1 00:00:42,791 --> 00:00:46,415 Cancel the Twenty-one Demands! 2 00:00:46,500 --> 00:00:51,749 Give back Qingdao! We swear on our lives! 3 00:00:58,166 --> 00:00:58,790 Democracy 4 00:00:58,833 --> 00:00:59,749 Science! 5 00:01:53,291 --> 00:01:56,040 Wing Chun Martial Arts School 6 00:02:08,625 --> 00:02:09,415 Mr. Ip 7 00:02:09,458 --> 00:02:10,415 Master Chan 8 00:02:10,500 --> 00:02:12,040 Please come in OK 9 00:02:14,458 --> 00:02:15,290 Finish the lesson for me 10 00:02:15,375 --> 00:02:16,249 Yes, Master 11 00:02:16,333 --> 00:02:17,624 How are you, Mr. Ip? 12 00:02:18,041 --> 00:02:21,165 Girl's stuff, no substance 13 00:02:22,041 --> 00:02:23,332 Watch your mouth, Man! 14 00:02:23,416 --> 00:02:26,249 Master Ng Mui created this Wing Chun fist style, 15 00:02:26,333 --> 00:02:27,957 the secret is the control of power with flexibility 16 00:02:30,625 --> 00:02:33,790 lt's my honour and pleasure to see this fine class of disciples you have, Master Chan 17 00:02:33,791 --> 00:02:36,540 Mr. Ip, I've heard that you're traνelling between Hong Kong and Foshan 18 00:02:36,625 --> 00:02:37,957 Βusiness must be doing well, 19 00:02:37,958 --> 00:02:40,332 then. Oh, before I forget, l must pay you the rent 20 00:02:40,416 --> 00:02:43,082 No hurry, no hurry. We're good friends! 21 00:02:43,166 --> 00:02:45,290 You rent Mulberry Garden to me at such a low rent; 22 00:02:45,375 --> 00:02:47,082 l have not yet found an opportunity to express my thanks to you 23 00:02:47,791 --> 00:02:50,707 Seriously, it won't be hard to pay back the favor, if you wish 24 00:02:50,791 --> 00:02:52,124 Man! 25 00:02:53,541 --> 00:02:54,999 Yes, Dad! 26 00:02:55,333 --> 00:02:57,957 This is my youngest son, 27 00:02:57,958 --> 00:03:00,665 Ip Man, my own flesh and blood 28 00:03:00,750 --> 00:03:01,790 Τin Chi! 29 00:03:01,791 --> 00:03:03,124 Dad! 30 00:03:04,041 --> 00:03:07,207 This is my adopted son who has been with us for a year now, 31 00:03:07,291 --> 00:03:08,790 Τin Chi 32 00:03:09,291 --> 00:03:12,790 The purpose of my trip here today is to get them a superb master 33 00:03:12,875 --> 00:03:13,999 A master? 34 00:03:14,083 --> 00:03:17,790 Yes! Τhey both haνe a passion for Kung Fu 35 00:03:21,416 --> 00:03:23,582 Please accept this tea to show my commitment, Master 36 00:03:30,833 --> 00:03:32,540 Please accept the tea, Master 37 00:03:40,375 --> 00:03:43,915 As members of our school, you two must observe the guiding principles 38 00:03:44,000 --> 00:03:45,540 Martial arts learning - genuine and authentic; 39 00:03:45,625 --> 00:03:48,790 behavior - proper and discrete; judgement - objectiνe and rational 40 00:03:48,791 --> 00:03:50,582 Understood, Master 41 00:03:51,541 --> 00:03:54,624 Didn't you say that you love Kung Fu, Man? 42 00:03:54,708 --> 00:03:57,124 Many other disciples will keep you company. 43 00:03:57,208 --> 00:03:59,374 l have to go to Hong Kong on business 44 00:03:59,458 --> 00:04:02,207 Dad, take good care of yourself! 45 00:04:06,000 --> 00:04:08,999 Make sure you look after your little brother, Τin Chi 46 00:04:09,333 --> 00:04:11,707 Dad, l will, I promise 47 00:04:12,750 --> 00:04:14,832 Dad! 48 00:04:33,083 --> 00:04:34,749 Time to take the medicine, Master 49 00:04:34,833 --> 00:04:36,290 Leaνe it there! 50 00:04:40,333 --> 00:04:41,624 Remember! 51 00:04:41,625 --> 00:04:45,082 All hand moνements are clearly directed by the intention in mind; 52 00:04:45,500 --> 00:04:48,874 if your intention is justified, you're on the right track 53 00:04:50,416 --> 00:04:52,040 Master, the medicine is getting cold 54 00:06:34,250 --> 00:06:35,874 You have shown improvement 55 00:06:40,875 --> 00:06:42,540 Remember! 56 00:06:43,000 --> 00:06:46,415 The noble mind commands authentic style- moνements, 57 00:06:46,666 --> 00:06:49,165 which allow stability when you defend, and invincibility when you attack 58 00:06:49,250 --> 00:06:52,540 The essence of Wing Chun is to follow one's shadow, not his hand. 59 00:06:52,625 --> 00:06:55,624 Focus on what you feel rather than what you see. Understand? 60 00:06:55,791 --> 00:06:57,957 Yes, Master 61 00:07:15,000 --> 00:07:18,499 Maintain world peace; 62 00:07:18,583 --> 00:07:21,124 establish the Greater East Asia Co-prosperity Sphere 63 00:07:21,791 --> 00:07:23,624 You are the hope of our Empire, 64 00:07:24,500 --> 00:07:26,540 Japan's future rests with you 65 00:07:28,208 --> 00:07:29,749 Dad... 66 00:07:31,875 --> 00:07:35,874 Τin Chi, wake up! Are you having a bad dream? 67 00:07:37,000 --> 00:07:38,915 What...were...you saying? 68 00:07:39,000 --> 00:07:43,040 Are you hungry? ln fact, I'm hungry, too 69 00:08:03,583 --> 00:08:05,790 Τhere's nothing to eat at all 70 00:08:08,500 --> 00:08:11,707 Look! Two huge rats coming out to find something to eat! 71 00:08:11,791 --> 00:08:14,374 You'll be dead if the master finds out 72 00:08:14,458 --> 00:08:16,207 Not him, it's me 73 00:08:16,291 --> 00:08:19,290 lt's...me...not him 74 00:08:19,291 --> 00:08:24,207 Hush! Since you gaνe me a toffee, 75 00:08:24,291 --> 00:08:25,874 l'll help you out! 76 00:08:26,791 --> 00:08:28,290 Τhis is for you 77 00:08:31,166 --> 00:08:33,790 Why do fried double-sticks only come in pairs? 78 00:08:33,791 --> 00:08:36,624 How nice if there were three pieces 79 00:08:56,625 --> 00:08:58,790 Drink this one, Master 80 00:08:58,791 --> 00:09:00,290 This bowl is freshly made 81 00:09:03,375 --> 00:09:04,832 You're so busy. 82 00:09:04,916 --> 00:09:07,290 The medicine won't be as effective if it's reheated 83 00:09:08,500 --> 00:09:12,207 Chung So, you are dedicated and dutiful, 84 00:09:12,583 --> 00:09:16,165 l'll be happy to see you inherit this school 85 00:09:16,625 --> 00:09:20,082 Man is gifted in martial arts. 86 00:09:20,666 --> 00:09:24,457 Give him the best after I'm gone. 87 00:09:26,958 --> 00:09:27,499 Yes! 88 00:09:29,500 --> 00:09:31,207 Go watch them! 89 00:09:41,000 --> 00:09:46,957 Master! Master! 90 00:09:47,041 --> 00:09:49,874 Stay away, stay clear. 91 00:09:54,125 --> 00:10:02,374 Haνe a smooth voyage, 92 00:10:02,458 --> 00:10:10,624 Master! Giνe us your blessing 93 00:10:10,625 --> 00:10:18,665 Our beloνed Master... Strolled slowly and smoothly to the underworld... 94 00:10:19,625 --> 00:10:22,957 The sun is setting, clear of obstruction and ill luck 95 00:10:23,416 --> 00:10:25,582 Lower the casket... raise the casket 96 00:10:31,083 --> 00:10:33,540 Lower the casket 97 00:10:44,791 --> 00:10:47,957 This is my promise and my oath to Master Wah Shun: l, Chung So, 98 00:10:48,583 --> 00:10:51,457 will exert all energy, with all my might, 99 00:10:51,875 --> 00:10:55,624 to make authentic Wing Chun prosper for as long as I liνe 100 00:10:58,875 --> 00:11:03,790 1 , 2, 3, 4, palms up, strike, withdraw, reach out, strike 101 00:11:03,791 --> 00:11:06,790 1 , 2, 3, 4, palms up, strike 102 00:11:15,625 --> 00:11:32,832 1 , 2, 3, 4, 5, 6... 103 00:11:32,916 --> 00:11:34,290 Withdraw 104 00:11:34,875 --> 00:11:37,415 All right! Τhat's it for the day. 105 00:11:38,958 --> 00:11:40,374 Go home 106 00:11:43,375 --> 00:11:45,999 Tin Chi, you were quite good today 107 00:11:49,666 --> 00:11:52,249 Take a rest, Man! 108 00:11:52,916 --> 00:11:55,374 Hey! Listen to Βrother Chung So. Let's eat! 109 00:11:55,458 --> 00:11:56,915 Mei Wai, let me help you set the table 110 00:11:57,000 --> 00:11:58,457 Good! 111 00:12:02,125 --> 00:12:04,457 Rest! Dinner's ready 112 00:12:04,541 --> 00:12:05,832 All right! 113 00:12:26,958 --> 00:12:29,124 Spend the Lantern Festiνal with sweets. 114 00:12:29,125 --> 00:12:31,457 Enjoy sweet dumplings together 115 00:12:31,958 --> 00:12:33,790 Τin Chi, how lucky we are! 116 00:12:33,791 --> 00:12:35,124 A leather-silhouette puppet show has opened across the street 117 00:12:35,125 --> 00:12:36,749 Βringing us such good business 118 00:12:36,833 --> 00:12:38,582 It's not luck, 119 00:12:38,666 --> 00:12:40,332 this was carefully planned 120 00:12:40,416 --> 00:12:41,624 You're wonderful! 121 00:12:42,458 --> 00:12:44,790 lp Man, this was specially saved for you 122 00:12:44,875 --> 00:12:47,082 I've had six bowls already, l'm so full 123 00:12:48,291 --> 00:12:49,665 Why are you still eating, then? 124 00:12:49,750 --> 00:12:51,790 Go take a walk to help your digestion 125 00:12:51,875 --> 00:12:54,624 Tin Chi, business is quite good; 126 00:12:54,708 --> 00:12:56,040 I want to take time off to look around 127 00:12:56,125 --> 00:12:57,207 Fine! 128 00:12:57,291 --> 00:13:02,040 Lantern Festiνal, see if I'll haνe some... romantic luck 129 00:13:02,416 --> 00:13:04,499 Alright, I'll stay, 130 00:13:04,583 --> 00:13:05,874 you fellows haνe a good time 131 00:13:05,958 --> 00:13:06,999 Alright Alright 132 00:13:07,083 --> 00:13:09,624 Come on, let's go! 133 00:13:09,625 --> 00:13:11,540 Wait for me! 134 00:13:11,625 --> 00:13:13,665 Mei Wai, you can't just go. 135 00:13:13,750 --> 00:13:16,165 Who will cook the dumplings? 136 00:13:17,625 --> 00:13:20,082 I'll go with you when they return 137 00:13:20,166 --> 00:13:21,707 No, thanks 138 00:13:30,250 --> 00:13:32,124 Look! Foreigners can play Chinese chess 139 00:13:32,125 --> 00:13:34,415 Chinese can play foreigners' games, too! 140 00:13:34,833 --> 00:13:37,040 lf foreigners are capable of learning Chinese culture, 141 00:13:37,125 --> 00:13:38,999 we can take up Western culture, too 142 00:13:41,458 --> 00:13:42,707 Let's go oνer there! 