1 00:00:21,312 --> 00:00:23,565 MARKOVIA DÁ BOAS-VINDAS A META-HUMANOS 2 00:00:23,648 --> 00:00:25,817 MARKOVBURG, 9 DE SETEMBRO, 21H21 EEST 3 00:00:39,497 --> 00:00:42,292 Apesar do que pode ter ouvido, os verdadeiros markovianos... 4 00:00:42,375 --> 00:00:45,503 não querem os meta-lixos infectando a nossa terra natal. 5 00:00:45,587 --> 00:00:47,046 Não quero nenhum problema. 6 00:00:47,130 --> 00:00:50,258 Desculpe, não entendemos você... 7 00:00:50,341 --> 00:00:52,969 não falamos "esquisitês". 8 00:01:00,518 --> 00:01:02,270 Peguem-no! Matem-no! 9 00:01:05,523 --> 00:01:07,442 Eu não faria isso. 10 00:01:12,655 --> 00:01:14,699 Infinitos, atacar. 11 00:01:26,169 --> 00:01:27,837 Está seguro agora. 12 00:01:29,339 --> 00:01:30,381 Que porcaria! 13 00:01:30,465 --> 00:01:32,717 Kobold, Trajetória, de olho nesses valentões. 14 00:01:32,801 --> 00:01:34,761 -Fúria, venha comigo. -Mas chefe... 15 00:01:36,679 --> 00:01:38,264 Everyman? O que está fazendo aqui? 16 00:01:38,348 --> 00:01:39,891 Viu alguém passar correndo? 17 00:01:39,974 --> 00:01:42,393 Desculpe, chefe, não tem ninguém aqui além de mim. 18 00:01:54,072 --> 00:01:55,114 ROBIN 19 00:01:55,198 --> 00:01:56,366 ASA NOTURNA 20 00:01:56,449 --> 00:01:57,450 AQUALAD 21 00:01:57,534 --> 00:01:58,701 AQUAMAN 22 00:01:58,785 --> 00:02:00,912 SUPERBOY 23 00:02:00,995 --> 00:02:02,789 MISS MARTE 24 00:02:02,872 --> 00:02:03,748 ÁRTEMIS 25 00:02:03,832 --> 00:02:04,666 TIGRESA 26 00:02:04,749 --> 00:02:05,583 ZATANNA ZATARA 27 00:02:05,667 --> 00:02:06,835 ZATANNA 28 00:02:06,918 --> 00:02:09,420 FOGUETE 29 00:02:11,965 --> 00:02:15,009 JUSTIÇA JOVEM: ESPECTROS 30 00:02:19,180 --> 00:02:22,141 IVY TOWN, 9 de SETEMBRO, 14h25 EDT 31 00:02:23,935 --> 00:02:25,854 O que tem nessa coisa? 32 00:02:26,813 --> 00:02:27,939 A minha vida toda? 33 00:02:28,022 --> 00:02:30,775 EGO E SUPEREGO 34 00:02:30,859 --> 00:02:32,277 Qual é o problema? 35 00:02:32,360 --> 00:02:34,946 Nenhum, você sabe o que fazer. 36 00:02:35,029 --> 00:02:36,823 E se alguém vir? 37 00:02:36,906 --> 00:02:38,449 A barra está limpa! 38 00:02:44,330 --> 00:02:48,001 Ainda não sou muito boa em levitar nada além de mim mesma. 39 00:02:48,084 --> 00:02:49,419 Posso derrubar você. 40 00:02:49,502 --> 00:02:51,212 Vou me arriscar. 41 00:02:53,882 --> 00:02:57,302 Então... conheceu sua nova colega de quarto? 42 00:02:57,385 --> 00:03:00,305 Conversamos por vídeo, ela parece legal. 43 00:03:00,388 --> 00:03:03,141 Bacana. Uau. Ótimo. 44 00:03:03,224 --> 00:03:05,476 -Qual é o problema? -Nenhum. 45 00:03:05,560 --> 00:03:07,645 Quer dizer, você tem novos poderes... 46 00:03:07,729 --> 00:03:10,398 novas roupas, nova escola, nova colega de quarto. 47 00:03:11,065 --> 00:03:12,650 Com certeza não vai sentir falta de uma velha amiga... 48 00:03:12,734 --> 00:03:16,321 que está trabalhando no DWP em vez de ir para a faculdade. 49 00:03:16,404 --> 00:03:19,449 Harper, sempre vamos ser amigas. 50 00:03:20,408 --> 00:03:23,328 -Qual é o problema? -Nenhum, é que... 51 00:03:25,747 --> 00:03:29,417 Vi, você é a minha melhor amiga e não quero estragar isso, mas... 52 00:03:29,500 --> 00:03:32,712 você não está mais com Brion e eu deixei o Jack... 53 00:03:32,795 --> 00:03:35,298 então, se quero ser honesta, por muito tempo... 54 00:03:35,381 --> 00:03:39,010 eu quis que fôssemos mais do que amigas. 55 00:03:41,971 --> 00:03:43,473 Eu já vou indo. 56 00:03:43,556 --> 00:03:46,142 Não tem que me responder agora, só... 57 00:03:47,518 --> 00:03:48,853 pense sobre isso. 58 00:03:54,651 --> 00:03:57,236 MARKOVIA DÁ BOAS-VINDAS A META-HUMANOS 59 00:04:00,990 --> 00:04:03,326 Não gosto do que isso parece. 60 00:04:03,409 --> 00:04:05,703 Como aquele homem passou por você? 61 00:04:05,787 --> 00:04:08,373 Meu rei! Saudações! 62 00:04:08,456 --> 00:04:12,210 Embaixador, quase pegamos Wilhelm Vittings na floresta! 63 00:04:12,293 --> 00:04:15,630 Mas de alguma forma, ele escapou do Everyman. 64 00:04:15,713 --> 00:04:18,216 -Estou começando a imaginar... -Esqueça o Vittings. 65 00:04:18,299 --> 00:04:19,926 Essa noite, enviou uma mensagem poderosa... 66 00:04:20,009 --> 00:04:22,470 para os radicais anti-metas que tentam forçar os metas... 67 00:04:22,553 --> 00:04:26,474 a saírem de Markovia. Precisamos focar no quadro geral. 68 00:04:26,557 --> 00:04:27,892 Verdade. 69 00:04:29,185 --> 00:04:30,353 Vamos ser claros. 70 00:04:30,436 --> 00:04:34,107 Apesar de algumas pessoas ruins, queremos que o mundo saiba... 71 00:04:34,190 --> 00:04:37,360 que Markovia dá boas-vindas aos meta-humanos. 72 00:04:37,986 --> 00:04:39,946 Vocês têm um lar aqui. 73 00:04:40,029 --> 00:04:43,324 Meus Infinitos e eu vamos protegê-los. 74 00:04:45,493 --> 00:04:48,454 ZONA FANTASMA, 9 DE SETEMBRO, 18H32 UTC 75 00:04:56,921 --> 00:04:58,756 Ouça, não temos muito tempo. 76 00:04:58,840 --> 00:05:01,259 Eu me chamo Tinya Wazzo, a Etérea... 77 00:05:01,342 --> 00:05:03,469 sou membro da legião dos... 78 00:05:03,553 --> 00:05:05,471 Esqueça, você não vai conhecer. 79 00:05:05,555 --> 00:05:08,182 Mas é o seguinte, posso atravessar a matéria... 80 00:05:08,266 --> 00:05:10,184 assim como Miss Marte muda de densidade... 81 00:05:10,268 --> 00:05:13,396 só que faço isso transitando entre a sua dimensão... 82 00:05:13,479 --> 00:05:15,440 e a minha dimensão natal em Bgztl. 83 00:05:15,523 --> 00:05:19,610 Venho juntando as coisas e acho que foi como viemos parar aqui. 84 00:05:20,445 --> 00:05:23,448 Lá em Marte, meus amigos e eu estávamos tentando protegê-lo... 85 00:05:23,531 --> 00:05:26,117 e quando você estava para morrer naquela explosão... 86 00:05:27,452 --> 00:05:30,621 tentei levar nós dois para Bgztl para salvar a sua vida... 87 00:05:31,372 --> 00:05:35,960 mas entre a dor e a alta densidade do seu corpo, não conseguimos. 88 00:05:36,919 --> 00:05:40,965 Olhe, pense nesse círculo como Marte e esse como Bgztl. 89 00:05:41,049 --> 00:05:43,259 Estou imaginando que a Zona Fantasma... 90 00:05:43,342 --> 00:05:45,011 é um estágio trans-dimensional entre os dois. 91 00:05:45,094 --> 00:05:47,305 Não entre os dois planetas... 92 00:05:47,388 --> 00:05:50,808 mas as duas dimensões que contêm esses planetas. 93 00:05:50,892 --> 00:05:54,395 Só que vir para cá me apagou por... não sei quanto tempo. 94 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 Então, isso vai ser difícil... 95 00:05:55,730 --> 00:05:58,357 mas acho que posso nos levar de volta. 96 00:05:58,441 --> 00:06:00,860 Sei que é confuso, mas explico tudo depois. 97 00:06:00,943 --> 00:06:02,904 No momento, precisamos sair daqui. 98 00:06:06,115 --> 00:06:07,325 Você está lutando comigo... 99 00:06:07,408 --> 00:06:10,953 sua força de vontade é como uma âncora nos prendendo à Zona. 100 00:06:11,037 --> 00:06:13,122 Solte-se para eu poder levá-lo para casa. 101 00:06:13,206 --> 00:06:17,043 Não posso partir, jurei lealdade a Zod. 102 00:06:19,212 --> 00:06:22,381 METROPOLIS, 9 DE SETEMBRO, 19H47 EDT 103 00:06:30,139 --> 00:06:32,100 Espalhem-se, procurem o Padrão Alfa. 104 00:06:32,183 --> 00:06:35,186 Se queremos resgatar o S.B., nós temos que achá-lo. 105 00:06:38,606 --> 00:06:41,442 Era de imaginar que achar um velho ônibus escolar fosse fácil. 106 00:06:41,526 --> 00:06:42,985 Achei. 107 00:06:43,486 --> 00:06:45,071 Ótimo trabalho! 108 00:06:45,154 --> 00:06:47,156 Zona Fantasma, lá vamos nós. 109 00:06:47,990 --> 00:06:50,201 É, isso pode ser um problema. 