1
00:00:30,155 --> 00:00:32,031
Tengo una teoría.
2
00:00:32,115 --> 00:00:35,201
Verán, Jor-El pudo enviar a su hijo
a Nuevo Genesis.
3
00:00:35,285 --> 00:00:36,828
Tenía aliados allí.
4
00:00:36,911 --> 00:00:38,580
Pero, en ese mundo,
5
00:00:38,663 --> 00:00:43,585
su hijo habría quedado huérfano
a merced de los Nuevos Dioses.
6
00:00:43,668 --> 00:00:47,088
En su lugar, Jor-El eligió este mundo,
7
00:00:47,172 --> 00:00:50,341
donde su hijo podría ser criado
en un benigno anonimato
8
00:00:50,425 --> 00:00:53,470
antes de convertirse
en un dios entre los hombres.
9
00:00:53,553 --> 00:00:58,224
Pero, donde Kal-El, Superman,
falló en tomar su lugar
10
00:00:58,308 --> 00:01:00,101
como dios de la humanidad.
11
00:01:00,185 --> 00:01:01,603
¡Donde fracasó en gobernar
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,606
y elevar su mundo
a la supremacía galáctica!
13
00:01:04,689 --> 00:01:08,735
¡Yo, el general Zod,
triunfaré por ustedes!
14
00:01:08,818 --> 00:01:11,404
¡Y un nuevo día
amanecerá en este mundo!
15
00:01:11,488 --> 00:01:15,241
¡Hoy rebautizado como Nuevo Krypton!
16
00:01:15,325 --> 00:01:20,038
¡Rebautizado en la sangre
de su fracasado salvador!
17
00:01:21,164 --> 00:01:25,668
Superboy, ejecuta a Kal-El ahora.
18
00:01:36,554 --> 00:01:37,847
ROBIN
19
00:01:37,931 --> 00:01:39,265
NIGHTWING
20
00:01:39,349 --> 00:01:40,350
AQUALAD
21
00:01:40,433 --> 00:01:41,476
AQUAMAN
22
00:01:41,559 --> 00:01:43,645
SUPERBOY
23
00:01:43,728 --> 00:01:45,605
SEÑORITA MARCIANA
24
00:01:45,688 --> 00:01:47,482
ARTEMISA, TIGRESA
25
00:01:47,565 --> 00:01:49,567
ZATANNA ZATARA
26
00:01:49,651 --> 00:01:52,111
ROCKET
27
00:01:55,573 --> 00:01:57,826
JUSTICIA JOVEN:
ESPECTROS
28
00:02:01,913 --> 00:02:04,624
POLO NORTE
14 DE SEPTIEMBRE, 13H41
29
00:02:04,707 --> 00:02:06,543
CINCO MINUTOS ANTES
30
00:02:07,335 --> 00:02:11,172
"MUERTE Y RENACIMIENTO"
31
00:02:11,256 --> 00:02:12,382
No.
32
00:02:14,133 --> 00:02:15,051
Ricardo.
33
00:02:16,469 --> 00:02:18,596
¡Lo siento!
No es tan malo como parece.
34
00:02:18,680 --> 00:02:21,432
Aunque...
supongo que es bastante malo.
35
00:02:21,516 --> 00:02:22,725
Estás herido.
36
00:02:24,519 --> 00:02:26,771
No es nada. Mi propia ilusión.
37
00:02:26,855 --> 00:02:28,898
Me abofeteó un kryptoniano rebelde.
38
00:02:29,941 --> 00:02:31,860
Pudo matarme, pero me las apañé.
39
00:02:31,943 --> 00:02:33,444
Y fingiste una lesión.
40
00:02:33,528 --> 00:02:35,446
Las cortadas en la frente lucen mal.
41
00:02:35,530 --> 00:02:37,323
Es un truco de lucha libre.
42
00:02:37,407 --> 00:02:40,618
-Luego desaceleraste tu pulso.
-Un truco de Batman.
43
00:02:40,702 --> 00:02:42,245
¿Cómo llegaste aquí?
44
00:02:42,328 --> 00:02:46,666
Kaldur, Artemisa, Raquel, Zatanna y yo
fuimos a la Zona Fantasma.
45
00:02:46,749 --> 00:02:47,792
Buscando a Conner.
46
00:02:47,876 --> 00:02:50,545
Y seguiste el tubo de luz
hasta la fortaleza.
47
00:02:50,628 --> 00:02:52,964
-¿Cómo lo sabes?
-Porque buscábamos a Conner.
48
00:02:53,047 --> 00:02:56,926
Claro. Pero los atacó la Emperatriz
Esmeralda y el Ojo de Ekron.
49
00:02:57,010 --> 00:02:59,846
Chica Saturno nos advirtió
en el último segundo.
50
00:02:59,929 --> 00:03:01,222
¡Cúbranse!
