1 00:00:09,020 --> 00:00:14,020 تمت الترجمة بواسطة || أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MarvelFanSubs 2 00:00:26,100 --> 00:00:27,640 كانت مجموعة مختلفة العناصر 3 00:00:27,700 --> 00:00:30,640 ,التي أتت لإنقاذ (جرايسون) ."(بيرس), و "الصندوق الأم 4 00:00:30,710 --> 00:00:34,810 من الواضح أن فرق أبطال الأرض المختلفة يتعاونون سوياً 5 00:00:34,880 --> 00:00:36,750 .أكثر مما يُظهرون للعامّة 6 00:00:36,810 --> 00:00:39,480 .إذن فقد كان الأمر هكذا دوماً 7 00:00:39,550 --> 00:00:42,490 .و كانوا جميعاً تحت رحمتي 8 00:00:42,550 --> 00:00:44,960 .لكنهم قد هربوا 9 00:00:45,020 --> 00:00:47,920 بفضل فتى أنبوب الإنتقال .و فتاة الهالة 10 00:00:47,990 --> 00:00:50,990 لستم في حاجة للقلق .من (هالو) 11 00:00:51,060 --> 00:00:55,260 لديّ بالفعل خططاً .للإمساك بها و ما بعد ذلك 12 00:00:55,330 --> 00:00:57,600 (ألترا هيومانايت) ليس الشخص الوحيد 13 00:00:57,670 --> 00:00:59,670 .الذي أبدى اهتمامه بـ(هالو) 14 00:00:59,740 --> 00:01:02,770 .الحصول عليها هو عمليتي 15 00:01:02,840 --> 00:01:04,710 ,"وطبقاً لتقاليد "ذا لايت 16 00:01:04,770 --> 00:01:09,770 .فأنا لي الحق أولاً بها 17 00:01:10,280 --> 00:01:12,110 .أرى ذلك 18 00:01:12,180 --> 00:01:14,280 و ماذا عن عائلة (ماركوف) ؟ 19 00:01:24,530 --> 00:01:26,060 (سلايد) ؟ 20 00:01:26,130 --> 00:01:28,030 .مهلاً, أيتها الأميرة 21 00:01:28,100 --> 00:01:29,260 ماذا تفعل ؟ 22 00:01:29,330 --> 00:01:30,730 .يُمكنني سؤالك نفس الشيء 23 00:01:30,800 --> 00:01:34,100 فأنا أعلم أنكِ لم تُبلغيني بكل ما عرفتيه 24 00:01:34,170 --> 00:01:36,540 .عن (هالو) أو (فيكتور ستون) 25 00:01:36,610 --> 00:01:40,810 .إشرحي الأمر يا فتاة, الآن 26 00:02:09,500 --> 00:02:10,710 لا شيء تقوليه ؟ 27 00:02:10,770 --> 00:02:12,870 .لقد أصبحتِ ضعيفة معهم 28 00:02:14,010 --> 00:02:15,880 .أنتِ ضعيفة 29 00:02:15,950 --> 00:02:17,480 لهذا كان تجّار المتحولون 30 00:02:17,550 --> 00:02:18,850 .قادرون على اختطافكِ بسهولة 31 00:02:18,910 --> 00:02:23,910 لكن أعدكِ أنه .يُمكنني جعلكِ أقوى 32 00:02:26,890 --> 00:02:27,920 .أنا لست ضعيفة 33 00:02:27,990 --> 00:02:29,530 لم أُبلغ بشأن (فايوليت) أو (فيكتور) 34 00:02:29,590 --> 00:02:31,360 .لأن كلاهما أوضاعه تتطوّر 35 00:02:31,430 --> 00:02:33,430 .ولا زلت أجمع المعلومات 36 00:02:35,100 --> 00:02:37,900 لا أعلم إن كُنتِ تُحاولين .خداعي أم خداع نفسكِ 37 00:02:37,970 --> 00:02:40,040 .ولا يُمكن أن أُقرر أيهما أسوأ 38 00:02:40,100 --> 00:02:43,470 تعتقدين أن هؤلاء الأبطال .غير مُضرّين 39 00:02:43,540 --> 00:02:46,370 أنتِ لم ترِ منهم .شيئاً سيئاً بعد 40 00:02:46,440 --> 00:02:49,480 هل نسيتي فعلاً كم اهتمّ (بريون) بكِ 41 00:02:49,550 --> 00:02:50,850 ,"عندما دعاكِ إلى "لندن 42 00:02:50,910 --> 00:02:53,280 ثم ذهب للسهر بأحد النوادي .بينما تم إختطافكِ 43 00:02:53,350 --> 00:02:54,990 كم اهتمّ بكِ والداكِ 44 00:02:55,050 --> 00:02:57,160 عندما لم يفعلوا شيئاً .لمعرفة مكانكِ بعدها 45 00:02:57,190 --> 00:03:01,490 كم اهتمت بكِ (جايس) عندما ."غمرتكِ بالقطران في "بيدلام 46 00:03:01,560 --> 00:03:03,790 أتعتقدين أن أصدقائك الجدد أفضل منهم ؟ 47 00:03:03,860 --> 00:03:06,600 اللحظة التي سيُقررون بها .أنكِ لستِ مثلهم 48 00:03:06,660 --> 00:03:08,660 اللحظة التي سيخافون ,أنه لا يُمكن السيطرة عليكِ 49 00:03:08,730 --> 00:03:10,470 سيضعون حول عنقكِ طوقاً كابحاً 50 00:03:10,530 --> 00:03:12,340 .أو شريحة تحكُّم 51 00:03:12,400 --> 00:03:14,900 ,إنظري 52 00:03:14,970 --> 00:03:17,370 هل كنت أتعامل معكِ بأي شكل غير الصراحة ؟ 53 00:03:17,440 --> 00:03:20,280 .بقسوة. بالتأكيد. لكن هذا لمصلحتكِ 54 00:03:20,340 --> 00:03:22,340 .لكني كنت صريحاً 55 00:03:22,410 --> 00:03:26,120 .لذا خذي هذه 56 00:03:26,180 --> 00:03:27,680 .تحسُّباً 57 00:03:28,990 --> 00:03:30,650 .حرارته ترتفع 58 00:03:30,720 --> 00:03:32,680 ساعدوني بربطه كي .لا يؤذي نفسه 59 00:03:35,090 --> 00:03:36,430 .لا أفهم 60 00:03:36,490 --> 00:03:38,140 أعني, نعم, "إكس-بيت" الخاص بـ(جراني) .كان تعذيباً لعيناً 61 00:03:38,160 --> 00:03:41,100 .لكنني تعافيت لماذا إذن (ديك) في هذه الحالة السيئة؟ 62 00:03:41,160 --> 00:03:42,430 .أتمنى أن أعلم 63 00:03:42,500 --> 00:03:44,100 .عقله يتورّم 64 00:03:44,170 --> 00:03:46,250 دكتورة (جايس) تقول أننا بحاجة إلى .الثلج لتخفيض حرارته 65 00:03:46,270 --> 00:03:47,540 .سنجلبه 66 00:03:47,600 --> 00:03:49,340 .الثلج قادم في الطريق 67 00:03:49,400 --> 00:03:50,640 ثم ماذا ؟ 68 00:03:53,940 --> 00:03:55,750 .هذا سؤال جيد, (كورتني) 69 00:03:55,810 --> 00:03:57,690 لكن نحن الثلاثة نأمل بإحداث تغيير 70 00:03:57,710 --> 00:03:59,350 .عن طريق إلهام المتحولون الشباب بكل مكان 71 00:03:59,420 --> 00:04:01,450 بأن نُريهم أنّ ما يُمكنهم ...القيام به 72 00:04:01,520 --> 00:04:03,420 .لا نهائي 73 00:04:03,490 --> 00:04:05,220 !يا إلهي 74 00:04:05,290 --> 00:04:06,920 "هذا "الاتحاد اللانهائي 75 00:04:06,990 --> 00:04:09,230 ."يُحاولون مزاحمة "الدخلاء 76 00:04:09,290 --> 00:04:12,030 .أرى في هذا مديحاً 77 00:04:12,090 --> 00:04:13,030 .نحن ألهمناهم 78 00:04:13,100 --> 00:04:15,360 ...و هم يُريدون إلهام آخرين 79 00:04:15,430 --> 00:04:16,900 و هذا شيء رائع, صحيح ؟ 80 00:04:16,970 --> 00:04:20,270 .دوماً تنظرين إلى الجانب المُشرق 81 00:04:20,340 --> 00:04:21,810 .أحتاج لهذا 82 00:04:21,870 --> 00:04:24,110 .بصراحة, سأكون تائهاً بدون هذا 83 00:04:24,170 --> 00:04:28,780 .بدونكِ 84 00:04:28,850 --> 00:04:30,510 لستِ بمزاج جيد ؟ 85 00:04:30,580 --> 00:04:32,620 من الصعب أن أستمتع بالطعام 86 00:04:32,680 --> 00:04:36,180 بينما قواي لا يُمكنها فعل شيء .لعلاج (ديك) من ما يمر به 87 00:04:37,990 --> 00:04:39,700 ألم تقل للتو أنها دوماً تنظر للجانب المشرق ؟ 88 00:04:39,720 --> 00:04:41,760 أعتقد أن جميعنا نشعر بالذنب قليلاً 89 00:04:41,820 --> 00:04:44,730 و نحن نستمتع هنا بالطعام .بينما (ديك) مريض للغاية 90 00:04:44,790 --> 00:04:46,200 ما الذي يُمكننا فعله ؟ 91 00:04:46,260 --> 00:04:48,560 دكتورة (جايس) طلبت منّا أن نُعطي بعض المساحة 92 00:04:48,630 --> 00:04:50,530 .لأصدقائه القدامى و عائلته 93 00:04:50,600 --> 00:04:51,730 .هذا يُذكرني بشيء 94 00:04:51,800 --> 00:04:53,600 من هي عائلته ؟ 95 00:04:53,670 --> 00:04:55,840 هل والد (جرايسون) هو (بروس واين) ؟ 96 00:04:55,910 --> 00:04:57,970 إنظر, أيمكننا الحديث بشأن (جريتيشن) ؟ 97 00:04:58,040 --> 00:05:01,640 ...فهي السبب أن (ديك) .حسناً, تعرفون 98 00:05:01,710 --> 00:05:03,710 لقد كادت تقتُل (جيف) .و "الصندوق الأم", أيضاً 99 00:05:03,780 --> 00:05:06,080 .بإستخدام بعض التقنيات "الأبوكاليبسية" الخطيرة 100 00:05:06,150 --> 00:05:08,480 .و تعلمون أنها تُخطط لشيء آخر 101 00:05:08,550 --> 00:05:10,450 .و لست أتحدّث عن الفطائر 102 00:05:10,520 --> 00:05:12,560 !يجب أن نقضِ عليها 103 00:05:14,420 --> 00:05:17,490 .لقد انخفضت حرارته .حالته مُستقرة حالياً 104 00:05:17,560 --> 00:05:18,760 .استريحي, يا دكتورة 105 00:05:18,830 --> 00:05:22,560 .سنستدعيكِ إذا جدّ جديد 106 00:05:22,630 --> 00:05:24,230 قهوة ؟ 107 00:05:24,300 --> 00:05:25,970 .أنت مُنقذي 108 00:05:26,040 --> 00:05:29,470 .أعتقد أن هذا عملكِ 109 00:05:29,540 --> 00:05:31,540 .هذا أقصى من طاقة تحمُّلي, (جيف) 110 00:05:31,610 --> 00:05:33,210 .أنا هنا لأجلكِ 111 00:05:33,270 --> 00:05:35,250 لأي شيء تحتاجينه 112 00:05:35,310 --> 00:05:37,610 ...هل كل شيء - .لم يحدُث أي تغيير - 113 00:05:37,680 --> 00:05:40,150 .(ألفريد) جالس بجواره 114 00:05:40,220 --> 00:05:43,690 .(كالدور), (ميجان). كلمة على انفراد 115 00:05:43,750 --> 00:05:46,690 من العار أن يحدُث شيء كهذا 116 00:05:46,760 --> 00:05:49,060 .لكي نجتمع كلناً معاً 117 00:05:49,120 --> 00:05:50,930 .نعم 118 00:05:50,990 --> 00:05:52,630 .عار 119 00:05:52,690 --> 00:05:54,830 آسف, لكنني هنا 120 00:05:54,900 --> 00:05:57,030 ."لتقديم استقالتي من "رابطة العدالة 121 00:05:57,100 --> 00:05:59,400 منذ متى و نحن نعمل لصالح "الرابطة" ؟ 122 00:05:59,470 --> 00:06:00,800 .نحن لا نعمل لصالحهم 123 00:06:00,870 --> 00:06:04,240 لا أُريد العمل مع ."إتحاد بات مان" 124 00:06:04,310 --> 00:06:08,940 .الحقيقة هي, أنني لا أثق بك 125 00:06:09,010 --> 00:06:10,610 ...إبن الـ 126 00:06:10,680 --> 00:06:12,310 .إذن فأنتم جميعأً تعملون معاً 127 00:06:12,380 --> 00:06:16,050 السيد (جرايسون) الذي لا يلتحق بفرق اصطحبني في مُهمة مارقة 128 00:06:16,120 --> 00:06:17,150 ,إلى منزل (جراني) 129 00:06:17,220 --> 00:06:18,820 حيثُ تم إنقاذنا بواسطة "قائد "رابطة العدالة 130 00:06:18,890 --> 00:06:20,960 !و طائرة آلية خاصة بـ(بات مان) 131 00:06:21,020 --> 00:06:22,260 .كنت هذه أنا - .يُمكنني شرح الأمر - 132 00:06:22,290 --> 00:06:23,660 .أنا واثق من هذا 133 00:06:23,730 --> 00:06:25,230 .و واثق من قدرتكم على هذا 134 00:06:25,290 --> 00:06:27,060 .لكن الأمر لم يتوقف هناك 135 00:06:27,130 --> 00:06:28,970 .أو بدأ من هناك, لهذا الغرض 136 00:06:29,030 --> 00:06:31,930 كًل مهمات القبض على المتاجرين بالمتحولين حول العالم ؟ 137 00:06:32,000 --> 00:06:34,170 (ديك) يُوضّح هذا .كله بشكل منطقي جداً 138 00:06:34,240 --> 00:06:36,740 كانت كلها معلومات ,أمدتنا بها (ميجان) 139 00:06:36,810 --> 00:06:38,410 .للفريق, و للرابطة 140 00:06:38,480 --> 00:06:41,310 لكن, بالطبع, كنتم أنتم .الستّة تتعاونون معاً 141 00:06:41,380 --> 00:06:43,650 منذ متى و أنتم مُتعاونون ؟ 142 00:06:43,710 --> 00:06:47,050 "منذ أن قدمت استقالتي من "الرابطة ."و رفضت الالتحاق بـ"اتحاد بات مان 143 00:06:47,120 --> 00:06:50,650 "هل قام (ديك) بتجنيدي في "ماركوفيا من أجل القيام بالعمل لأجلكم ؟ 144 00:06:50,720 --> 00:06:52,860 ,"تباً... عندما انقسمت "الرابطة 145 00:06:52,920 --> 00:06:55,460 !(بات مان) لم يُخفِ شيئاً عن (أكوا مان) 146 00:06:55,520 --> 00:06:57,060 !أنتما الاثنان قمتما بالتخطيط لكل هذا 147 00:06:57,130 --> 00:06:58,960 صممتم هذه المسرحية 148 00:06:59,030 --> 00:07:01,860 من أجل الكذب على جميع "زملائكم في "الرابطة 149 00:07:01,930 --> 00:07:03,270 و لماذا ؟ 150 00:07:03,330 --> 00:07:05,670 لكي تُخالفوا القانون بدون عقوبة 151 00:07:05,740 --> 00:07:07,400 بينما قمتم بإقحامي بهذا الموضوع ؟ 152 00:07:07,470 --> 00:07:09,940 ...الأمر ليس بهذا السوء الذي .تجعله يبدو عليه 153 00:07:10,010 --> 00:07:11,840 .لا, أعتقد أنه أسوأ من ذلك 154 00:07:11,910 --> 00:07:13,610 !كل شيء كذب 155 00:07:13,680 --> 00:07:16,550 (كالدور) الصلب يتم هزيمته في "بروكلين" ؟ 156 00:07:16,610 --> 00:07:19,150 "كان هذا لأجل جعل "الدخلاء يبدون بمظهر جيد, صحيح ؟ 157 00:07:19,220 --> 00:07:21,120 !لا - !هذا ليس ما حدث - 158 00:07:21,180 --> 00:07:23,020 ...ليس سيئاً كفاية أنكم تلاعبتم بي 159 00:07:23,090 --> 00:07:25,250 كان عليكم أيضاً التلاعب !بهؤلاء الأطفال المثاليون 160 00:07:25,320 --> 00:07:30,320 ,بكل هدوء. يا طفلتي .و اتبعيني 161 00:07:50,450 --> 00:07:52,080 .أنا لا أفهم 162 00:07:52,150 --> 00:07:54,650 ,أيجب أن نُغادر الآن ...و (ديك) بهذه الحالة 163 00:07:54,720 --> 00:07:58,320 .سأشرح لكِ الأمر بالسيارة 164 00:07:59,790 --> 00:08:01,660 (بريون) ؟ (تارا) ؟ 165 00:08:01,720 --> 00:08:02,990 ما الذي يحدُث ؟ 166 00:08:03,060 --> 00:08:04,760 .لديّ أخبار جيدة, (فايوليت) 167 00:08:04,830 --> 00:08:07,630 .مُعلّمي وجد علاجاً لحالتكِ 168 00:08:07,700 --> 00:08:09,200 ...حالتي؟ لكنهم لا يعلمون 169 00:08:09,260 --> 00:08:10,600 .لا بأس 170 00:08:10,670 --> 00:08:12,000 كنت أعلم أن لديكِ مُشكلة 171 00:08:12,070 --> 00:08:13,670 ,في إخبارهم 172 00:08:13,740 --> 00:08:15,000 .لذا قُمت أنا بإخبارهم 173 00:08:15,070 --> 00:08:17,070 .و هُم هنا من أجل دعمكِ 174 00:08:17,140 --> 00:08:18,370 صحيح, أولادي ؟ 175 00:08:18,440 --> 00:08:21,080 .(نعم, دكتورة (جايس 176 00:08:21,140 --> 00:08:23,380 .أنا سعيدة للغاية أنكم عرفتم أخيراً 177 00:08:23,450 --> 00:08:25,750 .الآن لا مزيد من الأسرار بيننا 178 00:08:25,810 --> 00:08:27,380 .لا أسرار 179 00:08:27,450 --> 00:08:31,620 .هذا هو ولدي .ليربط الجميع الأحزمة 180 00:08:33,190 --> 00:08:35,260 .لا أتعجب أنه تم اختطافكِ 181 00:08:36,420 --> 00:08:37,660 حتى بقُواكِ 182 00:08:37,730 --> 00:08:39,110 لا يبدو حتى .أن بإمكانكِ الاهتمام بنفسكِ 183 00:08:39,130 --> 00:08:42,070 ,انظري, لقد حررتكِ من خاطفيكِ 184 00:08:42,130 --> 00:08:44,330 و هو شيء لم تستطع عائلتكِ أو دولتكِ فعله 185 00:08:44,400 --> 00:08:46,740 لكن كلانا يجب عليه أن يتأكد 186 00:08:46,800 --> 00:08:48,670 أن لا أحد سوف يؤذيكِ .