110 00:06:52,411 --> 00:06:54,163 MARKOVBURG, 10 DE SETEMBRO, 02H48 EEST 111 00:06:54,247 --> 00:06:59,085 Lembro de você em Cuba, nós, digo, os Renegados... 112 00:06:59,168 --> 00:07:03,214 salvamos você de Klarion. É Johnny, certo? 113 00:07:03,297 --> 00:07:06,175 -Lizard Johnny. -Ótimo, assuma isso. 114 00:07:06,259 --> 00:07:09,303 Estou honrado que escolha Markovia, Lizard Johnny. 115 00:07:09,387 --> 00:07:11,556 Não deixe esses bandidos lhe darem a ideia errada... 116 00:07:11,639 --> 00:07:14,142 não vou permitir que ninguém o machuque. 117 00:07:14,225 --> 00:07:17,812 Quer dizer, vai matá-los como matou o seu tio? 118 00:07:17,895 --> 00:07:20,690 Desculpe, apareceu em todos os noticiários... 119 00:07:20,773 --> 00:07:24,986 não estou querendo briga, só quero ser deixado em paz. 120 00:07:25,069 --> 00:07:28,114 Eu entendo. E você não deveria ter que brigar. 121 00:07:28,197 --> 00:07:32,076 Markovia pode ser qualquer tipo de lar que precise que seja. 122 00:07:32,160 --> 00:07:35,663 Olá, meu rei. Podemos falar, por favor? 123 00:07:35,746 --> 00:07:38,666 É sobre a sua política de transporte de metas... 124 00:07:38,749 --> 00:07:40,626 Como está, meu rapaz? 125 00:07:40,710 --> 00:07:43,129 Uma experiência traumática como aquela... 126 00:07:43,212 --> 00:07:45,298 -você deve estar muito zangado. -Eu... 127 00:07:45,381 --> 00:07:48,092 Não diferente da raiva sentida por nosso rei... 128 00:07:48,176 --> 00:07:50,011 que fez o que tinha que fazer... 129 00:07:50,094 --> 00:07:53,848 para defender a si mesmo e aos outros do tio traidor. 130 00:07:53,931 --> 00:07:57,768 É, é, é verdade. 131 00:08:00,855 --> 00:08:04,525 Então quaisquer humanos meta-positivos de qualquer país... 132 00:08:04,609 --> 00:08:09,447 podem contatar a embaixada de Markovia local, ou uma missão. 133 00:08:09,530 --> 00:08:12,074 E ganham instantaneamente... 134 00:08:12,158 --> 00:08:14,911 um visto e transporte para Markovia? 135 00:08:14,994 --> 00:08:15,995 Correto. 136 00:08:16,078 --> 00:08:18,372 Mas uma missão em Taos? 137 00:08:18,456 --> 00:08:21,125 Pode parecer que estamos tentando recrutar crianças... 138 00:08:21,209 --> 00:08:25,254 do centro de jovens meta-humanos da Liga da Justiça. 139 00:08:25,338 --> 00:08:27,757 Não, não é isso que queremos. 140 00:08:28,507 --> 00:08:32,136 Se a grande e poderosa Liga cuidasse dessas crianças... 141 00:08:32,220 --> 00:08:35,056 elas não iriam precisar de nós, não é? 142 00:08:35,139 --> 00:08:36,390 -Isso mesmo. -De fato! 143 00:08:36,474 --> 00:08:38,684 Maravilha, fico feliz por concordarmos. 144 00:08:38,768 --> 00:08:42,396 Venha, Mueller. Não precisa incomodar o "Karalis" com detalhes. 145 00:08:44,357 --> 00:08:45,858 Cadê o Johnny? 146 00:08:46,400 --> 00:08:48,736 CENTRO DE JOVENS META-HUMANOS TAOS, 9 DE SETEMBRO, 19H08 MDT 147 00:08:48,819 --> 00:08:52,823 Certo, acho que todos que planejam vir para o grupo estão aqui. 148 00:08:52,907 --> 00:08:54,659 Quem gostaria de partilhar? 149 00:08:55,201 --> 00:08:57,119 Já me mudei para a Ivy... 150 00:08:57,203 --> 00:08:58,704 estou pronta para o começo das aulas. 151 00:08:58,788 --> 00:09:01,332 Também passei na associação de alunos muçulmanos... 152 00:09:01,415 --> 00:09:04,085 e me inscrevi para a orientação deles. 153 00:09:04,168 --> 00:09:06,837 Sinto que tenho uma nova vida começando. 154 00:09:06,921 --> 00:09:09,507 Isso é ótimo, Vi. Percorreu um caminho bem longo. 155 00:09:09,590 --> 00:09:12,051 Estou sentindo que vem um porém aí. 156 00:09:12,134 --> 00:09:14,720 Uma sensação normal, nada psíquico. 157 00:09:14,804 --> 00:09:20,184 Alguém de quem gosto expressou interesse em mim. 158 00:09:20,268 --> 00:09:21,852 Interesse romântico. 159 00:09:21,936 --> 00:09:25,856 -Nossa, imagino quem pode ser. -Você sabia? 