1
00:00:29,904 --> 00:00:31,489
Tenho uma teoria.
2
00:00:31,865 --> 00:00:34,784
Sabe, Jor-El poderia ter enviado
o filho para Nova Gênesis.
3
00:00:35,118 --> 00:00:38,621
Ele tinha aliados lá.
Mas naquele mundo...
4
00:00:38,705 --> 00:00:42,792
o filho dele teria sido um órfão
à mercê dos novos deuses.
5
00:00:43,626 --> 00:00:46,796
Em vez disso,
Jor-El escolheu esse mundo...
6
00:00:47,213 --> 00:00:50,258
onde o filho dele poderia ser
criado num benigno anonimato...
7
00:00:50,341 --> 00:00:53,178
antes de se erguer para se tornar
um deus entre os homens...
8
00:00:53,595 --> 00:00:56,431
mas onde Kal-El, o Superman...
9
00:00:56,514 --> 00:00:59,809
falhou em assumir seu lugar
como deus da humanidade...
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,771
onde ele falhou em governar
e erguer o seu mundo...
11
00:01:03,104 --> 00:01:04,689
à supremacia galáctica.
12
00:01:04,773 --> 00:01:08,777
Eu, o General Zod, terei sucesso
por todos vocês...
13
00:01:08,860 --> 00:01:11,488
e irá nascer um novo dia
nesse mundo...
14
00:01:11,571 --> 00:01:15,033
hoje rebatizado
como Novo Krypton.
15
00:01:15,450 --> 00:01:20,288
Rebatizado no sangue
do seu salvador fracassado.
16
00:01:21,206 --> 00:01:26,127
Superboy, execute o Kal-El.
Agora.
17
00:01:36,471 --> 00:01:37,305
ROBIN
18
00:01:37,388 --> 00:01:38,681
ASA NOTURNA
19
00:01:38,765 --> 00:01:39,808
AQUALAD
20
00:01:40,141 --> 00:01:41,267
AQUAMAN
21
00:01:41,351 --> 00:01:43,311
SUPERBOY
22
00:01:43,394 --> 00:01:45,230
MISS MARTE
23
00:01:45,313 --> 00:01:46,147
ÁRTEMIS
24
00:01:46,231 --> 00:01:47,106
TIGRESA
25
00:01:47,190 --> 00:01:48,024
ZATANNA ZATARA
26
00:01:48,107 --> 00:01:49,317
ZATANNA
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,903
FOGUETE
28
00:01:54,364 --> 00:01:57,200
JUSTIÇA JOVEM: ESPECTROS
29
00:02:02,872 --> 00:02:06,334
POLO NORTE, 14 DE SETEMBRO,
01H41 UTC - CINCO MINUTOS ANTES
30
00:02:07,418 --> 00:02:11,381
MORTE E RENASCIMENTO
31
00:02:11,464 --> 00:02:12,674
Não!
32
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
Dick...
33
00:02:16,427 --> 00:02:19,722
Desculpe, desculpe, não é
tão ruim quanto parece, embora...
34
00:02:19,806 --> 00:02:22,308
eu ache que é bem ruim.
Você está machucado.
35
00:02:24,352 --> 00:02:26,729
Não é nada.
Minha própria ilusão.
36
00:02:27,146 --> 00:02:29,315
Fui acertado
por um Kryptoniano rebelde.
37
00:02:29,858 --> 00:02:31,776
Podia ter me matado,
mas aproveitei a chance.
38
00:02:31,860 --> 00:02:33,319
E se cortou
para fingir estar ferido.
39
00:02:33,403 --> 00:02:35,405
Sangramentos na testa
parecem ruins, mas não são.
40
00:02:35,488 --> 00:02:37,323
É um antigo truque
de luta profissional.
41
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
E desacelerou o pulso
para fingir estar moto.
42
00:02:39,367 --> 00:02:40,618
Um antigo truque do Batman.
43
00:02:40,702 --> 00:02:42,412
Mas como foi parar aqui,
para começar?
44
00:02:42,495 --> 00:02:44,330
Kaldur, Artemis, Raquel,
Zatanna e eu...
45
00:02:44,414 --> 00:02:46,541
estávamos num lugar
chamado Zona Fantasma.
46
00:02:46,624 --> 00:02:47,792
Procurando o Conner.
47
00:02:47,876 --> 00:02:49,752
E você seguiu o Boom-tube
dos Kryptonianos...
48
00:02:49,836 --> 00:02:51,254
- até a Fortaleza do Superman.
- Como você...
49
00:02:51,337 --> 00:02:54,799
- Também procurávamos o Conner.
- Certo. Mas foram atacados...
50
00:02:54,883 --> 00:02:56,926
pela Imperatriz Esmeralda
e o Olho de Ekron.
51
00:02:57,010 --> 00:02:59,929
A Satúrnia mandou um aviso
psíquico no último instante.
52
00:03:00,305 --> 00:03:01,222
Abaixem-se!
53
00:03:01,890 --> 00:03:03,516
Superman e Órion correram
para a frente...
54
00:03:03,600 --> 00:03:04,767
para aguentarem
o pior da explosão...
55
00:03:04,851 --> 00:03:07,896
dando à Satúrnia e eu a chance
de criar a ilusão que você viu.
56
00:03:08,229 --> 00:03:11,357
Fingindo as suas mortes.
Nosso melhor truque.
57
00:03:11,441 --> 00:03:12,984
Que ficamos bons demais
em fazer.
58
00:03:13,067 --> 00:03:15,320
Órion, Raio e a Forrageador
ficaram insconscientes.
59
00:03:15,403 --> 00:03:17,614
Enquanto o resto de vocês
se fingia de morto.
60
00:03:17,697 --> 00:03:20,366
Menos Superman, que os enfrentou
para bancar a ilusão.
61
00:03:20,450 --> 00:03:22,911
Só para ser abatido
pela maldita Kryptonita...
62
00:03:22,994 --> 00:03:24,871
que idiotamente levei
para a Zona.
63
00:03:24,954 --> 00:03:26,372
O meu irmão forçou
uma caixa materna...
64
00:03:26,456 --> 00:03:27,916
e um menino meta
horrivelmente abusado...
65
00:03:28,249 --> 00:03:29,876
chamado Danny Chase,
a abrirem um Boom-tube...
66
00:03:30,209 --> 00:03:31,628
para levá-los para Metropolis.
67
00:03:31,711 --> 00:03:33,838
Metropolis?
Tigresa, Zatanna e Kaldur...
68
00:03:33,922 --> 00:03:35,673
acabam de me mandar
mensagem de lá.
69
00:03:36,716 --> 00:03:38,718
E quanto à Foguete?
70
00:03:40,219 --> 00:03:41,763
Ela não sobreviveu.
71
00:03:43,389 --> 00:03:46,225
Isso só fica cada vez pior.
72
00:03:47,477 --> 00:03:49,687
Mas vamos ficar de luto
pela Raquel depois.
73
00:03:49,771 --> 00:03:51,856
O Superman, o Danny e o Conner
precisam de nós.
74
00:03:51,940 --> 00:03:54,734
Posso fornecer suprimentos médicos
para o príncipe cuidar dos feridos.
75
00:03:54,817 --> 00:03:56,486
Mas a Forrageador
está fora de combate.
76
00:03:59,030 --> 00:04:00,949
A Bio-Nave também...
77
00:04:01,449 --> 00:04:04,869
ela precisa de tempo
para hibernar e se curar.
78
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Mas podemos ir para Metropolis
pelo tubo-zeta da Fortaleza.
79
00:04:07,497 --> 00:04:09,999
Não dá, os Zods o destruíram.
80
00:04:12,293 --> 00:04:14,253
Não vamos precisar dele.
81
00:04:20,843 --> 00:04:23,930
Kon-El, cumpra o seu dever...
82
00:04:24,263 --> 00:04:26,975
prove ser digno
da família de Zod.
83
00:04:27,308 --> 00:04:29,978
Da família de Zod,
da família de Zod...
84
00:04:30,061 --> 00:04:31,813
Então,
soube que escolheu um nome.
85
00:04:31,896 --> 00:04:34,023
É, Conner Kent.
86
00:04:34,107 --> 00:04:36,693
A minha identidade secreta
é Clark Kent.
87
00:04:36,776 --> 00:04:37,944
Eu não sabia.
Eu não estava tentando...
88
00:04:38,277 --> 00:04:40,446
Não, acontece que... fico feliz.
89
00:04:40,822 --> 00:04:44,492
Conner Kent, isso parece certo.
90
00:04:44,575 --> 00:04:48,913
Conner, esses são meus pais,
Jonathan e Martha Kent.
91
00:04:49,372 --> 00:04:52,500
Nós esperamos que os aceite
como seus pais, também.
92
00:04:52,583 --> 00:04:54,752
Eu iria gostar disso.
93
00:04:54,836 --> 00:04:58,923
Conner, conheça o seu sobrinho,
Jonathan Samuel Kent.
94
00:04:59,007 --> 00:05:00,466
Como vai, Jonny?
95
00:05:00,550 --> 00:05:02,927
Acho que vou gostar
de ser o seu tio.
96
00:05:07,056 --> 00:05:09,017
Não posso matá-lo de novo...
97
00:05:10,018 --> 00:05:11,060
ele é da família.
98
00:05:11,394 --> 00:05:13,938
Eu lhe disse, pai.
Pecisa matar os dois.
99
00:05:14,022 --> 00:05:15,982
Preciso concordar.
100
00:05:16,691 --> 00:05:19,110
Certo. Fiquem atrás de mim.
101
00:05:20,820 --> 00:05:21,696
Eu o pego.
102
00:05:23,573 --> 00:05:24,407
Dispensado.
103
00:05:24,490 --> 00:05:25,992
E a magia dos Trogowogs
está se mantendo...
104
00:05:26,325 --> 00:05:28,244
assim como a sua, Zatanna.
Mantenha assim!
105
00:05:32,415 --> 00:05:34,000
COSTA LESTE,
14 DE SETEMBRO, 06H08 EDT
106
00:05:34,083 --> 00:05:37,045
Obrigada, Bebê.
Fico muito grata por você vir...
107
00:05:37,128 --> 00:05:39,088
quando ouviu o grito psíquico
da sua mãe.
108
00:05:39,172 --> 00:05:41,966
E prometo que ela vai ficar bem.
109
00:05:42,383 --> 00:05:45,762
Temos pouco tempo aqui, os Zods
ainda não têm a força total...
110
00:05:45,845 --> 00:05:47,013
mas assim que o sol nascer...
111
00:05:47,346 --> 00:05:49,974
as células Kryptonianas deles
vão carregar rápido.
112
00:05:50,058 --> 00:05:53,770
Se não os derrubarmos antes,
o mundo inteiro estará encrencado.
113
00:05:54,771 --> 00:05:56,522
Estou olhando para você, M'gann.
114
00:05:56,606 --> 00:05:58,149
Sei que está com medo
de abusar do seu poder...
115
00:05:58,483 --> 00:05:59,817
mas você é uma bola
de raios de sol...
116
00:05:59,901 --> 00:06:01,944
escondendo
uma semideusa apavorante.
117
00:06:02,695 --> 00:06:05,782
Quando chegar a hora,
não pode se segurar.
118
00:06:07,950 --> 00:06:10,328
Vamos evacuar
todo o Círculo Planetário.
119
00:06:10,411 --> 00:06:11,370
Mantenham as cabeças abaixadas.
120
00:06:11,454 --> 00:06:12,955
-Apenas me tirem daqui!
-Vamos. Por aqui!
121
00:06:20,088 --> 00:06:23,091
Os heróis que achamos estar mortos
obviamente não estão.
122
00:06:23,174 --> 00:06:24,842
Reabra o portal para a Zona.
123
00:06:24,926 --> 00:06:26,969
Preciso ter o meu exército.
124
00:06:32,809 --> 00:06:34,560
Não tema, Faora.
125
00:06:34,644 --> 00:06:38,189
A energia do sol amarelo
desse mundo vai curá-la rápido.
126
00:06:38,648 --> 00:06:40,024
Agora reporte.
127
00:06:40,108 --> 00:06:41,818
Sim, general.
128
00:06:42,235 --> 00:06:44,946
Kru- El, Vor-Kil e Jax-Ur
reuniram as suas forças...
129
00:06:45,029 --> 00:06:48,950
se mantiver o portal,
seu exército chegará em uma hora.
130
00:06:49,033 --> 00:06:50,326
Excelente.
131
00:07:00,169 --> 00:07:02,171
Onde estão esses inimigos?
132
00:07:03,631 --> 00:07:04,632
Aqui tem um!
133
00:07:06,217 --> 00:07:07,009
Salvada dupla!
134
00:07:09,804 --> 00:07:12,014
Não consigo vê-la, feiticeira...
135
00:07:12,098 --> 00:07:14,642
mas sinto o sabor da sua mente.
136
00:07:18,855 --> 00:07:19,730
Salvada tripla!
137
00:07:23,568 --> 00:07:24,652
Kid!
138
00:07:30,700 --> 00:07:33,536
Enfim mostra a sua lealdade.
139
00:07:33,619 --> 00:07:36,539
Esse não é da família. Mate-o.
140
00:07:51,012 --> 00:07:53,222
Valeu, caixa materna.
Eu estou bem.
141
00:07:53,556 --> 00:07:55,892
Não, você não está.
142
00:08:02,857 --> 00:08:05,151
Que fogo pequeno.
143
00:08:06,819 --> 00:08:10,239
Hora de morrer, filho de El.
144
00:08:17,747 --> 00:08:20,583
É melhor derrubar esse aqui
antes que ele vire um super.
145
00:08:21,792 --> 00:08:23,211
Certo, antes.
146
00:08:25,213 --> 00:08:27,131
Mantê-lo ocupado.
Entendido.
147
00:08:27,215 --> 00:08:28,841
Ótimo, eu queria uma revanche.
148
00:08:44,649 --> 00:08:45,775
General!
149
00:08:46,651 --> 00:08:48,152
Não, você não.
150
00:08:48,236 --> 00:08:50,488
Sim, eu.
151
00:08:50,863 --> 00:08:53,157
Para trás. Você não entende.
152
00:08:53,241 --> 00:08:55,117
Sou um assassino.
Vou machucar você.
153
00:08:55,201 --> 00:08:57,745
Isso não é verdade,
acredite em mim.
154
00:08:57,828 --> 00:08:59,997
Não importam os horrores
por que passou...
155
00:09:00,081 --> 00:09:04,293
ainda reconheço o seu toque mental
e sei com certeza...
156
00:09:04,627 --> 00:09:06,754
que jamais poderia
me fazer mal algum.
157
00:09:06,837 --> 00:09:08,714
Conner...
158
00:09:08,798 --> 00:09:10,967
Deixe-me mostrar quem você é.
159
00:09:41,747 --> 00:09:43,916
-Oi.
-Oi.
160
00:09:52,341 --> 00:09:55,386
Gente? Esse olho é
magicamente superior a mim...
161
00:09:55,469 --> 00:09:56,345
principalmente enquanto
a Sra. Malvada...
162
00:09:56,679 --> 00:09:58,306
tenta me acertar com um laser.
163
00:09:58,389 --> 00:10:00,016
Preciso trocar
de parceiro de dança.
164
00:10:00,099 --> 00:10:02,268
Beleza, prestem atenção.
Miss M, crie intereferência.
165
00:10:02,351 --> 00:10:03,769
Z, você ajuda o Superman.
166
00:10:03,853 --> 00:10:05,313
A Tigresa e eu
cuidamos desse aqui.
167
00:10:05,396 --> 00:10:07,106
Kaldur, mantenha Zod ocupado.
168
00:10:07,189 --> 00:10:09,859
Sim, é a minha intenção.
169
00:10:14,864 --> 00:10:17,366
Você vai morrer por isso.
170
00:10:36,344 --> 00:10:40,973
Você me usou, me manipulou,
mas também me salvou...
171
00:10:41,057 --> 00:10:44,602
então vou lhe dar
uma chance de recuar.
172
00:10:45,019 --> 00:10:47,355
Se ele espera
que um Zod se renda...
173
00:10:47,438 --> 00:10:50,107
claramente não aprendeu nada
em seu tempo juntos.
174
00:10:50,191 --> 00:10:52,234
Eu deveria ter respeitado
o seu conhecimento...
175
00:10:52,318 --> 00:10:55,071
e a minha história
com a casa de El.
176
00:10:55,154 --> 00:10:58,324
Então, pelo futuro
de Novo Krypton.
177
00:10:58,407 --> 00:11:00,743
Pelo futuro da Terra.
178
00:11:08,167 --> 00:11:09,668
Por favor, não me obrigue.
179
00:11:20,805 --> 00:11:25,351
Amo esse mundo,
ele me tornou uma deusa.
180
00:11:25,684 --> 00:11:29,188
Se quer ser uma deusa,
vai ter que passar por mim.
181
00:11:39,407 --> 00:11:41,450
Que tal escolher
alguém do seu tamanho?
182
00:11:41,534 --> 00:11:42,993
Chegou tarde demais, humana.
183
00:11:43,077 --> 00:11:46,789
Já controlo a mente da criança,
você não pode me deter.
184
00:11:46,872 --> 00:11:48,916
Depende do quanto
estiver distraído.
185
00:11:55,881 --> 00:11:57,341
É disso mesmo que estou falando.
186
00:11:57,425 --> 00:11:59,343
Expulse esse malvado
da minha cabeça!
187
00:11:59,427 --> 00:12:01,804
É, eu poderia, ou você poderia.
188
00:12:08,352 --> 00:12:10,354
Certo, sabe o que tem que fazer?
189
00:12:10,438 --> 00:12:12,398
Sim, senhora,
com toda a certeza.
190
00:12:15,860 --> 00:12:18,487
É assim que mostra
sua lealdade a Krypton, Kon-El?
191
00:12:18,821 --> 00:12:22,741
É assim que mostro minha lealdade
à Terra e às pessoas que amo.
192
00:12:30,166 --> 00:12:31,834
Eles são bons, mas sem sincronia.
193
00:12:31,917 --> 00:12:33,335
Vamos fazer uma combinação.
194
00:12:45,764 --> 00:12:47,892
Pare de tentar
matar o meu homem.
195
00:12:53,981 --> 00:12:56,400
Um Boom-tube para a Zona Fantasma
saindo agora mesmo!
196
00:12:58,486 --> 00:13:00,070
-Manobra do oeste?
-Isso aí.
197
00:13:08,162 --> 00:13:09,163
Sentiu minha falta?
198
00:13:09,246 --> 00:13:10,456
Foguete? Como?
199
00:13:10,539 --> 00:13:11,749
Explico depois.
200
00:13:13,083 --> 00:13:14,210
Não!
201
00:13:15,085 --> 00:13:17,463
Não vou perder
a minha recompensa!
202
00:13:17,838 --> 00:13:18,964
Eis a sua recompensa!
203
00:13:23,093 --> 00:13:25,137
Você ficou feliz
por Conner estar morto.
204
00:13:25,221 --> 00:13:28,516
Não. Não. Não!
205
00:13:37,650 --> 00:13:40,152
Desculpe, general. Deveria ter
esperado as suas tropas.
206
00:13:40,528 --> 00:13:42,446
E você deveria
ter aprendido em Krypton.
