1
00:00:33,867 --> 00:00:35,710
Em Memória de
2
00:00:35,786 --> 00:00:37,288
KIM JONG-IL
3
00:00:45,796 --> 00:00:47,514
Aumentam as tensões entre...
4
00:00:47,756 --> 00:00:51,761
a comunidade mundial e a terrível
nagalho da Africa do Norte, Wadiya...
5
00:00:52,010 --> 00:00:53,683
quando inspectores da ONU...
6
00:00:53,929 --> 00:00:57,229
foram novamente proibidos
de entrar no pais...
7
00:00:57,432 --> 00:01:00,481
pelo líder wadiyano,
o almirante-general Aladeen.
8
00:01:00,894 --> 00:01:04,694
Nenhuma medida será descartada.
Nenhuma!
9
00:01:04,898 --> 00:01:07,868
Hoje perguntamos:
Quem é o general Aladeen?
10
00:01:08,277 --> 00:01:10,075
Conforme a propaganda wadiyana,
11
00:01:10,153 --> 00:01:13,282
Haffaz Aladeen nasceu em 1973.
12
00:01:16,451 --> 00:01:19,796
Não conheceu a mãe
que morreu no parto...
13
00:01:21,623 --> 00:01:25,093
Filho único do Coronel Aladeen...
14
00:01:25,168 --> 00:01:27,466
um cruel e violento ditador.
15
00:01:31,300 --> 00:01:32,301
Próximo!
16
00:01:34,428 --> 00:01:36,055
Conhecido por sua famosa barba,
17
00:01:36,179 --> 00:01:38,648
ele é protegido
por 30 seguranças mulheres,
18
00:01:38,932 --> 00:01:40,650
as quais ele mantém virgens.
19
00:01:50,819 --> 00:01:52,492
Tendo assumido o poder aos 7 anos,
20
00:01:52,613 --> 00:01:56,334
ele provavelmente é
o homem mais perigoso do mundo.
21
00:01:57,034 --> 00:01:58,331
Certo, vamos directo ao assunto.
22
00:01:59,620 --> 00:02:01,338
Você tem armas nucleares?
23
00:02:04,207 --> 00:02:05,584
Qual foi a pergunta?
24
00:02:06,376 --> 00:02:09,129
Você tem armas nucleares?
25
00:02:09,379 --> 00:02:10,426
Desculpe, não consigo ouvi-lo.
26
00:02:10,505 --> 00:02:12,223
Você está
desenvolvendo armas nucleares?
27
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
Não, eu literalmente
não consigo ouvi-lo.
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,012
Vou para a próxima pergunta.
29
00:02:17,095 --> 00:02:19,268
Ah, agora consigo ouvi-lo.
30
00:02:19,973 --> 00:02:24,900
Magnata do petróleo, realizou
seus próprios Jogos Olímpicos.
31
00:02:25,145 --> 00:02:27,523
Em suas marcas-.. preparar.
32
00:02:35,989 --> 00:02:38,583
E ganhou 14 medalhas de ouro.
33
00:02:42,663 --> 00:02:44,415
Aladeen! Aladeen!
34
00:02:45,415 --> 00:02:46,758
Descrito como ignorante...
35
00:02:47,000 --> 00:02:48,343
DICIONÁRIO WADIYANO-INGLÊS
36
00:02:48,585 --> 00:02:50,428
mudou 300 palavras para...
37
00:02:50,671 --> 00:02:54,596
"Aladeen", como "positive" e
"negativo", criando muita confuso.
38
00:02:55,217 --> 00:02:59,893
Quer saber 1° a noticia
"Aladeen" ou a "Aladeen"?
39
00:03:00,681 --> 00:03:03,355
A... "Aladeen"?
40
00:03:04,685 --> 00:03:07,689
Você é HIV-"Aladeen
41
00:03:21,868 --> 00:03:25,714
Como a pressão aumentou, Aladeen
fez um pronunciamento hoje.
42
00:03:26,039 --> 00:03:28,212
Aladeen! Aladeen!
43
00:03:58,989 --> 00:04:00,991
Povo da Wadiya...
44
00:04:01,324 --> 00:04:03,873
venho dizer a vocês hoje...
45
00:04:04,202 --> 00:04:08,628
que 0 mundo se ajoelhará
diante da nossa grande nação.
46
00:04:08,874 --> 00:04:13,880
Faltam 2 meses para obtermos
urânio enriquecido.
47
00:04:16,214 --> 00:04:20,560
Para ser usado
com fins pacíficos!
48
00:04:28,727 --> 00:04:32,732
Ele será usado apenas
para pesquisas médicas...
49
00:04:32,981 --> 00:04:36,155
e energia limpa.
Será sim, será sim!
50
00:04:36,485 --> 00:04:39,159
E, certamente, nunca será usado...
51
00:04:39,488 --> 00:04:42,082
para atacar lsr... Ai, ai!
52
00:04:45,494 --> 00:04:49,499
Após esse discurso, a comunidade
internacional se pergunta:
53
00:04:49,998 --> 00:04:53,343
Esse cachorro louco da Wadiya
tem armas nucleares?
54
00:04:53,668 --> 00:04:54,760
Estrutura Nuclear Secreta,
Deserto Aladeen
55
00:05:03,637 --> 00:05:07,858
Mostre as minhas armas nucleares!
Não aguento mais esperar.
56
00:05:24,115 --> 00:05:26,334
Esse é 0 foguete
Barba da Destruição?
57
00:05:26,785 --> 00:05:29,664
E essa a minha arma?
Serei motivo de piadas.
58
00:05:29,955 --> 00:05:32,629
Todos os meus amigos
têm armas nucleares.
59
00:05:32,874 --> 00:05:34,376
Até o Ahmadinejad!
60
00:05:34,751 --> 00:05:37,925
E ele parece informante
do "Miami Vice"!
61
00:05:38,213 --> 00:05:40,557
Custa ele usar uma gravata?
62
00:05:41,049 --> 00:05:44,019
Quer dizer, todo dia
é sexta casual no lrão?
63
00:05:44,761 --> 00:05:48,766
Cadê 0 Chefe do meu Programa
Nuclear e Agenciador de Mulheres?
64
00:05:49,099 --> 00:05:50,942
Cadê 0 Nadal Nuclear?
65
00:05:51,184 --> 00:05:53,778
Mandou executá-lo, Líder Supremo.
66
00:05:54,020 --> 00:05:55,112
Por que fiz isso?
67
00:05:56,106 --> 00:06:00,612
Dois Anos Atrás
68
00:06:00,861 --> 00:06:01,862
Líder Supremo!
69
00:06:02,112 --> 00:06:03,455
Ah, Nadal!
70
00:06:03,697 --> 00:06:06,871
Faltam poucos meses para obtermos
urânio enriquecido...
71
00:06:07,117 --> 00:06:10,462
e já podemos testar o missai
na próxima semana.
72
00:06:11,621 --> 00:06:14,545
Está muito arredondado.
Tem que ser mais pontudo.
73
00:06:14,875 --> 00:06:17,628
Redondo não assusta.
Pontudo assusta mais.
74
00:06:17,878 --> 00:06:19,880
Desse jeito 0 inimigo vai rir.
75
00:06:20,130 --> 00:06:23,475
Acharão que enviei um vibrador
gigante para eles.
76
00:06:23,717 --> 00:06:27,972
Líder Supremo, o formato não tem
nada a ver com a aerodinâmica.
77
00:06:28,221 --> 00:06:29,438
O importante é a carga.
78
00:06:29,598 --> 00:06:31,942
Assim ele finca no solo
e ai... cabum!
79
00:06:32,434 --> 00:06:33,902
Líder Supremo, talvez...
80
00:06:33,977 --> 00:06:37,447
seu conhecimento sobre bombas
tenha origem em desenhos.
81
00:06:37,564 --> 00:06:39,862
Que nada! São filmes de pesquisa.
82
00:06:40,317 --> 00:06:42,615
E neles, as vitimas da bomba
83
00:06:42,694 --> 00:06:44,788
ficavam com 0 rosto cheio de fuligem
84
00:06:44,988 --> 00:06:47,867
e depois uma versão
transparente deles
85
00:06:48,366 --> 00:06:51,586
começava a aparecer subindo
para o céu, tocando harpa.
86
00:06:51,953 --> 00:06:55,048
Nesse seu filme, sé uma pergunta:
87
00:06:55,123 --> 00:06:59,048
Havia um pato que, quando
acontece a explosão...
88
00:06:59,127 --> 00:07:02,347
o bico dele vai
para trás da cabeça...
89
00:07:02,422 --> 00:07:05,551
e, para poder falar, ele puxa
o bico de volta?
90
00:07:06,009 --> 00:07:09,263
Houve alguém que sofreu
uma deformidade desse tipo.
91
00:07:09,346 --> 00:07:10,598
Está bem.
92
00:07:10,680 --> 00:07:14,025
Agora estou 100% certo
de que anda vendo desenhos.
93
00:07:14,392 --> 00:07:16,315
Você falou
com especialistas sobre isso?
94
00:07:16,394 --> 00:07:19,318
- Você consultou 0 professor Bobeye?
- Quem?
95
00:07:19,397 --> 00:07:22,822
Professor Bobeye, aquele
com antebraços fortes
96
00:07:22,901 --> 00:07:24,949
desproporcionais ao seu corpo.
97
00:07:25,153 --> 00:07:27,451
O homem do qual está falando
é chamado Popeye.
98
00:07:27,572 --> 00:07:29,495
- Bobeye.
- Ele não é professor.
99
00:07:29,616 --> 00:07:33,371
Popeye é, como a música nos explica,
um marinheiro.
100
00:07:34,496 --> 00:07:37,249
Por 1 segundo, finja
que sou um idiota.
101
00:07:37,332 --> 00:07:38,379
Já estou fingindo.
102
00:07:38,458 --> 00:07:41,678
E me explique como essa bomba
103
00:07:41,878 --> 00:07:44,552
não aterrissará em Israel
104
00:07:44,839 --> 00:07:48,343
e depois, literalmente,
vai quicar de volta e explodir Wadiya.
105
00:07:48,760 --> 00:07:50,307
Líder Supremo,
permita-me explicar.
106
00:07:50,428 --> 00:07:51,520
Já me perdi.
107
00:07:53,515 --> 00:07:54,892
Este é o míssil em Wadiya,
108
00:07:55,517 --> 00:07:57,690
você aperta o botão, "bup!"
109
00:08:01,272 --> 00:08:02,273
Israel...
110
00:08:06,403 --> 00:08:08,952
"Não! Por quê?"
111
00:08:12,117 --> 00:08:13,243
inverno nuclear.
112
00:08:13,618 --> 00:08:14,710
A realidade é...
113
00:08:19,541 --> 00:08:20,542
0}' Vey!
114
00:08:22,919 --> 00:08:23,920
Nós.
115
00:08:26,506 --> 00:08:29,851
Acredite em mim, senhor, se pudesse
tornar 0 dispositivo mais pontudo,
116
00:08:29,926 --> 00:08:32,429
eu 0 tornaria,
mas eu simplesmente não posso.
117
00:08:35,515 --> 00:08:37,517
Tudo bem.
118
00:08:38,518 --> 00:08:40,316
Não vamos brigar por causa disso,
meu amigo.
119
00:08:40,645 --> 00:08:41,737
Tudo bem.
120
00:08:44,024 --> 00:08:45,367
O que foi? Por quê? Não!
121
00:08:46,026 --> 00:08:48,279
- Não lembra?
- Claro que lembro!
122
00:08:48,528 --> 00:08:51,372
Questiona a minha memória.
Lembro-me de tudo.
123
00:08:51,614 --> 00:08:54,458
Jamais questionaria!
Não tive a intenção.
124
00:08:54,701 --> 00:08:57,204
Não se preocupe.
Muito bem, meu amigo.
125
00:08:57,454 --> 00:08:58,626
Obrigado.
126
00:09:00,040 --> 00:09:01,383
Espere! Aonde vamos?
127
00:09:01,624 --> 00:09:05,879
E se dissermos é ONU
que não temos armas nucleares?
128
00:09:06,129 --> 00:09:09,633
Nos deixarão vender petróleo
ao deserto de Jalabiya.
129
00:09:09,883 --> 00:09:11,226
Tio Tamir.
130
00:09:11,551 --> 00:09:15,897
Não lembra o que 0 meu santo pai
me fez prometer ao morrer?
131
00:09:16,222 --> 00:09:19,396
Nunca vender 0 petróleo da Wadiya.
132
00:09:20,393 --> 00:09:24,523
Foi quando recebi o poder,
e não você, o herdeiro legitimo.
133
00:09:24,814 --> 00:09:26,407
E você aceitou tão bem!
134
00:09:27,317 --> 00:09:28,660
Vamos voltar ao palácio.
135
00:09:28,902 --> 00:09:33,908
E o final de "Mulheres Ricas
de Shachahmahahfalimitachicch"!
136
00:09:36,201 --> 00:09:38,704
Aladeen! Aladeen!
137
00:09:55,136 --> 00:09:56,763
Morte ao tirano!
138
00:10:07,732 --> 00:10:09,734
Precisamos achar outro sósia.
139
00:10:10,068 --> 00:10:11,411
Porque este aqui...
140
00:10:11,736 --> 00:10:14,455
não sei se vai ficar bom.
141
00:10:14,781 --> 00:10:16,829
Ele não vai melhorar. Está morto.
142
00:10:17,575 --> 00:10:20,795
Mande para a mulher
dele chocolates cobertos de amêndoas
143
00:10:20,870 --> 00:10:23,794
em uma caixa embrulhada em celofane.
Deliciosos.
144
00:10:24,165 --> 00:10:27,920
Vamos mandar
amêndoas é sua mulher.
145
00:10:28,044 --> 00:10:30,217
Versões disto cobertas de chocolate.
146
00:10:33,508 --> 00:10:37,354
Maroush, acho que deixei cair
uma amêndoa na cabeça dele.
147
00:10:37,428 --> 00:10:38,850
Consegue tirar?
148
00:10:39,514 --> 00:10:42,734
Não quero enviar 0 corpo é família
149
00:10:42,809 --> 00:10:45,528
e eles descobrirem que tem
uma amêndoa na cabeça dele
150
00:10:45,603 --> 00:10:47,981
e eles dizerem: "Por que tem
uma amêndoa na cabeça dele?"
151
00:10:48,064 --> 00:10:49,236
Tire-a.
152
00:10:51,401 --> 00:10:52,527
Limpe-a!
153
00:10:53,319 --> 00:10:54,616
Como vou comer isso?
154
00:10:57,574 --> 00:10:59,417
- Não coma.
- Ah, Maroush!
155
00:11:00,535 --> 00:11:02,708
Escute, vai ficar tudo bem.
156
00:11:02,871 --> 00:11:04,589
Não quero que se preocupe com nada.
157
00:11:05,373 --> 00:11:07,876
Olhe no meu olho
quando falo com você!
158
00:11:07,959 --> 00:11:11,805
E muito feio não olhar no olho
de quem fala com você.
159
00:11:13,173 --> 00:11:14,891
Tudo bem.
Está tendo um dia difícil.
160
00:11:24,976 --> 00:11:27,229
Matamos o homem errado.
161
00:11:27,478 --> 00:11:30,857
Tenho um novo plano.
Precisamos de um novo sósia.
162
00:11:30,940 --> 00:11:33,910
Burro 0 bastante para ser
totalmente manipulado.
163
00:11:48,917 --> 00:11:50,919
Achamos 0 que está procurando.
164
00:12:00,094 --> 00:12:02,472
Acha que esse homem parece comigo?
165
00:12:02,805 --> 00:12:05,149
Tem um estábulo bem grande!
166
00:12:05,475 --> 00:12:08,149
Deve ter muitas cabras felizes.
167
00:12:09,145 --> 00:12:11,489
Mas que porra isso quer dizer?
168
00:12:12,649 --> 00:12:15,903
Tio Tamir, esse coisa é um idiota.
169
00:12:16,319 --> 00:12:18,071
Por que acha que ele serve?
170
00:12:18,238 --> 00:12:21,993
Ele sé serve para levar
tiro na cabeça.
171
00:12:22,408 --> 00:12:25,252
Inicie-o nos procedimentos,
está bem?
172
00:12:26,037 --> 00:12:30,964
Corte as unhas, serre os dentes,
clareie a pele e encurte o pénis.
173
00:12:35,255 --> 00:12:37,257
Megan! Megan! Megan!
174
00:12:38,424 --> 00:12:40,267
Agora você tem herpes!
175
00:12:43,137 --> 00:12:45,731
Megan, você valeu cada centavo.
176
00:12:46,057 --> 00:12:47,559
Você foi demais!
177
00:12:47,892 --> 00:12:49,235
O meu jatinho está pronto?
178
00:12:49,394 --> 00:12:52,238
Sim, mas não quer passar
a noite comigo?
179
00:12:52,563 --> 00:12:53,906
Vamos ficar agarradinhos?
180
00:12:54,232 --> 00:12:57,577
Marquei com o primeiro-ministro
italiano amanhã.
181
00:12:57,902 --> 00:13:00,280
Tudo bem.
