1 00:00:01,000 --> 00:00:16,120 SWESUB av Caliente TankaFetast.com 2 00:00:32,665 --> 00:00:37,452 Till kärt minne av Kim Jong-Il 3 00:00:45,879 --> 00:00:47,714 Spänningen stiger när neutraliseringen 4 00:00:47,798 --> 00:00:51,801 mellan världssamfundet och den nordafrikanska skämtrepubliken Wadiya 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,094 intensifierades idag 6 00:00:53,178 --> 00:00:57,140 när FN:s vapeninspektörer åter igen nekades tillträde i landet 7 00:00:57,224 --> 00:01:00,476 av den wadiyanska ledaren, admiral general Aladeen. 8 00:01:00,894 --> 00:01:04,689 Jag tänker inte ändra mig. Jag menar det. 9 00:01:04,898 --> 00:01:07,859 Ikväll undrar vi... Vem är general Aladeen? 10 00:01:08,277 --> 00:01:10,069 Enligt den wadiyanska propagandan 11 00:01:10,154 --> 00:01:13,281 föddes Haffaz Aladeen 1973. 12 00:01:16,452 --> 00:01:19,787 Han kände inte sin mor, som dog i barnsäng. 13 00:01:21,623 --> 00:01:25,084 General Aladeen är Överste Aladeens ende son, 14 00:01:25,169 --> 00:01:27,462 som själv är en våldsam diktator. 15 00:01:31,300 --> 00:01:32,300 Nästa! 16 00:01:34,428 --> 00:01:36,053 Känd för sitt skägg, 17 00:01:36,180 --> 00:01:38,639 skyddas han av 30 kvinnliga vakter, 18 00:01:38,932 --> 00:01:40,641 vars oskulder bevaras. 19 00:01:50,819 --> 00:01:52,487 Vid sju års ålder kom han till makten, 20 00:01:52,613 --> 00:01:56,324 vilket gör honom till den farligaste mannen i världen. 21 00:01:57,034 --> 00:01:58,326 Okej, vi går rakt på det. 22 00:01:59,620 --> 00:02:01,329 Har ni kärnvapen? 23 00:02:04,208 --> 00:02:05,583 Vad var frågan? 24 00:02:06,376 --> 00:02:09,128 Har ni kärnvapen? 25 00:02:09,379 --> 00:02:10,421 Förlåt, jag hör dig inte. 26 00:02:10,506 --> 00:02:12,215 Utvecklar ni kärnvapen? 27 00:02:12,508 --> 00:02:14,383 Jag hör dig inte, bokstavligt talat. 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 Jag går till nästa fråga. 29 00:02:17,095 --> 00:02:19,263 Nu hör jag dig. 30 00:02:20,015 --> 00:02:22,391 Med obegränsad tillgång till olja, 31 00:02:22,476 --> 00:02:24,894 var han nyligen värd för sitt eget OS... 32 00:02:25,187 --> 00:02:27,396 På era platser, färdiga... 33 00:02:36,073 --> 00:02:38,533 Där han vann 14 guldmedaljer. 34 00:02:40,163 --> 00:02:41,558 NYTT VÄRLDSREKORD 35 00:02:42,329 --> 00:02:44,372 Aladeen! Aladeen! 36 00:02:45,374 --> 00:02:46,707 Han beskrivs ofta som ignorant, 37 00:02:47,251 --> 00:02:50,628 och han bytte 300 wadiyanska ord till "Aladeen", 38 00:02:50,712 --> 00:02:54,507 inklusive orden "positivt" och "negativt", förvirrande nog. 39 00:02:55,217 --> 00:02:59,845 Vill du ha Aladeen-nyheterna eller Aladeen-nyheterna? 40 00:03:00,806 --> 00:03:03,474 Aladeen-nyheterna? 41 00:03:04,810 --> 00:03:07,812 Du är HIV-Aladeen. 42 00:03:21,994 --> 00:03:23,202 Med ökande press, 43 00:03:23,287 --> 00:03:25,830 talade Aladeen idag till sin nation. 44 00:03:26,164 --> 00:03:28,332 Aladeen! Aladeen! 45 00:03:59,114 --> 00:04:01,115 Folket i Wadiya, 46 00:04:01,450 --> 00:04:03,993 jag står inför er idag 47 00:04:04,328 --> 00:04:08,706 för att meddela att världen skall buga inför vår stora nation. 48 00:04:08,999 --> 00:04:13,961 Vi är två månader bort från att berika vapendugligt uran, 49 00:04:16,340 --> 00:04:21,552 som ska användas i fredligt syfte. 50 00:04:28,852 --> 00:04:32,855 Det skall bara användas för medicinsk forskning 51 00:04:33,148 --> 00:04:36,317 och ren energi. Så blir det. 52 00:04:36,485 --> 00:04:39,153 Och kommer säkerligen aldrig att användas 53 00:04:39,488 --> 00:04:41,989 för at attackera Is... Åh, herregud. 54 00:04:45,661 --> 00:04:46,994 Med det talet, 55 00:04:47,079 --> 00:04:49,664 undrar det internationella samhället en sak: 56 00:04:50,165 --> 00:04:53,501 Har Wadiya några kärnvapen? 57 00:04:53,505 --> 00:04:55,944 Hemlig kärnvapenanläggning, Aladeen-öknen 58 00:05:04,054 --> 00:05:05,179 Visa mina kärnvapen! 59 00:05:05,263 --> 00:05:08,015 Jag kan inte vänta! 60 00:05:24,116 --> 00:05:26,325 Är det här Skäggets Undergångs-raket? 61 00:05:26,785 --> 00:05:29,662 Är det här mitt vapen? Alla kommer att skratta åt mig! 62 00:05:29,955 --> 00:05:32,623 Alla mina vänner har kärnvapen. 63 00:05:32,874 --> 00:05:34,375 Till och med Ahmadinejad! 64 00:05:34,751 --> 00:05:37,920 Och han ser ut som en tjallare på Miami Vice. 65 00:05:38,213 --> 00:05:40,548 Skulle det döda honom att bära en slips? 66 00:05:41,049 --> 00:05:44,009 Är det lediga kläder-tema varje dag i Iran? 67 00:05:44,886 --> 00:05:48,889 Var är hallicken, och chefen, för mitt kärnvapenprogram? 68 00:05:49,224 --> 00:05:51,058 Var är Atom-Nadal? 69 00:05:51,309 --> 00:05:53,728 Du avrättade Nadal, Högste Ledare. 70 00:05:54,062 --> 00:05:55,187 Varför gjorde jag det? 71 00:05:56,026 --> 00:06:00,492 TVÅ ÅR SEDAN 72 00:06:00,986 --> 00:06:01,986 Högste Ledare! 73 00:06:02,237 --> 00:06:03,571 Nadal. 74 00:06:03,822 --> 00:06:06,991 Vi är bara några månader bort från att förfina vapendugligt uran, 75 00:06:07,242 --> 00:06:09,910 och vi ska testa missilen nästa vecka. 76 00:06:11,747 --> 00:06:14,457 Den är för rund på toppen. Den måste vara spetsig. 77 00:06:15,000 --> 00:06:17,752 Rund är inte läskigt. Spetsigt är läskigt. 78 00:06:18,003 --> 00:06:20,004 Fienden kommer att le när han ser den där. 79 00:06:20,255 --> 00:06:23,591 De kommer tro att det är en stor robotdildo. 80 00:06:23,842 --> 00:06:25,050 Nej, Högste Ledare. 81 00:06:25,135 --> 00:06:27,887 Formen har inget att göra med aerodynamiken. 82 00:06:27,971 --> 00:06:29,680 Det har att göra med sprängmedlet. 83 00:06:29,765 --> 00:06:31,932 Nej. Man fäster den i marken, och sen "boom". 84 00:06:32,434 --> 00:06:33,893 Högste Ledare, jag tror att 85 00:06:33,977 --> 00:06:37,438 din information om bomber kommer från tecknade filmer. 86 00:06:37,564 --> 00:06:39,857 Struntprat. Det var forskningsfilmer. 87 00:06:40,317 --> 00:06:42,610 Och i dem fick offren 88 00:06:42,694 --> 00:06:44,778 väldigt sotiga ansikten 89 00:06:44,988 --> 00:06:47,865 och sedan en genomskinlig version av sig själva 90 00:06:48,366 --> 00:06:51,577 som steg mot himlen samtidigt som de spelade harpa. 91 00:06:51,953 --> 00:06:55,039 Bara en fråga. I filmen, 92 00:06:55,123 --> 00:06:59,043 var det en anka som, när explosionen sker, 93 00:06:59,127 --> 00:07:02,338 hans näbb hamnar bak-och fram, 94 00:07:02,422 --> 00:07:05,549 och för att prata måste han vända rätt den? 95 00:07:06,009 --> 00:07:09,261 Det var någon som fick en sådan skada. 96 00:07:09,346 --> 00:07:10,596 Okej. 97 00:07:10,680 --> 00:07:14,016 Jag är nu helt säker på att du ser på tecknade filmer. 98 00:07:14,392 --> 00:07:16,310 Har du pratat med experterna om det här? 99 00:07:16,394 --> 00:07:19,313 - Har du pratat med professor Karl-Anton? - Vem? 100 00:07:19,397 --> 00:07:22,816 Professor Karl-Anton, han med de starka underarmarna 101 00:07:22,901 --> 00:07:24,944 som ser missanpassade ut på hans kropp. 102 00:07:25,153 --> 00:07:27,446 Mannen du talar om heter Karl-Alfred. 103 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 - Karl-Anton. - Han är ingen professor. 104 00:07:29,616 --> 00:07:33,369 Karl-Alfred är en sjöman. 105 00:07:34,496 --> 00:07:37,248 Unna mig en sak, och låtsas att jag är en idiot. 106 00:07:37,332 --> 00:07:38,374 Okej. Det gör jag. 107 00:07:38,458 --> 00:07:41,669 Och förklara för mig hur den här bomben 108 00:07:41,878 --> 00:07:44,547 inte kommer att hamna i Israel 109 00:07:44,839 --> 00:07:48,342 och sedan, bokstavligt talat, studsa tillbaka till Wadiya? 110 00:07:48,760 --> 00:07:50,302 Högste Ledare, låt mig förklara. 111 00:07:50,428 --> 00:07:51,512 Nu tappade jag bort mig. 112 00:07:53,515 --> 00:07:54,890 Det här är missilen i Wadiya, 113 00:07:55,517 --> 00:07:57,685 du trycker på knappen, "Bom!". 114 00:08:01,273 --> 00:08:02,273 Israel... 115 00:08:06,403 --> 00:08:08,946 "Nej! Varför?" 116 00:08:12,117 --> 00:08:13,242 Atomvinter. 117 00:08:13,618 --> 00:08:14,702 Sanningen är... 118 00:08:19,541 --> 00:08:20,541 Smärta! 119 00:08:22,919 --> 00:08:23,919 Vi. 120 00:08:26,506 --> 00:08:29,842 Jag skulle gärna göra den lite spetsigare, 121 00:08:29,926 --> 00:08:32,428 men jag kan inte. 122 00:08:35,515 --> 00:08:37,516 Okej. Vet du vad? 123 00:08:38,518 --> 00:08:40,311 Vi kommer överens för att vara osams, min vän. 124 00:08:40,645 --> 00:08:41,729 Okej. 125 00:08:43,982 --> 00:08:45,316 Va? Varför? Nej? 126 00:08:46,192 --> 00:08:48,402 - Minns du inte? - Naturligtvis minns jag! 127 00:08:48,695 --> 00:08:51,655 Ifrågasätter du mitt minne? Jag minns allt. 128 00:08:51,740 --> 00:08:54,575 Nej, det skulle jag aldrig göra. Förlåt! Jag menade det inte. 129 00:08:54,868 --> 00:08:57,286 Det är ingen fara. Bra gjort, min vän. 130 00:08:57,579 --> 00:08:58,746 Tack. 131 00:09:00,206 --> 00:09:01,540 Vänta! Vänta! Vart ska vi? 132 00:09:01,750 --> 00:09:04,752 Amiral general, vad händer om vi säger till FN 133 00:09:04,836 --> 00:09:06,170 att vi inte har några kärnvapen? 134 00:09:06,254 --> 00:09:07,630 De tar bort sanktionerna. 135 00:09:07,714 --> 00:09:09,965 Vi kommer att kunna sälja oljerättigheter till Jalabiya-öknen. 136 00:09:10,050 --> 00:09:11,634 Farbror Tamir. 137 00:09:11,718 --> 00:09:13,927 Minns du inte vad mitt helgon till far 138 00:09:14,012 --> 00:09:15,888 fick mig att lova på sin dödsbädd? 139 00:09:16,389 --> 00:09:19,558 Att aldrig sälja Wadiyas olja. 140 00:09:20,560 --> 00:09:22,603 Du minns säkert att det var då han gav mig makten, 141 00:09:22,687 --> 00:09:24,647 istället för dig, den egentliga arvingen. 142 00:09:24,898 --> 00:09:26,398 Du har tagit det så bra. 143 00:09:27,442 --> 00:09:28,776 Nu åker vi tillbaka till palatset. 144 00:09:29,027 --> 00:09:30,235 Det är säsongsavslutningen 145 00:09:30,320 --> 00:09:34,031 på Real Housewives of Shachahmahahfalimitahlicch! 146 00:09:36,201 --> 00:09:38,702 Aladeen! Aladeen! 147 00:09:55,136 --> 00:09:56,762 Död till tyrannen! 148 00:10:07,732 --> 00:10:09,733 Verkar som att vi måste hitta en ny kopia. 149 00:10:10,068 --> 00:10:11,402 För den här är... 150 00:10:11,736 --> 00:10:14,446 Jag vet inte om han kommer att återhämta sig. 151 00:10:14,781 --> 00:10:16,824 Det kommer han inte att göra. Han är död. 152 00:10:17,575 --> 00:10:20,786 Skicka hans fru några chokladtäckta mandlar 153 00:10:20,870 --> 00:10:23,789 i en låda. Utsökt. 154 00:10:24,165 --> 00:10:27,918 Vi ska skicka några mandlar till din fru. 155 00:10:28,044 --> 00:10:30,212 Den chokladtäckta versionen av de här. 156 00:10:33,508 --> 00:10:37,344 Maroush, jag tror att jag tappade en mandel i hans huvud. 157 00:10:37,429 --> 00:10:38,846 Kan du ta ut den? 158 00:10:39,514 --> 00:10:42,725 Jag vill ju inte skicka kroppen till familjen 159 00:10:42,809 --> 00:10:45,519 för att de ska upptäcka mandeln i hans huvud, 160 00:10:45,603 --> 00:10:47,980 och undra "Varför är det en mandel i hans huvud?". 161 00:10:48,064 --> 00:10:49,231 Ta ut den. 162 00:10:51,401 --> 00:10:52,526 Tvätta den! 163 00:10:53,319 --> 00:10:54,611 Hur ska jag kunna äta den? 164 00:10:57,574 --> 00:10:59,408 - Ät den inte. - Åh, Maroush! 165 00:11:00,535 --> 00:11:02,703 Allt kommer att bli bra. 166 00:11:02,871 --> 00:11:04,580 Jag vill inte att du oroar dig för något. 167 00:11:05,373 --> 00:11:07,875 Hur skulle det vara att se mig i ögonen när jag pratar med dig? 168 00:11:07,959 --> 00:11:11,795 Det är oartigt att undvika ögonkontakt. 169 00:11:13,173 --> 00:11:14,882 Det är okej, oroa dig inte. Du har en dålig dag. 170 00:11:24,976 --> 00:11:27,227 Vi sköt fel man. 171 00:11:27,479 --> 00:11:30,856 Jag har en ny plan. Vi måste finna en kopia. 172 00:11:30,940 --> 00:11:33,901 En som är enkel nog att manipuleras fullständigt. 173 00:11:48,917 --> 00:11:50,918 Jag tror att vi har hittat det ni söker. 174 00:12:00,094 --> 00:12:02,471 Tycker du att den här mannen ser ut som mig? 175 00:12:02,931 --> 00:12:05,265 Du har en väldigt stor lada. 176 00:12:05,600 --> 00:12:09,061 Du måste ha många lyckliga getter, inte sant? 177 00:12:09,270 --> 00:12:11,480 Vad i helvete ska det ens betyda? 178 00:12:12,774 --> 00:12:16,068 Farbror Tamir, han är en idiot. 179 00:12:16,277 --> 00:12:18,070 Vad får dig att tro att han kan klara av jobbet? 180 00:12:18,404 --> 00:12:22,074 Jag vill påminna dig om att hans enda jobb är att bli skjuten. 181 00:12:22,575 --> 00:12:25,410 Mycket bra. Gör i ordning honom. 182 00:12:26,162 --> 00:12:28,205 Klipp hans naglar, fila ner hans tänder, 183 00:12:28,289 --> 00:12:31,083 blek hans hud, och förkorta penisen. 184 00:12:35,421 --> 00:12:37,422 Megan! Megan! 185 00:12:38,591 --> 00:12:40,425 Du har nu herpes. 186 00:12:43,263 --> 00:12:45,847 Megan, du var värd varenda öre. 187 00:12:46,182 --> 00:12:47,683 Du var jättesexig. 188 00:12:48,017 --> 00:12:49,268 Är mitt jetplan färdigt? 189 00:12:49,394 --> 00:12:52,437 Ja, men vill du sova över? 190 00:12:52,522 --> 00:12:54,273 Jag vill verkligen mysa. 191 00:12:54,357 --> 00:12:55,524 Nej. Din tid är över. 192 00:12:55,608 --> 00:12:57,609 Jag måste träffa den italienska premiärministern imorgon. 193 00:12:57,944 --> 00:13:00,320 Maroush, ge henne goodiebagen! 194 00:13:00,738 --> 00:13:01,738 Tack. 195 00:13:01,823 --> 00:13:03,240 Jag litar på att allt finns där, 196 00:13:03,324 --> 00:13:05,033 som din manager efterfrågade? 197 00:13:05,118 --> 00:13:07,202 Katy Perry sa att hon fick en Rolex med diamanter. 198 00:13:07,287 --> 00:13:09,955 För att hon lät mig Aladeen i hennes ansikte. 