207
00:13:43,322 --> 00:13:45,533
Nunca mexa com os Els!
208
00:13:50,538 --> 00:13:52,164
Marido!
209
00:13:57,711 --> 00:14:00,381
Não! Espere! Pare!
210
00:14:11,016 --> 00:14:13,477
O que aconteceu?
Isso foi...
211
00:14:13,561 --> 00:14:16,021
Superboy? Você está bem?
212
00:14:16,564 --> 00:14:19,024
Estou bem, curtindo o sol.
213
00:14:20,192 --> 00:14:22,486
Então, já acabou?
214
00:14:22,570 --> 00:14:24,572
-Um pouquinho, já.
-Não.
215
00:14:24,905 --> 00:14:26,615
Lor-Zod acabou de roubar
nossa última chance...
216
00:14:26,699 --> 00:14:29,660
-de voltar para nossa era.
-É pior do que isso...
217
00:14:29,743 --> 00:14:32,121
com Lor fugindo
na esfera do tempo...
218
00:14:32,204 --> 00:14:34,373
voltamos para o lugar
onde começamos.
219
00:14:34,456 --> 00:14:38,836
Nós vencemos a batalha,
mas não a guerra.
220
00:14:49,430 --> 00:14:50,681
Obrigado por perguntar, Courtney.
221
00:14:51,015 --> 00:14:54,602
Ainda estou de licença
do Space Trek e dos Renegados...
222
00:14:54,935 --> 00:14:57,146
mas meus fãs têm
me dado muito apoio...
223
00:14:57,229 --> 00:14:59,106
e se ser franco sobre
meus problemas de saúde mental...
224
00:14:59,189 --> 00:15:01,483
ajudar mesmo que só um deles
a buscar ajuda...
225
00:15:01,567 --> 00:15:03,068
já terá valido a pena.
226
00:15:03,402 --> 00:15:06,280
E também quero dar as boas-vindas
ao Superboy por voltar à Terra...
227
00:15:06,655 --> 00:15:08,699
O que Gar disse
sobre o Superboy?
228
00:15:09,116 --> 00:15:11,535
A superaudição dele
ficar melhor a cada dia.
229
00:15:13,120 --> 00:15:17,583
Filho, se lembra do que falamos
sobre a morte do tio Conner?
230
00:15:18,917 --> 00:15:22,880
Aquilo era tudo verdade,
mas nos enganamos sobre o Conner.
231
00:15:23,464 --> 00:15:26,675
Ele estava perdido e ferido,
mas nós o achamos vivo.
232
00:15:27,009 --> 00:15:28,135
Eu sabia!
233
00:15:28,218 --> 00:15:30,721
Bem, nós não sabíamos.
234
00:15:30,804 --> 00:15:33,974
Mas nunca ficamos tão felizes
em estarmos tão errados.
235
00:15:34,725 --> 00:15:37,645
Então, gostaria de ver
o Conner de novo?
236
00:15:37,728 --> 00:15:38,646
Isso não iria assustar você?
237
00:15:38,729 --> 00:15:41,940
Não, quer dizer,
quero, vamos vê-lo!
238
00:15:44,735 --> 00:15:47,696
Oi, pessoal.
É muito em cima da hora.
239
00:15:47,780 --> 00:15:50,115
Mas estamos determinados
a nos casarmos imediatamente...
240
00:15:50,199 --> 00:15:52,159
antes que mais alguma coisa
possa dar errado.
241
00:15:52,242 --> 00:15:55,329
Traje a rigor opcional,
máscaras e capas opcionais.
242
00:15:55,412 --> 00:15:57,665
Não se preocupem, todos
os convidados sabem de tudo.
243
00:15:57,748 --> 00:15:58,624
E sem presentes...
244
00:15:58,957 --> 00:16:01,669
só adoraríamos ter vocês lá
para partilhar nossa alegria.
245
00:16:05,547 --> 00:16:11,762
Reconhecidos, J'ann-M'orzz A-5-5,
M'aatt M'orzz A-5-6.
246
00:16:11,845 --> 00:16:15,766
Mãe, pai, bem-vindos à Terra!
247
00:16:16,225 --> 00:16:19,144
Estamos tão empolgados
em estarmos aqui, Em'ree.
248
00:16:19,520 --> 00:16:23,691
Na verdade, decidi voltar
a ser M'ree M'orzz.
249
00:16:24,191 --> 00:16:25,984
Esse é o meu nome.
250
00:16:26,360 --> 00:16:27,736
M'ree!
251
00:16:27,820 --> 00:16:30,781
Dubbilex E-1-8, Kraig E-1-9.
252
00:16:30,864 --> 00:16:33,450
Escutem,
venho pensando numa coisa.
253
00:16:33,534 --> 00:16:35,744
Quer dizer,
estamos todos aqui, juntos...
254
00:16:36,078 --> 00:16:38,163
num dia maravilhosamente feliz,
e graças a Deus...
255
00:16:38,247 --> 00:16:42,084
acabou tudo bem,
mas, e se não acabasse?
