1 00:00:30,155 --> 00:00:32,031 Tengo una teoría. 2 00:00:32,115 --> 00:00:35,201 Verán, Jor-El pudo enviar a su hijo a Nuevo Genesis. 3 00:00:35,285 --> 00:00:36,828 Tenía aliados allí. 4 00:00:36,911 --> 00:00:38,580 Pero, en ese mundo, 5 00:00:38,663 --> 00:00:43,585 su hijo habría quedado huérfano a merced de los Nuevos Dioses. 6 00:00:43,668 --> 00:00:47,088 En su lugar, Jor-El eligió este mundo, 7 00:00:47,172 --> 00:00:50,341 donde su hijo podría ser criado en un benigno anonimato 8 00:00:50,425 --> 00:00:53,470 antes de convertirse en un dios entre los hombres. 9 00:00:53,553 --> 00:00:58,224 Pero, donde Kal-El, Superman, falló en tomar su lugar 10 00:00:58,308 --> 00:01:00,101 como dios de la humanidad. 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,603 ¡Donde fracasó en gobernar 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,606 y elevar su mundo a la supremacía galáctica! 13 00:01:04,689 --> 00:01:08,735 ¡Yo, el general Zod, triunfaré por ustedes! 14 00:01:08,818 --> 00:01:11,404 ¡Y un nuevo día amanecerá en este mundo! 15 00:01:11,488 --> 00:01:15,241 ¡Hoy rebautizado como Nuevo Krypton! 16 00:01:15,325 --> 00:01:20,038 ¡Rebautizado en la sangre de su fracasado salvador! 17 00:01:21,164 --> 00:01:25,668 Superboy, ejecuta a Kal-El ahora. 18 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 ROBIN 19 00:01:37,931 --> 00:01:39,265 NIGHTWING 20 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 AQUALAD 21 00:01:40,433 --> 00:01:41,476 AQUAMAN 22 00:01:41,559 --> 00:01:43,645 SUPERBOY 23 00:01:43,728 --> 00:01:45,605 SEÑORITA MARCIANA 24 00:01:45,688 --> 00:01:47,482 ARTEMISA, TIGRESA 25 00:01:47,565 --> 00:01:49,567 ZATANNA ZATARA 26 00:01:49,651 --> 00:01:52,111 ROCKET 27 00:01:55,573 --> 00:01:57,826 JUSTICIA JOVEN: ESPECTROS 28 00:02:01,913 --> 00:02:04,624 POLO NORTE 14 DE SEPTIEMBRE, 13H41 29 00:02:04,707 --> 00:02:06,543 CINCO MINUTOS ANTES 30 00:02:07,335 --> 00:02:11,172 "MUERTE Y RENACIMIENTO" 31 00:02:11,256 --> 00:02:12,382 No. 32 00:02:14,133 --> 00:02:15,051 Ricardo. 33 00:02:16,469 --> 00:02:18,596 ¡Lo siento! No es tan malo como parece. 34 00:02:18,680 --> 00:02:21,432 Aunque... supongo que es bastante malo. 35 00:02:21,516 --> 00:02:22,725 Estás herido. 36 00:02:24,519 --> 00:02:26,771 No es nada. Mi propia ilusión. 37 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 Me abofeteó un kryptoniano rebelde. 38 00:02:29,941 --> 00:02:31,860 Pudo matarme, pero me las apañé. 39 00:02:31,943 --> 00:02:33,444 Y fingiste una lesión. 40 00:02:33,528 --> 00:02:35,446 Las cortadas en la frente lucen mal. 41 00:02:35,530 --> 00:02:37,323 Es un truco de lucha libre. 42 00:02:37,407 --> 00:02:40,618 -Luego desaceleraste tu pulso. -Un truco de Batman. 43 00:02:40,702 --> 00:02:42,245 ¿Cómo llegaste aquí? 44 00:02:42,328 --> 00:02:46,666 Kaldur, Artemisa, Raquel, Zatanna y yo fuimos a la Zona Fantasma. 45 00:02:46,749 --> 00:02:47,792 Buscando a Conner. 46 00:02:47,876 --> 00:02:50,545 Y seguiste el tubo de luz hasta la fortaleza. 47 00:02:50,628 --> 00:02:52,964 -¿Cómo lo sabes? -Porque buscábamos a Conner. 48 00:02:53,047 --> 00:02:56,926 Claro. Pero los atacó la Emperatriz Esmeralda y el Ojo de Ekron. 49 00:02:57,010 --> 00:02:59,846 Chica Saturno nos advirtió en el último segundo. 50 00:02:59,929 --> 00:03:01,222 ¡Cúbranse! 51 00:03:02,015 --> 00:03:04,934 Superman y Orión se arrojaron al frente de la explosión, 52 00:03:05,018 --> 00:03:08,187 y Chica Saturno y yo creamos la ilusión que viste. 