160 00:09:25,940 --> 00:09:28,859 Nossa! Ela está a fim de você tem um ano. 161 00:09:28,943 --> 00:09:30,111 De quem estamos falando? 162 00:09:30,194 --> 00:09:33,155 Não tem que nos dizer o nome, mas talvez nos dizer... 163 00:09:33,239 --> 00:09:35,157 como o interesse romântico dessa pessoa a fez se sentir. 164 00:09:35,241 --> 00:09:40,246 Não sei dizer como me sinto porque estou... bloqueada. 165 00:09:40,329 --> 00:09:43,457 Acredito que estou meio destroçada. 166 00:09:43,541 --> 00:09:46,085 Acho que estamos todos meio destroçados. 167 00:09:46,168 --> 00:09:48,421 Ou, sabe, muito destroçados. 168 00:09:48,504 --> 00:09:51,716 Esse bloqueio, é Brion, não é? 169 00:09:51,799 --> 00:09:55,428 Tenho tantos sentimentos não resolvidos. 170 00:09:55,511 --> 00:09:59,348 Violet, amo o meu irmão e não poderia querer mais... 171 00:09:59,432 --> 00:10:03,936 que fizesse parte da vida dele, mas Brion fez as escolhas dele. 172 00:10:04,020 --> 00:10:07,273 Não se deve esperar que deixe sua vida em suspenso por ele. 173 00:10:07,356 --> 00:10:10,276 Talvez precise de encerramento. E se o procurasse uma última vez? 174 00:10:10,359 --> 00:10:11,277 Ligue ou mande mensagem. 175 00:10:11,360 --> 00:10:13,612 Lembrem-se, não estamos aqui para dar conselhos. 176 00:10:13,696 --> 00:10:15,406 Relatem suas experiências pessoais... 177 00:10:15,489 --> 00:10:17,325 mas, tentem não dizer aos outros o que fazer. 178 00:10:17,408 --> 00:10:21,579 Certo, quando meu pai e eu tivemos os nossos problemas... 179 00:10:21,662 --> 00:10:23,748 ajudou que ele tentasse falar comigo. 180 00:10:23,831 --> 00:10:25,583 Deu-me chance de responder. 181 00:10:26,292 --> 00:10:29,253 Ele me disse que foi importante para ele saber que tinha tentado. 182 00:10:29,920 --> 00:10:32,673 Não existem respostas certas ou erradas aqui... 183 00:10:32,757 --> 00:10:35,760 só você pode decidir o que faz sentido para você. 184 00:10:37,887 --> 00:10:42,308 Isso é um fato! Adolescentes meta-positivos de todo o mundo... 185 00:10:42,391 --> 00:10:45,311 escolheram o Centro da Família Markov... 186 00:10:45,394 --> 00:10:48,522 onde, num ambiente seguro e compassivo... 187 00:10:48,606 --> 00:10:51,400 aqueles que não tiveram seus meta-genes ativados... 188 00:10:51,484 --> 00:10:55,112 recebem a opção, de forma estritamente voluntária... 189 00:10:55,196 --> 00:10:59,700 de tomar uma simples injeção TR 2.0... 190 00:10:59,784 --> 00:11:02,453 que tem uma taxa de sucesso de 95%... 191 00:11:02,536 --> 00:11:05,456 em trazer novos meta-humanos ao mundo. 192 00:11:05,539 --> 00:11:07,792 Meta-humanos que depois terão a opção de se juntar... 193 00:11:07,875 --> 00:11:10,878 aos cadetes da Infinito. E os cadetes que treinarem duro... 194 00:11:10,961 --> 00:11:13,589 podem se tornar Infinitos completos... 195 00:11:13,673 --> 00:11:15,800 como os maiores heróis de Markovia... 196 00:11:15,883 --> 00:11:21,138 Trajetória, Fúria, Everyman, Kobold... 197 00:11:21,222 --> 00:11:26,977 e, é claro, o próprio Geo-Força, o rei Brion Markov. 198 00:11:27,645 --> 00:11:32,983 Juntos, iremos recriar Markovia, criando uma meta-família amorosa... 199 00:11:33,067 --> 00:11:38,030 e transformando essa família em uma nação de heróis! 200 00:11:38,114 --> 00:11:39,949 -Isso! -Lizard Johnny? 201 00:11:40,032 --> 00:11:41,325 Rei Brion! 202 00:11:41,409 --> 00:11:45,454 Quero me tornar um cadete e depois, um Infinito completo! 203 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 Essa é a magia do seu governo, Vossa Alteza. 204 00:11:48,416 --> 00:11:53,003 Todos querem se tornar heróis como o senhor, por sua causa. 205 00:11:55,005 --> 00:11:57,508 Lizard Johnny estava no centro de Taos... 206 00:11:57,591 --> 00:11:59,677 se quisesse ser um herói, poderia ter entrado... 