256
00:16:42,418 --> 00:16:44,753
Alguns de vocês viram
o que Garfield passou esse ano...
257
00:16:44,837 --> 00:16:47,673
e M'gann, as dificuldades
que Andie, Violet, Vic...
258
00:16:48,006 --> 00:16:50,801
e alguns dos outros garotos
estão enfrentando todo dia.
259
00:16:51,135 --> 00:16:53,137
E também as dificuldades
que Cliff, Jay...
260
00:16:53,220 --> 00:16:55,723
e alguns dos outros adultos
estão enfrentando todo dia.
261
00:16:56,348 --> 00:16:58,726
Bem, para resumir,
precisamos de mais...
262
00:16:59,059 --> 00:17:01,812
do que a sala de uso geral
do centro de jovens pode nos dar.
263
00:17:02,271 --> 00:17:03,689
Precisamos de um lugar
para onde nosso pessoal...
264
00:17:03,772 --> 00:17:08,193
possa escapar dessa vida
por um dia, uma semana, um mês.
265
00:17:08,527 --> 00:17:10,446
Algum lugar seguro.
266
00:17:10,779 --> 00:17:14,408
Um lugar onde eles possam
receber tratamento, um santuário.
267
00:17:15,784 --> 00:17:20,205
Divina D-1-6,
Curto-Circuito D-1-4...
268
00:17:20,581 --> 00:17:23,208
Garfield, estou mesmo feliz...
269
00:17:23,292 --> 00:17:25,669
que esteja recebendo ajuda
e passando bem.
270
00:17:26,044 --> 00:17:29,965
E sempre vou amá-lo
e me preocupar com você...
271
00:17:30,758 --> 00:17:33,218
mas eu segui em frente...
272
00:17:33,761 --> 00:17:36,054
e você também precisa
seguir em frente.
273
00:17:40,517 --> 00:17:41,685
Você se arrumou bem.
274
00:17:41,769 --> 00:17:43,854
Principalmente
para um cara morto.
275
00:17:43,937 --> 00:17:45,314
Não podemos deixar
os Kryptonianos...
276
00:17:45,397 --> 00:17:47,441
nem mesmo Zod,
na Zona Fantasma para sempre.
277
00:17:47,524 --> 00:17:49,359
Todos já cumpriram
suas sentenças.
278
00:17:49,443 --> 00:17:50,778
E um pouco mais.
279
00:17:50,861 --> 00:17:53,322
Sei que seus corações
têm a intenção certa...
280
00:17:53,405 --> 00:17:56,408
mas, libertá-los no século 31...
281
00:17:56,492 --> 00:17:59,328
foi o que causou essa confusão,
para começar.
282
00:17:59,411 --> 00:18:01,246
Eles foram soltos em Daxam
e uma década depois...
283
00:18:01,330 --> 00:18:03,791
estavam conquistando
o meu planeta natal, Durla.
284
00:18:03,874 --> 00:18:06,335
E quanto a Trombus
com seu sol vermelho?
285
00:18:06,418 --> 00:18:08,837
Sem população consciente,
sem tecnologia.
286
00:18:08,921 --> 00:18:11,799
É, deixem que conquistem
e construam seu próprio mundo.
287
00:18:12,132 --> 00:18:13,550
Enquanto a Liga,
os Novos Deuses...
288
00:18:13,634 --> 00:18:15,844
e a Tropa de Lanternas Verdes
vigiam!
289
00:18:16,762 --> 00:18:18,180
Então está acertado...
290
00:18:18,263 --> 00:18:21,266
depois do casamento,
voltamos à Zona Fantasma.
291
00:18:23,936 --> 00:18:25,479
MUNDO BÉLICO,
16 DE SETEMBRO, 20H19 UTC
292
00:18:25,562 --> 00:18:29,608
Os heróis não vão achar
nenhum Kryptoniano na Zona.
293
00:18:30,609 --> 00:18:34,279
Klarion foi
surpreendentemente cooperativo.
294
00:18:34,363 --> 00:18:37,199
Ele pareceu gostar da caçada.
295
00:18:37,616 --> 00:18:41,620
E Apokolipse exigiu apenas
um Kryptoniano como tributo.
296
00:18:41,995 --> 00:18:46,542
Bom, um Kryptoniano e o marciano
de estimação do Darkseid.
297
00:18:47,000 --> 00:18:50,295
ZONA FANTASMA,
16 DE SETEMBRO, 20H20 UTC
298
00:18:57,511 --> 00:19:00,222
Darkseid sempre mantém a palavra.
299
00:19:00,305 --> 00:19:05,144
Embora Lor-Zod tenha falhado,
Malefic fez a sua parte...
300
00:19:05,853 --> 00:19:10,899
então aqui está, um mundo
intocado para o A'ashenn.
301
00:19:11,441 --> 00:19:13,193
Ele irá servir.
302
00:19:13,652 --> 00:19:15,404
Esse planeta tem nome?
303
00:19:15,904 --> 00:19:19,074
DURLA,
16 DE SETEMBRO, 20H21 UTC
304
00:19:21,201 --> 00:19:23,537
Mas como você sobreviveu?
305
00:19:23,620 --> 00:19:26,915
O Boom-tube estava se desfazendo
e não consegui sair...
306
00:19:27,249 --> 00:19:29,668
mas de alguma forma,
a bolha de força me protegeu...
307
00:19:29,751 --> 00:19:32,880
e saí no cofre do infinito
do Metron...
308
00:19:33,338 --> 00:19:35,841
onde ele me ofereceu a esfera
do tempo consertada do Lor-Zod...
309
00:19:36,174 --> 00:19:37,384
para vir para casa.
310
00:19:38,677 --> 00:19:41,638
Fico surpreso pelo Metron
cooperar tanto.
311
00:19:41,722 --> 00:19:43,348
Também me surpreendeu.
312
00:19:43,432 --> 00:19:45,893
Ele disse que era por gratidão
a serviços passados...
313
00:19:46,226 --> 00:19:48,979
e parte de algum experimento
que estava conduzindo.
314
00:19:49,062 --> 00:19:52,316
É, isso parece mais com o Metron.
315
00:19:53,025 --> 00:19:55,736
Mas você sabia
como operar essa esfera?
316
00:19:55,819 --> 00:19:57,654
Metron predefiniu as coordenadas.
317
00:19:57,738 --> 00:20:00,324
Trouxe-me para Metropolis
bem a tempo.
318
00:20:00,407 --> 00:20:03,160
Só lamento por Lor
ter fugido com ela.
319
00:20:06,914 --> 00:20:08,790
Os controles...
eles estão travados.
320
00:20:09,249 --> 00:20:12,294
MA'ALEGA'ANDRA, 25 DE MARÇO,
23H18 UTC - SEIS MESES ANTES
321
00:20:14,630 --> 00:20:16,548
Maldição,
onde que essa máquina...
322
00:20:21,428 --> 00:20:25,015
Sei exatamente onde estou
e que estou recebendo...
323
00:20:25,349 --> 00:20:29,311
uma última oportunidade
de realmente matar o Superboy.
324
00:20:31,480 --> 00:20:32,522
Não!
325
00:20:32,606 --> 00:20:33,982
Mas preciso me apressar.
326
00:20:35,317 --> 00:20:36,568
Espere, não!
327
00:20:54,044 --> 00:20:57,381
DIMENSÃO MOBIUS,
16 DE SETEMBRO, 20H35 UTC
328
00:21:07,975 --> 00:21:11,937
Você me salvou,
mas a um alto custo.
329
00:21:12,270 --> 00:21:15,273
Ainda assim, a guerra não acabou.
330
00:21:15,774 --> 00:21:18,652
Juro que vou
criar essa criança...
331
00:21:18,735 --> 00:21:22,906
para que se vingue
pela casa de Zod.
332
00:21:24,074 --> 00:21:27,369
DAXAM,
16 DE SETEMBRO, 20H36 UTC
333
00:21:28,578 --> 00:21:31,999
Sabe que não devíamos estar aqui,
a linha do tempo...
334
00:21:32,082 --> 00:21:35,377
Cara, precisa mesmo começar
a se acostumar com o "agora".
335
00:21:36,545 --> 00:21:38,088
Ou não.
336
00:21:38,422 --> 00:21:40,716
-Brainy!
-Olá, legionários.
337
00:21:40,799 --> 00:21:42,718
Vim para levá-los para casa.
338
00:21:42,801 --> 00:21:45,679
Achei que estávamos muito fora
da nossa antiga linha do tempo...
339
00:21:45,762 --> 00:21:47,055
para podermos ser resgatados.
340
00:21:47,139 --> 00:21:51,018
Bem ao contrário, calculo
uma probabilidade de 99.84%...
341
00:21:51,351 --> 00:21:53,603
de a linha do tempo ter sido
substancialmente restaurada.
342
00:21:53,687 --> 00:21:57,065
-E quanto aos outros 0.16%?
-Só... esqueça isso.
343
00:21:58,817 --> 00:22:00,944
Esperem, já estão indo?
344
00:22:01,028 --> 00:22:02,946
Já passou muito da hora...
345
00:22:03,030 --> 00:22:05,574
mas dê nossos parabéns
à Miss Marte...
346
00:22:05,657 --> 00:22:09,453
e tenham um casamento maravilhoso,
uma vida maravilhosa.
347
00:22:09,786 --> 00:22:12,748
Mas vocês nunca me disseram,
por que eu era tão importante?
348
00:22:13,165 --> 00:22:14,541
Você vai ver.
349
00:22:20,213 --> 00:22:21,965
Não olhe para mim.
350
00:22:26,720 --> 00:22:29,097
Certo, pessoal,
por favor, se sentem.
351
00:22:29,431 --> 00:22:30,682
Estamos prontos para começar.