53 00:03:08,271 --> 00:03:10,648 Fingir sus muertes. Nuestro mejor truco. 54 00:03:11,441 --> 00:03:13,109 Uno que sabemos hacer muy bien. 55 00:03:13,192 --> 00:03:15,320 Orión, Relámpago y Forager quedaron fuera. 56 00:03:15,403 --> 00:03:17,780 Mientras el resto de ustedes actuaba. 57 00:03:17,864 --> 00:03:20,575 Salvo Superman, que se levantó para vender la ilusión. 58 00:03:20,658 --> 00:03:24,996 Y luego fue atacado con la kryptonita que estúpidamente llevé a la Zona. 59 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 Mi hermano obligó a una Caja Madre y a un metaniño abusado 60 00:03:28,207 --> 00:03:29,584 llamado Danny Chase 61 00:03:29,667 --> 00:03:31,836 a abrir un tubo de luz hacia Metrópolis. 62 00:03:31,920 --> 00:03:35,340 ¿Metrópolis? Tigresa, Zatanna y Kaldur me llamaron desde allí. 63 00:03:36,758 --> 00:03:37,717 ¿Qué hay de Rocket? 64 00:03:40,345 --> 00:03:41,346 Ella no lo logró. 65 00:03:43,556 --> 00:03:46,184 Esto solo se pone peor y peor. 66 00:03:47,560 --> 00:03:49,646 Luego podremos llorar a Raquel. 67 00:03:49,729 --> 00:03:52,148 Superman, Danny y Conner nos necesitan. 68 00:03:52,231 --> 00:03:54,859 Puedo preparar al príncipe para atender a los heridos. 69 00:03:54,943 --> 00:03:56,569 Pero Forager quedó fuera. 70 00:03:59,030 --> 00:04:01,366 Al igual que Bio-Nave. 71 00:04:01,449 --> 00:04:04,786 Necesita tiempo para hibernar y sanar. 72 00:04:04,869 --> 00:04:07,413 ¿Y si usamos el tubo zeta de la Fortaleza para ir? 73 00:04:07,497 --> 00:04:08,623 No vayas. 74 00:04:08,706 --> 00:04:09,958 Los Zod lo destruyeron. 75 00:04:12,126 --> 00:04:13,294 ¡No hace falta! 76 00:04:20,969 --> 00:04:23,763 Kon-El, cumple con tu deber. 77 00:04:23,846 --> 00:04:27,058 Demuestra que eres digno de la familia de Zod. 78 00:04:29,727 --> 00:04:31,354 Oí que tomaste un nombre. 79 00:04:31,980 --> 00:04:33,731 Sí. Conner Kent. 80 00:04:33,815 --> 00:04:35,775 Mi identidad secreta es Clark Kent. 81 00:04:36,859 --> 00:04:39,737 -¡No lo sabía! No trataba de... -No, es solo que... 82 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 Me alegro. Conner Kent. 83 00:04:41,906 --> 00:04:44,242 Parece justo. 84 00:04:44,325 --> 00:04:48,454 Conner, estos son mis padres, Jonathan y Martha Kent. 85 00:04:49,414 --> 00:04:52,500 Todos esperamos que los aceptes como tus padres también. 86 00:04:52,583 --> 00:04:54,627 Eso... me gustaría. 87 00:04:54,711 --> 00:04:57,046 Conner, conoce a tu sobrino. 88 00:04:57,130 --> 00:04:59,298 Jonathan Samuel Kent. 89 00:04:59,382 --> 00:05:02,552 Hola, Jonny. Creo que me va a gustar ser tu tío. 90 00:05:07,306 --> 00:05:08,808 No puedo matarlo de nuevo. 91 00:05:10,184 --> 00:05:12,603 -Es mi familia. -¡Te lo dije, padre! 92 00:05:12,687 --> 00:05:14,022 Debes matarlos. 93 00:05:14,105 --> 00:05:15,481 Estoy de acuerdo. 94 00:05:17,150 --> 00:05:19,068 ¡Bien! ¡Quédate atrás de mí! 95 00:05:20,319 --> 00:05:21,696 -Adiós. -¡Yo iré tras él! 96 00:05:23,740 --> 00:05:24,782 ¡Bloqueado! 97 00:05:24,866 --> 00:05:28,327 La magia Trogowog resistió. Igual la tuya, Zatanna. ¡Sigue así! 98 00:05:32,165 --> 00:05:34,042 COSTA ESTE 14 DE SEPTIEMBRE, 06H08 99 00:05:34,125 --> 00:05:35,877 Gracias, Baby. 100 00:05:35,960 --> 00:05:39,338 Te agradezco tanto que vinieras al escuchar el grito de tu madre. 