1 00:00:33,867 --> 00:00:35,790 À la mémoire du regretté 2 00:00:35,869 --> 00:00:37,291 KIM JONG-IL 3 00:00:45,879 --> 00:00:47,722 Regain de tension : 4 00:00:47,798 --> 00:00:51,803 la crise entre la communauté mondiale et la Wadiya, État voyou nord-africain, 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,102 s'est aggravée aujourd'hui. 6 00:00:53,178 --> 00:00:57,149 Les inspecteurs de l'ONU ont encore été refoulés 7 00:00:57,224 --> 00:01:00,478 par le leader wadiyen, l'amiral général Aladeen. 8 00:01:00,894 --> 00:01:04,694 Je n'écarterai aucune option. Je m'y engage. 9 00:01:04,898 --> 00:01:07,868 Question : qui est le général Aladeen ? 10 00:01:08,277 --> 00:01:10,075 Selon la propagande wadiyenne, 11 00:01:10,153 --> 00:01:13,282 Haffaz Aladeen serait né en 1973. 12 00:01:16,451 --> 00:01:19,796 Il n'a pas connu sa mère, morte en couches. 13 00:01:21,623 --> 00:01:25,093 Le général Aladeen est le fils unique du colonel Aladeen, 14 00:01:25,168 --> 00:01:27,466 lui-même un dictateur sanguinaire. 15 00:01:31,300 --> 00:01:32,301 Suivant ! 16 00:01:34,428 --> 00:01:36,055 Connu pour sa barbe, 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,648 il est protégé par 30 gardes féminines, 18 00:01:38,932 --> 00:01:40,650 dont il assure qu'elles sont vierges. 19 00:01:50,819 --> 00:01:52,492 Arrivé au pouvoir à sept ans, 20 00:01:52,613 --> 00:01:56,334 c'est peut-être l'homme le plus dangereux au monde. 21 00:01:57,034 --> 00:01:58,331 Bien, allons-y. 22 00:01:59,620 --> 00:02:01,338 Vous possédez l'arme nucléaire ? 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,584 C'était quoi, la question ? 24 00:02:06,376 --> 00:02:09,129 Possédez-vous l'arme nucléaire ? 25 00:02:09,379 --> 00:02:10,426 Pardon, je ne vous entends pas. 26 00:02:10,505 --> 00:02:12,223 Développez-vous des armes nucléaires ? 27 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 Non, je ne vous entends vraiment pas. 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,012 Je vais vous poser une autre question. 29 00:02:17,095 --> 00:02:19,268 Ça y est, je vous entends. 30 00:02:20,015 --> 00:02:22,393 Excentrique et riche de son pétrole, 31 00:02:22,476 --> 00:02:24,899 il a récemment organisé ses propres Jeux Olympiques... 32 00:02:25,187 --> 00:02:27,406 À vos marques ! Prêts ? 33 00:02:36,073 --> 00:02:38,542 lors desquels il a remporté 14 médailles d'or. 34 00:02:40,369 --> 00:02:42,622 NOUVEAU RECORD DU MONDE 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,544 Aladeen ! Aladeen ! 36 00:02:45,374 --> 00:02:46,717 Notoirement inculte, 37 00:02:47,250 --> 00:02:50,629 il a remplacé 300 mots wadiyens par "Aladeen", 38 00:02:50,712 --> 00:02:53,465 dont "positif" et "négatif", semant la confusion. 39 00:02:53,548 --> 00:02:54,549 DICTIONNAIRE WADIYEN - ANGLAIS 40 00:02:55,217 --> 00:02:59,848 Vous voulez la Aladeen nouvelle ou la Aladeen nouvelle ? 41 00:03:00,806 --> 00:03:03,480 La Aladeen nouvelle ? 42 00:03:04,810 --> 00:03:07,814 Vous êtes séro-Aladeen. 43 00:03:21,993 --> 00:03:23,210 La tension montant, 44 00:03:23,286 --> 00:03:25,835 Aladeen s'est adressé à sa nation aujourd'hui. 45 00:03:26,164 --> 00:03:28,337 Aladeen ! Aladeen ! 46 00:03:59,114 --> 00:04:01,116 Peuple de Wadiya, 47 00:04:01,450 --> 00:04:03,999 je viens vous dire aujourd'hui 48 00:04:04,327 --> 00:04:08,707 que le monde va s'agenouiller devant notre grande nation. 49 00:04:08,999 --> 00:04:13,971 D'ici deux mois, nous produirons de l'uranium de qualité militaire 50 00:04:16,339 --> 00:04:21,561 destiné à un usage pacifique. 51 00:04:28,852 --> 00:04:32,857 Il servira exclusivement à la recherche médicale 52 00:04:33,148 --> 00:04:36,322 et aux énergies propres. Mais si,, mais si. 53 00:04:36,485 --> 00:04:39,159 Et jamais au grand jamais il ne servira 54 00:04:39,488 --> 00:04:41,991 à attaquer le... Oh, bon sang. 55 00:04:45,660 --> 00:04:47,003 Après un tel discours, 56 00:04:47,078 --> 00:04:49,672 la communauté mondiale s'interroge. 57 00:04:50,165 --> 00:04:53,510 Le chien enragé wadiyen possède-t-il l'arme nucléaire ? 58 00:04:53,585 --> 00:04:54,677 Centrale nucléaire secrète Désert Aladeen 59 00:05:04,054 --> 00:05:05,180 Montre-moi mes bombes nucléaires ! 60 00:05:05,263 --> 00:05:08,016 J'ai trop hâte ! 61 00:05:24,115 --> 00:05:26,334 C'est le missile "Barbe de l'Apocalypse" ? 62 00:05:26,785 --> 00:05:29,664 C'est ça, mon arme ? Je vais me faire charrier ! 63 00:05:29,955 --> 00:05:32,629 Tous mes amis ont l'arme nucléaire. 64 00:05:32,874 --> 00:05:34,376 Même Ahmadinejad ! 65 00:05:34,751 --> 00:05:37,925 Avec sa tête d'indic dans Miami Vice. 66 00:05:38,213 --> 00:05:40,557 Ça le tuerait de porter une cravate ? 67 00:05:41,049 --> 00:05:44,019 On s'habille décontracté tous les jours, en Iran ? 68 00:05:44,886 --> 00:05:48,891 Où est mon Directeur de l'Armement et Pourvoyeur de Femelles ? 69 00:05:49,224 --> 00:05:51,067 Où est Neutron Nadal ? 70 00:05:51,309 --> 00:05:53,732 Vous l'avez fait exécuter, Guide suprême. 71 00:05:54,062 --> 00:05:55,188 Pourquoi ? 72 00:05:56,106 --> 00:06:00,612 Deux ans plus tôt 73 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Guide suprême ! 74 00:06:02,237 --> 00:06:03,580 Nadal. 75 00:06:03,822 --> 00:06:06,996 Dans quelques mois, on produira de l'uranium militaire, 76 00:06:07,242 --> 00:06:09,916 et on testera le missile la semaine prochaine. 77 00:06:11,746 --> 00:06:14,465 Il est trop rond. Ça doit être pointu. 78 00:06:15,000 --> 00:06:17,753 Rond, t'as pas les chocottes. Pointu, t'as les chocottes. 79 00:06:18,003 --> 00:06:20,005 Ça va faire marrer l'ennemi. 80 00:06:20,255 --> 00:06:23,600 Il croira qu'un sex-toy géant lui fonce dessus. 81 00:06:23,842 --> 00:06:25,059 Non, Guide suprême. 82 00:06:25,135 --> 00:06:27,888 La forme n'influe pas sur l'aérodynamique. 83 00:06:27,971 --> 00:06:29,689 Seule compte la charge explosive. 84 00:06:29,764 --> 00:06:31,937 Non. Il se plante dans le sol et boum ! 85 00:06:32,434 --> 00:06:33,902 Guide suprême, peut-être 86 00:06:33,977 --> 00:06:37,447 que vos informations sur les bombes proviennent de dessins animés. 87 00:06:37,564 --> 00:06:39,862 N'importe quoi. D'un film scientifique. 88 00:06:40,317 --> 00:06:42,615 On y voyait les victimes d'une bombe 89 00:06:42,694 --> 00:06:44,788 d'abord avec le visage noirci, 90 00:06:44,988 --> 00:06:47,867 puis on les voyait transparents 91 00:06:48,366 --> 00:06:51,586 montant au ciel en jouant de la harpe. 92 00:06:51,953 --> 00:06:55,048 Dans ce film, simple question, 93 00:06:55,123 --> 00:06:59,048 y avait-il un canard ? Et au moment de l'explosion, 94 00:06:59,127 --> 00:07:02,347 son bec se retrouve derrière sa tête, 95 00:07:02,422 --> 00:07:05,551 et pour parler, il doit le remettre là ? 96 00:07:06,009 --> 00:07:09,263 Quelqu'un souffrait de ce genre de difformité. 97 00:07:09,346 --> 00:07:10,598 D'accord. 98 00:07:10,680 --> 00:07:14,025 Là, je suis sûr à 100 % que vous regardez des dessins animés. 99 00:07:14,392 --> 00:07:16,315 Tu as parlé de ça aux experts ? 100 00:07:16,394 --> 00:07:19,318 - Tu as consulté le professeur Bobeye ? - Qui ? 101 00:07:19,397 --> 00:07:22,822 Le professeur Bobeye, celui qui est très fort des avant-bras, 102 00:07:22,901 --> 00:07:24,949 démesurés pour sa taille. 103 00:07:25,153 --> 00:07:27,451 Celui dont vous parlez s'appelle Popeye. 104 00:07:27,572 --> 00:07:29,495 - Bobeye. - Ce n'est pas un professeur. 105 00:07:29,616 --> 00:07:33,371 Popeye est un marin, comme le dit la chanson. 106 00:07:34,496 --> 00:07:37,249 Sois gentil. Imagine un instant que je suis idiot. 107 00:07:37,332 --> 00:07:38,379 C'est fait. 108 00:07:38,458 --> 00:07:41,678 Explique-moi comment cette bombe 109 00:07:41,878 --> 00:07:44,552 ne tombera pas en Israël 110 00:07:44,839 --> 00:07:48,343 avant de rebondir et de détruire Wadiya. 111 00:07:48,760 --> 00:07:50,307 Guide suprême, laissez-moi expliquer. 112 00:07:50,428 --> 00:07:51,520 Tu m'as perdu. 113 00:07:53,515 --> 00:07:54,892 Voici le missile à Wadiya, 114 00:07:55,517 --> 00:07:57,690 vous appuyez sur le bouton, "boum !" 115 00:08:01,272 --> 00:08:02,273 Israël... 116 00:08:06,403 --> 00:08:08,952 "Non ! Pourquoi ?" 117 00:08:12,117 --> 00:08:13,243 Hiver nucléaire. 118 00:08:13,618 --> 00:08:14,710 En vrai, ça fait... 119 00:08:19,541 --> 00:08:20,542 Oy Vey ! 120 00:08:22,919 --> 00:08:23,920 Nous. 121 00:08:26,506 --> 00:08:29,851 Croyez-moi, si je pouvais rendre l'engin plus pointu, 122 00:08:29,926 --> 00:08:32,429 je le ferais. Mais je ne peux pas. 123 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Bon. Tu sais quoi ? 124 00:08:38,518 --> 00:08:40,316 Accordons-nous sur notre désaccord, mon ami. 125 00:08:40,645 --> 00:08:41,737 D'accord. 126 00:08:43,982 --> 00:08:45,325 Quoi ? Pourquoi ? Non ! 127 00:08:46,192 --> 00:08:48,411 - Ça ne vous dit rien ? - Bien sûr que si ! 128 00:08:48,695 --> 00:08:51,665 Tu oses douter de ma mémoire ? Je retiens tout ! 129 00:08:51,740 --> 00:08:54,584 Je n'oserais jamais ! Pardon. Je me suis mal exprimé. 