199 00:13:12,959 --> 00:13:13,959 Okej. 200 00:13:14,043 --> 00:13:16,295 Säker på att du inte vill stanna och mysa? 201 00:13:16,379 --> 00:13:17,379 - Nej. - Men snälla. 202 00:13:17,463 --> 00:13:18,964 Jag vill verkligen mysa. 203 00:14:22,528 --> 00:14:25,197 Senaste nytt. Bara för en liten stund sedan 204 00:14:25,281 --> 00:14:26,448 röstade FN:s säkerhetsråd 205 00:14:26,532 --> 00:14:28,909 för att godkänna flygattacker från NATO mot Wadiya, 206 00:14:28,993 --> 00:14:33,205 om inte amiral general Aladeen går med på att möta FN personligen. 207 00:14:33,289 --> 00:14:35,207 Nu väntar världen på ett svar. 208 00:14:35,291 --> 00:14:36,541 Vad ska Aladeen göra härnäst? 209 00:14:51,610 --> 00:14:54,755 Du har låst upp... Självmordsvästen! 210 00:14:56,938 --> 00:15:01,149 Nästa. Nej. Nej. Nej. Tråkigt. Kom igen. Kom igen. 211 00:15:01,234 --> 00:15:04,611 Bäste förtryckare, jag har mottagit dåliga nyheter. 212 00:15:04,696 --> 00:15:07,030 Välkommen till OS i München. 213 00:15:07,532 --> 00:15:08,699 Shalom? 214 00:15:09,867 --> 00:15:11,034 Smärta! 215 00:15:11,285 --> 00:15:12,786 Högste Ledare, 216 00:15:12,870 --> 00:15:14,162 Förenta Nationerna kräver att 217 00:15:14,247 --> 00:15:17,541 du tar itu med deras oro för vårt kärnvapenprogram, 218 00:15:17,625 --> 00:15:19,793 annars kommer de att rösta för militäriska attacker. 219 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 Samla ihop mina generaler. 220 00:15:22,004 --> 00:15:23,630 Jag kommer efter att jag är färdig med den här nivån. 221 00:15:23,840 --> 00:15:25,632 Bonusrunda. Massgrav. 222 00:15:38,521 --> 00:15:42,566 Gangstrarna på FN vill att jag tar itu med oron. 223 00:15:42,817 --> 00:15:46,611 Absolut! Jag tar itu med dem som de aldrig har blivit förr. 224 00:15:46,821 --> 00:15:48,071 Hur mycket tid har de tilldelat mig? 225 00:15:48,656 --> 00:15:49,740 Sju minuter, sir. 226 00:15:49,949 --> 00:15:52,534 Jag ska prata i 14 timmar! 227 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 Och tre av dem kommer man inte kunna översätta. 228 00:15:55,872 --> 00:15:57,247 Bokstavligt talat, bebisljud. 229 00:16:00,960 --> 00:16:03,545 Nu repeterar vi. Rollspel, rollspel. 230 00:16:03,671 --> 00:16:05,672 Kom igen. Det blir kul. 231 00:16:05,840 --> 00:16:08,800 Så, general, dina soldater kommer att gråta. 232 00:16:10,762 --> 00:16:13,472 Förlåt! Det var inte mitt fel. 233 00:16:13,556 --> 00:16:16,099 Jag menar, någon hade ställt in säkerhetsspärren 234 00:16:16,184 --> 00:16:18,018 till "Aladeen" istället för "Aladeen". 235 00:16:18,603 --> 00:16:20,353 Jag menar, den här pistolen... 236 00:16:21,731 --> 00:16:23,523 Det kommer att bli bra, men du måste lägga is på det. 237 00:16:23,858 --> 00:16:25,066 Du måste lägga is på det. 238 00:16:25,485 --> 00:16:26,735 Lovar du att lägga is på det? 239 00:16:26,986 --> 00:16:28,111 Okej. Tamir! 240 00:16:28,863 --> 00:16:30,614 Blås upp min nackkudde 241 00:16:30,698 --> 00:16:34,075 och packa ner min bok om Sudoku, mediumnivå. 242 00:16:34,577 --> 00:16:37,329 Vi ska till Amerika! 243 00:17:04,106 --> 00:17:05,482 Amerika! 244 00:17:05,858 --> 00:17:09,069 Där AIDS blev till. 245 00:17:12,824 --> 00:17:17,244 Högste Ledare, jag tog mig frihet att hyra in extra säkerhet. 246 00:17:17,328 --> 00:17:18,829 Det här är Mr. Clayton. 247 00:17:18,913 --> 00:17:22,040 Amiral general, jag är här dygnet runt. 248 00:17:22,124 --> 00:17:23,208 Okej. 249 00:17:23,292 --> 00:17:26,878 Men jag kan avslöja att jag hatar araber. 250 00:17:27,755 --> 00:17:29,881 Så bra, för jag är inte arab. 251 00:17:30,591 --> 00:17:33,927 För mig är ni alla araber. De svarta, judarna, 252 00:17:34,011 --> 00:17:36,763 de där blå trädkramande bögarna i Avatar. 253 00:17:39,267 --> 00:17:42,769 Alla som inte kommer från Amerika är tekniskt sett araber. 254 00:17:43,896 --> 00:17:45,021 När du är här, 255 00:17:45,106 --> 00:17:48,400 så rekommenderar jag ett besök till Empire State Building. 256 00:17:48,484 --> 00:17:51,570 Innan du eller en av dina sandapor till kusiner spränger det. 257 00:17:52,238 --> 00:17:55,699 Om du är intresserad av att se en Broadway-show när du är här, 258 00:17:55,950 --> 00:17:57,492 och du inte har något emot bög-grejerna, 259 00:17:57,785 --> 00:17:59,828 så rekommenderar jag Billy Elliot. 260 00:18:00,913 --> 00:18:03,415 Jag gillar honom, förutom hans liberala syn. 261 00:18:03,499 --> 00:18:04,708 Mycket bra, sir. 262 00:18:09,797 --> 00:18:13,592 Högste Ledare, sviten har renoverats enligt dina önskemål. 263 00:18:19,098 --> 00:18:22,267 20 dollar/dag för Internet? Vad i helvete? 264 00:18:23,603 --> 00:18:27,314 Och de anklagar mig för att vara internationellt kriminell? 265 00:18:28,774 --> 00:18:30,567 Käre förtryckare, försök att sova lite. 266 00:18:30,651 --> 00:18:32,277 Imorgon är ditt stora tal. 267 00:18:32,486 --> 00:18:35,363 Ingen rör minibaren! Det är en jävla kopia! 268 00:18:55,176 --> 00:18:56,927 Upp och hoppa. 269 00:18:58,179 --> 00:18:59,179 Vem är du? 270 00:18:59,639 --> 00:19:01,848 Vi har redan träffats. 271 00:19:02,433 --> 00:19:03,516 Hej, Aladdin. 272 00:19:04,018 --> 00:19:05,769 Clayton? Jag trodde att vi var vänner. 273 00:19:07,021 --> 00:19:08,355 Trevligt att träffa dig också. 274 00:19:09,857 --> 00:19:11,024 Såhär är det. 275 00:19:11,150 --> 00:19:13,360 Jag ska döda dig, och sedan bränna upp din kropp. 276 00:19:13,527 --> 00:19:14,569 Nej, nej, nej. Snälla, gör det inte. 277 00:19:14,654 --> 00:19:18,823 Men först måste jag fråga dig något viktigt. 278 00:19:19,575 --> 00:19:21,576 Fick du en chans att se Billy Elliot? 279 00:19:23,162 --> 00:19:24,162 Ja. 280 00:19:24,288 --> 00:19:25,372 Och? 281 00:19:25,581 --> 00:19:28,208 Jag tyckte att den var värmande och livsbekräftande. 282 00:19:29,627 --> 00:19:32,045 Tack! Hur bra är showen? 283 00:19:32,213 --> 00:19:33,630 Den är jättebra. 284 00:19:33,714 --> 00:19:36,216 Han har som en konstnär inuti honom, 285 00:19:36,425 --> 00:19:40,053 men han befinner sig på en plats där ingen förstår honom. 286 00:19:40,137 --> 00:19:43,139 Han bara... Uttrycker sig själv genom dans. 287 00:19:43,307 --> 00:19:44,641 Och han uttrycker sig själv... 288 00:19:45,393 --> 00:19:48,770 Och han vill inte använda våld, men han använder våld i dansen. 289 00:19:49,063 --> 00:19:50,146 Du borde försöka det. 290 00:19:51,440 --> 00:19:54,651 Nu räcker det med kallpratet. Nu går vi till affärerna. 291 00:19:54,735 --> 00:19:56,236 Jag får betalt för att döda dig. 292 00:19:56,570 --> 00:19:58,029 Men jag ska tortera dig helt gratis. 293 00:20:02,868 --> 00:20:04,160 Menar du allvar? 294 00:20:04,412 --> 00:20:05,578 Var fick du de relikerna från? 295 00:20:05,663 --> 00:20:08,248 Från Shah of Irans loppis? 296 00:20:08,666 --> 00:20:09,666 Ja, eller hur. 297 00:20:09,750 --> 00:20:11,167 Det finns inget mer störande än 298 00:20:11,252 --> 00:20:12,752 en baklucketorterare, men kom igen, va. 299 00:20:13,087 --> 00:20:14,421 Det här är skitbra saker. 300 00:20:14,505 --> 00:20:17,924 Det är inte skitbra saker. Det är 1972. 301 00:20:19,677 --> 00:20:23,179 Du snackar nog inte så mycket när du har den här uppkörd i röven. 302 00:20:23,764 --> 00:20:26,850 Det är analparaplyet. Det är en bra sak, 303 00:20:26,934 --> 00:20:28,852 men var är stänkskyddet? 304 00:20:28,936 --> 00:20:30,895 Du ska döda mig och bär en vit tröja. 305 00:20:31,230 --> 00:20:32,939 Det följde inte med något stänkskydd. 306 00:20:33,024 --> 00:20:35,025 Du kommer att få bajs över byxorna. 307 00:20:35,359 --> 00:20:37,193 Jag ser att det finns ett skruvhål för en. 308 00:20:37,278 --> 00:20:38,695 Jag fick inte med den, tydligen. 309 00:20:39,238 --> 00:20:41,072 Okej, geniet, 310 00:20:41,282 --> 00:20:43,366 kolla på den här. 311 00:20:43,451 --> 00:20:45,910 Inte så illa. Kandahar-kukvridaren. 312 00:20:45,995 --> 00:20:47,370 Äntligen händer det nånting. 313 00:20:47,455 --> 00:20:50,290 Den är faktiskt förbjuden i Saudiarabien för att den är för säker. 314 00:20:51,417 --> 00:20:53,793 Det här är deprimerande. 315 00:20:54,086 --> 00:20:55,462 Visa mig bara en annan. 316 00:20:55,546 --> 00:20:58,298 Jag vill inte ens visa dig något mer. 317 00:20:59,008 --> 00:21:00,300 Var inte sån. 318 00:21:00,843 --> 00:21:02,802 Jag tror inte ens att du vill bli torterad. 319 00:21:02,887 --> 00:21:04,220 Jag vill inte bli torterad. 320 00:21:04,305 --> 00:21:05,555 Du förstör det roliga! 321 00:21:05,639 --> 00:21:07,807 Du vill bara ge mig komplimanger hela tiden. 322 00:21:07,975 --> 00:21:10,810 Antingen vill du ha sanningen eller komplimanger. Bestäm dig! 323 00:21:11,020 --> 00:21:14,397 Det skulle vara snällt om du sa snälla saker om mina verktyg. 324 00:21:14,523 --> 00:21:16,357 Vad mer har du? Jag kommer att älska nästa sak! 325 00:21:16,442 --> 00:21:17,567 Jag ska vara stöttande. 326 00:21:17,818 --> 00:21:19,152 Okej. 327 00:21:19,695 --> 00:21:22,030 Den här sprutar eld på dig! 328 00:21:22,281 --> 00:21:24,199 Åh, Fallujah-brandslangen! 329 00:21:24,283 --> 00:21:26,034 Någon har en vän i Syrien! 330 00:21:26,118 --> 00:21:27,577 Jag är ganska stolt över den. 331 00:21:27,661 --> 00:21:29,245 Det finns en ny modell, vet du. 332 00:21:30,456 --> 00:21:31,790 Jag har en som fungerar genom Bluetooth. 333 00:21:33,751 --> 00:21:35,418 Skit i det! Skit i det! 334 00:21:35,753 --> 00:21:37,045 Jag ska njuta av den här nu. 335 00:21:37,129 --> 00:21:38,880 Nej, snälla gör det inte. 336 00:21:46,889 --> 00:21:50,308 Ingen kommer att känna igen kroppen utan den här! 337 00:21:50,559 --> 00:21:52,811 Det bästa skägget! Du kommer att bli fördömd. 338 00:21:52,937 --> 00:21:54,020 Nej, gör det inte! 339 00:21:54,104 --> 00:21:55,897 Kom igen! Varför går det inte? 340 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 Idiot! Det finns ingen eld som kan tändas... 341 00:22:01,278 --> 00:22:04,113 Den rättfärdigas flammor attackerar de orättfärdiga! 342 00:22:13,457 --> 00:22:16,876 Jag kommer tillbaka med hjälp! Skojar bara! 343 00:22:22,049 --> 00:22:23,716 Mitt tal. 344 00:22:25,386 --> 00:22:28,555 Yo! Genomsnittliga amerikanska handlare! 345 00:22:29,098 --> 00:22:30,723 Jag har inga pengar på mig, 346 00:22:30,975 --> 00:22:32,183 men om du ger mig dina kläder, 347 00:22:32,268 --> 00:22:35,395 så gör jag en stor donation i ditt namn till al-Qaeda. 348 00:22:36,233 --> 00:22:40,454 Förenta Nationerna 349 00:22:40,693 --> 00:22:47,615 Aladeen måste dra! 350 00:22:49,285 --> 00:22:51,286 Hej. Jag är amiral general Aladeen. 351 00:22:51,370 --> 00:22:53,580 Jag är här för att tala inför Förenta Nationerna. 352 00:22:53,664 --> 00:22:55,498 Jag klarar inte av några galningar nu. 353 00:22:55,749 --> 00:22:56,791 Hur vågar du? 354 00:22:56,959 --> 00:22:59,002 Tamir kommer nu. 355 00:22:59,253 --> 00:23:01,421 Du hamnar i trubbel. Här är han. 356 00:23:01,881 --> 00:23:03,214 Tamir! Tamir! 357 00:23:12,224 --> 00:23:14,350 Tamir, det var du, din orm! 358 00:23:16,228 --> 00:23:19,898 Han är inte den äkta ledaren! 359 00:23:19,982 --> 00:23:21,816 Han är inte den äkta ledaren! 360 00:23:21,901 --> 00:23:25,153 Han är inte den äkta ledaren! 361 00:23:26,655 --> 00:23:29,490 Har du repeterat talet jag förberedde åt dig? 362 00:23:29,575 --> 00:23:32,577 Ja. Men när kommer generalen? 363 00:23:32,828 --> 00:23:33,995 Han känner sig sjuk. 364 00:23:34,246 --> 00:23:36,331 Har han maskar i sin diarré? 365 00:23:36,415 --> 00:23:37,582 Mycket möjligt. 366 00:23:38,167 --> 00:23:40,668 Amiral general Aladeen förbereder sig på 367 00:23:40,753 --> 00:23:42,837 att tala till FN:S generalförsamling. 368 00:23:42,922 --> 00:23:43,922 En historisk stund. 369 00:23:44,006 --> 00:23:45,673 Han närmar sig podiet. 370 00:23:46,008 --> 00:23:48,259 Och han går rakt förbi podiet. 371 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 Vad håller han på med? 372 00:23:49,845 --> 00:23:51,846 Du gör mig till åtlöje! 373 00:23:52,181 --> 00:23:54,182 Vi talar med Denise, vår FN-korrespondent. 374 00:23:54,266 --> 00:23:55,475 Varför tror du att han gör så? 375 00:23:56,268 --> 00:23:58,186 Jag måste säga att han fick deras uppmärksamhet. 376 00:23:58,520 --> 00:24:00,688 Alla ögon är på honom nu. 377 00:24:00,773 --> 00:24:03,191 Och han återvänder till podiet. 378 00:24:04,109 --> 00:24:05,860 Och nu har han ramlat av scenen. 379 00:24:05,945 --> 00:24:07,612 Varför tror du att han gör såhär, Denise? 380 00:24:07,863 --> 00:24:12,533 Han antyder att FN måste falla före honom. 381 00:24:12,952 --> 00:24:15,453 Han dricker direkt från vattenkannan, 382 00:24:15,537 --> 00:24:18,081 istället för glaset som säkert står där. 383 00:24:18,165 --> 00:24:19,207 Vad tror du att det betyder? 384 00:24:19,291 --> 00:24:21,334 Det är åter igen ett försök att säga: 385 00:24:21,418 --> 00:24:23,628 "Jag tänker inte spela med era regler." 386 00:24:23,712 --> 00:24:25,380 Och han verkar hålla i en kanna med urin. 387 00:24:25,881 --> 00:24:28,132 Jag tror att han precis urinerade i kannan. 388 00:24:29,885 --> 00:24:31,552 Han dricker nu sitt eget urin. 389 00:24:31,804 --> 00:24:33,471 Det ser ut att vara hans eget urin. 390 00:24:34,014 --> 00:24:35,264 Förlåt mig, vill du ha? 391 00:24:35,516 --> 00:24:37,850 Han försöker tvinga i Israels delegation urinet. 392 00:24:38,435 --> 00:24:39,852 Det kan vara ambassadören. 393 00:24:40,270 --> 00:24:43,940 Han häller urinet på Israels delegation. 394 00:24:44,191 --> 00:24:45,441 Det där var bra gjort. 395 00:24:47,277 --> 00:24:49,112 Han återvänder nu till podiet, 396 00:24:49,613 --> 00:24:54,033 Mycket har skapats av fiendeskapet mellan våra länder. 397 00:24:54,535 --> 00:24:56,869 Med Förenta Masonernas hjälp, 398 00:24:57,121 --> 00:25:00,540 ska jag skapa en ny grundlag för Wadiya 399 00:25:00,874 --> 00:25:05,878 och signera det om fem dagar, på Wadiyas självständighetsdag. 400 00:25:06,213 --> 00:25:07,213 Nej, nej, nej. 401 00:25:07,464 --> 00:25:09,215 Den nya grundlagen 402 00:25:09,466 --> 00:25:11,092 kommer att sätta stopp för diktaturen. 403 00:25:11,176 --> 00:25:12,176 Nej! 404 00:25:12,261 --> 00:25:15,722 Och det kommer att göra Wadiya till... 405 00:25:16,223 --> 00:25:17,557 En demokrati. 406 00:25:20,477 --> 00:25:22,895 Nej! Demokrati? Aldrig i livet! 407 00:25:23,647 --> 00:25:24,981 Aldrig! 408 00:25:26,150 --> 00:25:29,235 Invånarna i Wadiya älskar att bli förtryckta! 409 00:25:30,070 --> 00:25:32,530 Diktatur för evigt! 410 00:25:39,872 --> 00:25:41,372 Kom igen! Följ med mig! 411 00:25:42,166 --> 00:25:43,207 Skynda! 412 00:25:48,547 --> 00:25:50,882 Hej, människa. 413 00:25:51,133 --> 00:25:52,467 Svarta människa. 414 00:25:53,135 --> 00:25:54,802 Kopian ni hittade är bra. 415 00:25:54,887 --> 00:25:56,637 Han är nästan lika dum som den riktiga snubben. 416 00:25:56,889 --> 00:25:59,390 Så Wadiya ska bli demokrati. 417 00:25:59,892 --> 00:26:02,060 Kina är också en demokrati. 418 00:26:04,063 --> 00:26:05,772 När grundlagen är påskriven, 419 00:26:05,856 --> 00:26:09,067 kommer jag att kunna sälja Wadiyas oljerättigheter, Gazprom. 420 00:26:09,401 --> 00:26:11,694 Du kommer att ha kontroll över Wadiyas södra oljefält. 421 00:26:11,779 --> 00:26:13,571 BP, ni kommer att kontrollera det norra. 422 00:26:13,655 --> 00:26:15,073 Exxon, du kommer att få alla kusträttigheter, 423 00:26:15,157 --> 00:26:17,408 förutsatt att du inte använder BP:s borriggar. 424 00:26:17,493 --> 00:26:21,496 Mr. Lao från PetroChina, ni får tillgång till våra reserver. 425 00:26:21,580 --> 00:26:23,539 Några av de reserverna ligger i tätbefolkade områden. 426 00:26:23,916 --> 00:26:26,250 Obefolka dem, då. 427 00:26:26,752 --> 00:26:29,629 Efter ni betalat mig mitt arvode på 30 %, naturligtvis. 428 00:26:30,089 --> 00:26:31,422 Mina herrar. 429 00:26:33,258 --> 00:26:35,426 Ni kommer att tjäna miljoner. 430 00:26:35,511 --> 00:26:37,512 Vad ska du göra med alla pengarna? 431 00:26:37,971 --> 00:26:41,641 Jag ska köpa huset på Lake Como, bredvid George Clooneys. 432 00:26:41,892 --> 00:26:43,810 Jag älskar George Clooney! 433 00:26:44,144 --> 00:26:45,937 Han är en gammaldags filmstjärna. 434 00:26:46,021 --> 00:26:47,814 Är han gay? Kan han suga av mig? 435 00:26:48,607 --> 00:26:52,276 Nej, det där är bara rykten. Är du homosexuell? 436 00:26:52,528 --> 00:26:55,113 Nej, det är mer en fråga om makt. 437 00:26:55,197 --> 00:26:56,739 Allt har ett pris. 438 00:26:56,824 --> 00:26:59,909 Tommy Lee Jones lät mig rulla det mellan fingrarna för 200 000 dollar! 439 00:27:07,209 --> 00:27:09,794 Det var så galet! 440 00:27:10,129 --> 00:27:12,296 Jag känner mig hedrad att hjälpa dig. 441 00:27:12,548 --> 00:27:14,549 Äntligen vet någon vem jag är. 442 00:27:14,800 --> 00:27:16,050 Ja, naturligtvis! 443 00:27:16,135 --> 00:27:19,804 Du är den oliktänkande i Wadiya som stod upp mot Aladeen. 444 00:27:20,305 --> 00:27:21,806 Det var modigt av dig. 445 00:27:22,057 --> 00:27:24,142 - Jag heter Zoey. - Jag bryr mig inte. 446 00:27:24,351 --> 00:27:25,351 Vad heter du? 447 00:27:25,644 --> 00:27:28,312 Jag heter Ala...son. 448 00:27:28,814 --> 00:27:30,648 - Allison? - Precis. Allison. 449 00:27:30,983 --> 00:27:32,817 Vad heter du i efternamn? 450 00:27:35,737 --> 00:27:37,071 Burgers. 451 00:27:38,073 --> 00:27:39,907 Trevligt att träffas, Allison Burgers. 452 00:27:39,992 --> 00:27:41,701 - Du vet, jag... - Whoa. 453 00:27:42,369 --> 00:27:46,122 Allison, kan du ta bort händerna från mina bröst? 454 00:27:46,498 --> 00:27:48,541 Är det bröst? Jag trodde att du var kille. 455 00:27:52,087 --> 00:27:54,755 - Vart är vi på väg? - Till Brooklyn! 456 00:28:04,183 --> 00:28:06,309 Det här är min butik! 457 00:28:06,393 --> 00:28:07,852 Det här är Free Earth-kollektivet. 458 00:28:08,103 --> 00:28:11,439 Vi är feministiska veganer som driver ett ideellt företag 459 00:28:11,523 --> 00:28:13,774 med en antirasistisk, antiförtryckande struktur 460 00:28:13,859 --> 00:28:15,526 för folk av alla eller inget kön. 461 00:28:16,778 --> 00:28:18,946 Vi är en ren demokrati, 462 00:28:19,031 --> 00:28:21,115 precis som Wadiya snart kommer att bli! 463 00:28:21,450 --> 00:28:23,159 Hämta kläder åt mig, lille man. 464 00:28:23,452 --> 00:28:25,203 Det finns några i Earthquake Relief-lådan 465 00:28:25,287 --> 00:28:26,829 i det lesbiska badrummet, där borta. 466 00:28:26,914 --> 00:28:28,122 Visst. 467 00:28:29,208 --> 00:28:31,626 Vi är den enda butiken i New York, 468 00:28:31,710 --> 00:28:33,920 förutom den fascistiska kedjan Green 469 00:28:34,004 --> 00:28:36,005 som säljer din nations specialitet, mafroom, 470 00:28:36,465 --> 00:28:38,549 som jag vet att ni äter mycket av. 471 00:28:38,884 --> 00:28:40,676 Jag hoppas att det inte lät som en kulturell stereotyp. 472 00:28:40,761 --> 00:28:43,221 För jag är så långt bort från en rasist man kan komma. 473 00:28:43,513 --> 00:28:46,182 Jag har inte haft en vit pojkvän sedan gymnasiet. 474 00:28:46,433 --> 00:28:48,226 De mörkare är inte så kräsna. 475 00:28:49,853 --> 00:28:51,854 Det där var stötande. 476 00:28:52,105 --> 00:28:53,439 Tack. 477 00:28:54,775 --> 00:28:56,692 Hur som helst, låt mig visa dig runt. 478 00:28:56,777 --> 00:28:59,612 Uppe på taket har vi en fantastisk organisk trädgård. 479 00:28:59,947 --> 00:29:02,448 Tråkigt! Säljer ni gevär? 480 00:29:02,866 --> 00:29:05,534 Jag fattar. Humor, eller hur? 481 00:29:05,786 --> 00:29:08,287 Jag var på ett seminarium om feministclowner en gång. 482 00:29:08,538 --> 00:29:10,581 Hjälp! Hjälp! Jag sitter fast under ett glastak! 483 00:29:10,958 --> 00:29:12,583 Vad i helvete? 484 00:29:12,918 --> 00:29:14,835 Jag var inte den bästa eleven, men... 485 00:29:14,962 --> 00:29:17,380 Vi har ett hälsocenter nere i källaren, 486 00:29:17,506 --> 00:29:20,758 där vi sysslar med vattenfödelser. Har du sett en vattenfödelse? 487 00:29:21,176 --> 00:29:23,386 Ingen vattenfödelse, men jag har sett en vattendöd. 488 00:29:23,637 --> 00:29:25,137 Wow. Var det rörande? 489 00:29:25,597 --> 00:29:27,181 Det var knappt några rörelser alls. 490 00:29:27,307 --> 00:29:30,309 Några vridningar, två bubblor och ett stort "BLOB", 491 00:29:30,477 --> 00:29:31,686 och sedan flyter plånboken upp. 492 00:29:33,271 --> 00:29:34,563 Du verkar vara utbildad. 493 00:29:34,815 --> 00:29:36,440 Ja, jag gick på Amherst. 494 00:29:36,858 --> 00:29:38,776 Jag älskar när kvinnor går i skolan. 495 00:29:38,860 --> 00:29:41,862 Det är som att se en apa på rullskridskor. 496 00:29:42,114 --> 00:29:45,116 Det betyder inget för dem, men det är gulligt för oss. 497 00:29:45,701 --> 00:29:47,618 Okej, du Allison, 498 00:29:47,703 --> 00:29:50,955 du får gärna arbeta här om du vill. 499 00:29:51,039 --> 00:29:55,209 Alla våra anställa är politiska fångar, precis som du! 500 00:29:55,419 --> 00:29:56,460 Det här är Hannah. 501 00:29:56,586 --> 00:30:00,464 Hon kommer från El Salvador, hon är en användbar medlem. 502 00:30:03,051 --> 00:30:05,553 Användbar som vad? En galge? 503 00:30:06,805 --> 00:30:08,639 - Kom igen. - Allison, det var inte roligt. 504 00:30:08,974 --> 00:30:11,976 Tillbaka till arbetet, Kapten Krok! 505 00:30:12,310 --> 00:30:14,478 - "Kapten Krok". Det är roligt. - Nej, det är det inte. 506 00:30:14,730 --> 00:30:15,730 Vem är det? 507 00:30:15,981 --> 00:30:16,981 Det här är Joteph. 508 00:30:17,065 --> 00:30:19,483 Han kommer från en stam där inte pengar existerar. 509 00:30:19,735 --> 00:30:21,986 Hela hans by plundrades. 510 00:30:22,237 --> 00:30:23,320 Du, afrikanen! 511 00:30:24,573 --> 00:30:28,159 Tror du att du kan få hit 100 barnsoldater innan kl. 5? 512 00:30:28,243 --> 00:30:29,285 Nej! 513 00:30:29,369 --> 00:30:30,661 Nu räcker det. 514 00:30:30,746 --> 00:30:31,954 Whoa! Whoa! Whoa! 515 00:30:32,247 --> 00:30:33,914 Raka dina under-armarna? 516 00:30:34,249 --> 00:30:37,084 Jag vill inte ens tänka på vilken jungel du har på din malawach! 517 00:30:37,419 --> 00:30:38,919 Det var opassande. 518 00:30:39,087 --> 00:30:41,922 Säg inte åt mig vad jag ska säga, lilla pojke. 519 00:30:42,090 --> 00:30:44,258 Du måste ta bort det där fingret. 520 00:30:44,342 --> 00:30:45,718 Jag kommer inte att ta bort mitt finger för att... 521 00:30:45,802 --> 00:30:47,303 Kolla, jag har två fingrar nu. 522 00:30:47,387 --> 00:30:48,429 Okej. 523 00:30:48,513 --> 00:30:52,099 Du får inte arbeta här om du säger såna saker. 524 00:30:52,517 --> 00:30:54,477 Okej, jag lovar. 525 00:30:54,561 --> 00:30:55,770 Okej. 526 00:30:57,189 --> 00:30:59,774 Jag lurade dig, Wolverina. 527 00:31:01,109 --> 00:31:03,778 Justin Biebers håriga dubbelgångare! 528 00:31:06,031 --> 00:31:07,865 Hårige Potter! 529 00:31:15,791 --> 00:31:17,458 Hej då, gamle vän. 530 00:31:24,591 --> 00:31:25,966 När kommer den Högste Ledaren att må bättre? 531 00:31:26,051 --> 00:31:27,093 Snart. 532 00:31:27,260 --> 00:31:31,597 Han vilar i sitt sovrum och får aldrig, aldrig störas. 533 00:31:32,015 --> 00:31:33,516 Dags att sova. 534 00:31:37,687 --> 00:31:40,856 Att vara Aladeen har sina fördelar, inte sant? 535 00:31:44,111 --> 00:31:45,694 Ni tappade era skärp. 536 00:32:01,795 --> 00:32:03,170 Vad gör du? 537 00:32:03,255 --> 00:32:04,463 Hon försökte mjölka mig! 538 00:32:04,714 --> 00:32:05,714 Nej. 539 00:32:05,966 --> 00:32:08,134 De försöker tillfredsställa dig. 540 00:32:08,301 --> 00:32:11,053 Låt tjejerna använda sina många talanger. 541 00:32:20,689 --> 00:32:21,730 Nej! 542 00:32:21,815 --> 00:32:24,316 Högste Ledare! Tjejerna! 543 00:32:24,651 --> 00:32:27,319 Tjejer, visa honom era bröst. 544 00:32:53,221 --> 00:32:56,849 Släpp in mig! Jag har 85 rum på det här hotellet! 545 00:32:56,933 --> 00:32:59,018 Det är jag, amiral general Aladeen! 546 00:32:59,102 --> 00:33:00,394 Mitt skägg är borta! 547 00:33:00,979 --> 00:33:02,104 Om du inte har ett passerkort får du inte gå in. 548 00:33:02,189 --> 00:33:05,524 Men jag har rum här! Jag betalade 20 jävla dollar för Internet! 549 00:33:06,318 --> 00:33:09,195 Hur mycket tar ni för lönnmord? 550 00:33:29,633 --> 00:33:31,634 Varför händer det här mig? 551 00:33:32,552 --> 00:33:35,888 Allt jag gjorde var att stjäla mitt lands rikedom 552 00:33:36,348 --> 00:33:39,391 och avrätta alla som inte höll med mig, 553 00:33:40,018 --> 00:33:41,143 och många som gjorde det. 554 00:33:41,811 --> 00:33:42,895 Varför jag? 555 00:33:43,313 --> 00:33:47,024 Varför är det alltid de goda killarna? Varför? 556 00:33:54,032 --> 00:33:55,241 Nadal? 557 00:34:41,621 --> 00:34:43,622 Välkommen till Död Till Aladeen-restaurangen. 558 00:34:44,332 --> 00:34:47,084 Vänta. Jag känner igen dig. 559 00:34:47,460 --> 00:34:48,752 Känner jag dig? 560 00:34:51,172 --> 00:34:53,632 Förlåt. 561 00:34:54,009 --> 00:34:55,217 Ledsen, Högste Ledare. 562 00:34:55,427 --> 00:34:57,219 Oroa dig inte. Jag kan klandras till 50 %. 563 00:34:59,889 --> 00:35:02,099 Nej! Nej! Högste Ledare! 564 00:35:02,976 --> 00:35:04,935 Verkligen inte. Jag måste gå. 565 00:35:05,020 --> 00:35:06,145 Snälla, stanna. 566 00:35:06,438 --> 00:35:08,564 Om du hatar Aladeen och gillar god mat, 567 00:35:08,648 --> 00:35:11,650 så är det här stället för dig. Den här vägen. 568 00:35:26,416 --> 00:35:27,666 Smaklig måltid. 569 00:35:31,338 --> 00:35:32,629 Nej! Nej! 570 00:35:48,188 --> 00:35:49,355 Till dig. 571 00:35:50,440 --> 00:35:51,815 Vad heter du? 572 00:35:52,233 --> 00:35:53,442 Allison Burgers. 573 00:35:54,235 --> 00:35:56,987 Du har hittat på det. Vad heter du på riktigt? 574 00:36:00,700 --> 00:36:01,742 Ladis. 575 00:36:02,035 --> 00:36:03,077 Ladis vad? 576 00:36:03,495 --> 00:36:05,371 Ladis Washerum. 577 00:36:07,062 --> 00:36:08,882 DAMTOALETT 578 00:36:09,167 --> 00:36:11,585 Så ditt namn är som skylten, "Ladies Washroom"? 579 00:36:11,669 --> 00:36:13,379 Det är ett påhittat namn. 580 00:36:13,755 --> 00:36:15,297 Vad är ditt riktiga namn? 581 00:36:15,507 --> 00:36:18,509 Jag är intresserad. Vi är intresserade. 582 00:36:22,555 --> 00:36:23,764 Emploice. 583 00:36:24,182 --> 00:36:25,432 Emploice vad? 584 00:36:25,725 --> 00:36:28,185 Emploice... Muswashans. 585 00:36:28,975 --> 00:36:30,770 Anställda måste tvätta sina händer innan de återgår till arbetet 586 00:36:30,772 --> 00:36:32,272 Det är ett påhittat namn. 587 00:36:34,567 --> 00:36:35,692 Okej. 588 00:36:35,777 --> 00:36:37,903 Vad är ditt riktiga namn? 589 00:36:38,571 --> 00:36:39,863 Max. 590 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 Max vad? 591 00:36:41,449 --> 00:36:45,202 Imumoccupancyu One Hundred And Twenty. 592 00:36:45,286 --> 00:36:47,652 MAX 120 PERSONER I LOKALEN 593 00:36:48,248 --> 00:36:50,499 Har du siffror i ditt namn? 594 00:36:50,583 --> 00:36:53,210 Vem är du? En Aladeen-anhängare? 595 00:36:53,420 --> 00:36:56,171 Nej, nej, nej! Okej. Nej, nej. 596 00:36:56,256 --> 00:36:57,256 Nej! 597 00:36:57,340 --> 00:36:59,758 Det är Aladeen! Aladeen utan skägget! 598 00:37:00,135 --> 00:37:01,885 Nej! Det är inte Aladeen! 599 00:37:02,762 --> 00:37:03,804 Hasan, lås dörren! 600 00:37:06,891 --> 00:37:09,351 Vänta, vänta, nej! Där är du, kusinen. 601 00:37:09,811 --> 00:37:12,146 Det här är min kusin. Jag ser att ni träffat honom. 602 00:37:12,355 --> 00:37:15,149 Han är mycket enkel. 603 00:37:15,233 --> 00:37:16,358 - Förlåt. - Det är lugnt, sitt. 604 00:37:16,443 --> 00:37:17,776 - Okej. - Sitt ner och ät. 605 00:37:18,319 --> 00:37:19,611 Sitt ner, kusinen. 606 00:37:20,238 --> 00:37:22,614 Mycket ledsen. Ber om ursäkt. 607 00:37:22,824 --> 00:37:25,909 Vad gör du här? Vad har hänt med skägget? 608 00:37:26,369 --> 00:37:29,538 Jag har blivit ersatt av kopian som är en total idiot. 609 00:37:29,664 --> 00:37:31,290 Hur kan du vara vid liv? 610 00:37:31,458 --> 00:37:34,126 Hur är jag... Vänta. Visste du inte? 611 00:37:34,210 --> 00:37:35,335 Nej. 612 00:37:35,420 --> 00:37:38,797 Alla person du har avrättat lever fortfarande. 613 00:37:39,215 --> 00:37:41,216 Alla bor här i Little Wadiya. 614 00:37:41,301 --> 00:37:43,760 Avrättaren är medlem i motståndsrörelsen. 615 00:37:44,137 --> 00:37:45,345 Menar du att jag aldrig avrättade någon? 616 00:37:45,430 --> 00:37:46,472 Nej. 617 00:37:46,556 --> 00:37:48,557 Noll människor, ärligt talat. 618 00:37:50,393 --> 00:37:54,396 Nadal, du måste hjälpa mig att få tillbaka makten. 619 00:37:54,480 --> 00:37:56,315 Va? Nej. Varför skulle jag? 620 00:37:56,399 --> 00:37:58,775 Jag har ett perfekt arbete. Jag är ett Mac-geni. 621 00:37:59,611 --> 00:38:01,612 Vad gör du? 622 00:38:03,656 --> 00:38:06,950 Mest tvättar jag bort sperma från laptop.s 623 00:38:08,203 --> 00:38:10,204 Grattis, du lever den amerikanska drömmen. 624 00:38:10,747 --> 00:38:13,415 Okej, jag hjälper dig. På ett villkor. 625 00:38:13,499 --> 00:38:14,750 Vad som helst. 626 00:38:14,834 --> 00:38:16,460 Du återanställer mig som chef för kärnvapenforskningen, 627 00:38:17,337 --> 00:38:18,837 så att jag kan bygga färdigt bomben. 628 00:38:19,214 --> 00:38:20,214 Överens. 629 00:38:20,423 --> 00:38:22,674 En sista sak. 630 00:38:22,967 --> 00:38:25,427 Du kommer att låta mig bygga ett runt kärnvapen. 631 00:38:25,845 --> 00:38:28,013 Aldrig. Den måste vara spetsig. 632 00:38:28,556 --> 00:38:30,682 - Vänta. Det här är... - Whoa. 633 00:38:31,893 --> 00:38:34,478 Okej, kompromissa. Konisk? 634 00:38:34,562 --> 00:38:36,313 - Rund. Rund. - Formad som en spene? 635 00:38:37,398 --> 00:38:38,649 Okej. 636 00:38:38,816 --> 00:38:40,275 - Okej. Överens. - Överens. 637 00:38:43,613 --> 00:38:45,447 Damer och herrar, 638 00:38:45,531 --> 00:38:48,742 vår Högste Ledare är ovillig att svara på era frågor, 639 00:38:49,035 --> 00:38:52,746 eftersom han skriver Wadiyas nya grundlag, 640 00:38:53,039 --> 00:38:55,082 som ska signeras 641 00:38:55,166 --> 00:38:58,252 på Lancaster Penthouse Ballroom om tre dagar. 642 00:38:58,336 --> 00:39:00,003 Tack. Inga fler frågor. 643 00:39:13,935 --> 00:39:16,478 Vi kan inte komma i närheten av hotellet 644 00:39:16,562 --> 00:39:18,939 utan ett passerkort. Det här är löjligt. 645 00:39:19,691 --> 00:39:21,358 - Vänta. - Vad gör du? 646 00:39:21,609 --> 00:39:23,610 Gömmer mig från den lesbiska hobbiten. 647 00:39:24,112 --> 00:39:25,195 Känner du den där kvinnan? 648 00:39:25,571 --> 00:39:27,406 Jag kan inte förklara vilken ära det är 649 00:39:27,490 --> 00:39:29,366 att kunna förse er med all den här cateringen. 650 00:39:29,450 --> 00:39:30,742 Naturligtvis. 651 00:39:30,827 --> 00:39:32,119 ...Och mafroomen för signeringen. 652 00:39:32,203 --> 00:39:33,870 Du betalade precis den här månadens hyra! 653 00:39:34,080 --> 00:39:35,998 Hon erbjöd mig ett jobb. 654 00:39:36,082 --> 00:39:38,834 Kan du föreställa dig det? Jag? Jobba? 655 00:39:39,002 --> 00:39:42,379 Håll hårt i brickan, det är det enda som kan ta dig förbi säkerhetskontrollen. 656 00:39:42,463 --> 00:39:43,422 Okej, tack. 657 00:39:43,506 --> 00:39:44,965 Vänta lite. 658 00:39:45,300 --> 00:39:49,177 Hennes företag levererar mat till evenemanget. Hon har ett passerkort. 659 00:39:49,387 --> 00:39:51,555 Det är svåret. Det är planen. 660 00:39:51,639 --> 00:39:54,141 Du ska ta jobbet och arbeta för henne. 661 00:39:54,475 --> 00:39:57,311 Jag ska skaffa ett identiskt skägg och kostym. 662 00:39:57,520 --> 00:39:58,812 När evenemanget sker, 663 00:39:58,896 --> 00:40:01,982 så följer du med till Lancaster som medlem av personalen. 664 00:40:02,066 --> 00:40:04,067 Du finner kopian, byter plats med honom, 665 00:40:04,152 --> 00:40:06,611 sedan river du isär grundlagen inför hela världen. 666 00:40:07,071 --> 00:40:10,282 Jag? Arbeta för den hårbröstade yetin? 667 00:40:27,342 --> 00:40:28,383 Kimberly? 668 00:40:29,218 --> 00:40:30,218 Zoey. 669 00:40:30,428 --> 00:40:31,511 Vem bryr sig? 670 00:40:31,971 --> 00:40:34,514 Jag har kommit hit för att be om ursäkt 671 00:40:34,891 --> 00:40:38,185 för kommentarerna jag sa om 672 00:40:38,353 --> 00:40:40,312 Kapten Krok och Svartisen. 673 00:40:42,273 --> 00:40:43,273 Härligt! 674 00:40:43,649 --> 00:40:45,901 Och jag godtar ditt erbjudande om att bli chef. 675 00:40:45,985 --> 00:40:48,028 Du kan inte bli chef, för jag är chefen. 676 00:40:48,363 --> 00:40:49,488 Det skulle jag kunna om jag dödade dig. 677 00:40:52,241 --> 00:40:54,242 Jag tror att jag börjar förstå dig. 678 00:40:54,327 --> 00:40:56,453 Okej, då förstår jag dig. 679 00:40:57,372 --> 00:40:59,039 Toppen! Sätt igång och jobba! 680 00:40:59,540 --> 00:41:01,124 Ja? Vänta lite. 681 00:41:01,376 --> 00:41:04,002 Mannen! Ursäkta, hårnätet? 682 00:41:04,128 --> 00:41:05,128 Ja. 683 00:41:05,671 --> 00:41:08,131 Jag vill ha lite quinoa-sallad, tack, 684 00:41:08,341 --> 00:41:11,134 och släng på några tranbär, om du kan, 685 00:41:11,344 --> 00:41:14,137 och jag vill att du skynda dig. Snabba dig. 686 00:41:17,266 --> 00:41:18,266 Nästa! 687 00:41:20,228 --> 00:41:22,145 Upptaget! 688 00:41:22,230 --> 00:41:24,523 Ut, jag måste städa. Ut med dig, ut. 689 00:41:24,607 --> 00:41:25,899 - Va? Du gör mig illa. - Ut. Kom igen. 690 00:41:26,275 --> 00:41:29,403 Allison, kan du ta ut skräpet? Tack. 691 00:41:36,494 --> 00:41:39,955 Kolla! En av kunderna lämnade dricks i form av 692 00:41:40,248 --> 00:41:44,626 några damrakhyvlar. Vill någon ha? 693 00:41:49,966 --> 00:41:51,091 Sluta. 694 00:41:52,093 --> 00:41:53,385 Sug min kuk, idiot. 695 00:42:00,309 --> 00:42:01,726 Städa i gång fyra! 696 00:42:14,449 --> 00:42:16,032 Jag såg det där. 697 00:42:16,117 --> 00:42:18,452 Det är mycket respektlöst mot din ledare. 698 00:42:18,661 --> 00:42:19,744 Vem bryr sig. Vem är du? 699 00:42:19,829 --> 00:42:22,289 Osama bin Ladens bästa vän? 700 00:42:22,457 --> 00:42:25,000 Nej, han är inte min bästa vän! 701 00:42:25,209 --> 00:42:26,877 Han har dock sovit i min gäststuga 702 00:42:26,961 --> 00:42:29,045 ända sedan de sköt hans dubbelgångare förra året. 703 00:42:30,214 --> 00:42:31,965 Nu vill han inte försvinna. 704 00:42:32,049 --> 00:42:34,259 Jag vet varför den mannen är den mest hatade i världen. 705 00:42:34,343 --> 00:42:36,344 Man får helt enkelt gå på toa efter honom. 706 00:42:36,471 --> 00:42:38,388 Gå på toa efter Osama, 707 00:42:38,473 --> 00:42:41,224 så får du se den verkliga betydelsen av terrorism. 708 00:42:46,063 --> 00:42:48,863 Kom på ett sätt att spana på Lancaster. 709 00:43:00,536 --> 00:43:01,703 Såhär är planen. 710 00:43:01,787 --> 00:43:03,538 Vi ska ta en helikoptertur 711 00:43:03,623 --> 00:43:06,082 och flyga över Lancaster för att leta efter svagheter. 712 00:43:06,417 --> 00:43:10,003 Kom ihåg att vi bara är två vanliga amerikanska turister 713 00:43:10,338 --> 00:43:12,339 som tittar på utsikten. 714 00:43:12,548 --> 00:43:15,842 Oroa dig inte, ingen misstänker nåt. Det är en jättebra plan. 715 00:43:16,302 --> 00:43:17,802 Gör inget för att väcka misstankar. 716 00:43:17,887 --> 00:43:20,722 Oroa dig inte. Jag är Wadiyas bäste skådespelare. 717 00:43:20,806 --> 00:43:23,475 Man vinner inte fyra Wadiyanska Golden Globes för intet. 718 00:43:23,559 --> 00:43:25,894 Jo, för du gav dem till dig själv! 719 00:43:26,354 --> 00:43:29,064 Min insats i Aladeen Jones and the Temple of Doom 720 00:43:29,148 --> 00:43:30,190 var helt enastående. 721 00:43:30,274 --> 00:43:31,650 Jag ger det tummen ner. 722 00:43:31,734 --> 00:43:33,443 Har du sett You've Got Mail Bomb? 723 00:43:33,945 --> 00:43:36,404 Ja, jag har sett dem alla! Förfärliga filmer. 724 00:43:36,489 --> 00:43:37,864 Lyssna på mig. 725 00:43:38,241 --> 00:43:40,033 Du är en hemsk skådespelare. 726 00:43:40,117 --> 00:43:44,246 Jag kräver att du uppför dig realistiskt. 727 00:43:44,330 --> 00:43:46,248 Okej, kan du ge mig en mantel? 728 00:43:46,332 --> 00:43:47,332 Varför? 729 00:43:47,416 --> 00:43:49,167 För att jag tror att min kille borde ha på sig det. 730 00:43:49,252 --> 00:43:53,463 Nej, din kille har en träningsoverall och en sheriffbricka. 731 00:43:53,548 --> 00:43:54,548 Jag behöver sheriffbrickan. 732 00:43:54,632 --> 00:43:56,049 Till vad? 733 00:43:56,133 --> 00:43:57,425 Du är sheriff för en amerikansk skitstövelstad! 734 00:43:58,177 --> 00:43:59,177 Det var otrevligt sagt. 735 00:43:59,262 --> 00:44:00,262 Lyssna på mig. 736 00:44:00,346 --> 00:44:04,224 Vi ska gå bort dit och vara diskreta. 737 00:44:04,684 --> 00:44:05,725 - Okej. Inga problem. - Det måste fungera. 738 00:44:05,851 --> 00:44:07,519 Oroa dig inte. Slappna av. 739 00:44:10,189 --> 00:44:11,273 Allt som det ska? 740 00:44:11,691 --> 00:44:12,691 Min kille haltar. 741 00:44:13,192 --> 00:44:16,278 Jag föll av hästen på Bull&Bush-puben, 742 00:44:16,362 --> 00:44:17,529 för jag är en cockney. 743 00:44:17,697 --> 00:44:18,863 Lyssna, okej? 744 00:44:19,031 --> 00:44:21,741 Du måste fokusera nu och vara förberedd 745 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 för att uppträda på ett diskret sätt. 746 00:44:24,203 --> 00:44:25,620 - Okej, okej. - Okej, bra. 747 00:44:25,705 --> 00:44:27,247 Så när vi ska flyga... 748 00:44:27,331 --> 00:44:28,999 Gör inte så med ögonen! 749 00:44:29,083 --> 00:44:30,750 Du kan inte spela kines nu, okej? 750 00:44:30,835 --> 00:44:32,127 Jag är inte kines, jag är kinesamerikan! 751 00:44:32,211 --> 00:44:33,295 Nej, men du kan inte dra i ögonen! 752 00:44:33,379 --> 00:44:34,588 Ingen kommer att tro att du är kinesamerikan 753 00:44:34,672 --> 00:44:35,630 för att du gör sådär med ögonen! 754 00:44:35,715 --> 00:44:37,173 Det du håller på med är rasistiskt! 755 00:44:37,258 --> 00:44:39,801 Vet du att det är ett faktum att de inte kan uttala bokstaven "R"? 756 00:44:39,885 --> 00:44:41,052 De uttalar dem som bokstaven "L". 757 00:44:41,137 --> 00:44:43,013 Vet du vad "rabbit" är på kinesiska? 758 00:44:43,097 --> 00:44:44,222 Jag vet inte hur man talar kinesiska. 759 00:44:44,307 --> 00:44:46,516 - Det är "labbit". - Det är inte "labbit". 760 00:44:46,601 --> 00:44:49,227 Ja! "Vem satte dit Loger Labbit?" måste ha varit stor i Kina. 761 00:44:49,312 --> 00:44:50,312 Ingen... Det är dumt... 762 00:44:50,396 --> 00:44:51,438 Jag bryr mig inte. Det är dumt. 763 00:44:51,814 --> 00:44:54,482 Okej, jag är filippinsk. Jag gillar att jobba och prata. 764 00:44:54,567 --> 00:44:55,817 - Gör det inte. - Jag gillar skiten, jag knullar barnen. 765 00:44:55,901 --> 00:44:56,901 Sluta. 766 00:44:57,737 --> 00:45:00,488 Din filippinska kille är samma som den kinesiska! 767 00:45:01,032 --> 00:45:02,365 Vem är det nu som är lasist? 768 00:45:03,075 --> 00:45:04,909 - Du är lasistisk nu. - Jag är inte rasistisk. 769 00:45:04,994 --> 00:45:06,661 Nu måste vi gå på helikoptern 770 00:45:06,829 --> 00:45:08,913 och vi måste bete oss som sanna amerikaner. 771 00:45:09,081 --> 00:45:10,790 Jag antar att du inte vill spela svart, då. 772 00:45:11,292 --> 00:45:13,251 Såklart jag inte vill att du spelar svart. 773 00:45:13,377 --> 00:45:15,086 Okej, det var bara ett förslag. 774 00:45:15,212 --> 00:45:16,755 Gör det inte. 775 00:45:18,007 --> 00:45:19,090 Gör inte så. 776 00:45:19,216 --> 00:45:21,092 - Jag ser vad du håller på med. - Det är så de går. 777 00:45:21,177 --> 00:45:22,135 Jag ser vad du gör, det är inte roligt. 778 00:45:22,261 --> 00:45:23,261 Det är så de går. 779 00:45:36,942 --> 00:45:39,069 Jag älskar att vara amerikan! 780 00:45:39,570 --> 00:45:41,654 Amerika är nummer ett! 781 00:45:42,448 --> 00:45:44,449 Jag kommer från Förenta Staterna! 782 00:45:44,533 --> 00:45:46,910 Min pappa kommer också från Förenta Staterna. 783 00:45:47,536 --> 00:45:51,373 Min farfars far kämpade i det amerikanska Jihad-kriget. 784 00:45:52,458 --> 00:45:54,709 Jag är väldigt stolt över att vara amerikan. 785 00:45:54,794 --> 00:45:57,420 Jag är Amerikas största skitstövel. 786 00:46:00,841 --> 00:46:02,759 Jag har lurat dem. 787 00:46:03,552 --> 00:46:06,388 Så hur går det på palatset? 788 00:46:06,889 --> 00:46:10,600 Bra, men gissa vem som bor i min gäststuga? 789 00:46:11,644 --> 00:46:12,644 Bin Laden? 790 00:46:14,063 --> 00:46:15,355 Ja, Osama. 791 00:46:15,439 --> 00:46:18,066 Hela badrummet svämmar över när Bin Laden duschar! 792 00:46:18,150 --> 00:46:22,028 Och hur svårt är det att lägga ut en matta, Bin Laden? 793 00:46:24,031 --> 00:46:27,033 Minns du min favoritbil? 794 00:46:27,118 --> 00:46:28,660 Du menar din Porsche? 795 00:46:28,744 --> 00:46:30,245 Ja, 911:an. 796 00:46:30,329 --> 00:46:32,747 911, det är den bästa! 797 00:46:33,374 --> 00:46:37,335 Så jag körde min 911 vid palatset en dag... 798 00:46:37,420 --> 00:46:39,629 Och jag kraschade! 799 00:46:43,759 --> 00:46:46,010 Det är okej, jag har redan beställt en ny. 800 00:46:46,095 --> 00:46:49,013 En helt ny 911 2012. 801 00:46:51,475 --> 00:46:54,352 Ni borde se sevärdheterna medan ni är här, 802 00:46:54,437 --> 00:46:57,564 som Empire State Building... 803 00:46:57,648 --> 00:47:00,525 Och Yankee Stadium. 804 00:47:00,609 --> 00:47:05,196 Och jag skulle vilja se fyrverkerierna över Frihetsgudinnan. 805 00:47:10,161 --> 00:47:12,370 Har dina ryggproblem stört dig? 806 00:47:12,455 --> 00:47:16,166 Det har gjort så ont att jag gjorde en egen ryggställning. 807 00:47:16,250 --> 00:47:20,795 - Jaså? - Ja, jag har den på mig. 808 00:47:22,465 --> 00:47:24,841 Min engelska börjar bli bättre... 809 00:47:24,925 --> 00:47:28,553 Jag slår vad om att jag kan räkna ner till fem fortare än du! 810 00:47:28,888 --> 00:47:30,805 Fem, fyra, tre, två, ett! 811 00:47:36,687 --> 00:47:38,521 Allison! Mår du bra? 812 00:47:38,606 --> 00:47:40,064 Jag... Ja. 813 00:47:40,149 --> 00:47:42,775 Ni får mig att må illa! 814 00:47:42,860 --> 00:47:45,320 Ni ser någon från Mellanöstern på ett flygplan 815 00:47:45,404 --> 00:47:48,448 och ni antar att han smider någon våldsam plan? 816 00:47:48,532 --> 00:47:53,077 Allison Burgers är en oliktänkande, ingen galen mördare! 817 00:47:53,162 --> 00:47:55,997 Han hördes säga: "Vi spränger Lancaster". 818 00:47:56,081 --> 00:47:58,541 Gissa vad? Vi levererar mat till Lancaster! 819 00:47:58,626 --> 00:47:59,626 Bra! 820 00:47:59,710 --> 00:48:02,795 Han kanske ville spränga vakterna för en falafel! 821 00:48:02,880 --> 00:48:04,130 Det är en stereotyp, 822 00:48:04,215 --> 00:48:07,342 men jag förstår grejen. Bra! Ja. 823 00:48:07,426 --> 00:48:10,428 Är det ett brott att bry sig om sitt jobb? 824 00:48:10,513 --> 00:48:11,679 Ja! Det ligger i Wadiya. 825 00:48:12,306 --> 00:48:15,266 Var utbildade du dig, va? 826 00:48:15,351 --> 00:48:16,559 Stasi? 827 00:48:16,644 --> 00:48:20,647 Vi ska se hur du känner för stereotyper när vita människor... 828 00:48:33,244 --> 00:48:34,786 Och jag vet vad jag snackar om 829 00:48:34,870 --> 00:48:37,413 för jag tog examen i feministisk litteratur! 830 00:48:38,249 --> 00:48:39,457 Kom igen. 831 00:48:40,960 --> 00:48:42,794 Vad gör du? Vart ska du? 832 00:48:42,878 --> 00:48:43,878 Oroa dig inte! 833 00:48:43,963 --> 00:48:46,047 Sug bara fatooten av den största killen, så går det bra. 834 00:48:46,131 --> 00:48:47,131 Du förstör verkligen för mig nu! 835 00:48:49,760 --> 00:48:51,469 Poliserna här är såna fascister... 836 00:48:51,554 --> 00:48:52,679 Ja, och inte på ett bra sätt. 837 00:48:52,763 --> 00:48:54,389 Det gör mig bara så arg! 838 00:48:54,473 --> 00:48:57,225 Du gjorde jättebra ifrån dig, Zoey. 839 00:48:57,309 --> 00:48:58,935 Tack. Jag bara... 840 00:48:59,562 --> 00:49:01,104 Jag vet inte. Jag är bara ledsen för att 841 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 var du än går, 842 00:49:02,648 --> 00:49:04,315 så är du offer för polisbrutalitet. 843 00:49:04,400 --> 00:49:05,483 Inte alltid offret. 844 00:49:05,651 --> 00:49:09,946 Jag är så ledsen! Det är bra nu. 845 00:49:10,197 --> 00:49:11,281 Okej? 846 00:49:11,365 --> 00:49:13,741 Och jag tänker inte låta något hända dig. 847 00:49:13,826 --> 00:49:15,535 Nu åker vi tillbaka till kollektivet, okej? 848 00:49:16,328 --> 00:49:17,287 Kom igen. 849 00:49:17,371 --> 00:49:18,371 Nej, lite mer. 850 00:49:18,998 --> 00:49:20,290 Okej. 851 00:49:20,958 --> 00:49:22,959 - Kom. Jag måste jobba. - Jag är så ledsen. 852 00:49:24,628 --> 00:49:25,712 Låt oss krama igen, okej? 853 00:49:25,838 --> 00:49:27,505 Allison, varför är du ledsen? 854 00:49:28,674 --> 00:49:30,008 Brutaliteten? 855 00:49:30,301 --> 00:49:32,093 Utsattes du för sexuella övergrepp? 856 00:49:32,177 --> 00:49:35,305 Ja, de våldtog mig på ett mycket oprofessionellt sätt. 857 00:49:36,682 --> 00:49:38,641 Åh, nej. Vi måste åka till våldtäktscentret. 858 00:49:38,726 --> 00:49:40,560 Har ni ett center för våldtäkt här? 859 00:49:40,644 --> 00:49:42,895 Jag skulle gärna vilja gå dit! Kanske en annan gång. 860 00:49:42,980 --> 00:49:46,274 Hyra en limousin, dricka cocktails, ta med mig mina våldtäktsskor. 861 00:49:54,950 --> 00:49:56,326 Kan du skaffa den åt mig? 862 00:49:57,536 --> 00:49:58,536 Vilken av dem? 863 00:49:59,121 --> 00:50:00,788 Den med "Knulla mig"-hovar. 864 00:50:01,582 --> 00:50:03,833 Du är bisarr, jag byter kanal nu. 865 00:50:04,293 --> 00:50:07,086 ...helikoptertur från helvetet för ett par från Ohio idag när... 866 00:50:07,254 --> 00:50:08,463 ...med skuggor av 911, 867 00:50:08,547 --> 00:50:11,591 blev deras helikoptertur över Manhattan kort, 868 00:50:11,675 --> 00:50:15,803 på grund av det polisen kallar ett "terrormissförstånd", 869 00:50:15,888 --> 00:50:19,724 inblandad nu är en man, Emer Gencyexitonly. 870 00:50:20,517 --> 00:50:21,517 Etra. 871 00:50:23,228 --> 00:50:24,395 Vi har ett problem. 872 00:50:29,401 --> 00:50:31,819 Hannah, killen från Lancaster kommer imorgon, 873 00:50:31,904 --> 00:50:33,696 så ta med mafroomen ner 874 00:50:33,781 --> 00:50:35,782 och gör någon fin uppvisning? 875 00:50:35,908 --> 00:50:38,451 Jag vill att allt ska vara perfekt. 876 00:50:39,078 --> 00:50:40,161 Zoey? 877 00:50:40,245 --> 00:50:41,412 Allison. Hej. 878 00:50:41,580 --> 00:50:44,165 För att tacka dig för det du gjorde idag på polisstationen, 879 00:50:44,249 --> 00:50:46,501 har jag bestämt mig för att ge dig en gåva. 880 00:50:46,877 --> 00:50:49,212 - Vad sött, vad är det? - Ja. 881 00:50:56,595 --> 00:50:59,263 Jag vet inte vad det där är. 882 00:50:59,431 --> 00:51:02,141 Det är ingen fara. Slafsa i dig min lilla mus. 883 00:51:02,935 --> 00:51:04,185 Nafsa på mitt lilla russin. 884 00:51:04,436 --> 00:51:05,895 Ge henne ett munbad. 885 00:51:07,940 --> 00:51:09,899 Åh! Nej! 886 00:51:10,943 --> 00:51:13,444 Nej, det tänker jag inte göra. 887 00:51:13,779 --> 00:51:15,988 Jag får mycket sånt men inte så mycket sånt... 888 00:51:19,618 --> 00:51:21,828 Jag förstår att du har behov. 889 00:51:21,912 --> 00:51:22,954 Visst. 890 00:51:23,038 --> 00:51:25,623 Men du måste ta hand om dem själv. 891 00:51:25,916 --> 00:51:27,750 Själv? Va? Hur? 892 00:51:27,960 --> 00:51:29,544 Du måste röra dig själv. 893 00:51:29,711 --> 00:51:32,380 Jag rör inte mig själv. Rör du dig själv? 894 00:51:32,756 --> 00:51:35,007 Jag tror att de flesta friska människor gör det. 895 00:51:35,092 --> 00:51:38,428 Du rör din egen malawach? Äckligt! 896 00:51:38,512 --> 00:51:39,595 Ew! 897 00:51:39,847 --> 00:51:43,266 Sluta skämta. Har du aldrig runkat? 898 00:51:45,269 --> 00:51:46,853 Okej, följ med mig. 899 00:51:46,937 --> 00:51:48,938 Vart är vi på väg? Våldtäktscentret? 900 00:51:52,985 --> 00:51:54,485 Det här är idiotiskt. 901 00:51:54,820 --> 00:51:56,154 Okej... 902 00:51:56,655 --> 00:51:59,574 Ta ut din penis och lägg den i händerna. 903 00:51:59,658 --> 00:52:00,700 Det här är fånigt. 904 00:52:02,661 --> 00:52:06,622 Rör nu sakta handen upp och ner. 905 00:52:06,707 --> 00:52:07,790 Okej. 906 00:52:08,625 --> 00:52:10,793 Jag har redan sagt det, det här är... 907 00:52:14,131 --> 00:52:15,298 Vänta. 908 00:52:15,757 --> 00:52:17,550 Vad är det här för trolleritrick? 909 00:52:17,634 --> 00:52:20,678 Some people wait a lifetime 910 00:52:20,762 --> 00:52:25,475 For a moment like this 911 00:52:25,559 --> 00:52:28,811 Some people wait a lifetime 912 00:52:28,896 --> 00:52:31,814 For a moment like this 913 00:52:31,899 --> 00:52:37,236 Whoa, I can't believe it's happening to me 914 00:52:37,321 --> 00:52:40,239 Some people wait a lifetime 915 00:52:40,324 --> 00:52:45,828 For a moment like this 916 00:52:50,459 --> 00:52:54,795 I can't believe it's happening to me 917 00:52:56,256 --> 00:52:59,050 Jag gjorde det! Jag runkade! 918 00:52:59,134 --> 00:53:00,593 Jag gjorde det helt själv! 919 00:53:00,677 --> 00:53:03,012 Med handen! 920 00:53:03,096 --> 00:53:06,307 Jag greppade min bilbul som att jag ströp en fågel. 921 00:53:06,391 --> 00:53:08,559 Och jag smällde till den, och smällde till den, 922 00:53:08,644 --> 00:53:09,977 och ut kom mitt eget labeneh! 923 00:53:10,229 --> 00:53:11,229 Zoey? 924 00:53:11,396 --> 00:53:14,982 Zoey! Du har förändrat mitt liv! 925 00:53:15,526 --> 00:53:19,570 Ge en man en vagina och han shpichs en hel dag. 926 00:53:19,905 --> 00:53:23,366 Lär en man hur han kan använda sin hand som en vagina, 927 00:53:23,575 --> 00:53:25,409 och han shpichs i en hel livstid. 928 00:53:25,869 --> 00:53:27,995 Nej, nej. Tack. 929 00:53:29,039 --> 00:53:31,415 Allison, du kanske ska sänka rösten lite... 930 00:53:31,959 --> 00:53:34,460 Vi har många kunder. Du kanske vill tvätta av dig. 931 00:53:34,545 --> 00:53:35,586 Visst. 932 00:53:35,671 --> 00:53:38,339 Joteph, gå och tvätta av mina foppatofflor. 933 00:53:38,757 --> 00:53:41,842 Min labeneh är över hela hälsocentret. 934 00:53:46,223 --> 00:53:47,515 Okej. 935 00:53:50,269 --> 00:53:52,895 Killen från Lancaster kommer att älska det här. 936 00:53:53,730 --> 00:53:54,730 Okej. 937 00:53:55,065 --> 00:53:56,274 God kväll, Allison. 938 00:53:56,567 --> 00:53:58,150 Vi ses imorgon. 939 00:53:58,360 --> 00:54:00,903 God kväll! Tack igen. 940 00:54:05,242 --> 00:54:07,618 Det här är fint. Eller underbart. 941 00:54:12,833 --> 00:54:14,292 - Vem är det? - Nadal. 942 00:54:14,376 --> 00:54:15,418 Vad gör du? 943 00:54:15,502 --> 00:54:17,128 Jag har upptäckt en fantastisk sak. 944 00:54:17,254 --> 00:54:19,046 Jag måste visa hur man gör. 945 00:54:19,798 --> 00:54:20,965 Det kallas att självvattna. 946 00:54:21,049 --> 00:54:24,051 Man lägger sin hand på sin bilbul och gnuggar den, 947 00:54:24,136 --> 00:54:26,387 och sedan kan det komma ut labeneh. 948 00:54:26,471 --> 00:54:27,847 Man måste inte spendera några Rolex-klockor. 949 00:54:27,973 --> 00:54:29,765 Man måste inte ge bort några smutsiga diamanter. 950 00:54:29,850 --> 00:54:32,685 Jag kan inte fatta att jag pratar med en vuxen man om det här. 951 00:54:32,769 --> 00:54:34,353 Vad menar du? Kände du till det här? 952 00:54:34,479 --> 00:54:35,813 Alla känner till det. 953 00:54:36,481 --> 00:54:39,817 Alla känner till det från 12-årsåldern. 954 00:54:39,985 --> 00:54:41,986 Varför berättar ingen något för mig? 955 00:54:42,154 --> 00:54:44,947 För att du avrättar alla som berättar saker för dig. 956 00:54:45,240 --> 00:54:47,658 Jag funderar på att avslöja min identitet 957 00:54:47,868 --> 00:54:49,660 för den hårbröstade apkvinnan. 958 00:54:49,745 --> 00:54:51,954 Va? Varför? 959 00:54:52,039 --> 00:54:53,581 Jag tror att hon kommer att ta det bra. 960 00:54:53,832 --> 00:54:55,291 Hon kommer inte att ta det bra. 961 00:54:55,417 --> 00:54:58,461 Hur kan hon döma någon? Hon rakar armhålorna en gång per år, 962 00:54:58,545 --> 00:55:01,172 och hon har älskare från andra etniska grupper. 963 00:55:01,381 --> 00:55:03,257 Är mina brott värre än hennes? 964 00:55:03,508 --> 00:55:05,509 Kom ihåg att du hatar henne. 965 00:55:05,761 --> 00:55:07,219 Och allting hon står för. 966 00:55:07,638 --> 00:55:09,597 - Okej. - Jag måste gå nu. 967 00:55:10,932 --> 00:55:11,932 Jag föraktar dig. 968 00:55:12,142 --> 00:55:14,185 Ibland säger du väldigt elaka saker. 969 00:55:14,353 --> 00:55:15,853 Jag lägger på nu. 970 00:55:15,979 --> 00:55:18,856 Kom igen. Det här är en riktig möjlighet för mig. 971 00:55:18,940 --> 00:55:20,024 I want to hang up first. 972 00:55:20,108 --> 00:55:21,817 Jag har lagt på. Jag har redan lagt på. 973 00:55:23,528 --> 00:55:25,780 Det är din röst som gör ljudet, du har inte lagt på. 974 00:55:25,864 --> 00:55:27,531 Jag lägger på. Klick. 975 00:55:28,742 --> 00:55:29,950 Nadal, är du kvar? 976 00:55:31,453 --> 00:55:33,704 - Nadal, är du kvar? - Jag vinner. 977 00:55:34,581 --> 00:55:36,165 Inte konstigt att du är Mac-geni. 978 00:55:37,042 --> 00:55:38,501 Vilken jävla idiot. 979 00:55:45,258 --> 00:55:53,307 Zoey! 980 00:55:56,728 --> 00:55:57,895 Zoey. 981 00:56:09,241 --> 00:56:10,241 Zoey? 982 00:56:12,953 --> 00:56:13,953 Etra. 983 00:56:15,747 --> 00:56:16,747 Etra... 984 00:56:43,316 --> 00:56:45,776 Etra, är det för att du är den enda oskuldsvakten 985 00:56:45,861 --> 00:56:47,027 som jag lät vara oskuld? 986 00:58:16,243 --> 00:58:18,828 En, två... 987 00:58:20,914 --> 00:58:21,997 Bloop. 988 00:58:23,583 --> 00:58:24,750 Lärobok. 989 00:58:26,461 --> 00:58:29,296 Tack för att du träffade mig så tidigt, Mr. Ogden. 990 00:58:29,631 --> 00:58:31,382 Jag längtar tills du får smaka på vår mafroom. 991 00:58:31,550 --> 00:58:33,342 Du kommer att tro att du är i Wadiya. 992 00:58:34,344 --> 00:58:36,262 Ursäkta. Vad är det där? 993 00:58:36,555 --> 00:58:38,514 Det är ett "C" i ditt fönster. 994 00:58:38,723 --> 00:58:40,850 Nej, de är partiska. De hatar oss. 995 00:58:40,934 --> 00:58:42,685 Nej, det är de inte. Jag vet vad ett "C" betyder. 996 00:58:42,769 --> 00:58:43,978 Det är inget bra... 997 00:58:48,400 --> 00:58:49,567 Åh, Gud! 998 00:58:50,735 --> 00:58:52,194 Allison, vad hände? 999 00:58:54,906 --> 00:58:56,490 Jag vet inte, jag... 1000 00:58:56,783 --> 00:58:59,243 Jag var där nere och självvattnade. 1001 00:59:01,037 --> 00:59:02,037 Hela natten? 1002 00:59:02,330 --> 00:59:03,330 Ja. 1003 00:59:03,498 --> 00:59:04,790 Ursäkta, du gjorde vad? 1004 00:59:05,250 --> 00:59:06,417 Runkade. 1005 00:59:06,793 --> 00:59:08,544 Runkade. 1006 00:59:08,628 --> 00:59:10,170 - Förlåt? - Låt mig visa dig. 1007 00:59:10,380 --> 00:59:11,589 - Nej. - Hon lärde mig. 1008 00:59:11,756 --> 00:59:12,840 Hon lärde dig, va? 1009 00:59:12,924 --> 00:59:15,342 - Nej... - Tack så mycket. 1010 00:59:15,510 --> 00:59:16,677 Kontraktet är inställt. 1011 00:59:16,761 --> 00:59:17,761 - Det är över! - Nej. 1012 00:59:17,846 --> 00:59:19,263 Nej, jag ska till Green World. Det är över. 1013 00:59:19,431 --> 00:59:20,848 - Nej, Mr. Ogden. - Minns du, jag måste betala... 1014 00:59:20,932 --> 00:59:23,893 - Snälla, nej, nej. - Självvattning. Äckligt! 1015 00:59:24,936 --> 00:59:26,020 Åh, Gud... 1016 00:59:26,438 --> 00:59:27,521 Zoey... 1017 00:59:27,772 --> 00:59:29,315 Vi måste få tillbaka kontraktet. 1018 00:59:29,608 --> 00:59:30,774 Vi kan inte! 1019 00:59:30,984 --> 00:59:33,903 Det är omöjligt. Vi kan inte tävla med Green World! 1020 00:59:34,613 --> 00:59:36,447 Vi får väl se. 1021 00:59:36,531 --> 00:59:39,658 Från och med nu är det min väg, 1022 00:59:39,743 --> 00:59:44,413 eller highwahahtmaa- fferrohshelechnich-vägen. 1023 00:59:45,040 --> 00:59:47,458 Regimen har förändrats! 1024 00:59:47,542 --> 00:59:49,877 Yo! Du fyller på i hyllorna. 1025 00:59:50,295 --> 00:59:52,713 Du, din senila rumänska bokförare. 1026 00:59:52,797 --> 00:59:54,465 Du tar hand om kassaapparaten. 1027 00:59:54,633 --> 00:59:58,552 VD:n för Green World kör inte en hybridbil! 1028 01:00:00,805 --> 01:00:02,973 Kemikalierna som Green World producerar 1029 01:00:03,224 --> 01:00:05,392 gjorde att den här pojken fick bröst! 1030 01:00:06,130 --> 01:00:07,250 Snattare anmäls 1031 01:00:07,269 --> 01:00:09,414 Snattare vattentorteras 1032 01:00:11,066 --> 01:00:13,233 Lovar du att inte stjäla igen? 1033 01:00:13,318 --> 01:00:14,985 Jag ska inte! 1034 01:00:15,236 --> 01:00:16,946 Ge honom en till för skojs skull, Viktor. 1035 01:00:23,454 --> 01:00:27,840 Snattare kidnappas och manliga familjemedlemmar våldtas 1036 01:00:36,967 --> 01:00:38,384 Bra val. 1037 01:00:53,108 --> 01:00:54,775 Hej, Viktor. 1038 01:01:10,792 --> 01:01:12,376 Högste Handelsman. 1039 01:01:12,460 --> 01:01:14,211 Rosensalladen har blivit tvättad och sorterad, 1040 01:01:14,295 --> 01:01:16,046 och vattenslangen har rullats hårt. 1041 01:01:16,131 --> 01:01:17,798 Bra. Gå upp nu och 1042 01:01:17,882 --> 01:01:20,134 fortsätt att kompostera vetegräsavfallet, okej? 1043 01:01:20,218 --> 01:01:21,468 Ja, Högste Handelsman. 1044 01:01:23,471 --> 01:01:24,805 Zoey! 1045 01:01:24,889 --> 01:01:27,141 Vad? Kolla... 1046 01:01:27,767 --> 01:01:28,809 Wow! 1047 01:01:29,436 --> 01:01:30,894 Det är fantastiskt. 1048 01:01:30,979 --> 01:01:33,731 Det är inte fantastiskt. Bara mindre skitigt. 1049 01:01:34,024 --> 01:01:35,816 Tack. 1050 01:01:37,027 --> 01:01:38,777 - Förlåt. - Naturligtvis. 1051 01:01:38,862 --> 01:01:41,739 - Personligt. - Tack igen. 1052 01:01:43,908 --> 01:01:45,826 - Hallå? - Jag har goda nyheter. 1053 01:01:45,910 --> 01:01:46,952 Vad är det? 1054 01:01:47,037 --> 01:01:50,664 Jag lyckades köpa ett identiskt skägg på perukbutiken. 1055 01:01:50,749 --> 01:01:52,958 Nej, Nadal, det måste vara äkta hår. 1056 01:01:53,043 --> 01:01:55,085 - Från huvudet på en stor man! - Va? 1057 01:01:55,170 --> 01:01:56,837 Som Castro eller Gandalf. 1058 01:01:56,921 --> 01:01:58,172 Nej... 1059 01:02:01,009 --> 01:02:03,677 Bra gjort, Nadal. Skägget är perfekt. 1060 01:02:08,850 --> 01:02:10,934 Underbara blommor. 1061 01:02:11,019 --> 01:02:12,936 Zoey funderar på att öppna 1062 01:02:13,021 --> 01:02:15,355 en eko-vänlig blomavdelning i butiken. 1063 01:02:15,440 --> 01:02:18,734 Det är femte gången du nämner henne, varför? 1064 01:02:18,818 --> 01:02:20,486 Signeringen sker om två dagar. 1065 01:02:20,570 --> 01:02:22,404 Säg inte att du håller på att falla för den kvinnan! 1066 01:02:22,864 --> 01:02:25,532 Naturligtvis inte. Det är löjligt. 1067 01:02:25,867 --> 01:02:28,869 Bra. Allt vi måste göra är att gå in i kapellet... 1068 01:02:28,953 --> 01:02:30,120 Och det är konstigt. 1069 01:02:30,205 --> 01:02:32,122 Häromdagen frågade jag henne om hon kunde 1070 01:02:32,207 --> 01:02:34,875 nafsa på min bilbul och hon sa nej. 1071 01:02:34,959 --> 01:02:36,960 Så uppenbarligen ville jag avrätta henne. 1072 01:02:37,045 --> 01:02:40,297 Men jag blev upprörd när jag tänkte på hennes avhuggna huvud, 1073 01:02:40,381 --> 01:02:42,132 - så jag bestämde mig för att inte göra det. - Nej. 1074 01:02:42,217 --> 01:02:45,552 När du blir upprörd av att tänka på ett avhugget huvud, 1075 01:02:45,637 --> 01:02:47,387 så är det kärlek. 1076 01:02:47,639 --> 01:02:50,641 - Jag gillar henne inte ens. - Du gillar henne inte? 1077 01:02:50,809 --> 01:02:53,560 Hon har samma kroppsform som en 14-årig pojke. 1078 01:02:53,895 --> 01:02:57,648 Det är en av dina svagheter. 1079 01:02:57,732 --> 01:02:59,650 Måste jag påminna dig om Menudo-incidenten? 1080 01:02:59,859 --> 01:03:01,610 De pojkarna hade ögonen öppna. 1081 01:03:01,694 --> 01:03:02,986 De visste exakt vad de höll på med. 1082 01:03:03,071 --> 01:03:04,571 Vi tvingade dem att hålla ögonen öppna. 1083 01:03:04,656 --> 01:03:06,824 Du tvingade mig att hålla ögonen öppna på den ena, 1084 01:03:06,908 --> 01:03:08,534 så att de skulle se vad du gjorde mot dem. 1085 01:03:09,119 --> 01:03:11,161 De verkade ha det ganska bra. 1086 01:03:11,246 --> 01:03:13,705 Det hade de inte. De grät. 1087 01:03:13,998 --> 01:03:15,249 Tre av dem tog livet av sig! 1088 01:03:16,251 --> 01:03:17,376 Det har inget att göra med mig. 1089 01:03:17,460 --> 01:03:19,837 Det har allt att göra med dig. Flera av dem skrev anteckningar. 1090 01:03:19,921 --> 01:03:22,589 De nämnde dig vid namn i sina självmordsbrev! 1091 01:03:22,841 --> 01:03:25,133 Det är bara ett rykte. Och du är löjlig. 1092 01:03:25,718 --> 01:03:27,052 Hej, mina herrar, hur är det? 1093 01:03:27,345 --> 01:03:28,846 Är ni vänner till de avlidna? 1094 01:03:29,556 --> 01:03:30,931 Hur ska jag förklara? 1095 01:03:31,182 --> 01:03:32,683 Han var min neger. 1096 01:03:33,017 --> 01:03:34,476 Nej, det är inte så man förklarar det. 1097 01:03:34,602 --> 01:03:36,228 - Whoa, whoa! - Inte? 1098 01:03:36,479 --> 01:03:37,771 Han var min nigger. Negger. Nagger. 1099 01:03:37,981 --> 01:03:39,189 - Nej, nej, nej. - Vad är det? 1100 01:03:39,274 --> 01:03:40,566 - Negar. Nigger? Nagur? - Nej, nej. 1101 01:03:40,650 --> 01:03:41,817 Snälla, sluta. 1102 01:03:41,901 --> 01:03:42,943 Jag sa åt dig innan vi kom hit. 1103 01:03:43,027 --> 01:03:45,529 Ett ord får du inte säga, och det är det ordet du säger nu. 1104 01:03:45,613 --> 01:03:46,989 - Nej, jag sa nuga... - Minst ett dussin gånger. 1105 01:03:47,198 --> 01:03:50,117 Säg till honom att det kanske blir två begravningar idag. 1106 01:03:50,243 --> 01:03:52,202 Tro mig, 1107 01:03:52,328 --> 01:03:55,622 vi är bara här för att visa respekt mot en stor man. 1108 01:03:55,874 --> 01:03:58,041 Okej. Elridges kista ligger i kapellet nu. 1109 01:03:58,334 --> 01:03:59,877 Begravningen sker om några minuter. 1110 01:04:00,211 --> 01:04:01,378 Tack så mycket. 1111 01:04:03,006 --> 01:04:04,381 Jag älskar din musik, förresten. 1112 01:04:04,549 --> 01:04:05,924 Nej, han är inte musiker. 1113 01:04:06,050 --> 01:04:09,928 Jag beklagar verkligen att Whitney blev som hon blev. 1114 01:04:10,054 --> 01:04:11,305 - Det är inte Bobby Brown. - Hallå... 1115 01:04:15,977 --> 01:04:18,228 - Gå dit. - Okej, nu kör vi. 1116 01:04:27,864 --> 01:04:28,947 Hallå? Är någon här? 1117 01:04:29,032 --> 01:04:31,158 Nadal! Afrikanerna har upptäckt oss! 1118 01:04:31,242 --> 01:04:32,826 - Va? Okej, okej. - Skynda, skynda. 1119 01:04:32,911 --> 01:04:34,411 - En sekund! - Vad gör du där inne? 1120 01:04:34,913 --> 01:04:36,538 Runkar. 1121 01:04:37,123 --> 01:04:38,123 Öppna dörren! 1122 01:04:38,583 --> 01:04:40,500 - Nej, nej, nej! - Öppna dörren nu! 1123 01:04:40,752 --> 01:04:43,086 Fort! Plan B! 1124 01:04:52,680 --> 01:04:53,764 Varför högg du av honom huvudet? 1125 01:04:53,848 --> 01:04:54,932 Du sa ju plan B! 1126 01:04:55,016 --> 01:04:56,808 Plan B var att dricka kaffe och omgruppera, 1127 01:04:56,893 --> 01:04:59,227 inte att hugga av honom huvudet! 1128 01:05:07,278 --> 01:05:09,071 God morgon, Nadal! 1129 01:05:09,948 --> 01:05:12,282 Vakna! God morgon, Nadal! 1130 01:05:14,827 --> 01:05:16,411 Nej, nej, nej! 1131 01:05:16,579 --> 01:05:17,621 Ta bort det! 1132 01:05:17,705 --> 01:05:18,956 Vi är ett riktigt team, du och jag. 1133 01:05:19,040 --> 01:05:20,040 Nej, nej. 1134 01:05:20,124 --> 01:05:21,541 Vet du vilka mer som är ett bra team? 1135 01:05:21,626 --> 01:05:24,086 Ebony och Ivory. 1136 01:05:24,170 --> 01:05:25,587 Nej, nej! 1137 01:05:25,713 --> 01:05:27,047 Live together in perfect harmony 1138 01:05:27,131 --> 01:05:28,131 Vad är fel med dig? Ta ut det härifrån! 1139 01:05:29,175 --> 01:05:30,175 Den var bra. 1140 01:05:34,639 --> 01:05:36,598 Splish splash, I was taking a bath! 1141 01:05:37,558 --> 01:05:39,142 Nej, ut härifrån! 1142 01:05:40,311 --> 01:05:41,979 Det var konstigt. 1143 01:05:43,481 --> 01:05:48,318 Jag slängde med några carob-täckta gojibär åt dig. Hoppas det smakar. 1144 01:05:48,820 --> 01:05:53,073 Tack, det var snällt. Du är en snäll man. 1145 01:05:53,658 --> 01:05:55,659 Vad i helvete kallade du mig? 1146 01:05:56,661 --> 01:05:58,495 Jag sa att du var snäll! 1147 01:06:03,501 --> 01:06:07,421 Allison! The Lancaster ringde nyss! Vi fick tillbaka kontraktet! 1148 01:06:07,505 --> 01:06:09,589 - Toppen! - Jag vet! 1149 01:06:09,674 --> 01:06:12,009 Green World ska stänga sin butik i Manhattan! 1150 01:06:12,343 --> 01:06:14,219 Jag undrar vad som hände. 1151 01:06:16,180 --> 01:06:18,265 Var försiktig med den. 1152 01:06:18,599 --> 01:06:21,351 Vi kommer att få en stor, god sallad. 1153 01:06:22,186 --> 01:06:23,895 Några kramar för att fira? 1154 01:06:25,523 --> 01:06:26,606 Bra gjort! 1155 01:06:26,774 --> 01:06:28,191 - Du luktar illa. - Jag vet. 1156 01:06:28,693 --> 01:06:29,776 Help! 1157 01:06:29,861 --> 01:06:32,070 Hjälp mig, någon! Min fru håller på att föda! 1158 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 Herregud! 1159 01:06:34,198 --> 01:06:36,992 Ambulansen kan inte komma hit förrän om 20 minuter, klarar du det? 1160 01:06:37,076 --> 01:06:38,744 Jag klarar det inte! Den kommer ut! 1161 01:06:39,037 --> 01:06:40,162 Den kommer ut! 1162 01:06:40,246 --> 01:06:42,956 Har någon här medicinsk erfarenhet? 1163 01:06:43,207 --> 01:06:46,793 Jag har varit Wadiyas chefskirurg de senaste 22 åren. 1164 01:06:47,086 --> 01:06:48,879 Snälla, hjälp oss. 1165 01:06:49,130 --> 01:06:51,131 - Allison, de behöver din hjälp. - Okej, visst. 1166 01:06:51,758 --> 01:06:52,758 Kom igen. 1167 01:06:53,259 --> 01:06:54,342 Mår du bra? 1168 01:06:55,762 --> 01:06:57,471 Vad håller du på med? 1169 01:06:57,555 --> 01:06:58,930 Förlåt! Gamla vanor sitter kvar. 1170 01:06:59,390 --> 01:07:01,058 Okej, jag går in. 1171 01:07:02,977 --> 01:07:04,019 Det är fel hål! 1172 01:07:04,103 --> 01:07:06,063 - Va? - Du stack in handen i fel hål! 1173 01:07:06,230 --> 01:07:07,856 Om jag fick en dollar för varje gång jag hörde det. 1174 01:07:09,734 --> 01:07:10,776 Ta ut den. 1175 01:07:11,486 --> 01:07:13,487 - Går in igen. - Okej, bra. 1176 01:07:13,654 --> 01:07:15,238 Det är fortfarande mitt rövhål! 1177 01:07:15,490 --> 01:07:16,990 Vad är fel med dig? 1178 01:07:17,075 --> 01:07:18,533 Du stack in den i mitt rövhål igen! 1179 01:07:18,618 --> 01:07:20,118 Gå bara ett steg upp. 1180 01:07:20,828 --> 01:07:23,455 De goda nyheterna är att din prostata mår bra. 1181 01:07:24,415 --> 01:07:26,083 Det är bra. 1182 01:07:26,334 --> 01:07:27,709 - Går in igen. - Okej, bra. 1183 01:07:31,422 --> 01:07:32,589 Vänta. 1184 01:07:33,925 --> 01:07:34,966 Vad... 1185 01:07:35,304 --> 01:07:36,924 Vad gör du nu? 1186 01:07:37,011 --> 01:07:38,845 Allison, sluta! Du behöver två händer! 1187 01:07:39,180 --> 01:07:40,347 Men jag är i mitten av texten! 1188 01:07:40,598 --> 01:07:42,182 Den kommer ut! 1189 01:07:47,438 --> 01:07:48,814 - Vart kommer den från? - Vad? 1190 01:07:54,112 --> 01:07:56,113 Jag ber om ursäkt, jag måste ta det här samtalet. 1191 01:07:56,322 --> 01:07:57,656 Är det en telefon i min kropp? 1192 01:07:57,949 --> 01:07:59,282 Vad gör du? 1193 01:07:59,408 --> 01:08:00,784 Jag är i Lincoln-tunneln. 1194 01:08:00,993 --> 01:08:03,328 Va? Vi måste prata lite. 1195 01:08:03,663 --> 01:08:05,622 Hej, Nadal. Jag kan inte prata nu. 1196 01:08:05,706 --> 01:08:07,207 Vi får prata senare, okej? Hej då. 1197 01:08:07,542 --> 01:08:09,459 Sluta prata med min vagina! 1198 01:08:10,795 --> 01:08:13,463 Zoey, babyn sitter fast. Stoppa in handen. 1199 01:08:13,756 --> 01:08:15,006 - Va? Nej... - Kom igen, stoppa in den. 1200 01:08:15,091 --> 01:08:16,800 - Var inte rädd, stoppa in den. - Okej, okej. 1201 01:08:17,051 --> 01:08:18,385 - Förlåt. - Stoppa in den på högra sidan. 1202 01:08:18,469 --> 01:08:20,387 - Herregud. - Stoppa in den. 1203 01:08:21,556 --> 01:08:22,681 Jag tror att jag känner en arm! 1204 01:08:24,308 --> 01:08:25,308 Det är mitt finger. 1205 01:08:38,698 --> 01:08:41,241 Ursäkta mig. Ni två är verkligen söta tillsammans. 1206 01:08:41,325 --> 01:08:42,951 Men ni kanske kan avsluta det här 1207 01:08:43,035 --> 01:08:44,995 när ni inte har armarna inuti min fitta! 1208 01:08:45,329 --> 01:08:47,539 Okej, Allison, har du huvudet? 1209 01:08:47,832 --> 01:08:49,583 - Jag har huvudet. - Det kommer ut. 1210 01:08:49,667 --> 01:08:50,709 Krysta! 1211 01:08:53,171 --> 01:08:56,006 Var är rebellbaserna? Var är rebellbaserna? 1212 01:08:56,340 --> 01:08:57,883 Förlåt, förlåt. 1213 01:08:58,176 --> 01:09:01,136 Vänta, jag ser huvudet! Jag ser huvudet! 1214 01:09:01,220 --> 01:09:02,345 Jag kan inte krysta mer! 1215 01:09:06,851 --> 01:09:09,269 Ni gjorde det! 1216 01:09:17,528 --> 01:09:18,862 Jag dömer dig 1217 01:09:19,197 --> 01:09:20,697 till livstid. 1218 01:09:23,201 --> 01:09:24,284 Den sitter fortfarande fast! 1219 01:09:24,410 --> 01:09:26,369 Beklagar. Åh, nej. 1220 01:09:26,537 --> 01:09:27,871 - Vad är fel? - Jag beklagar. 1221 01:09:28,080 --> 01:09:29,581 Dåliga nyheter. 1222 01:09:29,916 --> 01:09:31,041 Det är en flicka. 1223 01:09:33,169 --> 01:09:34,211 Var är soptunnan? 1224 01:09:34,420 --> 01:09:36,421 Nej, nej, nej! Det var det vi ville! 1225 01:09:36,714 --> 01:09:38,381 Vi tar henne, vi tar henne. 1226 01:09:38,466 --> 01:09:39,466 Åh, min flicka. 1227 01:09:43,971 --> 01:09:46,806 Du var fantastisk där nere. 1228 01:09:47,141 --> 01:09:49,226 Du räddade en liten människas liv. 1229 01:09:58,402 --> 01:09:59,986 Det känns så skönt att kyssa dig. 1230 01:10:00,071 --> 01:10:01,488 Jag vet. Det är skönt att kyssa dig också. 1231 01:10:01,572 --> 01:10:03,073 Jag älskar att kramas. 1232 01:10:03,491 --> 01:10:04,908 Jag kom nu. 1233 01:10:08,162 --> 01:10:09,663 Jag bryr mig inte. 1234 01:10:11,040 --> 01:10:12,165 Lägg dig ner. 1235 01:10:12,250 --> 01:10:13,291 Okej. 1236 01:10:13,376 --> 01:10:15,043 Det här blir fantastiskt för dig. 1237 01:10:15,127 --> 01:10:16,461 Okej! 1238 01:10:29,600 --> 01:10:31,059 Du har en sån liten mage. 1239 01:10:31,227 --> 01:10:33,520 Det är som en 10-årig pojkes. 1240 01:10:35,439 --> 01:10:38,066 Vanligtvis brukar jag inte kyssa en 10-årig pojkes mage. 1241 01:10:38,276 --> 01:10:39,484 De kysser min. 1242 01:10:40,861 --> 01:10:41,861 Ses om en kvart. 1243 01:10:45,283 --> 01:10:46,324 Okej. 1244 01:10:55,376 --> 01:10:56,710 Vänta, vänta. 1245 01:10:57,044 --> 01:10:58,378 Vänta. 1246 01:11:00,339 --> 01:11:02,507 Allison, före vi går längre fram, 1247 01:11:03,384 --> 01:11:05,468 så vill jag säga dig något. 1248 01:11:05,720 --> 01:11:08,305 Du har en kuk. Jag visste det. 1249 01:11:09,056 --> 01:11:11,182 Allison, jag har ingen kuk. 1250 01:11:11,434 --> 01:11:12,684 Bra! 1251 01:11:13,060 --> 01:11:15,437 Och jag har aldrig varit med en kille med kuk. 1252 01:11:15,646 --> 01:11:16,938 Eller någon kille alls. 1253 01:11:18,607 --> 01:11:19,649 Eller pojkar. 1254 01:11:21,819 --> 01:11:22,986 Bara tjejer. 1255 01:11:24,363 --> 01:11:25,447 Och barn. 1256 01:11:25,948 --> 01:11:28,783 Inte manliga. Bara kvinnliga. 1257 01:11:32,455 --> 01:11:34,706 Jag ville berätta det här. 1258 01:11:34,790 --> 01:11:37,959 Jag vill verkligen vara med dig, Allison Burgers. 1259 01:11:38,794 --> 01:11:40,045 Zoey, 1260 01:11:41,839 --> 01:11:43,923 Jag heter egentligen inte Allison Burgers. 1261 01:11:45,009 --> 01:11:47,677 Jag är faktiskt någon som heter 1262 01:11:48,679 --> 01:11:50,680 amiral general 1263 01:11:51,390 --> 01:11:52,640 Aladeen. 1264 01:11:57,063 --> 01:11:59,230 Nej, vad heter du på riktigt? 1265 01:11:59,440 --> 01:12:01,191 Vänta, det här kommer att övertyga dig. 1266 01:12:03,027 --> 01:12:04,069 Kolla, det är jag! 1267 01:12:04,987 --> 01:12:08,156 Vapeninspektörerna ska få bada i sitt eget blod! 1268 01:12:09,575 --> 01:12:11,034 Är det ditt skägg? 1269 01:12:11,118 --> 01:12:13,161 Nej, nej! Det är inte mitt skägg. 1270 01:12:13,245 --> 01:12:15,288 Min vän högg av huvudet på Morgan Freeman. 1271 01:12:15,748 --> 01:12:18,041 Skitkul historia, ska berätta den någon gång. 1272 01:12:18,584 --> 01:12:21,878 Du är ju helt galen! 1273 01:12:22,046 --> 01:12:24,964 Du laddar ju ner låtar olagligt från Internet. 1274 01:12:25,508 --> 01:12:27,050 Så nu ska vi inte kasta sten i glashus. 1275 01:12:27,802 --> 01:12:29,135 Du är en mördare! 1276 01:12:29,470 --> 01:12:31,513 Nej, nej, nej! Zoey, Zoey! 1277 01:12:31,597 --> 01:12:34,849 Du uttnyttjade mig bara för att få tillgång till hotellet! 1278 01:12:34,934 --> 01:12:36,142 Nej! 1279 01:12:36,227 --> 01:12:39,813 Zoey, jag är attraherad av dig på något vrickat sätt. 1280 01:12:40,314 --> 01:12:42,315 Herregud! 1281 01:12:42,650 --> 01:12:45,193 Jag säger upp kontraktet imorgon! 1282 01:12:45,653 --> 01:12:47,904 Nej, Zoey! Vad har jag gjort för fel? 1283 01:12:48,155 --> 01:12:50,156 Du ljög för mig! 1284 01:12:50,241 --> 01:12:52,659 Och du är efterlyst för krigsbrott. 1285 01:12:52,743 --> 01:12:54,327 Sånt där glöms bort. 1286 01:12:54,912 --> 01:12:56,621 Du måste gå nu. 1287 01:12:57,665 --> 01:13:01,126 Du har krossat mitt hjärta i Aladeen bitar. 1288 01:13:23,732 --> 01:13:26,109 Med signerandet av grundlagen imorgon bitti, 1289 01:13:26,193 --> 01:13:28,695 är bara demokratin i Wadiya några timmar bort, 1290 01:13:28,779 --> 01:13:31,114 och folk på gatan firar. 1291 01:13:31,407 --> 01:13:35,452 Döda Aladeen! Döda Aladeen! 1292 01:13:39,790 --> 01:13:41,624 Vad tycker du om amiral general Aladeen? 1293 01:13:41,750 --> 01:13:43,668 Vi hatar honom. Vi hatar honom. 1294 01:13:43,794 --> 01:13:46,296 När vi tänker på honom... 1295 01:13:46,630 --> 01:13:48,965 Så spyr och spottar vi och vi vill inte ha honom. 1296 01:13:49,175 --> 01:13:51,301 Vad skulle du säga till general Aladeen om han tittade nu? 1297 01:13:51,510 --> 01:13:53,178 Jag har ett meddelande till Aladeen. 1298 01:13:53,679 --> 01:13:54,888 Suevel. 1299 01:13:55,097 --> 01:13:57,640 Suevel. Suevel. 1300 01:14:16,660 --> 01:14:18,244 - Hej då! - Sluta, vänta! 1301 01:14:18,329 --> 01:14:19,329 Vad håller du på med? 1302 01:14:20,664 --> 01:14:21,664 Hur hittade du mig? 1303 01:14:22,249 --> 01:14:24,334 Du smsade mig ca sju gånger. 1304 01:14:26,253 --> 01:14:27,921 Jag ska avrätta mig själv! 1305 01:14:28,255 --> 01:14:29,589 Va? Varför? 1306 01:14:29,757 --> 01:14:31,299 För att ingen någonsin har älskat mig! 1307 01:14:31,675 --> 01:14:33,718 Din pappa skulle skämmas över dig. 1308 01:14:33,802 --> 01:14:36,429 Nej, jag har insett att jag inte vill bli som min pappa! 1309 01:14:36,513 --> 01:14:39,057 Jag vill inte vara diktator längre. 1310 01:14:39,141 --> 01:14:40,308 Vad sa du nu? 1311 01:14:40,517 --> 01:14:43,311 Jag har varit på en spirituell resa, där man äter, ber och älskar. 1312 01:14:44,563 --> 01:14:46,231 Har du blivit galen? 1313 01:14:46,482 --> 01:14:48,524 Jag vet nu att på utsidan 1314 01:14:48,609 --> 01:14:49,984 är jag en kuksugare. 1315 01:14:50,277 --> 01:14:53,154 - Ja. - Men innerst inne är jag snäll. 1316 01:14:53,405 --> 01:14:55,740 - Inte direkt. - Jo! Jag är som en mafroom. 1317 01:14:56,033 --> 01:14:58,159 Hård och taggig på utsidan, 1318 01:14:58,244 --> 01:15:00,328 men mjuk och mosig på insidan. 1319 01:15:00,537 --> 01:15:03,873 Du är inte alls som en mafroom. Du är mer som en lök. 1320 01:15:04,166 --> 01:15:06,125 Ett yttre lager kuksugare, 1321 01:15:06,210 --> 01:15:07,627 och när man tar bort det, 1322 01:15:07,711 --> 01:15:10,421 så ligger det tio lager till med kuksugare under. 1323 01:15:12,549 --> 01:15:13,883 Du är en sån schmuck! 1324 01:15:14,176 --> 01:15:16,719 - Varför pratar du jiddisch? - Jag har lärt mig. 1325 01:15:16,845 --> 01:15:19,305 Vad menar du med att du har lärt dig? Vem lär sig jiddisch? 1326 01:15:19,390 --> 01:15:20,556 Jag är i New York! 1327 01:15:20,641 --> 01:15:22,892 Vi försöker sudda bort det landet från kartan! 1328 01:15:22,977 --> 01:15:25,061 Jag gillar inte människorna, men jag gillar att 1329 01:15:25,145 --> 01:15:27,814 deras ord verkligen låter som det de betyder. 1330 01:15:27,898 --> 01:15:30,733 Förlåt! Fick jag inte inbjudan till din bar mitzvah? 1331 01:15:30,818 --> 01:15:31,985 Herregud! 1332 01:15:32,069 --> 01:15:34,112 Du har verkligen chutzpah när du säger så! 1333 01:15:34,196 --> 01:15:36,406 Sedan när kommer man nånstans genom att vara snäll? 1334 01:15:36,699 --> 01:15:38,908 Stå på en bro och försöka ta livet av sig? 1335 01:15:38,993 --> 01:15:40,076 Och bär foppatofflor? 1336 01:15:40,744 --> 01:15:42,161 Vad är fel med foppatofflor? 1337 01:15:42,246 --> 01:15:45,248 De är en symbol för en man som gett upp hoppet! 1338 01:15:46,375 --> 01:15:48,334 Du kan lika gärna sätta på dig joggingbyxor 1339 01:15:48,419 --> 01:15:50,336 och gå till Applebee's resten av livet! 1340 01:15:51,380 --> 01:15:53,339 Det har du faktiskt rätt i, jag ser löjlig ut. 1341 01:15:53,424 --> 01:15:57,260 Ja! Om du inte kommer ner för dig själv, 1342 01:15:57,344 --> 01:15:58,594 gör det åtminstone för ditt land. 1343 01:15:58,762 --> 01:16:00,513 Om grundlagen skrivs på, 1344 01:16:00,597 --> 01:16:03,808 så kommer det bli yttrandefrihet, kvinnliga förare, medborgarrättigheter! 1345 01:16:04,018 --> 01:16:05,101 Vad är "medborgarrättigheter"? 1346 01:16:05,394 --> 01:16:07,645 Jag ska berätta senare. Skitroliga. 1347 01:16:08,147 --> 01:16:11,607 Du kan hindra det här från att hända. 1348 01:16:11,900 --> 01:16:14,485 Du är den sista, lysande diktatorn! 1349 01:16:14,903 --> 01:16:17,071 Alla de andra är borta! Qaddafi, 1350 01:16:17,281 --> 01:16:19,782 Saddam, Kim Jong, Cheney. 1351 01:16:21,827 --> 01:16:23,286 Du har rätt, Nadal. 1352 01:16:23,746 --> 01:16:25,830 Jag ska bli den bästa diktatorn någonsin, 1353 01:16:25,914 --> 01:16:27,915 galna mäns avundsjuka överallt! 1354 01:16:28,125 --> 01:16:29,709 Ja, Högste Ledare! 1355 01:16:29,793 --> 01:16:33,171 Från bergstopparna i Nordkorea till djungeln i Zimbabwe, 1356 01:16:33,255 --> 01:16:37,508 låt alla barnarbetare och fabriksarbetare sjunga! 1357 01:16:37,593 --> 01:16:40,261 "Förtryckt till sist, förtryckt till sist!" 1358 01:16:40,637 --> 01:16:43,431 "Tack, Aladeen, jag är förtryckt till sist" 1359 01:16:43,515 --> 01:16:44,682 Ja! 1360 01:16:44,767 --> 01:16:46,059 Whoa, vad håller du på med? 1361 01:16:46,143 --> 01:16:47,518 - Nej, nej, ramla inte! - Jag gör ingenting. 1362 01:16:47,603 --> 01:16:50,271 Gör bara en pull-up. Vet du hur man gör en pull-up? 1363 01:16:50,356 --> 01:16:51,564 Jag uppfann det. 1364 01:16:55,861 --> 01:16:58,946 Om ni tittar på oss så är vi på The Lancaster Hotel 1365 01:16:59,031 --> 01:17:00,740 där om 20 minuter 1366 01:17:02,826 --> 01:17:04,660 ska general Aladeen signera den nya wadiyanska grundlagen. 1367 01:17:04,745 --> 01:17:06,579 Viktiga personer från hela världen 1368 01:17:06,663 --> 01:17:09,582 för att bevittna hur en demokrati skapas, 1369 01:17:09,666 --> 01:17:12,460 som onekligen kommer att förändra det politiska landskapet 1370 01:17:12,544 --> 01:17:14,253 för hela regionen. 1371 01:17:14,505 --> 01:17:17,507 Om Wadiya börjar så kommer Nordafrika efter. 1372 01:17:24,014 --> 01:17:26,808 Eddie Norton, kissa på mig nästa gång. 1373 01:17:27,101 --> 01:17:28,184 Skitsamma. 1374 01:17:28,519 --> 01:17:30,520 Och säg till Viggo Mortensen att jag håller koll på honom. 1375 01:17:32,981 --> 01:17:35,358 Hur säger man: "Flugan ligger i soppan"? 1376 01:17:35,442 --> 01:17:37,276 Mina herrar, Tamir. 1377 01:17:37,653 --> 01:17:39,779 Låt mig presentera er för min vackra fru. 1378 01:17:40,322 --> 01:17:42,740 Mrs. Lao, det är mitt nöje. 1379 01:17:42,825 --> 01:17:44,992 Nej, nej, nej. Hon talar inte engelska. 1380 01:17:45,077 --> 01:17:46,285 Kolla på det här. 1381 01:17:46,995 --> 01:17:48,621 Din fula häst! 1382 01:17:49,289 --> 01:17:50,331 Hon fattar inte. 1383 01:17:50,958 --> 01:17:55,128 "Ohhh." Ser du? Hon säger "Ohhh" hela tiden. 1384 01:17:55,671 --> 01:17:57,338 Rakade apa. 1385 01:17:57,923 --> 01:17:58,965 "Ohhh." 1386 01:18:12,479 --> 01:18:15,481 Är det så jag ska komma förbi The Lancaster? 1387 01:18:15,732 --> 01:18:16,816 Absolut. 1388 01:18:16,900 --> 01:18:18,234 - Var fick du den från? - Jag byggde den. 1389 01:18:18,652 --> 01:18:20,903 När jag tänkte lönnmörda dig. 1390 01:18:21,321 --> 01:18:22,405 Du menar min dubbelgångare. 1391 01:18:25,075 --> 01:18:26,451 Visst. 1392 01:18:34,209 --> 01:18:36,127 Bingo! 1393 01:18:39,173 --> 01:18:40,173 Älskar den! 1394 01:18:40,257 --> 01:18:41,299 - Såhär ska du göra. - Okej. 1395 01:18:41,383 --> 01:18:44,385 Åk linbana till andra sidan, döda dubbelgångaren 1396 01:18:44,470 --> 01:18:47,054 och riv isär grundlagen inför hela världen. 1397 01:18:47,139 --> 01:18:48,139 Lätt som en plätt. 1398 01:19:02,529 --> 01:19:04,780 Hallå, Lancaster! 1399 01:19:13,749 --> 01:19:15,041 Jag förstår inte vad som har hänt. 1400 01:19:15,125 --> 01:19:17,210 Mina beräkningar var myket exakta. 1401 01:19:17,878 --> 01:19:19,837 Om man tappar tillräckligt mycket vikt så fungerar det. 1402 01:19:19,922 --> 01:19:21,631 Har du något i dina fickor? 1403 01:19:21,715 --> 01:19:23,382 Jag ska kolla. 1404 01:19:26,345 --> 01:19:27,553 Vad är det där? 1405 01:19:27,638 --> 01:19:28,930 Det är Vita Coco-vatten. 1406 01:19:29,556 --> 01:19:31,057 Varför har du Vita Coco-vatten med dig? 1407 01:19:31,141 --> 01:19:33,809 För att det innehåller lika mycket kalium som bananer. 1408 01:19:33,894 --> 01:19:35,478 Linan är fortfarande för tung. 1409 01:19:35,562 --> 01:19:37,980 Har du något mer i fickorna som tynger ner dig? 1410 01:19:39,983 --> 01:19:42,818 Du skojar. Så varför tog du med dig tre bananer? 1411 01:19:42,903 --> 01:19:46,531 Jag litar inte på reklamen, jag är misstänksam av mig. 1412 01:19:47,157 --> 01:19:49,659 Har du något mer med dig? Du är fortfarande för tung. 1413 01:19:49,743 --> 01:19:50,868 Bara den här. 1414 01:19:52,704 --> 01:19:53,829 Vad är det, en tegelsten? 1415 01:19:53,914 --> 01:19:56,332 Har du haft med dig en tegelsten? Varför? 1416 01:19:56,416 --> 01:19:58,334 För att jämna ut vikten mellan dem. 1417 01:19:58,418 --> 01:19:59,669 Har du två tegelstenar? 1418 01:19:59,753 --> 01:20:00,795 Ja! 1419 01:20:00,879 --> 01:20:02,380 Kasta ner dem omedelbart! 1420 01:20:06,927 --> 01:20:09,387 Herregud! En liten get äter upp linan! 1421 01:20:12,432 --> 01:20:14,267 Du måste tappa vikt omedelbart! 1422 01:20:14,601 --> 01:20:17,228 Mina fickor är tomma. Jag kan bajsa. 1423 01:20:17,604 --> 01:20:19,188 Det räcker inte för att göra skillnad. 1424 01:20:19,273 --> 01:20:21,816 Jo, jag har inte bajsat sedan i Wadiya. 1425 01:20:21,900 --> 01:20:24,527 När jag förlorade makten blev jag förstoppad. 1426 01:20:24,611 --> 01:20:25,903 Skynda! 1427 01:20:25,988 --> 01:20:28,573 Kom igen, Högste Ledare! Skölj ut det! 1428 01:20:30,158 --> 01:20:32,410 Det är ute! Och det är spetsigt! 1429 01:20:33,453 --> 01:20:34,745 Stoppa den mannen! 1430 01:20:36,582 --> 01:20:37,623 Ja! 1431 01:20:38,959 --> 01:20:40,167 Va? Nej, nej! 1432 01:20:40,961 --> 01:20:41,961 Nej, nej, nej! 1433 01:21:06,236 --> 01:21:07,778 Högste Ledare! 1434 01:21:11,158 --> 01:21:13,326 Gå ut härifrån innan Tamir dödar dig. 1435 01:21:14,077 --> 01:21:15,161 Vem är Tamir? 1436 01:21:15,579 --> 01:21:16,954 Tamir... 1437 01:21:17,039 --> 01:21:19,749 Den flintskalliga jäveln som gjorde allt hemskt mot oss! 1438 01:21:20,542 --> 01:21:22,251 Jag trodde att han hette Dennis. 1439 01:21:23,795 --> 01:21:28,466 Hur kommer man ens på det? Från Tamir till Dennis? 1440 01:21:29,676 --> 01:21:31,677 - Ut med dig! - Kom igen, Montzi. 1441 01:21:31,762 --> 01:21:32,762 Fort! 1442 01:21:35,974 --> 01:21:37,516 Hoppa bara. Det är inte så högt. 1443 01:21:38,685 --> 01:21:39,935 Efawadh. 1444 01:21:40,020 --> 01:21:41,687 Det är snart dags. 1445 01:21:44,524 --> 01:21:46,859 Jag gillar getter. 1446 01:21:48,028 --> 01:21:50,488 Jag är mycket dum. 1447 01:21:52,407 --> 01:21:54,533 Det här är en historisk stund. 1448 01:21:54,618 --> 01:21:57,453 Amiral general Aladeen av Wadiya 1449 01:21:57,537 --> 01:21:59,038 ska signera 1450 01:21:59,122 --> 01:22:02,792 den första demokratiska grundlagen i hans nation. 1451 01:22:02,876 --> 01:22:06,837 Folk över hela världen har satt sig framför TV:n. 1452 01:22:06,922 --> 01:22:09,507 Folket i Wadiya firar 1453 01:22:09,591 --> 01:22:12,426 det som kommer att bli ett nytt kapitel i landet. 1454 01:22:13,261 --> 01:22:16,180 Bara några minuter bort från att skriva under med hans namn 1455 01:22:16,264 --> 01:22:18,641 på den första demokratiska grundlagen. 1456 01:22:19,393 --> 01:22:22,228 Det där är Tamir Mafraad, Aladeens anförtrodda rådgivare, 1457 01:22:22,312 --> 01:22:25,314 som delar en munter stund med den kinesiske affärsmanenn Xiang Lao. 1458 01:22:25,399 --> 01:22:27,274 Någon aning om vad de säger, Mike? 1459 01:22:27,359 --> 01:22:30,236 Jag tror att jag kunde uttyda orden "Harvey Keitel". 1460 01:22:32,823 --> 01:22:34,448 Vet inte vad det betyder. 1461 01:22:34,533 --> 01:22:37,284 De kanske delade på en korv tillsammans. 1462 01:22:37,369 --> 01:22:41,747 Ja, det är möjligt. Han tvättar bort senapen från ansiktet. 1463 01:22:41,832 --> 01:22:43,124 Ursäkta! 1464 01:22:43,208 --> 01:22:44,667 Ni måste släppa in mig. Ni förstår inte. 1465 01:22:44,751 --> 01:22:46,419 Han försöker förhindra signeringen. 1466 01:22:46,503 --> 01:22:48,045 Tamir talar nu. 1467 01:22:48,130 --> 01:22:51,590 Idag börjar vi en ny era. 1468 01:22:52,134 --> 01:22:55,177 Wadiya kommer att vara öppet för världen. 1469 01:22:55,262 --> 01:22:56,846 Öppet för framtiden. 1470 01:22:56,930 --> 01:22:58,431 Och öppet för affärer. 1471 01:22:59,933 --> 01:23:03,352 Dokumentet är redo att signeras, Högste Ledare. 1472 01:23:11,945 --> 01:23:14,697 Vad gör ni? Den här mannen är en bedragare! 1473 01:23:14,781 --> 01:23:19,243 Nej! Den här svikaren försökte mörda mig och avlägsnade skägget! 1474 01:23:19,327 --> 01:23:21,537 Kolla! 1475 01:23:21,621 --> 01:23:24,039 Grip huggormen Tamir! 1476 01:23:24,124 --> 01:23:25,833 Och nu sker det 1477 01:23:25,917 --> 01:23:29,545 en snabb vändning, och Tamir Mafraad förs bort. 1478 01:23:29,629 --> 01:23:32,173 Den här grundlagen 1479 01:23:32,257 --> 01:23:34,925 är bara ett tillstånd för oljebolag 1480 01:23:35,010 --> 01:23:38,512 och intressen utomlands att förstöra mitt älskade Wadiya. 1481 01:23:38,597 --> 01:23:42,266 Wadiya kommer fortsätta att vara diktatur! 1482 01:23:52,027 --> 01:23:53,402 Var tysta. 1483 01:23:53,779 --> 01:23:56,781 Varför är ni emot diktatorer? 1484 01:23:57,032 --> 01:23:59,867 Tänk om Amerika var diktatur. 1485 01:24:00,243 --> 01:24:04,455 Ni kunde låta 1 % av människorna få hela nationens rikedom. 1486 01:24:04,790 --> 01:24:06,248 Ni kunde hjälpa era rika vänner att 1487 01:24:06,333 --> 01:24:08,876 bli rikare genom att skära ner på deras skatt 1488 01:24:08,960 --> 01:24:12,213 och lösa ut dem mot borgen när de spelar och förlorar. 1489 01:24:12,672 --> 01:24:16,967 Ni skulle kunna ignorera de fattigas behov av sjukvård och utbildning. 1490 01:24:17,052 --> 01:24:18,719 Det skulle se ut som att er media är fri, 1491 01:24:18,804 --> 01:24:22,932 men skulle i hemlighet kontrolleras av en person och hans familj. 1492 01:24:23,016 --> 01:24:27,269 Ni skulle kunna avlyssna telefonerna och tortera utlandsfångar. 1493 01:24:27,354 --> 01:24:29,522 Ni skulle kunna ha bluffval med valfusk. 1494 01:24:29,606 --> 01:24:31,690 Ni skulle kunna ljuga om varför ni krigar. 1495 01:24:32,234 --> 01:24:34,026 Ni skulle kunna fylla era fängelser 1496 01:24:34,110 --> 01:24:37,738 med en specifik etnisk grupp, och ingen skulle klaga! 1497 01:24:38,073 --> 01:24:41,450 Ni kan använda media för att skrämma folket 1498 01:24:41,535 --> 01:24:45,454 till att stötta åsikter som de är emot. 1499 01:24:45,539 --> 01:24:48,916 Jag vet att det är svårt för er amerikaner att föreställa sig, 1500 01:24:49,000 --> 01:24:50,960 men snälla, försök. 1501 01:24:51,044 --> 01:24:53,295 Jag ska berätta för er vad demokrati är! 1502 01:24:53,713 --> 01:24:55,840 Demokrati är det sämsta! 1503 01:24:55,924 --> 01:24:58,843 Oändligt prat och så måste man lyssna på varenda dum åsikt. 1504 01:24:58,927 --> 01:25:01,011 Och allas röst räknas, 1505 01:25:01,096 --> 01:25:04,765 det spelar ingen roll hur förlamad eller svart eller kvinnlig man är. 1506 01:25:05,684 --> 01:25:07,059 Demokrati... 1507 01:25:13,817 --> 01:25:15,109 Demokrati 1508 01:25:16,486 --> 01:25:20,614 har håriga armhålor och skulle kunna gå ner 2 kg. 1509 01:25:21,825 --> 01:25:25,119 Demokrati ser ut som en dvärg med peruk. 1510 01:25:26,496 --> 01:25:29,915 Demokrati, din mamma ringde häromdagen 1511 01:25:30,041 --> 01:25:31,166 och jag glömde att ge dig meddelandet. 1512 01:25:31,293 --> 01:25:35,379 Det var något viktigt om din mormor. 1513 01:25:37,090 --> 01:25:39,717 Demokrati kysser dig för att hon vill, 1514 01:25:39,801 --> 01:25:43,679 inte för att hennes pappa sitter fastkedjad vid en rollator 1515 01:25:43,763 --> 01:25:45,890 med elektroder fästa på hans bröstvårtor. 1516 01:25:46,725 --> 01:25:51,061 Demokrati har brister! Hon är inte perfekt. 1517 01:25:51,730 --> 01:25:53,230 Men demokrati, 1518 01:25:56,776 --> 01:25:57,776 jag älskar dig. 1519 01:25:58,903 --> 01:26:01,989 Och det är därför jag vill ha riktig demokrati! 1520 01:26:02,073 --> 01:26:03,866 En riktig grundlag! 1521 01:26:03,950 --> 01:26:05,909 Och riktiga val i Wadiya! 1522 01:26:12,542 --> 01:26:14,543 Åh, nej! 1523 01:26:15,420 --> 01:26:16,587 Kom igen! 1524 01:26:23,470 --> 01:26:26,639 Demokrati, jag ska göra dig till en av mina fruar. 1525 01:26:27,724 --> 01:26:30,142 Okej, enda frun. Vi röstar om det. 1526 01:26:30,769 --> 01:26:32,686 Jag rakar mina armhålor för dig. 1527 01:26:32,771 --> 01:26:34,855 Prisa Skaparen! 1528 01:26:34,939 --> 01:26:37,358 Och sluta använd den där organiska deodoranten. 1529 01:26:37,442 --> 01:26:39,652 Du skulle kunna gasa kurderna med den stanken. 1530 01:27:06,805 --> 01:27:08,722 Du dog när du skyddade mig, Efawadh. 1531 01:27:09,474 --> 01:27:10,474 Hallå! 1532 01:27:10,767 --> 01:27:11,767 Lever du? 1533 01:27:11,976 --> 01:27:14,937 Naturligtvis! Det är mitt jobb att bli skjuten i huvudet. 1534 01:27:18,608 --> 01:27:20,484 - Mår han bra? - Ja. 1535 01:27:20,568 --> 01:27:23,153 Som tur var träffade kulan i hjärnan. 1536 01:27:24,280 --> 01:27:26,115 Så... 1537 01:27:27,575 --> 01:27:28,617 Vad händer nu? 1538 01:27:28,910 --> 01:27:32,246 Jag återvänder till Wadiya för att delta i rättvisa val. 1539 01:27:33,734 --> 01:27:37,581 ETT ÅR SENARE 1540 01:27:38,785 --> 01:27:42,533 GOD MORGON WADIYA 1541 01:27:44,217 --> 01:27:47,761 Låt oss titta tillbaka på händelserna förra året. 1542 01:27:47,846 --> 01:27:50,639 Efter Wadiyas första rättvisa val, 1543 01:27:50,724 --> 01:27:53,684 vann president premiärminister amiral general Aladeen 1544 01:27:53,768 --> 01:27:56,353 98.8 % av rösterna. 1545 01:27:58,898 --> 01:28:02,484 Men den stora nyheten idag är bröllopet mellan president premiärminister 1546 01:28:02,569 --> 01:28:06,321 amiral general Aladeen och hans brud, Zoey. 1547 01:28:10,577 --> 01:28:13,203 Jag förklarar er nu man och hustru. 1548 01:28:23,047 --> 01:28:25,257 Mår du bra, min kära? Vad trampade du på? 1549 01:28:25,341 --> 01:28:26,633 Ja! Nej, nej. 1550 01:28:26,718 --> 01:28:30,387 Det är mitt folks tradition. Vi krossar alltid ett glas på bröllop. 1551 01:28:30,472 --> 01:28:32,306 - Jag är jude! - Va? 1552 01:28:32,390 --> 01:28:33,682 Mazel tov! 1553 01:28:38,688 --> 01:28:39,730 Mår du bra? 1554 01:28:40,732 --> 01:28:43,400 Det är ingen fara. Jag bryr mig inte. 1555 01:28:43,860 --> 01:28:45,569 Kom hit, min kära. 1556 01:29:05,298 --> 01:29:07,174 Jachnoon, president premiärminister Aladeen. 1557 01:29:07,258 --> 01:29:10,552 Jachnoon. Nadal. Jag måste vara tillbaka på palatset om en timme. 1558 01:29:10,637 --> 01:29:12,930 Zoey tror att jag är på yoga. 1559 01:29:13,348 --> 01:29:14,348 Jag har goda nyheter. 1560 01:29:14,432 --> 01:29:17,226 Vi är bara några dagar från att testa de nya missilerna. 1561 01:29:17,310 --> 01:29:19,269 Jag har gjort om de oxiderande rören 1562 01:29:19,354 --> 01:29:20,813 och sprängmedelsystemet. 1563 01:29:20,897 --> 01:29:25,609 Men du blir glad när du får höra att missilen nu är spetsig! 1564 01:29:26,861 --> 01:29:28,821 Vem bryr sig om den är spetsig? 1565 01:29:28,905 --> 01:29:30,072 Va? 1566 01:29:30,573 --> 01:29:32,866 Du bryr dig. Du bryr dig om den är spetsig. 1567 01:29:32,951 --> 01:29:34,618 Varför skulle jag bry mig om en sån skitsak? 1568 01:29:34,702 --> 01:29:36,954 Menar du allvar nu? 1569 01:29:37,038 --> 01:29:38,038 Självklart menar jag allvar. 1570 01:29:38,122 --> 01:29:39,581 Det var därför du lät avrätta mig! 1571 01:29:39,666 --> 01:29:42,960 Formen har inget att göra med hur den sprängs. 1572 01:29:43,044 --> 01:29:45,462 Det var ju det jag sa första gången! 1573 01:29:45,547 --> 01:29:46,964 Nej, det var det jag sa, och du blev helt galen. 1574 01:29:47,048 --> 01:29:49,258 Nej! Du sa att professor Karl-Anton sa... 1575 01:29:49,425 --> 01:29:51,176 Professor Karl-Alfred är en tecknad film. 1576 01:29:51,302 --> 01:29:52,553 Nej, jag vet det här1 1577 01:29:57,225 --> 01:30:00,394 Så vi håller på att öppna 300 kvinnocenter, 1578 01:30:00,645 --> 01:30:04,565 men jag ska ta ledigt ett tag för att... 1579 01:30:05,233 --> 01:30:06,608 Jag är gravid. 1580 01:30:06,693 --> 01:30:07,860 Va? 1581 01:30:11,573 --> 01:30:14,074 Ska du få en pojke eller ska du göra abort? 1582 01:30:37,640 --> 01:30:38,682 Hej, mina herrar. Hur går det? 1583 01:30:38,766 --> 01:30:40,309 Är ni vänner till den avlidne? 1584 01:30:40,393 --> 01:30:43,186 Vill du att jag ska säga det här inför hans änka? 1585 01:30:43,271 --> 01:30:44,313 Jag var hans älskare. 1586 01:30:44,397 --> 01:30:45,898 Nej. Det är inte sant. 1587 01:30:46,316 --> 01:30:48,317 Jag såg honom uppträda med The Globetrotters. 1588 01:30:48,401 --> 01:30:50,903 Jag tyckte att han var enastående, jag blev vän med honom. 1589 01:30:50,987 --> 01:30:53,113 Nej, det är en annan person. 1590 01:30:53,197 --> 01:30:56,533 Hans motto om att vara glad och inte oroa sig 1591 01:30:56,618 --> 01:30:57,784 var så kraftfullt. 1592 01:30:57,869 --> 01:31:00,120 Nej, det här är Bobby McFerrin. Jag sa ju det. 1593 01:31:00,204 --> 01:31:02,456 Vilken skandal du än gick igenom, 1594 01:31:02,540 --> 01:31:04,374 så är du fortfarande den bästa golfaren. 1595 01:31:04,459 --> 01:31:05,626 Kom. 1596 01:31:07,170 --> 01:31:08,545 Herregud. 1597 01:31:09,631 --> 01:31:11,006 Herregud. 1598 01:31:13,926 --> 01:31:19,640 Herregud... 1599 01:31:25,980 --> 01:31:27,105 Zoey. 1600 01:31:28,608 --> 01:31:30,817 Det var en bra avsugning! 1601 01:31:33,071 --> 01:31:35,197 Det kallas hämnd. 1602 01:31:35,281 --> 01:31:37,574 Hur kändes det för dig? Hur kändes det för dig? 1603 01:31:37,659 --> 01:31:39,451 Jag föredrar getter. 1604 01:31:40,161 --> 01:31:41,703 Var är den Högste Ledaren? 1605 01:31:41,788 --> 01:31:42,788 Nej, nej. 1606 01:31:42,872 --> 01:31:45,290 Det där var en hämnd! 1607 01:31:45,500 --> 01:31:46,833 Toppen! 1608 01:31:52,256 --> 01:31:55,300 Rör den inte. Rör den inte. 1609 01:31:55,760 --> 01:31:57,094 Du måste inte röra den. 1610 01:31:57,178 --> 01:31:58,220 Förlåt. Jag... 1611 01:31:58,304 --> 01:32:00,138 Ge oss bara... Vi... 1612 01:32:00,223 --> 01:32:03,708 Ge mig bara ett par millimeter för mig själv. 1613 01:32:04,177 --> 01:32:19,977 SWESUB av Caliente TankaFetast.com