101 00:05:39,422 --> 00:05:42,050 Y te prometo que ella estará bien. 102 00:05:42,133 --> 00:05:43,509 Tenemos un límite. 103 00:05:43,593 --> 00:05:45,928 Los Zod no están a plena potencia, 104 00:05:46,012 --> 00:05:49,974 pero, al salir el sol, sus células se cargarán rápido. 105 00:05:50,058 --> 00:05:53,978 Si no los derrotamos antes de eso, el mundo entero estará en problemas. 106 00:05:54,854 --> 00:05:56,147 Te estoy mirando, M'gann. 107 00:05:56,230 --> 00:05:58,524 Sé que tienes miedo de abusar de tu poder, 108 00:05:58,608 --> 00:06:02,153 pero eres una ternura ocultando a una aterradora semidiosa. 109 00:06:02,862 --> 00:06:05,615 Llegado el momento, no puedes contenerte. 110 00:06:07,867 --> 00:06:10,745 ¡Evacuen toda la Redoma El Planeta! ¡Bajen la cabeza! 111 00:06:10,828 --> 00:06:12,914 -¡Sáquenme de aquí! -¡Vamos, por aquí! 112 00:06:19,712 --> 00:06:23,174 Los héroes que creímos muertos, claramente, no lo están. 113 00:06:23,257 --> 00:06:24,717 Reabre el portal a la Zona. 114 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 Debo tener mi ejército. 115 00:06:32,934 --> 00:06:34,519 No temas, Faora. 116 00:06:34,602 --> 00:06:38,564 El sol amarillo de este mundo te sanará en poco tiempo. 117 00:06:38,648 --> 00:06:41,901 -Ahora, informe. -Sí... Sí, General. 118 00:06:41,984 --> 00:06:45,071 Kru-El, Vor-Kil y Jax-Ur reúnen tus fuerzas. 119 00:06:45,154 --> 00:06:49,033 Si mantiene este portal, tu ejército llegará en una hora. 120 00:06:49,117 --> 00:06:50,034 Excelente. 121 00:07:00,169 --> 00:07:02,046 ¿Dónde están estos enemigos? 122 00:07:03,756 --> 00:07:04,799 ¡Ahí hay uno! 123 00:07:06,134 --> 00:07:07,593 ¡Doble adiós! 124 00:07:10,054 --> 00:07:14,851 No puedo verte, hechicera, pero puedo saborear tu mente. 125 00:07:18,729 --> 00:07:19,647 ¡Triple adiós! 126 00:07:23,442 --> 00:07:24,360 ¡Chico! 127 00:07:31,033 --> 00:07:33,035 Finalmente demuestras tu lealtad. 128 00:07:33,119 --> 00:07:36,581 Este no es de la familia. Mátalo. 129 00:07:51,095 --> 00:07:52,430 Gracias, Caja Madre. 130 00:07:52,513 --> 00:07:53,556 Estoy bien. 131 00:07:53,639 --> 00:07:55,725 No, no lo estás. 132 00:08:02,732 --> 00:08:05,443 Qué fuego tan pequeño. 133 00:08:07,028 --> 00:08:09,864 Hora de morir, Hijo de El. 134 00:08:17,788 --> 00:08:19,957 Hay que derribarlo antes que se vuelva super. 135 00:08:21,876 --> 00:08:23,002 Claro. Antes. 136 00:08:25,213 --> 00:08:26,964 -Distráiganlo. -Entendido. 137 00:08:27,048 --> 00:08:28,925 ¡Bien! ¡Quería una revancha! 138 00:08:44,774 --> 00:08:45,691 ¡General! 139 00:08:47,109 --> 00:08:48,236 No... Tú no. 140 00:08:48,319 --> 00:08:50,571 Sí. Yo. 141 00:08:50,655 --> 00:08:53,199 Aléjate. ¡No lo entiendes! 142 00:08:53,282 --> 00:08:55,159 ¡Soy un asesino! ¡Te lastimaré! 143 00:08:55,243 --> 00:08:57,787 No es verdad. Créeme. 144 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 No importan los horrores que pasaste, 145 00:08:59,956 --> 00:09:02,708 aún reconozco tu toque mental. 146 00:09:02,792 --> 00:09:07,463 Y sé perfectamente que nunca me harías daño, Conner. 147 00:09:08,839 --> 00:09:10,675 Déjame mostrarte quién eres. 148 00:09:41,831 --> 00:09:43,374 -Hola. -Hola. 149 00:09:52,300 --> 00:09:55,636 Chicos, este ojo me supera mágicamente. 150 00:09:55,720 --> 00:09:58,681 Y más con esta señora intentando perforarme el cráneo. 151 00:09:58,764 --> 00:09:59,890 ¡Cambiemos parejas! 152 00:09:59,974 --> 00:10:02,351 Bien, oigan. Srta. M., haz interferencia. 153 00:10:02,435 --> 00:10:03,769 Zeta, ayuda a Superman. 154 00:10:03,853 --> 00:10:07,064 Tigresa y yo nos encargamos de este. Kaldur, ocúpate de Zod. 155 00:10:07,148 --> 00:10:09,692 Sí, esa es mi intención. 156 00:10:15,281 --> 00:10:16,991 Morirás por eso. 157 00:10:36,510 --> 00:10:38,804 Me usaste. Me manipulaste. 158 00:10:39,347 --> 00:10:41,098 Pero también me salvaste. 159 00:10:41,182 --> 00:10:44,727 Así que te daré una oportunidad de retirarte. 160 00:10:44,810 --> 00:10:47,605 Si espera que un Zod se rinda, 161 00:10:47,688 --> 00:10:50,274 claramente no aprendió nada de su tiempo juntos. 162 00:10:50,358 --> 00:10:52,151 Debí respetar tu conocimiento 163 00:10:52,234 --> 00:10:54,820 y mi historia con la Casa de El. 164 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 Bien. Por el futuro de Nuevo Kriptón. 165 00:10:58,157 --> 00:11:00,326 Por el futuro de la Tierra. 166 00:11:08,084 --> 00:11:09,085 No me obligues a... 167 00:11:20,930 --> 00:11:23,140 Adoro este mundo. 168 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 Me ha hecho una diosa. 169 00:11:25,684 --> 00:11:27,269 ¿Quieres ser una diosa? 170 00:11:27,353 --> 00:11:28,979 Tendrás que pasar sobre mí. 171 00:11:39,323 --> 00:11:41,450 ¿Y si te metes con alguien de tu tamaño? 172 00:11:41,534 --> 00:11:43,035 Llegas muy tarde, humana. 173 00:11:43,119 --> 00:11:45,162 Ya controlo la mente del niño. 174 00:11:45,246 --> 00:11:46,789 No puedes detenerme. 175 00:11:46,872 --> 00:11:48,457 Depende de lo distraído que estés. 176 00:11:55,840 --> 00:11:57,466 ¡A eso me refería! 177 00:11:57,550 --> 00:11:59,718 ¡Expulsa su malvado trasero de mi cabeza! 178 00:11:59,802 --> 00:12:01,345 Sí, podría. O tú podrías. 179 00:12:08,394 --> 00:12:10,646 Bien, ¿sabes lo que tienes que hacer? 180 00:12:10,729 --> 00:12:12,356 Sí, señora. Claro que sí. 181 00:12:15,568 --> 00:12:18,863 ¿Así demuestras tu lealtad a Krypton, Kon-El? 182 00:12:18,946 --> 00:12:22,533 Así muestro mi lealtad a la Tierra y a las personas que amo. 183 00:12:29,999 --> 00:12:32,001 Son buenos, pero no están sincronizados. 184 00:12:32,084 --> 00:12:33,669 Vamos por el combo. 185 00:12:45,598 --> 00:12:47,933 ¡Deja de intentar matar a mi hombre! 186 00:12:53,981 --> 00:12:56,066 ¡Un tubo de luz a la Zona Fantasma en camino! 187 00:12:58,486 --> 00:13:00,404 -Maniobra oeste. -Sí. 188 00:13:07,953 --> 00:13:09,413 ¿Me extrañaron? 189 00:13:09,497 --> 00:13:10,498 ¿Rocket? ¿Cómo? 190 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 Lo explicaré luego. 191 00:13:12,875 --> 00:13:14,293 ¡No! 192 00:13:15,461 --> 00:13:17,796 ¡No me arrancarán mi recompensa! 193 00:13:17,880 --> 00:13:19,548 ¡Aquí la tienes! 194 00:13:23,177 --> 00:13:25,429 Te alegró que Conner estuviera muerto. 195 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 ¡No, no! 196 00:13:27,348 --> 00:13:30,476 ¡No! 197 00:13:37,608 --> 00:13:39,068 Lo siento, General. 198 00:13:39,151 --> 00:13:40,611 Debió esperar a sus tropas. 199 00:13:40,694 --> 00:13:42,446 Y debió aprender en Krypton. 200 00:13:43,197 --> 00:13:45,157 ¡Nunca te metas con los El! 201 00:13:50,538 --> 00:13:51,872 ¡Esposo! 202 00:13:57,920 --> 00:14:00,005 ¡No, espera! ¡Alto! 203 00:14:11,225 --> 00:14:13,018 ¿Qué sucedió? ¿Acaso...? 204 00:14:13,102 --> 00:14:14,562 ¿Superboy? 205 00:14:14,645 --> 00:14:15,771 ¿Estás bien? 206 00:14:16,647 --> 00:14:18,774 Estoy bien. Sintiendo mariposas. 