1 00:00:07,021 --> 00:00:10,021 مدينة غوثام 2 00:00:31,022 --> 00:00:33,128 أرجوكِ , أرجوكِ لاتذهب ِ 3 00:00:33,253 --> 00:00:36,031 . آسفة , أختي أمي لن تخرج من السجن في أي وقت قريب 4 00:00:36,317 --> 00:00:39,034 وأنا أرفض العيش في هذا البيت مع أبي فقط 5 00:00:39,200 --> 00:00:41,278 أبي , وأنتِ وأنا 6 00:00:41,867 --> 00:00:44,498 نحن علينا أن نبقي هذه العائلة من التفكك للأجزاء 7 00:00:46,647 --> 00:00:48,710 ! أرتيميس , أنهضي 8 00:00:48,876 --> 00:00:51,672 أنا لا أريدك أن تتأخري على يومك ِ الأول في المدرسة 9 00:01:02,431 --> 00:01:05,032 , أرتيميس , أنا بيت أنتِ طالبة الأرتباط الجديدة 10 00:01:05,100 --> 00:01:06,500 مرحبا بكِ في أكاديمية غوثام 11 00:01:06,568 --> 00:01:08,536 شكرا . أنا أرتيميس 12 00:01:08,603 --> 00:01:11,639 . لكن أنتِ تعرفين ذلك 13 00:01:11,706 --> 00:01:13,276 . سوف نضحك حول هذا يوما ما 14 00:01:16,237 --> 00:01:18,345 أه , من هذا ؟ 15 00:01:18,413 --> 00:01:20,981 . مبتدئ . تجاهليه 16 00:01:22,160 --> 00:01:24,018 ديك , ما كان ذلك ؟ 17 00:01:24,086 --> 00:01:25,252 . لا شيء , باربرا 18 00:01:25,320 --> 00:01:27,988 فقط أكون ودود للفتاة الجديدة 19 00:01:32,989 --> 00:01:35,189 جبل العدالة 20 00:01:44,106 --> 00:01:45,559 شخصا ما غيور 21 00:01:45,725 --> 00:01:47,608 ....... ربما , أو ربما 22 00:01:47,676 --> 00:01:50,105 . ياشباب 23 00:01:50,271 --> 00:01:53,942 أنتما الأثنان متأكدان تقضون الكثير من الوقت تعملون على دراجته 24 00:01:54,108 --> 00:01:57,485 من الواضح أنكم تحتاجون مساعدة رجل الحائط الخبير 25 00:02:00,990 --> 00:02:03,952 اذن انت لم تخبر أحدا آخر عن هذا جاسوس ؟ 26 00:02:04,118 --> 00:02:06,160 لا أستطيع أن أكون متاكد من وجود احد 27 00:02:06,228 --> 00:02:09,897 أذا كان كذلك , أذا الفريق , يتم خيانته من الداخل 28 00:02:09,965 --> 00:02:13,503 . يجب علي التحري بدون ترجيح يدي 29 00:02:13,669 --> 00:02:16,673 . لكن ربما يجب علي أخبار باتمان 30 00:02:16,839 --> 00:02:20,541 , عموما باتمان يتوقع الفريق معالجة مشاكله 31 00:02:20,609 --> 00:02:22,012 لكن القرار لك 32 00:02:22,178 --> 00:02:25,640 سأعود بعد واجب المراقبة في برج المراقبة 33 00:02:25,806 --> 00:02:28,382 أعتقد أنك معفي من واجب المراقبة 34 00:02:28,450 --> 00:02:30,651 منذ أن أصبحت أمّ عريننا 35 00:02:30,719 --> 00:02:34,566 ..... تم التعرف . ريد تورنيدو . 6-1 36 00:02:34,732 --> 00:02:36,824 وافقت للتغطية للسهم الأخضر 37 00:02:36,892 --> 00:02:40,161 ...... لديه حدث شخصي مع الكناري الاسود 38 00:02:40,228 --> 00:02:42,796 موعد ساخن 39 00:02:50,582 --> 00:02:51,708 أرتيميس ؟ 40 00:02:51,874 --> 00:02:53,710 ..... روبن ؟ , أنا , أه 41 00:02:53,876 --> 00:02:56,010 أوه , عشوائيا أنكِ في مدينة غوثام 42 00:02:56,077 --> 00:02:59,716 . بدلا من مدينة ستار حيث يعيش خالك السهم الأخضر 43 00:02:59,882 --> 00:03:03,250 , انا , أه , هنا لرؤية أبنة عمي 44 00:03:03,318 --> 00:03:05,452 هي كانت في مسابقة التهجي الرسمي 45 00:03:05,520 --> 00:03:07,349 . هنا في مدينة غوثام 46 00:03:07,515 --> 00:03:09,523 ر- ا - ئ - ع 47 00:03:09,591 --> 00:03:11,812 هل هي ف - ا - ز - ت ؟ 48 00:03:11,978 --> 00:03:14,064 ل - ا 49 00:03:14,230 --> 00:03:16,483 ع - ا - ئ -ق 50 00:03:16,649 --> 00:03:17,998 . نعم , دعنا فقط نذهب للكهف 51 00:03:18,066 --> 00:03:19,366 السيدات أولا 52 00:03:19,434 --> 00:03:21,869 مدينتك , أنت تذهب 53 00:03:24,706 --> 00:03:29,209 تم التعرف ... روبن , بي - 0 -1 54 00:03:31,346 --> 00:03:35,752 تم التعرف ... , أرتيميس , بي - 0 - 7 55 00:03:35,918 --> 00:03:38,218 . انبطحي 56 00:03:47,179 --> 00:03:50,392 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 57 00:04:22,097 --> 00:04:23,530 من نقاتل ؟ 58 00:04:23,598 --> 00:04:26,100 , لا أعرف , لكننا أهداف سهلة بهذه الانابيب 59 00:04:26,167 --> 00:04:28,001 توجهي للمخرج 60 00:04:32,266 --> 00:04:33,440 . أو لا 61 00:04:52,870 --> 00:04:55,696 . روبن إلى الفريق , أجيبوا ! أكوالاد 62 00:04:55,764 --> 00:04:57,792 ميجان , هل يمكنكِ سماعي ؟ هل أنتِ هناك ؟ 63 00:05:06,759 --> 00:05:09,930 روبن إلى كهف الخافش تجاوز أر جي 4 64 00:05:10,513 --> 00:05:11,645 الكهف يدعو أتحاد العدالة 65 00:05:11,713 --> 00:05:13,767 أتش - آو - جي قطع برج المراقبة 66 00:05:13,933 --> 00:05:17,812 بي - 0 -1 شعاع اولوية 67 00:05:17,978 --> 00:05:19,773 . كوم هو أسفل , أغلاق 68 00:05:19,939 --> 00:05:21,989 . على الاقل الماء يساعد 69 00:05:28,989 --> 00:05:30,497 . أو لا 70 00:05:44,846 --> 00:05:46,508 . نحن نحتاج لنضيع 71 00:05:46,674 --> 00:05:48,677 ! المنفذ الهوائي 72 00:05:48,843 --> 00:05:50,684 ! جيد , أذهب ِ 73 00:05:55,141 --> 00:05:56,017 ..... ماذا أنت 74 00:05:56,183 --> 00:05:57,591 . تحميل مخططات الكهف 75 00:05:57,659 --> 00:05:59,026 .... يمكن أن تأتي 76 00:05:59,093 --> 00:06:00,605 !أذهبِ ! أذهب ِ 77 00:06:07,602 --> 00:06:09,948 أذهب ِ يسار 78 00:06:11,339 --> 00:06:13,040 . قريب جدا 79 00:06:13,107 --> 00:06:15,242 خذي اول يمين 80 00:06:16,478 --> 00:06:19,146 هناك يجب أن يكون . غطاء التهوية أمامكِ تماما 81 00:06:28,223 --> 00:06:29,823 . هذا الطريق 82 00:06:50,070 --> 00:06:51,678 . ذلك ليس جيدا 83 00:07:06,545 --> 00:07:09,062 أنا أعرف أن نفق عبور آخر هنا في مكان ما 84 00:07:09,130 --> 00:07:11,885 انت تعني هذا النفق ؟ 85 00:07:17,639 --> 00:07:18,933 . أصمدي 86 00:07:21,227 --> 00:07:23,810 أقفال مستشعرات الكهف الحركية والحرارية 87 00:07:23,878 --> 00:07:25,690 . لمنع العدو من تعقبنا 88 00:07:25,856 --> 00:07:28,234 , وأنا أسأل مجددا من هو العدو ؟ 89 00:07:28,400 --> 00:07:29,616 لنكتشف ذلك ؟ 90 00:07:29,684 --> 00:07:32,113 تحميل فيديو الان للكهف 91 00:07:32,279 --> 00:07:33,615 هناك 92 00:07:33,781 --> 00:07:35,784 مفك المعدن 93 00:07:35,950 --> 00:07:37,190 شكرا لكِ , أيتها الخدود الخضراء 94 00:07:37,258 --> 00:07:39,126 أنا أقصد السؤال 95 00:07:39,193 --> 00:07:41,094 أي مشكلة تقلب بين عمل المدرسة 96 00:07:41,162 --> 00:07:42,729 مع مسؤولياتكم هنا ؟ 97 00:07:42,797 --> 00:07:43,964 . لا 98 00:07:44,032 --> 00:07:46,033 التقلب فقط واحد من العديد من مواهبي 99 00:07:46,100 --> 00:07:47,301 مفك المقبس 100 00:07:47,368 --> 00:07:49,703 ممارسة التشجيع يوميا قدمت التحدي 101 00:07:49,771 --> 00:07:52,439 . أوه , لكن ولائي الأول هو دائما للفريق 102 00:07:52,507 --> 00:07:54,374 . هذا الفريق , ليس النحل الطنان 103 00:07:54,442 --> 00:07:56,054 . أرتيميس بدأت بالمدرسة اليوم 104 00:07:56,220 --> 00:08:00,308 هل تعتقد بأنها ستواجه مشكلة في المحافظة على ولائها ؟ 105 00:08:00,474 --> 00:08:01,615 . لا , هي سوف تديره بشكل جيد 106 00:08:01,683 --> 00:08:05,146 أقصد , كم المزيد من ...... معادي ومزعج يمكن 107 00:08:05,312 --> 00:08:07,220 ماذا حدث ؟ - الأنفجار أسقط الكاميرا - 108 00:08:07,288 --> 00:08:08,858 . سوف أجد زاوية آخرى 109 00:08:18,826 --> 00:08:21,768 جميع الأربعة ماتوا 110 00:08:21,836 --> 00:08:24,204 الكاميرات أنا أقصد الكاميرات 111 00:08:24,272 --> 00:08:25,917 . أنا متأكد بأن الآخرين بخير 112 00:08:26,083 --> 00:08:28,508 فقط أعطيني ثانية لإيجاد الطريق الأسرع إلى الحظيرة 113 00:08:28,576 --> 00:08:30,010 . نعم , هم بخير 114 00:08:30,078 --> 00:08:31,278 جميعهم لديهم قوى خارقة 115 00:08:31,346 --> 00:08:33,180 يمكنهم التعامل مع أي شيء 116 00:08:37,719 --> 00:08:39,820 هناك ممر سري وراء أحدى هذه خزائن الكتب 117 00:08:39,887 --> 00:08:42,155 جديا ؟ مبتذل كثيرا ؟ 118 00:08:42,223 --> 00:08:44,191 . يجب أن تري كهف الخافش 119 00:08:57,772 --> 00:08:59,617 أرتيميس , روبن 120 00:08:59,783 --> 00:09:01,035 أنه ريد تورنيدو 121 00:09:06,614 --> 00:09:09,449 , نعم , على الأحمر . لا , على الأعصار 122 00:09:13,756 --> 00:09:17,177 من ؟ ما هم ؟ 123 00:09:37,378 --> 00:09:40,867 هل أنت تعرف أن تورنيدو لديه أشقاء ؟ 124 00:09:41,033 --> 00:09:43,453 . لا 125 00:09:46,087 --> 00:09:47,287 اذن ماذا الآن ؟ 126 00:09:47,355 --> 00:09:49,459 ريد تورنيدو هو أحد مصادر القوة للاتحاد 127 00:09:49,625 --> 00:09:51,878 كيف يفترض بنا أن نسقط أثنين منه ؟ 128 00:09:52,044 --> 00:09:54,214 . أنهم يبدو مستخدمين جميلين غير ودودين 129 00:09:54,380 --> 00:09:55,696 ...... لا تنكت , أنهم 130 00:09:55,763 --> 00:09:58,398 . أنتباه , روبن . أنتباه , أرتيميس 131 00:09:58,466 --> 00:10:00,762 , لديكم بالضبط 10 دقائق لأستسلام 132 00:10:00,928 --> 00:10:03,515 . أو حياة أعضاء فريقكم سوف تنطفأ 133 00:10:36,797 --> 00:10:39,550 9دقائق و 45 ثانية 134 00:10:48,960 --> 00:10:50,558 8دقائق 135 00:10:50,724 --> 00:10:53,663 . يمكننا الدخول إلى الحظيرة من هنا 136 00:10:57,468 --> 00:10:58,702 . أو لا 137 00:10:58,769 --> 00:11:01,111 رجاءا توقف عن قول ذلك ؟ 138 00:11:34,572 --> 00:11:36,406 ! أحذروا 139 00:11:44,248 --> 00:11:45,382 هل أنتم ياشباب بخير ؟ 140 00:11:45,696 --> 00:11:48,551 . أنسنا . ساعد ميجان 141 00:11:48,824 --> 00:11:50,720 ...... اكولاد , هل هي 142 00:11:50,993 --> 00:11:52,422 . هي فاقدة للوعي 143 00:11:52,490 --> 00:11:56,750 . أخشى أنها .... , لايمكننا البقاء أطول كثيرا 144 00:12:21,899 --> 00:12:23,568 . أنا تقريبا نافذه من الأسهم 145 00:12:23,734 --> 00:12:25,612 . أصرفي أنتباهها , الآن 146 00:12:56,076 --> 00:12:57,911 6دقائق 147 00:12:57,978 --> 00:12:59,104 ماذا نفعل الآن ؟ 148 00:12:59,270 --> 00:13:01,398 . ننقذهم ذلك كيف هي تعمل 149 00:13:01,564 --> 00:13:03,249 ربما ذلك هو كيف من المفترض ان تعمل 150 00:13:03,317 --> 00:13:07,112 لكن أولئك الآليين بالفعل اسقطوا أضدقائنا الاربعة الخارقين 151 00:13:07,278 --> 00:13:08,321 يبدو أنك ِ مذهولة 152 00:13:08,487 --> 00:13:10,590 مذهولة ؟ . ميجان تموت 153 00:13:10,658 --> 00:13:13,451 , نحن ليس لدينا قوة , وأنا سقطت إلى سهمي الأخير 154 00:13:13,617 --> 00:13:15,120 . بالطبع أنا مذهولة 155 00:13:15,286 --> 00:13:18,039 سنحصل على هرولة او نموت 156 00:13:18,205 --> 00:13:19,832 كيف يمكنك أن تكون هادئ جدا ؟ 157 00:13:19,900 --> 00:13:22,419 . الممارسة . أنا كنت أفعل هذا منذ أن كنت بالـ 9 158 00:13:22,585 --> 00:13:23,937 ما الجيد في ذلك الآن ؟ 159 00:13:24,004 --> 00:13:26,631 ما الفرصة التي لدينا ضد الآلآت الشديدة ؟ 160 00:13:28,409 --> 00:13:30,143 أنهم الآلات 161 00:13:30,211 --> 00:13:31,878 ونبضة كهرومغناطيسية واحدة 162 00:13:31,946 --> 00:13:33,805 ستغلق أي آلة ضمن النطاق 163 00:13:33,971 --> 00:13:37,617 عظيم . ماعدا من الأفضل لديك , في حزام مرفقك EMP باعث 164 00:13:37,685 --> 00:13:39,561 . لأنني أعرف أنه ليس لدي واحد في رعشتي 165 00:13:39,727 --> 00:13:40,820 I'm fresh out. 166 00:13:40,888 --> 00:13:42,889 . لكن أراهن بأننا يمكننا أن نصنع واحدا 167 00:13:42,957 --> 00:13:45,291 ما الذي تقوله كيف أف , قابل للتنفيذ ؟ 168 00:13:45,359 --> 00:13:47,660 . قابل للتنفيذ بالكامل - . 5دقائق - 169 00:13:47,728 --> 00:13:49,779 أنت تعرف , أذا كان لديك وقت أكثر 170 00:13:52,366 --> 00:13:55,118 المختبر المتوسط , آلة الأشعة السينية 171 00:13:55,284 --> 00:13:57,470 ستجد أنبوب مفرغ صغير يسمى فيركيتور 172 00:13:57,538 --> 00:13:59,038 . ذلك يحوّل نبضات الطاقة العالية 173 00:13:59,106 --> 00:14:00,940 اعادة برمجة تحويل مايكرويف الوحدة 174 00:14:01,008 --> 00:14:02,625 EMPs من الأشعة السينية إلى 175 00:14:02,791 --> 00:14:06,379 . مع موجة طاقة تعاقبية توجه خارجا 176 00:14:06,545 --> 00:14:07,947 , التأثير المتموج 177 00:14:08,015 --> 00:14:09,649 . مثل صقوط الحجارة في البركة 178 00:14:09,717 --> 00:14:12,469 . حجم مع 10 ألى 12 قوة من القوة الكهربائية , نعم 179 00:14:12,635 --> 00:14:14,787 أذن سأحتاج لتعليقه إلى مولد الكهف الرئيسي 180 00:14:14,855 --> 00:14:16,556 الذي هو أين ؟ 181 00:14:24,688 --> 00:14:26,833 4دقائق 182 00:14:34,675 --> 00:14:36,868 حسنا . افعل مع صرف الانتباه 183 00:14:37,034 --> 00:14:39,279 ! ريد تورنيدو 184 00:14:39,346 --> 00:14:41,614 من هي صديقتك , ريد أونين ؟ (البصلة الحمراء) 185 00:14:41,682 --> 00:14:43,449 , نعم , وبالمناسبة 186 00:14:43,517 --> 00:14:45,351 . أسوأ فخ موت على الأطلاق 187 00:14:45,519 --> 00:14:47,921 يمكننا الهرب في أي وقت نريده 188 00:14:48,087 --> 00:14:50,290 يمكنني أن أذبذب جزيئاتي خارجا من هنا 189 00:14:50,357 --> 00:14:54,177 . قبل عقلكم الثنائي يستطيع العد إلى أثنان 190 00:14:54,343 --> 00:14:55,728 غطيني 191 00:14:55,796 --> 00:14:59,065 وانتم لايمكنكم اغراق كربتونين , روبوتات غبية 192 00:14:59,133 --> 00:15:00,800 نحن لانتنفس الهواء 193 00:15:02,559 --> 00:15:07,073 والأنسة مارشن ؟ لايمكنني التصديق بأنكم تقبلون تمثيلها 194 00:15:07,141 --> 00:15:08,942 اعادة توجيه الطاقة الآن 195 00:15:09,108 --> 00:15:12,278 نعم . أنتم تعرفون كيف هي حارة في كهوف المريخ ؟ 196 00:15:12,444 --> 00:15:13,404 انها لاتعمل 197 00:15:13,570 --> 00:15:17,350 ذلك القفص هو فقط يجعلها حنينة للوطن 198 00:15:19,019 --> 00:15:20,578 الدائرة غير مكتملة 199 00:15:20,744 --> 00:15:22,555 احتاج شيئا ما موصّل 200 00:15:22,623 --> 00:15:23,589 ...... قطعة من المعدن أو 201 00:15:23,657 --> 00:15:25,333 ! روبن , أنتبه 202 00:16:07,458 --> 00:16:09,669 لا , لا , لا ,لا 203 00:16:09,737 --> 00:16:13,239 لا , لا ,لا ,لا 204 00:16:37,869 --> 00:16:39,377 , أستسلم 205 00:16:39,445 --> 00:16:41,363 , أموت مع الآخرين 206 00:16:41,529 --> 00:16:43,548 . لكن أذا وجدت طريق للخارج 207 00:16:43,615 --> 00:16:44,982 , خارج الكهف 208 00:16:45,050 --> 00:16:46,884 , خارج الجبل 209 00:16:46,952 --> 00:16:48,662 , يمكنني الحصول على مساعدة 210 00:16:48,828 --> 00:16:50,205 . طلب الأتحاد 211 00:16:56,795 --> 00:16:58,830 3دقائق 212 00:17:00,632 --> 00:17:03,167 من أمازح ؟ 213 00:17:03,235 --> 00:17:05,436 افضل مايمكنني فعله هو الأختباء 214 00:17:05,504 --> 00:17:08,539 أتمنى من الاتحاد ان يجدني قبل الحمر 215 00:17:13,228 --> 00:17:15,314 انا اعرف أنك ِ تفهمين 216 00:17:19,609 --> 00:17:22,488 يجب علينا ان نبقي هذه العائلة من التفكك 217 00:17:26,959 --> 00:17:28,893 فرشاة أسنان 218 00:17:28,961 --> 00:17:31,121 أعرف أني نسيتُ شيئا ما 219 00:17:33,790 --> 00:17:35,793 أبي سوف يأتي خلفك ِ 220 00:17:37,710 --> 00:17:38,629 دعيه 221 00:17:38,795 --> 00:17:41,906 سأختفي مثل القطة تشير 222 00:17:45,043 --> 00:17:47,845 يجب عليك ِ الخروج , أيضا 223 00:17:47,913 --> 00:17:50,933 أود أن أدعك ِ تأتي معي لكنك ِ ستبطأيني 224 00:17:51,099 --> 00:17:54,269 شخص ما يجب ان يكون هنا عندما تخرج امي 225 00:17:54,435 --> 00:17:57,355 ألم تتعلمي أي شيء ؟ 226 00:17:57,422 --> 00:18:00,024 , في هذه العائلة أنه كل فتاة لنفسها 227 00:18:07,032 --> 00:18:09,451 , ذلك قد يكون صحيحا حول عائلتنا 228 00:18:09,617 --> 00:18:12,637 لكني وجدت عائلة جديدة 229 00:18:12,704 --> 00:18:15,706 .... وهنا , كلنا للشخص و 230 00:18:15,774 --> 00:18:17,108 دقيقة واحدة 231 00:18:28,011 --> 00:18:30,514 . أنا أستسلم . أوقف الساعة 232 00:19:20,239 --> 00:19:22,483 كالدر , كيف هي ميجان ؟ 233 00:19:22,649 --> 00:19:25,042 أنها تتنفس 234 00:19:25,110 --> 00:19:26,877 أعتقد بأنّها ستتعافى 235 00:19:26,945 --> 00:19:28,405 ماذا عن روبن ؟ 236 00:19:32,742 --> 00:19:35,829 . هو .... هو يتنفس , أيضا 237 00:19:38,257 --> 00:19:40,167 طريقة للحصول على هرولة 238 00:19:45,672 --> 00:19:48,566 , اعتقد طلقتكِ الوحيدة كانت للأستسلام 239 00:19:48,634 --> 00:19:50,735 تتظاهر بالغرق قبل ان اموت بالفعل 240 00:19:50,802 --> 00:19:51,762 . فأظلمت , مع ذلك 241 00:19:51,928 --> 00:19:54,672 ميجان 242 00:19:54,740 --> 00:19:56,934 سأكون بخير 243 00:19:58,310 --> 00:19:59,677 هل تتوقفي اللعب مع ذلك الشيء 244 00:19:59,745 --> 00:20:00,854 وتقطيعنا مجانا بالفعل ؟ 245 00:20:01,020 --> 00:20:02,747 . أنها لا تعمل , أيها العبقري 246 00:20:02,814 --> 00:20:05,049 اقفلت EMP كل الآلآت , تتذكر ؟ 247 00:20:05,117 --> 00:20:07,361 جميع الألآت حاضرة في الوقت 248 00:20:11,123 --> 00:20:12,533 ماذا حدث ؟ 249 00:20:12,699 --> 00:20:15,459 كانت زيارة قصيرة من عائلتك 250 00:20:15,527 --> 00:20:17,830 عائلتك المقرفة جدا 251 00:20:17,996 --> 00:20:20,531 . لم أكن مدرك لدي علاقات 252 00:20:20,599 --> 00:20:23,585 أين كنت ؟ - . واجب المراقبة في برج المراقبة - 253 00:20:23,751 --> 00:20:26,704 عندما اصبحت واضحة , اتصالات الكهف كانت منخفضة 254 00:20:26,772 --> 00:20:28,339 , حاولت التحري 255 00:20:28,407 --> 00:20:30,717 لكن أنابيبكم زيتا كانت لاتعمل أيضا 256 00:20:30,883 --> 00:20:34,011 انتقلت إلى بروفيدانس وتابعت هنا 257 00:20:36,515 --> 00:20:38,115 مرحبا , يافتى 258 00:20:42,311 --> 00:20:43,939 النبضات كانت مطفأة 259 00:21:03,075 --> 00:21:05,544 لا يمكنني .... التنفس 260 00:21:11,683 --> 00:21:12,983 أرتيميس 261 00:21:13,051 --> 00:21:15,019 أرتيميس , هل يمكنكِ سماعي ؟ 262 00:21:17,689 --> 00:21:18,974 . أنها بخير 263 00:21:25,364 --> 00:21:26,315 ماذا حدث هنا ؟ 264 00:21:26,531 --> 00:21:27,865 ماذا حدث ؟ 265 00:21:27,933 --> 00:21:29,902 . حدث الحمر .... تورنيدو و 266 00:21:30,068 --> 00:21:31,278 أنتظر , أين هم ؟ 267 00:21:31,444 --> 00:21:33,104 ذهبوا 268 00:21:33,171 --> 00:21:34,698 ثلاثتهم 269 00:21:34,864 --> 00:21:36,774 ذهبوا 270 00:21:36,899 --> 00:21:39,328 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة