1 00:00:29,904 --> 00:00:31,489 Tenho uma teoria. 2 00:00:31,865 --> 00:00:34,784 Sabe, Jor-El poderia ter enviado o filho para Nova Gênesis. 3 00:00:35,118 --> 00:00:38,621 Ele tinha aliados lá. Mas naquele mundo... 4 00:00:38,705 --> 00:00:42,792 o filho dele teria sido um órfão à mercê dos novos deuses. 5 00:00:43,626 --> 00:00:46,796 Em vez disso, Jor-El escolheu esse mundo... 6 00:00:47,213 --> 00:00:50,258 onde o filho dele poderia ser criado num benigno anonimato... 7 00:00:50,341 --> 00:00:53,178 antes de se erguer para se tornar um deus entre os homens... 8 00:00:53,595 --> 00:00:56,431 mas onde Kal-El, o Superman... 9 00:00:56,514 --> 00:00:59,809 falhou em assumir seu lugar como deus da humanidade... 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,771 onde ele falhou em governar e erguer o seu mundo... 11 00:01:03,104 --> 00:01:04,689 à supremacia galáctica. 12 00:01:04,773 --> 00:01:08,777 Eu, o General Zod, terei sucesso por todos vocês... 13 00:01:08,860 --> 00:01:11,488 e irá nascer um novo dia nesse mundo... 14 00:01:11,571 --> 00:01:15,033 hoje rebatizado como Novo Krypton. 15 00:01:15,450 --> 00:01:20,288 Rebatizado no sangue do seu salvador fracassado. 16 00:01:21,206 --> 00:01:26,127 Superboy, execute o Kal-El. Agora. 17 00:01:36,471 --> 00:01:37,305 ROBIN 18 00:01:37,388 --> 00:01:38,681 ASA NOTURNA 19 00:01:38,765 --> 00:01:39,808 AQUALAD 20 00:01:40,141 --> 00:01:41,267 AQUAMAN 21 00:01:41,351 --> 00:01:43,311 SUPERBOY 22 00:01:43,394 --> 00:01:45,230 MISS MARTE 23 00:01:45,313 --> 00:01:46,147 ÁRTEMIS 24 00:01:46,231 --> 00:01:47,106 TIGRESA 25 00:01:47,190 --> 00:01:48,024 ZATANNA ZATARA 26 00:01:48,107 --> 00:01:49,317 ZATANNA 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,903 FOGUETE 28 00:01:54,364 --> 00:01:57,200 JUSTIÇA JOVEM: ESPECTROS 29 00:02:02,872 --> 00:02:06,334 POLO NORTE, 14 DE SETEMBRO, 01H41 UTC - CINCO MINUTOS ANTES 30 00:02:07,418 --> 00:02:11,381 MORTE E RENASCIMENTO 31 00:02:11,464 --> 00:02:12,674 Não! 32 00:02:14,175 --> 00:02:15,593 Dick... 33 00:02:16,427 --> 00:02:19,722 Desculpe, desculpe, não é tão ruim quanto parece, embora... 34 00:02:19,806 --> 00:02:22,308 eu ache que é bem ruim. Você está machucado. 35 00:02:24,352 --> 00:02:26,729 Não é nada. Minha própria ilusão. 36 00:02:27,146 --> 00:02:29,315 Fui acertado por um Kryptoniano rebelde. 37 00:02:29,858 --> 00:02:31,776 Podia ter me matado, mas aproveitei a chance. 38 00:02:31,860 --> 00:02:33,319 E se cortou para fingir estar ferido. 39 00:02:33,403 --> 00:02:35,405 Sangramentos na testa parecem ruins, mas não são. 40 00:02:35,488 --> 00:02:37,323 É um antigo truque de luta profissional. 41 00:02:37,407 --> 00:02:39,284 E desacelerou o pulso para fingir estar moto. 42 00:02:39,367 --> 00:02:40,618 Um antigo truque do Batman. 43 00:02:40,702 --> 00:02:42,412 Mas como foi parar aqui, para começar? 44 00:02:42,495 --> 00:02:44,330 Kaldur, Artemis, Raquel, Zatanna e eu... 45 00:02:44,414 --> 00:02:46,541 estávamos num lugar chamado Zona Fantasma. 46 00:02:46,624 --> 00:02:47,792 Procurando o Conner. 47 00:02:47,876 --> 00:02:49,752 E você seguiu o Boom-tube dos Kryptonianos... 48 00:02:49,836 --> 00:02:51,254 - até a Fortaleza do Superman. - Como você... 49 00:02:51,337 --> 00:02:54,799 - Também procurávamos o Conner. - Certo. Mas foram atacados... 50 00:02:54,883 --> 00:02:56,926 pela Imperatriz Esmeralda e o Olho de Ekron. 51 00:02:57,010 --> 00:02:59,929 A Satúrnia mandou um aviso psíquico no último instante. 52 00:03:00,305 --> 00:03:01,222 Abaixem-se! 53 00:03:01,890 --> 00:03:03,516 Superman e Órion correram para a frente... 54 00:03:03,600 --> 00:03:04,767 para aguentarem o pior da explosão... 55 00:03:04,851 --> 00:03:07,896 dando à Satúrnia e eu a chance de criar a ilusão que você viu. 56 00:03:08,229 --> 00:03:11,357 Fingindo as suas mortes. Nosso melhor truque. 57 00:03:11,441 --> 00:03:12,984 Que ficamos bons demais em fazer. 58 00:03:13,067 --> 00:03:15,320 Órion, Raio e a Forrageador ficaram insconscientes. 59 00:03:15,403 --> 00:03:17,614 Enquanto o resto de vocês se fingia de morto. 60 00:03:17,697 --> 00:03:20,366 Menos Superman, que os enfrentou para bancar a ilusão. 61 00:03:20,450 --> 00:03:22,911 Só para ser abatido pela maldita Kryptonita... 62 00:03:22,994 --> 00:03:24,871 que idiotamente levei para a Zona. 63 00:03:24,954 --> 00:03:26,372 O meu irmão forçou uma caixa materna... 64 00:03:26,456 --> 00:03:27,916 e um menino meta horrivelmente abusado... 65 00:03:28,249 --> 00:03:29,876 chamado Danny Chase, a abrirem um Boom-tube... 66 00:03:30,209 --> 00:03:31,628 para levá-los para Metropolis. 67 00:03:31,711 --> 00:03:33,838 Metropolis? Tigresa, Zatanna e Kaldur... 68 00:03:33,922 --> 00:03:35,673 acabam de me mandar mensagem de lá. 69 00:03:36,716 --> 00:03:38,718 E quanto à Foguete? 70 00:03:40,219 --> 00:03:41,763 Ela não sobreviveu. 71 00:03:43,389 --> 00:03:46,225 Isso só fica cada vez pior. 72 00:03:47,477 --> 00:03:49,687 Mas vamos ficar de luto pela Raquel depois. 73 00:03:49,771 --> 00:03:51,856 O Superman, o Danny e o Conner precisam de nós. 74 00:03:51,940 --> 00:03:54,734 Posso fornecer suprimentos médicos para o príncipe cuidar dos feridos. 75 00:03:54,817 --> 00:03:56,486 Mas a Forrageador está fora de combate. 76 00:03:59,030 --> 00:04:00,949 A Bio-Nave também... 77 00:04:01,449 --> 00:04:04,869 ela precisa de tempo para hibernar e se curar. 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Mas podemos ir para Metropolis pelo tubo-zeta da Fortaleza. 79 00:04:07,497 --> 00:04:09,999 Não dá, os Zods o destruíram. 80 00:04:12,293 --> 00:04:14,253 Não vamos precisar dele. 81 00:04:20,843 --> 00:04:23,930 Kon-El, cumpra o seu dever... 82 00:04:24,263 --> 00:04:26,975 prove ser digno da família de Zod. 83 00:04:27,308 --> 00:04:29,978 Da família de Zod, da família de Zod... 84 00:04:30,061 --> 00:04:31,813 Então, soube que escolheu um nome. 85 00:04:31,896 --> 00:04:34,023 É, Conner Kent. 86 00:04:34,107 --> 00:04:36,693 A minha identidade secreta é Clark Kent. 87 00:04:36,776 --> 00:04:37,944 Eu não sabia. Eu não estava tentando... 88 00:04:38,277 --> 00:04:40,446 Não, acontece que... fico feliz. 89 00:04:40,822 --> 00:04:44,492 Conner Kent, isso parece certo. 90 00:04:44,575 --> 00:04:48,913 Conner, esses são meus pais, Jonathan e Martha Kent. 91 00:04:49,372 --> 00:04:52,500 Nós esperamos que os aceite como seus pais, também. 92 00:04:52,583 --> 00:04:54,752 Eu iria gostar disso. 93 00:04:54,836 --> 00:04:58,923 Conner, conheça o seu sobrinho, Jonathan Samuel Kent. 94 00:04:59,007 --> 00:05:00,466 Como vai, Jonny? 95 00:05:00,550 --> 00:05:02,927 Acho que vou gostar de ser o seu tio. 96 00:05:07,056 --> 00:05:09,017 Não posso matá-lo de novo... 97 00:05:10,018 --> 00:05:11,060 ele é da família. 98 00:05:11,394 --> 00:05:13,938 Eu lhe disse, pai. Pecisa matar os dois. 99 00:05:14,022 --> 00:05:15,982 Preciso concordar. 100 00:05:16,691 --> 00:05:19,110 Certo. Fiquem atrás de mim. 101 00:05:20,820 --> 00:05:21,696 Eu o pego. 102 00:05:23,573 --> 00:05:24,407 Dispensado. 103 00:05:24,490 --> 00:05:25,992 E a magia dos Trogowogs está se mantendo... 104 00:05:26,325 --> 00:05:28,244 assim como a sua, Zatanna. Mantenha assim! 