130 00:08:54,868 --> 00:08:57,291 C'est rien. Bravo, mon ami. 131 00:08:57,579 --> 00:08:58,751 Merci. 132 00:09:00,206 --> 00:09:01,549 Attendez ! OU on va ? 133 00:09:01,750 --> 00:09:04,754 Amiral général, disons à l'ONU 134 00:09:04,836 --> 00:09:06,179 qu'on n'a pas d'armes nucléaires. 135 00:09:06,254 --> 00:09:07,631 Ils lèveront les sanctions. 136 00:09:07,714 --> 00:09:09,967 On vendra notre pétrole au désert de Jalabiya. 137 00:09:10,050 --> 00:09:11,643 Oncle Tamir. 138 00:09:11,718 --> 00:09:13,937 Tu as oublié ce que mon saint père 139 00:09:14,012 --> 00:09:15,889 m'a fait promettre sur son lit de mort ? 140 00:09:16,389 --> 00:09:19,563 Ne jamais vendre le pétrole wadiyen. 141 00:09:20,560 --> 00:09:22,608 Souviens-toi, c'est là qu'il m'a donné le pouvoir 142 00:09:22,687 --> 00:09:24,655 qui t'était destiné. 143 00:09:24,898 --> 00:09:26,400 Tu l'as super bien pris. 144 00:09:27,442 --> 00:09:28,785 Retournons au palais. 145 00:09:29,027 --> 00:09:30,244 C'est la dernière saison 146 00:09:30,320 --> 00:09:34,041 de Real Housewives of Shachahmahahfalimitahlicch ! 147 00:09:36,201 --> 00:09:38,704 Aladeen ! Aladeen ! 148 00:09:55,136 --> 00:09:56,763 Mort au tyran ! 149 00:10:07,732 --> 00:10:09,734 Il nous faut un nouveau sosie. 150 00:10:10,068 --> 00:10:11,411 Celui-là est... 151 00:10:11,736 --> 00:10:14,455 Pas sûr qu'il s'en remette. 152 00:10:14,781 --> 00:10:16,829 Aucune chance, il est mort. 153 00:10:17,575 --> 00:10:20,795 Envoie à sa femme des amandes nappées de chocolat 154 00:10:20,870 --> 00:10:23,794 dans une boite enveloppée de cellophane. Délicieux. 155 00:10:24,165 --> 00:10:27,920 On va envoyer des amandes à votre femme. 156 00:10:28,044 --> 00:10:30,217 Nappées de chocolat. 157 00:10:33,508 --> 00:10:37,354 Maroush, j'ai fait tomber une amande dans sa tête. 158 00:10:37,428 --> 00:10:38,850 Tu peux la récupérer ? 159 00:10:39,514 --> 00:10:42,734 Je ne veux pas envoyer le corps à la famille comme ça, 160 00:10:42,809 --> 00:10:45,528 s'ils découvrent une amande dans sa tête et qu'ils disent : 161 00:10:45,603 --> 00:10:47,981 "Pourquoi y a-t-il une amande dans sa tête ?" 162 00:10:48,064 --> 00:10:49,236 Retire-la. 163 00:10:51,401 --> 00:10:52,527 Nettoie-la ! 164 00:10:53,319 --> 00:10:54,616 Comment veux-tu que je mange ça ? 165 00:10:57,574 --> 00:10:59,417 - Ne la mangez pas. - Maroush ! 166 00:11:00,535 --> 00:11:02,708 Regarde, tout va bien se passer. 167 00:11:02,871 --> 00:11:04,589 Je ne veux pas que tu t’inquiètes. 168 00:11:05,373 --> 00:11:07,876 Regarde-moi quand je te parle ! 169 00:11:07,959 --> 00:11:11,805 C'est pas poli de pas regarder celui qui te parle. 170 00:11:13,173 --> 00:11:14,891 C'est rien. Tu as passé une sale journée. 171 00:11:24,976 --> 00:11:27,229 On n'a pas tué le bon. 172 00:11:27,478 --> 00:11:30,857 J'ai un autre plan. Il nous faut un nouveau sosie. 173 00:11:30,940 --> 00:11:33,910 Suffisamment simplet pour être manipulé. 174 00:11:48,917 --> 00:11:50,919 On a trouvé ce que vous cherchez. 175 00:12:00,094 --> 00:12:02,472 Tu trouves qu'il me ressemble ? 176 00:12:02,931 --> 00:12:05,275 Tu as une bergerie très grande. 177 00:12:05,600 --> 00:12:09,070 Tu as sûrement plein de biquettes toutes contentes. 178 00:12:09,270 --> 00:12:11,489 C'est quoi, ce charabia ? 179 00:12:12,774 --> 00:12:16,074 Oncle Tamir, ce truc est une andouille. 180 00:12:16,277 --> 00:12:18,075 Il remplira son rôle ? 181 00:12:18,404 --> 00:12:22,079 Rappelez-vous, son rôle, c'est de prendre une balle dans la tête. 182 00:12:22,575 --> 00:12:25,419 Très bien. Prépare-le, d'accord ? 183 00:12:26,162 --> 00:12:28,210 Limez-lui les ongles et les dents, 184 00:12:28,289 --> 00:12:31,088 blanchissez-le et raccourcissez le pénis. 185 00:12:35,421 --> 00:12:37,423 Megan ! 186 00:12:38,591 --> 00:12:40,434 Tu as gagné un herpès. 187 00:12:43,263 --> 00:12:45,857 J'en ai eu pour mon argent. 188 00:12:46,182 --> 00:12:47,684 Tu es une vraie bête. 189 00:12:48,017 --> 00:12:49,269 Mon jet est prêt ? 190 00:12:49,394 --> 00:12:52,443 Oui, mais tu veux pas rester cette nuit ? 191 00:12:52,522 --> 00:12:54,274 J'ai envie de câlins. 192 00:12:54,357 --> 00:12:55,529 Non. C'est l'heure. 193 00:12:55,608 --> 00:12:57,610 Je vois le Premier ministre italien, demain. 194 00:12:57,944 --> 00:13:00,322 Maroush, pochette-surprise ! 195 00:13:00,738 --> 00:13:01,739 Merci. 196 00:13:01,823 --> 00:13:03,245 Tout y est, 197 00:13:03,324 --> 00:13:05,042 comme convenu avec ton agent? 198 00:13:05,118 --> 00:13:07,212 Katy Perry a eu une Rolex en diamants. 199 00:13:07,287 --> 00:13:09,961 Elle m'a laissé Aladeener sur son visage. 200 00:13:12,959 --> 00:13:13,960 Bon. 201 00:13:14,043 --> 00:13:16,296 Tu restes pas pour des câlins ? 202 00:13:16,379 --> 00:13:17,380 - Non. - S'il te plaît, 203 00:13:17,463 --> 00:13:18,965 je veux des câlins. 204 00:14:22,528 --> 00:14:25,202 Flash spécial. Il y a quelques instants, 205 00:14:25,281 --> 00:14:26,453 le Conseil de Sécurité a voté 206 00:14:26,532 --> 00:14:28,910 des frappes aériennes de l'OTAN sur la Wadiya, 207 00:14:28,993 --> 00:14:33,214 à moins que l'amiral général Aladeen n'accepte de s'adresser à l'ONU. 208 00:14:33,289 --> 00:14:35,212 Le monde retient son souffle 209 00:14:35,291 --> 00:14:36,543 Que va faire Aladeen ? 210 00:14:49,263 --> 00:14:50,731 CONTINUE COMME ÇA ! 211 00:14:50,807 --> 00:14:51,979 BONUS DÉCAPITATION X1 212 00:14:52,058 --> 00:14:54,561 Tu as débloqué le gilet-suicide ! 213 00:14:56,979 --> 00:14:57,980 Attentat à la voiture piégée Métro de Tokyo 214 00:14:58,147 --> 00:15:01,151 Suivant. Non. Trop chiant. Allez. 215 00:15:01,234 --> 00:15:04,613 Oppresseur bien-aimé, j'ai une nouvelle contrariante. 216 00:15:04,695 --> 00:15:07,039 Bienvenue aux Jeux Olympiques de Munich. 217 00:15:07,532 --> 00:15:08,704 Shalom ? 218 00:15:09,867 --> 00:15:11,039 Oy vey ! 219 00:15:11,285 --> 00:15:12,787 Guide suprême, 220 00:15:12,870 --> 00:15:14,167 l'ONU exige 221 00:15:14,247 --> 00:15:17,547 une déclaration sur notre programme nucléaire, 222 00:15:17,625 --> 00:15:19,798 sinon elle votera une intervention militaire. 223 00:15:20,628 --> 00:15:21,800 Convoque mes généraux. 224 00:15:22,004 --> 00:15:23,631 Je vous rejoins après ce niveau. 225 00:15:23,840 --> 00:15:25,638 Bonus. Fosse commune. 226 00:15:38,521 --> 00:15:42,571 Les gangsters de l'ONU veulent que je m'adresse à eux. 227 00:15:42,817 --> 00:15:46,617 Je vais m'adresser à eux d'une façon qu'ils n'oublieront pas. 228 00:15:46,821 --> 00:15:48,073 Combien de temps m'ont-ils alloué ? 229 00:15:48,656 --> 00:15:49,748 Sept minutes, monsieur. 230 00:15:49,949 --> 00:15:52,543 Je parlerai pendant 14 heures ! 231 00:15:53,077 --> 00:15:55,751 Dont trois intraduisibles. 232 00:15:55,872 --> 00:15:57,249 Littéralement. Gazouillis de bébé. 233 00:16:00,960 --> 00:16:03,554 Allez, on s’entraîne. Jeu de rôles. 234 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 Toi, viens. On va s'amuser. 235 00:16:05,840 --> 00:16:08,810 Secrétaire général, tes soldats vont pleurer... 236 00:16:10,761 --> 00:16:13,480 Je suis désolé ! Ce n'est pas de ma faute. 237 00:16:13,556 --> 00:16:16,105 Quelqu'un a mis le cran de sécurité 238 00:16:16,184 --> 00:16:18,027 sur "Aladeen" au lieu de "Aladeen". 239 00:16:18,603 --> 00:16:20,355 Regarde, ce pistolet... 240 00:16:21,731 --> 00:16:23,529 Ça va aller. Il faut mettre de la glace. 241 00:16:23,858 --> 00:16:25,075 Mets de la glace. 242 00:16:25,485 --> 00:16:26,737 Tu promets ? 243 00:16:26,986 --> 00:16:28,112 Bien. Tamir ! 244 00:16:28,863 --> 00:16:30,615 Gonfle mon coussin de nuque 245 00:16:30,698 --> 00:16:34,077 et prends mon sudoku niveau moyen. 246 00:16:34,577 --> 00:16:37,330 On va en Amérique ! 247 00:16:43,920 --> 00:16:44,967 LIBÉREZ LE PEUPLE WADIYEN ! 248 00:16:45,046 --> 00:16:46,764 - ARRÊTEZ ALADEEN - POUR UNE JUSTICE SOCIALE 249 00:17:04,106 --> 00:17:05,483 L'Amérique ! 250 00:17:05,858 --> 00:17:09,078 Berceau du SIDA. 251 00:17:09,320 --> 00:17:12,449 Le Lancaster 252 00:17:12,823 --> 00:17:17,249 Guide suprême, je me suis permis de renforcer la sécurité. 253 00:17:17,328 --> 00:17:18,830 Voici M. Clayton. 254 00:17:18,913 --> 00:17:22,042 Amiral général, je veillerai sur vous 24 heures sur 24. 255 00:17:22,124 --> 00:17:23,216 Bien. 256 00:17:23,292 --> 00:17:26,887 Mais dans un souci de transparence, je dois dire que je hais les Arabes. 257 00:17:27,755 --> 00:17:29,883 C'est bon, je ne suis pas arabe. 258 00:17:30,591 --> 00:17:33,936 Vous l’êtes tous pour moi. Les Noirs, les Juifs, 259 00:17:34,011 --> 00:17:36,764 ces pédés écolos bleus dans Avatar. 260 00:17:39,267 --> 00:17:42,771 En fait, tout non-Américain est un Arabe. 261 00:17:43,896 --> 00:17:45,022 Durant votre séjour, 262 00:17:45,106 --> 00:17:48,406 il faudra visiter l'Empire State Building, 263 00:17:48,484 --> 00:17:51,579 avant qu'un de vos macaques de cousins le pulvérise. 264 00:17:52,238 --> 00:17:55,708 Si vous voulez voir un spectacle a Broadway 265 00:17:55,950 --> 00:17:57,497 et que vous n'avez rien contre les homos, 266 00:17:57,785 --> 00:17:59,833 je vous recommande Billy Elliot. 267 00:18:00,913 --> 00:18:03,416 Je l'aime bien, malgré ses opinions libérales. 268 00:18:03,499 --> 00:18:04,716 Très bien, monsieur. 269 00:18:09,797 --> 00:18:13,597 Guide suprême, on a réaménagé la suite selon vos consignes. 270 00:18:19,098 --> 00:18:22,272 20 dollars par jour pour Internet ? N'importe nawak ! 271 00:18:23,603 --> 00:18:27,324 Et on me traite de criminel international ? 272 00:18:28,774 --> 00:18:30,572 Oppresseur bien-aimé, dormez. 273 00:18:30,651 --> 00:18:32,278 Demain, c'est votre grand discours. 274 00:18:32,486 --> 00:18:35,365 Personne touche au minibar ! Putain, l'arnaque ! 275 00:18:55,176 --> 00:18:56,928 Debout, là-dedans ! 276 00:18:58,179 --> 00:18:59,180 Vous êtes qui ? 277 00:18:59,639 --> 00:19:01,858 On se connait. 278 00:19:02,433 --> 00:19:03,525 Bonjour, Aladdin. 279 00:19:04,018 --> 00:19:05,770 Clayton ? Je croyais qu'on était amis. 280 00:19:07,021 --> 00:19:08,364 Content de voir aussi. 281 00:19:09,857 --> 00:19:11,029 Écoute. 282 00:19:11,150 --> 00:19:13,369 Je vais te tuer, puis je brûlerai ton corps. 283 00:19:13,527 --> 00:19:14,574 Non, s'il te plaît. 284 00:19:14,654 --> 00:19:18,830 Mais avant, j'ai une question importante à te poser. 285 00:19:19,575 --> 00:19:21,577 Est-ce que tu as vu Billy Elliot? 286 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Oui. 287 00:19:24,288 --> 00:19:25,380 Et? 288 00:19:25,581 --> 00:19:28,209 Ça réchauffe le cœur, c'est un hymne à la vie. 289 00:19:29,627 --> 00:19:32,050 Merci ! Il est pas super, ce spectacle ? 290 00:19:32,213 --> 00:19:33,635 Si, super. 291 00:19:33,714 --> 00:19:36,217 Il a un artiste à l'intérieur de lui, 292 00:19:36,425 --> 00:19:40,055 mais il est dans un milieu ouvrier où personne ne le comprend. 293 00:19:40,137 --> 00:19:43,141 Comme s'il disait... Je vais m'exprimer par la danse. 294 00:19:43,307 --> 00:19:44,650 Et il s'exprime... 295 00:19:45,393 --> 00:19:48,772 Il refuse la violence, mais il en met dans sa danse. 296 00:19:49,063 --> 00:19:50,155 Tu devrais essayer. 297 00:19:51,440 --> 00:19:54,660 Bon, au travail. Assez bavardé. 298 00:19:54,735 --> 00:19:56,237 On me paie pour te tuer. 299 00:19:56,570 --> 00:19:58,038 Mais je vais te torturer gratos. 300 00:20:02,868 --> 00:20:04,165 Tu déconnes ? 301 00:20:04,412 --> 00:20:05,584 Tes vieilleries 302 00:20:05,663 --> 00:20:08,257 sortent d'un vide-grenier du shah d'lran ? 303 00:20:08,666 --> 00:20:09,667 C'est ça. 304 00:20:09,750 --> 00:20:11,172 C'est énervant, 305 00:20:11,252 --> 00:20:12,754 le bourreau qui la ramène. Là, tu abuses. 306 00:20:13,087 --> 00:20:14,430 Super matos. 307 00:20:14,505 --> 00:20:17,930 Super, mon œil. Retour aux années disco. 308 00:20:19,677 --> 00:20:23,181 Tu te la péteras moins avec ça dans le baba. 309 00:20:23,764 --> 00:20:26,859 Le parapluie anal. Bon outil, je te l'accorde. 310 00:20:26,934 --> 00:20:28,857 Mais où est le garde-bouse ? 311 00:20:28,936 --> 00:20:30,904 Ta chemise aussi va y rester. 312 00:20:31,230 --> 00:20:32,948 Ce n'était pas vendu avec. 313 00:20:33,023 --> 00:20:35,025 Tu vas être arrosé de chara. 314 00:20:35,359 --> 00:20:37,202 Y a le trou pour en mettre un. 315 00:20:37,278 --> 00:20:38,700 Je ne l'ai pas eu. 316 00:20:39,238 --> 00:20:41,081 Tiens, M. Je-sais-tout. 317 00:20:41,282 --> 00:20:43,376 Mate cette fripouille. 318 00:20:43,451 --> 00:20:45,920 Pas mal. Le tord-zob de Kandahar. 319 00:20:45,995 --> 00:20:47,372 Y a du mieux. 320 00:20:47,455 --> 00:20:50,299 Interdit en Arabie saoudite. Trop inoffensif. 321 00:20:51,417 --> 00:20:53,795 C'est déprimant. 322 00:20:54,086 --> 00:20:55,463 Fais voir autre chose. 323 00:20:55,546 --> 00:20:58,299 Franchement, je n'ai plus envie. 324 00:20:59,008 --> 00:21:00,305 Ne boude pas. 325 00:21:00,843 --> 00:21:02,811 Tu n'as pas envie d'être torturé. 326 00:21:02,887 --> 00:21:04,230 Aucune envie. 327 00:21:04,305 --> 00:21:05,557 Tu gâches tout ! 328 00:21:05,639 --> 00:21:07,812 Tu cherches tout le temps les compliments. 329 00:21:07,975 --> 00:21:10,819 Soit tu veux la vérité, soit des compliments. Choisis ! 330 00:21:11,020 --> 00:21:14,399 J'apprécierais un retour constructif sur mes outils. 331 00:21:14,523 --> 00:21:16,366 Je vais adorer le prochain. 332 00:21:16,442 --> 00:21:17,568 Je vais t'encourager. 333 00:21:17,818 --> 00:21:19,161 D'accord. 334 00:21:19,695 --> 00:21:22,039 Ça te met le feu au corps. 335 00:21:22,281 --> 00:21:24,204 Le chalumeau de Fallujah ! 336 00:21:24,283 --> 00:21:26,035 On fricote avec les Syriens ! 337 00:21:26,118 --> 00:21:27,586 Je n'en suis pas peu fier. 338 00:21:27,661 --> 00:21:29,254 J'ai le nouveau modèle. 339 00:21:30,456 --> 00:21:31,799 Commandé par Bluetooth. 340 00:21:33,751 --> 00:21:35,424 Fait chier. Fait chier ! 341 00:21:35,753 --> 00:21:37,050 Je vais m'éclater. 342 00:21:37,129 --> 00:21:38,881 Non ! S'il te plaît ! 343 00:21:46,889 --> 00:21:50,314 Personne n'identifiera le corps sans ça ! 344 00:21:50,559 --> 00:21:52,812 La Barbe Suprême ! Sois maudit ! 345 00:21:52,937 --> 00:21:54,029 Non, ne fais pas ça ! 346 00:21:54,104 --> 00:21:55,902 Allez ! Tu vas cramer, oui ? 347 00:21:55,981 --> 00:21:59,827 Pauvre fou ! Nul feu terrestre ne peut embraser... 348 00:22:01,278 --> 00:22:04,122 Les flammes du juste attaquent le scélérat ! 349 00:22:13,457 --> 00:22:16,882 Je vais chercher de l'aide ! P.D. ! Poisson D'avril ! 350 00:22:22,049 --> 00:22:23,722 Mon discours. 351 00:22:25,386 --> 00:22:28,560 Yo ! Consommateur américain moyen ! 352 00:22:29,098 --> 00:22:30,725 Je n'ai pas d'argent sur moi, 353 00:22:30,975 --> 00:22:32,192 mais si tu me donnes tes vêtements, 354 00:22:32,268 --> 00:22:35,397 je ferai une grosse donation à al-Qaeda en ton nom. 355 00:22:36,313 --> 00:22:40,443 Nations Unies 356 00:22:40,693 --> 00:22:43,947 Hé, hé ! Ho, ho ! Aladeen dehors ! 357 00:22:44,280 --> 00:22:47,625 Hé, hé ! Ho, ho ! Aladeen dehors ! 358 00:22:49,285 --> 00:22:51,287 Amiral général Aladeen. 359 00:22:51,370 --> 00:22:53,589 Je viens faire mon discours à l'ONU. 360 00:22:53,664 --> 00:22:55,507 Amiral, pas le jour à déconner. 361 00:22:55,749 --> 00:22:56,796 Tu oses ? 362 00:22:56,959 --> 00:22:59,007 Écoute, Tamir arrive. 363 00:22:59,253 --> 00:23:01,426 Tu es mal barré. Le voilà. 364 00:23:01,881 --> 00:23:03,224 Tamir ! Tamir ! 365 00:23:12,224 --> 00:23:14,352 Tamir, c'était toi, serpent ! 366 00:23:16,228 --> 00:23:25,160 C'est un usurpateur ! 367 00:23:26,655 --> 00:23:29,499 Tu as répété le discours ? 368 00:23:29,575 --> 00:23:32,579 Oui. Mais le général arrive quand ? 369 00:23:32,828 --> 00:23:34,000 Il est malade. 370 00:23:34,246 --> 00:23:36,340 Il a des vers dans son shilshul ? 371 00:23:36,415 --> 00:23:37,587 Possible. 372 00:23:38,167 --> 00:23:40,670 L'amiral général Aladeen va 373 00:23:40,753 --> 00:23:42,847 s'adresser aux Nations Unies. 374 00:23:42,922 --> 00:23:43,923 Moment historique. 375 00:23:44,006 --> 00:23:45,679 Il s'approche du podium. 376 00:23:46,008 --> 00:23:48,261 Et il dépasse le podium. 377 00:23:48,427 --> 00:23:49,428 Il fait quoi, là ? 378 00:23:49,845 --> 00:23:51,847 Tu me fais passer pour un débile ! 379 00:23:52,181 --> 00:23:54,183 Question à Denise, notre correspondante. 380 00:23:54,266 --> 00:23:55,483 Votre analyse ? 381 00:23:56,268 --> 00:23:58,191 Pour moi, il capte l'attention. 382 00:23:58,520 --> 00:24:00,693 Tous les yeux sont braqués sur lui 383 00:24:00,773 --> 00:24:03,196 Et il retourne au podium. 384 00:24:04,109 --> 00:24:05,861 Il tombe de l'estrade. 385 00:24:05,945 --> 00:24:07,618 Votre analyse, Denise ? 386 00:24:07,863 --> 00:24:12,539 Le message est clair : l'ONU doit s'aplatir devant lui. 387 00:24:12,952 --> 00:24:15,455 Il boit directement à la carafe, 388 00:24:15,537 --> 00:24:18,086 plutôt que dans son verre. 389 00:24:18,165 --> 00:24:19,212 Ça signifie ? 390 00:24:19,291 --> 00:24:21,339 Il tente à nouveau de dire: 391 00:24:21,418 --> 00:24:23,637 "Je ne joue pas selon vos règles. " 392 00:24:23,712 --> 00:24:25,385 Il sort une carafe d'urine. 393 00:24:25,881 --> 00:24:28,134 Il vient d'uriner dedans. 394 00:24:29,885 --> 00:24:31,558 Et maintenant, il boit son urine. 395 00:24:31,804 --> 00:24:33,477 Apparemment, c'est son urine. 396 00:24:34,014 --> 00:24:35,266 Désolé. Tu en veux ? 397 00:24:35,516 --> 00:24:37,860 Il s'en prend aux Israéliens. 398 00:24:38,435 --> 00:24:39,857 À l'ambassadeur. 399 00:24:40,270 --> 00:24:43,945 Il répand l'urine sur la délégation israélienne. 400 00:24:44,191 --> 00:24:45,443 Bien joué. 401 00:24:47,277 --> 00:24:49,120 Il regagne le podium. 402 00:24:49,613 --> 00:24:54,039 On a beaucoup exagéré l'hostilité entre nos pays. 403 00:24:54,535 --> 00:24:56,879 Avec l'aide de l'ONU, 404 00:24:57,121 --> 00:25:00,546 j'écrirai une nouvelle constitution pour la Wadiya, 405 00:25:00,874 --> 00:25:05,880 et je la signerai dans cinq jours, pour l'anniversaire de notre indépendance. 406 00:25:06,213 --> 00:25:07,214 Non, non, non. 407 00:25:07,464 --> 00:25:09,216 Cette nouvelle constitution 408 00:25:09,466 --> 00:25:11,093 mettra fin à la dictature... 409 00:25:11,176 --> 00:25:12,177 Non ! 410 00:25:12,261 --> 00:25:15,731 Et fera de la Wadiya 411 00:25:16,223 --> 00:25:17,566 une démocratie. 412 00:25:20,477 --> 00:25:22,900 Non ! Démocratie ? Jamais ! 413 00:25:23,647 --> 00:25:24,990 Jamais ! 414 00:25:26,150 --> 00:25:29,245 Le peuple wadiyen aime être opprimé ! 415 00:25:30,070 --> 00:25:32,539 Dictature pour toujours ! 416 00:25:39,872 --> 00:25:41,374 Viens avec moi ! 417 00:25:42,166 --> 00:25:43,213 Vite ! 418 00:25:48,547 --> 00:25:50,891 Bonjour, monsieur 1. Monsieur 2. 419 00:25:51,133 --> 00:25:52,476 Monsieur noir. 420 00:25:53,135 --> 00:25:54,808 Bon sosie. 421 00:25:54,887 --> 00:25:56,639 Presque aussi bête que l'original. 422 00:25:56,889 --> 00:25:59,392 La Wadiya sera démocratique. 423 00:25:59,892 --> 00:26:02,065 La Chine l'est aussi. 424 00:26:04,063 --> 00:26:05,781 La constitution signée, 425 00:26:05,856 --> 00:26:09,076 je pourrai vendre l’accès au pétrole wadiyen. Gazprom, 426 00:26:09,401 --> 00:26:11,699 vous aurez les champs pétrolifères du sud. 427 00:26:11,779 --> 00:26:13,577 B.P., vous aurez le nord. 428 00:26:13,655 --> 00:26:15,077 Exxon, les droits offshore, 429 00:26:15,157 --> 00:26:17,410 si vous ne touchez pas aux plateformes B.P. 430 00:26:17,493 --> 00:26:21,498 M. Lao de PetroChina, vous aurez notre gaz de schiste. 431 00:26:21,580 --> 00:26:23,548 Il est dans des zones très peuplées. 432 00:26:23,916 --> 00:26:26,260 Eh bien, dépeuplez-les. 433 00:26:26,752 --> 00:26:29,631 Après versement de mes 30 % de commission. 434 00:26:30,089 --> 00:26:31,432 Messieurs. 435 00:26:33,258 --> 00:26:35,431 Vous allez gagner des milliards. 436 00:26:35,511 --> 00:26:37,513 Vous en ferez quoi ? 437 00:26:37,971 --> 00:26:41,646 J'achèterai la villa sur le lac de Côme, à côté de George Clooney. 438 00:26:41,892 --> 00:26:43,815 J'adore George Clooney ! 439 00:26:44,144 --> 00:26:45,942 C'est une star à l'ancienne. 440 00:26:46,021 --> 00:26:47,819 Il est gay ? Il me sucerait ? 441 00:26:48,607 --> 00:26:52,282 Simple rumeur. Vous êtes homosexuel ? 442 00:26:52,528 --> 00:26:55,122 Non, c'est surtout le trip du pouvoir pour moi. 443 00:26:55,197 --> 00:26:56,744 Tout humain a un prix. 444 00:26:56,824 --> 00:26:59,919 J'ai malaxé celle de Tommy Lee Jones pour 200 000 dollars ! 445 00:27:07,209 --> 00:27:09,803 C'était du délire ! 446 00:27:10,129 --> 00:27:12,302 Je suis honorée de pouvoir t'aider. 447 00:27:12,548 --> 00:27:14,550 Enfin quelqu'un qui sait qui je suis. 448 00:27:14,800 --> 00:27:16,052 Évidemment ! 449 00:27:16,135 --> 00:27:19,810 Tu es l'opposant wadiyen à ce salaud d'Aladeen. 450 00:27:20,305 --> 00:27:21,807 Quel courage ! 451 00:27:22,057 --> 00:27:24,151 - Moi, c'est Zoey ! - Je m'en fiche. 452 00:27:24,351 --> 00:27:25,352 Et toi ? 453 00:27:25,644 --> 00:27:28,318 Moi, c'est Ala... son. 454 00:27:28,814 --> 00:27:30,657 - Allison ? - Oui. Allison. 455 00:27:30,983 --> 00:27:32,826 Allison comment? 456 00:27:32,943 --> 00:27:34,866 LES BURGERS D'HAFFEZl 457 00:27:35,737 --> 00:27:37,080 Burgers. 458 00:27:38,073 --> 00:27:39,916 Enchantée, Allison Burgers. 459 00:27:39,992 --> 00:27:41,710 - Tu sais, je - Holà. 460 00:27:42,369 --> 00:27:46,124 Tu veux bien lécher mes seins ? 461 00:27:46,498 --> 00:27:48,546 Tes seins ? Tu n'es pas un garçon ? 462 00:27:52,087 --> 00:27:54,761 - Où tu m’emmènes ? - À Brooklyn ! 463 00:28:04,183 --> 00:28:06,311 Mon magasin ! 464 00:28:06,393 --> 00:28:07,861 Le Collectif Terre Libre. 465 00:28:08,103 --> 00:28:11,448 Une coopérative végétalienne, féministe, à but non lucratif, 466 00:28:11,523 --> 00:28:13,776 antiraciste, libertaire, 467 00:28:13,859 --> 00:28:15,532 pour gens de tout sexe ou d'aucun. 468 00:28:16,778 --> 00:28:18,951 Une démocratie absolue, 469 00:28:19,031 --> 00:28:21,125 comme la Wadiya, bientôt ! 470 00:28:21,450 --> 00:28:23,168 Trouve-moi des habits, petit homme. 471 00:28:23,452 --> 00:28:25,204 Tu as un carton SOS-Séisme 472 00:28:25,287 --> 00:28:26,834 dans les W.C. lesbiennes, juste là. 473 00:28:26,914 --> 00:28:28,131 D'accord. 474 00:28:29,208 --> 00:28:31,631 On est le seul magasin à New York, 475 00:28:31,710 --> 00:28:33,929 à part le fasciste Green World, 476 00:28:34,004 --> 00:28:36,006 qui vend ton fruit national, le mafroum. 477 00:28:36,465 --> 00:28:38,559 Vous en êtes friands, vous autres. 478 00:28:38,884 --> 00:28:40,682 Ça ne fait pas cliché culturel, j'espère. 479 00:28:40,761 --> 00:28:43,230 Je suis tout sauf raciste. 480 00:28:43,513 --> 00:28:46,187 Je ne suis pas sortie avec un Blanc depuis le lycée. 481 00:28:46,433 --> 00:28:48,231 Les basanés sont moins regardants. 482 00:28:49,853 --> 00:28:51,855 C'est désobligeant, ça. 483 00:28:52,105 --> 00:28:53,448 Merci. 484 00:28:54,775 --> 00:28:56,698 Je te fais la visite guidée. 485 00:28:56,777 --> 00:28:59,621 Sur le toit, on a un super jardin bio. 486 00:28:59,947 --> 00:29:02,450 Chiant ! Tu vends des fusils d'assaut ? 487 00:29:02,866 --> 00:29:05,540 J'ai compris. C'est de l'humour, hein ? 488 00:29:05,786 --> 00:29:08,289 J'ai suivi un atelier de clowns féministes. 489 00:29:08,538 --> 00:29:10,586 À l'aide ! Le plafond de verre ! 490 00:29:10,958 --> 00:29:12,585 N'importe nawak ! 491 00:29:12,918 --> 00:29:14,841 Je n'étais pas la meilleure, mais... 492 00:29:14,962 --> 00:29:17,385 On a un centre bien-être au sous-sol 493 00:29:17,506 --> 00:29:20,760 où on pratique l'accouchement dans l'eau. Tu as déjà vu ça ? 494 00:29:21,176 --> 00:29:23,395 Non, mais j'ai vu une mort dans l'eau. 495 00:29:23,637 --> 00:29:25,139 C'était émouvant ? 496 00:29:25,597 --> 00:29:27,190 Il y a eu peu de mouvement, en fait. 497 00:29:27,307 --> 00:29:30,311 Un peu d'agitation, deux bulles, puis un gros gloups 498 00:29:30,477 --> 00:29:31,694 et le portefeuille qui flotte. 499 00:29:33,272 --> 00:29:34,569 Tu as l'air instruite. 500 00:29:34,815 --> 00:29:36,442 Oui. Je suis allée à la fac. 501 00:29:36,858 --> 00:29:38,781 J'adore, les femmes à l'école. 502 00:29:38,860 --> 00:29:41,864 On dirait des guenons en patins à roulettes. 503 00:29:42,114 --> 00:29:45,118 Ça ne leur sert à rien, mais c'est trop mignon. 504 00:29:45,701 --> 00:29:47,624 D'accord. Allison, 505 00:29:47,703 --> 00:29:50,957 on serait ravis que tu travailles ici, si ça te dit. 506 00:29:51,039 --> 00:29:55,215 Tous nos employés sont réfugiés politiques, comme toi ! 507 00:29:55,419 --> 00:29:56,466 Il y a Hannah. 508 00:29:56,586 --> 00:30:00,466 Elle vient du Salvador. C'est une équipière très efficace. 509 00:30:03,051 --> 00:30:05,554 Efficace comme quoi ? Comme cintre ? 510 00:30:06,805 --> 00:30:08,648 - Rigole avec moi. - Ce n'est pas drôle. 511 00:30:08,974 --> 00:30:11,978 Toi, au boulot, Capitaine Crochet ! 512 00:30:12,311 --> 00:30:14,484 - C'est drôle. - Non, ce n'est pas drôle. 513 00:30:14,730 --> 00:30:15,731 C'est qui, lui ? 514 00:30:15,981 --> 00:30:16,982 Joteph. 515 00:30:17,065 --> 00:30:19,488 D'une tribu soudanaise qui ne connait pas l'argent. 516 00:30:19,735 --> 00:30:21,988 Son village a été mis à sac. 517 00:30:22,237 --> 00:30:23,329 Le Subsaharien ! 518 00:30:24,573 --> 00:30:28,168 Tu peux me fournir 100 enfants soldats d'ici 17 h ? 519 00:30:28,243 --> 00:30:29,290 Non ! 520 00:30:29,369 --> 00:30:30,666 Temps mort ! 521 00:30:30,746 --> 00:30:31,963 Holà ! 522 00:30:32,247 --> 00:30:33,920 Rase-toi sous les bras ! 523 00:30:34,249 --> 00:30:37,093 Je n'ose pas imaginer la jungle sur ta malawach ! 524 00:30:37,419 --> 00:30:38,921 Ça, c'est carrément déplacé. 525 00:30:39,087 --> 00:30:41,931 Ne me dis pas quoi dire et pas dire, petit garçon. 526 00:30:42,090 --> 00:30:44,263 Retire ce doigt. 527 00:30:44,343 --> 00:30:45,720 Je ne le retirerai pas. 528 00:30:45,802 --> 00:30:47,304 En voilà deux. 529 00:30:47,387 --> 00:30:48,434 Bon. 530 00:30:48,513 --> 00:30:52,108 Renonce à tes propos haineux ou tu ne travailles pas ici. 531 00:30:52,517 --> 00:30:54,485 D'accord. Promis. 532 00:30:54,561 --> 00:30:55,778 Bien. 533 00:30:57,189 --> 00:30:59,783 Je t'ai eue, Wolverina. 534 00:31:01,109 --> 00:31:03,783 Sosie bouffi de Justin Bieber ! 535 00:31:06,031 --> 00:31:07,874 Harpie Potter ! 536 00:31:13,538 --> 00:31:15,882 Un corps calciné retrouvé dans l'incendie d'un entrepôt du Queens 537 00:31:15,957 --> 00:31:17,630 Adieu, vieil ami. 538 00:31:24,591 --> 00:31:25,968 Le Guide suprême va guérir ? 539 00:31:26,051 --> 00:31:27,098 Bientôt. 540 00:31:27,260 --> 00:31:31,606 Il se repose. Interdiction absolue de le déranger. 541 00:31:32,015 --> 00:31:33,517 Au lit. 542 00:31:37,687 --> 00:31:40,861 Être Aladeen a des avantages, n'est-il pas ? 543 00:31:44,111 --> 00:31:45,704 Tu perds ta ceinture. 544 00:32:01,795 --> 00:32:03,172 Que se passe-t-il ? 545 00:32:03,255 --> 00:32:04,472 Elle a voulu me traire ! 546 00:32:04,714 --> 00:32:05,715 Non. 547 00:32:05,966 --> 00:32:08,139 Elles veulent vous faire du bien. 548 00:32:08,301 --> 00:32:11,054 Laissez les filles déployer leurs talents. 549 00:32:20,689 --> 00:32:21,736 Non ! 550 00:32:21,815 --> 00:32:24,318 Guide suprême ! Les filles ! 551 00:32:24,651 --> 00:32:27,325 Les filles, sortez vos seins. 552 00:32:53,013 --> 00:32:54,060 Le Lancaster 553 00:32:54,139 --> 00:32:56,858 Laissez-moi entrer ! J'ai 85 chambres dans cet hôtel ! 554 00:32:56,933 --> 00:32:59,027 C'est moi, l'amiral général Aladeen ! 555 00:32:59,102 --> 00:33:00,399 La barbe en moins ! 556 00:33:00,979 --> 00:33:02,105 Votre badge. 557 00:33:02,189 --> 00:33:05,534 Mais je loge ici ! J'ai payé 20 dollars leur saloperie d'internet ! 558 00:33:06,318 --> 00:33:09,197 Tu prends combien pour un assassinat ? 559 00:33:29,633 --> 00:33:31,635 Que m'arrive-t-il ? 560 00:33:32,552 --> 00:33:35,897 J'ai toujours volé les richesses de mon pays, 561 00:33:36,348 --> 00:33:39,397 et assassiné tous mes opposants, 562 00:33:40,018 --> 00:33:41,144 et mes non-opposants. 563 00:33:41,811 --> 00:33:42,903 Pourquoi moi ? 564 00:33:43,313 --> 00:33:47,034 Pourquoi c'est toujours les gentils qui prennent ? 565 00:33:54,032 --> 00:33:55,249 Nadal ? 566 00:34:08,630 --> 00:34:12,225 Station Marcy Avenue Little Wadiya 567 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 Bienvenue au restaurant "Mort à Aladeen". 568 00:34:44,332 --> 00:34:47,085 Attendez. Vous me rappelez quelqu'un. 569 00:34:47,460 --> 00:34:48,757 On se connait ? 570 00:34:51,172 --> 00:34:52,219 Pardon. 571 00:34:52,632 --> 00:34:53,633 Pardon. 572 00:34:54,009 --> 00:34:55,226 Pardon, Guide suprême. 573 00:34:55,427 --> 00:34:57,225 Je suis à 50 % responsable. 574 00:34:59,889 --> 00:35:02,108 Non ! Guide suprême ! 575 00:35:02,976 --> 00:35:04,944 Vous vous trompez. Je m'en vais. 576 00:35:05,020 --> 00:35:06,146 Non. Restez, s'il vous plaît. 577 00:35:06,438 --> 00:35:08,566 Ici, on déteste Aladeen et on aime la bonne cuisine. 578 00:35:08,648 --> 00:35:11,652 Par ici. Allez-y. 579 00:35:26,416 --> 00:35:27,668 Amuse-toi. 580 00:35:31,338 --> 00:35:32,635 Non ! Non ! 581 00:35:48,188 --> 00:35:49,360 Prenez place. 582 00:35:50,440 --> 00:35:51,817 Votre nom ? 583 00:35:52,233 --> 00:35:53,450 Allison Burgers. 584 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 Bidon, ce nom. Votre vrai nom ? 585 00:36:00,700 --> 00:36:01,747 Touâlet. 586 00:36:02,035 --> 00:36:03,082 Touâlet comment ? 587 00:36:03,495 --> 00:36:05,372 Touâlet Fâhâm. 588 00:36:06,831 --> 00:36:08,378 TOILETTES FEMMES 589 00:36:09,167 --> 00:36:11,590 Comme la pancarte. "Toilettes Femmes". 590 00:36:11,670 --> 00:36:13,388 Bidon, ce nom. 591 00:36:13,755 --> 00:36:15,302 Votre vrai nom ? 592 00:36:15,507 --> 00:36:18,511 Ça m'intéresse. Ça nous intéresse. 593 00:36:22,555 --> 00:36:23,772 Lézployé. 594 00:36:24,182 --> 00:36:25,434 Lézployé comment ? 595 00:36:25,725 --> 00:36:28,194 Lézployé Doivslâvé. 596 00:36:28,561 --> 00:36:30,563 LES EMPLOYÉS DOIVENT SE LAVER LES MAINS 597 00:36:30,772 --> 00:36:32,274 Bidon, ce nom. 598 00:36:34,567 --> 00:36:35,693 Soit. 599 00:36:35,777 --> 00:36:37,905 Votre vrai nom ? 600 00:36:38,571 --> 00:36:39,868 Max. 601 00:36:40,240 --> 00:36:41,241 Max comment ? 602 00:36:41,449 --> 00:36:45,204 Imômdepersônôtôrizé 120. 603 00:36:45,370 --> 00:36:47,919 MAXIMUM DE PERSONNES AUTORISÉES 120 604 00:36:48,248 --> 00:36:50,501 Y a un nombre dans ton nom ? 605 00:36:50,583 --> 00:36:53,211 Tu es qui ? Un partisan d'Aladeen ! 606 00:36:53,420 --> 00:36:56,173 Non ! Holà, stop. Non ! 607 00:36:56,256 --> 00:36:57,257 Non ! 608 00:36:57,340 --> 00:36:59,763 C'est Aladeen ! Aladeen sans la barbe ! 609 00:37:00,135 --> 00:37:01,887 Pas Aladeen ! 610 00:37:02,762 --> 00:37:03,809 Hassan, ferme ! 611 00:37:03,888 --> 00:37:06,061 Désolé, on est ALADEEN Entrez, on est ALADEEN 612 00:37:06,891 --> 00:37:09,360 Attendez ! Tu es là, cousin ! 613 00:37:09,811 --> 00:37:12,155 C'est mon cousin. Vous avez fait connaissance. 614 00:37:12,355 --> 00:37:15,154 Il est simplet et un peu dérangé. Désolé. 615 00:37:15,233 --> 00:37:16,359 - Désolé. - Assieds-toi. 616 00:37:16,443 --> 00:37:17,786 - Bien. - Mange. 617 00:37:18,319 --> 00:37:19,616 Assis, cousin. 618 00:37:20,238 --> 00:37:22,616 Désolé. Excusez-moi. Bon appétit. 619 00:37:22,824 --> 00:37:25,919 Que faites-vous ici ? Où est passée votre barbe ? 620 00:37:26,369 --> 00:37:29,543 On m'a remplacé par un sosie totalement taré. 621 00:37:29,664 --> 00:37:31,291 Comment tu es en vie ? 622 00:37:31,458 --> 00:37:34,132 Comment... Vous ne savez pas ? 623 00:37:34,210 --> 00:37:35,336 Non. 624 00:37:35,420 --> 00:37:38,799 Tous ceux que vous avez fait exécuter sont vivants. 625 00:37:39,215 --> 00:37:41,217 On habite tous ici, à Little Wadiya. 626 00:37:41,301 --> 00:37:43,770 Le bourreau est membre de la Résistance ! 627 00:37:44,137 --> 00:37:45,354 Je n'ai exécuté personne ? 628 00:37:45,430 --> 00:37:46,477 Non. 629 00:37:46,556 --> 00:37:48,558 La vérité : zéro mort. 630 00:37:50,393 --> 00:37:54,398 Il faut que tu m'aides à reprendre le pouvoir. 631 00:37:54,481 --> 00:37:56,324 Quoi ? Non. Quel intérêt ? 632 00:37:56,399 --> 00:37:58,777 J'ai un job en or ici. Je suis un Mac Genius ! 633 00:37:59,611 --> 00:38:01,613 Tu fais quoi ? 634 00:38:03,656 --> 00:38:06,956 En gros, je retire le sperme des ordinateurs. 635 00:38:08,203 --> 00:38:10,205 Bravo. Tu vis le rêve américain. 636 00:38:10,747 --> 00:38:13,421 D'accord. Je vais vous aider. À une condition. 637 00:38:13,500 --> 00:38:14,752 J'écoute. 638 00:38:14,834 --> 00:38:16,461 Je redeviens chef de la recherche nucléaire, 639 00:38:17,337 --> 00:38:18,839 pour terminer ma bombe. 640 00:38:19,214 --> 00:38:20,215 Accordé. 641 00:38:20,423 --> 00:38:22,676 Une dernière chose. 642 00:38:22,967 --> 00:38:25,436 Ce sera une bombe à tête ronde. 643 00:38:25,845 --> 00:38:28,018 Jamais. C'est forcément pointu. 644 00:38:28,556 --> 00:38:30,684 - Attendez. C'est... - Holà ! 645 00:38:31,893 --> 00:38:34,487 D'accord. Compromis. Conique. 646 00:38:34,562 --> 00:38:36,314 - Rond. - En forme de téton. 647 00:38:37,398 --> 00:38:38,650 D'accord. 648 00:38:38,817 --> 00:38:40,285 - Vendu. - Vendu. 649 00:38:42,487 --> 00:38:43,659 L'ONU AIDE À ÉLABORER LA NOUVELLE CONSTITUTION 650 00:38:43,738 --> 00:38:45,456 Mmes et MM. les journalistes, 651 00:38:45,532 --> 00:38:48,752 notre Guide suprême ne vous répondra pas. 652 00:38:49,035 --> 00:38:52,756 Il est occupé à élaborer la nouvelle constitution wadiyenne 653 00:38:53,039 --> 00:38:55,087 dont la signature est prévue 654 00:38:55,166 --> 00:38:58,261 dans les salons du Lancaster dans trois jours. 655 00:38:58,336 --> 00:39:00,009 Merci. Plus de questions. 656 00:39:13,935 --> 00:39:16,484 On n'approchera pas de cet hôtel 657 00:39:16,563 --> 00:39:18,941 sans badge. C'est ridicule. 658 00:39:19,691 --> 00:39:21,364 - Attends. - Que faites-vous ? 659 00:39:21,609 --> 00:39:23,611 J'évite le hobbit lesbien. 660 00:39:24,112 --> 00:39:25,204 Vous la connaissez ? 661 00:39:25,572 --> 00:39:27,415 C'est un immense honneur pour moi 662 00:39:27,490 --> 00:39:29,367 de fournir le buffet... 663 00:39:29,450 --> 00:39:30,747 Bien sûr. 664 00:39:30,827 --> 00:39:32,124 Et les mafroums. 665 00:39:32,203 --> 00:39:33,876 Ça paie le loyer du mois ! 666 00:39:34,080 --> 00:39:36,003 Elle m'a proposé un job. 667 00:39:36,082 --> 00:39:38,835 Tu imagines ? Moi, travailler ? 668 00:39:39,002 --> 00:39:42,381 Conservez bien ce badge. Il sera indispensable pour entrer. 669 00:39:42,463 --> 00:39:43,430 D'accord. Merci. 670 00:39:43,506 --> 00:39:44,974 Attendez. 671 00:39:45,300 --> 00:39:49,180 C'est le traiteur pour la cérémonie. Elle a un badge ! 672 00:39:49,387 --> 00:39:51,560 C'est la solution. Voilà le plan : 673 00:39:51,639 --> 00:39:54,142 vous travaillez pour elle. 674 00:39:54,475 --> 00:39:57,319 Moi, je fournis la barbe et la tenue. 675 00:39:57,520 --> 00:39:58,817 Et le jour J, 676 00:39:58,897 --> 00:40:01,992 vous entrez au Lancaster en tant qu'employé. 677 00:40:02,066 --> 00:40:04,068 Vous prenez la place du sosie 678 00:40:04,152 --> 00:40:06,621 et vous déchirez la constitution face au monde entier. 679 00:40:07,071 --> 00:40:10,291 Moi ? Travailler pour ce yéti velu à nibards ? 680 00:40:27,342 --> 00:40:28,389 Kimberly ? 681 00:40:29,218 --> 00:40:30,219 Zoe!!- 682 00:40:30,428 --> 00:40:31,520 Je m'en fiche. 683 00:40:31,971 --> 00:40:34,520 Je viens m'excuser 684 00:40:34,891 --> 00:40:38,191 pour des remarques que j'aurais pu faire 685 00:40:38,353 --> 00:40:40,321 sur le Capitaine Crochet et Bwana. 686 00:40:42,273 --> 00:40:43,274 Super ! 687 00:40:43,650 --> 00:40:45,903 Et j'accepte le job de directeur. 688 00:40:45,985 --> 00:40:48,033 Impossible. C'est moi, la directrice. 689 00:40:48,363 --> 00:40:49,489 Possible si je te tue. 690 00:40:52,241 --> 00:40:54,243 Je commence à te cerner. 691 00:40:54,327 --> 00:40:56,455 C'est ça. C'est toi qui es cernée. 