1
00:00:21,312 --> 00:00:23,565
MARKOVIA DÁ BOAS-VINDAS
A META-HUMANOS
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,817
MARKOVBURG,
9 DE SETEMBRO, 21H21 EEST
3
00:00:39,497 --> 00:00:42,292
Apesar do que pode ter ouvido,
os verdadeiros markovianos...
4
00:00:42,375 --> 00:00:45,503
não querem os meta-lixos
infectando a nossa terra natal.
5
00:00:45,587 --> 00:00:47,046
Não quero nenhum problema.
6
00:00:47,130 --> 00:00:50,258
Desculpe,
não entendemos você...
7
00:00:50,341 --> 00:00:52,969
não falamos "esquisitês".
8
00:01:00,518 --> 00:01:02,270
Peguem-no! Matem-no!
9
00:01:05,523 --> 00:01:07,442
Eu não faria isso.
10
00:01:12,655 --> 00:01:14,699
Infinitos, atacar.
11
00:01:26,169 --> 00:01:27,837
Está seguro agora.
12
00:01:29,339 --> 00:01:30,381
Que porcaria!
13
00:01:30,465 --> 00:01:32,717
Kobold, Trajetória,
de olho nesses valentões.
14
00:01:32,801 --> 00:01:34,761
-Fúria, venha comigo.
-Mas chefe...
15
00:01:36,679 --> 00:01:38,264
Everyman?
O que está fazendo aqui?
16
00:01:38,348 --> 00:01:39,891
Viu alguém passar correndo?
17
00:01:39,974 --> 00:01:42,393
Desculpe, chefe, não tem
ninguém aqui além de mim.
18
00:01:54,072 --> 00:01:55,114
ROBIN
19
00:01:55,198 --> 00:01:56,366
ASA NOTURNA
20
00:01:56,449 --> 00:01:57,450
AQUALAD
21
00:01:57,534 --> 00:01:58,701
AQUAMAN
22
00:01:58,785 --> 00:02:00,912
SUPERBOY
23
00:02:00,995 --> 00:02:02,789
MISS MARTE
24
00:02:02,872 --> 00:02:03,748
ÁRTEMIS
25
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
TIGRESA
26
00:02:04,749 --> 00:02:05,583
ZATANNA ZATARA
27
00:02:05,667 --> 00:02:06,835
ZATANNA
28
00:02:06,918 --> 00:02:09,420
FOGUETE
29
00:02:11,965 --> 00:02:15,009
JUSTIÇA JOVEM: ESPECTROS
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,141
IVY TOWN,
9 de SETEMBRO, 14h25 EDT
31
00:02:23,935 --> 00:02:25,854
O que tem nessa coisa?
32
00:02:26,813 --> 00:02:27,939
A minha vida toda?
33
00:02:28,022 --> 00:02:30,775
EGO E SUPEREGO
34
00:02:30,859 --> 00:02:32,277
Qual é o problema?
35
00:02:32,360 --> 00:02:34,946
Nenhum, você sabe o que fazer.
36
00:02:35,029 --> 00:02:36,823
E se alguém vir?
37
00:02:36,906 --> 00:02:38,449
A barra está limpa!
38
00:02:44,330 --> 00:02:48,001
Ainda não sou muito boa em levitar
nada além de mim mesma.
39
00:02:48,084 --> 00:02:49,419
Posso derrubar você.
40
00:02:49,502 --> 00:02:51,212
Vou me arriscar.
41
00:02:53,882 --> 00:02:57,302
Então... conheceu sua nova
colega de quarto?
42
00:02:57,385 --> 00:03:00,305
Conversamos por vídeo,
ela parece legal.
43
00:03:00,388 --> 00:03:03,141
Bacana. Uau. Ótimo.
44
00:03:03,224 --> 00:03:05,476
-Qual é o problema?
-Nenhum.
45
00:03:05,560 --> 00:03:07,645
Quer dizer,
você tem novos poderes...
46
00:03:07,729 --> 00:03:10,398
novas roupas, nova escola,
nova colega de quarto.
47
00:03:11,065 --> 00:03:12,650
Com certeza não vai
sentir falta de uma velha amiga...
48
00:03:12,734 --> 00:03:16,321
que está trabalhando no DWP
em vez de ir para a faculdade.
49
00:03:16,404 --> 00:03:19,449
Harper, sempre vamos ser amigas.
50
00:03:20,408 --> 00:03:23,328
-Qual é o problema?
-Nenhum, é que...
51
00:03:25,747 --> 00:03:29,417
Vi, você é a minha melhor amiga
e não quero estragar isso, mas...
52
00:03:29,500 --> 00:03:32,712
você não está mais com Brion
e eu deixei o Jack...
53
00:03:32,795 --> 00:03:35,298
então, se quero ser honesta,
por muito tempo...
54
00:03:35,381 --> 00:03:39,010
eu quis que fôssemos
mais do que amigas.
55
00:03:41,971 --> 00:03:43,473
Eu já vou indo.
56
00:03:43,556 --> 00:03:46,142
Não tem que me responder
agora, só...
57
00:03:47,518 --> 00:03:48,853
pense sobre isso.