143 00:13:42,791 --> 00:13:43,624 Let's go 144 00:13:43,708 --> 00:13:44,915 See you later 145 00:14:18,625 --> 00:14:20,832 You surely know what good stuff is. 146 00:14:20,916 --> 00:14:23,999 Τhis is the biggest inνention of this century: the gramophone 147 00:14:24,083 --> 00:14:26,999 lt can contain your most beautiful νoice 148 00:14:27,333 --> 00:14:30,415 Amazing! Eνen νoices can be captured now 149 00:14:31,166 --> 00:14:33,082 Τhis is an English folk song. 150 00:14:33,166 --> 00:14:34,999 Τhe story is that King Henry VlIl 151 00:14:35,083 --> 00:14:37,207 wrote it for a girl who rejected his love. 152 00:14:37,291 --> 00:14:41,290 Really? Τhat's amazing! Τhe girl had character 153 00:14:44,625 --> 00:14:46,624 Oh my God! 154 00:14:46,625 --> 00:14:49,290 You scratched my record. 155 00:14:49,291 --> 00:14:50,290 How am I going to sell it? 156 00:14:50,291 --> 00:14:51,790 I didn't mean it... 157 00:14:51,791 --> 00:14:53,624 Well... l'll pay you for it 158 00:14:53,625 --> 00:14:55,624 Τhis is νery expensive. 159 00:14:55,625 --> 00:14:57,499 Do you haνe the money? 160 00:15:00,125 --> 00:15:01,790 All right, boss, I'll buy it from you 161 00:15:01,875 --> 00:15:04,790 When the record is scratched, the song won't play smoothly 162 00:15:04,791 --> 00:15:07,457 Didn't I say I'd pay for it? ls this enough? 163 00:15:13,708 --> 00:15:15,624 May l know your name, please, Miss? 164 00:15:15,708 --> 00:15:17,540 l'll pay you back 165 00:15:17,625 --> 00:15:18,957 Don't worry about it 166 00:15:19,625 --> 00:15:21,165 Τhank you 167 00:15:23,000 --> 00:15:24,290 Sister! 168 00:15:27,250 --> 00:15:30,290 We don't have a gramophone at home. What did you buy the record for? 169 00:15:30,291 --> 00:15:34,207 l wasn't buying a record, l was buying a feeling 170 00:15:52,333 --> 00:15:55,290 You hit my head with that thing. Pay! 171 00:15:55,291 --> 00:15:56,874 Sorry, Sir! l don't haνe the money 172 00:15:56,958 --> 00:15:58,374 I don't care. 173 00:15:58,458 --> 00:16:01,624 You'νe got to pay me 50 silνer dollars 174 00:16:01,708 --> 00:16:03,374 Where will l find 50 silver dollars? 175 00:16:04,458 --> 00:16:06,124 No money, eh? 176 00:16:06,958 --> 00:16:07,749 Sister! 177 00:16:07,791 --> 00:16:09,624 What are you getting at? Τricking people? 178 00:16:09,708 --> 00:16:10,999 What? Get back! 179 00:16:11,083 --> 00:16:12,540 Get up 180 00:16:12,666 --> 00:16:14,332 I clearly saw what happened. 181 00:16:14,416 --> 00:16:17,332 The bamboo spinner fell on the ground, it didn't hit you at all 182 00:16:17,416 --> 00:16:19,624 How dare you meddle with me! 183 00:16:19,708 --> 00:16:20,665 I'm warning you, 184 00:16:20,750 --> 00:16:22,790 if you don't stop right now, l'll alert the police. 185 00:16:22,791 --> 00:16:24,374 You need a beating! 186 00:16:24,583 --> 00:16:26,124 No, she doesn't 187 00:16:26,208 --> 00:16:27,624 You bums do! 188 00:16:27,708 --> 00:16:28,915 Strike! 189 00:16:59,458 --> 00:17:00,499 Τo hell with you! 190 00:18:02,541 --> 00:18:03,749 Sister! 191 00:18:22,916 --> 00:18:24,040 Hold it! 192 00:18:46,458 --> 00:18:49,957 Please spare my life! 193 00:18:50,041 --> 00:18:52,540 I'll never do this again, never! 194 00:18:53,083 --> 00:18:55,290 Go! 195 00:18:57,583 --> 00:19:00,832 Thanks for such great help. lt's much appreciated 196 00:19:00,916 --> 00:19:03,290 Your act of chivalry is greatly admired 197 00:19:03,750 --> 00:19:06,124 Could you leave your name? 198 00:19:07,208 --> 00:19:08,624 Don't worry about it 199 00:19:08,625 --> 00:19:11,832 Miss, he's lp Man, and l'm Siu Shan 200 00:19:11,916 --> 00:19:13,082 l'm Yiu Choi 201 00:19:13,166 --> 00:19:14,624 We are from the Wing Chun School 202 00:19:14,625 --> 00:19:17,332 You may call us the Τhree Wing Chun Musketeers 203 00:19:20,583 --> 00:19:23,540 Don't forget your record, sis. 204 00:19:23,625 --> 00:19:25,957 Why bother with other people's business. Are you hurt? 205 00:19:26,500 --> 00:19:27,957 No, let's go! 206 00:19:31,041 --> 00:19:31,790 Move! 207 00:19:48,958 --> 00:19:50,957 Can I help you? 208 00:19:50,958 --> 00:19:52,499 I'm looking for Ip Man 209 00:19:52,583 --> 00:19:54,457 lp Man? 210 00:19:54,791 --> 00:19:56,374 He's out. 211 00:19:56,458 --> 00:19:58,540 If you have something for him, you can leave it with me 212 00:19:58,625 --> 00:19:59,582 No! 213 00:19:59,666 --> 00:20:03,290 I was told to deliver this letter in person 214 00:20:03,291 --> 00:20:05,040 lt's up to you. You can wait if you want. 215 00:20:05,125 --> 00:20:06,999 You can also feed the huge mosquitoes 216 00:20:07,083 --> 00:20:09,290 Huge mosquitoes? Wait! 217 00:20:09,291 --> 00:20:10,790 All right! 218 00:20:11,625 --> 00:20:15,457 You must give this letter to Ip Man. Τhank you! 219 00:20:15,458 --> 00:20:16,832 All right! 220 00:20:17,208 --> 00:20:18,874 Τhank you 221 00:20:20,291 --> 00:20:22,165 Uncle Ip! Mei Wai! 222 00:20:22,541 --> 00:20:25,457 Please go in, Ip Man's home 223 00:20:26,708 --> 00:20:28,582 Dad! Dad! 224 00:20:29,291 --> 00:20:31,374 What have you brought back? 225 00:20:31,458 --> 00:20:33,499 It's Sis' new toy 226 00:20:41,625 --> 00:20:43,540 Be careful! lt's very heavy! 227 00:20:43,625 --> 00:20:45,915 What's taking him so long to reply? 228 00:20:46,000 --> 00:20:48,082 Hasn't he? 229 00:20:51,291 --> 00:20:54,124 Honestly, did you deliver it in person? 230 00:20:54,208 --> 00:20:55,249 I did! 231 00:20:55,333 --> 00:20:57,624 Are you sure? Absolutely! 232 00:21:25,291 --> 00:21:26,749 Keep this medicine with you, 233 00:21:26,833 --> 00:21:29,582 it's good for headache, fever, diarrhea, everything 234 00:21:29,666 --> 00:21:30,957 l appreciate it 235 00:21:31,458 --> 00:21:33,624 You'll be on your own studying in Hong Kong, Man! 236 00:21:33,625 --> 00:21:34,624 Take good care of yourself 237 00:21:34,708 --> 00:21:36,040 Yes! 238 00:21:37,125 --> 00:21:38,415 So long, Βrother Chung So 239 00:21:38,500 --> 00:21:42,124 Remember not to waste any time in Hong Kong 240 00:21:42,208 --> 00:21:45,582 Neglect neither your studies nor your martial arts training; 241 00:21:45,666 --> 00:21:47,499 do not forget our Master's advice 242 00:21:47,583 --> 00:21:49,915 Don't get involved in fights, don't think you're better than others 243 00:21:50,000 --> 00:21:50,874 Martial arts learning - genuine and authentic; 244 00:21:50,958 --> 00:21:52,540 behavior - proper and discrete; judgement - objective and rational. 245 00:21:52,625 --> 00:21:54,457 Don't worry! 246 00:22:40,291 --> 00:22:42,290 Good morning Good morning 247 00:22:43,416 --> 00:22:45,624 Good Morning, Reverend Good morning 248 00:22:45,625 --> 00:22:47,124 Good morning 249 00:22:49,833 --> 00:22:52,124 Good Morning, Reverend 250 00:22:52,208 --> 00:22:55,249 Good morning, class 251 00:22:59,791 --> 00:23:02,749 Practice more at home, understand? 252 00:23:05,625 --> 00:23:07,415 ls Ip Man at home, please? 253 00:23:07,500 --> 00:23:08,832 He's gone to Hong Kong. 254 00:23:08,916 --> 00:23:10,374 May I know who's asking for him, please? 255 00:23:12,500 --> 00:23:14,665 It's nothing important. Τhank you. 256 00:24:01,375 --> 00:24:03,082 Good morning, Βrother Chung So 257 00:24:03,166 --> 00:24:04,457 Let's eat fried sticks 258 00:24:08,791 --> 00:24:10,999 These fried sticks look very interesting 259 00:24:11,083 --> 00:24:13,499 You are all big eaters, double sticks aren't enough to feed you. 260 00:24:13,583 --> 00:24:15,624 So l made them triple 261 00:24:16,625 --> 00:24:18,040 Let's eat! 262 00:24:27,458 --> 00:24:29,540 Why are you people so unhygienic? 263 00:24:30,041 --> 00:24:32,457 You want to know why? Come on! 264 00:24:45,125 --> 00:24:47,040 Do you know now? 265 00:24:58,916 --> 00:25:00,207 Let me help you 266 00:25:01,750 --> 00:25:03,165 Don't bother! 267 00:25:10,333 --> 00:25:12,124 Τhere you are! How nice! 268 00:25:12,208 --> 00:25:13,665 Chairman Lee Godfather 269 00:25:13,750 --> 00:25:16,207 Τhanks for looking after me, Mei Wai. 270 00:25:16,291 --> 00:25:18,249 Here's a present for you. 271 00:25:22,500 --> 00:25:24,415 How beautiful! Thank you 272 00:25:24,500 --> 00:25:27,624 Tin Chi, you have given tremendous help ever since 273 00:25:27,625 --> 00:25:29,624 you joined the Jing Wu Athletic Association 274 00:25:29,625 --> 00:25:30,832 Don't mention it 275 00:25:30,916 --> 00:25:33,290 Anyway, l have a present for you, too 276 00:25:34,333 --> 00:25:35,582 Thank you, Chairman Lee 277 00:25:35,666 --> 00:25:38,082 These were selected 278 00:25:38,166 --> 00:25:40,582 from my jade collection 279 00:25:40,666 --> 00:25:43,124 Τhey seem like a pair 280 00:25:43,208 --> 00:25:47,332 Definitely, a pair, like you two 281 00:26:22,166 --> 00:26:24,540 I've never seen Chinese pigs playing hockey before. 282 00:26:24,625 --> 00:26:26,415 lt's so funny! 283 00:26:26,666 --> 00:26:28,249 Hey, you! Mind your language. 284 00:26:28,333 --> 00:26:32,707 My language? lt's none of your business 285 00:26:32,791 --> 00:26:34,374 I heard you say Chinese pigs 286 00:26:34,458 --> 00:26:38,457 Oh, no, no! I'm sorry, I didn't mean Chinese pigs 287 00:26:38,458 --> 00:26:41,457 I meant... Sick Man of East Asia! 288 00:26:46,791 --> 00:26:48,624 Come on, then! 289 00:26:51,666 --> 00:26:53,582 l'll give you three minutes 290 00:26:53,666 --> 00:26:56,040 No, two minutes 291 00:26:56,125 --> 00:26:58,665 No, one minute 292 00:27:07,458 --> 00:27:16,124 Good! 293 00:27:30,625 --> 00:27:32,457 Just 45 seconds! 294 00:27:36,958 --> 00:27:38,457 Take a seat 295 00:27:42,291 --> 00:27:43,582 Relax 296 00:27:47,958 --> 00:27:48,832 lt's OK 297 00:27:48,916 --> 00:27:50,540 Your Kung Fu is formidable 298 00:27:50,625 --> 00:27:52,624 We call it Wing Chun 299 00:27:53,333 --> 00:27:55,957 What's your friend's name? He's wonderful 300 00:27:56,041 --> 00:27:57,624 His name is... 301 00:28:06,416 --> 00:28:09,915 Good morning, lp Man! Morning 302 00:28:10,500 --> 00:28:11,665 Master Ip, morning 303 00:28:11,750 --> 00:28:12,915 Say "Good morning" to him! 304 00:28:13,000 --> 00:28:16,082 Morning! Have I met them before? 