51
00:03:02,015 --> 00:03:04,934
Superman y Orión se arrojaron
al frente de la explosión,
52
00:03:05,018 --> 00:03:08,187
y Chica Saturno y yo
creamos la ilusión que viste.
53
00:03:08,271 --> 00:03:10,648
Fingir sus muertes.
Nuestro mejor truco.
54
00:03:11,441 --> 00:03:13,109
Uno que sabemos hacer muy bien.
55
00:03:13,192 --> 00:03:15,320
Orión, Relámpago y Forager
quedaron fuera.
56
00:03:15,403 --> 00:03:17,780
Mientras el resto de ustedes actuaba.
57
00:03:17,864 --> 00:03:20,575
Salvo Superman, que se levantó
para vender la ilusión.
58
00:03:20,658 --> 00:03:24,996
Y luego fue atacado con la kryptonita
que estúpidamente llevé a la Zona.
59
00:03:25,079 --> 00:03:28,124
Mi hermano obligó a una Caja Madre
y a un metaniño abusado
60
00:03:28,207 --> 00:03:29,584
llamado Danny Chase
61
00:03:29,667 --> 00:03:31,836
a abrir un tubo de luz
hacia Metrópolis.
62
00:03:31,920 --> 00:03:35,340
¿Metrópolis? Tigresa, Zatanna y Kaldur
me llamaron desde allí.
63
00:03:36,758 --> 00:03:37,717
¿Qué hay de Rocket?
64
00:03:40,345 --> 00:03:41,346
Ella no lo logró.
65
00:03:43,556 --> 00:03:46,184
Esto solo se pone peor y peor.
66
00:03:47,560 --> 00:03:49,646
Luego podremos llorar a Raquel.
67
00:03:49,729 --> 00:03:52,148
Superman,
Danny y Conner nos necesitan.
68
00:03:52,231 --> 00:03:54,859
Puedo preparar al príncipe
para atender a los heridos.
69
00:03:54,943 --> 00:03:56,569
Pero Forager quedó fuera.
70
00:03:59,030 --> 00:04:01,366
Al igual que Bio-Nave.
71
00:04:01,449 --> 00:04:04,786
Necesita tiempo para hibernar y sanar.
72
00:04:04,869 --> 00:04:07,413
¿Y si usamos el tubo zeta
de la Fortaleza para ir?
73
00:04:07,497 --> 00:04:08,623
No vayas.
74
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
Los Zod lo destruyeron.
75
00:04:12,126 --> 00:04:13,294
¡No hace falta!
76
00:04:20,969 --> 00:04:23,763
Kon-El, cumple con tu deber.
77
00:04:23,846 --> 00:04:27,058
Demuestra que eres digno
de la familia de Zod.
78
00:04:29,727 --> 00:04:31,354
Oí que tomaste un nombre.
79
00:04:31,980 --> 00:04:33,731
Sí. Conner Kent.
80
00:04:33,815 --> 00:04:35,775
Mi identidad secreta es Clark Kent.
81
00:04:36,859 --> 00:04:39,737
-¡No lo sabía! No trataba de...
-No, es solo que...
82
00:04:39,821 --> 00:04:41,823
Me alegro. Conner Kent.
83
00:04:41,906 --> 00:04:44,242
Parece justo.
84
00:04:44,325 --> 00:04:48,454
Conner, estos son mis padres,
Jonathan y Martha Kent.
85
00:04:49,414 --> 00:04:52,500
Todos esperamos que los aceptes
como tus padres también.
86
00:04:52,583 --> 00:04:54,627
Eso... me gustaría.
87
00:04:54,711 --> 00:04:57,046
Conner, conoce a tu sobrino.
88
00:04:57,130 --> 00:04:59,298
Jonathan Samuel Kent.
89
00:04:59,382 --> 00:05:02,552
Hola, Jonny.
Creo que me va a gustar ser tu tío.
90
00:05:07,306 --> 00:05:08,808
No puedo matarlo de nuevo.
91
00:05:10,184 --> 00:05:12,603
-Es mi familia.
-¡Te lo dije, padre!
92
00:05:12,687 --> 00:05:14,022
Debes matarlos.
93
00:05:14,105 --> 00:05:15,481
Estoy de acuerdo.
94
00:05:17,150 --> 00:05:19,068
¡Bien! ¡Quédate atrás de mí!
95
00:05:20,319 --> 00:05:21,696
-Adiós.
-¡Yo iré tras él!
96
00:05:23,740 --> 00:05:24,782
¡Bloqueado!
97
00:05:24,866 --> 00:05:28,327
La magia Trogowog resistió.
Igual la tuya, Zatanna. ¡Sigue así!
98
00:05:32,165 --> 00:05:34,042
COSTA ESTE
14 DE SEPTIEMBRE, 06H08
99
00:05:34,125 --> 00:05:35,877
Gracias, Baby.
100
00:05:35,960 --> 00:05:39,338
Te agradezco tanto que vinieras
al escuchar el grito de tu madre.
101
00:05:39,422 --> 00:05:42,050
Y te prometo que ella estará bien.
102
00:05:42,133 --> 00:05:43,509
Tenemos un límite.
103
00:05:43,593 --> 00:05:45,928
Los Zod no están a plena potencia,
104
00:05:46,012 --> 00:05:49,974
pero, al salir el sol,
sus células se cargarán rápido.
105
00:05:50,058 --> 00:05:53,978
Si no los derrotamos antes de eso,
el mundo entero estará en problemas.
106
00:05:54,854 --> 00:05:56,147
Te estoy mirando, M'gann.
107
00:05:56,230 --> 00:05:58,524
Sé que tienes miedo
de abusar de tu poder,
108
00:05:58,608 --> 00:06:02,153
pero eres una ternura
ocultando a una aterradora semidiosa.
109
00:06:02,862 --> 00:06:05,615
Llegado el momento,
no puedes contenerte.
110
00:06:07,867 --> 00:06:10,745
¡Evacuen toda la Redoma El Planeta!
¡Bajen la cabeza!
111
00:06:10,828 --> 00:06:12,914
-¡Sáquenme de aquí!
-¡Vamos, por aquí!
112
00:06:19,712 --> 00:06:23,174
Los héroes que creímos muertos,
claramente, no lo están.
113
00:06:23,257 --> 00:06:24,717
Reabre el portal a la Zona.
114
00:06:24,801 --> 00:06:26,636
Debo tener mi ejército.
115
00:06:32,934 --> 00:06:34,519
No temas, Faora.
116
00:06:34,602 --> 00:06:38,564
El sol amarillo de este mundo
te sanará en poco tiempo.
117
00:06:38,648 --> 00:06:41,901
-Ahora, informe.
-Sí... Sí, General.
118
00:06:41,984 --> 00:06:45,071
Kru-El, Vor-Kil
y Jax-Ur reúnen tus fuerzas.
119
00:06:45,154 --> 00:06:49,033
Si mantiene este portal,
tu ejército llegará en una hora.
120
00:06:49,117 --> 00:06:50,034
Excelente.
121
00:07:00,169 --> 00:07:02,046
¿Dónde están estos enemigos?
122
00:07:03,756 --> 00:07:04,799
¡Ahí hay uno!
123
00:07:06,134 --> 00:07:07,593
¡Doble adiós!
124
00:07:10,054 --> 00:07:14,851
No puedo verte, hechicera,
pero puedo saborear tu mente.
125
00:07:18,729 --> 00:07:19,647
¡Triple adiós!
126
00:07:23,442 --> 00:07:24,360
¡Chico!
127
00:07:31,033 --> 00:07:33,035
Finalmente demuestras tu lealtad.
128
00:07:33,119 --> 00:07:36,581
Este no es de la familia. Mátalo.
129
00:07:51,095 --> 00:07:52,430
Gracias, Caja Madre.
130
00:07:52,513 --> 00:07:53,556
Estoy bien.
131
00:07:53,639 --> 00:07:55,725
No, no lo estás.
132
00:08:02,732 --> 00:08:05,443
Qué fuego tan pequeño.
133
00:08:07,028 --> 00:08:09,864
Hora de morir, Hijo de El.
134
00:08:17,788 --> 00:08:19,957
Hay que derribarlo
antes que se vuelva super.
135
00:08:21,876 --> 00:08:23,002
Claro. Antes.
136
00:08:25,213 --> 00:08:26,964
-Distráiganlo.
-Entendido.
137
00:08:27,048 --> 00:08:28,925
¡Bien! ¡Quería una revancha!
138
00:08:44,774 --> 00:08:45,691
¡General!
139
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
No... Tú no.
140
00:08:48,319 --> 00:08:50,571
Sí. Yo.
141
00:08:50,655 --> 00:08:53,199
Aléjate. ¡No lo entiendes!
142
00:08:53,282 --> 00:08:55,159
¡Soy un asesino! ¡Te lastimaré!
143
00:08:55,243 --> 00:08:57,787
No es verdad. Créeme.
144
00:08:57,870 --> 00:08:59,872
No importan los horrores que pasaste,
145
00:08:59,956 --> 00:09:02,708
aún reconozco tu toque mental.
146
00:09:02,792 --> 00:09:07,463
Y sé perfectamente
que nunca me harías daño, Conner.
147
00:09:08,839 --> 00:09:10,675
Déjame mostrarte quién eres.
148
00:09:41,831 --> 00:09:43,374
-Hola.
-Hola.
149
00:09:52,300 --> 00:09:55,636
Chicos,
este ojo me supera mágicamente.
