1 00:00:05,768 --> 00:00:07,979 هذه هي كات جرانت , تقدم تقرير مباشر 2 00:00:08,104 --> 00:00:10,253 من نيو أورلينز الربع الفرنسي التاريخي 3 00:00:10,378 --> 00:00:13,726 حيث مارشن مان وسوبرمان في وسط معركة 4 00:00:13,994 --> 00:00:16,378 " ضد المدعويين " توأم تيرور 5 00:00:16,503 --> 00:00:19,347 الذين كانوا في تحرير هيجان رسمي خلال الجنوب 6 00:00:19,348 --> 00:00:20,348 نيو أورلينز 7 00:00:34,797 --> 00:00:36,991 ...... أنا لا أشعر بأنني بخير 8 00:00:37,157 --> 00:00:39,768 .... قوّتي 9 00:00:39,836 --> 00:00:43,105 لكني فقط فعلت أني ذهبت رجل برجل مع سوبرمان 10 00:00:43,173 --> 00:00:45,291 مبروك 11 00:00:45,457 --> 00:00:48,670 أنه وقتٌ ممتاز أكثر مما أعطاني أياه أبدا 12 00:00:53,449 --> 00:00:56,010 حصلتِ على ألهامكِ , الاخت تابينس ؟ 13 00:00:56,176 --> 00:00:59,555 . أعتقد أنني فعلت , الأخ تومي 14 00:00:59,622 --> 00:01:01,724 شخص ما يخبرني ما الذي يجري 15 00:01:01,890 --> 00:01:06,695 . أنها بسيطة . أنهم موقوفون 16 00:01:10,816 --> 00:01:15,988 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 17 00:01:15,989 --> 00:01:16,989 بيل ريف بيرش 18 00:01:57,294 --> 00:01:59,214 , هذا الربع الماضي ليوليو/تموز 19 00:01:59,339 --> 00:02:02,744 ....... 4أوغاد ثلج نظّموا هجمات متزامنة 20 00:02:02,910 --> 00:02:06,955 , (مستر فريز , أيسكل جونيور (رقاقة الثلج الأبن , كيلر فروست , وكابتن كولد 21 00:02:07,023 --> 00:02:09,459 جميعهم أعتقلوا بسهولة 22 00:02:09,626 --> 00:02:11,860 ربما بسهولة جدا 23 00:02:11,928 --> 00:02:16,698 , كولد وفروست أرسلوا فورا إلى إلى أصلاحية بيل ريف 24 00:02:16,766 --> 00:02:19,844 سجن أتحادي صُمم لإسكان المجرمين الخارقين 25 00:02:20,010 --> 00:02:23,306 , أيسكل جونيور الـ17 سنة أرسل إلى منشأة جوفنل 26 00:02:23,472 --> 00:02:26,108 . مستر فريز إلى خليته العادية في ملجأ أركهام 27 00:02:26,176 --> 00:02:29,978 , لكن فريز ألتمس المحكمة لكي يُعلن سليم العقل قانونيا 28 00:02:30,145 --> 00:02:32,381 وجونيور أقام دعوى ليحاكم كبالغ 29 00:02:32,449 --> 00:02:36,385 , كنتيجة , كلاهما ينتظر النقل إلى بيل ريف 30 00:02:36,453 --> 00:02:38,821 . الذي يبدو أنه كان الهدف منذ البداية 31 00:02:38,987 --> 00:02:41,657 . أرسلت أثنين منكم للإكتشاف لماذا 32 00:02:41,724 --> 00:02:44,786 مَن داخل السجن سيعرف هويتهم الحقيقة ؟ 33 00:02:44,952 --> 00:02:46,528 . لا أحد 34 00:02:46,596 --> 00:02:50,666 نحن لايمكننا أن نكون متأكدين . أن موظفي السجن متفاهمين 35 00:02:50,733 --> 00:02:53,169 ! يارجل , يارجل 36 00:02:53,335 --> 00:02:55,963 ! أختك لطيفة 37 00:02:57,474 --> 00:02:58,841 ماذا عن أنك تضع كلمة جيدة لي ؟ 38 00:02:59,132 --> 00:03:00,802 . إجلس 39 00:03:00,968 --> 00:03:02,428 . نحن هنا 40 00:03:02,594 --> 00:03:06,048 . مرحبا بكم في بيل ريف 41 00:03:21,131 --> 00:03:24,325 أنا القانون كسبيل أخير 42 00:03:24,491 --> 00:03:26,235 . أسمي هو أماندا والر 43 00:03:26,302 --> 00:03:29,771 . أنا لست أمكم , عمتكم الأولى , أو صديقتكم 44 00:03:29,839 --> 00:03:31,290 . أنا مأمورتكم 45 00:03:31,456 --> 00:03:33,709 . وأنتم سُجنائي 46 00:03:33,875 --> 00:03:36,845 الأطواق الشخصية التي ترتدونها صممت خصيصا 47 00:03:36,913 --> 00:03:39,590 لتعطيل قدراتكم التعريفية المحددة 48 00:03:39,756 --> 00:03:42,844 , لا قوّة، لا ثلج . بالأضافة 49 00:03:43,010 --> 00:03:47,098 . الأطواق يمكن أن وستكون مستخدمة لمعاقبة النزلاء 50 00:03:47,264 --> 00:03:51,394 . المخادع الذي يكسر القواعد يحصل على أنذار واحد 51 00:03:54,604 --> 00:03:56,598 , إذا لم يتم أستعادة النظام 52 00:03:56,666 --> 00:04:00,035 ., الصدمة التالية تجعل المخالف فاقد الوعي 53 00:04:00,103 --> 00:04:02,538 , في أدنى أشارة للمتاعب 54 00:04:02,605 --> 00:04:05,199 . هذه المنشأة تدخل في الحجز 55 00:04:05,365 --> 00:04:09,311 جدران بيل ريف سميكة . بما فيه الكفاية لإحتجاز سوبرمان 56 00:04:09,379 --> 00:04:11,480 . نحن نعرف , نحن دققنا 57 00:04:11,747 --> 00:04:14,316 . لا أحد أبدا هرب من بيل ريف 58 00:04:14,384 --> 00:04:16,118 . لا أحد أبدا سيفعل 59 00:04:17,687 --> 00:04:20,322 أوه . هذا هو البريفسور هوغو سترينج 60 00:04:20,390 --> 00:04:22,424 . هو عمتكم الأولى 61 00:04:22,492 --> 00:04:25,127 , في الواقع , انا طبيب السجن النفساني 62 00:04:25,195 --> 00:04:28,472 . وأنا أعدكم بمحاولة صادقة في أعادة التأهيل 63 00:04:28,638 --> 00:04:33,895 لأننا نعرف أنواعكم كلها تدور حلو الصدق 64 00:04:37,731 --> 00:04:39,174 كونر , هل تستطيع سماعي ؟ 65 00:04:39,242 --> 00:04:41,027 , نعم .... لكني أعتقدت الأطواق 66 00:04:41,193 --> 00:04:44,012 صممت خصيصا لمنع القوة الخارقة لتابيس تيرور 67 00:04:44,080 --> 00:04:45,247 . ليس تخاطري 68 00:04:45,315 --> 00:04:46,682 ...... لكن قوّتك هي 69 00:04:46,749 --> 00:04:48,984 . ليست بمستوى سوبرمان . فهمت ذلك 70 00:04:49,052 --> 00:04:50,328 ...... لا , ذلك ليس ما كنت 71 00:04:50,494 --> 00:04:52,496 . مهما يكن 72 00:04:52,662 --> 00:04:54,256 . البيت ما أحلاه 73 00:04:58,394 --> 00:04:59,921 ! أطالب بالسرير الأعلى 74 00:05:04,299 --> 00:05:07,536 . أنتِ تتقاطعين مع نومي الجميل , أيتها الفتاة الصغيرة 75 00:05:07,844 --> 00:05:11,640 , وإذا لم أحصل على ساعاتي الـ8 . أنا قاتلة حقيقية 76 00:05:32,201 --> 00:05:34,795 . أبقى معي , رفيق الزنزانة , سأريك الحبال 77 00:05:34,863 --> 00:05:36,030 هل تمزح ؟ 78 00:05:36,098 --> 00:05:37,916 . أنت لم تكن في بيل ريف من قبل 79 00:05:38,082 --> 00:05:40,067 أنت ستكون المسؤول لحصولي على شنق مع الحبال 80 00:05:40,135 --> 00:05:43,070 , أنا ربما أبدا لم أسجن هنا , تومي 81 00:05:43,138 --> 00:05:46,383 . لكن ثق بي , أنا أعرف عمّا أتكلم 82 00:05:46,549 --> 00:05:50,544 ... للمبتدئين , نحن ندفع الولاء لأعلى قمة السلسلة الغذائية 83 00:05:50,612 --> 00:05:54,057 . الكلب الكبير , كابو السجن 84 00:05:54,223 --> 00:05:55,883 أبي 85 00:05:55,951 --> 00:05:57,184 ..... ذلك هو 86 00:05:57,252 --> 00:05:58,552 ذلك هو أبوك ؟ 87 00:05:58,620 --> 00:06:01,564 نعم , أيسكل سينيور 88 00:06:01,790 --> 00:06:05,402 , تفوح الرائحة عندما يكون أبوك الرجل أنت تعلم ؟ 89 00:06:05,568 --> 00:06:08,896 . صدقني , أنا اعرف 90 00:06:08,964 --> 00:06:12,325 مهلا , كم من أوغاد الثلج يستغرق للفّ مصباح ؟ 91 00:06:12,491 --> 00:06:14,202 . لا أحد يهتم , نيجما 92 00:06:14,368 --> 00:06:15,770 بالطبع لا , الرجل الرئيس 93 00:06:15,837 --> 00:06:17,305 انا فقط أعتقدت أذا أنت سيكون عندك أجتماع 94 00:06:17,372 --> 00:06:18,939 . أنت قد تحتاج لمعرفتي 95 00:06:25,080 --> 00:06:28,008 أحصل على شحنة من الالغاز . لمحاولة اللعب مع الاولاد الكبار 96 00:06:28,174 --> 00:06:29,450 فسر لي هذا , دوفس 97 00:06:29,518 --> 00:06:31,886 من هو النكتة الاكبر في بيل ريف ؟ 98 00:06:31,953 --> 00:06:33,763 أوه , وهو ليس الجوكر 99 00:06:41,163 --> 00:06:42,863 هنا يذهب لاشيء 100 00:06:45,608 --> 00:06:47,168 مرحبا , جونيور 101 00:06:47,235 --> 00:06:49,195 حذرتك ما يمكن أن يحدث في المرة القادمة عندما نتجاوز المسارات 102 00:06:49,361 --> 00:06:51,698 اوجو , رفيقي , زميلي , صديقي 103 00:06:51,864 --> 00:06:53,867 أبتعد عنه 104 00:06:55,784 --> 00:06:59,706 يافتى , ذلك لم يكن حكيما 105 00:07:10,726 --> 00:07:14,137 سمكة جديدة تحتاج للتعلم 106 00:07:17,097 --> 00:07:18,892 ضربة مجانية , أوجو 107 00:07:19,058 --> 00:07:21,269 أنتظر , أنا أعرفه 108 00:07:22,895 --> 00:07:25,148 ..... هو 109 00:07:25,314 --> 00:07:27,408 ليس حكيما 110 00:07:27,476 --> 00:07:28,843 ليس حكيما على الاطلاق 111 00:07:28,910 --> 00:07:30,778 إلا تفهم ؟ ..... هو 112 00:07:30,945 --> 00:07:32,113 ! هو تومي تيرور 113 00:07:32,529 --> 00:07:34,782 هو .... تومي تيرور 114 00:07:34,850 --> 00:07:36,785 ! هو رود كيلر 115 00:07:37,319 --> 00:07:40,955 يكفي الطفل حصل على شجاعة 116 00:07:41,121 --> 00:07:43,891 هذا النوع من الشجاعة الوالد لايمانع رؤيته في أبنه 117 00:07:43,959 --> 00:07:46,586 . رائع لرؤيتك أيضا , أبي 118 00:07:46,752 --> 00:07:47,796 تعال إلى هنا 119 00:07:49,264 --> 00:07:51,257 ليس أنت , تيرور 120 00:07:51,423 --> 00:07:53,367 فقط جونيور 121 00:07:58,473 --> 00:08:01,309 . حسنا , أيسكل . كلُنا هنا 122 00:08:01,543 --> 00:08:02,643 الآن ماذا ؟ 123 00:08:02,711 --> 00:08:05,355 الآن نضع القطع النهائية في المكان 124 00:08:05,521 --> 00:08:09,150 لخرق كلّ شخص مخادع خارج بيل ريف 125 00:08:41,480 --> 00:08:42,603 الفتى تومي 126 00:08:42,671 --> 00:08:45,015 أنا أنصح تضع الراية الجديدة 127 00:08:45,181 --> 00:08:47,434 عاجلا وليس آجلا 128 00:08:47,600 --> 00:08:50,229 الأستراحة قادمة عاجلا وليس آجلا 129 00:08:50,395 --> 00:08:52,606 تزويد اكوالاد الآن 130 00:08:52,772 --> 00:08:55,359 الوقت لسحبكم خارجا 131 00:08:55,525 --> 00:08:58,319 أتصالي بالاتحاد - . أيسكل يؤخر فقط - 132 00:08:58,486 --> 00:09:00,521 , نحن نحتاج لندرس كيف هم يخرجون 133 00:09:00,589 --> 00:09:02,156 او هم فقط سيحاولون مجددا 134 00:09:02,224 --> 00:09:03,701 موافق 135 00:09:03,867 --> 00:09:05,993 نحن نبقى في حالة تاهب 136 00:09:10,248 --> 00:09:11,833 . هنا قلقي 137 00:09:11,900 --> 00:09:15,087 . اتجاهاتكم اللا أجتماعية هي حاجز طريق لإعادة التأهيل 138 00:09:15,253 --> 00:09:17,939 وغالبا ما تكون النتيجة لتضارب مع شخصية الام 139 00:09:22,544 --> 00:09:25,546 أنها حقا أكثر من شيء شخصية الاب 140 00:09:25,614 --> 00:09:28,249 . مثير للاهتمام , تابنس . توسعي في ذلك 141 00:09:28,317 --> 00:09:29,851 أو لا 142 00:09:30,018 --> 00:09:31,886 الشفاء يتطلب حوارا مفتوحا , تومي 143 00:09:31,954 --> 00:09:33,439 . أستمري , عزيزتي 144 00:09:33,605 --> 00:09:35,389 . حسنا , هو لن يعترف بذلك 145 00:09:35,457 --> 00:09:40,828 لكن تومي يريد حقا أن يكون مثل ... أبانا 146 00:09:40,896 --> 00:09:43,397 كن قادرا على ملئ فراغ الاب , أنت تعرف؟ 147 00:09:43,465 --> 00:09:46,234 لكن الاب البعيد في احسن الاحوال 148 00:09:46,301 --> 00:09:48,703 يرفض لإعطاء تومي وقت من اليوم 149 00:09:48,770 --> 00:09:52,500 .... أنه يجعل تومي يشعر بأنه لايستحق منه 150 00:09:52,666 --> 00:09:53,941 حسنا , ربما تومي يرفض العيش 151 00:09:54,009 --> 00:09:55,743 في عالم تابنيس الخيالي الغبي 152 00:09:55,811 --> 00:09:57,963 ! حيث تحل كلّ المشاكل في نصف ساعة 153 00:09:59,964 --> 00:10:01,967 . ممتاز 154 00:10:02,133 --> 00:10:04,803 أعتقد بأننا حققنا تقدما حقيقيا اليوم 155 00:10:15,564 --> 00:10:18,567 هذه الاجزاء جاءت مع شحنة برتقال السجن الجديد 156 00:10:27,075 --> 00:10:30,412 بالضبط الاجزاء التي نحتاجها 157 00:10:30,579 --> 00:10:32,498 , كات جرانت تقدم تقرير من شيكاغو 158 00:10:32,664 --> 00:10:35,583 حيث مانهينتر من المريخ هزم هيدماستر 159 00:10:35,651 --> 00:10:39,186 ذلك يُحسب لكل أتحادي ماعدا ريد تورنيدو 160 00:10:39,254 --> 00:10:41,632 ربما في واجب مراقبة أو مهما يكن 161 00:10:41,798 --> 00:10:43,024 , حتى إذا هو ظهر 162 00:10:43,091 --> 00:10:44,625 هو لايمكنه التعامل معنا كلنا لوحده 163 00:10:44,693 --> 00:10:46,470 . حتى لا تفكر في ذلك , نيجما 164 00:10:46,636 --> 00:10:48,262 . جيد , جيد 165 00:10:48,330 --> 00:10:50,975 لا أحد يمكنه القول رجل الالغاز يذهب حيث لايريد 166 00:10:51,141 --> 00:10:55,303 واو , تلك الفلسفة يجب أن لاتتركك مع الكثير من الخيارات 167 00:10:55,370 --> 00:10:56,522 تغلب على ذلك 168 00:11:01,943 --> 00:11:04,196 أذن كيف أتى أنك لاتجلس مع أبيك ؟ 169 00:11:04,362 --> 00:11:05,990 لأن أبي هو أحمق 170 00:11:06,448 --> 00:11:08,659 الذي فقط يرُيدني حولهُ عندما يحتاجُني 171 00:11:08,825 --> 00:11:12,153 أحاول أن لا أعيش أو أموت أكثر من الحصول على موافقته , أنت تعرف ؟ 172 00:11:12,220 --> 00:11:15,582 أذن , أخبرني عن أختك ؟ 173 00:11:15,748 --> 00:11:19,336 ماذا ؟ أوه أنها الالم , لماذا ؟ 174 00:11:19,502 --> 00:11:21,588 يارجل , أنها مثيرة أنت لايمكنك رؤية ذلك لأنكم عائلة 175 00:11:21,754 --> 00:11:23,597 , لكني نظرتُ إليها , وأعتقد 176 00:11:23,665 --> 00:11:25,801 "تلك الجميلة حصلت علي " 177 00:11:25,967 --> 00:11:27,386 ...... وحقا , ذلك كلّ ماتحتاجه 178 00:11:27,552 --> 00:11:30,171 شحص ما يرى الجنون الذي انت عليه 179 00:11:30,238 --> 00:11:33,392 . ويحبّك على أية حال 180 00:11:33,558 --> 00:11:36,812 . نعم . أنت , مثل , عبقري شرير 181 00:11:36,978 --> 00:11:39,189 . كلمة - . هذا كل شيء , أيها الرجل العجوز - 182 00:11:39,355 --> 00:11:41,692 أنا أركع 183 00:11:41,858 --> 00:11:43,317 بيل ريف تحتاج إلى كابو جديد 184 00:11:44,903 --> 00:11:46,739 هذه ليست اركهام , فريز 185 00:11:51,117 --> 00:11:52,560 نحن لانتحمل بريما دوناس (أي المغنيات الاوائل في الاوبرا) 186 00:11:52,627 --> 00:11:53,954 خذوه إلى والر 187 00:12:07,709 --> 00:12:09,543 . هناك خلل لا يمكنني الوصول لفروست 188 00:12:09,611 --> 00:12:12,014 . أعذرني لم اتمكن مساعدة استراق السمع 189 00:12:12,180 --> 00:12:13,766 ذلك سيحدث عندما تتصنّت 190 00:12:13,932 --> 00:12:15,449 نعم , حسنا , يمكنني المساعدة 191 00:12:15,517 --> 00:12:17,603 حصلت على هذا رابط العقل مع أختي 192 00:12:17,769 --> 00:12:21,357 . أعرف أحصائياتك , يافتى القوى الخارقة فقط , لا تخاطر 193 00:12:21,523 --> 00:12:24,558 انها لا تدفع للأعلان عندما يصفعون الياقات حول رقبتك 194 00:12:24,626 --> 00:12:26,153 لكننّا توأم , اترى ؟ 195 00:12:26,319 --> 00:12:28,429 حصلنا على الشيء الروحاني في الرحم 196 00:12:28,497 --> 00:12:30,658 , لذا أنت تتحدث معي , أنا أتحدث مع أختي 197 00:12:30,824 --> 00:12:32,493 أختي تتحدث مع فروست 198 00:12:32,659 --> 00:12:34,702 . حسنا 199 00:12:34,770 --> 00:12:39,208 . أرسل الرسالة أنها تذهب للاسفل الآن 200 00:12:44,629 --> 00:12:46,757 تحرك 201 00:12:46,923 --> 00:12:49,093 تجمد 202 00:12:56,258 --> 00:12:58,644 صغير جدا , متأخر جدا 203 00:12:58,810 --> 00:13:02,773 . سوف نرى , تفعيل الصوت . والر ون , تأمين 204 00:13:22,784 --> 00:13:25,379 ! توقف , توقف ما الذي تريده ؟ 205 00:13:25,545 --> 00:13:27,655 التحكم الرئيسي للأطواق 206 00:14:01,323 --> 00:14:02,958 . القوة يجب أن تكون رجعت , ياصديقي 207 00:14:03,124 --> 00:14:05,043 صحيح . صحيح 208 00:14:05,209 --> 00:14:07,004 كيف تسير الأمور مع فروست ؟ 209 00:14:07,170 --> 00:14:10,865 أرجوكِ . انا عندي عائلة 210 00:14:11,132 --> 00:14:14,368 . أوه , توسلي قليلا أكثر . أنها أحلى كثيرا بتلك الطريقة 211 00:14:14,436 --> 00:14:16,437 ! لا 212 00:14:18,222 --> 00:14:22,227 حسنا , تابي , إليس أنت ِ . فقط مليئة بالمواهب المخفية 213 00:14:22,393 --> 00:14:24,879 ..... سوبر بوي , أنا أعتقد غطائي 214 00:14:24,946 --> 00:14:28,082 ! آنسة مارشن ! ميجان ! ميجان 215 00:14:38,156 --> 00:14:40,326 السجناء الآن يسيطرون على السجن 216 00:14:40,492 --> 00:14:42,578 . ذلك ليس مثل الهروب منه 217 00:14:42,744 --> 00:14:44,663 أذن من الأفضل لنا العمل 218 00:15:09,062 --> 00:15:10,887 , ممتاز . في هذا المعدل 219 00:15:10,955 --> 00:15:13,400 نحن سنحصل على مخرجنا في 10 دقائق 220 00:15:18,362 --> 00:15:19,729 عبقري , ها ؟ 221 00:15:19,797 --> 00:15:21,075 . آه , نعم 222 00:15:21,241 --> 00:15:24,201 ميجان , ارجوك ِ , هل يمكنك ِ سماعي ؟ 223 00:15:24,268 --> 00:15:27,204 . سوف أصل إليك ِ , بطريقة ما , أعدك ِ 224 00:15:27,271 --> 00:15:28,415 . ياطفل 225 00:15:28,639 --> 00:15:30,373 ما زلت على أتصال مع أختك ؟ 226 00:15:30,441 --> 00:15:32,461 كل شيء ممتاز في مركز الجميلة ؟ 227 00:15:32,710 --> 00:15:34,713 نعم , ممتاز 228 00:15:34,946 --> 00:15:36,646 أذن لماذا أنتم الأثنان تقفون في الانحاء ؟ 229 00:15:36,714 --> 00:15:39,385 نحن نعمل على ذلك , أبي 230 00:15:44,722 --> 00:15:46,433 . هذا الحائط يجاور جناح النساء 231 00:15:46,657 --> 00:15:47,685 أوه , نعم 232 00:15:47,851 --> 00:15:50,187 ..... نحن نعمل عليه من نهايتنا 233 00:15:50,353 --> 00:15:54,097 . بينما فروس وسيداتها يعملون عليه من جهتهم 234 00:15:57,368 --> 00:15:59,736 , ثم الفتيات الجميلات يعبرنّ إلى جناحنا 235 00:15:59,804 --> 00:16:01,949 وجميعا نسير بحرية معنا 236 00:16:02,115 --> 00:16:04,410 أنا قادم , ميجان , فقط تماسكي 237 00:16:06,244 --> 00:16:08,372 أنظر إليهم يرتعشون ويهتزون 238 00:16:08,538 --> 00:16:10,113 سيء جدا أنهم لايرتدون 239 00:16:10,181 --> 00:16:12,115 اللون البرتقالي الجديد الذي هربناه للداخل 240 00:16:12,183 --> 00:16:15,921 الوحدات الحرارية ميكروتك مخيطة في النسيج تبقينا محمصين 241 00:16:16,087 --> 00:16:19,341 محمص؟ قبل أن ينتهي هذا , سوف تكون محمص 242 00:16:21,259 --> 00:16:23,512 , قبل أن ينتهي هذا . أنتِ ستكونين منتهية 243 00:16:23,728 --> 00:16:25,931 دانيال , توقف 244 00:16:26,097 --> 00:16:28,665 , هناك 100 طريقة لجعل هذا يهدأ 245 00:16:28,733 --> 00:16:29,977 , وكل واحد منهم 246 00:16:30,234 --> 00:16:33,897 رهينة مثل والر هي أ-أكثر قيمة وهي على قيد الحياة 247 00:16:34,063 --> 00:16:36,640 أشكريه , وال 248 00:16:36,707 --> 00:16:39,194 . هو فقط انقذ حياتك ِ 249 00:16:42,280 --> 00:16:44,247 . أنا أقترب أكثر , ميجان 250 00:16:44,315 --> 00:16:48,285 لا أستطيع أنقاذك ِ أذا يجب علي . كل مخادع في بيل ريف 251 00:16:49,720 --> 00:16:52,956 . جونيور , أصغي . أنا فقط حصلت على تحذير من تاب 252 00:16:53,024 --> 00:16:55,294 الياقات عادت للعمل في جناح النساء 253 00:16:55,460 --> 00:16:56,960 يمكن أن يحدث في هذا الجانب في أي دقيقة 254 00:16:57,028 --> 00:16:59,465 أوه , يارجل ! نحن من الأفضل أخبار أبي 255 00:16:59,631 --> 00:17:02,509 أو أنت يمكنك أظهار بعض المبادرة 256 00:17:09,516 --> 00:17:11,810 فريز قال لا أحد يدخل 257 00:17:11,976 --> 00:17:14,647 ياصديقي , أنت تريد طوقك يعمل مجددا ؟ 258 00:17:16,689 --> 00:17:18,359 نحن ليس لدينا وقت لهذا 259 00:17:24,956 --> 00:17:27,534 راقبهم أنا سوف أتأكد بأن أطواقهم تبقى مطفأة 260 00:17:27,700 --> 00:17:29,559 ! أحمق ! أنه يستغلك 261 00:17:29,627 --> 00:17:32,262 ! أنا أتذكره الآن .... أنه 262 00:17:42,715 --> 00:17:44,908 كيف تسير الأمور ؟ - . أنه تم - 263 00:17:46,611 --> 00:17:49,579 أبي سيحب هذا 264 00:18:02,402 --> 00:18:04,613 ! لا , لا , لا , لا 265 00:18:04,779 --> 00:18:06,262 ! نحن تقريبا عبرنا 266 00:18:06,330 --> 00:18:08,742 ! اعظم هروب من السجن بالتاريخ 267 00:18:08,908 --> 00:18:10,200 أنه هو التاريخ 268 00:18:10,267 --> 00:18:12,002 , ماذا يفترض علينا أن نفعل الآن 269 00:18:12,069 --> 00:18:13,372 حملهم جميعا خارجا ؟ 270 00:18:18,960 --> 00:18:20,410 , أخبريني كيف فعلتِ هذا 271 00:18:20,478 --> 00:18:22,881 , أو أنا اقسم . أنكِ لن تذوبي للألف السنين 272 00:18:23,047 --> 00:18:26,760 عند أي نقطة أنت ستبقى في بيل ريف 273 00:18:26,926 --> 00:18:29,221 ! لا 274 00:18:32,473 --> 00:18:34,810 لا بد أنك تمزح معي 275 00:18:42,199 --> 00:18:44,403 انا رجعت لمكتب المامور 276 00:18:44,569 --> 00:18:46,670 هوك وأبير اسقطوا بواسطة الثلج 277 00:18:46,737 --> 00:18:48,782 قبل أن تنشط أطواقهم 278 00:18:48,948 --> 00:18:51,374 ابوك وكولد كانوا معي طوال الوقت 279 00:18:51,442 --> 00:18:52,536 .... اذن 280 00:18:52,702 --> 00:18:54,177 ما الذي تتحدث عنه ؟ 281 00:18:54,245 --> 00:18:56,746 . نحن أوقفنا الأطواق من العودة 282 00:18:56,814 --> 00:18:58,751 أوه , وأنت على الرحب والسعى 283 00:19:00,668 --> 00:19:02,185 أنت لم تفهمها ؟ 284 00:19:02,253 --> 00:19:04,721 . أنت سمعت فريز في الفوضى . هذه هي لعبة القوة 285 00:19:04,789 --> 00:19:07,801 هو يأخذ مايعود لأبيك 286 00:19:07,967 --> 00:19:10,304 ! خائن - ! خائن - 287 00:19:20,355 --> 00:19:21,771 ! هاوي 288 00:19:21,839 --> 00:19:24,693 انت لا يمكنك بأي حال التمني . بهزيمتي بلعبتي 289 00:19:27,411 --> 00:19:29,698 ماذا عن نحن نتبادل شركاء الرقص ؟ 290 00:19:29,864 --> 00:19:30,699 أتفقنا 291 00:19:38,723 --> 00:19:40,423 ! لا , لا 292 00:19:40,491 --> 00:19:42,158 ! بدلتي أخترقت 293 00:19:42,226 --> 00:19:44,894 ..... لا يمكنني النجاة مالم 294 00:19:47,590 --> 00:19:50,166 , حصلت على الذي لي 295 00:19:50,234 --> 00:19:51,868 . لكني لا أعلم أذا ذلك الثلج سوف يحتجزهم 296 00:19:52,136 --> 00:19:54,370 . فقط أستمر في ذلك . كوّم الثلج , أنا سوف أنتهي 297 00:19:57,809 --> 00:20:00,646 . حسنا , حسنا , حسنا . أنه الأخ 298 00:20:00,812 --> 00:20:03,816 يهتم لمشاركة مصير تابي ؟ 299 00:20:12,573 --> 00:20:14,124 ! أبتعدي عن الطريق 300 00:20:14,191 --> 00:20:17,204 أوه , حسنا سوف أجمدكما كلاكما 301 00:20:23,668 --> 00:20:25,769 ياصديقي , ما الذي تفكر به ؟ 302 00:20:29,882 --> 00:20:32,719 . اوه , ياصديقي , أنا آسف 303 00:20:40,852 --> 00:20:43,063 . وهي كانت تماما فتاة جميلة , أيضا 304 00:20:44,288 --> 00:20:46,389 ! ياصديقي , توقف ! انت ستحطمها 305 00:20:46,457 --> 00:20:48,658 أفترض أنها على قيد الحياة هنالك على كل حال 306 00:20:48,943 --> 00:20:53,229 ميجان , أرجوكِ , لاتتركيني 307 00:21:03,708 --> 00:21:05,175 ..... أنت ِ 308 00:21:05,242 --> 00:21:07,010 . انها باردة جدا من حيثُ أتيت 309 00:21:07,077 --> 00:21:09,112 .... انا سأكون 310 00:21:09,380 --> 00:21:11,717 ! ياصديقي ! تلك أختك 311 00:21:16,929 --> 00:21:18,655 ....ماذا 312 00:21:18,722 --> 00:21:20,957 .... أنتظر , هي 313 00:21:21,025 --> 00:21:22,394 ..... وأنت 314 00:21:22,560 --> 00:21:25,814 . أوه , أبي سوف يقتلوني 315 00:21:30,818 --> 00:21:33,803 بيل ريف ستكون كاملة التشغيل بحلول الغد 316 00:21:33,871 --> 00:21:36,306 , جميع السجناء تم عدهم 317 00:21:36,373 --> 00:21:37,841 , ماعدا رجل الالغاز 318 00:21:37,908 --> 00:21:41,477 . الذي بطريقة ما أستطاع الهرب اثناء الارتباك 319 00:21:41,545 --> 00:21:44,314 لا يزال , أنت يجب أن تكون محبط 320 00:21:44,624 --> 00:21:48,284 , انا ؟ بعد أن أخذت الخطر في تهريب تقنيتنا للداخل 321 00:21:48,352 --> 00:21:51,421 أنت كان عندك نفس قدر أستثمار . في الاستراحة كما فعلنا 322 00:21:51,756 --> 00:21:53,323 , أنه عار اننا هزمنا 323 00:21:53,390 --> 00:21:55,594 لكن جميع الاهداف الرئيسية كانت واصلة جميعا 324 00:21:56,470 --> 00:22:00,097 . الضوء يجب أن يكون مسرورا جدا 325 00:22:02,842 --> 00:22:05,187 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة