1
00:00:21,229 --> 00:00:25,108
CIUDAD DAKOTA
24 DE AGOSTO, 06H47
2
00:00:25,191 --> 00:00:27,444
Y ese es el plan, mi amor. ¿Bien?
3
00:00:27,527 --> 00:00:28,445
Sí, mami.
4
00:00:29,320 --> 00:00:30,238
Muy bien.
5
00:00:32,449 --> 00:00:34,284
¡Alto! Así no es como van.
6
00:00:34,367 --> 00:00:36,327
¡Lo siento! Lo siento, lo olvidé.
7
00:00:39,080 --> 00:00:40,707
Amistad, vamos. Hay que irse.
8
00:00:40,790 --> 00:00:41,708
Espera.
9
00:00:46,045 --> 00:00:47,756
Quiero una galleta doble sabor.
10
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
Acabas de desayunar.
11
00:00:49,299 --> 00:00:50,925
Vamos a ir a ver a papá.
12
00:00:51,009 --> 00:00:53,970
-¡Gorro de lana!
-Es Agosto, no necesitas un gorro.
13
00:00:54,053 --> 00:00:55,263
Te dará mucho calor.
14
00:00:55,346 --> 00:00:58,057
No puedo ver a papá
sin mi gorro de lana.
15
00:00:58,933 --> 00:01:01,019
De acuerdo, busquemos el gorro.
16
00:01:02,771 --> 00:01:04,147
No está.
17
00:01:04,230 --> 00:01:05,398
No está.
18
00:01:07,901 --> 00:01:08,902
No está.
19
00:01:09,861 --> 00:01:10,820
No está.
20
00:01:11,613 --> 00:01:14,824
Lo siento, cariño, no está,
pero papá puede comprar uno nuevo.
21
00:01:14,908 --> 00:01:16,117
¡No!
22
00:01:17,285 --> 00:01:18,495
¡No!
23
00:01:18,578 --> 00:01:19,496
¡No, no!
24
00:01:20,330 --> 00:01:22,081
¿Qué tal una galleta doble sabor?
25
00:01:22,916 --> 00:01:24,542
-Está bien.
-Bien.
26
00:01:28,171 --> 00:01:31,341
-¡Gorro de lana!
-¡No, Amistad! ¡Se acabó!
27
00:01:54,072 --> 00:01:55,365
Ella apesta.
28
00:01:55,448 --> 00:01:56,825
¿Disculpa, jovencito?
29
00:01:56,908 --> 00:01:58,493
Lo siento mucho.
30
00:01:58,576 --> 00:02:00,703
Es muy sensible a los perfumes.
31
00:02:00,787 --> 00:02:03,206
-No quiso decir eso que dijo.
-Sí quise decirlo.
32
00:02:03,289 --> 00:02:04,791
En verdad apesta.
33
00:02:04,874 --> 00:02:06,918
No puedes decir eso. Es de mal gusto.
34
00:02:07,001 --> 00:02:09,629
Apestar también es de mal gusto.
35
00:02:09,712 --> 00:02:11,464
Tú hijo necesita aprender modales.
36
00:02:11,548 --> 00:02:14,050
¡No me diga lo que mi hijo necesita!
37
00:02:17,137 --> 00:02:18,763
¡Avenida 16 es la próxima!
38
00:02:18,847 --> 00:02:20,890
Hoy nos bajaremos en la 17.
39
00:02:20,974 --> 00:02:23,685
Siempre nos bajamos en la 16
para ver a papá.
40
00:02:23,768 --> 00:02:25,895
El tren no irá hoy,
reparan la estación.
41
00:02:25,979 --> 00:02:28,773
Siempre nos bajamos en la 16
para ver a papá.
42
00:02:28,857 --> 00:02:30,733
Siguiente parada, Avenida 17.
43
00:02:35,321 --> 00:02:36,281
Tenemos que hablar.
44
00:02:37,198 --> 00:02:38,616
¡Hola, hombrecito!
45
00:02:38,700 --> 00:02:40,451
Ve adentro. Dejé tus autos afuera.
46
00:02:40,535 --> 00:02:42,203
-¿Ruedas arriba?
-¡Tú sabes!
47
00:02:44,497 --> 00:02:46,249
-¿Día difícil?
-Estuvo bien.
48
00:02:46,332 --> 00:02:48,334
¿Tienes los códigos de la Liga?
49
00:02:48,418 --> 00:02:49,460
Sí, sobre eso.
50
00:02:49,544 --> 00:02:53,131
La reunión sobre P. E. I. de Amistad
es la próxima semana.
51
00:02:53,214 --> 00:02:55,258
¿Puedes cortar con los acrónimos?