150
00:09:55,720 --> 00:09:58,681
Y más con esta señora
intentando perforarme el cráneo.
151
00:09:58,764 --> 00:09:59,890
¡Cambiemos parejas!
152
00:09:59,974 --> 00:10:02,351
Bien, oigan.
Srta. M., haz interferencia.
153
00:10:02,435 --> 00:10:03,769
Zeta, ayuda a Superman.
154
00:10:03,853 --> 00:10:07,064
Tigresa y yo nos encargamos de este.
Kaldur, ocúpate de Zod.
155
00:10:07,148 --> 00:10:09,692
Sí, esa es mi intención.
156
00:10:15,281 --> 00:10:16,991
Morirás por eso.
157
00:10:36,510 --> 00:10:38,804
Me usaste. Me manipulaste.
158
00:10:39,347 --> 00:10:41,098
Pero también me salvaste.
159
00:10:41,182 --> 00:10:44,727
Así que te daré
una oportunidad de retirarte.
160
00:10:44,810 --> 00:10:47,605
Si espera que un Zod se rinda,
161
00:10:47,688 --> 00:10:50,274
claramente no aprendió nada
de su tiempo juntos.
162
00:10:50,358 --> 00:10:52,151
Debí respetar tu conocimiento
163
00:10:52,234 --> 00:10:54,820
y mi historia con la Casa de El.
164
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
Bien. Por el futuro de Nuevo Kriptón.
165
00:10:58,157 --> 00:11:00,326
Por el futuro de la Tierra.
166
00:11:08,084 --> 00:11:09,085
No me obligues a...
167
00:11:20,930 --> 00:11:23,140
Adoro este mundo.
168
00:11:23,224 --> 00:11:25,601
Me ha hecho una diosa.
169
00:11:25,684 --> 00:11:27,269
¿Quieres ser una diosa?
170
00:11:27,353 --> 00:11:28,979
Tendrás que pasar sobre mí.
171
00:11:39,323 --> 00:11:41,450
¿Y si te metes con alguien
de tu tamaño?
172
00:11:41,534 --> 00:11:43,035
Llegas muy tarde, humana.
173
00:11:43,119 --> 00:11:45,162
Ya controlo la mente del niño.
174
00:11:45,246 --> 00:11:46,789
No puedes detenerme.
175
00:11:46,872 --> 00:11:48,457
Depende de lo distraído que estés.
176
00:11:55,840 --> 00:11:57,466
¡A eso me refería!
177
00:11:57,550 --> 00:11:59,718
¡Expulsa su malvado trasero
de mi cabeza!
178
00:11:59,802 --> 00:12:01,345
Sí, podría. O tú podrías.
179
00:12:08,394 --> 00:12:10,646
Bien, ¿sabes lo que tienes que hacer?
180
00:12:10,729 --> 00:12:12,356
Sí, señora. Claro que sí.
181
00:12:15,568 --> 00:12:18,863
¿Así demuestras tu lealtad
a Krypton, Kon-El?
182
00:12:18,946 --> 00:12:22,533
Así muestro mi lealtad a la Tierra
y a las personas que amo.
183
00:12:29,999 --> 00:12:32,001
Son buenos,
pero no están sincronizados.
184
00:12:32,084 --> 00:12:33,669
Vamos por el combo.
185
00:12:45,598 --> 00:12:47,933
¡Deja de intentar matar a mi hombre!
186
00:12:53,981 --> 00:12:56,066
¡Un tubo de luz
a la Zona Fantasma en camino!
187
00:12:58,486 --> 00:13:00,404
-Maniobra oeste.
-Sí.
188
00:13:07,953 --> 00:13:09,413
¿Me extrañaron?
189
00:13:09,497 --> 00:13:10,498
¿Rocket? ¿Cómo?
190
00:13:10,581 --> 00:13:11,832
Lo explicaré luego.
191
00:13:12,875 --> 00:13:14,293
¡No!
192
00:13:15,461 --> 00:13:17,796
¡No me arrancarán mi recompensa!
193
00:13:17,880 --> 00:13:19,548
¡Aquí la tienes!
194
00:13:23,177 --> 00:13:25,429
Te alegró que Conner estuviera muerto.
195
00:13:25,513 --> 00:13:27,264
¡No, no!
196
00:13:27,348 --> 00:13:30,476
¡No!
197
00:13:37,608 --> 00:13:39,068
Lo siento, General.
198
00:13:39,151 --> 00:13:40,611
Debió esperar a sus tropas.
199
00:13:40,694 --> 00:13:42,446
Y debió aprender en Krypton.
200
00:13:43,197 --> 00:13:45,157
¡Nunca te metas con los El!
201
00:13:50,538 --> 00:13:51,872
¡Esposo!
202
00:13:57,920 --> 00:14:00,005
¡No, espera! ¡Alto!
203
00:14:11,225 --> 00:14:13,018
¿Qué sucedió? ¿Acaso...?
204
00:14:13,102 --> 00:14:14,562
¿Superboy?
205
00:14:14,645 --> 00:14:15,771
¿Estás bien?
206
00:14:16,647 --> 00:14:18,774
Estoy bien. Sintiendo mariposas.
207
00:14:20,442 --> 00:14:22,278
¿Se terminó?
208
00:14:22,361 --> 00:14:24,780
-Un poco, sí.
-No.
209
00:14:24,863 --> 00:14:28,325
Lor-Zod robó la última oportunidad
de volver a nuestra era.
210
00:14:28,409 --> 00:14:29,827
Es peor que eso.
211
00:14:29,910 --> 00:14:34,039
Con Lor en una esfera del tiempo,
estamos de vuelta al principio.
212
00:14:34,123 --> 00:14:35,916
Ganamos la batalla...
213
00:14:37,209 --> 00:14:38,544
Pero no la guerra.
214
00:14:49,555 --> 00:14:51,223
Gracias por preguntar, Courtney.
215
00:14:51,307 --> 00:14:55,060
Aún estoy de baja
de Space Trek y de los Outsiders,
216
00:14:55,144 --> 00:14:57,104
pero mis fans me han apoyado mucho.
217
00:14:57,187 --> 00:14:59,607
Y si ser abierto sobre mi salud mental
218
00:14:59,690 --> 00:15:03,110
ayuda a uno de ellos a buscar ayuda,
valdrá la pena.
219
00:15:03,193 --> 00:15:06,196
Y quiero darle la bienvenida
a Superboy de regreso a la...
220
00:15:06,989 --> 00:15:08,866
¿Qué dijo Gar sobre Superboy?
221
00:15:08,949 --> 00:15:11,243
Su oído se vuelve más súper cada día.
222
00:15:13,245 --> 00:15:17,416
Bueno, hijo, ¿recuerdas lo que dijimos
sobre la muerte del tío Conner?
223
00:15:18,709 --> 00:15:20,294
Bueno, eso era todo cierto.
224
00:15:21,170 --> 00:15:22,963
Pero cometimos un error con Conner.
225
00:15:23,672 --> 00:15:25,090
Estaba perdido y herido.
226
00:15:25,799 --> 00:15:28,260
-Pero lo encontramos con vida.
-¡Lo sabía!
227
00:15:28,344 --> 00:15:30,929
Bueno... nosotros no.
228
00:15:31,013 --> 00:15:33,599
Pero nunca nos alegró tanto
estar tan equivocados.
229
00:15:35,100 --> 00:15:37,645
¿Te gustaría volver a ver a Conner?
230
00:15:37,728 --> 00:15:39,605
-¿No te asustaría?
-¡No!
231
00:15:39,688 --> 00:15:41,649
Digo, ¡sí, vamos a verlo!
232
00:15:45,069 --> 00:15:47,488
Hola a todos. Es algo muy súbito.
233
00:15:47,571 --> 00:15:50,074
Pero nos casaremos de inmediato.
234
00:15:50,157 --> 00:15:52,076
Antes de que algo pueda salir mal.
235
00:15:52,159 --> 00:15:53,702
Corbata negra opcional.
236
00:15:53,786 --> 00:15:55,454
Máscaras y capas opcionales.
237
00:15:55,537 --> 00:15:57,748
No se preocupen.
Todos están informados.
238
00:15:57,831 --> 00:15:59,083
¡Y sin regalos!
239
00:15:59,166 --> 00:16:01,460
Solo queremos que compartan
nuestra alegría.
240
00:16:05,673 --> 00:16:09,426
Reconocidos: J'ann M'orzz, A55.
241
00:16:09,510 --> 00:16:11,470
M'aatt M'orzz, A56.
242
00:16:11,553 --> 00:16:15,140
Mamá, papá, ¡bienvenidos a la Tierra!
243
00:16:16,266 --> 00:16:18,644
Estamos tan emocionados
de estar aquí, Em'ree.
244
00:16:19,687 --> 00:16:24,274
De hecho,
decidí volver a ser M'ree M'orzz.
245
00:16:24,358 --> 00:16:25,484
Ese es mi nombre.
246
00:16:26,527 --> 00:16:27,611
¡M'ree!
247
00:16:27,695 --> 00:16:30,906
Dubbilex, E18. Kraig, E19.
248
00:16:30,989 --> 00:16:33,075
Escucha, estuve pensando algo.
249
00:16:33,742 --> 00:16:37,663
Todo estamos aquí, juntos,
en un día maravillosamente feliz,
250
00:16:37,746 --> 00:16:39,498
y gracias a Dios salió bien,
251
00:16:39,581 --> 00:16:42,167
pero ¿y si no hubiese pasado?
252
00:16:42,251 --> 00:16:45,921
Algunos vieron por lo que pasaron
Garfield y M'gann este año,
253
00:16:46,004 --> 00:16:50,634
las luchas que Andie, Violeta, Vic
y los otros niños enfrentan a diario.
254
00:16:50,718 --> 00:16:55,431
De hecho, las luchas que Cliff, Jay,
y algunos adultos enfrentan a diario.
255
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
Bueno, en pocas palabras,
256
00:16:58,225 --> 00:17:01,770
necesitamos más ayuda
de la que hay en el Centro Juvenil.
257
00:17:01,854 --> 00:17:04,231
Necesitamos un lugar
al que podamos ir
258
00:17:04,314 --> 00:17:07,943
para escapar de la vida
por un día, una semana, un mes.
259
00:17:08,652 --> 00:17:10,946
Algún lugar... seguro.
260
00:17:11,029 --> 00:17:12,948
Un lugar donde recibir tratamiento.
261
00:17:13,031 --> 00:17:14,199
Un santuario.
262
00:17:16,076 --> 00:17:17,661
Looker, D16.
263
00:17:17,745 --> 00:17:20,372
Livewire, D14.
264
00:17:20,456 --> 00:17:25,669
Garfield, me alegra mucho
que recibas ayuda y mejores.
265
00:17:25,753 --> 00:17:29,757
Siempre te querré
y me preocuparé por ti...
266
00:17:31,049 --> 00:17:33,135
pero, ya lo superé.
267
00:17:34,052 --> 00:17:35,596
Tú también tienes que superarlo.
268
00:17:40,642 --> 00:17:43,687
-Sabes ducharte.
-En especial para estar muerto.
269
00:17:43,771 --> 00:17:47,649
No podemos dejar a los kryptonianos,
incluido Zod, en la Zona para siempre.
270
00:17:47,733 --> 00:17:49,610
Todos han cumplido sus condenas.
271
00:17:49,693 --> 00:17:50,778
Y más.
272
00:17:50,861 --> 00:17:52,863
Sé que tienen buenas intenciones,
273
00:17:53,697 --> 00:17:59,536
pero liberarlos en el siglo 21
causó este lío en primer lugar.
274
00:17:59,620 --> 00:18:01,705
Los liberaron en Daxam
y diez años después
275
00:18:01,789 --> 00:18:04,041
estaban invadiendo
mi mundo natal, Durla.
276
00:18:04,124 --> 00:18:06,585
¿Qué tal Trombus y su sol rojo?
277
00:18:06,668 --> 00:18:08,879
No tiene vida consciente,
ni tecnología.
278
00:18:08,962 --> 00:18:11,882
Sí. Que conquisten
y construyan su propio mundo.
279
00:18:11,965 --> 00:18:15,719
¡Mientras la Liga, los Nuevos Dioses
y los Linterna Verde los vigilan!
280
00:18:16,929 --> 00:18:18,347
Está decidido.
281
00:18:18,430 --> 00:18:21,058
Después de la boda,
volvemos a la Zona Fantasma.
282
00:18:23,143 --> 00:18:25,437
MUNDO BÉLICO
16 DE SEPTIEMBRE, 20H19
283
00:18:25,521 --> 00:18:29,566
Los héroes no encontrarán
ni un solo kryptoniano en la Zona.
284
00:18:30,859 --> 00:18:33,654
Sorprendentemente,
Klarion fue muy cooperativo.
285
00:18:34,404 --> 00:18:36,824
Parecía disfrutar de la caza.
286
00:18:37,699 --> 00:18:42,162
Y Apokolips solo requería
un kryptoniano como tributo.
287
00:18:42,246 --> 00:18:46,750
Bueno, una kryptoniana
y la mascota marciana de Darkseid.
288
00:18:46,834 --> 00:18:50,712
LA ZONA FANTASMA
16 DE SEPTIEMBRE, 20H20
289
00:18:57,678 --> 00:19:00,556
Darkseid siempre cumple su palabra.
290
00:19:00,639 --> 00:19:05,144
Aunque Lor-Zod fracasó,
Ma'alefa'ak hizo su parte.
291
00:19:06,144 --> 00:19:07,062
Aquí tienes.
292
00:19:07,729 --> 00:19:10,774
Un mundo prístino para los a'ashenn.
293
00:19:11,650 --> 00:19:12,776
Será suficiente.
294
00:19:13,861 --> 00:19:15,529
¿Este planeta tiene un nombre?
295
00:19:15,612 --> 00:19:19,616
DURLA
SEPTIEMBRE 16, 20H21
296
00:19:21,660 --> 00:19:23,453
Pero ¿cómo sobreviviste?
297
00:19:23,537 --> 00:19:27,332
El tubo de luz colapsaba
y no pude salir.
298
00:19:27,416 --> 00:19:29,793
Pero, de alguna forma,
mi burbuja me protegió
299
00:19:29,877 --> 00:19:32,963
y aparecí en la Bóveda del Infinito
de Metron,
300
00:19:33,046 --> 00:19:35,924
donde Metron me ofreció
la esfera de Lor-Zod reparada
301
00:19:36,008 --> 00:19:37,175
para regresar a casa.
302
00:19:38,886 --> 00:19:41,722
Me sorprende que Metron
haya cooperado tanto.
303
00:19:41,805 --> 00:19:43,473
También a mí.
304
00:19:43,557 --> 00:19:46,310
Dijo que era en agradecimiento
por el servicio pasado
305
00:19:46,393 --> 00:19:48,896
y que era parte de un experimento
que realizaba.
306
00:19:48,979 --> 00:19:52,316
Sí, eso suena más a Metron.
307
00:19:53,358 --> 00:19:55,819
Pero ¿sabías cómo operar esta esfera?
308
00:19:55,903 --> 00:19:57,821
Metron preestableció las coordenadas.
309
00:19:57,905 --> 00:19:59,698
Llegué a Metrópolis justo a tiempo.
310
00:20:00,782 --> 00:20:03,285
Solo lamento que Lor
escapase con ella.
311
00:20:07,205 --> 00:20:08,790
Los controles están bloqueados.
312
00:20:08,874 --> 00:20:10,834
MA'ALECA'ANDRA
25 DE MARZO, 23H18
313
00:20:10,918 --> 00:20:12,669
SEIS MESES ANTES
314
00:20:14,630 --> 00:20:16,006
Maldición, ¿adónde me trajo?
315
00:20:21,637 --> 00:20:24,848
Sé justo dónde estoy,
y lo que se me ofrece...
316
00:20:25,599 --> 00:20:29,144
es una última oportunidad
para realmente matar a Superboy.
317
00:20:32,314 --> 00:20:33,523
¡Debo apresurarme!
318
00:20:35,734 --> 00:20:36,652
¡Alto, no!
319
00:20:53,752 --> 00:20:57,673
DIMENSIÓN MOBIUS
SEPTIEMBRE 16, 20H35
320
00:21:08,100 --> 00:21:09,518
Me salvaste.
321
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
Pero a un alto costo.
322
00:21:12,312 --> 00:21:15,065
Aun así, la guerra no ha terminado.
323
00:21:15,899 --> 00:21:18,860
Juro que criaré a este niño
324
00:21:18,944 --> 00:21:22,906
para vengar a la Casa de Zod.
325
00:21:24,282 --> 00:21:27,869
DAXAM
16 DE SEPTIEMBRE, 20H36
326
00:21:28,662 --> 00:21:31,957
No deberíamos estar aquí.
La corriente...
327
00:21:32,040 --> 00:21:35,002
Viejo, deberías aprender
a vivir en el ahora.
328
00:21:36,336 --> 00:21:37,671
O no.
329
00:21:38,547 --> 00:21:40,924
-¡Brainy!
-Hola, legionarios.
330
00:21:41,008 --> 00:21:42,384
Vine a llevarlos a casa.
331
00:21:43,051 --> 00:21:45,804
Pensé que nos desviamos
de nuestro tiempo
332
00:21:45,887 --> 00:21:47,055
y estaríamos varados.
333
00:21:47,139 --> 00:21:48,557
Al contrario.
334
00:21:48,640 --> 00:21:51,476
Calculo una probabilidad
del 99.084 por ciento
335
00:21:51,560 --> 00:21:53,729
de que la línea del tiempo
se restableciese.
336
00:21:53,812 --> 00:21:55,522
¿Y el otro 0,016 por ciento?
337
00:21:55,605 --> 00:21:56,982
Solo... déjalo así.
338
00:21:59,026 --> 00:22:00,610
Esperen, ¿se van?
339
00:22:01,486 --> 00:22:03,113
Ya se nos pasó mucho el tiempo.
340
00:22:03,196 --> 00:22:07,617
Dale mis deseos a la Srta. Marciana
y que tengan una boda maravillosa.
341
00:22:07,701 --> 00:22:09,786
Y una vida maravillosa.
342
00:22:09,870 --> 00:22:12,539
Pero nunca me dijeron
por qué yo era tan importante.
343
00:22:13,415 --> 00:22:14,332
Ya verás.
344
00:22:20,505 --> 00:22:21,590
No me mires a mí.
345
00:22:27,637 --> 00:22:30,724
Bien, amigos. Tomen asiento.
Estamos listos para comenzar.
346
00:23:00,796 --> 00:23:02,506
¡Esto es tan genial!
347
00:23:08,553 --> 00:23:11,306
¿Entonces era el único
que no sabía que mis amigos
348
00:23:11,389 --> 00:23:14,017
eran superhéroes
y la razón por la que no lo sabía
349
00:23:14,101 --> 00:23:15,852
era porque pensaban que ya lo sabía?