Maroush, o saquinho de brindes!
182
00:13:01,614 --> 00:13:04,709
Esta': tudo como 0 seu agente pediu?
183
00:13:04,951 --> 00:13:06,874
O da Katy Perry é de diamantes.
184
00:13:07,120 --> 00:13:09,794
Mas ela me deixou
"Aladeen" na cara dela.
185
00:13:13,584 --> 00:13:15,928
Não quer ficar agarradinha comigo?
186
00:13:16,254 --> 00:13:18,928
- Não.
- Queria tanto ficar agarradinho!
187
00:14:22,362 --> 00:14:25,036
Ultimas noticias: 0 Conselho
de Segurança da ONU...
188
00:14:25,281 --> 00:14:28,876
autorizou ataque aéreo
da OTAN contra a Wadiya...
189
00:14:29,118 --> 00:14:32,713
a menos que o almirante-general
Aladeen fale é ONU.
190
00:14:33,122 --> 00:14:34,874
Agora o mundo aguarda.
191
00:14:35,124 --> 00:14:36,546
O que Aladeen fará'?
192
00:14:49,389 --> 00:14:50,732
CONTINUE ASSIM
193
00:14:50,890 --> 00:14:52,233
BÓNUS: 1 DEGOLAGEM
194
00:14:52,392 --> 00:14:54,895
Destravou 0 colete suicida.
195
00:14:56,979 --> 00:14:57,980
CARRO BOMBA - Metro de Tóquio
196
00:14:58,064 --> 00:15:01,159
Não. Muito bobo. Vamos logo.
197
00:15:01,234 --> 00:15:04,613
Amado Opressor, recebi
noticias perturbadoras.
198
00:15:04,695 --> 00:15:07,039
Bem-vindo as Olimpíadas
de Munique.
199
00:15:07,532 --> 00:15:08,704
Shalom?
200
00:15:09,867 --> 00:15:11,039
0}' Vey!
201
00:15:11,285 --> 00:15:12,787
Líder Supremo...
202
00:15:12,870 --> 00:15:14,167
a ONU exige
203
00:15:14,247 --> 00:15:17,547
que explique
o nosso programa nuclear
204
00:15:17,625 --> 00:15:19,798
ou autorizará uma acção militar.
205
00:15:20,628 --> 00:15:21,800
Convoque meus generais.
206
00:15:22,004 --> 00:15:23,631
Vou encontrá-los
quando passar esta fase.
207
00:15:23,840 --> 00:15:25,638
Bónus. Vala comum.
208
00:15:38,521 --> 00:15:42,571
Esses criminosos da ONU
querem que eu fale com eles.
209
00:15:42,817 --> 00:15:46,617
Tudo bem! Falarei com eles como
eles nunca foram falados antes.
210
00:15:46,821 --> 00:15:48,073
Quanto tempo eles me deram?
211
00:15:48,656 --> 00:15:49,748
Sete minutos, senhor.
212
00:15:49,949 --> 00:15:52,543
Falarei por 14 horas!
213
00:15:53,077 --> 00:15:55,751
E três delas serão intraduziveis.
214
00:15:55,872 --> 00:15:57,249
Literalmente, barulhos de bebé.
215
00:16:00,960 --> 00:16:03,554
Certo. Deixe-me ensaiar isto.
Dramatização.
216
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
Você, vamos.
Isso será divertido.
217
00:16:05,840 --> 00:16:08,810
Então, secretário-geral,
seus soldados vão chorar...
218
00:16:10,761 --> 00:16:13,480
Sinto muito!
Escute, não foi culpa minha.
219
00:16:13,556 --> 00:16:16,105
Quer dizer,
alguém deixou a trava de segurança
220
00:16:16,184 --> 00:16:18,027
como "Aladeen"
ao invés de "Aladeen".
221
00:16:18,603 --> 00:16:20,355
Olhe, esta arma...
222
00:16:21,731 --> 00:16:23,529
Tudo bem.
Só precisa colocar gelo em cima.
223
00:16:23,858 --> 00:16:25,075
Precisa colocar gelo.
224
00:16:25,485 --> 00:16:26,737
Prometa que vai colocar gelo?
225
00:16:26,986 --> 00:16:28,112
Está bem. Tamir!
226
00:16:28,863 --> 00:16:30,615
Infle meu travesseiro de pescoço
227
00:16:30,698 --> 00:16:34,077
e coloque meu livro de Sudoku
"nível médio" na minha mala.
228
00:16:34,577 --> 00:16:37,330
Vamos para os Estados Unidos!
229
00:16:43,920 --> 00:16:44,967
LIBERTEM O POVO DA WADIYA
230
00:16:45,046 --> 00:16:46,764
FORA ALADEEN
JUSTIÇA
231
00:17:04,106 --> 00:17:05,483
Ah, a América!
232
00:17:05,858 --> 00:17:09,078
Terra natal da AIDS.
233
00:17:12,573 --> 00:17:16,919
Líder Supremo, tomei a liberdade
de contratar mais segurança.
234
00:17:17,161 --> 00:17:18,504
Esse é 0 sr. Clayton.
235
00:17:18,746 --> 00:17:22,842
Almirante-general, lhe darei
proteção 24h por dia.
236
00:17:23,251 --> 00:17:26,846
E para evitar falatórios
já vou avisando que odeio árabes.
237
00:17:27,505 --> 00:17:29,758
Está tranquilo
porque não sou árabe.
238
00:17:30,341 --> 00:17:33,515
São todos árabes para mim
os negros, os judeus...
239
00:17:33,761 --> 00:17:36,514
os bichinhas azuis
que amam árvores em "Avatar".
240
00:17:39,016 --> 00:17:43,192
Na verdade, qualquer um
for a dos EUA é tecnicamente árabe.
241
00:17:43,896 --> 00:17:45,022
Enquanto estiver aqui
242
00:17:45,106 --> 00:17:48,406
recomendo uma visita
ao Empire State
243
00:17:48,484 --> 00:17:51,579
antes que você
ou seus primos o derrubem.
244
00:17:52,238 --> 00:17:55,708
Se você também estiver interessado
em assistir a um show da Broadway,
245
00:17:55,950 --> 00:17:57,497
se não se importar com a viadagem,
246
00:17:57,785 --> 00:17:59,833
Eu recomendo Billy Elliot.
247
00:18:00,913 --> 00:18:03,416
Quer saber, gosto desse cara,
apesar de sua visão liberal.
248
00:18:03,499 --> 00:18:04,716
Muito bom, senhor.
249
00:18:09,797 --> 00:18:13,597
A suite foi remodelada
conforme suas especificações.
250
00:18:19,098 --> 00:18:22,272
20 dólares ao dia pela Internet?
Que porra é essa!
251
00:18:23,603 --> 00:18:27,324
E eles me acusam
de criminoso internacional!
252
00:18:28,774 --> 00:18:30,572
Amado Opressor, vá dormir.
253
00:18:30,651 --> 00:18:32,278
Amanhã fará um discurso importante.
254
00:18:32,486 --> 00:18:35,365
Não peguem nada no frigobar!
E uma roubalheira!
255
00:18:55,176 --> 00:18:56,928
Bom dia.
256
00:18:58,179 --> 00:18:59,180
Quem é você?
257
00:18:59,639 --> 00:19:01,858
Já nos conhecemos.
258
00:19:02,433 --> 00:19:03,525
Olé, Aladdin.
259
00:19:04,018 --> 00:19:05,770
Clayton? Achei que fôssemos amigos.
260
00:19:07,021 --> 00:19:08,364
E um prazer vá-lo também.
261
00:19:09,857 --> 00:19:11,029
E 0 seguinte.
262
00:19:11,150 --> 00:19:13,369
Eu vou matá-lo
e depois vou queimar seu corpo.
263
00:19:13,527 --> 00:19:14,574
Não, não, não.
Por favor, não.
264
00:19:14,654 --> 00:19:18,830
Mas antes tenho apenas
uma pergunta importante para fazer.
265
00:19:19,575 --> 00:19:21,577
Você chegou a assistir Billy Elliot?
266
00:19:23,162 --> 00:19:24,163
Sim.
267
00:19:24,288 --> 00:19:25,380
?
268
00:19:25,581 --> 00:19:28,209
Eu o achei emocionante e inspirador.
269
00:19:29,627 --> 00:19:32,050
Obrigado!
Não é étimo?
270
00:19:32,213 --> 00:19:33,635
E sim. E étimo.
271
00:19:33,714 --> 00:19:36,217
Ele tem um artista dentro dele,
272
00:19:36,425 --> 00:19:40,055
Mas ele está em um lugar onde sé tem
classe operária e ninguém o entende.
273
00:19:40,137 --> 00:19:43,141
Ele é como...
Vou me expressar dançando.
274
00:19:43,307 --> 00:19:44,650
E ele se expressa...
275
00:19:45,393 --> 00:19:48,772
Ele não quer usar de violência,
mas canaliza sua violência pela dança.
276
00:19:49,063 --> 00:19:50,155
Deveria tentar isso.
277
00:19:51,440 --> 00:19:54,660
Certo. Então, vamos ao que interessa.
Chega de papo-furado.
278
00:19:54,735 --> 00:19:56,237
Sou pago para matá-lo.
279
00:19:56,570 --> 00:19:58,038
Mas o torturarei de graça.
280
00:20:02,868 --> 00:20:04,165
Está falando sério?
281
00:20:04,412 --> 00:20:05,584
Conseguiu essas relíquias
282
00:20:05,663 --> 00:20:08,257
na venda de garagem do xá do Irão?
283
00:20:08,666 --> 00:20:09,667
E, isso mesmo.
284
00:20:09,750 --> 00:20:11,172
E chato
285
00:20:11,252 --> 00:20:12,754
ouvir palpite de carena, mas qual é!
286
00:20:13,087 --> 00:20:14,430
Isso aqui é excelente!
287
00:20:14,505 --> 00:20:17,930
Que nada!
Isso é coisa de 1972, hello!
288
00:20:19,677 --> 00:20:23,181
Vai parar de me insultar
quando eu meter isto no seu rabo.
289
00:20:23,764 --> 00:20:26,859
O guarda-chuva anal.
Otimo instrumento, mas...
290
00:20:26,934 --> 00:20:28,857
Mas onde está o "apara-lama"?
291
00:20:28,936 --> 00:20:30,904
Vai acabar
comigo e com a sua camisa branca.
292
00:20:31,230 --> 00:20:32,948
Não veio com 0 "apara-lama".
293
00:20:33,023 --> 00:20:35,025
Vai sujar a sua calça de chara.
294
00:20:35,359 --> 00:20:37,202
Tem até um orifício para acoplá-lo,
295
00:20:37,278 --> 00:20:38,700
mas não veio.
296
00:20:39,238 --> 00:20:41,081
Tá legal, sr. Espertinho...
297
00:20:41,282 --> 00:20:43,376
dá uma olhada neste bicho aqui.
298
00:20:43,451 --> 00:20:45,920
Nada mau!
O Alicate de Pinto Kandahar.
299
00:20:45,995 --> 00:20:47,372
Estamos progredindo.
300
00:20:47,455 --> 00:20:50,299
Descontinuado por ser
seguro demais.
301
00:20:51,417 --> 00:20:53,795
Estou ficando deprimido.
302
00:20:54,086 --> 00:20:55,463
Mostre-me outro.
303
00:20:55,546 --> 00:20:58,299
Não quero mostrar mais nada.
304
00:20:59,008 --> 00:21:00,305
Não fique assim.
305
00:21:00,843 --> 00:21:02,811
Acho que nem quer ser torturado.
306
00:21:02,887 --> 00:21:04,230
Não quero ser torturado.
307
00:21:04,305 --> 00:21:05,557
Você está tirando toda a graça!
308
00:21:05,639 --> 00:21:07,812
Só quer que eu
o elogie o tempo todo.
309
00:21:07,975 --> 00:21:10,819
Ou você quer a verdade,
ou você quer elogios. Decida!
310
00:21:11,020 --> 00:21:14,399
Seria legal receber comentários
positivos sobre minhas ferramentas.
311
00:21:14,523 --> 00:21:16,366
O que tem mais? Vou amar!
312
00:21:16,442 --> 00:21:17,568
Vou dar a maior força!
313
00:21:17,818 --> 00:21:19,035
Tá legal.
314
00:21:19,445 --> 00:21:21,789
Só isto. Cobre você de fogo.
315
00:21:22,031 --> 00:21:25,706
Ah, o Lança-Chamas Fallujahl
Alguém tem amigos na Siria!
316
00:21:26,035 --> 00:21:27,378
Me orgulho muito disto.
317
00:21:27,620 --> 00:21:29,964
Mas já existe um novo modelo.
318
00:21:30,206 --> 00:21:31,549
O meu é com Bluetooth.
319
00:21:33,459 --> 00:21:35,132
Já chega! Já chega!
320
00:21:35,461 --> 00:21:36,713
Vou gostar disto.
321
00:21:36,879 --> 00:21:38,631
Não. Por favor, não!
322
00:21:46,639 --> 00:21:50,064
Ninguém reconhecerá o corpo
sem isto.
323
00:21:50,309 --> 00:21:52,403
A Barba Suprema! Será amaldiçoado!
324
00:21:52,645 --> 00:21:53,646
Não faça isso!
325
00:21:53,813 --> 00:21:55,486
Por que não queima?
326
00:21:55,731 --> 00:21:59,577
Homem tolo!
Não há fogo terreno que possa...
327
00:22:01,070 --> 00:22:03,914
As chamas da virtude
atacam o injusto.
328
00:22:13,249 --> 00:22:16,674
Vou buscar ajuda.
Tô brincando! Brincadeirinha!
329
00:22:22,049 --> 00:22:23,722
O meu discurso.
330
00:22:25,386 --> 00:22:28,560
Ei, típico consumidor americano!
331
00:22:29,098 --> 00:22:30,725
Eu não tenho dinheiro,
332
00:22:30,975 --> 00:22:32,192
mas se me der suas roupas
333
00:22:32,268 --> 00:22:35,397
farei uma doação considerável
em seu nome ao al-Qaeda.
334
00:22:36,313 --> 00:22:40,443
Nações Unidas
335
00:22:40,693 --> 00:22:43,947
E, é, 6, 6!
For a Aladeen, 0 ditador!
336
00:22:44,280 --> 00:22:47,625
E, é, 6, 6!
For a Aladeen, 0 ditador!
337
00:22:49,285 --> 00:22:51,287
Sou 0 almirante-general Aladeen.
338
00:22:51,370 --> 00:22:53,589
Vim fazer o discurso para a ONU.
339
00:22:53,664 --> 00:22:55,507
Almirante, estou sem paciência
para loucos.
340
00:22:55,749 --> 00:22:57,251
Como se atreve!
341
00:22:57,501 --> 00:23:01,176
O Tamir está vindo.
Você está ferrado!
342
00:23:01,672 --> 00:23:03,015
Tamir! Tamir!
343
00:23:11,849 --> 00:23:14,102
Tamir, foi você, sua cobra!
344
00:23:16,020 --> 00:23:17,943
Ele não é 0 líder legitimo!
345
00:23:18,188 --> 00:23:21,442
Ele não é 0 líder legitimo!
346
00:23:21,692 --> 00:23:23,365
Ele não é 0 líder legitimo!
347
00:23:23,611 --> 00:23:24,954
Ele não é 0 líder legitimo!
348
00:23:26,447 --> 00:23:29,121
Ensaiou o discurso
que preparei para você?
349
00:23:29,366 --> 00:23:32,370
Sim, mas quando chega 0 general?
350
00:23:32,620 --> 00:23:33,792
Ele está doente.
351
00:23:34,038 --> 00:23:37,383
- Está com vermes nas shilshuls?
- E bem provável.
352
00:23:37,958 --> 00:23:40,302
O almirante-general Aladeen
se prepara...
353
00:23:40,544 --> 00:23:45,471
para falar é Assembleia Geral
da ONU. Aproxima-se do púlpito...
354
00:23:45,799 --> 00:23:48,052
e passa directo pelo púlpito.
355
00:23:48,385 --> 00:23:49,386
O que está fazendo?
356
00:23:49,637 --> 00:23:51,639
Está me fazendo de palhaço.
357
00:23:51,972 --> 00:23:55,317
Denise, nossa correspondente
na ONU, o que acha?
358
00:23:56,060 --> 00:23:58,062
Ele obteve a atenção deles.
359
00:23:58,312 --> 00:24:00,314
Estão todos olhando para ele agora.
360
00:24:00,564 --> 00:24:02,987
E ele está voltando para o púlpito.
361
00:24:03,901 --> 00:24:07,405
E ele caiu do palanque.
O que acha disso, Denise?
362
00:24:07,655 --> 00:24:12,331
Está insinuando que a ONU
deve cair diante dele.
363
00:24:12,743 --> 00:24:16,589
Está bebendo égua
directo da jarra em vez de...
364
00:24:16,830 --> 00:24:18,832
usar um copo.
O que significa?
365
00:24:19,083 --> 00:24:23,259
Outra tentativa de dizer:
"Não obedecerei as suas regras. "
366
00:24:23,504 --> 00:24:25,177
A jarra esta' com urina agora.
