1 00:00:33,867 --> 00:00:35,710 Em Memória de 2 00:00:35,786 --> 00:00:37,288 KIM JONG-IL 3 00:00:45,796 --> 00:00:47,514 Aumentam as tensões entre... 4 00:00:47,756 --> 00:00:51,761 a comunidade mundial e a terrível nagalho da Africa do Norte, Wadiya... 5 00:00:52,010 --> 00:00:53,683 quando inspectores da ONU... 6 00:00:53,929 --> 00:00:57,229 foram novamente proibidos de entrar no pais... 7 00:00:57,432 --> 00:01:00,481 pelo líder wadiyano, o almirante-general Aladeen. 8 00:01:00,894 --> 00:01:04,694 Nenhuma medida será descartada. Nenhuma! 9 00:01:04,898 --> 00:01:07,868 Hoje perguntamos: Quem é o general Aladeen? 10 00:01:08,277 --> 00:01:10,075 Conforme a propaganda wadiyana, 11 00:01:10,153 --> 00:01:13,282 Haffaz Aladeen nasceu em 1973. 12 00:01:16,451 --> 00:01:19,796 Não conheceu a mãe que morreu no parto... 13 00:01:21,623 --> 00:01:25,093 Filho único do Coronel Aladeen... 14 00:01:25,168 --> 00:01:27,466 um cruel e violento ditador. 15 00:01:31,300 --> 00:01:32,301 Próximo! 16 00:01:34,428 --> 00:01:36,055 Conhecido por sua famosa barba, 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,648 ele é protegido por 30 seguranças mulheres, 18 00:01:38,932 --> 00:01:40,650 as quais ele mantém virgens. 19 00:01:50,819 --> 00:01:52,492 Tendo assumido o poder aos 7 anos, 20 00:01:52,613 --> 00:01:56,334 ele provavelmente é o homem mais perigoso do mundo. 21 00:01:57,034 --> 00:01:58,331 Certo, vamos directo ao assunto. 22 00:01:59,620 --> 00:02:01,338 Você tem armas nucleares? 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,584 Qual foi a pergunta? 24 00:02:06,376 --> 00:02:09,129 Você tem armas nucleares? 25 00:02:09,379 --> 00:02:10,426 Desculpe, não consigo ouvi-lo. 26 00:02:10,505 --> 00:02:12,223 Você está desenvolvendo armas nucleares? 27 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 Não, eu literalmente não consigo ouvi-lo. 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,012 Vou para a próxima pergunta. 29 00:02:17,095 --> 00:02:19,268 Ah, agora consigo ouvi-lo. 30 00:02:19,973 --> 00:02:24,900 Magnata do petróleo, realizou seus próprios Jogos Olímpicos. 31 00:02:25,145 --> 00:02:27,523 Em suas marcas-.. preparar. 32 00:02:35,989 --> 00:02:38,583 E ganhou 14 medalhas de ouro. 33 00:02:42,663 --> 00:02:44,415 Aladeen! Aladeen! 34 00:02:45,415 --> 00:02:46,758 Descrito como ignorante... 35 00:02:47,000 --> 00:02:48,343 DICIONÁRIO WADIYANO-INGLÊS 36 00:02:48,585 --> 00:02:50,428 mudou 300 palavras para... 37 00:02:50,671 --> 00:02:54,596 "Aladeen", como "positive" e "negativo", criando muita confuso. 38 00:02:55,217 --> 00:02:59,893 Quer saber 1° a noticia "Aladeen" ou a "Aladeen"? 39 00:03:00,681 --> 00:03:03,355 A... "Aladeen"? 40 00:03:04,685 --> 00:03:07,689 Você é HIV-"Aladeen 41 00:03:21,868 --> 00:03:25,714 Como a pressão aumentou, Aladeen fez um pronunciamento hoje. 42 00:03:26,039 --> 00:03:28,212 Aladeen! Aladeen! 43 00:03:58,989 --> 00:04:00,991 Povo da Wadiya... 44 00:04:01,324 --> 00:04:03,873 venho dizer a vocês hoje... 45 00:04:04,202 --> 00:04:08,628 que 0 mundo se ajoelhará diante da nossa grande nação. 46 00:04:08,874 --> 00:04:13,880 Faltam 2 meses para obtermos urânio enriquecido. 47 00:04:16,214 --> 00:04:20,560 Para ser usado com fins pacíficos! 48 00:04:28,727 --> 00:04:32,732 Ele será usado apenas para pesquisas médicas... 49 00:04:32,981 --> 00:04:36,155 e energia limpa. Será sim, será sim! 50 00:04:36,485 --> 00:04:39,159 E, certamente, nunca será usado... 51 00:04:39,488 --> 00:04:42,082 para atacar lsr... Ai, ai! 52 00:04:45,494 --> 00:04:49,499 Após esse discurso, a comunidade internacional se pergunta: 53 00:04:49,998 --> 00:04:53,343 Esse cachorro louco da Wadiya tem armas nucleares? 54 00:04:53,668 --> 00:04:54,760 Estrutura Nuclear Secreta, Deserto Aladeen 55 00:05:03,637 --> 00:05:07,858 Mostre as minhas armas nucleares! Não aguento mais esperar. 56 00:05:24,115 --> 00:05:26,334 Esse é 0 foguete Barba da Destruição? 57 00:05:26,785 --> 00:05:29,664 E essa a minha arma? Serei motivo de piadas. 58 00:05:29,955 --> 00:05:32,629 Todos os meus amigos têm armas nucleares. 59 00:05:32,874 --> 00:05:34,376 Até o Ahmadinejad! 60 00:05:34,751 --> 00:05:37,925 E ele parece informante do "Miami Vice"! 61 00:05:38,213 --> 00:05:40,557 Custa ele usar uma gravata? 62 00:05:41,049 --> 00:05:44,019 Quer dizer, todo dia é sexta casual no lrão? 63 00:05:44,761 --> 00:05:48,766 Cadê 0 Chefe do meu Programa Nuclear e Agenciador de Mulheres? 64 00:05:49,099 --> 00:05:50,942 Cadê 0 Nadal Nuclear? 65 00:05:51,184 --> 00:05:53,778 Mandou executá-lo, Líder Supremo. 66 00:05:54,020 --> 00:05:55,112 Por que fiz isso? 67 00:05:56,106 --> 00:06:00,612 Dois Anos Atrás 68 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 Líder Supremo! 69 00:06:02,112 --> 00:06:03,455 Ah, Nadal! 70 00:06:03,697 --> 00:06:06,871 Faltam poucos meses para obtermos urânio enriquecido... 71 00:06:07,117 --> 00:06:10,462 e já podemos testar o missai na próxima semana. 72 00:06:11,621 --> 00:06:14,545 Está muito arredondado. Tem que ser mais pontudo. 73 00:06:14,875 --> 00:06:17,628 Redondo não assusta. Pontudo assusta mais. 74 00:06:17,878 --> 00:06:19,880 Desse jeito 0 inimigo vai rir. 75 00:06:20,130 --> 00:06:23,475 Acharão que enviei um vibrador gigante para eles. 76 00:06:23,717 --> 00:06:27,972 Líder Supremo, o formato não tem nada a ver com a aerodinâmica. 77 00:06:28,221 --> 00:06:29,438 O importante é a carga. 78 00:06:29,598 --> 00:06:31,942 Assim ele finca no solo e ai... cabum! 79 00:06:32,434 --> 00:06:33,902 Líder Supremo, talvez... 80 00:06:33,977 --> 00:06:37,447 seu conhecimento sobre bombas tenha origem em desenhos. 81 00:06:37,564 --> 00:06:39,862 Que nada! São filmes de pesquisa. 82 00:06:40,317 --> 00:06:42,615 E neles, as vitimas da bomba 83 00:06:42,694 --> 00:06:44,788 ficavam com 0 rosto cheio de fuligem 84 00:06:44,988 --> 00:06:47,867 e depois uma versão transparente deles 85 00:06:48,366 --> 00:06:51,586 começava a aparecer subindo para o céu, tocando harpa. 86 00:06:51,953 --> 00:06:55,048 Nesse seu filme, sé uma pergunta: 87 00:06:55,123 --> 00:06:59,048 Havia um pato que, quando acontece a explosão... 88 00:06:59,127 --> 00:07:02,347 o bico dele vai para trás da cabeça... 89 00:07:02,422 --> 00:07:05,551 e, para poder falar, ele puxa o bico de volta? 90 00:07:06,009 --> 00:07:09,263 Houve alguém que sofreu uma deformidade desse tipo. 91 00:07:09,346 --> 00:07:10,598 Está bem. 92 00:07:10,680 --> 00:07:14,025 Agora estou 100% certo de que anda vendo desenhos. 93 00:07:14,392 --> 00:07:16,315 Você falou com especialistas sobre isso? 94 00:07:16,394 --> 00:07:19,318 - Você consultou 0 professor Bobeye? - Quem? 95 00:07:19,397 --> 00:07:22,822 Professor Bobeye, aquele com antebraços fortes 96 00:07:22,901 --> 00:07:24,949 desproporcionais ao seu corpo. 97 00:07:25,153 --> 00:07:27,451 O homem do qual está falando é chamado Popeye. 98 00:07:27,572 --> 00:07:29,495 - Bobeye. - Ele não é professor. 99 00:07:29,616 --> 00:07:33,371 Popeye é, como a música nos explica, um marinheiro. 100 00:07:34,496 --> 00:07:37,249 Por 1 segundo, finja que sou um idiota. 101 00:07:37,332 --> 00:07:38,379 Já estou fingindo. 102 00:07:38,458 --> 00:07:41,678 E me explique como essa bomba 103 00:07:41,878 --> 00:07:44,552 não aterrissará em Israel 104 00:07:44,839 --> 00:07:48,343 e depois, literalmente, vai quicar de volta e explodir Wadiya. 105 00:07:48,760 --> 00:07:50,307 Líder Supremo, permita-me explicar. 106 00:07:50,428 --> 00:07:51,520 Já me perdi. 107 00:07:53,515 --> 00:07:54,892 Este é o míssil em Wadiya, 108 00:07:55,517 --> 00:07:57,690 você aperta o botão, "bup!" 109 00:08:01,272 --> 00:08:02,273 Israel... 110 00:08:06,403 --> 00:08:08,952 "Não! Por quê?" 111 00:08:12,117 --> 00:08:13,243 inverno nuclear. 112 00:08:13,618 --> 00:08:14,710 A realidade é... 113 00:08:19,541 --> 00:08:20,542 0}' Vey! 114 00:08:22,919 --> 00:08:23,920 Nós. 115 00:08:26,506 --> 00:08:29,851 Acredite em mim, senhor, se pudesse tornar 0 dispositivo mais pontudo, 116 00:08:29,926 --> 00:08:32,429 eu 0 tornaria, mas eu simplesmente não posso. 117 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Tudo bem. 118 00:08:38,518 --> 00:08:40,316 Não vamos brigar por causa disso, meu amigo. 119 00:08:40,645 --> 00:08:41,737 Tudo bem. 120 00:08:44,024 --> 00:08:45,367 O que foi? Por quê? Não! 121 00:08:46,026 --> 00:08:48,279 - Não lembra? - Claro que lembro! 122 00:08:48,528 --> 00:08:51,372 Questiona a minha memória. Lembro-me de tudo. 123 00:08:51,614 --> 00:08:54,458 Jamais questionaria! Não tive a intenção. 124 00:08:54,701 --> 00:08:57,204 Não se preocupe. Muito bem, meu amigo. 125 00:08:57,454 --> 00:08:58,626 Obrigado. 126 00:09:00,040 --> 00:09:01,383 Espere! Aonde vamos? 127 00:09:01,624 --> 00:09:05,879 E se dissermos é ONU que não temos armas nucleares? 128 00:09:06,129 --> 00:09:09,633 Nos deixarão vender petróleo ao deserto de Jalabiya. 129 00:09:09,883 --> 00:09:11,226 Tio Tamir. 130 00:09:11,551 --> 00:09:15,897 Não lembra o que 0 meu santo pai me fez prometer ao morrer? 131 00:09:16,222 --> 00:09:19,396 Nunca vender 0 petróleo da Wadiya. 132 00:09:20,393 --> 00:09:24,523 Foi quando recebi o poder, e não você, o herdeiro legitimo. 133 00:09:24,814 --> 00:09:26,407 E você aceitou tão bem! 134 00:09:27,317 --> 00:09:28,660 Vamos voltar ao palácio. 135 00:09:28,902 --> 00:09:33,908 E o final de "Mulheres Ricas de Shachahmahahfalimitachicch"! 136 00:09:36,201 --> 00:09:38,704 Aladeen! Aladeen! 137 00:09:55,136 --> 00:09:56,763 Morte ao tirano! 138 00:10:07,732 --> 00:10:09,734 Precisamos achar outro sósia. 139 00:10:10,068 --> 00:10:11,411 Porque este aqui... 140 00:10:11,736 --> 00:10:14,455 não sei se vai ficar bom. 141 00:10:14,781 --> 00:10:16,829 Ele não vai melhorar. Está morto. 142 00:10:17,575 --> 00:10:20,795 Mande para a mulher dele chocolates cobertos de amêndoas 143 00:10:20,870 --> 00:10:23,794 em uma caixa embrulhada em celofane. Deliciosos. 144 00:10:24,165 --> 00:10:27,920 Vamos mandar amêndoas é sua mulher. 145 00:10:28,044 --> 00:10:30,217 Versões disto cobertas de chocolate. 146 00:10:33,508 --> 00:10:37,354 Maroush, acho que deixei cair uma amêndoa na cabeça dele. 147 00:10:37,428 --> 00:10:38,850 Consegue tirar? 148 00:10:39,514 --> 00:10:42,734 Não quero enviar 0 corpo é família 149 00:10:42,809 --> 00:10:45,528 e eles descobrirem que tem uma amêndoa na cabeça dele 150 00:10:45,603 --> 00:10:47,981 e eles dizerem: "Por que tem uma amêndoa na cabeça dele?" 151 00:10:48,064 --> 00:10:49,236 Tire-a. 152 00:10:51,401 --> 00:10:52,527 Limpe-a! 153 00:10:53,319 --> 00:10:54,616 Como vou comer isso? 154 00:10:57,574 --> 00:10:59,417 - Não coma. - Ah, Maroush! 155 00:11:00,535 --> 00:11:02,708 Escute, vai ficar tudo bem. 156 00:11:02,871 --> 00:11:04,589 Não quero que se preocupe com nada. 157 00:11:05,373 --> 00:11:07,876 Olhe no meu olho quando falo com você! 158 00:11:07,959 --> 00:11:11,805 E muito feio não olhar no olho de quem fala com você. 159 00:11:13,173 --> 00:11:14,891 Tudo bem. Está tendo um dia difícil. 160 00:11:24,976 --> 00:11:27,229 Matamos o homem errado. 161 00:11:27,478 --> 00:11:30,857 Tenho um novo plano. Precisamos de um novo sósia. 162 00:11:30,940 --> 00:11:33,910 Burro 0 bastante para ser totalmente manipulado. 163 00:11:48,917 --> 00:11:50,919 Achamos 0 que está procurando. 164 00:12:00,094 --> 00:12:02,472 Acha que esse homem parece comigo? 165 00:12:02,805 --> 00:12:05,149 Tem um estábulo bem grande! 166 00:12:05,475 --> 00:12:08,149 Deve ter muitas cabras felizes. 167 00:12:09,145 --> 00:12:11,489 Mas que porra isso quer dizer? 168 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 Tio Tamir, esse coisa é um idiota. 169 00:12:16,319 --> 00:12:18,071 Por que acha que ele serve? 170 00:12:18,238 --> 00:12:21,993 Ele sé serve para levar tiro na cabeça. 171 00:12:22,408 --> 00:12:25,252 Inicie-o nos procedimentos, está bem? 172 00:12:26,037 --> 00:12:30,964 Corte as unhas, serre os dentes, clareie a pele e encurte o pénis. 173 00:12:35,255 --> 00:12:37,257 Megan! Megan! Megan! 174 00:12:38,424 --> 00:12:40,267 Agora você tem herpes! 175 00:12:43,137 --> 00:12:45,731 Megan, você valeu cada centavo. 176 00:12:46,057 --> 00:12:47,559 Você foi demais! 177 00:12:47,892 --> 00:12:49,235 O meu jatinho está pronto? 178 00:12:49,394 --> 00:12:52,238 Sim, mas não quer passar a noite comigo? 179 00:12:52,563 --> 00:12:53,906 Vamos ficar agarradinhos? 180 00:12:54,232 --> 00:12:57,577 Marquei com o primeiro-ministro italiano amanhã. 181 00:12:57,902 --> 00:13:00,280 Tudo bem. Maroush, o saquinho de brindes! 182 00:13:01,614 --> 00:13:04,709 Esta': tudo como 0 seu agente pediu? 183 00:13:04,951 --> 00:13:06,874 O da Katy Perry é de diamantes. 184 00:13:07,120 --> 00:13:09,794 Mas ela me deixou "Aladeen" na cara dela. 185 00:13:13,584 --> 00:13:15,928 Não quer ficar agarradinha comigo? 186 00:13:16,254 --> 00:13:18,928 - Não. - Queria tanto ficar agarradinho! 187 00:14:22,362 --> 00:14:25,036 Ultimas noticias: 0 Conselho de Segurança da ONU... 188 00:14:25,281 --> 00:14:28,876 autorizou ataque aéreo da OTAN contra a Wadiya... 189 00:14:29,118 --> 00:14:32,713 a menos que o almirante-general Aladeen fale é ONU. 190 00:14:33,122 --> 00:14:34,874 Agora o mundo aguarda. 191 00:14:35,124 --> 00:14:36,546 O que Aladeen fará'? 192 00:14:49,389 --> 00:14:50,732 CONTINUE ASSIM 193 00:14:50,890 --> 00:14:52,233 BÓNUS: 1 DEGOLAGEM 194 00:14:52,392 --> 00:14:54,895 Destravou 0 colete suicida. 195 00:14:56,979 --> 00:14:57,980 CARRO BOMBA - Metro de Tóquio 196 00:14:58,064 --> 00:15:01,159 Não. Muito bobo. Vamos logo. 197 00:15:01,234 --> 00:15:04,613 Amado Opressor, recebi noticias perturbadoras. 198 00:15:04,695 --> 00:15:07,039 Bem-vindo as Olimpíadas de Munique. 199 00:15:07,532 --> 00:15:08,704 Shalom? 200 00:15:09,867 --> 00:15:11,039 0}' Vey! 201 00:15:11,285 --> 00:15:12,787 Líder Supremo... 202 00:15:12,870 --> 00:15:14,167 a ONU exige 203 00:15:14,247 --> 00:15:17,547 que explique o nosso programa nuclear 204 00:15:17,625 --> 00:15:19,798 ou autorizará uma acção militar. 205 00:15:20,628 --> 00:15:21,800 Convoque meus generais. 206 00:15:22,004 --> 00:15:23,631 Vou encontrá-los quando passar esta fase. 207 00:15:23,840 --> 00:15:25,638 Bónus. Vala comum. 208 00:15:38,521 --> 00:15:42,571 Esses criminosos da ONU querem que eu fale com eles. 209 00:15:42,817 --> 00:15:46,617 Tudo bem! Falarei com eles como eles nunca foram falados antes. 210 00:15:46,821 --> 00:15:48,073 Quanto tempo eles me deram? 211 00:15:48,656 --> 00:15:49,748 Sete minutos, senhor. 212 00:15:49,949 --> 00:15:52,543 Falarei por 14 horas! 213 00:15:53,077 --> 00:15:55,751 E três delas serão intraduziveis. 214 00:15:55,872 --> 00:15:57,249 Literalmente, barulhos de bebé. 215 00:16:00,960 --> 00:16:03,554 Certo. Deixe-me ensaiar isto. Dramatização. 216 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 Você, vamos. Isso será divertido. 217 00:16:05,840 --> 00:16:08,810 Então, secretário-geral, seus soldados vão chorar... 218 00:16:10,761 --> 00:16:13,480 Sinto muito! Escute, não foi culpa minha. 219 00:16:13,556 --> 00:16:16,105 Quer dizer, alguém deixou a trava de segurança 220 00:16:16,184 --> 00:16:18,027 como "Aladeen" ao invés de "Aladeen". 221 00:16:18,603 --> 00:16:20,355 Olhe, esta arma... 222 00:16:21,731 --> 00:16:23,529 Tudo bem. Só precisa colocar gelo em cima. 223 00:16:23,858 --> 00:16:25,075 Precisa colocar gelo. 224 00:16:25,485 --> 00:16:26,737 Prometa que vai colocar gelo? 225 00:16:26,986 --> 00:16:28,112 Está bem. Tamir! 226 00:16:28,863 --> 00:16:30,615 Infle meu travesseiro de pescoço 227 00:16:30,698 --> 00:16:34,077 e coloque meu livro de Sudoku "nível médio" na minha mala. 228 00:16:34,577 --> 00:16:37,330 Vamos para os Estados Unidos! 229 00:16:43,920 --> 00:16:44,967 LIBERTEM O POVO DA WADIYA 230 00:16:45,046 --> 00:16:46,764 FORA ALADEEN JUSTIÇA 231 00:17:04,106 --> 00:17:05,483 Ah, a América! 232 00:17:05,858 --> 00:17:09,078 Terra natal da AIDS. 233 00:17:12,573 --> 00:17:16,919 Líder Supremo, tomei a liberdade de contratar mais segurança. 234 00:17:17,161 --> 00:17:18,504 Esse é 0 sr. Clayton. 235 00:17:18,746 --> 00:17:22,842 Almirante-general, lhe darei proteção 24h por dia. 236 00:17:23,251 --> 00:17:26,846 E para evitar falatórios já vou avisando que odeio árabes. 237 00:17:27,505 --> 00:17:29,758 Está tranquilo porque não sou árabe. 238 00:17:30,341 --> 00:17:33,515 São todos árabes para mim os negros, os judeus... 239 00:17:33,761 --> 00:17:36,514 os bichinhas azuis que amam árvores em "Avatar". 240 00:17:39,016 --> 00:17:43,192 Na verdade, qualquer um for a dos EUA é tecnicamente árabe. 241 00:17:43,896 --> 00:17:45,022 Enquanto estiver aqui 242 00:17:45,106 --> 00:17:48,406 recomendo uma visita ao Empire State 243 00:17:48,484 --> 00:17:51,579 antes que você ou seus primos o derrubem. 244 00:17:52,238 --> 00:17:55,708 Se você também estiver interessado em assistir a um show da Broadway, 245 00:17:55,950 --> 00:17:57,497 se não se importar com a viadagem, 246 00:17:57,785 --> 00:17:59,833 Eu recomendo Billy Elliot. 247 00:18:00,913 --> 00:18:03,416 Quer saber, gosto desse cara, apesar de sua visão liberal. 248 00:18:03,499 --> 00:18:04,716 Muito bom, senhor. 249 00:18:09,797 --> 00:18:13,597 A suite foi remodelada conforme suas especificações. 250 00:18:19,098 --> 00:18:22,272 20 dólares ao dia pela Internet? Que porra é essa! 251 00:18:23,603 --> 00:18:27,324 E eles me acusam de criminoso internacional! 252 00:18:28,774 --> 00:18:30,572 Amado Opressor, vá dormir. 253 00:18:30,651 --> 00:18:32,278 Amanhã fará um discurso importante. 254 00:18:32,486 --> 00:18:35,365 Não peguem nada no frigobar! E uma roubalheira! 255 00:18:55,176 --> 00:18:56,928 Bom dia. 256 00:18:58,179 --> 00:18:59,180 Quem é você? 257 00:18:59,639 --> 00:19:01,858 Já nos conhecemos. 258 00:19:02,433 --> 00:19:03,525 Olé, Aladdin. 259 00:19:04,018 --> 00:19:05,770 Clayton? Achei que fôssemos amigos. 260 00:19:07,021 --> 00:19:08,364 E um prazer vá-lo também. 261 00:19:09,857 --> 00:19:11,029 E 0 seguinte. 262 00:19:11,150 --> 00:19:13,369 Eu vou matá-lo e depois vou queimar seu corpo. 263 00:19:13,527 --> 00:19:14,574 Não, não, não. Por favor, não. 264 00:19:14,654 --> 00:19:18,830 Mas antes tenho apenas uma pergunta importante para fazer. 265 00:19:19,575 --> 00:19:21,577 Você chegou a assistir Billy Elliot? 266 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Sim. 267 00:19:24,288 --> 00:19:25,380 ? 268 00:19:25,581 --> 00:19:28,209 Eu o achei emocionante e inspirador. 269 00:19:29,627 --> 00:19:32,050 Obrigado! Não é étimo? 270 00:19:32,213 --> 00:19:33,635 E sim. E étimo. 271 00:19:33,714 --> 00:19:36,217 Ele tem um artista dentro dele, 272 00:19:36,425 --> 00:19:40,055 Mas ele está em um lugar onde sé tem classe operária e ninguém o entende. 273 00:19:40,137 --> 00:19:43,141 Ele é como... Vou me expressar dançando. 274 00:19:43,307 --> 00:19:44,650 E ele se expressa... 275 00:19:45,393 --> 00:19:48,772 Ele não quer usar de violência, mas canaliza sua violência pela dança. 276 00:19:49,063 --> 00:19:50,155 Deveria tentar isso. 277 00:19:51,440 --> 00:19:54,660 Certo. Então, vamos ao que interessa. Chega de papo-furado. 278 00:19:54,735 --> 00:19:56,237 Sou pago para matá-lo. 279 00:19:56,570 --> 00:19:58,038 Mas o torturarei de graça. 280 00:20:02,868 --> 00:20:04,165 Está falando sério? 281 00:20:04,412 --> 00:20:05,584 Conseguiu essas relíquias 282 00:20:05,663 --> 00:20:08,257 na venda de garagem do xá do Irão? 283 00:20:08,666 --> 00:20:09,667 E, isso mesmo. 284 00:20:09,750 --> 00:20:11,172 E chato 285 00:20:11,252 --> 00:20:12,754 ouvir palpite de carena, mas qual é! 286 00:20:13,087 --> 00:20:14,430 Isso aqui é excelente! 287 00:20:14,505 --> 00:20:17,930 Que nada! Isso é coisa de 1972, hello! 288 00:20:19,677 --> 00:20:23,181 Vai parar de me insultar quando eu meter isto no seu rabo. 289 00:20:23,764 --> 00:20:26,859 O guarda-chuva anal. Otimo instrumento, mas... 290 00:20:26,934 --> 00:20:28,857 Mas onde está o "apara-lama"? 291 00:20:28,936 --> 00:20:30,904 Vai acabar comigo e com a sua camisa branca. 292 00:20:31,230 --> 00:20:32,948 Não veio com 0 "apara-lama". 293 00:20:33,023 --> 00:20:35,025 Vai sujar a sua calça de chara. 294 00:20:35,359 --> 00:20:37,202 Tem até um orifício para acoplá-lo, 295 00:20:37,278 --> 00:20:38,700 mas não veio. 296 00:20:39,238 --> 00:20:41,081 Tá legal, sr. Espertinho... 297 00:20:41,282 --> 00:20:43,376 dá uma olhada neste bicho aqui. 298 00:20:43,451 --> 00:20:45,920 Nada mau! O Alicate de Pinto Kandahar. 299 00:20:45,995 --> 00:20:47,372 Estamos progredindo. 300 00:20:47,455 --> 00:20:50,299 Descontinuado por ser seguro demais. 301 00:20:51,417 --> 00:20:53,795 Estou ficando deprimido. 302 00:20:54,086 --> 00:20:55,463 Mostre-me outro. 303 00:20:55,546 --> 00:20:58,299 Não quero mostrar mais nada. 304 00:20:59,008 --> 00:21:00,305 Não fique assim. 305 00:21:00,843 --> 00:21:02,811 Acho que nem quer ser torturado. 306 00:21:02,887 --> 00:21:04,230 Não quero ser torturado. 307 00:21:04,305 --> 00:21:05,557 Você está tirando toda a graça! 308 00:21:05,639 --> 00:21:07,812 Só quer que eu o elogie o tempo todo. 309 00:21:07,975 --> 00:21:10,819 Ou você quer a verdade, ou você quer elogios. Decida! 310 00:21:11,020 --> 00:21:14,399 Seria legal receber comentários positivos sobre minhas ferramentas. 311 00:21:14,523 --> 00:21:16,366 O que tem mais? Vou amar! 312 00:21:16,442 --> 00:21:17,568 Vou dar a maior força! 313 00:21:17,818 --> 00:21:19,035 Tá legal. 314 00:21:19,445 --> 00:21:21,789 Só isto. Cobre você de fogo. 315 00:21:22,031 --> 00:21:25,706 Ah, o Lança-Chamas Fallujahl Alguém tem amigos na Siria! 316 00:21:26,035 --> 00:21:27,378 Me orgulho muito disto. 317 00:21:27,620 --> 00:21:29,964 Mas já existe um novo modelo. 318 00:21:30,206 --> 00:21:31,549 O meu é com Bluetooth. 319 00:21:33,459 --> 00:21:35,132 Já chega! Já chega! 320 00:21:35,461 --> 00:21:36,713 Vou gostar disto. 321 00:21:36,879 --> 00:21:38,631 Não. Por favor, não! 322 00:21:46,639 --> 00:21:50,064 Ninguém reconhecerá o corpo sem isto. 323 00:21:50,309 --> 00:21:52,403 A Barba Suprema! Será amaldiçoado! 324 00:21:52,645 --> 00:21:53,646 Não faça isso! 325 00:21:53,813 --> 00:21:55,486 Por que não queima? 326 00:21:55,731 --> 00:21:59,577 Homem tolo! Não há fogo terreno que possa... 327 00:22:01,070 --> 00:22:03,914 As chamas da virtude atacam o injusto. 328 00:22:13,249 --> 00:22:16,674 Vou buscar ajuda. Tô brincando! Brincadeirinha! 329 00:22:22,049 --> 00:22:23,722 O meu discurso. 330 00:22:25,386 --> 00:22:28,560 Ei, típico consumidor americano! 331 00:22:29,098 --> 00:22:30,725 Eu não tenho dinheiro, 332 00:22:30,975 --> 00:22:32,192 mas se me der suas roupas 333 00:22:32,268 --> 00:22:35,397 farei uma doação considerável em seu nome ao al-Qaeda. 334 00:22:36,313 --> 00:22:40,443 Nações Unidas 335 00:22:40,693 --> 00:22:43,947 E, é, 6, 6! For a Aladeen, 0 ditador! 336 00:22:44,280 --> 00:22:47,625 E, é, 6, 6! For a Aladeen, 0 ditador! 337 00:22:49,285 --> 00:22:51,287 Sou 0 almirante-general Aladeen. 338 00:22:51,370 --> 00:22:53,589 Vim fazer o discurso para a ONU. 339 00:22:53,664 --> 00:22:55,507 Almirante, estou sem paciência para loucos. 340 00:22:55,749 --> 00:22:57,251 Como se atreve! 341 00:22:57,501 --> 00:23:01,176 O Tamir está vindo. Você está ferrado! 342 00:23:01,672 --> 00:23:03,015 Tamir! Tamir! 343 00:23:11,849 --> 00:23:14,102 Tamir, foi você, sua cobra! 344 00:23:16,020 --> 00:23:17,943 Ele não é 0 líder legitimo! 345 00:23:18,188 --> 00:23:21,442 Ele não é 0 líder legitimo! 346 00:23:21,692 --> 00:23:23,365 Ele não é 0 líder legitimo! 347 00:23:23,611 --> 00:23:24,954 Ele não é 0 líder legitimo! 348 00:23:26,447 --> 00:23:29,121 Ensaiou o discurso que preparei para você? 349 00:23:29,366 --> 00:23:32,370 Sim, mas quando chega 0 general? 350 00:23:32,620 --> 00:23:33,792 Ele está doente. 351 00:23:34,038 --> 00:23:37,383 - Está com vermes nas shilshuls? - E bem provável. 352 00:23:37,958 --> 00:23:40,302 O almirante-general Aladeen se prepara... 353 00:23:40,544 --> 00:23:45,471 para falar é Assembleia Geral da ONU. Aproxima-se do púlpito... 354 00:23:45,799 --> 00:23:48,052 e passa directo pelo púlpito. 355 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 O que está fazendo? 356 00:23:49,637 --> 00:23:51,639 Está me fazendo de palhaço. 357 00:23:51,972 --> 00:23:55,317 Denise, nossa correspondente na ONU, o que acha? 358 00:23:56,060 --> 00:23:58,062 Ele obteve a atenção deles. 359 00:23:58,312 --> 00:24:00,314 Estão todos olhando para ele agora. 360 00:24:00,564 --> 00:24:02,987 E ele está voltando para o púlpito. 