا ؟ -
."لا بُد أن أعود إلى "نيو جينيسيس -
69
00:03:57,490 --> 00:03:59,020
.أغلقوا آذانكم, أيها الأرضيون
70
00:04:01,180 --> 00:04:04,860
و أيضاً, (بير) قام بضرب (ميترون)
.في آخر مرة رآه بها
71
00:04:05,150 --> 00:04:08,200
حضور شخص من الــ"فوريفر بيبول" معكم
.ربما لن يكون مُفيداً
72
00:04:08,280 --> 00:04:12,430
الصندوق الأم" سيأخذكم إلى (ميترون)"
.و سيُعيدكم عند طلبكم
73
00:04:12,960 --> 00:04:14,150
.شكراً لكِ
74
00:04:15,610 --> 00:04:18,410
,"أيتها "الصندوق الأم
.من فضلك خُذينا إلى (ميترون)
75
00:04:21,530 --> 00:04:23,180
.تجعلوني أشعر بالصداع
76
00:04:23,400 --> 00:04:25,590
.لا مزيد من أنابيب الانتقال بهذا المنزل
77
00:04:25,900 --> 00:04:29,700
.أرجوك كن حذراً
.أنا... أحتاج إليك
78
00:04:31,540 --> 00:04:32,970
.الشعور متبادل
79
00:04:35,610 --> 00:04:38,030
هل سيأتي (بريون ماركوف) ؟
80
00:04:47,120 --> 00:04:49,290
أهذا هو ؟ -
.أعتقد ذلك -
81
00:04:49,380 --> 00:04:51,080
!(ميترون)! قف
82
00:04:51,460 --> 00:04:52,890
!(ميترون)
83
00:04:55,950 --> 00:04:58,270
www.FB.com/MarvelFanSubs
84
00:05:18,880 --> 00:05:21,260
.أنا و أخي نتشاجر بعنف
85
00:05:23,430 --> 00:05:26,530
.آنسة (ميجان)
هل تعرفين أين هي (فايوليت) ؟
86
00:05:26,620 --> 00:05:27,960
.فهي لم تأتِ للمدرسة
87
00:05:28,050 --> 00:05:29,800
.(فايوليت) هربت من المنزل, (هاربر)
88
00:05:29,880 --> 00:05:32,070
.الكثيرون قلقون عليها
89
00:05:32,400 --> 00:05:34,380
أتعلمين أين هي ؟
90
00:05:34,470 --> 00:05:37,050
.لا. لا أعرف
.بكل صدق
91
00:05:37,640 --> 00:05:41,440
إذاً... لا بد أنه شعور عظيم أن
يكون هناك الكثير من الناس قلقون بشأنك
92
00:05:43,510 --> 00:05:45,400
(سفير), أيُمكنكِ مساعدتنا في ايجاد (فايوليت) ؟
93
00:05:48,620 --> 00:05:50,580
.سأعتبر هذا نعم
94
00:06:06,460 --> 00:06:07,310
!إبنتنا
95
00:06:07,400 --> 00:06:09,180
!(جابريال) ؟ (جابريال)
96
00:06:09,270 --> 00:06:11,210
!أنتِ حيّة
97
00:06:12,000 --> 00:06:13,060
.مرحباً أُمي
98
00:06:21,710 --> 00:06:23,060
"مبادرة إرديل"
"معمل زيتا"
99
00:06:26,950 --> 00:06:28,400
.أنا آسف
100
00:06:28,490 --> 00:06:31,940
لأن لغة السطح ليست مُصممة
,للتحدث بها تحت الماء
101
00:06:32,030 --> 00:06:34,370
.أعلم أن فهمكِ أصبح صعباً
102
00:06:34,460 --> 00:06:37,520
و أتخيل أنه في الأسابيع الماضية
القليلة محبوسة في هذا البرميل
103
00:06:37,670 --> 00:06:39,480
.كانت أسوأ من الصعبة
104
00:06:40,110 --> 00:06:41,460
...لا تزالين
105
00:06:41,720 --> 00:06:44,070
هل أنتِ مُتأكدة أنكِ تُريدين الذهاب ؟
106
00:06:45,170 --> 00:06:47,240
.أنتِ شجاعة جداً
107
00:06:48,420 --> 00:06:52,430
,تم التعرف
مُتحولة مجهولة الإسم - أ-4-1