105 00:05:32,415 --> 00:05:34,000 COSTA LESTE, 14 DE SETEMBRO, 06H08 EDT 106 00:05:34,083 --> 00:05:37,045 Obrigada, Bebê. Fico muito grata por você vir... 107 00:05:37,128 --> 00:05:39,088 quando ouviu o grito psíquico da sua mãe. 108 00:05:39,172 --> 00:05:41,966 E prometo que ela vai ficar bem. 109 00:05:42,383 --> 00:05:45,762 Temos pouco tempo aqui, os Zods ainda não têm a força total... 110 00:05:45,845 --> 00:05:47,013 mas assim que o sol nascer... 111 00:05:47,346 --> 00:05:49,974 as células Kryptonianas deles vão carregar rápido. 112 00:05:50,058 --> 00:05:53,770 Se não os derrubarmos antes, o mundo inteiro estará encrencado. 113 00:05:54,771 --> 00:05:56,522 Estou olhando para você, M'gann. 114 00:05:56,606 --> 00:05:58,149 Sei que está com medo de abusar do seu poder... 115 00:05:58,483 --> 00:05:59,817 mas você é uma bola de raios de sol... 116 00:05:59,901 --> 00:06:01,944 escondendo uma semideusa apavorante. 117 00:06:02,695 --> 00:06:05,782 Quando chegar a hora, não pode se segurar. 118 00:06:07,950 --> 00:06:10,328 Vamos evacuar todo o Círculo Planetário. 119 00:06:10,411 --> 00:06:11,370 Mantenham as cabeças abaixadas. 120 00:06:11,454 --> 00:06:12,955 -Apenas me tirem daqui! -Vamos. Por aqui! 121 00:06:20,088 --> 00:06:23,091 Os heróis que achamos estar mortos obviamente não estão. 122 00:06:23,174 --> 00:06:24,842 Reabra o portal para a Zona. 123 00:06:24,926 --> 00:06:26,969 Preciso ter o meu exército. 124 00:06:32,809 --> 00:06:34,560 Não tema, Faora. 125 00:06:34,644 --> 00:06:38,189 A energia do sol amarelo desse mundo vai curá-la rápido. 126 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 Agora reporte. 127 00:06:40,108 --> 00:06:41,818 Sim, general. 128 00:06:42,235 --> 00:06:44,946 Kru- El, Vor-Kil e Jax-Ur reuniram as suas forças... 129 00:06:45,029 --> 00:06:48,950 se mantiver o portal, seu exército chegará em uma hora. 130 00:06:49,033 --> 00:06:50,326 Excelente. 131 00:07:00,169 --> 00:07:02,171 Onde estão esses inimigos? 132 00:07:03,631 --> 00:07:04,632 Aqui tem um! 133 00:07:06,217 --> 00:07:07,009 Salvada dupla! 134 00:07:09,804 --> 00:07:12,014 Não consigo vê-la, feiticeira... 135 00:07:12,098 --> 00:07:14,642 mas sinto o sabor da sua mente. 136 00:07:18,855 --> 00:07:19,730 Salvada tripla! 137 00:07:23,568 --> 00:07:24,652 Kid! 138 00:07:30,700 --> 00:07:33,536 Enfim mostra a sua lealdade. 139 00:07:33,619 --> 00:07:36,539 Esse não é da família. Mate-o. 140 00:07:51,012 --> 00:07:53,222 Valeu, caixa materna. Eu estou bem. 141 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 Não, você não está. 142 00:08:02,857 --> 00:08:05,151 Que fogo pequeno. 143 00:08:06,819 --> 00:08:10,239 Hora de morrer, filho de El. 144 00:08:17,747 --> 00:08:20,583 É melhor derrubar esse aqui antes que ele vire um super. 145 00:08:21,792 --> 00:08:23,211 Certo, antes. 146 00:08:25,213 --> 00:08:27,131 Mantê-lo ocupado. Entendido. 147 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 Ótimo, eu queria uma revanche. 148 00:08:44,649 --> 00:08:45,775 General! 149 00:08:46,651 --> 00:08:48,152 Não, você não. 150 00:08:48,236 --> 00:08:50,488 Sim, eu. 151 00:08:50,863 --> 00:08:53,157 Para trás. Você não entende. 152 00:08:53,241 --> 00:08:55,117 Sou um assassino. Vou machucar você. 153 00:08:55,201 --> 00:08:57,745 Isso não é verdade, acredite em mim. 154 00:08:57,828 --> 00:08:59,997 Não importam os horrores por que passou... 155 00:09:00,081 --> 00:09:04,293 ainda reconheço o seu toque mental e sei com certeza... 156 00:09:04,627 --> 00:09:06,754 que jamais poderia me fazer mal algum. 157 00:09:06,837 --> 00:09:08,714 Conner... 158 00:09:08,798 --> 00:09:10,967 Deixe-me mostrar quem você é. 159 00:09:41,747 --> 00:09:43,916 -Oi. -Oi. 160 00:09:52,341 --> 00:09:55,386 Gente? Esse olho é magicamente superior a mim... 161 00:09:55,469 --> 00:09:56,345 principalmente enquanto a Sra. Malvada... 162 00:09:56,679 --> 00:09:58,306 tenta me acertar com um laser. 163 00:09:58,389 --> 00:10:00,016 Preciso trocar de parceiro de dança. 164 00:10:00,099 --> 00:10:02,268 Beleza, prestem atenção. Miss M, crie intereferência. 165 00:10:02,351 --> 00:10:03,769 Z, você ajuda o Superman. 166 00:10:03,853 --> 00:10:05,313 A Tigresa e eu cuidamos desse aqui. 167 00:10:05,396 --> 00:10:07,106 Kaldur, mantenha Zod ocupado. 168 00:10:07,189 --> 00:10:09,859 Sim, é a minha intenção. 169 00:10:14,864 --> 00:10:17,366 Você vai morrer por isso. 170 00:10:36,344 --> 00:10:40,973 Você me usou, me manipulou, mas também me salvou... 171 00:10:41,057 --> 00:10:44,602 então vou lhe dar uma chance de recuar. 172 00:10:45,019 --> 00:10:47,355 Se ele espera que um Zod se renda... 173 00:10:47,438 --> 00:10:50,107 claramente não aprendeu nada em seu tempo juntos. 174 00:10:50,191 --> 00:10:52,234 Eu deveria ter respeitado o seu conhecimento... 175 00:10:52,318 --> 00:10:55,071 e a minha história com a casa de El. 176 00:10:55,154 --> 00:10:58,324 Então, pelo futuro de Novo Krypton. 177 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Pelo futuro da Terra. 178 00:11:08,167 --> 00:11:09,668 Por favor, não me obrigue. 179 00:11:20,805 --> 00:11:25,351 Amo esse mundo, ele me tornou uma deusa. 180 00:11:25,684 --> 00:11:29,188 Se quer ser uma deusa, vai ter que passar por mim. 181 00:11:39,407 --> 00:11:41,450 Que tal escolher alguém do seu tamanho? 182 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 Chegou tarde demais, humana. 183 00:11:43,077 --> 00:11:46,789 Já controlo a mente da criança, você não pode me deter. 184 00:11:46,872 --> 00:11:48,916 Depende do quanto estiver distraído. 185 00:11:55,881 --> 00:11:57,341 É disso mesmo que estou falando. 186 00:11:57,425 --> 00:11:59,343 Expulse esse malvado da minha cabeça! 187 00:11:59,427 --> 00:12:01,804 É, eu poderia, ou você poderia. 188 00:12:08,352 --> 00:12:10,354 Certo, sabe o que tem que fazer? 189 00:12:10,438 --> 00:12:12,398 Sim, senhora, com toda a certeza. 190 00:12:15,860 --> 00:12:18,487 É assim que mostra sua lealdade a Krypton, Kon-El? 191 00:12:18,821 --> 00:12:22,741 É assim que mostro minha lealdade à Terra e às pessoas que amo. 192 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 Eles são bons, mas sem sincronia. 193 00:12:31,917 --> 00:12:33,335 Vamos fazer uma combinação. 194 00:12:45,764 --> 00:12:47,892 Pare de tentar matar o meu homem. 195 00:12:53,981 --> 00:12:56,400 Um Boom-tube para a Zona Fantasma saindo agora mesmo! 196 00:12:58,486 --> 00:13:00,070 -Manobra do oeste? -Isso aí. 197 00:13:08,162 --> 00:13:09,163 Sentiu minha falta? 198 00:13:09,246 --> 00:13:10,456 Foguete? Como? 199 00:13:10,539 --> 00:13:11,749 Explico depois. 200 00:13:13,083 --> 00:13:14,210 Não! 201 00:13:15,085 --> 00:13:17,463 Não vou perder a minha recompensa! 202 00:13:17,838 --> 00:13:18,964 Eis a sua recompensa! 203 00:13:23,093 --> 00:13:25,137 Você ficou feliz por Conner estar morto. 204 00:13:25,221 --> 00:13:28,516 Não. Não. Não! 205 00:13:37,650 --> 00:13:40,152 Desculpe, general. Deveria ter esperado as suas tropas. 206 00:13:40,528 --> 00:13:42,446 E você deveria ter aprendido em Krypton. 207 00:13:43,322 --> 00:13:45,533 Nunca mexa com os Els! 208 00:13:50,538 --> 00:13:52,164 Marido! 