207 00:11:59,760 --> 00:12:04,974 para a equipe ou os Renegados. Não gosto de como isso parece. 208 00:12:05,057 --> 00:12:07,601 Fúria, reporte-se à Trajetória para sua próxima missão. 209 00:12:07,685 --> 00:12:11,272 Parece que o rei e eu temos muito a discutir. 210 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 -É o que deseja, Vossa Alteza? -Eu... 211 00:12:15,109 --> 00:12:18,863 Sim, temos muito a discutir. 212 00:12:23,909 --> 00:12:26,996 O General Zod é um tirano que tentou um golpe de estado... 213 00:12:27,079 --> 00:12:29,790 apenas porque não aprovava como o governo Krypton... 214 00:12:29,874 --> 00:12:33,878 interagia com Nova Gênesis. E se Zod sair da Zona Fantasma... 215 00:12:33,961 --> 00:12:36,839 ele tentará um golpe para conquistar a galáxia toda. 216 00:12:36,922 --> 00:12:39,091 Ele não merece a sua lealdade. 217 00:12:39,175 --> 00:12:42,636 Ele é um dos bandidos. É um dos piores homens! 218 00:12:42,720 --> 00:12:45,639 Superboy, temos mais perguntas. 219 00:12:45,723 --> 00:12:47,349 Por favor, não diga nada. 220 00:12:49,768 --> 00:12:55,191 Que lealdade, ainda cuida dela, embora ela possa nunca acordar. 221 00:12:55,274 --> 00:12:57,401 Ela está acordada agora. 222 00:13:03,407 --> 00:13:06,660 -A missão é aqui? -Só siga a nossa deixa. 223 00:13:08,537 --> 00:13:12,917 Infinitos? Está meio tarde para uma visita. 224 00:13:13,000 --> 00:13:15,503 Nós sabemos, ministro, mas isso é urgente. 225 00:13:15,586 --> 00:13:19,590 Markovia deve continuar como porto seguro para os meta-humanos. 226 00:13:19,673 --> 00:13:24,637 Eu concordo, é claro, sempre apoiei a política do rei. 227 00:13:27,515 --> 00:13:30,267 Isso é por causa do que falei para Sua Alteza... 228 00:13:30,351 --> 00:13:32,811 sobre recrutar os metas da Liga? 229 00:13:32,895 --> 00:13:36,941 Não necessariamente, isso só levanta uma pergunta maior. 230 00:13:37,024 --> 00:13:40,653 Como podemos ter certeza da sua lealdade a meta-humanos... 231 00:13:40,736 --> 00:13:45,115 quando o senhor e sua família não têm os meta-genes? 232 00:13:45,199 --> 00:13:46,992 A minha família? 233 00:13:47,076 --> 00:13:49,453 Uma esposa e dois filhos, certo? 234 00:13:49,537 --> 00:13:51,539 Dormindo lá em cima? 235 00:13:52,373 --> 00:13:54,959 Eu iria adorar conhecê-los. 236 00:13:55,042 --> 00:13:56,544 O que está fazendo? Pare! 237 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 Parece que muitos não-metas, como o senhor e sua família... 238 00:14:00,756 --> 00:14:02,841 ficariam mais confortáveis do outro lado da fronteira. 239 00:14:02,925 --> 00:14:05,803 Em Vlatava. É algo a pensar. 240 00:14:07,888 --> 00:14:10,599 Ei, me impedindo daquele jeito? 241 00:14:11,767 --> 00:14:14,728 Ótimo toque! Viram a cada do Mueller? 242 00:14:15,437 --> 00:14:16,939 Ele acha que você salvou a vida dele! 243 00:14:17,022 --> 00:14:20,109 Aposto que ele está fazendo as malas nesse instante. 244 00:14:30,244 --> 00:14:32,621 Ótimo, isso vai dar espaço para eles trabalharem. 245 00:14:32,705 --> 00:14:34,540 Todo mundo pronto? 246 00:14:54,435 --> 00:14:56,061 Ótimo trabalho, pessoal. 247 00:14:58,731 --> 00:15:01,150 Saíram-se quase tão bem quanto meus alunos. 248 00:15:02,735 --> 00:15:05,029 Se reconstruírem aquele ônibus para nós... 249 00:15:05,112 --> 00:15:07,364 vamos lhes dar qualquer veículo do ferro-velho. 250 00:15:13,454 --> 00:15:15,039 -Fechado. -Ei, aquele é meu! 251 00:15:15,122 --> 00:15:16,790 Não sou o Bruce Wayne, sabem? 252 00:15:18,542 --> 00:15:21,587 Acrescentamos um saco grande de frango frito congelado. 253 00:15:21,670 --> 00:15:23,380 Estava guardando isso para a Zona! 254 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 Não até vocês acabarem. 