1 00:00:37,763 --> 00:00:39,431 مساء الخير ياسيدى 2 00:00:39,498 --> 00:00:42,901 كيف بوسع سيّدة (زانادو) أن تساعدكَ؟ 3 00:00:42,969 --> 00:00:46,605 هناك شخصٌ ترغب في أن تتحدث إليه 4 00:00:46,672 --> 00:00:49,608 زوجتكَ , أليس كذلك؟ 5 00:00:49,675 --> 00:00:52,544 (أجل , إنّها زوجتي (إنذا 6 00:00:52,612 --> 00:00:56,448 إذن سأتواصل معها إذا حالفنا الحظ 7 00:00:56,515 --> 00:00:59,985 ولكن نادراً ما يحدث ذلك 8 00:01:05,358 --> 00:01:07,559 بالطبع 9 00:01:20,206 --> 00:01:23,241 يا حبيبى 10 00:01:23,309 --> 00:01:25,844 كم اشتقتُ إليكَ 11 00:01:25,911 --> 00:01:30,715 يتملكني شعور الوحدة والبرودة هُنا 12 00:01:30,783 --> 00:01:34,119 أهذا أفضل ما يُمكنكِ فعله؟ 13 00:01:35,454 --> 00:01:37,856 أيُّها الأبله ! لقد قطعت التعويذة 14 00:01:37,923 --> 00:01:39,958 لقد فقدت زوجتكَ إلى الأبد 15 00:01:40,026 --> 00:01:42,227 و هل هذه كانت زوجتي ؟ 16 00:01:42,294 --> 00:01:44,763 لقد كانت زوجتى لتوبخني 17 00:01:44,830 --> 00:01:46,831 لتبديد أموالي هباءً عليكِ 18 00:01:46,899 --> 00:01:48,867 لا يُرد المال لغير المؤمنين 19 00:01:48,934 --> 00:01:53,338 أظن أنّ كلانا يعلمُ أنّكِ لا تؤمنين بذلك سيدتي 20 00:01:53,406 --> 00:01:55,340 آلة تبعثُ الهواء 21 00:01:55,408 --> 00:01:57,742 وثمّة إطاراتٌ رافعةٌ تحت الطاولة 22 00:01:57,810 --> 00:01:59,010 ياله من شيء مخزٍ 23 00:01:59,078 --> 00:02:01,980 يتوافر لديكِ المناخُ المناسب للعمل 24 00:02:02,048 --> 00:02:04,315 فليس هناك شىء يسعدني أكثر 25 00:02:04,383 --> 00:02:06,651 سوى أن يجتمع شملي مع زوجتي مجدداً 26 00:02:06,719 --> 00:02:09,554 ستكون معها عما قريب 27 00:02:34,600 --> 00:02:40,600 ((شبابُ العدالة الموسم الأول)) ((الحلقة السابعة - بعُنوان حالة النكران)) ((ترجمة -ساره آدم)) 28 00:02:50,693 --> 00:02:54,062 بدء التدرب على القتال 29 00:02:54,130 --> 00:02:56,565 ...واحد , اثنان , ثلاثة 30 00:03:01,637 --> 00:03:04,239 يبدو (كالدرو) لطيفاً ألاَ تعتقدين ذلك ؟ 31 00:03:04,307 --> 00:03:06,441 وسيم و قياديّ 32 00:03:06,509 --> 00:03:09,444 يجدر بكِ أن تدعيه للخروج بموعد 33 00:03:09,512 --> 00:03:11,880 إنّه بمثابة أخ كبير لي 34 00:03:11,948 --> 00:03:14,883 ولكن أتعلمين مَنْ سيشكل ثنائياً رائعاً ؟ 35 00:03:14,951 --> 00:03:16,885 (أنتِ و (والى 36 00:03:19,088 --> 00:03:22,824 ...فأنتِ شخصٌ مُولع بالعاطفة و هو مُولعٌ بـــ 37 00:03:22,892 --> 00:03:23,825 بهذا ؟ 38 00:03:28,030 --> 00:03:31,166 (لقد خسر (أكوالاد 39 00:03:31,234 --> 00:03:33,368 لقد علمني (الكنارى الأسود) هذا 40 00:03:38,007 --> 00:03:40,175 - ألديكَ مهمةٌ لنا ؟ 