207 00:14:20,442 --> 00:14:22,278 ¿Se terminó? 208 00:14:22,361 --> 00:14:24,780 -Un poco, sí. -No. 209 00:14:24,863 --> 00:14:28,325 Lor-Zod robó la última oportunidad de volver a nuestra era. 210 00:14:28,409 --> 00:14:29,827 Es peor que eso. 211 00:14:29,910 --> 00:14:34,039 Con Lor en una esfera del tiempo, estamos de vuelta al principio. 212 00:14:34,123 --> 00:14:35,916 Ganamos la batalla... 213 00:14:37,209 --> 00:14:38,544 Pero no la guerra. 214 00:14:49,555 --> 00:14:51,223 Gracias por preguntar, Courtney. 215 00:14:51,307 --> 00:14:55,060 Aún estoy de baja de Space Trek y de los Outsiders, 216 00:14:55,144 --> 00:14:57,104 pero mis fans me han apoyado mucho. 217 00:14:57,187 --> 00:14:59,607 Y si ser abierto sobre mi salud mental 218 00:14:59,690 --> 00:15:03,110 ayuda a uno de ellos a buscar ayuda, valdrá la pena. 219 00:15:03,193 --> 00:15:06,196 Y quiero darle la bienvenida a Superboy de regreso a la... 220 00:15:06,989 --> 00:15:08,866 ¿Qué dijo Gar sobre Superboy? 221 00:15:08,949 --> 00:15:11,243 Su oído se vuelve más súper cada día. 222 00:15:13,245 --> 00:15:17,416 Bueno, hijo, ¿recuerdas lo que dijimos sobre la muerte del tío Conner? 223 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 Bueno, eso era todo cierto. 224 00:15:21,170 --> 00:15:22,963 Pero cometimos un error con Conner. 225 00:15:23,672 --> 00:15:25,090 Estaba perdido y herido. 226 00:15:25,799 --> 00:15:28,260 -Pero lo encontramos con vida. -¡Lo sabía! 227 00:15:28,344 --> 00:15:30,929 Bueno... nosotros no. 228 00:15:31,013 --> 00:15:33,599 Pero nunca nos alegró tanto estar tan equivocados. 229 00:15:35,100 --> 00:15:37,645 ¿Te gustaría volver a ver a Conner? 230 00:15:37,728 --> 00:15:39,605 -¿No te asustaría? -¡No! 231 00:15:39,688 --> 00:15:41,649 Digo, ¡sí, vamos a verlo! 232 00:15:45,069 --> 00:15:47,488 Hola a todos. Es algo muy súbito. 233 00:15:47,571 --> 00:15:50,074 Pero nos casaremos de inmediato. 234 00:15:50,157 --> 00:15:52,076 Antes de que algo pueda salir mal. 235 00:15:52,159 --> 00:15:53,702 Corbata negra opcional. 236 00:15:53,786 --> 00:15:55,454 Máscaras y capas opcionales. 237 00:15:55,537 --> 00:15:57,748 No se preocupen. Todos están informados. 238 00:15:57,831 --> 00:15:59,083 ¡Y sin regalos! 239 00:15:59,166 --> 00:16:01,460 Solo queremos que compartan nuestra alegría. 240 00:16:05,673 --> 00:16:09,426 Reconocidos: J'ann M'orzz, A55. 241 00:16:09,510 --> 00:16:11,470 M'aatt M'orzz, A56. 242 00:16:11,553 --> 00:16:15,140 Mamá, papá, ¡bienvenidos a la Tierra! 243 00:16:16,266 --> 00:16:18,644 Estamos tan emocionados de estar aquí, Em'ree. 244 00:16:19,687 --> 00:16:24,274 De hecho, decidí volver a ser M'ree M'orzz. 245 00:16:24,358 --> 00:16:25,484 Ese es mi nombre. 246 00:16:26,527 --> 00:16:27,611 ¡M'ree! 247 00:16:27,695 --> 00:16:30,906 Dubbilex, E18. Kraig, E19. 248 00:16:30,989 --> 00:16:33,075 Escucha, estuve pensando algo. 249 00:16:33,742 --> 00:16:37,663 Todo estamos aquí, juntos, en un día maravillosamente feliz, 250 00:16:37,746 --> 00:16:39,498 y gracias a Dios salió bien, 251 00:16:39,581 --> 00:16:42,167 pero ¿y si no hubiese pasado? 252 00:16:42,251 --> 00:16:45,921 Algunos vieron por lo que pasaron Garfield y M'gann este año, 253 00:16:46,004 --> 00:16:50,634 las luchas que Andie, Violeta, Vic y los otros niños enfrentan a diario. 254 00:16:50,718 --> 00:16:55,431 De hecho, las luchas que Cliff, Jay, y algunos adultos enfrentan a diario. 