361 00:24:03,901 --> 00:24:07,405 E ele caiu do palanque. O que acha disso, Denise? 362 00:24:07,655 --> 00:24:12,331 Está insinuando que a ONU deve cair diante dele. 363 00:24:12,743 --> 00:24:16,589 Está bebendo égua directo da jarra em vez de... 364 00:24:16,830 --> 00:24:18,832 usar um copo. O que significa? 365 00:24:19,083 --> 00:24:23,259 Outra tentativa de dizer: "Não obedecerei as suas regras. " 366 00:24:23,504 --> 00:24:25,177 A jarra esta' com urina agora. 367 00:24:25,673 --> 00:24:27,926 Creio que urinou dentro da jarra. 368 00:24:29,677 --> 00:24:31,350 Está bebendo a urina. 369 00:24:31,595 --> 00:24:33,268 Parece ser a própria urina. 370 00:24:33,847 --> 00:24:35,064 Desculpe, quer? 371 00:24:35,349 --> 00:24:37,693 Quer dar para a delegação israelita. 372 00:24:38,227 --> 00:24:39,695 Esse é o embaixador. 373 00:24:40,062 --> 00:24:43,737 Jogou a urina em cima da delegação israelita. 374 00:24:44,024 --> 00:24:45,241 Isso ai foi muito bom! 375 00:24:47,069 --> 00:24:48,912 Ele voltou ao púlpito. 376 00:24:49,405 --> 00:24:53,876 Muito se fala sobre a hostilidade entre os nossos países... 377 00:24:54,368 --> 00:24:56,712 Com a ajuda da "OMU"... 378 00:24:56,912 --> 00:25:00,382 prepararei uma nova "constituição" para a Wadiya... 379 00:25:00,708 --> 00:25:05,714 e a assinarei em 5 dias, no Dia da independência da Wadiya. 380 00:25:06,046 --> 00:25:07,047 Não, não, não. 381 00:25:07,256 --> 00:25:09,054 Essa nova "constituição"... 382 00:25:09,258 --> 00:25:10,931 acabara' com a ditadura... 383 00:25:11,093 --> 00:25:11,764 Não! 384 00:25:11,927 --> 00:25:15,397 E transformará a Wadiya... 385 00:25:16,056 --> 00:25:17,558 numa democracia. 386 00:25:20,269 --> 00:25:22,738 Não! Democracia? Nunca! 387 00:25:23,439 --> 00:25:24,782 Nunca! 388 00:25:25,941 --> 00:25:29,070 O povo da Wadiya adora ser oprimido! 389 00:25:29,903 --> 00:25:32,326 Ditadura para sempre! 390 00:25:39,663 --> 00:25:41,165 Venha comigo! 391 00:25:42,124 --> 00:25:42,920 Rápido! 392 00:25:48,338 --> 00:25:50,682 Olé, pessoa. Pessoa. 393 00:25:50,924 --> 00:25:52,267 Pessoa preta. 394 00:25:52,926 --> 00:25:56,430 Esse sósia é quase tão imbecil quanto 0 verdadeiro. 395 00:25:56,680 --> 00:25:59,183 Então a Wadiya vai virar uma democracia. 396 00:25:59,683 --> 00:26:01,856 A China também é uma democracia. 397 00:26:03,854 --> 00:26:08,860 Poderei vender os direitos do petróleo da Wadiya. A Gazprom... 398 00:26:09,193 --> 00:26:13,198 controlará nossos campos de petróleo do sul. E a BP, do norte. 399 00:26:13,447 --> 00:26:17,042 A Exxon, o litoral, mas sem usar as plataformas da BP. 400 00:26:17,284 --> 00:26:21,130 Sr. Lao, a PetroChina poderá explorar nossas reservas de xisto. 401 00:26:21,371 --> 00:26:23,465 São áreas muito povoadas. 402 00:26:23,707 --> 00:26:26,051 Então despovoe-as. 403 00:26:26,543 --> 00:26:29,638 Depois que pagar os meus 30%, é claro. 404 00:26:29,880 --> 00:26:31,223 Senhores. 405 00:26:33,050 --> 00:26:37,476 Irão lucrar bilhões. O que fará com tantos dólares? 406 00:26:37,721 --> 00:26:41,396 Comprarei uma casa para ser vizinho do George Clooney. 407 00:26:41,642 --> 00:26:43,565 Adoro 0 George Clooney! 408 00:26:43,894 --> 00:26:47,569 E um astro das antigas. E gay? Chupa 0 meu pau? 409 00:26:48,357 --> 00:26:52,032 Não, são sé boatos. O sr. é homossexual? 410 00:26:52,319 --> 00:26:54,697 Não, é sé um lance de poder para mim. 411 00:26:54,988 --> 00:26:59,869 Todos têm um prego. Pego no do Tommy Lee Jones por 200 mil. 412 00:27:07,000 --> 00:27:09,549 Nossa, aquilo foi uma loucura! 413 00:27:09,878 --> 00:27:12,051 E uma honra poder ajudá-lo. 414 00:27:12,339 --> 00:27:14,341 Finalmente alguém que me conhece! 415 00:27:14,550 --> 00:27:19,556 Claro! E o dissidente wadiyano que se opunha ao babaca do Aladeen. 416 00:27:20,055 --> 00:27:21,557 Foi muito corajoso. 417 00:27:21,849 --> 00:27:23,897 - Meu nome é Zoey. - Não me interessa. 418 00:27:24,101 --> 00:27:25,102 E 0 seu? 419 00:27:25,394 --> 00:27:28,068 Meu nome é Ala... son. 420 00:27:28,564 --> 00:27:30,407 - Allison? - Isso. Allison. 421 00:27:30,732 --> 00:27:32,575 Qual o seu sobrenome? 422 00:27:35,529 --> 00:27:36,872 Burguers. 423 00:27:37,865 --> 00:27:39,708 Muito prazer, Allison Burguers. 424 00:27:42,035 --> 00:27:46,040 Allison, pode tirar as mãos dos meus peitos? 425 00:27:46,248 --> 00:27:48,546 Isto é peito? Pensei que fosse um rapaz. 426 00:27:51,879 --> 00:27:54,553 - Aonde está me levando? - Ao Brooklyn. 427 00:28:03,932 --> 00:28:07,607 Essa é a minha Cooperativa Terra Livre: vegetariana... 428 00:28:07,895 --> 00:28:11,069 feminista, sem fins lucrativos, antirracista... 429 00:28:11,273 --> 00:28:15,278 e anti-opressora, para pessoas de todos ou nenhum género. 430 00:28:16,570 --> 00:28:20,916 Somos uma democracia pura, como a Wadiya logo será. 431 00:28:21,241 --> 00:28:22,914 Arranje-me roupas, rapazinho! 432 00:28:23,243 --> 00:28:26,747 Na Caixa para Vitimas de Terremoto, no banheiro de lésbicas. 433 00:28:28,957 --> 00:28:31,301 Somos a [mica loja em NY, além da... 434 00:28:31,627 --> 00:28:35,928 fascista Green World, que vende o mafroom, típico do seu pais... 435 00:28:36,256 --> 00:28:38,304 e que a sua gente come bastante. 436 00:28:38,634 --> 00:28:42,980 Não encare como um rótulo cultural. Sou tudo menos racista. 437 00:28:43,263 --> 00:28:45,937 Não namoro um branco desde 0 Ensino Médio. 438 00:28:46,183 --> 00:28:48,185 Raças mais escuras exigem menos! 439 00:28:49,853 --> 00:28:51,855 Agora você pegou pesado! 440 00:28:52,105 --> 00:28:53,448 Obrigado. 441 00:28:54,775 --> 00:28:56,698 Vou te mostrar a loja. 442 00:28:56,777 --> 00:28:59,621 No telhado temos um jardim orgânico... 443 00:28:59,947 --> 00:29:02,450 Que chato! Não vendem fuzis de assalto? 444 00:29:02,866 --> 00:29:05,540 Espere, já entendi. Tá fazendo graça, né? 445 00:29:05,786 --> 00:29:08,289 Fiz um workshop feminista de palhaço. 446 00:29:08,538 --> 00:29:10,586 Os lá de cima não querem me promover! 447 00:29:10,958 --> 00:29:12,585 Que porra é essa? 448 00:29:12,918 --> 00:29:14,841 Não fui a melhor aluna, mas... 449 00:29:14,962 --> 00:29:17,385 Temos um centro de bem-estar no porão, 450 00:29:17,506 --> 00:29:20,760 onde fazemos parto na égua. Você já viu um parto na égua? 451 00:29:21,176 --> 00:29:23,395 Parto na égua não, mas já vi uma morte na égua. 452 00:29:23,637 --> 00:29:25,139 Uau. Foi comovente? 453 00:29:25,597 --> 00:29:27,190 Na verdade, houve pouco movimento. 454 00:29:27,307 --> 00:29:30,311 Se contorceu um pouco, duas bolhas, depois uma bolha grande 455 00:29:30,477 --> 00:29:31,694 e a carteira flutuou. 456 00:29:33,272 --> 00:29:34,569 Parece instruída. 457 00:29:34,815 --> 00:29:36,442 E, estudei na Amherst. 458 00:29:36,692 --> 00:29:41,664 Adoro mulheres que estudam. São iguais a macacos de patins! 459 00:29:41,947 --> 00:29:44,951 Não significa nada, mas nos diverte. 460 00:29:45,492 --> 00:29:50,498 Vamos gostar que trabalhe aqui, se assim o quiser. 461 00:29:50,831 --> 00:29:55,007 Todos os funcionários são refugiados políticos como você. 462 00:29:55,294 --> 00:30:00,300 A Hannah é de El Salvador. E muito Útil aqui na nossa equipe. 463 00:30:02,843 --> 00:30:05,346 Útil? Só se for como cabide! 464 00:30:06,638 --> 00:30:08,481 - Qual é! - Não tem graça. 465 00:30:08,807 --> 00:30:11,856 Muito bem. Volte ao trabalho, Capitã Gancho! 466 00:30:12,144 --> 00:30:14,317 - "Capitã Gancho" é engraçado. - Não é. 467 00:30:14,521 --> 00:30:15,522 Quem é aquele? 468 00:30:15,814 --> 00:30:19,318 Joteph, de uma tribo sudanesa que não usa dinheiro. 469 00:30:19,526 --> 00:30:21,824 A vila dele foi saqueada. 470 00:30:22,029 --> 00:30:23,155 Ei, subsariano! 471 00:30:24,364 --> 00:30:27,994 Refine para mim 100 crianças-soldado aqui és 17h? 472 00:30:28,160 --> 00:30:29,002 Não! 473 00:30:29,161 --> 00:30:30,504 Tempo! Tempo! 474 00:30:32,039 --> 00:30:33,712 Raspe debaixo desses braços! 475 00:30:34,041 --> 00:30:36,885 Tenho medo de imaginar a selva da sua malawach! 476 00:30:37,210 --> 00:30:38,712 E muito inconveniente! 477 00:30:38,879 --> 00:30:41,723 Não me diga o que devo ou não falar, rapazinho. 478 00:30:41,882 --> 00:30:43,850 Ponha esse dedo para lá. 479 00:30:44,176 --> 00:30:47,521 Não vou pôr em lugar nenhum. Agora são 2 dedos. 480 00:30:48,347 --> 00:30:51,897 Com esse linguajar preconceituoso não pode trabalhar aqui. 481 00:30:52,225 --> 00:30:54,227 Tá legal. Eu prometo. 482 00:30:56,897 --> 00:30:59,525 Enganei você, Wolverina! 483 00:31:00,901 --> 00:31:03,575 Sósia gorducha do Justin Bieber! 484 00:31:05,864 --> 00:31:07,707 "Hairy" Potter! 485 00:31:13,413 --> 00:31:15,415 ENCONTRADO CORPO CARBONIZADO 486 00:31:15,749 --> 00:31:17,422 Adeus, meu velho amigo. 487 00:31:24,383 --> 00:31:26,806 - O Líder Supremo vai melhorar? - Logo. 488 00:31:27,052 --> 00:31:31,398 Está descansando no quarto e não deve ser perturbado. 489 00:31:31,807 --> 00:31:33,309 Hora de ir para a cama. 490 00:31:37,479 --> 00:31:40,653 Ser Aladeen tem lá as suas vantagens, não? 491 00:31:43,902 --> 00:31:45,495 O seu cinto caiu. 492 00:32:01,586 --> 00:32:04,260 - O que está fazendo? - Ela tentou me ordenhar. 493 00:32:04,506 --> 00:32:05,507 Não. 494 00:32:05,757 --> 00:32:07,930 Estão tentando lhe dar prazer. 495 00:32:08,093 --> 00:32:10,846 Permita que usem todos os talentos delas. 496 00:32:21,606 --> 00:32:24,109 Líder Supremo! As garotas! 497 00:32:24,443 --> 00:32:27,117 Garotas, mostrem os seus seios! 498 00:32:53,305 --> 00:32:56,309 Tenho 85 quartos nesse hotel. 499 00:32:56,725 --> 00:32:59,023 Sou 0 almirante-general Aladeen. 500 00:32:59,144 --> 00:33:00,487 Estou sem a barba. 501 00:33:00,729 --> 00:33:01,821 Sem passe não entra. 502 00:33:01,980 --> 00:33:05,655 Estou hospedado aqui. Paguei 20 dólares pela Internet. 503 00:33:06,151 --> 00:33:08,995 Quanto cobram por um assassinato? 504 00:33:29,633 --> 00:33:31,635 Por que isso está acontecendo comigo? 505 00:33:32,552 --> 00:33:35,897 Tudo que fiz foi roubar as riquezas do meu pais 506 00:33:36,348 --> 00:33:39,397 e executar qualquer um que não concordava comigo, 507 00:33:40,018 --> 00:33:41,144 e muitos que concordavam. 508 00:33:41,811 --> 00:33:42,903 Por que eu? 509 00:33:43,313 --> 00:33:47,034 Por que é sempre com os bons? Por quê? 510 00:33:54,032 --> 00:33:55,249 Nadal? 511 00:34:08,630 --> 00:34:10,758 ESTAÇÃO MARCY AVENUE LITTLE WADIYA 512 00:34:41,454 --> 00:34:43,456 Bem-vindo ao Morte a Aladeen. 513 00:34:44,124 --> 00:34:46,798 Espere. Você me é familiar. 514 00:34:47,294 --> 00:34:48,637 Conheço você? 515 00:34:51,298 --> 00:34:52,140 Desculpe. 516 00:34:52,465 --> 00:34:53,466 Desculpe. 517 00:34:53,675 --> 00:34:54,972 Desculpe, Líder Supremo. 518 00:34:55,176 --> 00:34:56,974 50% da culpa é minha. 519 00:34:59,806 --> 00:35:01,149 Não! Não! 520 00:35:02,642 --> 00:35:04,644 De jeito nenhum. Preciso ir. 521 00:35:04,978 --> 00:35:06,150 Fique, por favor. 522 00:35:06,521 --> 00:35:11,493 Se odeia 0 Aladeen e gosta de boa comida, este é o lugar. 523 00:35:26,499 --> 00:35:28,092 Pode ficar com ele. 524 00:35:31,087 --> 00:35:32,430 Não! 525 00:35:47,854 --> 00:35:49,106 A sua mesa. 526 00:35:50,190 --> 00:35:51,692 Qual o seu nome? 527 00:35:51,941 --> 00:35:53,363 Allison Burguers. 528 00:35:53,943 --> 00:35:56,867 Inventou isso. Qual 0 seu nome de verdade? 529 00:36:00,700 --> 00:36:01,622 Banher. 530 00:36:01,910 --> 00:36:03,036 Banher de quê? 531 00:36:03,244 --> 00:36:05,087 Banher Feminin. 532 00:36:06,748 --> 00:36:08,250 BANHEIRO FEMININO 533 00:36:08,875 --> 00:36:11,879 O seu nome é igual é placa "Banheiro Feminino"? 534 00:36:12,045 --> 00:36:13,388 Inventou isso. 535 00:36:13,588 --> 00:36:15,056 Qual o seu nome de verdade? 536 00:36:15,256 --> 00:36:18,260 Estou interessado. Nós estamos interessados. 537 00:36:22,389 --> 00:36:23,606 Empregds. 538 00:36:23,890 --> 00:36:25,233 Empregds de quê? 539 00:36:25,558 --> 00:36:27,902 Empregds... Lavmõs. 540 00:36:28,561 --> 00:36:30,563 EMPREGADOS DEVEM LAVAR AS MÃOS 541 00:36:30,772 --> 00:36:32,445 inventou isso. 542 00:36:35,610 --> 00:36:37,908 Qual o seu nome de verdade? 543 00:36:38,405 --> 00:36:39,748 Max. 544 00:36:39,948 --> 00:36:40,949 Max de quê? 545 00:36:41,241 --> 00:36:44,916 Imacapacidad-centevinte. 