108
00:06:52,800 --> 00:06:55,940
(أكوامان) - 2 - 7
109
00:07:11,940 --> 00:07:15,420
هل نجحت ؟
.تعاويذي الخاصة بالترجمة سيئة قليلاً
110
00:07:15,590 --> 00:07:19,300
هل تتحدث اللغة الهندية ؟
أو أنا التي أتحدث الانجليزية ؟
111
00:07:20,330 --> 00:07:22,290
.كلانا نتحدّث اللغة الأطلانطية
112
00:07:22,380 --> 00:07:25,010
...لكنني لا أفهم اللغة الأطلـ
.إنتظر
113
00:07:25,220 --> 00:07:28,550
!يُمكنني الكلام
!و يُمكنك فهمي
114
00:07:28,640 --> 00:07:31,030
.شكراً لك
115
00:07:32,910 --> 00:07:36,800
.تم التعرف
...(سيلاس ستون), أ - 4
116
00:07:36,890 --> 00:07:38,910
!أبي هنا -
.(فيكتور), أرجوك -
117
00:07:39,000 --> 00:07:40,540
.يجب أن تظل هادئاً
118
00:07:40,630 --> 00:07:42,450
...و الأكثر أهمية -
!كنت أعلم ذلك -
119
00:07:42,530 --> 00:07:45,430
.لم تكُن ترد عليّ
.لذا طلبت معروفاً من دكتورة (أيرونز)
120
00:07:45,520 --> 00:07:47,740
.رجاء. (فيكتور)
.أنت إبني
121
00:07:47,820 --> 00:07:49,710
.كان يجب أن أراك
.يجب أن أُساعدك
122
00:07:49,790 --> 00:07:51,560
.لكنك لم تستمع لي
123
00:07:51,650 --> 00:07:52,870
(فيكتور), ماذا حدث ؟
124
00:07:53,310 --> 00:07:55,990
.تقنية "الصندوق الأب" تغلغلت من خلالك -
هل لاحظت ؟ -
125
00:07:56,080 --> 00:07:57,590
.حدث هذا بعد حديثي معك
126
00:07:57,680 --> 00:07:59,600
...لذا مرة أُخرى, أنت
127
00:08:00,420 --> 00:08:01,620
!(فيكتور)
128
00:08:11,800 --> 00:08:15,280
لقد سمعت قصصاً عن
"آلهة بروميثيوس القديمة"
129
00:08:15,500 --> 00:08:17,850
لكنني لم أعتقد أبداً أنني
130
00:08:17,940 --> 00:08:21,160
!سأقف فعلاً على رأس أحد الآلهة
131
00:08:21,670 --> 00:08:24,690
نحن نقف على أحد الآلهة ؟
132
00:08:24,840 --> 00:08:27,620
و نحن بداخل أنفه ؟
133
00:08:27,710 --> 00:08:29,160
!ها هو (ميترون)
134
00:08:30,550 --> 00:08:32,410
!متأخرون جداً
135
00:08:32,500 --> 00:08:34,430
!أيتها "الصندوق الأم", إتبعي (ميترون)
136
00:08:41,320 --> 00:08:42,500
و الآن أين نحن ؟
137
00:08:42,580 --> 00:08:44,840
!في منتصف معركة
!إحتموا
138
00:08:47,560 --> 00:08:49,920
على مَن يُطلق (الباراديمونز) النيران ؟
139
00:08:53,040 --> 00:08:54,590
!أخي
140
00:08:55,160 --> 00:08:57,780
.مشاعرك بوضوح تؤثر على حالتك
141
00:08:57,870 --> 00:08:59,450
ألا تعتقد أنني أعرف ذلك ؟
142
00:08:59,530 --> 00:09:00,840
.يجب أن نُبطيء هذه العملية
143
00:09:00,930 --> 00:09:03,290
أفضل خياراته هو
.إدخاله في غيبوبة مستحثة طبياً
144
00:09:03,380 --> 00:09:05,680
أهذا هو الحل بالنسبة لك ؟
إدخالي في غيبوبة ؟
145
00:09:05,770 --> 00:09:07,170
.إنها مؤقتة
, و بينما أنت في الغيبوبة
146
00:09:07,260 --> 00:09:09,260
."فلن تخسر المزيد أمام "الصندوق الأب
147
00:09:09,350 --> 00:09:12,820
.أرجوك, (فيكتور)
.يجب أن تثق بي
148
00:09:15,720 --> 00:09:18,270
.لا. أنا من عليّ فعلها
149
00:09:18,360 --> 00:09:21,160
لا ينبغي أن يكون أحد غيري
.مسؤولاً عن هذا
150
00:09:22,430 --> 00:09:23,730
.من أجله
151
00:09:25,730 --> 00:09:27,900
.سوف أُعيدك قريباً يا ولدي
152
00:09:28,270 --> 00:09:29,770
..أعِدَك
153
00:09:34,760 --> 00:09:37,390
.إعذراني
قد يكون هذا أمراً مهماً
154
00:09:37,480 --> 00:09:40,480
.و أعلم أنك ستهتم بـ(فيكتور)
155
00:10:04,270 --> 00:10:06,610
(كون-إل) ؟ -
.مرحباً, (كال) -
156
00:10:08,550 --> 00:10:09,940
ماذا تفعل هنا ؟
157
00:10:10,030 --> 00:10:12,600
...أعني, أنني سعيد لرؤيتك لكن -
...إنها قصة طويلة -
158
00:10:12,690 --> 00:10:13,850
ماذا عنك ؟
159
00:10:13,930 --> 00:10:17,280
.قوات "أبوكاليبس" قامت بغزو هذا المكان
160
00:10:17,550 --> 00:10:20,990
قام (الباراديمونز) بمهاجمة عمال المناجم
,و بينما كنا ننقذهم
161
00:10:21,150 --> 00:10:23,540
قامت (ذا فيوريز) بالهروب بعيداً
.و معهم المعادن المسروقة
162
00:10:23,630 --> 00:10:26,400
هذا مُحبط, لكن
.سوف نُمسك بهم في المرة القادمة
163
00:10:26,490 --> 00:10:28,240
.لن يكون هناك مرة قادمة
164
00:10:28,510 --> 00:10:30,930
المعدن المسروق من هنا
كان هو العنصر الأخير
165
00:10:31,020 --> 00:10:33,930
الذي يحتاجه (ديساد) و (جراني)
.من أجل جهازهم
166
00:10:34,100 --> 00:10:36,910
(جراني) ؟
(جراني جودنس) ؟
167
00:10:37,080 --> 00:10:39,140
أعلم أن هذا وقت غريب
,لسؤالي
168
00:10:39,310 --> 00:10:40,830
لكن أيُمكن أن تكون شاهدي في العُرس ؟
169
00:10:40,920 --> 00:10:43,160
بالتأكيد. انتظر. ماذا ؟
170
00:10:43,350 --> 00:10:46,380
.كريبتوني و نصف
171
00:10:46,520 --> 00:10:47,710
.أمر مُثير
172
00:10:47,870 --> 00:10:50,110
الإله الجديد (ميترون) يجب
أن يعود مع (فوراجير)
173
00:10:50,220 --> 00:10:52,440
.لكي تُساعد صديقي (فيكتور ستون)
174
00:10:52,520 --> 00:10:54,260
.تلك ليست وظيفتي
175
00:10:54,350 --> 00:10:56,770
.حسناً. هذا عظيم
,"لكن لدينا صديق على "الأرض
176
00:10:56,860 --> 00:11:00,020
بشري تم التهامه حياً
."بواسطة تقنية "الصندوق الأب
177
00:11:00,610 --> 00:11:03,090
.أرى ذلك. نعم
178
00:11:03,400 --> 00:11:05,040
.يجب أن أعود معكم
179
00:11:05,340 --> 00:11:09,010
.عظيم
."إلى المنزل, من فضلك, أيتها "الصندوق الأم
180
00:11:11,450 --> 00:11:13,420
.سوف نتحدّث لاحقاً
181
00:11:15,180 --> 00:11:18,650
أقسم أنه لا أحد جعل
.رأسي يدور مثل هذا الطفل
182
00:11:18,820 --> 00:11:20,210
.لا أحد
183
00:11:20,750 --> 00:11:22,970
.لقد رأيت أخوكِ هذا الصباح
184
00:11:23,170 --> 00:11:24,890
.كانت عينه سوداء
185