367
00:24:25,673 --> 00:24:27,926
Creio que urinou dentro da jarra.
368
00:24:29,677 --> 00:24:31,350
Está bebendo a urina.
369
00:24:31,595 --> 00:24:33,268
Parece ser a própria urina.
370
00:24:33,847 --> 00:24:35,064
Desculpe, quer?
371
00:24:35,349 --> 00:24:37,693
Quer dar para
a delegação israelita.
372
00:24:38,227 --> 00:24:39,695
Esse é o embaixador.
373
00:24:40,062 --> 00:24:43,737
Jogou a urina
em cima da delegação israelita.
374
00:24:44,024 --> 00:24:45,241
Isso ai foi muito bom!
375
00:24:47,069 --> 00:24:48,912
Ele voltou ao púlpito.
376
00:24:49,405 --> 00:24:53,876
Muito se fala sobre a hostilidade
entre os nossos países...
377
00:24:54,368 --> 00:24:56,712
Com a ajuda da "OMU"...
378
00:24:56,912 --> 00:25:00,382
prepararei uma nova
"constituição" para a Wadiya...
379
00:25:00,708 --> 00:25:05,714
e a assinarei em 5 dias,
no Dia da independência da Wadiya.
380
00:25:06,046 --> 00:25:07,047
Não, não, não.
381
00:25:07,256 --> 00:25:09,054
Essa nova "constituição"...
382
00:25:09,258 --> 00:25:10,931
acabara' com a ditadura...
383
00:25:11,093 --> 00:25:11,764
Não!
384
00:25:11,927 --> 00:25:15,397
E transformará a Wadiya...
385
00:25:16,056 --> 00:25:17,558
numa democracia.
386
00:25:20,269 --> 00:25:22,738
Não! Democracia? Nunca!
387
00:25:23,439 --> 00:25:24,782
Nunca!
388
00:25:25,941 --> 00:25:29,070
O povo da Wadiya
adora ser oprimido!
389
00:25:29,903 --> 00:25:32,326
Ditadura para sempre!
390
00:25:39,663 --> 00:25:41,165
Venha comigo!
391
00:25:42,124 --> 00:25:42,920
Rápido!
392
00:25:48,338 --> 00:25:50,682
Olé, pessoa. Pessoa.
393
00:25:50,924 --> 00:25:52,267
Pessoa preta.
394
00:25:52,926 --> 00:25:56,430
Esse sósia é quase tão imbecil
quanto 0 verdadeiro.
395
00:25:56,680 --> 00:25:59,183
Então a Wadiya vai virar
uma democracia.
396
00:25:59,683 --> 00:26:01,856
A China também é uma democracia.
397
00:26:03,854 --> 00:26:08,860
Poderei vender os direitos
do petróleo da Wadiya. A Gazprom...
398
00:26:09,193 --> 00:26:13,198
controlará nossos campos de
petróleo do sul. E a BP, do norte.
399
00:26:13,447 --> 00:26:17,042
A Exxon, o litoral, mas sem usar
as plataformas da BP.
400
00:26:17,284 --> 00:26:21,130
Sr. Lao, a PetroChina poderá
explorar nossas reservas de xisto.
401
00:26:21,371 --> 00:26:23,465
São áreas muito povoadas.
402
00:26:23,707 --> 00:26:26,051
Então despovoe-as.
403
00:26:26,543 --> 00:26:29,638
Depois que pagar
os meus 30%, é claro.
404
00:26:29,880 --> 00:26:31,223
Senhores.
405
00:26:33,050 --> 00:26:37,476
Irão lucrar bilhões.
O que fará com tantos dólares?
406
00:26:37,721 --> 00:26:41,396
Comprarei uma casa para ser
vizinho do George Clooney.
407
00:26:41,642 --> 00:26:43,565
Adoro 0 George Clooney!
408
00:26:43,894 --> 00:26:47,569
E um astro das antigas.
E gay? Chupa 0 meu pau?
409
00:26:48,357 --> 00:26:52,032
Não, são sé boatos.
O sr. é homossexual?
410
00:26:52,319 --> 00:26:54,697
Não, é sé um lance
de poder para mim.
411
00:26:54,988 --> 00:26:59,869
Todos têm um prego. Pego no
do Tommy Lee Jones por 200 mil.
412
00:27:07,000 --> 00:27:09,549
Nossa, aquilo foi uma loucura!
413
00:27:09,878 --> 00:27:12,051
E uma honra poder ajudá-lo.
414
00:27:12,339 --> 00:27:14,341
Finalmente alguém que me conhece!
415
00:27:14,550 --> 00:27:19,556
Claro! E o dissidente wadiyano
que se opunha ao babaca do Aladeen.
416
00:27:20,055 --> 00:27:21,557
Foi muito corajoso.
417
00:27:21,849 --> 00:27:23,897
- Meu nome é Zoey.
- Não me interessa.
418
00:27:24,101 --> 00:27:25,102
E 0 seu?
419
00:27:25,394 --> 00:27:28,068
Meu nome é Ala... son.
420
00:27:28,564 --> 00:27:30,407
- Allison?
- Isso. Allison.
421
00:27:30,732 --> 00:27:32,575
Qual o seu sobrenome?
422
00:27:35,529 --> 00:27:36,872
Burguers.
423
00:27:37,865 --> 00:27:39,708
Muito prazer, Allison Burguers.
424
00:27:42,035 --> 00:27:46,040
Allison, pode tirar as mãos
dos meus peitos?
425
00:27:46,248 --> 00:27:48,546
Isto é peito?
Pensei que fosse um rapaz.
426
00:27:51,879 --> 00:27:54,553
- Aonde está me levando?
- Ao Brooklyn.
427
00:28:03,932 --> 00:28:07,607
Essa é a minha Cooperativa
Terra Livre: vegetariana...
428
00:28:07,895 --> 00:28:11,069
feminista, sem fins lucrativos,
antirracista...
429
00:28:11,273 --> 00:28:15,278
e anti-opressora, para pessoas
de todos ou nenhum género.
430
00:28:16,570 --> 00:28:20,916
Somos uma democracia pura,
como a Wadiya logo será.
431
00:28:21,241 --> 00:28:22,914
Arranje-me roupas, rapazinho!
432
00:28:23,243 --> 00:28:26,747
Na Caixa para Vitimas de
Terremoto, no banheiro de lésbicas.
433
00:28:28,957 --> 00:28:31,301
Somos a [mica loja em NY,
além da...
434
00:28:31,627 --> 00:28:35,928
fascista Green World, que vende
o mafroom, típico do seu pais...
435
00:28:36,256 --> 00:28:38,304
e que a sua gente come bastante.
436
00:28:38,634 --> 00:28:42,980
Não encare como um rótulo cultural.
Sou tudo menos racista.
437
00:28:43,263 --> 00:28:45,937
Não namoro um branco
desde 0 Ensino Médio.
438
00:28:46,183 --> 00:28:48,185
Raças mais escuras exigem menos!
439
00:28:49,853 --> 00:28:51,855
Agora você pegou pesado!
440
00:28:52,105 --> 00:28:53,448
Obrigado.
441
00:28:54,775 --> 00:28:56,698
Vou te mostrar a loja.
442
00:28:56,777 --> 00:28:59,621
No telhado temos um jardim orgânico...
443
00:28:59,947 --> 00:29:02,450
Que chato!
Não vendem fuzis de assalto?
444
00:29:02,866 --> 00:29:05,540
Espere, já entendi.
Tá fazendo graça, né?
445
00:29:05,786 --> 00:29:08,289
Fiz um workshop feminista
de palhaço.
446
00:29:08,538 --> 00:29:10,586
Os lá de cima não querem
me promover!
447
00:29:10,958 --> 00:29:12,585
Que porra é essa?
448
00:29:12,918 --> 00:29:14,841
Não fui a melhor aluna, mas...
449
00:29:14,962 --> 00:29:17,385
Temos um centro
de bem-estar no porão,
450
00:29:17,506 --> 00:29:20,760
onde fazemos parto na égua.
Você já viu um parto na égua?
451
00:29:21,176 --> 00:29:23,395
Parto na égua não,
mas já vi uma morte na égua.
452
00:29:23,637 --> 00:29:25,139
Uau. Foi comovente?
453
00:29:25,597 --> 00:29:27,190
Na verdade, houve pouco movimento.
454
00:29:27,307 --> 00:29:30,311
Se contorceu um pouco,
duas bolhas, depois uma bolha grande
455
00:29:30,477 --> 00:29:31,694
e a carteira flutuou.
456
00:29:33,272 --> 00:29:34,569
Parece instruída.
457
00:29:34,815 --> 00:29:36,442
E, estudei na Amherst.
458
00:29:36,692 --> 00:29:41,664
Adoro mulheres que estudam.
São iguais a macacos de patins!
459
00:29:41,947 --> 00:29:44,951
Não significa nada,
mas nos diverte.
460
00:29:45,492 --> 00:29:50,498
Vamos gostar que trabalhe aqui,
se assim o quiser.
461
00:29:50,831 --> 00:29:55,007
Todos os funcionários são
refugiados políticos como você.
462
00:29:55,294 --> 00:30:00,300
A Hannah é de El Salvador.
E muito Útil aqui na nossa equipe.
463
00:30:02,843 --> 00:30:05,346
Útil? Só se for como cabide!
464
00:30:06,638 --> 00:30:08,481
- Qual é!
- Não tem graça.
465
00:30:08,807 --> 00:30:11,856
Muito bem. Volte ao trabalho,
Capitã Gancho!
466
00:30:12,144 --> 00:30:14,317
- "Capitã Gancho" é engraçado.
- Não é.
467
00:30:14,521 --> 00:30:15,522
Quem é aquele?
468
00:30:15,814 --> 00:30:19,318
Joteph, de uma tribo sudanesa
que não usa dinheiro.
469
00:30:19,526 --> 00:30:21,824
A vila dele foi saqueada.
470
00:30:22,029 --> 00:30:23,155
Ei, subsariano!
471
00:30:24,364 --> 00:30:27,994
Refine para mim 100 crianças-soldado
aqui és 17h?
472
00:30:28,160 --> 00:30:29,002
Não!
473
00:30:29,161 --> 00:30:30,504
Tempo! Tempo!
474
00:30:32,039 --> 00:30:33,712
Raspe debaixo desses braços!
475
00:30:34,041 --> 00:30:36,885
Tenho medo de imaginar
a selva da sua malawach!
476
00:30:37,210 --> 00:30:38,712
E muito inconveniente!
477
00:30:38,879 --> 00:30:41,723
Não me diga o que devo
ou não falar, rapazinho.
478
00:30:41,882 --> 00:30:43,850
Ponha esse dedo para lá.
479
00:30:44,176 --> 00:30:47,521
Não vou pôr em lugar nenhum.
Agora são 2 dedos.
480
00:30:48,347 --> 00:30:51,897
Com esse linguajar preconceituoso
não pode trabalhar aqui.
481
00:30:52,225 --> 00:30:54,227
Tá legal. Eu prometo.
482
00:30:56,897 --> 00:30:59,525
Enganei você, Wolverina!
483
00:31:00,901 --> 00:31:03,575
Sósia gorducha do Justin Bieber!
484
00:31:05,864 --> 00:31:07,707
"Hairy" Potter!
485
00:31:13,413 --> 00:31:15,415
ENCONTRADO
CORPO CARBONIZADO
486
00:31:15,749 --> 00:31:17,422
Adeus, meu velho amigo.
487
00:31:24,383 --> 00:31:26,806
- O Líder Supremo vai melhorar?
- Logo.
488
00:31:27,052 --> 00:31:31,398
Está descansando no quarto
e não deve ser perturbado.
489
00:31:31,807 --> 00:31:33,309
Hora de ir para a cama.
490
00:31:37,479 --> 00:31:40,653
Ser Aladeen tem lá
as suas vantagens, não?
491
00:31:43,902 --> 00:31:45,495
O seu cinto caiu.
492
00:32:01,586 --> 00:32:04,260
- O que está fazendo?
- Ela tentou me ordenhar.
493
00:32:04,506 --> 00:32:05,507
Não.
494
00:32:05,757 --> 00:32:07,930
Estão tentando lhe dar prazer.
495
00:32:08,093 --> 00:32:10,846
Permita que usem
todos os talentos delas.
496
00:32:21,606 --> 00:32:24,109
Líder Supremo! As garotas!
497
00:32:24,443 --> 00:32:27,117
Garotas, mostrem os seus seios!
498
00:32:53,305 --> 00:32:56,309
Tenho 85 quartos nesse hotel.
499
00:32:56,725 --> 00:32:59,023
Sou 0 almirante-general Aladeen.
500
00:32:59,144 --> 00:33:00,487
Estou sem a barba.
501
00:33:00,729 --> 00:33:01,821
Sem passe não entra.
502
00:33:01,980 --> 00:33:05,655
Estou hospedado aqui.
Paguei 20 dólares pela Internet.
503
00:33:06,151 --> 00:33:08,995
Quanto cobram por um assassinato?
504
00:33:29,633 --> 00:33:31,635
Por que isso está acontecendo comigo?
505
00:33:32,552 --> 00:33:35,897
Tudo que fiz foi roubar
as riquezas do meu pais
506
00:33:36,348 --> 00:33:39,397
e executar qualquer um que
não concordava comigo,
507
00:33:40,018 --> 00:33:41,144
e muitos que concordavam.
508
00:33:41,811 --> 00:33:42,903
Por que eu?
509
00:33:43,313 --> 00:33:47,034
Por que é sempre com os bons?
Por quê?
510
00:33:54,032 --> 00:33:55,249
Nadal?
511
00:34:08,630 --> 00:34:10,758
ESTAÇÃO MARCY AVENUE
LITTLE WADIYA
512
00:34:41,454 --> 00:34:43,456
Bem-vindo ao Morte a Aladeen.
513
00:34:44,124 --> 00:34:46,798
Espere. Você me é familiar.
514
00:34:47,294 --> 00:34:48,637
Conheço você?
515
00:34:51,298 --> 00:34:52,140
Desculpe.
516
00:34:52,465 --> 00:34:53,466
Desculpe.
517
00:34:53,675 --> 00:34:54,972
Desculpe, Líder Supremo.
518
00:34:55,176 --> 00:34:56,974
50% da culpa é minha.
519
00:34:59,806 --> 00:35:01,149
Não! Não!
520
00:35:02,642 --> 00:35:04,644
De jeito nenhum. Preciso ir.
521
00:35:04,978 --> 00:35:06,150
Fique, por favor.
522
00:35:06,521 --> 00:35:11,493
Se odeia 0 Aladeen e gosta
de boa comida, este é o lugar.
523
00:35:26,499 --> 00:35:28,092
Pode ficar com ele.
524
00:35:31,087 --> 00:35:32,430
Não!
525
00:35:47,854 --> 00:35:49,106
A sua mesa.
526
00:35:50,190 --> 00:35:51,692
Qual o seu nome?
527
00:35:51,941 --> 00:35:53,363
Allison Burguers.
528
00:35:53,943 --> 00:35:56,867
Inventou isso.
Qual 0 seu nome de verdade?
529
00:36:00,700 --> 00:36:01,622
Banher.
530
00:36:01,910 --> 00:36:03,036
Banher de quê?
531
00:36:03,244 --> 00:36:05,087
Banher Feminin.
532
00:36:06,748 --> 00:36:08,250
BANHEIRO FEMININO
533
00:36:08,875 --> 00:36:11,879
O seu nome é igual é placa
"Banheiro Feminino"?
534
00:36:12,045 --> 00:36:13,388
Inventou isso.
535
00:36:13,588 --> 00:36:15,056
Qual o seu nome de verdade?
536
00:36:15,256 --> 00:36:18,260
Estou interessado.
Nós estamos interessados.
537
00:36:22,389 --> 00:36:23,606
Empregds.
538
00:36:23,890 --> 00:36:25,233
Empregds de quê?
539
00:36:25,558 --> 00:36:27,902
Empregds... Lavmõs.
540
00:36:28,561 --> 00:36:30,563
EMPREGADOS DEVEM LAVAR
AS MÃOS
541
00:36:30,772 --> 00:36:32,445
inventou isso.
542
00:36:35,610 --> 00:36:37,908
Qual o seu nome de verdade?
543
00:36:38,405 --> 00:36:39,748
Max.
544
00:36:39,948 --> 00:36:40,949
Max de quê?
545
00:36:41,241 --> 00:36:44,916
Imacapacidad-centevinte.
546
00:36:45,412 --> 00:36:47,756
MÁXIMA CAPACIDADE
120 PESSOAS
547
00:36:47,956 --> 00:36:49,458
Tem número no seu nome?
548
00:36:50,417 --> 00:36:52,920
Quem é você?
Simpatizante do Aladeen?
549
00:36:53,128 --> 00:36:54,471
Não, não, não!
550
00:36:55,922 --> 00:36:56,923
Não!
551
00:36:57,090 --> 00:36:59,593
E o Aladeen!
E o Aladeen sem a barba.
552
00:36:59,801 --> 00:37:01,769
Não! Não é 0 Aladeen!
553
00:37:02,595 --> 00:37:03,517
Hasan, a porta!
554
00:37:03,763 --> 00:37:04,764
ESTAMOS "ALADEEN"
ENTRE, SOMOS "ALADEEN"
555
00:37:06,808 --> 00:37:09,436
Esperem, não!
Você veio, primo!
556
00:37:09,644 --> 00:37:11,817
Vejo que já conhecem 0 meu primo.
557
00:37:12,105 --> 00:37:15,279
E meio ignorante e tapado.
Sinto muito.
558
00:37:15,483 --> 00:37:16,655
Tudo bem, sente-se.
559
00:37:16,985 --> 00:37:17,986
Sente-se e coma.
560
00:37:18,278 --> 00:37:19,621
Sente-se aqui, primo.
561
00:37:19,946 --> 00:37:22,449
Pego-lhe desculpas. Divirta-se.
562
00:37:22,657 --> 00:37:25,786
O que faz aqui?
O que houve com a sua barba?
563
00:37:26,119 --> 00:37:29,293
Fui substituído por um sósia
totalmente imbecil.
564
00:37:29,456 --> 00:37:30,958
Como é que está vivo?
565
00:37:31,207 --> 00:37:34,051
Como é que estou... Espere.
Não sabe?
566
00:37:35,128 --> 00:37:38,632
Todos que você mandou executar
ainda estão vivos.
567
00:37:38,882 --> 00:37:43,558
Moramos aqui na Little Wadiya.
O carrasco é membro da Resistência.
568
00:37:43,803 --> 00:37:45,897
- Então nunca executei ninguém?
- Não.
569
00:37:46,055 --> 00:37:48,057
Honestamente, zero pessoa.
570
00:37:50,393 --> 00:37:54,398
Nadal, tem que me ajudar
a voltar ao poder.
571
00:37:54,481 --> 00:37:56,324
Não. Por quê?
572
00:37:56,399 --> 00:37:58,777
Tenho um bom trabalho aqui.
Sou técnico de Mac.
573
00:37:59,611 --> 00:38:01,613
Ah! O que você faz?
574
00:38:03,656 --> 00:38:06,956
Basicamente, limpo sémen
dos laptops.
575
00:38:08,203 --> 00:38:10,205
Parabéns! Está vivendo
o sonho americano.
576
00:38:10,747 --> 00:38:13,421
Vou ajudá-lo, com uma condição.
577
00:38:13,500 --> 00:38:14,752
Diga.
578
00:38:14,834 --> 00:38:16,461
Readmita-me como chefe de pesquisa
579
00:38:17,337 --> 00:38:18,839
para eu terminar a bomba.
580
00:38:19,214 --> 00:38:20,215
Combinado.
581
00:38:20,423 --> 00:38:22,676
E mais uma coisa.
582
00:38:22,967 --> 00:38:25,436
Vai deixar que seja arredondada.
583
00:38:25,845 --> 00:38:28,018
Nunca! Tem que ser pontuda.
584
00:38:28,556 --> 00:38:30,684
- Espere 1 minuto! Este aqui...
- Espere.
585
00:38:31,893 --> 00:38:34,487
Certo, vamos entrar
em um acordo. Cénica.
586
00:38:34,562 --> 00:38:36,314
- Arredondada.
- Em forma de mamilo.
587
00:38:37,398 --> 00:38:38,650
Está bem.
588
00:38:38,817 --> 00:38:40,285
- Certo. Combinado.
- Combinado.
589
00:38:42,487 --> 00:38:43,659
ONU AJUDA NA CRIAÇÃO
DA NOVA CONSTITUIQAO
590
00:38:43,738 --> 00:38:48,665
O Líder Supremo está indisposto
para responder as suas perguntas...
591
00:38:48,743 --> 00:38:52,418
e também está preparando
a nova constituição...
592
00:38:52,747 --> 00:38:54,590
que deverá ser assinada...
593
00:38:54,916 --> 00:38:59,763
na cobertura do Lancaster
em 3 dias. Sem mais perguntas.
594
00:39:13,810 --> 00:39:18,816
Não há como nos aproximarmos
do hotel sem um passe. E ridículo.
595
00:39:19,649 --> 00:39:21,276
- Espere.
- O que está fazendo?
596
00:39:21,609 --> 00:39:23,611
Me escondendo da hobbit lésbica.
597
00:39:23,820 --> 00:39:24,946
Conhece aquela mulher?
598
00:39:25,446 --> 00:39:29,326
Estou muito honrada em fornecer
o bufê e os mafroons...
599
00:39:29,617 --> 00:39:33,793
para essa assinatura.
Garanti o aluguei deste mês!
600
00:39:33,997 --> 00:39:38,673
Ela me ofereceu emprego.
Acredita nisso? Eu, trabalhando?
601
00:39:38,960 --> 00:39:43,136
Fique com este crachá. Precisa dele
para passar pela segurança.
602
00:39:43,339 --> 00:39:44,682
Espere 1 minuto.
603
00:39:45,133 --> 00:39:48,979
A empresa dela vai fornecer 0 bufê.
Ela tem um passe.
604
00:39:49,178 --> 00:39:54,025
Este é 0 plano: vai aceitar
o emprego e trabalhar para ela.
605
00:39:54,309 --> 00:39:57,153
Arranjarei a barba
e a roupa para você.
606
00:39:57,353 --> 00:40:01,529
No dia do evento, você entrará
no Lancaster como funcionário dela.
607
00:40:01,816 --> 00:40:06,492
Troca de lugar com 0 sósia e rasga
a constituição na frente de todos.
608
00:40:06,821 --> 00:40:10,041
Trabalhar para o Abominável
Homem das Neves de tetas?
609
00:40:27,216 --> 00:40:28,342
Kimberly?
610
00:40:29,010 --> 00:40:30,011
Zoe!!...
611
00:40:30,219 --> 00:40:31,345
Tanto faz.
612
00:40:31,679 --> 00:40:34,353
Vim pedir desculpa...
613
00:40:34,557 --> 00:40:37,902
pelos comentários
que fiz sobre...
614
00:40:38,186 --> 00:40:40,063
a Capitã Gancho e o pretinho.
615
00:40:42,357 --> 00:40:43,199
Excelente
616
00:40:43,524 --> 00:40:45,697
E aceito 0 cargo de gerente geral.
617
00:40:45,902 --> 00:40:47,904
Não pode ser porque eu já sou.
618
00:40:48,196 --> 00:40:50,039
Posso ser se eu a matar.
619
00:40:52,033 --> 00:40:54,081
Estou começando a sacar você!
620
00:40:54,369 --> 00:40:56,542
Então também vou "sacar“ você.
621
00:40:57,205 --> 00:40:58,923
Excelente! Ao trabalhei
622
00:40:59,374 --> 00:41:00,876
Só 1 segundo.
623
00:41:01,209 --> 00:41:03,712
Ei, parceiro! Você ai, de rede!
624
00:41:05,546 --> 00:41:07,890
Quero um pouco
de salada de quinoa...
625
00:41:08,091 --> 00:41:10,890
e jogue uns cranberries
por cima.
626
00:41:11,094 --> 00:41:13,893
E estou com muita pressa, chefe.
Rapidinho!
627
00:41:17,058 --> 00:41:18,059
Próximo.
628
00:41:19,936 --> 00:41:21,734
Ei, ei! Ocupado!
629
00:41:21,938 --> 00:41:23,110
Tenho que limpar.
630
00:41:23,398 --> 00:41:25,776
- Está me machucando!
- Saia daqui!
631
00:41:26,067 --> 00:41:29,241
Allison, pode levar 0 lixo?
Obrigada.
632
00:41:36,285 --> 00:41:39,630
Olhem! Um dos fregueses
deixou de gorjeta...
633
00:41:39,956 --> 00:41:44,462
um creme depilatório e lâminas
femininas. Alguém quer usar?
634
00:41:50,008 --> 00:41:51,009
Pare com isso!
635
00:41:51,801 --> 00:41:53,144
Chupe aqui, otário!
636
00:42:00,101 --> 00:42:01,603
Limpeza no corredor 4!
637
00:42:14,282 --> 00:42:18,287
Amigo, eu vi aquilo.
E um desrespeito com 0 seu líder.
638
00:42:18,494 --> 00:42:21,998
Dane-se. Quem é você?
O melhor amigo do Osama Bin Laden?
639
00:42:22,290 --> 00:42:24,668
Não, ele não é 0 meu melhor amigo.
640
00:42:24,959 --> 00:42:29,135
Apesar de ser meu hóspede desde
que mataram o sósia no ano passado.
641
00:42:29,630 --> 00:42:31,632
Agora não quer mais partir.
642
00:42:31,966 --> 00:42:36,312
Agora sei por que ele é um homem
tão odiado. Se entrar no banheiro...
643
00:42:36,679 --> 00:42:41,355
que 0 Osama usou entenderá
o que significa terrorismo!
644
00:42:45,855 --> 00:42:48,529
Descobri como espionar
o Lancaster.
645
00:42:49,859 --> 00:42:54,205
Passeios de Helicóptero
646
00:43:00,536 --> 00:43:01,708
O plano é o seguinte:
647
00:43:01,788 --> 00:43:03,540
Vamos pegar este helicóptero
648
00:43:03,623 --> 00:43:06,092
e vamos sobrevoar 0 Lancaster
e detectar os pontos vulneráveis.
649
00:43:06,417 --> 00:43:10,012
Lembre-se: somos apenas
2 simples turistas americanos...
650
00:43:10,338 --> 00:43:12,340
apreciando os pontos turísticos.
651
00:43:12,548 --> 00:43:15,848
Ninguém suspeitará.
E um plano excelente!
652
00:43:16,302 --> 00:43:17,804
Não faça nada suspeito.
653
00:43:17,887 --> 00:43:20,731
Relaxe, sou o melhor
actor da Wadiya.
654
00:43:20,807 --> 00:43:23,481
Não se ganha
4 Globos de Ouro é toa!
655
00:43:23,559 --> 00:43:25,903
Você ganhou porque deu a si mesmo.
656
00:43:26,354 --> 00:43:29,073
Arrasei em
657
00:43:29,148 --> 00:43:30,195
"Aladeen Jones
e o Templo da Perdição".
658
00:43:30,274 --> 00:43:31,651
Dou polegar para baixo.
659
00:43:31,734 --> 00:43:33,452
E "Mensagem-Bomba para Você"?
660
00:43:33,945 --> 00:43:36,414
Vi todos os seus filmes.
São horríveis!
661
00:43:36,489 --> 00:43:37,866
Escute-me.
662
00:43:38,241 --> 00:43:40,039
Você é um péssimo actor!
663
00:43:40,118 --> 00:43:44,248
Eu suplico para que faça
uma atuação contida e verdadeira.
664
00:43:44,330 --> 00:43:46,253
Tá legal. Me arranja uma capa?
665
00:43:46,332 --> 00:43:47,333
Para quê?
666
00:43:47,416 --> 00:43:49,168
O meu personagem usaria capa.
667
00:43:49,252 --> 00:43:53,473
Ele usa um casaco com a bandeira
americana e um distintivo.
668
00:43:53,548 --> 00:43:54,549
Preciso do distintivo.
669
00:43:54,632 --> 00:43:56,054
Para quê?
670
00:43:56,134 --> 00:43:57,431
Já é o xerife da Babacolândia!
671
00:43:58,177 --> 00:43:59,178
Foi indelicado.
672
00:43:59,262 --> 00:44:00,263
Escute-me.
673
00:44:00,346 --> 00:44:04,226
Vamos andar até lá.
Seja bem discreto.
674
00:44:04,684 --> 00:44:05,731
- Tudo bem.
- Isso deve dar certo.
675
00:44:05,852 --> 00:44:07,525
Não se preocupe. Relaxe.
676
00:44:10,189 --> 00:44:11,281
Você está bem?
677
00:44:11,691 --> 00:44:12,692
Meu personagem manca.
678
00:44:13,192 --> 00:44:16,287
Eu cai do meu cavalo no
velho Bull & Bush Pub
679
00:44:16,362 --> 00:44:17,534
porque sou londrino.
680
00:44:17,697 --> 00:44:18,869
Escute! Escute.
681
00:44:19,031 --> 00:44:21,750
Você precisa se concentrar
e se preparar
682
00:44:21,909 --> 00:44:24,128
para fazer
uma atuação pequena e subtil.
683
00:44:24,203 --> 00:44:25,625
- Tudo bem.
- Otimo.
684
00:44:25,705 --> 00:44:27,252
Quando "sobrevoarmos"...
685
00:44:27,331 --> 00:44:29,004
Não faça isso com os olhos!
686
00:44:29,083 --> 00:44:30,756
Não pode ser chinês.
687
00:44:30,835 --> 00:44:32,132
Sou um sino-americano.
688
00:44:32,211 --> 00:44:33,303
Não, mas não pode segurar seus olhos!
689
00:44:33,379 --> 00:44:34,596
Ninguém vira sino-americano
690
00:44:34,672 --> 00:44:35,639
puxando os olhos.
691
00:44:35,715 --> 00:44:37,183
Isso é racismo!
692
00:44:37,258 --> 00:44:39,807
E fato que eles trocam 0 "R" por "L".
693
00:44:39,886 --> 00:44:41,058
Eles pronunciam o "R" como "L".
694
00:44:41,137 --> 00:44:43,014
Sabe como é rabbit em chinês?
695
00:44:43,097 --> 00:44:44,223
Não falo chinês.
696
00:44:44,307 --> 00:44:46,526
- E "/abbit".
- Não e "labbit"!
697
00:44:46,601 --> 00:44:49,229
"Uma Cilada pala Loger Labbit"
fez sucesso.
698
00:44:49,312 --> 00:44:50,313
Ninguém... E ridi...
699
00:44:50,396 --> 00:44:51,443
Não quero saber. isso é ridículo.
700
00:44:51,814 --> 00:44:54,488
Tudo bem. Farei um filipino.
Adoro trabalhar, adoro falar.
701
00:44:54,567 --> 00:44:55,819
- Não.
- Gosto de merda, eu como crianças.
702
00:44:55,902 --> 00:44:56,903
Pare com isso!
703
00:44:57,737 --> 00:45:00,490
O seu filipino
é igual ao seu chinês.
704
00:45:01,032 --> 00:45:02,375
Quem está sendo "lacista"?
705
00:45:03,075 --> 00:45:04,918
- Agora você está sendo "lacista".
- Não estou!
706
00:45:04,994 --> 00:45:06,667
Agora temos que entrar
neste helicóptero
707
00:45:06,829 --> 00:45:08,923
e temos que agir
como verdadeiros americanos.
708
00:45:09,081 --> 00:45:10,799
Então não quer
que eu faça papel de negro.
709
00:45:11,292 --> 00:45:13,260
E claro que não quero.
710
00:45:13,377 --> 00:45:15,095
Certo. Foi sé uma sugestão.
711
00:45:15,213 --> 00:45:16,760
Certo. Não faça isso.
712
00:45:18,132 --> 00:45:19,179
Certo. Não faça isso.
713
00:45:19,258 --> 00:45:21,056
- Estou vendo isso.
- Eles andam assim.
714
00:45:21,135 --> 00:45:22,182
Estou vendo isso, não é legal.
715
00:45:22,261 --> 00:45:23,262
E assim que eles andam.
716
00:45:36,692 --> 00:45:39,036
Adoro ser "americanos"!
717
00:45:39,362 --> 00:45:41,535
A América é a melhor!
718
00:45:42,198 --> 00:45:43,871
Eu sou dos EUA.
719
00:45:44,075 --> 00:45:46,749
O meu pai também é dos EUA.
720
00:45:47,370 --> 00:45:51,250
O meu bisavô lutou
na jihad civil americana.
721
00:45:52,083 --> 00:45:57,089
Tenho orgulho de ser americano.
Sou 0 melhor babaca da América.
722
00:46:00,716 --> 00:46:02,718
Eu os enganei. Missão cumprida.
723
00:46:03,427 --> 00:46:06,271
Então, como estão as coisas
no palácio?
724
00:46:06,806 --> 00:46:10,561
Bem, mas adivinhe quem está morando
na área de hóspedes?
725
00:46:11,644 --> 00:46:12,645
Ah, Bin Laden?
726
00:46:13,980 --> 00:46:15,277
Sim, Osama.
727
00:46:15,439 --> 00:46:17,908
Bin Laden inunda o banheiro
toda vez que toma banho...
728
00:46:18,067 --> 00:46:21,913
E difícil colocar um tapetinho,
Bin Laden?
729
00:46:23,906 --> 00:46:26,750
Ei, você se lembra
do meu carro esportivo preferido?
730
00:46:27,076 --> 00:46:28,453
Quer dizer 0 seu Porsche?
731
00:46:28,619 --> 00:46:30,417
Sim, o avião a jato.
732
00:46:30,663 --> 00:46:32,631
Ah, ele é um "avião a jato"!
733
00:46:33,291 --> 00:46:37,296
Então, eu estava dirigindo o meu
"avião a jato" um dia
734
00:46:37,461 --> 00:46:39,463
e sofri um acidente!
735
00:46:43,676 --> 00:46:45,770
Tudo bem, já encomendei outro.
