1 00:00:21,229 --> 00:00:25,108 CIUDAD DAKOTA 24 DE AGOSTO, 06H47 2 00:00:25,191 --> 00:00:27,444 Y ese es el plan, mi amor. ¿Bien? 3 00:00:27,527 --> 00:00:28,445 Sí, mami. 4 00:00:29,320 --> 00:00:30,238 Muy bien. 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,284 ¡Alto! Así no es como van. 6 00:00:34,367 --> 00:00:36,327 ¡Lo siento! Lo siento, lo olvidé. 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,707 Amistad, vamos. Hay que irse. 8 00:00:40,790 --> 00:00:41,708 Espera. 9 00:00:46,045 --> 00:00:47,756 Quiero una galleta doble sabor. 10 00:00:47,839 --> 00:00:49,215 Acabas de desayunar. 11 00:00:49,299 --> 00:00:50,925 Vamos a ir a ver a papá. 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,970 -¡Gorro de lana! -Es Agosto, no necesitas un gorro. 13 00:00:54,053 --> 00:00:55,263 Te dará mucho calor. 14 00:00:55,346 --> 00:00:58,057 No puedo ver a papá sin mi gorro de lana. 15 00:00:58,933 --> 00:01:01,019 De acuerdo, busquemos el gorro. 16 00:01:02,771 --> 00:01:04,147 No está. 17 00:01:04,230 --> 00:01:05,398 No está. 18 00:01:07,901 --> 00:01:08,902 No está. 19 00:01:09,861 --> 00:01:10,820 No está. 20 00:01:11,613 --> 00:01:14,824 Lo siento, cariño, no está, pero papá puede comprar uno nuevo. 21 00:01:14,908 --> 00:01:16,117 ¡No! 22 00:01:17,285 --> 00:01:18,495 ¡No! 23 00:01:18,578 --> 00:01:19,496 ¡No, no! 24 00:01:20,330 --> 00:01:22,081 ¿Qué tal una galleta doble sabor? 25 00:01:22,916 --> 00:01:24,542 -Está bien. -Bien. 26 00:01:28,171 --> 00:01:31,341 -¡Gorro de lana! -¡No, Amistad! ¡Se acabó! 27 00:01:54,072 --> 00:01:55,365 Ella apesta. 28 00:01:55,448 --> 00:01:56,825 ¿Disculpa, jovencito? 29 00:01:56,908 --> 00:01:58,493 Lo siento mucho. 30 00:01:58,576 --> 00:02:00,703 Es muy sensible a los perfumes. 31 00:02:00,787 --> 00:02:03,206 -No quiso decir eso que dijo. -Sí quise decirlo. 32 00:02:03,289 --> 00:02:04,791 En verdad apesta. 33 00:02:04,874 --> 00:02:06,918 No puedes decir eso. Es de mal gusto. 34 00:02:07,001 --> 00:02:09,629 Apestar también es de mal gusto. 35 00:02:09,712 --> 00:02:11,464 Tú hijo necesita aprender modales. 36 00:02:11,548 --> 00:02:14,050 ¡No me diga lo que mi hijo necesita! 37 00:02:17,137 --> 00:02:18,763 ¡Avenida 16 es la próxima! 38 00:02:18,847 --> 00:02:20,890 Hoy nos bajaremos en la 17. 39 00:02:20,974 --> 00:02:23,685 Siempre nos bajamos en la 16 para ver a papá. 40 00:02:23,768 --> 00:02:25,895 El tren no irá hoy, reparan la estación. 41 00:02:25,979 --> 00:02:28,773 Siempre nos bajamos en la 16 para ver a papá. 42 00:02:28,857 --> 00:02:30,733 Siguiente parada, Avenida 17. 43 00:02:35,321 --> 00:02:36,281 Tenemos que hablar. 44 00:02:37,198 --> 00:02:38,616 ¡Hola, hombrecito! 45 00:02:38,700 --> 00:02:40,451 Ve adentro. Dejé tus autos afuera. 46 00:02:40,535 --> 00:02:42,203 -¿Ruedas arriba? -¡Tú sabes! 47 00:02:44,497 --> 00:02:46,249 -¿Día difícil? -Estuvo bien. 48 00:02:46,332 --> 00:02:48,334 ¿Tienes los códigos de la Liga? 49 00:02:48,418 --> 00:02:49,460 Sí, sobre eso. 50 00:02:49,544 --> 00:02:53,131 La reunión sobre P. E. I. de Amistad es la próxima semana. 51 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 ¿Puedes cortar con los acrónimos? 52 00:02:55,341 --> 00:02:57,051 Y no volveré a tiempo. 53 00:02:57,135 --> 00:03:00,096 No veo la necesidad y no tiene sentido. 