209 00:13:57,711 --> 00:14:00,381 Não! Espere! Pare! 210 00:14:11,016 --> 00:14:13,477 O que aconteceu? Isso foi... 211 00:14:13,561 --> 00:14:16,021 Superboy? Você está bem? 212 00:14:16,564 --> 00:14:19,024 Estou bem, curtindo o sol. 213 00:14:20,192 --> 00:14:22,486 Então, já acabou? 214 00:14:22,570 --> 00:14:24,572 -Um pouquinho, já. -Não. 215 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 Lor-Zod acabou de roubar nossa última chance... 216 00:14:26,699 --> 00:14:29,660 -de voltar para nossa era. -É pior do que isso... 217 00:14:29,743 --> 00:14:32,121 com Lor fugindo na esfera do tempo... 218 00:14:32,204 --> 00:14:34,373 voltamos para o lugar onde começamos. 219 00:14:34,456 --> 00:14:38,836 Nós vencemos a batalha, mas não a guerra. 220 00:14:49,430 --> 00:14:50,681 Obrigado por perguntar, Courtney. 221 00:14:51,015 --> 00:14:54,602 Ainda estou de licença do Space Trek e dos Renegados... 222 00:14:54,935 --> 00:14:57,146 mas meus fãs têm me dado muito apoio... 223 00:14:57,229 --> 00:14:59,106 e se ser franco sobre meus problemas de saúde mental... 224 00:14:59,189 --> 00:15:01,483 ajudar mesmo que só um deles a buscar ajuda... 225 00:15:01,567 --> 00:15:03,068 já terá valido a pena. 226 00:15:03,402 --> 00:15:06,280 E também quero dar as boas-vindas ao Superboy por voltar à Terra... 227 00:15:06,655 --> 00:15:08,699 O que Gar disse sobre o Superboy? 228 00:15:09,116 --> 00:15:11,535 A superaudição dele ficar melhor a cada dia. 229 00:15:13,120 --> 00:15:17,583 Filho, se lembra do que falamos sobre a morte do tio Conner? 230 00:15:18,917 --> 00:15:22,880 Aquilo era tudo verdade, mas nos enganamos sobre o Conner. 231 00:15:23,464 --> 00:15:26,675 Ele estava perdido e ferido, mas nós o achamos vivo. 232 00:15:27,009 --> 00:15:28,135 Eu sabia! 233 00:15:28,218 --> 00:15:30,721 Bem, nós não sabíamos. 234 00:15:30,804 --> 00:15:33,974 Mas nunca ficamos tão felizes em estarmos tão errados. 235 00:15:34,725 --> 00:15:37,645 Então, gostaria de ver o Conner de novo? 236 00:15:37,728 --> 00:15:38,646 Isso não iria assustar você? 237 00:15:38,729 --> 00:15:41,940 Não, quer dizer, quero, vamos vê-lo! 238 00:15:44,735 --> 00:15:47,696 Oi, pessoal. É muito em cima da hora. 239 00:15:47,780 --> 00:15:50,115 Mas estamos determinados a nos casarmos imediatamente... 240 00:15:50,199 --> 00:15:52,159 antes que mais alguma coisa possa dar errado. 241 00:15:52,242 --> 00:15:55,329 Traje a rigor opcional, máscaras e capas opcionais. 242 00:15:55,412 --> 00:15:57,665 Não se preocupem, todos os convidados sabem de tudo. 243 00:15:57,748 --> 00:15:58,624 E sem presentes... 244 00:15:58,957 --> 00:16:01,669 só adoraríamos ter vocês lá para partilhar nossa alegria. 245 00:16:05,547 --> 00:16:11,762 Reconhecidos, J'ann-M'orzz A-5-5, M'aatt M'orzz A-5-6. 246 00:16:11,845 --> 00:16:15,766 Mãe, pai, bem-vindos à Terra! 247 00:16:16,225 --> 00:16:19,144 Estamos tão empolgados em estarmos aqui, Em'ree. 248 00:16:19,520 --> 00:16:23,691 Na verdade, decidi voltar a ser M'ree M'orzz. 249 00:16:24,191 --> 00:16:25,984 Esse é o meu nome. 250 00:16:26,360 --> 00:16:27,736 M'ree! 251 00:16:27,820 --> 00:16:30,781 Dubbilex E-1-8, Kraig E-1-9. 252 00:16:30,864 --> 00:16:33,450 Escutem, venho pensando numa coisa. 253 00:16:33,534 --> 00:16:35,744 Quer dizer, estamos todos aqui, juntos... 254 00:16:36,078 --> 00:16:38,163 num dia maravilhosamente feliz, e graças a Deus... 255 00:16:38,247 --> 00:16:42,084 acabou tudo bem, mas, e se não acabasse? 