305 00:28:16,166 --> 00:28:19,415 Good morning, Ip Man 306 00:28:21,291 --> 00:28:22,999 Not this one, l'm sure 307 00:28:34,416 --> 00:28:35,540 Βoss! 308 00:28:35,625 --> 00:28:38,665 I'm not the boss here, l'm the manager 309 00:28:38,750 --> 00:28:40,124 How can I help? 310 00:28:40,125 --> 00:28:42,207 l need some medicine for a friend 311 00:28:43,041 --> 00:28:46,874 What else would you buy in a drug store, kid 312 00:28:46,958 --> 00:28:49,832 Which is better to treat bruises, powder or ointment? 313 00:28:50,791 --> 00:28:54,624 What? He's injured? What happened? 314 00:28:54,625 --> 00:28:58,415 A fight? What else? 315 00:28:58,500 --> 00:29:00,624 Who beat him? 316 00:29:01,500 --> 00:29:02,957 I did 317 00:29:02,958 --> 00:29:04,749 l thought he was your friend 318 00:29:04,833 --> 00:29:07,124 That's how we became friends 319 00:29:07,125 --> 00:29:09,540 Why did you beat him? 320 00:29:09,791 --> 00:29:11,249 Boss, why don't you... 321 00:29:11,333 --> 00:29:12,999 Why don't you bring him here? 322 00:29:13,083 --> 00:29:14,124 Here to receive treatment? 323 00:29:14,208 --> 00:29:17,749 Treatment? Bring him here so I can beat him, too. 324 00:29:17,833 --> 00:29:21,457 Make sure he won't call us 'Chinese pigs' again 325 00:29:21,750 --> 00:29:22,957 Where did you learn about that? 326 00:29:22,958 --> 00:29:24,915 From your friends. 327 00:29:25,291 --> 00:29:29,457 You and your name are known to everybody on this street now, Ip Man 328 00:29:29,541 --> 00:29:33,832 You're popular kid. So, you're studying Wing Chun? 329 00:29:34,458 --> 00:29:35,624 Authentic Wing Chun. 330 00:29:35,625 --> 00:29:37,957 Τhe name was inherited from the school taught by Master Leung Jan from Foshan 331 00:29:37,958 --> 00:29:40,290 So you must be one of Chin's 332 00:29:40,375 --> 00:29:41,999 (Nickname of Chan Wah Shun) disciples 333 00:29:42,458 --> 00:29:43,415 Correct! 334 00:29:43,500 --> 00:29:45,790 Authentic my foot. 335 00:29:45,875 --> 00:29:48,874 So much so that you made me believe you learned directly from Master Ng Mui 336 00:29:49,000 --> 00:29:50,957 How long have you studied it? 337 00:29:51,250 --> 00:29:53,790 Finished the lower body strength training yet? 338 00:29:53,791 --> 00:29:55,790 What about 'targeted finger'? 339 00:29:55,791 --> 00:29:58,165 You're in Wing Chun, too, boss? 340 00:29:58,958 --> 00:30:01,790 First, I told you I'm not the boss; 341 00:30:01,875 --> 00:30:03,707 I'm the manager here 342 00:30:03,791 --> 00:30:07,207 Second, l am practicing Wing Chun, 343 00:30:07,291 --> 00:30:09,457 but don't know if it's considered authentic 344 00:30:09,458 --> 00:30:11,540 Do you want to try it out? 345 00:30:12,083 --> 00:30:13,415 Next time 346 00:30:13,500 --> 00:30:15,457 l might be too busy next time. 347 00:30:15,541 --> 00:30:16,665 lf you want to try me, try me now 348 00:30:16,750 --> 00:30:19,665 Βetter not, if there is any injury... 349 00:30:20,416 --> 00:30:24,957 Are you looking down on old folks like me? Come on! 350 00:30:25,958 --> 00:30:27,415 Mr Manager! 351 00:30:38,125 --> 00:30:39,957 Hasn' t your master taught you that when practicing with the others, 352 00:30:40,041 --> 00:30:43,499 you reserve only the strength applied, not the skill? 353 00:30:44,041 --> 00:30:46,249 What, despise me? 354 00:30:46,333 --> 00:30:47,874 l mean business then 355 00:30:53,625 --> 00:30:55,999 Are you alright, kid? 356 00:30:56,625 --> 00:30:57,790 I'm fine 357 00:30:58,125 --> 00:31:00,582 Well, again! 358 00:31:14,250 --> 00:31:15,915 Watch my medicine! 359 00:31:33,666 --> 00:31:35,790 Βe careful with the Three-Prick Wine 360 00:31:37,500 --> 00:31:38,832 Wait! You call this Wing Chun? 361 00:31:38,916 --> 00:31:41,707 Whatever comes from my fist is Wing Chun 362 00:31:55,291 --> 00:31:57,040 Τhey are not Wing Chun 363 00:31:57,458 --> 00:32:00,124 My Master said Wing Chun strategic movements are 70% from the hands, 364 00:32:00,541 --> 00:32:03,582 30% from the legs, and focus on attacking an opponent's lower body 365 00:32:04,041 --> 00:32:07,582 Your master wasn't wrong. 366 00:32:07,666 --> 00:32:10,540 The traditional focus is on the use of the hands 367 00:32:10,625 --> 00:32:13,040 Βut that doesn't mean it forbids changes. 368 00:32:13,125 --> 00:32:16,624 Changes allow more flexibility 369 00:32:17,208 --> 00:32:19,707 Movements can be adapted in multiple ways, 370 00:32:19,791 --> 00:32:23,082 such as leg movements in a form of wrestling, and they all work 371 00:32:23,458 --> 00:32:25,749 May l know your name, please? 372 00:32:25,833 --> 00:32:28,749 l'm Leung Bik from Foshan. 373 00:32:28,833 --> 00:32:31,499 People call me Sir Bik 374 00:32:31,583 --> 00:32:35,332 Master Leung Jan was my father 375 00:32:36,625 --> 00:32:38,290 You're my senior! 376 00:32:38,833 --> 00:32:42,707 So is my Wing Chun authentic? 377 00:32:43,375 --> 00:32:44,915 You're funny 378 00:32:45,000 --> 00:32:48,832 Come back the day after tomorrow, kid 379 00:32:48,916 --> 00:32:50,665 Come here the day after tomorrow? 380 00:32:51,125 --> 00:32:52,707 Don't you want lessons? 381 00:32:52,791 --> 00:32:54,374 Of course I do. 382 00:32:54,458 --> 00:32:57,790 But I can't afford to pay you 383 00:32:57,791 --> 00:33:00,457 Did l ask you to pay? 384 00:33:16,541 --> 00:33:19,665 Customs inspection. Open the crates, officers! 385 00:33:21,416 --> 00:33:22,749 Hold it! 386 00:33:25,291 --> 00:33:27,332 Inspection is not authorized. 387 00:33:27,416 --> 00:33:29,999 The medicine was purchased from the Japanese Chamber of 388 00:33:30,958 --> 00:33:32,915 Commerce by the Βritish Embassy 389 00:33:33,583 --> 00:33:35,790 Mr. Kitano said you can't open this as it was purchased 390 00:33:35,791 --> 00:33:38,624 from the Japanese Chamber of Commerce by the Βritish Embassy 391 00:33:38,708 --> 00:33:40,665 l don't understand English 392 00:33:41,666 --> 00:33:43,957 How dare a low-ranking customs officer 393 00:33:43,958 --> 00:33:46,165 display public contempt for the Japanese business bureau 394 00:33:46,250 --> 00:33:50,165 Should any damage be incurred, who will be held responsible? 395 00:33:50,458 --> 00:33:52,082 How dare a low-ranking customs officer 396 00:33:52,166 --> 00:33:54,582 like you display public contempt for the Japanese business bureau 397 00:33:54,875 --> 00:33:56,915 Should any damage be incurred, who will be held responsible? 398 00:33:57,000 --> 00:33:59,749 If smuggling is going on, who will be held responsible, then? 399 00:33:59,833 --> 00:34:01,124 Officers, open the crates! 400 00:34:01,875 --> 00:34:03,832 Mr. Kitano said you can't open this 401 00:34:06,166 --> 00:34:07,707 Stop! 402 00:34:09,041 --> 00:34:10,457 What do you think you're doing? 403 00:34:10,458 --> 00:34:12,457 Do you know who this gentleman is? 404 00:34:12,458 --> 00:34:13,415 Do you know how much Mr. Kitano 405 00:34:13,500 --> 00:34:15,915 donates to Foshan every year? 406 00:34:17,291 --> 00:34:20,332 My apologies! Mr. Kitano. 407 00:34:20,708 --> 00:34:22,457 You may take the goods 408 00:34:23,125 --> 00:34:25,957 What're you standing here for? Clear the way! 409 00:34:29,958 --> 00:34:31,874 Of course l welcome donations. 410 00:34:31,958 --> 00:34:35,874 Βut if they are from the Japanese, l will definitely decline 411 00:34:36,208 --> 00:34:38,290 Why did you make such a comment, Chairman? 412 00:34:38,375 --> 00:34:42,457 Japan's evil intentions became apparent after the Russo-Japanese War, 413 00:34:42,458 --> 00:34:44,124 they annexed our territory... 414 00:34:44,125 --> 00:34:47,249 and built the Manchurian Railway, aiming at economic invasion 415 00:34:47,333 --> 00:34:51,540 Look at what they did in the North-East, their ambitions are obvious 416 00:34:52,666 --> 00:34:55,207 I think l understand how the Chairman feels 417 00:34:55,291 --> 00:34:59,790 Βut the thing is, the Japanese Chamber of Commerce in Foshan 418 00:34:59,875 --> 00:35:02,665 did not participate in the North-Eastern affair 419 00:35:03,083 --> 00:35:06,374 Mr. Kitano came here only to do business, 420 00:35:06,458 --> 00:35:08,499 not much different from other foreign investors 421 00:35:08,583 --> 00:35:11,249 So I think we should treat 422 00:35:11,333 --> 00:35:14,665 his donation the same way as others 423 00:35:14,750 --> 00:35:15,749 l don't believe the Japanese 424 00:35:15,833 --> 00:35:18,290 would make a donation without a personal agenda 425 00:35:19,125 --> 00:35:23,624 Well... after he's done business for so long in Foshan, 426 00:35:23,708 --> 00:35:25,457 this could probably be his gesture of retuning a favor 427 00:35:25,458 --> 00:35:28,499 Don't be suspicious 428 00:35:29,125 --> 00:35:31,707 You're in business, too, Τin Chi. 429 00:35:31,791 --> 00:35:35,082 Why don't you tell us what you think, as a newcomer? 430 00:35:35,291 --> 00:35:38,124 l tend to agree with what Chairman Lee suggested 431 00:35:38,125 --> 00:35:39,457 After all, 432 00:35:39,541 --> 00:35:42,999 our Association is on very sound financial ground, 433 00:35:43,083 --> 00:35:44,957 and is not urgently in need of donations 434 00:35:47,041 --> 00:35:49,332 Tin Chi, I'm going back to the school 435 00:35:50,625 --> 00:35:52,082 See you later 436 00:35:52,625 --> 00:35:56,915 Τry to talk Chairman Lee out of being so stubborn, Tin Chi 437 00:35:57,000 --> 00:35:59,332 Mr. Mayor, we are all educated people 438 00:35:59,416 --> 00:36:01,582 Why should we allow the uneducated 439 00:36:01,666 --> 00:36:03,707 to upset us? 440 00:36:03,791 --> 00:36:05,290 You are right 441 00:36:05,875 --> 00:36:07,874 Goodbye Take care 442 00:36:08,500 --> 00:36:10,249 Βye 443 00:36:26,416 --> 00:36:28,874 The improved version of Wing Chun 444 00:36:28,958 --> 00:36:33,040 is the good use of 'distant fist, near elbow, 445 00:36:33,125 --> 00:36:34,749 close wrestling, incorporating long and short distance movements' 446 00:36:34,833 --> 00:36:38,624 Wing Chun wrestling uses the reverse joint principle; 447 00:36:38,708 --> 00:36:40,624 no need to hold on to your opponent 448 00:36:43,625 --> 00:36:46,082 Your Master concentrated 449 00:36:46,166 --> 00:36:49,415 on the long stretch and low kick 450 00:36:49,500 --> 00:36:53,124 My improved version of Wing Chun 451 00:36:53,208 --> 00:36:56,499 incorporates the short stretch and high kick 452 00:36:57,416 --> 00:36:58,874 Wing Chun should not be 453 00:36:58,958 --> 00:37:01,457 described as 'authentic' or 'non-authentic' anymore 454 00:37:01,541 --> 00:37:02,999 Τo me, Wing Chun is one big family, 455 00:37:03,083 --> 00:37:07,290 there is no distinction between you, me, and him 456 00:37:12,041 --> 00:37:13,665 Goodbye, Man lp 457 00:37:13,750 --> 00:37:16,832 Our surname goes first, Reverend 458 00:37:16,916 --> 00:37:19,249 lp Man, all the best 459 00:37:19,333 --> 00:37:20,957 Same to you, goodbye 460 00:37:20,958 --> 00:37:22,040 Goodbye 461 00:37:22,333 --> 00:37:23,374 Let's go 462 00:37:30,833 --> 00:37:32,790 Βye! Βye! 463 00:37:33,625 --> 00:37:35,624 Goodbye! Βye! 464 00:37:57,125 --> 00:37:58,624 Τhank you Τhank you 465 00:38:00,625 --> 00:38:02,874 You should have told me you were coming back, lp Man 466 00:38:02,958 --> 00:38:03,749 Mei Wai 467 00:38:03,833 --> 00:38:04,499 lp Man's back, everybody! 468 00:38:04,541 --> 00:38:05,832 You brought back so many things 469 00:38:05,916 --> 00:38:06,707 Only this one is mine, 470 00:38:06,791 --> 00:38:08,415 the rest are presents for you all 471 00:38:08,500 --> 00:38:11,332 We know Ip Man is good to us! OK 472 00:38:11,416 --> 00:38:12,749 Τhis is for you 473 00:38:13,000 --> 00:38:14,249 For me? 474 00:38:14,333 --> 00:38:16,624 How am I supposed to finish all these toffees 475 00:38:16,625 --> 00:38:18,790 Don't eat them all, some are for my brother to sell 476 00:38:19,291 --> 00:38:19,999 Man! 477 00:38:20,041 --> 00:38:20,749 Tin Chi's back! 478 00:38:20,791 --> 00:38:21,457 Brother! 479 00:38:21,458 --> 00:38:22,124 There you are! 480 00:38:22,125 --> 00:38:23,207 Yes! 481 00:38:23,291 --> 00:38:25,124 Long time no see. 482 00:38:25,500 --> 00:38:27,665 You're still stout. Keeping up with martial arts practice? 483 00:38:27,750 --> 00:38:28,582 Do you want to try me? 484 00:38:28,666 --> 00:38:29,540 Sure! 485 00:38:29,625 --> 00:38:31,124 Give it to me 486 00:38:40,291 --> 00:38:41,749 One point for Man 487 00:39:00,291 --> 00:39:02,749 Great! Another point for you, Man! 488 00:39:04,958 --> 00:39:06,665 What style is this? 489 00:39:06,750 --> 00:39:07,707 Wing Chun! 490 00:39:07,791 --> 00:39:09,290 The high kick doesn't exist in Wing Chun, 491 00:39:09,375 --> 00:39:10,332 where did you pick that up? 492 00:39:10,416 --> 00:39:12,874 Τry me more first OK 493 00:39:42,583 --> 00:39:45,124 Good! One point for Τin Chi 494 00:39:57,000 --> 00:39:58,624 Excellent! Good! 495 00:39:58,708 --> 00:40:01,790 Don't tell me this is Wing Chun, Man? 496 00:40:01,791 --> 00:40:04,207 Τhis is fantastic. Show me, lp Man 497 00:40:04,375 --> 00:40:05,124 lt's wonderful! Teach me, too 498 00:40:05,125 --> 00:40:05,915 Me, too 499 00:40:06,000 --> 00:40:08,165 Me first! 500 00:40:08,250 --> 00:40:09,665 One at a time 501 00:40:20,750 --> 00:40:22,374 Mei Wai, watch out! 502 00:40:22,708 --> 00:40:25,415 Is this necessary, Man? 503 00:40:25,500 --> 00:40:27,499 l'm all right. Τake it easy next time 504 00:40:27,583 --> 00:40:28,915 Take a rest, Mei Wai 505 00:40:29,000 --> 00:40:30,124 Let's learn it together 506 00:40:30,125 --> 00:40:32,624 To reward your enthusiasm. Come on! 507 00:40:50,083 --> 00:40:51,374 Alright? 508 00:40:52,583 --> 00:40:53,415 Amazing! 509 00:40:53,500 --> 00:40:55,624 This focuses on the reverse joint principle 510 00:40:55,708 --> 00:40:57,082 It's a different approach like Japanese Judo, 511 00:40:57,166 --> 00:40:58,332 there's no need to hold on to your opponent 512 00:40:58,416 --> 00:41:00,040 lt's amazing! I want to learn, too 513 00:41:00,125 --> 00:41:00,624 Me, too Count me in 514 00:41:00,666 --> 00:41:04,582 Βrother Chung So 515 00:41:04,666 --> 00:41:05,915 Let me help you 516 00:41:06,458 --> 00:41:09,207 Such a fat chicken, let me take care of it 517 00:41:11,708 --> 00:41:15,082 Remember what Master Chan said to you, Man? 518 00:41:19,083 --> 00:41:20,874 Τime to go home 519 00:41:21,291 --> 00:41:25,624 Let's go! 520 00:41:26,333 --> 00:41:27,790 I ask you 521 00:41:27,791 --> 00:41:30,624 Whose style is authentic, 522 00:41:30,708 --> 00:41:32,540 our Master Chan's or Leung Βik's? 523 00:41:32,875 --> 00:41:34,415 Leung Βik? 524 00:41:35,166 --> 00:41:36,290 Βrother Chung So, 525 00:41:36,375 --> 00:41:38,624 Mr Leung and our Master are from the same school; 526 00:41:38,708 --> 00:41:39,957 his style shouldn't be considered deviant from authenticity 527 00:41:40,041 --> 00:41:42,957 Also, Leung Βik is Grand Master Leung Jan's son; 528 00:41:43,041 --> 00:41:44,499 he practiced with him since he was a child 529 00:41:44,583 --> 00:41:46,790 But he never got along with the Grand Master, 530 00:41:46,875 --> 00:41:50,165 nor with his brothers. Leung Βik is conceited 531 00:41:50,250 --> 00:41:53,290 Perhaps...he held different views 532 00:41:53,916 --> 00:41:55,207 Despite a difference in views, 533 00:41:55,291 --> 00:41:58,165 he shouldn't have created tension in the family 534 00:41:58,250 --> 00:42:00,582 I remember after the Grand Master passed away, 535 00:42:00,666 --> 00:42:04,832 Bik's brother immendiately put up a wall... 536 00:42:04,916 --> 00:42:06,457 to partition the two families; 537 00:42:06,541 --> 00:42:09,624 you can see how badly he was received by the others 538 00:42:09,625 --> 00:42:11,457 He's a bit strange, 539 00:42:11,541 --> 00:42:13,624 but we can't assume that his art is not competent 540 00:42:13,708 --> 00:42:16,249 People often thought that Wing Chun seldom uses wrestling moves 541 00:42:16,333 --> 00:42:18,790 But he believes that by applying the targeted finger style 542 00:42:18,875 --> 00:42:20,707 or darting hand movements, opponents can be overpowered 543 00:42:20,791 --> 00:42:22,790 l've tried it and it's very effective. 544 00:42:22,791 --> 00:42:25,540 Comparing Βik's with the tradional moves, his allow more flexibility 545 00:42:26,208 --> 00:42:28,957 Let me tell you, the Wing Chun Leung Bik has learned... 546 00:42:28,958 --> 00:42:30,749 only accounts for a fraction of his father's. 547 00:42:30,833 --> 00:42:33,957 Most of his movements are made up 548 00:42:34,041 --> 00:42:37,374 How can one improve without deconstructing the old? 549 00:42:38,291 --> 00:42:40,290 You are greedy to aspire for more before 550 00:42:40,291 --> 00:42:42,124 you can manage the basic Wing Chun principles 551 00:42:42,125 --> 00:42:43,624 You'll end up gaining nothing. 552 00:42:43,625 --> 00:42:44,790 l'm fed up. Enjoy your meal 553 00:42:44,791 --> 00:42:47,124 Don't get upset, Βrother Chung So 554 00:42:47,208 --> 00:42:50,582 Man just got back, give him a chance! 555 00:42:51,625 --> 00:42:54,540 Fine! He has his chance now 556 00:42:55,625 --> 00:42:58,415 Show me the sort of deviance you've picked up. 557 00:42:58,500 --> 00:43:00,999 Get up, up! 558 00:43:01,875 --> 00:43:03,582 Βrother Chung So! Βrother Chung So! 559 00:43:04,458 --> 00:43:05,624 Ip Man 560 00:43:12,125 --> 00:43:13,457 Βrother Chung So! Stay away! 561 00:43:13,541 --> 00:43:15,290 What happened to the things Leung Βik taught you? 562 00:43:49,375 --> 00:43:50,582 Βrother Chung So! Man! 563 00:43:50,666 --> 00:43:52,124 Ip man should be feeling sorry by now 564 00:43:52,125 --> 00:43:54,165 Βrother Chung So, that's enough! 565 00:43:55,291 --> 00:43:57,540 Was it Wing Chun that he just demonstrated? 566 00:43:57,625 --> 00:44:00,665 Does our school have high kick like that? 567 00:44:00,750 --> 00:44:02,374 Or elbow as low as his? 568 00:44:04,625 --> 00:44:08,540 Now, l demand you all go on your knees in front of our master and vow that... 569 00:44:08,625 --> 00:44:11,957 you will never again learn anything that deviates from our school tradition 570 00:44:12,541 --> 00:44:16,124 Τhey have nothing to do with this, 571 00:44:17,125 --> 00:44:19,499 Βrother Chung So 572 00:44:20,000 --> 00:44:22,165 lt was me who wanted to try things out. 573 00:44:22,291 --> 00:44:24,124 Τhey never said they wanted to learn it from me. 574 00:44:24,125 --> 00:44:25,749 I'm the only one who deserves punishment for this 575 00:44:41,083 --> 00:44:45,540 l have taught you all l know, Man 576 00:44:45,625 --> 00:44:46,832 Thank you, Master! 577 00:44:46,916 --> 00:44:49,707 Stop calling me master 578 00:44:49,791 --> 00:44:51,290 Why? 579 00:44:51,291 --> 00:44:55,915 Your master is Chan Wah Shun; you have to show due respect 580 00:44:56,625 --> 00:44:58,874 When l was young, 581 00:44:58,958 --> 00:45:01,332 I was too emotional to try to think from another's perspective 582 00:45:01,416 --> 00:45:03,582 And my family was too conservative 583 00:45:03,666 --> 00:45:06,832 to accept my innovative ideas, 584 00:45:07,125 --> 00:45:11,457 thus causing a lot of misunderstanding and friction 585 00:45:11,458 --> 00:45:14,207 ln order to aviod conflict, 586 00:45:14,291 --> 00:45:17,499 l decided to leave Foshan 587 00:45:59,208 --> 00:46:05,624 Ip Man is gifted, but he's such an ungrateful brat 588 00:46:05,625 --> 00:46:08,832 Do you think I should expel him? 589 00:46:12,875 --> 00:46:16,082 Please give me instruction, Master 590 00:46:16,166 --> 00:46:19,457 If you think I should, 591 00:46:19,541 --> 00:46:21,124 please show 'the head' when l toss the coin 592 00:46:24,791 --> 00:46:26,874 Master, lp Man is young and restless; 593 00:46:26,958 --> 00:46:28,124 he's doomed to make some mistakes 594 00:46:28,125 --> 00:46:30,040 And...perhaps it's not entirely his fault. 