52
00:02:55,341 --> 00:02:57,051
Y no volveré a tiempo.
53
00:02:57,135 --> 00:03:00,096
No veo la necesidad
y no tiene sentido.
54
00:03:00,179 --> 00:03:01,931
En esa escuela no lo comprenden.
55
00:03:02,015 --> 00:03:04,309
No entienden lo inteligente que es.
56
00:03:04,392 --> 00:03:07,103
Nadie niega su inteligencia, Raquel.
57
00:03:07,186 --> 00:03:10,940
Pero eso no cambia
el diagnostico de autismo.
58
00:03:11,024 --> 00:03:13,735
Tiene ataques que sus profesores
no pueden controlar.
59
00:03:13,818 --> 00:03:16,321
Al menos no con otros 20 niños ahí.
60
00:03:16,404 --> 00:03:19,699
Tenemos que aceptarlo,
lidiar con eso y ayudarlo.
61
00:03:19,782 --> 00:03:21,492
Hoy no. Ya voy tarde.
62
00:03:24,162 --> 00:03:25,330
Adiós, bebé. Te amo.
63
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
Volveré pronto.
64
00:03:48,686 --> 00:03:50,021
ROBIN
65
00:03:50,104 --> 00:03:51,314
NIGHTWING
66
00:03:51,397 --> 00:03:52,482
AQUALAD
67
00:03:52,565 --> 00:03:53,608
AQUAMAN
68
00:03:53,691 --> 00:03:55,777
SUPERBOY
69
00:03:55,860 --> 00:03:57,737
SEÑORITA MARCIANA
70
00:03:57,820 --> 00:03:59,614
ARTEMISA, TIGRESA
71
00:03:59,697 --> 00:04:01,699
ZATANA ZATARA
72
00:04:01,783 --> 00:04:04,202
ROCKET
73
00:04:07,705 --> 00:04:10,041
JUSTICIA JOVEN:
ESPECTROS
74
00:04:13,461 --> 00:04:18,216
¡MÁS ALLÁ DEL ALCANCE DE LOS DIOSES!
75
00:04:20,301 --> 00:04:21,511
¿Perdidos en el espacio?
76
00:04:22,220 --> 00:04:23,596
No, estamos en rumbo.
77
00:04:24,389 --> 00:04:25,473
Eso veo.
78
00:04:25,556 --> 00:04:27,725
NUEVO GÉNESIS
26 DE AGOSTO, 20H16
79
00:04:27,809 --> 00:04:31,813
Francamente, tras estar encerrado
en la Jabalina por dos días
80
00:04:31,896 --> 00:04:34,148
estoy listo para estirar las piernas.
81
00:04:35,149 --> 00:04:37,485
¿Flash listo
para estirar las piernas de Flash
82
00:04:37,568 --> 00:04:40,029
para la primera misión
de Flash en la Liga?
83
00:04:40,113 --> 00:04:43,116
Sí, es agradable ser el chico nuevo
para variar.
84
00:04:43,199 --> 00:04:46,411
Forager puede ver
su vieja Colmena del Bosque.
85
00:04:47,453 --> 00:04:49,539
Me darás un recorrido al llegar ahí.
86
00:04:49,622 --> 00:04:51,082
No es un viaje de placer.
87
00:04:51,165 --> 00:04:53,209
Representamos a la Tierra
en la cumbre.
88
00:04:53,293 --> 00:04:54,877
Y firmar un acuerdo, de poder.
89
00:04:54,961 --> 00:04:55,920
Sí, claro.
90
00:04:56,629 --> 00:04:58,381
La Liga con los Nuevos Dioses
91
00:04:58,464 --> 00:05:00,550
junto al Cuerpo de Linternas Verdes.
92
00:05:00,633 --> 00:05:02,343
La Gran Cumbre de Héroes.
93
00:05:02,427 --> 00:05:04,679
-Un puntazo seguro.
-¿Puntazo?
94
00:05:04,762 --> 00:05:05,680
Ya me oíste.
95
00:05:06,389 --> 00:05:09,100
¿Algún consejo
para orientarse en Nuevo Génesis?
96
00:05:09,183 --> 00:05:11,811
Forager no está seguro
de qué decir a Rocket.
97
00:05:11,894 --> 00:05:15,148
Forager no ha estado su planeta
por más de un año
98
00:05:15,231 --> 00:05:17,942
y Forager nunca ha estado
en Superciudad antes.
99
00:05:18,026 --> 00:05:20,903
Forager no está seguro
de qué tan útil Forager pueda ser.
100
00:05:27,952 --> 00:05:31,205
Los Nuevos Dioses le dan la bienvenida
a la Liga a Nuevo Génesis.
101
00:05:31,289 --> 00:05:32,373
Gracias.