546 00:36:45,412 --> 00:36:47,756 MÁXIMA CAPACIDADE 120 PESSOAS 547 00:36:47,956 --> 00:36:49,458 Tem número no seu nome? 548 00:36:50,417 --> 00:36:52,920 Quem é você? Simpatizante do Aladeen? 549 00:36:53,128 --> 00:36:54,471 Não, não, não! 550 00:36:55,922 --> 00:36:56,923 Não! 551 00:36:57,090 --> 00:36:59,593 E o Aladeen! E o Aladeen sem a barba. 552 00:36:59,801 --> 00:37:01,769 Não! Não é 0 Aladeen! 553 00:37:02,595 --> 00:37:03,517 Hasan, a porta! 554 00:37:03,763 --> 00:37:04,764 ESTAMOS "ALADEEN" ENTRE, SOMOS "ALADEEN" 555 00:37:06,808 --> 00:37:09,436 Esperem, não! Você veio, primo! 556 00:37:09,644 --> 00:37:11,817 Vejo que já conhecem 0 meu primo. 557 00:37:12,105 --> 00:37:15,279 E meio ignorante e tapado. Sinto muito. 558 00:37:15,483 --> 00:37:16,655 Tudo bem, sente-se. 559 00:37:16,985 --> 00:37:17,986 Sente-se e coma. 560 00:37:18,278 --> 00:37:19,621 Sente-se aqui, primo. 561 00:37:19,946 --> 00:37:22,449 Pego-lhe desculpas. Divirta-se. 562 00:37:22,657 --> 00:37:25,786 O que faz aqui? O que houve com a sua barba? 563 00:37:26,119 --> 00:37:29,293 Fui substituído por um sósia totalmente imbecil. 564 00:37:29,456 --> 00:37:30,958 Como é que está vivo? 565 00:37:31,207 --> 00:37:34,051 Como é que estou... Espere. Não sabe? 566 00:37:35,128 --> 00:37:38,632 Todos que você mandou executar ainda estão vivos. 567 00:37:38,882 --> 00:37:43,558 Moramos aqui na Little Wadiya. O carrasco é membro da Resistência. 568 00:37:43,803 --> 00:37:45,897 - Então nunca executei ninguém? - Não. 569 00:37:46,055 --> 00:37:48,057 Honestamente, zero pessoa. 570 00:37:50,393 --> 00:37:54,398 Nadal, tem que me ajudar a voltar ao poder. 571 00:37:54,481 --> 00:37:56,324 Não. Por quê? 572 00:37:56,399 --> 00:37:58,777 Tenho um bom trabalho aqui. Sou técnico de Mac. 573 00:37:59,611 --> 00:38:01,613 Ah! O que você faz? 574 00:38:03,656 --> 00:38:06,956 Basicamente, limpo sémen dos laptops. 575 00:38:08,203 --> 00:38:10,205 Parabéns! Está vivendo o sonho americano. 576 00:38:10,747 --> 00:38:13,421 Vou ajudá-lo, com uma condição. 577 00:38:13,500 --> 00:38:14,752 Diga. 578 00:38:14,834 --> 00:38:16,461 Readmita-me como chefe de pesquisa 579 00:38:17,337 --> 00:38:18,839 para eu terminar a bomba. 580 00:38:19,214 --> 00:38:20,215 Combinado. 581 00:38:20,423 --> 00:38:22,676 E mais uma coisa. 582 00:38:22,967 --> 00:38:25,436 Vai deixar que seja arredondada. 583 00:38:25,845 --> 00:38:28,018 Nunca! Tem que ser pontuda. 584 00:38:28,556 --> 00:38:30,684 - Espere 1 minuto! Este aqui... - Espere. 585 00:38:31,893 --> 00:38:34,487 Certo, vamos entrar em um acordo. Cénica. 586 00:38:34,562 --> 00:38:36,314 - Arredondada. - Em forma de mamilo. 587 00:38:37,398 --> 00:38:38,650 Está bem. 588 00:38:38,817 --> 00:38:40,285 - Certo. Combinado. - Combinado. 589 00:38:42,487 --> 00:38:43,659 ONU AJUDA NA CRIAÇÃO DA NOVA CONSTITUIQAO 590 00:38:43,738 --> 00:38:48,665 O Líder Supremo está indisposto para responder as suas perguntas... 591 00:38:48,743 --> 00:38:52,418 e também está preparando a nova constituição... 592 00:38:52,747 --> 00:38:54,590 que deverá ser assinada... 593 00:38:54,916 --> 00:38:59,763 na cobertura do Lancaster em 3 dias. Sem mais perguntas. 594 00:39:13,810 --> 00:39:18,816 Não há como nos aproximarmos do hotel sem um passe. E ridículo. 595 00:39:19,649 --> 00:39:21,276 - Espere. - O que está fazendo? 596 00:39:21,609 --> 00:39:23,611 Me escondendo da hobbit lésbica. 597 00:39:23,820 --> 00:39:24,946 Conhece aquela mulher? 598 00:39:25,446 --> 00:39:29,326 Estou muito honrada em fornecer o bufê e os mafroons... 599 00:39:29,617 --> 00:39:33,793 para essa assinatura. Garanti o aluguei deste mês! 600 00:39:33,997 --> 00:39:38,673 Ela me ofereceu emprego. Acredita nisso? Eu, trabalhando? 601 00:39:38,960 --> 00:39:43,136 Fique com este crachá. Precisa dele para passar pela segurança. 602 00:39:43,339 --> 00:39:44,682 Espere 1 minuto. 603 00:39:45,133 --> 00:39:48,979 A empresa dela vai fornecer 0 bufê. Ela tem um passe. 604 00:39:49,178 --> 00:39:54,025 Este é 0 plano: vai aceitar o emprego e trabalhar para ela. 605 00:39:54,309 --> 00:39:57,153 Arranjarei a barba e a roupa para você. 606 00:39:57,353 --> 00:40:01,529 No dia do evento, você entrará no Lancaster como funcionário dela. 607 00:40:01,816 --> 00:40:06,492 Troca de lugar com 0 sósia e rasga a constituição na frente de todos. 608 00:40:06,821 --> 00:40:10,041 Trabalhar para o Abominável Homem das Neves de tetas? 609 00:40:27,216 --> 00:40:28,342 Kimberly? 610 00:40:29,010 --> 00:40:30,011 Zoe!!... 611 00:40:30,219 --> 00:40:31,345 Tanto faz. 612 00:40:31,679 --> 00:40:34,353 Vim pedir desculpa... 613 00:40:34,557 --> 00:40:37,902 pelos comentários que fiz sobre... 614 00:40:38,186 --> 00:40:40,063 a Capitã Gancho e o pretinho. 615 00:40:42,357 --> 00:40:43,199 Excelente 616 00:40:43,524 --> 00:40:45,697 E aceito 0 cargo de gerente geral. 617 00:40:45,902 --> 00:40:47,904 Não pode ser porque eu já sou. 618 00:40:48,196 --> 00:40:50,039 Posso ser se eu a matar. 619 00:40:52,033 --> 00:40:54,081 Estou começando a sacar você! 620 00:40:54,369 --> 00:40:56,542 Então também vou "sacar“ você. 621 00:40:57,205 --> 00:40:58,923 Excelente! Ao trabalhei 622 00:40:59,374 --> 00:41:00,876 Só 1 segundo. 623 00:41:01,209 --> 00:41:03,712 Ei, parceiro! Você ai, de rede! 624 00:41:05,546 --> 00:41:07,890 Quero um pouco de salada de quinoa... 625 00:41:08,091 --> 00:41:10,890 e jogue uns cranberries por cima. 626 00:41:11,094 --> 00:41:13,893 E estou com muita pressa, chefe. Rapidinho! 627 00:41:17,058 --> 00:41:18,059 Próximo. 628 00:41:19,936 --> 00:41:21,734 Ei, ei! Ocupado! 629 00:41:21,938 --> 00:41:23,110 Tenho que limpar. 630 00:41:23,398 --> 00:41:25,776 - Está me machucando! - Saia daqui! 631 00:41:26,067 --> 00:41:29,241 Allison, pode levar 0 lixo? Obrigada. 632 00:41:36,285 --> 00:41:39,630 Olhem! Um dos fregueses deixou de gorjeta... 633 00:41:39,956 --> 00:41:44,462 um creme depilatório e lâminas femininas. Alguém quer usar? 634 00:41:50,008 --> 00:41:51,009 Pare com isso! 635 00:41:51,801 --> 00:41:53,144 Chupe aqui, otário! 636 00:42:00,101 --> 00:42:01,603 Limpeza no corredor 4! 637 00:42:14,282 --> 00:42:18,287 Amigo, eu vi aquilo. E um desrespeito com 0 seu líder. 638 00:42:18,494 --> 00:42:21,998 Dane-se. Quem é você? O melhor amigo do Osama Bin Laden? 639 00:42:22,290 --> 00:42:24,668 Não, ele não é 0 meu melhor amigo. 640 00:42:24,959 --> 00:42:29,135 Apesar de ser meu hóspede desde que mataram o sósia no ano passado. 641 00:42:29,630 --> 00:42:31,632 Agora não quer mais partir. 642 00:42:31,966 --> 00:42:36,312 Agora sei por que ele é um homem tão odiado. Se entrar no banheiro... 643 00:42:36,679 --> 00:42:41,355 que 0 Osama usou entenderá o que significa terrorismo! 644 00:42:45,855 --> 00:42:48,529 Descobri como espionar o Lancaster. 645 00:42:49,859 --> 00:42:54,205 Passeios de Helicóptero 646 00:43:00,536 --> 00:43:01,708 O plano é o seguinte: 647 00:43:01,788 --> 00:43:03,540 Vamos pegar este helicóptero 648 00:43:03,623 --> 00:43:06,092 e vamos sobrevoar 0 Lancaster e detectar os pontos vulneráveis. 649 00:43:06,417 --> 00:43:10,012 Lembre-se: somos apenas 2 simples turistas americanos... 650 00:43:10,338 --> 00:43:12,340 apreciando os pontos turísticos. 651 00:43:12,548 --> 00:43:15,848 Ninguém suspeitará. E um plano excelente! 652 00:43:16,302 --> 00:43:17,804 Não faça nada suspeito. 653 00:43:17,887 --> 00:43:20,731 Relaxe, sou o melhor actor da Wadiya. 654 00:43:20,807 --> 00:43:23,481 Não se ganha 4 Globos de Ouro é toa! 655 00:43:23,559 --> 00:43:25,903 Você ganhou porque deu a si mesmo. 656 00:43:26,354 --> 00:43:29,073 Arrasei em 657 00:43:29,148 --> 00:43:30,195 "Aladeen Jones e o Templo da Perdição". 658 00:43:30,274 --> 00:43:31,651 Dou polegar para baixo. 659 00:43:31,734 --> 00:43:33,452 E "Mensagem-Bomba para Você"? 660 00:43:33,945 --> 00:43:36,414 Vi todos os seus filmes. São horríveis! 661 00:43:36,489 --> 00:43:37,866 Escute-me. 662 00:43:38,241 --> 00:43:40,039 Você é um péssimo actor! 663 00:43:40,118 --> 00:43:44,248 Eu suplico para que faça uma atuação contida e verdadeira. 664 00:43:44,330 --> 00:43:46,253 Tá legal. Me arranja uma capa? 665 00:43:46,332 --> 00:43:47,333 Para quê? 666 00:43:47,416 --> 00:43:49,168 O meu personagem usaria capa. 667 00:43:49,252 --> 00:43:53,473 Ele usa um casaco com a bandeira americana e um distintivo. 668 00:43:53,548 --> 00:43:54,549 Preciso do distintivo. 669 00:43:54,632 --> 00:43:56,054 Para quê? 670 00:43:56,134 --> 00:43:57,431 Já é o xerife da Babacolândia! 671 00:43:58,177 --> 00:43:59,178 Foi indelicado. 672 00:43:59,262 --> 00:44:00,263 Escute-me. 673 00:44:00,346 --> 00:44:04,226 Vamos andar até lá. Seja bem discreto. 674 00:44:04,684 --> 00:44:05,731 - Tudo bem. - Isso deve dar certo. 675 00:44:05,852 --> 00:44:07,525 Não se preocupe. Relaxe. 676 00:44:10,189 --> 00:44:11,281 Você está bem? 677 00:44:11,691 --> 00:44:12,692 Meu personagem manca. 678 00:44:13,192 --> 00:44:16,287 Eu cai do meu cavalo no velho Bull & Bush Pub 679 00:44:16,362 --> 00:44:17,534 porque sou londrino. 680 00:44:17,697 --> 00:44:18,869 Escute! Escute. 681 00:44:19,031 --> 00:44:21,750 Você precisa se concentrar e se preparar 682 00:44:21,909 --> 00:44:24,128 para fazer uma atuação pequena e subtil. 683 00:44:24,203 --> 00:44:25,625 - Tudo bem. - Otimo. 684 00:44:25,705 --> 00:44:27,252 Quando "sobrevoarmos"... 685 00:44:27,331 --> 00:44:29,004 Não faça isso com os olhos! 686 00:44:29,083 --> 00:44:30,756 Não pode ser chinês. 687 00:44:30,835 --> 00:44:32,132 Sou um sino-americano. 688 00:44:32,211 --> 00:44:33,303 Não, mas não pode segurar seus olhos! 689 00:44:33,379 --> 00:44:34,596 Ninguém vira sino-americano 690 00:44:34,672 --> 00:44:35,639 puxando os olhos. 691 00:44:35,715 --> 00:44:37,183 Isso é racismo! 692 00:44:37,258 --> 00:44:39,807 E fato que eles trocam 0 "R" por "L". 693 00:44:39,886 --> 00:44:41,058 Eles pronunciam o "R" como "L". 694 00:44:41,137 --> 00:44:43,014 Sabe como é rabbit em chinês? 695 00:44:43,097 --> 00:44:44,223 Não falo chinês. 696 00:44:44,307 --> 00:44:46,526 - E "/abbit". - Não e "labbit"! 697 00:44:46,601 --> 00:44:49,229 "Uma Cilada pala Loger Labbit" fez sucesso. 698 00:44:49,312 --> 00:44:50,313 Ninguém... E ridi... 699 00:44:50,396 --> 00:44:51,443 Não quero saber. isso é ridículo. 700 00:44:51,814 --> 00:44:54,488 Tudo bem. Farei um filipino. Adoro trabalhar, adoro falar. 701 00:44:54,567 --> 00:44:55,819 - Não. - Gosto de merda, eu como crianças. 702 00:44:55,902 --> 00:44:56,903 Pare com isso! 703 00:44:57,737 --> 00:45:00,490 O seu filipino é igual ao seu chinês. 704 00:45:01,032 --> 00:45:02,375 Quem está sendo "lacista"? 705 00:45:03,075 --> 00:45:04,918 - Agora você está sendo "lacista". - Não estou! 706 00:45:04,994 --> 00:45:06,667 Agora temos que entrar neste helicóptero 707 00:45:06,829 --> 00:45:08,923 e temos que agir como verdadeiros americanos. 708 00:45:09,081 --> 00:45:10,799 Então não quer que eu faça papel de negro. 709 00:45:11,292 --> 00:45:13,260 E claro que não quero. 710 00:45:13,377 --> 00:45:15,095 Certo. Foi sé uma sugestão. 711 00:45:15,213 --> 00:45:16,760 Certo. Não faça isso. 712 00:45:18,132 --> 00:45:19,179 Certo. Não faça isso. 713 00:45:19,258 --> 00:45:21,056 - Estou vendo isso. - Eles andam assim. 714 00:45:21,135 --> 00:45:22,182 Estou vendo isso, não é legal. 715 00:45:22,261 --> 00:45:23,262 E assim que eles andam. 716 00:45:36,692 --> 00:45:39,036 Adoro ser "americanos"! 717 00:45:39,362 --> 00:45:41,535 A América é a melhor! 718 00:45:42,198 --> 00:45:43,871 Eu sou dos EUA. 719 00:45:44,075 --> 00:45:46,749 O meu pai também é dos EUA. 720 00:45:47,370 --> 00:45:51,250 O meu bisavô lutou na jihad civil americana. 721 00:45:52,083 --> 00:45:57,089 Tenho orgulho de ser americano. Sou 0 melhor babaca da América. 722 00:46:00,716 --> 00:46:02,718 Eu os enganei. Missão cumprida. 723 00:46:03,427 --> 00:46:06,271 Então, como estão as coisas no palácio? 724 00:46:06,806 --> 00:46:10,561 Bem, mas adivinhe quem está morando na área de hóspedes? 725 00:46:11,644 --> 00:46:12,645 Ah, Bin Laden? 726 00:46:13,980 --> 00:46:15,277 Sim, Osama. 727 00:46:15,439 --> 00:46:17,908 Bin Laden inunda o banheiro toda vez que toma banho... 728 00:46:18,067 --> 00:46:21,913 E difícil colocar um tapetinho, Bin Laden? 729 00:46:23,906 --> 00:46:26,750 Ei, você se lembra do meu carro esportivo preferido? 730 00:46:27,076 --> 00:46:28,453 Quer dizer 0 seu Porsche? 731 00:46:28,619 --> 00:46:30,417 Sim, o avião a jato. 732 00:46:30,663 --> 00:46:32,631 Ah, ele é um "avião a jato"! 733 00:46:33,291 --> 00:46:37,296 Então, eu estava dirigindo o meu "avião a jato" um dia 734 00:46:37,461 --> 00:46:39,463 e sofri um acidente! 735 00:46:43,676 --> 00:46:45,770 Tudo bem, já encomendei outro. 736 00:46:45,970 --> 00:46:48,940 Um "avião a jato" novinho 2012. 737 00:46:51,434 --> 00:46:54,278 Sabe, enquanto está aqui, deveria ver pontos turísticos 738 00:46:54,520 --> 00:46:57,319 como o Empire State Building 739 00:46:57,606 --> 00:47:00,450 e 0 Estádio Yankee. 740 00:47:00,609 --> 00:47:04,989 E eu adoraria ver os fogos de artificio sobre a Estátua da Liberdade. 741 00:47:10,119 --> 00:47:12,213 Ei, seus velhos problemas de coluna o estão incomodando? 742 00:47:12,371 --> 00:47:15,875 Ah, é terrível! Fiquei tão mal que fiz um aparelho para a minha coluna. 743 00:47:16,167 --> 00:47:20,798 - E mesmo? - Sim, olhe, ainda estou usando. 744 00:47:22,340 --> 00:47:24,638 Meu inglês está melhorando. 745 00:47:24,842 --> 00:47:28,472 Aposto que faço uma contagem regressiva mais rápido do que você! 746 00:47:28,804 --> 00:47:30,681 5,4, 3,2,1! 747 00:47:36,479 --> 00:47:38,322 Allison! Você está bem? 748 00:47:38,522 --> 00:47:39,523 Eu... Sim. 749 00:47:39,857 --> 00:47:42,701 Quer saber? Vocês me dão nojo! 750 00:47:43,027 --> 00:47:48,033 Todo cara do Oriente Médio num avião tem um plano terrorista? 751 00:47:48,366 --> 00:47:52,712 Allison Burguers é um dissidente perseguido, não um louco assassino. 752 00:47:53,037 --> 00:47:55,881 Ele disse: "Pegaremos os guardas do Lancaster." 753 00:47:56,040 --> 00:47:58,668 Fornecemos comida no Lancaster! 754 00:47:58,876 --> 00:47:59,547 Boa! 755 00:47:59,835 --> 00:48:02,679 Talvez quisesse dar aos guardas um faláfel. 756 00:48:02,880 --> 00:48:06,885 E meio cliché, mas é excelente! Seu... 757 00:48:07,218 --> 00:48:09,892 E crime fazer bem 0 seu trabalho? 758 00:48:10,221 --> 00:48:11,564 Bem, na Wadiya é. 759 00:48:12,056 --> 00:48:16,402 Onde aprendeu sobre diversidade cultural? Na Stasi? 760 00:48:16,685 --> 00:48:20,360 Como se sentirá quando os brancos forem julgados pela cor? 761 00:48:33,411 --> 00:48:37,382 E sei o que estou dizendo porque fiz Literatura Feminista! 762 00:48:38,249 --> 00:48:39,466 Ande! 763 00:48:40,960 --> 00:48:42,803 Ei! Aonde está indo? 764 00:48:42,878 --> 00:48:43,879 Não se preocupe! 765 00:48:43,963 --> 00:48:46,057 Chupe o fatoot do grandão ai dentro e vai se dar bem. 766 00:48:46,132 --> 00:48:47,133 Você está fodendo comigo, cara! 767 00:48:49,760 --> 00:48:51,478 A policia é fascista. 768 00:48:51,554 --> 00:48:52,680 E, e não no bom sentido! 769 00:48:52,763 --> 00:48:54,390 Isso me deixa louca! 770 00:48:54,473 --> 00:48:57,226 Zoey, você mandou ver! 771 00:48:57,309 --> 00:48:58,936 Obrigada. 772 00:48:59,562 --> 00:49:01,109 Fico com pena... 773 00:49:01,188 --> 00:49:02,565 porque aonde quer que vá, 774 00:49:02,648 --> 00:49:04,321 é vitima de abuso policial. 775 00:49:04,400 --> 00:49:05,492 Bem, nem sempre a vitima. 776 00:49:05,651 --> 00:49:09,952 Venha aqui. Eu sinto muito. Você está bem agora. 777 00:49:10,322 --> 00:49:11,164 Tá legal? 778 00:49:11,365 --> 00:49:13,663 Nada de ruim vai te acontecer. 779 00:49:13,868 --> 00:49:16,667 Vamos voltar para a cooperativa. Venha. 780 00:49:16,871 --> 00:49:18,214 Espere, mais um pouco. 781 00:49:20,666 --> 00:49:22,714 - Vamos. Preciso trabalhar. - Estou muito triste! 782 00:49:24,503 --> 00:49:25,504 Mais um abraço. 783 00:49:25,713 --> 00:49:27,386 Allison, por que está triste? 784 00:49:28,549 --> 00:49:29,892 A brutalidade? 785 00:49:30,176 --> 00:49:32,019 Sofreu abuso sexual? 786 00:49:32,219 --> 00:49:35,393 Sim, me estupraram de um jeito nada profissional. 787 00:49:36,557 --> 00:49:38,400 Você precisa de atendimento. 788 00:49:38,684 --> 00:49:42,689 Tem esse tipo de atendimento? Adoraria ir. Talvez uma outra hora. 789 00:49:42,897 --> 00:49:46,242 Alugo uma limusine, levo umas bebidas e os sapatos de estupro. 790 00:49:54,950 --> 00:49:56,327 Pode conseguir aquele para mim? 791 00:49:57,536 --> 00:49:58,537 Qual? 792 00:49:59,121 --> 00:50:00,794 Aquele com os "cascos bons de foder". 793 00:50:01,582 --> 00:50:03,835 Você é bizarro. Terei que mudar de canal agora. 794 00:50:04,293 --> 00:50:07,092 Foi um passeio dos infernos para um casal de Ohio hoje quando, 795 00:50:07,254 --> 00:50:08,471 que lembra 11 de setembro, 796 00:50:08,547 --> 00:50:11,596 de helicóptero sobre Manhattan, interrompido 797 00:50:11,675 --> 00:50:15,805 pelo que a policia chama de "ma/-entendido terrorista 798 00:50:15,888 --> 00:50:19,734 envolvendo um homem chamado Emer Gencyexitonly. 799 00:50:20,518 --> 00:50:21,519 Etra 800 00:50:23,229 --> 00:50:24,401 Temos um problema. 801 00:50:29,401 --> 00:50:31,824 Hannah, o cara do Lancaster vira amanha. 802 00:50:31,904 --> 00:50:33,702 Leve os mafroons lá para baixo 803 00:50:33,781 --> 00:50:35,783 e faça um belo arranjo. 804 00:50:35,908 --> 00:50:38,457 Quero que tudo esteja perfeito. 805 00:50:39,078 --> 00:50:40,170 Zoey? 806 00:50:40,246 --> 00:50:41,418 Allison. O. 807 00:50:41,580 --> 00:50:44,174 Em agradecimento ao que fez, 808 00:50:44,250 --> 00:50:46,503 vai ganhar um presente. 809 00:50:46,877 --> 00:50:49,221 Que fofo! O que é? 810 00:50:56,595 --> 00:50:59,269 Não sei o que é. 811 00:50:59,431 --> 00:51:02,150 Tudo bem. Por favor, pode devorar, meu ratinho. 812 00:51:02,935 --> 00:51:04,187 Prove um pedacinho da minha uva passa. 813 00:51:04,436 --> 00:51:05,904 Dê um banho de saliva nela. Ande. 814 00:51:07,940 --> 00:51:09,908 Não! 815 00:51:10,943 --> 00:51:13,446 Não, eu não vou fazer isso. 816 00:51:13,779 --> 00:51:16,157 Estou vendo muito disto e nada disto! 817 00:51:19,493 --> 00:51:22,497 Entendo que tem as suas necessidades. 818 00:51:22,830 --> 00:51:25,458 Mas tem que cuidar disso sozinho. 819 00:51:25,749 --> 00:51:27,592 Sozinho? O quê? Como? 820 00:51:27,835 --> 00:51:29,337 Precisa se tocar. 821 00:51:29,587 --> 00:51:32,261 Eu não me toco. Você se toca? 822 00:51:32,631 --> 00:51:34,804 E 0 que as pessoas saudáveis fazem. 823 00:51:34,967 --> 00:51:38,437 Você toca a sua malawach? Que nojeira! Eca! 824 00:51:39,763 --> 00:51:43,142 Sem essa! Nunca se masturbou? 825 00:51:45,102 --> 00:51:46,604 Venha comigo. 826 00:51:46,770 --> 00:51:48,772 Vamos ao Atendimento a Estuprados? 827 00:51:52,818 --> 00:51:54,320 Quanta besteira! 828 00:51:54,653 --> 00:51:55,996 Tudo bem. Hum... 829 00:51:56,488 --> 00:51:59,332 Coloque o pénis para for a e segure-o. 830 00:51:59,617 --> 00:52:00,459 Quanta besteira! 831 00:52:02,494 --> 00:52:06,499 Agora mova sua mão suavemente para cima e para baixo. 832 00:52:08,459 --> 00:52:10,461 Já falei que isso é uma... 833 00:52:13,964 --> 00:52:15,136 Espere. 834 00:52:15,633 --> 00:52:17,806 Que bruxaria é essa? 835 00:52:18,135 --> 00:52:22,811 Há quem espere a vida toda Por um momento... 836 00:52:23,641 --> 00:52:25,314 como este 837 00:52:25,643 --> 00:52:28,647 Há quem espere a vida toda 838 00:52:28,979 --> 00:52:31,653 Por um momento como este 839 00:52:31,982 --> 00:52:36,829 Não acredito que esteja acontecendo comigo 840 00:52:37,154 --> 00:52:39,998 Há quem espere a vida toda 841 00:52:40,324 --> 00:52:45,000 Por um momento como este 842 00:52:50,334 --> 00:52:54,680 Não acredito que esteja acontecendo comigo 843 00:52:56,173 --> 00:52:58,767 Consegui! Acabei de gozar! 844 00:52:59,093 --> 00:53:02,518 Fiz tudo sozinho com esta mão aqui! 845 00:53:02,930 --> 00:53:06,104 Agarrei 0 meu bilbul como se estrangulasse uma ave. 846 00:53:06,350 --> 00:53:09,945 E bati e bati nele, e saiu a minha própria labeneh. 847 00:53:10,229 --> 00:53:11,230 Zoey? 848 00:53:11,397 --> 00:53:14,992 Zoey, você mudou a minha vida! 849 00:53:15,526 --> 00:53:19,576 Dê uma vagina ao homem e ele shpichs por 1 dia. 850 00:53:19,905 --> 00:53:23,375 Ensine-0 a usar a mão como uma vagina... 851 00:53:23,575 --> 00:53:25,418 e ele vai shpichs pela vida inteira. 852 00:53:25,869 --> 00:53:27,997 Ah, não. Obrigada. 853 00:53:29,039 --> 00:53:31,417 Allison, é melhor falar baixo porque... 854 00:53:31,959 --> 00:53:34,462 Temos muitos clientes. E melhor você se lavar. 855 00:53:34,545 --> 00:53:35,592 Ótimo. 856 00:53:35,671 --> 00:53:38,345 Joteph, passe a mangueira no meu Crocs. 857 00:53:38,757 --> 00:53:41,852 Espalhei meu labeneh por todo o centro de bem-estar. 858 00:53:46,223 --> 00:53:47,520 Certo. 859 00:53:50,269 --> 00:53:52,897 O cara do Lancaster vai adorar isso. 860 00:53:53,731 --> 00:53:54,732 Certo. 861 00:53:55,065 --> 00:53:56,282 Boa noite, Allison. 862 00:53:56,567 --> 00:53:58,160 Até amanhã. 863 00:53:58,360 --> 00:54:00,909 Boa noite. Obrigado novamente. 864 00:54:05,242 --> 00:54:07,620 Isso é legal. Ou amável. 865 00:54:12,833 --> 00:54:14,301 - Quem é? - Nadal. 866 00:54:14,376 --> 00:54:15,423 O que esta' fazendo? 867 00:54:15,502 --> 00:54:17,129 Descobri uma coisa incrível. 868 00:54:17,254 --> 00:54:19,052 Terei que mostrar como se faz. 869 00:54:19,798 --> 00:54:20,970 Chama-se tirar 0 próprio leite. 870 00:54:21,049 --> 00:54:24,053 Você coloca sua mão no seu bibul e 0 esfrega, 871 00:54:24,136 --> 00:54:26,389 depois conseguirá fazer seu próprio labeneh sair. 872 00:54:26,472 --> 00:54:27,849 Não precisa gastar com Rolexes. 873 00:54:27,973 --> 00:54:29,771 Não precisa dar nenhum diamante. 874 00:54:29,850 --> 00:54:32,694 Não acredito que estou conversando sobre isso com um adulto. 875 00:54:32,770 --> 00:54:34,363 Como assim? Você sabia disso? 876 00:54:34,480 --> 00:54:35,823 Todos sabem disso. 877 00:54:36,482 --> 00:54:39,827 Todos sabemos disso desde os 12, 13 anos. 878 00:54:39,985 --> 00:54:41,987 Por que ninguém nunca me conta nada? 879 00:54:42,154 --> 00:54:44,953 Porque manda executar todo mundo que te fala qualquer coisa 880 00:54:45,240 --> 00:54:47,663 Estou pensando em revelar minha verdadeira identidade 881 00:54:47,868 --> 00:54:49,666 é mulher-macaco de teta peluda. 882 00:54:49,745 --> 00:54:51,964 Não, 0 quê? Por que faria isso? 883 00:54:52,039 --> 00:54:53,586 Acho que ela vai encarar numa boa. 884 00:54:53,832 --> 00:54:55,300 Ela não vai encarar numa boa. 885 00:54:55,417 --> 00:54:58,466 Quem é ela para julgar? Ela raspa o sovaco uma vez por ano 886 00:54:58,545 --> 00:55:01,173 e ela namora caras de outra etnia. 887 00:55:01,381 --> 00:55:03,258 Meus crimes são piores que os dela? 888 00:55:03,509 --> 00:55:05,511 Lembre-se, você a odeia. 889 00:55:05,761 --> 00:55:07,229 E tudo que ela acredita. 890 00:55:07,638 --> 00:55:09,606 - Está bem. - Tenho que ir agora. 891 00:55:10,933 --> 00:55:11,934 Eu o desprezo. 892 00:55:12,142 --> 00:55:14,190 As vezes suas palavras magoam. 893 00:55:14,353 --> 00:55:15,855 Enfim, vou desligar na sua cara. 894 00:55:15,979 --> 00:55:18,858 Não, espere. Esta é uma oportunidade (mica para mim. 895 00:55:18,941 --> 00:55:20,033 Quero desligar primeiro. 896 00:55:20,108 --> 00:55:21,826 Eu já desliguei. 897 00:55:23,529 --> 00:55:25,782 E sua voz fazendo esse barulho. Você não desligou. 898 00:55:25,864 --> 00:55:27,537 Vou desligar. Clic... 899 00:55:28,742 --> 00:55:29,959 Nadal, ainda está ai? 900 00:55:31,453 --> 00:55:33,706 - Nadal, ainda está ai? - Eu ganhei. 901 00:55:34,581 --> 00:55:36,174 Por isso você é técnico de Mac. 902 00:55:37,042 --> 00:55:38,510 Que idiota. 903 00:55:45,259 --> 00:55:46,602 Zoey! 904 00:55:51,974 --> 00:55:53,317 Zoey! 905 00:55:56,728 --> 00:55:57,900 Zoe!!... 906 00:56:09,241 --> 00:56:10,242 Zoey? 907 00:56:12,953 --> 00:56:13,954 Etra. 908 00:56:15,747 --> 00:56:16,748 Etra... 909 00:56:43,317 --> 00:56:45,786 Etra, isso é porque você é a (mica segurança virgem 910 00:56:45,861 --> 00:56:47,033 que eu deixei virgem? 911 00:58:16,243 --> 00:58:18,837 Um, dois... 912 00:58:20,914 --> 00:58:22,006 Blup. 913 00:58:23,583 --> 00:58:24,755 Clássico. 914 00:58:26,461 --> 00:58:29,305 Muito obrigada por me encontrar, Sr. Ogden. 915 00:58:29,631 --> 00:58:31,383 Estou ansiosa para que prove nosso mafroom. 916 00:58:31,550 --> 00:58:33,348 Vai jurar que está em Wadiya. 917 00:58:34,344 --> 00:58:36,267 Com licença. O que é aquilo ali? 918 00:58:36,555 --> 00:58:38,523 Isso é um "C" na sua janela. 919 00:58:38,724 --> 00:58:40,852 Não, não... isso é tendencioso. Eles nos odeiam. 920 00:58:40,934 --> 00:58:42,686 Não é, não. Eu sei o que "C" significa. 921 00:58:42,769 --> 00:58:43,986 Não é muito bom... 922 00:58:48,400 --> 00:58:49,572 Ah, meu Deus! 923 00:58:50,736 --> 00:58:52,204 Allison, o que houve? 924 00:58:54,906 --> 00:58:56,499 Eu não sei, eu... 925 00:58:56,783 --> 00:58:59,252 Eu estava lá embaixo tirando meu leite. 926 00:59:01,038 --> 00:59:02,039 A noite toda? 927 00:59:02,330 --> 00:59:03,331 Sim. 928 00:59:03,498 --> 00:59:04,795 Desculpe, estava fazendo 0 quê? 929 00:59:05,250 --> 00:59:06,422 Batendo punheta. 930 00:59:06,793 --> 00:59:08,545 Batendo muita punheta. 931 00:59:08,628 --> 00:59:10,175 - O que disse? - Deixe-me mostrá-lo. 932 00:59:10,380 --> 00:59:11,597 - Não. - Ela me ensinou. 933 00:59:11,757 --> 00:59:12,849 Ah, ela te ensinou, não foi? 934 00:59:12,924 --> 00:59:15,347 - Não... - Bem, muito obrigado. 935 00:59:15,510 --> 00:59:16,682 O contrato está cancelado. 936 00:59:16,762 --> 00:59:17,763 - Chega! - Não. 937 00:59:17,846 --> 00:59:19,268 Não, vou para 0 Green World. Acabou. 938 00:59:19,431 --> 00:59:20,853 - Não, Sr. Ogden. - Lembre-se, tenho que estar... 939 00:59:20,932 --> 00:59:23,902 - Por favor, não, não. - Tirando 0 próprio leite. Sujeira! 940 00:59:24,936 --> 00:59:26,028 Ah, meu Deus... 941 00:59:26,438 --> 00:59:27,530 Zoey. . ... 942 00:59:27,773 --> 00:59:29,320 Temos que recuperar aquele contrato. 943 00:59:29,608 --> 00:59:30,780 Não podemos! 944 00:59:30,984 --> 00:59:33,908 E impossível. Não podemos competir com 0 Green World. 945 00:59:34,613 --> 00:59:36,456 Cuidaremos disso. 946 00:59:36,531 --> 00:59:39,660 Mas a partir de agora, ou é do meu jeito... 947 00:59:39,743 --> 00:59:44,419 ou do jeito wahahtmaafferrohshelechnich! 948 00:59:44,873 --> 00:59:47,046 Mudança no regime! 949 00:59:47,375 --> 00:59:49,719 Você fará a reposição nas prateleiras. 950 00:59:49,961 --> 00:59:52,384 Você, contador romeno senil... 951 00:59:52,631 --> 00:59:54,304 ficará no caixa. 952 00:59:54,466 --> 00:59:58,812 O presidente da Green World não dirige um hibrido! 953 01:00:00,639 --> 01:00:02,812 Os agrotóxicos da Green World... 954 01:00:03,058 --> 01:00:05,402 desenvolveram tetas nesse garoto! 955 01:00:05,560 --> 01:00:08,655 SE FURTAR AQUI SERÁ PROCESSADO 956 01:00:08,897 --> 01:00:10,399 SERÁ TORTURADO 957 01:00:10,899 --> 01:00:12,901 Promete não furtar de novo? 958 01:00:13,151 --> 01:00:14,824 Não vou furtar, não vou! 959 01:00:15,070 --> 01:00:17,072 Mais 1 sé de sacanagem, Viktor. 960 01:00:24,579 --> 01:00:26,001 LADROES SERÃO ABDUZIDOS 961 01:00:26,081 --> 01:00:27,583 OS HOMENS DA SUA FAMiLIA SERÃO ESTUPRADOS 962 01:00:36,758 --> 01:00:38,260 Otima decisão! 963 01:00:52,941 --> 01:00:54,614 Oi, Viktor. 964 01:01:10,542 --> 01:01:11,885 Quitandeiro Supremo! 965 01:01:12,127 --> 01:01:15,552 Chicória lavada e separada, mangueira guardada. 966 01:01:15,797 --> 01:01:19,472 Muito bem! Agora vá adubar 0 germe de trigo. 967 01:01:19,885 --> 01:01:21,353 Sim, Quitandeiro Supremo. 968 01:01:23,305 --> 01:01:24,648 Zoey! 969 01:01:27,309 --> 01:01:28,652 Uau! 970 01:01:29,394 --> 01:01:30,566 Está incrível! 971 01:01:30,812 --> 01:01:33,565 Incrível não, apenas menos merda. 972 01:01:34,482 --> 01:01:36,325 Bem, obrigada. 973 01:01:36,860 --> 01:01:38,703 - Desculpe - Claro! 974 01:01:38,987 --> 01:01:39,658 E particular. 975 01:01:39,821 --> 01:01:41,823 Obrigada. Obrigada de novo. 976 01:01:44,159 --> 01:01:46,161 Tenho boas noticias. 977 01:01:46,828 --> 01:01:50,332 Comprei umas barbas perfeitas na loja de peruca. 978 01:01:50,582 --> 01:01:54,678 Tem que ser cabelo de verdade. E da cabeça de um grande homem! 979 01:01:55,003 --> 01:01:57,176 Como o Castro ou o Gandalf. 980 01:01:58,632 --> 01:01:59,724 REI DO TRAFICO MORTO AOS 92 ANOS 981 01:01:59,799 --> 01:02:00,925 "O Mandachuva do Harlem" 982 01:02:01,009 --> 01:02:03,683 Bom trabalho, Nadal! Essa barba é perfeita. 983 01:02:04,346 --> 01:02:05,939 CAPELA MORTUÁRIA WATKINS 984 01:02:08,683 --> 01:02:10,526 Que flores lindas! 985 01:02:10,852 --> 01:02:15,198 A Zoey está pensando em vender flores ecologicamente corretas. 986 01:02:15,440 --> 01:02:18,364 Falou o nome dela 5 vezes hoje. O que está havendo? 987 01:02:18,610 --> 01:02:22,205 A assinatura será em 2 dias. Não me diga que está apaixonado! 988 01:02:22,697 --> 01:02:25,371 Claro que não. Quanta besteira! 989 01:02:25,700 --> 01:02:28,544 Otimo. Só temos que entrar na capela... 990 01:02:28,787 --> 01:02:29,959 Mas é estranho. 991 01:02:30,121 --> 01:02:34,547 Outro dia, pedi para ela chupar o meu bilbul e ela disse "não". 992 01:02:34,876 --> 01:02:37,049 E óbvio que quis executá-la. 993 01:02:37,212 --> 01:02:41,718 Mas imaginá-la decapitada me perturbou e decidi não fazê-lo. 994 01:02:42,050 --> 01:02:45,395 Se imaginar alguém decapitado perturba você... 995 01:02:45,637 --> 01:02:47,230 isso é amor. 996 01:02:47,472 --> 01:02:50,316 - Juro que não gosto dela! - Não? 997 01:02:50,642 --> 01:02:53,395 Tem 0 corpo de um garoto de 14 anos. 998 01:02:53,728 --> 01:02:57,403 Bem, é uma fraqueza sua. Devo lembrá-lo do... 999 01:02:57,732 --> 01:02:59,575 incidente com os Menudos? 1000 01:02:59,776 --> 01:03:02,780 Estavam de olhos abertos. Sabiam o que faziam. 1001 01:03:02,988 --> 01:03:04,240 Você os obrigou. 1002 01:03:04,489 --> 01:03:08,414 Eu os mantinha de olhos abertos para verem 0 que você fazia. 1003 01:03:08,952 --> 01:03:10,954 Pareciam estar se divertindo. 1004 01:03:11,288 --> 01:03:13,507 Não, eles estavam chorando. 1005 01:03:13,915 --> 01:03:15,917 3 deles se mataram. 1006 01:03:16,126 --> 01:03:17,469 Não teve a ver comigo. 1007 01:03:17,627 --> 01:03:22,599 Teve sim! Deixaram cartas suicidas mencionando 0 seu nome. 1008 01:03:22,841 --> 01:03:25,139 E tudo boato. Quanta besteira! 1009 01:03:25,719 --> 01:03:27,062 Olé, cavalheiros. Como vão? 1010 01:03:27,345 --> 01:03:28,847 Vocês são amigos do falecido? 1011 01:03:29,556 --> 01:03:30,933 Como vou explicar isso? 1012 01:03:31,182 --> 01:03:32,684 Ele era meu negão. 1013 01:03:33,018 --> 01:03:34,486 Não, não é assim que deve explicar. 1014 01:03:34,602 --> 01:03:36,229 - Espere, espere! - Não? 1015 01:03:36,479 --> 01:03:37,776 Ele era meu nego. Negão. Neguinho? 1016 01:03:37,981 --> 01:03:39,198 - Não, não. - O que é isso? 1017 01:03:39,274 --> 01:03:40,571 - Negro. Negão? Neguim? - Não, não. 1018 01:03:40,650 --> 01:03:41,822 Por favor, pare. 1019 01:03:41,901 --> 01:03:42,948 Eu te avisei antes de virmos. 1020 01:03:43,028 --> 01:03:45,531 A palavra que não podia falar. E a que está usando agora. 1021 01:03:45,613 --> 01:03:46,990 - Não, disse negrinho... - 12 vezes. 1022 01:03:47,198 --> 01:03:50,122 Por favor avise a ele que poderá haver dois velórios hoje. 1023 01:03:50,243 --> 01:03:52,211 Eu... Acredite quando eu digo, 1024 01:03:52,329 --> 01:03:55,629 estamos aqui somente para prestar condolências a um grande homem. 1025 01:03:55,874 --> 01:03:58,047 Certo, 0 caixão de Eldridge está na capela agora. 1026 01:03:58,335 --> 01:03:59,882 Poderão ver em alguns minutos. 1027 01:04:00,211 --> 01:04:01,383 Muito obrigado. 1028 01:04:03,006 --> 01:04:04,383 A propósito, eu adoro sua música. 1029 01:04:04,549 --> 01:04:05,926 Não, ele não é músico. 1030 01:04:06,051 --> 01:04:09,931 Sinto muito pela Whitney ter virado 0 que virou. 1031 01:04:10,055 --> 01:04:11,307 - Ele não é Bobby Brown. - Ei... 1032 01:04:15,977 --> 01:04:18,230 - Vá lá! - Tudo bem. Vamos lá! 1033 01:04:27,864 --> 01:04:28,956 Tem alguém ai? 1034 01:04:29,032 --> 01:04:31,160 Os subsarianos nos descobriram! 1035 01:04:31,242 --> 01:04:32,835 - Tudo bem. - Rápido! 1036 01:04:32,911 --> 01:04:34,413 - Um momento. - O que está fazendo ai? 1037 01:04:34,913 --> 01:04:36,540 Me masturbando. 1038 01:04:37,123 --> 01:04:38,124 Abra esta porta! 1039 01:04:38,583 --> 01:04:40,506 - Não, não! - Abra esta porta agora! 1040 01:04:40,752 --> 01:04:43,096 Depressa, o Plano B! Plano B! 1041 01:04:52,514 --> 01:04:54,767 - Cortou a cabeça dele! - Falou "Plano B"! 1042 01:04:54,974 --> 01:04:59,150 O Plano B era tomar café para nos reorganizarmos! 1043 01:05:07,112 --> 01:05:08,785 Bom dia, Nadal! 1044 01:05:09,781 --> 01:05:12,284 Acorde! Bom dia, Nadal! 1045 01:05:16,454 --> 01:05:17,501 Tire isso daqui! 1046 01:05:17,789 --> 01:05:21,214 Somos uma bela dupla! Sabe quem mais é uma bela dupla? 1047 01:05:21,459 --> 01:05:23,803 Ébano e marfim 1048 01:05:24,129 --> 01:05:26,803 Vivendo em perfeita harmonia 1049 01:05:27,048 --> 01:05:28,140 Qual é a sua! 1050 01:05:29,175 --> 01:05:30,176 Essa foi boa! 1051 01:05:37,392 --> 01:05:38,985 Tire isso daqui! 1052 01:05:40,145 --> 01:05:41,818 Que bizarro! 1053 01:05:43,314 --> 01:05:48,161 Coloquei umas goji berries cobertas de alfarroba, de brinde. Vai gostar. 1054 01:05:48,653 --> 01:05:52,908 Obrigada, é muita gentileza. Você é muito legal! 1055 01:05:53,491 --> 01:05:55,493 Que porra disse que eu sou? 1056 01:05:56,494 --> 01:05:58,667 Falei que é legal. 1057 01:06:03,334 --> 01:06:07,009 O Lancaster acabou de ligar. Reavemos 0 contrato! 1058 01:06:07,338 --> 01:06:09,181 Excelente! Dane-se! 1059 01:06:09,507 --> 01:06:11,851 A Green World vai fechar em Manhattan. 1060 01:06:12,177 --> 01:06:14,054 O que deve ter acontecido? 1061 01:06:16,181 --> 01:06:18,183 Cuidado com isso, fofinha! 1062 01:06:18,433 --> 01:06:20,777 Faremos uma salada bem legal! 1063 01:06:22,020 --> 01:06:23,863 Abraço de comemoração? 1064 01:06:25,356 --> 01:06:26,448 Bom trabalhei 1065 01:06:26,733 --> 01:06:28,201 - Está cheirando mal. - Eu sei. 1066 01:06:28,401 --> 01:06:29,402 Ajudem! 1067 01:06:29,694 --> 01:06:31,913 Minha mulher está em trabalho de parto! 1068 01:06:32,238 --> 01:06:33,865 Meu Deus! 1069 01:06:34,032 --> 01:06:36,706 A ambulância chegará em 20min. Você aguenta? 1070 01:06:36,910 --> 01:06:38,583 Não! Está saindo! 1071 01:06:38,870 --> 01:06:39,871 Está saindo! 1072 01:06:40,079 --> 01:06:42,753 Tem alguém aqui com experiência médica? 1073 01:06:43,041 --> 01:06:46,636 Fui o Chefe dos Cirurgiões na Wadiya nos Ultimes 22 anos. 1074 01:06:46,920 --> 01:06:48,718 Ajude-nos, por favor! 1075 01:06:48,963 --> 01:06:50,965 Allison, precisam da sua ajuda! 1076 01:06:51,591 --> 01:06:52,592 Ande! 1077 01:06:55,595 --> 01:06:57,097 O que está fazendo? 1078 01:06:57,388 --> 01:06:58,765 Desculpe, força do hábito! 1079 01:06:59,224 --> 01:07:00,897 Tá legal, vou entrar. 1080 01:07:02,810 --> 01:07:03,811 E 0 buraco errado! 1081 01:07:04,145 --> 01:07:05,818 Meteu a mão no buraco errado. 1082 01:07:06,064 --> 01:07:08,738 Se ganhasse 1 dólar sempre que ougo isso! 1083 01:07:09,651 --> 01:07:10,573 Tire dai! 1084 01:07:11,319 --> 01:07:12,662 Entrando de novo. 1085 01:07:13,488 --> 01:07:15,081 Ainda é 0 meu rabo! 1086 01:07:15,323 --> 01:07:18,327 - Qual é a sua! - Meteu no meu rabo de novo! 1087 01:07:18,576 --> 01:07:20,078 E mais na frente. 1088 01:07:20,662 --> 01:07:23,290 Não há nada na sua próstata. 1089 01:07:24,165 --> 01:07:25,417 Que étimo! 1090 01:07:26,167 --> 01:07:27,669 Entrando de novo. 1091 01:07:31,256 --> 01:07:32,428 Espere. 1092 01:07:34,926 --> 01:07:36,849 De: Nadal O que você está fazendo? 1093 01:07:37,095 --> 01:07:38,768 Precisa das 2 mãos! 1094 01:07:39,013 --> 01:07:40,185 Mas não acabei. 1095 01:07:40,431 --> 01:07:41,853 Está saindo! 1096 01:07:47,272 --> 01:07:48,649 De onde está vindo isso? 1097 01:07:53,945 --> 01:07:55,947 Desculpem, preciso atender. 1098 01:07:56,155 --> 01:07:57,498 Tem um celular em mim? 1099 01:07:57,782 --> 01:08:00,626 - O que está fazendo? - Estou no túnel Lincoln. 1100 01:08:00,827 --> 01:08:03,171 O quê? Precisamos falar 1 minuto. 1101 01:08:03,496 --> 01:08:07,046 Não posso falar agora. Falo com você depois. Tchau. 1102 01:08:07,375 --> 01:08:09,878 Pare de falar com a minha vagina! 1103 01:08:10,628 --> 01:08:13,302 O bebé está preso. Meta a mão aqui e me ajude! 1104 01:08:13,631 --> 01:08:16,635 Ande! Meta a mão! Não tenha medo. 1105 01:08:16,884 --> 01:08:18,056 Com licença. 1106 01:08:18,303 --> 01:08:20,726 - Minha Nossa! - Enfie! 1107 01:08:21,389 --> 01:08:23,391 Estou sentindo 0 bracinho. 1108 01:08:24,142 --> 01:08:25,143 E o meu dedo. 1109 01:08:38,531 --> 01:08:40,875 Com licença, formam um par muito gracinha. 1110 01:08:41,159 --> 01:08:44,834 Mas será que dá para namorar for a da minha xota? 1111 01:08:45,163 --> 01:08:47,382 Tudo bem. Allison, pegou a cabeça? 1112 01:08:47,665 --> 01:08:50,509 Peguei a cabeça. Tudo bem, empurre. Empurre! 1113 01:08:53,004 --> 01:08:55,848 Onde ficam as bases dos rebeldes? 1114 01:08:56,174 --> 01:08:57,721 Desculpe, desculpe. 1115 01:08:58,009 --> 01:09:01,013 Espere, estou vendo a cabeça. Estou vendo. 1116 01:09:06,684 --> 01:09:09,107 Você conseguiu! Você conseguiu! 1117 01:09:17,362 --> 01:09:18,705 A sua sentença é... 1118 01:09:19,030 --> 01:09:20,532 viver. 1119 01:09:23,034 --> 01:09:24,126 Ainda está preso! 1120 01:09:24,369 --> 01:09:25,291 Desculpe. 1121 01:09:26,371 --> 01:09:27,714 - O que foi? - Desculpe. 1122 01:09:27,914 --> 01:09:29,541 Má noticia. 1123 01:09:29,749 --> 01:09:30,875 E uma menina. 1124 01:09:33,044 --> 01:09:34,546 Cadê a lata de lixo? 1125 01:09:34,921 --> 01:09:36,264 E 0 que queríamos. 1126 01:09:36,589 --> 01:09:38,091 Ficaremos com ela. 1127 01:09:43,805 --> 01:09:46,649 Você foi incrível lá embaixo! 1128 01:09:46,974 --> 01:09:49,068 Salvou a vida de uma pessoinha. 1129 01:09:58,236 --> 01:09:59,658 E legal beijar você. 1130 01:09:59,904 --> 01:10:01,156 E legal beijar você também. 1131 01:10:01,406 --> 01:10:02,908 Adoro estes abraços. 1132 01:10:03,324 --> 01:10:04,997 Acabei de gozar. 1133 01:10:07,995 --> 01:10:09,497 Não importa. 1134 01:10:11,040 --> 01:10:12,166 Deite-se. 1135 01:10:12,250 --> 01:10:13,297 Está bem. 1136 01:10:13,376 --> 01:10:15,049 Vou te fazer algo incrível. 1137 01:10:15,128 --> 01:10:16,471 Tudo bem. 1138 01:10:29,600 --> 01:10:31,068 Você tem a barriga tão pequena. 1139 01:10:31,227 --> 01:10:33,525 E como a barriga de um garoto de dez anos. 1140 01:10:35,440 --> 01:10:38,068 Geralmente eu não beijo barriga de garotos de dez anos. 1141 01:10:38,276 --> 01:10:39,493 Eles é que beijam a minha. 1142 01:10:40,862 --> 01:10:41,863 Voltamos a falar em 15min. 1143 01:10:45,283 --> 01:10:46,330 Tudo bem. 1144 01:10:55,376 --> 01:10:56,719 Espere, espere. 1145 01:10:57,044 --> 01:10:58,387 Espere. 1146 01:11:00,339 --> 01:11:02,512 Antes de prosseguirmos... 1147 01:11:03,384 --> 01:11:05,478 quero te dizer uma coisa. 1148 01:11:05,720 --> 01:11:08,314 Você tem um pau. Eu sabia! 1149 01:11:09,056 --> 01:11:11,184 Allison, não tenho um pau. 1150 01:11:11,434 --> 01:11:12,686 Excelente 1151 01:11:13,060 --> 01:11:15,438 E eu nunca fiquei com um cara que tivesse pau. 1152 01:11:15,646 --> 01:11:16,943 Ou qualquer outro cara. 1153 01:11:18,608 --> 01:11:19,655 Ou garotos. 1154 01:11:21,819 --> 01:11:22,991 Só garotas. 1155 01:11:24,363 --> 01:11:25,455 E crianças. 1156 01:11:25,948 --> 01:11:28,792 Nenhuma do sexo masculino. Só garotas. 1157 01:11:32,455 --> 01:11:34,708 Queria te dizer que... 1158 01:11:34,791 --> 01:11:37,965 quero ficar com você, Allison Burguers. 1159 01:11:38,795 --> 01:11:40,047 Zoey. . ... 1160 01:11:41,839 --> 01:11:43,933 eu não sou 0 Allison Burguers. 1161 01:11:45,009 --> 01:11:47,683 Na verdade, sou apenas alguém chamado... 1162 01:11:48,679 --> 01:11:50,681 almirante-general... 1163 01:11:51,390 --> 01:11:52,642 Aladeen. 1164 01:11:57,063 --> 01:11:59,236 Qual o seu nome de verdade? 1165 01:11:59,440 --> 01:12:01,192 Isso a convencerá. 1166 01:12:03,027 --> 01:12:04,074 Sou eu! 1167 01:12:04,987 --> 01:12:08,161 Os inspectores de armas ficarão banhados em sangue! 1168 01:12:09,575 --> 01:12:11,043 Essa barba é sua? 1169 01:12:11,118 --> 01:12:13,166 Não é minha. 1170 01:12:13,246 --> 01:12:15,294 O meu amigo tirou a cabeça do Morgan Freeman. 1171 01:12:15,748 --> 01:12:18,046 E uma história hilariante. Contarei mais tarde, está bem? 1172 01:12:18,584 --> 01:12:21,884 Você está maluco. 1173 01:12:22,046 --> 01:12:24,970 Bem, você baixa músicas pela Internet ilegalmente. 1174 01:12:25,508 --> 01:12:27,055 Não atire a primeira pedra, está bem? 1175 01:12:27,802 --> 01:12:29,145 Você é um assassino! 1176 01:12:29,470 --> 01:12:31,518 Não, não! Zoey! 1177 01:12:31,597 --> 01:12:34,851 Estava me usando para ter acesso àquele hotel. 1178 01:12:34,934 --> 01:12:36,151 Não. 1179 01:12:36,227 --> 01:12:39,822 Estou atraído por você de um jeito muito esquisito. 1180 01:12:40,314 --> 01:12:42,316 Meu Deus! 1181 01:12:42,650 --> 01:12:45,199 Vou cancelar o contrato amanhã. 1182 01:12:45,653 --> 01:12:47,906 Não, Zoey! O que fiz de errado? 1183 01:12:48,155 --> 01:12:50,157 Mentiu para mim. 1184 01:12:50,241 --> 01:12:52,664 E é procurado por crimes de guerra. 1185 01:12:52,743 --> 01:12:54,336 Isso nunca dá em nada! 1186 01:12:54,912 --> 01:12:56,630 Saia daqui agora! 1187 01:12:57,665 --> 01:13:01,135 Você partiu meu coração em pedaços Aladeen. 1188 01:13:23,733 --> 01:13:26,111 A assinatura da constituição amanhã 1189 01:13:26,193 --> 01:13:28,696 levará' a democracia é Wadiya... 1190 01:13:28,779 --> 01:13:31,123 e o povo está nas ruas comemorando. 1191 01:13:31,407 --> 01:13:32,875 Morte ao Aladeen, ei! 1192 01:13:33,618 --> 01:13:35,461 Morte ao Aladeen, ei! 1193 01:13:35,620 --> 01:13:38,590 PLANTÃO Jornalístico FIM DE UMA DITADURA 1194 01:13:39,790 --> 01:13:41,633 O que você acha do almirante-general Aladeen? 1195 01:13:41,751 --> 01:13:43,674 Nós o odiamos. 1196 01:13:43,794 --> 01:13:46,297 Sabe, quando pensamos nele, nós... 1197 01:13:46,631 --> 01:13:48,975 Nós vomitamos, cuspimos e não o queremos. 1198 01:13:49,175 --> 01:13:51,303 O que você diria ao general Aladeen se ele estivesse assistindo isso? 1199 01:13:51,510 --> 01:13:53,183 Tenho um recado para Aladeen. 1200 01:13:53,679 --> 01:13:54,896 Suevel. 1201 01:13:55,097 --> 01:13:57,646 Suevel. Suevel. 1202 01:14:16,661 --> 01:14:18,254 - Adeus! - Pare! Espere! 1203 01:14:18,329 --> 01:14:19,330 O que vai fazer? 1204 01:14:20,665 --> 01:14:21,666 Como me achou? 1205 01:14:22,249 --> 01:14:24,343 Você me mandou sete mensagens. 1206 01:14:26,253 --> 01:14:27,926 Vou executar a mim mesmo. 1207 01:14:28,255 --> 01:14:29,598 Por quê? 1208 01:14:29,757 --> 01:14:31,304 Ninguém nunca me amou. 1209 01:14:31,550 --> 01:14:33,268 O seu pai ficaria envergonhado. 1210 01:14:33,427 --> 01:14:36,101 Percebi que não quero ser como 0 meu pai. 1211 01:14:36,347 --> 01:14:38,725 Na verdade, não quero mais ser ditador. 1212 01:14:39,016 --> 01:14:40,188 O quê? 1213 01:14:40,393 --> 01:14:43,192 Fiz uma viagem espiritual "Comer, Rezar, Amar". 1214 01:14:44,438 --> 01:14:46,111 Você enlouqueceu? 1215 01:14:46,357 --> 01:14:49,861 Agora sei que por for a sou meio filho da puta. 1216 01:14:50,444 --> 01:14:53,118 Mas lá no fundo sou legal. 1217 01:14:53,364 --> 01:14:55,617 - Nem tanto! - Sou como o mafroom: 1218 01:14:55,908 --> 01:15:00,209 Duro e espinhoso por for a, mas macio e bem molenga por dentro. 1219 01:15:00,413 --> 01:15:03,758 Você não tem nada de mafroom. Está mais para cebola! 1220 01:15:04,041 --> 01:15:06,043 Uma casca de filho da puta... 1221 01:15:06,252 --> 01:15:10,382 e depois que descasca, mais 10 camadas de filho da puta. 1222 01:15:12,425 --> 01:15:13,768 Você é um schmuck! 1223 01:15:14,051 --> 01:15:16,429 - Por que está falando em idiche? - Aprendi. 1224 01:15:16,721 --> 01:15:19,065 Como assim "aprendeu"? Quem aprende idiche? 1225 01:15:19,265 --> 01:15:22,735 - Estou em NY. - Queremos destruir aquele pais. 1226 01:15:23,060 --> 01:15:26,906 Não gosto do povo, mas as palavras têm o som do que querem dizer. 1227 01:15:27,106 --> 01:15:30,451 Será que não recebi 0 convite do seu bar mitzvah? 1228 01:15:31,944 --> 01:15:33,787 E muita chutzpah dizer isso! 1229 01:15:34,071 --> 01:15:36,290 O que conseguiu sendo legal? 1230 01:15:36,574 --> 01:15:39,953 Acabar numa ponte prestes a se suicidar? Calçando Crocs? 1231 01:15:40,619 --> 01:15:41,962 Qual o problema do Crocs? 1232 01:15:42,246 --> 01:15:45,090 E o símbolo de quem desistiu de ter esperança! 1233 01:15:46,250 --> 01:15:50,255 Sé falta vestir um moletom e viver comendo no Applebee's! 1234 01:15:51,255 --> 01:15:53,098 Concordo, estou ridículo. 1235 01:15:53,299 --> 01:15:58,305 Desça dai pelo seu pais! Se assinar essa constituição... 1236 01:15:58,637 --> 01:16:03,643 haverá imprensa livre, mulheres no volante, direitos civis. 1237 01:16:03,934 --> 01:16:04,981 "Direitos civis"? 1238 01:16:05,269 --> 01:16:07,522 Explico depois. E algo muito Hilário! 1239 01:16:08,272 --> 01:16:11,446 Só você pode evitar essas coisas horríveis. 1240 01:16:11,776 --> 01:16:14,370 Você é 0 Ultimo grande ditador. 1241 01:16:14,779 --> 01:16:16,952 Todos já se foram: 0 Kadafi... 1242 01:16:17,281 --> 01:16:19,625 o Saddam, o Kim Jong, o Cheney. 1243 01:16:21,702 --> 01:16:23,124 Tem razão, Nadal. 1244 01:16:23,621 --> 01:16:27,797 Me tornarei 0 maior ditador de todos. Os loucos me invejarão! 1245 01:16:28,000 --> 01:16:29,343 Sim, Líder Supremo. 1246 01:16:29,668 --> 01:16:32,842 Dos cumes da Coreia do Norte é selva do Zimbabué... 1247 01:16:33,130 --> 01:16:37,180 cada trabalhador infantil e cada operário escravo entoará: 1248 01:16:37,510 --> 01:16:40,184 "Oprimido, finalmente! Oprimido, finalmente!" 1249 01:16:40,513 --> 01:16:43,858 "Obrigado, Aladeen! Estou oprimido, finalmente!" 1250 01:16:44,642 --> 01:16:47,065 - O que está fazendo? - Não estou fazendo nada. 1251 01:16:47,353 --> 01:16:49,981 Faça barra fixa. Sabe fazer barra fixa? 1252 01:16:50,231 --> 01:16:51,574 Eu inventei a barra fixa! 1253 01:16:55,820 --> 01:17:00,496 Se você acabou de chegar, estamos no Hotel Lancaster onde, em 20min... 1254 01:17:02,827 --> 01:17:04,670 o general Aladeen assinara' a nova constituição wadiyana. 1255 01:17:04,745 --> 01:17:06,588 Personalidades do mundo todo... 1256 01:17:06,664 --> 01:17:09,588 chegam para testemunhar a criação de uma democracia... 1257 01:17:09,667 --> 01:17:12,466 que mudara' o cenário politico 1258 01:17:12,545 --> 01:17:14,263 de toda a região. 1259 01:17:14,505 --> 01:17:17,509 E depois da Wadiya será toda a Africa do Norte. 1260 01:17:24,014 --> 01:17:26,813 Eddie Norton, da próxima vez, você mija em mim. 1261 01:17:27,101 --> 01:17:28,193 Dane-se. 1262 01:17:28,519 --> 01:17:30,521 Avise ao Viggo Mortensen que estou de olho nele. 1263 01:17:32,940 --> 01:17:35,113 Como dizem? "A mosca está na sopa"? 1264 01:17:35,401 --> 01:17:37,244 Senhores, Tamir. 1265 01:17:37,611 --> 01:17:39,739 Esta é a minha bela esposa. 1266 01:17:40,281 --> 01:17:42,454 Sra. Lao, é um grande prazer. 1267 01:17:42,783 --> 01:17:44,956 Não. Ela não fala a sua língua. 1268 01:17:45,411 --> 01:17:46,412 Vejam isso. 1269 01:17:46,954 --> 01:17:48,581 Sua égua feia! 1270 01:17:49,248 --> 01:17:50,295 Ela não entende. 1271 01:17:51,625 --> 01:17:55,129 Estão vendo? Ela faz "oh" o tempo todo. Vejam. 1272 01:17:55,629 --> 01:17:57,302 Sua macaca depilada! 1273 01:18:12,479 --> 01:18:15,483 E assim que pretende me colocar no Lancaster? 1274 01:18:15,691 --> 01:18:16,817 Exatamente. 1275 01:18:17,026 --> 01:18:18,369 - Onde arranjou? - Construí. 1276 01:18:18,652 --> 01:18:20,871 Quando decidi assassiná-lo. 1277 01:18:21,322 --> 01:18:22,369 O meu sósia. 1278 01:18:25,034 --> 01:18:26,707 E verdade. Sim. 1279 01:18:35,169 --> 01:18:36,170 Bingo! 1280 01:18:39,173 --> 01:18:40,174 Adorei. 1281 01:18:40,466 --> 01:18:42,514 Desliza pela corda, mata... 1282 01:18:42,843 --> 01:18:46,848 o sósia e rasga a constituição na frente da mídia mundial. 1283 01:18:47,139 --> 01:18:48,140 Moleza! 1284 01:19:02,571 --> 01:19:04,915 Olé, Lancaster! 1285 01:19:13,582 --> 01:19:17,212 Não entendi 0 que houve. Meus cálculos foram precisos. 1286 01:19:17,753 --> 01:19:21,599 Se perder peso, vai deslizar. Tem algo nos bolsos? 1287 01:19:21,924 --> 01:19:23,267 Deixe-me ver. 1288 01:19:26,262 --> 01:19:28,936 - O que é isso? - Agua de Coco Vita. 1289 01:19:29,390 --> 01:19:31,063 Agua de Coco Vita? 1290 01:19:31,267 --> 01:19:33,770 Tem tanto potássio quanto 3 bananas! 1291 01:19:34,061 --> 01:19:37,941 Ainda está muito pesado. Tem mais alguma coisa com você? 1292 01:19:40,109 --> 01:19:42,453 Esta de brincadeira! 3 bananas? 1293 01:19:42,736 --> 01:19:46,457 Não conio na propaganda. Já nasci desconfiado. 1294 01:19:46,949 --> 01:19:49,748 Tem mais alguma coisa? Ainda está pesado. 1295 01:19:49,910 --> 01:19:50,911 Só isto. 1296 01:19:52,621 --> 01:19:53,918 E um tijolo? 1297 01:19:54,248 --> 01:19:56,250 Por que leva isso? 1298 01:19:56,458 --> 01:19:58,301 Para compensar o outro. 1299 01:19:58,585 --> 01:19:59,586 Tem 2 tijolos? 1300 01:19:59,795 --> 01:20:02,423 - Sim. - Jogue for a imediatamente! 1301 01:20:06,969 --> 01:20:09,438 Meu Deus! A cabra está comendo 0 cabo. 1302 01:20:12,433 --> 01:20:14,276 Tem que perder mais peso! 1303 01:20:14,476 --> 01:20:17,150 Os bolsos estão vazios. Posso fazer cocô. 1304 01:20:17,438 --> 01:20:19,156 Não vai fazer diferença. 1305 01:20:19,481 --> 01:20:24,487 Vai sim. Não faço desde a Wadiya. Perder o poder me prendeu. 1306 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 Rápido! 1307 01:20:26,155 --> 01:20:28,499 Ande, Líder Supremo! Solte 0 barro! 1308 01:20:29,992 --> 01:20:32,336 Saiu! E é pontudo! 1309 01:20:33,454 --> 01:20:34,797 Peguem esse homem! 1310 01:21:06,111 --> 01:21:07,954 Líder Supremo! 1311 01:21:10,991 --> 01:21:13,335 Saia daqui antes que o Tamir o mate. 1312 01:21:14,119 --> 01:21:15,120 Quem é Tamir? 1313 01:21:16,955 --> 01:21:19,799 O cretino careca que fez tudo isso com a gente. 1314 01:21:20,501 --> 01:21:22,174 Achei que se chamava Dennis. 1315 01:21:23,504 --> 01:21:28,180 Por que trocaria Tamir por Dennis? 1316 01:21:29,635 --> 01:21:31,683 - Caia for a! - Venha, Montzi! 1317 01:21:32,012 --> 01:21:32,854 Ande logo! 1318 01:21:36,016 --> 01:21:38,314 Pule! Não é tão alto. 1319 01:21:38,685 --> 01:21:39,857 Efawadh. 1320 01:21:40,187 --> 01:21:41,905 Está quase na hora. 1321 01:21:44,525 --> 01:21:46,869 Gosto de cabras. 1322 01:21:48,028 --> 01:21:50,702 Sou muito bobo. 1323 01:21:52,366 --> 01:21:54,539 E um momento histérico. 1324 01:21:54,827 --> 01:21:57,501 O almirante-general Aladeen, da Wadiya... 1325 01:21:57,704 --> 01:21:59,547 vai assinar... 1326 01:21:59,832 --> 01:22:02,836 a 1ª' constituição democrática dessa nação. 1327 01:22:03,043 --> 01:22:06,889 No mundo inteiro, as pessoas estão ligadas em suas TVs. 1328 01:22:07,214 --> 01:22:12,220 O povo da Wadiya comemora um novo capitulo em seu país. 1329 01:22:13,220 --> 01:22:16,224 Estamos a poucos momentos de ele assinar... 1330 01:22:16,515 --> 01:22:18,688 a 1' constituição democrática. 1331 01:22:19,226 --> 01:22:24,073 Esse é Tamir Mafraad, conselheiro de Aladeen, com o executivo chinês... 1332 01:22:24,356 --> 01:22:25,357 Xiang Lao. 1333 01:22:25,566 --> 01:22:27,364 O que devem estar dizendo? 1334 01:22:27,568 --> 01:22:30,242 Acho que percebi 0 nome "Harvey Keitel". 1335 01:22:33,198 --> 01:22:34,575 Não entendi isso. 1336 01:22:34,908 --> 01:22:37,127 Comeram um cachorro-quente juntos? 1337 01:22:37,453 --> 01:22:41,754 Faz sentido. Ele está limpando a mostarda da boca e do peito. 1338 01:22:42,082 --> 01:22:43,129 Com licença! 1339 01:22:43,417 --> 01:22:46,466 Deixe-me entrar. Ele vai impedir a assinatura. 1340 01:22:46,753 --> 01:22:48,096 Tamir está falando. 1341 01:22:48,297 --> 01:22:49,264 Hoje... 1342 01:22:49,798 --> 01:22:51,766 iniciamos uma nova era. 1343 01:22:51,967 --> 01:22:53,139 A Wadiya... 1344 01:22:53,427 --> 01:22:55,145 estará aberta para o mundo. 1345 01:22:55,429 --> 01:22:56,931 Para o futuro. 1346 01:22:57,097 --> 01:22:58,440 E para os negócios. 1347 01:22:59,808 --> 01:23:03,312 O documento está pronto para ser assinado, Líder Supremo. 1348 01:23:11,945 --> 01:23:14,789 O que está fazendo? Este homem é um impostor. 1349 01:23:15,115 --> 01:23:18,790 Esse traidor tentou me matar e tirar a minha barba. 1350 01:23:19,286 --> 01:23:20,458 Olhem! 1351 01:23:21,622 --> 01:23:24,091 Prendam 0 víbora do Tamir! 1352 01:23:24,249 --> 01:23:25,796 E agora, em mais uma... 1353 01:23:26,001 --> 01:23:29,631 - - . incrível reviravolta, Tamir Mafraad está sendo preso 1354 01:23:29,796 --> 01:23:32,140 Esta constituição é sé uma licença para... 1355 01:23:32,424 --> 01:23:35,268 as cias. petrolíferas e interesses estrangeiros... 1356 01:23:35,469 --> 01:23:37,813 destruírem a minha amada Wadiya. 1357 01:23:38,639 --> 01:23:42,143 A Wadiya permanecerá uma ditadura. 1358 01:23:52,110 --> 01:23:53,453 Fiquem quietos! 1359 01:23:53,654 --> 01:23:56,658 Por que são tão anti-ditadores? 1360 01:23:56,990 --> 01:23:59,834 Imaginem se a América fosse uma ditadura! 1361 01:24:00,160 --> 01:24:04,461 1% do povo teria toda a riqueza da nação. 1362 01:24:04,665 --> 01:24:08,670 Ajudariam os seus amigos ricos diminuindo os impostos deles... 1363 01:24:09,002 --> 01:24:12,302 e pagando as dividas de jogo deles. 1364 01:24:12,506 --> 01:24:16,682 Ignorariam as necessidades de saúde e educação dos pobres. 1365 01:24:17,010 --> 01:24:18,683 Sua mídia pareceria livre... 1366 01:24:19,012 --> 01:24:22,858 mas seria controlada por uma pessoa e a família dela. 1367 01:24:23,183 --> 01:24:27,029 Grampeariam telefones e torturariam prisioneiros estrangeiros. 1368 01:24:27,354 --> 01:24:29,356 Adulterariam as eleições. 1369 01:24:29,690 --> 01:24:31,818 Mentiriam sobre as guerras. 1370 01:24:32,192 --> 01:24:33,865 Encheriam as prisões... 1371 01:24:34,194 --> 01:24:37,824 com uma raça especifica e ninguém reclamaria. 1372 01:24:38,156 --> 01:24:41,376 Usariam a mídia para assustar o povo... 1373 01:24:41,702 --> 01:24:45,502 apoiando politicas contra os interesses dele. 1374 01:24:45,706 --> 01:24:48,835 Sei que é difícil para vocês, americanos, imaginarem... 1375 01:24:49,167 --> 01:24:50,840 mas, por favor, tentem. 1376 01:24:51,169 --> 01:24:53,342 Vou lhes dizer 0 que é democracia. 1377 01:24:53,672 --> 01:24:55,674 A democracia é péssima. 1378 01:24:55,882 --> 01:24:58,886 Um falatório sem-fim e um monte de opinião boba. 1379 01:24:59,219 --> 01:25:01,221 E 0 voto de todo mundo conta... 1380 01:25:01,555 --> 01:25:05,059 apesar do quão deficientes, negros ou mulheres forem. 1381 01:25:05,684 --> 01:25:07,402 A democracia... 1382 01:25:13,817 --> 01:25:15,114 A democracia... 1383 01:25:16,486 --> 01:25:20,616 tem axilas cabeludas e podia emagrecer uns 3kg. 1384 01:25:21,825 --> 01:25:25,125 A democracia parece uma anã pós-quimio de peruca. 1385 01:25:26,496 --> 01:25:29,921 Democracia, sua mãe ligou outro dia 1386 01:25:30,042 --> 01:25:31,168 e eu esqueci de deixar 0 recado. 1387 01:25:31,293 --> 01:25:35,389 Era algo importante sobre a sua avé. 1388 01:25:37,090 --> 01:25:39,718 A democracia beija você porque ela quer... 1389 01:25:39,801 --> 01:25:43,681 e não porque o pai dela está ligado a um radiador... 1390 01:25:43,764 --> 01:25:45,892 com eletrodos nos mamilos. 1391 01:25:46,558 --> 01:25:51,234 A democracia é falha. Ela não é perfeita. 1392 01:25:51,563 --> 01:25:53,565 Mas, democracia... 1393 01:25:56,735 --> 01:25:57,782 eu te amo. 1394 01:25:58,737 --> 01:26:01,911 Por isso opto por uma democracia de verdade. 1395 01:26:02,240 --> 01:26:04,038 Uma constituição de verdade. 1396 01:26:04,284 --> 01:26:05,957 E eleições de verdade na Wadiya. 1397 01:26:12,417 --> 01:26:14,419 Ah, não! 1398 01:26:15,420 --> 01:26:16,763 Qual é! 1399 01:26:23,637 --> 01:26:26,641 A democracia a tornará uma das minhas esposas. 1400 01:26:27,641 --> 01:26:30,110 Tudo bem, Única esposa. Haverá votação. 1401 01:26:30,602 --> 01:26:32,650 Vou depilar as axilas para você. 1402 01:26:32,938 --> 01:26:34,781 Louvado seja 0 Criador! 1403 01:26:35,107 --> 01:26:39,783 E chega de desodorante orgânico. O fedor é de envenenar os curdos! 1404 01:27:06,763 --> 01:27:08,765 Morreu me protegendo, Efawadh. 1405 01:27:09,433 --> 01:27:10,434 Olé! 1406 01:27:10,767 --> 01:27:11,768 Está vivo? 1407 01:27:11,977 --> 01:27:14,947 Claro! E minha função ser atingido na cabeça. 1408 01:27:18,483 --> 01:27:20,326 - Ele está bem? - Está sim. 1409 01:27:20,652 --> 01:27:23,155 Foi sorte a bala acertar 0 cérebro! 1410 01:27:24,990 --> 01:27:26,333 Bem... 1411 01:27:27,492 --> 01:27:28,618 e agora? 1412 01:27:28,827 --> 01:27:32,297 Volto para a Wadiya para participar de eleições justas. 1413 01:27:33,999 --> 01:27:37,003 UM ANO DEPOIS 1414 01:27:39,129 --> 01:27:42,474 BOM DIA, WADIYA 1415 01:27:44,342 --> 01:27:47,721 Vamos rever os maravilhosos eventos do ano passado. 1416 01:27:48,013 --> 01:27:51,017 Após a 1' eleição, o presidente-primeiro-ministro 1417 01:27:51,224 --> 01:27:54,194 almirante-general Aladeen... 1418 01:27:54,394 --> 01:27:56,738 teve 98,8% dos votos. 1419 01:27:58,857 --> 01:28:02,361 Mas a noticia é o casamento do presidente-primeiro-ministro... 1420 01:28:02,694 --> 01:28:06,699 almirante-general Aladeen e sua nova noiva, Zoey. 1421 01:28:10,577 --> 01:28:13,251 Eu os declaro marido e mulher. 1422 01:28:22,923 --> 01:28:25,551 Tudo bem, meu amor? Pisou no quê? 1423 01:28:26,218 --> 01:28:30,098 E a tradição do meu povo quebrar uma taça no casamento. 1424 01:28:30,263 --> 01:28:31,606 Sou judia! 1425 01:28:32,390 --> 01:28:33,733 Mazel tov! 1426 01:28:38,563 --> 01:28:39,689 Você está bem? 1427 01:28:40,565 --> 01:28:43,409 Eu não ligo. isso é excelente! 1428 01:28:43,902 --> 01:28:45,575 Venha aqui, meu amor! 1429 01:29:05,215 --> 01:29:06,933 Jachnoon, presidente-primeiro-ministro! 1430 01:29:07,259 --> 01:29:10,263 Jachnoon. Tenho que voltar ao palácio em 1h. 1431 01:29:10,595 --> 01:29:12,893 A Zoey acha que estou na ioga. 1432 01:29:13,265 --> 01:29:16,940 Excelente noticia: falta pouco para testarmos os misseis. 1433 01:29:17,269 --> 01:29:20,773 Modifiquei 0 sistema de carga. 1434 01:29:20,939 --> 01:29:25,615 Mas ficará feliz em saber que 0 míssil agora é pontudo. 1435 01:29:26,862 --> 01:29:28,830 Quem se importa se é pontudo? 1436 01:29:28,905 --> 01:29:30,077 O quê? 1437 01:29:30,574 --> 01:29:32,872 Você se importa! 1438 01:29:32,951 --> 01:29:34,624 Por que me importaria? 1439 01:29:34,703 --> 01:29:36,956 Está falando sério? 1440 01:29:37,038 --> 01:29:38,039 Claro que estou. 1441 01:29:38,123 --> 01:29:39,591 Por isso mandou me executar! 1442 01:29:39,666 --> 01:29:42,966 O formato do míssil não tem nada a ver com a carga. 1443 01:29:43,044 --> 01:29:45,467 Foi 0 que eu disse. 1444 01:29:45,547 --> 01:29:46,969 Não, eu disse e você enlouqueceu. 1445 01:29:47,048 --> 01:29:49,267 Não Você disse "Professor Popeye isso", 1446 01:29:49,426 --> 01:29:51,178 O professor Popeye é um desenho. 1447 01:29:51,303 --> 01:29:52,555 Eu sei disso! 1448 01:29:57,225 --> 01:30:00,399 Abriremos 300 centros de apoio és mulheres... 1449 01:30:00,729 --> 01:30:04,734 mas terei que fazer uma pequena pausa porque... 1450 01:30:05,066 --> 01:30:06,409 estou grávida. 1451 01:30:06,610 --> 01:30:07,782 O quê? 1452 01:30:11,406 --> 01:30:14,410 Vai ter um menino ou fazer um aborto? 1453 01:30:37,599 --> 01:30:40,148 Eram amigos do falecido? 1454 01:30:40,435 --> 01:30:42,779 Quer que eu diga na frente da viúva? 1455 01:30:43,104 --> 01:30:45,948 - Eu era amante dele. - Não é verdade. 1456 01:30:46,274 --> 01:30:48,276 Eu o vi jogar com os Globetrotters. 1457 01:30:48,610 --> 01:30:50,612 Achei-o espetacular. Ficamos amigos. 1458 01:30:50,946 --> 01:30:53,119 Não, é outra pessoa. 1459 01:30:53,281 --> 01:30:55,625 A mensagem "don't worry be happy"... 1460 01:30:55,951 --> 01:30:57,794 dele era bem forte. 1461 01:30:57,953 --> 01:31:00,126 Esse é 0 Bobby McFerrin. Já falei! 1462 01:31:00,330 --> 01:31:02,298 Esqueça 0 escândalo! 1463 01:31:02,457 --> 01:31:04,459 Você é 0 melhor jogador de golfei 1464 01:31:04,542 --> 01:31:05,634 Vamos nessa! 1465 01:31:07,170 --> 01:31:08,547 A-M-D. 1466 01:31:09,631 --> 01:31:11,008 Ah, meu Deus. 1467 01:31:13,927 --> 01:31:15,179 Ah, meu... 1468 01:31:18,556 --> 01:31:19,648 Ah, meu... 1469 01:31:25,981 --> 01:31:27,278 Zoe!!... 1470 01:31:28,608 --> 01:31:31,282 Hum! Que cabeção! 1471 01:31:33,154 --> 01:31:35,156 Isto é vingança, e é bom demais! 1472 01:31:35,323 --> 01:31:37,621 - Foi bom para você? - Foi bom para você? 1473 01:31:37,784 --> 01:31:39,502 Prefiro com cabras. 1474 01:31:39,995 --> 01:31:41,668 Cadê o Líder Supremo? 1475 01:31:42,789 --> 01:31:45,292 Isso sim é vingança! 1476 01:31:45,625 --> 01:31:47,002 Ah, excelente! 1477 01:31:53,174 --> 01:31:55,176 Não encoste, não encoste! 1478 01:31:55,677 --> 01:31:57,020 Não precisa encostar ai. 1479 01:31:57,178 --> 01:31:58,350 Desculpe. 1480 01:31:58,513 --> 01:32:00,015 Fique longe... A gente... 1481 01:32:00,348 --> 01:32:03,318 Fique ao menos uns 2 milímetros longe dai!