692 00:40:57,372 --> 00:40:59,045 Super ! Au travail ! 693 00:40:59,540 --> 00:41:01,133 Oui ? Ne quitte pas. 694 00:41:01,376 --> 00:41:04,004 Hé, mon pote ! Bonnet de douche ! 695 00:41:04,128 --> 00:41:05,129 Oui. 696 00:41:05,672 --> 00:41:08,141 Une petite salade de quinoa 697 00:41:08,341 --> 00:41:11,140 avec rab d'airelles, si c'est pas trop demander. 698 00:41:11,344 --> 00:41:14,143 Et secoue-toi, chef. Hop, hop ! 699 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 Suivant ! 700 00:41:20,228 --> 00:41:22,151 Y a quelqu'un ! 701 00:41:22,230 --> 00:41:24,528 Dehors. Je dois nettoyer. Allez, dehors. 702 00:41:24,607 --> 00:41:25,904 - Vous me faites mal ! - Dehors. 703 00:41:26,275 --> 00:41:29,404 Allison, tu sors la poubelle ? Merci. 704 00:41:36,494 --> 00:41:39,964 Regarde ! Une cliente a laissé un pourboire. 705 00:41:40,248 --> 00:41:44,628 Crème à épiler et rasoirs pour femme. Il y a des amateurs ? 706 00:41:49,966 --> 00:41:51,092 Arrête. 707 00:41:52,093 --> 00:41:53,390 Suce, connard. 708 00:42:00,309 --> 00:42:01,731 Agent d'entretien, allée quatre ! 709 00:42:14,449 --> 00:42:16,042 Cousin, j'ai tout vu. 710 00:42:16,117 --> 00:42:18,461 Tu manques de respect à ton guide. 711 00:42:18,661 --> 00:42:19,753 Et alors ? 712 00:42:19,829 --> 00:42:22,298 Tu es le meilleur copain de Ben Laden ? 713 00:42:22,457 --> 00:42:25,006 C'est pas mon meilleur copain ! 714 00:42:25,209 --> 00:42:26,882 Même si je l'héberge 715 00:42:26,961 --> 00:42:29,055 depuis qu'ils ont tué son sosie. 716 00:42:30,214 --> 00:42:31,966 Mais il s'incruste. 717 00:42:32,050 --> 00:42:34,269 Je sais pourquoi le monde entier le déteste. 718 00:42:34,343 --> 00:42:36,345 Va à la salle de bains après lui. 719 00:42:36,471 --> 00:42:38,394 Tu y vas après Oussama, 720 00:42:38,473 --> 00:42:41,226 tu comprends ce que c'est, le terrorisme. 721 00:42:45,563 --> 00:42:48,487 Trouvé moyen d'explorer le Lancaster. 722 00:42:49,859 --> 00:42:54,205 Tours en hélicoptère de Gotham 723 00:43:00,536 --> 00:43:01,708 Voilà le plan : 724 00:43:01,788 --> 00:43:03,540 on fait le tour en hélicoptère. 725 00:43:03,623 --> 00:43:06,092 On survole l’hôtel pour repérer les failles. 726 00:43:06,417 --> 00:43:10,012 On est juste deux touristes américains ordinaires. 727 00:43:10,338 --> 00:43:12,340 On regarde les sites touristiques. 728 00:43:12,548 --> 00:43:15,848 Personne ne se doutera de rien. Super plan. Pointu. 729 00:43:16,302 --> 00:43:17,804 N'éveillez pas les soupçons. 730 00:43:17,887 --> 00:43:20,731 Pas de souci. Je suis la big star du cinéma wadiyen. 731 00:43:20,807 --> 00:43:23,481 Quatre Golden Globes wadiyens, ça;a se mérite. 732 00:43:23,559 --> 00:43:25,903 Vous vous les êtes attribués ! 733 00:43:26,354 --> 00:43:29,073 Dans Aladeen Jones et le Temple maudit, 734 00:43:29,148 --> 00:43:30,195 je suis prodigieux. 735 00:43:30,274 --> 00:43:31,651 Zéro pointé. 736 00:43:31,734 --> 00:43:33,452 Tu as vu, vous avez un message piégé ? 737 00:43:33,945 --> 00:43:36,414 Je les ai tous vus. Des navets ! 738 00:43:36,489 --> 00:43:37,866 Écoutez-moi. 739 00:43:38,241 --> 00:43:40,039 Vous êtes nul comme acteur. 740 00:43:40,118 --> 00:43:44,248 Là, surtout, contentez-vous d'un jeu sobre et naturel. 741 00:43:44,330 --> 00:43:46,253 Tu as une cape pour moi ? 742 00:43:46,332 --> 00:43:47,333 Pourquoi ? 743 00:43:47,416 --> 00:43:49,168 Mon touriste en a une. 744 00:43:49,252 --> 00:43:53,473 Il a un survêt en drapeau U.S. et une étoile de shérif. 745 00:43:53,548 --> 00:43:54,549 Obligé, l'étoile. 746 00:43:54,632 --> 00:43:56,054 Pour quoi ? 747 00:43:56,134 --> 00:43:57,431 Shérif de Blaireau-de Ricain City ! 748 00:43:58,177 --> 00:43:59,178 Tu es grossier. 749 00:43:59,262 --> 00:44:00,263 Écoutez. 750 00:44:00,346 --> 00:44:04,226 On va faire quelques pas. Soyez le plus naturel possible. 751 00:44:04,684 --> 00:44:05,731 - D'accord, super. - D'accord, bien. 752 00:44:05,852 --> 00:44:07,525 Ne t'inquiète pas. Détends-toi. 753 00:44:10,189 --> 00:44:11,281 Ça va? 754 00:44:11,691 --> 00:44:12,692 Mon gars boite. 755 00:44:13,192 --> 00:44:16,287 Je suis tombé de cheval au pub, 756 00:44:16,362 --> 00:44:17,534 parce que je suis cockney. 757 00:44:17,697 --> 00:44:18,869 Écoutez ! 758 00:44:19,031 --> 00:44:21,750 Vous devez vous concentrer et vous préparer 759 00:44:21,909 --> 00:44:24,128 à jouer de façon sobre. 760 00:44:24,203 --> 00:44:25,625 - Bien. Parfait. - D'accord. 761 00:44:25,705 --> 00:44:27,252 On embarque ? 762 00:44:27,331 --> 00:44:29,004 Arrêtez avec vos yeux ! 763 00:44:29,083 --> 00:44:30,756 Vous faites pas chinois. 764 00:44:30,835 --> 00:44:32,132 Pas bridé, sino-américain ! 765 00:44:32,211 --> 00:44:33,303 Ne tenez pas vos yeux ! 766 00:44:33,379 --> 00:44:34,596 Vous ne ferez pas sino-américain 767 00:44:34,672 --> 00:44:35,639 en tenant vos yeux ! 768 00:44:35,715 --> 00:44:37,183 C'est raciste, ce que vous faites ! 769 00:44:37,258 --> 00:44:39,807 Ils ne peuvent pas dire "R". 770 00:44:39,886 --> 00:44:41,058 Ils disent "L". 771 00:44:41,137 --> 00:44:43,014 C'est comment "Rabbit", en chinois ? 772 00:44:43,097 --> 00:44:44,223 Je ne parle pas chinois. 773 00:44:44,307 --> 00:44:46,526 - "Labbit". - Mais non ! 774 00:44:46,601 --> 00:44:49,229 Qui a tué Loger Labbit a caltonné ! 775 00:44:49,312 --> 00:44:50,313 Personne... C'est stup... 776 00:44:50,396 --> 00:44:51,443 Arrêtez. C'est stupide. 777 00:44:51,814 --> 00:44:54,488 Une Philippine. J'adore bosser, j'adore causer. 778 00:44:54,567 --> 00:44:55,819 - Non. - J'adore la merde. 779 00:44:55,902 --> 00:44:56,903 Arrêtez. 780 00:44:57,737 --> 00:45:00,490 Votre Philippine, on dirait votre Chinois ! 781 00:45:01,032 --> 00:45:02,375 C'est qui, le laciste ? 782 00:45:03,075 --> 00:45:04,918 - C'est toi, le laciste. - Non ! 783 00:45:04,994 --> 00:45:06,667 Maintenant, on monte dans cet hélicoptère 784 00:45:06,829 --> 00:45:08,923 et on joue aux vrais Américains. 785 00:45:09,081 --> 00:45:10,799 Tu veux pas que je fasse un Noir, alors. 786 00:45:11,292 --> 00:45:13,260 Bien sûr que non. 787 00:45:13,377 --> 00:45:15,095 D'accord. C'était au cas où. 788 00:45:15,213 --> 00:45:16,760 D'accord. Arrêtez. 789 00:45:18,090 --> 00:45:19,182 Arrêtez ça. 790 00:45:19,300 --> 00:45:21,177 - Je vous vois. - Ils marchent comme ça. 791 00:45:21,260 --> 00:45:22,261 Je vois ce que vous faites. 792 00:45:22,345 --> 00:45:23,346 Ils marchent comme ça. 793 00:45:36,943 --> 00:45:39,071 J'adore être américain ! 794 00:45:39,570 --> 00:45:41,664 L’Amérique, c'est Number One ! 795 00:45:42,448 --> 00:45:44,450 Je suis né aux U.S.A. ! 796 00:45:44,533 --> 00:45:46,911 Mon père aussi, né aux U.S.A. 797 00:45:47,536 --> 00:45:51,382 Mon arrière-grand-père, il a fait le Jihad de Sécession. 798 00:45:52,458 --> 00:45:54,711 Je suis fier d'être américain. 799 00:45:54,794 --> 00:45:57,422 Je suis le blaireau de Ricain Number One. 800 00:46:00,841 --> 00:46:02,764 Je les ai endormis. C'est bon. 801 00:46:03,552 --> 00:46:06,396 Comment ça;a se passe au Palais ? 802 00:46:06,889 --> 00:46:10,610 Bien, mais devine qui loge encore chez moi ? 803 00:46:11,644 --> 00:46:12,645 Ben Laden ? 804 00:46:14,063 --> 00:46:15,360 Oui, Oussama. 805 00:46:15,439 --> 00:46:18,067 Il inonde la salle de bains à chaque fois qu'il se douche... 806 00:46:18,150 --> 00:46:22,030 C'est si dur que ça de mettre un tapis de bain par terre, Ben Laden ? 807 00:46:24,031 --> 00:46:27,035 Tu te rappelles ma voiture de sport préférée ? 808 00:46:27,118 --> 00:46:28,665 Votre Porsche ? 809 00:46:28,744 --> 00:46:30,246 Oui... la 911. 810 00:46:30,329 --> 00:46:32,752 La 911, elle déchire ! 811 00:46:33,374 --> 00:46:37,345 Un jour, je conduisais ma 911 aux abords du palais... 812 00:46:37,420 --> 00:46:39,639 et j'ai eu un accident ! 813 00:46:43,759 --> 00:46:46,012 C'est bon. J'en ai déjà commandé une autre. 814 00:46:46,095 --> 00:46:49,019 Une toute nouvelle 911 2012. 815 00:46:51,475 --> 00:46:54,354 Pendant que vous êtes ici, vous devriez voir certains sites... 816 00:46:54,437 --> 00:46:57,566 comme l'Empire State Building... 817 00:46:57,648 --> 00:47:00,527 et le stade des Yankees. 818 00:47:00,609 --> 00:47:05,206 Et j'adorerais voir le feu d'artifice au-dessus de la statue de la Liberté. 819 00:47:10,161 --> 00:47:12,380 Comment vont vos problèmes de dos ? 820 00:47:12,455 --> 00:47:16,176 Dur dur ! J'ai tellement jonglé que je me suis fabriqué un corset lombaire. 821 00:47:16,250 --> 00:47:20,801 - Vraiment ? - Oui. Regarde, je le porte encore. 822 00:47:22,465 --> 00:47:24,843 Mon anglais s'améliore... 823 00:47:24,925 --> 00:47:28,555 Je parie que je peux compter à rebours à partir de cinq plus vite que toi ! 824 00:47:28,888 --> 00:47:30,811 Cinq, quatre, trois, deux, un ! 825 00:47:36,687 --> 00:47:38,530 Allison ! Ça va ? 826 00:47:38,606 --> 00:47:40,074 Je... Oui. 827 00:47:40,149 --> 00:47:42,777 Je vous le dis, vous me filez la nausée ! 828 00:47:42,860 --> 00:47:45,329 Un Moyen-Oriental dans un hélico, 829 00:47:45,404 --> 00:47:48,453 vous êtes sûrs qu'il va tout faire sauter ! 830 00:47:48,532 --> 00:47:53,083 Allison Burgers est un opposant, pas un meurtrier psychopathe ! 831 00:47:53,162 --> 00:47:56,006 Il a dit : "On fera sortir les vigiles du Lancaster." 832 00:47:56,082 --> 00:47:58,551 Vous savez quoi ? Nous livrons le Lancaster ! 833 00:47:58,626 --> 00:47:59,627 Trop forte ! 834 00:47:59,710 --> 00:48:02,805 Il les fait peut-être sortir pour manger un falafel ! 835 00:48:02,880 --> 00:48:04,132 C'est un stéréotype, 836 00:48:04,215 --> 00:48:07,344 mais j’achète. Super idée ! 837 00:48:07,426 --> 00:48:10,430 C'est un crime de s'investir dans son job ? 838 00:48:10,513 --> 00:48:11,685 Ça l'est, en Wadiya. 839 00:48:12,306 --> 00:48:15,276 Qui vous a appris la diversité et l'humanité ? 840 00:48:15,351 --> 00:48:16,568 La Stasi ? 841 00:48:16,644 --> 00:48:20,649 Quand un Blanc est victime de délit de faciès... 842 00:48:33,244 --> 00:48:34,791 Je m'y connais, 843 00:48:34,870 --> 00:48:37,419 j'ai un Master en Littérature Féministe ! 844 00:48:38,249 --> 00:48:39,466 Viens. 845 00:48:40,960 --> 00:48:42,803 Hé ! Vous faites quoi ? Vous allez où ? 846 00:48:42,878 --> 00:48:43,879 T’inquiète ! 847 00:48:43,963 --> 00:48:46,057 Suce le fatout du plus costaud, et ça ira ! 848 00:48:46,132 --> 00:48:47,133 Vous me mettez dans la merde ! 849 00:48:49,760 --> 00:48:51,478 Quels fachos ! 850 00:48:51,554 --> 00:48:52,680 Dans le mauvais sens du terme. 851 00:48:52,763 --> 00:48:54,390 Ça me rend dingue ! 852 00:48:54,473 --> 00:48:57,226 Tu sais, Zoey, tu as assuré tout à l'heure. 853 00:48:57,309 --> 00:48:58,936 Merci. Je... 854 00:48:59,562 --> 00:49:01,109 Ça me révolte 855 00:49:01,188 --> 00:49:02,565 que partout dans le monde, 856 00:49:02,648 --> 00:49:04,321 la police te persécute. 857 00:49:04,400 --> 00:49:05,492 Il m'arrive de persécuter aussi. 858 00:49:05,651 --> 00:49:09,952 Viens. Vraiment, ça me révolte. Ça va aller. 859 00:49:10,197 --> 00:49:11,289 D'accord ? 860 00:49:11,365 --> 00:49:13,743 Je ne laisserai personne te faire de mal. 861 00:49:13,826 --> 00:49:15,544 On retourne au Collectif. 862 00:49:16,328 --> 00:49:17,295 Allez. 863 00:49:17,371 --> 00:49:18,372 Encore. 864 00:49:18,998 --> 00:49:20,295 D'accord. 865 00:49:20,958 --> 00:49:22,960 - On y va. - Je suis tout triste ! 866 00:49:24,628 --> 00:49:25,720 Encore un câlin. 867 00:49:25,838 --> 00:49:27,511 Pourquoi tu es triste ? 868 00:49:28,674 --> 00:49:30,017 La brutalité ? 869 00:49:30,301 --> 00:49:32,099 Tu as subi des abus sexuels ? 870 00:49:32,178 --> 00:49:35,307 On m'a violé de façon pas du tout professionnelle. 871 00:49:36,682 --> 00:49:38,650 Il faut aller à Viol Service. 872 00:49:38,726 --> 00:49:40,569 Il y a un service viol ? 873 00:49:40,644 --> 00:49:42,897 Génial ! J'en rêve ! Peut-être une autre fois. 874 00:49:42,980 --> 00:49:46,280 Limousine, cocktails, babouches de viol. 875 00:49:48,277 --> 00:49:50,029 LE LANCASTER 876 00:49:54,950 --> 00:49:56,327 Vous pouvez m'apporter celle-ci ? 877 00:49:57,536 --> 00:49:58,537 Laquelle ? 878 00:49:59,121 --> 00:50:00,794 Celle avec les sabots "saute-moi". 879 00:50:01,582 --> 00:50:03,835 Vous êtes bizarre. Je vais devoir changer de chaîne. 880 00:50:04,293 --> 00:50:07,092 Tour infernale pour un couple, 881 00:50:07,254 --> 00:50:08,471 avec des relents de 11 Septembre. 882 00:50:08,547 --> 00:50:11,596 Leur tour en hélicoptère a été écourté 883 00:50:11,675 --> 00:50:15,805 à la suite d'une "fausse alerte terroriste" 884 00:50:15,888 --> 00:50:19,734 impliquant un certain M. Sôrtidesekour. 885 00:50:20,518 --> 00:50:21,519 Etra. 886 00:50:23,229 --> 00:50:24,401 Nous avons un problème. 887 00:50:29,401 --> 00:50:31,824 Hannah, le type du Lancaster passe demain. 888 00:50:31,904 --> 00:50:33,702 Descends les mafroums 889 00:50:33,781 --> 00:50:35,783 et soigne la présentation. 890 00:50:35,908 --> 00:50:38,457 Je veux que tout soit parfait. 891 00:50:39,078 --> 00:50:40,170 Zoey ? 892 00:50:40,246 --> 00:50:41,418 Allison. Salut. 893 00:50:41,580 --> 00:50:44,174 Pour te remercier de ton aide au poste, 894 00:50:44,250 --> 00:50:46,503 j'ai décidé de te faire une offrande. 895 00:50:46,877 --> 00:50:49,221 - C'est adorable. C'est quoi ? - Oui. 896 00:50:56,595 --> 00:50:59,269 Je ne vois pas ce que c'est. 897 00:50:59,431 --> 00:51:02,150 C'est bon. Gobe ma petite souris. 898 00:51:02,935 --> 00:51:04,187 Régale-toi de mon petit raisin. 899 00:51:04,436 --> 00:51:05,904 Donne-lui un bain de bouche. 900 00:51:07,940 --> 00:51:09,908 Oh ! Non ! 901 00:51:10,943 --> 00:51:13,446 Je refuse catégoriquement. 902 00:51:13,779 --> 00:51:15,998 Je préférerais moins de ça et plus de ça. 903 00:51:19,618 --> 00:51:21,837 Je conçois que tu aies des envies. 904 00:51:21,912 --> 00:51:22,959 Oui. 905 00:51:23,038 --> 00:51:25,632 Mais tu dois les satisfaire toi-même. 906 00:51:25,916 --> 00:51:27,759 Moi-même ? Comment? 907 00:51:27,960 --> 00:51:29,553 Touche-toi tout seul. 908 00:51:29,712 --> 00:51:32,386 Je ne me touche pas tout seul. Tu te touches toute seule ? 909 00:51:32,756 --> 00:51:35,009 Beaucoup de gens normaux le font. 910 00:51:35,092 --> 00:51:38,437 Tu te touches la malawach ? Dégueu ! 911 00:51:38,512 --> 00:51:39,604 Berk ! 912 00:51:39,847 --> 00:51:43,272 Un peu de sérieux. Tu ne t'es jamais branlé ? 913 00:51:45,269 --> 00:51:46,862 Viens avec moi. 914 00:51:46,937 --> 00:51:48,939 Tu m'emmènes à Viol Service ? 915 00:51:52,985 --> 00:51:54,487 C'est crétin. 916 00:51:54,820 --> 00:51:56,163 Bon... 917 00:51:56,655 --> 00:51:59,579 Sors ton pénis et tiens-le. 918 00:51:59,658 --> 00:52:00,705 C'est crétin. 919 00:52:02,661 --> 00:52:06,632 Monte et descends lentement ta main. 920 00:52:06,707 --> 00:52:07,799 D'accord. 921 00:52:08,626 --> 00:52:10,799 Je te le redis, c'est... 922 00:52:14,131 --> 00:52:15,303 Ça alors... 923 00:52:15,758 --> 00:52:17,556 C'est quoi, cette sorcellerie ? 924 00:52:17,635 --> 00:52:20,684 Certains l'attendent toute leur vie 925 00:52:20,763 --> 00:52:25,485 Un moment comme celui-ci 926 00:52:25,559 --> 00:52:28,813 Certains l'attendent toute leur vie 927 00:52:28,896 --> 00:52:31,820 Un moment comme celui-ci 928 00:52:31,899 --> 00:52:37,247 Incroyable, ça m'arrive aussi 929 00:52:37,321 --> 00:52:40,245 Certains l'attendent toute leur vie 930 00:52:40,324 --> 00:52:45,831 Un moment comme celui-ci 931 00:52:50,459 --> 00:52:54,805 Incroyable, ça m'arrive aussi 932 00:52:56,256 --> 00:52:59,055 J'ai réussi ! Je l'ai branlé à fond ! 933 00:52:59,134 --> 00:53:00,602 Moi tout seul ! 934 00:53:00,678 --> 00:53:03,022 Avec cette main, là ! 935 00:53:03,097 --> 00:53:06,317 J'ai serré mon bilboul, comme pour étrangler un oiseau. 936 00:53:06,392 --> 00:53:08,565 Baffe, re-baffe, pichenette, 937 00:53:08,644 --> 00:53:09,987 et mon labeneh a giclé ! 938 00:53:10,229 --> 00:53:11,230 Zoey ? 939 00:53:11,397 --> 00:53:14,992 Zoey ! Tu as changé ma vie ! 940 00:53:15,526 --> 00:53:19,576 Donne à l'homme un vagin, il chpiche une journée. 941 00:53:19,905 --> 00:53:23,375 Apprends-lui à faire un vagin avec sa main, 942 00:53:23,575 --> 00:53:25,418 il chpiche toute sa vie. 943 00:53:25,869 --> 00:53:27,997 Oh, non. Merci. 944 00:53:29,039 --> 00:53:31,417 Allison, moins fort... 945 00:53:31,959 --> 00:53:34,462 Il y a beaucoup de clients. Et va te laver. 946 00:53:34,545 --> 00:53:35,592 D'accord. 947 00:53:35,671 --> 00:53:38,345 Joteph, va arroser mes Crocs. 948 00:53:38,757 --> 00:53:41,852 J'ai mis du labeneh partout au centre de bien-être. 949 00:53:46,223 --> 00:53:47,520 D'accord. 950 00:53:50,269 --> 00:53:52,897 Le gars du Lancaster va adorer ça. 951 00:53:53,731 --> 00:53:54,732 D'accord. 952 00:53:55,065 --> 00:53:56,282 Bonne nuit, Allison. 953 00:53:56,567 --> 00:53:58,160 À demain. 954 00:53:58,360 --> 00:54:00,909 Bonne nuit ! Et encore merci. 955 00:54:05,242 --> 00:54:07,620 C'est sympa. Ou mignon. 956 00:54:12,833 --> 00:54:14,301 - Qui est-ce ? - Nadal. 957 00:54:14,376 --> 00:54:15,423 Que faites-vous ? 958 00:54:15,502 --> 00:54:17,129 J'ai découvert un truc extraordinaire. 959 00:54:17,254 --> 00:54:19,052 Je te montrerai comment on fait. 960 00:54:19,798 --> 00:54:20,970 Ça s'appelle faire pleurer Popaul. 961 00:54:21,049 --> 00:54:24,053 Tu places ta main sur ton bilboul et tu le frottes, 962 00:54:24,136 --> 00:54:26,389 et ça fait sortir ton propre labeneh 963 00:54:26,472 --> 00:54:27,849 Même pas la peine d'acheter des Rolex. 964 00:54:27,973 --> 00:54:29,771 Ni de filer des diamants du sang. 965 00:54:29,850 --> 00:54:32,694 Incroyable d'entendre ça de la bouche d'un adulte. 966 00:54:32,770 --> 00:54:34,363 Quoi ? Tu le savais ? 967 00:54:34,480 --> 00:54:35,823 Tout le monde le sait, 968 00:54:36,482 --> 00:54:39,827 on l'apprend dés l’âge de 12 ans. 969 00:54:39,985 --> 00:54:41,987 Pourquoi on me dit rien ? 970 00:54:42,154 --> 00:54:44,953 Parce que vous faites exécuter tous ceux qui vous parlent. 