255 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 E isso vai funcionar mesmo? 256 00:15:36,518 --> 00:15:37,853 Obrigada, Andie. 257 00:15:37,936 --> 00:15:39,146 -É, valeu. -Boa partilha. 258 00:15:39,229 --> 00:15:41,106 Boa partilha. Estou orgulhosa de você. 259 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 Garfield, não ouvimos nada seu. 260 00:15:42,483 --> 00:15:43,567 BRION, PODEMOS CONVERSAR? 261 00:15:43,651 --> 00:15:48,072 Alguma coisa que queira partilhar, ou... alguém? 262 00:15:48,155 --> 00:15:51,617 Esse pequenino é o meu novo cão de apoio emocional, Wingman. 263 00:15:51,700 --> 00:15:53,661 Escolhi o nome baseado em, bom... em Wing... 264 00:15:53,744 --> 00:15:55,412 o ajudante do Vingador Escarlate. 265 00:15:55,496 --> 00:15:57,623 O primeiro braço direito de super-heroi. 266 00:15:58,624 --> 00:16:00,167 É, a gente cuida um do outro. 267 00:16:00,250 --> 00:16:03,170 Eu o alimento, ele me dá amor incondicional. 268 00:16:03,253 --> 00:16:05,798 Fazemos caminhadas juntos, para ele fazer as necessidades. 269 00:16:05,881 --> 00:16:08,884 Não se preocupem, ainda faço as minhas em banheiros de verdade. 270 00:16:08,967 --> 00:16:12,805 Mas isso me tira de casa, me coloca em horários consistentes. 271 00:16:17,101 --> 00:16:21,105 Tenho dormido um pouco melhor, menos pesadelos, sem remédios. 272 00:16:21,647 --> 00:16:24,024 Bom, sabem, a não ser os antidepressivos prescritos. 273 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 Isso é ótimo, Gar. 274 00:16:25,192 --> 00:16:27,569 Quem imaginaria que um cãozinho poderia ter um efeito tão grande? 275 00:16:27,653 --> 00:16:30,406 Wingman é só parte disso, estou trabalhando para melhorar. 276 00:16:30,489 --> 00:16:34,034 E o seu programa? Ele é bem chato sem você. 277 00:16:34,118 --> 00:16:37,162 Não sei se vou voltar, ou se ainda tenho essa opção. 278 00:16:37,246 --> 00:16:39,832 Mas... sei que não estou pronto para isso... 279 00:16:39,915 --> 00:16:41,917 nem para os Renegados, no momento. 280 00:16:42,000 --> 00:16:43,877 E quanto às pessoas na sua vida? 281 00:16:43,961 --> 00:16:47,256 A M'gann e eu conversamos. Muito. Tem sido bom. 282 00:16:47,339 --> 00:16:50,551 Todo mundo tem perdoado a minha babaquice anterior. 283 00:16:50,634 --> 00:16:52,636 E principalmente, estão felizes por eu estar recebendo ajuda. 284 00:16:53,804 --> 00:16:55,264 E Perdita? 285 00:16:55,347 --> 00:16:56,890 HÁ 32 MINUTOS BRION, PODEMOS CONVERSAR? 286 00:16:56,974 --> 00:16:58,225 Não cheguei lá ainda... 287 00:16:58,308 --> 00:17:01,103 realmente estraguei isso, é assustador. 288 00:17:04,773 --> 00:17:06,608 Ela queria que eu partisse com ela. 289 00:17:06,692 --> 00:17:09,820 Partir? Deixar a caverna? O forte? 290 00:17:09,903 --> 00:17:12,281 Deixar a Zona Fantasma. 291 00:17:12,364 --> 00:17:13,699 Ela pode nos tirar daqui? 292 00:17:13,782 --> 00:17:16,535 Ela acha que pode, mas não vai levá-los. 293 00:17:17,119 --> 00:17:20,539 Ela odeia o senhor, chamou-o de tirano. 294 00:17:20,622 --> 00:17:22,040 Pegue-a. 295 00:17:23,083 --> 00:17:24,668 Por favor, venha comigo. 296 00:17:24,752 --> 00:17:27,212 Nenhum de nós vai abandonar o general. 297 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 Servimos ao comando dele. 298 00:17:28,797 --> 00:17:31,133 Você vai se ajoelhar perante Zod. 299 00:17:32,426 --> 00:17:35,345 Não vou, não posso. 300 00:17:37,389 --> 00:17:38,932 Sinto muito. 301 00:17:41,935 --> 00:17:44,563 MA'ALECA'ANDRA, 10 DE SETEMBRO, 01H51 UTC 302 00:17:56,325 --> 00:17:59,620 VIOLET HARPER - HÁ 59 MINUTOS BRION, PODEMOS CONVERSAR? 303 00:18:09,838 --> 00:18:12,216 Sei que não deveria estar aqui... 304 00:18:12,299 --> 00:18:14,051 mas você não respondia as minhas mensagens... 305 00:18:14,134 --> 00:18:15,719 então achei que tinha que tentar. 