255 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 Bueno, en pocas palabras, 256 00:16:58,225 --> 00:17:01,770 necesitamos más ayuda de la que hay en el Centro Juvenil. 257 00:17:01,854 --> 00:17:04,231 Necesitamos un lugar al que podamos ir 258 00:17:04,314 --> 00:17:07,943 para escapar de la vida por un día, una semana, un mes. 259 00:17:08,652 --> 00:17:10,946 Algún lugar... seguro. 260 00:17:11,029 --> 00:17:12,948 Un lugar donde recibir tratamiento. 261 00:17:13,031 --> 00:17:14,199 Un santuario. 262 00:17:16,076 --> 00:17:17,661 Looker, D16. 263 00:17:17,745 --> 00:17:20,372 Livewire, D14. 264 00:17:20,456 --> 00:17:25,669 Garfield, me alegra mucho que recibas ayuda y mejores. 265 00:17:25,753 --> 00:17:29,757 Siempre te querré y me preocuparé por ti... 266 00:17:31,049 --> 00:17:33,135 pero, ya lo superé. 267 00:17:34,052 --> 00:17:35,596 Tú también tienes que superarlo. 268 00:17:40,642 --> 00:17:43,687 -Sabes ducharte. -En especial para estar muerto. 269 00:17:43,771 --> 00:17:47,649 No podemos dejar a los kryptonianos, incluido Zod, en la Zona para siempre. 270 00:17:47,733 --> 00:17:49,610 Todos han cumplido sus condenas. 271 00:17:49,693 --> 00:17:50,778 Y más. 272 00:17:50,861 --> 00:17:52,863 Sé que tienen buenas intenciones, 273 00:17:53,697 --> 00:17:59,536 pero liberarlos en el siglo 21 causó este lío en primer lugar. 274 00:17:59,620 --> 00:18:01,705 Los liberaron en Daxam y diez años después 275 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 estaban invadiendo mi mundo natal, Durla. 276 00:18:04,124 --> 00:18:06,585 ¿Qué tal Trombus y su sol rojo? 277 00:18:06,668 --> 00:18:08,879 No tiene vida consciente, ni tecnología. 278 00:18:08,962 --> 00:18:11,882 Sí. Que conquisten y construyan su propio mundo. 279 00:18:11,965 --> 00:18:15,719 ¡Mientras la Liga, los Nuevos Dioses y los Linterna Verde los vigilan! 280 00:18:16,929 --> 00:18:18,347 Está decidido. 281 00:18:18,430 --> 00:18:21,058 Después de la boda, volvemos a la Zona Fantasma. 282 00:18:23,143 --> 00:18:25,437 MUNDO BÉLICO 16 DE SEPTIEMBRE, 20H19 283 00:18:25,521 --> 00:18:29,566 Los héroes no encontrarán ni un solo kryptoniano en la Zona. 284 00:18:30,859 --> 00:18:33,654 Sorprendentemente, Klarion fue muy cooperativo. 285 00:18:34,404 --> 00:18:36,824 Parecía disfrutar de la caza. 286 00:18:37,699 --> 00:18:42,162 Y Apokolips solo requería un kryptoniano como tributo. 287 00:18:42,246 --> 00:18:46,750 Bueno, una kryptoniana y la mascota marciana de Darkseid. 288 00:18:46,834 --> 00:18:50,712 LA ZONA FANTASMA 16 DE SEPTIEMBRE, 20H20 289 00:18:57,678 --> 00:19:00,556 Darkseid siempre cumple su palabra. 290 00:19:00,639 --> 00:19:05,144 Aunque Lor-Zod fracasó, Ma'alefa'ak hizo su parte. 291 00:19:06,144 --> 00:19:07,062 Aquí tienes. 292 00:19:07,729 --> 00:19:10,774 Un mundo prístino para los a'ashenn. 293 00:19:11,650 --> 00:19:12,776 Será suficiente. 294 00:19:13,861 --> 00:19:15,529 ¿Este planeta tiene un nombre? 295 00:19:15,612 --> 00:19:19,616 DURLA SEPTIEMBRE 16, 20H21 296 00:19:21,660 --> 00:19:23,453 Pero ¿cómo sobreviviste? 297 00:19:23,537 --> 00:19:27,332 El tubo de luz colapsaba y no pude salir. 298 00:19:27,416 --> 00:19:29,793 Pero, de alguna forma, mi burbuja me protegió 299 00:19:29,877 --> 00:19:32,963 y aparecí en la Bóveda del Infinito de Metron, 300 00:19:33,046 --> 00:19:35,924 donde Metron me ofreció la esfera de Lor-Zod reparada 301 00:19:36,008 --> 00:19:37,175 para regresar a casa. 302 00:19:38,886 --> 00:19:41,722 Me sorprende que Metron haya cooperado tanto. 303 00:19:41,805 --> 00:19:43,473 También a mí. 304 00:19:43,557 --> 00:19:46,310 Dijo que era en agradecimiento por el servicio pasado 305 00:19:46,393 --> 00:19:48,896 y que era parte de un experimento que realizaba. 306 00:19:48,979 --> 00:19:52,316 Sí, eso suena más a Metron. 307 00:19:53,358 --> 00:19:55,819 Pero ¿sabías cómo operar esta esfera? 308 00:19:55,903 --> 00:19:57,821 Metron preestableció las coordenadas. 309 00:19:57,905 --> 00:19:59,698 Llegué a Metrópolis justo a tiempo. 310 00:20:00,782 --> 00:20:03,285 Solo lamento que Lor escapase con ella. 311 00:20:07,205 --> 00:20:08,790 Los controles están bloqueados. 312 00:20:08,874 --> 00:20:10,834 MA'ALECA'ANDRA 25 DE MARZO, 23H18 313 00:20:10,918 --> 00:20:12,669 SEIS MESES ANTES 314 00:20:14,630 --> 00:20:16,006 Maldición, ¿adónde me trajo? 315 00:20:21,637 --> 00:20:24,848 Sé justo dónde estoy, y lo que se me ofrece... 316 00:20:25,599 --> 00:20:29,144 es una última oportunidad para realmente matar a Superboy. 317 00:20:32,314 --> 00:20:33,523 ¡Debo apresurarme! 318 00:20:35,734 --> 00:20:36,652 ¡Alto, no! 319 00:20:53,752 --> 00:20:57,673 DIMENSIÓN MOBIUS SEPTIEMBRE 16, 20H35 320 00:21:08,100 --> 00:21:09,518 Me salvaste. 321 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 Pero a un alto costo. 322 00:21:12,312 --> 00:21:15,065 Aun así, la guerra no ha terminado. 323 00:21:15,899 --> 00:21:18,860 Juro que criaré a este niño 324 00:21:18,944 --> 00:21:22,906 para vengar a la Casa de Zod. 325 00:21:24,282 --> 00:21:27,869 DAXAM 16 DE SEPTIEMBRE, 20H36 326 00:21:28,662 --> 00:21:31,957 No deberíamos estar aquí. La corriente... 327 00:21:32,040 --> 00:21:35,002 Viejo, deberías aprender a vivir en el ahora. 328 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 O no. 329 00:21:38,547 --> 00:21:40,924 -¡Brainy! -Hola, legionarios. 330 00:21:41,008 --> 00:21:42,384 Vine a llevarlos a casa. 331 00:21:43,051 --> 00:21:45,804 Pensé que nos desviamos de nuestro tiempo 332 00:21:45,887 --> 00:21:47,055 y estaríamos varados. 333 00:21:47,139 --> 00:21:48,557 Al contrario. 334 00:21:48,640 --> 00:21:51,476 Calculo una probabilidad del 99.084 por ciento 335 00:21:51,560 --> 00:21:53,729 de que la línea del tiempo se restableciese. 336 00:21:53,812 --> 00:21:55,522 ¿Y el otro 0,016 por ciento? 337 00:21:55,605 --> 00:21:56,982 Solo... déjalo así. 338 00:21:59,026 --> 00:22:00,610 Esperen, ¿se van? 339 00:22:01,486 --> 00:22:03,113 Ya se nos pasó mucho el tiempo. 340 00:22:03,196 --> 00:22:07,617 Dale mis deseos a la Srta. Marciana y que tengan una boda maravillosa. 341 00:22:07,701 --> 00:22:09,786 Y una vida maravillosa. 342 00:22:09,870 --> 00:22:12,539 Pero nunca me dijeron por qué yo era tan importante. 343 00:22:13,415 --> 00:22:14,332 Ya verás. 344 00:22:20,505 --> 00:22:21,590 No me mires a mí. 345 00:22:27,637 --> 00:22:30,724 Bien, amigos. Tomen asiento. Estamos listos para comenzar. 346 00:23:00,796 --> 00:23:02,506 ¡Esto es tan genial! 347 00:23:08,553 --> 00:23:11,306 ¿Entonces era el único que no sabía que mis amigos 348 00:23:11,389 --> 00:23:14,017 eran superhéroes y la razón por la que no lo sabía 349 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 era porque pensaban que ya lo sabía? 350 00:23:53,140 --> 00:23:54,057 Bienvenidos. 