41 00:03:40,243 --> 00:03:42,978 إنّ (بات مان) هو مَنْ يتولى التكليفُ بالمهام 42 00:03:43,045 --> 00:03:45,413 (أجل , (بات مان) مع (روبن 43 00:03:45,481 --> 00:03:47,649 (يعملان على ذلك الشيء الثنائي الديناميكي في (جوثام 44 00:03:47,717 --> 00:03:49,317 ولكنكَ قصدت مكاناً ما , أليس كذلك؟ 45 00:03:49,385 --> 00:03:52,254 موعدٌ مثيرٌ أو مهمة 46 00:03:52,321 --> 00:03:54,489 إذا ما أمكننا أن نُساعد 47 00:03:56,425 --> 00:03:59,561 (هذا صديقي (كنت نلسون 48 00:03:59,629 --> 00:04:01,563 يبلغُ 106عاماً 49 00:04:01,631 --> 00:04:03,732 لا يبدو عليه أنّه قد تجاوز التسعين من العمر 50 00:04:03,800 --> 00:04:06,301 إنّه مفقودٌ منذ 23 يوماً 51 00:04:06,369 --> 00:04:09,237 لقد كان (كنت) عضواً في اتحاد العدالة 52 00:04:09,305 --> 00:04:11,907 فقد كان سلفاً لمُعلم فريق العدالة الآن 53 00:04:11,974 --> 00:04:15,477 قطعاً كان (نلسون) ساحراً أرضياً ذو مكانة 54 00:04:15,545 --> 00:04:17,012 (كان يُلقب بــ(د القدر 55 00:04:17,079 --> 00:04:18,346 (يُشبه أكثر (د دجال 56 00:04:18,414 --> 00:04:20,682 إنّه يعرف القليل عن تقدم العلم ويستخدمه في أمور الشعوذة 57 00:04:20,750 --> 00:04:22,784 حتى يُخيف الأشرار ويجذب الفتيات 58 00:04:22,852 --> 00:04:26,421 لعلّ (كنت) يقوم بإحدى جولاته المهمة 59 00:04:26,489 --> 00:04:28,990 إنّه مَنْ يرعى خوذة القدر 60 00:04:29,058 --> 00:04:31,293 فهذا هو سرُ قوته الخفيّ 61 00:04:31,360 --> 00:04:34,062 فليس من الحكمة ترك مثل هذه القوة دون حماية 62 00:04:34,130 --> 00:04:37,299 إنّهه يُمثل الساحر الأعظم لكهنة و كاهنات المريخ 63 00:04:37,366 --> 00:04:39,835 سيكون شرفاً لي أن أُساعد في العثور عليه 64 00:04:39,902 --> 00:04:40,836 و أنا أيضاً 65 00:04:40,903 --> 00:04:43,338 أشعر بالفخر لدرجة أني لا أقوى على الوقوف 66 00:04:43,406 --> 00:04:45,440 صخورٌ سحريةٌ 67 00:04:45,508 --> 00:04:47,142 خذوا هذا 68 00:04:47,210 --> 00:04:49,511 إنّه مُفتاح برجُ القدر 69 00:04:49,579 --> 00:04:55,550 ما هو إحتمال أن يكون كلٌ منا مُولع بفنون السحر ؟ 70 00:04:57,253 --> 00:04:58,520 (إذن يا (والى 71 00:04:58,588 --> 00:05:03,291 متى اكتشفتَ انجذابكَ الحقيقيّ نحو السحر ؟ 72 00:05:03,359 --> 00:05:05,961 حسناً , أنا لا أحبُّ أن أتباهى 73 00:05:06,028 --> 00:05:07,629 قبل أن أصبح فتى الضوء 74 00:05:07,697 --> 00:05:10,298 كنت أُفكر بجدية أن أصبح ساحراً 75 00:05:11,534 --> 00:05:13,902 لقد وصلنا الى الإحداثيات التي ...منحنا إياها (الإعصار) ولكن 76 00:05:13,970 --> 00:05:15,670 لا يُوجد هُناك شيء 77 00:05:15,738 --> 00:05:17,072 اهبطي بنا 78 00:05:24,380 --> 00:05:26,781 اعثرا لنا على مدخلٍ إلى البرج 79 00:05:26,849 --> 00:05:30,018 وأعدُكَ بأنى سأضعُ حداً لمُعاناتكَ 80 00:05:30,086 --> 00:05:31,486 ...فإذا ما واصلتَ الرفض 81 00:05:36,959 --> 00:05:37,826 (صه , (تكل 82 00:05:37,894 --> 00:05:40,795 إنّي أُشاهدُ العرض 83 00:05:43,032 --> 00:05:46,034 استمتع بذلك متى يُمكنكَ 84 00:05:46,102 --> 00:05:52,102 فعما قريب سيأتي أصدقائي لمساعدتي 85 00:05:54,810 --> 00:05:56,278 افعلها ثانيةً 86 00:05:57,380 --> 00:05:58,313 ماذا ؟ 87 00:06:07,290 --> 00:06:08,223 لم أجد شيئاً 88 00:06:08,291 --> 00:06:10,292 هذا ليس بتخفٍ سهلٍ 89 00:06:10,359 --> 00:06:11,660 إذاً ماذا تظن ؟ 90 00:06:11,727 --> 00:06:15,030 هلاَ أُفعّل الإلكترونيات البصرية الجزئية مع مرحلة التحول؟ 91 00:06:15,097 --> 00:06:17,666 بالطبع 92 00:06:17,733 --> 00:06:18,700 كلاّ 93 00:06:18,768 --> 00:06:22,337 فمن الجليّ أنّ القوى السحرية لا تعمل هُنا 94 00:06:27,209 --> 00:06:29,778 ابرا كادبرا) ألاَ تستخدم) 95 00:06:29,845 --> 00:06:32,847 الإلكترونيات البصريةالجزئية مع مرحلة التحول؟ 96 00:06:32,915 --> 00:06:35,350 أجل 97 00:06:38,487 --> 00:06:41,022 اختبار الإيمان 98 00:06:41,090 --> 00:06:42,891 قفوا خلفي 99 00:07:04,480 --> 00:07:07,000 أين اختفى الباب؟ - 100 00:07:08,384 --> 00:07:10,685 مرحباً , لقد دخلتم عن طريق المُفتاح 101 00:07:10,753 --> 00:07:13,021 ولكنّ البرج لم يتعرف عليكم 102 00:07:13,089 --> 00:07:16,524 رجاءً , افصحوا عن مقصدكم و غايتكم 103 00:07:17,927 --> 00:07:19,928 نحنُ مؤمنون حقيقيون 104 00:07:19,996 --> 00:07:22,864 (لقد قمنا إلى هُنا لنعثر على (د القدر 105 00:07:57,537 --> 00:08:01,407 لقد كان هذا حذائي المفضل 106 00:08:01,475 --> 00:08:04,010 لعلّ (نلسون) هذا يستحق ذلك 107 00:08:17,054 --> 00:08:20,189 هذا البرج لا يُحب الدخلاء 108 00:08:20,257 --> 00:08:21,190 اصمت 109 00:08:29,633 --> 00:08:31,067 (مرحباً , (كنت 110 00:08:31,135 --> 00:08:34,070 فليس من شيمكَ أن تأتي بالغرباء إلى البرج 111 00:08:34,138 --> 00:08:38,041 لاسيّما هؤلاء الذين يمتلكون قوى خفية 112 00:08:38,108 --> 00:08:42,211 لقد جاء أصدقائي لمساعدتي 113 00:08:50,487 --> 00:08:51,788 أنا في مُعضلة 114 00:08:51,855 --> 00:08:53,289 أبقي على هذا الإرتفاع 115 00:08:53,357 --> 00:08:54,757 أشعرُ بالحرارة الشديدة 116 00:08:54,825 --> 00:08:56,092 بالطبع , أنتَ كذلك 117 00:08:56,160 --> 00:08:57,093 (والي) 118 00:08:57,161 --> 00:08:58,728 مهلاً نحن على وشك أن نُحرق حتى الموت 119 00:08:58,796 --> 00:09:00,630 يحق لي أن أُفصح عما يدور في خلدي 120 00:09:00,698 --> 00:09:03,733 (إنّني و (ميجان 121 00:09:03,801 --> 00:09:05,635 سريعي التأثر بالحراراة الشديدة 122 00:09:05,703 --> 00:09:07,670 علينا أن نصعد على عجلٍ 123 00:09:09,540 --> 00:09:11,107 (مرحباً , (ميجان 124 00:09:11,175 --> 00:09:14,243 لم نجيب قطٌ على السؤال 