736
00:46:45,970 --> 00:46:48,940
Um "avião a jato" novinho 2012.
737
00:46:51,434 --> 00:46:54,278
Sabe, enquanto está aqui,
deveria ver pontos turísticos
738
00:46:54,520 --> 00:46:57,319
como o Empire State Building
739
00:46:57,606 --> 00:47:00,450
e 0 Estádio Yankee.
740
00:47:00,609 --> 00:47:04,989
E eu adoraria ver os fogos de artificio
sobre a Estátua da Liberdade.
741
00:47:10,119 --> 00:47:12,213
Ei, seus velhos problemas de coluna
o estão incomodando?
742
00:47:12,371 --> 00:47:15,875
Ah, é terrível! Fiquei tão mal que fiz
um aparelho para a minha coluna.
743
00:47:16,167 --> 00:47:20,798
- E mesmo?
- Sim, olhe, ainda estou usando.
744
00:47:22,340 --> 00:47:24,638
Meu inglês está melhorando.
745
00:47:24,842 --> 00:47:28,472
Aposto que faço uma contagem
regressiva mais rápido do que você!
746
00:47:28,804 --> 00:47:30,681
5,4, 3,2,1!
747
00:47:36,479 --> 00:47:38,322
Allison! Você está bem?
748
00:47:38,522 --> 00:47:39,523
Eu... Sim.
749
00:47:39,857 --> 00:47:42,701
Quer saber? Vocês me dão nojo!
750
00:47:43,027 --> 00:47:48,033
Todo cara do Oriente Médio
num avião tem um plano terrorista?
751
00:47:48,366 --> 00:47:52,712
Allison Burguers é um dissidente
perseguido, não um louco assassino.
752
00:47:53,037 --> 00:47:55,881
Ele disse: "Pegaremos
os guardas do Lancaster."
753
00:47:56,040 --> 00:47:58,668
Fornecemos comida no Lancaster!
754
00:47:58,876 --> 00:47:59,547
Boa!
755
00:47:59,835 --> 00:48:02,679
Talvez quisesse dar
aos guardas um faláfel.
756
00:48:02,880 --> 00:48:06,885
E meio cliché, mas é excelente!
Seu...
757
00:48:07,218 --> 00:48:09,892
E crime fazer bem 0 seu trabalho?
758
00:48:10,221 --> 00:48:11,564
Bem, na Wadiya é.
759
00:48:12,056 --> 00:48:16,402
Onde aprendeu sobre
diversidade cultural? Na Stasi?
760
00:48:16,685 --> 00:48:20,360
Como se sentirá quando os brancos
forem julgados pela cor?
761
00:48:33,411 --> 00:48:37,382
E sei o que estou dizendo
porque fiz Literatura Feminista!
762
00:48:38,249 --> 00:48:39,466
Ande!
763
00:48:40,960 --> 00:48:42,803
Ei! Aonde está indo?
764
00:48:42,878 --> 00:48:43,879
Não se preocupe!
765
00:48:43,963 --> 00:48:46,057
Chupe o fatoot do grandão ai dentro
e vai se dar bem.
766
00:48:46,132 --> 00:48:47,133
Você está fodendo comigo, cara!
767
00:48:49,760 --> 00:48:51,478
A policia é fascista.
768
00:48:51,554 --> 00:48:52,680
E, e não no bom sentido!
769
00:48:52,763 --> 00:48:54,390
Isso me deixa louca!
770
00:48:54,473 --> 00:48:57,226
Zoey, você mandou ver!
771
00:48:57,309 --> 00:48:58,936
Obrigada.
772
00:48:59,562 --> 00:49:01,109
Fico com pena...
773
00:49:01,188 --> 00:49:02,565
porque aonde quer que vá,
774
00:49:02,648 --> 00:49:04,321
é vitima de abuso policial.
775
00:49:04,400 --> 00:49:05,492
Bem, nem sempre a vitima.
776
00:49:05,651 --> 00:49:09,952
Venha aqui. Eu sinto muito.
Você está bem agora.
777
00:49:10,322 --> 00:49:11,164
Tá legal?
778
00:49:11,365 --> 00:49:13,663
Nada de ruim vai te acontecer.
779
00:49:13,868 --> 00:49:16,667
Vamos voltar para
a cooperativa. Venha.
780
00:49:16,871 --> 00:49:18,214
Espere, mais um pouco.
781
00:49:20,666 --> 00:49:22,714
- Vamos. Preciso trabalhar.
- Estou muito triste!
782
00:49:24,503 --> 00:49:25,504
Mais um abraço.
783
00:49:25,713 --> 00:49:27,386
Allison, por que está triste?
784
00:49:28,549 --> 00:49:29,892
A brutalidade?
785
00:49:30,176 --> 00:49:32,019
Sofreu abuso sexual?
786
00:49:32,219 --> 00:49:35,393
Sim, me estupraram
de um jeito nada profissional.
787
00:49:36,557 --> 00:49:38,400
Você precisa de atendimento.
788
00:49:38,684 --> 00:49:42,689
Tem esse tipo de atendimento?
Adoraria ir. Talvez uma outra hora.
789
00:49:42,897 --> 00:49:46,242
Alugo uma limusine, levo umas
bebidas e os sapatos de estupro.
790
00:49:54,950 --> 00:49:56,327
Pode conseguir aquele para mim?
791
00:49:57,536 --> 00:49:58,537
Qual?
792
00:49:59,121 --> 00:50:00,794
Aquele com os
"cascos bons de foder".
793
00:50:01,582 --> 00:50:03,835
Você é bizarro.
Terei que mudar de canal agora.
794
00:50:04,293 --> 00:50:07,092
Foi um passeio dos infernos
para um casal de Ohio hoje quando,
795
00:50:07,254 --> 00:50:08,471
que lembra 11 de setembro,
796
00:50:08,547 --> 00:50:11,596
de helicóptero sobre Manhattan,
interrompido
797
00:50:11,675 --> 00:50:15,805
pelo que a policia chama
de "ma/-entendido terrorista
798
00:50:15,888 --> 00:50:19,734
envolvendo um homem chamado
Emer Gencyexitonly.
799
00:50:20,518 --> 00:50:21,519
Etra
800
00:50:23,229 --> 00:50:24,401
Temos um problema.
801
00:50:29,401 --> 00:50:31,824
Hannah, o cara do Lancaster
vira amanha.
802
00:50:31,904 --> 00:50:33,702
Leve os mafroons lá para baixo
803
00:50:33,781 --> 00:50:35,783
e faça um belo arranjo.
804
00:50:35,908 --> 00:50:38,457
Quero que tudo esteja perfeito.
805
00:50:39,078 --> 00:50:40,170
Zoey?
806
00:50:40,246 --> 00:50:41,418
Allison. O.
807
00:50:41,580 --> 00:50:44,174
Em agradecimento ao que fez,
808
00:50:44,250 --> 00:50:46,503
vai ganhar um presente.
809
00:50:46,877 --> 00:50:49,221
Que fofo! O que é?
810
00:50:56,595 --> 00:50:59,269
Não sei o que é.
811
00:50:59,431 --> 00:51:02,150
Tudo bem.
Por favor, pode devorar, meu ratinho.
812
00:51:02,935 --> 00:51:04,187
Prove um pedacinho
da minha uva passa.
813
00:51:04,436 --> 00:51:05,904
Dê um banho
de saliva nela. Ande.
814
00:51:07,940 --> 00:51:09,908
Não!
815
00:51:10,943 --> 00:51:13,446
Não, eu não vou fazer isso.
816
00:51:13,779 --> 00:51:16,157
Estou vendo muito disto
e nada disto!
817
00:51:19,493 --> 00:51:22,497
Entendo que tem
as suas necessidades.
818
00:51:22,830 --> 00:51:25,458
Mas tem que cuidar disso sozinho.
819
00:51:25,749 --> 00:51:27,592
Sozinho? O quê? Como?
820
00:51:27,835 --> 00:51:29,337
Precisa se tocar.
821
00:51:29,587 --> 00:51:32,261
Eu não me toco. Você se toca?
822
00:51:32,631 --> 00:51:34,804
E 0 que as pessoas saudáveis fazem.
823
00:51:34,967 --> 00:51:38,437
Você toca a sua malawach?
Que nojeira! Eca!
824
00:51:39,763 --> 00:51:43,142
Sem essa! Nunca se masturbou?
825
00:51:45,102 --> 00:51:46,604
Venha comigo.
826
00:51:46,770 --> 00:51:48,772
Vamos ao Atendimento a Estuprados?
827
00:51:52,818 --> 00:51:54,320
Quanta besteira!
828
00:51:54,653 --> 00:51:55,996
Tudo bem. Hum...
829
00:51:56,488 --> 00:51:59,332
Coloque o pénis para for a
e segure-o.
830
00:51:59,617 --> 00:52:00,459
Quanta besteira!
831
00:52:02,494 --> 00:52:06,499
Agora mova sua mão suavemente
para cima e para baixo.
832
00:52:08,459 --> 00:52:10,461
Já falei que isso é uma...
833
00:52:13,964 --> 00:52:15,136
Espere.
834
00:52:15,633 --> 00:52:17,806
Que bruxaria é essa?
835
00:52:18,135 --> 00:52:22,811
Há quem espere a vida toda
Por um momento...
836
00:52:23,641 --> 00:52:25,314
como este
837
00:52:25,643 --> 00:52:28,647
Há quem espere a vida toda
838
00:52:28,979 --> 00:52:31,653
Por um momento como este
839
00:52:31,982 --> 00:52:36,829
Não acredito que esteja
acontecendo comigo
840
00:52:37,154 --> 00:52:39,998
Há quem espere a vida toda
841
00:52:40,324 --> 00:52:45,000
Por um momento como este
842
00:52:50,334 --> 00:52:54,680
Não acredito que esteja
acontecendo comigo
843
00:52:56,173 --> 00:52:58,767
Consegui! Acabei de gozar!
844
00:52:59,093 --> 00:53:02,518
Fiz tudo sozinho
com esta mão aqui!
845
00:53:02,930 --> 00:53:06,104
Agarrei 0 meu bilbul
como se estrangulasse uma ave.
846
00:53:06,350 --> 00:53:09,945
E bati e bati nele, e saiu
a minha própria labeneh.
847
00:53:10,229 --> 00:53:11,230
Zoey?
848
00:53:11,397 --> 00:53:14,992
Zoey, você mudou a minha vida!
849
00:53:15,526 --> 00:53:19,576
Dê uma vagina ao homem
e ele shpichs por 1 dia.
850
00:53:19,905 --> 00:53:23,375
Ensine-0 a usar a mão
como uma vagina...
851
00:53:23,575 --> 00:53:25,418
e ele vai shpichs
pela vida inteira.
852
00:53:25,869 --> 00:53:27,997
Ah, não. Obrigada.
853
00:53:29,039 --> 00:53:31,417
Allison, é melhor falar baixo porque...
854
00:53:31,959 --> 00:53:34,462
Temos muitos clientes.
E melhor você se lavar.
855
00:53:34,545 --> 00:53:35,592
Ótimo.
856
00:53:35,671 --> 00:53:38,345
Joteph, passe a mangueira
no meu Crocs.
857
00:53:38,757 --> 00:53:41,852
Espalhei meu labeneh
por todo o centro de bem-estar.
858
00:53:46,223 --> 00:53:47,520
Certo.
859
00:53:50,269 --> 00:53:52,897
O cara do Lancaster vai adorar isso.
860
00:53:53,731 --> 00:53:54,732
Certo.
861
00:53:55,065 --> 00:53:56,282
Boa noite, Allison.
862
00:53:56,567 --> 00:53:58,160
Até amanhã.
863
00:53:58,360 --> 00:54:00,909
Boa noite. Obrigado novamente.
864
00:54:05,242 --> 00:54:07,620
Isso é legal. Ou amável.
865
00:54:12,833 --> 00:54:14,301
- Quem é?
- Nadal.
866
00:54:14,376 --> 00:54:15,423
O que esta' fazendo?
867
00:54:15,502 --> 00:54:17,129
Descobri uma coisa incrível.
868
00:54:17,254 --> 00:54:19,052
Terei que mostrar como se faz.
869
00:54:19,798 --> 00:54:20,970
Chama-se tirar 0 próprio leite.
870
00:54:21,049 --> 00:54:24,053
Você coloca sua mão
no seu bibul e 0 esfrega,
871
00:54:24,136 --> 00:54:26,389
depois conseguirá
fazer seu próprio labeneh sair.
872
00:54:26,472 --> 00:54:27,849
Não precisa gastar com Rolexes.
873
00:54:27,973 --> 00:54:29,771
Não precisa dar nenhum diamante.
874
00:54:29,850 --> 00:54:32,694
Não acredito que estou conversando
sobre isso com um adulto.
875
00:54:32,770 --> 00:54:34,363
Como assim?
Você sabia disso?
876
00:54:34,480 --> 00:54:35,823
Todos sabem disso.
877
00:54:36,482 --> 00:54:39,827
Todos sabemos disso
desde os 12, 13 anos.
878
00:54:39,985 --> 00:54:41,987
Por que ninguém nunca me conta nada?
879
00:54:42,154 --> 00:54:44,953
Porque manda executar
todo mundo que te fala qualquer coisa
880
00:54:45,240 --> 00:54:47,663
Estou pensando em revelar
minha verdadeira identidade
881
00:54:47,868 --> 00:54:49,666
é mulher-macaco de teta peluda.
882
00:54:49,745 --> 00:54:51,964
Não, 0 quê?
Por que faria isso?
883
00:54:52,039 --> 00:54:53,586
Acho que ela vai encarar numa boa.
884
00:54:53,832 --> 00:54:55,300
Ela não vai encarar numa boa.
885
00:54:55,417 --> 00:54:58,466
Quem é ela para julgar?
Ela raspa o sovaco uma vez por ano
886
00:54:58,545 --> 00:55:01,173
e ela namora caras de outra etnia.
887
00:55:01,381 --> 00:55:03,258
Meus crimes são piores que os dela?
888
00:55:03,509 --> 00:55:05,511
Lembre-se, você a odeia.
889
00:55:05,761 --> 00:55:07,229
E tudo que ela acredita.
890
00:55:07,638 --> 00:55:09,606
- Está bem.
- Tenho que ir agora.
891
00:55:10,933 --> 00:55:11,934
Eu o desprezo.
892
00:55:12,142 --> 00:55:14,190
As vezes suas palavras magoam.
893
00:55:14,353 --> 00:55:15,855
Enfim, vou desligar na sua cara.
894
00:55:15,979 --> 00:55:18,858
Não, espere. Esta é
uma oportunidade (mica para mim.
895
00:55:18,941 --> 00:55:20,033
Quero desligar primeiro.
896
00:55:20,108 --> 00:55:21,826
Eu já desliguei.
897
00:55:23,529 --> 00:55:25,782
E sua voz fazendo esse barulho.
Você não desligou.
898
00:55:25,864 --> 00:55:27,537
Vou desligar. Clic...
899
00:55:28,742 --> 00:55:29,959
Nadal, ainda está ai?
900
00:55:31,453 --> 00:55:33,706
- Nadal, ainda está ai?
- Eu ganhei.
901
00:55:34,581 --> 00:55:36,174
Por isso você é técnico de Mac.
902
00:55:37,042 --> 00:55:38,510
Que idiota.
903
00:55:45,259 --> 00:55:46,602
Zoey!
904
00:55:51,974 --> 00:55:53,317
Zoey!
905
00:55:56,728 --> 00:55:57,900
Zoe!!...
906
00:56:09,241 --> 00:56:10,242
Zoey?
907
00:56:12,953 --> 00:56:13,954
Etra.
908
00:56:15,747 --> 00:56:16,748
Etra...
909
00:56:43,317 --> 00:56:45,786
Etra, isso é porque
você é a (mica segurança virgem
910
00:56:45,861 --> 00:56:47,033
que eu deixei virgem?
911
00:58:16,243 --> 00:58:18,837
Um, dois...
912
00:58:20,914 --> 00:58:22,006
Blup.
913
00:58:23,583 --> 00:58:24,755
Clássico.
914
00:58:26,461 --> 00:58:29,305
Muito obrigada por me encontrar,
Sr. Ogden.
915
00:58:29,631 --> 00:58:31,383
Estou ansiosa
para que prove nosso mafroom.
916
00:58:31,550 --> 00:58:33,348
Vai jurar que está em Wadiya.
917
00:58:34,344 --> 00:58:36,267
Com licença.
O que é aquilo ali?
918
00:58:36,555 --> 00:58:38,523
Isso é um "C" na sua janela.
919
00:58:38,724 --> 00:58:40,852
Não, não...
isso é tendencioso. Eles nos odeiam.
920
00:58:40,934 --> 00:58:42,686
Não é, não.
Eu sei o que "C" significa.
921
00:58:42,769 --> 00:58:43,986
Não é muito bom...
922
00:58:48,400 --> 00:58:49,572
Ah, meu Deus!
923
00:58:50,736 --> 00:58:52,204
Allison, o que houve?
924
00:58:54,906 --> 00:58:56,499
Eu não sei, eu...