256 00:16:42,418 --> 00:16:44,753 Alguns de vocês viram o que Garfield passou esse ano... 257 00:16:44,837 --> 00:16:47,673 e M'gann, as dificuldades que Andie, Violet, Vic... 258 00:16:48,006 --> 00:16:50,801 e alguns dos outros garotos estão enfrentando todo dia. 259 00:16:51,135 --> 00:16:53,137 E também as dificuldades que Cliff, Jay... 260 00:16:53,220 --> 00:16:55,723 e alguns dos outros adultos estão enfrentando todo dia. 261 00:16:56,348 --> 00:16:58,726 Bem, para resumir, precisamos de mais... 262 00:16:59,059 --> 00:17:01,812 do que a sala de uso geral do centro de jovens pode nos dar. 263 00:17:02,271 --> 00:17:03,689 Precisamos de um lugar para onde nosso pessoal... 264 00:17:03,772 --> 00:17:08,193 possa escapar dessa vida por um dia, uma semana, um mês. 265 00:17:08,527 --> 00:17:10,446 Algum lugar seguro. 266 00:17:10,779 --> 00:17:14,408 Um lugar onde eles possam receber tratamento, um santuário. 267 00:17:15,784 --> 00:17:20,205 Divina D-1-6, Curto-Circuito D-1-4... 268 00:17:20,581 --> 00:17:23,208 Garfield, estou mesmo feliz... 269 00:17:23,292 --> 00:17:25,669 que esteja recebendo ajuda e passando bem. 270 00:17:26,044 --> 00:17:29,965 E sempre vou amá-lo e me preocupar com você... 271 00:17:30,758 --> 00:17:33,218 mas eu segui em frente... 272 00:17:33,761 --> 00:17:36,054 e você também precisa seguir em frente. 273 00:17:40,517 --> 00:17:41,685 Você se arrumou bem. 274 00:17:41,769 --> 00:17:43,854 Principalmente para um cara morto. 275 00:17:43,937 --> 00:17:45,314 Não podemos deixar os Kryptonianos... 276 00:17:45,397 --> 00:17:47,441 nem mesmo Zod, na Zona Fantasma para sempre. 277 00:17:47,524 --> 00:17:49,359 Todos já cumpriram suas sentenças. 278 00:17:49,443 --> 00:17:50,778 E um pouco mais. 279 00:17:50,861 --> 00:17:53,322 Sei que seus corações têm a intenção certa... 280 00:17:53,405 --> 00:17:56,408 mas, libertá-los no século 31... 281 00:17:56,492 --> 00:17:59,328 foi o que causou essa confusão, para começar. 282 00:17:59,411 --> 00:18:01,246 Eles foram soltos em Daxam e uma década depois... 283 00:18:01,330 --> 00:18:03,791 estavam conquistando o meu planeta natal, Durla. 284 00:18:03,874 --> 00:18:06,335 E quanto a Trombus com seu sol vermelho? 285 00:18:06,418 --> 00:18:08,837 Sem população consciente, sem tecnologia. 286 00:18:08,921 --> 00:18:11,799 É, deixem que conquistem e construam seu próprio mundo. 287 00:18:12,132 --> 00:18:13,550 Enquanto a Liga, os Novos Deuses... 288 00:18:13,634 --> 00:18:15,844 e a Tropa de Lanternas Verdes vigiam! 289 00:18:16,762 --> 00:18:18,180 Então está acertado... 290 00:18:18,263 --> 00:18:21,266 depois do casamento, voltamos à Zona Fantasma. 291 00:18:23,936 --> 00:18:25,479 MUNDO BÉLICO, 16 DE SETEMBRO, 20H19 UTC 292 00:18:25,562 --> 00:18:29,608 Os heróis não vão achar nenhum Kryptoniano na Zona. 293 00:18:30,609 --> 00:18:34,279 Klarion foi surpreendentemente cooperativo. 294 00:18:34,363 --> 00:18:37,199 Ele pareceu gostar da caçada. 295 00:18:37,616 --> 00:18:41,620 E Apokolipse exigiu apenas um Kryptoniano como tributo. 296 00:18:41,995 --> 00:18:46,542 Bom, um Kryptoniano e o marciano de estimação do Darkseid. 297 00:18:47,000 --> 00:18:50,295 ZONA FANTASMA, 16 DE SETEMBRO, 20H20 UTC 298 00:18:57,511 --> 00:19:00,222 Darkseid sempre mantém a palavra. 299 00:19:00,305 --> 00:19:05,144 Embora Lor-Zod tenha falhado, Malefic fez a sua parte... 300 00:19:05,853 --> 00:19:10,899 então aqui está, um mundo intocado para o A'ashenn. 301 00:19:11,441 --> 00:19:13,193 Ele irá servir. 302 00:19:13,652 --> 00:19:15,404 Esse planeta tem nome? 303 00:19:15,904 --> 00:19:19,074 DURLA, 16 DE SETEMBRO, 20H21 UTC 304 00:19:21,201 --> 00:19:23,537 Mas como você sobreviveu? 305 00:19:23,620 --> 00:19:26,915 O Boom-tube estava se desfazendo e não consegui sair... 306 00:19:27,249 --> 00:19:29,668 mas de alguma forma, a bolha de força me protegeu... 307 00:19:29,751 --> 00:19:32,880 e saí no cofre do infinito do Metron... 308 00:19:33,338 --> 00:19:35,841 onde ele me ofereceu a esfera do tempo consertada do Lor-Zod... 309 00:19:36,174 --> 00:19:37,384 para vir para casa. 310 00:19:38,677 --> 00:19:41,638 Fico surpreso pelo Metron cooperar tanto. 311 00:19:41,722 --> 00:19:43,348 Também me surpreendeu. 312 00:19:43,432 --> 00:19:45,893 Ele disse que era por gratidão a serviços passados... 313 00:19:46,226 --> 00:19:48,979 e parte de algum experimento que estava conduzindo. 314 00:19:49,062 --> 00:19:52,316 É, isso parece mais com o Metron. 315 00:19:53,025 --> 00:19:55,736 Mas você sabia como operar essa esfera? 316 00:19:55,819 --> 00:19:57,654 Metron predefiniu as coordenadas. 317 00:19:57,738 --> 00:20:00,324 Trouxe-me para Metropolis bem a tempo. 318 00:20:00,407 --> 00:20:03,160 Só lamento por Lor ter fugido com ela. 319 00:20:06,914 --> 00:20:08,790 Os controles... eles estão travados. 320 00:20:09,249 --> 00:20:12,294 MA'ALEGA'ANDRA, 25 DE MARÇO, 23H18 UTC - SEIS MESES ANTES 321 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 Maldição, onde que essa máquina... 322 00:20:21,428 --> 00:20:25,015 Sei exatamente onde estou e que estou recebendo... 323 00:20:25,349 --> 00:20:29,311 uma última oportunidade de realmente matar o Superboy. 324 00:20:31,480 --> 00:20:32,522 Não! 325 00:20:32,606 --> 00:20:33,982 Mas preciso me apressar. 326 00:20:35,317 --> 00:20:36,568 Espere, não! 327 00:20:54,044 --> 00:20:57,381 DIMENSÃO MOBIUS, 16 DE SETEMBRO, 20H35 UTC 328 00:21:07,975 --> 00:21:11,937 Você me salvou, mas a um alto custo. 329 00:21:12,270 --> 00:21:15,273 Ainda assim, a guerra não acabou. 330 00:21:15,774 --> 00:21:18,652 Juro que vou criar essa criança... 331 00:21:18,735 --> 00:21:22,906 para que se vingue pela casa de Zod. 332 00:21:24,074 --> 00:21:27,369 DAXAM, 16 DE SETEMBRO, 20H36 UTC 333 00:21:28,578 --> 00:21:31,999 Sabe que não devíamos estar aqui, a linha do tempo... 334 00:21:32,082 --> 00:21:35,377 Cara, precisa mesmo começar a se acostumar com o "agora". 335 00:21:36,545 --> 00:21:38,088 Ou não. 336 00:21:38,422 --> 00:21:40,716 -Brainy! -Olá, legionários. 337 00:21:40,799 --> 00:21:42,718 Vim para levá-los para casa. 338 00:21:42,801 --> 00:21:45,679 Achei que estávamos muito fora da nossa antiga linha do tempo... 339 00:21:45,762 --> 00:21:47,055 para podermos ser resgatados. 340 00:21:47,139 --> 00:21:51,018 Bem ao contrário, calculo uma probabilidade de 99.84%... 341 00:21:51,351 --> 00:21:53,603 de a linha do tempo ter sido substancialmente restaurada. 342 00:21:53,687 --> 00:21:57,065 -E quanto aos outros 0.16%? -Só... esqueça isso. 343 00:21:58,817 --> 00:22:00,944 Esperem, já estão indo? 344 00:22:01,028 --> 00:22:02,946 Já passou muito da hora... 345 00:22:03,030 --> 00:22:05,574 mas dê nossos parabéns à Miss Marte... 346 00:22:05,657 --> 00:22:09,453 e tenham um casamento maravilhoso, uma vida maravilhosa. 347 00:22:09,786 --> 00:22:12,748 Mas vocês nunca me disseram, por que eu era tão importante? 348 00:22:13,165 --> 00:22:14,541 Você vai ver. 349 00:22:20,213 --> 00:22:21,965 Não olhe para mim. 350 00:22:26,720 --> 00:22:29,097 Certo, pessoal, por favor, se sentem. 351 00:22:29,431 --> 00:22:30,682 Estamos prontos para começar. 352 00:23:00,962 --> 00:23:02,964 Isso é muito legal. 353 00:23:08,553 --> 00:23:10,931 Então só eu não sabia que meus amigos... 354 00:23:11,014 --> 00:23:13,767 eram todos super-heróis e o motivo de não saber... 355 00:23:13,850 --> 00:23:15,894 era porque todo mundo achava que eu já sabia? 356 00:23:15,977 --> 00:23:17,562 Calado. 357 00:23:52,931 --> 00:23:54,516 Bem-vindos. 358 00:23:54,599 --> 00:23:56,143 Acho que todos podemos concordar... 359 00:23:56,476 --> 00:23:59,146 que nem a morte pode separar esses dois. 360 00:23:59,855 --> 00:24:02,107 Ainda assim, antes que o próximo super-vilão ataque... 361 00:24:02,190 --> 00:24:06,069 vamos direto para a troca de votos e de alianças. 362 00:24:06,153 --> 00:24:07,821 Eu estou com elas! 363 00:24:18,665 --> 00:24:23,378 M'gann, desde que nos conhecemos, você tem sido todo o meu coração. 364 00:24:23,753 --> 00:24:28,258 Eu não sabia amar, muito menos expressar esse amor... 365 00:24:28,341 --> 00:24:32,220 até que você me ensinou. Com esse anel... 366 00:24:32,304 --> 00:24:37,976 prometo amar, honrar e cuidar de você por toda a eternidade. 367 00:24:38,727 --> 00:24:43,064 Conner, vim para Terra com algumas noções muito confusas... 368 00:24:43,148 --> 00:24:45,692 sobre o que significava estar apaixonado. 369 00:24:46,026 --> 00:24:48,862 Mas sua pureza de espírito me ensinou... 370 00:24:48,945 --> 00:24:52,741 o que amor verdadeiro e compromisso realmente são. 371 00:24:53,283 --> 00:25:00,081 Com esse anel, prometo amar, honrar e cuidar de você... 372 00:25:00,165 --> 00:25:01,750 por toda a eternidade. 373 00:25:04,002 --> 00:25:07,714 E agora, pelo poder investido em mim... 374 00:25:07,797 --> 00:25:11,968 pelo estado de Rhode Island, o site que me ordenou essa noite... 375 00:25:12,052 --> 00:25:18,975 e espero que com a benção de amor e vida longa de C'eridy'all... 376 00:25:22,270 --> 00:25:25,732 agora os declaro marido e mulher. 377 00:25:26,149 --> 00:25:27,901 Você pode beijar a noiva. 378 00:25:40,789 --> 00:25:44,125 Todo mundo se prepare, a noiva vai jogar o buquê. 379 00:25:44,793 --> 00:25:46,586 E a moça de sorte é... 380 00:25:47,796 --> 00:25:49,214 - Peguei! - Geada Junior aqui! 381 00:25:49,548 --> 00:25:51,716 Certo, eu não estava esperando por essa. 382 00:26:06,898 --> 00:26:09,985 Senhoras e senhores, é hora da primeira dança... 383 00:26:10,068 --> 00:26:11,903 dos recém-casados como marido e mulher... 384 00:26:11,987 --> 00:26:14,197 então, por favor, liberem a pista de dança. 385 00:26:15,615 --> 00:26:17,617 Ou... não. 386 00:26:18,159 --> 00:26:20,328 Se eles querem dançar a 5 metros de altura... 387 00:26:20,662 --> 00:26:22,706 quem somos para dizer não? 388 00:26:31,256 --> 00:26:33,508 O que foi isso? 389 00:26:42,642 --> 00:26:48,189 Lorde Darkseid, tenho a honra de apresentá-lo oficialmente... 390 00:26:48,273 --> 00:26:51,943 às duas mais novas recrutas da Vovó Bondade. 391 00:26:52,027 --> 00:26:54,321 A primeira, Black Mary... 392 00:26:54,654 --> 00:26:57,115 teve seus direitos de nascimento retirados por seu irmão... 393 00:26:57,198 --> 00:26:59,951 por sua mentora e por todos os seus pares. 394 00:27:00,869 --> 00:27:06,374 E a segunda, é uma Kryptoniana capturada pela Luz... 395 00:27:06,458 --> 00:27:09,961 e entregue a Apokolipse como tributo. 396 00:27:10,045 --> 00:27:15,175 Décadas atrás, ela foi enviada à Zona Fantasma, sozinha. 397 00:27:15,759 --> 00:27:21,264 Essa é Kara Zor-El, a Supergirl. 398 00:27:21,806 --> 00:27:28,104 Juntas, Kara e Mary representam a próxima geração de Fúrias... 399 00:27:28,188 --> 00:27:30,106 prontas para assumir a batalha... 400 00:27:30,190 --> 00:27:34,778 contra os assim chamados heróis que as traíram.