125 00:09:14,311 --> 00:09:16,346 (الذى أرسله (الإعصار الأحمر 126 00:09:16,413 --> 00:09:20,850 لنعلم ما إذا كان السيّد (نلسون) و الخوذة بمأمن 127 00:09:27,458 --> 00:09:29,559 هذه المِنّصة ينبغي أن تكون ساخنة للغاية 128 00:09:29,626 --> 00:09:31,828 ولكنّها ذات ملمس بارد 129 00:09:31,895 --> 00:09:34,097 لا تقلقي (ميجان) أنا بجانبكِ 130 00:09:34,164 --> 00:09:35,164 كفى 131 00:09:35,232 --> 00:09:37,834 (فاللعبة التي تقوم بها لإعجاب (ميجان 132 00:09:37,901 --> 00:09:39,502 كادت أن تُودى إلى أن تلتهمنا النيران 133 00:09:39,570 --> 00:09:41,504 متى أصبح هذا خطأي 134 00:09:41,572 --> 00:09:44,474 عندما كذبت على هذا الشىء 135 00:09:44,541 --> 00:09:46,776 وأطلقت على نفسك مؤمنٌ حقيقيّ 136 00:09:46,844 --> 00:09:49,445 والي) ألاَ تُؤمن بذلك؟) 137 00:09:50,314 --> 00:09:51,681 حسناً , حسناً 138 00:09:51,749 --> 00:09:54,150 لقد كذبت بشأن إيماني بالسحر 139 00:09:54,218 --> 00:09:56,986 ولكنّ السحر هو الأكذوبة الحقيقية بل الكبرى 140 00:09:57,054 --> 00:10:00,990 والي) لقد درستُ لمدة عام في مدرسة) ( فنون السحر بــ(أطلانتيس 141 00:10:01,058 --> 00:10:04,660 إنّ فنون السحر هي التي صنعت علامات الجلد التي تمُد حاملات المياه لديّ بالقوة 142 00:10:04,728 --> 00:10:06,662 ياصاح ألم تسمع بعد بالكهرباء البيولوجية ؟ 143 00:10:06,730 --> 00:10:07,930 مهلاً , في الثقافات البدائية 144 00:10:07,998 --> 00:10:09,699 كانوا يعتبرون النار من قبيل السحر أيضاً 145 00:10:09,767 --> 00:10:12,301 وما حدث اليوم كان بعضُ الخدع لا أكثر 146 00:10:12,369 --> 00:10:13,736 أنتَ حقاً شخصٌ محدود الأفق 147 00:10:13,804 --> 00:10:17,673 فإنّكَ تستطيع خرق حاجز الصوت بينما تنتعلُ حذائكَ 148 00:10:17,741 --> 00:10:19,008 هذا علم 149 00:10:19,076 --> 00:10:22,612 لقد قمتَ بعمل مُختبر لتجارب الضوء و هـــا هــو أنـــــا 150 00:10:22,679 --> 00:10:25,948 كلُ شيء يُمكننا تفسيره من خلال العلم 151 00:10:26,016 --> 00:10:28,184 دعنا نتختبر صحة هذه النظرية 152 00:10:28,252 --> 00:10:31,287 انتظر , فاللهب المُتصاعد من الحمم سيحرقنا و نحن على قيد الحياة 153 00:10:33,257 --> 00:10:35,191 إنّه ثلج 154 00:10:35,259 --> 00:10:38,494 ألم يثقلُ كاحلكَ أنّكَ دوماً مخطىء؟ 155 00:10:44,101 --> 00:10:45,334 ..حسناً 156 00:10:45,402 --> 00:10:46,636 ألم تسمعِ من قبل بنظرية الأوتاد الفائقة ؟ 157 00:10:46,703 --> 00:10:48,137 نحن في بعد صغير 158 00:10:49,473 --> 00:10:51,040 ما هذا ؟ 159 00:10:53,811 --> 00:10:57,613 لعلّها عصا (نلسون) السحرية 160 00:10:58,816 --> 00:11:00,016 سآخذها , سآخذها 161 00:11:00,083 --> 00:11:02,618 لا أستطيع أن أتركها 162 00:11:08,425 --> 00:11:09,992 أوصلنا بعد؟ 163 00:11:10,060 --> 00:11:11,360 أوصلنا بعد؟ 164 00:11:11,428 --> 00:11:13,396 أوصلنا بعد؟ 165 00:11:13,464 --> 00:11:15,865 أخبرنا أنى لنا أن نجد الخوذة؟ 166 00:11:18,268 --> 00:11:21,237 لا أستطيع فأنا أحظى بوقت ممتع للغاية 167 00:11:24,441 --> 00:11:26,609 ألا زلتَ تستمتع بذلك ؟ 168 00:11:26,677 --> 00:11:27,810 أجل , استمتع بذلك 169 00:11:27,878 --> 00:11:28,878 اصعقه مجدداً 170 00:11:28,946 --> 00:11:32,448 أو القى به من على الحافة و دعنا نراه يصرخ 171 00:11:35,319 --> 00:11:37,153 أجل , أجل 172 00:11:37,221 --> 00:11:39,889 أظنُ أنّنا لازال في حاجة إليه 173 00:11:43,460 --> 00:11:46,395 لا أفهم (والي) فهو يبدو 174 00:11:46,463 --> 00:11:49,465 أنّه بحاجة إلى أن يدركَ أنّه ليس هناك شيء مستحيل 175 00:11:49,533 --> 00:11:51,968 إنّ (والي) يُعمل فهمه للعلم 176 00:11:52,035 --> 00:11:53,970 ليتحكم فيما لا يستطيع فهمه 177 00:11:54,037 --> 00:11:55,571 فالإعتراف بوجود السحر 178 00:11:55,639 --> 00:11:59,075 سيودي به إلى التخلي عما تبقى من هذه السيطرة 179 00:12:09,786 --> 00:12:11,387 (ابرا كادبرا) 180 00:12:11,455 --> 00:12:13,222 حسناً , أيمكنكَ النظر إلى هذا ؟ 181 00:12:20,030 --> 00:12:21,731 ادخلوا هُنا 182 00:12:22,699 --> 00:12:24,867 كلاّ , كلاّ , كلاّ 183 00:12:24,935 --> 00:12:26,636 أُريد هذه الخوذة 184 00:12:26,703 --> 00:12:28,604 أريدها , أريدها , أريدها 185 00:12:35,112 --> 00:12:37,713 (بالمُناسبة , أنا (كنت نلسون 186 00:12:37,781 --> 00:12:38,948 كلاّ 187 00:12:39,016 --> 00:12:42,184 (أنا (أرتميس) و سيّد الأخلاق هُنا يُدعى (والى 188 00:12:42,252 --> 00:12:44,954 حسناً , (أرتميس) نحن نواجه عدونا 189 00:12:45,022 --> 00:12:47,456 بقوى سحرية هائلة 190 00:12:47,524 --> 00:12:49,125 (ابرا كادبرا) 191 00:12:49,192 --> 00:12:52,061 هذا الضوء يُوضح أنّه يستخدم تكنولوجيا متقدمة لمحاكة السحر 192 00:12:52,129 --> 00:12:54,130 إنّه يستعرض فحسب 193 00:12:54,197 --> 00:12:55,231 أنتَ مُحق 194 00:12:55,299 --> 00:12:56,332 حقاً؟ 195 00:12:56,400 --> 00:12:57,667 إنّ (أبرا) دجّال 196 00:12:57,734 --> 00:13:00,937 ولكن (كلاريون) الصبي الساحر الفتى الذي يحمل هراً 197 00:13:01,004 --> 00:13:03,339 إنّه بارعٌ في خلق الفوضى 198 00:13:03,407 --> 00:13:07,810 (العدو الحقيقيّ لسيّد النظام مثل (د القدر 199 00:13:07,878 --> 00:13:11,247 حسناً , أنتَ سيّد النظام 200 00:13:11,315 --> 00:13:12,481 كلاّ , لستُ سيّد النظام 201 00:13:12,549 --> 00:13:15,785 ما أنا سوى أبله هرم إعتاد القدر أن يتقابل مع مصيره 202 00:13:15,852 --> 00:13:19,622 حتى اقنعتني زوجتي (إنذا) أن ثمّة أشياء آخرى في الحياة 203 00:13:19,690 --> 00:13:23,326 لقد كانت (إنذا) حقاً شخصٌ مفعمٌ بالحياة 204 00:13:23,393 --> 00:13:25,461 على أيّة حال , إنّ (كلاريون) يُريد الخوذة 205 00:13:25,529 --> 00:13:28,397 فإذا ما إستحوذَ عليها 206 00:13:28,465 --> 00:13:32,535 سيحول الكوكب إلى عالمه الفوضويّ 207 00:13:45,916 --> 00:13:47,583 أهؤلاء رفاقكم؟ 208 00:13:50,354 --> 00:13:51,520 أهؤلاء رفاقكَ؟ 209 00:14:07,771 --> 00:14:09,305 (سيّد (نلسون 210 00:14:17,114 --> 00:14:19,048 كلاّ 211 00:14:19,116 --> 00:14:23,586 هذا ليس سيئاً بالنسبة (د دجل) سابق أليس كذلك , يا فتى؟ 212 00:14:24,621 --> 00:14:26,789 ستمنحكَ الفُقّاعة وقت كافٍ 213 00:14:26,857 --> 00:14:29,125 لفعل ما يتعيّن عليكَ فعله 214 00:14:29,192 --> 00:14:30,826 ليس لدي أدنى فكرة عما أفعله 215 00:14:30,894 --> 00:14:36,265 تحلى بالإيمان فيما يمكنكَ تفسيره 216 00:14:36,333 --> 00:14:40,970 صدق فيما لا يمكنكَ إنكاره 217 00:14:52,600 --> 00:14:54,535 28, 29, 30 218 00:14:54,602 --> 00:14:56,603 هيّا , هيّا 219 00:15:01,039 --> 00:15:05,142 أريد هذه الخوذة أريدها الآن - 220 00:15:10,315 --> 00:15:11,548 والي) نحن في مأزق) 221 00:15:11,616 --> 00:15:13,684 (أخبر (كنت) بأنّنا نريد (د القدر 222 00:15:37,375 --> 00:15:40,077 اختبار الإيمان 223 00:15:41,613 --> 00:15:43,147 مهلاً , أيُّها الفتى الأحمق 224 00:15:43,214 --> 00:15:45,549 إذا وضعت هذا لن تتمكن من خلعه ابداً 225 00:15:53,925 --> 00:15:56,393 حسناً , حسناً , لا توجد مشكلة 226 00:15:56,461 --> 00:15:58,529 أنا لستُ هُنا , إنّه مجرد وهم 227 00:15:58,596 --> 00:16:00,030 أمازلت لا تؤمن بهذا ؟ 228 00:16:00,098 --> 00:16:03,834 حقاً يافتى أنى لكَ أن تغدو أحمق إلى هذه الدرجة فى الخامسة عشر من عمركَ؟ 229 00:16:03,902 --> 00:16:05,703 ...و لكن أنتَ , أنتَ 230 00:16:05,770 --> 00:16:07,371 أجل , و لكن لا تشعر بالسوء من جراء هذا 231 00:16:07,439 --> 00:16:09,606 حالما تنتهى هذه الضجة 232 00:16:09,674 --> 00:16:10,874 ستصعد روحي إلى السماء 233 00:16:10,942 --> 00:16:13,944 و سأكون مجدداً مع زوجتي 234 00:16:14,012 --> 00:16:15,946 حسناً 235 00:16:16,014 --> 00:16:17,948 ...انتظر أهذا يعني أنّي 236 00:16:18,016 --> 00:16:21,952 أنتَ على قيد الحياة و لكن روحكَ لم تعد تتحكم فى جسدكَ 237 00:16:22,020 --> 00:16:24,722 أترى؟ نحن بداخل الخوذه 238 00:16:24,789 --> 00:16:26,090 لقد إرتديتُها 239 00:16:26,157 --> 00:16:28,792 و روحي انسحبت بداخلها 240 00:16:28,860 --> 00:16:32,129 ربما لأني قضيت سنوات عدّة في خدمة سيدها 241 00:16:32,197 --> 00:16:34,031 (سيّدها؟ (نابو 242 00:16:34,099 --> 00:16:35,332 د القدر) الحقيقيّ) 243 00:16:35,400 --> 00:16:38,569 أحدُ قادة النظام الذى أخبرتكَ عنه 244 00:16:38,636 --> 00:16:40,904 إنّه مَنْ يتحكم في جسدكَ الآن 245 00:16:40,972 --> 00:16:42,139 أتريد أن ترى؟ 246 00:16:45,310 --> 00:16:46,577 (استسلم (نابو 247 00:16:46,644 --> 00:16:49,246 لم يعد للنظام وجود في القرن الواحد و العشرون 248 00:16:49,314 --> 00:16:51,615 هذه المعركة لا طائل منها 249 00:16:51,683 --> 00:16:54,885 لقد سعيتَ لأن تستحوذ على الخوذة من قبل 250 00:16:54,953 --> 00:16:56,653 ولكنّكَ متأخر للغاية 251 00:16:56,721 --> 00:16:58,255 اصمت أيُّها العجوز الأحمق 252 00:17:16,674 --> 00:17:18,041 ما هذا ؟ 253 00:17:18,109 --> 00:17:20,043 حسناً , إنّه جسدكَ 254 00:17:20,111 --> 00:17:21,412 إذن دعني أتحكم به 255 00:17:21,479 --> 00:17:23,147 بقوى القدر وسرعتي 256 00:17:23,214 --> 00:17:24,982 عذراً , يافتى لا يسير الأمر على هذا النحو 257 00:17:25,049 --> 00:17:29,219 ولكنّكَ الآن تدركُ لما لم أرتدي الخوذة منذ 65 عاما 258 00:17:29,287 --> 00:17:31,889 ماذا يحدث إذا خسر القدر هذه المعركة؟ 259 00:17:31,956 --> 00:17:34,992 سترى (إنذا) قبل أن أفعل ذلك 260 00:18:01,085 --> 00:18:03,253 (لقد فقدت قوتكَ (نابو 261 00:18:03,321 --> 00:18:05,489 وهذا الجسد المُضيف المثير للشفقة 262 00:18:05,557 --> 00:18:08,292 لا يُناسب فنون السحر 263 00:18:15,099 --> 00:18:17,401 قوة قوس قزح 264 00:18:18,470 --> 00:18:21,071 أنا في خضّم شيء مهم- أيّتها الهرة الحمقاء 265 00:18:21,139 --> 00:18:23,173 ألاَ تُلاحظين ؟ 266 00:18:23,241 --> 00:18:25,008 أنّي أربح 267 00:18:28,580 --> 00:18:32,716 إنّه من الصعب على سيّد الفوضى أو النظام 268 00:18:32,784 --> 00:18:35,686 الإبقاء على المستوى البدنيّ 269 00:18:40,391 --> 00:18:45,629 أنا مُقيد بالخوذة واستخدم مُضيف بشريّ 270 00:18:46,998 --> 00:18:49,433 ولكن هذه ليست طريقتكَ 271 00:18:49,501 --> 00:18:51,702 (أنتَ تهذي (نابو 272 00:18:51,769 --> 00:18:53,303 حقاً؟ 273 00:19:00,044 --> 00:19:01,745 (تكل) 274 00:19:01,813 --> 00:19:06,350 لا أصدق أنّكَ تهاجم هر أعزل 275 00:19:06,417 --> 00:19:10,621 كلانا يعلم أنّ هذا ليس بهرٍ أيُّها الفتى الساحر 276 00:19:10,688 --> 00:19:12,856 فبدون رفيقكَ 277 00:19:12,924 --> 00:19:16,493 لا يوجد هناك شيء يربطكَ بالواقع 278 00:19:16,561 --> 00:19:17,895 أيُّها المتنمر 279 00:19:17,962 --> 00:19:19,229 هادم اللذات 280 00:19:19,297 --> 00:19:20,697 غريب الأطوار 281 00:19:21,766 --> 00:19:24,167 !يالا الهول 282 00:19:25,503 --> 00:19:27,237 لنرحل من هنا 283 00:19:41,019 --> 00:19:43,086 لقد انتهى العرض 284 00:19:46,624 --> 00:19:50,193 أجل , هكذا تسير الأمور على كوكب الأرض 285 00:19:53,598 --> 00:19:56,166 لقد انتهى الأمر , أليس كذلك؟ 286 00:19:56,234 --> 00:19:59,102 إذن لما لم يُزيل (نابو) الخوذة؟ 287 00:19:59,170 --> 00:20:01,672 (لأنّ الأرض تحتاج إلى (د القدر 288 00:20:01,739 --> 00:20:04,441 لن أُطلق سراح هذا الجسد 289 00:20:04,509 --> 00:20:05,842 لا يستطيع أن يفعل هذا 290 00:20:05,910 --> 00:20:07,110 أيُمكنه فعل هذا؟ 291 00:20:07,178 --> 00:20:08,345 أجل , و لكن لا ينبغي عليه ذلك 292 00:20:08,413 --> 00:20:10,614 نابو ) هذا ليس بالمُضيف المناسب) 293 00:20:10,682 --> 00:20:13,650 فروح الفتى تنتمي إلى عالم العلم 294 00:20:13,718 --> 00:20:14,651 و ليس عالم السحر 295 00:20:14,719 --> 00:20:16,920 أنتَ مُحقٌ و لكن لا يُمكنني 296 00:20:16,988 --> 00:20:19,756 أن أكون مختفياً دون فائدة 297 00:20:19,824 --> 00:20:23,493 معزولاً لعقود في الوقت 298 00:20:23,561 --> 00:20:25,729 الذى لا ينبغي أن نترك الفوضى لتسيطر 299 00:20:25,797 --> 00:20:27,097 هذا لن يحدث مجدداً 300 00:20:27,165 --> 00:20:28,765 الفتى سيأخذ الخوذة 301 00:20:28,833 --> 00:20:31,501 ويتيّقن من أن تُوضع على الشخص المُناسب 302 00:20:31,569 --> 00:20:32,736 أجل , أقسم بذلك 303 00:20:32,804 --> 00:20:34,037 وفي غضون هذا 304 00:20:34,105 --> 00:20:37,107 سأبقى هُنا , لتحظى بالرفقة 305 00:20:37,175 --> 00:20:40,077 انتظر ماذا عن صعودكَ ورؤية (إنذا)؟ 306 00:20:40,144 --> 00:20:41,712 إذن أنتَ تُؤمن الآن 307 00:20:41,779 --> 00:20:43,447 لا تقلق يا فتى 308 00:20:43,514 --> 00:20:47,651 (سأقضى بضع آلاف السنين هُنا ثم أرى (إنذا 309 00:20:47,719 --> 00:20:49,686 هذا أروع شيىء في الخلود 310 00:20:49,754 --> 00:20:51,922 إنّه أبدى 311 00:20:51,990 --> 00:20:54,191 المقايضة مقبولة 312 00:20:54,258 --> 00:20:56,860 قبل أن تذهب سأُسدي إليكَ بعض النصائح 313 00:20:56,928 --> 00:20:58,528 اعثر على مَنْ يلهمكَ 314 00:20:58,596 --> 00:21:01,698 ذاك الشخص الذي لن يترككَ أن تذهب سدى 315 00:21:01,766 --> 00:21:02,933 مثل ذلك 316 00:21:33,131 --> 00:21:36,833 لم تخبرنا ماذا حدث لكَ عندما إرتديتَ الخوذة 317 00:21:36,901 --> 00:21:39,102 انبعثت طاقة من هذا الشيء واستحوذت على عقلي 318 00:21:39,170 --> 00:21:41,772 لقد تحولت إلى (د القدر) لبضع دقائق 319 00:21:41,839 --> 00:21:42,706 ليس بالأمر الجلَل 320 00:21:42,774 --> 00:21:43,940 مهلاً , ألازلت تدعي 321 00:21:44,008 --> 00:21:45,709 أنّه ليس هُناك سحرٌ 322 00:21:45,777 --> 00:21:49,446 فإذا كان هذا ما تظنّه فلماذا تحتفظ به إذن؟ 323 00:21:50,314 --> 00:21:51,248 تذكار 324 00:21:51,315 --> 00:21:52,883 !يالكَ من غريب الأطوار 325 00:21:56,254 --> 00:21:58,288 اعثر على مَنْ يلهمكَ 326 00:21:58,356 --> 00:22:02,292 ذاك الشخص الذي لن يترككَ أن تذهب سدى 327 00:22:05,430 --> 00:22:07,230 (مرحباً (ميجان 328 00:22:07,298 --> 00:22:10,100 احزري مَنْ الذي ابتاع لنا تذكرتين لعرض سحريّ؟