1 00:00:01,892 --> 00:00:38,000 TransLated By: TheDarkVirus - www.NorskBits.com - 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,714 Spenningen stiger som stand-off 3 00:00:47,798 --> 00:00:51,801 mellom verdenssamfunnet og rogue nordafrikanske nasjonen Wadiya 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,094 intensivert i dag 5 00:00:53,178 --> 00:00:57,140 som FNs våpeninspektører var en gang igjen nektet adgang til landet 6 00:00:57,224 --> 00:01:00,476 = = av Wadiyan leder, Admiral Generelt Aladeen. 7 00:01:00,894 --> 00:01:04,689 Jeg vil ikke ta valg av bordet. Og jeg mener det jeg sier. 8 00:01:04,898 --> 00:01:07,859 I kveld skal vi spør... Hvem er General Aladeen? 9 00:01:08,277 --> 00:01:10,069 Ifølge Wadiyan propaganda, 10 00:01:10,154 --> 00:01:13,281 ble Haffaz Aladeen født i 1973. 11 00:01:16,452 --> 00:01:19,787 Han visste ikke sin mor, som døde i barselseng. 12 00:01:21,623 --> 00:01:25,084 Generelt Aladeen ble født den eneste sønn av oberst Aladeen, 13 00:01:25,169 --> 00:01:27,462 seg en villmann og voldelig diktator. 14 00:01:31,300 --> 00:01:32,300 Neste! 15 00:01:34,428 --> 00:01:36,053 Kjent for sin ikoniske skjegg, 16 00:01:36,180 --> 00:01:38,639 han er beskyttet med 30 kvinnelige vakter, 17 00:01:38,932 --> 00:01:40,641 som han opprettholder er jomfru. 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,487 Thrust til makten i en alder av sju, 19 00:01:52,613 --> 00:01:56,324 Han kan bare være den farligste mannen i hele verden. 20 00:01:57,034 --> 00:01:58,326 Greit, la oss få rett til det. 21 00:01:59,620 --> 00:02:01,329 Har du atomvåpen? 22 00:02:04,208 --> 00:02:05,583 Hva var spørsmålet? 23 00:02:06,376 --> 00:02:09,128 Har du atomvåpen? 24 00:02:09,379 --> 00:02:10,421 Beklager, jeg kan ikke høre deg. 25 00:02:10,506 --> 00:02:12,215 Er du utvikler atomvåpen? 26 00:02:12,508 --> 00:02:14,383 Nei, jeg bokstavelig talt ikke kan høre deg. 27 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 Jeg skal annet spørsmål. 28 00:02:17,095 --> 00:02:19,263 Å, jeg kan høre deg nå. 29 00:02:20,015 --> 00:02:22,391 Eksentriske og med ubegrenset oljeformuen, 30 00:02:22,476 --> 00:02:24,894 han nylig vertskap sine egne olympiske leker... 31 00:02:25,187 --> 00:02:27,396 På mark, få satt. 32 00:02:36,073 --> 00:02:38,533 ... Hvor han vant fjorten gullmedaljer. 33 00:02:42,329 --> 00:02:44,372 Aladeen! Aladeen! 34 00:02:45,374 --> 00:02:46,707 Omtales ofte som uvitende, 35 00:02:47,251 --> 00:02:50,628 han forandret over 300 Wadiyan teksten til «Aladeen," 36 00:02:50,712 --> 00:02:54,507 inkludert ordene "positive" og "negative", forårsaker masse forvirring. 37 00:02:55,217 --> 00:02:59,845 Ønsker du den Aladeen nyheter eller Aladeen nyheter? 38 00:03:00,806 --> 00:03:03,474 Den Aladeen nyheter? 39 00:03:04,810 --> 00:03:07,812 Du er HIV-Aladeen. 40 00:03:21,994 --> 00:03:23,202 Med press montering, 41 00:03:23,287 --> 00:03:25,830 Aladeen adressert sin nasjon i dag. 42 00:03:26,164 --> 00:03:28,332 Aladeen! Aladeen! 43 00:03:59,114 --> 00:04:01,115 Folk i Wadiya, 44 00:04:01,450 --> 00:04:03,993 Jeg står foran dere i dag 45 00:04:04,328 --> 00:04:08,706 å fortelle deg at verden skal knele før vår store nasjon. 46 00:04:08,999 --> 00:04:13,961 Vi er to måneder unna berikende våpen-grade uran 47 00:04:16,340 --> 00:04:21,552 skal brukes for fredelige formål. 48 00:04:28,852 --> 00:04:32,855 Den vil bli brukt bare for medisinsk forskning 49 00:04:33,148 --> 00:04:36,317 og ren energi. Det vil, vil det. 50 00:04:36,485 --> 00:04:39,153 Og vil sikkert aldri brukes 51 00:04:39,488 --> 00:04:41,989 å angripe Er... Oh, gutt. 52 00:04:45,661 --> 00:04:46,994 Med den talen, i dag, 53 00:04:47,079 --> 00:04:49,664 det internasjonale samfunnet spør ett spørsmål: 54 00:04:50,165 --> 00:04:53,501 Har Mad Dog of Wadiya har atomvåpen? 55 00:05:04,054 --> 00:05:05,179 Nå, vis meg mine kjernefysiske våpen! 56 00:05:05,263 --> 00:05:08,015 Jeg kan ikke vente! Jeg kan ikke vente! 57 00:05:24,116 --> 00:05:26,325 Dette er Beard of Doom rakett? 58 00:05:26,785 --> 00:05:29,662 Dette er mitt våpen? Jeg vil være en latter! 59 00:05:29,955 --> 00:05:32,623 Alle mine venner har fått atomvåpen. 60 00:05:32,874 --> 00:05:34,375 Selv Ahmadinejad! 61 00:05:34,751 --> 00:05:37,920 Og han ser ut som en snitch på Miami Vice. 62 00:05:38,213 --> 00:05:40,548 Vil det drepe ham å bære et slips? 63 00:05:41,049 --> 00:05:44,009 Jeg mener, hver dag i Iran casual fredag? 64 00:05:44,886 --> 00:05:48,889 Hvor er leder for min Nuclear Program og Procurer av kvinner? 65 00:05:49,224 --> 00:05:51,058 Hvor er Nuclear Nadal? 66 00:05:51,309 --> 00:05:53,728 Du hadde Nadal henrettet, øverste leder. 67 00:05:54,062 --> 00:05:55,187 Hvorfor gjorde jeg det? 68 00:06:00,986 --> 00:06:01,986 Øverste leder! 69 00:06:02,237 --> 00:06:03,571 Nadal. 70 00:06:03,822 --> 00:06:06,991 Vi er bare måneder unna fra raffinering våpen-grade uran, 71 00:06:07,242 --> 00:06:09,910 og vi er satt å teste rakett neste uke. 72 00:06:11,747 --> 00:06:14,457 Det er for rund på toppen. Det må være spisse. 73 00:06:15,000 --> 00:06:17,752 Round er ikke skremmende. Spisse er skremmende. 74 00:06:18,003 --> 00:06:20,004 Dette vil sette et smil på ansiktene av fienden. 75 00:06:20,255 --> 00:06:23,591 De vil tro at det er en stor robot dildo flyr mot dem. 76 00:06:23,842 --> 00:06:25,050 Nei, øverste leder. 77 00:06:25,135 --> 00:06:27,887 Formen av missilet toppen har ingenting å gjøre med aerodynamikk. 78 00:06:27,971 --> 00:06:29,680 Det handler om nyttelast levering. 79 00:06:29,765 --> 00:06:31,932 Nei, det stikker i bakken, og deretter Kaboom. 80 00:06:32,434 --> 00:06:33,893 Øverste leder, Jeg tror kanskje 81 00:06:33,977 --> 00:06:37,438 noen av dine opplysninger om bomber kommer fra tegneserier. 82 00:06:37,564 --> 00:06:39,857 Tull. De var forskning filmer. 83 00:06:40,317 --> 00:06:42,610 Og i dem, ofrene for bomben 84 00:06:42,694 --> 00:06:44,778 ville få veldig sotete ansikter 85 00:06:44,988 --> 00:06:47,865 og deretter en gjennomsiktig versjon av seg selv 86 00:06:48,366 --> 00:06:51,577 begynte å stige opp mot himmelen mens du spiller en harpe. 87 00:06:51,953 --> 00:06:55,039 I denne filmen, bare ett spørsmål, 88 00:06:55,123 --> 00:06:59,043 var det en and som, da eksplosjonen er skjer, 89 00:06:59,127 --> 00:07:02,338 hans regning går rundt til baksiden av hodet hans, 90 00:07:02,422 --> 00:07:05,549 Og da for å snakke, han har til å sette den tilbake på denne måten? 91 00:07:06,009 --> 00:07:09,261 Det var noen som led en misdannelse sånn. 92 00:07:09,346 --> 00:07:10,596 Ok. 93 00:07:10,680 --> 00:07:14,016 Jeg er nå 100% sikker at du ser på tegneserier. 94 00:07:14,392 --> 00:07:16,310 Har du snakket med ekspertene om dette? 95 00:07:16,394 --> 00:07:19,313 - Har du konsultert professor Bobeye? - Hvem? 96 00:07:19,397 --> 00:07:22,816 Professor Bobeye, den ene med utrolig sterke underarmer 97 00:07:22,901 --> 00:07:24,944 som er miss-sized for kroppen hans. 98 00:07:25,153 --> 00:07:27,446 Mannen du diskuterer kalles Popeye. 99 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 - Bobeye. - Han er ikke en professor. 100 00:07:29,616 --> 00:07:33,369 Popeye er, som sangen forteller oss, en sjømann mann. 101 00:07:34,496 --> 00:07:37,248 Kose meg. For ett sekund, late som jeg er en idiot. 102 00:07:37,332 --> 00:07:38,374 Ok. Jeg er der. 103 00:07:38,458 --> 00:07:41,669 Og forklare meg hvordan denne bomben 104 00:07:41,878 --> 00:07:44,547 vil ikke lande i Israel 105 00:07:44,839 --> 00:07:48,342 og da, bokstavelig talt, sprette rett tilbake og blåse opp Wadiya. 106 00:07:48,760 --> 00:07:50,302 Øverste leder, la meg forklare deg. 107 00:07:50,428 --> 00:07:51,512 Du har mistet meg. 108 00:07:53,515 --> 00:07:54,890 Dette er missilet i Wadiya, 109 00:07:55,517 --> 00:07:57,685 du trykker på knappen, "! Boop" 110 00:08:01,273 --> 00:08:02,273 Israel... 111 00:08:06,403 --> 00:08:08,946 "Ingen Hvorfor?" 112 00:08:12,117 --> 00:08:13,242 Nuclear vinter. 113 00:08:13,618 --> 00:08:14,702 Realiteten er... 114 00:08:19,541 --> 00:08:20,541 Oy vey! 115 00:08:22,919 --> 00:08:23,919 Oss. 116 00:08:26,506 --> 00:08:29,842 Tro meg, sir, hvis jeg kunne lage enheten enda litt mer spisse, 117 00:08:29,926 --> 00:08:32,428 jeg ville, men jeg bare kan ikke. 118 00:08:35,515 --> 00:08:37,516 Ok. Vet du hva? 119 00:08:38,518 --> 00:08:40,311 La oss bare enige å være uenige, min venn. 120 00:08:40,645 --> 00:08:41,729 Ok. 121 00:08:43,982 --> 00:08:45,316 Hva? Hvorfor? Nei! 122 00:08:46,192 --> 00:08:48,402 - Husker du ikke? - Selvfølgelig husker jeg! 123 00:08:48,695 --> 00:08:51,655 Hvordan våger du spørsmålet mitt minne? Jeg husker alt! 124 00:08:51,740 --> 00:08:54,575 Nei, jeg ville aldri gjøre det! Aldri! Jeg er så lei meg. Det var ikke med vilje. 125 00:08:54,868 --> 00:08:57,286 Ikke bekymre deg, er det fint. Godt gjort, min venn. 126 00:08:57,579 --> 00:08:58,746 Takk. 127 00:09:00,206 --> 00:09:01,540 Vent! Vent! Hvor skal vi? 128 00:09:01,750 --> 00:09:04,752 Admiral General, hva om vi bare fortelle FN 129 00:09:04,836 --> 00:09:06,170 vi har ingen atomvåpen? 130 00:09:06,254 --> 00:09:07,630 De vil løfte sanksjonene. 131 00:09:07,714 --> 00:09:09,965 Vi vil være fri å selge olje rettigheter til Jalabiya ørkenen. 132 00:09:10,050 --> 00:09:11,634 Uncle Tamir. 133 00:09:11,718 --> 00:09:13,927 Har du ikke husker hva min hellige far 134 00:09:14,012 --> 00:09:15,888 fikk meg love ham på dødsleiet? 135 00:09:16,389 --> 00:09:19,558 Det var aldri å selge Wadiya olje. 136 00:09:20,560 --> 00:09:22,603 Du husker at var da han ga meg kraft 137 00:09:22,687 --> 00:09:24,647 i stedet for deg, den rettmessige arvingen. 138 00:09:24,898 --> 00:09:26,398 Du har vært så kult om det. 139 00:09:27,442 --> 00:09:28,776 Nå, la oss gå tilbake til palasset. 140 00:09:29,027 --> 00:09:30,235 Det er sesongavslutningen 141 00:09:30,320 --> 00:09:34,031 av Real Housewives av Shachahmahahfalimitahlicch! 142 00:09:36,201 --> 00:09:38,702 Aladeen! Aladeen! 143 00:09:55,136 --> 00:09:56,762 Død over tyrannen! 144 00:10:07,732 --> 00:10:09,733 Ser ut som vi trenger å finne en ny dobbel. 145 00:10:10,068 --> 00:10:11,402 Fordi dette er... 146 00:10:11,736 --> 00:10:14,446 Du vet, jeg vet ikke om han kommer til å bli bedre. 147 00:10:14,781 --> 00:10:16,824 Å, er han ikke kommer å komme seg, sir. Han er død. 148 00:10:17,575 --> 00:10:20,786 Send hans kone noen sjokolade dekket mandler nøtter 149 00:10:20,870 --> 00:10:23,789 i en cellofan innpakket boks. Delicious. 150 00:10:24,165 --> 00:10:27,918 Vi kommer til å sende din kone noen mandler. 151 00:10:28,044 --> 00:10:30,212 Chocolate dekket versjoner av disse. 152 00:10:33,508 --> 00:10:37,344 Maroush, jeg tror jeg droppet en mandel i hodet. 153 00:10:37,429 --> 00:10:38,846 Kan du ta den ut? 154 00:10:39,514 --> 00:10:42,725 Hva jeg ikke ønsker å gjøre er sende kroppen til familien 155 00:10:42,809 --> 00:10:45,519 og deretter de oppdager en mandel i hodet, 156 00:10:45,603 --> 00:10:47,980 og de sier, "Hvorfor er det en mandel i hodet ? " 157 00:10:48,064 --> 00:10:49,231 Ta den ut. 158 00:10:51,401 --> 00:10:52,526 Rengjør det! 159 00:10:53,319 --> 00:10:54,611 Hvordan skal jeg spise det? 160 00:10:57,574 --> 00:10:59,408 - Ikke spis det. - Oh, Maroush! 161 00:11:00,535 --> 00:11:02,703 Hør, er alt skal være helt fint. 162 00:11:02,871 --> 00:11:04,580 Jeg ønsker ikke å bekymre deg om noe. 163 00:11:05,373 --> 00:11:07,875 Ja, hvordan 'bout ser i mitt øye når jeg snakker til deg? 164 00:11:07,959 --> 00:11:11,795 Det er svært uhøflig å ikke se på noen i øyet når de snakker til deg. 165 00:11:13,173 --> 00:11:14,882 Det er greit. Ikke bekymre deg. Skal du ha en tøff dag. 166 00:11:24,976 --> 00:11:27,227 Vi skjøt feil mann. 167 00:11:27,479 --> 00:11:30,856 Jeg kan fikse dette. Jeg har en ny plan. Vi må finne en ny dobbel. 168 00:11:30,940 --> 00:11:33,901 En som er enkel nok til manipuleres helt. 169 00:11:48,917 --> 00:11:50,918 Jeg tror vi har funnet hva du leter etter. 170 00:12:00,094 --> 00:12:02,471 Du tror denne mannen ser ut som meg? 171 00:12:02,931 --> 00:12:05,265 Du har en veldig stor låve. 172 00:12:05,600 --> 00:12:09,061 Du må ha mange glade geiter, hmm? 173 00:12:09,270 --> 00:12:11,480 Hva faen betyr at selv mener? 174 00:12:12,774 --> 00:12:16,068 Uncle Tamir, denne saken er en idiot. 175 00:12:16,277 --> 00:12:18,070 Hva gjør du tror han kan gjøre jobben? 176 00:12:18,404 --> 00:12:22,074 Kan jeg minne om at hans eneste virkelige jobben er å bli skutt i hodet. 177 00:12:22,575 --> 00:12:25,410 Veldig bra. Sett ham gjennom prosessen, ok? 178 00:12:26,162 --> 00:12:28,205 Clip neglene, fil tennene, 179 00:12:28,289 --> 00:12:31,083 Bleike huden hans, og forkorte penis. 180 00:12:35,421 --> 00:12:37,422 Megan! Megan! 181 00:12:38,591 --> 00:12:40,425 Du har nå herpes. 182 00:12:43,263 --> 00:12:45,847 Megan, var du verdt hver krone. 183 00:12:46,182 --> 00:12:47,683 Du var super hot. 184 00:12:48,017 --> 00:12:49,268 Er min jet klar? 185 00:12:49,394 --> 00:12:52,437 Ja, men du ønsker å overnatte? 186 00:12:52,522 --> 00:12:54,273 Du vet, jeg virkelig ønsker å gjøre noen kosing. 187 00:12:54,357 --> 00:12:55,524 Nei Din tid er ute. 188 00:12:55,608 --> 00:12:57,609 Jeg må være med den italienske statsministeren i morgen. 189 00:12:57,944 --> 00:13:00,320 Ok. Maroush, gi goodie bag! 190 00:13:00,738 --> 00:13:01,738 Takk. 191 00:13:01,823 --> 00:13:03,240 Jeg stoler alt er der, 192 00:13:03,324 --> 00:13:05,033 som leder bedt om? 193 00:13:05,118 --> 00:13:07,202 Katy Perry sa hun fikk en diamant Rolex. 194 00:13:07,287 --> 00:13:09,955 Det er fordi hun la meg Aladeen i ansiktet hennes. 195 00:13:12,959 --> 00:13:13,959 Ok. 196 00:13:14,043 --> 00:13:16,295 Høyre. Er du sikker på at du ikke vil å bo for noen kos? 197 00:13:16,379 --> 00:13:17,379 - Nei - Men, vær så snill. 198 00:13:17,463 --> 00:13:18,964 Jeg virkelig ønsker noen å kose. 199 00:14:22,528 --> 00:14:25,197 Breaking news nå. Bare noen minutter siden, 200 00:14:25,281 --> 00:14:26,448 FNs sikkerhetsråd Council fram 201 00:14:26,532 --> 00:14:28,909 å autorisere NATO luftangrep mot Wadiya, 202 00:14:28,993 --> 00:14:33,205 mindre Admiral Generelt Aladeen samtykker i å ta FN I person. 203 00:14:33,289 --> 00:14:35,207 Og nå venter verden. 204 00:14:35,291 --> 00:14:36,541 Hva vil Aladeen gjøre nå? 205 00:14:56,938 --> 00:15:01,149 Neste. Nei, nei, nei. Nei Boring, kjedelig. Kom igjen. Kom igjen. 206 00:15:01,234 --> 00:15:04,611 Beloved Oppressor, Jeg har nettopp fått urovekkende nyheter. 207 00:15:04,696 --> 00:15:07,030 Velkommen til München-OL. 208 00:15:07,532 --> 00:15:08,699 Shalom? 209 00:15:09,867 --> 00:15:11,034 Oy vey! 210 00:15:11,285 --> 00:15:12,786 Øverste leder, 211 00:15:12,870 --> 00:15:14,162 FNs krever at 212 00:15:14,247 --> 00:15:17,541 du adressen deres bekymringer om vår kjernefysiske program, 213 00:15:17,625 --> 00:15:19,793 eller de vil stemme for å autorisere militær aksjon. 214 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 Summon mine generaler. 215 00:15:22,004 --> 00:15:23,630 Jeg vil bli med deg etter slutt jeg dette nivået. 216 00:15:23,840 --> 00:15:25,632 Bonus runde. Massegrav. 217 00:15:38,521 --> 00:15:42,566 De gangstere på FNs vil at jeg skal møte dem. 218 00:15:42,817 --> 00:15:46,611 Fine! Jeg vil ta dem som de har aldri blitt behandlet før. 219 00:15:46,821 --> 00:15:48,071 Hvor mye tid har de avsatte meg? 220 00:15:48,656 --> 00:15:49,740 Syv minutter, sir. 221 00:15:49,949 --> 00:15:52,534 Jeg vil snakke i 14 timer! 222 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 Og tre av dem vil være uoversettelige. 223 00:15:55,872 --> 00:15:57,247 Bokstavelig talt, baby lyder. 224 00:16:00,960 --> 00:16:03,545 Ok. La oss øve dette. Rollespill, rollespill. 225 00:16:03,671 --> 00:16:05,672 Du, kom igjen. Dette blir gøy. 226 00:16:05,840 --> 00:16:08,800 Så, generalsekretær, soldatene dine vil gråte... 227 00:16:10,762 --> 00:16:13,472 Jeg er så lei meg! Hør, det var ikke min skyld. 228 00:16:13,556 --> 00:16:16,099 Jeg mener, hadde noen satt sikringen 229 00:16:16,184 --> 00:16:18,018 ". Aladeen" til "Aladeen" stedet for 230 00:16:18,603 --> 00:16:20,353 Se, jeg mener, hele denne pistolen... 231 00:16:21,731 --> 00:16:23,523 Det skal bli fint. Du trenger bare å isen det. 232 00:16:23,858 --> 00:16:25,066 Du fikk til is. 233 00:16:25,485 --> 00:16:26,735 Lov meg Du kommer til is? 234 00:16:26,986 --> 00:16:28,111 Ok. Tamir! 235 00:16:28,863 --> 00:16:30,614 Blås halsen min pute 236 00:16:30,698 --> 00:16:34,075 og pakke min bok av middels nivå Sudoku. 237 00:16:34,577 --> 00:16:37,329 Vi kommer til Amerika! 238 00:17:04,106 --> 00:17:05,482 Amerika! 239 00:17:05,858 --> 00:17:09,069 Fødested AIDS. 240 00:17:12,824 --> 00:17:17,244 Øverste leder, tok jeg meg den frihet å ansette noen ekstra sikkerhet. 241 00:17:17,328 --> 00:17:18,829 Dette er Mr. Clayton. 242 00:17:18,913 --> 00:17:22,040 Admiral General, Jeg er her for din beskyttelse 24/7. 243 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 Ok. 244 00:17:23,292 --> 00:17:26,878 Men i interessen til full avsløring, jeg må si jeg hater A-rabs. 245 00:17:27,755 --> 00:17:29,881 Vel, det er greit, fordi jeg ikke er en araber. 246 00:17:30,591 --> 00:17:33,927 Vel, du er alle A-rabs til meg, de svarte, jødene, 247 00:17:34,011 --> 00:17:36,763 de blå tree-hugging homser i A-vatar. 248 00:17:39,267 --> 00:17:42,769 Faktisk er noen fra utsiden av America teknisk sett en A-rab. 249 00:17:43,896 --> 00:17:45,021 Hør, mens du er her, 250 00:17:45,106 --> 00:17:48,400 Jeg anbefaler et besøk til Empire State Building, 251 00:17:48,484 --> 00:17:51,570 før du eller en av dine sand-ape fettere tar det ned. 252 00:17:52,238 --> 00:17:55,699 Også, hvis du er interessert i å ta i en Broadway show mens du er her, 253 00:17:55,950 --> 00:17:57,492 Og du ikke tankene homo ting, 254 00:17:57,785 --> 00:17:59,828 Jeg anbefaler Billy Elliot. 255 00:18:00,913 --> 00:18:03,415 Vet du hva, jeg liker denne fyren tross for hans liberale synspunkter. 256 00:18:03,499 --> 00:18:04,708 Meget bra, sir. 257 00:18:09,797 --> 00:18:13,592 Øverste leder, suiten er renovert til dine spesifikasjoner. 258 00:18:19,098 --> 00:18:22,267 Tjue dollar om dagen for Internett? Hva i helvete? 259 00:18:23,603 --> 00:18:27,314 Og de anklager meg av å være en internasjonal kriminell? 260 00:18:28,774 --> 00:18:30,567 Beloved Oppressor, prøve å få litt søvn. 261 00:18:30,651 --> 00:18:32,277 I morgen er din store tale. 262 00:18:32,486 --> 00:18:35,363 Nobody berøre minibaren! Det er en jævla rip-off! 263 00:18:55,176 --> 00:18:56,927 Rise og glans. 264 00:18:58,179 --> 00:18:59,179 Hvem er du? 265 00:18:59,639 --> 00:19:01,848 Vi har faktisk allerede møtt. 266 00:19:02,433 --> 00:19:03,516 Hei, Aladdin. 267 00:19:04,018 --> 00:19:05,769 Clayton? Jeg trodde vi var venner. 268 00:19:07,021 --> 00:19:08,355 Hyggelig å se deg også. 269 00:19:09,857 --> 00:19:11,024 Her er greia. 270 00:19:11,150 --> 00:19:13,360 Jeg skal drepe deg, og deretter skal jeg brenne kroppen din. 271 00:19:13,527 --> 00:19:14,569 Nei, nei, nei. Vennligst ikke. 272 00:19:14,654 --> 00:19:18,823 GlowGaze.Com 273 00:19:19,575 --> 00:19:21,576 Fikk du en sjanse å se Billy Elliot? 274 00:19:23,162 --> 00:19:24,162 Ja. 275 00:19:24,288 --> 00:19:25,372 Og? 276 00:19:25,581 --> 00:19:28,208 Jeg fant det hjertevarmende og livsbejaende. 277 00:19:29,627 --> 00:19:32,045 Takk! Hvor stor er at showet? 278 00:19:32,213 --> 00:19:33,630 Det er det. Det er flott, ja. 279 00:19:33,714 --> 00:19:36,216 Du vet, han fikk som en artist i seg, 280 00:19:36,425 --> 00:19:40,053 men han er i denne arbeiderklassen sted og ingen forstår ham. 281 00:19:40,137 --> 00:19:43,139 Han er akkurat som... Jeg skal uttrykke meg i dans min. 282 00:19:43,307 --> 00:19:44,641 Og han uttrykker seg... 283 00:19:45,393 --> 00:19:48,770 Og han ikke vil bruke vold, men han setter sin vold i dans hans. 284 00:19:49,063 --> 00:19:50,146 Du bør prøve det. 285 00:19:51,440 --> 00:19:54,651 Ok. Så, vi må komme ned til virksomheten. Nok chit-chat. 286 00:19:54,735 --> 00:19:56,236 Jeg blir betalt for å drepe deg. 287 00:19:56,570 --> 00:19:58,029 Men jeg er gonna torturere deg gratis. 288 00:20:02,868 --> 00:20:04,160 Er du seriøs? 289 00:20:04,412 --> 00:20:05,578 Hvor fikk du disse relikvier? 290 00:20:05,663 --> 00:20:08,248 Fra sjahen av Irans garasjesalg? 291 00:20:08,666 --> 00:20:09,666 Ja, ikke sant. 292 00:20:09,750 --> 00:20:11,167 Jeg mener, jeg vet det er ingenting mer irriterende 293 00:20:11,252 --> 00:20:12,752 enn en baksetet torturist, , men vær så snill, kom igjen. 294 00:20:13,087 --> 00:20:14,421 Dette er store ting. 295 00:20:14,505 --> 00:20:17,924 Det er ikke store ting. Det er som 1972, hallo. 296 00:20:19,677 --> 00:20:23,179 Du vil ikke snakke så mye smellkyss med dette opp baken din. 297 00:20:23,764 --> 00:20:26,850 Det er Anal Umbrella. Det er en god enhet, jeg gi deg, 298 00:20:26,934 --> 00:20:28,852 men hvor er skvettskjermen? 299 00:20:28,936 --> 00:20:30,895 Du kommer til å drepe meg og hvit skjorte. 300 00:20:31,230 --> 00:20:32,939 Det kom ikke med et plask vakt. 301 00:20:33,024 --> 00:20:35,025 Du skal få Chara på buksene. 302 00:20:35,359 --> 00:20:37,193 Jeg kan se det har en skrue hull for en. 303 00:20:37,278 --> 00:20:38,695 Angivelig, jeg ikke får det. 304 00:20:39,238 --> 00:20:41,072 Greit, Mr. Smart Guy, 305 00:20:41,282 --> 00:20:43,366 sjekk ut denne bad boy. 306 00:20:43,451 --> 00:20:45,910 Å, det er ikke ille. Det Kandahar Cock Wrench. 307 00:20:45,995 --> 00:20:47,370 Ok, så nå vi får et sted. 308 00:20:47,455 --> 00:20:50,290 Det er faktisk blitt forbudt i Saudi Arabia for å være for trygg. 309 00:20:51,417 --> 00:20:53,793 Du vet, dette er helt deprimerende. 310 00:20:54,086 --> 00:20:55,462 Hør, bare vise meg annen. 311 00:20:55,546 --> 00:20:58,298 Du vet, ærlig, jeg vil ikke engang vise deg noe lenger. 312 00:20:59,008 --> 00:21:00,300 Ikke være sånn. 313 00:21:00,843 --> 00:21:02,802 Du vet, jeg ikke engang tenke du ønsker å bli torturert. 314 00:21:02,887 --> 00:21:04,220 Jeg ønsker ikke å bli torturert. 315 00:21:04,305 --> 00:21:05,555 Du er bare, som, ta all moro ut av det! 316 00:21:05,639 --> 00:21:07,807 Du bare vil at jeg skal si komplimenter hele tiden. 317 00:21:07,975 --> 00:21:10,810 Så enten du ønsker sannheten eller ønsker deg komplimenter. Bestemmer! 318 00:21:11,020 --> 00:21:14,397 Det ville være fint om jeg fikk bare litt positive tilbakemeldinger om mine verktøy. 319 00:21:14,523 --> 00:21:16,357 Hva annet har du? Jeg skal elske den neste tingen! 320 00:21:16,442 --> 00:21:17,567 Jeg vil være støttende. 321 00:21:17,818 --> 00:21:19,152 Greit. 322 00:21:19,695 --> 00:21:22,030 Bare dette. Dette pours varm brann ut på deg. 323 00:21:22,281 --> 00:21:24,199 Oh, den Fallujah Firehose! 324 00:21:24,283 --> 00:21:26,034 Noen har fått en venn i Syria! 325 00:21:26,118 --> 00:21:27,577 Jeg er ganske stolt av det. 326 00:21:27,661 --> 00:21:29,245 Det er en ny modell, vet du. 327 00:21:30,456 --> 00:21:31,790 Jeg har fått en som virker ved Bluetooth. 328 00:21:33,751 --> 00:21:35,418 Skru den. Skru det! Skru det! 329 00:21:35,753 --> 00:21:37,045 Jeg skal nyte dette nå. 330 00:21:37,129 --> 00:21:38,880 Nei, ikke gjør det. Ikke. Ikke. Vær så snill, ikke gjør det! 331 00:21:46,889 --> 00:21:50,308 Ingen vil gjenkjenne kroppen uten dette! 332 00:21:50,559 --> 00:21:52,811 Høyesterett Beard! Du vil bli forbannet! 333 00:21:52,937 --> 00:21:54,020 Nei, nei, ikke gjør det! 334 00:21:54,104 --> 00:21:55,897 Kom igjen! Hvorfor vil ikke dette ta? 335 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 Du tåpelig mann! Det er ingen jordisk brann som noensinne kunne tenne... 336 00:22:01,278 --> 00:22:04,113 Den flammer av de rettferdige angrep den urettferdige! 337 00:22:13,457 --> 00:22:16,876 Jeg vil være tilbake med hjelp! J. K.! Bare tuller! 338 00:22:22,049 --> 00:22:23,716 Min tale. 339 00:22:25,386 --> 00:22:28,555 Yo! Gjennomsnittlig amerikansk shopper! 340 00:22:29,098 --> 00:22:30,723 Jeg har noen penger på meg, 341 00:22:30,975 --> 00:22:32,183 men hvis du gir meg klærne 342 00:22:32,268 --> 00:22:35,395 Jeg vil gjøre en betydelig donasjon i ditt navn til al-Qaida. 343 00:22:40,693 --> 00:22:47,615 Hei, hei, oh, oh! Aladeen har fått til å gå! 344 00:22:49,285 --> 00:22:51,286 Hei. Jeg er Admiral Generelt Aladeen. 345 00:22:51,370 --> 00:22:53,580 Jeg er her for å levere min tale til FN. 346 00:22:53,664 --> 00:22:55,498 Se, Admiral, det er for varmt for sprø. 347 00:22:55,749 --> 00:22:56,791 Hvordan våger du? 348 00:22:56,959 --> 00:22:59,002 Hør, er Tamir kommer akkurat nå. 349 00:22:59,253 --> 00:23:01,421 Du kommer til å være i store problemer. Her er han. 350 00:23:01,881 --> 00:23:03,214 Tamir! Tamir! 351 00:23:12,224 --> 00:23:14,350 Tamir, var det deg, du slange! 352 00:23:16,228 --> 00:23:19,898 Han er ikke den legitim leder! 353 00:23:19,982 --> 00:23:21,816 Han er ikke den legitime leder! 354 00:23:21,901 --> 00:23:25,153 Han er ikke den legitim leder! 355 00:23:26,655 --> 00:23:29,490 Du har terpet tale jeg forberedt for deg? 356 00:23:29,575 --> 00:23:32,577 Ja. Men når er General kommer? 357 00:23:32,828 --> 00:23:33,995 Han føler seg dårlig. 358 00:23:34,246 --> 00:23:36,331 Har han ormer i shilshul hans? 359 00:23:36,415 --> 00:23:37,582 Veldig muligens. 360 00:23:38,167 --> 00:23:40,668 Admiral Generelt Aladeen forbereder 361 00:23:40,753 --> 00:23:42,837 Å ta General Montering av FN. 362 00:23:42,922 --> 00:23:43,922 En historisk øyeblikk. 363 00:23:44,006 --> 00:23:45,673 Han nærmer podiet. 364 00:23:46,008 --> 00:23:48,259 Og han er gikk rett forbi podiet. 365 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 Hva er det han gjør? 366 00:23:49,845 --> 00:23:51,846 Du gjør narr av meg! 367 00:23:52,181 --> 00:23:54,182 La oss få inn Denise, vår FN korrespondent. 368 00:23:54,266 --> 00:23:55,475 Hva tror du om det? 369 00:23:56,268 --> 00:23:58,186 Vel, jeg har å si, han fikk sin oppmerksomhet. 370 00:23:58,520 --> 00:24:00,688 Hvert øye i rommet er på ham akkurat nå. 371 00:24:00,773 --> 00:24:03,191 Og han er tilbake til podiet. 372 00:24:04,109 --> 00:24:05,860 Og han er falt av scenen. 373 00:24:05,945 --> 00:24:07,612 Hva gjør du av det, Denise? 374 00:24:07,863 --> 00:24:12,533 Du vet, han er tydelig antyde at FN må falle før ham. 375 00:24:12,952 --> 00:24:15,453 Drikke fra mugge vann direkte, 376 00:24:15,537 --> 00:24:18,081 motsetning til glasset at jeg er sikker på at må være der oppe. 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,207 Hva tror du det betyr? 378 00:24:19,291 --> 00:24:21,334 Igjen er det en annen forsøk på å si, 379 00:24:21,418 --> 00:24:23,628 ". Hør, jeg har ikke tenkt å spille etter reglene" 380 00:24:23,712 --> 00:24:25,380 Og han synes å ha en mugge av urin ut. 381 00:24:25,881 --> 00:24:28,132 Jeg tror han bare urinerte i muggen. 382 00:24:29,885 --> 00:24:31,552 Han er nå drikker sin urin. 383 00:24:31,804 --> 00:24:33,471 Det ser ut til å være sin egen urin. 384 00:24:34,014 --> 00:24:35,264 Beklager. Du vil? 385 00:24:35,516 --> 00:24:37,850 Prøver å tvinge den på den israelske delegasjonen. 386 00:24:38,435 --> 00:24:39,852 Det kan være ambassadøren. 387 00:24:40,270 --> 00:24:43,940 Er han dumping urinen på den israelske delegasjonen. 388 00:24:44,191 --> 00:24:45,441 Å, er at en god en. 389 00:24:47,277 --> 00:24:49,112 Ok, han er tilbake til podiet. 390 00:24:49,613 --> 00:24:54,033 Mye har blitt gjort av fiendtlighet mellom våre land. 391 00:24:54,535 --> 00:24:56,869 Med hjelp av UM, 392 00:24:57,121 --> 00:25:00,540 vil Jeg utarbeide en ny grunnlov for Wadiya 393 00:25:00,874 --> 00:25:05,878 og signere den i fem dager, på Wadiya uavhengighetsdag. 394 00:25:06,213 --> 00:25:07,213 Nei, nei, nei. 395 00:25:07,464 --> 00:25:09,215 Denne nye grunnlov 396 00:25:09,466 --> 00:25:11,092 Vil avslutte diktaturet... 397 00:25:11,176 --> 00:25:12,176 Nei! 398 00:25:12,261 --> 00:25:15,722 ... Og det vil slå Wadiya til a 399 00:25:16,223 --> 00:25:17,557 demokrati. 400 00:25:20,477 --> 00:25:22,895 Nei! Demokrati? Aldri! 401 00:25:23,647 --> 00:25:24,981 Aldri! 402 00:25:26,150 --> 00:25:29,235 Den Wadiyan folk elsker å være undertrykt! 403 00:25:30,070 --> 00:25:32,530 Diktatur alltid! 404 00:25:39,872 --> 00:25:41,372 Kom igjen! Bli med meg! 405 00:25:42,166 --> 00:25:43,207 Skynd deg! 406 00:25:48,547 --> 00:25:50,882 Hei, person. Person. 407 00:25:51,133 --> 00:25:52,467 Svart person. 408 00:25:53,135 --> 00:25:54,802 Den doble som du har funnet er bra. 409 00:25:54,887 --> 00:25:56,637 Han er nesten like dum som den virkelige fyr. 410 00:25:56,889 --> 00:25:59,390 Så vil Wadiya bli et demokrati. 411 00:25:59,892 --> 00:26:02,060 Kina er et demokrati, også. 412 00:26:04,063 --> 00:26:05,772 Når det grunnlov er signert, 413 00:26:05,856 --> 00:26:09,067 Jeg vil være i stand å selge Wadiya av olje rettigheter. Gazprom, 414 00:26:09,401 --> 00:26:11,694 du vil ha kontroll over Wadiya syd for oljefelt. 415 00:26:11,779 --> 00:26:13,571 B. P., vil du kontrollere nord. 416 00:26:13,655 --> 00:26:15,073 Exxon, vil du ha alle offshore rettigheter, 417 00:26:15,157 --> 00:26:17,408 forutsatt at du ikke bruke BPs borerigger. 418 00:26:17,493 --> 00:26:21,496 Og Mr. Lao av ​​PetroChina, vil du ha leieavtalen på våre skifer reserver. 419 00:26:21,580 --> 00:26:23,539 Noen av disse reservene er i tett befolkede områder. 420 00:26:23,916 --> 00:26:26,250 Da unpopulate dem. 421 00:26:26,752 --> 00:26:29,629 Når du har betalt meg min 30% finnerlønn, selvfølgelig. 422 00:26:30,089 --> 00:26:31,422 Gentlemen. 423 00:26:33,258 --> 00:26:35,426 Så, du kommer å gjøre milliarder. 424 00:26:35,511 --> 00:26:37,512 Hva vil du gjøre med alle disse dollar? 425 00:26:37,971 --> 00:26:41,641 Jeg vil kjøpe hus på Lake Como ved George Clooneys. 426 00:26:41,892 --> 00:26:43,810 Jeg elsker George Clooney! 427 00:26:44,144 --> 00:26:45,937 Han er en gammeldags filmstjerne. 428 00:26:46,021 --> 00:26:47,814 Han homofil? Han suge min pikk? 429 00:26:48,607 --> 00:26:52,276 Nei, de er bare rykter. Er du en homofil? 430 00:26:52,528 --> 00:26:55,113 Nei, nei, nei, det er mer av en makt tur med meg. 431 00:26:55,197 --> 00:26:56,739 Alle har en pris. 432 00:26:56,824 --> 00:26:59,909 Tommy Lee Jones la meg rulle det i min fingrene for to hundre tusen! 433 00:27:07,209 --> 00:27:09,794 Oh, my gosh, som var så gal! 434 00:27:10,129 --> 00:27:12,296 Jeg er så beæret å kunne hjelpe deg. 435 00:27:12,548 --> 00:27:14,549 Endelig noen som vet hvem jeg er. 436 00:27:14,800 --> 00:27:16,050 Ja, selvfølgelig! 437 00:27:16,135 --> 00:27:19,804 Du er den Wadiyan dissident som var stå opp til det rasshølet Aladeen. 438 00:27:20,305 --> 00:27:21,806 Det var så modig av deg. 439 00:27:22,057 --> 00:27:24,142 - Mitt navn er Zoey. - Jeg bryr meg ikke. 440 00:27:24,351 --> 00:27:25,351 Hva er din? 441 00:27:25,644 --> 00:27:28,312 Mitt navn er Alabama .. sønn. 442 00:27:28,814 --> 00:27:30,648 - Allison? - Høyre. Allison. 443 00:27:30,983 --> 00:27:32,817 Hva er etternavnet ditt? 444 00:27:35,737 --> 00:27:37,071 Burgers. 445 00:27:38,073 --> 00:27:39,907 Hyggelig å møte deg, Allison Burgers. 446 00:27:39,992 --> 00:27:41,701 - Du vet, I. .. - Whoa, whoa, whoa. 447 00:27:42,369 --> 00:27:46,122 Allison, kan du vennligst ta hendene bort brystene mine? 448 00:27:46,498 --> 00:27:48,541 De er brystene? Jeg trodde du var en gutt. 449 00:27:52,087 --> 00:27:54,755 - Hvor tar du meg til? - Til Brooklyn! 450 00:28:04,183 --> 00:28:06,309 Så, ja, dette er min butikk! 451 00:28:06,393 --> 00:28:07,852 Dette er Free Earth Collective. 452 00:28:08,103 --> 00:28:11,439 Vi er en veganer, feministisk, non-profit samarbeid drift 453 00:28:11,523 --> 00:28:13,774 Innenfor en anti-rasistisk, anti-undertrykkende rammeverk 454 00:28:13,859 --> 00:28:15,526 for folk i alle eller ingen kjønn. 455 00:28:16,778 --> 00:28:18,946 Vi er en ren demokrati, 456 00:28:19,031 --> 00:28:21,115 akkurat som Wadiya er kommer til å være snart! 457 00:28:21,450 --> 00:28:23,159 Få meg klær, lille mannen. 458 00:28:23,452 --> 00:28:25,203 Å, vet du hva, det er noen i jordskjelvet Relief boksen 459 00:28:25,287 --> 00:28:26,829 i lesbiske badet, rett der. 460 00:28:26,914 --> 00:28:28,122 Høyre. 461 00:28:29,208 --> 00:28:31,626 Så Allison, vi er det eneste butikk i New York, 462 00:28:31,710 --> 00:28:33,920 annet enn at fascistiske superchain Green World, 463 00:28:34,004 --> 00:28:36,005 som selger din nasjons spesialitet frukt, mafroom, 464 00:28:36,465 --> 00:28:38,549 som jeg vet dere spiser mye. 465 00:28:38,884 --> 00:28:40,676 Å, jeg håper at ikke kommer av som en kulturell stereotypi. 466 00:28:40,761 --> 00:28:43,221 Fordi jeg er, liksom, lengst ting fra en rasist. 467 00:28:43,513 --> 00:28:46,182 Jeg har ganske mye ikke hadde en hvit kjæreste siden high school. 468 00:28:46,433 --> 00:28:48,226 Vel, jo mørkere løp er mindre kresen. 469 00:28:49,853 --> 00:28:51,854 Ok, det kom av som en slags offensiv. 470 00:28:52,105 --> 00:28:53,439 Takk. 471 00:28:54,775 --> 00:28:56,692 Uansett, la meg gi deg grand tour. 472 00:28:56,777 --> 00:28:59,612 Oppe på taket, vi har denne fantastiske økologisk hage... 473 00:28:59,947 --> 00:29:02,448 Kjedelig! Selger dere noen rifler? 474 00:29:02,866 --> 00:29:05,534 Å, vent. Jeg fikk den. Humor. Rett? 475 00:29:05,786 --> 00:29:08,287 Jeg tok en feministisk klovn verksted en gang. 476 00:29:08,538 --> 00:29:10,581 Hjelp! Hjelp! Jeg er fanget under et glasstak! 477 00:29:10,958 --> 00:29:12,583 Hva i helvete? 478 00:29:12,918 --> 00:29:14,835 Jeg var ikke den beste student, men... 479 00:29:14,962 --> 00:29:17,380 Vi har fått denne velværesenteret nede i kjelleren, 480 00:29:17,506 --> 00:29:20,758 hvor vi gjør vann fødselen. Har du noen gang sett en vann fødsel? 481 00:29:21,176 --> 00:29:23,386 Ikke en vann fødsel, , men jeg har sett et vann død. 482 00:29:23,637 --> 00:29:25,137 Wow. Det beveget seg? 483 00:29:25,597 --> 00:29:27,181 Det var faktisk svært lite bevegelse. 484 00:29:27,307 --> 00:29:30,309 Litt wriggling, deretter to bobler, og deretter en stor bloop 485 00:29:30,477 --> 00:29:31,686 og lommeboken flyter opp. 486 00:29:33,271 --> 00:29:34,563 Du virker utdannet. 487 00:29:34,815 --> 00:29:36,440 Ja. Jeg dro til Amherst. 488 00:29:36,858 --> 00:29:38,776 Jeg elsker det når kvinner går til skolen. 489 00:29:38,860 --> 00:29:41,862 Det er som å se en apekatt på rulleskøyter. 490 00:29:42,114 --> 00:29:45,116 Det betyr ingenting for dem, , men det er så søt for oss. 491 00:29:45,701 --> 00:29:47,618 Ok. Vel, hei, Allison, 492 00:29:47,703 --> 00:29:50,955 du vet, vil vi gjerne at du må jobbe her hvis du noen gang ville. 493 00:29:51,039 --> 00:29:55,209 Alle våre ansatte er politiske flyktninger, akkurat som deg! 494 00:29:55,419 --> 00:29:56,460 Det er Hannah her borte. 495 00:29:56,586 --> 00:30:00,464 Hun er fra El Salvador. Hun er en virkelig nyttig medlem av teamet vårt. 496 00:30:03,051 --> 00:30:05,553 Nyttig som hva? En kleshenger? 497 00:30:06,805 --> 00:30:08,639 - Kom igjen. - Allison, som ikke er morsomt. 498 00:30:08,974 --> 00:30:11,976 Ok. Jeg forteller deg hva, komme tilbake til arbeid, Captain Hook! 499 00:30:12,310 --> 00:30:14,478 - "Captain Hook". Det er morsomt. - Nei, det er ikke morsomt. 500 00:30:14,730 --> 00:30:15,730 Hvem er det? 501 00:30:15,981 --> 00:30:16,981 Å, dette er Joteph. 502 00:30:17,065 --> 00:30:19,483 Han er fra en sudansk stamme som ikke har begrep om penger. 503 00:30:19,735 --> 00:30:21,986 Hans hele landsbyen ble ransaket. 504 00:30:22,237 --> 00:30:23,320 Hei, Sub-Sahara! 505 00:30:24,573 --> 00:30:28,159 Tror du at du kunne få meg 100 barnesoldater her ved 05:00 p. M? 506 00:30:28,243 --> 00:30:29,285 Nei! 507 00:30:29,369 --> 00:30:30,661 Ok. Time out! Time out. 508 00:30:30,746 --> 00:30:31,954 Whoa! Whoa! Whoa! 509 00:30:32,247 --> 00:30:33,914 Barbere under-the-armer! 510 00:30:34,249 --> 00:30:37,084 Jeg skrekk å tenke hva slags jungelen du har på malawach din! 511 00:30:37,419 --> 00:30:38,919 Det er svært upassende. 512 00:30:39,087 --> 00:30:41,922 Ikke fortell meg hva å si og hva som ikke skal si, liten gutt. 513 00:30:42,090 --> 00:30:44,258 Du må sette at fingeren bort. 514 00:30:44,342 --> 00:30:45,718 Jeg vil ikke sette min finger bort fordi... 515 00:30:45,802 --> 00:30:47,303 Se, jeg har fått to fingre nå. 516 00:30:47,387 --> 00:30:48,429 Ok. 517 00:30:48,513 --> 00:30:52,099 Hvis du ikke slutte å bruke hatefulle språk, kan du ikke jobbe her. 518 00:30:52,517 --> 00:30:54,477 Greit. Jeg lover. 519 00:30:54,561 --> 00:30:55,770 Ok. 520 00:30:57,189 --> 00:30:59,774 Jeg lurte deg, Wolverina. 521 00:31:01,109 --> 00:31:03,778 Justin Bieber lubben dobbel! 522 00:31:06,031 --> 00:31:07,865 Hårete Potter! 523 00:31:15,791 --> 00:31:17,458 Good-bye, gamle venn. 524 00:31:24,591 --> 00:31:25,966 Når vil Høyesterett leder bli bedre? 525 00:31:26,051 --> 00:31:27,093 I tiden. 526 00:31:27,260 --> 00:31:31,597 Han hviler i hans soverom og må aldri, noen gang bli forstyrret. 527 00:31:32,015 --> 00:31:33,516 Tid for senga. 528 00:31:37,687 --> 00:31:40,856 Være Aladeen har sine perks, gjør det ikke? 529 00:31:44,111 --> 00:31:45,694 Droppet beltet. 530 00:32:01,795 --> 00:32:03,170 Hva er det du gjør? 531 00:32:03,255 --> 00:32:04,463 Hun prøvde å melke meg! 532 00:32:04,714 --> 00:32:05,714 Nei 533 00:32:05,966 --> 00:32:08,134 De prøver å glede deg. 534 00:32:08,301 --> 00:32:11,053 La jentene å bruke sine mange talenter. 535 00:32:20,689 --> 00:32:21,730 Nei! 536 00:32:21,815 --> 00:32:24,316 Øverste leder! Jentene! 537 00:32:24,651 --> 00:32:27,319 Jenter, vise ham deres bryst. 538 00:32:53,221 --> 00:32:56,849 Slipp meg inn! Jeg har 85 rom på dette hotellet! 539 00:32:56,933 --> 00:32:59,018 Det er meg, Admiral Generelt Aladeen! 540 00:32:59,102 --> 00:33:00,394 Jeg mistet min skjegget! 541 00:33:00,979 --> 00:33:02,104 Du trenger ikke fikk et pass, du ikke får inn 542 00:33:02,189 --> 00:33:05,524 Men jeg bor her! Jeg betalte tjue dollar for den jævla Internett! 543 00:33:06,318 --> 00:33:09,195 Hvor mye tar dere for snikmord? 544 00:33:29,633 --> 00:33:31,634 Hvorfor er dette skjer med meg? 545 00:33:32,552 --> 00:33:35,888 Alt jeg noensinne gjorde var stjele mitt lands rikdom 546 00:33:36,348 --> 00:33:39,391 og gjennomføre noen som ikke er enig med meg, 547 00:33:40,018 --> 00:33:41,143 og mange som gjorde. 548 00:33:41,811 --> 00:33:42,895 Hvorfor meg? 549 00:33:43,313 --> 00:33:47,024 Hvorfor er det alltid de snille? Hvorfor? 550 00:33:54,032 --> 00:33:55,241 Nadal? 551 00:34:41,621 --> 00:34:43,622 Velkommen til Death å Aladeen Restaurant. 552 00:34:44,332 --> 00:34:47,084 Vent. Du ser veldig kjent. 553 00:34:47,460 --> 00:34:48,752 Kjenner jeg deg? 554 00:34:51,172 --> 00:34:53,632 Beklager. 555 00:34:54,009 --> 00:34:55,217 Så synd, øverste leder. 556 00:34:55,427 --> 00:34:57,219 Ikke bekymre deg. Jeg er 50% å klandre. 557 00:34:59,889 --> 00:35:02,099 Nei! Nei! Øverste leder! 558 00:35:02,976 --> 00:35:04,935 Definitivt ikke. Jeg må gå. 559 00:35:05,020 --> 00:35:06,145 Nei, nei. Opphold, vennligst. 560 00:35:06,438 --> 00:35:08,564 Hvis du hater Aladeen og du liker god mat, 561 00:35:08,648 --> 00:35:11,650 dette stedet for deg. Denne veien. Here we go. 562 00:35:26,416 --> 00:35:27,666 Nyt det. 563 00:35:31,338 --> 00:35:32,629 Nei! Nei! 564 00:35:48,188 --> 00:35:49,355 For deg. 565 00:35:50,440 --> 00:35:51,815 Hva er ditt navn? 566 00:35:52,233 --> 00:35:53,442 Allison Burgers. 567 00:35:54,235 --> 00:35:56,987 Det er en oppdiktet navn. Hva er ditt virkelige navn? 568 00:36:00,700 --> 00:36:01,742 Ladis. 569 00:36:02,035 --> 00:36:03,077 Ladis hva? 570 00:36:03,495 --> 00:36:05,371 Ladis Washerum. 571 00:36:09,167 --> 00:36:11,585 Så navnet ditt er som skiltet. "Ladies vaskerom"? 572 00:36:11,669 --> 00:36:13,379 Det er en oppdiktet navn. 573 00:36:13,755 --> 00:36:15,297 Hva er ditt virkelige navn? 574 00:36:15,507 --> 00:36:18,509 Jeg er interessert. Vi er interessert. 575 00:36:22,555 --> 00:36:23,764 Emploice. 576 00:36:24,182 --> 00:36:25,432 Emploice hva? 577 00:36:25,725 --> 00:36:28,185 Emploice... Muswashans. 578 00:36:30,772 --> 00:36:32,272 Det er en oppdiktet navn. 579 00:36:34,567 --> 00:36:35,692 Ok. 580 00:36:35,777 --> 00:36:37,903 Hva er ditt virkelige navn? 581 00:36:38,571 --> 00:36:39,863 Max. 582 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 Max hva? 583 00:36:41,449 --> 00:36:45,202 Imumoccupancyu Ett-hundre-og-tjue. 584 00:36:48,248 --> 00:36:50,499 Det er et tall i navnet? 585 00:36:50,583 --> 00:36:53,210 Hvem er du? En Aladeen sympatisør? 586 00:36:53,420 --> 00:36:56,171 Nei, nei, nei! Whoa, whoa, whoa. Okay. Nei, nei, nei! 587 00:36:56,256 --> 00:36:57,256 Nei! 588 00:36:57,340 --> 00:36:59,758 Det er Aladeen! Det er Aladeen uten skjegg! 589 00:37:00,135 --> 00:37:01,885 Nei! Det er ikke Aladeen! 590 00:37:02,762 --> 00:37:03,804 Hasan, låse døren! 591 00:37:06,891 --> 00:37:09,351 Vent, vent, vent, nei! Det du er, fetter! 592 00:37:09,811 --> 00:37:12,146 Dette er min fetter. Jeg ser du har alle møtt ham. 593 00:37:12,355 --> 00:37:15,149 Han er veldig enkelt og bakover. Jeg beklager. 594 00:37:15,233 --> 00:37:16,358 - Beklager. - Det er greit, sitte. 595 00:37:16,443 --> 00:37:17,776 - Ok. - Sitte og spise. 596 00:37:18,319 --> 00:37:19,611 Har et sete, fetter. 597 00:37:20,238 --> 00:37:22,614 Veldig lei meg. Min unnskyldninger. Enjoy. 598 00:37:22,824 --> 00:37:25,909 Hva gjør du her? Og hva har skjedd med skjegget ditt? 599 00:37:26,369 --> 00:37:29,538 Jeg har blitt erstattet av denne kroppen dobbel som er en total idiot. 600 00:37:29,664 --> 00:37:31,290 Hvordan har du i live? 601 00:37:31,458 --> 00:37:34,126 Hvordan er I. .. Vent. Du vet ikke? 602 00:37:34,210 --> 00:37:35,335 Nei 603 00:37:35,420 --> 00:37:38,797 Hver enkelt person du hadde henrettet fortsatt er i live. 604 00:37:39,215 --> 00:37:41,216 Vi lever alle her i Little Wadiya. 605 00:37:41,301 --> 00:37:43,760 Bøddelen, er han medlem av Resistance! 606 00:37:44,137 --> 00:37:45,345 Du mener jeg aldri henrettet noen? 607 00:37:45,430 --> 00:37:46,472 Nei 608 00:37:46,556 --> 00:37:48,557 Like, ærlig, null mennesker. 609 00:37:50,393 --> 00:37:54,396 Nadal, du må hjelpe meg komme tilbake til makten. 610 00:37:54,480 --> 00:37:56,315 Hva? Nei Hvorfor skulle jeg gjøre det? 611 00:37:56,399 --> 00:37:58,775 Jeg har en perfekt god jobb her. Jeg er en Mac Genius! 612 00:37:59,611 --> 00:38:01,612 Hva gjør du? 613 00:38:03,656 --> 00:38:06,950 Meste, rent jeg sæd ut av bærbare datamaskiner. 614 00:38:08,203 --> 00:38:10,204 Gratulerer. Living the American dream. 615 00:38:10,747 --> 00:38:13,415 Ok, greit. Jeg vil hjelpe deg. På én betingelse. 616 00:38:13,499 --> 00:38:14,750 Name it. 617 00:38:14,834 --> 00:38:16,460 Du gjeninnsette meg som leder av Nuclear Research, 618 00:38:17,337 --> 00:38:18,837 slik at jeg kan fullføre bygge min bombe. 619 00:38:19,214 --> 00:38:20,214 Deal. 620 00:38:20,423 --> 00:38:22,674 En siste ting. 621 00:38:22,967 --> 00:38:25,427 Du vil la meg bygge en runde atomvåpen. 622 00:38:25,845 --> 00:38:28,013 Aldri. Det må være spisse. 623 00:38:28,556 --> 00:38:30,682 - Vent litt. Dette er... - Jøss. 624 00:38:31,893 --> 00:38:34,478 Ok, kompromiss. Konisk. 625 00:38:34,562 --> 00:38:36,313 - Round. Runde. - Smokk-formet. 626 00:38:37,398 --> 00:38:38,649 Ok. 627 00:38:38,816 --> 00:38:40,275 - Ok. Deal. - Deal. 628 00:38:43,613 --> 00:38:45,447 Damer og herrer av pressen, 629 00:38:45,531 --> 00:38:48,742 vår øverste leder er indisponert for å svare på dine spørsmål 630 00:38:49,035 --> 00:38:52,746 som han er i dag utkast Wadiya nye grunnlov, 631 00:38:53,039 --> 00:38:55,082 som er planlagt å bli signert 632 00:38:55,166 --> 00:38:58,252 På Lancaster Penthouse Ballroom i tre dager. 633 00:38:58,336 --> 00:39:00,003 Takk. Ingen flere spørsmål. 634 00:39:13,935 --> 00:39:16,478 Det er ingen måte vi skal komme hvor som helst i nærheten av dette hotellet 635 00:39:16,562 --> 00:39:18,939 uten sikkerhet pass. Dette er latterlig. 636 00:39:19,691 --> 00:39:21,358 - Vent. - Hva er det du gjør? 637 00:39:21,609 --> 00:39:23,610 Hiding fra at lesbisk hobbit. 638 00:39:24,112 --> 00:39:25,195 At kvinnen, du henne? 639 00:39:25,571 --> 00:39:27,406 Jeg kan ikke begynne å fortelle deg hvilken ære det er 640 00:39:27,490 --> 00:39:29,366 å kunne gi alle catering... 641 00:39:29,450 --> 00:39:30,742 Vel, selvfølgelig. 642 00:39:30,827 --> 00:39:32,119 ... Og mafroom for denne signeringen. 643 00:39:32,203 --> 00:39:33,870 Du bare betalt denne månedens husleie! 644 00:39:34,080 --> 00:39:35,998 Hun tilbød meg en jobb. 645 00:39:36,082 --> 00:39:38,834 Kan du forestille deg det? Meg? Arbeider? 646 00:39:39,002 --> 00:39:42,379 Hør, holde på det merket. Det er det eneste ting som får deg forbi sikkerhet. 647 00:39:42,463 --> 00:39:43,422 OK, takk. 648 00:39:43,506 --> 00:39:44,965 Vent litt. 649 00:39:45,300 --> 00:39:49,177 Vent, er hennes selskap catering hendelsen. Hun har en sikkerhet pass! 650 00:39:49,387 --> 00:39:51,555 Det er svaret. Dette er planen. 651 00:39:51,639 --> 00:39:54,141 OK? Du vil ta den jobb, og du vil jobbe for henne. 652 00:39:54,475 --> 00:39:57,311 Jeg vil få deg et identisk skjegg og kostyme. 653 00:39:57,520 --> 00:39:58,812 Og deretter på dagen av arrangementet, 654 00:39:58,896 --> 00:40:01,982 du angir Lancaster som medlem av hennes ansatte. 655 00:40:02,066 --> 00:40:04,067 Du finner den doble, bryter med ham, 656 00:40:04,152 --> 00:40:06,611 deretter rive opp grunnloven foran hele verden. 657 00:40:07,071 --> 00:40:10,282 Meg? Arbeide for at hårete titted yeti? 658 00:40:27,342 --> 00:40:28,383 Kimberly? 659 00:40:29,218 --> 00:40:30,218 Zoey. 660 00:40:30,428 --> 00:40:31,511 Hvem bryr seg? 661 00:40:31,971 --> 00:40:34,514 Jeg har kommet hit å be om unnskyldning 662 00:40:34,891 --> 00:40:38,185 GlowGaze.Com 663 00:40:38,353 --> 00:40:40,312 Kaptein Krok og Blackie. 664 00:40:42,273 --> 00:40:43,273 Great! 665 00:40:43,649 --> 00:40:45,901 Og jeg godtar jobbtilbudet som daglig leder. 666 00:40:45,985 --> 00:40:48,028 Vel, du kan ikke være manager, fordi jeg er sjefen. 667 00:40:48,363 --> 00:40:49,488 Vel, jeg kan hvis jeg drepte deg. 668 00:40:52,241 --> 00:40:54,242 Jeg tror jeg begynner å få deg. 669 00:40:54,327 --> 00:40:56,453 Greit, da... Jeg vil få deg. 670 00:40:57,372 --> 00:40:59,039 Great! La oss få deg til å jobbe! 671 00:40:59,540 --> 00:41:01,124 Ja? Vent ett sekund. 672 00:41:01,376 --> 00:41:04,002 Hei, min mann! Unnskyld meg. Hårnett! 673 00:41:04,128 --> 00:41:05,128 Ja. 674 00:41:05,671 --> 00:41:08,131 Jeg trenger litt av quinoa salat, vær så snill, 675 00:41:08,341 --> 00:41:11,134 og kaste et par ekstra cranny-b 'på toppen, hvis du kunne, 676 00:41:11,344 --> 00:41:14,137 og jeg slags behov du å skynde seg , sjef. Chop-chop. 677 00:41:17,266 --> 00:41:18,266 Neste! 678 00:41:20,228 --> 00:41:22,145 Whoa, whoa! Okkupert! 679 00:41:22,230 --> 00:41:24,523 Ut. Jeg har til å rense. Kom ut du går, ut du går. 680 00:41:24,607 --> 00:41:25,899 - Hva? Du er vondt! - Ut. Kom igjen. 681 00:41:26,275 --> 00:41:29,403 Hei, Allison, kan du tar ut søpla? Takk. 682 00:41:36,494 --> 00:41:39,955 Look! En av de kunder igjen et tips av 683 00:41:40,248 --> 00:41:44,626 noen Nair og noen kvinnelige barberhøvler. Ønsker noen å bruke det? 684 00:41:49,966 --> 00:41:51,091 Slutt med det. 685 00:41:52,093 --> 00:41:53,385 Suck it, taper. 686 00:42:00,309 --> 00:42:01,726 Opprydding på midtgangen fire! 687 00:42:14,449 --> 00:42:16,032 Hei, kompis, så jeg det. 688 00:42:16,117 --> 00:42:18,452 Det er veldig respektløst til din leder. 689 00:42:18,661 --> 00:42:19,744 Uansett, dude. Hvem er du, 690 00:42:19,829 --> 00:42:22,289 Osama bin Ladens beste venn? 691 00:42:22,457 --> 00:42:25,000 Nei, han er ikke min beste venn! 692 00:42:25,209 --> 00:42:26,877 Selv om han har vært bor i mitt pensjonatet 693 00:42:26,961 --> 00:42:29,045 helt siden de skjøt hans dobbel fjor. 694 00:42:30,214 --> 00:42:31,965 Nå fyren ikke vil forlate. 695 00:42:32,049 --> 00:42:34,259 Jeg vet hvorfor denne fyren den mest forhatte mannen i verden. 696 00:42:34,343 --> 00:42:36,344 Du trenger bare å gå til badet etter ham. 697 00:42:36,471 --> 00:42:38,388 Du går på do etter Osama, 698 00:42:38,473 --> 00:42:41,224 du vil innse den sanne betydningen av terrorisme. 699 00:43:00,536 --> 00:43:01,703 Her er planen. 700 00:43:01,787 --> 00:43:03,538 Vi kommer til å ta denne helikopter tur 701 00:43:03,623 --> 00:43:06,082 og fly over Lancaster å få øye sine svakheter. 702 00:43:06,417 --> 00:43:10,003 Husk, vi er bare to vanlige amerikanske turister 703 00:43:10,338 --> 00:43:12,339 ser på severdighetene. 704 00:43:12,548 --> 00:43:15,842 Ikke bekymre deg, ingen skal mistenke noe. Det er en god plan, spisse. 705 00:43:16,302 --> 00:43:17,802 Ikke gjør noe å vekke noen mistanker. 706 00:43:17,887 --> 00:43:20,722 Ikke bekymre deg. Jeg er Wadiya nummer én skuespiller. 707 00:43:20,806 --> 00:43:23,475 Du trenger ikke vinne fire Wadiyan Golden Globe for ingenting. 708 00:43:23,559 --> 00:43:25,894 Ja, du gjør det, fordi du ga dem til deg selv! 709 00:43:26,354 --> 00:43:29,064 Min ytelse i Aladeen Jones og tempelet ofDoom 710 00:43:29,148 --> 00:43:30,190 var enestående. 711 00:43:30,274 --> 00:43:31,650 Jeg gir det tommelen ned. 712 00:43:31,734 --> 00:43:33,443 Har du sett Du har Got Mail Bomb? 713 00:43:33,945 --> 00:43:36,404 Ja, jeg har sett dem alle! De er alle forferdelig film! 714 00:43:36,489 --> 00:43:37,864 Hør på meg. Ok? 715 00:43:38,241 --> 00:43:40,033 Du er en forferdelig skuespiller. 716 00:43:40,117 --> 00:43:44,246 Jeg oppfordrer dere, akkurat nå, holde ytelsen små og ekte. 717 00:43:44,330 --> 00:43:46,248 Greit, du kan få meg en kappe? 718 00:43:46,332 --> 00:43:47,332 Hvorfor? 719 00:43:47,416 --> 00:43:49,167 Fordi jeg tror min mann ville være iført en kappe. 720 00:43:49,252 --> 00:43:53,463 Nei, bærer mannen din et amerikansk flagg sweatsuit og en sheriff merket. 721 00:43:53,548 --> 00:43:54,548 Jeg trenger lensmannen merket. 722 00:43:54,632 --> 00:43:56,049 For hva? 723 00:43:56,133 --> 00:43:57,425 Du er sheriff of American douche-town! 724 00:43:58,177 --> 00:43:59,177 Det er uhøflig. 725 00:43:59,262 --> 00:44:00,262 Hør. 726 00:44:00,346 --> 00:44:04,224 Vi kommer til å gå over der, handle svært iøynefallende. 727 00:44:04,684 --> 00:44:05,725 - Ok. Ikke noe problem. - Dette må fungere. 728 00:44:05,851 --> 00:44:07,519 Ikke bekymre deg. Bare slapp av. 729 00:44:10,189 --> 00:44:11,273 Er du ok? 730 00:44:11,691 --> 00:44:12,691 Min mann har haltet. 731 00:44:13,192 --> 00:44:16,278 Jeg falt av meg hest på den gamle Bull & Bush Pub 732 00:44:16,362 --> 00:44:17,529 fordi Jeg er en cockney. 733 00:44:17,697 --> 00:44:18,863 Hør! Hør, ok? 734 00:44:19,031 --> 00:44:21,741 Du må fokusere opp akkurat nå og være forberedt 735 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 å levere en liten, subtile ytelse. 736 00:44:24,203 --> 00:44:25,620 - Ok, flott, greit. - Ok, bra. 737 00:44:25,705 --> 00:44:27,247 Ok. Så, når vi går for å fly... 738 00:44:27,331 --> 00:44:28,999 Ikke gjør det med øynene dine! 739 00:44:29,083 --> 00:44:30,750 Du kan ikke være en kinesisk person på denne saken, ok? 740 00:44:30,835 --> 00:44:32,127 Jeg ikke kineser, Jeg er kinesisk-amerikansk! 741 00:44:32,211 --> 00:44:33,295 Nei, men du kan ikke holde øynene dine! 742 00:44:33,379 --> 00:44:34,588 Ingen kommer til å tenke Du er kinesisk-amerikanske 743 00:44:34,672 --> 00:44:35,630 fordi du holder øynene sånn! 744 00:44:35,715 --> 00:44:37,173 Det er rasistisk, hva du gjør! 745 00:44:37,258 --> 00:44:39,801 Vet du det er et faktum at de ikke kan uttale sin R s? 746 00:44:39,885 --> 00:44:41,052 De uttale dem som L's. 747 00:44:41,137 --> 00:44:43,013 Så i stedet du vet hva "rabbit" er på kinesisk? 748 00:44:43,097 --> 00:44:44,222 Jeg vet ikke hvordan du snakker kinesisk. 749 00:44:44,307 --> 00:44:46,516 - Det er "labbit." - Det er ikke "labbit"! 750 00:44:46,601 --> 00:44:49,227 Ja! Som skjøt Loger Labbit var en stor hit i Kina! 751 00:44:49,312 --> 00:44:50,312 Nobody... Det er stup... 752 00:44:50,396 --> 00:44:51,438 All right, jeg bryr meg ikke. Dette er dumt, ok? 753 00:44:51,814 --> 00:44:54,482 Ok, vil jeg gjøre filippinsk. Jeg liker å jobbe, jeg liker å snakke. 754 00:44:54,567 --> 00:44:55,817 - Ikke. - Jeg liker dritt, jeg barna. 755 00:44:55,901 --> 00:44:56,901 Slutt med det. 756 00:44:57,737 --> 00:45:00,488 Din filippinske er det samme som kinesisk! 757 00:45:01,032 --> 00:45:02,365 Nå som å være en lacist? 758 00:45:03,075 --> 00:45:04,909 - Du blir lacist nå. - Jeg er ikke å være rasistisk! 759 00:45:04,994 --> 00:45:06,661 Akkurat nå har vi til komme på denne helikopter 760 00:45:06,829 --> 00:45:08,913 og vi må handle som ekte amerikanere. 761 00:45:09,081 --> 00:45:10,790 Jeg antar du ikke vil ha meg å spille svart da. 762 00:45:11,292 --> 00:45:13,251 Selvfølgelig ønsker jeg ikke du å spille svart. 763 00:45:13,377 --> 00:45:15,086 Ok. Bare kaste den ute. 764 00:45:15,212 --> 00:45:16,755 Ok. Ikke. 765 00:45:18,007 --> 00:45:19,090 Ok, ikke gjør det. 766 00:45:19,216 --> 00:45:21,092 - Jeg ser hva du gjør. - Det er hvordan de går. 767 00:45:21,177 --> 00:45:22,135 Jeg ser hva du gjør, det er ikke kult. 768 00:45:22,261 --> 00:45:23,261 Det er hvordan de går. 769 00:45:36,942 --> 00:45:39,069 Jeg elsker å være en amerikanere! 770 00:45:39,570 --> 00:45:41,654 Amerika er nummer én! 771 00:45:42,448 --> 00:45:44,449 Å, jeg er fra U.S.A.! 772 00:45:44,533 --> 00:45:46,910 Min far også fra USA 773 00:45:47,536 --> 00:45:51,373 Min oldefar kjempet i den amerikanske borgerkrigen Jihad. 774 00:45:52,458 --> 00:45:54,709 Jeg er veldig stolt å være en amerikaner. 775 00:45:54,794 --> 00:45:57,420 Jeg er Amerikas nummer én douche. 776 00:46:00,841 --> 00:46:02,759 Jeg har lurt dem. Jobben gjort. 777 00:46:03,552 --> 00:46:06,388 Så, hvordan er ting tilbake på Palace? 778 00:46:06,889 --> 00:46:10,600 Fine, men antar som fortsatt lever i min guest house? 779 00:46:11,644 --> 00:46:12,644 Ooh, Bin Laden? 780 00:46:14,063 --> 00:46:15,355 Ja, Osama. 781 00:46:15,439 --> 00:46:18,066 Bin Laden flom på badet hver gang han dusjer... 782 00:46:18,150 --> 00:46:22,028 Og hvor vanskelig er det å sette en Badematte ned, Bin Laden? 783 00:46:24,031 --> 00:46:27,033 Hei, husker du min favoritt sportsbil? 784 00:46:27,118 --> 00:46:28,660 Du mener din Porsche? 785 00:46:28,744 --> 00:46:30,245 Ja... 911. 786 00:46:30,329 --> 00:46:32,747 911, er det best! 787 00:46:33,374 --> 00:46:37,335 Så jeg kjørte min 911 ved palasset en dag... 788 00:46:37,420 --> 00:46:39,629 Og jeg helt krasjet! 789 00:46:43,759 --> 00:46:46,010 Det er ok, jeg har allerede bestilt en ny. 790 00:46:46,095 --> 00:46:49,013 En helt ny 9112012. 791 00:46:51,475 --> 00:46:54,352 Du vet, når du er her, bør du prøve å se noen av severdighetene... 792 00:46:54,437 --> 00:46:57,564 Eksempel Empire State Building... 793 00:46:57,648 --> 00:47:00,525 Og Yankee Stadium. 794 00:47:00,609 --> 00:47:05,196 Og jeg ville elske å se fyrverkeri over Statue of Liberty. 795 00:47:10,161 --> 00:47:12,370 Hei, har de gamle ryggproblemer vært plager deg? 796 00:47:12,455 --> 00:47:16,166 Å, er det vært forferdelig! Det ble så ille at jeg gjort meg en Ryggvarmer. 797 00:47:16,250 --> 00:47:20,795 - Virkelig? - Ja, se, jeg er fortsatt bruker det. 798 00:47:22,465 --> 00:47:24,841 Hei, min engelsk å få god... 799 00:47:24,925 --> 00:47:28,553 ... Jeg vedder jeg kan telle ned fra fem raskere enn du kan! 800 00:47:28,888 --> 00:47:30,805 Fem, fire, tre, to, en! 801 00:47:36,687 --> 00:47:38,521 Allison! Er du ok? 802 00:47:38,606 --> 00:47:40,064 I. .. Ja. 803 00:47:40,149 --> 00:47:42,775 Vet du hva? Dere, gjør du meg kvalm! 804 00:47:42,860 --> 00:47:45,320 Du ser en Middle Easterner på et fly 805 00:47:45,404 --> 00:47:48,448 og du bare anta at han er klekking noen voldelige handlingen? 806 00:47:48,532 --> 00:47:53,077 Allison burgere er en forfulgt dissident, ikke en morderisk galning! 807 00:47:53,162 --> 00:47:55,997 Han ble meldt sa: "La oss ta ut vaktene på Lancaster." 808 00:47:56,081 --> 00:47:58,541 Gjett hva? Vi leverer til Lancaster! 809 00:47:58,626 --> 00:47:59,626 Good one! 810 00:47:59,710 --> 00:48:02,795 Kanskje han ønsket å ta vaktene ut for en falafel! 811 00:48:02,880 --> 00:48:04,130 Det er litt av en stereotypi, 812 00:48:04,215 --> 00:48:07,342 Men jeg skjønner poenget. God idé! Ja. Du... 813 00:48:07,426 --> 00:48:10,428 Vet du hva? Er det en forbrytelse å bry seg om jobben din? 814 00:48:10,513 --> 00:48:11,679 Yeah! Vel, det er i Wadiya. 815 00:48:12,306 --> 00:48:15,266 Hvor fikk du din mangfold og følsomhet trening, ikke sant? 816 00:48:15,351 --> 00:48:16,559 The Stasi? 817 00:48:16,644 --> 00:48:20,647 La oss se hvordan du føler om rasistisk profilering når hvite folk... 818 00:48:33,244 --> 00:48:34,786 Og jeg vet hva jeg snakker om 819 00:48:34,870 --> 00:48:37,413 fordi jeg tok hovedfag i Fem Lit! 820 00:48:38,249 --> 00:48:39,457 Kom igjen. 821 00:48:40,960 --> 00:48:42,794 Hei! Hva er det du gjør? Hvor skal du? 822 00:48:42,878 --> 00:48:43,878 Ikke fortvil! 823 00:48:43,963 --> 00:48:46,047 Bare suge fatoot av de største fyr, vil du være i orden. 824 00:48:46,131 --> 00:48:47,131 Du er virkelig jævla meg her, mann! 825 00:48:49,760 --> 00:48:51,469 Politiet her er slike fascister! 826 00:48:51,554 --> 00:48:52,679 Yeah, right, og ikke på en god måte. 827 00:48:52,763 --> 00:48:54,389 Det gjør bare meg så sint! 828 00:48:54,473 --> 00:48:57,225 Du vet, Zoey, du var stor tilbake dit. 829 00:48:57,309 --> 00:48:58,935 Takk. Jeg bare... 830 00:48:59,562 --> 00:49:01,104 Jeg vet ikke, Jeg føler meg veldig lei 831 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 at uansett hvor du går i verden, 832 00:49:02,648 --> 00:49:04,315 Du er offeret av politiet misbruk. 833 00:49:04,400 --> 00:49:05,483 Vel, ikke alltid offeret. 834 00:49:05,651 --> 00:49:09,946 Kom her. Jeg er bare så lei! Du er bra nå. 835 00:49:10,197 --> 00:49:11,281 Greit? 836 00:49:11,365 --> 00:49:13,741 Og Jeg skal ikke la noe dårlig skje med deg. 837 00:49:13,826 --> 00:49:15,535 Vet du hva? La oss få deg tilbake til det kollektive, ok? 838 00:49:16,328 --> 00:49:17,287 Kom igjen. 839 00:49:17,371 --> 00:49:18,371 Nei, litt mer. 840 00:49:18,998 --> 00:49:20,290 Ok. 841 00:49:20,958 --> 00:49:22,959 - Kom igjen, la oss dra. Jeg trenger å gå på jobb. - Jeg føler meg så trist! 842 00:49:24,628 --> 00:49:25,712 La oss gjøre en klem, ok? 843 00:49:25,838 --> 00:49:27,505 Allison, hvorfor er du trist? 844 00:49:28,674 --> 00:49:30,008 Brutaliteten? 845 00:49:30,301 --> 00:49:32,093 Har du lider mot seksuelt misbruk? 846 00:49:32,177 --> 00:49:35,305 Ja, voldtatt meg i en svært uprofesjonell måte. 847 00:49:36,682 --> 00:49:38,641 Å, nei. Vi må få deg til Voldtekt Center. 848 00:49:38,726 --> 00:49:40,560 Du har et senter for voldtekt her? 849 00:49:40,644 --> 00:49:42,895 Great! Jeg ville elske å gå! Kanskje en annen gang, vet du. 850 00:49:42,980 --> 00:49:46,274 Leie en limo, har noen cocktails, bringe min voldtar sko. 851 00:49:54,950 --> 00:49:56,326 Kan du få meg den? 852 00:49:57,536 --> 00:49:58,536 Hvilken? 853 00:49:59,121 --> 00:50:00,788 ". Fuck-me hover" Den med de 854 00:50:01,582 --> 00:50:03,833 Du er bizzare. Jeg er nødt til å endre kanaler nå. 855 00:50:04,293 --> 00:50:07,086 ... Tur fra helvete for en Ohio par tidligere i dag da, 856 00:50:07,254 --> 00:50:08,463 ... med nyanser av 9l11, 857 00:50:08,547 --> 00:50:11,591 deres helikoptertur over Manhattans skyline var kuttet kort 858 00:50:11,675 --> 00:50:15,803 av hva politiet er Nå kaller en "terrorisme misforståelse" 859 00:50:15,888 --> 00:50:19,724 involverer en mann ved navn Emer Gencyexitonly. 860 00:50:20,517 --> 00:50:21,517 Etra. 861 00:50:23,228 --> 00:50:24,395 Vi har et problem. 862 00:50:29,401 --> 00:50:31,819 Hannah, den fyren fra Lancaster gjenkomst morgen, 863 00:50:31,904 --> 00:50:33,696 så hvorfor tar du ikke den mafroom downstairs 864 00:50:33,781 --> 00:50:35,782 og gjøre noen form for en fin skjerm? 865 00:50:35,908 --> 00:50:38,451 Jeg vil ha alt å være perfekt. 866 00:50:39,078 --> 00:50:40,161 Zoey? 867 00:50:40,245 --> 00:50:41,412 Allison. Hei. 868 00:50:41,580 --> 00:50:44,165 For å takke deg for det du gjorde dag på politistasjonen, 869 00:50:44,249 --> 00:50:46,501 Jeg har besluttet å skjenke deg en gave. 870 00:50:46,877 --> 00:50:49,212 - Det er søtt. Hva er det? - Ja. 871 00:50:56,595 --> 00:50:59,263 Jeg vet ikke hva det er. 872 00:50:59,431 --> 00:51:02,141 Det er greit. Vennligst sluke opp min lille musen. 873 00:51:02,935 --> 00:51:04,185 Snack på min lille rosin. 874 00:51:04,436 --> 00:51:05,895 Gi henne en munn bad. Go. 875 00:51:07,940 --> 00:51:09,899 Oh! Nei! 876 00:51:10,943 --> 00:51:13,444 Nei, jeg er ikke kommer til å gjøre det. 877 00:51:13,779 --> 00:51:15,988 Jeg får mye av dette og ikke mye av dette... 878 00:51:19,618 --> 00:51:21,828 Hør, jeg forstår at du har drifter, ok? 879 00:51:21,912 --> 00:51:22,954 Høyre. 880 00:51:23,038 --> 00:51:25,623 Men du trenger å ta vare på dem selv. 881 00:51:25,916 --> 00:51:27,750 Myself? Hva? Hvordan? 882 00:51:27,960 --> 00:51:29,544 Du må røre deg selv. 883 00:51:29,711 --> 00:51:32,380 Jeg ikke røre meg. Røre deg selv? 884 00:51:32,756 --> 00:51:35,007 Jeg tror de fleste friske mennesker, ja. 885 00:51:35,092 --> 00:51:38,428 Ja, du berører ditt eget malawach? Kvalmt! Yuck! 886 00:51:38,512 --> 00:51:39,595 Yuck! 887 00:51:39,847 --> 00:51:43,266 Stop fleiper, ikke sant? Du har aldri rykket opp? 888 00:51:45,269 --> 00:51:46,853 Ok, bli med meg. 889 00:51:46,937 --> 00:51:48,938 Hvor tar du meg til? The Rape Center? 890 00:51:52,985 --> 00:51:54,485 Dette er dumt. 891 00:51:54,820 --> 00:51:56,154 Okay... 892 00:51:56,655 --> 00:51:59,574 Ta din penis ut og putte den i hendene. 893 00:51:59,658 --> 00:52:00,700 Dette er dumt. 894 00:52:02,661 --> 00:52:06,622 Nå, sakte bevege hånden opp og ned. 895 00:52:06,707 --> 00:52:07,790 Ok. 896 00:52:08,625 --> 00:52:10,793 Jeg fortalte deg allerede, dette er... 897 00:52:14,131 --> 00:52:15,298 Vent. 898 00:52:15,757 --> 00:52:17,550 Hva trolldom er dette? 899 00:52:17,634 --> 00:52:20,678 Noen mennesker vente et helt liv 900 00:52:20,762 --> 00:52:25,475 For et øyeblikk som dette 901 00:52:25,559 --> 00:52:28,811 Noen mennesker vente et helt liv 902 00:52:28,896 --> 00:52:31,814 For et øyeblikk som dette 903 00:52:31,899 --> 00:52:37,236 Whoa, jeg kan ikke tro det skjer med meg 904 00:52:37,321 --> 00:52:40,239 Noen mennesker vente et helt liv 905 00:52:40,324 --> 00:52:45,828 For et øyeblikk som dette 906 00:52:50,459 --> 00:52:54,795 Jeg kan ikke tro det skjer med meg 907 00:52:56,256 --> 00:52:59,050 jeg gjorde det! Jeg rykket det helt av! 908 00:52:59,134 --> 00:53:00,593 Jeg gjorde det helt av meg selv! 909 00:53:00,677 --> 00:53:03,012 Med denne hånden her! 910 00:53:03,096 --> 00:53:06,307 Jeg fanget min bilbul som jeg var kvelning en fugl. 911 00:53:06,391 --> 00:53:08,559 Og jeg slo det og jeg slo det og jeg ga det en flick, 912 00:53:08,644 --> 00:53:09,977 og ut kom min egen labeneh! 913 00:53:10,229 --> 00:53:11,229 Zoey? 914 00:53:11,396 --> 00:53:14,982 Zoey! Du har forandret livet mitt! 915 00:53:15,526 --> 00:53:19,570 Gi en mann en vagina og han vil shpichs for en dag. 916 00:53:19,905 --> 00:53:23,366 Lær en mann å bruke hånden som en vagina, 917 00:53:23,575 --> 00:53:25,409 og han vil shpichs for en levetid. 918 00:53:25,869 --> 00:53:27,995 Oh. Nei, nei. Takk. 919 00:53:29,039 --> 00:53:31,415 Allison, må du kanskje holde stemmen din ned fordi... 920 00:53:31,959 --> 00:53:34,460 Vi har en rekke kunder. Kan være lurt å gå vaske opp. 921 00:53:34,545 --> 00:53:35,586 Fine. 922 00:53:35,671 --> 00:53:38,339 Joteph, go og slange ned mine Crocs. 923 00:53:38,757 --> 00:53:41,842 Jeg har gjort mitt labeneh hele velværesenteret. 924 00:53:46,223 --> 00:53:47,515 Ok. 925 00:53:50,269 --> 00:53:52,895 Fyren fra Lancaster kommer til å elske denne. 926 00:53:53,730 --> 00:53:54,730 Ok. 927 00:53:55,065 --> 00:53:56,274 God natt, Allison. 928 00:53:56,567 --> 00:53:58,150 Jeg vil se deg morgen. 929 00:53:58,360 --> 00:54:00,903 God natt! Takk igjen. 930 00:54:05,242 --> 00:54:07,618 Dette er fint. Eller herlig. 931 00:54:12,833 --> 00:54:14,292 - Hvem er det? - Nadal. 932 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 Hva er det du gjør? 933 00:54:15,502 --> 00:54:17,128 Jeg har oppdaget denne fantastiske ting. 934 00:54:17,254 --> 00:54:19,046 Jeg må vise deg hvordan du gjør det. 935 00:54:19,798 --> 00:54:20,965 Det kalles selvtillit juicing. 936 00:54:21,049 --> 00:54:24,051 Du legger hånden på bilbul og du gni det, 937 00:54:24,136 --> 00:54:26,387 og deretter kan du lage din egen labeneh komme ut. 938 00:54:26,471 --> 00:54:27,847 Du trenger ikke å tilbringe noen Rolexes. 939 00:54:27,973 --> 00:54:29,765 Du trenger ikke å gi noen skitne diamanter. 940 00:54:29,850 --> 00:54:32,685 Jeg kan ikke tro at jeg har denne samtale med en voksen mann. 941 00:54:32,769 --> 00:54:34,353 Hva mener du? Du visste om dette? 942 00:54:34,479 --> 00:54:35,813 Alle vet om dette. 943 00:54:36,481 --> 00:54:39,817 Vi vet alle om dette fra fylte 12, 13. 944 00:54:39,985 --> 00:54:41,986 Hvorfor ingen noensinne fortelle meg noe? 945 00:54:42,154 --> 00:54:44,947 Fordi du har alle henrettet som forteller deg noe. 946 00:54:45,240 --> 00:54:47,658 Hør, jeg tenker på avsløre min sanne identitet 947 00:54:47,868 --> 00:54:49,660 til hårete titted ape kvinne. 948 00:54:49,745 --> 00:54:51,954 Whoa! Nei, hva? Hvorfor ville du selv gjøre det? 949 00:54:52,039 --> 00:54:53,581 Jeg tror hun vil være kult med den. 950 00:54:53,832 --> 00:54:55,291 Hun vil ikke være kult med det. 951 00:54:55,417 --> 00:54:58,461 Hvordan tojudge hun? Hun barberer hennes armhulene en gang i året, 952 00:54:58,545 --> 00:55:01,172 og hun tar elskere utenfor hennes etniske gruppe. 953 00:55:01,381 --> 00:55:03,257 Er mine forbrytelser verre enn hennes? 954 00:55:03,508 --> 00:55:05,509 Husk, du hater henne. 955 00:55:05,761 --> 00:55:07,219 Og alt hun står for. 956 00:55:07,638 --> 00:55:09,597 - Ok. - Jeg må gå nå. 957 00:55:10,932 --> 00:55:11,932 Jeg forakter deg. 958 00:55:12,142 --> 00:55:14,185 Du vet, noen ganger du sier noen veldig sårende ting. 959 00:55:14,353 --> 00:55:15,853 Uansett, jeg kommer til å henge opp på deg. 960 00:55:15,979 --> 00:55:18,856 Nei, kom igjen. Dette er som en reell mulighet for meg. 961 00:55:18,940 --> 00:55:20,024 Jeg ønsker å henge opp først. 962 00:55:20,108 --> 00:55:21,817 Jeg har hengt opp. Jeg hengt opp allerede. 963 00:55:23,528 --> 00:55:25,780 Det er din stemme gjør at støy. Du har ikke hengt opp. 964 00:55:25,864 --> 00:55:27,531 Jeg henger opp. Klikk... 965 00:55:28,742 --> 00:55:29,950 Nadal, er du der fortsatt? 966 00:55:31,453 --> 00:55:33,704 - Nadal, er du der fortsatt? - Jeg vinner. 967 00:55:34,581 --> 00:55:36,165 Ikke rart du en Mac Genius. 968 00:55:37,042 --> 00:55:38,501 Hva en jævla idiot. 969 00:55:45,258 --> 00:55:53,307 Zoey! 970 00:55:56,728 --> 00:55:57,895 Zoey. 971 00:56:09,241 --> 00:56:10,241 Zoey? 972 00:56:12,953 --> 00:56:13,953 Etra. 973 00:56:15,747 --> 00:56:16,747 Etra... 974 00:56:43,316 --> 00:56:45,776 Etra, er dette fordi Du er den eneste jomfru vakt 975 00:56:45,861 --> 00:56:47,027 at jeg forlot en jomfru? 976 00:58:16,243 --> 00:58:18,828 En, to... 977 00:58:20,914 --> 00:58:21,997 Blupp. 978 00:58:23,583 --> 00:58:24,750 Lærebok. 979 00:58:26,461 --> 00:58:29,296 Takk så mye for å møte meg tidlig, Mr. Ogden. 980 00:58:29,631 --> 00:58:31,382 Jeg kan ikke vente til du å prøve vår mafroom. 981 00:58:31,550 --> 00:58:33,342 Du er gonna sverger at du er i Wadiya. 982 00:58:34,344 --> 00:58:36,262 Unnskyld meg. Hva er det der borte? 983 00:58:36,555 --> 00:58:38,514 Det er en "C" i vinduet. 984 00:58:38,723 --> 00:58:40,850 Nei, nei, nei... De er helt forutinntatt mot dette. De hater oss. 985 00:58:40,934 --> 00:58:42,685 Nei, det er det ikke. Jeg vet hva en "C" betyr. 986 00:58:42,769 --> 00:58:43,978 Det er ikke en veldig god... 987 00:58:48,400 --> 00:58:49,567 Herregud! 988 00:58:50,735 --> 00:58:52,194 Allison, hva skjedde? 989 00:58:54,906 --> 00:58:56,490 Jeg vet ikke, jeg .. 990 00:58:56,783 --> 00:58:59,243 Jeg var nede selv juicing. 991 00:59:01,037 --> 00:59:02,037 Hele natten? 992 00:59:02,330 --> 00:59:03,330 Ja. 993 00:59:03,498 --> 00:59:04,790 Jeg beklager, du gjorde hva? 994 00:59:05,250 --> 00:59:06,417 Gjøre jerk off. 995 00:59:06,793 --> 00:59:08,544 Krampetrekninger meg til helt av. 996 00:59:08,628 --> 00:59:10,170 - Jeg beklager? - La meg vise deg. 997 00:59:10,380 --> 00:59:11,589 - Nei - Hun lærte meg. 998 00:59:11,756 --> 00:59:12,840 Å, hun lærte deg, gjorde hun? 999 00:59:12,924 --> 00:59:15,342 - Nei .. - Vel, takk skal du ha. 1000 00:59:15,510 --> 00:59:16,677 Kontrakten er kansellert. 1001 00:59:16,761 --> 00:59:17,761 - Det er det! - Nei 1002 00:59:17,846 --> 00:59:19,263 Nei, jeg kommer til Green World. Det er over. 1003 00:59:19,431 --> 00:59:20,848 - Nei, Mr. Ogden. - Husk, jeg må betale det... 1004 00:59:20,932 --> 00:59:23,893 - Vær så snill, nei, nei. - Self juicing. Skitt! 1005 00:59:24,936 --> 00:59:26,020 Herregud... 1006 00:59:26,438 --> 00:59:27,521 Zoey... 1007 00:59:27,772 --> 00:59:29,315 Vi må få at kontrakten tilbake. 1008 00:59:29,608 --> 00:59:30,774 Vi kan ikke! 1009 00:59:30,984 --> 00:59:33,903 Det er umulig. Vi kan ikke konkurrere med Green World. 1010 00:59:34,613 --> 00:59:36,447 Vi vil se om det. 1011 00:59:36,531 --> 00:59:39,658 Men fra nå av det er min måte 1012 00:59:39,743 --> 00:59:44,413 eller highwahahtmaa- fferrohshelechnichway. 1013 00:59:45,040 --> 00:59:47,458 Det har vært et regimeskifte! 1014 00:59:47,542 --> 00:59:49,877 Yo! Du er strømpe hyllene. 1015 00:59:50,295 --> 00:59:52,713 Du, senil Rumensk regnskapsfører. 1016 00:59:52,797 --> 00:59:54,465 Du er på kassaapparat. 1017 00:59:54,633 --> 00:59:58,552 Administrerende direktør i Green World ikke kjøre en hybrid! 1018 01:00:00,805 --> 01:00:02,973 Den kjemikalier i Green World produsere 1019 01:00:03,224 --> 01:00:05,392 gjort denne gutten vokse puppene! 1020 01:00:11,066 --> 01:00:13,233 Du lover å ikke å stjele igjen? 1021 01:00:13,318 --> 01:00:14,985 Jeg vil ikke. Jeg vil ikke! 1022 01:00:15,236 --> 01:00:16,946 Gi ham en mer for moro, Viktor. 1023 01:00:36,967 --> 01:00:38,384 Godt valg. 1024 01:00:53,108 --> 01:00:54,775 Hei, Viktor. 1025 01:01:10,792 --> 01:01:12,376 Supreme Grocer. 1026 01:01:12,460 --> 01:01:14,211 Den radicchio har blitt vasket og sortert, 1027 01:01:14,295 --> 01:01:16,046 og spray slange er innfløkte. 1028 01:01:16,131 --> 01:01:17,798 Veldig bra. Nå går ovenpå 1029 01:01:17,882 --> 01:01:20,134 og avslutt kompostering de wheatgrass avgangsmasser, ok? 1030 01:01:20,218 --> 01:01:21,468 Ja, Supreme Grocer. 1031 01:01:23,471 --> 01:01:24,805 Zoey! 1032 01:01:24,889 --> 01:01:27,141 Hva? Se... 1033 01:01:27,767 --> 01:01:28,809 Wow! 1034 01:01:29,436 --> 01:01:30,894 Det er fantastisk! 1035 01:01:30,979 --> 01:01:33,731 Å, er det ikke utrolig. Det er bare litt mindre dritt. 1036 01:01:34,024 --> 01:01:35,816 Vel, takk. 1037 01:01:37,027 --> 01:01:38,777 - Beklager. - Å, selvfølgelig. 1038 01:01:38,862 --> 01:01:41,739 GlowGaze.Com 1039 01:01:43,908 --> 01:01:45,826 - Hallo? - Jeg har noen veldig gode nyheter. 1040 01:01:45,910 --> 01:01:46,952 Hva er det? 1041 01:01:47,037 --> 01:01:50,664 Jeg klarte å kjøpe noen skjegget på parykk butikken i dag som er perfekt. 1042 01:01:50,749 --> 01:01:52,958 Nei, Nadal, det må være ekte hår. 1043 01:01:53,043 --> 01:01:55,085 - Og fra hodet til en stor mann! - Hva? 1044 01:01:55,170 --> 01:01:56,837 Som Castro eller Gandalf. 1045 01:01:56,921 --> 01:01:58,172 Nei .. 1046 01:02:01,009 --> 01:02:03,677 Godt gjort, Nadal. Dette skjegget er perfekt. 1047 01:02:08,850 --> 01:02:10,934 De er nydelige blomster. 1048 01:02:11,019 --> 01:02:12,936 Du vet, Zoey tenker på åpningen 1049 01:02:13,021 --> 01:02:15,355 en øko-vennlig blomst delen til butikken. 1050 01:02:15,440 --> 01:02:18,734 Dette er femte gang du har nevnt henne i dag. Hva er det som skjer? 1051 01:02:18,818 --> 01:02:20,486 Den signering er i to dager. 1052 01:02:20,570 --> 01:02:22,404 Fortell meg Du er ikke faller for denne kvinnen! 1053 01:02:22,864 --> 01:02:25,532 Selvfølgelig er jeg ikke. Dette er dumt. 1054 01:02:25,867 --> 01:02:28,869 Ok, bra. Alt vi trenger å gjøre er skli inn dette kapellet... 1055 01:02:28,953 --> 01:02:30,120 Og likevel, er det rart. 1056 01:02:30,205 --> 01:02:32,122 Den andre dagen, Jeg ba henne, du vet, 1057 01:02:32,207 --> 01:02:34,875 sluke på min bilbul og hun sa, "Nei" 1058 01:02:34,959 --> 01:02:36,960 Så åpenbart Jeg ønsket å henrette henne. 1059 01:02:37,045 --> 01:02:40,297 Men tanken på hennes halshugget hodet faktisk lei meg, 1060 01:02:40,381 --> 01:02:42,132 - så jeg bestemte meg for ikke å gjøre det. - Nei 1061 01:02:42,217 --> 01:02:45,552 Når tanken på noens halshugget hodet uro deg, 1062 01:02:45,637 --> 01:02:47,387 det er kjærlighet. 1063 01:02:47,639 --> 01:02:50,641 - Jeg sverger, jeg vet ikke engang liker henne i det hele tatt. - Du liker ikke henne? 1064 01:02:50,809 --> 01:02:53,560 Hun har kroppsfasong av en 14 år gammel gutt. 1065 01:02:53,895 --> 01:02:57,648 Vel, det er en bestemt svakhet av deg. 1066 01:02:57,732 --> 01:02:59,650 Trenger jeg minne deg om den Menudo hendelsen? 1067 01:02:59,859 --> 01:03:01,610 Disse guttene hadde øynene åpne. 1068 01:03:01,694 --> 01:03:02,986 De visste nøyaktig hva de gjorde. 1069 01:03:03,071 --> 01:03:04,571 Vi gjorde dem har øynene åpne. 1070 01:03:04,656 --> 01:03:06,824 Du gjorde meg holde en av øynene åpne, 1071 01:03:06,908 --> 01:03:08,534 så de ville se hva du gjorde for dem. 1072 01:03:09,119 --> 01:03:11,161 De syntes å være å ha en ganske god tid. 1073 01:03:11,246 --> 01:03:13,705 De var ikke. Disse guttene gråt. 1074 01:03:13,998 --> 01:03:15,249 Tre av dem drept seg selv! 1075 01:03:16,251 --> 01:03:17,376 Ingenting å gjøre med meg. 1076 01:03:17,460 --> 01:03:19,837 Alt å gjøre med deg! Mange av dem skrev notater. 1077 01:03:19,921 --> 01:03:22,589 I sin selvmord notater heter de deg ved navn! 1078 01:03:22,841 --> 01:03:25,133 Det er alt et rykte. Og du blir dum. 1079 01:03:25,718 --> 01:03:27,052 Hei, mine herrer. Hvordan går det? 1080 01:03:27,345 --> 01:03:28,846 Er du gutta venner av den avdøde? 1081 01:03:29,556 --> 01:03:30,931 Hvordan setter jeg dette? 1082 01:03:31,182 --> 01:03:32,683 Han var min nigger. 1083 01:03:33,017 --> 01:03:34,476 Nei, det er ikke måten å si det. 1084 01:03:34,602 --> 01:03:36,228 - Whoa, whoa! - Nei? 1085 01:03:36,479 --> 01:03:37,771 Han var min negger. Nigger. Nagger? 1086 01:03:37,981 --> 01:03:39,189 - Nei, nei, nei. - Hva er det? 1087 01:03:39,274 --> 01:03:40,566 - Negar. Nigger? Nagur? - Nei, nei. 1088 01:03:40,650 --> 01:03:41,817 Vennligst stopp. Vær så snill. 1089 01:03:41,901 --> 01:03:42,943 Jeg fortalte deg, før vi kom inn 1090 01:03:43,027 --> 01:03:45,529 Ett ord, ikke si. Er det nøyaktige ordet du bruker nå. 1091 01:03:45,613 --> 01:03:46,989 - Nei, sa jeg Nuga... - En dusin ganger. 1092 01:03:47,198 --> 01:03:50,117 Vennligst forholde seg til ham at det kan være to begravelser i dag. 1093 01:03:50,243 --> 01:03:52,202 I. .. Tro meg når jeg forteller deg, 1094 01:03:52,328 --> 01:03:55,622 vi er her bare å betale våre måter til en stor mann. 1095 01:03:55,874 --> 01:03:58,041 Ok, Eldridge kiste legging i kapellet akkurat nå. 1096 01:03:58,334 --> 01:03:59,877 Vi skal ha visning i et par minutter. 1097 01:04:00,211 --> 01:04:01,378 Tusen takk. 1098 01:04:03,006 --> 01:04:04,381 Jeg elsker musikk, forresten. 1099 01:04:04,549 --> 01:04:05,924 Nei, det er det ikke. Han er ikke en musiker. 1100 01:04:06,050 --> 01:04:09,928 Jeg er så lei at Whitney viste seg som hun gjorde. 1101 01:04:10,054 --> 01:04:11,305 - Det er ikke Bobby Brown. - Hei... 1102 01:04:15,977 --> 01:04:18,228 - Gå dit. - Ok. Here we go. 1103 01:04:27,864 --> 01:04:28,947 Hallo? Noen her inne? 1104 01:04:29,032 --> 01:04:31,158 Nadal! Sub-Saharans har oppdaget oss! 1105 01:04:31,242 --> 01:04:32,826 - Hva? Ok, ok, ok! - Skynd deg, skynd! 1106 01:04:32,911 --> 01:04:34,411 - Bare et øyeblikk! - Hva driver du med der inne? 1107 01:04:34,913 --> 01:04:36,538 Runker. 1108 01:04:37,123 --> 01:04:38,123 Åpne døren! 1109 01:04:38,583 --> 01:04:40,500 - Nei, nei, nei! - Åpne døren nå! 1110 01:04:40,752 --> 01:04:43,086 Raskt! Plan B! Plan B! 1111 01:04:52,680 --> 01:04:53,764 Hvorfor gjorde du hogge hodet av ham? 1112 01:04:53,848 --> 01:04:54,932 Du sa Plan B! 1113 01:04:55,016 --> 01:04:56,808 Plan B var å ha kaffe og omgruppere, 1114 01:04:56,893 --> 01:04:59,227 det ikke var til hogge hodet av! 1115 01:05:07,278 --> 01:05:09,071 God morgen, Nadal! 1116 01:05:09,948 --> 01:05:12,282 Våkn opp! God morgen, Nadal! 1117 01:05:14,827 --> 01:05:16,411 Nei, nei, nei, nei, nei, nei! 1118 01:05:16,579 --> 01:05:17,621 Få dette bort fra meg! 1119 01:05:17,705 --> 01:05:18,956 Du vet, meg og deg er ganske team. 1120 01:05:19,040 --> 01:05:20,040 Nei, nei. 1121 01:05:20,124 --> 01:05:21,541 Du vet hvem andre gjør et godt team? 1122 01:05:21,626 --> 01:05:24,086 Ebony and Ivory 1123 01:05:24,170 --> 01:05:25,587 Nei, nei, nei! 1124 01:05:25,713 --> 01:05:27,047 Lev sammen i perfekt harmoni 1125 01:05:27,131 --> 01:05:28,131 Hva er galt med deg? Få den vekk! 1126 01:05:29,175 --> 01:05:30,175 Good one. 1127 01:05:34,639 --> 01:05:36,598 Splish splash Jeg tok et bad! 1128 01:05:37,558 --> 01:05:39,142 Nei! Få den vekk! 1129 01:05:40,311 --> 01:05:41,979 Å, er det merkelig. 1130 01:05:43,481 --> 01:05:48,318 Jeg kastet i noen carob-dekket goji bær, akkurat som en godbit. Enjoy. 1131 01:05:48,820 --> 01:05:53,073 Takk. Det er veldig snilt av deg. Du er en veldig hyggelig mann. 1132 01:05:53,658 --> 01:05:55,659 Hva faen kalte du meg? 1133 01:05:56,661 --> 01:05:58,495 Jeg sa at du var hyggelig! 1134 01:06:03,501 --> 01:06:07,421 Allison! Lancaster bare ringte! Vi fikk kontrakten tilbake! 1135 01:06:07,505 --> 01:06:09,589 - Great! Uansett! - Jeg vet! 1136 01:06:09,674 --> 01:06:12,009 Green World er nedleggelse deres Manhattan butikken! 1137 01:06:12,343 --> 01:06:14,219 Jeg lurer på hva kan ha skjedd? 1138 01:06:16,180 --> 01:06:18,265 Vær forsiktig med det, kjæreste. Vær forsiktig. 1139 01:06:18,599 --> 01:06:21,351 Oh, yeah, skal vi har en fin stor salat. 1140 01:06:22,186 --> 01:06:23,895 Celebratory kos? 1141 01:06:25,523 --> 01:06:26,606 Godt gjort! 1142 01:06:26,774 --> 01:06:28,191 - Du lukter dårlig. - Jeg vet det. 1143 01:06:28,693 --> 01:06:29,776 Hjelp! 1144 01:06:29,861 --> 01:06:32,070 Hjelp! Min kone er i arbeid! 1145 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 Herregud! Herregud! 1146 01:06:34,198 --> 01:06:36,992 Baby? Ambulansen kan ikke være her i 20 minutter. Kan du holde det? 1147 01:06:37,076 --> 01:06:38,744 Jeg kan ikke holde det! Det kommer ut! 1148 01:06:39,037 --> 01:06:40,162 Det kommer ut! 1149 01:06:40,246 --> 01:06:42,956 Har noen noen medisinsk erfaring? 1150 01:06:43,207 --> 01:06:46,793 Jeg var Wadiya Chief Surgeon de siste 22 årene. 1151 01:06:47,086 --> 01:06:48,879 Vennligst. Vennligst hjelp oss. Vær så snill. 1152 01:06:49,130 --> 01:06:51,131 - Allison, de trenger din hjelp. Kom igjen. - Ok, greit. 1153 01:06:51,758 --> 01:06:52,758 Kom igjen. 1154 01:06:53,259 --> 01:06:54,342 Er du ok? 1155 01:06:55,762 --> 01:06:57,471 Whoa, whoa, whoa. Hva gjør du? 1156 01:06:57,555 --> 01:06:58,930 Beklager! Gamle vaner die hard. 1157 01:06:59,390 --> 01:07:01,058 Greit, jeg går i. 1158 01:07:02,977 --> 01:07:04,019 Det er feil hull! 1159 01:07:04,103 --> 01:07:06,063 - Hva? - Du bare sette knyttneven opp i feil hull. 1160 01:07:06,230 --> 01:07:07,856 Hvis jeg hadde en dollar for hver gang jeg hørte det. 1161 01:07:09,734 --> 01:07:10,776 Få den ut der. 1162 01:07:11,486 --> 01:07:13,487 - Går inn igjen. - Ok, bra. 1163 01:07:13,654 --> 01:07:15,238 Fortsatt min drittsekk! 1164 01:07:15,490 --> 01:07:16,990 Hva er galt med deg, mann? 1165 01:07:17,075 --> 01:07:18,533 Du bare sette den i meg drittsekk igjen! 1166 01:07:18,618 --> 01:07:20,118 Bare gå opp fra der du er. 1167 01:07:20,828 --> 01:07:23,455 Den gode nyheten er, din prostata er helt frisk. 1168 01:07:24,415 --> 01:07:26,083 Det er bra. Det er bra. 1169 01:07:26,334 --> 01:07:27,709 - Går inn igjen. - Ok, bra. 1170 01:07:31,422 --> 01:07:32,589 Hold ut. 1171 01:07:33,925 --> 01:07:34,966 Hva er det du... 1172 01:07:37,011 --> 01:07:38,845 Allison, stopp! Du trenger to hender! 1173 01:07:39,180 --> 01:07:40,347 Men jeg er i midten av teksten. 1174 01:07:40,598 --> 01:07:42,182 Det kommer ut! 1175 01:07:47,438 --> 01:07:48,814 - Hvor er kommer det fra? - Hva? 1176 01:07:54,112 --> 01:07:56,113 Jeg er virkelig lei meg. Jeg mĺ ta denne samtalen. 1177 01:07:56,322 --> 01:07:57,656 Er det en telefon i kroppen min? 1178 01:07:57,949 --> 01:07:59,282 Hva er det du gjør? 1179 01:07:59,408 --> 01:08:00,784 Jeg er i Lincoln Tunnel. 1180 01:08:00,993 --> 01:08:03,328 Hva? Ok, se. Vi må snakke et minutt. 1181 01:08:03,663 --> 01:08:05,622 Hei, Nadal. Hør, jeg kan ikke snakke nå. 1182 01:08:05,706 --> 01:08:07,207 Jeg vil snakke med deg senere, ok? Bye! 1183 01:08:07,542 --> 01:08:09,459 Slutte å snakke til skjeden min! 1184 01:08:10,795 --> 01:08:13,463 Zoey, er barnet fast. Jeg trenger deg til å sette hånden inn og hjelpe meg. 1185 01:08:13,756 --> 01:08:15,006 - Hva? Nei .. - Kom igjen! Sett det inn! 1186 01:08:15,091 --> 01:08:16,800 - Nei, ikke vær redd. Sette det i. - Ok. Okay. 1187 01:08:17,051 --> 01:08:18,385 - Jeg beklager. - Sett den rett der på høyre side. 1188 01:08:18,469 --> 01:08:20,387 - Oh, my gosh. Oh, my gosh! - Trykk inn 1189 01:08:21,556 --> 01:08:22,681 Jeg tror jeg føler en arm! 1190 01:08:24,308 --> 01:08:25,308 Det er min finger. 1191 01:08:38,698 --> 01:08:41,241 Unnskyld meg. Dere gjør en virkelig søt par sammen. 1192 01:08:41,325 --> 01:08:42,951 Men kanskje kan du fullføre gjøre dette 1193 01:08:43,035 --> 01:08:44,995 når du ikke er albue-dypt i fitta mi! 1194 01:08:45,329 --> 01:08:47,539 Ok, Allison, du har fått hodet? 1195 01:08:47,832 --> 01:08:49,583 - Jeg har fått hodet. - Ok, det kommer ut. 1196 01:08:49,667 --> 01:08:50,709 Kom igjen, press! 1197 01:08:53,171 --> 01:08:56,006 Hvor er de opprørske baser? Hvor er de opprørske baser? 1198 01:08:56,340 --> 01:08:57,883 Beklager, beklager. 1199 01:08:58,176 --> 01:09:01,136 Vent, jeg kan se hodet! Jeg kan se hodet! 1200 01:09:01,220 --> 01:09:02,345 Jeg kan ikke presse lenger! 1201 01:09:06,851 --> 01:09:09,269 Du gjorde det! Du gjorde det! 1202 01:09:17,528 --> 01:09:18,862 Dømmes 1203 01:09:19,197 --> 01:09:20,697 til livet. 1204 01:09:23,201 --> 01:09:24,284 Det er fortsatt knyttet! 1205 01:09:24,410 --> 01:09:26,369 Beklager. Å, nei. 1206 01:09:26,537 --> 01:09:27,871 - Hva er galt? - Jeg beklager. 1207 01:09:28,080 --> 01:09:29,581 Det er dårlige nyheter. 1208 01:09:29,916 --> 01:09:31,041 Det er en jente. 1209 01:09:33,169 --> 01:09:34,211 Hvor er papirkurven kan? 1210 01:09:34,420 --> 01:09:36,421 Nei, nei, nei, nei! Det er hva vi ønsket! 1211 01:09:36,714 --> 01:09:38,381 Vi tar henne, vi tar henne. 1212 01:09:38,466 --> 01:09:39,466 Oh, baby. 1213 01:09:43,971 --> 01:09:46,806 Du var så utrolig der nede. 1214 01:09:47,141 --> 01:09:49,226 Du reddet litt persons liv. 1215 01:09:58,402 --> 01:09:59,986 Det føles så fint å kysse deg. 1216 01:10:00,071 --> 01:10:01,488 Jeg vet det. Det er hyggelig å kysse deg, også. 1217 01:10:01,572 --> 01:10:03,073 Jeg elsker klemmer. 1218 01:10:03,491 --> 01:10:04,908 Jeg kom. 1219 01:10:08,162 --> 01:10:09,663 Jeg bryr meg ikke. 1220 01:10:11,040 --> 01:10:12,165 Len deg tilbake. 1221 01:10:12,250 --> 01:10:13,291 Ok. 1222 01:10:13,376 --> 01:10:15,043 Dette kommer til å bli fantastisk for deg. 1223 01:10:15,127 --> 01:10:16,461 OK! 1224 01:10:29,600 --> 01:10:31,059 Du har et slikt en liten mage. 1225 01:10:31,227 --> 01:10:33,520 Det er som en 10-år gammel gutt er. 1226 01:10:35,439 --> 01:10:38,066 Normalt gjør jeg ikke kysse en 10-år gammel gutt mage. 1227 01:10:38,276 --> 01:10:39,484 De kysse mine. 1228 01:10:40,861 --> 01:10:41,861 Se deg i 15 minutter. 1229 01:10:45,283 --> 01:10:46,324 Ok. 1230 01:10:55,376 --> 01:10:56,710 Vent, vent. 1231 01:10:57,044 --> 01:10:58,378 Vent. 1232 01:11:00,339 --> 01:11:02,507 Allison, før vi går videre, 1233 01:11:03,384 --> 01:11:05,468 det er noe som jeg ønsker å fortelle deg. 1234 01:11:05,720 --> 01:11:08,305 Du har fått en pikk. Jeg visste det. 1235 01:11:09,056 --> 01:11:11,182 Allison, Jeg har ikke en pikk. 1236 01:11:11,434 --> 01:11:12,684 Great! 1237 01:11:13,060 --> 01:11:15,437 Og jeg har aldri vært med en fyr med en pikk. 1238 01:11:15,646 --> 01:11:16,938 Eller noen fyr. 1239 01:11:18,607 --> 01:11:19,649 Eller gutter. 1240 01:11:21,819 --> 01:11:22,986 Bare jenter. 1241 01:11:24,363 --> 01:11:25,447 Og barn. 1242 01:11:25,948 --> 01:11:28,783 Ikke mannlige. Kvinnelige seg. 1243 01:11:32,455 --> 01:11:34,706 Det jeg ønsket å fortelle deg var dette. 1244 01:11:34,790 --> 01:11:37,959 Jeg vil virkelig å være med deg, Allison Burgers. 1245 01:11:38,794 --> 01:11:40,045 Zoey, 1246 01:11:41,839 --> 01:11:43,923 Jeg er egentlig ikke Allison Burgers. 1247 01:11:45,009 --> 01:11:47,677 Jeg er faktisk litt noen kalt 1248 01:11:48,679 --> 01:11:50,680 Admiral Generelt 1249 01:11:51,390 --> 01:11:52,640 Aladeen. 1250 01:11:57,063 --> 01:11:59,230 Nei, hva er ditt virkelige navn? 1251 01:11:59,440 --> 01:12:01,191 Vent, vil dette overbevise deg. 1252 01:12:03,027 --> 01:12:04,069 Se, det er meg! 1253 01:12:04,987 --> 01:12:08,156 Våpeninspektørene vil bade i sitt eget blod! 1254 01:12:09,575 --> 01:12:11,034 Det er skjegget? 1255 01:12:11,118 --> 01:12:13,161 Nei, nei, nei! Det er ikke min skjegget. 1256 01:12:13,245 --> 01:12:15,288 Min venn hakket hodet off Morgan Freeman. 1257 01:12:15,748 --> 01:12:18,041 Det er en morsom historie. Jeg vil fortelle deg senere, ok? 1258 01:12:18,584 --> 01:12:21,878 Du er ute av tankene dine. Du er gal! 1259 01:12:22,046 --> 01:12:24,964 Vel, du laster ned sanger ulovlig fra Internett. 1260 01:12:25,508 --> 01:12:27,050 Så la oss ikke kaste steiner, ok? 1261 01:12:27,802 --> 01:12:29,135 Du er en morder! 1262 01:12:29,470 --> 01:12:31,513 Nei, nei, nei! Zoey, Zoey, Zoey! Nei 1263 01:12:31,597 --> 01:12:34,849 Du var bare bruke meg å få tilgang til hotellet! 1264 01:12:34,934 --> 01:12:36,142 Nei! 1265 01:12:36,227 --> 01:12:39,813 Zoey, jeg tiltrukket av deg i en virkelig fucked-up måte. 1266 01:12:40,314 --> 01:12:42,315 Herregud! 1267 01:12:42,650 --> 01:12:45,193 Jeg avbryter at kontrakt i morgen! 1268 01:12:45,653 --> 01:12:47,904 Nei, Zoey! Hva har jeg noensinne har gjort galt? 1269 01:12:48,155 --> 01:12:50,156 Du løy for meg! 1270 01:12:50,241 --> 01:12:52,659 Og du er ønsket for krigsforbrytelser! 1271 01:12:52,743 --> 01:12:54,327 At ting stikker aldri. 1272 01:12:54,912 --> 01:12:56,621 Du må dra nå. 1273 01:12:57,665 --> 01:13:01,126 Du har knust mitt hjerte inn Aladeen stykker. 1274 01:13:23,732 --> 01:13:26,109 Med signeringen av grunnlov i morgen tidlig, 1275 01:13:26,193 --> 01:13:28,695 demokrati i Wadiya bare timer unna, 1276 01:13:28,779 --> 01:13:31,114 og folk er i gatene feirer. 1277 01:13:31,407 --> 01:13:35,452 Kill Aladeen, kill Aladeen, hei! 1278 01:13:39,790 --> 01:13:41,624 Hva synes du om Admiral Generelt Aladeen? 1279 01:13:41,750 --> 01:13:43,668 Vi hater ham. Vi hater ham. 1280 01:13:43,794 --> 01:13:46,296 Du vet, når vi tenker ofhim,... vi 1281 01:13:46,630 --> 01:13:48,965 Vi spy, og spytte vi og vi vil ikke ha ham. 1282 01:13:49,175 --> 01:13:51,301 Hva ville du si til General Aladeen ifhe var å se dette? 1283 01:13:51,510 --> 01:13:53,178 Jeg har en beskjed forAladeen. 1284 01:13:53,679 --> 01:13:54,888 Suevel. 1285 01:13:55,097 --> 01:13:57,640 Suevel. Suevel. 1286 01:14:16,660 --> 01:14:18,244 - Good-bye! - Stopp, stopp, vent! 1287 01:14:18,329 --> 01:14:19,329 Hva er det du gjør? 1288 01:14:20,664 --> 01:14:21,664 Hvordan fant du meg? 1289 01:14:22,249 --> 01:14:24,334 Du tekstet meg, liker, sju ganger. 1290 01:14:26,253 --> 01:14:27,921 Jeg utfører meg selv! 1291 01:14:28,255 --> 01:14:29,589 Hva? Hvorfor? 1292 01:14:29,757 --> 01:14:31,299 Fordi ingen noensinne har elsket meg! 1293 01:14:31,675 --> 01:14:33,718 Din far ville skamme deg! 1294 01:14:33,802 --> 01:14:36,429 Nei, jeg har innsett Jeg ønsker ikke å være som faren min! 1295 01:14:36,513 --> 01:14:39,057 Faktisk Jeg ønsker ikke å være en diktator lenger! 1296 01:14:39,141 --> 01:14:40,308 Hva er det nå? 1297 01:14:40,517 --> 01:14:43,311 Jeg har vært på en åndelig reise, mann, liker Eat, Pray, Love. 1298 01:14:44,563 --> 01:14:46,231 Har du gått sinnssykt? 1299 01:14:46,482 --> 01:14:48,524 Jeg vet nå at på utsiden, 1300 01:14:48,609 --> 01:14:49,984 Jeg er litt av en køllesugeren. 1301 01:14:50,277 --> 01:14:53,154 - Ja. - Men innerst inne er jeg fin. 1302 01:14:53,405 --> 01:14:55,740 - Ikke egentlig. - Ja, jeg! Jeg er som mafroom. 1303 01:14:56,033 --> 01:14:58,159 Hard og spiky på utsiden, 1304 01:14:58,244 --> 01:15:00,328 men myk og virkelig grøtaktig på i. 1305 01:15:00,537 --> 01:15:03,873 Du er ikke like mafroom det hele tatt. Du er som en løk. 1306 01:15:04,166 --> 01:15:06,125 En ytre lag av køllesugeren, 1307 01:15:06,210 --> 01:15:07,627 og når du skrelle den bort, 1308 01:15:07,711 --> 01:15:10,421 det er 10 flere lag av køllesugeren under. 1309 01:15:12,549 --> 01:15:13,883 Du er slik en idiot! 1310 01:15:14,176 --> 01:15:16,719 - Hvorfor snakker du jiddisch? - Jeg plukket den opp. 1311 01:15:16,845 --> 01:15:19,305 Hva mener du, "Jeg plukket den opp"? Hvem plukker opp jiddisch? 1312 01:15:19,390 --> 01:15:20,556 Jeg er i New York! 1313 01:15:20,641 --> 01:15:22,892 Vi prøver å slette landet utenfor kartet! 1314 01:15:22,977 --> 01:15:25,061 Jeg liker ikke folk, , men jeg liker måten at 1315 01:15:25,145 --> 01:15:27,814 sine ord virkelig høres ut som hva de er ment å være. 1316 01:15:27,898 --> 01:15:30,733 Å, jeg beklager! Jeg fikk ikke den evite til bar mitzvah? 1317 01:15:30,818 --> 01:15:31,985 Herregud! 1318 01:15:32,069 --> 01:15:34,112 Du har fått reell chutzpah si det! 1319 01:15:34,196 --> 01:15:36,406 Se, der har være en hyggelig fyr fått deg, ikke sant? 1320 01:15:36,699 --> 01:15:38,908 Stående på kanten av en bro i ferd med å begå selvmord? 1321 01:15:38,993 --> 01:15:40,076 Fremdeles iført Crocs? 1322 01:15:40,744 --> 01:15:42,161 Hva er galt med Crocs? 1323 01:15:42,246 --> 01:15:45,248 De er universelt symbol på en mann som har gitt opp håpet! 1324 01:15:46,375 --> 01:15:48,334 Du kan like godt sette sweatpants på 1325 01:15:48,419 --> 01:15:50,336 og gå til Applebees for resten av livet ditt! 1326 01:15:51,380 --> 01:15:53,339 Jeg vil gi deg den. Jeg ser latterlig. 1327 01:15:53,424 --> 01:15:57,260 Ja! Hør, hvis du ikke vil komme ned derfra selv, 1328 01:15:57,344 --> 01:15:58,594 gjøre det for landet ditt. 1329 01:15:58,762 --> 01:16:00,513 Hvis denne grunnloven er signert, 1330 01:16:00,597 --> 01:16:03,808 vil det være fri presse, kvinner drivere, sivile rettigheter! 1331 01:16:04,018 --> 01:16:05,101 Hva er "sivile rettigheter"? 1332 01:16:05,394 --> 01:16:07,645 Jeg vil fortelle deg senere. De er morsom. 1333 01:16:08,147 --> 01:16:11,607 Se, du alene kan stoppe disse forferdelige ting skjer. 1334 01:16:11,900 --> 01:16:14,485 Du er den siste stor diktator! 1335 01:16:14,903 --> 01:16:17,071 Alle de andre er borte! Qaddafi, 1336 01:16:17,281 --> 01:16:19,782 Saddam, Kim Jong, Cheney. 1337 01:16:21,827 --> 01:16:23,286 Du har rett, Nadal. 1338 01:16:23,746 --> 01:16:25,830 Jeg vil bli størst diktator av alle, 1339 01:16:25,914 --> 01:16:27,915 misunnelse av gale overalt! 1340 01:16:28,125 --> 01:16:29,709 Ja, øverste leder! 1341 01:16:29,793 --> 01:16:33,171 Fra fjelltoppene i Nord-Korea til jungelen i Zimbabwe, 1342 01:16:33,255 --> 01:16:37,508 la alle barn arbeider og sweatshop fabrikkarbeider synge, 1343 01:16:37,593 --> 01:16:40,261 "Oppressed endelig Oppressed endelig 1344 01:16:40,637 --> 01:16:43,431 " Takk Aladeen, Jeg er undertrykt på siste " 1345 01:16:43,515 --> 01:16:44,682 Ja Whoa 1346 01:16:44,767 --> 01:16:46,059 Whoa, whoa, whoa, whoa Hva gjør du ? 1347 01:16:46,143 --> 01:16:47,518 - Nei, nei, nei, nei, ikke faller - Jeg er ikke gjør noe 1348 01:16:47,603 --> 01:16:50,271 Bare gjør som en pull-up Du vet hvordan du gjør pull-ups 1349 01:16:50,356 --> 01:16:51,564 ..? Jeg oppfant pull-up 1350 01:16:55,861 --> 01:16:58,946 Hvis du bare bli med oss, vi er på Lancaster Hotel, 1351 01:16:59,031 --> 01:17:00,740 hvor i ca 20 minutter, 1352 01:17:02,826 --> 01:17:04,660 Generelt Aladeen skal signere ny Wadiyan grunnlov 1353 01:17:04,745 --> 01:17:06,579 . = = Myndighetspersoner fra rundt om i verden 1354 01:17:06,663 --> 01:17:09,582 ankommer nå å være vitne etableringen av et demokrati 1355 01:17:09,666 --> 01:17:12,460 som utvilsomt vil endre det politiske landskapet 1356 01:17:12,544 --> 01:17:14,253 i hele regionen 1357 01:17:14,505 --> 01:17:17,507 Som Wadiya går, går så Nord-Afrika 1358 01:17:24,014 --> 01:17:26,808 Eddie Norton, neste gang, du tisse på meg 1359 01:17:27,101 --> 01:17:28,184 Uansett. 1360 01:17:28,519 --> 01:17:30,520 Og fortell Viggo Mortensen han er på radaren min. 1361 01:17:32,981 --> 01:17:35,358 How do you say, "er fly i suppe" ? 1362 01:17:35,442 --> 01:17:37,276 Gentlemen, Tamir. 1363 01:17:37,653 --> 01:17:39,779 La meg introdusere deg til min vakre kone. 1364 01:17:40,322 --> 01:17:42,740 Mrs. Lao, det er min veldig stor glede. 1365 01:17:42,825 --> 01:17:44,992 Nei, nei, nei, nei. Hun ikke snakker engelsk. 1366 01:17:45,077 --> 01:17:46,285 Se på dette. 1367 01:17:46,995 --> 01:17:48,621 Du stygg hest! 1368 01:17:49,289 --> 01:17:50,331 Hun vet ikke. 1369 01:17:50,958 --> 01:17:55,128 "Ohhh." Se? Hun går "Ohhh" hele tiden. Se. 1370 01:17:55,671 --> 01:17:57,338 Barbert ape. 1371 01:17:57,923 --> 01:17:58,965 "Ohhh." 1372 01:18:12,479 --> 01:18:15,481 Vent. Det er hvordan du har tenkt å få meg over til Lancaster? 1373 01:18:15,732 --> 01:18:16,816 Absolutt. 1374 01:18:16,900 --> 01:18:18,234 - Hvor fikk du den? - Jeg bygde det. 1375 01:18:18,652 --> 01:18:20,903 Da jeg skulle å drepe deg. 1376 01:18:21,321 --> 01:18:22,405 Du mener min dobbel. 1377 01:18:25,075 --> 01:18:26,451 Sure. Ja. 1378 01:18:34,209 --> 01:18:36,127 Bingo! 1379 01:18:39,173 --> 01:18:40,173 Love it! 1380 01:18:40,257 --> 01:18:41,299 - Her er hva du gjør. - Ok. 1381 01:18:41,383 --> 01:18:44,385 GlowGaze.Com 1382 01:18:44,470 --> 01:18:47,054 Og deretter rive opp grunnloven i foran verdens medier. 1383 01:18:47,139 --> 01:18:48,139 Piece of cake. 1384 01:19:02,529 --> 01:19:04,780 Hei, Lancaster! 1385 01:19:13,749 --> 01:19:15,041 Jeg forstår ikke hva som har skjedd. 1386 01:19:15,125 --> 01:19:17,210 Mine beregninger var svært presis. 1387 01:19:17,878 --> 01:19:19,837 Hvis du mister nok vekt, da zipline vil fungere. 1388 01:19:19,922 --> 01:19:21,631 Har du noe i lommene? 1389 01:19:21,715 --> 01:19:23,382 La meg sjekke. 1390 01:19:26,345 --> 01:19:27,553 Hva er det? 1391 01:19:27,638 --> 01:19:28,930 Det er Vita Coco vann. 1392 01:19:29,556 --> 01:19:31,057 Hvorfor har du Vita Coco vann? 1393 01:19:31,141 --> 01:19:33,809 Fordi det har så mye kalium som tre bananer. 1394 01:19:33,894 --> 01:19:35,478 Linjen er fortsatt for tung. 1395 01:19:35,562 --> 01:19:37,980 Er det noe annet i lommene som kan være veier deg ned? 1396 01:19:39,983 --> 01:19:42,818 Du tuller. Så hvorfor gjorde du bringe tre bananer? 1397 01:19:42,903 --> 01:19:46,531 Fordi jeg ikke stoler på annonsering. Jeg er naturlig mistenksom. 1398 01:19:47,157 --> 01:19:49,659 Er det noe annet du bærer? Du er fortsatt for tung. 1399 01:19:49,743 --> 01:19:50,868 Bare dette. 1400 01:19:52,704 --> 01:19:53,829 Hva er det, en murstein? 1401 01:19:53,914 --> 01:19:56,332 Hele denne tiden du har hatt en murstein? Hvorfor har du det? 1402 01:19:56,416 --> 01:19:58,334 Vel, for å balansere ut vekten fra den andre. 1403 01:19:58,418 --> 01:19:59,669 Du har to mursteiner? 1404 01:19:59,753 --> 01:20:00,795 Ja! 1405 01:20:00,879 --> 01:20:02,380 Kast dem ned umiddelbart! 1406 01:20:06,927 --> 01:20:09,387 Herregud! Det er en liten geit spise ledningen! 1407 01:20:12,432 --> 01:20:14,267 Du trenger å miste vekt umiddelbart! 1408 01:20:14,601 --> 01:20:17,228 Mine lommer er tomme. Jeg kunne Poo. 1409 01:20:17,604 --> 01:20:19,188 Det vil ikke være nok å gjøre en forskjell. 1410 01:20:19,273 --> 01:20:21,816 Ja, det vil det. Jeg har ikke gått siden Wadiya. 1411 01:20:21,900 --> 01:20:24,527 Miste makt har stoppet meg opp som en kork. 1412 01:20:24,611 --> 01:20:25,903 Skynd deg! 1413 01:20:25,988 --> 01:20:28,573 Kom igjen, øverste leder! Gjør det regne! Gjør det regne! 1414 01:20:30,158 --> 01:20:32,410 Det er ut! Og det er spisse! 1415 01:20:33,453 --> 01:20:34,745 Noen stoppe den mannen! 1416 01:20:36,582 --> 01:20:37,623 Ja! 1417 01:20:38,959 --> 01:20:40,167 Hva? Nei, nei, nei, nei! 1418 01:20:40,961 --> 01:20:41,961 Nei, nei, nei! 1419 01:21:06,236 --> 01:21:07,778 Øverste leder! 1420 01:21:11,158 --> 01:21:13,326 Kom deg ut herfra før Tamir dreper deg. 1421 01:21:14,077 --> 01:21:15,161 Hvem er Tamir? 1422 01:21:15,579 --> 01:21:16,954 Tamir... 1423 01:21:17,039 --> 01:21:19,749 Den skallede drittsekken som gjorde alle disse forferdelige tingene til oss! 1424 01:21:20,542 --> 01:21:22,251 Jeg trodde hans navn var Dennis. 1425 01:21:23,795 --> 01:21:28,466 Hvordan ville du selv gjøre det spranget? Tamir til Dennis? 1426 01:21:29,676 --> 01:21:31,677 - Kom deg ut! Kom deg ut! - Kom igjen, Montzi! 1427 01:21:31,762 --> 01:21:32,762 Raskt! 1428 01:21:35,974 --> 01:21:37,516 Bare hoppe. Det er ikke så langt. 1429 01:21:38,685 --> 01:21:39,935 Efawadh. 1430 01:21:40,020 --> 01:21:41,687 Det er nesten tid. 1431 01:21:44,524 --> 01:21:46,859 Jeg liker geiter. 1432 01:21:48,028 --> 01:21:50,488 Jeg er veldig dumt. 1433 01:21:52,407 --> 01:21:54,533 Dette er et historisk øyeblikk. 1434 01:21:54,618 --> 01:21:57,453 Admiral Generelt Aladeen av Wadiya 1435 01:21:57,537 --> 01:21:59,038 kommer til å bli signering 1436 01:21:59,122 --> 01:22:02,792 det første demokratiske grunnlov i historien for sin nasjon. 1437 01:22:02,876 --> 01:22:06,837 På verdensbasis er folk limt til sine fjernsynsapparater. 1438 01:22:06,922 --> 01:22:09,507 Folket i Wadiya feirer 1439 01:22:09,591 --> 01:22:12,426 hva som vil være et nytt kapittel i sitt land. 1440 01:22:13,261 --> 01:22:16,180 Bare noen minutter unna nå fra å sette sin signatur 1441 01:22:16,264 --> 01:22:18,641 På den første demokratisk grunnlov. 1442 01:22:19,393 --> 01:22:22,228 Det er Tamir Mafraad, Aladeen betrodde rådgiver, 1443 01:22:22,312 --> 01:22:25,314 dele en munter stund med kinesisk forretningsmann, Xiang Lao. 1444 01:22:25,399 --> 01:22:27,274 Noen tanker om hva de kan si, Mike? 1445 01:22:27,359 --> 01:22:30,236 Jeg trodde jeg gjorde ut ordene "Harvey Keitel." 1446 01:22:32,823 --> 01:22:34,448 Vet ikke hva det betydde. 1447 01:22:34,533 --> 01:22:37,284 Kanskje de delte en varm hund sammen, tenker jeg? 1448 01:22:37,369 --> 01:22:41,747 Det ville være fornuftig. Han tørker sennep av hans ansikt og bryst. 1449 01:22:41,832 --> 01:22:43,124 Unnskyld meg! 1450 01:22:43,208 --> 01:22:44,667 Du må la meg i. Du forstår ikke. 1451 01:22:44,751 --> 01:22:46,419 Han prøver å stoppe signering! 1452 01:22:46,503 --> 01:22:48,045 Tamir nå snakker. 1453 01:22:48,130 --> 01:22:49,130 I dag 1454 01:22:49,840 --> 01:22:51,590 vi begynner en ny æra. 1455 01:22:52,134 --> 01:22:55,177 Wadiya vil være åpen for verden. 1456 01:22:55,262 --> 01:22:56,846 Åpen for fremtiden. 1457 01:22:56,930 --> 01:22:58,431 Og åpne for business. 1458 01:22:59,933 --> 01:23:03,352 Dokumentet er klar til å bli undertegnet, øverste leder. 1459 01:23:11,945 --> 01:23:14,697 Hva er det du gjør? Denne mannen er en bedrager! 1460 01:23:14,781 --> 01:23:19,243 Nei! Dette forræder prøvde å drepe meg og hadde skjegget fjernet! 1461 01:23:19,327 --> 01:23:21,537 Look! 1462 01:23:21,621 --> 01:23:24,039 Arrestere viper Tamir! 1463 01:23:24,124 --> 01:23:25,833 Og nå i en annen 1464 01:23:25,917 --> 01:23:29,545 utrolig vendingen, er Tamir Mafraad blir tatt bort. 1465 01:23:29,629 --> 01:23:32,173 Dette grunnlov 1466 01:23:32,257 --> 01:23:34,925 er ingenting men en lisens for oljeselskapene 1467 01:23:35,010 --> 01:23:38,512 og utenlandske interesser å ødelegge min elskede Wadiya! 1468 01:23:38,597 --> 01:23:42,266 Wadiya vil forbli et diktatur! 1469 01:23:52,027 --> 01:23:53,402 Å, være stille. 1470 01:23:53,779 --> 01:23:56,781 Hvorfor er dere så anti diktatorer? 1471 01:23:57,032 --> 01:23:59,867 Tenk om Amerika var et diktatur. 1472 01:24:00,243 --> 01:24:04,455 Du kan la 1% av mennesker har alle landets rikdom. 1473 01:24:04,790 --> 01:24:06,248 Du kan hjelpe dine rike venner 1474 01:24:06,333 --> 01:24:08,876 blir rikere ved kutte sine skatter 1475 01:24:08,960 --> 01:24:12,213 og bailing dem ut når de gamble og taper. 1476 01:24:12,672 --> 01:24:16,967 Du kan ignorere behovene til de fattige for helse og utdanning. 1477 01:24:17,052 --> 01:24:18,719 Din media synes gratis 1478 01:24:18,804 --> 01:24:22,932 men ville hemmelighet styres av én person og hans familie. 1479 01:24:23,016 --> 01:24:27,269 Du kan wiretap telefoner, du kan torturere utenlandske fanger. 1480 01:24:27,354 --> 01:24:29,522 Du kunne ha rigget valget. 1481 01:24:29,606 --> 01:24:31,690 Du kan lyve om hvorfor du går til krig. 1482 01:24:32,234 --> 01:24:34,026 Du kan fylle dine fengsler 1483 01:24:34,110 --> 01:24:37,738 med en bestemt rasemessig gruppe og ingen ville klage! 1484 01:24:38,073 --> 01:24:41,450 Du kan bruke media å skremme folk 1485 01:24:41,535 --> 01:24:45,454 til å støtte politikk som er mot deres interesser. 1486 01:24:45,539 --> 01:24:48,916 Jeg vet dette er vanskelig for dere amerikanere å forestille seg, 1487 01:24:49,000 --> 01:24:50,960 men prøv. 1488 01:24:51,044 --> 01:24:53,295 Jeg vil fortelle deg hva demokrati er! 1489 01:24:53,713 --> 01:24:55,840 Demokrati er den verste! 1490 01:24:55,924 --> 01:24:58,843 Endless snakker og lytte til hver dum mening! 1491 01:24:58,927 --> 01:25:01,011 Og alles stemme teller, 1492 01:25:01,096 --> 01:25:04,765 uansett hvor lammet eller svart eller kvinnelig de er. 1493 01:25:05,684 --> 01:25:07,059 Demokrati... 1494 01:25:13,817 --> 01:25:15,109 Demokrati 1495 01:25:16,486 --> 01:25:20,614 Har hårete armhuler og kan miste fem pounds. 1496 01:25:21,825 --> 01:25:25,119 Demokrati ser ut som en dverg i en chemo parykk. 1497 01:25:26,496 --> 01:25:29,915 Demokrati, din mor kalt den andre dagen 1498 01:25:30,041 --> 01:25:31,166 og jeg glemte å gi deg beskjed. 1499 01:25:31,293 --> 01:25:35,379 Det var noe veldig viktig om bestemoren din. 1500 01:25:37,090 --> 01:25:39,717 Demokrati kysser deg fordi hun vil, 1501 01:25:39,801 --> 01:25:43,679 ikke fordi hennes far er i neste rom lenket til en radiator 1502 01:25:43,763 --> 01:25:45,890 med elektroder festet til brystet hans. 1503 01:25:46,725 --> 01:25:51,061 Demokrati er feil! Hun er ikke perfekt! 1504 01:25:51,730 --> 01:25:53,230 Men demokrati, 1505 01:25:56,776 --> 01:25:57,776 Jeg elsker deg. 1506 01:25:58,903 --> 01:26:01,989 Og det er derfor jeg kaller for ekte demokrati! 1507 01:26:02,073 --> 01:26:03,866 En ekte grunnlov! 1508 01:26:03,950 --> 01:26:05,909 Og ekte valg i Wadiya! 1509 01:26:12,542 --> 01:26:14,543 Å, nei! 1510 01:26:15,420 --> 01:26:16,587 Kom igjen! 1511 01:26:23,470 --> 01:26:26,639 Demokrati, Jeg vil gjøre deg en av mine koner. 1512 01:26:27,724 --> 01:26:30,142 Ok, bare kone. Vi vil stemme på den. 1513 01:26:30,769 --> 01:26:32,686 Jeg vil barbere mine armhulene for deg. 1514 01:26:32,771 --> 01:26:34,855 Lovet være Skaperen! 1515 01:26:34,939 --> 01:26:37,358 Og vennligst slutte å bruke at økologisk deodorant. 1516 01:26:37,442 --> 01:26:39,652 Du kan gass kurderne med det stank. 1517 01:27:06,805 --> 01:27:08,722 Døde Du beskytte meg, Efawadh. 1518 01:27:09,474 --> 01:27:10,474 Hei! 1519 01:27:10,767 --> 01:27:11,767 Du er i live? 1520 01:27:11,976 --> 01:27:14,937 Of course! Det er min jobb å bli skutt i hodet. 1521 01:27:18,608 --> 01:27:20,484 - Er han ok? - Han er fine. 1522 01:27:20,568 --> 01:27:23,153 Heldigvis kulen traff ham i hjernen. 1523 01:27:24,280 --> 01:27:26,115 Så 1524 01:27:27,575 --> 01:27:28,617 hva nå? 1525 01:27:28,910 --> 01:27:32,246 Jeg kommer tilbake til Wadiya å delta i rettferdige valg. 1526 01:27:44,217 --> 01:27:47,761 La oss nå se tilbake på de fantastiske hendelsene det siste året. 1527 01:27:47,846 --> 01:27:50,639 Etter Wadiya er første frie valg, 1528 01:27:50,724 --> 01:27:53,684 President statsminister Admiral Generelt Aladeen 1529 01:27:53,768 --> 01:27:56,353 vunnet 98. 8% av stemmene. 1530 01:27:58,898 --> 01:28:02,484 Men den store historien i dag er ekteskap av president statsminister 1531 01:28:02,569 --> 01:28:06,321 Admiral Generelt Aladeen og hans nye brud, Zoey. 1532 01:28:10,577 --> 01:28:13,203 Jeg nå uttale deg mann og kone. 1533 01:28:23,047 --> 01:28:25,257 Er du ok, min kjærlighet? Hva gjorde du går på? 1534 01:28:25,341 --> 01:28:26,633 Oh, yes! Nei, nei. 1535 01:28:26,718 --> 01:28:30,387 Det er mitt folks tradisjoner. Vi knuse et glass i bryllup. 1536 01:28:30,472 --> 01:28:32,306 - Jeg er jødisk! - Hva? 1537 01:28:32,390 --> 01:28:33,682 Mazel Tov! 1538 01:28:38,688 --> 01:28:39,730 Er du ok? 1539 01:28:40,732 --> 01:28:43,400 Det er fint. Jeg ikke tankene. Det er flott! 1540 01:28:43,860 --> 01:28:45,569 Kom hit, min kjærlighet. 1541 01:29:05,298 --> 01:29:07,174 Jachnoon, president statsminister Aladeen. 1542 01:29:07,258 --> 01:29:10,552 Jachnoon. Nadal. Jeg må være tilbake på slottet i en time. 1543 01:29:10,637 --> 01:29:12,930 Zoey mener jeg er på yoga. 1544 01:29:13,348 --> 01:29:14,348 Jeg har gode nyheter. 1545 01:29:14,432 --> 01:29:17,226 Vi er bare dager unna teste nye raketter. 1546 01:29:17,310 --> 01:29:19,269 Jeg har re-konstruert de oksiderende kanaler 1547 01:29:19,354 --> 01:29:20,813 og nyttelast leveringssystemer. 1548 01:29:20,897 --> 01:29:25,609 Men du vil gjerne vite, missilet er nå spisse! 1549 01:29:26,861 --> 01:29:28,821 Hvem bryr seg om det er spisse? 1550 01:29:28,905 --> 01:29:30,072 Hva? 1551 01:29:30,573 --> 01:29:32,866 Du gjør. Du bryr deg om det er spisse. 1552 01:29:32,951 --> 01:29:34,618 Hvorfor skulle jeg bry meg om en slik triviell detalj? 1553 01:29:34,702 --> 01:29:36,954 Er du seriøs? Er du seriøs nå? 1554 01:29:37,038 --> 01:29:38,038 Selvfølgelig er jeg alvorlig. 1555 01:29:38,122 --> 01:29:39,581 Det er derfor du hadde meg utført! 1556 01:29:39,666 --> 01:29:42,960 Formen av missilet har ingenting å gjøre med nyttelast produksjonstid. 1557 01:29:43,044 --> 01:29:45,462 Det er det jeg sa! Det er det jeg sa første gang! 1558 01:29:45,547 --> 01:29:46,964 Nei, det er det jeg sa, , og du ble gal. 1559 01:29:47,048 --> 01:29:49,258 Nei! Du sa Professor Popeye dette... 1560 01:29:49,425 --> 01:29:51,176 Professor Popeye er en tegneserie. 1561 01:29:51,302 --> 01:29:52,553 Nei, jeg vet dette! 1562 01:29:57,225 --> 01:30:00,394 Så åpner vi 300 kvinner Centers, 1563 01:30:00,645 --> 01:30:04,565 men jeg kommer til å ta en pause for litt fordi 1564 01:30:05,233 --> 01:30:06,608 jeg er gravid. 1565 01:30:06,693 --> 01:30:07,860 Hva? 1566 01:30:11,573 --> 01:30:14,074 Skal du ha en gutt eller en abort? 1567 01:30:37,640 --> 01:30:38,682 Hei, mine herrer. Hvordan går det? 1568 01:30:38,766 --> 01:30:40,309 Er dere venner av den avdøde? 1569 01:30:40,393 --> 01:30:43,186 Vil du at jeg skal si dette foran hans enke? 1570 01:30:43,271 --> 01:30:44,313 Jeg var hans elskerinne. 1571 01:30:44,397 --> 01:30:45,898 Nei, det er ikke sant. 1572 01:30:46,316 --> 01:30:48,317 Jeg så ham utføre med Globetrotters. 1573 01:30:48,401 --> 01:30:50,903 Jeg trodde han var enestående. Jeg ble venner med ham. 1574 01:30:50,987 --> 01:30:53,113 Nei, det er en annen person. 1575 01:30:53,197 --> 01:30:56,533 Hans budskap av ikke bekymre deg og være lykkelig 1576 01:30:56,618 --> 01:30:57,784 var så kraftig. 1577 01:30:57,869 --> 01:31:00,120 Nei, dette er Bobby McFerrin. Jeg fortalte deg dette utenfor. 1578 01:31:00,204 --> 01:31:02,456 Uansett skandalen du gikk gjennom, 1579 01:31:02,540 --> 01:31:04,374 Du er fortsatt den beste golfspilleren i verden. 1580 01:31:04,459 --> 01:31:05,626 La oss gå. 1581 01:31:07,170 --> 01:31:08,545 O-M-G. 1582 01:31:09,631 --> 01:31:11,006 Herregud. 1583 01:31:13,926 --> 01:31:19,640 Oh, my... 1584 01:31:25,980 --> 01:31:27,105 Zoey. 1585 01:31:28,608 --> 01:31:30,817 Det er noen god leder! 1586 01:31:33,071 --> 01:31:35,197 Det kalles payback og det føles så bra! 1587 01:31:35,281 --> 01:31:37,574 Hvordan føltes det for deg? Hvordan føltes det for deg? 1588 01:31:37,659 --> 01:31:39,451 Jeg foretrekker den med geiter. 1589 01:31:40,161 --> 01:31:41,703 Hvor er øverste leder? 1590 01:31:41,788 --> 01:31:42,788 Nei, nei. 1591 01:31:42,872 --> 01:31:45,290 Nå som er kalt payback! 1592 01:31:45,500 --> 01:31:46,833 Oh, great! 1593 01:31:52,256 --> 01:31:55,300 Ikke berør den. Ikke berør den. 1594 01:31:55,760 --> 01:31:57,094 Du har ikke å røre den. 1595 01:31:57,178 --> 01:31:58,220 Beklager. Jeg var... 1596 01:31:58,304 --> 01:32:00,138 Bare gi oss... Vi gjør ikke... 1597 01:32:00,223 --> 01:32:06,039 Bare gi meg et par millimeter til meg selv. 1598 01:32:16,039 --> 01:58:41,039 For flere nye filmer besøk GlowGaze.Com