102
00:05:32,457 --> 00:05:35,376
Técnicamente, Forager es un Outsider.
103
00:05:35,460 --> 00:05:37,420
Listos para recibir las coordenadas.
104
00:05:37,503 --> 00:05:39,297
No serán necesarias.
105
00:05:39,380 --> 00:05:40,590
Sólo sigan a Rayo de Luz.
106
00:06:07,533 --> 00:06:11,037
SUPERCIUDAD
26 DE AGOSTO, 20H20
107
00:06:21,714 --> 00:06:25,927
Bienvenidos, honorables invitados.
Soy Solis. Llamado Rayo de Luz.
108
00:06:26,010 --> 00:06:29,180
Permítanme presentar
a Alto Padre Iyaza el Heredero.
109
00:06:29,263 --> 00:06:31,224
Alta Madre Avia Portadora de sabiduría
110
00:06:31,307 --> 00:06:34,560
y su hijo, Orión el Perro de guerra.
111
00:06:35,353 --> 00:06:36,813
¿Perro de Guerra?
112
00:06:45,488 --> 00:06:46,906
¿A qué vienes, Antinoos?
113
00:06:46,989 --> 00:06:50,034
Otra entrega de cristales agotados,
Capitana Celestia.
114
00:06:52,787 --> 00:06:53,704
Entra.
115
00:07:04,465 --> 00:07:08,678
Forager honrado
por conocer a Alto Padre.
116
00:07:08,761 --> 00:07:11,055
Bienvenidos a Superciudad.
117
00:07:11,139 --> 00:07:14,767
El primer insecto
en ser bienvenido y...
118
00:07:16,185 --> 00:07:17,645
Bueno, ya era hora.
119
00:07:39,083 --> 00:07:41,544
Los representantes
del Cuerpo de Linternas Verdes
120
00:07:41,627 --> 00:07:42,753
llegarán mañana.
121
00:07:42,837 --> 00:07:45,631
Mientras tanto,
los escoltaré a sus aposentos.
122
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
Eso es tecnología desconocida.
123
00:07:51,429 --> 00:07:53,347
Será confiscada para analizarla.
124
00:07:54,056 --> 00:07:56,976
Hijo,
vas a tener que cambiar esa política.
125
00:07:57,852 --> 00:08:01,022
Hijo mío,
Rocket es nuestra invitada de honor.
126
00:08:03,065 --> 00:08:05,234
Bien. Solicitud retirada.
127
00:08:12,783 --> 00:08:14,327
Disculpe. ¿Un insecto?
128
00:08:17,705 --> 00:08:19,040
Qué inusual.
129
00:08:19,123 --> 00:08:21,876
Un ladrón entró
en nuestro depósito de seguridad.
130
00:08:24,003 --> 00:08:27,924
APOKOLIPS
26 DE AGOSTO, 20H42
131
00:08:28,674 --> 00:08:32,637
ARMAGEDDA
26 DE AGOSTO, 20H43
132
00:08:35,848 --> 00:08:37,683
¡Perros hambrientos, escúchenme!
133
00:08:37,767 --> 00:08:40,436
¡Superamos en número
a los Nuevos Dioses en Apokolips
134
00:08:40,519 --> 00:08:41,687
de mil a uno!
135
00:08:41,771 --> 00:08:43,439
¡Si nos alzamos juntos,
136
00:08:43,522 --> 00:08:45,650
incluso podríamos
destronar a Darkseid!
137
00:08:45,733 --> 00:08:47,276
No lo digas, Graggin.
138
00:08:47,360 --> 00:08:49,570
¡Harás que nos maten a todos o peor!
139
00:08:49,654 --> 00:08:50,905
¡Que nos reeduquen!
140
00:08:50,988 --> 00:08:54,492
¡Ahora cállate,
baja de ahí y largo de mi bar!
141
00:09:03,834 --> 00:09:05,753
¿De verdad crees todo eso?
142
00:09:05,836 --> 00:09:08,297
Es matemática. Por supuesto que sí.
143
00:09:08,381 --> 00:09:10,758
Nunca me habían enseñado matemáticas.
144
00:09:14,804 --> 00:09:17,348
Ven conmigo.
Hay otros a quien debes conocer.
145
00:09:23,020 --> 00:09:23,896
Puedo ayudar.
146
00:09:23,980 --> 00:09:25,523
Ese no es el protocolo.
147
00:09:25,606 --> 00:09:26,649
Vamos.
148
00:09:26,732 --> 00:09:29,402
Así podrás ver
mi tecnología desconocida en acción.
149
00:09:29,485 --> 00:09:31,487
Mis prioridades no incluyen...
150
00:09:35,533 --> 00:09:37,827
La ayuda será apreciada.
151
00:09:49,547 --> 00:09:50,464
¡No!
152
00:09:56,012 --> 00:09:57,096
Impresionante.
153
00:09:57,179 --> 00:09:58,472
Cronometrar el descenso
154
00:09:58,556 --> 00:10:02,059
con la trayectoria y velocidad
de Superciudad para caer en el lago
155
00:10:02,143 --> 00:10:04,270
requiere cálculos
dignos de la Caja Madre.
156
00:10:08,733 --> 00:10:11,277
El ambiente fue cargado
con partículas de radión.
157
00:10:11,360 --> 00:10:13,029
Caja Madre no puede rastrearlo.
158
00:10:13,112 --> 00:10:14,905
Entonces tomaremos el camino directo.
159
00:10:21,620 --> 00:10:22,997
Déjame salir.
160
00:10:23,080 --> 00:10:26,375
-¿Bajo el agua?
-Déjame salir... ¡ahora!
161
00:10:32,423 --> 00:10:33,424
¿Estás bien?
162
00:10:34,175 --> 00:10:35,134
Sí.
163
00:10:36,260 --> 00:10:37,261
Estoy bien.
164
00:10:38,179 --> 00:10:40,765
Genial. Porque el ladrón se escapó.
165
00:10:48,522 --> 00:10:49,940
¿Quién eres?
166
00:10:50,024 --> 00:10:51,776
Yo soy Superboy.
167
00:10:58,199 --> 00:10:59,492
¿Quién eres?
168
00:10:59,575 --> 00:11:01,160
Un genomorfo.
169
00:11:06,332 --> 00:11:07,416
¿Quién eres?
170
00:11:07,500 --> 00:11:10,044
Un clon hecho con el ADN de Superman.
171
00:11:10,127 --> 00:11:11,170
¿Por qué?
172
00:11:11,253 --> 00:11:16,008
Para reemplazar a Superman si fallece
o destruirlo si se aleja de la Luz.
173
00:11:17,051 --> 00:11:19,428
Así es, hijo mío. Muy bien.
174
00:11:19,512 --> 00:11:21,138
Gracias, padre.
175
00:11:28,896 --> 00:11:31,023
Una hembra capaz.
176
00:11:31,107 --> 00:11:32,608
¿Cómo sabes que es hembra?
177
00:11:32,692 --> 00:11:34,276
¿No es obvio su género?
178
00:11:34,360 --> 00:11:36,195
¿Por qué hay un insecto en la reunión?
179
00:11:37,905 --> 00:11:40,574
Este no es el insecto
que cometió el crimen.
180
00:11:40,658 --> 00:11:43,411
Y este insecto quizá nos ayude
a atrapar a esa insecto.
181
00:11:43,494 --> 00:11:46,455
¿Sabemos exactamente
qué fue lo que se robó?
182
00:11:46,539 --> 00:11:48,874
Una celda de rucción
activada por radión.
183
00:11:48,958 --> 00:11:50,251
Debe ser antigua.
184
00:11:50,334 --> 00:11:52,837
De cinco o seis mil años al menos.
185
00:11:52,920 --> 00:11:56,924
Con razón estaba en el depósito.
Es obsoleta y peligrosa.
186
00:11:57,007 --> 00:11:58,467
¿El otro insecto sabe eso?
187
00:11:58,551 --> 00:11:59,885
Creería que no.
188
00:11:59,969 --> 00:12:02,721
Hay que recobrar la celda
antes de que hiera a alguien.
189
00:12:02,805 --> 00:12:04,974
Debemos buscar
la colmena cerca del lago.
190
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
No. Miren las marcas del insecto.
191
00:12:07,393 --> 00:12:09,186
Es de la Colmena de la Montaña.
192
00:12:10,146 --> 00:12:11,939
Sabía que serías útil.
193
00:12:12,022 --> 00:12:13,441
Todos podemos ayudar.
194
00:12:16,444 --> 00:12:18,070
¿Qué es este lugar?
195
00:12:18,154 --> 00:12:20,281
La última parada de la resistencia.
196
00:12:22,575 --> 00:12:23,492
¡Parademonios!
197
00:12:29,665 --> 00:12:31,792
Otra rebelde
en contra del señor Darkseid.
198
00:12:31,876 --> 00:12:33,085
¿Rebelde?
199
00:12:33,169 --> 00:12:36,672
¡Nunca pensé en rebelarme
hasta que te oí hablar!
200
00:12:36,755 --> 00:12:38,507
Pero eres susceptible.
201
00:12:38,591 --> 00:12:41,802
Lleven a esta traidora
al Centro de Reeducación.
202
00:12:41,886 --> 00:12:42,970
¡No! ¡No!
203
00:12:43,888 --> 00:12:46,932
Muy bien, Ma'alefa'ak.
204
00:12:47,016 --> 00:12:49,393
Es la decimosexta traidora
que arrestas.
205
00:12:50,102 --> 00:12:51,896
Mi padre está complacido
206
00:12:51,979 --> 00:12:53,689
y te llamó para una audiencia.
207
00:12:55,691 --> 00:12:57,818
Por fin...
208
00:13:01,363 --> 00:13:04,533
COLMENA DE LA MONTAÑA
26 DE AGOSTO, 21H58
209
00:13:04,617 --> 00:13:06,702
Si colmena aprovecha el dispositivo,
210
00:13:06,785 --> 00:13:09,455
Colmena puede dar energía
a toda la montaña.
211
00:13:10,206 --> 00:13:14,460
¡Forager ha traído un gran regalo
a la Colmena de la Montaña!
212
00:13:14,543 --> 00:13:16,253
¡ Kadan Forager!
213
00:13:16,337 --> 00:13:18,172
¡Forager Kadan !
214
00:13:19,381 --> 00:13:21,592
¡Cuidado!
¡Nuevos Dioses se acercan a colmena!
215
00:13:23,135 --> 00:13:24,261
Quédense aquí.
216
00:13:24,345 --> 00:13:25,596
Pero Forager...
217
00:13:25,679 --> 00:13:29,433
Forager confía en larvas
para mantener gran premio a salvo.
218
00:13:30,226 --> 00:13:31,977
¡Sí! ¡Larvas lo harán!
219
00:13:34,104 --> 00:13:36,190
Caja Madre está bloqueada con radión.
220
00:13:36,273 --> 00:13:38,484
La celda de rucción debe estar cerca.
221
00:13:38,567 --> 00:13:42,404
¿No se supone que la Caja Madre
se bloquea en cualquier dirección?
222
00:13:42,488 --> 00:13:44,490
Puedo revisar esos túneles muy rápido.
223
00:13:44,573 --> 00:13:46,659
No tanto como Barry Allen, pero sí.
224
00:13:46,742 --> 00:13:48,494
No puedo traducir Barry Allen.
225
00:13:48,577 --> 00:13:50,871
Aun así lo entiendo y estoy contigo.
226
00:13:50,955 --> 00:13:55,626
No. Alto Padre dictó no entrar
a las colmenas sin permiso.
227
00:13:55,709 --> 00:13:57,628
Una regla sabia sin duda.
228
00:13:58,963 --> 00:14:00,673
Insectos de la montaña,
229
00:14:00,756 --> 00:14:03,300
Orión ha venido
por la celda de rucción
230
00:14:03,384 --> 00:14:04,843
robada a los Nuevos Dioses.
231
00:14:05,594 --> 00:14:07,972
Insectos no saben nada
de celda de rucción.
232
00:14:08,055 --> 00:14:11,016
-¿Celda de rucción?
-¿Qué ser celda de rucción?
233
00:14:11,100 --> 00:14:13,435
¿Insectos pueden comer
celda de rucción?
234
00:14:15,020 --> 00:14:17,231
No tiene sentido fingir ignorancia.
235
00:14:17,314 --> 00:14:20,317
Sabemos que uno de los foragers
robó nuestra propiedad.
236
00:14:21,443 --> 00:14:25,364
Pero todos los foragers se ven iguales
ante los Nuevos Dioses.
237
00:14:25,447 --> 00:14:30,244
¿Cómo pueden Nuevos Dioses
saber que un Forager de la montaña
238
00:14:30,327 --> 00:14:33,163
robó esa importante celda
a los Nuevos Dioses?
239
00:14:33,247 --> 00:14:34,373
Hola.
240
00:14:34,456 --> 00:14:35,666
Forager es Forager.
241
00:14:36,458 --> 00:14:37,960
Hola, Forager.
242
00:14:38,043 --> 00:14:40,004
Forager es también Forager.
243
00:14:40,087 --> 00:14:41,380
Por favor, escuchen.
244
00:14:41,463 --> 00:14:43,382
Corren peligro. La celda...
245
00:14:43,465 --> 00:14:47,928
Nuevos Dioses creen que tecnología
es muy avanzada para insectos.
246
00:14:48,012 --> 00:14:49,763
Aun así, amiga de Forager,
247
00:14:49,847 --> 00:14:52,558
Rocket dice la verdad
sobre la celda de rucción.
248
00:14:52,641 --> 00:14:57,146
Si Forager busca la celda,
la celda es de Forager.
249
00:14:57,229 --> 00:14:59,857
¿O Forager pasó tanto tiempo
con Nuevos Dioses
250
00:14:59,940 --> 00:15:02,610
que Forager olvidó lo que es buscar?
251
00:15:03,360 --> 00:15:05,362
Forager rueda con colmena de Forager.
252
00:15:05,446 --> 00:15:07,740
Forager asume que Forager es igual.
253
00:15:07,823 --> 00:15:10,826
Pero si celda explota,
Forager no tendrá colmena.
254
00:15:10,909 --> 00:15:15,205
Ni ancianos, ni foragers,
ni larvas con quien rodar.
255
00:15:15,289 --> 00:15:18,959
Alto Padre dictó
no entrar a las colmenas sin permiso.
256
00:15:19,627 --> 00:15:22,504
Pero se pueden hacer excepciones
para proteger vidas.
257
00:15:22,588 --> 00:15:26,884
¡Si Nuevos Dioses rompen la fe
en reglas de Nuevos Dioses,
258
00:15:26,967 --> 00:15:28,844
Insectos defenderán colmena!
259
00:15:29,678 --> 00:15:32,765
Forager llevará a Nuevos Dioses
a la celda.
260
00:15:32,848 --> 00:15:34,099
¿Lo hará?
261
00:15:34,183 --> 00:15:36,727
Forager no lo hará. Pero Forager sí.
262
00:15:37,353 --> 00:15:39,688
No, esto no es para nada confuso.
263
00:15:39,772 --> 00:15:40,814
Vengan.
264
00:15:41,732 --> 00:15:46,028
¡Forager estará feliz con larvas
por proteger el premio de la colmena!
265
00:15:46,111 --> 00:15:48,113
¡Larvas se parecen a Forager!
266
00:15:53,160 --> 00:15:54,536
¡Arriba en el cielo!
267
00:15:54,620 --> 00:15:56,080
¡Es Superman!
268
00:15:56,163 --> 00:15:57,289
¡Sí! ¡Superman!
269
00:16:01,001 --> 00:16:03,087
¡Lo hizo! ¡Vamos, Superman!
270
00:16:05,547 --> 00:16:07,424
Excelente trabajo.
271
00:16:07,508 --> 00:16:09,760
Siempre es bueno ver
a nuestro nuevo Superman
272
00:16:09,843 --> 00:16:11,845
hacer el rescate ocasional.
273
00:16:12,554 --> 00:16:17,351
Como esta torre,
provee el simbolismo apropiado.
274
00:16:17,434 --> 00:16:19,269
Mantiene a la gente celebrando
275
00:16:19,853 --> 00:16:24,191
ahora que el antiguo Superman
y sus crímenes han sido olvidados.
276
00:16:24,274 --> 00:16:26,068
¿Este es un trabajo para Superman?
277
00:16:26,151 --> 00:16:30,155
No, el Juguetero
nos está haciendo un pequeño favor.
278
00:16:30,239 --> 00:16:33,951
Debemos reservar a nuestro chico
para tareas más importantes.
279
00:16:34,034 --> 00:16:37,538
Como cuando despachó
a ese poco fiable vigilante.
280
00:16:37,621 --> 00:16:41,375
O desmanteló
esa orbitante amenaza a la humanidad.
281
00:16:41,458 --> 00:16:44,128
Esas son las cosas
en las que sobresale.
282
00:16:44,795 --> 00:16:47,673
Y tú sí que sobresales, hijo mío.
283
00:16:47,756 --> 00:16:51,176
Pero aún no alcanzas tu potencial.
284
00:16:51,260 --> 00:16:52,803
Sabes lo que debes hacer.
285
00:16:52,886 --> 00:16:53,971
No, padre.
286
00:16:54,972 --> 00:16:57,099
Ella te está frenando, hijo.
287
00:16:58,809 --> 00:17:00,227
-Pero...
-Para sobrevivir,
288
00:17:00,310 --> 00:17:02,771
debes deshacerte
de los apegos inútiles.
289
00:17:02,855 --> 00:17:03,939
Empezar de cero.
290
00:17:04,606 --> 00:17:05,649
Es hora de dejarla ir.
291
00:17:09,194 --> 00:17:12,239
La colmena tiene muchas salidas.
292
00:17:12,322 --> 00:17:14,324
Las larvas pudieron tomar cualquiera,
293
00:17:14,408 --> 00:17:18,037
haciendo que trayectoria de larvas
sea difícil de predecir.
294
00:17:18,120 --> 00:17:19,246
Haré una búsqueda.
295
00:17:19,329 --> 00:17:20,706
Bien. Yo iré por arriba.
296
00:17:21,874 --> 00:17:25,210
Las larvas del bosque
tienen senderos favoritos.
297
00:17:25,294 --> 00:17:27,463
¿Adónde van las larvas de la montaña?
298
00:17:27,546 --> 00:17:28,672
Sigan a Forager.
299
00:17:33,761 --> 00:17:37,097
Señor Darkseid,
he hecho todo lo que me pidieron.
300
00:17:37,931 --> 00:17:41,393
Habiendo probado mi valor,
le pido que cumpla su promesa.
301
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
Darkseid no está contento
302
00:17:43,270 --> 00:17:46,190
ni impresionado
con la insolencia de Ma'alefa'ak.
303
00:17:46,815 --> 00:17:50,486
Pero si completas la última tarea
para tu gran amo,
304
00:17:50,569 --> 00:17:53,322
se te concederá lo prometido.
305
00:17:54,740 --> 00:17:56,575
Aguardo por las órdenes de Darkseid.
306
00:17:57,826 --> 00:18:00,370
Mantis, acércate con la Kaizer-Thrall.
307
00:18:05,125 --> 00:18:07,086
Supongo que observas.
308
00:18:07,169 --> 00:18:08,420
Déjate ver.
309
00:18:18,388 --> 00:18:20,599
¿Qué es lo que quieren que haga?
310
00:18:20,682 --> 00:18:24,520
Darkseid quiere que ambos,
Mantis y Ma'alefa'ak,
311
00:18:24,603 --> 00:18:26,814
sigan las órdenes de este
312
00:18:27,898 --> 00:18:30,108
como si fueran del mismo Darkseid.
313
00:18:35,155 --> 00:18:36,740
Conozco a Mantis.
314
00:18:37,407 --> 00:18:38,450
¿Quién eres tú?
315
00:18:40,285 --> 00:18:41,370
Yo soy Lor.
316
00:18:41,995 --> 00:18:43,080
Lor-Zod.
317
00:18:54,758 --> 00:18:55,968
¿Qué hizo larva?
318
00:18:56,051 --> 00:18:57,678
¡Larva no hizo nada! ¡Larva jurar!
319
00:19:19,116 --> 00:19:22,286
Detengan lo que hacen
y regrésenme la celda de rucción.
320
00:19:22,369 --> 00:19:24,997
¡Nuevos Dioses hallar larvas
y tomar regalo de Forager!
321
00:19:30,836 --> 00:19:32,087
¡Larvas, basta!
322
00:19:32,170 --> 00:19:34,423
¡Artefacto peligroso
para larvas y colmena!
323
00:19:36,008 --> 00:19:39,011
¡Suéltenlo y corran!
¡Pondré un campo de fuerza alrededor!
324
00:19:43,849 --> 00:19:46,268
¿Ese es honor de Nuevo Dios?
325
00:19:46,351 --> 00:19:48,395
¿Violencia contra larvas?
326
00:19:48,478 --> 00:19:49,730
No sé cuánto tenemos.
327
00:19:49,813 --> 00:19:52,357
Mi burbuja no contendrá
esa energía mucho tiempo.
328
00:20:04,077 --> 00:20:06,038
-¡Flash, saca a los niños!
-Entendido.
329
00:20:07,456 --> 00:20:08,540
Rocket, libéralo.
330
00:20:08,624 --> 00:20:09,917
¿Hablas en serio?
331
00:20:10,000 --> 00:20:10,918
¡Míralo!
332
00:20:11,668 --> 00:20:13,420
Por favor. Es claustrofóbico.
333
00:20:13,503 --> 00:20:16,048
Debes liberarlo
antes que causes un daño irreparable.
334
00:20:41,406 --> 00:20:42,366
Discúlpenme.
335
00:20:49,623 --> 00:20:52,751
La celda parece estar inactiva,
pero aún es peligrosa.
336
00:20:52,834 --> 00:20:56,254
Metron, el de allá, se la llevará
a su bóveda interdimensional
337
00:20:56,338 --> 00:20:57,464
para resguardarla.
338
00:21:01,176 --> 00:21:03,637
Perdí el control de nuevo.
339
00:21:03,720 --> 00:21:08,100
Otra herencia de mi padre biológico.
340
00:21:08,183 --> 00:21:10,894
Tú no eres él y nunca lo serás.
341
00:21:12,771 --> 00:21:14,356
Por cierto, chico, buen trabajo.
342
00:21:15,190 --> 00:21:17,317
Sin ti no hubiésemos hallado la celda.
343
00:21:17,401 --> 00:21:18,694
Ambos lo hicieron genial.
344
00:21:18,777 --> 00:21:20,237
Desearía haberlo hecho mejor.
345
00:21:20,862 --> 00:21:22,489
Me congelé durante la crisis.
346
00:21:22,572 --> 00:21:24,658
No seas tan dura contigo.
347
00:21:24,741 --> 00:21:25,909
Todos están a salvo.
348
00:21:26,743 --> 00:21:28,036
No es suficiente.
349
00:21:28,120 --> 00:21:29,955
Debo liderar las negociaciones mañana.
350
00:21:30,664 --> 00:21:32,624
Y estaré negociando con un monstruo.
351
00:21:37,462 --> 00:21:40,382
Es hora de soltar esta última carga.
352
00:21:42,300 --> 00:21:44,261
Es que no lo sé.
353
00:21:45,262 --> 00:21:47,014
¿Qué es lo que no sabes?
354
00:21:47,097 --> 00:21:49,850
¿Hablas contigo mismo
o con alguien más?
355
00:21:50,892 --> 00:21:52,227
Imagino que la última.
356
00:21:52,310 --> 00:21:54,688
Significa que sufres
de la fiebre de la zona.
357
00:21:54,771 --> 00:21:56,023
Alucinando.
358
00:21:56,106 --> 00:21:57,482
Todos pasamos por eso.
359
00:21:57,566 --> 00:22:00,027
¿Cómo sé que no eres una alucinación?
360
00:22:00,110 --> 00:22:02,320
Porque nunca nos habíamos visto.
361
00:22:03,447 --> 00:22:06,199
De todas formas,
yo no recuerdo haberte visto.
362
00:22:07,534 --> 00:22:09,911
-¿Te parezco familiar?
-No.
363
00:22:09,995 --> 00:22:11,371
Bueno, es porque soy real.
364
00:22:12,080 --> 00:22:13,749
O tan real como se puede ser aquí.
365
00:22:14,583 --> 00:22:15,959
Soy real, tú eres real.
366
00:22:16,710 --> 00:22:18,670
Y la chica que cargas es real.
367
00:22:20,922 --> 00:22:23,508
Cualquier otro
es sólo la enfermedad hablando.
368
00:22:24,718 --> 00:22:26,845
Puedo enseñarte cómo sobrevivir.
369
00:22:28,096 --> 00:22:29,890
Yo soy Superboy.
370
00:22:31,349 --> 00:22:32,434
Si tú lo dices.
371
00:22:33,477 --> 00:22:34,978
Mi nombre es Dru, por cierto.
372
00:22:35,854 --> 00:22:36,897
Dru-Zod.
373
00:22:37,773 --> 00:22:39,649
General Dru-Zod.
374
00:22:41,735 --> 00:22:45,322
LA ZONA FANTASMA
375
00:22:50,744 --> 00:22:52,954
Cada candidato de aquí
sería un buen recluta
376
00:22:53,038 --> 00:22:54,915
para la reserva de la Liga.
377
00:22:54,998 --> 00:22:57,334
No pude hallar
ninguna foto clara de ellos,
378
00:22:57,417 --> 00:23:00,045
pero el comité
debería considerar a Peacemaker,
379
00:23:00,128 --> 00:23:02,297
Etrigan el Demonio
y al Extraño Fantasma.
380
00:23:03,215 --> 00:23:06,843
Además, en una crisis planetaria real,
Rusia tiene más Proyectiles Rojos
381
00:23:06,927 --> 00:23:10,972
y China tiene, bueno,
lo que sea que no dicen que tienen.
382
00:23:11,723 --> 00:23:14,810
Orin y Diana indicaron
que Atlántida y Temiscira
383
00:23:14,893 --> 00:23:17,187
son potenciales recursos
no explotados.
384
00:23:17,896 --> 00:23:20,440
Apenas hemos tocado
la superficie de esos reinos,
385
00:23:20,524 --> 00:23:22,484
igual que con Ciudad Geranio.
386
00:23:22,567 --> 00:23:25,529
Queremos crear planes de acción
cooperativa con Marte
387
00:23:25,612 --> 00:23:26,738
y tal vez Thanagar.
388
00:23:26,822 --> 00:23:29,616
Y si las negociaciones de Rocket
salen como esperamos
389
00:23:29,699 --> 00:23:31,660
con Nuevo Génesis y Oa, también.
390
00:23:32,369 --> 00:23:34,579
La pregunta real es Markovia.
391
00:23:34,663 --> 00:23:35,831
Hay héroes ahí.
392
00:23:36,414 --> 00:23:39,543
Pero ¿hay seguridad que Geofuerza
y sus Infinitors se apegarán
393
00:23:39,626 --> 00:23:41,336
a los estándares de la Liga?
394
00:23:41,419 --> 00:23:44,339
Lo menos que se quiere
es que una misión de la reserva
395
00:23:44,423 --> 00:23:47,259
nos cueste la confianza
que tanto nos ha costado construir.
396
00:23:50,470 --> 00:23:54,182
EN RECUERDO DE RENÉ AUBERJONOIS