925
00:58:56,783 --> 00:58:59,252
Eu estava lá embaixo
tirando meu leite.
926
00:59:01,038 --> 00:59:02,039
A noite toda?
927
00:59:02,330 --> 00:59:03,331
Sim.
928
00:59:03,498 --> 00:59:04,795
Desculpe, estava fazendo 0 quê?
929
00:59:05,250 --> 00:59:06,422
Batendo punheta.
930
00:59:06,793 --> 00:59:08,545
Batendo muita punheta.
931
00:59:08,628 --> 00:59:10,175
- O que disse?
- Deixe-me mostrá-lo.
932
00:59:10,380 --> 00:59:11,597
- Não.
- Ela me ensinou.
933
00:59:11,757 --> 00:59:12,849
Ah, ela te ensinou, não foi?
934
00:59:12,924 --> 00:59:15,347
- Não...
- Bem, muito obrigado.
935
00:59:15,510 --> 00:59:16,682
O contrato está cancelado.
936
00:59:16,762 --> 00:59:17,763
- Chega!
- Não.
937
00:59:17,846 --> 00:59:19,268
Não, vou para 0 Green World.
Acabou.
938
00:59:19,431 --> 00:59:20,853
- Não, Sr. Ogden.
- Lembre-se, tenho que estar...
939
00:59:20,932 --> 00:59:23,902
- Por favor, não, não.
- Tirando 0 próprio leite. Sujeira!
940
00:59:24,936 --> 00:59:26,028
Ah, meu Deus...
941
00:59:26,438 --> 00:59:27,530
Zoey. . ...
942
00:59:27,773 --> 00:59:29,320
Temos que recuperar aquele contrato.
943
00:59:29,608 --> 00:59:30,780
Não podemos!
944
00:59:30,984 --> 00:59:33,908
E impossível. Não podemos
competir com 0 Green World.
945
00:59:34,613 --> 00:59:36,456
Cuidaremos disso.
946
00:59:36,531 --> 00:59:39,660
Mas a partir de agora,
ou é do meu jeito...
947
00:59:39,743 --> 00:59:44,419
ou do jeito
wahahtmaafferrohshelechnich!
948
00:59:44,873 --> 00:59:47,046
Mudança no regime!
949
00:59:47,375 --> 00:59:49,719
Você fará a reposição
nas prateleiras.
950
00:59:49,961 --> 00:59:52,384
Você, contador romeno senil...
951
00:59:52,631 --> 00:59:54,304
ficará no caixa.
952
00:59:54,466 --> 00:59:58,812
O presidente da Green World
não dirige um hibrido!
953
01:00:00,639 --> 01:00:02,812
Os agrotóxicos da Green World...
954
01:00:03,058 --> 01:00:05,402
desenvolveram tetas
nesse garoto!
955
01:00:05,560 --> 01:00:08,655
SE FURTAR AQUI
SERÁ PROCESSADO
956
01:00:08,897 --> 01:00:10,399
SERÁ TORTURADO
957
01:00:10,899 --> 01:00:12,901
Promete não furtar de novo?
958
01:00:13,151 --> 01:00:14,824
Não vou furtar, não vou!
959
01:00:15,070 --> 01:00:17,072
Mais 1 sé de sacanagem, Viktor.
960
01:00:24,579 --> 01:00:26,001
LADROES SERÃO ABDUZIDOS
961
01:00:26,081 --> 01:00:27,583
OS HOMENS DA SUA FAMiLIA
SERÃO ESTUPRADOS
962
01:00:36,758 --> 01:00:38,260
Otima decisão!
963
01:00:52,941 --> 01:00:54,614
Oi, Viktor.
964
01:01:10,542 --> 01:01:11,885
Quitandeiro Supremo!
965
01:01:12,127 --> 01:01:15,552
Chicória lavada e separada,
mangueira guardada.
966
01:01:15,797 --> 01:01:19,472
Muito bem! Agora vá adubar
0 germe de trigo.
967
01:01:19,885 --> 01:01:21,353
Sim, Quitandeiro Supremo.
968
01:01:23,305 --> 01:01:24,648
Zoey!
969
01:01:27,309 --> 01:01:28,652
Uau!
970
01:01:29,394 --> 01:01:30,566
Está incrível!
971
01:01:30,812 --> 01:01:33,565
Incrível não, apenas menos merda.
972
01:01:34,482 --> 01:01:36,325
Bem, obrigada.
973
01:01:36,860 --> 01:01:38,703
- Desculpe
- Claro!
974
01:01:38,987 --> 01:01:39,658
E particular.
975
01:01:39,821 --> 01:01:41,823
Obrigada. Obrigada de novo.
976
01:01:44,159 --> 01:01:46,161
Tenho boas noticias.
977
01:01:46,828 --> 01:01:50,332
Comprei umas barbas perfeitas
na loja de peruca.
978
01:01:50,582 --> 01:01:54,678
Tem que ser cabelo de verdade.
E da cabeça de um grande homem!
979
01:01:55,003 --> 01:01:57,176
Como o Castro ou o Gandalf.
980
01:01:58,632 --> 01:01:59,724
REI DO TRAFICO
MORTO AOS 92 ANOS
981
01:01:59,799 --> 01:02:00,925
"O Mandachuva do Harlem"
982
01:02:01,009 --> 01:02:03,683
Bom trabalho, Nadal!
Essa barba é perfeita.
983
01:02:04,346 --> 01:02:05,939
CAPELA MORTUÁRIA WATKINS
984
01:02:08,683 --> 01:02:10,526
Que flores lindas!
985
01:02:10,852 --> 01:02:15,198
A Zoey está pensando em vender
flores ecologicamente corretas.
986
01:02:15,440 --> 01:02:18,364
Falou o nome dela 5 vezes hoje.
O que está havendo?
987
01:02:18,610 --> 01:02:22,205
A assinatura será em 2 dias.
Não me diga que está apaixonado!
988
01:02:22,697 --> 01:02:25,371
Claro que não. Quanta besteira!
989
01:02:25,700 --> 01:02:28,544
Otimo. Só temos
que entrar na capela...
990
01:02:28,787 --> 01:02:29,959
Mas é estranho.
991
01:02:30,121 --> 01:02:34,547
Outro dia, pedi para ela chupar
o meu bilbul e ela disse "não".
992
01:02:34,876 --> 01:02:37,049
E óbvio que quis executá-la.
993
01:02:37,212 --> 01:02:41,718
Mas imaginá-la decapitada
me perturbou e decidi não fazê-lo.
994
01:02:42,050 --> 01:02:45,395
Se imaginar alguém decapitado
perturba você...
995
01:02:45,637 --> 01:02:47,230
isso é amor.
996
01:02:47,472 --> 01:02:50,316
- Juro que não gosto dela!
- Não?
997
01:02:50,642 --> 01:02:53,395
Tem 0 corpo de um garoto
de 14 anos.
998
01:02:53,728 --> 01:02:57,403
Bem, é uma fraqueza sua.
Devo lembrá-lo do...
999
01:02:57,732 --> 01:02:59,575
incidente com os Menudos?
1000
01:02:59,776 --> 01:03:02,780
Estavam de olhos abertos.
Sabiam o que faziam.
1001
01:03:02,988 --> 01:03:04,240
Você os obrigou.
1002
01:03:04,489 --> 01:03:08,414
Eu os mantinha de olhos abertos
para verem 0 que você fazia.
1003
01:03:08,952 --> 01:03:10,954
Pareciam estar se divertindo.
1004
01:03:11,288 --> 01:03:13,507
Não, eles estavam chorando.
1005
01:03:13,915 --> 01:03:15,917
3 deles se mataram.
1006
01:03:16,126 --> 01:03:17,469
Não teve a ver comigo.
1007
01:03:17,627 --> 01:03:22,599
Teve sim! Deixaram cartas suicidas
mencionando 0 seu nome.
1008
01:03:22,841 --> 01:03:25,139
E tudo boato. Quanta besteira!
1009
01:03:25,719 --> 01:03:27,062
Olé, cavalheiros.
Como vão?
1010
01:03:27,345 --> 01:03:28,847
Vocês são amigos do falecido?
1011
01:03:29,556 --> 01:03:30,933
Como vou explicar isso?
1012
01:03:31,182 --> 01:03:32,684
Ele era meu negão.
1013
01:03:33,018 --> 01:03:34,486
Não, não é assim que deve explicar.
1014
01:03:34,602 --> 01:03:36,229
- Espere, espere!
- Não?
1015
01:03:36,479 --> 01:03:37,776
Ele era meu nego.
Negão. Neguinho?
1016
01:03:37,981 --> 01:03:39,198
- Não, não.
- O que é isso?
1017
01:03:39,274 --> 01:03:40,571
- Negro. Negão? Neguim?
- Não, não.
1018
01:03:40,650 --> 01:03:41,822
Por favor, pare.
1019
01:03:41,901 --> 01:03:42,948
Eu te avisei antes de virmos.
1020
01:03:43,028 --> 01:03:45,531
A palavra que não podia falar.
E a que está usando agora.
1021
01:03:45,613 --> 01:03:46,990
- Não, disse negrinho...
- 12 vezes.
1022
01:03:47,198 --> 01:03:50,122
Por favor avise a ele que poderá
haver dois velórios hoje.
1023
01:03:50,243 --> 01:03:52,211
Eu... Acredite quando eu digo,
1024
01:03:52,329 --> 01:03:55,629
estamos aqui somente para prestar
condolências a um grande homem.
1025
01:03:55,874 --> 01:03:58,047
Certo, 0 caixão de Eldridge
está na capela agora.
1026
01:03:58,335 --> 01:03:59,882
Poderão ver em alguns minutos.
1027
01:04:00,211 --> 01:04:01,383
Muito obrigado.
1028
01:04:03,006 --> 01:04:04,383
A propósito, eu adoro sua música.
1029
01:04:04,549 --> 01:04:05,926
Não, ele não é músico.
1030
01:04:06,051 --> 01:04:09,931
Sinto muito pela Whitney ter
virado 0 que virou.
1031
01:04:10,055 --> 01:04:11,307
- Ele não é Bobby Brown.
- Ei...
1032
01:04:15,977 --> 01:04:18,230
- Vá lá!
- Tudo bem. Vamos lá!
1033
01:04:27,864 --> 01:04:28,956
Tem alguém ai?
1034
01:04:29,032 --> 01:04:31,160
Os subsarianos nos descobriram!
1035
01:04:31,242 --> 01:04:32,835
- Tudo bem.
- Rápido!
1036
01:04:32,911 --> 01:04:34,413
- Um momento.
- O que está fazendo ai?
1037
01:04:34,913 --> 01:04:36,540
Me masturbando.
1038
01:04:37,123 --> 01:04:38,124
Abra esta porta!
1039
01:04:38,583 --> 01:04:40,506
- Não, não!
- Abra esta porta agora!
1040
01:04:40,752 --> 01:04:43,096
Depressa, o Plano B! Plano B!
1041
01:04:52,514 --> 01:04:54,767
- Cortou a cabeça dele!
- Falou "Plano B"!
1042
01:04:54,974 --> 01:04:59,150
O Plano B era tomar café
para nos reorganizarmos!
1043
01:05:07,112 --> 01:05:08,785
Bom dia, Nadal!
1044
01:05:09,781 --> 01:05:12,284
Acorde! Bom dia, Nadal!
1045
01:05:16,454 --> 01:05:17,501
Tire isso daqui!
1046
01:05:17,789 --> 01:05:21,214
Somos uma bela dupla!
Sabe quem mais é uma bela dupla?
1047
01:05:21,459 --> 01:05:23,803
Ébano e marfim
1048
01:05:24,129 --> 01:05:26,803
Vivendo em perfeita harmonia
1049
01:05:27,048 --> 01:05:28,140
Qual é a sua!
1050
01:05:29,175 --> 01:05:30,176
Essa foi boa!
1051
01:05:37,392 --> 01:05:38,985
Tire isso daqui!
1052
01:05:40,145 --> 01:05:41,818
Que bizarro!
1053
01:05:43,314 --> 01:05:48,161
Coloquei umas goji berries cobertas
de alfarroba, de brinde. Vai gostar.
1054
01:05:48,653 --> 01:05:52,908
Obrigada, é muita gentileza.
Você é muito legal!
1055
01:05:53,491 --> 01:05:55,493
Que porra disse que eu sou?
1056
01:05:56,494 --> 01:05:58,667
Falei que é legal.
1057
01:06:03,334 --> 01:06:07,009
O Lancaster acabou de ligar.
Reavemos 0 contrato!
1058
01:06:07,338 --> 01:06:09,181
Excelente! Dane-se!
1059
01:06:09,507 --> 01:06:11,851
A Green World vai fechar
em Manhattan.
1060
01:06:12,177 --> 01:06:14,054
O que deve ter acontecido?
1061
01:06:16,181 --> 01:06:18,183
Cuidado com isso, fofinha!
1062
01:06:18,433 --> 01:06:20,777
Faremos uma salada bem legal!
1063
01:06:22,020 --> 01:06:23,863
Abraço de comemoração?
1064
01:06:25,356 --> 01:06:26,448
Bom trabalhei
1065
01:06:26,733 --> 01:06:28,201
- Está cheirando mal.
- Eu sei.
1066
01:06:28,401 --> 01:06:29,402
Ajudem!
1067
01:06:29,694 --> 01:06:31,913
Minha mulher está
em trabalho de parto!
1068
01:06:32,238 --> 01:06:33,865
Meu Deus!
1069
01:06:34,032 --> 01:06:36,706
A ambulância chegará em 20min.
Você aguenta?
1070
01:06:36,910 --> 01:06:38,583
Não! Está saindo!
1071
01:06:38,870 --> 01:06:39,871
Está saindo!
1072
01:06:40,079 --> 01:06:42,753
Tem alguém aqui
com experiência médica?
1073
01:06:43,041 --> 01:06:46,636
Fui o Chefe dos Cirurgiões
na Wadiya nos Ultimes 22 anos.
1074
01:06:46,920 --> 01:06:48,718
Ajude-nos, por favor!
1075
01:06:48,963 --> 01:06:50,965
Allison, precisam da sua ajuda!
1076
01:06:51,591 --> 01:06:52,592
Ande!
1077
01:06:55,595 --> 01:06:57,097
O que está fazendo?
1078
01:06:57,388 --> 01:06:58,765
Desculpe, força do hábito!
1079
01:06:59,224 --> 01:07:00,897
Tá legal, vou entrar.
1080
01:07:02,810 --> 01:07:03,811
E 0 buraco errado!
1081
01:07:04,145 --> 01:07:05,818
Meteu a mão no buraco errado.
1082
01:07:06,064 --> 01:07:08,738
Se ganhasse 1 dólar
sempre que ougo isso!
1083
01:07:09,651 --> 01:07:10,573
Tire dai!
1084
01:07:11,319 --> 01:07:12,662
Entrando de novo.
1085
01:07:13,488 --> 01:07:15,081
Ainda é 0 meu rabo!
1086
01:07:15,323 --> 01:07:18,327
- Qual é a sua!
- Meteu no meu rabo de novo!
1087
01:07:18,576 --> 01:07:20,078
E mais na frente.
1088
01:07:20,662 --> 01:07:23,290
Não há nada na sua próstata.
1089
01:07:24,165 --> 01:07:25,417
Que étimo!
1090
01:07:26,167 --> 01:07:27,669
Entrando de novo.
1091
01:07:31,256 --> 01:07:32,428
Espere.
1092
01:07:34,926 --> 01:07:36,849
De: Nadal
O que você está fazendo?
1093
01:07:37,095 --> 01:07:38,768
Precisa das 2 mãos!
1094
01:07:39,013 --> 01:07:40,185
Mas não acabei.
1095
01:07:40,431 --> 01:07:41,853
Está saindo!
1096
01:07:47,272 --> 01:07:48,649
De onde está vindo isso?
1097
01:07:53,945 --> 01:07:55,947
Desculpem, preciso atender.
1098
01:07:56,155 --> 01:07:57,498
Tem um celular em mim?
1099
01:07:57,782 --> 01:08:00,626
- O que está fazendo?
- Estou no túnel Lincoln.
1100
01:08:00,827 --> 01:08:03,171
O quê? Precisamos falar 1 minuto.
1101
01:08:03,496 --> 01:08:07,046
Não posso falar agora.
Falo com você depois. Tchau.
1102
01:08:07,375 --> 01:08:09,878
Pare de falar com a minha vagina!
1103
01:08:10,628 --> 01:08:13,302
O bebé está preso.
Meta a mão aqui e me ajude!
1104
01:08:13,631 --> 01:08:16,635
Ande! Meta a mão!
Não tenha medo.
1105
01:08:16,884 --> 01:08:18,056
Com licença.
1106
01:08:18,303 --> 01:08:20,726
- Minha Nossa!
- Enfie!
1107
01:08:21,389 --> 01:08:23,391
Estou sentindo 0 bracinho.
1108
01:08:24,142 --> 01:08:25,143
E o meu dedo.
1109
01:08:38,531 --> 01:08:40,875
Com licença, formam um par
muito gracinha.
1110
01:08:41,159 --> 01:08:44,834
Mas será que dá para namorar
for a da minha xota?
1111
01:08:45,163 --> 01:08:47,382
Tudo bem. Allison, pegou a cabeça?
1112
01:08:47,665 --> 01:08:50,509
Peguei a cabeça.
Tudo bem, empurre. Empurre!
1113
01:08:53,004 --> 01:08:55,848
Onde ficam as bases dos rebeldes?
1114
01:08:56,174 --> 01:08:57,721
Desculpe, desculpe.
1115
01:08:58,009 --> 01:09:01,013
Espere, estou vendo a cabeça.
Estou vendo.
1116
01:09:06,684 --> 01:09:09,107
Você conseguiu! Você conseguiu!
1117
01:09:17,362 --> 01:09:18,705
A sua sentença é...
1118
01:09:19,030 --> 01:09:20,532
viver.
1119
01:09:23,034 --> 01:09:24,126
Ainda está preso!
1120
01:09:24,369 --> 01:09:25,291
Desculpe.
1121
01:09:26,371 --> 01:09:27,714
- O que foi?
- Desculpe.
1122
01:09:27,914 --> 01:09:29,541
Má noticia.
1123
01:09:29,749 --> 01:09:30,875
E uma menina.
1124
01:09:33,044 --> 01:09:34,546
Cadê a lata de lixo?
1125
01:09:34,921 --> 01:09:36,264
E 0 que queríamos.
1126
01:09:36,589 --> 01:09:38,091
Ficaremos com ela.
1127
01:09:43,805 --> 01:09:46,649
Você foi incrível lá embaixo!
1128
01:09:46,974 --> 01:09:49,068
Salvou a vida de uma pessoinha.
1129
01:09:58,236 --> 01:09:59,658
E legal beijar você.
1130
01:09:59,904 --> 01:10:01,156
E legal beijar você também.
1131
01:10:01,406 --> 01:10:02,908
Adoro estes abraços.
1132
01:10:03,324 --> 01:10:04,997
Acabei de gozar.
1133
01:10:07,995 --> 01:10:09,497
Não importa.
1134
01:10:11,040 --> 01:10:12,166
Deite-se.
1135
01:10:12,250 --> 01:10:13,297
Está bem.
1136
01:10:13,376 --> 01:10:15,049
Vou te fazer algo incrível.
1137
01:10:15,128 --> 01:10:16,471
Tudo bem.
1138
01:10:29,600 --> 01:10:31,068
Você tem a barriga tão pequena.
1139
01:10:31,227 --> 01:10:33,525
E como a barriga
de um garoto de dez anos.
1140
01:10:35,440 --> 01:10:38,068
Geralmente eu não beijo
barriga de garotos de dez anos.
1141
01:10:38,276 --> 01:10:39,493
Eles é que beijam a minha.
1142
01:10:40,862 --> 01:10:41,863
Voltamos a falar em 15min.
1143
01:10:45,283 --> 01:10:46,330
Tudo bem.
1144
01:10:55,376 --> 01:10:56,719
Espere, espere.
1145
01:10:57,044 --> 01:10:58,387
Espere.
1146
01:11:00,339 --> 01:11:02,512
Antes de prosseguirmos...
1147
01:11:03,384 --> 01:11:05,478
quero te dizer uma coisa.
1148
01:11:05,720 --> 01:11:08,314
Você tem um pau. Eu sabia!
1149
01:11:09,056 --> 01:11:11,184
Allison, não tenho um pau.
1150
01:11:11,434 --> 01:11:12,686
Excelente
1151
01:11:13,060 --> 01:11:15,438
E eu nunca fiquei
com um cara que tivesse pau.
1152
01:11:15,646 --> 01:11:16,943
Ou qualquer outro cara.
1153
01:11:18,608 --> 01:11:19,655
Ou garotos.
1154
01:11:21,819 --> 01:11:22,991
Só garotas.
1155
01:11:24,363 --> 01:11:25,455
E crianças.
1156
01:11:25,948 --> 01:11:28,792
Nenhuma do sexo masculino.
Só garotas.
1157
01:11:32,455 --> 01:11:34,708
Queria te dizer que...
1158
01:11:34,791 --> 01:11:37,965
quero ficar com você,
Allison Burguers.
1159
01:11:38,795 --> 01:11:40,047
Zoey. . ...
1160
01:11:41,839 --> 01:11:43,933
eu não sou 0 Allison Burguers.
1161
01:11:45,009 --> 01:11:47,683
Na verdade, sou apenas
alguém chamado...
1162
01:11:48,679 --> 01:11:50,681
almirante-general...
1163
01:11:51,390 --> 01:11:52,642
Aladeen.
1164
01:11:57,063 --> 01:11:59,236
Qual o seu nome de verdade?
1165
01:11:59,440 --> 01:12:01,192
Isso a convencerá.
1166
01:12:03,027 --> 01:12:04,074
Sou eu!
1167
01:12:04,987 --> 01:12:08,161
Os inspectores de armas
ficarão banhados em sangue!
1168
01:12:09,575 --> 01:12:11,043
Essa barba é sua?
1169
01:12:11,118 --> 01:12:13,166
Não é minha.
1170
01:12:13,246 --> 01:12:15,294
O meu amigo
tirou a cabeça do Morgan Freeman.
1171
01:12:15,748 --> 01:12:18,046
E uma história hilariante.
Contarei mais tarde, está bem?
1172
01:12:18,584 --> 01:12:21,884
Você está maluco.
1173
01:12:22,046 --> 01:12:24,970
Bem, você baixa músicas
pela Internet ilegalmente.
1174
01:12:25,508 --> 01:12:27,055
Não atire a primeira pedra, está bem?
1175
01:12:27,802 --> 01:12:29,145
Você é um assassino!
1176
01:12:29,470 --> 01:12:31,518
Não, não! Zoey!
1177
01:12:31,597 --> 01:12:34,851
Estava me usando para ter acesso
àquele hotel.
1178
01:12:34,934 --> 01:12:36,151
Não.
1179
01:12:36,227 --> 01:12:39,822
Estou atraído por você
de um jeito muito esquisito.
1180
01:12:40,314 --> 01:12:42,316
Meu Deus!
1181
01:12:42,650 --> 01:12:45,199
Vou cancelar o contrato amanhã.
1182
01:12:45,653 --> 01:12:47,906
Não, Zoey! O que fiz de errado?
1183
01:12:48,155 --> 01:12:50,157
Mentiu para mim.
1184
01:12:50,241 --> 01:12:52,664
E é procurado por crimes de guerra.
1185
01:12:52,743 --> 01:12:54,336
Isso nunca dá em nada!
1186
01:12:54,912 --> 01:12:56,630
Saia daqui agora!
1187
01:12:57,665 --> 01:13:01,135
Você partiu meu coração
em pedaços Aladeen.
1188
01:13:23,733 --> 01:13:26,111
A assinatura da constituição amanhã
1189
01:13:26,193 --> 01:13:28,696
levará' a democracia é Wadiya...
1190
01:13:28,779 --> 01:13:31,123
e o povo está nas ruas
comemorando.
1191
01:13:31,407 --> 01:13:32,875
Morte ao Aladeen, ei!
1192
01:13:33,618 --> 01:13:35,461
Morte ao Aladeen, ei!
1193
01:13:35,620 --> 01:13:38,590
PLANTÃO Jornalístico
FIM DE UMA DITADURA
1194
01:13:39,790 --> 01:13:41,633
O que você acha
do almirante-general Aladeen?
1195
01:13:41,751 --> 01:13:43,674
Nós o odiamos.
1196
01:13:43,794 --> 01:13:46,297
Sabe, quando pensamos nele, nós...
1197
01:13:46,631 --> 01:13:48,975
Nós vomitamos, cuspimos
e não o queremos.
1198
01:13:49,175 --> 01:13:51,303
O que você diria ao general Aladeen
se ele estivesse assistindo isso?
1199
01:13:51,510 --> 01:13:53,183
Tenho um recado para Aladeen.
1200
01:13:53,679 --> 01:13:54,896
Suevel.
1201
01:13:55,097 --> 01:13:57,646
Suevel. Suevel.
1202
01:14:16,661 --> 01:14:18,254
- Adeus!
- Pare! Espere!
1203
01:14:18,329 --> 01:14:19,330
O que vai fazer?
1204
01:14:20,665 --> 01:14:21,666
Como me achou?
1205
01:14:22,249 --> 01:14:24,343
Você me mandou sete mensagens.
1206
01:14:26,253 --> 01:14:27,926
Vou executar a mim mesmo.
1207
01:14:28,255 --> 01:14:29,598
Por quê?
1208
01:14:29,757 --> 01:14:31,304
Ninguém nunca me amou.
1209
01:14:31,550 --> 01:14:33,268
O seu pai ficaria envergonhado.
1210
01:14:33,427 --> 01:14:36,101
Percebi que não quero ser
como 0 meu pai.
1211
01:14:36,347 --> 01:14:38,725
Na verdade, não quero mais
ser ditador.
1212
01:14:39,016 --> 01:14:40,188
O quê?
1213
01:14:40,393 --> 01:14:43,192
Fiz uma viagem espiritual
"Comer, Rezar, Amar".
1214
01:14:44,438 --> 01:14:46,111
Você enlouqueceu?
1215
01:14:46,357 --> 01:14:49,861
Agora sei que por for a
sou meio filho da puta.
1216
01:14:50,444 --> 01:14:53,118
Mas lá no fundo sou legal.
1217
01:14:53,364 --> 01:14:55,617
- Nem tanto!
- Sou como o mafroom:
1218
01:14:55,908 --> 01:15:00,209
Duro e espinhoso por for a,
mas macio e bem molenga por dentro.
1219
01:15:00,413 --> 01:15:03,758
Você não tem nada de mafroom.
Está mais para cebola!
1220
01:15:04,041 --> 01:15:06,043
Uma casca de filho da puta...
1221
01:15:06,252 --> 01:15:10,382
e depois que descasca,
mais 10 camadas de filho da puta.
1222
01:15:12,425 --> 01:15:13,768
Você é um schmuck!
1223
01:15:14,051 --> 01:15:16,429
- Por que está falando em idiche?
- Aprendi.
1224
01:15:16,721 --> 01:15:19,065
Como assim "aprendeu"?
Quem aprende idiche?
1225
01:15:19,265 --> 01:15:22,735
- Estou em NY.
- Queremos destruir aquele pais.
1226
01:15:23,060 --> 01:15:26,906
Não gosto do povo, mas as palavras
têm o som do que querem dizer.
1227
01:15:27,106 --> 01:15:30,451
Será que não recebi 0 convite
do seu bar mitzvah?
1228
01:15:31,944 --> 01:15:33,787
E muita chutzpah dizer isso!
1229
01:15:34,071 --> 01:15:36,290
O que conseguiu sendo legal?
1230
01:15:36,574 --> 01:15:39,953
Acabar numa ponte prestes
a se suicidar? Calçando Crocs?
1231
01:15:40,619 --> 01:15:41,962
Qual o problema do Crocs?
1232
01:15:42,246 --> 01:15:45,090
E o símbolo de quem desistiu
de ter esperança!
1233
01:15:46,250 --> 01:15:50,255
Sé falta vestir um moletom
e viver comendo no Applebee's!
1234
01:15:51,255 --> 01:15:53,098
Concordo, estou ridículo.
1235
01:15:53,299 --> 01:15:58,305
Desça dai pelo seu pais!
Se assinar essa constituição...
1236
01:15:58,637 --> 01:16:03,643
haverá imprensa livre, mulheres
no volante, direitos civis.
1237
01:16:03,934 --> 01:16:04,981
"Direitos civis"?
1238
01:16:05,269 --> 01:16:07,522
Explico depois.
E algo muito Hilário!
1239
01:16:08,272 --> 01:16:11,446
Só você pode evitar
essas coisas horríveis.
1240
01:16:11,776 --> 01:16:14,370
Você é 0 Ultimo grande ditador.
1241
01:16:14,779 --> 01:16:16,952
Todos já se foram: 0 Kadafi...
1242
01:16:17,281 --> 01:16:19,625
o Saddam, o Kim Jong, o Cheney.
1243
01:16:21,702 --> 01:16:23,124
Tem razão, Nadal.
1244
01:16:23,621 --> 01:16:27,797
Me tornarei 0 maior ditador
de todos. Os loucos me invejarão!
1245
01:16:28,000 --> 01:16:29,343
Sim, Líder Supremo.
1246
01:16:29,668 --> 01:16:32,842
Dos cumes da Coreia do Norte
é selva do Zimbabué...
1247
01:16:33,130 --> 01:16:37,180
cada trabalhador infantil
e cada operário escravo entoará:
1248
01:16:37,510 --> 01:16:40,184
"Oprimido, finalmente!
Oprimido, finalmente!"
1249
01:16:40,513 --> 01:16:43,858
"Obrigado, Aladeen!
Estou oprimido, finalmente!"
1250
01:16:44,642 --> 01:16:47,065
- O que está fazendo?
- Não estou fazendo nada.
1251
01:16:47,353 --> 01:16:49,981
Faça barra fixa.
Sabe fazer barra fixa?
1252
01:16:50,231 --> 01:16:51,574
Eu inventei a barra fixa!
1253
01:16:55,820 --> 01:17:00,496
Se você acabou de chegar, estamos
no Hotel Lancaster onde, em 20min...
1254
01:17:02,827 --> 01:17:04,670
o general Aladeen assinara'
a nova constituição wadiyana.
1255
01:17:04,745 --> 01:17:06,588
Personalidades do mundo todo...
1256
01:17:06,664 --> 01:17:09,588
chegam para testemunhar
a criação de uma democracia...
1257
01:17:09,667 --> 01:17:12,466
que mudara' o cenário politico
1258
01:17:12,545 --> 01:17:14,263
de toda a região.
1259
01:17:14,505 --> 01:17:17,509
E depois da Wadiya
será toda a Africa do Norte.
1260
01:17:24,014 --> 01:17:26,813
Eddie Norton,
da próxima vez, você mija em mim.
1261
01:17:27,101 --> 01:17:28,193
Dane-se.
1262
01:17:28,519 --> 01:17:30,521
Avise ao Viggo Mortensen
que estou de olho nele.
1263
01:17:32,940 --> 01:17:35,113
Como dizem? "A mosca está na sopa"?
1264
01:17:35,401 --> 01:17:37,244
Senhores, Tamir.
1265
01:17:37,611 --> 01:17:39,739
Esta é a minha bela esposa.
1266
01:17:40,281 --> 01:17:42,454
Sra. Lao, é um grande prazer.
1267
01:17:42,783 --> 01:17:44,956
Não. Ela não fala a sua língua.
1268
01:17:45,411 --> 01:17:46,412
Vejam isso.
1269
01:17:46,954 --> 01:17:48,581
Sua égua feia!
1270
01:17:49,248 --> 01:17:50,295
Ela não entende.
1271
01:17:51,625 --> 01:17:55,129
Estão vendo? Ela faz "oh"
o tempo todo. Vejam.
1272
01:17:55,629 --> 01:17:57,302
Sua macaca depilada!
1273
01:18:12,479 --> 01:18:15,483
E assim que pretende
me colocar no Lancaster?
1274
01:18:15,691 --> 01:18:16,817
Exatamente.
1275
01:18:17,026 --> 01:18:18,369
- Onde arranjou?
- Construí.
1276
01:18:18,652 --> 01:18:20,871
Quando decidi assassiná-lo.
1277
01:18:21,322 --> 01:18:22,369
O meu sósia.
1278
01:18:25,034 --> 01:18:26,707
E verdade. Sim.
1279
01:18:35,169 --> 01:18:36,170
Bingo!
1280
01:18:39,173 --> 01:18:40,174
Adorei.
1281
01:18:40,466 --> 01:18:42,514
Desliza pela corda, mata...
1282
01:18:42,843 --> 01:18:46,848
o sósia e rasga a constituição
na frente da mídia mundial.
1283
01:18:47,139 --> 01:18:48,140
Moleza!
1284
01:19:02,571 --> 01:19:04,915
Olé, Lancaster!
1285
01:19:13,582 --> 01:19:17,212
Não entendi 0 que houve.
Meus cálculos foram precisos.
1286
01:19:17,753 --> 01:19:21,599
Se perder peso, vai deslizar.
Tem algo nos bolsos?
1287
01:19:21,924 --> 01:19:23,267
Deixe-me ver.
1288
01:19:26,262 --> 01:19:28,936
- O que é isso?
- Agua de Coco Vita.
1289
01:19:29,390 --> 01:19:31,063
Agua de Coco Vita?
1290
01:19:31,267 --> 01:19:33,770
Tem tanto potássio
quanto 3 bananas!
1291
01:19:34,061 --> 01:19:37,941
Ainda está muito pesado.
Tem mais alguma coisa com você?
1292
01:19:40,109 --> 01:19:42,453
Esta de brincadeira! 3 bananas?
1293
01:19:42,736 --> 01:19:46,457
Não conio na propaganda.
Já nasci desconfiado.
1294
01:19:46,949 --> 01:19:49,748
Tem mais alguma coisa?
Ainda está pesado.
1295
01:19:49,910 --> 01:19:50,911
Só isto.
1296
01:19:52,621 --> 01:19:53,918
E um tijolo?
1297
01:19:54,248 --> 01:19:56,250
Por que leva isso?
1298
01:19:56,458 --> 01:19:58,301
Para compensar o outro.
1299
01:19:58,585 --> 01:19:59,586
Tem 2 tijolos?
1300
01:19:59,795 --> 01:20:02,423
- Sim.
- Jogue for a imediatamente!
1301
01:20:06,969 --> 01:20:09,438
Meu Deus! A cabra
está comendo 0 cabo.
1302
01:20:12,433 --> 01:20:14,276
Tem que perder mais peso!
1303
01:20:14,476 --> 01:20:17,150
Os bolsos estão vazios.
Posso fazer cocô.
1304
01:20:17,438 --> 01:20:19,156
Não vai fazer diferença.
1305
01:20:19,481 --> 01:20:24,487
Vai sim. Não faço desde a Wadiya.
Perder o poder me prendeu.
1306
01:20:24,945 --> 01:20:25,946
Rápido!
1307
01:20:26,155 --> 01:20:28,499
Ande, Líder Supremo! Solte 0 barro!
1308
01:20:29,992 --> 01:20:32,336
Saiu! E é pontudo!
1309
01:20:33,454 --> 01:20:34,797
Peguem esse homem!
1310
01:21:06,111 --> 01:21:07,954
Líder Supremo!
1311
01:21:10,991 --> 01:21:13,335
Saia daqui
antes que o Tamir o mate.
1312
01:21:14,119 --> 01:21:15,120
Quem é Tamir?
1313
01:21:16,955 --> 01:21:19,799
O cretino careca que fez tudo isso
com a gente.
1314
01:21:20,501 --> 01:21:22,174
Achei que se chamava Dennis.
1315
01:21:23,504 --> 01:21:28,180
Por que trocaria Tamir por Dennis?
1316
01:21:29,635 --> 01:21:31,683
- Caia for a!
- Venha, Montzi!
1317
01:21:32,012 --> 01:21:32,854
Ande logo!
1318
01:21:36,016 --> 01:21:38,314
Pule! Não é tão alto.
1319
01:21:38,685 --> 01:21:39,857
Efawadh.
1320
01:21:40,187 --> 01:21:41,905
Está quase na hora.
1321
01:21:44,525 --> 01:21:46,869
Gosto de cabras.
1322
01:21:48,028 --> 01:21:50,702
Sou muito bobo.
1323
01:21:52,366 --> 01:21:54,539
E um momento histérico.
1324
01:21:54,827 --> 01:21:57,501
O almirante-general Aladeen,
da Wadiya...
1325
01:21:57,704 --> 01:21:59,547
vai assinar...
1326
01:21:59,832 --> 01:22:02,836
a 1ª' constituição democrática
dessa nação.
1327
01:22:03,043 --> 01:22:06,889
No mundo inteiro, as pessoas
estão ligadas em suas TVs.
1328
01:22:07,214 --> 01:22:12,220
O povo da Wadiya comemora
um novo capitulo em seu país.
1329
01:22:13,220 --> 01:22:16,224
Estamos a poucos momentos
de ele assinar...
1330
01:22:16,515 --> 01:22:18,688
a 1' constituição democrática.
1331
01:22:19,226 --> 01:22:24,073
Esse é Tamir Mafraad, conselheiro
de Aladeen, com o executivo chinês...
1332
01:22:24,356 --> 01:22:25,357
Xiang Lao.
1333
01:22:25,566 --> 01:22:27,364
O que devem estar dizendo?
1334
01:22:27,568 --> 01:22:30,242
Acho que percebi
0 nome "Harvey Keitel".
1335
01:22:33,198 --> 01:22:34,575
Não entendi isso.
1336
01:22:34,908 --> 01:22:37,127
Comeram um cachorro-quente juntos?
1337
01:22:37,453 --> 01:22:41,754
Faz sentido. Ele está limpando
a mostarda da boca e do peito.
1338
01:22:42,082 --> 01:22:43,129
Com licença!
1339
01:22:43,417 --> 01:22:46,466
Deixe-me entrar.
Ele vai impedir a assinatura.
1340
01:22:46,753 --> 01:22:48,096
Tamir está falando.
1341
01:22:48,297 --> 01:22:49,264
Hoje...
1342
01:22:49,798 --> 01:22:51,766
iniciamos uma nova era.
1343
01:22:51,967 --> 01:22:53,139
A Wadiya...
1344
01:22:53,427 --> 01:22:55,145
estará aberta para o mundo.
1345
01:22:55,429 --> 01:22:56,931
Para o futuro.
1346
01:22:57,097 --> 01:22:58,440
E para os negócios.
1347
01:22:59,808 --> 01:23:03,312
O documento está pronto
para ser assinado, Líder Supremo.
1348
01:23:11,945 --> 01:23:14,789
O que está fazendo?
Este homem é um impostor.
1349
01:23:15,115 --> 01:23:18,790
Esse traidor tentou me matar
e tirar a minha barba.
1350
01:23:19,286 --> 01:23:20,458
Olhem!
1351
01:23:21,622 --> 01:23:24,091
Prendam 0 víbora do Tamir!
1352
01:23:24,249 --> 01:23:25,796
E agora, em mais uma...
1353
01:23:26,001 --> 01:23:29,631
- - . incrível reviravolta,
Tamir Mafraad está sendo preso
1354
01:23:29,796 --> 01:23:32,140
Esta constituição
é sé uma licença para...
1355
01:23:32,424 --> 01:23:35,268
as cias. petrolíferas
e interesses estrangeiros...
1356
01:23:35,469 --> 01:23:37,813
destruírem a minha amada Wadiya.
1357
01:23:38,639 --> 01:23:42,143
A Wadiya permanecerá uma ditadura.
1358
01:23:52,110 --> 01:23:53,453
Fiquem quietos!
1359
01:23:53,654 --> 01:23:56,658
Por que são tão anti-ditadores?
1360
01:23:56,990 --> 01:23:59,834
Imaginem se a América
fosse uma ditadura!
1361
01:24:00,160 --> 01:24:04,461
1% do povo teria
toda a riqueza da nação.
1362
01:24:04,665 --> 01:24:08,670
Ajudariam os seus amigos ricos
diminuindo os impostos deles...
1363
01:24:09,002 --> 01:24:12,302
e pagando as dividas
de jogo deles.
1364
01:24:12,506 --> 01:24:16,682
Ignorariam as necessidades
de saúde e educação dos pobres.
1365
01:24:17,010 --> 01:24:18,683
Sua mídia pareceria livre...
1366
01:24:19,012 --> 01:24:22,858
mas seria controlada
por uma pessoa e a família dela.
1367
01:24:23,183 --> 01:24:27,029
Grampeariam telefones e torturariam
prisioneiros estrangeiros.
1368
01:24:27,354 --> 01:24:29,356
Adulterariam as eleições.
1369
01:24:29,690 --> 01:24:31,818
Mentiriam sobre as guerras.
1370
01:24:32,192 --> 01:24:33,865
Encheriam as prisões...
1371
01:24:34,194 --> 01:24:37,824
com uma raça especifica
e ninguém reclamaria.
1372
01:24:38,156 --> 01:24:41,376
Usariam a mídia
para assustar o povo...
1373
01:24:41,702 --> 01:24:45,502
apoiando politicas
contra os interesses dele.
1374
01:24:45,706 --> 01:24:48,835
Sei que é difícil para vocês,
americanos, imaginarem...
1375
01:24:49,167 --> 01:24:50,840
mas, por favor, tentem.
1376
01:24:51,169 --> 01:24:53,342
Vou lhes dizer 0 que é democracia.
1377
01:24:53,672 --> 01:24:55,674
A democracia é péssima.
1378
01:24:55,882 --> 01:24:58,886
Um falatório sem-fim
e um monte de opinião boba.
1379
01:24:59,219 --> 01:25:01,221
E 0 voto de todo mundo conta...
1380
01:25:01,555 --> 01:25:05,059
apesar do quão deficientes,
negros ou mulheres forem.
1381
01:25:05,684 --> 01:25:07,402
A democracia...
1382
01:25:13,817 --> 01:25:15,114
A democracia...
1383
01:25:16,486 --> 01:25:20,616
tem axilas cabeludas
e podia emagrecer uns 3kg.
1384
01:25:21,825 --> 01:25:25,125
A democracia parece uma anã
pós-quimio de peruca.
1385
01:25:26,496 --> 01:25:29,921
Democracia, sua mãe ligou
outro dia
1386
01:25:30,042 --> 01:25:31,168
e eu esqueci de deixar 0 recado.
1387
01:25:31,293 --> 01:25:35,389
Era algo importante sobre a sua avé.
1388
01:25:37,090 --> 01:25:39,718
A democracia beija você
porque ela quer...
1389
01:25:39,801 --> 01:25:43,681
e não porque o pai dela
está ligado a um radiador...
1390
01:25:43,764 --> 01:25:45,892
com eletrodos nos mamilos.
1391
01:25:46,558 --> 01:25:51,234
A democracia é falha.
Ela não é perfeita.
1392
01:25:51,563 --> 01:25:53,565
Mas, democracia...
1393
01:25:56,735 --> 01:25:57,782
eu te amo.
1394
01:25:58,737 --> 01:26:01,911
Por isso opto por uma
democracia de verdade.
1395
01:26:02,240 --> 01:26:04,038
Uma constituição de verdade.
1396
01:26:04,284 --> 01:26:05,957
E eleições de verdade na Wadiya.
1397
01:26:12,417 --> 01:26:14,419
Ah, não!
1398
01:26:15,420 --> 01:26:16,763
Qual é!
1399
01:26:23,637 --> 01:26:26,641
A democracia a tornará
uma das minhas esposas.
1400
01:26:27,641 --> 01:26:30,110
Tudo bem, Única esposa.
Haverá votação.
1401
01:26:30,602 --> 01:26:32,650
Vou depilar as axilas para você.
1402
01:26:32,938 --> 01:26:34,781
Louvado seja 0 Criador!
1403
01:26:35,107 --> 01:26:39,783
E chega de desodorante orgânico.
O fedor é de envenenar os curdos!
1404
01:27:06,763 --> 01:27:08,765
Morreu me protegendo, Efawadh.
1405
01:27:09,433 --> 01:27:10,434
Olé!
1406
01:27:10,767 --> 01:27:11,768
Está vivo?
1407
01:27:11,977 --> 01:27:14,947
Claro! E minha função
ser atingido na cabeça.
1408
01:27:18,483 --> 01:27:20,326
- Ele está bem?
- Está sim.
1409
01:27:20,652 --> 01:27:23,155
Foi sorte a bala acertar 0 cérebro!
1410
01:27:24,990 --> 01:27:26,333
Bem...
1411
01:27:27,492 --> 01:27:28,618
e agora?
1412
01:27:28,827 --> 01:27:32,297
Volto para a Wadiya para participar
de eleições justas.
1413
01:27:33,999 --> 01:27:37,003
UM ANO DEPOIS
1414
01:27:39,129 --> 01:27:42,474
BOM DIA, WADIYA
1415
01:27:44,342 --> 01:27:47,721
Vamos rever os maravilhosos eventos
do ano passado.
1416
01:27:48,013 --> 01:27:51,017
Após a 1' eleição,
o presidente-primeiro-ministro
1417
01:27:51,224 --> 01:27:54,194
almirante-general Aladeen...
1418
01:27:54,394 --> 01:27:56,738
teve 98,8% dos votos.
1419
01:27:58,857 --> 01:28:02,361
Mas a noticia é o casamento
do presidente-primeiro-ministro...
1420
01:28:02,694 --> 01:28:06,699
almirante-general Aladeen
e sua nova noiva, Zoey.
1421
01:28:10,577 --> 01:28:13,251
Eu os declaro marido e mulher.
1422
01:28:22,923 --> 01:28:25,551
Tudo bem, meu amor?
Pisou no quê?
1423
01:28:26,218 --> 01:28:30,098
E a tradição do meu povo
quebrar uma taça no casamento.
1424
01:28:30,263 --> 01:28:31,606
Sou judia!
1425
01:28:32,390 --> 01:28:33,733
Mazel tov!
1426
01:28:38,563 --> 01:28:39,689
Você está bem?
1427
01:28:40,565 --> 01:28:43,409
Eu não ligo. isso é excelente!
1428
01:28:43,902 --> 01:28:45,575
Venha aqui, meu amor!
1429
01:29:05,215 --> 01:29:06,933
Jachnoon, presidente-primeiro-ministro!
1430
01:29:07,259 --> 01:29:10,263
Jachnoon. Tenho que voltar
ao palácio em 1h.
1431
01:29:10,595 --> 01:29:12,893
A Zoey acha que estou na ioga.
1432
01:29:13,265 --> 01:29:16,940
Excelente noticia: falta pouco
para testarmos os misseis.
1433
01:29:17,269 --> 01:29:20,773
Modifiquei 0 sistema de carga.
1434
01:29:20,939 --> 01:29:25,615
Mas ficará feliz em saber
que 0 míssil agora é pontudo.
1435
01:29:26,862 --> 01:29:28,830
Quem se importa se é pontudo?
1436
01:29:28,905 --> 01:29:30,077
O quê?
1437
01:29:30,574 --> 01:29:32,872
Você se importa!
1438
01:29:32,951 --> 01:29:34,624
Por que me importaria?
1439
01:29:34,703 --> 01:29:36,956
Está falando sério?
1440
01:29:37,038 --> 01:29:38,039
Claro que estou.
1441
01:29:38,123 --> 01:29:39,591
Por isso mandou me executar!
1442
01:29:39,666 --> 01:29:42,966
O formato do míssil
não tem nada a ver com a carga.
1443
01:29:43,044 --> 01:29:45,467
Foi 0 que eu disse.
1444
01:29:45,547 --> 01:29:46,969
Não, eu disse e você enlouqueceu.
1445
01:29:47,048 --> 01:29:49,267
Não Você disse
"Professor Popeye isso",
1446
01:29:49,426 --> 01:29:51,178
O professor Popeye é um desenho.
1447
01:29:51,303 --> 01:29:52,555
Eu sei disso!
1448
01:29:57,225 --> 01:30:00,399
Abriremos 300 centros
de apoio és mulheres...
1449
01:30:00,729 --> 01:30:04,734
mas terei que fazer
uma pequena pausa porque...
1450
01:30:05,066 --> 01:30:06,409
estou grávida.
1451
01:30:06,610 --> 01:30:07,782
O quê?
1452
01:30:11,406 --> 01:30:14,410
Vai ter um menino
ou fazer um aborto?
1453
01:30:37,599 --> 01:30:40,148
Eram amigos do falecido?
1454
01:30:40,435 --> 01:30:42,779
Quer que eu diga
na frente da viúva?
1455
01:30:43,104 --> 01:30:45,948
- Eu era amante dele.
- Não é verdade.
1456
01:30:46,274 --> 01:30:48,276
Eu o vi jogar com os Globetrotters.
1457
01:30:48,610 --> 01:30:50,612
Achei-o espetacular.
Ficamos amigos.
1458
01:30:50,946 --> 01:30:53,119
Não, é outra pessoa.
1459
01:30:53,281 --> 01:30:55,625
A mensagem "don't worry be happy"...
1460
01:30:55,951 --> 01:30:57,794
dele era bem forte.
1461
01:30:57,953 --> 01:31:00,126
Esse é 0 Bobby McFerrin.
Já falei!
1462
01:31:00,330 --> 01:31:02,298
Esqueça 0 escândalo!
1463
01:31:02,457 --> 01:31:04,459
Você é 0 melhor jogador de golfei
1464
01:31:04,542 --> 01:31:05,634
Vamos nessa!
1465
01:31:07,170 --> 01:31:08,547
A-M-D.
1466
01:31:09,631 --> 01:31:11,008
Ah, meu Deus.
1467
01:31:13,927 --> 01:31:15,179
Ah, meu...
1468
01:31:18,556 --> 01:31:19,648
Ah, meu...
1469
01:31:25,981 --> 01:31:27,278
Zoe!!...
1470
01:31:28,608 --> 01:31:31,282
Hum! Que cabeção!
1471
01:31:33,154 --> 01:31:35,156
Isto é vingança, e é bom demais!
1472
01:31:35,323 --> 01:31:37,621
- Foi bom para você?
- Foi bom para você?
1473
01:31:37,784 --> 01:31:39,502
Prefiro com cabras.
1474
01:31:39,995 --> 01:31:41,668
Cadê o Líder Supremo?
1475
01:31:42,789 --> 01:31:45,292
Isso sim é vingança!
1476
01:31:45,625 --> 01:31:47,002
Ah, excelente!
1477
01:31:53,174 --> 01:31:55,176
Não encoste, não encoste!
1478
01:31:55,677 --> 01:31:57,020
Não precisa encostar ai.
1479
01:31:57,178 --> 01:31:58,350
Desculpe.
1480
01:31:58,513 --> 01:32:00,015
Fique longe... A gente...
1481
01:32:00,348 --> 01:32:03,318
Fique ao menos uns
2 milímetros longe dai!