0
00:00:03,791 --> 00:20:46,415
Diterjemah oleh Faiz Marzuki
1
00:00:42,791 --> 00:00:46,415
Batalkan permintaan 21!
2
00:00:46,500 --> 00:00:51,749
Kembalikan Qingdao!
Kami bersumpah atas nyawa kami!
3
00:00:58,166 --> 00:00:58,790
Demokrasi!
4
00:00:58,833 --> 00:00:59,749
Sains!
5
00:01:53,291 --> 00:01:56,040
Sekolah Seni Beladiri Wing Chun
6
00:02:08,625 --> 00:02:09,415
Encik Ip.
7
00:02:09,458 --> 00:02:10,415
Guru Chan.
8
00:02:10,500 --> 00:02:12,040
- Silakan masuk.
- Ya.
9
00:02:14,458 --> 00:02:15,290
Saya dah selesai belajar.
10
00:02:15,375 --> 00:02:16,249
Ya, guru.
11
00:02:16,333 --> 00:02:17,624
Apa khabar, Encik Ip?
12
00:02:18,041 --> 00:02:21,165
Tumbukan perempuan, tak menarik.
13
00:02:22,041 --> 00:02:23,332
Jaga mulut awak, Man!
14
00:02:23,416 --> 00:02:26,249
Guru Ng Mui mencipta gaya penumbuk
Wing Chun ini.
15
00:02:26,333 --> 00:02:27,957
Rahsianya adalah kawalan
tenaga dengan fleksibiliti.
16
00:02:30,625 --> 00:02:33,790
Satu penghormatan dan keseronokan
dapat lihat pelajar-pelajar awak, Guru Chan.
17
00:02:33,791 --> 00:02:36,540
Encik Ip, saya dengar awak mengembara
di antara Hong Kong dan Foshan.
18
00:02:36,625 --> 00:02:37,957
Βisnes perlu berjalan lancar.
19
00:02:37,958 --> 00:02:40,332
Sebelum terlupa,
saya perlu bayar sewanya.
20
00:02:40,416 --> 00:02:43,082
Tak payah terburu-buru.
Kita rakan baik.
21
00:02:43,166 --> 00:02:45,290
Awak sewakan Mulberry Garden
pada saya dengan harga murah.
22
00:02:45,375 --> 00:02:47,082
Saya belum sempat nak ucapkan
terima kasih.
23
00:02:47,791 --> 00:02:50,707
Serius, bukannya susah untuk
bayar balik, dan kalau awak sudi...
24
00:02:50,791 --> 00:02:52,124
Man!
25
00:02:53,541 --> 00:02:54,999
Ya, ayah!
26
00:02:55,333 --> 00:02:57,957
Ini anak bongsu saya,...
27
00:02:57,958 --> 00:03:00,665
...Ip Man, darah daging
saya sendiri.
28
00:03:00,750 --> 00:03:01,790
Τin Chi!
29
00:03:01,791 --> 00:03:03,124
Ayah!
30
00:03:04,041 --> 00:03:07,207
Ini anak angkat saya yang
dah bersama kami bertahun-tahun,...
31
00:03:07,291 --> 00:03:08,790
...Τin Chi.
32
00:03:09,291 --> 00:03:12,790
Tujuan kedatangan saya untuk
dapatkan guru yang hebat.
33
00:03:12,875 --> 00:03:13,999
Guru?
34
00:03:14,083 --> 00:03:17,790
Ya! Mereka berdua ada
minat mendalam terhadap Kung Fu.
35
00:03:21,416 --> 00:03:23,582
Terimalah teh ini
sebagai penghargaan, guru.
36
00:03:30,833 --> 00:03:32,540
Terimalah teh ini, guru.
37
00:03:40,375 --> 00:03:43,915
Sebagai ahli sekolah kami,
awak berdua perlu mematuhi prinsip.
38
00:03:44,000 --> 00:03:45,540
Pembelajaran seni beladiri,
tulen dan sahih.
39
00:03:45,625 --> 00:03:48,790
Tingkah laku, betul dan wajar.
Pemikiran, objektif dan rasional.
40
00:03:48,791 --> 00:03:50,582
Faham, guru.
41
00:03:51,541 --> 00:03:54,624
Bukan ke awak cakap awak
tak sukakan Kung Fu, Man?
42
00:03:54,708 --> 00:03:57,124
Ramai murid-murid lain
yang akan teman awak.
43
00:03:57,208 --> 00:03:59,374
Ayah perlu ke Hong Kong
untuk urusan bisnes.
44
00:03:59,458 --> 00:04:02,207
Ayah, jaga diri!
45
00:04:06,000 --> 00:04:08,999
Tengok-tengokkan adik awak, Τin Chi.
46
00:04:09,333 --> 00:04:11,707
Saya janji, ayah.
47
00:04:12,750 --> 00:04:14,832
Ayah!
48
00:04:33,083 --> 00:04:34,749
Masa untuk makan ubat, guru.
49
00:04:34,833 --> 00:04:36,290
Tinggalkan di situ!
50
00:04:40,333 --> 00:04:41,624
Ingat!
51
00:04:41,625 --> 00:04:45,082
Semua pergerakan tangan diarah
dengan jelas melalui niat dalam fikiran.
52
00:04:45,500 --> 00:04:48,874
Jika niat kamu wajar,
kamu berada di landasan yang betul.
53
00:04:50,416 --> 00:04:52,040
Guru, ubat dah makin sejuk.
54
00:06:34,250 --> 00:06:35,874
Awak dah tunjukkan peningkatan.
55
00:06:40,875 --> 00:06:42,540
Ingat!
56
00:06:43,000 --> 00:06:46,415
Pemikiran suci panduan untuk
gaya pergerakan sahih,...
57
00:06:46,666 --> 00:06:49,165
...memberikan kestabilan ketika bertahan,
dan kekebalan ketika menyerang.
58
00:06:49,250 --> 00:06:52,540
Kunci asas Wing Chun ialah mengikuti
bayang pihak lawan, bukan tangannya.
59
00:06:52,625 --> 00:06:55,624
Tumpukan apa yang kamu rasa dan bukan
apa yang kamu lihat. Faham?
60
00:06:55,791 --> 00:06:57,957
Faham, guru.
61
00:07:15,000 --> 00:07:18,499
Mengekalkan keamanan dunia.
62
00:07:18,583 --> 00:07:21,124
Menubuhkan Sfera Kemakmuran
Asia Tenggara Terhebat.
63
00:07:21,791 --> 00:07:23,624
Kamulah harapan empayar kita,...
64
00:07:24,500 --> 00:07:26,540
...masa Jepun terletak di tangan
kamu semua.
65
00:07:28,208 --> 00:07:29,749
Ayah...
66
00:07:31,875 --> 00:07:35,874
Τin Chi, bangun!
Awak mimpi buruk ke?
67
00:07:37,000 --> 00:07:38,915
Apa dia?
68
00:07:39,000 --> 00:07:43,040
Awak lapar? Saya pun lapar
juga sebenarnya.
69
00:08:03,583 --> 00:08:05,790
Tiada apa-apa untuk dimakan.
70
00:08:08,500 --> 00:08:11,707
Tengok! Dua tikus besar keluar
cari makanan!
71
00:08:11,791 --> 00:08:14,374
Habislah awak berdua kalau
guru dapat tahu.
72
00:08:14,458 --> 00:08:16,207
Bukan dia, tapi saya.
73
00:08:16,291 --> 00:08:19,290
Saya, bukan dia.
74
00:08:19,291 --> 00:08:24,207
Sebab awak dah bagi
gula-gula pada saya,...
75
00:08:24,291 --> 00:08:25,874
...saya akan tolong awak!
76
00:08:26,791 --> 00:08:28,290
Ini untuk awak.
77
00:08:31,166 --> 00:08:33,790
Kenapa kuih batang goreng
ini berpasangan?
78
00:08:33,791 --> 00:08:36,624
Bagusnya kalau ada tiga.
79
00:08:56,625 --> 00:08:58,790
Minum yang ini, guru.
80
00:08:58,791 --> 00:09:00,290
Yang ini baru dibuat.
81
00:09:03,375 --> 00:09:04,832
Awak sangat sibuk.
82
00:09:04,916 --> 00:09:07,290
Ubat takkan mujarab kalau
dipanaskan semula.
83
00:09:08,500 --> 00:09:12,207
Chung So, awak berdedikasi
dan bertanggungjawab,...
84
00:09:12,583 --> 00:09:16,165
...saya pasti senang kalau
awak mewarisi sekolah ini.
85
00:09:16,625 --> 00:09:20,082
Manusia berbakat dalam seni
mempertahankan diri.
86
00:09:20,666 --> 00:09:24,457
Buatlah yang terbaik
bila saya dah tiada.
87
00:09:26,958 --> 00:09:27,499
Baiklah!
88
00:09:29,500 --> 00:09:31,207
Pergi tengokkan mereka!
89
00:09:41,000 --> 00:09:46,957
Guru!
90
00:09:47,041 --> 00:09:49,874
Jangan dekat, beri ruang.
91
00:09:54,125 --> 00:10:02,374
92
00:10:02,458 --> 00:10:10,624
93
00:10:10,625 --> 00:10:18,665
94
00:10:19,625 --> 00:10:22,957
Matahari terbenam,
kosongkan halangan dan kesakitan.
95
00:10:23,416 --> 00:10:25,582
Angkat keranda.
96
00:10:31,083 --> 00:10:33,540
Turunkan keranda.
97
00:10:44,791 --> 00:10:47,957
Ini janji saya dan sumpah saya untuk guru.
Saya, Chung So,...
98
00:10:48,583 --> 00:10:51,457
...akan tumpukan sepenuh tenaga,
dengan semampu mungkin,...
99
00:10:51,875 --> 00:10:55,624
...untuk memelihara Wing Chun
sehingga hembusan nafas terakhir.
100
00:10:58,875 --> 00:11:03,790
1, 2, 3, 4, menapak ke atas, serang,
berundur, maju, serang.
101
00:11:03,791 --> 00:11:06,790
1, 2, 3, 4, menapak ke atas, serang.
102
00:11:15,625 --> 00:11:32,832
1, 2, 3, 4, 5, 6...
103
00:11:32,916 --> 00:11:34,290
Berundur.
104
00:11:34,875 --> 00:11:37,415
Baiklah! Itu saja
untuk hari ini.
105
00:11:38,958 --> 00:11:40,374
Pulanglah semua.
106
00:11:43,375 --> 00:11:45,999
Tin Chi, awak agak
bagus hari ini.
107
00:11:49,666 --> 00:11:52,249
Berehatlah dulu, Man!
108
00:11:52,916 --> 00:11:55,374
Hey! Dengar cakap Abang Chung So.
Mari makan!
109
00:11:55,458 --> 00:11:56,915
Mei Wai, biar saya tolong
awak siapkan meja.
110
00:11:57,000 --> 00:11:58,457
Baiklah!
111
00:12:02,125 --> 00:12:04,457
Berehat dulu.
Makan malam dah siap.
112
00:12:04,541 --> 00:12:05,832
Baiklah!
113
00:12:26,958 --> 00:12:29,124
Luangkan Pesta Pelita
dengan gula-gula.
114
00:12:29,125 --> 00:12:31,457
Nikmati ladu manis
bersama-sama.
115
00:12:31,958 --> 00:12:33,790
Τin Chi, kita sangat bertuah!
116
00:12:33,791 --> 00:12:35,124
Persembahan wayang kulit dah
dibuka di seberang jalan.
117
00:12:35,125 --> 00:12:36,749
Ini kebaikan untuk bisnes kita.
118
00:12:36,833 --> 00:12:38,582
Ini bukan nasib,...
119
00:12:38,666 --> 00:12:40,332
...tapi perancangan yang teliti.
120
00:12:40,416 --> 00:12:41,624
Awak memang hebat!
121
00:12:42,458 --> 00:12:44,790
Ip Man, ini saya simpan
khas untuk awak.
122
00:12:44,875 --> 00:12:47,082
Saya dah makan enam mangkuk,
jadi saya dah kenyang.
123
00:12:48,291 --> 00:12:49,665
Dah tu, kenapa awak masih
makan lagi?
124
00:12:49,750 --> 00:12:51,790
Pergilah jalan-jalan untuk
bantu penghadaman.
125
00:12:51,875 --> 00:12:54,624
Tin Chi, bisnes berjalan baik.
126
00:12:54,708 --> 00:12:56,040
Saya mahu pusing-pusing
sini sebentar.
127
00:12:56,125 --> 00:12:57,207
Baiklah!
128
00:12:57,291 --> 00:13:02,040
Pesta Pelita, tengoklah kalau saya
ada tuah romantik.
129
00:13:02,416 --> 00:13:04,499
Baiklah, saya tunggu sini,...
130
00:13:04,583 --> 00:13:05,874
...awak semua berseronoklah.
131
00:13:05,958 --> 00:13:06,999
Baiklah.
132
00:13:07,083 --> 00:13:09,624
Mari pergi!
133
00:13:09,625 --> 00:13:11,540
Tunggu saya!
134
00:13:11,625 --> 00:13:13,665
Mei Wai, awak tak boleh pergi.
135
00:13:13,750 --> 00:13:16,165
Siapa yang akan masak ladu?
136
00:13:17,625 --> 00:13:20,082
Saya akan pergi dengan awak
lepas mereka kembali.
137
00:13:20,166 --> 00:13:21,707
Tidak, terima kasih.
138
00:13:30,250 --> 00:13:32,124
Tengok, orang luar boleh main
catur cina.
139
00:13:32,125 --> 00:13:34,415
Orang Cina pun pandai main
permainan orang luar juga!
140
00:13:34,833 --> 00:13:37,040
Kalau orang luar boleh belajar
budaya Cina,...
141
00:13:37,125 --> 00:13:38,999
...kita pun boleh belajar
budaya Barat juga.
142
00:13:41,458 --> 00:13:42,707
Mari pergi ke sana!
143
00:13:42,791 --> 00:13:43,624
Mari pergi.
144
00:13:43,708 --> 00:13:44,915
Jumpa lagi.
145
00:14:18,625 --> 00:14:20,832
Awak pasti tahu apa benda bagus.
146
00:14:20,916 --> 00:14:23,999
Ini penemuan terbesar
abad ini, gramofon.
147
00:14:24,083 --> 00:14:26,999
Ia boleh simpan suara merdu kamu.
148
00:14:27,333 --> 00:14:30,415
Hebat! Suara pun boleh
ditangkap sekarang.
149
00:14:31,166 --> 00:14:33,082
Ini ialah lagu rakyat Inggeris.
150
00:14:33,166 --> 00:14:34,999
Ceritanya ialah King Henry VIII...
151
00:14:35,083 --> 00:14:37,207
...menulis kepada perempuan
yang menolak cintanya.
152
00:14:37,291 --> 00:14:41,290
Betul? Mengagumkan!
Perempuan ada karakter.
153
00:14:44,625 --> 00:14:46,624
Alamak!
154
00:14:46,625 --> 00:14:49,290
Kamu dah calarkan
piring hitam saya.
155
00:14:49,291 --> 00:14:50,290
Macam mana nak jual kalau begitu?
156
00:14:50,291 --> 00:14:51,790
Saya tak sengaja.
157
00:14:51,791 --> 00:14:53,624
Baiklah, biar saya bayar.
158
00:14:53,625 --> 00:14:55,624
Piring ini sangat mahal.
159
00:14:55,625 --> 00:14:57,499
Kamu ada duit?
160
00:15:00,125 --> 00:15:01,790
Baiklah, biar saya yang beli ini.
161
00:15:01,875 --> 00:15:04,790
Bila piring dah tercalar,
lagu takkan bermain dengan lancar.
162
00:15:04,791 --> 00:15:07,457
Bukan ke saya cakap nak bayar?
Ini dah cukup?
163
00:15:13,708 --> 00:15:15,624
Boleh saya tahu nama
awak, cik?
164
00:15:15,708 --> 00:15:17,540
Saya akan bayar semula.
165
00:15:17,625 --> 00:15:18,957
Jangan bimbang.
166
00:15:19,625 --> 00:15:21,165
Τerima kasih.
167
00:15:23,000 --> 00:15:24,290
Kakak!
168
00:15:27,250 --> 00:15:30,290
Kita belum ada gramofon di rumah.
Buat apa beli piring hitam?
169
00:15:30,291 --> 00:15:34,207
Saya bukan beli piring hitam,
tapi beli perasaan.
170
00:15:52,333 --> 00:15:55,290
Awak pukul kepala saya
dengan benda itu. Bayar!
171
00:15:55,291 --> 00:15:56,874
Maaf, tuan.
Saya tiada duit.
172
00:15:56,958 --> 00:15:58,374
Saya tak peduli.
173
00:15:58,458 --> 00:16:01,624
Awak perlu bayar
50 dolar perak.
174
00:16:01,708 --> 00:16:03,374
Manalah saya nak cari
50 dolar perak itu?
175
00:16:04,458 --> 00:16:06,124
Tiada duit, ya?
176
00:16:06,958 --> 00:16:07,749
Kakak!
177
00:16:07,791 --> 00:16:09,624
Apa yang awak dapat?
Τipu orang?
178
00:16:09,708 --> 00:16:10,999
Apa? Mari sini!
179
00:16:11,083 --> 00:16:12,540
Bangun.
180
00:16:12,666 --> 00:16:14,332
Saya lihat dengan jelas
apa yang terjadi.
181
00:16:14,416 --> 00:16:17,332
Pemutar buluh jatuh ke atas tanah,
mana ada terkena awak.
182
00:16:17,416 --> 00:16:19,624
Berani awak menyibuk urusan saya!
183
00:16:19,708 --> 00:16:20,665
Saya nak ingatkan,...
184
00:16:20,750 --> 00:16:22,790
...kalau awak tak hentikan sekarang,
saya akan panggil polis.
185
00:16:22,791 --> 00:16:24,374
Saya pukul awak!
186
00:16:24,583 --> 00:16:26,124
Bukan.
187
00:16:26,208 --> 00:16:27,624
Awak yang patut dipukul!
188
00:16:27,708 --> 00:16:28,915
Serang!
189
00:16:59,458 --> 00:17:00,499
Pergi jahanamlah!
190
00:18:02,541 --> 00:18:03,749
Kakak!
191
00:18:22,916 --> 00:18:24,040
Pegang!
192
00:18:46,458 --> 00:18:49,957
Jangan bunuh saya!
193
00:18:50,041 --> 00:18:52,540
Saya takkan buat lagi, janji.
194
00:18:53,083 --> 00:18:55,290
Pergi!
195
00:18:57,583 --> 00:19:00,832
Terima kasih sebab tolong saya.
Saya hargai itu.
196
00:19:00,916 --> 00:19:03,290
Sikap baik awak sangat terpuji.
197
00:19:03,750 --> 00:19:06,124
Boleh beritahu nama awak?
198
00:19:07,208 --> 00:19:08,624
Tak perlu.
199
00:19:08,625 --> 00:19:11,832
Cik, nama dia Ip Man,
dan saya Siu Shan.
200
00:19:11,916 --> 00:19:13,082
Saya Yiu Choi.
201
00:19:13,166 --> 00:19:14,624
Kami dari sekolah
Wing Chun.
202
00:19:14,625 --> 00:19:17,332
Awak boleh panggil kami
Pahlawan Wing Chun bertiga.
203
00:19:20,583 --> 00:19:23,540
Kakak! Jangan lupa piring awak.
204
00:19:23,625 --> 00:19:25,957
Tak perlu sibuk dengan
orang lain. Kakak okey ke?
205
00:19:26,500 --> 00:19:27,957
Mana ada, mari pergi.
206
00:19:31,041 --> 00:19:31,790
Jalan!
207
00:19:48,958 --> 00:19:50,957
Boleh saya bantu?
208
00:19:50,958 --> 00:19:52,499
Saya mencari Ip Man.
209
00:19:52,583 --> 00:19:54,457
Ip Man?
210
00:19:54,791 --> 00:19:56,374
Dia keluar.
211
00:19:56,458 --> 00:19:58,540
Kalau ada sesuatu untuk dia,
tinggalkan saja pada saya.
212
00:19:58,625 --> 00:19:59,582
Tidak!
213
00:19:59,666 --> 00:20:03,290
Saya disuruh hantar surat
ini terus kepadanya.
214
00:20:03,291 --> 00:20:05,040
Suka hati awaklah.
Awak boleh tunggu kalau mahu.
215
00:20:05,125 --> 00:20:06,999
Nanti nyamuk besar akan
gigit awak.
216
00:20:07,083 --> 00:20:09,290
Nyamuk Besar? Tunggu!
217
00:20:09,291 --> 00:20:10,790
Baiklah!
218
00:20:11,625 --> 00:20:15,457
Awak perlu serahkan surat ini
pada Ip Man. Τerima kasih!
219
00:20:15,458 --> 00:20:16,832
Baiklah!
220
00:20:17,208 --> 00:20:18,874
Τerima kasih.
221
00:20:20,291 --> 00:20:22,165
Pakcik Ip!
Mei Wai!
222
00:20:22,541 --> 00:20:25,457
Silakan masuk, Ip ada di rumah.
223
00:20:26,708 --> 00:20:28,582
Ayah!
Ayah!
224
00:20:29,291 --> 00:20:31,374
Benda apa awak berdua
bawa pulang itu?
225
00:20:31,458 --> 00:20:33,499
Ini permainan baru kakak.
226
00:20:41,625 --> 00:20:43,540
Hati-hati!
Benda ini memang berat!
227
00:20:43,625 --> 00:20:45,915
Kenapa lama sangat dia
nak balas surat itu?
228
00:20:46,000 --> 00:20:48,082
Dia akan balas ke?
229
00:20:51,291 --> 00:20:54,124
Cakap jujur, betul ke awak
hantar surat itu terus padanya?
230
00:20:54,208 --> 00:20:55,249
Ya!
231
00:20:55,333 --> 00:20:57,624
Awak pasti?
- Ya!
232
00:21:25,291 --> 00:21:26,749
Awak simpanlah ubat ini,...
233
00:21:26,833 --> 00:21:29,582
...boleh sembuhkan sakit kepala,
demam, cirit-birit, dan sebagainya.
234
00:21:29,666 --> 00:21:30,957
Saya hargai ini.
235
00:21:31,458 --> 00:21:33,624
Awak akan belajar di Hong Kong, Man!
236
00:21:33,625 --> 00:21:34,624
Jaga diri baik-baik.
237
00:21:34,708 --> 00:21:36,040
Ya!
238
00:21:37,125 --> 00:21:38,415
Selamat tinggal, Abang Chung So.
239
00:21:38,500 --> 00:21:42,124
Jangan buang masa
di Hong Kong nanti.
240
00:21:42,208 --> 00:21:45,582
Jangan abaikan pelajaran
dan juga latihan seni beladiri.
241
00:21:45,666 --> 00:21:47,499
Jangan lupa pesanan tok guru.
242
00:21:47,583 --> 00:21:49,915
Jangan terlibat dalam pergaduhan,
jangan berlagak kuat dengan orang lain.
243
00:21:50,000 --> 00:21:50,874
Pembelajaran seni pertahankan diri,
tulen dan sahih.
244
00:21:50,958 --> 00:21:52,540
Sikap, betul dan baik.
Pemikiran, matang dan rasional.
245
00:21:52,625 --> 00:21:54,457
Jangan risau!
Saya akan patuhinya.
246
00:22:40,291 --> 00:22:42,290
Selamat pagi.
- Selamat pagi.
247
00:22:43,416 --> 00:22:45,624
Selamat pagi, Reverend.
- Selamat pagi.
248
00:22:45,625 --> 00:22:47,124
Selamat pagi.
249
00:22:49,833 --> 00:22:52,124
Selamat pagi, Reverend.
250
00:22:52,208 --> 00:22:55,249
Selamat pagi, kelas.
251
00:22:59,791 --> 00:23:02,749
Buat ulangkaji di rumah, faham?
252
00:23:05,625 --> 00:23:07,415
Ip Man ada di rumah tak?
253
00:23:07,500 --> 00:23:08,832
Dia pergi ke Hong Kong.
254
00:23:08,916 --> 00:23:10,374
Boleh saya tahu siapa yang
cari dia ini?
255
00:23:12,500 --> 00:23:14,665
Itu tak penting.
Τerima kasih.
256
00:24:01,375 --> 00:24:03,082
Selamat pagi, Abang Chung So.
257
00:24:03,166 --> 00:24:04,457
Jom makan kuih batang goreng.
258
00:24:08,791 --> 00:24:10,999
Kuih ini nampak menarik.
259
00:24:11,083 --> 00:24:13,499
Awak semua kuat makan, dua batang
manalah cukup.
260
00:24:13,583 --> 00:24:15,624
Jadi saya buat jadi tiga.
261
00:24:16,625 --> 00:24:18,040
Mari makan!
262
00:24:27,458 --> 00:24:29,540
Kenapa awak semua
buat macam tu?
263
00:24:30,041 --> 00:24:32,457
Nak tahu kenapa?
Mari!
264
00:24:45,125 --> 00:24:47,040
Awak tahu sekarang?
265
00:24:58,916 --> 00:25:00,207
Biar saya tolong awak.
266
00:25:01,750 --> 00:25:03,165
Jangan ganggu saya!
267
00:25:10,333 --> 00:25:12,124
Itu pun awak! Baguslah!
268
00:25:12,208 --> 00:25:13,665
Pengerusi Lee Godfather.
269
00:25:13,750 --> 00:25:16,207
Τerima kasih sebab dah jaga saya,
Mei Wai.
270
00:25:16,291 --> 00:25:18,249
Ini hadiah untuk awak.
271
00:25:22,500 --> 00:25:24,415
Cantiknya! Terima kasih.
272
00:25:24,500 --> 00:25:27,624
Tin Chi, awak dah banyak
beri sumbangan sejak...
273
00:25:27,625 --> 00:25:29,624
...awak sertai Sekolah Pertubuhan Jing Wu.
274
00:25:29,625 --> 00:25:30,832
Jangan cakap begitu.
275
00:25:30,916 --> 00:25:33,290
Baiklah, saya juga ada hadiah
untuk awak.
276
00:25:34,333 --> 00:25:35,582
Terima kasih, Pengerusi Lee.
277
00:25:35,666 --> 00:25:38,082
Ini telah dipilih...
278
00:25:38,166 --> 00:25:40,582
...dari koleksi jed saya.
279
00:25:40,666 --> 00:25:43,124
Ia nampak seperti berpasangan.
280
00:25:43,208 --> 00:25:47,332
Sudah tentu, sepasang,
macam awak berdua.
281
00:26:22,166 --> 00:26:24,540
Saya tak pernah tengok babi Cina
bermain hoki sebelum ini.
282
00:26:24,625 --> 00:26:26,415
Kelakar betul!
283
00:26:26,666 --> 00:26:28,249
Hey, awak!
Jaga percakapan awak.
284
00:26:28,333 --> 00:26:32,707
Percakapan saya?
Ini bukan urusan awak.
285
00:26:32,791 --> 00:26:34,374
Saya dengar awak kata babi Cina.
286
00:26:34,458 --> 00:26:38,457
Mana ada! Saya minta maaf,
saya tak maksudkan babi Cina.
287
00:26:38,458 --> 00:26:41,457
Saya maksudkan...
Orang Gila Asia Tenggara!
288
00:26:46,791 --> 00:26:48,624
Kalau begitu, mari.
289
00:26:51,666 --> 00:26:53,582
Saya beri awak tiga minit.
290
00:26:53,666 --> 00:26:56,040
Tak, dua minit.
291
00:26:56,125 --> 00:26:58,665
Tak, satu minit.
292
00:27:07,458 --> 00:27:16,124
Ayuh!
293
00:27:30,625 --> 00:27:32,457
Cuma 45 saat!
294
00:27:36,958 --> 00:27:38,457
Duduklah.
295
00:27:42,291 --> 00:27:43,582
Bertenang.
296
00:27:47,958 --> 00:27:48,832
Tak apa.
297
00:27:48,916 --> 00:27:50,540
Kung Fu awak hebat.
298
00:27:50,625 --> 00:27:52,624
Ini dipanggil Wing Chun.
299
00:27:53,333 --> 00:27:55,957
Apa nama kawan awak?
Dia hebat.
300
00:27:56,041 --> 00:27:57,624
Nama dia...
301
00:28:06,416 --> 00:28:09,915
Selamat pagi, Ip Man!
- Selamat pagi.
302
00:28:10,500 --> 00:28:11,665
Guru Ip, selamat pagi.
303
00:28:11,750 --> 00:28:12,915
Ucap "Selamat pagi" padanya!
304
00:28:13,000 --> 00:28:16,082
Selamat pagi! Saya pernah jumpa
mereka ke sebelum ini?
305
00:28:16,166 --> 00:28:19,415
Selamat pagi, Ip Man.
306
00:28:21,291 --> 00:28:22,999
Rasanya dia pun bukan.
307
00:28:34,416 --> 00:28:35,540
Bos!
308
00:28:35,625 --> 00:28:38,665
Saya bukan bos di sini,
saya pengurus.
309
00:28:38,750 --> 00:28:40,124
Apa boleh saya bantu?
310
00:28:40,125 --> 00:28:42,207
Saya perlukan ubat untuk
kawan saya.
311
00:28:43,041 --> 00:28:46,874
Apa lagi awak boleh beli
di kedai ubat, budak.
312
00:28:46,958 --> 00:28:49,832
Mana satu bagus untuk merawat lebam,
serbuk atau salap?
313
00:28:50,791 --> 00:28:54,624
Kenapa? Dia cedera?
Apa yang berlaku?
314
00:28:54,625 --> 00:28:58,415
Pergaduhan?
Apa lagi kalau bukan?
315
00:28:58,500 --> 00:29:00,624
Siapa yang belasah dia?
316
00:29:01,500 --> 00:29:02,957
Sayalah.
317
00:29:02,958 --> 00:29:04,749
Ingatkan dia kawan awak.
318
00:29:04,833 --> 00:29:07,124
Macam itulah kami boleh berkawan.
319
00:29:07,125 --> 00:29:09,540
Kenapa awak pukul dia?
320
00:29:09,791 --> 00:29:11,249
Bos, kenapa awak...
321
00:29:11,333 --> 00:29:12,999
Kenapa awak tak bawa saja
dia ke sini?
322
00:29:13,083 --> 00:29:14,124
Awak nak pulihkan dia?
323
00:29:14,208 --> 00:29:17,749
Pulihkan? Bawa dia ke sini
supaya saya pun boleh belasah dia.
324
00:29:17,833 --> 00:29:21,457
Pastikan dia tak panggil kita
'babi Cina' lagi.
325
00:29:21,750 --> 00:29:22,957
Mana awak tahu itu?
326
00:29:22,958 --> 00:29:24,915
Dari kawan-kawan awak.
327
00:29:25,291 --> 00:29:29,457
Nama dan diri awak sangat dikenali
di kawasan ini sekarang, Ip Man.
328
00:29:29,541 --> 00:29:33,832
Awak budak terkenal.
Jadi, awak belajar Wing Chun?
329
00:29:34,458 --> 00:29:35,624
Wing Chun Sahih.
330
00:29:35,625 --> 00:29:37,957
Nama diambil sempena sekolah yang
diajar oleh Guru Leung Jan dari Foshan.
331
00:29:37,958 --> 00:29:40,290
Jadi, awak mesti...
332
00:29:40,375 --> 00:29:41,999
...anak murid Chin.
333
00:29:42,458 --> 00:29:43,415
Betul!
334
00:29:43,500 --> 00:29:45,790
Mana ada sahihnya.
335
00:29:45,875 --> 00:29:48,874
Awak buat saya percaya
yang awak belajar dari Guru Ng Mui.
336
00:29:49,000 --> 00:29:50,957
Dah berapa lama awak
belajar Wing Chun?
337
00:29:51,250 --> 00:29:53,790
Dah habis berlatih kekuatan
bawah badan belum?
338
00:29:53,791 --> 00:29:55,790
Macam mana dengan
"jari sasaran"?
339
00:29:55,791 --> 00:29:58,165
Awak pun belajar Wing Chun,
juga, bos?
340
00:29:58,958 --> 00:30:01,790
Pertama, saya dah cakap
saya bukannya bos.
341
00:30:01,875 --> 00:30:03,707
Saya pengurus di sini.
342
00:30:03,791 --> 00:30:07,207
Kedua, saya amalkan Wing Chun.
343
00:30:07,291 --> 00:30:09,457
Tetapi tak tahu ianya
sahih atau tidak.
344
00:30:09,458 --> 00:30:11,540
Awak mahu cuba?
345
00:30:12,083 --> 00:30:13,415
Lain kali sajalah.
346
00:30:13,500 --> 00:30:15,457
Saya tiada masa lain kali.
347
00:30:15,541 --> 00:30:16,665
Kalau awak mahu,
cubalah sekarang.
348
00:30:16,750 --> 00:30:19,665
Sebaiknya tidak,
kalau ada apa-apa kecederaan...
349
00:30:20,416 --> 00:30:24,957
Awak pandang rendah orang tua
macam saya? Marilah.
350
00:30:25,958 --> 00:30:27,415
Tuan pengurus.
351
00:30:38,125 --> 00:30:39,957
Guru awak tak ajar ke
semasa berlatih dengan orang lain,...
352
00:30:40,041 --> 00:30:43,499
...cuma gunakan kekuatan,
bukannya kemahiran?
353
00:30:44,041 --> 00:30:46,249
Kenapa, awak ragukan saya?
354
00:30:46,333 --> 00:30:47,874
Urusan bisnes kemudian.
355
00:30:53,625 --> 00:30:55,999
Awak okey, budak?
356
00:30:56,625 --> 00:30:57,790
Saya okey.
357
00:30:58,125 --> 00:31:00,582
Baiklah, sekali lagi.
358
00:31:14,250 --> 00:31:15,915
Hati-hati dengan ubat saya.
359
00:31:33,666 --> 00:31:35,790
Hati-hati dengan arak putih.
360
00:31:37,500 --> 00:31:38,832
Tunggu! Awak panggil ini
Wing Chun?
361
00:31:38,916 --> 00:31:41,707
Apa saja yang saya keluarkan
ialah gaya Wing Chun.
362
00:31:55,291 --> 00:31:57,040
Itu bukannya Wing Chun.
363
00:31:57,458 --> 00:32:00,124
Guru saya beritahu yang Wing Chun
menggunakan 70% pergerakan tangan,...
364
00:32:00,541 --> 00:32:03,582
...30% pergerakan kaki, dan
tumpukan bawah badan pihak lawan.
365
00:32:04,041 --> 00:32:07,582
Betul apa yang guru awak
beritahu itu.
366
00:32:07,666 --> 00:32:10,540
Fokus tradisional adalah
mengenai penggunaan tangan.
367
00:32:10,625 --> 00:32:13,040
Tapi tak bermakna ianya salah.
368
00:32:13,125 --> 00:32:16,624
Perubahan meningkatkan fleksibiliti.
369
00:32:17,208 --> 00:32:19,707
Pergerakan boleh disesuaikan
dalam pelbagai cara,...
370
00:32:19,791 --> 00:32:23,082
...macam pergerakan kaki dalam
tinju biasa, dan mereka semua berfungsi.
371
00:32:23,458 --> 00:32:25,749
Boleh saya tahu nama awak?
372
00:32:25,833 --> 00:32:28,749
Saya Leung Bik dari Foshan.
373
00:32:28,833 --> 00:32:31,499
Orang panggil saya Tuan Bik.
374
00:32:31,583 --> 00:32:35,332
Guru Leung Jan ialah
bapa saya.
375
00:32:36,625 --> 00:32:38,290
Awak senior saya!
376
00:32:38,833 --> 00:32:42,707
Jadi, Wing Chun saya
tulen ke tidak?
377
00:32:43,375 --> 00:32:44,915
Awak kelakar.
378
00:32:45,000 --> 00:32:48,832
Datang lagi lusa, budak.
379
00:32:48,916 --> 00:32:50,665
Datang lusa?
380
00:32:51,125 --> 00:32:52,707
Awak tak mahu belajar ke?
381
00:32:52,791 --> 00:32:54,374
Memanglah saya mahu.
382
00:32:54,458 --> 00:32:57,790
Tapi saya tak mampu
nak bayar.
383
00:32:57,791 --> 00:33:00,457
Ada ke saya minta bayaran?
384
00:33:16,541 --> 00:33:19,665
Pemeriksaan Kastam.
Buka semua kotak!
385
00:33:21,416 --> 00:33:22,749
Nanti dulu.
386
00:33:25,291 --> 00:33:27,332
Pemeriksaan tak dibenarkan.
387
00:33:27,416 --> 00:33:29,999
Ubat-ubat sudah dibeli oleh
Gudang Jepun.
388
00:33:30,958 --> 00:33:32,915
Pengiktirafan dari Kedutaan
Βritish.
389
00:33:33,583 --> 00:33:35,790
Encik Kitano cakap awak
tak boleh buka kerana ia dah dibeli...
390
00:33:35,791 --> 00:33:38,624
...oleh Dewan Jepun.
Diiktiraf oleh Kedutaan Βritish.
391
00:33:38,708 --> 00:33:40,665
Saya tak faham bahasa Inggeris.
392
00:33:41,666 --> 00:33:43,957
Beraninya pegawai kastam
berpangkat rendah...
393
00:33:43,958 --> 00:33:46,165
...menunjukkan penghinaan
terhadap biro perniagaan Jepun.
394
00:33:46,250 --> 00:33:50,165
Sekiranya berlaku kerosakan,
siapa mahu bertanggungjawab?
395
00:33:50,458 --> 00:33:52,082
Beraninya pegawai kastam
berpangkat rendah macam awak...
396
00:33:52,166 --> 00:33:54,582
...menunjukkan penghinaan
terhadap biro perniagaan Jepun.
397
00:33:54,875 --> 00:33:56,915
Sekiranya berlaku kerosakan,
siapa mahu bertanggungjawab?
398
00:33:57,000 --> 00:33:59,749
Kalau ada berlaku penyeludupan,
jadi siapa perlu bertanggungjawab?
399
00:33:59,833 --> 00:34:01,124
Pegawai, buka peti!
400
00:34:01,875 --> 00:34:03,832
Encik Kitano cakap
awak tak boleh buka kotak itu.
401
00:34:06,166 --> 00:34:07,707
Hentikan!
402
00:34:09,041 --> 00:34:10,457
Awak tahu apa
awak buat ini?
403
00:34:10,458 --> 00:34:12,457
Awak kenal siapa lelaki ini?
404
00:34:12,458 --> 00:34:13,415
Sejauh mana awak kenal
Encik Kitano...
405
00:34:13,500 --> 00:34:15,915
...yang menderma untuk Foshan
setiap tahun?
406
00:34:17,291 --> 00:34:20,332
Maaf, Encik Kitano.
407
00:34:20,708 --> 00:34:22,457
Awak boleh ambil barang-barang awak.
408
00:34:23,125 --> 00:34:25,957
Kenapa tercegat di sini lagi?
Pergi dari sini!
409
00:34:29,958 --> 00:34:31,874
Dah tentu saya
mengalu-alukan sumbangan.
410
00:34:31,958 --> 00:34:35,874
Tapi sekiranya ia dari Jepun,
saya akan bantah.
411
00:34:36,208 --> 00:34:38,290
Kenapa awak kata begitu,
Tuan Pengerusi?
412
00:34:38,375 --> 00:34:42,457
Niat jahat Jepun semakin jelas
selepas Perang Rusia-Jepun,...
413
00:34:42,458 --> 00:34:44,124
...mereka mempergunakan wilayah kita...
414
00:34:44,125 --> 00:34:47,249
...untuk membina Landasan Manchurian,
bertujuan pencerobohan ekonomi.
415
00:34:47,333 --> 00:34:51,540
Tengoklah apa mereka dah buat pada Timur Laut,
matlamat mereka sangat jelas.
416
00:34:52,666 --> 00:34:55,207
Saya memahami apa perasaan
Tuan Pengerusi.
417
00:34:55,291 --> 00:34:59,790
Tapi masalahnya, Dewan Jepun
di Foshan...
418
00:34:59,875 --> 00:35:02,665
...tak masuk campur dalam
urusan Timur Laut.
419
00:35:03,083 --> 00:35:06,374
Encik Kitano ke sini
cuma menjalankan bisnes,...
420
00:35:06,458 --> 00:35:08,499
...sama seperti tetamu asing
yang lain.
421
00:35:08,583 --> 00:35:11,249
Jadi, saya fikir kita
patut terima...
422
00:35:11,333 --> 00:35:14,665
...pendermaan beliau sama seperti
yang lain-lainnya.
423
00:35:14,750 --> 00:35:15,749
Saya tak percaya Jepun...
424
00:35:15,833 --> 00:35:18,290
...buat begitu tanpa ada
muslihatnya tersendiri.
425
00:35:19,125 --> 00:35:23,624
Setelah sekian lama dia jalankan
bisnes di Foshan,...
426
00:35:23,708 --> 00:35:25,457
...ini mungkin isyarat beliau
untuk balas budi.
427
00:35:25,458 --> 00:35:28,499
Janganlah curiga macam-macam.
428
00:35:29,125 --> 00:35:31,707
Awak sertai bisnes juga, Τin Chi.
429
00:35:31,791 --> 00:35:35,082
Apa kata beri pendapat awak,
sebagai orang baru?
430
00:35:35,291 --> 00:35:38,124
Saya sememangnya setuju dengan
cadangan Tuan Pengerusi Lee.
431
00:35:38,125 --> 00:35:39,457
Lagipun,...
432
00:35:39,541 --> 00:35:42,999
...Pertubuhan kita masih kukuh
dengan dasar kewangan,...
433
00:35:43,083 --> 00:35:44,957
...dan kita tak perlukan
sebarang pendermaan.
434
00:35:47,041 --> 00:35:49,332
Tin Chi, saya mahu kembali
ke sekolah.
435
00:35:50,625 --> 00:35:52,082
Jumpa lagi.
436
00:35:52,625 --> 00:35:56,915
Pesan pada Pengerusi Lee supaya
jangan terlalu berdegil.
437
00:35:57,000 --> 00:35:59,332
Datuk Bandar, kami
semua orang berpendidikan.
438
00:35:59,416 --> 00:36:01,582
Kenapa kita perlukan orang
tak berpendidikan...
439
00:36:01,666 --> 00:36:03,707
...untuk kecewakan kita?
440
00:36:03,791 --> 00:36:05,290
Awak betul.
441
00:36:05,875 --> 00:36:07,874
Pergi dulu.
- Jaga diri.
442
00:36:08,500 --> 00:36:10,249
Pergi dulu.
443
00:36:26,416 --> 00:36:28,874
Versi penambahbaikan Wing Chun...
444
00:36:28,958 --> 00:36:33,040
...mempraktikkan tumbukan jauh,
berhampiran siku,...
445
00:36:33,125 --> 00:36:34,749
...pertempuran dekat, menggabungkan
pergerakan jauh dan dekat.
446
00:36:34,833 --> 00:36:38,624
Wing Chun menggunakan prinsip
gabungan terbalik,...
447
00:36:38,708 --> 00:36:40,624
...tak perlu tunggu lawan.
448
00:36:43,625 --> 00:36:46,082
Guru awak tumpukan...
449
00:36:46,166 --> 00:36:49,415
...kekuatan tinggi dan sepakan rendah.
450
00:36:49,500 --> 00:36:53,124
Wing Chun versi saya...
451
00:36:53,208 --> 00:36:56,499
...menggabungkan regangan pendek
dan sepakan tinggi.
452
00:36:57,416 --> 00:36:58,874
Wing Chun tidak boleh...
453
00:36:58,958 --> 00:37:01,457
...dianggap sebagai tulen
atau bukan tulen lagi.
454
00:37:01,541 --> 00:37:02,999
Pada saya, Wing Chun merupakan
satu keluarga besar,...
455
00:37:03,083 --> 00:37:07,290
...tidak ada perbezaan di antara
awak, saya dan guru awak.
456
00:37:12,041 --> 00:37:13,665
Selamat tinggal, Man Ip.
457
00:37:13,750 --> 00:37:16,832
Tuan, nama belakang disebut dulu.
458
00:37:16,916 --> 00:37:19,249
Ip Man, semoga berjaya.
459
00:37:19,333 --> 00:37:20,957
Awak pun, selamat tinggal.
460
00:37:20,958 --> 00:37:22,040
Selamat tinggal.
461
00:37:22,333 --> 00:37:23,374
Mari pergi.
462
00:37:30,833 --> 00:37:32,790
Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
463
00:37:33,625 --> 00:37:35,624
Selamat tinggal!
- Selamat tinggal!
464
00:37:57,125 --> 00:37:58,624
Τerima kasih.
- Terima kasih.
465
00:38:00,625 --> 00:38:02,874
Sepatutnya awak beritahu
mahu pulang, Ip Man.
466
00:38:02,958 --> 00:38:03,749
Mei Wai.
467
00:38:03,833 --> 00:38:04,499
Ip Man dah pulang, semua!
468
00:38:04,541 --> 00:38:05,832
Banyak barang awak bawa pulang.
469
00:38:05,916 --> 00:38:06,707
Cuma yang ini saya punya,...
470
00:38:06,791 --> 00:38:08,415
...selebihnya untuk awak semua.
471
00:38:08,500 --> 00:38:11,332
Saya dah agak Ip Man baik
dengan kita!
472
00:38:11,416 --> 00:38:12,749
Ini untuk awak.
473
00:38:13,000 --> 00:38:14,249
Untuk saya?
474
00:38:14,333 --> 00:38:16,624
Macam mana saya nak
habiskan gula-gula ini?
475
00:38:16,625 --> 00:38:18,790
Jangan makan semua,
abang mahu menjualnya sedikit.
476
00:38:19,291 --> 00:38:19,999
Man!
477
00:38:20,041 --> 00:38:20,749
Tin Chi dah pulang!
478
00:38:20,791 --> 00:38:21,457
Abang!
479
00:38:21,458 --> 00:38:22,124
Itu pun awak!
480
00:38:22,125 --> 00:38:23,207
Ya!
481
00:38:23,291 --> 00:38:25,124
Lama tak jumpa.
482
00:38:25,500 --> 00:38:27,665
Awak masih kuat. Masih kekalkan
latihan seni beladiri?
483
00:38:27,750 --> 00:38:28,582
Awak mahu cuba?
484
00:38:28,666 --> 00:38:29,540
Semestinya!
485
00:38:29,625 --> 00:38:31,124
Biar saya pegang ini.
486
00:38:40,291 --> 00:38:41,749
Satu mata untuk Ip Man.
487
00:39:00,291 --> 00:39:02,749
Hebat! Satu lagi
mata untuk awak, Man!
488
00:39:04,958 --> 00:39:06,665
Gaya apakah ini?
489
00:39:06,750 --> 00:39:07,707
Wing Chun!
490
00:39:07,791 --> 00:39:09,290
Sepakan tinggi tak ada
dalam Wing Chun,...
491
00:39:09,375 --> 00:39:10,332
...dari mana awak
belajar itu?
492
00:39:10,416 --> 00:39:12,874
Mari cuba dulu.
- Baiklah.
493
00:39:42,583 --> 00:39:45,124
Bagus!
Satu mata untuk Τin Chi.
494
00:39:57,000 --> 00:39:58,624
Bagus, bagus!
495
00:39:58,708 --> 00:40:01,790
Jangan cakap ini adalah
Wing Chun, Man?
496
00:40:01,791 --> 00:40:04,207
Ianya hebat.
Ajarkan pada saya, Ip Man.
497
00:40:04,375 --> 00:40:05,124
Ianya hebat!
Ajarlah saya juga.
498
00:40:05,125 --> 00:40:05,915
Saya pun.
499
00:40:06,000 --> 00:40:08,165
Saya dulu!
500
00:40:08,250 --> 00:40:09,665
Satu per satu.
501
00:40:20,750 --> 00:40:22,374
Mei Wai, hati-hati!
502
00:40:22,708 --> 00:40:25,415
Perlu ke macam ni, Man?
503
00:40:25,500 --> 00:40:27,499
Saya tak apa-apa.
Bertenanglah sikit lain kali.
504
00:40:27,583 --> 00:40:28,915
Pergilah rehat, Mei Wai.
505
00:40:29,000 --> 00:40:30,124
Mari kita belajar bersama-sama.
506
00:40:30,125 --> 00:40:32,624
Sebagai ganjaran untuk semangat
awak. Ayuh!
507
00:40:50,083 --> 00:40:51,374
Awak okey?
508
00:40:52,583 --> 00:40:53,415
Memang hebat!
509
00:40:53,500 --> 00:40:55,624
Ia fokus kepada prinsip
gabungan terbalik.
510
00:40:55,708 --> 00:40:57,082
Ia berbeza dengan Judo Jepun,...
511
00:40:57,166 --> 00:40:58,332
...tak perlu menahan lawan awak.
512
00:40:58,416 --> 00:41:00,040
Menakjubkan!
Saya juga mahu belajar.
513
00:41:00,125 --> 00:41:00,624
Saya pun.
Ajarlah saya.
514
00:41:00,666 --> 00:41:04,582
Abang Chung So.
515
00:41:04,666 --> 00:41:05,915
Biar saya tolong.
516
00:41:06,458 --> 00:41:09,207
Ini macam ayam sihat,
biar saya simpan.
517
00:41:11,708 --> 00:41:15,082
Ingat apa pesanan tok guru, Man?
518
00:41:19,083 --> 00:41:20,874
Masa untuk pulang.
519
00:41:21,291 --> 00:41:25,624
Mari kita pergi!
520
00:41:26,333 --> 00:41:27,790
Saya nak tanya,...
521
00:41:27,791 --> 00:41:30,624
...gaya mana lebih tulen?
522
00:41:30,708 --> 00:41:32,540
Gaya Guru Chan atau
gaya Leung Bik?
523
00:41:32,875 --> 00:41:34,415
Leung Βik?
524
00:41:35,166 --> 00:41:36,290
Abang Chung So,...
525
00:41:36,375 --> 00:41:38,624
Tuan Leung dan guru kita
dari sekolah yang sama.
526
00:41:38,708 --> 00:41:39,957
Gaya beliau tak boleh dianggap
sebagai sesat dari ketulenan.
527
00:41:40,041 --> 00:41:42,957
Lagipun, Leung Βik anak kepada
Mahaguru Leung Jan.
528
00:41:43,041 --> 00:41:44,499
Dia dah berlatih dengannya
sejak dari kecil.
529
00:41:44,583 --> 00:41:46,790
Tapi dia tak pernah sefahaman
dengan Mahaguru kita,...
530
00:41:46,875 --> 00:41:50,165
...atau dengan saudara-maranya.
Leung Βik itu sombong.
531
00:41:50,250 --> 00:41:53,290
Mungkin pandangannya berbeza.
532
00:41:53,916 --> 00:41:55,207
Walaupun berbeza pandangan,...
533
00:41:55,291 --> 00:41:58,165
...dia tak patut timbulkan
ketegangan dalam keluarga.
534
00:41:58,250 --> 00:42:00,582
Saya masih ingat selepas
mahaguru meninggal dunia,...
535
00:42:00,666 --> 00:42:04,832
...adik Bik dengan segera
memisahkan...
536
00:42:04,916 --> 00:42:06,457
...hubungan dengan dua keluarganya.
537
00:42:06,541 --> 00:42:09,624
Awak boleh lihat bagaimana buruknya
penerimaan orang lain terhadapnya.
538
00:42:09,625 --> 00:42:11,457
Dia memang sedikit pelik,..
539
00:42:11,541 --> 00:42:13,624
...tapi kita tak boleh anggap
gaya seninya tak wajar.
540
00:42:13,708 --> 00:42:16,249
Orang sering fikir yang Wing Chun
jarang menggunakan pergerakan tinju.
541
00:42:16,333 --> 00:42:18,790
Tetapi dia percaya dengan menggunakan
gaya jari sasaran...
542
00:42:18,875 --> 00:42:20,707
...atau pergerakan tangan kencang,
lawan boleh diatasi.
543
00:42:20,791 --> 00:42:22,790
Saya dah cuba dan ianya
sangat berkesan.
544
00:42:22,791 --> 00:42:25,540
Jika nak dibandingkan, gerakan Leung Bik
lebih banyak fleksibiliti.
545
00:42:26,208 --> 00:42:28,957
Biar saya beritahu, Wing Chun yang
dipelajari oleh Leung Bik...
546
00:42:28,958 --> 00:42:30,749
...cuma menyumbang sebahagian
kecil dari ayahnya.
547
00:42:30,833 --> 00:42:33,957
Kebanyakan pergerakan beliau
hanya dibuat-buat.
548
00:42:34,041 --> 00:42:37,374
Macam mana nak maju kalau
tak merombak yang lama?
549
00:42:38,291 --> 00:42:40,290
Awak lebih tamakkan hasrat
dari sebelum ini.
550
00:42:40,291 --> 00:42:42,124
Awak boleh uruskan
prinsip-prinsip asas Wing Chun.
551
00:42:42,125 --> 00:42:43,624
Awak akan berakhir
tanpa dapat apa-apa.
552
00:42:43,625 --> 00:42:44,790
Saya dah muak.
Makanlah semua!
553
00:42:44,791 --> 00:42:47,124
Janganlah marah,
Abang Chung So.
554
00:42:47,208 --> 00:42:50,582
Man baru pulang,
beri dia peluang!
555
00:42:51,625 --> 00:42:54,540
Baik, saya beri peluang.
556
00:42:55,625 --> 00:42:58,415
Tunjukkan saya gaya
yang awak dah belajar.
557
00:42:58,500 --> 00:43:00,999
Bangun!
558
00:43:01,875 --> 00:43:03,582
Abang Chung So!
- Abang Chung So!
559
00:43:04,458 --> 00:43:05,624
Ip Man!
560
00:43:12,125 --> 00:43:13,457
Abang Chung So!
- Ke belakang!
561
00:43:13,541 --> 00:43:15,290
Mana perginya gerakan
yang diajari Leung Bik?
562
00:43:49,375 --> 00:43:50,582
Abang Chung So!
- Man!
563
00:43:50,666 --> 00:43:52,124
Ip Man patut rasa
bersalah sekarang.
564
00:43:52,125 --> 00:43:54,165
Abang Chung So,
cukuplah!
565
00:43:55,291 --> 00:43:57,540
Adakah itu Wing Chun yang
ditunjukkan olehnya?
566
00:43:57,625 --> 00:44:00,665
Sekolah kita ada ajar
sepakan tinggi macam itu?
567
00:44:00,750 --> 00:44:02,374
Atau siku rendah?
568
00:44:04,625 --> 00:44:08,540
Sekarang, saya mahu awak semua berlutut
depan guru kita dan bersumpah...
569
00:44:08,625 --> 00:44:11,957
...supaya takkan belajar sebarang
gaya yang bertentangan dengan sekolah ini.
570
00:44:12,541 --> 00:44:19,499
Abang Chung So, mereka
semua tiada kena mengena.
572
00:44:20,000 --> 00:44:22,165
Saya yang beria-ia nak
cuba gaya ini.
573
00:44:22,291 --> 00:44:24,124
Mereka tak cakap mahu belajar ini.
574
00:44:24,125 --> 00:44:25,749
Cuma saya yang patut
terima hukuman ini.
575
00:44:41,083 --> 00:44:45,540
Saya dah ajarkan awak
semua yang saya tahu, Man.
576
00:44:45,625 --> 00:44:46,832
Terima kasih, guru!
577
00:44:46,916 --> 00:44:49,707
Jangan panggil saya guru.
578
00:44:49,791 --> 00:44:51,290
Kenapa?
579
00:44:51,291 --> 00:44:55,915
Guru awak ialah Chan Wah Shun.
Awak perlu tunjukkan rasa hormat.
580
00:44:56,625 --> 00:44:58,874
Ketika saya muda,...
581
00:44:58,958 --> 00:45:01,332
...saya terlalu emosi untuk cuba
berfikir dari perspektif orang lain.
582
00:45:01,416 --> 00:45:03,582
Dan keluarga saya terlalu tegas...
583
00:45:03,666 --> 00:45:06,832
...untuk terima idea saya.
584
00:45:07,125 --> 00:45:11,457
Sebab itulah berlakunya
perselisihan faham.
585
00:45:11,458 --> 00:45:14,207
Demi mengelakkan berlaku konflik,...
586
00:45:14,291 --> 00:45:17,499
...saya ambil keputusan untuk
meninggalkan Foshan.
587
00:45:59,208 --> 00:46:05,624
Ip Man murid yang berbakat,
tetapi dia kurang bersyukur.
588
00:46:05,625 --> 00:46:08,832
Rasanya patutkah saya buang dia?
589
00:46:12,875 --> 00:46:16,082
Guru, berikan saya petunjuk.
590
00:46:16,166 --> 00:46:19,457
Kalau awak fikir saya patut
buat begitu,...
591
00:46:19,541 --> 00:46:21,124
...tunjukkanlah lambang 'kepala'
setelah saya lambungkan duit syiling.
592
00:46:24,791 --> 00:46:26,874
Guru, Ip Man masih muda
dan keliru.
593
00:46:26,958 --> 00:46:28,124
Dia ditakdirkan untuk membuat
beberapa kesalahan.
594
00:46:28,125 --> 00:46:30,040
Dan itu mungkin bukan salah
dia sepenuhnya.
595
00:46:30,125 --> 00:46:31,707
Saya mungkin belum cukup tegas
sebagai seorang pengajar.
596
00:46:32,458 --> 00:46:34,832
Apa kata kita buat untuk
tiga kali?
597
00:46:38,458 --> 00:46:40,457
Terima kasih, guru.
598
00:46:42,958 --> 00:46:44,665
Terima kasih, guru,
Terima kasih banyak-banyak.
599
00:47:00,458 --> 00:47:01,249
Awak...
600
00:47:01,291 --> 00:47:02,957
Kami dengar Persatuan kamu mempunyai
reputasi untuk...
601
00:47:02,958 --> 00:47:05,999
...mempromosikan seni mempertahankan diri
untuk memansuhkan pengasingan sekolah.
602
00:47:06,083 --> 00:47:08,290
Jadi, kami ke sini untuk menyertai
Persatuan ini.
603
00:47:08,375 --> 00:47:10,749
Saya berbesar hati kamu
ada visi yang sama.
604
00:47:10,833 --> 00:47:12,957
Macam mana saya menangani kamu?
605
00:47:13,041 --> 00:47:14,374
Sebelum kami daftarkan diri,...
606
00:47:14,458 --> 00:47:17,082
...saya mahu lihat sama ada Persatuan
ini layak untuk mengajar kita.
607
00:47:17,750 --> 00:47:19,374
Saya kurang faham
apa maksud awak.
608
00:47:19,458 --> 00:47:21,832
Awak perlu tunjukkan
sampel bahan awak.
609
00:47:21,916 --> 00:47:24,832
Jadi, kami nak lihat sekuat manakah
guru dahulu.
610
00:47:24,916 --> 00:47:28,499
Ini bukan cara Persatuan
kami beroperasi.
611
00:47:28,583 --> 00:47:30,415
Jangan susahkan keadaan.
612
00:47:31,375 --> 00:47:32,582
Baiklah.
613
00:47:32,666 --> 00:47:35,124
Kalau tak mahu buat demonstrasi,
kami dengan senang hati untuk ambil alih.
614
00:47:36,416 --> 00:47:38,207
Awak datang cuma nak
timbulkan masalah.
615
00:47:38,791 --> 00:47:39,957
Nanti dulu!
616
00:47:40,041 --> 00:47:41,624
Tunggu!
617
00:47:43,333 --> 00:47:44,749
Bapa.
618
00:47:45,208 --> 00:47:46,624
Pengerusi Kitano,...
619
00:47:46,625 --> 00:47:50,374
...apa yang kamu mahu
dari kami?
620
00:47:51,041 --> 00:47:54,749
Tak banyak, saya cuma
nak ucap hello.
621
00:47:54,833 --> 00:47:58,290
Saya tak rasa begitu,
sebaliknya kamu mahu cari gaduh.
622
00:47:58,291 --> 00:48:00,374
Ini tempat seni pertahankan diri.
623
00:48:00,458 --> 00:48:02,915
Tapi saya tak nampak begitu!
624
00:48:09,916 --> 00:48:12,665
Pengerusi Lee, izinkan saya.
625
00:48:39,833 --> 00:48:43,874
Bagus!
Perlawanan yang menarik!
626
00:48:51,666 --> 00:48:53,707
Berhenti!
Apa yang awak buat?
627
00:49:27,625 --> 00:49:29,832
Persembahan yang bagus!
628
00:49:34,000 --> 00:49:36,957
Maaf kerana anak perempuan
saya sangat lemah.
629
00:49:51,875 --> 00:49:54,374
Demonstrasi lebih bagus ditunjukkan
oleh orang muda!
630
00:50:01,291 --> 00:50:04,290
Ip Man, mari makan kuih.
631
00:50:10,791 --> 00:50:11,957
Untuk awak.
632
00:50:12,250 --> 00:50:13,457
Kayu goreng bertiga.
633
00:50:13,458 --> 00:50:15,165
Ya! Buatan saya.
634
00:50:15,416 --> 00:50:17,790
Tiga sebelah.
Bagaimana seorang nak habiskannya?
635
00:50:17,791 --> 00:50:20,249
Ini untuk kita bertiga.
Masing-masing dapat satu.
636
00:50:20,375 --> 00:50:23,915
Bahagian tepi memang rangup,
bahagian tengahnya tak rangup.
637
00:50:25,541 --> 00:50:28,832
Kuih inilah yang awak mahukan
masa kecil-kecil dulu.
638
00:50:30,166 --> 00:50:31,790
Mana ada begitu.
639
00:50:31,791 --> 00:50:33,707
Awak memang tak ingat, ya?
640
00:50:34,000 --> 00:50:36,249
Nampaknya saya ada deria humor
semasa kecil.
641
00:50:36,750 --> 00:50:39,207
Sayangnya awak tak dapat
ingat apa-apa.
642
00:50:39,291 --> 00:50:40,124
Saya tak nak makan lagi.
643
00:50:40,125 --> 00:50:42,874
Mei Wai...
644
00:50:45,416 --> 00:50:47,374
Saya salah cakap ke?
645
00:50:48,583 --> 00:50:50,790
Tak adalah.
Jom makan.
646
00:51:00,750 --> 00:51:02,415
Oh, ya. Saya terlupa nak ucapkan
tahniah pada awak.
647
00:51:03,125 --> 00:51:04,207
Untuk apa?
648
00:51:04,291 --> 00:51:07,290
Untuk kejayaan awak dalam bisnes,
muda dan bercita-cita besar.
649
00:51:07,375 --> 00:51:10,665
Lagipun, Pengerusi Lee akan cadangkan
awak untuk jadi Naib Pengerusi,...
650
00:51:10,750 --> 00:51:12,124
...itu masa depan yang
cerah untuk awak.
651
00:51:12,125 --> 00:51:15,707
Cukuplah usik saya. Saya terhutang budi pada
kepimpinan Brother Chung So.
652
00:51:18,333 --> 00:51:20,290
Apa perancangan awak selepas
tamat pengajian?
653
00:51:20,291 --> 00:51:22,957
Saya tak mahu berahsia dengan awak,
tapi jangan ketawakan saya, okey?
654
00:51:25,208 --> 00:51:29,165
Saya mahu bangunkan sekolah seni beladiri
untuk menggalakkan Wing Chun.
655
00:51:29,291 --> 00:51:32,207
Bagus idea awak tu!
Kalau awak mulakan di Foshan,...
656
00:51:32,291 --> 00:51:33,457
...saya akan sediakan
modal untuk awak.
657
00:51:33,541 --> 00:51:36,165
Bukan saja di Foshan,
Saya mahu ia di seluruh dunia.
658
00:51:36,250 --> 00:51:39,207
Saya nak tunjukkan pada dunia
betapa hebatnya Wing Chun.
659
00:51:39,291 --> 00:51:41,207
Seluruh dunia? Bagus!
660
00:51:41,291 --> 00:51:41,957
Tahniah untuk awak,...
661
00:51:42,000 --> 00:51:44,124
Guru Wing Chun, yang akan melahirkan
ramai pelajar berbakat.
662
00:51:44,125 --> 00:51:45,457
Τerima kasih!
663
00:51:46,916 --> 00:51:49,124
Bila awak dah terkenal,..
664
00:51:49,125 --> 00:51:51,457
...mari kita buat filem...
665
00:51:51,458 --> 00:51:53,332
...untuk menyebarkan Wing Chun
ke seluruh dunia.
666
00:51:54,041 --> 00:51:55,332
Awak sediakan modal, dan
saya perlu kerja keras.
667
00:51:55,416 --> 00:51:59,624
Baiklah! Bagaimana pula dengan keuntungan?
Kita bahagikan 70-30.
668
00:52:00,125 --> 00:52:00,915
50-50!
669
00:52:00,958 --> 00:52:02,624
Awak 40, saya 60.
Muktamad!
670
00:52:02,625 --> 00:52:04,124
Bubur dah makin sejuk ni.
Jom makan.
671
00:52:04,125 --> 00:52:05,374
Perjanjian dibuat!
672
00:52:05,458 --> 00:52:07,207
Mari kita makan dulu!
673
00:52:20,458 --> 00:52:21,957
Kakak!
674
00:52:27,625 --> 00:52:29,457
Apa?
675
00:52:29,541 --> 00:52:32,624
Anak Datuk Bandar ada di sini.
Dia nak ajak awak tengok wayang.
676
00:52:32,625 --> 00:52:35,124
Dan ayah setuju di pihak kakak.
677
00:52:36,041 --> 00:52:37,540
Betul ke?
- Ya!
678
00:52:37,625 --> 00:52:39,957
Dia cakap filem apa?
679
00:52:41,291 --> 00:52:42,874
Kakak betul-betul nak pergi?
680
00:52:42,958 --> 00:52:44,957
Bagaimana dengan Ip Man?
681
00:52:45,041 --> 00:52:46,749
Bagaimana dengan kebabasan kakak
dalam cinta romantik?
682
00:52:46,833 --> 00:52:48,874
Kebebasan cinta romantik?
683
00:52:49,291 --> 00:52:53,582
Kakak dah tunggu begitu lama,
tapi belum jumpa cinta sejati.
684
00:52:55,625 --> 00:53:00,082
Mungkin Ip Man dan kakak
tak ditakdirkan bersama.
685
00:53:03,958 --> 00:53:05,915
Kakak betul-betul fikir begitu?
686
00:53:06,000 --> 00:53:09,374
Ataupun kakak dah berusaha
tapi masih tak berjaya.
687
00:53:09,458 --> 00:53:11,082
Apa lagi yang boleh
kakak buat?
688
00:53:25,625 --> 00:53:27,124
Tengok, filem baru dah ditayangkan.
689
00:53:27,208 --> 00:53:29,540
Saya tak rasa awak minat
filem seram.
690
00:53:29,625 --> 00:53:31,124
Mari kita pergi minum.
691
00:53:31,125 --> 00:53:32,582
Tak, saya mahu tengok
filem itu.
692
00:53:33,041 --> 00:53:34,790
Baiklah, saya pergi beli tiket.
693
00:53:37,500 --> 00:53:41,665
Di sini, ya!
Ini tiket anda, duduklah.
694
00:53:47,625 --> 00:53:49,374
Ip Man?
695
00:53:50,708 --> 00:53:52,165
Gadis Keadilan?
696
00:53:52,250 --> 00:53:54,957
Bukankah awak anak perempuan
Timbalan Datuk Bandar? Apa khabar?
697
00:53:55,041 --> 00:53:57,624
Khabar baik! Awak tonton
filem ini juga?
698
00:53:57,708 --> 00:53:59,290
Ya, kecil betul dunia ini.
699
00:54:00,375 --> 00:54:03,582
Cik Cheung dah lama
cari awak, Man.
700
00:54:04,833 --> 00:54:06,749
Betul ke?
Ada hal penting ke?
701
00:54:10,875 --> 00:54:12,957
Mari kita tunggu sampai
filem ni habis.
702
00:54:23,666 --> 00:54:25,374
Awak kan tak takut
penyangak.
703
00:54:25,458 --> 00:54:27,790
Ingatkan awak seorang
yang berani.
704
00:54:30,708 --> 00:54:32,332
Memanglah saya berani.
705
00:54:36,000 --> 00:54:39,124
Jangan sentuh saya!
Apa dah jadi sekarang?
706
00:54:39,208 --> 00:54:46,707
Sekarang Dracula menuju ke arah wanita
itu dan mahu menggigit dia.
707
00:54:50,125 --> 00:54:51,040
Dia masih menggigit?
708
00:54:51,125 --> 00:54:52,624
Dia masih menggigit,
masih menggigit.
709
00:54:57,958 --> 00:54:59,624
Baiklah, awak dah boleh
buka mata.
710
00:54:59,708 --> 00:55:01,540
Awak pasti ke?
711
00:55:03,083 --> 00:55:04,874
Ya!
712
00:55:20,208 --> 00:55:22,999
713
00:55:23,083 --> 00:55:25,707
Saya pergi dulu.
714
00:55:25,958 --> 00:55:28,290
Biar saya hantar awak ke rumah,
Cik Cheung.
715
00:55:28,750 --> 00:55:30,832
Tak perlu susah-susah,
Encik Cho, selamat tinggal!
716
00:55:30,916 --> 00:55:32,290
Mari!
- Miss Cheung, bila lagi kita...
717
00:55:32,375 --> 00:55:33,790
Beri tiga keladi!
718
00:55:33,791 --> 00:55:36,207
Τerima kasih bawa saya tonton filem,
terima kasih banyak-banyak.
719
00:55:36,291 --> 00:55:38,332
Jumpa lagi.
- Selamat tinggal!
720
00:55:40,958 --> 00:55:42,124
Beli keladi?
721
00:55:42,583 --> 00:55:45,332
Dari mana awak belajar
bahasa Inggeris, Cik Cheung?
722
00:55:45,833 --> 00:55:47,249
Saya belajar sendiri.
723
00:55:47,333 --> 00:55:49,499
Ip Man pun belajar bahasa Inggeris
di Hong Kong juga.
724
00:55:49,583 --> 00:55:52,374
Mungkin awak berdua boleh
berlatih itu bersama-sama.
725
00:55:54,083 --> 00:55:55,707
Kita nak ke mana sekarang?
726
00:55:55,791 --> 00:55:58,124
Esok hari ulang tahun Guru,
kita akan pergi beli ayam.
727
00:55:58,458 --> 00:55:59,624
Baiklah.
728
00:55:59,708 --> 00:56:03,499
Jom pergi, Mei Wai. Kami tak pandai cakap
bahasa Inggeris, awak pun sama!
729
00:56:03,583 --> 00:56:04,832
Mari kita pergi.
730
00:56:08,833 --> 00:56:11,082
Bukan ke awak kata mahu
bertanya sesuatu?
731
00:56:11,166 --> 00:56:12,915
Sekarang tak lagi.
732
00:56:13,000 --> 00:56:18,165
Kelakarlah awak ni,
saya pun ada soalan untuk awak.
733
00:56:18,541 --> 00:56:19,999
Silakan.
734
00:56:20,625 --> 00:56:22,624
Saya masih tak tahu
nama awak.
735
00:56:24,875 --> 00:56:27,874
Bukan ke awak panggil
saya 'Gadis Keadilan'?
736
00:56:27,958 --> 00:56:29,624
Saya sukakannya.
737
00:56:30,250 --> 00:56:33,040
Awak takkan beritahu saya.
738
00:56:35,333 --> 00:56:37,790
Nama saya Cheung Wing Shing.
739
00:56:39,250 --> 00:56:43,707
Perasaan ketika memikirkan seseorang,
yang namanya tak diketahui,...
740
00:56:43,791 --> 00:56:46,374
...seperti mendengar lagu...
741
00:56:46,458 --> 00:56:49,749
...tanpa diketahui judulnya.
742
00:56:50,500 --> 00:56:53,457
Atau awak tahu
nama orang itu,...
743
00:56:53,541 --> 00:56:56,249
...tapi tak tahu apa
yang dia fikirkan.
744
00:56:56,333 --> 00:56:58,874
Rasa seperti mendengar lagu,...
745
00:56:58,958 --> 00:57:01,290
...di mana judulnya pernah dengar,
tapi tidak melodinya.
746
00:57:04,958 --> 00:57:08,915
Satu, dua, tiga, empat.
747
00:57:10,041 --> 00:57:12,040
Awak cedera ke?
748
00:57:12,791 --> 00:57:15,457
Kayu ini jahat.
Pukul dia.
749
00:57:16,083 --> 00:57:17,624
Perhatikan saya!
750
00:57:18,458 --> 00:57:21,999
Macam ni, satu, dua.
751
00:57:22,166 --> 00:57:29,457
Perlahannya, lajukan lagi.
Ayuh, ayuh.
752
00:57:29,458 --> 00:57:31,957
Jangan ketawa, ia boleh
membuang tenaga.
753
00:57:38,291 --> 00:57:42,957
Tengoklah awak, setiap masa
dengan orang kayu ini.
754
00:57:43,625 --> 00:57:49,040
Awak dah macam orang kayu,
tak suka bergaul.
755
00:57:50,916 --> 00:57:53,790
Macam mana saya nak jadi
lebih meyakinkan?
756
00:57:54,791 --> 00:57:58,290
Awak boleh latih minda awak,
contohnya...
757
00:57:58,291 --> 00:58:03,999
...fikirkan sesuatu yang awak suka
dan mahu bersamanya.
758
00:58:05,791 --> 00:58:09,040
Saya akan letak nama awak,
di sini, Cheung-Wing-Shing.
759
00:58:09,208 --> 00:58:11,040
Supaya awak boleh pukul saya
setiap hari?
760
00:58:11,125 --> 00:58:13,957
Bukan! Supaya saya
sentiasa bersama awak.
761
00:58:13,958 --> 00:58:16,124
Ip Man! Pergi tolong siapkan
makan malam.
762
00:58:16,208 --> 00:58:18,165
Saya nak ajak Wing Shing
keluar makan malam.
763
00:58:24,291 --> 00:58:26,415
Wing Shing, mari sini.
Ayah nak cakap sesuatu.
764
00:58:26,500 --> 00:58:28,124
Pergi basuh pakaian.
- Ya, Tuan!
765
00:58:32,000 --> 00:58:34,290
Apa yang ayah nak beritahu?
766
00:58:35,458 --> 00:58:38,915
Wing Shing, awak dah buat
kesilapan besar.
767
00:58:39,208 --> 00:58:41,124
Kesilapan besar apa?
768
00:58:42,458 --> 00:58:46,124
Rasanya paling teruk, saya dah biarkan
anak Datuk Bandar sentuh bahu saya.
769
00:58:46,125 --> 00:58:48,624
Awak tak patut keluar dengan
pelajar seni beladiri, Ip Man.
770
00:58:48,625 --> 00:58:50,165
Kalau ayah benci pengamal
seni beladiri,...
771
00:58:50,250 --> 00:58:52,290
...kenapa ayah sokong Persatuan Jing Wu?
772
00:58:52,291 --> 00:58:54,957
Ayah sokong sebab
atas dasar kerja.
773
00:58:55,041 --> 00:58:57,040
Persahabatan kami bukan
berdasarkan pekerjaan.
774
00:58:57,125 --> 00:58:58,540
Saya tak hipokrit macam ayah.
775
00:58:58,625 --> 00:58:59,957
Ayah hipokrit?
776
00:58:59,958 --> 00:59:03,374
Saya ayah awak,
kenapa awak tak nak dengar?
777
00:59:03,458 --> 00:59:05,915
Ayah cuma bimbang kalau awak berkawan
dengan orang berperangai buruk...
778
00:59:06,000 --> 00:59:08,082
...dan menjatuhkan maruah keluarga kita.
779
00:59:08,541 --> 00:59:11,665
Melainkan awak tak peduli
tentang keluarga!
780
00:59:13,041 --> 00:59:16,665
Pergi masuk bilik
dan cerminkan diri.
781
00:59:21,916 --> 00:59:22,999
Ini untuk awak.
782
00:59:23,083 --> 00:59:27,290
Terima kasih. Mesti saya
mimpi indah nanti.
783
00:59:28,375 --> 00:59:31,749
Saya takut mungkin kita
tak dapat bertemu lagi.
784
00:59:32,958 --> 00:59:34,749
Apa yang berlaku?
785
00:59:36,958 --> 00:59:38,790
Saya datang nak jumpa
Timbalan Datuk Bandar Cheung.
786
00:59:38,875 --> 00:59:40,165
Silakan masuk!
787
00:59:46,625 --> 00:59:49,124
Encik, silakan duduk dahulu.
788
00:59:51,958 --> 00:59:55,040
Baiklah, dah selesai.
789
00:59:55,625 --> 00:59:58,249
Harap dapat jumpa awak
lagi, En. Cheung.
790
00:59:59,583 --> 01:00:01,832
Saya amat berbesar hati.
791
01:00:01,916 --> 01:00:03,624
Jumpa lagi.
792
01:00:04,250 --> 01:00:08,332
Sambil itu, di mana saya
boleh dapatkan "cina tulang"?
793
01:00:09,375 --> 01:00:13,915
Dia nak tahu di mana dia
boleh dapatkan tulang-tulang China.
794
01:00:14,000 --> 01:00:15,124
Tulang-tulang Cina?
795
01:00:15,208 --> 01:00:17,499
British memuja tulang China.
796
01:00:17,583 --> 01:00:21,082
Pihak Βritish telah membangunkan
rasa tulang Cina.
797
01:00:21,750 --> 01:00:23,749
Rasanya dia boleh dapatkan dengan harga murah
dari rumah penyembelihan.
798
01:00:24,541 --> 01:00:28,832
Pergi ke "Tempat Memunuh Haiwan"
untuk membelinya.
799
01:00:29,000 --> 01:00:30,749
Membunuh haiwan?
800
01:00:30,833 --> 01:00:33,457
Ya, ya.
Bunuh, bunuh, bunuh!
801
01:00:35,625 --> 01:00:39,957
Di tempat itu mereka bunuh ayam, bunuh lembu,
bunuh babi, bunuh itik, bunuh angsa...
802
01:00:41,458 --> 01:00:42,749
Bagus. Terima kasih.
- Okey!
803
01:00:42,833 --> 01:00:44,290
Tuan!
804
01:00:45,708 --> 01:00:48,082
PIHAK BRITISH MAHU MEMBELI
PATUNG CINA
805
01:00:53,333 --> 01:00:55,374
Dia mahu patung Cina!
806
01:00:57,833 --> 01:00:59,290
Bergurau saja.
807
01:00:59,375 --> 01:01:04,290
Encik Cheung cakap kami boleh bawa
kamu untuk beli patung Cina yang lebih baik.
808
01:01:04,625 --> 01:01:05,999
Hanya bergurau.
809
01:01:06,083 --> 01:01:07,874
Terima kasih kerana tunaikan
permintaan saya.
810
01:01:07,958 --> 01:01:10,249
Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
811
01:01:17,291 --> 01:01:22,665
Bahasa Inggeris awak boleh tahan,
anak muda. Siapa nama awak?
812
01:01:22,750 --> 01:01:24,624
Ip Man.
813
01:01:24,791 --> 01:01:27,457
Jadi awaklah Ip Man,
datang nak jumpa Wing Shing?
814
01:01:27,541 --> 01:01:30,415
Saya ke sini mahu melawat
Timbalan Datuk Bandar.
815
01:01:30,791 --> 01:01:32,374
Melawat?
816
01:01:33,125 --> 01:01:35,707
Kakak, sesuatu berlaku!
817
01:01:35,791 --> 01:01:37,457
Apa yang awak kecoh-kecoh ni?
818
01:01:37,541 --> 01:01:39,374
Ip Man ada di sini.
819
01:01:39,458 --> 01:01:40,540
Ip Man di sini?
820
01:01:40,625 --> 01:01:43,207
Dia datang jumpa ayah. Saya tak tahu
apa tujuannya. Mari dan lihat.
821
01:02:14,041 --> 01:02:15,290
Biar saya tolong!
822
01:02:15,375 --> 01:02:16,624
Tak perlu, terima kasih!
823
01:02:19,375 --> 01:02:22,665
Mei Wai, jom tengok
wayang malam ini.
824
01:02:23,500 --> 01:02:25,415
Yang lain macam mana?
825
01:02:25,666 --> 01:02:29,124
Siu Shan dan Yiu Choi
tak sukakan filem drama.
826
01:02:30,125 --> 01:02:31,624
Bagaimana dengan Ip Man?
827
01:02:32,750 --> 01:02:36,082
Ip Man dah ada teman.
828
01:02:36,416 --> 01:02:38,707
Biar saya fikir dulu.
829
01:02:48,000 --> 01:02:53,457
Jangan fikir lama-lama.
Filem ini akan ditutup tak lama lagi.
830
01:02:56,750 --> 01:02:59,124
Jadi, bila nak pergi?
831
01:03:00,166 --> 01:03:02,832
Sebenarnya, saya dah beli
dua tiket.
832
01:03:02,916 --> 01:03:08,457
Sayangnya saya tak dapat gula-gula,
cuma beberapa coklat.
833
01:03:52,041 --> 01:03:54,749
Hari yang baik, Guru Ng.
Ini hadiah dari Encik Chan.
834
01:03:54,833 --> 01:03:57,957
Terima kasih, Yiu Choi!
- Ya!
835
01:03:58,041 --> 01:03:59,707
Bawa hadiah ke dewan utama.
836
01:03:59,791 --> 01:04:01,415
Lalu sini!
- Terima kasih!
837
01:04:01,791 --> 01:04:05,124
Tengoklah potongan kertas ini, Man.
838
01:04:05,541 --> 01:04:07,082
Terima kasih sudi datang.
839
01:04:07,166 --> 01:04:07,874
Τerima kasih!
840
01:04:07,916 --> 01:04:09,665
Bentangkan baik-baik.
841
01:04:12,791 --> 01:04:14,540
Hey, letakkan talung ke kiri.
Kiri lagi.
842
01:04:14,750 --> 01:04:15,957
Baiklah!
843
01:04:16,041 --> 01:04:17,957
Pindah tanglung ke kanan.
Kanan lagi.
844
01:04:18,458 --> 01:04:19,249
Dah siap?
845
01:04:19,291 --> 01:04:21,082
Betul ke apa yang
saya tulis?
846
01:04:22,083 --> 01:04:23,832
Tin Chi! Ip Man!
847
01:04:23,916 --> 01:04:26,624
Letakkan petikan ini di pintu depan.
848
01:04:26,625 --> 01:04:27,874
Baiklah!
849
01:04:27,958 --> 01:04:30,707
Saya nak ambil nasi kukus,
nanti datang balik.
850
01:04:30,791 --> 01:04:32,207
Cepat sikit!
851
01:04:43,666 --> 01:04:45,540
Encik Ip Tin Chi.
852
01:04:47,666 --> 01:04:48,999
Boleh saya bantu?
853
01:04:49,083 --> 01:04:51,540
Pihak Kitanos arahkan saya
untuk hantar...
854
01:04:51,625 --> 01:04:53,624
...hadiah pada hari istimewa kamu.
855
01:04:54,125 --> 01:04:56,207
Selamat hari perkahwinan!
856
01:05:03,833 --> 01:05:06,499
Saya betul-betul nak tahu
apa perasaan kamu sekarang.
857
01:05:36,458 --> 01:05:39,540
Terima kasih semua!
858
01:05:39,625 --> 01:05:41,290
Harap kamu dikurniakan
anak yang comel.
859
01:05:41,375 --> 01:05:42,540
Saya hargai itu.
860
01:05:42,625 --> 01:05:44,124
Tahniah!
861
01:06:00,416 --> 01:06:02,457
Duduklah!
862
01:06:04,291 --> 01:06:05,749
Encik Ip, sila duduk!
863
01:06:05,833 --> 01:06:07,124
Τerima kasih.
864
01:06:10,041 --> 01:06:12,124
Malam yang hebat!
865
01:06:12,208 --> 01:06:15,290
Tin Chi dapat seorang isteri
dan saya dapat menantu.
866
01:06:15,458 --> 01:06:16,707
Saya juga amat gembira.
867
01:06:16,791 --> 01:06:18,957
Bagi saya, Mei Wai dah macam
anak perempuan saya.
868
01:06:18,958 --> 01:06:21,457
Tin Chi pun sama.
869
01:06:21,458 --> 01:06:24,165
Sekarang mereka dah disatukan,...
870
01:06:24,250 --> 01:06:25,624
Sekarang mereka dah disatukan,...
871
01:06:25,708 --> 01:06:28,290
...mereka akan jadi pasangan
yang sedondon.
872
01:06:29,333 --> 01:06:32,165
Jangan lupa bahawa Tin Chi
adalah anak saya.
873
01:06:32,250 --> 01:06:35,499
Saya amat teruja melihat dia berkahwin
dengan separuh anak perempuan awak.
874
01:06:35,583 --> 01:06:38,165
Awak akan ada satu majlis besar
tak lama lagi.
875
01:06:38,250 --> 01:06:40,749
Saya percaya, giliran Ip Man
pula tak lama lagi.
876
01:06:41,083 --> 01:06:42,790
Terus lakukan yang
terbaik, Man!
877
01:06:42,791 --> 01:06:43,957
Τin Chi,...
878
01:06:44,041 --> 01:06:46,790
...selamat pengantin baru!
879
01:06:46,875 --> 01:06:47,332
Terima kasih!
880
01:06:47,375 --> 01:06:50,499
Tahniah juga untuk kenaikan pangkat
menjadi Timbalan Pengerusi.
881
01:06:50,583 --> 01:06:51,249
Τerima kasih!
882
01:06:51,291 --> 01:06:52,624
Mari kita penuhkan gelas?
883
01:06:52,625 --> 01:06:54,124
Isikan!
884
01:06:54,125 --> 01:06:54,915
885
01:06:54,958 --> 01:06:56,540
Tin Chi, berusahalah!
886
01:06:56,625 --> 01:06:59,915
Saya tahu, ayah.
887
01:07:04,583 --> 01:07:06,624
Untuk isteri tercinta.
888
01:07:06,708 --> 01:07:08,624
Untuk suami tercinta.
889
01:07:15,958 --> 01:07:16,957
Minum lagi!
890
01:07:22,291 --> 01:07:24,290
Sekejap!
891
01:07:25,416 --> 01:07:27,415
Guru!
892
01:07:27,500 --> 01:07:29,665
Dia terlalu gembira
sampai mabuk.
893
01:07:31,458 --> 01:07:38,665
Tidur di sini saja malam ini,
Ip Man. Pergi tidurlah!
894
01:07:38,750 --> 01:07:40,374
Ya, Tuan!
895
01:07:40,541 --> 01:07:42,290
Jaga-jaga, Ip Man.
896
01:07:44,791 --> 01:07:47,290
Mari kita minum lagi, Man.
897
01:07:47,708 --> 01:07:49,499
Dah lewat ni, Pengerusi Lee.
898
01:07:49,583 --> 01:07:51,082
Apa maksud awak lewat?
899
01:07:55,541 --> 01:07:58,249
Malam masih muda.
900
01:07:58,666 --> 01:08:01,290
Tin Chi beritahu saya seni mempertahankan diri
awak sangat hebat.
901
01:08:01,375 --> 01:08:03,749
Ayuh!
Tunjukkan saya kemahiran awak.
902
01:08:04,125 --> 01:08:04,957
Lain kali sajalah!
903
01:08:05,041 --> 01:08:08,040
Kenapa lain kali?
Mari lakukan malam ini juga.
904
01:08:08,125 --> 01:08:09,540
Presiden Lee, serius,
dah lewat ni!
905
01:08:09,625 --> 01:08:11,290
Kalau begitu, jangan
lewat-lewatkan lagi.
906
01:08:15,583 --> 01:08:17,040
Presiden Lee!
907
01:08:17,958 --> 01:08:19,415
Tuan!
908
01:08:19,541 --> 01:08:22,457
Awak tak diperlukan.
Pergi balik bilik. Mari kita cuba lagi.
909
01:08:22,541 --> 01:08:23,707
Presiden Lee!
910
01:08:49,583 --> 01:08:50,790
Mari kita pergi!
911
01:08:52,791 --> 01:08:55,040
Duduk baik-baik, mari pergi.
912
01:09:14,333 --> 01:09:18,624
Guru Ng, Guru Ip,
mana Τin Chi? Dia tak datang ke?
913
01:09:18,708 --> 01:09:20,165
Tadi kan malam perkahwinannya.
914
01:09:20,250 --> 01:09:21,540
Saya akan beritahu dia kemudian.
915
01:09:21,625 --> 01:09:22,957
Mari masuk dulu.
916
01:09:24,458 --> 01:09:26,082
Guru.
917
01:09:26,166 --> 01:09:27,540
Lalu sini.
918
01:09:35,333 --> 01:09:37,457
Saya tak percaya kenapa presiden
yang mulia...
919
01:09:37,458 --> 01:09:39,915
...dan dihormati berakhir
dengan kematian tragis.
920
01:09:40,000 --> 01:09:42,915
Kita perlu cari pembunuhnya,...
921
01:09:43,000 --> 01:09:45,290
...agar kematiannya bukan sia-sia.
922
01:09:45,750 --> 01:09:48,415
Bawa saya ke dalam. Awak dah laporkan
pada polis?
923
01:09:48,500 --> 01:09:49,165
Belum lagi.
924
01:09:49,208 --> 01:09:50,624
Sebaiknya kita laporkan dulu.
925
01:09:50,625 --> 01:09:51,749
Sekarang juga.
926
01:09:51,833 --> 01:09:53,040
Baiklah!
927
01:10:13,208 --> 01:10:14,415
Mana abang saya?
928
01:10:14,500 --> 01:10:15,790
Dalam biliknya.
929
01:10:17,958 --> 01:10:22,957
Ip Tin Chi!
930
01:10:25,125 --> 01:10:26,582
Ip Τin Chi, ikut saya.
931
01:10:26,666 --> 01:10:27,999
Ada apa ni?
932
01:10:28,083 --> 01:10:29,665
Awak tunggu di sini.
933
01:10:29,750 --> 01:10:32,457
Awak ikut saya sekarang juga.
Ada sesuatu yang saya nak cakapkan.
934
01:10:36,333 --> 01:10:38,040
Apa halnya?
935
01:10:38,500 --> 01:10:40,582
Manusia perlu mempunyai
masalah untuk hati nurani.
936
01:10:40,666 --> 01:10:42,374
Apa awak kata ni?
937
01:10:42,458 --> 01:10:45,415
Bukankah Lee Man Ho layan awak
seperti anaknya?
938
01:10:45,500 --> 01:10:47,290
Kenapa awak lakukan itu?
939
01:10:47,291 --> 01:10:48,957
Apa yang saya dah buat?
940
01:10:53,875 --> 01:10:54,832
Awak dah gila ke?
941
01:10:54,916 --> 01:10:56,040
Cukuplah berpura-pura
tak bersalah!
942
01:10:56,125 --> 01:10:57,707
Cekiklah saya kalau awak berani.
943
01:10:57,791 --> 01:10:58,499
Saya tak tahu apa yang
awak cakapkan ni.
944
01:10:58,541 --> 01:11:00,332
Awak dah cekik leher Presiden Lee,...
945
01:11:00,416 --> 01:11:01,874
...cuma awak yang guna
tangan kiri.
946
01:11:01,958 --> 01:11:02,957
Lee dah mati?
947
01:11:02,958 --> 01:11:04,207
Saya takkan biarkan dia
mati sia-sia!
948
01:11:04,291 --> 01:11:06,957
Man, lepaskan dia!
Apa awak berdua buat ni?
949
01:11:07,041 --> 01:11:08,374
Nak bergaduh ke?
950
01:11:08,458 --> 01:11:09,832
Ayah Angkat awak dah dibunuh.
951
01:11:09,916 --> 01:11:12,749
Tengoklah orang depan awak ni.
Dialah pembunuhnya.
952
01:11:13,791 --> 01:11:15,957
Hanya kerana dia dicekik
dengan tangan kiri,...
953
01:11:16,041 --> 01:11:17,457
...awak tuduh saya melakukannya!
954
01:11:17,541 --> 01:11:19,499
Bukan hanya saya di Foshan
yang belajr gerakan mencekik.
955
01:11:19,583 --> 01:11:21,374
Awak yang ajar saya langkah ini.
956
01:11:21,458 --> 01:11:22,624
Jadi, awak pun boleh lakukannya
guna tangan kiri.
957
01:11:22,708 --> 01:11:24,374
Pihak Jepun mahu hapuskan
lawan mereka.
958
01:11:24,458 --> 01:11:26,082
Mesti awak yang tolong mereka.
959
01:11:26,166 --> 01:11:26,915
Beritahu saya,...
960
01:11:26,958 --> 01:11:28,874
...kenapa Jepun hantar
hadiah untuk perkahwinan awak?
961
01:11:28,958 --> 01:11:30,749
Saya jalankan perniagaan dengan
ramai warga asing.
962
01:11:30,833 --> 01:11:33,499
Tak hairanlah kalau Jepun
hantarkan saya hadiah.
963
01:11:33,583 --> 01:11:36,957
Bersumpahlah yang awak tiada
kaitan dengan pembunuhan Presiden Lee.
964
01:11:39,625 --> 01:11:43,124
Baiklah! Saya,
Ip Tin Chi bersumpah...
965
01:11:43,125 --> 01:11:46,374
Τin Chi, polis datang.
966
01:11:46,458 --> 01:11:48,082
Ip Man, awak laporkan pada polis?
967
01:11:49,625 --> 01:11:53,624
En. Ip Τin Chi, kami ke sini untuk bawa
En. Ip Man ke balai polis.
968
01:11:53,708 --> 01:11:54,915
Kenapa kamu nak ambil
abang saya?
969
01:11:55,000 --> 01:11:58,082
Dia disyaki membunuh
Presiden Lee.
970
01:11:58,166 --> 01:11:59,874
Orang gaji Lee menyaksikan
pergaduhan dan perdebatan...
971
01:11:59,958 --> 01:12:03,957
...kasar di antara Ip Man
dan Lee malam tadi.
972
01:12:03,958 --> 01:12:05,499
Presiden dalam keadaan mabuk.
973
01:12:05,583 --> 01:12:07,124
Dan abang saya cuma hantar
dia pulang.
974
01:12:07,125 --> 01:12:10,415
Tak perlu untuk bertarung dengan
Presiden Lee setelah hantar dia, bukan?
975
01:12:10,833 --> 01:12:12,790
Tahan dia.
976
01:12:12,875 --> 01:12:14,040
Jangan tahan Ip Man.
977
01:12:14,125 --> 01:12:16,082
Mesti ada salah faham di sini.
Abang saya bukan pembunuh.
978
01:12:16,166 --> 01:12:19,832
Encik Ip, hentikan isteri kamu dari
halang kami melakukan tugas.
979
01:12:19,916 --> 01:12:23,790
Saya akan pergi.
Saya tak takut selagi tak bersalah.
980
01:12:23,875 --> 01:12:25,457
Jalan!
981
01:12:28,375 --> 01:12:30,957
Ip Τin Chi, ingat,
awak dah bersumpah atas nyawa awak.
982
01:12:49,541 --> 01:12:50,915
Tuan Inkspektor,...
983
01:12:51,000 --> 01:12:53,374
...kalau kamu tiada cukup bukti
untuk buat dakwaan,...
984
01:12:53,458 --> 01:12:55,582
...awak perlu lepaskan dia.
985
01:12:55,958 --> 01:12:57,457
Timbalan Datuk Bandar,...
986
01:12:57,458 --> 01:12:59,624
Ip Man didakwa atas
kesalahan jenayah.
987
01:12:59,708 --> 01:13:01,999
Kami perlukan masa untuk
melakukan siasatan.
988
01:13:02,083 --> 01:13:04,457
Ip Man tak bersalah,
kamu tak boleh kurung dia.
989
01:13:04,458 --> 01:13:05,999
Miss Cheung,...
990
01:13:06,083 --> 01:13:10,415
...kami tahan dia kerana ada saksi.
Kami takkan tahan orang yang tak bersalah.
991
01:13:11,125 --> 01:13:13,332
Terdapat saksi dalam kes ini.
992
01:13:14,125 --> 01:13:17,707
Jika dia tidak bersalah,...
993
01:13:18,250 --> 01:13:20,165
...kenapa tak cuba bela diri?
994
01:13:20,458 --> 01:13:24,749
Kamu terus katakan yang
Ip Man tidak bersalah.
995
01:13:24,833 --> 01:13:26,540
Adakah kamu ada bukti,
Miss Cheung?
996
01:13:26,625 --> 01:13:29,207
Jika kamu tak dapat buktikan dia tak bersalah,
berhenti membuat dakwaan-dakwaan kosong.
997
01:14:04,458 --> 01:14:07,707
Ip Tin Chi telah dilantik sebagai Presiden
Persatuan Olahraga Jing Wu.
998
01:14:07,791 --> 01:14:10,290
Bagus!
- Tahniah!
999
01:14:10,791 --> 01:14:12,290
Τerima kasih!
1000
01:14:12,291 --> 01:14:17,707
Tahniah!
- Τerima kasih!
1001
01:14:46,125 --> 01:14:47,749
Encik Kitano akan menderma...
1002
01:14:47,833 --> 01:14:50,374
...sebanyak $300,000 kepada Persatuan...
1003
01:14:50,458 --> 01:14:55,040
...dan akan menghantar pelajar-pelajar di sini
untuk bertukar pengetahuan.
1004
01:14:55,458 --> 01:14:57,249
Ada sebarang bantahan?
1005
01:15:49,500 --> 01:15:51,957
LEE MAN HO. PEMBUNUHAN
DALAM SERBUAN.
1006
01:15:59,333 --> 01:16:00,457
Awak dah boleh keluar!
1007
01:16:00,541 --> 01:16:02,499
Kenapa?
1008
01:16:02,916 --> 01:16:04,790
Mari kita keluar dulu.
1009
01:16:06,250 --> 01:16:07,624
Cepatlah!
1010
01:16:07,708 --> 01:16:09,457
Pada jam 10:30, malam pembunuhan itu,...
1011
01:16:09,458 --> 01:16:11,040
...Ip Man datang ke rumah saya.
1012
01:16:11,125 --> 01:16:13,332
Kami berdua-duaan bersama
sambil berbual.
1013
01:16:14,125 --> 01:16:19,957
Dia mabuk dan bermalam di bilik saya.
1014
01:16:19,958 --> 01:16:23,457
Cik Cheung, betul ke apa
yang kamu cakapkan ini?
1015
01:16:23,541 --> 01:16:27,457
Adakah benar awak bersama Ip Man
pada malam pembunuhan itu?
1016
01:16:28,000 --> 01:16:30,374
Kesaksian kamu kritikal
dengan kes itu.
1017
01:16:30,458 --> 01:16:34,874
Kalau kamu sedang buat-buat cerita,
kamu boleh ditahan.
1018
01:16:37,916 --> 01:16:40,790
Saya bersumpah dengan kedudukan saya
sebagai anak Timbalan Datuk Bandar.
1019
01:16:40,916 --> 01:16:43,624
Macam manapun, saya tak boleh
ambil alibi kamu begitu saja dan...
1020
01:16:43,708 --> 01:16:45,957
...percaya bahawa Ip Man
tidak bersalah.
1021
01:16:46,458 --> 01:16:48,790
Saya perlukan lebih banyak
bukti sokongan.
1022
01:16:49,291 --> 01:16:51,582
Mahu bukti sokongan?
1023
01:16:51,666 --> 01:16:56,082
Adakah ketulusan anak perempuan saya
belum cukup...
1024
01:16:56,166 --> 01:16:58,457
...untuk membuktikan dia tak bersalah?
1025
01:16:59,583 --> 01:17:02,957
Rasanya saya perlukan Gabenor Wilayah...
1026
01:17:03,375 --> 01:17:05,457
...untuk datang dan berlaku adil.
1027
01:17:08,083 --> 01:17:11,624
Ayah, janganlah marah.
1028
01:17:11,708 --> 01:17:15,832
Saya dah tiada pilihan kecuali menipu.
Saya minta maaf.
1029
01:17:15,916 --> 01:17:19,457
Awak korbankan reputasi awak
untuk selamatkan dia.
1030
01:17:19,458 --> 01:17:22,040
Semata-mata untuk selamatkan
budak Kung Fu!
1031
01:17:22,375 --> 01:17:23,957
Awak mesti segera mengahwini
kakak saya!
1032
01:17:23,958 --> 01:17:25,874
Ayah, jangan marah!
- Wing Shing!
1033
01:17:25,958 --> 01:17:27,915
Maaf! Perbuatan awak itu
tidak berbaloi.
1034
01:17:28,791 --> 01:17:31,290
Berbaloi atau tak,
cuma saya yang buat keputusan.
1035
01:17:33,375 --> 01:17:36,665
Saya tak mahu awak mengahwini
saya hanya disebabkan ini.
1036
01:17:38,500 --> 01:17:40,040
Wing Shing!
1037
01:17:42,000 --> 01:17:46,332
Bukan itu maksud saya,
saya mahu mengahwini awak.
1038
01:17:46,416 --> 01:17:48,415
Awak akan jadi isteri saya yang sah
dengan majlis perkahwinan besar-besaran.
1039
01:17:48,500 --> 01:17:50,540
Ayah awak tak perlu bimbang.
1040
01:18:23,833 --> 01:18:25,790
Mei Wai! Mei Wai!
1041
01:18:35,833 --> 01:18:38,332
Mei Wai, apa awak buat ni?
1042
01:18:38,416 --> 01:18:41,540
Tin Chi, kenapa awak bunuh
ayah angkat saya?
1043
01:18:42,791 --> 01:18:44,124
Awak bekerja untuk Jepun ke?
1044
01:18:44,125 --> 01:18:47,999
Adakah awak mengkhianati bangsa sendiri
demi wang, atau demi kuasa?
1045
01:18:48,125 --> 01:18:50,124
Ini tak semudah yang
awak fikirkan.
1046
01:18:50,125 --> 01:18:52,749
Sukar untuk saya terangkan.
1047
01:18:53,458 --> 01:18:55,790
Mei Wai, tolong
jangan tinggalkan saya!
1048
01:18:55,875 --> 01:18:57,832
Dengarkan saya!
1049
01:18:57,916 --> 01:19:00,540
Saya merayu pada awak.
Tolonglah dengar!
1050
01:19:00,625 --> 01:19:03,290
Apa lagi pembohongan
yang awak nak beritahu?
1051
01:19:03,458 --> 01:19:07,749
Awak tak boleh mati,
nanti awak akan jadi seorang ibu.
1052
01:19:09,000 --> 01:19:15,165
Tapi awak dah membunuh,
awak patut serah diri.
1053
01:19:15,250 --> 01:19:17,832
Itu takkan berhasil!
1054
01:19:17,916 --> 01:19:23,124
Dengar! Kita perlu pergi ke
tempat yang terbaik buat kita.
1055
01:19:31,500 --> 01:19:33,165
Mana surat itu?
1056
01:19:35,416 --> 01:19:37,165
Siapa yang datang?
1057
01:19:38,458 --> 01:19:40,624
Beritahu saya, siapa datang?
1058
01:19:40,625 --> 01:19:42,290
Tiada... Tiada sesiapa.
1059
01:19:42,291 --> 01:19:45,332
Beritahu saya siapa datang?
1060
01:19:46,375 --> 01:19:50,415
Abang Chung So.
Dia datang jenguk saya tadi.
1061
01:19:52,666 --> 01:19:54,582
Saya dah menyebabkan keburukan
pada abang saya,...
1062
01:19:54,666 --> 01:19:56,790
...saya juga tak mahu
libatkan Abang Chung So.
1063
01:20:20,625 --> 01:20:22,290
Awak nak ke mana?
1064
01:20:22,708 --> 01:20:26,082
Saya dah banyak bantu
pengembangan kerjaya awak.
1065
01:20:26,166 --> 01:20:28,415
Ayah juga dah buat Ip Man
sebagai pelakunya.
1066
01:20:28,500 --> 01:20:31,040
Dan awak nak berpaling tadah
kerana wanita hina ini!
1067
01:20:31,125 --> 01:20:35,624
Saya dah buat apa yang disuruh.
Apa lagi yang awak mahukan?
1068
01:20:35,625 --> 01:20:42,915
Bunuh Ng Chung So.
Dia dah tahu awak bekerja untuk kami.
1069
01:20:43,083 --> 01:20:45,040
Demi kebaikan kita,...
1070
01:20:45,125 --> 01:20:47,665
...sesiapa yang masuk campur
akan dihapuskan.
1071
01:20:48,291 --> 01:20:50,957
Saya tak nak membunuh
sesiapa lagi!
1072
01:20:51,041 --> 01:20:52,457
Ini bukan pilihan!
1073
01:21:18,625 --> 01:21:20,124
Τin Chi!
1074
01:21:20,208 --> 01:21:20,999
Lepaskan dia!
1075
01:21:21,041 --> 01:21:22,540
Τin Chi!
1076
01:21:22,666 --> 01:21:24,874
Saya dah janji pada awak
di atas maruah samurai.
1077
01:21:24,958 --> 01:21:28,415
Awak bebas untuk pergi
selepas misi ini.
1078
01:21:28,500 --> 01:21:30,290
Jangan cakap yang awak
tak diberi peluang kedua!
1079
01:21:30,375 --> 01:21:31,290
Macam mana saya nak
tumbangkan dia?
1080
01:21:31,375 --> 01:21:32,249
Kalau awak tak boleh
lakukan sendiri,...
1081
01:21:32,333 --> 01:21:33,665
...kami akan kerahkan ahli-ahli.
1082
01:21:42,125 --> 01:21:44,665
Tin Chi, keluar!
1083
01:21:44,750 --> 01:21:47,082
Τin Chi, keluar cepat!
1084
01:21:47,166 --> 01:21:49,207
Kami takkan simpan pengkhianat dalam
Sekolah Seni Beladiri Wing Chun.
1085
01:21:49,958 --> 01:21:51,874
Dia bukan lagi senior awak.
1086
01:21:51,958 --> 01:21:53,624
Bawa dia keluar, sekarang!
1087
01:22:05,916 --> 01:22:08,457
Τin Chi!
- Τin Chi!
1088
01:22:20,000 --> 01:22:23,290
Guru, saya memohon keampunan.
1089
01:22:23,291 --> 01:22:24,957
Saya telah gagal sebagai guru
dan pemimpin.
1090
01:22:28,833 --> 01:22:30,790
Yiu Choi! Yiu Choi!
1091
01:24:34,791 --> 01:24:35,790
Guru!
1092
01:24:44,416 --> 01:24:46,915
Ip Tin Chi, awak pengkhianat!
1093
01:25:14,500 --> 01:25:16,790
Awak tak patut perlakukan begitu
pada pelajar-pelajar awak.
1094
01:25:18,416 --> 01:25:20,249
Hati-hati, Man!
1095
01:25:20,333 --> 01:25:21,749
Baiklah!
1096
01:25:33,625 --> 01:25:34,832
Bunuh dia!
1097
01:26:55,916 --> 01:26:57,999
Ke tepi, semua!
1098
01:29:41,291 --> 01:29:43,290
Saya belasah awak, bukan nak
balas dendam kerana saya diperangkap.
1099
01:29:43,375 --> 01:29:46,415
Tapi untuk mempertahankan Lee Man Ho,
guru, dan maruah Ayah.
1100
01:29:46,875 --> 01:29:49,624
Kenapa awak jadi pengkhianat
sedangkan kami semua menyayangi awak?
1101
01:29:50,791 --> 01:29:52,790
Saya bukannya pengkhianat!
1102
01:29:53,500 --> 01:29:58,207
Saya adalah seorang Sarjan Jepun,
Τanaka Eiketsu.
1103
01:29:59,500 --> 01:30:02,124
Saya tinggalkan ibu bapa saya
ketika berumur 12 tahun...
1104
01:30:03,458 --> 01:30:05,582
...untuk jadi pengintip
di China.
1105
01:30:05,666 --> 01:30:08,457
Saya rindukan negara saya,...
1106
01:30:08,958 --> 01:30:10,874
...saya mahu pulang ke rumah!
1107
01:30:15,375 --> 01:30:19,124
Saya langsung tak dapat lihat
ibu saya ketika dia meninggal.
1108
01:30:19,541 --> 01:30:23,915
Saya belum dapat menziarahi
kuburnya.
1109
01:30:29,458 --> 01:30:33,165
Mungkin saya patut mati sekarang,...
1110
01:30:34,083 --> 01:30:36,624
...agar semuanya berakhir.
1111
01:30:39,875 --> 01:30:44,165
Saya seorang askar,
dan saya tiada pilihan.
1112
01:30:45,500 --> 01:30:51,832
Saya lega sekarang, sebab
dah selesaikan misi.
1113
01:30:53,625 --> 01:30:57,582
Saya tak perlu sakitkan
orang yang saya sayang lagi.
1114
01:30:59,333 --> 01:31:01,582
Saya rasa beruntung kerana
dibela oleh...
1115
01:31:02,250 --> 01:31:07,540
...keluarga Ip dan
menjadi abang awak.
1116
01:31:10,458 --> 01:31:16,249
Saya juga tak menyesal sebab
memperisterikan Mei Wai.
1117
01:31:16,333 --> 01:31:18,332
Mana Mei Wai sekarang?
1118
01:32:01,500 --> 01:32:08,832
Ip Man...
1119
01:32:59,250 --> 01:33:00,790
Intipati Wing Chun adalah
mengikuti bayangan seseorang,...
1120
01:33:00,875 --> 01:33:04,457
...bukan tangannya. Tumpukan apa yang kamu rasa
berbanding apa yang kamu lihat.
1121
01:34:17,208 --> 01:34:18,790
Mana Tin Chi?
1122
01:34:22,625 --> 01:34:27,665
Saya rasa bersalah,
sebab tak dapat menjaga anaknya.
1123
01:34:51,416 --> 01:34:54,249
Kapten, peti ini baru saja sampai.
Ini semua milik Kitano.
1124
01:34:54,333 --> 01:34:57,124
Buka untuk buat pemeriksaan!
1125
01:35:07,625 --> 01:35:13,332
Saya di mana ni? Awak semua siapa?
Saya mahu pulang ke rumah.
1126
01:35:13,541 --> 01:35:14,707
Di sini pun ada juga!
1127
01:35:14,791 --> 01:35:17,124
Bantu dia keluar.
- Di sini, juga!
1128
01:35:17,625 --> 01:35:20,499
Ada air? Berikan padanya!
- Baiklah!
1129
01:35:31,125 --> 01:35:33,457
Baik-baik, bawa dia keluar!
1130
01:35:33,541 --> 01:35:37,457
Ayah, ada peminta sedekah
tak sedarkan diri di luar.
1131
01:35:41,666 --> 01:35:43,790
Jangan takut!
- Pergi!
1132
01:35:43,791 --> 01:35:45,582
Beri mereka sedikit air!
1133
01:36:01,958 --> 01:36:03,790
Pada saat-saat genting itu,...
1134
01:36:03,875 --> 01:36:06,999
...dia datang dengan tergesa-gesa
dengan rod yang panjang di tangannya,...
1135
01:36:07,083 --> 01:36:11,124
...menewaskan penyangak-penyangak
Jepun dengan...
1136
01:36:11,208 --> 01:36:14,999
...gaya "separa-enam" Wing Chun tulen.
1137
01:36:15,083 --> 01:36:16,999
Walau bagaimanapun, rod terpotong dua,...
1138
01:36:17,083 --> 01:36:20,582
...melalui mata pedang Jepun
milik Pakcik Tin Chi.
1139
01:36:20,666 --> 01:36:25,332
Namun, Τin Chi tak lepas,
dia menekan lebih kuat...
1140
01:36:25,416 --> 01:36:29,957
...dengan menyerang Ip Man
menerusi Karate dan Judo.
1141
01:36:33,125 --> 01:36:35,332
Macam mana ayah saya
bertindakbalas?
1142
01:36:35,416 --> 01:36:37,957
Dia sangat peka.
1143
01:36:37,958 --> 01:36:41,624
Dia segera menggunakan dua rod separuh
seperti sepasang pedang berbentuk sayap,...
1144
01:36:41,625 --> 01:36:43,124
...dan menghayun mereka
dengan penuh ketakutan.
1145
01:36:43,208 --> 01:36:46,832
Dia dah campurkan beberapa gaya
yang tak diketahui.
1146
01:36:46,916 --> 01:36:49,415
Gaya yang sukar dikenalpasti,
untuk mengalahkan lawannya.
1147
01:36:49,500 --> 01:36:51,957
Pergerakan bercampur ini,
tanpa mengira kesahihannya,...
1148
01:36:52,041 --> 01:36:54,957
...bukan sahaja kuat
cukup untuk menang,...
1149
01:36:54,958 --> 01:36:57,582
...tetapi juga cukup bagus
untuk selamatkan hidup saya.
1150
01:36:57,666 --> 01:36:59,540
Sejak itu, saya berhenti mempercayai
yang sekolah seni mempertahankan diri...
1151
01:36:59,625 --> 01:37:01,749
...patut diasingkan untuk mengekalkan
gaya sahih mereka sendiri.
1152
01:37:01,833 --> 01:37:03,957
Mata saya dah terbuka dan
melihat horizon yang lebih luas.
1153
01:37:03,958 --> 01:37:07,207
Saya tak faham kenapa Pakcik Tin Chi
mengambil Kung Fu Jepun?
1154
01:37:07,291 --> 01:37:08,374
Ya. Kenapa?
1155
01:37:08,458 --> 01:37:10,249
Kenyataannya,
Pakcik Τin Chi...
1156
01:37:10,333 --> 01:37:11,832
Kenapa berhenti berlatih?
1157
01:37:11,916 --> 01:37:12,582
Ayah!
1158
01:37:12,625 --> 01:37:15,415
Pergi dan buat latihan banyak-banyak.
Cepat, cepat!
1159
01:37:15,541 --> 01:37:17,374
Mari berlatih!
1160
01:37:17,458 --> 01:37:18,999
Bercerita lagi,
Abang Chung So?
1161
01:37:19,083 --> 01:37:20,874
Dah banyak kali awak
ceritakan pada mereka.
1162
01:37:20,958 --> 01:37:23,332
Masalahnya, itu cerita baru
buat mereka setiap kali diceritakan.
1163
01:37:23,416 --> 01:37:27,290
Awak betul! Kanak-kanak perlu
tahu sejarah dulu.
1164
01:37:27,375 --> 01:37:28,790
Beri tumpuan semasa berlatih.
1165
01:37:28,791 --> 01:37:29,999
Kamu semua tak boleh makan
selagi tak selesai.
1166
01:37:30,750 --> 01:37:32,290
Makan malam sudah siap, Jun!
1167
01:37:32,375 --> 01:37:34,665
Hentikan latihan.
Marilah makan, semua!
1168
01:37:34,750 --> 01:37:39,249
Ayah kata saya perlu berlatih
bersungguh-sungguh sebelum boleh makan.
1169
01:37:39,333 --> 01:37:44,124
Apa yang lebih penting?
Seni pertahankan diri atau makanan?
1170
01:37:44,125 --> 01:37:45,915
Makanan! Ayah!
1171
01:37:46,000 --> 01:37:46,707
Baiklah!
1172
01:37:46,750 --> 01:37:49,624
Berehatlah semua.
Berlatih lagi selepas makan.
1173
01:37:50,041 --> 01:37:52,790
Makan!
1173
01:37:54,041 --> 01:38:00,790
Sarikata oleh :
"Faiz Marzuki"