306 00:18:16,720 --> 00:18:19,681 Fico feliz por isso. Senti a sua falta. 307 00:18:19,765 --> 00:18:21,809 Só agora estou percebendo o quanto. 308 00:18:21,892 --> 00:18:24,603 Se sentiu a minha falta, por que se afastou de mim? 309 00:18:24,686 --> 00:18:26,688 Dos seus irmãos? De todo mundo? 310 00:18:26,772 --> 00:18:29,274 Eu tinha que provar que fiz a escolha certa. 311 00:18:29,358 --> 00:18:31,610 Então andei ocupado construindo algo real... 312 00:18:31,693 --> 00:18:32,569 uma coisa importante. 313 00:18:32,653 --> 00:18:37,783 Algo construído sobre as bases de uma execução e um golpe? 314 00:18:37,866 --> 00:18:40,369 Não estou dizendo que não tenho arrependimentos. 315 00:18:40,452 --> 00:18:43,914 Ainda mais motivo para precisar fazer com que algo bom... 316 00:18:43,997 --> 00:18:46,208 surja das cinzas de um ano atrás. 317 00:18:46,291 --> 00:18:48,836 Não tem que fazer isso sozinho. 318 00:18:48,919 --> 00:18:51,171 Existem pessoas que o amam... 319 00:18:51,255 --> 00:18:54,258 e poderiam ajudar, se você deixasse. 320 00:18:54,341 --> 00:18:57,636 Por isso você veio? Para me consertar? 321 00:18:57,719 --> 00:19:01,640 Não, vim para ver se ainda existe algo entre nós. 322 00:19:01,723 --> 00:19:04,852 Não sou mais uma caixa materna danificada... 323 00:19:04,935 --> 00:19:07,855 fixada em consertar tudo. 324 00:19:07,938 --> 00:19:09,273 Sou mais do que isso agora. 325 00:19:09,356 --> 00:19:10,607 Você sempre foi. 326 00:19:10,691 --> 00:19:14,153 Porque você me ajudou a descobrir quem sou por dentro. 327 00:19:14,236 --> 00:19:16,196 Para mim, essa jornada continuou... 328 00:19:16,280 --> 00:19:19,324 e machuca que você não tenha sido parte dela. 329 00:19:19,408 --> 00:19:22,286 Não deveríamos seguir esses caminhos juntos? 330 00:19:22,369 --> 00:19:24,830 Eu... iria gostar disso, Violet... 331 00:19:24,913 --> 00:19:27,249 mas nós sabemos que não é tão simples. 332 00:19:28,667 --> 00:19:32,337 Nada em ser humano nunca é simples, Brion. 333 00:19:34,131 --> 00:19:37,259 Ouvi um Boom-tube? O senhor está bem, "Karalis"? 334 00:19:37,342 --> 00:19:41,179 Essa é ela, a mulher a quem pediu para ser a sua rainha. 335 00:19:41,263 --> 00:19:44,641 Que maravilha! Ela veio para aceitar a sua proposta? 336 00:19:44,725 --> 00:19:46,268 A resposta é de jeito nenhum! 337 00:19:46,351 --> 00:19:49,396 Então por que está aqui? Para me fazer partir com você? 338 00:19:49,479 --> 00:19:51,857 Espera que abandone o meu país? 339 00:19:51,940 --> 00:19:54,318 Não sei por que esperava algo de você. 340 00:19:54,401 --> 00:19:56,945 Continuei a minha jornada, mas você está preso... 341 00:19:57,029 --> 00:19:58,906 no mesmo lugar em que o deixei um ano atrás. 342 00:19:58,989 --> 00:20:02,242 Você não me deixou, eu a expulsei. 343 00:20:02,326 --> 00:20:05,495 Então vou lhe poupar o trabalho de fazer isso de novo. 344 00:20:11,835 --> 00:20:14,463 Meu rei, sei que os caminhos do coração... 345 00:20:14,546 --> 00:20:16,798 -podem ser desafiadores... -Embaixador? 346 00:20:17,424 --> 00:20:20,427 Saia. Agora. 347 00:20:20,510 --> 00:20:22,179 É claro. 348 00:20:32,230 --> 00:20:34,858 Se está esperando que lhe deem conselhos... 349 00:20:34,942 --> 00:20:37,277 talvez fique aqui algum tempo. 350 00:20:37,361 --> 00:20:39,655 Pesada é a cabeça que usa a coroa. 351 00:20:39,738 --> 00:20:40,739 Aposto que é. 352 00:20:40,822 --> 00:20:43,784 Deve parecer que todo mundo quer uma parte sua. 353 00:20:44,451 --> 00:20:46,745 O que você quer, Fúria? 354 00:20:46,828 --> 00:20:50,874 Por favor, me chame de Rosa, e eu ia lhe perguntar o mesmo. 355 00:20:50,958 --> 00:20:53,794 Parece que precisa de um amigo. 356 00:20:53,877 --> 00:20:56,380 Eu sei que preciso. Alguém com quem possa conversar. 