54 00:03:00,179 --> 00:03:01,931 En esa escuela no lo comprenden. 55 00:03:02,015 --> 00:03:04,309 No entienden lo inteligente que es. 56 00:03:04,392 --> 00:03:07,103 Nadie niega su inteligencia, Raquel. 57 00:03:07,186 --> 00:03:10,940 Pero eso no cambia el diagnostico de autismo. 58 00:03:11,024 --> 00:03:13,735 Tiene ataques que sus profesores no pueden controlar. 59 00:03:13,818 --> 00:03:16,321 Al menos no con otros 20 niños ahí. 60 00:03:16,404 --> 00:03:19,699 Tenemos que aceptarlo, lidiar con eso y ayudarlo. 61 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 Hoy no. Ya voy tarde. 62 00:03:24,162 --> 00:03:25,330 Adiós, bebé. Te amo. 63 00:03:26,372 --> 00:03:27,373 Volveré pronto. 64 00:03:48,686 --> 00:03:50,021 ROBIN 65 00:03:50,104 --> 00:03:51,314 NIGHTWING 66 00:03:51,397 --> 00:03:52,482 AQUALAD 67 00:03:52,565 --> 00:03:53,608 AQUAMAN 68 00:03:53,691 --> 00:03:55,777 SUPERBOY 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,737 SEÑORITA MARCIANA 70 00:03:57,820 --> 00:03:59,614 ARTEMISA, TIGRESA 71 00:03:59,697 --> 00:04:01,699 ZATANA ZATARA 72 00:04:01,783 --> 00:04:04,202 ROCKET 73 00:04:07,705 --> 00:04:10,041 JUSTICIA JOVEN: ESPECTROS 74 00:04:13,461 --> 00:04:18,216 ¡MÁS ALLÁ DEL ALCANCE DE LOS DIOSES! 75 00:04:20,301 --> 00:04:21,511 ¿Perdidos en el espacio? 76 00:04:22,220 --> 00:04:23,596 No, estamos en rumbo. 77 00:04:24,389 --> 00:04:25,473 Eso veo. 78 00:04:25,556 --> 00:04:27,725 NUEVO GÉNESIS 26 DE AGOSTO, 20H16 79 00:04:27,809 --> 00:04:31,813 Francamente, tras estar encerrado en la Jabalina por dos días 80 00:04:31,896 --> 00:04:34,148 estoy listo para estirar las piernas. 81 00:04:35,149 --> 00:04:37,485 ¿Flash listo para estirar las piernas de Flash 82 00:04:37,568 --> 00:04:40,029 para la primera misión de Flash en la Liga? 83 00:04:40,113 --> 00:04:43,116 Sí, es agradable ser el chico nuevo para variar. 84 00:04:43,199 --> 00:04:46,411 Forager puede ver su vieja Colmena del Bosque. 85 00:04:47,453 --> 00:04:49,539 Me darás un recorrido al llegar ahí. 86 00:04:49,622 --> 00:04:51,082 No es un viaje de placer. 87 00:04:51,165 --> 00:04:53,209 Representamos a la Tierra en la cumbre. 88 00:04:53,293 --> 00:04:54,877 Y firmar un acuerdo, de poder. 89 00:04:54,961 --> 00:04:55,920 Sí, claro. 90 00:04:56,629 --> 00:04:58,381 La Liga con los Nuevos Dioses 91 00:04:58,464 --> 00:05:00,550 junto al Cuerpo de Linternas Verdes. 92 00:05:00,633 --> 00:05:02,343 La Gran Cumbre de Héroes. 93 00:05:02,427 --> 00:05:04,679 -Un puntazo seguro. -¿Puntazo? 94 00:05:04,762 --> 00:05:05,680 Ya me oíste. 95 00:05:06,389 --> 00:05:09,100 ¿Algún consejo para orientarse en Nuevo Génesis? 96 00:05:09,183 --> 00:05:11,811 Forager no está seguro de qué decir a Rocket. 97 00:05:11,894 --> 00:05:15,148 Forager no ha estado su planeta por más de un año 98 00:05:15,231 --> 00:05:17,942 y Forager nunca ha estado en Superciudad antes. 99 00:05:18,026 --> 00:05:20,903 Forager no está seguro de qué tan útil Forager pueda ser. 100 00:05:27,952 --> 00:05:31,205 Los Nuevos Dioses le dan la bienvenida a la Liga a Nuevo Génesis. 101 00:05:31,289 --> 00:05:32,373 Gracias. 102 00:05:32,457 --> 00:05:35,376 Técnicamente, Forager es un Outsider. 103 00:05:35,460 --> 00:05:37,420 Listos para recibir las coordenadas. 104 00:05:37,503 --> 00:05:39,297 No serán necesarias. 