352
00:23:00,962 --> 00:23:02,964
Isso é muito legal.
353
00:23:08,553 --> 00:23:10,931
Então só eu não sabia
que meus amigos...
354
00:23:11,014 --> 00:23:13,767
eram todos super-heróis
e o motivo de não saber...
355
00:23:13,850 --> 00:23:15,894
era porque todo mundo achava
que eu já sabia?
356
00:23:15,977 --> 00:23:17,562
Calado.
357
00:23:52,931 --> 00:23:54,516
Bem-vindos.
358
00:23:54,599 --> 00:23:56,143
Acho que todos
podemos concordar...
359
00:23:56,476 --> 00:23:59,146
que nem a morte
pode separar esses dois.
360
00:23:59,855 --> 00:24:02,107
Ainda assim, antes que o próximo
super-vilão ataque...
361
00:24:02,190 --> 00:24:06,069
vamos direto para a troca
de votos e de alianças.
362
00:24:06,153 --> 00:24:07,821
Eu estou com elas!
363
00:24:18,665 --> 00:24:23,378
M'gann, desde que nos conhecemos,
você tem sido todo o meu coração.
364
00:24:23,753 --> 00:24:28,258
Eu não sabia amar, muito menos
expressar esse amor...
365
00:24:28,341 --> 00:24:32,220
até que você me ensinou.
Com esse anel...
366
00:24:32,304 --> 00:24:37,976
prometo amar, honrar e cuidar
de você por toda a eternidade.
367
00:24:38,727 --> 00:24:43,064
Conner, vim para Terra com
algumas noções muito confusas...
368
00:24:43,148 --> 00:24:45,692
sobre o que significava
estar apaixonado.
369
00:24:46,026 --> 00:24:48,862
Mas sua pureza de espírito
me ensinou...
370
00:24:48,945 --> 00:24:52,741
o que amor verdadeiro
e compromisso realmente são.
371
00:24:53,283 --> 00:25:00,081
Com esse anel, prometo amar,
honrar e cuidar de você...
372
00:25:00,165 --> 00:25:01,750
por toda a eternidade.
373
00:25:04,002 --> 00:25:07,714
E agora,
pelo poder investido em mim...
374
00:25:07,797 --> 00:25:11,968
pelo estado de Rhode Island,
o site que me ordenou essa noite...
375
00:25:12,052 --> 00:25:18,975
e espero que com a benção de amor
e vida longa de C'eridy'all...
376
00:25:22,270 --> 00:25:25,732
agora os declaro marido e mulher.
377
00:25:26,149 --> 00:25:27,901
Você pode beijar a noiva.
378
00:25:40,789 --> 00:25:44,125
Todo mundo se prepare,
a noiva vai jogar o buquê.
379
00:25:44,793 --> 00:25:46,586
E a moça de sorte é...
380
00:25:47,796 --> 00:25:49,214
- Peguei!
- Geada Junior aqui!
381
00:25:49,548 --> 00:25:51,716
Certo, eu não estava
esperando por essa.
382
00:26:06,898 --> 00:26:09,985
Senhoras e senhores, é hora
da primeira dança...
383
00:26:10,068 --> 00:26:11,903
dos recém-casados
como marido e mulher...
384
00:26:11,987 --> 00:26:14,197
então, por favor,
liberem a pista de dança.
385
00:26:15,615 --> 00:26:17,617
Ou... não.
386
00:26:18,159 --> 00:26:20,328
Se eles querem dançar
a 5 metros de altura...
387
00:26:20,662 --> 00:26:22,706
quem somos para dizer não?
388
00:26:31,256 --> 00:26:33,508
O que foi isso?
389
00:26:42,642 --> 00:26:48,189
Lorde Darkseid, tenho a honra
de apresentá-lo oficialmente...
390
00:26:48,273 --> 00:26:51,943
às duas mais novas recrutas
da Vovó Bondade.
391
00:26:52,027 --> 00:26:54,321
A primeira, Black Mary...
392
00:26:54,654 --> 00:26:57,115
teve seus direitos de nascimento
retirados por seu irmão...
393
00:26:57,198 --> 00:26:59,951
por sua mentora
e por todos os seus pares.
394
00:27:00,869 --> 00:27:06,374
E a segunda, é uma Kryptoniana
capturada pela Luz...
395
00:27:06,458 --> 00:27:09,961
e entregue a Apokolipse
como tributo.
396
00:27:10,045 --> 00:27:15,175
Décadas atrás, ela foi enviada
à Zona Fantasma, sozinha.
397
00:27:15,759 --> 00:27:21,264
Essa é Kara Zor-El, a Supergirl.
398
00:27:21,806 --> 00:27:28,104
Juntas, Kara e Mary representam
a próxima geração de Fúrias...
399
00:27:28,188 --> 00:27:30,106
prontas para assumir a batalha...
400
00:27:30,190 --> 00:27:34,778
contra os assim chamados heróis
que as traíram.