00:11:25,360 --> 00:11:26,440
.لقد أخبرتكِ
186
00:11:26,550 --> 00:11:28,880
.أنا و (كولين) نتشاجر بعنف
187
00:11:29,230 --> 00:11:30,550
.حسناً, أنا أعرف ما تقولين
188
00:11:30,630 --> 00:11:33,100
إذا رأيتُ شيئاً, فعليكِ
.إبلاغ السلطات
189
00:11:33,190 --> 00:11:37,110
أنا و (كولين) قد نوضع في
.دور للرعاية و نفترق
190
00:11:37,300 --> 00:11:39,940
.لذا. نتشاجر بعنف
191
00:11:41,890 --> 00:11:44,060
.هذا لا يُمكن أن يكون صحيحاً
192
00:11:45,170 --> 00:11:47,850
.أنا فقط حصلت عليكِ مرة أخرى
193
00:11:48,590 --> 00:11:49,290
.صحيح
194
00:11:49,850 --> 00:11:50,680
.أنا أموت
195
00:11:51,050 --> 00:11:54,920
.الرعاية الصحية في "كوراك" صعب الحصول عليها إلا إذا كنتم أغنياء
196
00:11:55,670 --> 00:11:56,930
.سوف نتصرف
197
00:11:57,350 --> 00:11:59,950
.لقد كنت برفقة أفضل طبيبة
198
00:12:00,460 --> 00:12:02,430
.و استشارت زملائها
199
00:12:03,350 --> 00:12:05,620
.لا شيء يُمكن القيام به
200
00:12:07,140 --> 00:12:10,490
.أنا هنا فقط لأقول وداعاً
201
00:12:16,310 --> 00:12:17,940
."الملك (أورين), ملك "أطلانتس
202
00:12:18,210 --> 00:12:20,040
...إسمحلي أن أُقدم لك
203
00:12:20,800 --> 00:12:23,540
.أنتِ لم تُخبرينا أبداً بإسمك -
.لا -
204
00:12:23,960 --> 00:12:25,560
.و لن أقوم بذلك الآن
205
00:12:25,730 --> 00:12:27,230
.لا بأس, صغيرتي
206
00:12:27,650 --> 00:12:30,460
"ستبدأين حياة جديدة في "أطلانتس
207
00:12:30,780 --> 00:12:33,590
ربما تختارين إسماً جديداً
.عندما يحين الوقت
208
00:12:34,370 --> 00:12:35,510
.شكراً لك
209
00:12:35,600 --> 00:12:39,310
,جلالتك
,إذا أمكنني سؤالك
210
00:12:39,600 --> 00:12:41,780
لماذا توقفت عن كونك (أكوا مان) ؟
211
00:12:41,860 --> 00:12:45,950
حكم "أطلانتس" هي مسؤولية كفاية
.لشخص واحد
212
00:12:46,040 --> 00:12:50,250
كنت أنوي دوماً أن يُصبح (كالدورام)
.هو (أكوا مان) القادم حينما يكون جاهزاً
213
00:12:50,340 --> 00:12:52,320
.و هو بالتأكيد أكثر من جاهز
214
00:12:52,410 --> 00:12:54,020
.هذا شرف لي, ملكي
215
00:12:54,110 --> 00:12:58,020
"عملك مع "رابطة العدالة
."مصدر فخر لكل شعب "أطلانتس
216
00:12:58,110 --> 00:13:01,300
"أخبار فريقكم "الخارجون
"وصلت لنا هنا في أرجاء "بوسايدون
217
00:13:01,520 --> 00:13:04,020
.أنا و الملكة تأثرنا بهذا
218
00:13:04,110 --> 00:13:07,140
.خاصةً بهزيمتهم للبروفيسور (أيفو)
219
00:13:08,170 --> 00:13:12,640
نعم. لقد قاموا بعمل رائع
.تحت ظروف مختلفة
220
00:13:12,900 --> 00:13:14,630
.تقبل إعتذاري, ملكي
221
00:13:14,780 --> 00:13:17,560
يجب أن أصطحب صديقتنا الجديدة
.للقاء موعود
222
00:13:17,650 --> 00:13:18,900
.بالتأكيد
223
00:13:19,440 --> 00:13:21,390
.فلتصحبك السلامة, (كالدورام)
224
00:13:27,830 --> 00:13:29,220
.نعم, أفهم ذلك
225
00:13:29,300 --> 00:13:32,250
لا يوجد الكثير يُمكننا فعله
.إذا لم نجدها قبل فوات الأوان
226
00:13:32,340 --> 00:13:33,430
.إلى اللقاء
227
00:13:35,890 --> 00:13:38,100
لم أستطع منع نفسي من ملاحظة
أنك لم تقُل أي شيء
228
00:13:38,180 --> 00:13:40,360
.عن مغادرة (هالو)
229
00:13:41,280 --> 00:13:44,310
أتفهم أن حقيقة الأمر فيما حدث
بين (جابريال) و والداك
230
00:13:44,390 --> 00:13:46,470
.لا بُد أنه أمر صعب استيعابه
231
00:13:46,830 --> 00:13:48,820
لكن يجب أن تعلم أن الملك و الملكة
232
00:13:48,900 --> 00:13:50,940
.كانا ليصبحا فخوران بك الآن
233
00:13:51,140 --> 00:13:52,670
.لقد عثرت على أُختك
234
00:13:52,830 --> 00:13:55,650
و العمل الذي تقومان به
...معاً كبطلان
235
00:13:55,740 --> 00:13:58,650
حسناً, يُمكنني القول أنكما
تفعلان كل شيء
236
00:13:58,740 --> 00:14:02,030
.كان سيتمناه والديكما أن تفعلاه
237
00:14:02,330 --> 00:14:06,430
و أكثر من ذلك, دور القيادة
"الذي تُظهره مع "الخارجون
238
00:14:06,570 --> 00:14:09,430
."لديه تأثيره هناك في "ماركوفيا
239
00:14:09,570 --> 00:14:12,330
.شعبكما يتذكر حُبهم لكما
240
00:14:12,470 --> 00:14:15,640
.و أنت تجعل بلدك فخورة بك
241
00:14:22,570 --> 00:14:23,710
من أنت ؟
242
00:14:23,800 --> 00:14:25,530
.(سيلاس ستون) هو والد (فيكتور)
243
00:14:25,620 --> 00:14:29,290
لقد كنت أرى (فيكتور)
.ينظر إلى صورهما معاً
244
00:14:30,180 --> 00:14:31,440
...هل هذا هو
245
00:14:31,530 --> 00:14:32,610
...هل بإمكانه
246
00:14:32,700 --> 00:14:34,640
.هذا هو (ميترون)
.بإمكانه إنقاذ (فيك)
247
00:14:34,750 --> 00:14:36,850
.يبدو أن هناك سوء فهم
248
00:14:37,110 --> 00:14:40,460
.أنا لست هنا لإنقاذ هذا الـ(فيك)
249
00:14:41,360 --> 00:14:44,240
.أنا هنا لأشاهده و هو يموت
250
00:14:45,390 --> 00:14:47,250
"لم أرى من قبل "صندوق أب
251
00:14:47,340 --> 00:14:50,290
,يتخطّى نظام عضوي بالكامل
252
00:14:51,220 --> 00:14:53,620
.شيء مثل هذا يستحق الدراسة
253
00:14:53,710 --> 00:14:56,830
!يستحق الدراسة ؟ يجب أن توقفه
!إبني يموت
254
00:14:57,250 --> 00:14:58,950
.الموت شيء عادي
255
00:15:00,640 --> 00:15:02,070
,أتعلم
,وفقاً لكلام (دريمر)
256
00:15:02,180 --> 00:15:03,990
.نحن لا نحتاج فعلاً إلى (ميترون)
257
00:15:04,400 --> 00:15:06,000
.فقط الكُرسي
258
00:15:09,510 --> 00:15:11,240
أتجرؤ أيها الفانِ ؟
259
00:15:11,320 --> 00:15:15,980
."أنا واحد من "الآلهة الجدد
.بالنسبة لي, أنت نصف لا شيء
260
00:15:17,940 --> 00:15:21,930
,إذا كنت إلهاً فعلاً
فأعتقد أنه يُمكنك التعامل مع هذا
261
00:15:22,380 --> 00:15:24,820
!ضعوا (فيك) على الكرسي
!أسرعوا
262
