1 00:00:21,229 --> 00:00:23,398 MARKOVIA DA LA BIENVENIDA A LOS METAHUMANOS 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,400 MARKOBURGO 09 DE SEPTIEMBRE, 21H21 3 00:00:30,530 --> 00:00:31,406 ¡Atrápenlo! 4 00:00:39,080 --> 00:00:42,083 A pesar de lo que hayas oído, los verdaderos markovianos 5 00:00:42,167 --> 00:00:45,211 no queremos metabasura infectando nuestro país. 6 00:00:45,295 --> 00:00:47,046 ¡No quiero problemas! 7 00:00:47,130 --> 00:00:50,300 Lo siento, no puedo entenderte. 8 00:00:50,383 --> 00:00:52,510 Aquí no hablamos "fenómeno". 9 00:01:00,310 --> 00:01:02,270 ¡Atrápenlo! ¡Mátenlo! 10 00:01:05,356 --> 00:01:07,066 Yo no haría eso. 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,616 Infinitors, ataquen. 12 00:01:14,699 --> 00:01:15,617 ¡Oye! 13 00:01:26,085 --> 00:01:27,378 Ya estás a salvo. 14 00:01:28,797 --> 00:01:29,923 ¡Santo cielo! 15 00:01:30,006 --> 00:01:32,300 Kobold, Trayectoria, vigilen a estos tipos. 16 00:01:32,383 --> 00:01:34,427 -¡Furia, conmigo! -¡Pero, jefe! 17 00:01:36,554 --> 00:01:38,097 ¿Everyman? ¿Qué haces aquí? 18 00:01:38,181 --> 00:01:39,682 ¿Viste pasar a alguien? 19 00:01:39,766 --> 00:01:41,559 Lo siento, jefe. A nadie excepto yo. 20 00:01:53,822 --> 00:01:55,240 ROBIN 21 00:01:55,323 --> 00:01:56,533 NIGHTWING 22 00:01:56,616 --> 00:01:57,659 AQUALAD 23 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 AQUAMAN 24 00:01:58,827 --> 00:02:00,912 SUPERBOY 25 00:02:00,995 --> 00:02:02,872 SEÑORITA MARCIANA 26 00:02:02,956 --> 00:02:04,749 ARTEMISA, TIGRESA 27 00:02:04,833 --> 00:02:06,835 ZATANNA ZATARA 28 00:02:06,918 --> 00:02:09,420 ROCKET 29 00:02:12,841 --> 00:02:15,260 JUSTICIA JOVEN: ESPECTROS 30 00:02:19,180 --> 00:02:22,559 CIUDAD UNIVERSITARIA IVY 09 DE SEPTIEMBRE, 14H25 31 00:02:24,185 --> 00:02:25,854 ¿Qué tienes en esta cosa? 32 00:02:27,021 --> 00:02:28,523 ¿Mi vida entera? 33 00:02:28,606 --> 00:02:30,733 "EGO Y SUPEREGO" 34 00:02:30,817 --> 00:02:32,360 ¿Qué sucede? 35 00:02:32,443 --> 00:02:34,279 Nada. Ya sabes qué hacer. 36 00:02:35,238 --> 00:02:36,406 ¿Y si alguien nos ve? 37 00:02:37,073 --> 00:02:37,991 No hay nadie aquí. 38 00:02:44,497 --> 00:02:47,709 Aún no soy muy buena levitando cosas aparte de mí. 39 00:02:48,251 --> 00:02:49,419 Podría soltarte. 40 00:02:49,502 --> 00:02:51,421 Voy a arriesgarme. 41 00:02:54,048 --> 00:02:56,759 Bien, ¿ya conociste a tu compañera? 42 00:02:57,468 --> 00:02:59,929 Tuvimos una video llamada, parece agradable. 43 00:03:00,638 --> 00:03:03,182 Agradable. Vaya, genial. 44 00:03:03,266 --> 00:03:04,809 -¿Qué sucede? -Nada. 45 00:03:05,935 --> 00:03:07,896 Digo, tienes poderes nuevos, 46 00:03:07,979 --> 00:03:10,273 ropa nueva, nueva escuela, nueva compañera. 47 00:03:11,357 --> 00:03:14,611 No extrañas a una vieja amiga que hace trabajo social 48 00:03:14,694 --> 00:03:16,321 en vez de ir a la universidad. 49 00:03:16,404 --> 00:03:19,032 ¡Harper, siempre seremos amigas! 50 00:03:20,825 --> 00:03:21,951 -¿Qué sucede? -Nada. 51 00:03:22,535 --> 00:03:23,453 Es solo que... 52 00:03:26,039 --> 00:03:29,417 Vi, eres mi mejor amiga y no quiero estropear eso, 53 00:03:29,500 --> 00:03:32,170 pero ya no estás con Brion y terminé con Jack. 54 00:03:32,962 --> 00:03:35,465 Siendo honesta, desde hace mucho tiempo 55 00:03:35,548 --> 00:03:38,509 quiero que seamos más que amigas. 56 00:03:42,305 --> 00:03:43,640 Mejor me voy. 57 00:03:43,723 --> 00:03:45,808 No tienes que responder ahora, solo... 58 00:03:47,644 --> 00:03:48,853 Piénsalo. 59 00:03:54,651 --> 00:03:57,487 MARKOVIA LE DA LA BIENVENIDA A LOS METAHUMANOS 60 00:04:01,240 --> 00:04:03,326 No me gusta como luce esto. 61 00:04:03,409 --> 00:04:05,787 ¿Cómo se te escapó ese sujeto? 