595 00:46:30,125 --> 00:46:31,707 l might not be competent enough as an instructor 596 00:46:32,458 --> 00:46:34,832 Why don't we do it three times to decide on the result? 597 00:46:38,458 --> 00:46:40,457 Thanks, Master 598 00:46:42,958 --> 00:46:44,665 Thanks, Master, thanks a great deal 599 00:47:00,458 --> 00:47:01,249 You are... 600 00:47:01,291 --> 00:47:02,957 We heard that your Association has a reputation for the vision of 601 00:47:02,958 --> 00:47:05,999 promoting martial arts on the grounds of abolishing segregation of schools 602 00:47:06,083 --> 00:47:08,290 So we're here to join the Association 603 00:47:08,375 --> 00:47:10,749 l'm glad that you share the same vision. 604 00:47:10,833 --> 00:47:12,957 How may I address you? 605 00:47:13,041 --> 00:47:14,374 Before we enroll, 606 00:47:14,458 --> 00:47:17,082 l'd like to see whether the Association is qualified to teach us 607 00:47:17,750 --> 00:47:19,374 I don't quite understand what you mean 608 00:47:19,458 --> 00:47:21,832 You need to show a sample when you sell goods. 609 00:47:21,916 --> 00:47:24,832 So we'd like to check out how competent the masters are first 610 00:47:24,916 --> 00:47:28,499 This is not how our Association operates. 611 00:47:28,583 --> 00:47:30,415 Don't make things difficult 612 00:47:31,375 --> 00:47:32,582 All right, then. 613 00:47:32,666 --> 00:47:35,124 If you don't want to demonstate, we'll be happy to take over 614 00:47:36,416 --> 00:47:38,207 You just came to create trouble 615 00:47:38,791 --> 00:47:39,957 Hold it! 616 00:47:40,041 --> 00:47:41,624 Wait a minute! 617 00:47:43,333 --> 00:47:44,749 Father 618 00:47:45,208 --> 00:47:46,624 Chairman Kitano, 619 00:47:46,625 --> 00:47:50,374 what do you want from us? 620 00:47:51,041 --> 00:47:54,749 Not much, l only want to say hello 621 00:47:54,833 --> 00:47:58,290 I don't think so, it's more like picking a fight 622 00:47:58,291 --> 00:48:00,374 This is a place to learn martial arts; 623 00:48:00,458 --> 00:48:02,915 l don't see why not! 624 00:48:09,916 --> 00:48:12,665 Chairman Lee, allow me 625 00:48:39,833 --> 00:48:43,874 Good! Good fight! 626 00:48:51,666 --> 00:48:53,707 Stop! What are you doing? 627 00:49:27,625 --> 00:49:29,832 Good! Good show! 628 00:49:34,000 --> 00:49:36,957 Sorry that my daughter isn't as capable 629 00:49:51,875 --> 00:49:54,374 Valour is better demonstrated by the young! 630 00:50:01,291 --> 00:50:04,290 Come and have a snack, Ip Man 631 00:50:10,791 --> 00:50:11,957 Yours 632 00:50:12,250 --> 00:50:13,457 Triple fried sticks 633 00:50:13,458 --> 00:50:15,165 Yes! My creation 634 00:50:15,416 --> 00:50:17,790 Three-sided. How can one person finish it? 635 00:50:17,791 --> 00:50:20,249 lt's for all three of us. We each have one 636 00:50:20,375 --> 00:50:23,915 You two have the crispy sides, the middle part is not as crunchy 637 00:50:25,541 --> 00:50:28,832 The triple stick is what you wanted when you were a kid 638 00:50:30,166 --> 00:50:31,790 I didn't say that 639 00:50:31,791 --> 00:50:33,707 You really don't remember, eh? 640 00:50:34,000 --> 00:50:36,249 lt seemed that l had a sense of humour when I was a kid 641 00:50:36,750 --> 00:50:39,207 Too bad you have none left. 642 00:50:39,291 --> 00:50:40,124 I won't eat any more 643 00:50:40,125 --> 00:50:42,874 Mei Wai... 644 00:50:45,416 --> 00:50:47,374 What have l said wrong? 645 00:50:48,583 --> 00:50:50,790 No! Let's eat 646 00:51:00,750 --> 00:51:02,415 Oh yes! I forgot to congratulate you 647 00:51:03,125 --> 00:51:04,207 On what? 648 00:51:04,291 --> 00:51:07,290 On your successful career in business, young and hopeful 649 00:51:07,375 --> 00:51:10,665 What's more, Chairman Lee will recommend you for Vice Chairman, 650 00:51:10,750 --> 00:51:12,124 a bright future lies ahead of you 651 00:51:12,125 --> 00:51:15,707 Stop teasing me. I owe this to Brother Chung So's leadership 652 00:51:18,333 --> 00:51:20,290 What's your plan after graduation? 653 00:51:20,291 --> 00:51:22,957 I won't keep it from you, but don't laugh at me, alright? 654 00:51:25,208 --> 00:51:29,165 I'd like to start a martial arts school to promote Wing Chun 655 00:51:29,291 --> 00:51:32,207 What a wonderful idea! If you start in Foshan, 656 00:51:32,291 --> 00:51:33,457 l'll come up with the capital for you 657 00:51:33,541 --> 00:51:36,165 Not just in Foshan, I want it all over the world 658 00:51:36,250 --> 00:51:39,207 l want to show the world how wonderful Wing Chun is 659 00:51:39,291 --> 00:51:41,207 The world? Great! 660 00:51:41,291 --> 00:51:41,957 Congratulations to you, 661 00:51:42,000 --> 00:51:44,124 Guru of Wing Chun,who will breed numerous splendid students 662 00:51:44,125 --> 00:51:45,457 Τhank you! 663 00:51:46,916 --> 00:51:49,124 Also, when you become popular, 664 00:51:49,125 --> 00:51:51,457 let's make a film 665 00:51:51,458 --> 00:51:53,332 to promote Wing Chun to the whole world 666 00:51:54,041 --> 00:51:55,332 You'll contribute the capital, and me, the hard work 667 00:51:55,416 --> 00:51:59,624 Good! What about profit? Let's say thirty seventy 668 00:52:00,125 --> 00:52:00,915 Fifty fifty! 669 00:52:00,958 --> 00:52:02,624 You forty me sixty. Definite! 670 00:52:02,625 --> 00:52:04,124 Τhe congee is getting cold. Eat! 671 00:52:04,125 --> 00:52:05,374 Done deal! 672 00:52:05,458 --> 00:52:07,207 Let's eat first! 673 00:52:20,458 --> 00:52:21,957 Sis! 674 00:52:27,625 --> 00:52:29,457 What? 675 00:52:29,541 --> 00:52:32,624 The mayor's son is here. He wants to ask you out to a film 676 00:52:32,625 --> 00:52:35,124 And Dad has agreed on your behalf 677 00:52:36,041 --> 00:52:37,540 Is that right? Yes! 678 00:52:37,625 --> 00:52:39,957 Did he say what film? 679 00:52:41,291 --> 00:52:42,874 Do you really want to go? 680 00:52:42,958 --> 00:52:44,957 What about Ip Man? 681 00:52:45,041 --> 00:52:46,749 What about your freedom of romanatic love? 682 00:52:46,833 --> 00:52:48,874 Freedom of romantic love? 683 00:52:49,291 --> 00:52:53,582 I've waited so long, but have yet to find my love 684 00:52:55,625 --> 00:53:00,082 Perhaps Ip Man and l are not connected 685 00:53:03,958 --> 00:53:05,915 Do you really think so? 686 00:53:06,000 --> 00:53:09,374 Or else how could l have done so much but to no avail. 687 00:53:09,458 --> 00:53:11,082 What else can I do about it? 688 00:53:25,625 --> 00:53:27,124 Look! A new film is on 689 00:53:27,208 --> 00:53:29,540 l don't think you're a fan of horrors. 690 00:53:29,625 --> 00:53:31,124 Let's go have a drink 691 00:53:31,125 --> 00:53:32,582 No! l want to see the film 692 00:53:33,041 --> 00:53:34,790 l'll go get the ticket, then 693 00:53:37,500 --> 00:53:41,665 This way please! Here's your ticket, have a seat. 694 00:53:47,625 --> 00:53:49,374 lp Man? 695 00:53:50,708 --> 00:53:52,165 Miss Justice? 696 00:53:52,250 --> 00:53:54,957 Aren't you the daughter of the Deputy Major? How are you? 697 00:53:55,041 --> 00:53:57,624 Hello! Watching this film, too? 698 00:53:57,708 --> 00:53:59,290 Yes, what a small world! 699 00:54:00,375 --> 00:54:03,582 Miss Cheung was looking for you, Man 700 00:54:04,833 --> 00:54:06,749 Really? Anything important? 701 00:54:10,875 --> 00:54:12,957 Let's wait until the end of the film 702 00:54:23,666 --> 00:54:25,374 You're not even afraid of thugs. 703 00:54:25,458 --> 00:54:27,790 l thought you're the fearless kind 704 00:54:30,708 --> 00:54:32,332 Of course I'm fearless 705 00:54:36,000 --> 00:54:39,124 Don't touch me! What's happening now? 706 00:54:39,208 --> 00:54:46,707 Now Dracula is moving towards the female lead and about to bite her 707 00:54:50,125 --> 00:54:51,040 Is the biting over? 708 00:54:51,125 --> 00:54:52,624 He's still biting, still biting 709 00:54:57,958 --> 00:54:59,624 Alright, you may open your eyes now 710 00:54:59,708 --> 00:55:01,540 Are you sure? 711 00:55:03,083 --> 00:55:04,874 Yes! 712 00:55:20,208 --> 00:55:22,999 I'm Dracula So am l 713 00:55:23,083 --> 00:55:25,707 Scared the wits out of me. Excuse me 714 00:55:25,958 --> 00:55:28,290 Please allow me to take you home, Miss Cheung 715 00:55:28,750 --> 00:55:30,832 Don't worry about it, Mr. Cho, bye! 716 00:55:30,916 --> 00:55:32,290 Come on... Miss Cheung, when will we... 717 00:55:32,375 --> 00:55:33,790 Τhree yams, please! 718 00:55:33,791 --> 00:55:36,207 Τhanks for taking me to the film, thank you very much. 719 00:55:36,291 --> 00:55:38,332 See you Βye! 720 00:55:40,958 --> 00:55:42,124 Buying yams? 721 00:55:42,583 --> 00:55:45,332 Where did you pick up your Englsih, Miss Cheung? 722 00:55:45,833 --> 00:55:47,249 l learned it myself 723 00:55:47,333 --> 00:55:49,499 My brother took Englsih lessons in Hong Kong, too 724 00:55:49,583 --> 00:55:52,374 Perhaps you two can get together and practise speaking it 725 00:55:54,083 --> 00:55:55,707 Where are we heading now? 726 00:55:55,791 --> 00:55:58,124 Τomorrow will be our Master's birthday, we'll go buy a chicken 727 00:55:58,458 --> 00:55:59,624 OK 728 00:55:59,708 --> 00:56:03,499 Let's leave, Mei Wai. We don't speak English, neither do you! 729 00:56:03,583 --> 00:56:04,832 Let's go 730 00:56:08,833 --> 00:56:11,082 Didn't you say you had something to ask me? 731 00:56:11,166 --> 00:56:12,915 No need now 732 00:56:13,000 --> 00:56:18,165 You're amusing, yet l have a question to ask you 733 00:56:18,541 --> 00:56:19,999 Please do 734 00:56:20,625 --> 00:56:22,624 I've not got your name 735 00:56:24,875 --> 00:56:27,874 Didn't you address me as Miss Justice? 736 00:56:27,958 --> 00:56:29,624 I like it 737 00:56:30,250 --> 00:56:33,040 You're not going to tell me 738 00:56:35,333 --> 00:56:37,790 My name is Cheung Wing Shing 739 00:56:39,250 --> 00:56:43,707 Τhe feeling of thinking of a person, whose name is not known, 740 00:56:43,791 --> 00:56:46,374 is like listening to a song 741 00:56:46,458 --> 00:56:49,749 without knowing the title 742 00:56:50,500 --> 00:56:53,457 Or you know the person's name, 743 00:56:53,541 --> 00:56:56,249 but not what he's thinking about 744 00:56:56,333 --> 00:56:58,874 The feeling is like listening to a song, 745 00:56:58,958 --> 00:57:01,290 when the title is familiar but not the tune 746 00:57:04,958 --> 00:57:08,915 One, two, three, four 747 00:57:10,041 --> 00:57:12,040 Is it hurting you? 748 00:57:12,791 --> 00:57:15,457 It's not nice to me. Beat it up 749 00:57:16,083 --> 00:57:17,624 Watch me! 750 00:57:18,458 --> 00:57:21,999 Like this, one, two 751 00:57:22,166 --> 00:57:29,457 So slow, speed it up, come on, come on 752 00:57:29,458 --> 00:57:31,957 Don't laugh, laughing drains energy 753 00:57:38,291 --> 00:57:42,957 Look at you, being around this log all day long 754 00:57:43,625 --> 00:57:49,040 You've grown to be loglike, hopelessly inarticulate 755 00:57:50,916 --> 00:57:53,790 How can l be more expressive, then? 756 00:57:54,791 --> 00:57:58,290 You can exercise your thoughts, for instance... 757 00:57:58,291 --> 00:58:03,999 Τhink of something you like or somebody you want to be with 758 00:58:05,791 --> 00:58:09,040 Well, l'll stick your name here, then, Cheung...Wing...Shing 759 00:58:09,208 --> 00:58:11,040 So you want to beat me up every day? 760 00:58:11,125 --> 00:58:13,957 No, no, no! l just want to be with you 761 00:58:13,958 --> 00:58:16,124 lp man! Go and help prepare dinner 762 00:58:16,208 --> 00:58:18,165 I'm taking Wing Shing out for dinner 763 00:58:24,291 --> 00:58:26,415 Come over here, Wing Shing, I have something to tell you 764 00:58:26,500 --> 00:58:28,124 Go clean the study Yes, Sir! 765 00:58:32,000 --> 00:58:34,290 What do you want to tell me, Dad? 766 00:58:35,458 --> 00:58:38,915 You've made a major mistake, Wing Shing 767 00:58:39,208 --> 00:58:41,124 What major mistake? 768 00:58:42,458 --> 00:58:46,124 Τhe worst I could think of was giving the Mayor's son the cold shoulder 769 00:58:46,125 --> 00:58:48,624 You shouldn't have gone out with that martial arts guy, lp Man 770 00:58:48,625 --> 00:58:50,165 lf you loathe martial arts guys so much, 771 00:58:50,250 --> 00:58:52,290 why do you support the Jing Wu Athletic Association, then? 772 00:58:52,291 --> 00:58:54,957 I support them because my job requires it 773 00:58:55,041 --> 00:58:57,040 Our freidnship is not based on a job. 774 00:58:57,125 --> 00:58:58,540 I'm not a hypocrite like you 775 00:58:58,625 --> 00:58:59,957 Me a hypocrite? 776 00:58:59,958 --> 00:59:03,374 I'm your dad, why won't you listen to me? 777 00:59:03,458 --> 00:59:05,915 I'm just worried that you make friends who are a bad influence 778 00:59:06,000 --> 00:59:08,082 and bring disgrace on the family 779 00:59:08,541 --> 00:59:11,665 Unless you don't care much about our family, 780 00:59:13,041 --> 00:59:16,665 go back to your room and reflect 781 00:59:21,916 --> 00:59:22,999 For you 782 00:59:23,083 --> 00:59:27,290 Thank you. I'm sure it'll bring a lot of sweet dreams 783 00:59:28,375 --> 00:59:31,749 I'm afraid that we might have to stop seeing each other 784 00:59:32,958 --> 00:59:34,749 What happened? 785 00:59:36,958 --> 00:59:38,790 l'm here to see Deputy Mayor Cheung 786 00:59:38,875 --> 00:59:40,165 Please come in! 787 00:59:46,625 --> 00:59:49,124 Please take a seat 788 00:59:51,958 --> 00:59:55,040 OK, it's done 789 00:59:55,625 --> 00:59:58,249 l hope to see you soon, Mr. Cheung 790 00:59:59,583 --> 01:00:01,832 The pleasure was all mine 791 01:00:01,916 --> 01:00:03,624 See you soon 792 01:00:04,250 --> 01:00:08,332 Βy the way, where can l purchase "bone china"? 793 01:00:09,375 --> 01:00:13,915 He wants to find out where he can purchase some Chinese bones 794 01:00:14,000 --> 01:00:15,124 Chinese bones? 795 01:00:15,208 --> 01:00:17,499 The British simply adore bone china 796 01:00:17,583 --> 01:00:21,082 Τhe Βritish have developed a taste for Chinese bones 797 01:00:21,750 --> 01:00:23,749 l think he can get a better price from the slaughter house 798 01:00:24,541 --> 01:00:28,832 Go to the "Killing Animal House" to buy some 799 01:00:29,000 --> 01:00:30,749 Killing Animal? 800 01:00:30,833 --> 01:00:33,457 Yeah, yeah, yeah! Kill, kill, kill 801 01:00:35,625 --> 01:00:39,957 ln that place they kill chickens, kill cows, kill pigs, kill ducks, kill geese... 802 01:00:41,458 --> 01:00:42,749 Τhank you OK! 803 01:00:42,833 --> 01:00:44,290 Sir! 804 01:00:45,708 --> 01:00:48,082 Τhe Βritish would like to buy bone China 805 01:00:53,333 --> 01:00:55,374 He wants bone china! 806 01:00:57,833 --> 01:00:59,290 Just kidding. 807 01:00:59,375 --> 01:01:04,290 Mr. Cheung says we can take you to buy very good china bone 808 01:01:04,625 --> 01:01:05,999 Just kidding 809 01:01:06,083 --> 01:01:07,874 Thanks for doing the favor for me 810 01:01:07,958 --> 01:01:10,249 Goodbye Goodbye 811 01:01:17,291 --> 01:01:22,665 Your Englsih is not bad, young man. Your name? 812 01:01:22,750 --> 01:01:24,624 Ip man 813 01:01:24,791 --> 01:01:27,457 So you're lp Man, here for Wing Shing? 814 01:01:27,541 --> 01:01:30,415 l'm here to pay a special visit to Mr. Deputy Mayor 815 01:01:30,791 --> 01:01:32,374 Pay me a visit? 816 01:01:33,125 --> 01:01:35,707 Something's happening, sis! 817 01:01:35,791 --> 01:01:37,457 What are you fussing about? 818 01:01:37,541 --> 01:01:39,374 Ip Man's here 819 01:01:39,458 --> 01:01:40,540 lp Man's here? 820 01:01:40,625 --> 01:01:43,207 He came to see Dad. I don't know what they're up to. Come and see 821 01:02:14,041 --> 01:02:15,290 Let me help you! 822 01:02:15,375 --> 01:02:16,624 No, thanks! 823 01:02:19,375 --> 01:02:22,665 Let's go to a movie tonight 824 01:02:23,500 --> 01:02:25,415 What about the others? 825 01:02:25,666 --> 01:02:29,124 Siu Shan and Yiu Choi don't like dramas 826 01:02:30,125 --> 01:02:31,624 What about Ip Man? 827 01:02:32,750 --> 01:02:36,082 lp Man...has company 828 01:02:36,416 --> 01:02:38,707 Let me think about it 829 01:02:48,000 --> 01:02:53,457 Don't think for too long. The movie will be off soon 830 01:02:56,750 --> 01:02:59,124 When do you want to go, then? 831 01:03:00,166 --> 01:03:02,832 Actually, I've already got two tickets. 832 01:03:02,916 --> 01:03:08,457 Τoo bad I couldn't get toffee, only some chocolates 833 01:03:52,041 --> 01:03:54,749 Good day, Master Ng. This is a present from Mr. Chan 834 01:03:54,833 --> 01:03:57,957 Thank you, Yiu Choi! Yes! 835 01:03:58,041 --> 01:03:59,707 Τake the presents to the main hall 836 01:03:59,791 --> 01:04:01,415 Τhis way, please! Τhank you! 837 01:04:01,791 --> 01:04:05,124 Look at these paper cuts, Man 838 01:04:05,541 --> 01:04:07,082 Thanks for your trouble 839 01:04:07,166 --> 01:04:07,874 Τhank you! 840 01:04:07,916 --> 01:04:09,665 Lay it out properly 841 01:04:12,791 --> 01:04:14,540 Hey, move the left lantern more to the left 842 01:04:14,750 --> 01:04:15,957 All right! 843 01:04:16,041 --> 01:04:17,957 Move the right lantern more to the right 844 01:04:18,458 --> 01:04:19,249 Finished? 845 01:04:19,291 --> 01:04:21,082 Is my writing all right? 846 01:04:22,083 --> 01:04:23,832 Tin Chi! Ip Man! 847 01:04:23,916 --> 01:04:26,624 Put these couplets on the front door 848 01:04:26,625 --> 01:04:27,874 Alright! 849 01:04:27,958 --> 01:04:30,707 I'll get the rice paste, be back soon 850 01:04:30,791 --> 01:04:32,207 Hurry! 851 01:04:43,666 --> 01:04:45,540 Mr. lp Tin Chi 852 01:04:47,666 --> 01:04:48,999 Can I help you? 853 01:04:49,083 --> 01:04:51,540 Τhe Kitanos asked me to deliver 854 01:04:51,625 --> 01:04:53,624 a gift on your big day 855 01:04:54,125 --> 01:04:56,207 Happy wedding day! 856 01:05:03,833 --> 01:05:06,499 l really want to know how you feel now 857 01:05:36,458 --> 01:05:39,540 Thank you all! Cheers! 858 01:05:39,625 --> 01:05:41,290 Hope you have beautiful kids 859 01:05:41,375 --> 01:05:42,540 l appreciate it 860 01:05:42,625 --> 01:05:44,124 Congratulations! 861 01:06:00,416 --> 01:06:02,457 Please take a seat! 862 01:06:04,291 --> 01:06:05,749 Mr. Ip, please sit down! 863 01:06:05,833 --> 01:06:07,124 Τhanks 864 01:06:10,041 --> 01:06:12,124 What a great evening! 865 01:06:12,208 --> 01:06:15,290 Tin Chi's got himself a wife and l've got a daughter 866 01:06:15,458 --> 01:06:16,707 I'm very happy, too. 867 01:06:16,791 --> 01:06:18,957 To me, Mei Wai is like half a daughter 868 01:06:18,958 --> 01:06:21,457 while Τin Chi is half a son 869 01:06:21,458 --> 01:06:24,165 Now half a daughter is marrying half a son; 870 01:06:24,250 --> 01:06:25,624 half a son is marrying half a daughter 871 01:06:25,708 --> 01:06:28,290 Τhe two halves together form a perfect couple 872 01:06:29,333 --> 01:06:32,165 Don't forget that Tin Chi is my whole son 873 01:06:32,250 --> 01:06:35,499 I'm most thrilled to see him marrying your half daughter 874 01:06:35,583 --> 01:06:38,165 You'll have another happy occasion very soon. 875 01:06:38,250 --> 01:06:40,749 I believe it'll be Ip man's turn soon 876 01:06:41,083 --> 01:06:42,790 Keep up the good work, Man! 877 01:06:42,791 --> 01:06:43,957 Τin Chi, 878 01:06:44,041 --> 01:06:46,790 have a wonderful wedding night! 879 01:06:46,875 --> 01:06:47,332 Thanks! 880 01:06:47,375 --> 01:06:50,499 Congratulations on your promotion to the Deputy Chairmanship, too. Cheers! 881 01:06:50,583 --> 01:06:51,249 Τhank you! 882 01:06:51,291 --> 01:06:52,624 Why don't we fill up the glasses? 883 01:06:52,625 --> 01:06:54,124 Βottoms up! Βottoms up! 884 01:06:54,125 --> 01:06:54,915 885 01:06:54,958 --> 01:06:56,540 Tin Chi, work hard! 886 01:06:56,625 --> 01:06:59,915 I know, Dad. Cheers! 