58
00:03:54,651 --> 00:03:57,236
MARKOVIA DÁ BOAS-VINDAS
A META-HUMANOS
59
00:04:00,990 --> 00:04:03,326
Não gosto do que isso parece.
60
00:04:03,409 --> 00:04:05,703
Como aquele homem
passou por você?
61
00:04:05,787 --> 00:04:08,373
Meu rei! Saudações!
62
00:04:08,456 --> 00:04:12,210
Embaixador, quase pegamos
Wilhelm Vittings na floresta!
63
00:04:12,293 --> 00:04:15,630
Mas de alguma forma,
ele escapou do Everyman.
64
00:04:15,713 --> 00:04:18,216
-Estou começando a imaginar...
-Esqueça o Vittings.
65
00:04:18,299 --> 00:04:19,926
Essa noite,
enviou uma mensagem poderosa...
66
00:04:20,009 --> 00:04:22,470
para os radicais anti-metas
que tentam forçar os metas...
67
00:04:22,553 --> 00:04:26,474
a saírem de Markovia.
Precisamos focar no quadro geral.
68
00:04:26,557 --> 00:04:27,892
Verdade.
69
00:04:29,185 --> 00:04:30,353
Vamos ser claros.
70
00:04:30,436 --> 00:04:34,107
Apesar de algumas pessoas ruins,
queremos que o mundo saiba...
71
00:04:34,190 --> 00:04:37,360
que Markovia dá boas-vindas
aos meta-humanos.
72
00:04:37,986 --> 00:04:39,946
Vocês têm um lar aqui.
73
00:04:40,029 --> 00:04:43,324
Meus Infinitos e eu
vamos protegê-los.
74
00:04:45,493 --> 00:04:48,454
ZONA FANTASMA,
9 DE SETEMBRO, 18H32 UTC
75
00:04:56,921 --> 00:04:58,756
Ouça, não temos muito tempo.
76
00:04:58,840 --> 00:05:01,259
Eu me chamo Tinya Wazzo,
a Etérea...
77
00:05:01,342 --> 00:05:03,469
sou membro da legião dos...
78
00:05:03,553 --> 00:05:05,471
Esqueça, você não vai conhecer.
79
00:05:05,555 --> 00:05:08,182
Mas é o seguinte,
posso atravessar a matéria...
80
00:05:08,266 --> 00:05:10,184
assim como Miss Marte
muda de densidade...
81
00:05:10,268 --> 00:05:13,396
só que faço isso transitando
entre a sua dimensão...
82
00:05:13,479 --> 00:05:15,440
e a minha dimensão natal
em Bgztl.
83
00:05:15,523 --> 00:05:19,610
Venho juntando as coisas e acho
que foi como viemos parar aqui.
84
00:05:20,445 --> 00:05:23,448
Lá em Marte, meus amigos e eu
estávamos tentando protegê-lo...
85
00:05:23,531 --> 00:05:26,117
e quando você estava
para morrer naquela explosão...
86
00:05:27,452 --> 00:05:30,621
tentei levar nós dois para Bgztl
para salvar a sua vida...
87
00:05:31,372 --> 00:05:35,960
mas entre a dor e a alta densidade
do seu corpo, não conseguimos.
88
00:05:36,919 --> 00:05:40,965
Olhe, pense nesse círculo
como Marte e esse como Bgztl.
89
00:05:41,049 --> 00:05:43,259
Estou imaginando
que a Zona Fantasma...
90
00:05:43,342 --> 00:05:45,011
é um estágio trans-dimensional
entre os dois.
91
00:05:45,094 --> 00:05:47,305
Não entre os dois planetas...
92
00:05:47,388 --> 00:05:50,808
mas as duas dimensões
que contêm esses planetas.
93
00:05:50,892 --> 00:05:54,395
Só que vir para cá me apagou
por... não sei quanto tempo.
94
00:05:54,479 --> 00:05:55,646
Então, isso vai ser difícil...
95
00:05:55,730 --> 00:05:58,357
mas acho que posso
nos levar de volta.
96
00:05:58,441 --> 00:06:00,860
Sei que é confuso,
mas explico tudo depois.
97
00:06:00,943 --> 00:06:02,904
No momento,
precisamos sair daqui.
98
00:06:06,115 --> 00:06:07,325
Você está lutando comigo...
99
00:06:07,408 --> 00:06:10,953
sua força de vontade é como
uma âncora nos prendendo à Zona.
100
00:06:11,037 --> 00:06:13,122
Solte-se para eu poder
levá-lo para casa.
101
00:06:13,206 --> 00:06:17,043
Não posso partir,
jurei lealdade a Zod.
102
00:06:19,212 --> 00:06:22,381
METROPOLIS,
9 DE SETEMBRO, 19H47 EDT
103
00:06:30,139 --> 00:06:32,100
Espalhem-se,
procurem o Padrão Alfa.
104
00:06:32,183 --> 00:06:35,186
Se queremos resgatar o S.B.,
nós temos que achá-lo.
105
00:06:38,606 --> 00:06:41,442
Era de imaginar que achar um velho
ônibus escolar fosse fácil.