62 00:04:05,870 --> 00:04:08,164 ¡Mi rey! ¡Saludos! 63 00:04:08,706 --> 00:04:11,876 Embajador, casi atrapamos a Wilhelm Vittings en el bosque. 64 00:04:12,543 --> 00:04:15,630 Pero, de alguna forma, evadió a Everyman. 65 00:04:15,713 --> 00:04:17,006 Me pregunto si... 66 00:04:17,090 --> 00:04:18,424 Olvide a Vittings. 67 00:04:18,508 --> 00:04:20,176 A enviado un poderoso mensaje 68 00:04:20,259 --> 00:04:23,596 a los radicales que quieren echar a los metas de Markovia. 69 00:04:24,389 --> 00:04:26,849 Debemos concentrarnos en todo el panorama. 70 00:04:26,933 --> 00:04:27,892 Cierto. 71 00:04:29,435 --> 00:04:30,561 Dejemos algo claro. 72 00:04:30,645 --> 00:04:34,357 A pesar de algunas malas semillas, queremos que el mundo sepa 73 00:04:34,440 --> 00:04:37,902 que Markovia da la bienvenida a los metahumanos. 74 00:04:37,986 --> 00:04:40,113 Aquí tendrás un hogar. 75 00:04:40,196 --> 00:04:43,366 Mis Infinitors y yo te protegeremos. 76 00:04:45,660 --> 00:04:49,247 LA ZONA FANTASMA 09 DE SEPTIEMBRE, 18H32 77 00:04:57,130 --> 00:04:58,965 Oye, no tenemos mucho tiempo. 78 00:04:59,048 --> 00:05:01,551 Mi nombre es Tinya Wazzo. Chica Fantasma. 79 00:05:01,634 --> 00:05:02,719 Soy de la Legión de... 80 00:05:03,803 --> 00:05:05,263 Olvídalo. No la conoces. 81 00:05:05,972 --> 00:05:08,224 Yo puedo traspasar la materia, 82 00:05:08,307 --> 00:05:10,435 como lo hace Señorita Marciana. 83 00:05:10,518 --> 00:05:13,563 Pero yo lo hago pasando entre tu dimensión 84 00:05:13,646 --> 00:05:15,690 y mi propia dimensión, Bgztl. 85 00:05:15,773 --> 00:05:19,736 He estado analizándolo y creo que así terminamos aquí. 86 00:05:20,653 --> 00:05:23,364 Mis amigos y yo estábamos en Marte para protegerte. 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,616 Y cuando estabas por morir en esa explosión... 88 00:05:27,660 --> 00:05:30,621 Intenté pasarnos a ambos a Bgztl para salvar tu vida. 89 00:05:31,581 --> 00:05:34,208 Pero, por el dolor y tu alta densidad corporal, 90 00:05:34,292 --> 00:05:35,626 no lo logramos. 91 00:05:37,170 --> 00:05:41,132 Imagina que este círculo es Marte y este es Bgztl. 92 00:05:41,215 --> 00:05:44,343 Creo que la Zona Fantasma es un amortiguador transdimensional. 93 00:05:45,261 --> 00:05:48,765 No entre los planetas, sino las dos dimensiones 94 00:05:48,848 --> 00:05:50,475 que contienen esos planetas. 95 00:05:51,059 --> 00:05:53,144 Pero al llegar aquí me desmayé por... 96 00:05:53,227 --> 00:05:54,645 no sé por cuánto tiempo. 97 00:05:54,729 --> 00:05:57,607 Será difícil, pero creo que puedo llevarnos de regreso. 98 00:05:58,524 --> 00:06:01,152 Sé que es confuso, pero te lo explicaré luego. 99 00:06:01,235 --> 00:06:02,945 ¡Tenemos que salir de aquí ahora! 100 00:06:06,240 --> 00:06:07,533 Te estás resistiendo. 101 00:06:07,617 --> 00:06:10,620 Tu fuerza de voluntad es un ancla que nos ata a la Zona. 102 00:06:11,287 --> 00:06:13,122 Despréndete para poder ir a casa. 103 00:06:13,206 --> 00:06:14,707 No puedo irme. 104 00:06:14,791 --> 00:06:16,667 Le juré mi lealtad a Zod. 105 00:06:19,337 --> 00:06:22,965 METRÓPOLIS 09 DE SEPTIEMBRE, 19H47 106 00:06:30,389 --> 00:06:32,391 Sepárense. Busquen a Patrón Alfa. 107 00:06:32,475 --> 00:06:35,144 Si vamos a rescatar a S. B., tenemos que hallar esto. 108 00:06:38,773 --> 00:06:40,983 Hallar un autobús escolar debería ser fácil. 109 00:06:41,692 --> 00:06:42,568 ¡Lo encontré! 110 00:06:43,486 --> 00:06:45,196 ¡Buen trabajo! 111 00:06:45,279 --> 00:06:47,323 ¡Zona Fantasma, aquí vamos! 112 00:06:47,990 --> 00:06:49,951 Sí, eso puede ser un problema. 113 00:06:52,620 --> 00:06:54,413 MARKOBURGO 10 DE SEPTIEMBRE, 02H48 114 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 Te recuerdo de Cuba. 115 00:06:56,791 --> 00:07:00,878 Nosotros, digo, los Outsiders, te rescatamos de Klarion. 116 00:07:00,962 --> 00:07:03,214 Eres, Johnny, ¿correcto? 117 00:07:03,297 --> 00:07:04,423 Johnny Lagarto. 118 00:07:04,507 --> 00:07:06,175 Buen nombre. 119 00:07:06,259 --> 00:07:09,178 Es un honor que escogieras Markovia, Johnny Lagarto. 120 00:07:09,804 --> 00:07:11,848 No dejes que idiotas cambien tu opinión. 121 00:07:11,931 --> 00:07:14,142 No dejaré que nadie te lastime. 122 00:07:14,225 --> 00:07:17,145 ¿Quiere decir que les hará lo que le hizo a su tío? 123 00:07:17,895 --> 00:07:20,982 Lo siento. Estaba en todas las noticias. 124 00:07:21,065 --> 00:07:23,317 Y no quiero pelear. 125 00:07:23,401 --> 00:07:24,986 Solo quiero que me dejen solo. 126 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 Lo comprendo. 127 00:07:26,654 --> 00:07:28,406 Y no tienes que pelear. 128 00:07:28,489 --> 00:07:32,076 Markovia puede ser el hogar que necesites que sea. 129 00:07:32,160 --> 00:07:35,788 Hola, mi rey. ¿Podemos hablar, por favor? 130 00:07:35,872 --> 00:07:38,666 Es sobre su política de metatransporte... 131 00:07:38,749 --> 00:07:40,751 ¿Cómo te sientes, pequeño? 132 00:07:40,835 --> 00:07:45,214 Una experiencia traumática como esa, debes estar muy enojado. 133 00:07:45,298 --> 00:07:48,092 Muy parecido a lo que sintió nuestro rey, 134 00:07:48,176 --> 00:07:51,512 que hizo lo que debía hacer para defenderse 135 00:07:51,596 --> 00:07:53,848 y a otros de su traicionero tío. 136 00:07:53,931 --> 00:07:55,266 Sí. 137 00:07:55,349 --> 00:07:57,435 ¡Sí! ¡Es cierto! 138 00:08:01,189 --> 00:08:06,819 ¿Así que cualquier humano metapositivo en cualquier país puede contactar 139 00:08:06,903 --> 00:08:09,447 a la embajada de Markovia local o alguna misión, 140 00:08:09,530 --> 00:08:12,450 e instantáneamente tendrán visa 141 00:08:12,533 --> 00:08:14,911 y transporte a Markovia? 142 00:08:14,994 --> 00:08:18,581 -Correcto. -Pero ¿una misión a Taos? 143 00:08:18,664 --> 00:08:20,917 Parecerá que queremos reclutar niños 144 00:08:21,000 --> 00:08:25,254 del Centro Juvenil para Metahumanos de la Liga de la Justicia. 145 00:08:25,338 --> 00:08:27,757 No. Eso no es lo que queremos. 146 00:08:28,507 --> 00:08:32,386 Si la gran y poderosa Liga cuidara a estos niños, 147 00:08:32,470 --> 00:08:34,555 no nos necesitarían, ¿cierto? 148 00:08:34,639 --> 00:08:36,349 -¡Así es! -¡Correcto! 149 00:08:36,432 --> 00:08:38,935 Perfecto. Me alegra que estemos de acuerdo. 150 00:08:39,018 --> 00:08:42,480 Vamos, Mueller. No molestemos al rey con los detalles. 151 00:08:44,649 --> 00:08:45,942 ¿Dónde está Johnny? 152 00:08:46,025 --> 00:08:48,819 TAOS 09 DE SEPTIEMBRE, 19H08 153 00:08:48,903 --> 00:08:52,823 Bien, parece que ya están todos los del grupo de este mes. 154 00:08:52,907 --> 00:08:54,158 ¿Quién quiere empezar? 155 00:08:55,451 --> 00:08:57,119 Yo terminé de mudarme a Ivy. 156 00:08:57,203 --> 00:08:58,955 Estoy lista para las clases. 157 00:08:59,038 --> 00:09:01,749 También fui a la Asociación de Estudiantes Musulmanes 158 00:09:01,832 --> 00:09:03,584 y me inscribí para la orientación. 159 00:09:04,460 --> 00:09:06,837 Siento que estoy iniciando una nueva vida. 160 00:09:06,921 --> 00:09:09,757 ¡Es genial, Vi! ¡Has progresado mucho! 161 00:09:09,840 --> 00:09:12,218 Presiento que hay un "pero" en todo eso. 162 00:09:12,301 --> 00:09:14,720 Algo normal. Nada psíquico. 163 00:09:14,804 --> 00:09:17,807 Alguien a quien quiero ha expresado... 164 00:09:18,724 --> 00:09:20,351 interés en mí. 165 00:09:20,434 --> 00:09:22,103 Interés romántico. 166 00:09:22,186 --> 00:09:25,398 Vaya. ¿Me pregunto quién será? 167 00:09:25,481 --> 00:09:27,358 -¿Lo sabías? -¡Hola, Megan! 168 00:09:27,441 --> 00:09:29,110 Lleva un año enamorada de ti. 169 00:09:29,193 --> 00:09:32,405 -¿De quién hablamos? -No tienes que decir el nombre. 170 00:09:32,488 --> 00:09:35,157 Dinos como te hace sentir el interés de esta persona. 171 00:09:35,241 --> 00:09:39,578 Yo no sé cómo me siento porque estoy bloqueada. 172 00:09:40,538 --> 00:09:43,582 Yo creo que estoy un poco rota. 173 00:09:43,666 --> 00:09:46,085 Yo creo que todos estamos un poco rotos. 174 00:09:46,168 --> 00:09:48,421 O, ya sabes, bastante rotos. 175 00:09:48,504 --> 00:09:51,841 Ese "bloqueo"... es Brion, ¿sí? 176 00:09:51,924 --> 00:09:55,678 Tengo muchos sentimientos sin resolver. 177 00:09:55,761 --> 00:09:57,888 Violeta, yo amo a mi hermano 178 00:09:57,972 --> 00:10:01,726 y me encantaría que tú fueras parte de su vida, 179 00:10:01,809 --> 00:10:03,936 pero Brion tomó sus decisiones. 180 00:10:04,020 --> 00:10:07,440 No creas que puedes poner tu vida en pausa por él. 181 00:10:07,523 --> 00:10:10,526 Quizá necesitan un cierre. ¿Y si lo contactas de nuevo? 182 00:10:10,609 --> 00:10:13,863 -Llamada o mensaje. -No vinimos a dar consejos. 183 00:10:13,946 --> 00:10:17,325 Relacionen sus experiencias, pero traten de no decir qué hacer. 184 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 Cierto. 185 00:10:19,493 --> 00:10:21,829 Cuando papá y yo tuvimos nuestros problemas, 186 00:10:21,912 --> 00:10:23,372 ayudó que él se acercara. 187 00:10:24,040 --> 00:10:25,666 Me dio oportunidad de responder. 188 00:10:26,500 --> 00:10:28,836 Me dijo que era importante saber que lo intentó. 189 00:10:30,129 --> 00:10:32,673 No hay respuestas correctas aquí. 190 00:10:32,757 --> 00:10:35,426 Solo tú puedes decidir qué tiene sentido para ti. 191 00:10:38,137 --> 00:10:39,347 ¡Es un hecho! 192 00:10:39,430 --> 00:10:42,433 Jóvenes metapositivos de todo el mundo 193 00:10:42,516 --> 00:10:45,311 han escogido el Centro de la Familia Markov. 194 00:10:45,394 --> 00:10:48,814 Un ambiente seguro y compasivo 195 00:10:48,898 --> 00:10:51,734 donde aquellos que no tienen sus metagenes activos 196 00:10:51,817 --> 00:10:55,488 se les da la opción, basados estrictamente en su voluntad, 197 00:10:55,571 --> 00:10:59,700 de someterse a una simple inyección AN 2.0, 198 00:10:59,784 --> 00:11:05,456 la cual tiene un éxito de 95 % de traer nuevos metahumanos al mundo. 199 00:11:05,539 --> 00:11:09,585 Metahumanos que tendrán la opción de unirse a los Cadetes del Infinito. 200 00:11:09,668 --> 00:11:13,714 Y esos cadetes que entrenan duro podrán ser parte de los Infinitors, 201 00:11:13,798 --> 00:11:16,092 como los grandes héroes de Markovia: 202 00:11:16,175 --> 00:11:18,803 Trayectoria, Furia, 203 00:11:18,886 --> 00:11:21,389 Everyman, Kobold 204 00:11:21,472 --> 00:11:24,892 y, por supuesto, el mismísimo Geofuerza, 205 00:11:24,975 --> 00:11:27,103 el rey Brion Markov. 206 00:11:27,937 --> 00:11:30,523 Juntos, reharemos Markovia, 207 00:11:30,606 --> 00:11:33,401 creando una amorosa metafamilia 208 00:11:33,484 --> 00:11:38,030 y haciendo de esa familia una nación de héroes. 209 00:11:38,114 --> 00:11:39,073 ¡Sí! 210 00:11:39,156 --> 00:11:40,324 ¿Johnny Lagarto? 211 00:11:40,408 --> 00:11:41,867 ¡Rey Brion! 212 00:11:41,951 --> 00:11:45,496 ¡Quiero convertirme en cadete y después ser uno de los Infinitors! 213 00:11:45,579 --> 00:11:47,915 ¡Así es la magia de su reinado, su majestad! 214 00:11:48,582 --> 00:11:51,377 Todos quieren ser héroes como usted, 215 00:11:51,460 --> 00:11:52,545 gracias a usted. 216 00:11:55,339 --> 00:11:57,508 Johnny Lagarto estaba en el Centro de Taos. 217 00:11:57,591 --> 00:12:00,386 Si quería ser un héroe podía unirse al Equipo 218 00:12:00,469 --> 00:12:01,762 o a los Outsiders. 219 00:12:02,638 --> 00:12:05,266 No me gusta como se ve esto. 220 00:12:05,349 --> 00:12:07,893 Furia, ve con Trayectoria para tu próxima misión. 221 00:12:07,977 --> 00:12:11,480 Parece que el rey y yo tenemos mucho que discutir. 222 00:12:11,564 --> 00:12:13,315 ¿Es lo que usted desea, su majestad? 223 00:12:13,941 --> 00:12:15,359 Yo... 224 00:12:15,443 --> 00:12:16,360 Sí. 225 00:12:16,986 --> 00:12:18,863 Hay mucho que discutir. 226 00:12:23,909 --> 00:12:27,163 El General Zod es un tirano que dio un golpe de estado 227 00:12:27,246 --> 00:12:29,999 solo porque no le gustó como el gobierno kryptoniano 228 00:12:30,082 --> 00:12:32,042 interactuaba con Nuevo Génesis. 229 00:12:32,126 --> 00:12:34,170 Y si Zod sale de la Zona Fantasma, 230 00:12:34,253 --> 00:12:37,006 ¡dará otro golpe para conquistar la galaxia entera! 231 00:12:37,089 --> 00:12:39,091 Él no merece tu lealtad. 232 00:12:39,175 --> 00:12:40,718 Es uno de los malos. 233 00:12:40,801 --> 00:12:42,553 ¡Es uno de los peores! 234 00:12:43,429 --> 00:12:45,598 Superboy, tenemos preguntas. 235 00:12:45,681 --> 00:12:47,016 Por favor, no digas nada. 236 00:12:49,977 --> 00:12:51,604 Tanta lealtad. 237 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 Cuidas de ella, aun cuando no despierte. 238 00:12:55,524 --> 00:12:56,442 Ya despertó. 239 00:13:03,657 --> 00:13:04,783 ¿La misión es aquí? 240 00:13:04,867 --> 00:13:06,577 Solo síguenos. 241 00:13:08,787 --> 00:13:10,414 ¿Infinitors? 242 00:13:10,498 --> 00:13:12,917 Es un poco tarde para visitas. 243 00:13:13,000 --> 00:13:15,794 Lo sabemos, ministro, pero es urgente. 244 00:13:15,878 --> 00:13:19,590 Markovia debe seguir siendo un santuario para los metahumanos. 245 00:13:19,673 --> 00:13:22,009 Estoy de acuerdo, claro. 246 00:13:22,092 --> 00:13:24,637 Siempre he apoyado la política del rey. 247 00:13:27,723 --> 00:13:32,811 ¿Es por lo que le dije a su majestad sobre reclutar metas de la Liga? 248 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 No necesariamente. 249 00:13:34,563 --> 00:13:36,857 Solo nos lleva a una gran pregunta, 250 00:13:36,941 --> 00:13:40,653 ¿cómo podemos estar seguros de su lealtad a los metahumanos 251 00:13:40,736 --> 00:13:43,948 cuando ni usted ni su familia tienen el metagén? 252 00:13:45,282 --> 00:13:46,909 ¿Mi familia? 253 00:13:47,576 --> 00:13:49,620 Una esposa y dos pequeños, ¿cierto? 254 00:13:49,703 --> 00:13:50,996 ¿Duermen arriba? 255 00:13:52,581 --> 00:13:55,084 Me encantaría conocerlos. 256 00:13:55,167 --> 00:13:56,544 ¿Qué haces? ¡Ya basta! 257 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 Parece que muchos no-metas, como usted y su familia, 258 00:14:00,756 --> 00:14:04,385 se sienten más a gusto cruzando la frontera en Vlatava. 259 00:14:04,468 --> 00:14:06,178 Solo piénselo. 260 00:14:08,514 --> 00:14:10,474 ¿Detenerme así de esa forma? 261 00:14:11,976 --> 00:14:13,102 ¡Gran toque! 262 00:14:13,185 --> 00:14:14,728 ¿Vieron la cara de Mueller? 263 00:14:15,729 --> 00:14:17,648 ¡Él cree que salvaste su vida! 264 00:14:17,731 --> 00:14:20,109 Apuesto a que está empacando mientras hablamos. 265 00:14:30,953 --> 00:14:33,914 Bien, así podrán trabajar. ¿Están todos listos? 266 00:14:54,602 --> 00:14:56,145 ¡Buen trabajo, chicos! 267 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 Lo hicieron casi tan bien como mis estudiantes. 268 00:15:02,985 --> 00:15:07,156 Si reconstruyen ese autobús, les daremos cualquier auto de aquí. 269 00:15:13,454 --> 00:15:15,247 -Hecho. -¡Oye, ese es mío! 270 00:15:15,331 --> 00:15:16,790 ¡No soy Bruno Díaz, sabes! 271 00:15:18,751 --> 00:15:21,879 ¡Les daremos una bolsa entera de palomitas de pollo! 272 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 ¡Las guardaba para la Zona! 273 00:15:25,299 --> 00:15:27,176 Solo cuando terminen. 274 00:15:30,763 --> 00:15:32,681 ¿Esto de verdad va a funcionar? 275 00:15:36,518 --> 00:15:37,853 Gracias, Andie. 276 00:15:37,936 --> 00:15:40,356 -Sí, gracias. -Bien dicho. 277 00:15:40,439 --> 00:15:41,899 Bien por ti. 278 00:15:41,982 --> 00:15:45,152 Garfield, no hemos oído de ti. ¿Hay algo que quieras compartir? 279 00:15:45,903 --> 00:15:48,072 ¿O alguien? 280 00:15:48,155 --> 00:15:51,825 Este amiguito es mi nuevo perro de apoyo emocional, Copiloto. 281 00:15:51,909 --> 00:15:55,704 Lo llamé así por el compañero del Vengador Escarlata, 282 00:15:55,788 --> 00:15:57,956 el primer compañero de un superhéroe. 283 00:15:58,832 --> 00:16:00,501 Nos cuidamos el uno al otro. 284 00:16:00,584 --> 00:16:03,545 Le doy comida y él amor incondicional. 285 00:16:03,629 --> 00:16:06,256 Salimos a caminar juntos para que él haga sus cosas. 286 00:16:06,340 --> 00:16:08,801 No se preocupen, yo aun hago las mías en un baño. 287 00:16:09,593 --> 00:16:12,596 Pero, me saca de la casa y me ayuda a mantener un horario. 288 00:16:17,351 --> 00:16:19,144 Estoy durmiendo un poco mejor. 289 00:16:19,228 --> 00:16:21,772 Menos pesadillas. Sin píldoras. 290 00:16:21,855 --> 00:16:24,066 Bueno, solo los antidepresivos. 291 00:16:24,149 --> 00:16:25,317 ¡Es genial, Gar! 292 00:16:25,401 --> 00:16:27,569 ¿Quién diría que él tendría ese efecto? 293 00:16:27,653 --> 00:16:30,614 Copiloto es solo una parte. Estoy trabajando en mejorar. 294 00:16:30,698 --> 00:16:31,990 ¿Qué hay de tu programa? 295 00:16:32,074 --> 00:16:34,034 Es muy aburrido sin ti. 296 00:16:34,118 --> 00:16:37,621 No sé si volveré o si eso es mi decisión, 297 00:16:37,705 --> 00:16:41,917 pero sé que no estoy listo para eso, ni para los Outsiders todavía. 298 00:16:42,000 --> 00:16:44,128 ¿Qué hay de las personas en tu vida? 299 00:16:44,211 --> 00:16:46,296 M'gann y yo hemos hablado bastante. 300 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 Ha estado bien. 301 00:16:47,673 --> 00:16:50,843 Todos han sido muy indulgentes con mi idiotez pasada. 302 00:16:50,926 --> 00:16:52,636 Están felices de que reciba ayuda. 303 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 ¿Y Perdita? 304 00:16:55,347 --> 00:16:57,433 Aún no llego a esa parte. 305 00:16:58,642 --> 00:17:00,269 De verdad metí la pata. 306 00:17:00,352 --> 00:17:01,270 Es aterrador. 307 00:17:05,023 --> 00:17:06,608 Quería que me fuese con ella. 308 00:17:06,692 --> 00:17:09,820 ¿Irse de la cueva? ¿De la fortaleza? 309 00:17:09,903 --> 00:17:11,572 Irnos de la Zona Fantasma. 310 00:17:12,740 --> 00:17:14,867 -¿Puede sacarnos? -Ella cree que puede. 311 00:17:14,950 --> 00:17:16,452 Pero no los llevará a ustedes. 312 00:17:17,369 --> 00:17:19,913 Ella los odia. Te llamó tirano. 313 00:17:20,748 --> 00:17:21,665 Atrápala. 314 00:17:23,417 --> 00:17:24,668 Por favor, ven conmigo. 315 00:17:24,752 --> 00:17:27,212 Ninguno de los dos abandonará al general. 316 00:17:27,296 --> 00:17:28,630 Cumpliremos sus órdenes. 317 00:17:29,256 --> 00:17:31,300 Te arrodillarás ante Zod. 318 00:17:32,551 --> 00:17:33,594 No lo haré. 319 00:17:34,511 --> 00:17:35,596 No puedo. 320 00:17:37,806 --> 00:17:38,807 Lo siento. 321 00:17:41,560 --> 00:17:43,395 MA'ALECA'ANDRA 10 DE SEPTIEMBRE, 01H51 322 00:17:56,325 --> 00:17:57,367 DE VIOLETA HARPER 323 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 HOY, HACE 59 MINUTOS BRION, ¿PODEMOS HABLAR? 324 00:18:10,047 --> 00:18:11,840 Sé que no debería estar aquí, 325 00:18:12,466 --> 00:18:15,886 pero no respondías mis mensajes, así que tenía que intentarlo. 326 00:18:16,804 --> 00:18:18,263 Me alegra que lo hicieras. 327 00:18:18,347 --> 00:18:19,890 ¡Te extrañé! 328 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 ¡Y ahora es que sé cuánto! 329 00:18:21,767 --> 00:18:24,853 Si me extrañabas, ¿por qué te alejaste de mí? 330 00:18:24,937 --> 00:18:27,064 ¿De tus hermanos? ¿De todo el mundo? 331 00:18:27,147 --> 00:18:29,525 Tenía que probar que tomé la decisión correcta. 332 00:18:29,608 --> 00:18:33,153 Y estuve ocupado construyendo algo real e importante. 333 00:18:33,237 --> 00:18:36,698 ¿Construido en los cimientos de una ejecución y un golpe de estado? 334 00:18:38,116 --> 00:18:40,702 No digo que no me arrepiento. 335 00:18:40,786 --> 00:18:44,122 Con más razón tengo que hacer algo bueno 336 00:18:44,206 --> 00:18:46,208 de las cenizas del año pasado. 337 00:18:46,291 --> 00:18:48,836 No tienes que hacer eso solo. 338 00:18:48,919 --> 00:18:51,797 Hay personas que te aman 339 00:18:51,880 --> 00:18:53,799 y te ayudarían si los dejas. 340 00:18:54,591 --> 00:18:57,636 ¿Para eso viniste? ¿Para arreglarme? 341 00:18:57,719 --> 00:19:01,640 No, vine a ver si aún queda algo entre nosotros. 342 00:19:01,723 --> 00:19:04,726 Ya no soy una caja madre dañada 343 00:19:05,269 --> 00:19:07,396 obsesionada con arreglarlo todo. 344 00:19:08,230 --> 00:19:11,108 -Ahora soy más que eso. -Siempre lo fuiste. 345 00:19:11,191 --> 00:19:14,444 Porque me ayudaste a descubrir quién era yo por dentro. 346 00:19:14,528 --> 00:19:18,949 Para mí, ese viaje ha continuado y me duele que no seas parte de él. 347 00:19:19,658 --> 00:19:22,452 ¿No deberíamos caminar ese sendero juntos? 348 00:19:22,536 --> 00:19:24,830 Eso me encantaría, Violeta. 349 00:19:24,913 --> 00:19:27,249 Pero ambos sabemos que no es así de simple. 350 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 Nada sobre ser humanos es simple, Brion. 351 00:19:34,381 --> 00:19:37,259 ¿Escuché un tubo de luz? ¿Se encuentra bien, karalis ? 352 00:19:37,342 --> 00:19:38,969 ¡Esta es ella! 353 00:19:39,052 --> 00:19:41,179 ¡La mujer que quería como reina! 354 00:19:41,263 --> 00:19:44,182 ¡Qué maravilla! ¿Vino a aceptar su propuesta? 355 00:19:44,850 --> 00:19:46,476 ¡Claro que no lo he hecho! 356 00:19:46,560 --> 00:19:47,978 ¿Entonces qué haces aquí? 357 00:19:48,061 --> 00:19:49,605 ¿Para que me vaya contigo? 358 00:19:49,688 --> 00:19:52,065 ¿Quieres que abandone a mi país? 359 00:19:52,149 --> 00:19:54,610 ¡No sé por qué esperaba algo de ti! 360 00:19:54,693 --> 00:19:56,153 Yo continué mi viaje, 361 00:19:56,236 --> 00:19:59,281 pero ¡tú sigues atorado en donde te dejé hace un año! 362 00:19:59,364 --> 00:20:02,492 Tú no me dejaste, yo fui quien te dejó. 363 00:20:02,576 --> 00:20:05,078 Y te ahorraré la molestia de hacerlo de nuevo. 364 00:20:12,211 --> 00:20:15,797 Mi rey, sé que los sentimientos pueden ser complicados... 365 00:20:15,881 --> 00:20:17,007 Embajador. 366 00:20:17,674 --> 00:20:20,427 Váyase, ahora. 367 00:20:20,510 --> 00:20:21,511 Por supuesto. 368 00:20:32,481 --> 00:20:36,276 Si esperas que te den un consejo, estarás aquí un rato. 369 00:20:37,569 --> 00:20:39,655 Pesada es la cabeza que lleva la corona. 370 00:20:39,738 --> 00:20:40,906 Supongo. 371 00:20:40,989 --> 00:20:43,200 Debes sentir que todos quieren algo de ti. 372 00:20:44,910 --> 00:20:47,037 ¿Qué es lo que quieres, Furia? 373 00:20:47,120 --> 00:20:48,622 Por favor, dime Rosa. 374 00:20:48,705 --> 00:20:51,041 E iba a preguntarte lo mismo. 375 00:20:51,124 --> 00:20:52,918 Parece que necesitas una amiga. 376 00:20:54,127 --> 00:20:55,295 Sé que yo sí. 377 00:20:55,379 --> 00:20:58,131 Alguien con quien hablar y en quien confiar. 378 00:20:58,215 --> 00:20:59,925 También necesitaría una... 379 00:21:00,008 --> 00:21:03,220 Escucha, sé que no tienes razón para confiar en mí. 380 00:21:03,303 --> 00:21:06,598 Así que déjame mostrarte mis pecados primero. 381 00:21:06,682 --> 00:21:09,309 He hecho cosas de las que no estoy orgullosa. 382 00:21:09,393 --> 00:21:12,562 Primero, para Luthor bajo el chip de control. 383 00:21:12,646 --> 00:21:15,190 Luego para Trayectoria y Baazovi sin ninguno. 384 00:21:15,273 --> 00:21:19,444 Más que eso, me han dicho cosas de las que ya no estoy segura. 385 00:21:19,528 --> 00:21:24,282 Debo decir que no me gusta el aspecto de esto. 386 00:21:25,575 --> 00:21:26,618 Dímelo a mí. 387 00:21:27,411 --> 00:21:29,621 Y lo digo literalmente. 388 00:21:41,466 --> 00:21:43,093 ¿Hola? ¿Vi? 389 00:21:43,176 --> 00:21:44,177 Harper. 390 00:21:45,178 --> 00:21:47,014 ¿Te puedo ver? 391 00:21:53,603 --> 00:21:54,688 Increíble. 392 00:21:54,771 --> 00:21:56,815 ¿Cómo se llaman estas criaturas? 393 00:21:56,898 --> 00:21:57,983 Trogowogs. 394 00:21:58,066 --> 00:22:00,152 Pero han tenido muchos nombres. 395 00:22:00,235 --> 00:22:02,863 Durante la Segunda Guerra Mundial, fueron gremlins . 396 00:22:02,946 --> 00:22:06,575 Eran buenos destruyendo cosas nuevas y reparando cosas viejas, 397 00:22:06,658 --> 00:22:09,411 pero, como pueden ver, su destreza va de las dos formas. 398 00:22:12,205 --> 00:22:14,958 De cero a cien. Nada mal. 399 00:22:15,751 --> 00:22:17,127 Toda suya. 400 00:22:23,091 --> 00:22:24,551 Espero que lo disfruten. 401 00:22:33,685 --> 00:22:35,437 Nada de carreras en este reino. 402 00:22:35,520 --> 00:22:37,564 Y deberían usar el cinturón de seguridad. 403 00:22:44,237 --> 00:22:45,655 Entonces vamos a hacerlo. 404 00:22:45,739 --> 00:22:47,324 ¿Y sin M'gann? 405 00:22:48,241 --> 00:22:51,912 Odio guardar secretos, pero no podemos darle esperanzas. 406 00:22:52,496 --> 00:22:56,041 Si nos equivocamos o no funciona, creo que eso la mataría. 407 00:22:59,252 --> 00:23:00,212 Todos a bordo. 408 00:23:14,476 --> 00:23:15,602 Te daré mi poder. 409 00:23:16,478 --> 00:23:17,437 Gracias. 410 00:23:28,573 --> 00:23:30,408 Próxima parada, la Zona Fantasma. 411 00:23:43,088 --> 00:23:45,048 FUTURO LUGAR DEL SALÓN DE LA JUSTICIA 412 00:23:45,132 --> 00:23:46,925 Y sin más preámbulos, 413 00:23:47,008 --> 00:23:49,719 el representante de la Liga de la Justicia, 414 00:23:49,803 --> 00:23:50,971 Relámpago Negro, 415 00:23:51,054 --> 00:23:54,474 y la secretaria general de las Naciones Unidas, Troia. 416 00:23:54,558 --> 00:23:55,642 Gracias, Catherine. 417 00:23:56,810 --> 00:23:59,229 La Liga de la Justicia se complace en anunciar 418 00:23:59,312 --> 00:24:02,065 que la construcción del nuevo Salón de la Justicia 419 00:24:02,149 --> 00:24:04,109 comenzará esta primavera... 420 00:24:04,985 --> 00:24:07,154 aquí en la Isla de la Justicia. 421 00:24:07,237 --> 00:24:09,447 Al frente de las Naciones Unidas 422 00:24:09,531 --> 00:24:11,783 que da la bienvenida a la Liga como vecinos 423 00:24:11,867 --> 00:24:15,662 y esperamos que esto represente una nueva era de asociación 424 00:24:15,745 --> 00:24:18,832 entre su organización y la nuestra. 425 00:24:18,915 --> 00:24:21,459 Así que dedicamos este lugar a esa asociación. 426 00:24:22,794 --> 00:24:24,880 -Unidos. -Unidos. 427 00:24:24,963 --> 00:24:26,381 ¡Ya era hora! 428 00:24:26,464 --> 00:24:27,883 ¡Genial! 429 00:24:27,966 --> 00:24:29,092 ¡Eso es increíble! 430 00:24:43,607 --> 00:24:45,692 ¡Bravo! ¡Bravo!