350
00:23:53,140 --> 00:23:54,057
Bienvenidos.
351
00:23:54,766 --> 00:23:56,518
Creo que estamos de acuerdo
352
00:23:56,601 --> 00:23:59,062
que ni la muerte
puede separar a estos dos.
353
00:24:00,063 --> 00:24:02,524
Aun así,
antes de que un supervillano ataque,
354
00:24:02,607 --> 00:24:06,153
vayamos directo
al intercambio de votos y anillos.
355
00:24:06,236 --> 00:24:07,445
¡Los tengo!
356
00:24:18,874 --> 00:24:21,418
M'gann, desde que nos conocimos,
357
00:24:21,501 --> 00:24:23,753
has sido todo mi corazón.
358
00:24:23,837 --> 00:24:27,549
No sabía cómo amar,
y mucho menos expresar ese amor,
359
00:24:28,633 --> 00:24:29,759
hasta que me enseñaste.
360
00:24:30,969 --> 00:24:33,972
Con este anillo, prometo amarte,
361
00:24:34,681 --> 00:24:38,226
honrarte y cuidarte
por toda la eternidad.
362
00:24:38,977 --> 00:24:43,231
Conner, vine a la Tierra
con algunas nociones bastante confusas
363
00:24:43,315 --> 00:24:46,026
sobre lo que significa
estar enamorada.
364
00:24:46,109 --> 00:24:48,945
Pero tu pureza de espíritu me enseñó
365
00:24:49,029 --> 00:24:52,657
lo que realmente son
el verdadero amor y el compromiso.
366
00:24:53,658 --> 00:24:56,411
Con este anillo, prometo...
367
00:24:56,494 --> 00:24:59,664
amarte, honrarte y cuidarte...
368
00:25:00,373 --> 00:25:01,666
por toda la eternidad.
369
00:25:03,877 --> 00:25:04,836
Y ahora...
370
00:25:05,712 --> 00:25:09,674
Por el poder que me otorgó
el Estado de Rhode Island,
371
00:25:09,758 --> 00:25:11,676
el sitio web que me ordenó anoche,
372
00:25:12,260 --> 00:25:16,139
y espero que con una bendición
de amor y larga vida...
373
00:25:17,057 --> 00:25:20,060
de... ¿C'eridy'all?
374
00:25:22,646 --> 00:25:25,482
Ahora los declaro marido y mujer.
375
00:25:26,107 --> 00:25:27,150
Puede besar a la novia.
376
00:25:40,997 --> 00:25:44,292
¡Prepárense todas,
la novia lanzará el ramo!
377
00:25:45,001 --> 00:25:46,753
¡Y la afortunada dama es...!
378
00:25:47,963 --> 00:25:49,548
Carámbano Junior.
379
00:25:49,631 --> 00:25:51,633
Muy bien. No lo vi venir.
380
00:26:07,023 --> 00:26:10,193
Damas y caballeros,
es hora del primer baile
381
00:26:10,277 --> 00:26:11,945
de los recién casados.
382
00:26:12,028 --> 00:26:14,114
Por favor,
salgan de la pista de baile.
383
00:26:15,824 --> 00:26:17,284
O... no.
384
00:26:17,993 --> 00:26:22,080
Si quieren bailar en el aire,
¿quiénes somos para decirles que no?
385
00:26:31,381 --> 00:26:33,049
¿Qué fue eso?
386
00:26:42,809 --> 00:26:44,519
Señor Darkseid.
387
00:26:44,602 --> 00:26:48,189
Es un honor para mí
presentarles oficialmente
388
00:26:48,273 --> 00:26:51,901
a los dos nuevos reclutas
de la Abuela Bondad.
389
00:26:51,985 --> 00:26:56,156
La primera, Black Mary,
despojada de su derecho de nacimiento
390
00:26:56,239 --> 00:27:00,410
por su hermano, su mentor
y todos sus compañeros.
391
00:27:01,119 --> 00:27:03,038
En cuanto a la segunda,
392
00:27:03,121 --> 00:27:06,666
ella es una kryptoniana
capturada por la Luz
393
00:27:06,750 --> 00:27:09,878
y entregada a Apokolips como tributo.
394
00:27:09,961 --> 00:27:12,088
Hace décadas,
395
00:27:12,172 --> 00:27:15,342
fue enviada la Zona Fantasma, sola.
396
00:27:15,425 --> 00:27:19,012
Ella es Kara Zor-El.
397
00:27:19,971 --> 00:27:21,139
Supergirl.
398
00:27:21,931 --> 00:27:28,188
Juntas, Kara y Mary representan
la nueva generación de Furias.
399
00:27:28,271 --> 00:27:30,315
Listas para llevar la batalla
400
00:27:30,398 --> 00:27:34,319
a los llamados héroes
que las traicionaron.