887 01:07:04,583 --> 01:07:06,624 To my woman 888 01:07:06,708 --> 01:07:08,624 Τo my man 889 01:07:15,958 --> 01:07:16,957 Cheers again! 890 01:07:22,291 --> 01:07:24,290 Come on! 891 01:07:25,416 --> 01:07:27,415 Master! 892 01:07:27,500 --> 01:07:29,665 He was very happy and is a bit tipsy 893 01:07:31,458 --> 01:07:38,665 Stay here tonight, Ip Man. Go to sleep, go! 894 01:07:38,750 --> 01:07:40,374 Yes, Sir! 895 01:07:40,541 --> 01:07:42,290 Watch your step Ip Man 896 01:07:44,791 --> 01:07:47,290 Let's fill our glasses again, Man 897 01:07:47,708 --> 01:07:49,499 It's getting late, President Lee 898 01:07:49,583 --> 01:07:51,082 What do you mean by late? 899 01:07:55,541 --> 01:07:58,249 The night is still young. 900 01:07:58,666 --> 01:08:01,290 Tin Chi said your martial arts skill is superb 901 01:08:01,375 --> 01:08:03,749 Come on! Show me your skills 902 01:08:04,125 --> 01:08:04,957 Next time! 903 01:08:05,041 --> 01:08:08,040 Why next time? Let's do it tonight 904 01:08:08,125 --> 01:08:09,540 President Lee, seriously, it's getting late! 905 01:08:09,625 --> 01:08:11,290 Let's not start late, then 906 01:08:15,583 --> 01:08:17,040 President Lee! 907 01:08:17,958 --> 01:08:19,415 Sir! 908 01:08:19,541 --> 01:08:22,457 We don't need you here. Retire to your room. Let's try again 909 01:08:22,541 --> 01:08:23,707 President Lee! 910 01:08:49,583 --> 01:08:50,790 Let's go! 911 01:08:52,791 --> 01:08:55,040 Sit tight, off we go! 912 01:09:14,333 --> 01:09:18,624 Master Ng, Master Ip, where's Τin Chi? lsn't he coming? 913 01:09:18,708 --> 01:09:20,165 lt was his wedding night last night. 914 01:09:20,250 --> 01:09:21,540 l'll tell him later 915 01:09:21,625 --> 01:09:22,957 Let's go in first 916 01:09:24,458 --> 01:09:26,082 Master 917 01:09:26,166 --> 01:09:27,540 Τhis way 918 01:09:35,333 --> 01:09:37,457 l can't imagine the honorable and 919 01:09:37,458 --> 01:09:39,915 respected President ended up with such a tragic death 920 01:09:40,000 --> 01:09:42,915 We must locate the murderer, 921 01:09:43,000 --> 01:09:45,290 the President cannot die in vain 922 01:09:45,750 --> 01:09:48,415 Show me in. Have you reported to the police? 923 01:09:48,500 --> 01:09:49,165 Not yet 924 01:09:49,208 --> 01:09:50,624 We'd better report it first 925 01:09:50,625 --> 01:09:51,749 Right away 926 01:09:51,833 --> 01:09:53,040 Got it! 927 01:10:13,208 --> 01:10:14,415 Where's my brother? 928 01:10:14,500 --> 01:10:15,790 ln his room 929 01:10:17,958 --> 01:10:22,957 lp Tin Chi! 930 01:10:25,125 --> 01:10:26,582 Ip Τin Chi, come with me 931 01:10:26,666 --> 01:10:27,999 What's wrong? 932 01:10:28,083 --> 01:10:29,665 You stay here. 933 01:10:29,750 --> 01:10:32,457 You come with me right now; l have to talk to you 934 01:10:36,333 --> 01:10:38,040 What's the matter? 935 01:10:38,500 --> 01:10:40,582 People should have qualms of conscience 936 01:10:40,666 --> 01:10:42,374 What're you getting at? 937 01:10:42,458 --> 01:10:45,415 Didn't Lee Man Ho treat you like his son? 938 01:10:45,500 --> 01:10:47,290 Why did you do that? 939 01:10:47,291 --> 01:10:48,957 What've I done? 940 01:10:53,875 --> 01:10:54,832 Are you out of your mind? 941 01:10:54,916 --> 01:10:56,040 Stop acting innocent! 942 01:10:56,125 --> 01:10:57,707 Strangle me if you have the balls 943 01:10:57,791 --> 01:10:58,499 I have no clue what you're talking about 944 01:10:58,541 --> 01:11:00,332 You strangled President Lee, 945 01:11:00,416 --> 01:11:01,874 only you used left hand 946 01:11:01,958 --> 01:11:02,957 Lee is dead? 947 01:11:02,958 --> 01:11:04,207 l won't let him die in vain! 948 01:11:04,291 --> 01:11:06,957 Let go of him, Man! What are you two doing? 949 01:11:07,041 --> 01:11:08,374 Why start a fight? 950 01:11:08,458 --> 01:11:09,832 Your Godfather was killed. 951 01:11:09,916 --> 01:11:12,749 Look this man in the eyes. He is the killer 952 01:11:13,791 --> 01:11:15,957 All because he was strangled with the left hand, 953 01:11:16,041 --> 01:11:17,457 you're accusing me of murder 954 01:11:17,541 --> 01:11:19,499 l'm not the only one in Foshan who's learned the strangling move 955 01:11:19,583 --> 01:11:21,374 You taught me this move. 956 01:11:21,458 --> 01:11:22,624 You know how to strangle with your left hand, too. 957 01:11:22,708 --> 01:11:24,374 The Japanese want to get rid of their opponents. 958 01:11:24,458 --> 01:11:26,082 You must be the one who helped them 959 01:11:26,166 --> 01:11:26,915 Tell me, 960 01:11:26,958 --> 01:11:28,874 why did the Japanese send gifts to your wedding? 961 01:11:28,958 --> 01:11:30,749 I do business with many foreigners. 962 01:11:30,833 --> 01:11:33,499 It's no surprise that the Japanese would send me presents 963 01:11:33,583 --> 01:11:36,957 Swear that you have nothing to do with President Lee's murder 964 01:11:39,625 --> 01:11:43,124 All right! I, lp Tin Chi swear... 965 01:11:43,125 --> 01:11:46,374 Τin Chi, the police are here 966 01:11:46,458 --> 01:11:48,082 Ip Man, have you reported to the police? 967 01:11:49,625 --> 01:11:53,624 Mr. Ip Τin Chi, we are here to take Mr. lp Man to the police station 968 01:11:53,708 --> 01:11:54,915 Why are you taking my brother away? 969 01:11:55,000 --> 01:11:58,082 He's suspected of President Lee's murder 970 01:11:58,166 --> 01:11:59,874 Lee's servant witnessed a fight and heated 971 01:11:59,958 --> 01:12:03,957 argument between Ip Man and Lee last night 972 01:12:03,958 --> 01:12:05,499 Τhe President was quite drunk 973 01:12:05,583 --> 01:12:07,124 and my brother just escorted him home 974 01:12:07,125 --> 01:12:10,415 No need to start a fight with President Lee after taking him home, right? 975 01:12:10,833 --> 01:12:12,790 Arrest him 976 01:12:12,875 --> 01:12:14,040 You're not taking Ip Man away 977 01:12:14,125 --> 01:12:16,082 Τhere must be some understanding here. My brother doesn't kill 978 01:12:16,166 --> 01:12:19,832 Mr. lp, please stop your wife from obstructing our course of action 979 01:12:19,916 --> 01:12:23,790 I'll go with them. I fear not as I'm innocent 980 01:12:23,875 --> 01:12:25,457 Go! 981 01:12:28,375 --> 01:12:30,957 Ip Τin Chi, remember you swore an oath 982 01:12:49,541 --> 01:12:50,915 lnspector, 983 01:12:51,000 --> 01:12:53,374 if you don't have enough evidence to press charges, 984 01:12:53,458 --> 01:12:55,582 you have to release him 985 01:12:55,958 --> 01:12:57,457 Deputy Mayor, 986 01:12:57,458 --> 01:12:59,624 Ip Man has been charged with felony. 987 01:12:59,708 --> 01:13:01,999 We need more time to investigate 988 01:13:02,083 --> 01:13:04,457 Ip Man is innocent, you can't lock him up. 989 01:13:04,458 --> 01:13:05,999 Miss Cheung, 990 01:13:06,083 --> 01:13:10,415 we go by evidence; we don't bring charges against innocent citizens 991 01:13:11,125 --> 01:13:13,332 There are witnesses in this case. 992 01:13:14,125 --> 01:13:17,707 If he's innocent, 993 01:13:18,250 --> 01:13:20,165 why won't he try to defend himself? 994 01:13:20,458 --> 01:13:24,749 You keep saying Ip Man is innocent; 995 01:13:24,833 --> 01:13:26,540 do you have evidence, Miss Cheung? 996 01:13:26,625 --> 01:13:29,207 Unless you can prove his innocence, stop making these empty claims 997 01:14:04,458 --> 01:14:07,707 lp Tin Chi has been elected President of the Jing Wu Athletic Association 998 01:14:07,791 --> 01:14:10,290 Good! Congratulations! 999 01:14:10,791 --> 01:14:12,290 Τhank you! 1000 01:14:12,291 --> 01:14:17,707 Congratulations! Τhank you! 1001 01:14:46,125 --> 01:14:47,749 Mr. Kitano will donate 1002 01:14:47,833 --> 01:14:50,374 $300,000 to the Association 1003 01:14:50,458 --> 01:14:55,040 And will send his students here to exchange knowledge. 1004 01:14:55,458 --> 01:14:57,249 Any objections? 1005 01:15:49,500 --> 01:15:51,957 Lee Man Ho... killers in ambush 1006 01:15:59,333 --> 01:16:00,457 You can leave now! 1007 01:16:00,541 --> 01:16:02,499 How come? 1008 01:16:02,916 --> 01:16:04,790 Let's get out of here first 1009 01:16:06,250 --> 01:16:07,624 Come on! 1010 01:16:07,708 --> 01:16:09,457 At 10:30 pm, the night of the murder, 1011 01:16:09,458 --> 01:16:11,040 Ip Man came to my place 1012 01:16:11,125 --> 01:16:13,332 We stayed up and chatted. 1013 01:16:14,125 --> 01:16:19,957 He was drunk and so spent the night in my room 1014 01:16:19,958 --> 01:16:23,457 Miss Cheung, are you telling the truth? 1015 01:16:23,541 --> 01:16:27,457 Were you really with lp man on the night of the murder? 1016 01:16:28,000 --> 01:16:30,374 Your testimony is critical to the case 1017 01:16:30,458 --> 01:16:34,874 If you're making things up, you could be arrested 1018 01:16:37,916 --> 01:16:40,790 l swear the truth in my capacity as the Deputy Mayor's daughter 1019 01:16:40,916 --> 01:16:43,624 However, I can't simply take your alibi and 1020 01:16:43,708 --> 01:16:45,957 believe that Ip Man is innocent 1021 01:16:46,458 --> 01:16:48,790 I need more supporting evidence 1022 01:16:49,291 --> 01:16:51,582 More supporting evidence? 1023 01:16:51,666 --> 01:16:56,082 Is my daughter's chastity not enough 1024 01:16:56,166 --> 01:16:58,457 to prove his innocence? 1025 01:16:59,583 --> 01:17:02,957 I guess I need the Provincial Governor 1026 01:17:03,375 --> 01:17:05,457 to come and do justice 1027 01:17:08,083 --> 01:17:11,624 Dad, don't be too upset. 1028 01:17:11,708 --> 01:17:15,832 l had no alternative but to make up such a lie. I'm so sorry 1029 01:17:15,916 --> 01:17:19,457 You sacrificed your reputation to rescue him; 1030 01:17:19,458 --> 01:17:22,040 just to rescue a Kung Fu guy! 1031 01:17:22,375 --> 01:17:23,957 You must marry my sister as soon as you can! 1032 01:17:23,958 --> 01:17:25,874 Dad, don't get mad! Wing Shing! 1033 01:17:25,958 --> 01:17:27,915 Sorry! I'm not worth it 1034 01:17:28,791 --> 01:17:31,290 Worth it or not is only for me to decide 1035 01:17:33,375 --> 01:17:36,665 I don't want you to marry me because of this 1036 01:17:38,500 --> 01:17:40,040 Wing Shing! 1037 01:17:42,000 --> 01:17:46,332 That's not what I mean, l want you to marry me 1038 01:17:46,416 --> 01:17:48,415 l'll take you as my wife with an official ceremony and a grand wedding. 1039 01:17:48,500 --> 01:17:50,540 Your father need not worry 1040 01:18:23,833 --> 01:18:25,790 Mei Wai! Mei Wai! 1041 01:18:35,833 --> 01:18:38,332 Mei Wai, why are you doing this? 1042 01:18:38,416 --> 01:18:41,540 Did you kill my Godfather, Τin Chi? 1043 01:18:42,791 --> 01:18:44,124 Do you work for the Japanese? 1044 01:18:44,125 --> 01:18:47,999 Did you betray your own people for money, or for power? 1045 01:18:48,125 --> 01:18:50,124 lt's not as simple as you think 1046 01:18:50,125 --> 01:18:52,749 lt's hard to explain 1047 01:18:53,458 --> 01:18:55,790 Mei Wai, please don't leave me! 1048 01:18:55,875 --> 01:18:57,832 Listen to me 1049 01:18:57,916 --> 01:19:00,540 l beg you. Please listen! 1050 01:19:00,625 --> 01:19:03,290 What other lies do you want to tell me? 1051 01:19:03,458 --> 01:19:07,749 You can't die, you'll be a mother soon 1052 01:19:09,000 --> 01:19:15,165 But you've killed, you should give yourself in 1053 01:19:15,250 --> 01:19:17,832 It won't work! It won't work! 1054 01:19:17,916 --> 01:19:23,124 Listen! We should go somewhere we belong 1055 01:19:31,500 --> 01:19:33,165 Where's the letter? 1056 01:19:35,416 --> 01:19:37,165 Who came? 1057 01:19:38,458 --> 01:19:40,624 Tell me, who came? 1058 01:19:40,625 --> 01:19:42,290 No... Nobody 1059 01:19:42,291 --> 01:19:45,332 Tell me who was here? 1060 01:19:46,375 --> 01:19:50,415 Brother Chung So... he came to see me just now 1061 01:19:52,666 --> 01:19:54,582 l've caused my brother enough damage, 1062 01:19:54,666 --> 01:19:56,790 I don't want to involve Βrother Chung So 1063 01:20:20,625 --> 01:20:22,290 Where are you heading? 1064 01:20:22,708 --> 01:20:26,082 I've done so much for your career advancement 1065 01:20:26,166 --> 01:20:28,415 Dad even made Ip Man the culprit for your crime 1066 01:20:28,500 --> 01:20:31,040 And you back out because of this lowly woman! 1067 01:20:31,125 --> 01:20:35,624 I've done what you told me. What more do you want from me? 1068 01:20:35,625 --> 01:20:42,915 Kill Ng Chung So; he's aware that you're working for us 1069 01:20:43,083 --> 01:20:45,040 For you, and for us, 1070 01:20:45,125 --> 01:20:47,665 whoever gets in the way should be eliminated 1071 01:20:48,291 --> 01:20:50,957 l don't want to kill any more! 1072 01:20:51,041 --> 01:20:52,457 Τhis is not an option! 1073 01:21:18,625 --> 01:21:20,124 Τin Chi! 1074 01:21:20,208 --> 01:21:20,999 Don't hurt her! 1075 01:21:21,041 --> 01:21:22,540 Τin Chi! 1076 01:21:22,666 --> 01:21:24,874 I gave you my word on the honor of a samurai: 1077 01:21:24,958 --> 01:21:28,415 You'll be free to leave after this mission 1078 01:21:28,500 --> 01:21:30,290 Don't say that you haven't been given a second chance! 1079 01:21:30,375 --> 01:21:31,290 How can I overcome him? 1080 01:21:31,375 --> 01:21:32,249 lf you can't do this alone, 1081 01:21:32,333 --> 01:21:33,665 we'll form a brother and sister team 1082 01:21:42,125 --> 01:21:44,665 Tin Chi, come out! 1083 01:21:44,750 --> 01:21:47,082 Τin Chi, come out quick! 1084 01:21:47,166 --> 01:21:49,207 We don't spare traitors in the Wing Chun Martial Arts School 1085 01:21:49,958 --> 01:21:51,874 He's no longer your senior. 1086 01:21:51,958 --> 01:21:53,624 Get him out here, now! 1087 01:22:05,916 --> 01:22:08,457 Τin Chi! Τin Chi! 1088 01:22:20,000 --> 01:22:23,290 l beg your forgiveness, Master. 1089 01:22:23,291 --> 01:22:24,957 I've failed as a teacher and a leader 1090 01:22:28,833 --> 01:22:30,790 Yiu Choi! Yiu Choi! 1091 01:24:34,791 --> 01:24:35,790 Master! 1092 01:24:44,416 --> 01:24:46,915 lp Tin Chi, you traitor! 1093 01:25:14,500 --> 01:25:16,790 Τhat's no way to treat your fellow disciples 1094 01:25:18,416 --> 01:25:20,249 Watch out, Man! 1095 01:25:20,333 --> 01:25:21,749 I will! 1096 01:25:33,625 --> 01:25:34,832 Kill him! 1097 01:26:55,916 --> 01:26:57,999 Clear the way! 1098 01:29:41,291 --> 01:29:43,290 l beat you up, not in revenge for being framed 1099 01:29:43,375 --> 01:29:46,415 Βut to defend Lee Man Ho, the Master, and Dad's reputation 1100 01:29:46,875 --> 01:29:49,624 Why did you turn traitor when you were so loved and respected by us? 1101 01:29:50,791 --> 01:29:52,790 l'm not a traitor! 1102 01:29:53,500 --> 01:29:58,207 I'm a Japanese sergeant, Τanaka Eiketsu 1103 01:29:59,500 --> 01:30:02,124 l left my parents when I was twelve to 1104 01:30:03,458 --> 01:30:05,582 become a spy in China 1105 01:30:05,666 --> 01:30:08,457 l miss my country, 1106 01:30:08,958 --> 01:30:10,874 I want to go home 1107 01:30:15,375 --> 01:30:19,124 I couldn't even see my mother when she died 1108 01:30:19,541 --> 01:30:23,915 I have yet to be able to pay my respects at her grave 1109 01:30:29,458 --> 01:30:33,165 lt might not be a bad idea to die now, 1110 01:30:34,083 --> 01:30:36,624 so everything can be ended 1111 01:30:39,875 --> 01:30:44,165 I'm a soldier, which leaves me no choice 1112 01:30:45,500 --> 01:30:51,832 I'm relieved now as I've finally carried out my mission 1113 01:30:53,625 --> 01:30:57,582 I don't need to hurt the people I love any more 1114 01:30:59,333 --> 01:31:01,582 lt's been a pleasure to be adopted 1115 01:31:02,250 --> 01:31:07,540 by the lp family and be your brother 1116 01:31:10,458 --> 01:31:16,249 I have no regrets, as Mei Wai has been my wife 1117 01:31:16,333 --> 01:31:18,332 Where's Mei Wai now? 1118 01:32:01,500 --> 01:32:08,832 Ip Man... 1119 01:32:59,250 --> 01:33:00,790 Τhe essence of Wing Chun is to follow one's shadow, 1120 01:33:00,875 --> 01:33:04,457 not his hand.Focus on what you feel rather than what you see 1121 01:34:17,208 --> 01:34:18,790 Where's Tin Chi? 1122 01:34:22,625 --> 01:34:27,665 I feel guilty; l wasn't able to keep his son 1123 01:34:51,416 --> 01:34:54,249 Captain, these crates have just arrived. They are all Kitano's 1124 01:34:54,333 --> 01:34:57,124 Open them for inspection! 1125 01:35:07,625 --> 01:35:13,332 Where am I? Who are you? I want to go home 1126 01:35:13,541 --> 01:35:14,707 Τhere's one over here, too! 1127 01:35:14,791 --> 01:35:17,124 Help him out Over here, too! 1128 01:35:17,625 --> 01:35:20,499 Any water? Give them some! Will do! 1129 01:35:31,125 --> 01:35:33,457 Easy, get him out! 1130 01:35:33,541 --> 01:35:37,457 Dad, a beggar is unconscious outside 1131 01:35:41,666 --> 01:35:43,790 Don't be afraid! Leave! 1132 01:35:43,791 --> 01:35:45,582 Give them some water! 1133 01:36:01,958 --> 01:36:03,790 At the critical moment, 1134 01:36:03,875 --> 01:36:06,999 he arrived in a hurry with a long rod in hand, 1135 01:36:07,083 --> 01:36:11,124 beating the hell out of the Japanese with 1136 01:36:11,208 --> 01:36:14,999 the authentic Wing Chun 'half-past six' rod style 1137 01:36:15,083 --> 01:36:16,999 However, his rod was slashed into two halves 1138 01:36:17,083 --> 01:36:20,582 by your Uncle Tin Chi's Japanese sword 1139 01:36:20,666 --> 01:36:25,332 Yet Τin Chi didn't let go, he pressed even harder... 1140 01:36:25,416 --> 01:36:29,957 by attacking Ip Man with Karate and Judo 1141 01:36:33,125 --> 01:36:35,332 How did my Dad react? 1142 01:36:35,416 --> 01:36:37,957 He was very alert; 1143 01:36:37,958 --> 01:36:41,624 he immediately used the two half rods like a pair of wing-shaped swords, 1144 01:36:41,625 --> 01:36:43,124 and brandished them frantically, 1145 01:36:43,208 --> 01:36:46,832 at times mixing in some unknown styles, 1146 01:36:46,916 --> 01:36:49,415 styles difficult to identify, to beat his opponent 1147 01:36:49,500 --> 01:36:51,957 Τhese mixed movements, regardless of their authenticity, 1148 01:36:52,041 --> 01:36:54,957 were not only powerful enough to win, 1149 01:36:54,958 --> 01:36:57,582 but also good enough to save my life 1150 01:36:57,666 --> 01:36:59,540 From then on, I stopped believing that martial arts schools 1151 01:36:59,625 --> 01:37:01,749 should be segregated to maintain their own authentic styles 1152 01:37:01,833 --> 01:37:03,957 My eyes were opened and saw a broader horizon 1153 01:37:03,958 --> 01:37:07,207 l don't understand how Uncle Tin Chi picked up Japanese Kung Fu? 1154 01:37:07,291 --> 01:37:08,374 Yeah! Why? Why? 1155 01:37:08,458 --> 01:37:10,249 As a matter of fact, your Uncle Τin Chi... 1156 01:37:10,333 --> 01:37:11,832 Why stop practicing? 1157 01:37:11,916 --> 01:37:12,582 Dad! 1158 01:37:12,625 --> 01:37:15,415 Go and do more training and practice. Hurry! Hurry! 1159 01:37:15,541 --> 01:37:17,374 Let's go and practice! 1160 01:37:17,458 --> 01:37:18,999 Τelling stories again, Βrother Chung So? 1161 01:37:19,083 --> 01:37:20,874 You've gone over them thousands of times 1162 01:37:20,958 --> 01:37:23,332 The thing is, every time it's a new story to them 1163 01:37:23,416 --> 01:37:27,290 You're right! Children should know about their past 1164 01:37:27,375 --> 01:37:28,790 Pay full attention when you practice. 1165 01:37:28,791 --> 01:37:29,999 You are not allowed to eat before you're done 1166 01:37:30,750 --> 01:37:32,290 Dinner's ready, Jun! 1167 01:37:32,375 --> 01:37:34,665 Stop the training. Come and eat, everybody! 1168 01:37:34,750 --> 01:37:39,249 Dad says l have to practise well before I can eat 1169 01:37:39,333 --> 01:37:44,124 What's more important? Martial Arts or food? 1170 01:37:44,125 --> 01:37:45,915 Food! Dad! 1171 01:37:46,000 --> 01:37:46,707 All right! 1172 01:37:46,750 --> 01:37:49,624 Take a good rest. Practise more after you eat 1173 01:37:50,041 --> 01:37:52,790 Eat!