357 00:20:56,463 --> 00:20:58,131 Alguém com quem possa confidenciar. 358 00:20:58,215 --> 00:20:59,883 Também preciso disso, mas... 359 00:20:59,967 --> 00:21:02,928 Escute, sei que não tem motivo para confiar em mim... 360 00:21:03,011 --> 00:21:06,390 então me deixe derramar meus pecados perante você. 361 00:21:06,473 --> 00:21:08,976 Fiz coisas de que não me orgulho. 362 00:21:09,059 --> 00:21:12,354 Primeiro, para Luthor, sob um chip controlador... 363 00:21:12,437 --> 00:21:15,190 depois, para Trajetória e Baazovi sem nenhum. 364 00:21:15,273 --> 00:21:17,442 Mais do que isso, me disseram coisas... 365 00:21:17,526 --> 00:21:19,444 de que não tenho mais certeza. 366 00:21:19,528 --> 00:21:24,282 Preciso dizer, não gosto de como isso se parece. 367 00:21:25,242 --> 00:21:27,327 Fale sobre isso. 368 00:21:27,411 --> 00:21:29,955 E digo isso literalmente. 369 00:21:41,174 --> 00:21:44,011 - Alô? Vi? -Harper! 370 00:21:44,803 --> 00:21:47,514 Posso ver você? 371 00:21:53,437 --> 00:21:56,815 Incrível. Do que chamou essas criaturas? 372 00:21:56,898 --> 00:21:58,442 Trogowogs, mas ao longo dos séculos... 373 00:21:58,525 --> 00:21:59,985 tiveram vários nomes. 374 00:22:00,068 --> 00:22:02,571 Durante a Segunda Guerra Mundial, eram chamados de Gremlins. 375 00:22:02,654 --> 00:22:06,158 E preferem desmontar coisas novas do que remontar coisas antigas... 376 00:22:06,241 --> 00:22:07,617 mas como pode ver... 377 00:22:07,701 --> 00:22:09,995 suas habilidades funcionam dos dois jeitos. 378 00:22:11,955 --> 00:22:15,500 De detonado para detonaram. Nada mal. 379 00:22:15,584 --> 00:22:17,127 É todo de vocês. 380 00:22:23,091 --> 00:22:25,135 Espero que aproveitem. 381 00:22:33,185 --> 00:22:35,437 Nada de passeios nesse reino... 382 00:22:35,520 --> 00:22:37,606 e precisam mesmo usar cintos de segurança. 383 00:22:43,862 --> 00:22:47,407 Então vamos mesmo fazer isso. E sem a M'gann? 384 00:22:47,491 --> 00:22:52,120 Odeio guardar segredos, mas não podemos dar esperança a ela. 385 00:22:52,204 --> 00:22:54,539 Se estivermos errados, ou se isso não der certo... 386 00:22:54,623 --> 00:22:56,500 acho que isso a mataria. 387 00:22:58,960 --> 00:23:00,504 Todos a bordo. 388 00:23:14,309 --> 00:23:16,353 Alimentando você com meu poder. 389 00:23:16,436 --> 00:23:18,146 Obrigada. 390 00:23:27,989 --> 00:23:30,450 Próxima parada, a Zona Fantasma. 391 00:23:43,088 --> 00:23:44,965 FUTURO LOCAL DA SALA DA JUSTIÇA 392 00:23:45,048 --> 00:23:48,051 E sem mais delongas, permitam-me apresentar... 393 00:23:48,135 --> 00:23:50,679 o presidente da Liga da Justiça, Raio Negro... 394 00:23:50,762 --> 00:23:54,266 e a secretária geral das Nações Unidas, Troia. 395 00:23:54,349 --> 00:23:56,351 Obrigado, Catherine. 396 00:23:56,434 --> 00:23:58,937 A Liga da Justiça fica feliz em anunciar... 397 00:23:59,020 --> 00:24:01,815 que a construção da nossa nova Sala da Justiça... 398 00:24:01,898 --> 00:24:04,609 está marcada para começar nessa primavera... 399 00:24:04,693 --> 00:24:06,903 aqui, na Ilha da Justiça! 400 00:24:06,987 --> 00:24:10,365 Bem diante das Nações Unidas, que dão as boas-vindas à Liga... 401 00:24:10,448 --> 00:24:12,742 como sua vizinha e esperam que isso represente... 402 00:24:12,826 --> 00:24:18,415 uma nova era de parceria entre a organização deles e a nossa. 403 00:24:18,498 --> 00:24:21,710 E então, dedicamos esse local a essa parceria. 404 00:24:22,419 --> 00:24:25,005 - Juntos? - Juntos agora. 405 00:24:25,088 --> 00:24:26,756 Já era hora! 406 00:24:27,924 --> 00:24:29,301 Que demais! 407 00:24:34,181 --> 00:24:35,599 Muito impressionante! 408 00:24:40,353 --> 00:24:42,731 Pelas barbas de Netuno, é assim que se faz! 409 00:24:43,148 --> 00:24:45,442 Bravo! Bravo!