00:15:27,600 --> 00:15:28,990
.هذان هما والداي
263
00:15:29,070 --> 00:15:31,050
(شالينا)
.و (كافين دورهام)
264
00:15:31,130 --> 00:15:34,320
نحن سعداء جداً أنكِ
.ستبقين معنا
265
00:15:34,700 --> 00:15:36,820
.و أعتقد أن بإمكاني مساعدتكِ على التكيُّف
266
00:15:36,930 --> 00:15:40,330
.فأنا بالأصل من عالم السطح
."سان دييجو", "كاليفورنيا"
267
00:15:41,180 --> 00:15:45,460
شكراً لكم, لكن هل تُمانعون بدقيقة على انفراد
مع إبنكم ؟
268
00:15:45,550 --> 00:15:47,740
.بالطبع لا -
.خدوا وقتكم -
269
00:15:50,850 --> 00:15:52,870
ألستِ سعيدة بهذا اللقاء ؟
270
00:15:52,960 --> 00:15:57,220
لا. لا, أنا سعيدة جداً
.بحُسن الضيافة
271
00:15:57,490 --> 00:15:59,810
إنه أكثر بكثير مما
.تلقيته بالأعلى
272
00:16:00,060 --> 00:16:03,880
.لكن, (أكوا مان) -
.من فضلك, نادني (كالدورام) -
273
00:16:04,170 --> 00:16:07,780
.أو بكل بساطة (كالدور) -
.حسناً, (كالدور) -
274
00:16:08,610 --> 00:16:11,930
.أعتقد بأنك أنت الغير سعيد
275
00:16:12,220 --> 00:16:14,240
.أعلم أنك كذبت على الملك (أورين)
276
00:16:14,330 --> 00:16:16,350
...أنا -
.لا أعلم فيما كذبت عليه -
277
00:16:16,430 --> 00:16:20,760
ولا أهمية الأمر, و أنا متأكدة
.أن الملك لم يشُك بهذا
278
00:16:21,760 --> 00:16:24,850
أنت تعتقد أن الكذب
.يجعل منك شخصاً سيئاً
279
00:16:25,250 --> 00:16:27,470
.لكنني عرفت رجال سيئين
280
00:16:27,610 --> 00:16:30,670
و السيئون لا يشعرون بالسوء
.عندما يكذبون
281
00:16:30,990 --> 00:16:34,720
,أنت شخص طيب
.(كالدورام)
282
00:16:39,000 --> 00:16:40,380
.لنتحدّث بشأن البندقية
283
00:16:40,460 --> 00:16:42,480
.كانت هذه ملك (فايوليت)
.هي من تم إمساكها بها
284
00:16:42,570 --> 00:16:45,020
.دعينا نقول إنها كانت بندقية (فايوليت)
285
00:16:45,110 --> 00:16:46,920
.نظرياً
286
00:16:47,010 --> 00:16:49,600
لماذا تعتقدين أنها كانت معها ؟
287
00:16:51,170 --> 00:16:53,410
...حسناً, نظرياً
288
00:16:53,690 --> 00:16:55,570
ربما كانت تُريد إخراجها من المنزل
289
00:16:55,660 --> 00:16:58,480
كي لا يقوم مُدمن الكحول الذي يعيش بمنزلها
.بإيذاء أي شخص بها
290
00:16:58,620 --> 00:17:02,370
.صحيح. لأن الكحول و الأسلحة النارية
.ليسا خليط جيد
291
00:17:02,460 --> 00:17:03,640
.صحيح
292
00:17:03,720 --> 00:17:06,030
.لكنكِ تم الإمساك بكِ تستخدمين كلاهما
293
00:17:06,300 --> 00:17:10,430
(هاربر), أنتِ دوناً عن باقي الناس
.تعلمين أنه لا ينبغي عليكِ السقوط في هذا الطريق
294
00:17:10,530 --> 00:17:11,870
.حسناً, لقد انتهينا -
.رائع -
295
00:17:11,960 --> 00:17:13,460
,لا تُريدين الحديث عن نفسكِ
296
00:17:13,550 --> 00:17:15,830
.لنتكلم بشأن أخيكِ قليلاً
297
00:17:16,370 --> 00:17:19,320
تعرفين, لقد رأيت العديد من
...الكدمات على جسدكِ, لكن
298
00:17:19,540 --> 00:17:22,130
.لم أرى أي منها على (كولين) قبل الآن
299
00:17:22,250 --> 00:17:25,580
الشجار بعنف, أتذكرين ؟ -
.ربما -
300
00:17:25,770 --> 00:17:29,730
أو ربما لم تكوني هناك لحمايته
.لأنكِ كنتِ في الحبس
301
00:17:30,020 --> 00:17:33,720
و حتى هذه اللحظة, كنتِ أنتِ
.الصخرة التي يحتمي ورائها
302
00:17:34,090 --> 00:17:35,760
.لكنكِ طفلة أيضاً
303
00:17:36,120 --> 00:17:38,980
.و الصخرة ستتحطم تحت هذا الضغط
304
00:17:39,230 --> 00:17:42,610
إسألي نفسكِ من الذي
.يحميه صمتكِ الآن
305
00:17:42,830 --> 00:17:45,880
(كولين) ... أو والدكِ ؟
306
00:17:48,650 --> 00:17:51,350
أعلم أنكِ خائفة
.مما سيحدث لاحقاً
307
00:17:51,480 --> 00:17:54,850
لكنني سأكون موجودة
.لأساعدك في تجاوزه
308
00:17:55,300 --> 00:18:00,290
و أنا واثقة أنه سيكون أفضل مما
.تمران به الآن
309
00:18:09,020 --> 00:18:11,420
.والدنا يقوم بضربنا
310
00:18:16,230 --> 00:18:17,860
أهو سرطان ؟
311
00:18:18,140 --> 00:18:21,200
إنها ليست مشكلة جينات التحول ؟
312
00:18:21,200 --> 00:18:22,820
.لا شيء من هذا يُهم
313
00:18:22,900 --> 00:18:25,190
لقد اعتقدت أن اختفائي
,قد يجعلكما مكسوري القلب
314
00:18:25,280 --> 00:18:26,890
.لذا جئت إلى هنا لإسعادكما
315
00:18:27,100 --> 00:18:30,290
لماذا تتحدثين الإنجليزية ؟ -
. و بشكل غريب -
316
00:18:30,550 --> 00:18:34,390
.لم أُرد أن أُضايقكما
.أتيت فقط لأُنهي الأمر
317
00:18:34,480 --> 00:18:36,900
ماذا حدث لكِ في "ماركوفيا" ؟
318
00:18:37,090 --> 00:18:39,370
أنتِ لم تعودي
.تُشبهي إبنتي
319
00:18:39,460 --> 00:18:43,140
أعلم أن (جابريال) ستحب أن ترياها
.مرة أخيرة
320
00:18:43,230 --> 00:18:45,540
.و الآن تبدين أنكِ لستِ حتى (جابريال)
321
00:18:46,890 --> 00:18:48,710
.سأُخبركما بكل شيء
322
00:18:49,620 --> 00:18:54,040
لكن ربما لن تُصدقاني
.و بالتأكيد لن يعجبكما هذا
323
00:18:58,240 --> 00:19:00,390
!"أيتها "الصندوق الأم
!أخبري الكُرسي أن يُنقذ (فيك)
324
00:19:41,880 --> 00:19:43,120
هل رأيتم ذلك ؟
325
00:19:43,210 --> 00:19:46,700
روح "الصندوق الأب" قد
.عادت إلى المصدر
326
00:19:46,850 --> 00:19:50,340
لا بد أن شيء مثل هذا قد حدث
.للـ"صندوق الأم" الخاص بـ(جابريال/هالو/فايوليت)
327
00:19:52,490 --> 00:19:53,740
.برفق, ولدي
328
00:19:55,200 --> 00:19:57,680
.الصندوق الأب" قد فسد تماماً"
329
00:19:57,800 --> 00:20:01,520
(فيك) أصبح
.تقنية (موبيوس) بالكامل الآن
330
00:20:01,770 --> 00:20:06,040
.فرصة ضائعة للدراسة
.خسارة
331
00:20:06,600 --> 00:20:09,530
لقد بدأت أفهم لماذا
.قام (بير) بلكم هذا الشخص
332
00:20:10,880 --> 00:20:14,340
إنظر. أنا أعلم أنني لست
البشري المُفضل لك الآن
333
00:20:14,640 --> 00:20:16,430
.لكنك ذكرت سابقاً (جراني)
334
00:20:16,630 --> 00:20:19,280
هل (جراني) هذه
هي نفسها (جريتشين جوود) خاصتنا ؟
335
00:20:19,710 --> 00:20:23,020
.لا. و نعم
336
00:20:32,040 --> 00:20:33,560
.أنت مُستقر
337
00:20:33,700 --> 00:20:35,180
.سوف تكون بخير
338
00:20:35,530 --> 00:20:37,390
.يُمكنني الرحيل الآن
339
00:20:49,600 --> 00:20:51,270
.لقد قتلتي (جابريال)
340
00:20:51,350 --> 00:20:54,390
.لا, المُتاجرين بالبشر هم من قتلوها و قتلوني
341
00:20:54,480 --> 00:20:57,770
لم أحصل على جسد
.(جابريال) إلا بعدما ماتت
342
00:20:57,860 --> 00:21:02,700
و الأمر غامض. لكن أعتقد أنني كنت
...أُحاول إنقاذها عندما
343
00:21:03,160 --> 00:21:05,010
.علقت -
علقتِ ؟ -
344
00:21:05,100 --> 00:21:07,620
,لقد استحوذتي على جسدها
.أيتها الشيطانة الشريرة
345
00:21:07,710 --> 00:21:11,350
لم أفهم الكثير مما
.قُلتيه لنا
346
00:21:11,440 --> 00:21:15,290
لكنني أفهم أنكِ جئتي هنا
.تُحاولين إعطائنا هدية
347
00:21:15,570 --> 00:21:17,150
.الهدية الوحيدة التي بإمكانكِ إعطائنا إياها
348
00:21:17,240 --> 00:21:19,490
هل ستُسامحين هذا الشيء ؟
349
00:21:19,570 --> 00:21:20,740
.إصمت (صمد)
350
00:21:20,830 --> 00:21:24,160
.جميعنا يمر بأوقات سيئة
351
00:21:24,650 --> 00:21:26,170
.أنت فقدت أخاك
352
00:21:26,260 --> 00:21:28,760
.و أنا فقدت زوجي لصالح قوات (كوين بي)
353
00:21:28,850 --> 00:21:31,320
.و الآن عرفت أن إبنتي قد ماتت أيضاً
354
00:21:31,690 --> 00:21:34,180
.لديّ غضب كبير
355
00:21:34,660 --> 00:21:37,160
لكن قبل اليوم, لم أكن أعرف
356
00:21:37,260 --> 00:21:39,680
.ما الذي حدث لإبنتي
357
00:21:40,060 --> 00:21:43,440
لقد أعلمتيني بالنهاية التي
.طالما بحثت عنها
358
00:21:43,530 --> 00:21:46,160
.و لهذا السبب, أشكركِ
359
00:21:50,850 --> 00:21:54,560
آمل أن تجدي السلام
.بين عائلتكِ
360
00:22:41,030 --> 00:22:42,650
.لقد وصلتني رسالتك
361
00:22:43,010 --> 00:22:44,450
.نعم, أعلم أن تقريري تأخّر
362
00:22:44,570 --> 00:22:46,500
لكن هذا بسبب عدم وجود
.جديد أُرسل لك تقرير عنه
363
00:22:46,590 --> 00:22:49,310
.الأمر هاديء هنا
.مُمل حتّى
364
00:22:50,210 --> 00:22:51,430
.بالتأكيد, (سلايد)
365
00:22:51,520 --> 00:22:54,060
.سأظل أُعلمك بالجديد
.سأنهي الاتصال
366
00:22:56,250 --> 00:22:58,580
تمت الترجمة بواسطة
|| أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs
367
00:23:00,650 --> 00:23:10,160
الخط الساخن الوطني للعنف المنزلي
متاح لمساعدة ضحايا العنف العائلي والناجين منه
.إحصل على مساعدة الآن في علاقاتك المؤذية
368
00:23:12,360 --> 00:23:57,560
تمت الترجمة بواسطة
|| أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs