1
00:00:09,020 --> 00:00:14,020
تمت الترجمة بواسطة
|| أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs
2
00:00:26,100 --> 00:00:27,640
كانت مجموعة مختلفة العناصر
3
00:00:27,700 --> 00:00:30,640
,التي أتت لإنقاذ (جرايسون)
."(بيرس), و "الصندوق الأم
4
00:00:30,710 --> 00:00:34,810
من الواضح أن فرق أبطال الأرض
المختلفة يتعاونون سوياً
5
00:00:34,880 --> 00:00:36,750
.أكثر مما يُظهرون للعامّة
6
00:00:36,810 --> 00:00:39,480
.إذن فقد كان الأمر هكذا دوماً
7
00:00:39,550 --> 00:00:42,490
.و كانوا جميعاً تحت رحمتي
8
00:00:42,550 --> 00:00:44,960
.لكنهم قد هربوا
9
00:00:45,020 --> 00:00:47,920
بفضل فتى أنبوب الإنتقال
.و فتاة الهالة
10
00:00:47,990 --> 00:00:50,990
لستم في حاجة للقلق
.من (هالو)
11
00:00:51,060 --> 00:00:55,260
لديّ بالفعل خططاً
.للإمساك بها و ما بعد ذلك
12
00:00:55,330 --> 00:00:57,600
(ألترا هيومانايت) ليس الشخص الوحيد
13
00:00:57,670 --> 00:00:59,670
.الذي أبدى اهتمامه بـ(هالو)
14
00:00:59,740 --> 00:01:02,770
.الحصول عليها هو عمليتي
15
00:01:02,840 --> 00:01:04,710
,"وطبقاً لتقاليد "ذا لايت
16
00:01:04,770 --> 00:01:09,770
.فأنا لي الحق أولاً بها
17
00:01:10,280 --> 00:01:12,110
.أرى ذلك
18
00:01:12,180 --> 00:01:14,280
و ماذا عن عائلة (ماركوف) ؟
19
00:01:24,530 --> 00:01:26,060
(سلايد) ؟
20
00:01:26,130 --> 00:01:28,030
.مهلاً, أيتها الأميرة
21
00:01:28,100 --> 00:01:29,260
ماذا تفعل ؟
22
00:01:29,330 --> 00:01:30,730
.يُمكنني سؤالك نفس الشيء
23
00:01:30,800 --> 00:01:34,100
فأنا أعلم أنكِ لم تُبلغيني
بكل ما عرفتيه
24
00:01:34,170 --> 00:01:36,540
.عن (هالو) أو (فيكتور ستون)
25
00:01:36,610 --> 00:01:40,810
.إشرحي الأمر يا فتاة, الآن
26
00:02:09,500 --> 00:02:10,710
لا شيء تقوليه ؟
27
00:02:10,770 --> 00:02:12,870
.لقد أصبحتِ ضعيفة معهم
28
00:02:14,010 --> 00:02:15,880
.أنتِ ضعيفة
29
00:02:15,950 --> 00:02:17,480
لهذا كان تجّار المتحولون
30
00:02:17,550 --> 00:02:18,850
.قادرون على اختطافكِ بسهولة
31
00:02:18,910 --> 00:02:23,910
لكن أعدكِ أنه
.يُمكنني جعلكِ أقوى
32
00:02:26,890 --> 00:02:27,920
.أنا لست ضعيفة
33
00:02:27,990 --> 00:02:29,530
لم أُبلغ بشأن (فايوليت)
أو (فيكتور)
34
00:02:29,590 --> 00:02:31,360
.لأن كلاهما أوضاعه تتطوّر
35
00:02:31,430 --> 00:02:33,430
.ولا زلت أجمع المعلومات
36
00:02:35,100 --> 00:02:37,900
لا أعلم إن كُنتِ تُحاولين
.خداعي أم خداع نفسكِ
37
00:02:37,970 --> 00:02:40,040
.ولا يُمكن أن أُقرر أيهما أسوأ
38
00:02:40,100 --> 00:02:43,470
تعتقدين أن هؤلاء الأبطال
.غير مُضرّين
39
00:02:43,540 --> 00:02:46,370
أنتِ لم ترِ منهم
.شيئاً سيئاً بعد
40
00:02:46,440 --> 00:02:49,480
هل نسيتي فعلاً كم
اهتمّ (بريون) بكِ
41
00:02:49,550 --> 00:02:50,850
,"عندما دعاكِ إلى "لندن
42
00:02:50,910 --> 00:02:53,280
ثم ذهب للسهر بأحد النوادي
.بينما تم إختطافكِ
43
00:02:53,350 --> 00:02:54,990
كم اهتمّ بكِ والداكِ
44
00:02:55,050 --> 00:02:57,160
عندما لم يفعلوا شيئاً
.لمعرفة مكانكِ بعدها
45
00:02:57,190 --> 00:03:01,490
كم اهتمت بكِ (جايس) عندما
."غمرتكِ بالقطران في "بيدلام
46
00:03:01,560 --> 00:03:03,790
أتعتقدين أن أصدقائك الجدد أفضل منهم ؟
47
00:03:03,860 --> 00:03:06,600
اللحظة التي سيُقررون بها
.أنكِ لستِ مثلهم
48
00:03:06,660 --> 00:03:08,660
اللحظة التي سيخافون
,أنه لا يُمكن السيطرة عليكِ
49
00:03:08,730 --> 00:03:10,470
سيضعون حول عنقكِ طوقاً كابحاً
50
00:03:10,530 --> 00:03:12,340
.أو شريحة تحكُّم
51
00:03:12,400 --> 00:03:14,900
,إنظري
52
00:03:14,970 --> 00:03:17,370
هل كنت أتعامل معكِ بأي شكل
غير الصراحة ؟
53
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
.بقسوة. بالتأكيد. لكن هذا لمصلحتكِ
54
00:03:20,340 --> 00:03:22,340
.لكني كنت صريحاً
55
00:03:22,410 --> 00:03:26,120
.لذا خذي هذه
56
00:03:26,180 --> 00:03:27,680
.تحسُّباً
57
00:03:28,990 --> 00:03:30,650
.حرارته ترتفع
58
00:03:30,720 --> 00:03:32,680
ساعدوني بربطه كي
.لا يؤذي نفسه
59
00:03:35,090 --> 00:03:36,430
.لا أفهم
60
00:03:36,490 --> 00:03:38,140
أعني, نعم, "إكس-بيت" الخاص بـ(جراني)
.كان تعذيباً لعيناً
61
00:03:38,160 --> 00:03:41,100
.لكنني تعافيت
لماذا إذن (ديك) في هذه الحالة السيئة؟
62
00:03:41,160 --> 00:03:42,430
.أتمنى أن أعلم
63
00:03:42,500 --> 00:03:44,100
.عقله يتورّم
64
00:03:44,170 --> 00:03:46,250
دكتورة (جايس) تقول أننا بحاجة إلى
.الثلج لتخفيض حرارته
65
00:03:46,270 --> 00:03:47,540
.سنجلبه
66
00:03:47,600 --> 00:03:49,340
.الثلج قادم في الطريق
67
00:03:49,400 --> 00:03:50,640
ثم ماذا ؟
68
00:03:53,940 --> 00:03:55,750
.هذا سؤال جيد, (كورتني)
69
00:03:55,810 --> 00:03:57,690
لكن نحن الثلاثة نأمل
بإحداث تغيير
70
00:03:57,710 --> 00:03:59,350
.عن طريق إلهام المتحولون الشباب بكل مكان
71
00:03:59,420 --> 00:04:01,450
بأن نُريهم أنّ ما يُمكنهم
...القيام به
72
00:04:01,520 --> 00:04:03,420
.لا نهائي
73
00:04:03,490 --> 00:04:05,220
!يا إلهي
74
00:04:05,290 --> 00:04:06,920
"هذا "الاتحاد اللانهائي
75
00:04:06,990 --> 00:04:09,230
."يُحاولون مزاحمة "الدخلاء
76
00:04:09,290 --> 00:04:12,030
.أرى في هذا مديحاً
77
00:04:12,090 --> 00:04:13,030
.نحن ألهمناهم
78
00:04:13,100 --> 00:04:15,360
...و هم يُريدون إلهام آخرين
79
00:04:15,430 --> 00:04:16,900
و هذا شيء رائع, صحيح ؟
80
00:04:16,970 --> 00:04:20,270
.دوماً تنظرين إلى الجانب المُشرق
81
00:04:20,340 --> 00:04:21,810
.أحتاج لهذا
82
00:04:21,870 --> 00:04:24,110
.بصراحة, سأكون تائهاً بدون هذا
83
00:04:24,170 --> 00:04:28,780
.بدونكِ
84
00:04:28,850 --> 00:04:30,510
لستِ بمزاج جيد ؟
85
00:04:30,580 --> 00:04:32,620
من الصعب أن أستمتع بالطعام
86
00:04:32,680 --> 00:04:36,180
بينما قواي لا يُمكنها فعل شيء
.لعلاج (ديك) من ما يمر به
87
00:04:37,990 --> 00:04:39,700
ألم تقل للتو أنها دوماً
تنظر للجانب المشرق ؟
88
00:04:39,720 --> 00:04:41,760
أعتقد أن جميعنا نشعر بالذنب قليلاً
89
00:04:41,820 --> 00:04:44,730
و نحن نستمتع هنا بالطعام
.بينما (ديك) مريض للغاية
90
00:04:44,790 --> 00:04:46,200
ما الذي يُمكننا فعله ؟
91
00:04:46,260 --> 00:04:48,560
دكتورة (جايس) طلبت منّا
أن نُعطي بعض المساحة
92
00:04:48,630 --> 00:04:50,530
.لأصدقائه القدامى و عائلته
93
00:04:50,600 --> 00:04:51,730
.هذا يُذكرني بشيء
94
00:04:51,800 --> 00:04:53,600
من هي عائلته ؟
95
00:04:53,670 --> 00:04:55,840
هل والد (جرايسون) هو (بروس واين) ؟
96
00:04:55,910 --> 00:04:57,970
إنظر, أيمكننا الحديث
بشأن (جريتيشن) ؟
97
00:04:58,040 --> 00:05:01,640
...فهي السبب أن (ديك)
.حسناً, تعرفون
98
00:05:01,710 --> 00:05:03,710
لقد كادت تقتُل (جيف)
.و "الصندوق الأم", أيضاً
99
00:05:03,780 --> 00:05:06,080
.بإستخدام بعض التقنيات "الأبوكاليبسية" الخطيرة
100
00:05:06,150 --> 00:05:08,480
.و تعلمون أنها تُخطط لشيء آخر
101
00:05:08,550 --> 00:05:10,450
.و لست أتحدّث عن الفطائر
102
00:05:10,520 --> 00:05:12,560
!يجب أن نقضِ عليها
103
00:05:14,420 --> 00:05:17,490
.لقد انخفضت حرارته
.حالته مُستقرة حالياً
104
00:05:17,560 --> 00:05:18,760
.استريحي, يا دكتورة
105
00:05:18,830 --> 00:05:22,560
.سنستدعيكِ إذا جدّ جديد
106
00:05:22,630 --> 00:05:24,230
قهوة ؟
107
00:05:24,300 --> 00:05:25,970
.أنت مُنقذي
108
00:05:26,040 --> 00:05:29,470
.أعتقد أن هذا عملكِ
109
00:05:29,540 --> 00:05:31,540
.هذا أقصى من طاقة تحمُّلي, (جيف)
110
00:05:31,610 --> 00:05:33,210
.أنا هنا لأجلكِ
111
00:05:33,270 --> 00:05:35,250
لأي شيء تحتاجينه
112
00:05:35,310 --> 00:05:37,610
...هل كل شيء -
.لم يحدُث أي تغيير -
113
00:05:37,680 --> 00:05:40,150
.(ألفريد) جالس بجواره
114
00:05:40,220 --> 00:05:43,690
.(كالدور), (ميجان). كلمة على انفراد
115
00:05:43,750 --> 00:05:46,690
من العار أن يحدُث شيء كهذا
116
00:05:46,760 --> 00:05:49,060
.لكي نجتمع كلناً معاً
117
00:05:49,120 --> 00:05:50,930
.نعم
118
00:05:50,990 --> 00:05:52,630
.عار
119
00:05:52,690 --> 00:05:54,830
آسف, لكنني هنا
120
00:05:54,900 --> 00:05:57,030
."لتقديم استقالتي من "رابطة العدالة
121
00:05:57,100 --> 00:05:59,400
منذ متى و نحن نعمل لصالح "الرابطة" ؟
122
00:05:59,470 --> 00:06:00,800
.نحن لا نعمل لصالحهم
123
00:06:00,870 --> 00:06:04,240
لا أُريد العمل مع
."إتحاد بات مان"
124
00:06:04,310 --> 00:06:08,940
.الحقيقة هي, أنني لا أثق بك
125
00:06:09,010 --> 00:06:10,610
...إبن الـ
126
00:06:10,680 --> 00:06:12,310
.إذن فأنتم جميعأً تعملون معاً
127
00:06:12,380 --> 00:06:16,050
السيد (جرايسون) الذي لا يلتحق بفرق
اصطحبني في مُهمة مارقة
128
00:06:16,120 --> 00:06:17,150
,إلى منزل (جراني)
129
00:06:17,220 --> 00:06:18,820
حيثُ تم إنقاذنا بواسطة
"قائد "رابطة العدالة
130
00:06:18,890 --> 00:06:20,960
!و طائرة آلية خاصة بـ(بات مان)
131
00:06:21,020 --> 00:06:22,260
.كنت هذه أنا -
.يُمكنني شرح الأمر -
132
00:06:22,290 --> 00:06:23,660
.أنا واثق من هذا
133
00:06:23,730 --> 00:06:25,230
.و واثق من قدرتكم على هذا
134
00:06:25,290 --> 00:06:27,060
.لكن الأمر لم يتوقف هناك
135
00:06:27,130 --> 00:06:28,970
.أو بدأ من هناك, لهذا الغرض
136
00:06:29,030 --> 00:06:31,930
كًل مهمات القبض على
المتاجرين بالمتحولين حول العالم ؟
137
00:06:32,000 --> 00:06:34,170
(ديك) يُوضّح هذا
.كله بشكل منطقي جداً
138
00:06:34,240 --> 00:06:36,740
كانت كلها معلومات
,أمدتنا بها (ميجان)
139
00:06:36,810 --> 00:06:38,410
.للفريق, و للرابطة
140
00:06:38,480 --> 00:06:41,310
لكن, بالطبع, كنتم أنتم
.الستّة تتعاونون معاً
141
00:06:41,380 --> 00:06:43,650
منذ متى و أنتم مُتعاونون ؟
142
00:06:43,710 --> 00:06:47,050
"منذ أن قدمت استقالتي من "الرابطة
."و رفضت الالتحاق بـ"اتحاد بات مان
143
00:06:47,120 --> 00:06:50,650
"هل قام (ديك) بتجنيدي في "ماركوفيا
من أجل القيام بالعمل لأجلكم ؟
144
00:06:50,720 --> 00:06:52,860
,"تباً... عندما انقسمت "الرابطة
145
00:06:52,920 --> 00:06:55,460
!(بات مان) لم يُخفِ شيئاً عن (أكوا مان)
146
00:06:55,520 --> 00:06:57,060
!أنتما الاثنان قمتما بالتخطيط لكل هذا
147
00:06:57,130 --> 00:06:58,960
صممتم هذه المسرحية
148
00:06:59,030 --> 00:07:01,860
من أجل الكذب على جميع
"زملائكم في "الرابطة
149
00:07:01,930 --> 00:07:03,270
و لماذا ؟
150
00:07:03,330 --> 00:07:05,670
لكي تُخالفوا القانون بدون عقوبة
151
00:07:05,740 --> 00:07:07,400
بينما قمتم بإقحامي بهذا الموضوع ؟
152
00:07:07,470 --> 00:07:09,940
...الأمر ليس بهذا السوء الذي
.تجعله يبدو عليه
153
00:07:10,010 --> 00:07:11,840
.لا, أعتقد أنه أسوأ من ذلك
154
00:07:11,910 --> 00:07:13,610
!كل شيء كذب
155
00:07:13,680 --> 00:07:16,550
(كالدور) الصلب يتم هزيمته
في "بروكلين" ؟
156
00:07:16,610 --> 00:07:19,150
"كان هذا لأجل جعل "الدخلاء
يبدون بمظهر جيد, صحيح ؟
157
00:07:19,220 --> 00:07:21,120
!لا -
!هذا ليس ما حدث -
158
00:07:21,180 --> 00:07:23,020
...ليس سيئاً كفاية أنكم تلاعبتم بي
159
00:07:23,090 --> 00:07:25,250
كان عليكم أيضاً التلاعب
!بهؤلاء الأطفال المثاليون
160
00:07:25,320 --> 00:07:30,320
,بكل هدوء. يا طفلتي
.و اتبعيني
161
00:07:50,450 --> 00:07:52,080
.أنا لا أفهم
162
00:07:52,150 --> 00:07:54,650
,أيجب أن نُغادر الآن
...و (ديك) بهذه الحالة
163
00:07:54,720 --> 00:07:58,320
.سأشرح لكِ الأمر بالسيارة
164
00:07:59,790 --> 00:08:01,660
(بريون) ؟ (تارا) ؟
165
00:08:01,720 --> 00:08:02,990
ما الذي يحدُث ؟
166
00:08:03,060 --> 00:08:04,760
.لديّ أخبار جيدة, (فايوليت)
167
00:08:04,830 --> 00:08:07,630
.مُعلّمي وجد علاجاً لحالتكِ
168
00:08:07,700 --> 00:08:09,200
...حالتي؟ لكنهم لا يعلمون
169
00:08:09,260 --> 00:08:10,600
.لا بأس
170
00:08:10,670 --> 00:08:12,000
كنت أعلم أن لديكِ مُشكلة
171
00:08:12,070 --> 00:08:13,670
,في إخبارهم
172
00:08:13,740 --> 00:08:15,000
.لذا قُمت أنا بإخبارهم
173
00:08:15,070 --> 00:08:17,070
.و هُم هنا من أجل دعمكِ
174
00:08:17,140 --> 00:08:18,370
صحيح, أولادي ؟
175
00:08:18,440 --> 00:08:21,080
.(نعم, دكتورة (جايس
176
00:08:21,140 --> 00:08:23,380
.أنا سعيدة للغاية أنكم عرفتم أخيراً
177
00:08:23,450 --> 00:08:25,750
.الآن لا مزيد من الأسرار بيننا
178
00:08:25,810 --> 00:08:27,380
.لا أسرار
179
00:08:27,450 --> 00:08:31,620
.هذا هو ولدي
.ليربط الجميع الأحزمة
180
00:08:33,190 --> 00:08:35,260
.لا أتعجب أنه تم اختطافكِ
181
00:08:36,420 --> 00:08:37,660
حتى بقُواكِ
182
00:08:37,730 --> 00:08:39,110
لا يبدو حتى
.أن بإمكانكِ الاهتمام بنفسكِ
183
00:08:39,130 --> 00:08:42,070
,انظري, لقد حررتكِ من خاطفيكِ
184
00:08:42,130 --> 00:08:44,330
و هو شيء لم تستطع عائلتكِ
أو دولتكِ فعله
185
00:08:44,400 --> 00:08:46,740
لكن كلانا يجب عليه أن يتأكد
186
00:08:46,800 --> 00:08:48,670
أن لا أحد سوف يؤذيكِ
.بهذا الشكل مرةً أُخرى
187
00:08:48,740 --> 00:08:50,740
!لذا حاولي بشكل أقوى
188
00:08:55,410 --> 00:08:56,710
!لقد كنّا نستخدم العصا في قتالنا
189
00:09:00,320 --> 00:09:03,020
لكن في هذا العالم
.لا يُمكن أن تُقاتلي بشرف
190
00:09:03,090 --> 00:09:07,860
.أنا سعيد أنكِ تعلّمتي الدرس
191
00:09:07,920 --> 00:09:11,820
.أنا فخور بكِ, (تارا)
192
00:09:25,340 --> 00:09:26,810
ألم تكتفوا من هذا الوضع
193
00:09:26,880 --> 00:09:28,780
عندما زيّفت (أرتيميس) موتها ؟
194
00:09:28,850 --> 00:09:31,780
أهكذا يُعلّمكم (بات مان) أن
تُعاملوا أصدقائكم و زملائكم ؟
195
00:09:31,850 --> 00:09:33,650
لأنني أُراهن أن
(سوبر مان) أو (وندر وومان)
196
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
.لم يوافقا على هذا بالتأكيد
197
00:09:34,780 --> 00:09:37,650
.(ديانا) جزء من هذا...
198
00:09:37,720 --> 00:09:39,320
و (كاسي) لا تعرف ؟
199
00:09:39,390 --> 00:09:40,520
لم تُخبروها أبداً ؟
200
00:09:40,590 --> 00:09:43,330
يا صاح, هذا سوف يُنهي
.علاقتكما للأبد
201
00:09:43,390 --> 00:09:45,260
تعلم هذا, صحيح ؟
202
00:09:45,330 --> 00:09:48,830
إذن فريقكم السّري
من الأبطال
203
00:09:48,900 --> 00:09:50,870
دبّر الأحداث في "بروكلين" ؟
204
00:09:50,930 --> 00:09:52,170
"لا, "حشرات الحرب" في "بروكلين
205
00:09:52,240 --> 00:09:53,870
"و سفينة "ذا ريتش
.كانت تهديدات حقيقية
206
00:09:53,940 --> 00:09:56,710
.نحن قمنا بتهيأتها لكم فقط
207
00:09:56,770 --> 00:09:57,870
!لم نحتاج لذلك
208
00:09:57,940 --> 00:10:00,540
!"إنظروا إلى ما حققناه في "دوبلين
209
00:10:00,610 --> 00:10:03,450
"ماذا ؟ أتقصدان أن "دوبلين
كانت مُدبّرة أيضاً ؟
210
00:10:03,510 --> 00:10:05,450
لكن الفتاة و والدها ؟
211
00:10:05,510 --> 00:10:08,850
.(الفتاة كانت (ميجان
212
00:10:08,920 --> 00:10:10,420
.و والدها كان (بروس)
213
00:10:10,490 --> 00:10:14,620
(ميجان)! فعلتِ هذا بي ؟
214
00:10:14,690 --> 00:10:16,190
!لا أُصدّق هذا
215
00:10:16,260 --> 00:10:17,930
"بيت القصيد من إنشاء "الدخلاء
216
00:10:17,990 --> 00:10:19,260
!أن نكون أمام العامة
217
00:10:19,330 --> 00:10:20,960
.إعطاء الأطفال شيء يُمثلهم
218
00:10:21,030 --> 00:10:22,230
!و أنتم أفسدتُم ذلك
219
00:10:22,300 --> 00:10:24,100
,إنظر, ربما لا تُعجبك طريقتنا
220
00:10:24,170 --> 00:10:27,270
.و ربما ذهبنا بعيداً في هذا الأمر
221
00:10:27,340 --> 00:10:30,140
لكنك أسست "الدخلاء" بشكل سرّي
و كنت تعرف ذلك
222
00:10:30,210 --> 00:10:31,610
."بمساعدة "الفريق" و "الرابطة
223
00:10:31,670 --> 00:10:33,480
.هناك فرق -
.ليس كثيراً -
224
00:10:33,540 --> 00:10:36,680
أنت أردت أن تقف وجهاً لوجه
.ضد (ليكس) و (جراني) أمام العامة
225
00:10:36,750 --> 00:10:37,910
و نحن كنّا نقف وجهاً لوجه
226
00:10:37,980 --> 00:10:39,720
.أمام "ذا لايت" خلف الكواليس
227
00:10:39,780 --> 00:10:41,150
و قُمنا بهذا بطريقة ما
228
00:10:41,220 --> 00:10:42,930
سمحت لكم
.بالحفاظ على سلامتكُم
229
00:10:42,950 --> 00:10:45,490
لذا فأنت غاضب الآن منّا لهذا الأمر ؟
230
00:10:45,550 --> 00:10:47,960
ملك البهار" ؟"
231
00:10:48,020 --> 00:10:50,090
.كل هذا بفضلكم
232
00:10:50,160 --> 00:10:51,530
!أنت حتى لم تتأسف
233
00:10:51,600 --> 00:10:53,760
نحن آسفون أننا جعلناك
.تشعُر بهذا الشعور
234
00:10:53,830 --> 00:10:55,430
!هذا ليس إعتذار
235
00:10:55,500 --> 00:10:58,970
لن أقوم بالإعتذار على
.وضعي نجاح المُهمة أولاً
236
00:10:59,030 --> 00:11:00,370
ما مدى نجاح المُهمة
237
00:11:00,440 --> 00:11:02,970
إذا فقدنا أرواحنا
مُحاولين إتمامها ؟
238
00:11:03,040 --> 00:11:04,370
.(جيف)
239
00:11:04,440 --> 00:11:08,340
أعتقد أن الشخص الذي
...أنت حقاً غاضب منه
240
00:11:08,410 --> 00:11:10,810
.هو أنا
241
00:11:10,880 --> 00:11:13,150
مُعلّمي ينبغي أن يكون
.هنا في أي لحظة
242
00:11:13,220 --> 00:11:14,980
,خلال هذا الوقت, إستلقي
243
00:11:15,050 --> 00:11:20,050
و أنا سأقوم بتجهيزك
.لإجراء العملية
244
00:11:26,330 --> 00:11:29,760
...إنتظري. أنا أتذكر
245
00:11:29,830 --> 00:11:32,130
,(أوفرلورد)
246
00:11:32,200 --> 00:11:35,970
.رباط للرأس, من فضلك
247
00:11:36,040 --> 00:11:37,540
!لا
248
00:11:37,610 --> 00:11:39,940
...لا أُريد
249
00:11:40,010 --> 00:11:43,150
لم أكن أعرف أنك
.ستجلب صديقاً
250
00:11:43,210 --> 00:11:45,410
صديق ؟
251
00:11:45,480 --> 00:11:48,220
.دعنا نُطلق على أنفسنا زُملاء
252
00:11:48,280 --> 00:11:49,490
لقد أخبرتكِ
253
00:11:49,550 --> 00:11:52,220
.مُحاولة تخديرها لن تنجح
254
00:11:52,290 --> 00:11:54,160
.كانت تستحق المُحاولة
255
00:11:54,220 --> 00:11:55,560
فبعد كل شيء, رقاقة التحكُّم
256
00:11:55,620 --> 00:11:57,690
رُبما تعمل أو رُبما لا
,على هذه الفتاة
257
00:11:57,760 --> 00:12:00,630
ولا يُمكننا المخاطرة
.بفقدانها مثل السابق
258
00:12:00,700 --> 00:12:02,930
.لقد أتممت جزئي من الصفقة
259
00:12:03,000 --> 00:12:06,100
أنا مُستعدة للمغادرة مع
.(بريون) و (تارا) كما وعدتني
260
00:12:06,170 --> 00:12:07,770
سوف تحصلين على ما نحن مدينون به
261
00:12:07,840 --> 00:12:09,870
.عندما نكون مُستعدون
262
00:12:09,940 --> 00:12:11,340
.توقّف عن التجهُّم
263
00:12:11,410 --> 00:12:13,440
إذن فأنت لن تحصل على
."فتاة الهالة"
264
00:12:13,510 --> 00:12:16,950
عندما يحين الوقت, يُمكنك أن تحظى
.بـ"فتى أُنبوب الانتقال" للعب معه
265
00:12:17,010 --> 00:12:18,910
.لا أفهم
266
00:12:18,980 --> 00:12:20,280
.لقد كان بيننا اتفاق
267
00:12:20,350 --> 00:12:23,090
.لقد حدث تغيير في الخطة, عزيزتي
268
00:12:23,150 --> 00:12:24,650
.لكن لا تجعلي هذا يُقلقكِ
269
00:12:24,720 --> 00:12:28,320
فأنا أشعر بإنسجام كبير
.بيننا, (هيلجا)
270
00:12:28,390 --> 00:12:31,590
فأنتِ أُم تعرف كيف تُحافظ
.على أبنائها
271
00:12:31,660 --> 00:12:33,630
.أنا مُعجبة بذلك
272
00:12:33,700 --> 00:12:35,000
هل أنتِ مُهتمة برؤية
273
00:12:35,060 --> 00:12:37,200
ما خططنا له من أجل هذه الفتاة ؟
274
00:12:37,270 --> 00:12:39,840
.أعترف بذلك, الفضول يقتلني
275
00:12:39,900 --> 00:12:44,340
.ممتاز. أيتها "الصندوق الأم", إنهضي
276
00:12:44,410 --> 00:12:45,760
.(أوفرلورد)
277
00:12:52,080 --> 00:12:54,680
ما...ما هذا ؟
278
00:12:54,750 --> 00:12:56,290
."هذه حفرتي "إكس-بيت
279
00:12:56,350 --> 00:12:58,090
,نحن بأمان داخل هذا المُكعب
280
00:12:58,150 --> 00:12:59,560
الذي يحمينا من
281
00:12:59,620 --> 00:13:02,160
."تأثيرات "البُعد الطيفي للحفرة
282
00:13:02,230 --> 00:13:04,360
هذه التأثيرات مؤذية جداً
283
00:13:04,430 --> 00:13:06,400
.للعقل, الروح, و الجسد
284
00:13:06,460 --> 00:13:10,430
,و بدوري كرئيسة لـ"مَيتَم" سيدي
285
00:13:10,500 --> 00:13:15,170
,أقوم بشحذ قوّة مُقاتلينه الصغار
"و غالباً ما أستخدم الـ"إكس-بيت
286
00:13:15,240 --> 00:13:17,510
,من أجل الإنضباط و الإصلاح
287
00:13:17,570 --> 00:13:21,010
و لتجهيز عقل الضحيّة
.لأجل إعادة برمجته
288
00:13:21,080 --> 00:13:22,950
...إنها فعالة جداً
289
00:13:23,010 --> 00:13:24,210
.على المدى القصير
290
00:13:24,280 --> 00:13:26,120
لكن فقط لأن أطفالي
291
00:13:26,180 --> 00:13:29,220
يخافون من عواقب
.العودة إلى الحفرة
292
00:13:29,280 --> 00:13:31,750
سرّي الصغير القذر
293
00:13:31,820 --> 00:13:35,390
.هو أن هذه العملية معيبة وغير دائمة
294
00:13:35,460 --> 00:13:39,230
الإرادة الحرة لا
.يتم القضاء عليها حقاً
295
00:13:39,290 --> 00:13:41,130
"لكن بعد رؤيتي لـ"صندوق أم
296
00:13:41,200 --> 00:13:44,170
,مندمج مع هذا الشكل العُضوي
297
00:13:44,230 --> 00:13:46,340
...وضعت نظرية
298
00:13:51,270 --> 00:13:52,540
هناك. هل ترون ؟
299
00:13:52,610 --> 00:13:55,180
.إنه فعل لا إرادي
.لا يُمكنها مُساعدة نفسها
300
00:13:55,250 --> 00:13:57,450
لقد قامت بتفعيل
,هالتها الشفائية
301
00:13:57,510 --> 00:13:59,750
.لكن لا يبدو أنها تُساعدها
302
00:13:59,820 --> 00:14:04,820
(أوفرلورد), هل قراءاتك
تُؤكد شكوكي ؟
303
00:14:06,020 --> 00:14:07,360
.نعم
304
00:14:07,420 --> 00:14:10,590
"البُعد الطيفي للحفرة"
أعاد استقطاب القوّة
305
00:14:10,660 --> 00:14:13,500
المُنبعثة من الجسد البشري
."لـ"الصندوق الأم
306
00:14:13,560 --> 00:14:14,960
و ماذا يعني هذا ؟
307
00:14:15,030 --> 00:14:16,600
يعني أنها المفتاح
308
00:14:16,670 --> 00:14:21,670
لأجل حل
."المعادلة المُضادة للحياة"
309
00:14:23,570 --> 00:14:25,870
.(كنت أتمنى أن يتفهّم (جيف
310
00:14:25,940 --> 00:14:28,240
.أننا كُنّا نُحاول حمايته
311
00:14:28,310 --> 00:14:30,610
.كُنّا نُحاول حمايتهم جميعاً
312
00:14:30,680 --> 00:14:33,280
...أعلم. لكن
ماذا لو كُنّا مُخطئين ؟
313
00:14:33,350 --> 00:14:35,320
هل تُريد أن يتم حمايتك
بتلك الطريقة ؟
314
00:14:35,380 --> 00:14:37,590
.لن أحتاج لهذا
315
00:14:37,650 --> 00:14:40,590
.حسناً, و ربما هُم أيضاً -
.ربما -
316
00:14:40,660 --> 00:14:41,690
لكن حتّى النقاش معهم
317
00:14:41,760 --> 00:14:43,660
.كان سيؤدي إلى فشل المُهمة
318
00:14:43,730 --> 00:14:46,160
إذن فقد قمت بالقرار نيابةً عن الجميع ؟
319
00:14:46,230 --> 00:14:48,660
رائع, هذه ليست
.رعاية على الإطلاق
320
00:14:48,730 --> 00:14:51,070
(باربارا), تعلمين أنني
.لم أُقرر هذا لوحدي
321
00:14:51,130 --> 00:14:52,530
.نحن السبعة وافقنا عليه
322
00:14:52,600 --> 00:14:54,540
كان علينا مواجهة النار بالنار
323
00:14:54,600 --> 00:14:57,710
.هذا صحيح
.و أنا لا أُعفي نفسي
324
00:14:57,770 --> 00:15:00,110
لكن هل لاحظت أن مُجتمعك
الصغير للمتنورين
325
00:15:00,180 --> 00:15:02,010
مُكوّن بالكامل من
مًساعدين أبطال سابقين ؟
326
00:15:02,080 --> 00:15:05,850
مُساعدون معتادون على
.تنفيذ أوامرك بدون سؤال
327
00:15:05,910 --> 00:15:07,750
...(ديانا) -
.موجودة بالفضاء الخارجي -
328
00:15:07,820 --> 00:15:09,820
حيث تعرف فقط بأنشطتنا
329
00:15:09,880 --> 00:15:11,120
.كأمر واقع
330
00:15:11,190 --> 00:15:13,190
...المُهمة -
مُهمة مَن, (بروس) ؟ -
331
00:15:13,260 --> 00:15:17,460
المُهمّة أم مُهمّتك ؟
332
00:15:21,760 --> 00:15:24,800
ماذا تكون
المعادلة المضادة للحياة" هذه ؟"
333
00:15:24,870 --> 00:15:27,370
.لقد اعتقدت أن هذا أمر واضح
334
00:15:27,440 --> 00:15:31,140
الحياة مطروح منها الإرادة الحرة
."تُساوي "مُضاد الحياة
335
00:15:31,210 --> 00:15:34,810
.لكن المُعادلة لا بُد و أن يتم اختبارها
336
00:15:45,620 --> 00:15:47,660
ماذا حدث للتو ؟
337
00:15:47,720 --> 00:15:48,830
.إثبات آخر
338
00:15:48,890 --> 00:15:51,030
"بوضوح, "الصندوق الأم
لا تزال مُتصلة
339
00:15:51,090 --> 00:15:52,800
."بـ"المصدر لكل الحياة
340
00:15:52,860 --> 00:15:57,370
لكن بدون الضمانات التقنية البائسة التي
بناها (ميترون)
341
00:15:57,430 --> 00:16:00,340
.بكل الـ"صناديق الأم" و "الصناديق الأب" الغير عضوية
342
00:16:00,400 --> 00:16:03,940
لذا فأعضاء (هالو) تجعلها المفتاح
343
00:16:04,010 --> 00:16:06,540
لهذه "المعادلة المضادة للحياة" ؟
344
00:16:06,610 --> 00:16:10,180
بإتصالها بـ"مصدر الحياة" و إعادة استقطابه ؟
345
00:16:10,250 --> 00:16:12,350
.أعتقد أنها كذلك
346
00:16:12,410 --> 00:16:17,050
البُعد الطيفي" بالإضافة إلى (هالو)"
."يُساوي "مُضاد الحياة
347
00:16:17,120 --> 00:16:19,990
.لكن يتبقَّ اختبار أخير
348
00:16:20,060 --> 00:16:21,390
ألديكِ حقائق
349
00:16:21,460 --> 00:16:24,590
تودين مُشاركتها مع
أطفالكِ, دكتورة ؟
350
00:16:24,660 --> 00:16:26,200
...لا. أنا
351
00:16:26,260 --> 00:16:31,260
.لا تخجلي, عزيزتي
.أخبرينا أسراركِ
352
00:16:31,340 --> 00:16:36,340
أنا... لقد أردت فقط
.أن أحمي أطفالي
353
00:16:36,470 --> 00:16:39,270
.لأن (تارا) و (بريون) هُم مِلكي
354
00:16:39,340 --> 00:16:41,640
.من صُنعي
355
00:16:41,710 --> 00:16:43,650
بعدما قام (بيدلام) بخطف الأميرة
356
00:16:43,710 --> 00:16:45,780
,و أحضرها إلى معملي
357
00:16:45,850 --> 00:16:49,150
,قُمت بتدمير (تارا) القديمة
.أغرقتها
358
00:16:49,220 --> 00:16:52,590
من ظهرت بعدها ليست
.إبنة آل (ماركوف) البشرية
359
00:16:52,660 --> 00:16:57,390
لا. (تارا) أُعيدت ولادتها
.كمُتحوّلة
360
00:16:57,460 --> 00:17:00,960
.مُتحوّلة قُمت أنا بجلبها لهذا العالم
361
00:17:01,030 --> 00:17:02,470
.لقد أصبحت الآن إبنتي
362
00:17:03,630 --> 00:17:05,130
لكن عندما قام البارون (بيدلام)
363
00:17:05,200 --> 00:17:07,000
,بخطف إبنتي منّي
364
00:17:07,070 --> 00:17:08,470
,أقسمت بالانتقام منه
365
00:17:08,540 --> 00:17:12,570
لكنني بحاجة لإنشاء
.سلاح جديد لأجل استعادتها
366
00:17:12,640 --> 00:17:15,280
,(بريون) هو فتى ذو قلب طيب
367
00:17:15,340 --> 00:17:18,050
.و التلاعب به كان أمراً سهلاً
368
00:17:18,110 --> 00:17:19,580
,ذرعت بذوراً
369
00:17:19,650 --> 00:17:23,190
قادته إليّ كي يتوسّل
.لي لأن يُصبح مُتحوّلاً
370
00:17:23,250 --> 00:17:24,400
...و عندما فكّر بتغيير رأيه
371
00:17:24,420 --> 00:17:26,060
!لا
372
00:17:26,120 --> 00:17:28,200
قُمت بأخذ القرار الصعب
...من بين يديه
373
00:17:28,890 --> 00:17:31,760
.و جلبت إبني إلى هذا العالم
374
00:17:31,830 --> 00:17:35,130
لكنهما لم يكونا
.تجربتي الوحيدة
375
00:17:35,200 --> 00:17:36,570
.هناك أيضاً (جابريال)
376
00:17:36,630 --> 00:17:38,900
,بعد اغتيال الملك و الملكة
377
00:17:38,970 --> 00:17:42,670
أراد (ديلامب) إخفاء
.أي شاهد مُحتمل
378
00:17:42,740 --> 00:17:44,570
,فأرسل (جابريال) لي
379
00:17:44,640 --> 00:17:46,980
لكن فحصها لجينات التحوّل
.كان سلبياً
380
00:17:47,040 --> 00:17:48,810
.كانت بلا فائدة
381
00:17:48,880 --> 00:17:51,120
أراد رجل العصابة أن
يُطلق عليها النار في معملي
382
00:17:51,150 --> 00:17:52,980
.لكن كان هذا سيُسبب فوضى
383
00:17:53,050 --> 00:17:57,250
لذا أجبرتها على النوم
.بجرعة كبيرة من المورفين
384
00:17:57,320 --> 00:17:58,750
و كانت مُفاجأة رائعة
385
00:17:58,820 --> 00:18:01,860
عندما علمت أنها قد نجت
.و أصبحت مُتحوّلة
386
00:18:01,930 --> 00:18:05,330
فكّرت أن اختبارك الجيني
قد أظهر السلبية
387
00:18:05,400 --> 00:18:07,900
و حقنة المورفين قامت
.بتفعيل جينات التحوّل داخلكِ
388
00:18:07,960 --> 00:18:11,130
آمنت بكل قلبي أن (جابريال)
قد أُعيدت ولادتها أيضاً
389
00:18:11,200 --> 00:18:13,740
.و أصبحت إبنتي, (فايوليت)
390
00:18:13,800 --> 00:18:16,610
مثلما أُعيدت ولادة (بريون)
.كإبن لي
391
00:18:16,670 --> 00:18:19,310
,لكن كيف أجلس بالقرب منكما
392
00:18:19,380 --> 00:18:21,940
و أترك (تارا) وحيدة ؟
393
00:18:22,010 --> 00:18:23,410
,لذا أغويت (جيف)
394
00:18:23,480 --> 00:18:27,350
و استخدمته لإعادة
.لم شملي مع أولادي
395
00:18:27,420 --> 00:18:29,020
لكن, بعد معرفة الحقيقة
396
00:18:29,090 --> 00:18:31,620
"عن (جابريال) و روح "الصندوق الأم
,الموجود بداخلها
397
00:18:31,690 --> 00:18:35,290
بدأت أشك أن (فايوليت)
,ربما لا تكون إبنتي
398
00:18:35,360 --> 00:18:37,190
.أو من صُنعي على الإطلاق
399
00:18:37,260 --> 00:18:40,260
و لكي أتأكد, إختبرت
عينة من شعر (فايوليت)
400
00:18:40,330 --> 00:18:43,770
و اكتشفت أن تشخيصي المبدئي
.كان صحيحاً
401
00:18:43,830 --> 00:18:45,870
(جابريال) لم يكن لديها
أبداً جين التحوّل
402
00:18:45,940 --> 00:18:48,500
الفتاة كانت نوعاً من
,المزاح السخيف
403
00:18:48,570 --> 00:18:51,310
جُثّة تم إعادة الروح
.إليها بواسطة آلة فضائية
404
00:18:51,370 --> 00:18:55,180
و الأسوأ, أن هذا الشيء
.كانت تُواعد إبني
405
00:18:55,240 --> 00:18:57,510
.كان عليّ فصلهم عن بعض
406
00:18:57,580 --> 00:18:59,680
,لذا كذبت عليها
.و أخبرتها أنها كانت تحتضر
407
00:18:59,750 --> 00:19:03,850
حتى أقنعتها بأن لا تُثقل
.على أصدقائها بمرضها
408
00:19:03,920 --> 00:19:06,190
أيّ شيء لإبقاءها تعتمد عليّ
409
00:19:06,260 --> 00:19:11,260
وأسبب خلافاً بين هذه المُدعية وإبني
410
00:19:11,930 --> 00:19:14,930
لكنّي عرفت بأن هذه الحيلة لن تدوم للأبد
411
00:19:15,000 --> 00:19:17,500
وبما أنّي الآن اجتمعت مع ولديّ مجدداً
412
00:19:17,570 --> 00:19:20,070
.كنت قليلة الصبر لصنع المزيد
413
00:19:20,140 --> 00:19:22,100
,(تواصلت مع (ألترا-هيومانايت
414
00:19:22,170 --> 00:19:25,640
و في مُقابل توصيل هذه الفتاة
,ذات "الصندوق الأم" إليه
415
00:19:25,710 --> 00:19:27,810
وافق على ترتيب أمر خروجنا
416
00:19:27,880 --> 00:19:30,610
و وضعنا بمكان حيث
,يُمكنني مواصلة عملي
417
00:19:30,680 --> 00:19:33,820
.و أُزيد من حجم عائلتنا
418
00:19:33,880 --> 00:19:36,020
.آسفة بشأن رقاقات التحكم
419
00:19:36,090 --> 00:19:38,720
.لكن لا يمكنني المخاطرة بفقدانكما مجدداً
420
00:19:38,790 --> 00:19:42,490
.مع الوقت، متأكدة بأنها لن تكون ضرورية
421
00:19:44,790 --> 00:19:48,360
.بهذا الشأن. أنا الآن مُتأكدة تماماً
422
00:19:48,430 --> 00:19:53,270
.(أرجعنا، يا (أوفرلورد
423
00:19:56,610 --> 00:20:00,480
يُمكن للأسرار أن تكون
.عبئاً ثقيلاً, (هيلجا)
424
00:20:00,540 --> 00:20:01,840
توجب عليكِ أن تعرفي بأن كلماتكِ
425
00:20:01,910 --> 00:20:04,650
.قد تجعل ولديّكِ يكرهانكِ للأبد
426
00:20:04,710 --> 00:20:06,820
لكنكِ إستمررتِ بالكلام
427
00:20:06,880 --> 00:20:09,690
.أعتقد بأنكِ تكرهيني على ذلك
428
00:20:09,750 --> 00:20:12,190
.أجيبِ بصدق الآن
429
00:20:12,250 --> 00:20:13,620
نعم
430
00:20:13,690 --> 00:20:18,030
لكن أتودين القيام بأيّ شيء لأجلي ؟
431
00:20:18,090 --> 00:20:19,430
نعم
432
00:20:19,500 --> 00:20:22,170
هذه هي قوة المعادلة
433
00:20:22,230 --> 00:20:26,100
ربما على "ذا لايت" الاحتفاظ حالياً
.بتقنية "ستارو" و رقائق التحكّم
434
00:20:26,170 --> 00:20:31,170
سيدي سيحصُل على (هالو)
."و من خلالها, "المعادلة المضادة للحياة
435
00:20:32,010 --> 00:20:34,880
.لقد بالغتي بثقتك في نفسك
436
00:20:34,940 --> 00:20:36,650
.لا أعتقد ذلك
437
00:20:36,710 --> 00:20:38,580
.أعتقد أنه ربما أخطأتُم
438
00:20:40,520 --> 00:20:44,250
.لن يتم السيطرة علينا بعد الآن
439
00:20:44,320 --> 00:20:48,460
.خذي هذا, تحسُّباً
440
00:20:54,160 --> 00:20:56,500
.أيتها "الصندوق الأم", إحميني
441
00:20:56,570 --> 00:20:59,140
!(فايوليت)! لا
442
00:20:59,200 --> 00:21:04,200
! تارا) ! (بريون) ! لا)
443
00:21:06,070 --> 00:21:09,250
www.FB.com/MarvelFanSubs
444
00:21:12,650 --> 00:21:14,580
...(جيف)
445
00:21:14,650 --> 00:21:15,920
...أرجوك -
توقف -
446
00:21:15,990 --> 00:21:19,960
.لست مُتأسفاً أيضاً، تجاوزت ذلك
447
00:21:20,020 --> 00:21:21,260
أين (هيلجا) ؟
448
00:21:21,320 --> 00:21:24,330
.(غادرت قبل فترة مع (فايوليت) وعائلة (ماركوف
449
00:21:24,390 --> 00:21:26,160
.نعم، لا ألومها
450
00:21:26,230 --> 00:21:28,090
ربما لم تردهم أن يروا كل هذا الأمر
451
00:21:30,270 --> 00:21:34,770
أين (فيوليت) ؟ أين (هيلجا) ؟
452
00:21:40,040 --> 00:21:41,810
مررنا بالكثير
453
00:21:41,880 --> 00:21:43,110
من المتاعب لوضع (تارا ماركوف) مع الأبطال
454
00:21:43,180 --> 00:21:44,410
لم تكن هناك طريقة
455
00:21:44,480 --> 00:21:46,680
(سنحترم بها شروط (جايس
456
00:21:46,750 --> 00:21:48,450
.(حتى في المساومة بـ(هالو
457
00:21:48,520 --> 00:21:52,160
لكن (جايس) لا تعلم
.ولا تزال لا تعلم
458
00:21:52,220 --> 00:21:55,320
أعطيت (تارا) شريحة مضادة قبل أن تستطيع (جايس) أخذها
459
00:21:55,390 --> 00:21:58,360
حتى تظن عائلة (ماركوف)
أن بإمكانهم الهرب بمفردهم
460
00:21:58,430 --> 00:22:01,130
.و نُبقي كلاهما حيث أردناهما تماماً
461
00:22:01,200 --> 00:22:03,900
.ربما ذلك قريباً سيكون غير ضروري
462
00:22:03,970 --> 00:22:07,400
.(لا عجب بأن (داركسايد) أصرّ على أن تعطيه (هالو
463
00:22:07,470 --> 00:22:11,110
ميزان القوّة في المجرّة
.سيتغيّر بشكل جذري
464
00:22:11,170 --> 00:22:17,510
حالما تقوم (جراني) بتسليم
."هذا المفتاح الحيّ المُؤدّي إلى "المُعادلة المضادة للحياة
465
00:22:22,120 --> 00:22:23,590
! (يجب أن ننقذ (فايوليت
466
00:22:23,650 --> 00:22:26,050
.لكننا لا نعرف مكانها
467
00:22:26,120 --> 00:22:27,160
.لا يمكن أن يكون ذلك حقيقياً
468
00:22:27,220 --> 00:22:28,960
.آسفة، لكن الأمر حقيقي
469
00:22:29,020 --> 00:22:31,030
,إذا لم تتعطّل رقاقتي
470
00:22:31,090 --> 00:22:33,430
.فأنا و(بريون) ما كنا لنهرب أبداً
471
00:22:33,500 --> 00:22:35,590
...(هيلجا) -
.(خانتك (جايس -
472
00:22:37,270 --> 00:22:39,240
.خانتنا جميعاً
473
00:22:39,300 --> 00:22:42,750
.يجب أن أخرج من هنا
474
00:22:45,470 --> 00:22:50,310
...(جيفرسون) -
! لا تتبعوني -
475
00:22:52,810 --> 00:22:55,850
.ها هي ذا، كما وعدت
476
00:22:55,920 --> 00:22:59,960
."المُتغيّر المفقود في "المعادلة المضادة للحياة
477
00:23:00,020 --> 00:23:04,260
.ستجدينها فتاة مهذبة للغاية
478
00:23:04,330 --> 00:23:08,730
.تماماً كما أفضل ذلك
479
00:23:08,800 --> 00:23:10,730
.كنت محقاً بشأن الأبطال
480
00:23:10,800 --> 00:23:13,400
.إنهم يخونون بعضهم البعض بكل منعطف
481
00:23:13,470 --> 00:23:15,270
.لا يمكن أن يكونوا محل ثقة
482
00:23:15,340 --> 00:23:19,840
لذا، ماذا تريد منّي أن أفعل ؟
483
00:23:19,840 --> 00:23:37,330
تمت الترجمة بواسطة
|| أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs