1
00:00:21,229 --> 00:00:23,398
MARKOVIA DA LA BIENVENIDA
A LOS METAHUMANOS
2
00:00:23,481 --> 00:00:25,400
MARKOBURGO
09 DE SEPTIEMBRE, 21H21
3
00:00:30,530 --> 00:00:31,406
¡Atrápenlo!
4
00:00:39,080 --> 00:00:42,083
A pesar de lo que hayas oído,
los verdaderos markovianos
5
00:00:42,167 --> 00:00:45,211
no queremos metabasura
infectando nuestro país.
6
00:00:45,295 --> 00:00:47,046
¡No quiero problemas!
7
00:00:47,130 --> 00:00:50,300
Lo siento, no puedo entenderte.
8
00:00:50,383 --> 00:00:52,510
Aquí no hablamos "fenómeno".
9
00:01:00,310 --> 00:01:02,270
¡Atrápenlo! ¡Mátenlo!
10
00:01:05,356 --> 00:01:07,066
Yo no haría eso.
11
00:01:12,489 --> 00:01:14,616
Infinitors, ataquen.
12
00:01:14,699 --> 00:01:15,617
¡Oye!
13
00:01:26,085 --> 00:01:27,378
Ya estás a salvo.
14
00:01:28,797 --> 00:01:29,923
¡Santo cielo!
15
00:01:30,006 --> 00:01:32,300
Kobold, Trayectoria,
vigilen a estos tipos.
16
00:01:32,383 --> 00:01:34,427
-¡Furia, conmigo!
-¡Pero, jefe!
17
00:01:36,554 --> 00:01:38,097
¿Everyman? ¿Qué haces aquí?
18
00:01:38,181 --> 00:01:39,682
¿Viste pasar a alguien?
19
00:01:39,766 --> 00:01:41,559
Lo siento, jefe. A nadie excepto yo.
20
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
ROBIN
21
00:01:55,323 --> 00:01:56,533
NIGHTWING
22
00:01:56,616 --> 00:01:57,659
AQUALAD
23
00:01:57,742 --> 00:01:58,743
AQUAMAN
24
00:01:58,827 --> 00:02:00,912
SUPERBOY
25
00:02:00,995 --> 00:02:02,872
SEÑORITA MARCIANA
26
00:02:02,956 --> 00:02:04,749
ARTEMISA, TIGRESA
27
00:02:04,833 --> 00:02:06,835
ZATANNA ZATARA
28
00:02:06,918 --> 00:02:09,420
ROCKET
29
00:02:12,841 --> 00:02:15,260
JUSTICIA JOVEN:
ESPECTROS
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,559
CIUDAD UNIVERSITARIA IVY
09 DE SEPTIEMBRE, 14H25
31
00:02:24,185 --> 00:02:25,854
¿Qué tienes en esta cosa?
32
00:02:27,021 --> 00:02:28,523
¿Mi vida entera?
33
00:02:28,606 --> 00:02:30,733
"EGO Y SUPEREGO"
34
00:02:30,817 --> 00:02:32,360
¿Qué sucede?
35
00:02:32,443 --> 00:02:34,279
Nada. Ya sabes qué hacer.
36
00:02:35,238 --> 00:02:36,406
¿Y si alguien nos ve?
37
00:02:37,073 --> 00:02:37,991
No hay nadie aquí.
38
00:02:44,497 --> 00:02:47,709
Aún no soy muy buena
levitando cosas aparte de mí.
39
00:02:48,251 --> 00:02:49,419
Podría soltarte.
40
00:02:49,502 --> 00:02:51,421
Voy a arriesgarme.
41
00:02:54,048 --> 00:02:56,759
Bien, ¿ya conociste a tu compañera?
42
00:02:57,468 --> 00:02:59,929
Tuvimos una video llamada,
parece agradable.
43
00:03:00,638 --> 00:03:03,182
Agradable. Vaya, genial.
44
00:03:03,266 --> 00:03:04,809
-¿Qué sucede?
-Nada.
45
00:03:05,935 --> 00:03:07,896
Digo, tienes poderes nuevos,
46
00:03:07,979 --> 00:03:10,273
ropa nueva, nueva escuela,
nueva compañera.
47
00:03:11,357 --> 00:03:14,611
No extrañas a una vieja amiga
que hace trabajo social
48
00:03:14,694 --> 00:03:16,321
en vez de ir a la universidad.
49
00:03:16,404 --> 00:03:19,032
¡Harper, siempre seremos amigas!
50
00:03:20,825 --> 00:03:21,951
-¿Qué sucede?
-Nada.
51
00:03:22,535 --> 00:03:23,453
Es solo que...
52
00:03:26,039 --> 00:03:29,417
Vi, eres mi mejor amiga
y no quiero estropear eso,
53
00:03:29,500 --> 00:03:32,170
pero ya no estás con Brion
y terminé con Jack.
54
00:03:32,962 --> 00:03:35,465
Siendo honesta,
desde hace mucho tiempo
55
00:03:35,548 --> 00:03:38,509
quiero que seamos más que amigas.
56
00:03:42,305 --> 00:03:43,640
Mejor me voy.
57
00:03:43,723 --> 00:03:45,808
No tienes que responder ahora, solo...
58
00:03:47,644 --> 00:03:48,853
Piénsalo.
59
00:03:54,651 --> 00:03:57,487
MARKOVIA LE DA LA BIENVENIDA
A LOS METAHUMANOS
60
00:04:01,240 --> 00:04:03,326
No me gusta como luce esto.
61
00:04:03,409 --> 00:04:05,787
¿Cómo se te escapó ese sujeto?
62
00:04:05,870 --> 00:04:08,164
¡Mi rey! ¡Saludos!
63
00:04:08,706 --> 00:04:11,876
Embajador, casi atrapamos
a Wilhelm Vittings en el bosque.
64
00:04:12,543 --> 00:04:15,630
Pero, de alguna forma,
evadió a Everyman.
65
00:04:15,713 --> 00:04:17,006
Me pregunto si...
66
00:04:17,090 --> 00:04:18,424
Olvide a Vittings.
67
00:04:18,508 --> 00:04:20,176
A enviado un poderoso mensaje
68
00:04:20,259 --> 00:04:23,596
a los radicales que quieren echar
a los metas de Markovia.
69
00:04:24,389 --> 00:04:26,849
Debemos concentrarnos
en todo el panorama.
70
00:04:26,933 --> 00:04:27,892
Cierto.
71
00:04:29,435 --> 00:04:30,561
Dejemos algo claro.
72
00:04:30,645 --> 00:04:34,357
A pesar de algunas malas semillas,
queremos que el mundo sepa
73
00:04:34,440 --> 00:04:37,902
que Markovia da la bienvenida
a los metahumanos.
74
00:04:37,986 --> 00:04:40,113
Aquí tendrás un hogar.
75
00:04:40,196 --> 00:04:43,366
Mis Infinitors y yo te protegeremos.
76
00:04:45,660 --> 00:04:49,247
LA ZONA FANTASMA
09 DE SEPTIEMBRE, 18H32
77
00:04:57,130 --> 00:04:58,965
Oye, no tenemos mucho tiempo.
78
00:04:59,048 --> 00:05:01,551
Mi nombre es Tinya Wazzo.
Chica Fantasma.
79
00:05:01,634 --> 00:05:02,719
Soy de la Legión de...
80
00:05:03,803 --> 00:05:05,263
Olvídalo. No la conoces.
81
00:05:05,972 --> 00:05:08,224
Yo puedo traspasar la materia,
82
00:05:08,307 --> 00:05:10,435
como lo hace Señorita Marciana.
83
00:05:10,518 --> 00:05:13,563
Pero yo lo hago
pasando entre tu dimensión
84
00:05:13,646 --> 00:05:15,690
y mi propia dimensión, Bgztl.
85
00:05:15,773 --> 00:05:19,736
He estado analizándolo
y creo que así terminamos aquí.
86
00:05:20,653 --> 00:05:23,364
Mis amigos y yo
estábamos en Marte para protegerte.
87
00:05:23,448 --> 00:05:25,616
Y cuando estabas por morir
en esa explosión...
88
00:05:27,660 --> 00:05:30,621
Intenté pasarnos a ambos a Bgztl
para salvar tu vida.
89
00:05:31,581 --> 00:05:34,208
Pero, por el dolor
y tu alta densidad corporal,
90
00:05:34,292 --> 00:05:35,626
no lo logramos.
91
00:05:37,170 --> 00:05:41,132
Imagina que este círculo es Marte
y este es Bgztl.
92
00:05:41,215 --> 00:05:44,343
Creo que la Zona Fantasma
es un amortiguador transdimensional.
93
00:05:45,261 --> 00:05:48,765
No entre los planetas,
sino las dos dimensiones
94
00:05:48,848 --> 00:05:50,475
que contienen esos planetas.
95
00:05:51,059 --> 00:05:53,144
Pero al llegar aquí me desmayé por...
96
00:05:53,227 --> 00:05:54,645
no sé por cuánto tiempo.
97
00:05:54,729 --> 00:05:57,607
Será difícil, pero creo
que puedo llevarnos de regreso.
98
00:05:58,524 --> 00:06:01,152
Sé que es confuso,
pero te lo explicaré luego.
99
00:06:01,235 --> 00:06:02,945
¡Tenemos que salir de aquí ahora!
100
00:06:06,240 --> 00:06:07,533
Te estás resistiendo.
101
00:06:07,617 --> 00:06:10,620
Tu fuerza de voluntad es un ancla
que nos ata a la Zona.
102
00:06:11,287 --> 00:06:13,122
Despréndete para poder ir a casa.
103
00:06:13,206 --> 00:06:14,707
No puedo irme.
104
00:06:14,791 --> 00:06:16,667
Le juré mi lealtad a Zod.
105
00:06:19,337 --> 00:06:22,965
METRÓPOLIS
09 DE SEPTIEMBRE, 19H47
106
00:06:30,389 --> 00:06:32,391
Sepárense. Busquen a Patrón Alfa.
107
00:06:32,475 --> 00:06:35,144
Si vamos a rescatar a S. B.,
tenemos que hallar esto.
108
00:06:38,773 --> 00:06:40,983
Hallar un autobús escolar
debería ser fácil.
109
00:06:41,692 --> 00:06:42,568
¡Lo encontré!
110
00:06:43,486 --> 00:06:45,196
¡Buen trabajo!
111
00:06:45,279 --> 00:06:47,323
¡Zona Fantasma, aquí vamos!
112
00:06:47,990 --> 00:06:49,951
Sí, eso puede ser un problema.
113
00:06:52,620 --> 00:06:54,413
MARKOBURGO
10 DE SEPTIEMBRE, 02H48
114
00:06:54,497 --> 00:06:56,707
Te recuerdo de Cuba.
115
00:06:56,791 --> 00:07:00,878
Nosotros, digo, los Outsiders,
te rescatamos de Klarion.
116
00:07:00,962 --> 00:07:03,214
Eres, Johnny, ¿correcto?
117
00:07:03,297 --> 00:07:04,423
Johnny Lagarto.
118
00:07:04,507 --> 00:07:06,175
Buen nombre.
119
00:07:06,259 --> 00:07:09,178
Es un honor que escogieras Markovia,
Johnny Lagarto.
120
00:07:09,804 --> 00:07:11,848
No dejes que idiotas
cambien tu opinión.
121
00:07:11,931 --> 00:07:14,142
No dejaré que nadie te lastime.
122
00:07:14,225 --> 00:07:17,145
¿Quiere decir
que les hará lo que le hizo a su tío?
123
00:07:17,895 --> 00:07:20,982
Lo siento.
Estaba en todas las noticias.
124
00:07:21,065 --> 00:07:23,317
Y no quiero pelear.
125
00:07:23,401 --> 00:07:24,986
Solo quiero que me dejen solo.
126
00:07:25,069 --> 00:07:26,571
Lo comprendo.
127
00:07:26,654 --> 00:07:28,406
Y no tienes que pelear.
128
00:07:28,489 --> 00:07:32,076
Markovia puede ser el hogar
que necesites que sea.
129
00:07:32,160 --> 00:07:35,788
Hola, mi rey.
¿Podemos hablar, por favor?
130
00:07:35,872 --> 00:07:38,666
Es sobre su política
de metatransporte...
131
00:07:38,749 --> 00:07:40,751
¿Cómo te sientes, pequeño?
132
00:07:40,835 --> 00:07:45,214
Una experiencia traumática como esa,
debes estar muy enojado.
133
00:07:45,298 --> 00:07:48,092
Muy parecido
a lo que sintió nuestro rey,
134
00:07:48,176 --> 00:07:51,512
que hizo lo que debía hacer
para defenderse
135
00:07:51,596 --> 00:07:53,848
y a otros de su traicionero tío.
136
00:07:53,931 --> 00:07:55,266
Sí.
137
00:07:55,349 --> 00:07:57,435
¡Sí! ¡Es cierto!
138
00:08:01,189 --> 00:08:06,819
¿Así que cualquier humano metapositivo
en cualquier país puede contactar
139
00:08:06,903 --> 00:08:09,447
a la embajada de Markovia local
o alguna misión,
140
00:08:09,530 --> 00:08:12,450
e instantáneamente tendrán visa
141
00:08:12,533 --> 00:08:14,911
y transporte a Markovia?
142
00:08:14,994 --> 00:08:18,581
-Correcto.
-Pero ¿una misión a Taos?
143
00:08:18,664 --> 00:08:20,917
Parecerá que queremos reclutar niños
144
00:08:21,000 --> 00:08:25,254
del Centro Juvenil para Metahumanos
de la Liga de la Justicia.
145
00:08:25,338 --> 00:08:27,757
No. Eso no es lo que queremos.
146
00:08:28,507 --> 00:08:32,386
Si la gran y poderosa Liga
cuidara a estos niños,
147
00:08:32,470 --> 00:08:34,555
no nos necesitarían, ¿cierto?
148
00:08:34,639 --> 00:08:36,349
-¡Así es!
-¡Correcto!
149
00:08:36,432 --> 00:08:38,935
Perfecto.
Me alegra que estemos de acuerdo.
150
00:08:39,018 --> 00:08:42,480
Vamos, Mueller.
No molestemos al rey con los detalles.
151
00:08:44,649 --> 00:08:45,942
¿Dónde está Johnny?
152
00:08:46,025 --> 00:08:48,819
TAOS
09 DE SEPTIEMBRE, 19H08
153
00:08:48,903 --> 00:08:52,823
Bien, parece que ya están
todos los del grupo de este mes.
154
00:08:52,907 --> 00:08:54,158
¿Quién quiere empezar?
155
00:08:55,451 --> 00:08:57,119
Yo terminé de mudarme a Ivy.
156
00:08:57,203 --> 00:08:58,955
Estoy lista para las clases.
157
00:08:59,038 --> 00:09:01,749
También fui a la Asociación
de Estudiantes Musulmanes
158
00:09:01,832 --> 00:09:03,584
y me inscribí para la orientación.
159
00:09:04,460 --> 00:09:06,837
Siento que estoy iniciando
una nueva vida.
160
00:09:06,921 --> 00:09:09,757
¡Es genial, Vi! ¡Has progresado mucho!
161
00:09:09,840 --> 00:09:12,218
Presiento que hay un "pero"
en todo eso.
162
00:09:12,301 --> 00:09:14,720
Algo normal. Nada psíquico.
163
00:09:14,804 --> 00:09:17,807
Alguien a quien quiero ha expresado...
164
00:09:18,724 --> 00:09:20,351
interés en mí.
165
00:09:20,434 --> 00:09:22,103
Interés romántico.
166
00:09:22,186 --> 00:09:25,398
Vaya. ¿Me pregunto quién será?
167
00:09:25,481 --> 00:09:27,358
-¿Lo sabías?
-¡Hola, Megan!
168
00:09:27,441 --> 00:09:29,110
Lleva un año enamorada de ti.
169
00:09:29,193 --> 00:09:32,405
-¿De quién hablamos?
-No tienes que decir el nombre.
170
00:09:32,488 --> 00:09:35,157
Dinos como te hace sentir
el interés de esta persona.
171
00:09:35,241 --> 00:09:39,578
Yo no sé cómo me siento
porque estoy bloqueada.
172
00:09:40,538 --> 00:09:43,582
Yo creo que estoy un poco rota.
173
00:09:43,666 --> 00:09:46,085
Yo creo que todos
estamos un poco rotos.
174
00:09:46,168 --> 00:09:48,421
O, ya sabes, bastante rotos.
175
00:09:48,504 --> 00:09:51,841
Ese "bloqueo"... es Brion, ¿sí?
176
00:09:51,924 --> 00:09:55,678
Tengo muchos sentimientos
sin resolver.
177
00:09:55,761 --> 00:09:57,888
Violeta, yo amo a mi hermano
178
00:09:57,972 --> 00:10:01,726
y me encantaría
que tú fueras parte de su vida,
179
00:10:01,809 --> 00:10:03,936
pero Brion tomó sus decisiones.
180
00:10:04,020 --> 00:10:07,440
No creas que puedes
poner tu vida en pausa por él.
181
00:10:07,523 --> 00:10:10,526
Quizá necesitan un cierre.
¿Y si lo contactas de nuevo?
182
00:10:10,609 --> 00:10:13,863
-Llamada o mensaje.
-No vinimos a dar consejos.
183
00:10:13,946 --> 00:10:17,325
Relacionen sus experiencias,
pero traten de no decir qué hacer.
184
00:10:17,408 --> 00:10:19,410
Cierto.
185
00:10:19,493 --> 00:10:21,829
Cuando papá y yo
tuvimos nuestros problemas,
186
00:10:21,912 --> 00:10:23,372
ayudó que él se acercara.
187
00:10:24,040 --> 00:10:25,666
Me dio oportunidad de responder.
188
00:10:26,500 --> 00:10:28,836
Me dijo que era importante
saber que lo intentó.
189
00:10:30,129 --> 00:10:32,673
No hay respuestas correctas aquí.
190
00:10:32,757 --> 00:10:35,426
Solo tú puedes decidir
qué tiene sentido para ti.
191
00:10:38,137 --> 00:10:39,347
¡Es un hecho!
192
00:10:39,430 --> 00:10:42,433
Jóvenes metapositivos
de todo el mundo
193
00:10:42,516 --> 00:10:45,311
han escogido
el Centro de la Familia Markov.
194
00:10:45,394 --> 00:10:48,814
Un ambiente seguro y compasivo
195
00:10:48,898 --> 00:10:51,734
donde aquellos que no tienen
sus metagenes activos
196
00:10:51,817 --> 00:10:55,488
se les da la opción,
basados estrictamente en su voluntad,
197
00:10:55,571 --> 00:10:59,700
de someterse
a una simple inyección AN 2.0,
198
00:10:59,784 --> 00:11:05,456
la cual tiene un éxito de 95 %
de traer nuevos metahumanos al mundo.
199
00:11:05,539 --> 00:11:09,585
Metahumanos que tendrán la opción
de unirse a los Cadetes del Infinito.
200
00:11:09,668 --> 00:11:13,714
Y esos cadetes que entrenan duro
podrán ser parte de los Infinitors,
201
00:11:13,798 --> 00:11:16,092
como los grandes héroes de Markovia:
202
00:11:16,175 --> 00:11:18,803
Trayectoria, Furia,
203
00:11:18,886 --> 00:11:21,389
Everyman, Kobold
204
00:11:21,472 --> 00:11:24,892
y, por supuesto,
el mismísimo Geofuerza,
205
00:11:24,975 --> 00:11:27,103
el rey Brion Markov.
206
00:11:27,937 --> 00:11:30,523
Juntos, reharemos Markovia,
207
00:11:30,606 --> 00:11:33,401
creando una amorosa metafamilia
208
00:11:33,484 --> 00:11:38,030
y haciendo de esa familia
una nación de héroes.
209
00:11:38,114 --> 00:11:39,073
¡Sí!
210
00:11:39,156 --> 00:11:40,324
¿Johnny Lagarto?
211
00:11:40,408 --> 00:11:41,867
¡Rey Brion!
212
00:11:41,951 --> 00:11:45,496
¡Quiero convertirme en cadete
y después ser uno de los Infinitors!
213
00:11:45,579 --> 00:11:47,915
¡Así es la magia de su reinado,
su majestad!
214
00:11:48,582 --> 00:11:51,377
Todos quieren ser héroes como usted,
215
00:11:51,460 --> 00:11:52,545
gracias a usted.
216
00:11:55,339 --> 00:11:57,508
Johnny Lagarto
estaba en el Centro de Taos.
217
00:11:57,591 --> 00:12:00,386
Si quería ser un héroe
podía unirse al Equipo
218
00:12:00,469 --> 00:12:01,762
o a los Outsiders.
219
00:12:02,638 --> 00:12:05,266
No me gusta como se ve esto.
220
00:12:05,349 --> 00:12:07,893
Furia, ve con Trayectoria
para tu próxima misión.
221
00:12:07,977 --> 00:12:11,480
Parece que el rey y yo
tenemos mucho que discutir.
222
00:12:11,564 --> 00:12:13,315
¿Es lo que usted desea, su majestad?
223
00:12:13,941 --> 00:12:15,359
Yo...
224
00:12:15,443 --> 00:12:16,360
Sí.
225
00:12:16,986 --> 00:12:18,863
Hay mucho que discutir.
226
00:12:23,909 --> 00:12:27,163
El General Zod es un tirano
que dio un golpe de estado
227
00:12:27,246 --> 00:12:29,999
solo porque no le gustó
como el gobierno kryptoniano
228
00:12:30,082 --> 00:12:32,042
interactuaba con Nuevo Génesis.
229
00:12:32,126 --> 00:12:34,170
Y si Zod sale de la Zona Fantasma,
230
00:12:34,253 --> 00:12:37,006
¡dará otro golpe
para conquistar la galaxia entera!
231
00:12:37,089 --> 00:12:39,091
Él no merece tu lealtad.
232
00:12:39,175 --> 00:12:40,718
Es uno de los malos.
233
00:12:40,801 --> 00:12:42,553
¡Es uno de los peores!
234
00:12:43,429 --> 00:12:45,598
Superboy, tenemos preguntas.
235
00:12:45,681 --> 00:12:47,016
Por favor, no digas nada.
236
00:12:49,977 --> 00:12:51,604
Tanta lealtad.
237
00:12:51,687 --> 00:12:53,939
Cuidas de ella,
aun cuando no despierte.
238
00:12:55,524 --> 00:12:56,442
Ya despertó.
239
00:13:03,657 --> 00:13:04,783
¿La misión es aquí?
240
00:13:04,867 --> 00:13:06,577
Solo síguenos.
241
00:13:08,787 --> 00:13:10,414
¿Infinitors?
242
00:13:10,498 --> 00:13:12,917
Es un poco tarde para visitas.
243
00:13:13,000 --> 00:13:15,794
Lo sabemos, ministro, pero es urgente.
244
00:13:15,878 --> 00:13:19,590
Markovia debe seguir siendo
un santuario para los metahumanos.
245
00:13:19,673 --> 00:13:22,009
Estoy de acuerdo, claro.
246
00:13:22,092 --> 00:13:24,637
Siempre he apoyado
la política del rey.
247
00:13:27,723 --> 00:13:32,811
¿Es por lo que le dije a su majestad
sobre reclutar metas de la Liga?
248
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
No necesariamente.
249
00:13:34,563 --> 00:13:36,857
Solo nos lleva a una gran pregunta,
250
00:13:36,941 --> 00:13:40,653
¿cómo podemos estar seguros
de su lealtad a los metahumanos
251
00:13:40,736 --> 00:13:43,948
cuando ni usted ni su familia
tienen el metagén?
252
00:13:45,282 --> 00:13:46,909
¿Mi familia?
253
00:13:47,576 --> 00:13:49,620
Una esposa y dos pequeños, ¿cierto?
254
00:13:49,703 --> 00:13:50,996
¿Duermen arriba?
255
00:13:52,581 --> 00:13:55,084
Me encantaría conocerlos.
256
00:13:55,167 --> 00:13:56,544
¿Qué haces? ¡Ya basta!
257
00:13:56,627 --> 00:14:00,673
Parece que muchos no-metas,
como usted y su familia,
258
00:14:00,756 --> 00:14:04,385
se sienten más a gusto
cruzando la frontera en Vlatava.
259
00:14:04,468 --> 00:14:06,178
Solo piénselo.
260
00:14:08,514 --> 00:14:10,474
¿Detenerme así de esa forma?
261
00:14:11,976 --> 00:14:13,102
¡Gran toque!
262
00:14:13,185 --> 00:14:14,728
¿Vieron la cara de Mueller?
263
00:14:15,729 --> 00:14:17,648
¡Él cree que salvaste su vida!
264
00:14:17,731 --> 00:14:20,109
Apuesto a que está empacando
mientras hablamos.
265
00:14:30,953 --> 00:14:33,914
Bien, así podrán trabajar.
¿Están todos listos?
266
00:14:54,602 --> 00:14:56,145
¡Buen trabajo, chicos!
267
00:14:58,981 --> 00:15:01,275
Lo hicieron casi tan bien
como mis estudiantes.
268
00:15:02,985 --> 00:15:07,156
Si reconstruyen ese autobús,
les daremos cualquier auto de aquí.
269
00:15:13,454 --> 00:15:15,247
-Hecho.
-¡Oye, ese es mío!
270
00:15:15,331 --> 00:15:16,790
¡No soy Bruno Díaz, sabes!
271
00:15:18,751 --> 00:15:21,879
¡Les daremos una bolsa entera
de palomitas de pollo!
272
00:15:21,962 --> 00:15:23,297
¡Las guardaba para la Zona!
273
00:15:25,299 --> 00:15:27,176
Solo cuando terminen.
274
00:15:30,763 --> 00:15:32,681
¿Esto de verdad va a funcionar?
275
00:15:36,518 --> 00:15:37,853
Gracias, Andie.
276
00:15:37,936 --> 00:15:40,356
-Sí, gracias.
-Bien dicho.
277
00:15:40,439 --> 00:15:41,899
Bien por ti.
278
00:15:41,982 --> 00:15:45,152
Garfield, no hemos oído de ti.
¿Hay algo que quieras compartir?
279
00:15:45,903 --> 00:15:48,072
¿O alguien?
280
00:15:48,155 --> 00:15:51,825
Este amiguito es mi nuevo perro
de apoyo emocional, Copiloto.
281
00:15:51,909 --> 00:15:55,704
Lo llamé así por el compañero
del Vengador Escarlata,
282
00:15:55,788 --> 00:15:57,956
el primer compañero de un superhéroe.
283
00:15:58,832 --> 00:16:00,501
Nos cuidamos el uno al otro.
284
00:16:00,584 --> 00:16:03,545
Le doy comida y él amor incondicional.
285
00:16:03,629 --> 00:16:06,256
Salimos a caminar juntos
para que él haga sus cosas.
286
00:16:06,340 --> 00:16:08,801
No se preocupen,
yo aun hago las mías en un baño.
287
00:16:09,593 --> 00:16:12,596
Pero, me saca de la casa
y me ayuda a mantener un horario.
288
00:16:17,351 --> 00:16:19,144
Estoy durmiendo un poco mejor.
289
00:16:19,228 --> 00:16:21,772
Menos pesadillas. Sin píldoras.
290
00:16:21,855 --> 00:16:24,066
Bueno, solo los antidepresivos.
291
00:16:24,149 --> 00:16:25,317
¡Es genial, Gar!
292
00:16:25,401 --> 00:16:27,569
¿Quién diría
que él tendría ese efecto?
293
00:16:27,653 --> 00:16:30,614
Copiloto es solo una parte.
Estoy trabajando en mejorar.
294
00:16:30,698 --> 00:16:31,990
¿Qué hay de tu programa?
295
00:16:32,074 --> 00:16:34,034
Es muy aburrido sin ti.
296
00:16:34,118 --> 00:16:37,621
No sé si volveré
o si eso es mi decisión,
297
00:16:37,705 --> 00:16:41,917
pero sé que no estoy listo para eso,
ni para los Outsiders todavía.
298
00:16:42,000 --> 00:16:44,128
¿Qué hay de las personas en tu vida?
299
00:16:44,211 --> 00:16:46,296
M'gann y yo hemos hablado bastante.
300
00:16:46,380 --> 00:16:47,589
Ha estado bien.
301
00:16:47,673 --> 00:16:50,843
Todos han sido muy indulgentes
con mi idiotez pasada.
302
00:16:50,926 --> 00:16:52,636
Están felices de que reciba ayuda.
303
00:16:54,096 --> 00:16:55,264
¿Y Perdita?
304
00:16:55,347 --> 00:16:57,433
Aún no llego a esa parte.
305
00:16:58,642 --> 00:17:00,269
De verdad metí la pata.
306
00:17:00,352 --> 00:17:01,270
Es aterrador.
307
00:17:05,023 --> 00:17:06,608
Quería que me fuese con ella.
308
00:17:06,692 --> 00:17:09,820
¿Irse de la cueva? ¿De la fortaleza?
309
00:17:09,903 --> 00:17:11,572
Irnos de la Zona Fantasma.
310
00:17:12,740 --> 00:17:14,867
-¿Puede sacarnos?
-Ella cree que puede.
311
00:17:14,950 --> 00:17:16,452
Pero no los llevará a ustedes.
312
00:17:17,369 --> 00:17:19,913
Ella los odia. Te llamó tirano.
313
00:17:20,748 --> 00:17:21,665
Atrápala.
314
00:17:23,417 --> 00:17:24,668
Por favor, ven conmigo.
315
00:17:24,752 --> 00:17:27,212
Ninguno de los dos
abandonará al general.
316
00:17:27,296 --> 00:17:28,630
Cumpliremos sus órdenes.
317
00:17:29,256 --> 00:17:31,300
Te arrodillarás ante Zod.
318
00:17:32,551 --> 00:17:33,594
No lo haré.
319
00:17:34,511 --> 00:17:35,596
No puedo.
320
00:17:37,806 --> 00:17:38,807
Lo siento.
321
00:17:41,560 --> 00:17:43,395
MA'ALECA'ANDRA
10 DE SEPTIEMBRE, 01H51
322
00:17:56,325 --> 00:17:57,367
DE VIOLETA HARPER
323
00:17:57,451 --> 00:17:59,620
HOY, HACE 59 MINUTOS
BRION, ¿PODEMOS HABLAR?
324
00:18:10,047 --> 00:18:11,840
Sé que no debería estar aquí,
325
00:18:12,466 --> 00:18:15,886
pero no respondías mis mensajes,
así que tenía que intentarlo.
326
00:18:16,804 --> 00:18:18,263
Me alegra que lo hicieras.
327
00:18:18,347 --> 00:18:19,890
¡Te extrañé!
328
00:18:19,973 --> 00:18:21,683
¡Y ahora es que sé cuánto!
329
00:18:21,767 --> 00:18:24,853
Si me extrañabas,
¿por qué te alejaste de mí?
330
00:18:24,937 --> 00:18:27,064
¿De tus hermanos? ¿De todo el mundo?
331
00:18:27,147 --> 00:18:29,525
Tenía que probar
que tomé la decisión correcta.
332
00:18:29,608 --> 00:18:33,153
Y estuve ocupado
construyendo algo real e importante.
333
00:18:33,237 --> 00:18:36,698
¿Construido en los cimientos
de una ejecución y un golpe de estado?
334
00:18:38,116 --> 00:18:40,702
No digo que no me arrepiento.
335
00:18:40,786 --> 00:18:44,122
Con más razón
tengo que hacer algo bueno
336
00:18:44,206 --> 00:18:46,208
de las cenizas del año pasado.
337
00:18:46,291 --> 00:18:48,836
No tienes que hacer eso solo.
338
00:18:48,919 --> 00:18:51,797
Hay personas que te aman
339
00:18:51,880 --> 00:18:53,799
y te ayudarían si los dejas.
340
00:18:54,591 --> 00:18:57,636
¿Para eso viniste? ¿Para arreglarme?
341
00:18:57,719 --> 00:19:01,640
No, vine a ver
si aún queda algo entre nosotros.
342
00:19:01,723 --> 00:19:04,726
Ya no soy una caja madre dañada
343
00:19:05,269 --> 00:19:07,396
obsesionada con arreglarlo todo.
344
00:19:08,230 --> 00:19:11,108
-Ahora soy más que eso.
-Siempre lo fuiste.
345
00:19:11,191 --> 00:19:14,444
Porque me ayudaste
a descubrir quién era yo por dentro.
346
00:19:14,528 --> 00:19:18,949
Para mí, ese viaje ha continuado
y me duele que no seas parte de él.
347
00:19:19,658 --> 00:19:22,452
¿No deberíamos caminar
ese sendero juntos?
348
00:19:22,536 --> 00:19:24,830
Eso me encantaría, Violeta.
349
00:19:24,913 --> 00:19:27,249
Pero ambos sabemos
que no es así de simple.
350
00:19:29,001 --> 00:19:32,337
Nada sobre ser humanos
es simple, Brion.
351
00:19:34,381 --> 00:19:37,259
¿Escuché un tubo de luz?
¿Se encuentra bien, karalis ?
352
00:19:37,342 --> 00:19:38,969
¡Esta es ella!
353
00:19:39,052 --> 00:19:41,179
¡La mujer que quería como reina!
354
00:19:41,263 --> 00:19:44,182
¡Qué maravilla!
¿Vino a aceptar su propuesta?
355
00:19:44,850 --> 00:19:46,476
¡Claro que no lo he hecho!
356
00:19:46,560 --> 00:19:47,978
¿Entonces qué haces aquí?
357
00:19:48,061 --> 00:19:49,605
¿Para que me vaya contigo?
358
00:19:49,688 --> 00:19:52,065
¿Quieres que abandone a mi país?
359
00:19:52,149 --> 00:19:54,610
¡No sé por qué esperaba algo de ti!
360
00:19:54,693 --> 00:19:56,153
Yo continué mi viaje,
361
00:19:56,236 --> 00:19:59,281
pero ¡tú sigues atorado
en donde te dejé hace un año!
362
00:19:59,364 --> 00:20:02,492
Tú no me dejaste,
yo fui quien te dejó.
363
00:20:02,576 --> 00:20:05,078
Y te ahorraré la molestia
de hacerlo de nuevo.
364
00:20:12,211 --> 00:20:15,797
Mi rey, sé que los sentimientos
pueden ser complicados...
365
00:20:15,881 --> 00:20:17,007
Embajador.
366
00:20:17,674 --> 00:20:20,427
Váyase, ahora.
367
00:20:20,510 --> 00:20:21,511
Por supuesto.
368
00:20:32,481 --> 00:20:36,276
Si esperas que te den un consejo,
estarás aquí un rato.
369
00:20:37,569 --> 00:20:39,655
Pesada es la cabeza
que lleva la corona.
370
00:20:39,738 --> 00:20:40,906
Supongo.
371
00:20:40,989 --> 00:20:43,200
Debes sentir
que todos quieren algo de ti.
372
00:20:44,910 --> 00:20:47,037
¿Qué es lo que quieres, Furia?
373
00:20:47,120 --> 00:20:48,622
Por favor, dime Rosa.
374
00:20:48,705 --> 00:20:51,041
E iba a preguntarte lo mismo.
375
00:20:51,124 --> 00:20:52,918
Parece que necesitas una amiga.
376
00:20:54,127 --> 00:20:55,295
Sé que yo sí.
377
00:20:55,379 --> 00:20:58,131
Alguien con quien hablar
y en quien confiar.
378
00:20:58,215 --> 00:20:59,925
También necesitaría una...
379
00:21:00,008 --> 00:21:03,220
Escucha, sé que no tienes razón
para confiar en mí.
380
00:21:03,303 --> 00:21:06,598
Así que déjame mostrarte
mis pecados primero.
381
00:21:06,682 --> 00:21:09,309
He hecho cosas
de las que no estoy orgullosa.
382
00:21:09,393 --> 00:21:12,562
Primero,
para Luthor bajo el chip de control.
383
00:21:12,646 --> 00:21:15,190
Luego para Trayectoria y Baazovi
sin ninguno.
384
00:21:15,273 --> 00:21:19,444
Más que eso, me han dicho cosas
de las que ya no estoy segura.
385
00:21:19,528 --> 00:21:24,282
Debo decir que no me gusta
el aspecto de esto.
386
00:21:25,575 --> 00:21:26,618
Dímelo a mí.
387
00:21:27,411 --> 00:21:29,621
Y lo digo literalmente.
388
00:21:41,466 --> 00:21:43,093
¿Hola? ¿Vi?
389
00:21:43,176 --> 00:21:44,177
Harper.
390
00:21:45,178 --> 00:21:47,014
¿Te puedo ver?
391
00:21:53,603 --> 00:21:54,688
Increíble.
392
00:21:54,771 --> 00:21:56,815
¿Cómo se llaman estas criaturas?
393
00:21:56,898 --> 00:21:57,983
Trogowogs.
394
00:21:58,066 --> 00:22:00,152
Pero han tenido muchos nombres.
395
00:22:00,235 --> 00:22:02,863
Durante la Segunda Guerra Mundial,
fueron gremlins .
396
00:22:02,946 --> 00:22:06,575
Eran buenos destruyendo cosas nuevas
y reparando cosas viejas,
397
00:22:06,658 --> 00:22:09,411
pero, como pueden ver,
su destreza va de las dos formas.
398
00:22:12,205 --> 00:22:14,958
De cero a cien. Nada mal.
399
00:22:15,751 --> 00:22:17,127
Toda suya.
400
00:22:23,091 --> 00:22:24,551
Espero que lo disfruten.
401
00:22:33,685 --> 00:22:35,437
Nada de carreras en este reino.
402
00:22:35,520 --> 00:22:37,564
Y deberían usar
el cinturón de seguridad.
403
00:22:44,237 --> 00:22:45,655
Entonces vamos a hacerlo.
404
00:22:45,739 --> 00:22:47,324
¿Y sin M'gann?
405
00:22:48,241 --> 00:22:51,912
Odio guardar secretos,
pero no podemos darle esperanzas.
406
00:22:52,496 --> 00:22:56,041
Si nos equivocamos o no funciona,
creo que eso la mataría.
407
00:22:59,252 --> 00:23:00,212
Todos a bordo.
408
00:23:14,476 --> 00:23:15,602
Te daré mi poder.
409
00:23:16,478 --> 00:23:17,437
Gracias.
410
00:23:28,573 --> 00:23:30,408
Próxima parada, la Zona Fantasma.
411
00:23:43,088 --> 00:23:45,048
FUTURO LUGAR DEL SALÓN DE LA JUSTICIA
412
00:23:45,132 --> 00:23:46,925
Y sin más preámbulos,
413
00:23:47,008 --> 00:23:49,719
el representante
de la Liga de la Justicia,
414
00:23:49,803 --> 00:23:50,971
Relámpago Negro,
415
00:23:51,054 --> 00:23:54,474
y la secretaria general
de las Naciones Unidas, Troia.
416
00:23:54,558 --> 00:23:55,642
Gracias, Catherine.
417
00:23:56,810 --> 00:23:59,229
La Liga de la Justicia
se complace en anunciar
418
00:23:59,312 --> 00:24:02,065
que la construcción
del nuevo Salón de la Justicia
419
00:24:02,149 --> 00:24:04,109
comenzará esta primavera...
420
00:24:04,985 --> 00:24:07,154
aquí en la Isla de la Justicia.
421
00:24:07,237 --> 00:24:09,447
Al frente de las Naciones Unidas
422
00:24:09,531 --> 00:24:11,783
que da la bienvenida
a la Liga como vecinos
423
00:24:11,867 --> 00:24:15,662
y esperamos que esto represente
una nueva era de asociación
424
00:24:15,745 --> 00:24:18,832
entre su organización y la nuestra.
425
00:24:18,915 --> 00:24:21,459
Así que dedicamos este lugar
a esa asociación.
426
00:24:22,794 --> 00:24:24,880
-Unidos.
-Unidos.
427
00:24:24,963 --> 00:24:26,381
¡Ya era hora!
428
00:24:26,464 --> 00:24:27,883
¡Genial!
429
00:24:27,966 --> 00:24:29,092
¡Eso es increíble!
430
00:24:43,607 --> 00:24:45,692
¡Bravo! ¡Bravo!