بهذا الشكل مرةً أُخرى 187 00:08:48,740 --> 00:08:50,740 !لذا حاولي بشكل أقوى 188 00:08:55,410 --> 00:08:56,710 !لقد كنّا نستخدم العصا في قتالنا 189 00:09:00,320 --> 00:09:03,020 لكن في هذا العالم .لا يُمكن أن تُقاتلي بشرف 190 00:09:03,090 --> 00:09:07,860 .أنا سعيد أنكِ تعلّمتي الدرس 191 00:09:07,920 --> 00:09:11,820 .أنا فخور بكِ, (تارا) 192 00:09:25,340 --> 00:09:26,810 ألم تكتفوا من هذا الوضع 193 00:09:26,880 --> 00:09:28,780 عندما زيّفت (أرتيميس) موتها ؟ 194 00:09:28,850 --> 00:09:31,780 أهكذا يُعلّمكم (بات مان) أن تُعاملوا أصدقائكم و زملائكم ؟ 195 00:09:31,850 --> 00:09:33,650 لأنني أُراهن أن (سوبر مان) أو (وندر وومان) 196 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 .لم يوافقا على هذا بالتأكيد 197 00:09:34,780 --> 00:09:37,650 .(ديانا) جزء من هذا... 198 00:09:37,720 --> 00:09:39,320 و (كاسي) لا تعرف ؟ 199 00:09:39,390 --> 00:09:40,520 لم تُخبروها أبداً ؟ 200 00:09:40,590 --> 00:09:43,330 يا صاح, هذا سوف يُنهي .علاقتكما للأبد 201 00:09:43,390 --> 00:09:45,260 تعلم هذا, صحيح ؟ 202 00:09:45,330 --> 00:09:48,830 إذن فريقكم السّري من الأبطال 203 00:09:48,900 --> 00:09:50,870 دبّر الأحداث في "بروكلين" ؟ 204 00:09:50,930 --> 00:09:52,170 "لا, "حشرات الحرب" في "بروكلين 205 00:09:52,240 --> 00:09:53,870 "و سفينة "ذا ريتش .كانت تهديدات حقيقية 206 00:09:53,940 --> 00:09:56,710 .نحن قمنا بتهيأتها لكم فقط 207 00:09:56,770 --> 00:09:57,870 !لم نحتاج لذلك 208 00:09:57,940 --> 00:10:00,540 !"إنظروا إلى ما حققناه في "دوبلين 209 00:10:00,610 --> 00:10:03,450 "ماذا ؟ أتقصدان أن "دوبلين كانت مُدبّرة أيضاً ؟ 210 00:10:03,510 --> 00:10:05,450 لكن الفتاة و والدها ؟ 211 00:10:05,510 --> 00:10:08,850 .(الفتاة كانت (ميجان 212 00:10:08,920 --> 00:10:10,420 .و والدها كان (بروس) 213 00:10:10,490 --> 00:10:14,620 (ميجان)! فعلتِ هذا بي ؟ 214 00:10:14,690 --> 00:10:16,190 !لا أُصدّق هذا 215 00:10:16,260 --> 00:10:17,930 "بيت القصيد من إنشاء "الدخلاء 216 00:10:17,990 --> 00:10:19,260 !أن نكون أمام العامة 217 00:10:19,330 --> 00:10:20,960 .إعطاء الأطفال شيء يُمثلهم 218 00:10:21,030 --> 00:10:22,230 !و أنتم أفسدتُم ذلك 219 00:10:22,300 --> 00:10:24,100 ,إنظر, ربما لا تُعجبك طريقتنا 220 00:10:24,170 --> 00:10:27,270 .و ربما ذهبنا بعيداً في هذا الأمر 221 00:10:27,340 --> 00:10:30,140 لكنك أسست "الدخلاء" بشكل سرّي و كنت تعرف ذلك 222 00:10:30,210 --> 00:10:31,610 ."بمساعدة "الفريق" و "الرابطة 223 00:10:31,670 --> 00:10:33,480 .هناك فرق - .ليس كثيراً - 224 00:10:33,540 --> 00:10:36,680 أنت أردت أن تقف وجهاً لوجه .ضد (ليكس) و (جراني) أمام العامة 225 00:10:36,750 --> 00:10:37,910 و نحن كنّا نقف وجهاً لوجه 226 00:10:37,980 --> 00:10:39,720 .أمام "ذا لايت" خلف الكواليس 227 00:10:39,780 --> 00:10:41,150 و قُمنا بهذا بطريقة ما 228 00:10:41,220 --> 00:10:42,930 سمحت لكم .بالحفاظ على سلامتكُم 229 00:10:42,950 --> 00:10:45,490 لذا فأنت غاضب الآن منّا لهذا الأمر ؟ 230 00:10:45,550 --> 00:10:47,960 ملك البهار" ؟" 231 00:10:48,020 --> 00:10:50,090 .كل هذا بفضلكم 232 00:10:50,160 --> 00:10:51,530 !أنت حتى لم تتأسف 233 00:10:51,600 --> 00:10:53,760 نحن آسفون أننا جعلناك .تشعُر بهذا الشعور 234 00:10:53,830 --> 00:10:55,430 !هذا ليس إعتذار 235 00:10:55,500 --> 00:10:58,970 لن أقوم بالإعتذار على .وضعي نجاح المُهمة أولاً 236 00:10:59,030 --> 00:11:00,370 ما مدى نجاح المُهمة 237 00:11:00,440 --> 00:11:02,970 إذا فقدنا أرواحنا مُحاولين إتمامها ؟ 238 00:11:03,040 --> 00:11:04,370 .(جيف) 239 00:11:04,440 --> 00:11:08,340 أعتقد أن الشخص الذي ...أنت حقاً غاضب منه 240 00:11:08,410 --> 00:11:10,810 .هو أنا 241 00:11:10,880 --> 00:11:13,150 مُعلّمي ينبغي أن يكون .هنا في أي لحظة 242 00:11:13,220 --> 00:11:14,980 ,خلال هذا الوقت, إستلقي 243 00:11:15,050 --> 00:11:20,050 و أنا سأقوم بتجهيزك .لإجراء العملية 244 00:11:26,330 --> 00:11:29,760 ...إنتظري. أنا أتذكر 245 00:11:29,830 --> 00:11:32,130 ,(أوفرلورد) 246 00:11:32,200 --> 00:11:35,970 .رباط للرأس, من فضلك 247 00:11:36,040 --> 00:11:37,540 !لا 248 00:11:37,610 --> 00:11:39,940 ...لا أُريد 249 00:11:40,010 --> 00:11:43,150 لم أكن أعرف أنك .ستجلب صديقاً 250 00:11:43,210 --> 00:11:45,410 صديق ؟ 251 00:11:45,480 --> 00:11:48,220 .دعنا نُطلق على أنفسنا زُملاء 252 00:11:48,280 --> 00:11:49,490 لقد أخبرتكِ 253 00:11:49,550 --> 00:11:52,220 .مُحاولة تخديرها لن تنجح 254 00:11:52,290 --> 00:11:54,160 .كانت تستحق المُحاولة 255 00:11:54,220 --> 00:11:55,560 فبعد كل شيء, رقاقة التحكُّم 256 00:11:55,620 --> 00:11:57,690 رُبما تعمل أو رُبما لا ,على هذه الفتاة 257 00:11:57,760 --> 00:12:00,630 ولا يُمكننا المخاطرة .بفقدانها مثل السابق 258 00:12:00,700 --> 00:12:02,930 .لقد أتممت جزئي من الصفقة 259 00:12:03,000 --> 00:12:06,100 أنا مُستعدة للمغادرة مع .(بريون) و (تارا) كما وعدتني 260 00:12:06,170 --> 00:12:07,770 سوف تحصلين على ما نحن مدينون به 261 00:12:07,840 --> 00:12:09,870 .عندما نكون مُستعدون 262 00:12:09,940 --> 00:12:11,340 .توقّف عن التجهُّم 263 00:12:11,410 --> 00:12:13,440 إذن فأنت لن تحصل على ."فتاة الهالة" 264 00:12:13,510 --> 00:12:16,950 عندما يحين الوقت, يُمكنك أن تحظى .بـ"فتى أُنبوب الانتقال" للعب معه 265 00:12:17,010 --> 00:12:18,910 .لا أفهم 266 00:12:18,980 --> 00:12:20,280 .لقد كان بيننا اتفاق 267 00:12:20,350 --> 00:12:23,090 .لقد حدث تغيير في الخطة, عزيزتي 268 00:12:23,150 --> 00:12:24,650 .لكن لا تجعلي هذا يُقلقكِ 269 00:12:24,720 --> 00:12:28,320 فأنا أشعر بإنسجام كبير .بيننا, (هيلجا) 270 00:12:28,390 --> 00:12:31,590 فأنتِ أُم تعرف كيف تُحافظ .على أبنائها 271 00:12:31,660 --> 00:12:33,630 .أنا مُعجبة بذلك 272 00:12:33,700 --> 00:12:35,000 هل أنتِ مُهتمة برؤية 273 00:12:35,060 --> 00:12:37,200 ما خططنا له من أجل هذه الفتاة ؟ 274 00:12:37,270 --> 00:12:39,840 .أعترف بذلك, الفضول يقتلني 275 00:12:39,900 --> 00:12:44,340 .ممتاز. أيتها "الصندوق الأم", إنهضي 276 00:12:44,410 --> 00:12:45,760 .(أوفرلورد) 277 00:12:52,080 --> 00:12:54,680 ما...ما هذا ؟ 278 00:12:54,750 --> 00:12:56,290 ."هذه حفرتي "إكس-بيت 279 00:12:56,350 --> 00:12:58,090 ,نحن بأمان داخل هذا المُكعب 280 00:12:58,150 --> 00:12:59,560 الذي يحمينا من 281 00:12:59,620 --> 00:13:02,160 ."تأثيرات "البُعد الطيفي للحفرة 282 00:13:02,230 --> 00:13:04,360 هذه التأثيرات مؤذية جداً 283 00:13:04,430 --> 00:13:06,400 .للعقل, الروح, و الجسد 284 00:13:06,460 --> 00:13:10,430 ,و بدوري كرئيسة لـ"مَيتَم" سيدي 285 00:13:10,500 --> 00:13:15,170 ,أقوم بشحذ قوّة مُقاتلينه الصغار "و غالباً ما أستخدم الـ"إكس-بيت 286 00:13:15,240 --> 00:13:17,510 ,من أجل الإنضباط و الإصلاح 287 00:13:17,570 --> 00:13:21,010 و لتجهيز عقل الضحيّة .لأجل إعادة برمجته 288 00:13:21,080 --> 00:13:22,950 ...إنها فعالة جداً 289 00:13:23,010 --> 00:13:24,210 .على المدى القصير 290 00:13:24,280 --> 00:13:26,120 لكن فقط لأن أطفالي 291 00:13:26,180 --> 00:13:29,220 يخافون من عواقب .العودة إلى الحفرة 292 00:13:29,280 --> 00:13:31,750 سرّي الصغير القذر 293 00:13:31,820 --> 00:13:35,390 .هو أن هذه العملية معيبة وغير دائمة 294 00:13:35,460 --> 00:13:39,230 الإرادة الحرة لا .يتم القضاء عليها حقاً 295 00:13:39,290 --> 00:13:41,130 "لكن بعد رؤيتي لـ"صندوق أم 296 00:13:41,200 --> 00:13:44,170 ,مندمج مع هذا الشكل العُضوي 297 00:13:44,230 --> 00:13:46,340 ...وضعت نظرية 298 00:13:51,270 --> 00:13:52,540 هناك. هل ترون ؟ 299 00:13:52,610 --> 00:13:55,180 .إنه فعل لا إرادي .لا يُمكنها مُساعدة نفسها 300 00:13:55,250 --> 00:13:57,450 لقد قامت بتفعيل ,هالتها الشفائية 301 00:13:57,510 --> 00:13:59,750 .لكن لا يبدو أنها تُساعدها 302 00:13:59,820 --> 00:14:04,820 (أوفرلورد), هل قراءاتك تُؤكد شكوكي ؟ 303 00:14:06,020 --> 00:14:07,360 .نعم 304 00:14:07,420 --> 00:14:10,590 "البُعد الطيفي للحفرة" أعاد استقطاب القوّة 305 00:14:10,660 --> 00:14:13,500 المُنبعثة من الجسد البشري ."لـ"الصندوق الأم 306 00:14:13,560 --> 00:14:14,960 و ماذا يعني هذا ؟ 307 00:14:15,030 --> 00:14:16,600 يعني أنها المفتاح 308 00:14:16,670 --> 00:14:21,670 لأجل حل ."المعادلة المُضادة للحياة" 309 00:14:23,570 --> 00:14:25,870 .(كنت أتمنى أن يتفهّم (جيف 310 00:14:25,940 --> 00:14:28,240 .أننا كُنّا نُحاول حمايته 311 00:14:28,310 --> 00:14:30,610 .كُنّا نُحاول حمايتهم جميعاً 312 00:14:30,680 --> 00:14:33,280 ...أعلم. لكن ماذا لو كُنّا مُخطئين ؟ 313 00:14:33,350 --> 00:14:35,320 هل تُريد أن يتم حمايتك بتلك الطريقة ؟ 314 00:14:35,380 --> 00:14:37,590 .لن أحتاج لهذا 315 00:14:37,650 --> 00:14:40,590 .حسناً, و ربما هُم أيضاً - .ربما - 316 00:14:40,660 --> 00:14:41,690 لكن حتّى النقاش معهم 317 00:14:41,760 --> 00:14:43,660 .كان سيؤدي إلى فشل المُهمة 318 00:14:43,730 --> 00:14:46,160 إذن فقد قمت بالقرار نيابةً عن الجميع ؟ 319 00:14:46,230 --> 00:14:48,660 رائع, هذه ليست .رعاية على الإطلاق 320 00:14:48,730 --> 00:14:51,070 (باربارا), تعلمين أنني .لم أُقرر هذا لوحدي 321 00:14:51,130 --> 00:14:52,530 .نحن السبعة وافقنا عليه 322 00:14:52,600 --> 00:14:54,540 كان علينا مواجهة النار بالنار 323 00:14:54,600 --> 00:14:57,710 .هذا صحيح .و أنا لا أُعفي نفسي 324 00:14:57,770 --> 00:15:00,110 لكن هل لاحظت أن مُجتمعك الصغير للمتنورين 325 00:15:00,180 --> 00:15:02,010 مُكوّن بالكامل من مًساعدين أبطال سابقين ؟ 326 00:15:02,080 --> 00:15:05,850 مُساعدون معتادون على .تنفيذ أوامرك بدون سؤال 327 00:15:05,910 --> 00:15:07,750 ...(ديانا) - .موجودة بالفضاء الخارجي - 328 00:15:07,820 --> 00:15:09,820 حيث تعرف فقط بأنشطتنا 329 00:15:09,880 --> 00:15:11,120 .كأمر واقع 330 00:15:11,190 --> 00:15:13,190 ...المُهمة - مُهمة مَن, (بروس) ؟ - 331 00:15:13,260 --> 00:15:17,460 المُهمّة أم مُهمّتك ؟ 332 00:15:21,760 --> 00:15:24,800 ماذا تكون المعادلة المضادة للحياة" هذه ؟" 333 00:15:24,870 --> 00:15:27,370 .لقد اعتقدت أن هذا أمر واضح 334 00:15:27,440 --> 00:15:31,140 الحياة مطروح منها الإرادة الحرة ."تُساوي "مُضاد الحياة 335 00:15:31,210 --> 00:15:34,810 .لكن المُعادلة لا بُد و أن يتم اختبارها 336 00:15:45,620 --> 00:15:47,660 ماذا حدث للتو ؟ 337 00:15:47,720 --> 00:15:48,830 .إثبات آخر 338 00:15:48,890 --> 00:15:51,030 "بوضوح, "الصندوق الأم لا تزال مُتصلة 339 00:15:51,090 --> 00:15:52,800 ."بـ"المصدر لكل الحياة 340 00:15:52,860 --> 00:15:57,370 لكن بدون الضمانات التقنية البائسة التي بناها (ميترون) 341 00:15:57,430 --> 00:16:00,340 .بكل الـ"صناديق الأم" و "الصناديق الأب" الغير عضوية 342 00:16:00,400 --> 00:16:03,940 لذا فأعضاء (هالو) تجعلها المفتاح 343 00:16:04,010 --> 00:16:06,540 لهذه "المعادلة المضادة للحياة" ؟ 344 00:16:06,610 --> 00:16:10,180 بإتصالها بـ"مصدر الحياة" و إعادة استقطابه ؟ 345 00:16:10,250 --> 00:16:12,350 .أعتقد أنها كذلك 346 00:16:12,410 --> 00:16:17,050 البُعد الطيفي" بالإضافة إلى (هالو)" ."يُساوي "مُضاد الحياة 347 00:16:17,120 --> 00:16:19,990 .لكن يتبقَّ اختبار أخير 348 00:16:20,060 --> 00:16:21,390 ألديكِ حقائق 349 00:16:21,460 --> 00:16:24,590 تودين مُشاركتها مع أطفالكِ, دكتورة ؟ 350 00:16:24,660 --> 00:16:26,200 ...لا. أنا 351 00:16:26,260 --> 00:16:31,260 .لا تخجلي, عزيزتي .أخبرينا أسراركِ 352 00:16:31,340 --> 00:16:36,340 أنا... لقد أردت فقط .أن أحمي أطفالي 353 00:16:36,470 --> 00:16:39,270 .لأن (تارا) و (بريون) هُم مِلكي 354 00:16:39,340 --> 00:16:41,640 .من صُنعي 355 00:16:41,710 --> 00:16:43,650 بعدما قام (بيدلام) بخطف الأميرة 356 00:16:43,710 --> 00:16:45,780 ,و أحضرها إلى معملي 357 00:16:45,850 --> 00:16:49,150 ,قُمت بتدمير (تارا) القديمة .أغرقتها 358 00:16:49,220 --> 00:16:52,590 من ظهرت بعدها ليست .إبنة آل (ماركوف) البشرية 359 00:16:52,660 --> 00:16:57,390 لا. (تارا) أُعيدت ولادتها .كمُتحوّلة 360 00:16:57,460 --> 00:17:00,960 .مُتحوّلة قُمت أنا بجلبها لهذا العالم 361 00:17:01,030 --> 00:17:02,470 .لقد أصبحت الآن إبنتي 362 00:17:03,630 --> 00:17:05,130 لكن عندما قام البارون (بيدلام) 363 00:17:05,200 --> 00:17:07,000 ,بخطف إبنتي منّي 364 00:17:07,070 --> 00:17:08,470 ,أقسمت بالانتقام منه 365 00:17:08,540 --> 00:17:12,570 لكنني بحاجة لإنشاء .سلاح جديد لأجل استعادتها 366 00:17:12,640 --> 00:17:15,280 ,(بريون) هو فتى ذو قلب طيب 367 00:17:15,340 --> 00:17:18,050 .و التلاعب به كان أمراً سهلاً 368 00:17:18,110 --> 00:17:19,580 ,ذرعت بذوراً 369 00:17:19,650 --> 00:17:23,190 قادته إليّ كي يتوسّل .لي لأن يُصبح مُتحوّلاً 370 00:17:23,250 --> 00:17:24,400 ...و عندما فكّر بتغيير رأيه 371 00:17:24,420 --> 00:17:26,060 !لا 372 00:17:26,120 --> 00:17:28,200 قُمت بأخذ القرار الصعب ...من بين يديه 373 00:17:28,890 --> 00:17:31,760 .و جلبت إبني إلى هذا العالم 374 00:17:31,830 --> 00:17:35,130 لكنهما لم يكونا .تجربتي الوحيدة 375 00:17:35,200 --> 00:17:36,570 .هناك أيضاً (جابريال) 376 00:17:36,630 --> 00:17:38,900 ,بعد اغتيال الملك و الملكة 377 00:17:38,970 --> 00:17:42,670 أراد (ديلامب) إخفاء .أي شاهد مُحتمل 378 00:17:42,740 --> 00:17:44,570 ,فأرسل (جابريال) لي 379 00:17:44,640 --> 00:17:46,980 لكن فحصها لجينات التحوّل .كان سلبياً 380 00:17:47,040 --> 00:17:48,810 .كانت بلا فائدة 381 00:17:48,880 --> 00:17:51,120 أراد رجل العصابة أن يُطلق عليها النار في معملي 382 00:17:51,150 --> 00:17:52,980 .لكن كان هذا سيُسبب فوضى 383 00:17:53,050 --> 00:17:57,250 لذا أجبرتها على النوم .بجرعة كبيرة من المورفين 384 00:17:57,320 --> 00:17:58,750 و كانت مُفاجأة رائعة 385 00:17:58,820 --> 00:18:01,860 عندما علمت أنها قد نجت .و أصبحت مُتحوّلة 386 00:18:01,930 --> 00:18:05,330 فكّرت أن اختبارك الجيني قد أظهر السلبية 387 00:18:05,400 --> 00:18:07,900 و حقنة المورفين قامت .بتفعيل جينات التحوّل داخلكِ 388 00:18:07,960 --> 00:18:11,130 آمنت بكل قلبي أن (جابريال) قد أُعيدت ولادتها أيضاً 389 00:18:11,200 --> 00:18:13,740 .و أصبحت إبنتي, (فايوليت) 390 00:18:13,800 --> 00:18:16,610 مثلما أُعيدت ولادة (بريون) .كإبن لي 391 00:18:16,670 --> 00:18:19,310 ,لكن كيف أجلس بالقرب منكما 392 00:18:19,380 --> 00:18:21,940 و أترك (تارا) وحيدة ؟ 393 00:18:22,010 --> 00:18:23,410 ,لذا أغويت (جيف) 394 00:18:23,480 --> 00:18:27,350 و استخدمته لإعادة .لم شملي مع أولادي 395 00:18:27,420 --> 00:18:29,020 لكن, بعد معرفة الحقيقة 396 00:18:29,090 --> 00:18:31,620 "عن (جابريال) و روح "الصندوق الأم ,الموجود بداخلها 397 00:18:31,690 --> 00:18:35,290 بدأت أشك أن (فايوليت) ,ربما لا تكون إبنتي 398 00:18:35,360 --> 00:18:37,190 .أو من صُنعي على الإطلاق 399 00:18:37,260 --> 00:18:40,260 و لكي أتأكد, إختبرت عينة من شعر (فايوليت) 400 00:18:40,330 --> 00:18:43,770 و اكتشفت أن تشخيصي المبدئي .كان صحيحاً 401 00:18:43,830 --> 00:18:45,870 (جابريال) لم يكن لديها أبداً جين التحوّل 402 00:18:45,940 --> 00:18:48,500 الفتاة كانت نوعاً من ,المزاح السخيف 403 00:18:48,570 --> 00:18:51,310 جُثّة تم إعادة الروح .إليها بواسطة آلة فضائية 404 00:18:51,370 --> 00:18:55,180 و الأسوأ, أن هذا الشيء .كانت تُواعد إبني 405 00:18:55,240 --> 00:18:57,510 .كان عليّ فصلهم عن بعض 406 00:18:57,580 --> 00:18:59,680 ,لذا كذبت عليها .و أخبرتها أنها كانت تحتضر 407 00:18:59,750 --> 00:19:03,850 حتى أقنعتها بأن لا تُثقل .على أصدقائها بمرضها 408 00:19:03,920 --> 00:19:06,190 أيّ شيء لإبقاءها تعتمد عليّ 409 00:19:06,260 --> 00:19:11,260 وأسبب خلافاً بين هذه المُدعية وإبني 410 00:19:11,930 --> 00:19:14,930 لكنّي عرفت بأن هذه الحيلة لن تدوم للأبد 411 00:19:15,000 --> 00:19:17,500 وبما أنّي الآن اجتمعت مع ولديّ مجدداً 412 00:19:17,570 --> 00:19:20,070 .كنت قليلة الصبر لصنع المزيد 413 00:19:20,140 --> 00:19:22,100 ,(تواصلت مع (ألترا-هيومانايت 414 00:19:22,170 --> 00:19:25,640 و في مُقابل توصيل هذه الفتاة ,ذات "الصندوق الأم" إليه 415 00:19:25,710 --> 00:19:27,810 وافق على ترتيب أمر خروجنا 416 00:19:27,880 --> 00:19:30,610 و وضعنا بمكان حيث ,يُمكنني مواصلة عملي 417 00:19:30,680 --> 00:19:33,820 .و أُزيد من حجم عائلتنا 418 00:19:33,880 --> 00:19:36,020 .آسفة بشأن رقاقات التحكم 419 00:19:36,090 --> 00:19:38,720 .لكن لا يمكنني المخاطرة بفقدانكما مجدداً 420 00:19:38,790 --> 00:19:42,490 .مع الوقت، متأكدة بأنها لن تكون ضرورية 421 00:19:44,790 --> 00:19:48,360 .بهذا الشأن. أنا الآن مُتأكدة تماماً 422 00:19:48,430 --> 00:19:53,270 .(أرجعنا، يا (أوفرلورد 423 00:19:56,610 --> 00:20:00,480 يُمكن للأسرار أن تكون .عبئاً ثقيلاً, (هيلجا) 424 00:20:00,540 --> 00:20:01,840 توجب عليكِ أن تعرفي بأن كلماتكِ 425 00:20:01,910 --> 00:20:04,650 .قد تجعل ولديّكِ يكرهانكِ للأبد 426 00:20:04,710 --> 00:20:06,820 لكنكِ إستمررتِ بالكلام 427 00:20:06,880 --> 00:20:09,690 .أعتقد بأنكِ تكرهيني على ذلك 428 00:20:09,750 --> 00:20:12,190 .أجيبِ بصدق الآن 429 00:20:12,250 --> 00:20:13,620 نعم 430 00:20:13,690 --> 00:20:18,030 لكن أتودين القيام بأيّ شيء لأجلي ؟ 431 00:20:18,090 --> 00:20:19,430 نعم 432 00:20:19,500 --> 00:20:22,170 هذه هي قوة المعادلة 433 00:20:22,230 --> 00:20:26,100 ربما على "ذا لايت" الاحتفاظ حالياً .بتقنية "ستارو" و رقائق التحكّم 434 00:20:26,170 --> 00:20:31,170 سيدي سيحصُل على (هالو) ."و من خلالها, "المعادلة المضادة للحياة 435 00:20:32,010 --> 00:20:34,880 .لقد بالغتي بثقتك في نفسك 436 00:20:34,940 --> 00:20:36,650 .لا أعتقد ذلك 437 00:20:36,710 --> 00:20:38,580 .أعتقد أنه ربما أخطأتُم 438 00:20:40,520 --> 00:20:44,250 .لن يتم السيطرة علينا بعد الآن 439 00:20:44,320 --> 00:20:48,460 .خذي هذا, تحسُّباً 440 00:20:54,160 --> 00:20:56,500 .أيتها "الصندوق الأم", إحميني 441 00:20:56,570 --> 00:20:59,140 !(فايوليت)! لا 442 00:20:59,200 --> 00:21:04,200 ! تارا) ! (بريون) ! لا) 443 00:21:06,070 --> 00:21:09,250 www.FB.com/MarvelFanSubs 444 00:21:12,650 --> 00:21:14,580 ...(جيف) 445 00:21:14,650 --> 00:21:15,920 ...أرجوك - توقف - 446 00:21:15,990 --> 00:21:19,960 .لست مُتأسفاً أيضاً، تجاوزت ذلك 447 00:21:20,020 --> 00:21:21,260 أين (هيلجا) ؟ 448 00:21:21,320 --> 00:21:24,330 .(غادرت قبل فترة مع (فايوليت) وعائلة (ماركوف 449 00:21:24,390 --> 00:21:26,160 .نعم، لا ألومها 450 00:21:26,230 --> 00:21:28,090 ربما لم تردهم أن يروا كل هذا الأمر 451 00:21:30,270 --> 00:21:34,770 أين (فيوليت) ؟ أين (هيلجا) ؟ 452 00:21:40,040 --> 00:21:41,810 مررنا بالكثير 453 00:21:41,880 --> 00:21:43,110 من المتاعب لوضع (تارا ماركوف) مع الأبطال 454 00:21:43,180 --> 00:21:44,410 لم تكن هناك طريقة 455 00:21:44,480 --> 00:21:46,680 (سنحترم بها شروط (جايس 456 00:21:46,750 --> 00:21:48,450 .(حتى في المساومة بـ(هالو 457 00:21:48,520 --> 00:21:52,160 لكن (جايس) لا تعلم .ولا تزال لا تعلم 458 00:21:52,220 --> 00:21:55,320 أعطيت (تارا) شريحة مضادة قبل أن تستطيع (جايس) أخذها 459 00:21:55,390 --> 00:21:58,360 حتى تظن عائلة (ماركوف) أن بإمكانهم الهرب بمفردهم 460 00:21:58,430 --> 00:22:01,130 .و نُبقي كلاهما حيث أردناهما تماماً 461 00:22:01,200 --> 00:22:03,900 .ربما ذلك قريباً سيكون غير ضروري 462 00:22:03,970 --> 00:22:07,400 .(لا عجب بأن (داركسايد) أصرّ على أن تعطيه (هالو 463 00:22:07,470 --> 00:22:11,110 ميزان القوّة في المجرّة .سيتغيّر بشكل جذري 464 00:22:11,170 --> 00:22:17,510 حالما تقوم (جراني) بتسليم ."هذا المفتاح الحيّ المُؤدّي إلى "المُعادلة المضادة للحياة 465 00:22:22,120 --> 00:22:23,590 ! (يجب أن ننقذ (فايوليت 466 00:22:23,650 --> 00:22:26,050 .لكننا لا نعرف مكانها 467 00:22:26,120 --> 00:22:27,160 .لا يمكن أن يكون ذلك حقيقياً 468 00:22:27,220 --> 00:22:28,960 .آسفة، لكن الأمر حقيقي 469 00:22:29,020 --> 00:22:31,030 ,إذا لم تتعطّل رقاقتي 470 00:22:31,090 --> 00:22:33,430 .فأنا و(بريون) ما كنا لنهرب أبداً 471 00:22:33,500 --> 00:22:35,590 ...(هيلجا) - .(خانتك (جايس - 472 00:22:37,270 --> 00:22:39,240 .خانتنا جميعاً 473 00:22:39,300 --> 00:22:42,750 .يجب أن أخرج من هنا 474 00:22:45,470 --> 00:22:50,310 ...(جيفرسون) - ! لا تتبعوني - 475 00:22:52,810 --> 00:22:55,850 .ها هي ذا، كما وعدت 476 00:22:55,920 --> 00:22:59,960 ."المُتغيّر المفقود في "المعادلة المضادة للحياة 477 00:23:00,020 --> 00:23:04,260 .ستجدينها فتاة مهذبة للغاية 478 00:23:04,330 --> 00:23:08,730 .تماماً كما أفضل ذلك 479 00:23:08,800 --> 00:23:10,730 .كنت محقاً بشأن الأبطال 480 00:23:10,800 --> 00:23:13,400 .إنهم يخونون بعضهم البعض بكل منعطف 481 00:23:13,470 --> 00:23:15,270 .لا يمكن أن يكونوا محل ثقة 482 00:23:15,340 --> 00:23:19,840 لذا، ماذا تريد منّي أن أفعل ؟ 483 00:23:19,840 --> 00:23:37,330 تمت الترجمة بواسطة || أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MarvelFanSubs