105 00:05:39,380 --> 00:05:40,590 Sólo sigan a Rayo de Luz. 106 00:06:07,533 --> 00:06:11,037 SUPERCIUDAD 26 DE AGOSTO, 20H20 107 00:06:21,714 --> 00:06:25,927 Bienvenidos, honorables invitados. Soy Solis. Llamado Rayo de Luz. 108 00:06:26,010 --> 00:06:29,180 Permítanme presentar a Alto Padre Iyaza el Heredero. 109 00:06:29,263 --> 00:06:31,224 Alta Madre Avia Portadora de sabiduría 110 00:06:31,307 --> 00:06:34,560 y su hijo, Orión el Perro de guerra. 111 00:06:35,353 --> 00:06:36,813 ¿Perro de Guerra? 112 00:06:45,488 --> 00:06:46,906 ¿A qué vienes, Antinoos? 113 00:06:46,989 --> 00:06:50,034 Otra entrega de cristales agotados, Capitana Celestia. 114 00:06:52,787 --> 00:06:53,704 Entra. 115 00:07:04,465 --> 00:07:08,678 Forager honrado por conocer a Alto Padre. 116 00:07:08,761 --> 00:07:11,055 Bienvenidos a Superciudad. 117 00:07:11,139 --> 00:07:14,767 El primer insecto en ser bienvenido y... 118 00:07:16,185 --> 00:07:17,645 Bueno, ya era hora. 119 00:07:39,083 --> 00:07:41,544 Los representantes del Cuerpo de Linternas Verdes 120 00:07:41,627 --> 00:07:42,753 llegarán mañana. 121 00:07:42,837 --> 00:07:45,631 Mientras tanto, los escoltaré a sus aposentos. 122 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 Eso es tecnología desconocida. 123 00:07:51,429 --> 00:07:53,347 Será confiscada para analizarla. 124 00:07:54,056 --> 00:07:56,976 Hijo, vas a tener que cambiar esa política. 125 00:07:57,852 --> 00:08:01,022 Hijo mío, Rocket es nuestra invitada de honor. 126 00:08:03,065 --> 00:08:05,234 Bien. Solicitud retirada. 127 00:08:12,783 --> 00:08:14,327 Disculpe. ¿Un insecto? 128 00:08:17,705 --> 00:08:19,040 Qué inusual. 129 00:08:19,123 --> 00:08:21,876 Un ladrón entró en nuestro depósito de seguridad. 130 00:08:24,003 --> 00:08:27,924 APOKOLIPS 26 DE AGOSTO, 20H42 131 00:08:28,674 --> 00:08:32,637 ARMAGEDDA 26 DE AGOSTO, 20H43 132 00:08:35,848 --> 00:08:37,683 ¡Perros hambrientos, escúchenme! 133 00:08:37,767 --> 00:08:40,436 ¡Superamos en número a los Nuevos Dioses en Apokolips 134 00:08:40,519 --> 00:08:41,687 de mil a uno! 135 00:08:41,771 --> 00:08:43,439 ¡Si nos alzamos juntos, 136 00:08:43,522 --> 00:08:45,650 incluso podríamos destronar a Darkseid! 137 00:08:45,733 --> 00:08:47,276 No lo digas, Graggin. 138 00:08:47,360 --> 00:08:49,570 ¡Harás que nos maten a todos o peor! 139 00:08:49,654 --> 00:08:50,905 ¡Que nos reeduquen! 140 00:08:50,988 --> 00:08:54,492 ¡Ahora cállate, baja de ahí y largo de mi bar! 141 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 ¿De verdad crees todo eso? 142 00:09:05,836 --> 00:09:08,297 Es matemática. Por supuesto que sí. 143 00:09:08,381 --> 00:09:10,758 Nunca me habían enseñado matemáticas. 144 00:09:14,804 --> 00:09:17,348 Ven conmigo. Hay otros a quien debes conocer. 145 00:09:23,020 --> 00:09:23,896 Puedo ayudar. 146 00:09:23,980 --> 00:09:25,523 Ese no es el protocolo. 147 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 Vamos. 148 00:09:26,732 --> 00:09:29,402 Así podrás ver mi tecnología desconocida en acción. 149 00:09:29,485 --> 00:09:31,487 Mis prioridades no incluyen... 150 00:09:35,533 --> 00:09:37,827 La ayuda será apreciada. 151 00:09:49,547 --> 00:09:50,464 ¡No! 152 00:09:56,012 --> 00:09:57,096 Impresionante. 153 00:09:57,179 --> 00:09:58,472 Cronometrar el descenso 154 00:09:58,556 --> 00:10:02,059 con la trayectoria y velocidad de Superciudad para caer en el lago 155 00:10:02,143 --> 00:10:04,270 requiere cálculos dignos de la Caja Madre. 156 00:10:08,733 --> 00:10:11,277 El ambiente fue cargado con partículas de radión. 157 00:10:11,360 --> 00:10:13,029 Caja Madre no puede rastrearlo. 158 00:10:13,112 --> 00:10:14,905 Entonces tomaremos el camino directo. 159 00:10:21,620 --> 00:10:22,997 Déjame salir. 160 00:10:23,080 --> 00:10:26,375 -¿Bajo el agua? -Déjame salir... ¡ahora! 161 00:10:32,423 --> 00:10:33,424 ¿Estás bien? 162 00:10:34,175 --> 00:10:35,134 Sí. 163 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 Estoy bien. 164 00:10:38,179 --> 00:10:40,765 Genial. Porque el ladrón se escapó. 165 00:10:48,522 --> 00:10:49,940 ¿Quién eres? 166 00:10:50,024 --> 00:10:51,776 Yo soy Superboy. 167 00:10:58,199 --> 00:10:59,492 ¿Quién eres? 168 00:10:59,575 --> 00:11:01,160 Un genomorfo. 169 00:11:06,332 --> 00:11:07,416 ¿Quién eres? 170 00:11:07,500 --> 00:11:10,044 Un clon hecho con el ADN de Superman. 171 00:11:10,127 --> 00:11:11,170 ¿Por qué? 172 00:11:11,253 --> 00:11:16,008 Para reemplazar a Superman si fallece o destruirlo si se aleja de la Luz. 173 00:11:17,051 --> 00:11:19,428 Así es, hijo mío. Muy bien. 174 00:11:19,512 --> 00:11:21,138 Gracias, padre. 175 00:11:28,896 --> 00:11:31,023 Una hembra capaz. 176 00:11:31,107 --> 00:11:32,608 ¿Cómo sabes que es hembra? 177 00:11:32,692 --> 00:11:34,276 ¿No es obvio su género? 178 00:11:34,360 --> 00:11:36,195 ¿Por qué hay un insecto en la reunión? 179 00:11:37,905 --> 00:11:40,574 Este no es el insecto que cometió el crimen. 180 00:11:40,658 --> 00:11:43,411 Y este insecto quizá nos ayude a atrapar a esa insecto. 181 00:11:43,494 --> 00:11:46,455 ¿Sabemos exactamente qué fue lo que se robó? 182 00:11:46,539 --> 00:11:48,874 Una celda de rucción activada por radión. 183 00:11:48,958 --> 00:11:50,251 Debe ser antigua. 184 00:11:50,334 --> 00:11:52,837 De cinco o seis mil años al menos. 185 00:11:52,920 --> 00:11:56,924 Con razón estaba en el depósito. Es obsoleta y peligrosa. 186 00:11:57,007 --> 00:11:58,467 ¿El otro insecto sabe eso? 187 00:11:58,551 --> 00:11:59,885 Creería que no. 188 00:11:59,969 --> 00:12:02,721 Hay que recobrar la celda antes de que hiera a alguien. 189 00:12:02,805 --> 00:12:04,974 Debemos buscar la colmena cerca del lago. 190 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 No. Miren las marcas del insecto. 191 00:12:07,393 --> 00:12:09,186 Es de la Colmena de la Montaña. 192 00:12:10,146 --> 00:12:11,939 Sabía que serías útil. 193 00:12:12,022 --> 00:12:13,441 Todos podemos ayudar. 194 00:12:16,444 --> 00:12:18,070 ¿Qué es este lugar? 195 00:12:18,154 --> 00:12:20,281 La última parada de la resistencia. 196 00:12:22,575 --> 00:12:23,492 ¡Parademonios! 197 00:12:29,665 --> 00:12:31,792 Otra rebelde en contra del señor Darkseid. 198 00:12:31,876 --> 00:12:33,085 ¿Rebelde? 199 00:12:33,169 --> 00:12:36,672 ¡Nunca pensé en rebelarme hasta que te oí hablar! 200 00:12:36,755 --> 00:12:38,507 Pero eres susceptible. 201 00:12:38,591 --> 00:12:41,802 Lleven a esta traidora al Centro de Reeducación. 202 00:12:41,886 --> 00:12:42,970 ¡No! ¡No! 203 00:12:43,888 --> 00:12:46,932 Muy bien, Ma'alefa'ak. 204 00:12:47,016 --> 00:12:49,393 Es la decimosexta traidora que arrestas. 205 00:12:50,102 --> 00:12:51,896 Mi padre está complacido 206 00:12:51,979 --> 00:12:53,689 y te llamó para una audiencia. 207 00:12:55,691 --> 00:12:57,818 Por fin... 208 00:13:01,363 --> 00:13:04,533 COLMENA DE LA MONTAÑA 26 DE AGOSTO, 21H58 209 00:13:04,617 --> 00:13:06,702 Si colmena aprovecha el dispositivo, 210 00:13:06,785 --> 00:13:09,455 Colmena puede dar energía a toda la montaña. 211 00:13:10,206 --> 00:13:14,460 ¡Forager ha traído un gran regalo a la Colmena de la Montaña! 212 00:13:14,543 --> 00:13:16,253 ¡ Kadan Forager! 213 00:13:16,337 --> 00:13:18,172 ¡Forager Kadan ! 214 00:13:19,381 --> 00:13:21,592 ¡Cuidado! ¡Nuevos Dioses se acercan a colmena! 215 00:13:23,135 --> 00:13:24,261 Quédense aquí. 216 00:13:24,345 --> 00:13:25,596 Pero Forager... 217 00:13:25,679 --> 00:13:29,433 Forager confía en larvas para mantener gran premio a salvo. 218 00:13:30,226 --> 00:13:31,977 ¡Sí! ¡Larvas lo harán! 219 00:13:34,104 --> 00:13:36,190 Caja Madre está bloqueada con radión. 220 00:13:36,273 --> 00:13:38,484 La celda de rucción debe estar cerca. 221 00:13:38,567 --> 00:13:42,404 ¿No se supone que la Caja Madre se bloquea en cualquier dirección? 222 00:13:42,488 --> 00:13:44,490 Puedo revisar esos túneles muy rápido. 223 00:13:44,573 --> 00:13:46,659 No tanto como Barry Allen, pero sí. 224 00:13:46,742 --> 00:13:48,494 No puedo traducir Barry Allen. 225 00:13:48,577 --> 00:13:50,871 Aun así lo entiendo y estoy contigo. 226 00:13:50,955 --> 00:13:55,626 No. Alto Padre dictó no entrar a las colmenas sin permiso. 227 00:13:55,709 --> 00:13:57,628 Una regla sabia sin duda. 228 00:13:58,963 --> 00:14:00,673 Insectos de la montaña, 229 00:14:00,756 --> 00:14:03,300 Orión ha venido por la celda de rucción 230 00:14:03,384 --> 00:14:04,843 robada a los Nuevos Dioses. 231 00:14:05,594 --> 00:14:07,972 Insectos no saben nada de celda de rucción. 232 00:14:08,055 --> 00:14:11,016 -¿Celda de rucción? -¿Qué ser celda de rucción? 233 00:14:11,100 --> 00:14:13,435 ¿Insectos pueden comer celda de rucción? 234 00:14:15,020 --> 00:14:17,231 No tiene sentido fingir ignorancia. 235 00:14:17,314 --> 00:14:20,317 Sabemos que uno de los foragers robó nuestra propiedad. 236 00:14:21,443 --> 00:14:25,364 Pero todos los foragers se ven iguales ante los Nuevos Dioses. 237 00:14:25,447 --> 00:14:30,244 ¿Cómo pueden Nuevos Dioses saber que un Forager de la montaña 238 00:14:30,327 --> 00:14:33,163 robó esa importante celda a los Nuevos Dioses? 239 00:14:33,247 --> 00:14:34,373 Hola. 240 00:14:34,456 --> 00:14:35,666 Forager es Forager. 241 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 Hola, Forager. 242 00:14:38,043 --> 00:14:40,004 Forager es también Forager. 243 00:14:40,087 --> 00:14:41,380 Por favor, escuchen. 244 00:14:41,463 --> 00:14:43,382 Corren peligro. La celda... 245 00:14:43,465 --> 00:14:47,928 Nuevos Dioses creen que tecnología es muy avanzada para insectos. 246 00:14:48,012 --> 00:14:49,763 Aun así, amiga de Forager, 247 00:14:49,847 --> 00:14:52,558 Rocket dice la verdad sobre la celda de rucción. 248 00:14:52,641 --> 00:14:57,146 Si Forager busca la celda, la celda es de Forager. 249 00:14:57,229 --> 00:14:59,857 ¿O Forager pasó tanto tiempo con Nuevos Dioses 250 00:14:59,940 --> 00:15:02,610 que Forager olvidó lo que es buscar? 251 00:15:03,360 --> 00:15:05,362 Forager rueda con colmena de Forager. 252 00:15:05,446 --> 00:15:07,740 Forager asume que Forager es igual. 253 00:15:07,823 --> 00:15:10,826 Pero si celda explota, Forager no tendrá colmena. 254 00:15:10,909 --> 00:15:15,205 Ni ancianos, ni foragers, ni larvas con quien rodar. 255 00:15:15,289 --> 00:15:18,959 Alto Padre dictó no entrar a las colmenas sin permiso. 256 00:15:19,627 --> 00:15:22,504 Pero se pueden hacer excepciones para proteger vidas. 257 00:15:22,588 --> 00:15:26,884 ¡Si Nuevos Dioses rompen la fe en reglas de Nuevos Dioses, 258 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 Insectos defenderán colmena! 259 00:15:29,678 --> 00:15:32,765 Forager llevará a Nuevos Dioses a la celda. 260 00:15:32,848 --> 00:15:34,099 ¿Lo hará? 261 00:15:34,183 --> 00:15:36,727 Forager no lo hará. Pero Forager sí. 262 00:15:37,353 --> 00:15:39,688 No, esto no es para nada confuso. 263 00:15:39,772 --> 00:15:40,814 Vengan. 264 00:15:41,732 --> 00:15:46,028 ¡Forager estará feliz con larvas por proteger el premio de la colmena! 265 00:15:46,111 --> 00:15:48,113 ¡Larvas se parecen a Forager! 266 00:15:53,160 --> 00:15:54,536 ¡Arriba en el cielo! 267 00:15:54,620 --> 00:15:56,080 ¡Es Superman! 268 00:15:56,163 --> 00:15:57,289 ¡Sí! ¡Superman! 269 00:16:01,001 --> 00:16:03,087 ¡Lo hizo! ¡Vamos, Superman! 270 00:16:05,547 --> 00:16:07,424 Excelente trabajo. 271 00:16:07,508 --> 00:16:09,760 Siempre es bueno ver a nuestro nuevo Superman 272 00:16:09,843 --> 00:16:11,845 hacer el rescate ocasional. 273 00:16:12,554 --> 00:16:17,351 Como esta torre, provee el simbolismo apropiado. 274 00:16:17,434 --> 00:16:19,269 Mantiene a la gente celebrando 275 00:16:19,853 --> 00:16:24,191 ahora que el antiguo Superman y sus crímenes han sido olvidados. 276 00:16:24,274 --> 00:16:26,068 ¿Este es un trabajo para Superman? 277 00:16:26,151 --> 00:16:30,155 No, el Juguetero nos está haciendo un pequeño favor. 278 00:16:30,239 --> 00:16:33,951 Debemos reservar a nuestro chico para tareas más importantes. 279 00:16:34,034 --> 00:16:37,538 Como cuando despachó a ese poco fiable vigilante. 280 00:16:37,621 --> 00:16:41,375 O desmanteló esa orbitante amenaza a la humanidad. 281 00:16:41,458 --> 00:16:44,128 Esas son las cosas en las que sobresale. 282 00:16:44,795 --> 00:16:47,673 Y tú sí que sobresales, hijo mío. 283 00:16:47,756 --> 00:16:51,176 Pero aún no alcanzas tu potencial. 284 00:16:51,260 --> 00:16:52,803 Sabes lo que debes hacer. 285 00:16:52,886 --> 00:16:53,971 No, padre. 286 00:16:54,972 --> 00:16:57,099 Ella te está frenando, hijo. 287 00:16:58,809 --> 00:17:00,227 -Pero... -Para sobrevivir, 288 00:17:00,310 --> 00:17:02,771 debes deshacerte de los apegos inútiles. 289 00:17:02,855 --> 00:17:03,939 Empezar de cero. 290 00:17:04,606 --> 00:17:05,649 Es hora de dejarla ir. 291 00:17:09,194 --> 00:17:12,239 La colmena tiene muchas salidas. 292 00:17:12,322 --> 00:17:14,324 Las larvas pudieron tomar cualquiera, 293 00:17:14,408 --> 00:17:18,037 haciendo que trayectoria de larvas sea difícil de predecir. 294 00:17:18,120 --> 00:17:19,246 Haré una búsqueda. 295 00:17:19,329 --> 00:17:20,706 Bien. Yo iré por arriba. 296 00:17:21,874 --> 00:17:25,210 Las larvas del bosque tienen senderos favoritos. 297 00:17:25,294 --> 00:17:27,463 ¿Adónde van las larvas de la montaña? 298 00:17:27,546 --> 00:17:28,672 Sigan a Forager. 299 00:17:33,761 --> 00:17:37,097 Señor Darkseid, he hecho todo lo que me pidieron. 300 00:17:37,931 --> 00:17:41,393 Habiendo probado mi valor, le pido que cumpla su promesa. 301 00:17:41,477 --> 00:17:43,187 Darkseid no está contento 302 00:17:43,270 --> 00:17:46,190 ni impresionado con la insolencia de Ma'alefa'ak. 303 00:17:46,815 --> 00:17:50,486 Pero si completas la última tarea para tu gran amo, 304 00:17:50,569 --> 00:17:53,322 se te concederá lo prometido. 305 00:17:54,740 --> 00:17:56,575 Aguardo por las órdenes de Darkseid. 306 00:17:57,826 --> 00:18:00,370 Mantis, acércate con la Kaizer-Thrall. 307 00:18:05,125 --> 00:18:07,086 Supongo que observas. 308 00:18:07,169 --> 00:18:08,420 Déjate ver. 309 00:18:18,388 --> 00:18:20,599 ¿Qué es lo que quieren que haga? 310 00:18:20,682 --> 00:18:24,520 Darkseid quiere que ambos, Mantis y Ma'alefa'ak, 311 00:18:24,603 --> 00:18:26,814 sigan las órdenes de este 312 00:18:27,898 --> 00:18:30,108 como si fueran del mismo Darkseid. 313 00:18:35,155 --> 00:18:36,740 Conozco a Mantis. 314 00:18:37,407 --> 00:18:38,450 ¿Quién eres tú? 315 00:18:40,285 --> 00:18:41,370 Yo soy Lor. 316 00:18:41,995 --> 00:18:43,080 Lor-Zod. 317 00:18:54,758 --> 00:18:55,968 ¿Qué hizo larva? 318 00:18:56,051 --> 00:18:57,678 ¡Larva no hizo nada! ¡Larva jurar! 319 00:19:19,116 --> 00:19:22,286 Detengan lo que hacen y regrésenme la celda de rucción. 320 00:19:22,369 --> 00:19:24,997 ¡Nuevos Dioses hallar larvas y tomar regalo de Forager! 321 00:19:30,836 --> 00:19:32,087 ¡Larvas, basta! 322 00:19:32,170 --> 00:19:34,423 ¡Artefacto peligroso para larvas y colmena! 323 00:19:36,008 --> 00:19:39,011 ¡Suéltenlo y corran! ¡Pondré un campo de fuerza alrededor! 324 00:19:43,849 --> 00:19:46,268 ¿Ese es honor de Nuevo Dios? 325 00:19:46,351 --> 00:19:48,395 ¿Violencia contra larvas? 326 00:19:48,478 --> 00:19:49,730 No sé cuánto tenemos. 327 00:19:49,813 --> 00:19:52,357 Mi burbuja no contendrá esa energía mucho tiempo. 328 00:20:04,077 --> 00:20:06,038 -¡Flash, saca a los niños! -Entendido. 329 00:20:07,456 --> 00:20:08,540 Rocket, libéralo. 330 00:20:08,624 --> 00:20:09,917 ¿Hablas en serio? 331 00:20:10,000 --> 00:20:10,918 ¡Míralo! 332 00:20:11,668 --> 00:20:13,420 Por favor. Es claustrofóbico. 333 00:20:13,503 --> 00:20:16,048 Debes liberarlo antes que causes un daño irreparable. 334 00:20:41,406 --> 00:20:42,366 Discúlpenme. 335 00:20:49,623 --> 00:20:52,751 La celda parece estar inactiva, pero aún es peligrosa. 336 00:20:52,834 --> 00:20:56,254 Metron, el de allá, se la llevará a su bóveda interdimensional 337 00:20:56,338 --> 00:20:57,464 para resguardarla. 338 00:21:01,176 --> 00:21:03,637 Perdí el control de nuevo. 339 00:21:03,720 --> 00:21:08,100 Otra herencia de mi padre biológico. 340 00:21:08,183 --> 00:21:10,894 Tú no eres él y nunca lo serás. 341 00:21:12,771 --> 00:21:14,356 Por cierto, chico, buen trabajo. 342 00:21:15,190 --> 00:21:17,317 Sin ti no hubiésemos hallado la celda. 343 00:21:17,401 --> 00:21:18,694 Ambos lo hicieron genial. 344 00:21:18,777 --> 00:21:20,237 Desearía haberlo hecho mejor. 345 00:21:20,862 --> 00:21:22,489 Me congelé durante la crisis. 346 00:21:22,572 --> 00:21:24,658 No seas tan dura contigo. 347 00:21:24,741 --> 00:21:25,909 Todos están a salvo. 348 00:21:26,743 --> 00:21:28,036 No es suficiente. 349 00:21:28,120 --> 00:21:29,955 Debo liderar las negociaciones mañana. 350 00:21:30,664 --> 00:21:32,624 Y estaré negociando con un monstruo. 351 00:21:37,462 --> 00:21:40,382 Es hora de soltar esta última carga. 352 00:21:42,300 --> 00:21:44,261 Es que no lo sé. 353 00:21:45,262 --> 00:21:47,014 ¿Qué es lo que no sabes? 354 00:21:47,097 --> 00:21:49,850 ¿Hablas contigo mismo o con alguien más? 355 00:21:50,892 --> 00:21:52,227 Imagino que la última. 356 00:21:52,310 --> 00:21:54,688 Significa que sufres de la fiebre de la zona. 357 00:21:54,771 --> 00:21:56,023 Alucinando. 358 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 Todos pasamos por eso. 359 00:21:57,566 --> 00:22:00,027 ¿Cómo sé que no eres una alucinación? 360 00:22:00,110 --> 00:22:02,320 Porque nunca nos habíamos visto. 361 00:22:03,447 --> 00:22:06,199 De todas formas, yo no recuerdo haberte visto. 362 00:22:07,534 --> 00:22:09,911 -¿Te parezco familiar? -No. 363 00:22:09,995 --> 00:22:11,371 Bueno, es porque soy real. 364 00:22:12,080 --> 00:22:13,749 O tan real como se puede ser aquí. 365 00:22:14,583 --> 00:22:15,959 Soy real, tú eres real. 366 00:22:16,710 --> 00:22:18,670 Y la chica que cargas es real. 367 00:22:20,922 --> 00:22:23,508 Cualquier otro es sólo la enfermedad hablando. 368 00:22:24,718 --> 00:22:26,845 Puedo enseñarte cómo sobrevivir. 369 00:22:28,096 --> 00:22:29,890 Yo soy Superboy. 370 00:22:31,349 --> 00:22:32,434 Si tú lo dices. 371 00:22:33,477 --> 00:22:34,978 Mi nombre es Dru, por cierto. 372 00:22:35,854 --> 00:22:36,897 Dru-Zod. 373 00:22:37,773 --> 00:22:39,649 General Dru-Zod. 374 00:22:41,735 --> 00:22:45,322 LA ZONA FANTASMA 375 00:22:50,744 --> 00:22:52,954 Cada candidato de aquí sería un buen recluta 376 00:22:53,038 --> 00:22:54,915 para la reserva de la Liga. 377 00:22:54,998 --> 00:22:57,334 No pude hallar ninguna foto clara de ellos, 378 00:22:57,417 --> 00:23:00,045 pero el comité debería considerar a Peacemaker, 379 00:23:00,128 --> 00:23:02,297 Etrigan el Demonio y al Extraño Fantasma. 380 00:23:03,215 --> 00:23:06,843 Además, en una crisis planetaria real, Rusia tiene más Proyectiles Rojos 381 00:23:06,927 --> 00:23:10,972 y China tiene, bueno, lo que sea que no dicen que tienen. 382 00:23:11,723 --> 00:23:14,810 Orin y Diana indicaron que Atlántida y Temiscira 383 00:23:14,893 --> 00:23:17,187 son potenciales recursos no explotados. 384 00:23:17,896 --> 00:23:20,440 Apenas hemos tocado la superficie de esos reinos, 385 00:23:20,524 --> 00:23:22,484 igual que con Ciudad Geranio. 386 00:23:22,567 --> 00:23:25,529 Queremos crear planes de acción cooperativa con Marte 387 00:23:25,612 --> 00:23:26,738 y tal vez Thanagar. 388 00:23:26,822 --> 00:23:29,616 Y si las negociaciones de Rocket salen como esperamos 389 00:23:29,699 --> 00:23:31,660 con Nuevo Génesis y Oa, también. 390 00:23:32,369 --> 00:23:34,579 La pregunta real es Markovia. 391 00:23:34,663 --> 00:23:35,831 Hay héroes ahí. 392 00:23:36,414 --> 00:23:39,543 Pero ¿hay seguridad que Geofuerza y sus Infinitors se apegarán 393 00:23:39,626 --> 00:23:41,336 a los estándares de la Liga? 394 00:23:41,419 --> 00:23:44,339 Lo menos que se quiere es que una misión de la reserva 395 00:23:44,423 --> 00:23:47,259 nos cueste la confianza que tanto nos ha costado construir. 396 00:23:50,470 --> 00:23:54,182 EN RECUERDO DE RENÉ AUBERJONOIS