106
00:06:41,526 --> 00:06:42,985
Achei.
107
00:06:43,486 --> 00:06:45,071
Ótimo trabalho!
108
00:06:45,154 --> 00:06:47,156
Zona Fantasma, lá vamos nós.
109
00:06:47,990 --> 00:06:50,201
É, isso pode ser um problema.
110
00:06:52,411 --> 00:06:54,163
MARKOVBURG,
10 DE SETEMBRO, 02H48 EEST
111
00:06:54,247 --> 00:06:59,085
Lembro de você em Cuba,
nós, digo, os Renegados...
112
00:06:59,168 --> 00:07:03,214
salvamos você de Klarion.
É Johnny, certo?
113
00:07:03,297 --> 00:07:06,175
-Lizard Johnny.
-Ótimo, assuma isso.
114
00:07:06,259 --> 00:07:09,303
Estou honrado que escolha
Markovia, Lizard Johnny.
115
00:07:09,387 --> 00:07:11,556
Não deixe esses bandidos
lhe darem a ideia errada...
116
00:07:11,639 --> 00:07:14,142
não vou permitir
que ninguém o machuque.
117
00:07:14,225 --> 00:07:17,812
Quer dizer, vai matá-los
como matou o seu tio?
118
00:07:17,895 --> 00:07:20,690
Desculpe, apareceu
em todos os noticiários...
119
00:07:20,773 --> 00:07:24,986
não estou querendo briga,
só quero ser deixado em paz.
120
00:07:25,069 --> 00:07:28,114
Eu entendo. E você
não deveria ter que brigar.
121
00:07:28,197 --> 00:07:32,076
Markovia pode ser qualquer tipo
de lar que precise que seja.
122
00:07:32,160 --> 00:07:35,663
Olá, meu rei.
Podemos falar, por favor?
123
00:07:35,746 --> 00:07:38,666
É sobre a sua política
de transporte de metas...
124
00:07:38,749 --> 00:07:40,626
Como está, meu rapaz?
125
00:07:40,710 --> 00:07:43,129
Uma experiência traumática
como aquela...
126
00:07:43,212 --> 00:07:45,298
-você deve estar muito zangado.
-Eu...
127
00:07:45,381 --> 00:07:48,092
Não diferente da raiva
sentida por nosso rei...
128
00:07:48,176 --> 00:07:50,011
que fez o que tinha que fazer...
129
00:07:50,094 --> 00:07:53,848
para defender a si mesmo
e aos outros do tio traidor.
130
00:07:53,931 --> 00:07:57,768
É, é, é verdade.
131
00:08:00,855 --> 00:08:04,525
Então quaisquer humanos
meta-positivos de qualquer país...
132
00:08:04,609 --> 00:08:09,447
podem contatar a embaixada
de Markovia local, ou uma missão.
133
00:08:09,530 --> 00:08:12,074
E ganham instantaneamente...
134
00:08:12,158 --> 00:08:14,911
um visto e transporte
para Markovia?
135
00:08:14,994 --> 00:08:15,995
Correto.
136
00:08:16,078 --> 00:08:18,372
Mas uma missão em Taos?
137
00:08:18,456 --> 00:08:21,125
Pode parecer que estamos
tentando recrutar crianças...
138
00:08:21,209 --> 00:08:25,254
do centro de jovens meta-humanos
da Liga da Justiça.
139
00:08:25,338 --> 00:08:27,757
Não, não é isso que queremos.
140
00:08:28,507 --> 00:08:32,136
Se a grande e poderosa Liga
cuidasse dessas crianças...
141
00:08:32,220 --> 00:08:35,056
elas não iriam
precisar de nós, não é?
142
00:08:35,139 --> 00:08:36,390
-Isso mesmo.
-De fato!
143
00:08:36,474 --> 00:08:38,684
Maravilha,
fico feliz por concordarmos.
144
00:08:38,768 --> 00:08:42,396
Venha, Mueller. Não precisa
incomodar o "Karalis" com detalhes.
145
00:08:44,357 --> 00:08:45,858
Cadê o Johnny?
146
00:08:46,400 --> 00:08:48,736
CENTRO DE JOVENS META-HUMANOS
TAOS, 9 DE SETEMBRO, 19H08 MDT
147
00:08:48,819 --> 00:08:52,823
Certo, acho que todos que planejam
vir para o grupo estão aqui.
148
00:08:52,907 --> 00:08:54,659
Quem gostaria de partilhar?
149
00:08:55,201 --> 00:08:57,119
Já me mudei para a Ivy...
150
00:08:57,203 --> 00:08:58,704
estou pronta
para o começo das aulas.
151
00:08:58,788 --> 00:09:01,332
Também passei na associação
de alunos muçulmanos...
152
00:09:01,415 --> 00:09:04,085
e me inscrevi
para a orientação deles.
153
00:09:04,168 --> 00:09:06,837
Sinto que tenho
uma nova vida começando.
154
00:09:06,921 --> 00:09:09,507
Isso é ótimo, Vi.
Percorreu um caminho bem longo.
155
00:09:09,590 --> 00:09:12,051
Estou sentindo
que vem um porém aí.
156
00:09:12,134 --> 00:09:14,720
Uma sensação normal,
nada psíquico.
157
00:09:14,804 --> 00:09:20,184
Alguém de quem gosto
expressou interesse em mim.
158
00:09:20,268 --> 00:09:21,852
Interesse romântico.
159
00:09:21,936 --> 00:09:25,856
-Nossa, imagino quem pode ser.
-Você sabia?
160
00:09:25,940 --> 00:09:28,859
Nossa! Ela está a fim de você
tem um ano.
161
00:09:28,943 --> 00:09:30,111
De quem estamos falando?
162
00:09:30,194 --> 00:09:33,155
Não tem que nos dizer o nome,
mas talvez nos dizer...
163
00:09:33,239 --> 00:09:35,157
como o interesse romântico
dessa pessoa a fez se sentir.
164
00:09:35,241 --> 00:09:40,246
Não sei dizer como me sinto
porque estou... bloqueada.
165
00:09:40,329 --> 00:09:43,457
Acredito que estou
meio destroçada.
166
00:09:43,541 --> 00:09:46,085
Acho que estamos todos
meio destroçados.
167
00:09:46,168 --> 00:09:48,421
Ou, sabe, muito destroçados.
168
00:09:48,504 --> 00:09:51,716
Esse bloqueio, é Brion, não é?
169
00:09:51,799 --> 00:09:55,428
Tenho tantos sentimentos
não resolvidos.
170
00:09:55,511 --> 00:09:59,348
Violet, amo o meu irmão
e não poderia querer mais...
171
00:09:59,432 --> 00:10:03,936
que fizesse parte da vida dele,
mas Brion fez as escolhas dele.
172
00:10:04,020 --> 00:10:07,273
Não se deve esperar que deixe
sua vida em suspenso por ele.
173
00:10:07,356 --> 00:10:10,276
Talvez precise de encerramento.
E se o procurasse uma última vez?
174
00:10:10,359 --> 00:10:11,277
Ligue ou mande mensagem.
175
00:10:11,360 --> 00:10:13,612
Lembrem-se, não estamos aqui
para dar conselhos.
176
00:10:13,696 --> 00:10:15,406
Relatem
suas experiências pessoais...
177
00:10:15,489 --> 00:10:17,325
mas, tentem não dizer
aos outros o que fazer.
178
00:10:17,408 --> 00:10:21,579
Certo, quando meu pai e eu
tivemos os nossos problemas...
179
00:10:21,662 --> 00:10:23,748
ajudou que ele tentasse
falar comigo.
180
00:10:23,831 --> 00:10:25,583
Deu-me chance de responder.
181
00:10:26,292 --> 00:10:29,253
Ele me disse que foi importante
para ele saber que tinha tentado.
182
00:10:29,920 --> 00:10:32,673
Não existem respostas
certas ou erradas aqui...
183
00:10:32,757 --> 00:10:35,760
só você pode decidir
o que faz sentido para você.
184
00:10:37,887 --> 00:10:42,308
Isso é um fato! Adolescentes
meta-positivos de todo o mundo...
185
00:10:42,391 --> 00:10:45,311
escolheram
o Centro da Família Markov...
186
00:10:45,394 --> 00:10:48,522
onde, num ambiente
seguro e compassivo...
187
00:10:48,606 --> 00:10:51,400
aqueles que não tiveram
seus meta-genes ativados...
188
00:10:51,484 --> 00:10:55,112
recebem a opção,
de forma estritamente voluntária...
189
00:10:55,196 --> 00:10:59,700
de tomar uma simples
injeção TR 2.0...
190
00:10:59,784 --> 00:11:02,453
que tem uma taxa de sucesso
de 95%...
191
00:11:02,536 --> 00:11:05,456
em trazer novos meta-humanos
ao mundo.
192
00:11:05,539 --> 00:11:07,792
Meta-humanos que depois terão
a opção de se juntar...
193
00:11:07,875 --> 00:11:10,878
aos cadetes da Infinito.
E os cadetes que treinarem duro...
194
00:11:10,961 --> 00:11:13,589
podem se tornar
Infinitos completos...
195
00:11:13,673 --> 00:11:15,800
como os maiores heróis
de Markovia...
196
00:11:15,883 --> 00:11:21,138
Trajetória, Fúria,
Everyman, Kobold...
197
00:11:21,222 --> 00:11:26,977
e, é claro, o próprio Geo-Força,
o rei Brion Markov.
198
00:11:27,645 --> 00:11:32,983
Juntos, iremos recriar Markovia,
criando uma meta-família amorosa...
199
00:11:33,067 --> 00:11:38,030
e transformando essa família
em uma nação de heróis!
200
00:11:38,114 --> 00:11:39,949
-Isso!
-Lizard Johnny?
201
00:11:40,032 --> 00:11:41,325
Rei Brion!
202
00:11:41,409 --> 00:11:45,454
Quero me tornar um cadete
e depois, um Infinito completo!
203
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
Essa é a magia do seu governo,
Vossa Alteza.
204
00:11:48,416 --> 00:11:53,003
Todos querem se tornar heróis
como o senhor, por sua causa.
205
00:11:55,005 --> 00:11:57,508
Lizard Johnny estava
no centro de Taos...
206
00:11:57,591 --> 00:11:59,677
se quisesse ser um herói,
poderia ter entrado...
207
00:11:59,760 --> 00:12:04,974
para a equipe ou os Renegados.
Não gosto de como isso parece.
208
00:12:05,057 --> 00:12:07,601
Fúria, reporte-se à Trajetória
para sua próxima missão.
209
00:12:07,685 --> 00:12:11,272
Parece que o rei e eu
temos muito a discutir.
210
00:12:11,355 --> 00:12:14,400
-É o que deseja, Vossa Alteza?
-Eu...
211
00:12:15,109 --> 00:12:18,863
Sim, temos muito a discutir.
212
00:12:23,909 --> 00:12:26,996
O General Zod é um tirano
que tentou um golpe de estado...
213
00:12:27,079 --> 00:12:29,790
apenas porque não aprovava
como o governo Krypton...
214
00:12:29,874 --> 00:12:33,878
interagia com Nova Gênesis.
E se Zod sair da Zona Fantasma...
215
00:12:33,961 --> 00:12:36,839
ele tentará um golpe
para conquistar a galáxia toda.
216
00:12:36,922 --> 00:12:39,091
Ele não merece a sua lealdade.
217
00:12:39,175 --> 00:12:42,636
Ele é um dos bandidos.
É um dos piores homens!
218
00:12:42,720 --> 00:12:45,639
Superboy,
temos mais perguntas.
219
00:12:45,723 --> 00:12:47,349
Por favor, não diga nada.
220
00:12:49,768 --> 00:12:55,191
Que lealdade, ainda cuida dela,
embora ela possa nunca acordar.
221
00:12:55,274 --> 00:12:57,401
Ela está acordada agora.
222
00:13:03,407 --> 00:13:06,660
-A missão é aqui?
-Só siga a nossa deixa.
223
00:13:08,537 --> 00:13:12,917
Infinitos? Está meio tarde
para uma visita.
224
00:13:13,000 --> 00:13:15,503
Nós sabemos, ministro,
mas isso é urgente.
225
00:13:15,586 --> 00:13:19,590
Markovia deve continuar como
porto seguro para os meta-humanos.
226
00:13:19,673 --> 00:13:24,637
Eu concordo, é claro,
sempre apoiei a política do rei.
227
00:13:27,515 --> 00:13:30,267
Isso é por causa do que falei
para Sua Alteza...
228
00:13:30,351 --> 00:13:32,811
sobre recrutar os metas da Liga?
229
00:13:32,895 --> 00:13:36,941
Não necessariamente, isso só
levanta uma pergunta maior.
230
00:13:37,024 --> 00:13:40,653
Como podemos ter certeza
da sua lealdade a meta-humanos...
231
00:13:40,736 --> 00:13:45,115
quando o senhor e sua família
não têm os meta-genes?
232
00:13:45,199 --> 00:13:46,992
A minha família?
233
00:13:47,076 --> 00:13:49,453
Uma esposa e dois filhos, certo?
234
00:13:49,537 --> 00:13:51,539
Dormindo lá em cima?
235
00:13:52,373 --> 00:13:54,959
Eu iria adorar conhecê-los.
236
00:13:55,042 --> 00:13:56,544
O que está fazendo? Pare!
237
00:13:56,627 --> 00:14:00,673
Parece que muitos não-metas,
como o senhor e sua família...
238
00:14:00,756 --> 00:14:02,841
ficariam mais confortáveis
do outro lado da fronteira.
239
00:14:02,925 --> 00:14:05,803
Em Vlatava. É algo a pensar.
240
00:14:07,888 --> 00:14:10,599
Ei, me impedindo daquele jeito?
241
00:14:11,767 --> 00:14:14,728
Ótimo toque!
Viram a cada do Mueller?
242
00:14:15,437 --> 00:14:16,939
Ele acha que você
salvou a vida dele!
243
00:14:17,022 --> 00:14:20,109
Aposto que ele está fazendo
as malas nesse instante.
244
00:14:30,244 --> 00:14:32,621
Ótimo, isso vai dar espaço
para eles trabalharem.
245
00:14:32,705 --> 00:14:34,540
Todo mundo pronto?
246
00:14:54,435 --> 00:14:56,061
Ótimo trabalho, pessoal.
247
00:14:58,731 --> 00:15:01,150
Saíram-se quase tão bem
quanto meus alunos.
248
00:15:02,735 --> 00:15:05,029
Se reconstruírem
aquele ônibus para nós...
249
00:15:05,112 --> 00:15:07,364
vamos lhes dar
qualquer veículo do ferro-velho.
250
00:15:13,454 --> 00:15:15,039
-Fechado.
-Ei, aquele é meu!
251
00:15:15,122 --> 00:15:16,790
Não sou o Bruce Wayne, sabem?
252
00:15:18,542 --> 00:15:21,587
Acrescentamos um saco grande
de frango frito congelado.
253
00:15:21,670 --> 00:15:23,380
Estava guardando isso
para a Zona!
254
00:15:25,299 --> 00:15:27,259
Não até vocês acabarem.
255
00:15:30,763 --> 00:15:32,723
E isso vai funcionar mesmo?
256
00:15:36,518 --> 00:15:37,853
Obrigada, Andie.
257
00:15:37,936 --> 00:15:39,146
-É, valeu.
-Boa partilha.
258
00:15:39,229 --> 00:15:41,106
Boa partilha.
Estou orgulhosa de você.
259
00:15:41,190 --> 00:15:42,399
Garfield, não ouvimos nada seu.
260
00:15:42,483 --> 00:15:43,567
BRION, PODEMOS CONVERSAR?
261
00:15:43,651 --> 00:15:48,072
Alguma coisa que queira partilhar,
ou... alguém?
262
00:15:48,155 --> 00:15:51,617
Esse pequenino é o meu novo
cão de apoio emocional, Wingman.
263
00:15:51,700 --> 00:15:53,661
Escolhi o nome baseado
em, bom... em Wing...
264
00:15:53,744 --> 00:15:55,412
o ajudante do Vingador Escarlate.
265
00:15:55,496 --> 00:15:57,623
O primeiro braço direito
de super-heroi.
266
00:15:58,624 --> 00:16:00,167
É, a gente cuida um do outro.
267
00:16:00,250 --> 00:16:03,170
Eu o alimento,
ele me dá amor incondicional.
268
00:16:03,253 --> 00:16:05,798
Fazemos caminhadas juntos,
para ele fazer as necessidades.
269
00:16:05,881 --> 00:16:08,884
Não se preocupem, ainda faço
as minhas em banheiros de verdade.
270
00:16:08,967 --> 00:16:12,805
Mas isso me tira de casa,
me coloca em horários consistentes.
271
00:16:17,101 --> 00:16:21,105
Tenho dormido um pouco melhor,
menos pesadelos, sem remédios.
272
00:16:21,647 --> 00:16:24,024
Bom, sabem, a não ser
os antidepressivos prescritos.
273
00:16:24,108 --> 00:16:25,109
Isso é ótimo, Gar.
274
00:16:25,192 --> 00:16:27,569
Quem imaginaria que um cãozinho
poderia ter um efeito tão grande?
275
00:16:27,653 --> 00:16:30,406
Wingman é só parte disso,
estou trabalhando para melhorar.
276
00:16:30,489 --> 00:16:34,034
E o seu programa?
Ele é bem chato sem você.
277
00:16:34,118 --> 00:16:37,162
Não sei se vou voltar,
ou se ainda tenho essa opção.
278
00:16:37,246 --> 00:16:39,832
Mas... sei que não estou
pronto para isso...
279
00:16:39,915 --> 00:16:41,917
nem para os Renegados,
no momento.
280
00:16:42,000 --> 00:16:43,877
E quanto às pessoas na sua vida?
281
00:16:43,961 --> 00:16:47,256
A M'gann e eu conversamos.
Muito. Tem sido bom.
282
00:16:47,339 --> 00:16:50,551
Todo mundo tem perdoado
a minha babaquice anterior.
283
00:16:50,634 --> 00:16:52,636
E principalmente, estão felizes
por eu estar recebendo ajuda.
284
00:16:53,804 --> 00:16:55,264
E Perdita?
285
00:16:55,347 --> 00:16:56,890
HÁ 32 MINUTOS
BRION, PODEMOS CONVERSAR?
286
00:16:56,974 --> 00:16:58,225
Não cheguei lá ainda...
287
00:16:58,308 --> 00:17:01,103
realmente estraguei isso,
é assustador.
288
00:17:04,773 --> 00:17:06,608
Ela queria
que eu partisse com ela.
289
00:17:06,692 --> 00:17:09,820
Partir?
Deixar a caverna? O forte?
290
00:17:09,903 --> 00:17:12,281
Deixar a Zona Fantasma.
291
00:17:12,364 --> 00:17:13,699
Ela pode nos tirar daqui?
292
00:17:13,782 --> 00:17:16,535
Ela acha que pode,
mas não vai levá-los.
293
00:17:17,119 --> 00:17:20,539
Ela odeia o senhor,
chamou-o de tirano.
294
00:17:20,622 --> 00:17:22,040
Pegue-a.
295
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
Por favor, venha comigo.
296
00:17:24,752 --> 00:17:27,212
Nenhum de nós
vai abandonar o general.
297
00:17:27,296 --> 00:17:28,714
Servimos ao comando dele.
298
00:17:28,797 --> 00:17:31,133
Você vai se ajoelhar perante Zod.
299
00:17:32,426 --> 00:17:35,345
Não vou, não posso.
300
00:17:37,389 --> 00:17:38,932
Sinto muito.
301
00:17:41,935 --> 00:17:44,563
MA'ALECA'ANDRA,
10 DE SETEMBRO, 01H51 UTC
302
00:17:56,325 --> 00:17:59,620
VIOLET HARPER - HÁ 59 MINUTOS
BRION, PODEMOS CONVERSAR?
303
00:18:09,838 --> 00:18:12,216
Sei que não deveria estar aqui...
304
00:18:12,299 --> 00:18:14,051
mas você não respondia
as minhas mensagens...
305
00:18:14,134 --> 00:18:15,719
então achei que tinha que tentar.
306
00:18:16,720 --> 00:18:19,681
Fico feliz por isso.
Senti a sua falta.
307
00:18:19,765 --> 00:18:21,809
Só agora estou
percebendo o quanto.
308
00:18:21,892 --> 00:18:24,603
Se sentiu a minha falta,
por que se afastou de mim?
309
00:18:24,686 --> 00:18:26,688
Dos seus irmãos?
De todo mundo?
310
00:18:26,772 --> 00:18:29,274
Eu tinha que provar
que fiz a escolha certa.
311
00:18:29,358 --> 00:18:31,610
Então andei ocupado
construindo algo real...
312
00:18:31,693 --> 00:18:32,569
uma coisa importante.
313
00:18:32,653 --> 00:18:37,783
Algo construído sobre as bases
de uma execução e um golpe?
314
00:18:37,866 --> 00:18:40,369
Não estou dizendo
que não tenho arrependimentos.
315
00:18:40,452 --> 00:18:43,914
Ainda mais motivo para precisar
fazer com que algo bom...
316
00:18:43,997 --> 00:18:46,208
surja das cinzas de um ano atrás.
317
00:18:46,291 --> 00:18:48,836
Não tem que fazer isso sozinho.
318
00:18:48,919 --> 00:18:51,171
Existem pessoas que o amam...
319
00:18:51,255 --> 00:18:54,258
e poderiam ajudar,
se você deixasse.
320
00:18:54,341 --> 00:18:57,636
Por isso você veio?
Para me consertar?
321
00:18:57,719 --> 00:19:01,640
Não, vim para ver se ainda
existe algo entre nós.
322
00:19:01,723 --> 00:19:04,852
Não sou mais
uma caixa materna danificada...
323
00:19:04,935 --> 00:19:07,855
fixada em consertar tudo.
324
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
Sou mais do que isso agora.
325
00:19:09,356 --> 00:19:10,607
Você sempre foi.
326
00:19:10,691 --> 00:19:14,153
Porque você me ajudou a descobrir
quem sou por dentro.
327
00:19:14,236 --> 00:19:16,196
Para mim,
essa jornada continuou...
328
00:19:16,280 --> 00:19:19,324
e machuca que você
não tenha sido parte dela.
329
00:19:19,408 --> 00:19:22,286
Não deveríamos seguir
esses caminhos juntos?
330
00:19:22,369 --> 00:19:24,830
Eu... iria gostar disso, Violet...
331
00:19:24,913 --> 00:19:27,249
mas nós sabemos
que não é tão simples.
332
00:19:28,667 --> 00:19:32,337
Nada em ser humano
nunca é simples, Brion.
333
00:19:34,131 --> 00:19:37,259
Ouvi um Boom-tube?
O senhor está bem, "Karalis"?
334
00:19:37,342 --> 00:19:41,179
Essa é ela, a mulher a quem pediu
para ser a sua rainha.
335
00:19:41,263 --> 00:19:44,641
Que maravilha! Ela veio
para aceitar a sua proposta?
336
00:19:44,725 --> 00:19:46,268
A resposta é de jeito nenhum!
337
00:19:46,351 --> 00:19:49,396
Então por que está aqui?
Para me fazer partir com você?
338
00:19:49,479 --> 00:19:51,857
Espera que abandone o meu país?
339
00:19:51,940 --> 00:19:54,318
Não sei por que esperava
algo de você.
340
00:19:54,401 --> 00:19:56,945
Continuei a minha jornada,
mas você está preso...
341
00:19:57,029 --> 00:19:58,906
no mesmo lugar
em que o deixei um ano atrás.
342
00:19:58,989 --> 00:20:02,242
Você não me deixou,
eu a expulsei.
343
00:20:02,326 --> 00:20:05,495
Então vou lhe poupar o trabalho
de fazer isso de novo.
344
00:20:11,835 --> 00:20:14,463
Meu rei, sei que
os caminhos do coração...
345
00:20:14,546 --> 00:20:16,798
-podem ser desafiadores...
-Embaixador?
346
00:20:17,424 --> 00:20:20,427
Saia. Agora.
347
00:20:20,510 --> 00:20:22,179
É claro.
348
00:20:32,230 --> 00:20:34,858
Se está esperando
que lhe deem conselhos...
349
00:20:34,942 --> 00:20:37,277
talvez fique aqui algum tempo.
350
00:20:37,361 --> 00:20:39,655
Pesada é a cabeça
que usa a coroa.
351
00:20:39,738 --> 00:20:40,739
Aposto que é.
352
00:20:40,822 --> 00:20:43,784
Deve parecer que todo mundo
quer uma parte sua.
353
00:20:44,451 --> 00:20:46,745
O que você quer, Fúria?
354
00:20:46,828 --> 00:20:50,874
Por favor, me chame de Rosa,
e eu ia lhe perguntar o mesmo.
355
00:20:50,958 --> 00:20:53,794
Parece que precisa de um amigo.
356
00:20:53,877 --> 00:20:56,380
Eu sei que preciso.
Alguém com quem possa conversar.
357
00:20:56,463 --> 00:20:58,131
Alguém com quem
possa confidenciar.
358
00:20:58,215 --> 00:20:59,883
Também preciso disso, mas...
359
00:20:59,967 --> 00:21:02,928
Escute, sei que não tem motivo
para confiar em mim...
360
00:21:03,011 --> 00:21:06,390
então me deixe derramar
meus pecados perante você.
361
00:21:06,473 --> 00:21:08,976
Fiz coisas de que não me orgulho.
362
00:21:09,059 --> 00:21:12,354
Primeiro, para Luthor,
sob um chip controlador...
363
00:21:12,437 --> 00:21:15,190
depois, para Trajetória e Baazovi
sem nenhum.
364
00:21:15,273 --> 00:21:17,442
Mais do que isso,
me disseram coisas...
365
00:21:17,526 --> 00:21:19,444
de que não tenho mais certeza.
366
00:21:19,528 --> 00:21:24,282
Preciso dizer, não gosto
de como isso se parece.
367
00:21:25,242 --> 00:21:27,327
Fale sobre isso.
368
00:21:27,411 --> 00:21:29,955
E digo isso literalmente.
369
00:21:41,174 --> 00:21:44,011
- Alô? Vi?
-Harper!
370
00:21:44,803 --> 00:21:47,514
Posso ver você?
371
00:21:53,437 --> 00:21:56,815
Incrível.
Do que chamou essas criaturas?
372
00:21:56,898 --> 00:21:58,442
Trogowogs,
mas ao longo dos séculos...
373
00:21:58,525 --> 00:21:59,985
tiveram vários nomes.
374
00:22:00,068 --> 00:22:02,571
Durante a Segunda Guerra Mundial,
eram chamados de Gremlins.
375
00:22:02,654 --> 00:22:06,158
E preferem desmontar coisas novas
do que remontar coisas antigas...
376
00:22:06,241 --> 00:22:07,617
mas como pode ver...
377
00:22:07,701 --> 00:22:09,995
suas habilidades
funcionam dos dois jeitos.
378
00:22:11,955 --> 00:22:15,500
De detonado para detonaram.
Nada mal.
379
00:22:15,584 --> 00:22:17,127
É todo de vocês.
380
00:22:23,091 --> 00:22:25,135
Espero que aproveitem.
381
00:22:33,185 --> 00:22:35,437
Nada de passeios nesse reino...
382
00:22:35,520 --> 00:22:37,606
e precisam mesmo
usar cintos de segurança.
383
00:22:43,862 --> 00:22:47,407
Então vamos mesmo fazer isso.
E sem a M'gann?
384
00:22:47,491 --> 00:22:52,120
Odeio guardar segredos, mas não
podemos dar esperança a ela.
385
00:22:52,204 --> 00:22:54,539
Se estivermos errados,
ou se isso não der certo...
386
00:22:54,623 --> 00:22:56,500
acho que isso a mataria.
387
00:22:58,960 --> 00:23:00,504
Todos a bordo.
388
00:23:14,309 --> 00:23:16,353
Alimentando você
com meu poder.
389
00:23:16,436 --> 00:23:18,146
Obrigada.
390
00:23:27,989 --> 00:23:30,450
Próxima parada,
a Zona Fantasma.
391
00:23:43,088 --> 00:23:44,965
FUTURO LOCAL DA SALA DA JUSTIÇA
392
00:23:45,048 --> 00:23:48,051
E sem mais delongas,
permitam-me apresentar...
393
00:23:48,135 --> 00:23:50,679
o presidente da Liga da Justiça,
Raio Negro...
394
00:23:50,762 --> 00:23:54,266
e a secretária geral
das Nações Unidas, Troia.
395
00:23:54,349 --> 00:23:56,351
Obrigado, Catherine.
396
00:23:56,434 --> 00:23:58,937
A Liga da Justiça
fica feliz em anunciar...
397
00:23:59,020 --> 00:24:01,815
que a construção da nossa
nova Sala da Justiça...
398
00:24:01,898 --> 00:24:04,609
está marcada para começar
nessa primavera...
399
00:24:04,693 --> 00:24:06,903
aqui, na Ilha da Justiça!
400
00:24:06,987 --> 00:24:10,365
Bem diante das Nações Unidas,
que dão as boas-vindas à Liga...
401
00:24:10,448 --> 00:24:12,742
como sua vizinha e esperam
que isso represente...
402
00:24:12,826 --> 00:24:18,415
uma nova era de parceria entre
a organização deles e a nossa.
403
00:24:18,498 --> 00:24:21,710
E então, dedicamos esse local
a essa parceria.
404
00:24:22,419 --> 00:24:25,005
- Juntos?
- Juntos agora.
405
00:24:25,088 --> 00:24:26,756
Já era hora!
406
00:24:27,924 --> 00:24:29,301
Que demais!
407
00:24:34,181 --> 00:24:35,599
Muito impressionante!
408
00:24:40,353 --> 00:24:42,731
Pelas barbas de Netuno,
é assim que se faz!
409
00:24:43,148 --> 00:24:45,442
Bravo! Bravo!