351 00:23:54,766 --> 00:23:56,518 Creo que estamos de acuerdo 352 00:23:56,601 --> 00:23:59,062 que ni la muerte puede separar a estos dos. 353 00:24:00,063 --> 00:24:02,524 Aun así, antes de que un supervillano ataque, 354 00:24:02,607 --> 00:24:06,153 vayamos directo al intercambio de votos y anillos. 355 00:24:06,236 --> 00:24:07,445 ¡Los tengo! 356 00:24:18,874 --> 00:24:21,418 M'gann, desde que nos conocimos, 357 00:24:21,501 --> 00:24:23,753 has sido todo mi corazón. 358 00:24:23,837 --> 00:24:27,549 No sabía cómo amar, y mucho menos expresar ese amor, 359 00:24:28,633 --> 00:24:29,759 hasta que me enseñaste. 360 00:24:30,969 --> 00:24:33,972 Con este anillo, prometo amarte, 361 00:24:34,681 --> 00:24:38,226 honrarte y cuidarte por toda la eternidad. 362 00:24:38,977 --> 00:24:43,231 Conner, vine a la Tierra con algunas nociones bastante confusas 363 00:24:43,315 --> 00:24:46,026 sobre lo que significa estar enamorada. 364 00:24:46,109 --> 00:24:48,945 Pero tu pureza de espíritu me enseñó 365 00:24:49,029 --> 00:24:52,657 lo que realmente son el verdadero amor y el compromiso. 366 00:24:53,658 --> 00:24:56,411 Con este anillo, prometo... 367 00:24:56,494 --> 00:24:59,664 amarte, honrarte y cuidarte... 368 00:25:00,373 --> 00:25:01,666 por toda la eternidad. 369 00:25:03,877 --> 00:25:04,836 Y ahora... 370 00:25:05,712 --> 00:25:09,674 Por el poder que me otorgó el Estado de Rhode Island, 371 00:25:09,758 --> 00:25:11,676 el sitio web que me ordenó anoche, 372 00:25:12,260 --> 00:25:16,139 y espero que con una bendición de amor y larga vida... 373 00:25:17,057 --> 00:25:20,060 de... ¿C'eridy'all? 374 00:25:22,646 --> 00:25:25,482 Ahora los declaro marido y mujer. 375 00:25:26,107 --> 00:25:27,150 Puede besar a la novia. 376 00:25:40,997 --> 00:25:44,292 ¡Prepárense todas, la novia lanzará el ramo! 377 00:25:45,001 --> 00:25:46,753 ¡Y la afortunada dama es...! 378 00:25:47,963 --> 00:25:49,548 Carámbano Junior. 379 00:25:49,631 --> 00:25:51,633 Muy bien. No lo vi venir. 380 00:26:07,023 --> 00:26:10,193 Damas y caballeros, es hora del primer baile 381 00:26:10,277 --> 00:26:11,945 de los recién casados. 382 00:26:12,028 --> 00:26:14,114 Por favor, salgan de la pista de baile. 383 00:26:15,824 --> 00:26:17,284 O... no. 384 00:26:17,993 --> 00:26:22,080 Si quieren bailar en el aire, ¿quiénes somos para decirles que no? 385 00:26:31,381 --> 00:26:33,049 ¿Qué fue eso? 386 00:26:42,809 --> 00:26:44,519 Señor Darkseid. 387 00:26:44,602 --> 00:26:48,189 Es un honor para mí presentarles oficialmente 388 00:26:48,273 --> 00:26:51,901 a los dos nuevos reclutas de la Abuela Bondad. 389 00:26:51,985 --> 00:26:56,156 La primera, Black Mary, despojada de su derecho de nacimiento 390 00:26:56,239 --> 00:27:00,410 por su hermano, su mentor y todos sus compañeros. 391 00:27:01,119 --> 00:27:03,038 En cuanto a la segunda, 392 00:27:03,121 --> 00:27:06,666 ella es una kryptoniana capturada por la Luz 393 00:27:06,750 --> 00:27:09,878 y entregada a Apokolips como tributo. 394 00:27:09,961 --> 00:27:12,088 Hace décadas, 395 00:27:12,172 --> 00:27:15,342 fue enviada la Zona Fantasma, sola. 396 00:27:15,425 --> 00:27:19,012 Ella es Kara Zor-El. 397 00:27:19,971 --> 00:27:21,139 Supergirl. 398 00:27:21,931 --> 00:27:28,188 Juntas, Kara y Mary representan la nueva generación de Furias. 399 00:27:28,271 --> 00:27:30,315 Listas para llevar la batalla 400 00:27:30,398 --> 00:27:34,319 a los llamados héroes que las traicionaron.