971 00:54:45,240 --> 00:54:47,663 Écoute, j'ai l'intention de révéler mon identité 972 00:54:47,868 --> 00:54:49,666 à la petite guenon velue à nibards. 973 00:54:49,745 --> 00:54:51,964 Non ! Quoi ? Pourquoi ça ? 974 00:54:52,039 --> 00:54:53,586 Je crois que ça lui fera plaisir. 975 00:54:53,832 --> 00:54:55,300 Non, ça ne lui fera pas plaisir. 976 00:54:55,417 --> 00:54:58,466 Comment saurait-elle ? Elle se rase les aisselles une fois l'an 977 00:54:58,545 --> 00:55:01,173 et elle couche avec d'autres races. 978 00:55:01,381 --> 00:55:03,258 Mes crimes sont-ils plus condamnables ? 979 00:55:03,509 --> 00:55:05,511 Rappelez-vous, vous la haïssez. 980 00:55:05,761 --> 00:55:07,229 Et tout ce qu'elle représente aussi. 981 00:55:07,638 --> 00:55:09,606 - D'accord. - Je dois y aller. 982 00:55:10,933 --> 00:55:11,934 Je vous méprise. 983 00:55:12,142 --> 00:55:14,190 Tu es blessant, parfois. 984 00:55:14,353 --> 00:55:15,855 Je te raccroche au nez. 985 00:55:15,979 --> 00:55:18,858 Non, c'est l'occasion pour moi. 986 00:55:18,941 --> 00:55:20,033 Je veux raccrocher le premier. 987 00:55:20,108 --> 00:55:21,826 J'ai déjà raccroché. 988 00:55:23,529 --> 00:55:25,782 Je vous entends. Vous n'avez pas raccroché. 989 00:55:25,864 --> 00:55:27,537 Je raccroche. Clic... 990 00:55:28,742 --> 00:55:29,959 Nadal, tu es toujours là ? 991 00:55:31,453 --> 00:55:33,706 - Nadal, tu es là ? - J'ai gagné. 992 00:55:34,581 --> 00:55:36,174 Pas étonnant que tu sois un Mac Genius ! 993 00:55:37,042 --> 00:55:38,510 Quel demeuré. 994 00:55:45,259 --> 00:55:46,602 Zoey ! 995 00:55:51,974 --> 00:55:53,317 Zoey ! 996 00:55:56,728 --> 00:55:57,900 Zoey ! 997 00:56:09,241 --> 00:56:10,242 Zoey ? 998 00:56:12,953 --> 00:56:13,954 Etra. 999 00:56:15,747 --> 00:56:16,748 Etra... 1000 00:56:43,317 --> 00:56:45,786 Etra, tu fais ça car tu es la seule garde vierge 1001 00:56:45,861 --> 00:56:47,033 que j'aie laissée vierge ? 1002 00:58:16,243 --> 00:58:18,837 Un, deux... 1003 00:58:20,914 --> 00:58:22,006 Gloups. 1004 00:58:23,583 --> 00:58:24,755 Cas d'école. 1005 00:58:26,461 --> 00:58:29,305 Merci d'être venu si tôt, M. Ogden. 1006 00:58:29,631 --> 00:58:31,383 J'ai hâte de vous faire goûter notre mafroum. 1007 00:58:31,550 --> 00:58:33,348 Vous vous croirez à la Wadiya. 1008 00:58:34,344 --> 00:58:36,267 Excusez-moi. Qu'est-ce que c'est que ça ? 1009 00:58:36,555 --> 00:58:38,523 Il y a un "C" sur votre vitrine. 1010 00:58:38,724 --> 00:58:40,852 Ce n'est pas ça. Ils nous détestent. 1011 00:58:40,934 --> 00:58:42,686 Non. Je sais ce que veut dire un 1012 00:58:42,769 --> 00:58:43,986 Ce n'est pas un très bon... 1013 00:58:48,400 --> 00:58:49,572 Mon Dieu ! 1014 00:58:50,736 --> 00:58:52,204 Allison, que s'est-il passé ? 1015 00:58:54,906 --> 00:58:56,499 Je ne sais pas... 1016 00:58:56,783 --> 00:58:59,252 J'étais en train de faire pleurer Popaul en bas. 1017 00:59:01,038 --> 00:59:02,039 Toute la nuit ? 1018 00:59:02,330 --> 00:59:03,331 Oui. 1019 00:59:03,498 --> 00:59:04,795 Pardon, vous faisiez quoi ? 1020 00:59:05,250 --> 00:59:06,422 Je me branlais. 1021 00:59:06,793 --> 00:59:08,545 Je me polissais le chinois. 1022 00:59:08,628 --> 00:59:10,175 - Pardon ? - Je vous montre. 1023 00:59:10,380 --> 00:59:11,597 - Non. - C'est elle qui m'a appris. 1024 00:59:11,757 --> 00:59:12,849 Vraiment ? 1025 00:59:12,924 --> 00:59:15,347 - Non... - Merci beaucoup. 1026 00:59:15,510 --> 00:59:16,682 Le contrat est annulé. 1027 00:59:16,762 --> 00:59:17,763 - Terminé ! - Non. 1028 00:59:17,846 --> 00:59:19,268 Je vais chez Green World. 1029 00:59:19,431 --> 00:59:20,853 - Non, M. Ogden. - Je dois payer... 1030 00:59:20,932 --> 00:59:23,902 - Je vous en prie, non. - Se polir le chinois. Répugnant ! 1031 00:59:24,936 --> 00:59:26,028 Mon Dieu... 1032 00:59:26,438 --> 00:59:27,530 Zoey. . - 1033 00:59:27,773 --> 00:59:29,320 Il faut récupérer ce contrat. 1034 00:59:29,608 --> 00:59:30,780 Impossible ! 1035 00:59:30,984 --> 00:59:33,908 On ne fait pas le poids face à Green World. 1036 00:59:34,613 --> 00:59:36,456 On va arranger ça. 1037 00:59:36,531 --> 00:59:39,660 À partir de maintenant, c'est à ma manière 1038 00:59:39,743 --> 00:59:44,419 ou à la manière Târtagueule j'vét'maté ! 1039 00:59:45,040 --> 00:59:47,463 Changement de régime ! 1040 00:59:47,542 --> 00:59:49,886 Yo ! Regarnis les rayons. 1041 00:59:50,295 --> 00:59:52,718 Toi, le comptable roumain gâteux, 1042 00:59:52,798 --> 00:59:54,471 tiens la caisse. 1043 00:59:54,633 --> 00:59:58,558 Le P. D. G. de Green World ne roule pas en hybride ! 1044 01:00:00,806 --> 01:00:02,979 Les additifs utilisés par Green World 1045 01:00:03,225 --> 01:00:05,398 ont fait pousser des nichons à ce garçon ! 1046 01:00:05,560 --> 01:00:08,609 LES VOLEURS À L’ÉTALAGE SERONT POURSUIVIS EN JUSTICE 1047 01:00:08,688 --> 01:00:10,406 LES VOLEURS À L’ÉTALAGE SERONT TORTURÉS 1048 01:00:11,066 --> 01:00:13,239 Tu promets de ne plus voler ? 1049 01:00:13,318 --> 01:00:14,991 Je le jure ! 1050 01:00:15,237 --> 01:00:16,955 Encore une pour le fun. 1051 01:00:24,579 --> 01:00:26,001 LES VOLEURS À L’ÉTALAGE SERONT ENLEVÉS 1052 01:00:26,081 --> 01:00:27,583 ET LES HOMMES DE LEUR FAMILLE VIOLES 1053 01:00:36,967 --> 01:00:38,389 Sage décision. 1054 01:00:53,108 --> 01:00:54,781 Bonjour, Viktor. 1055 01:01:10,792 --> 01:01:12,385 Épicier suprême. 1056 01:01:12,460 --> 01:01:14,212 J'ai lavé les trévises 1057 01:01:14,296 --> 01:01:16,048 et enroulé le tuyau. 1058 01:01:16,131 --> 01:01:17,804 Parfait. Monte composter 1059 01:01:17,883 --> 01:01:20,136 les déchets d'agropyre. 1060 01:01:20,218 --> 01:01:21,470 Oui, Épicier suprême. 1061 01:01:23,471 --> 01:01:24,814 Zoey ! 1062 01:01:29,436 --> 01:01:30,904 C'est magique q 1063 01:01:30,979 --> 01:01:33,732 Pas magique, juste moins merdique. 1064 01:01:34,024 --> 01:01:35,822 Merci. 1065 01:01:37,027 --> 01:01:38,779 - Désolé. - Oh, bien sûr. 1066 01:01:38,862 --> 01:01:41,741 - Personnel. - Merci. Merci encore. 1067 01:01:43,909 --> 01:01:45,832 - Allô ? - Excellente nouvelle. 1068 01:01:45,911 --> 01:01:46,958 Quoi ? 1069 01:01:47,037 --> 01:01:50,667 J'ai acheté des barbes parfaites chez un perruquier. 1070 01:01:50,749 --> 01:01:52,968 Nadal, il faut des vrais poils. 1071 01:01:53,043 --> 01:01:55,091 - Pris sur un grand homme ! - Quoi ? 1072 01:01:55,170 --> 01:01:56,843 Comme Castro ou Gandalf. 1073 01:01:58,632 --> 01:01:59,724 LE BARON DE LA DROGUE SAM DOUGLAS - MORT À 92 ANS 1074 01:01:59,799 --> 01:02:00,925 "Le Parrain de Harlem" 1075 01:02:01,009 --> 01:02:03,683 Bravo, Nadal. Cette barbe est parfaite. 1076 01:02:03,845 --> 01:02:06,098 CHAPELLE MORTUAIRE WATKINS 1077 01:02:08,850 --> 01:02:10,944 Quelles jolies fleurs ! 1078 01:02:11,019 --> 01:02:12,942 Zoey veut ouvrir 1079 01:02:13,021 --> 01:02:15,365 un rayon fleuriste équitable. 1080 01:02:15,440 --> 01:02:18,740 C'est la 5e fois que vous parlez d'elle aujourd'hui. Que se passe-t-il ? 1081 01:02:18,818 --> 01:02:20,491 Il signe après-demain. 1082 01:02:20,570 --> 01:02:22,413 Ne me dites pas que vous êtes amoureux ! 1083 01:02:22,864 --> 01:02:25,538 Bien sûr que non. C'est crétin. 1084 01:02:25,867 --> 01:02:28,871 On se glisse dans la chapelle... 1085 01:02:28,954 --> 01:02:30,126 C'est curieux, 1086 01:02:30,205 --> 01:02:32,128 l'autre jour, je lui ai dit 1087 01:02:32,207 --> 01:02:34,881 de gober mon bilboul. Elle a dit non. 1088 01:02:34,960 --> 01:02:36,962 Je voulais l'exécuter. 1089 01:02:37,045 --> 01:02:40,299 Mais imaginer sa tête tranchée me contrariait. 1090 01:02:40,382 --> 01:02:42,134 - Du coup, j'ai renoncé. - Non. 1091 01:02:42,217 --> 01:02:45,562 Si imaginer une tête tranchée vous contrarie, 1092 01:02:45,637 --> 01:02:47,389 c'est de l'amour. 1093 01:02:47,639 --> 01:02:50,643 - Elle ne me fait aucun effet. - Aucun effet ? 1094 01:02:50,809 --> 01:02:53,562 On dirait un gamin de 14 ans. 1095 01:02:53,895 --> 01:02:57,650 Ça, c'est un de vos péchés mignons. 1096 01:02:57,732 --> 01:02:59,655 Rappelez-vous Menudo, le boys band. 1097 01:02:59,859 --> 01:03:01,611 Ils avaient les yeux ouverts. 1098 01:03:01,695 --> 01:03:02,992 Ils étaient consentants. 1099 01:03:03,071 --> 01:03:04,573 On les forçait à les ouvrir. 1100 01:03:04,656 --> 01:03:06,829 Je leur ouvrais un œil 1101 01:03:06,908 --> 01:03:08,535 pour qu'ils vous voient à l’œuvre. 1102 01:03:09,119 --> 01:03:11,167 Ils se sont bien amusés. 1103 01:03:11,246 --> 01:03:13,715 Pas du tout. Ces garçons pleuraient. 1104 01:03:13,999 --> 01:03:15,251 Trois se sont suicidés ! 1105 01:03:16,251 --> 01:03:17,377 Rien à voir avec moi. 1106 01:03:17,460 --> 01:03:19,838 Tout à voir avec vous. Ils ont laissé des lettres 1107 01:03:19,921 --> 01:03:22,595 où ils vous désignent, vous ! 1108 01:03:22,841 --> 01:03:25,139 Simple rumeur. Sois pas crétin. 1109 01:03:25,719 --> 01:03:27,062 Messieurs. Comment allez-vous ? 1110 01:03:27,345 --> 01:03:28,847 Vous êtes des amis du défunt ? 1111 01:03:29,556 --> 01:03:30,933 Comment dire ? 1112 01:03:31,182 --> 01:03:32,684 C'était mon nègre. 1113 01:03:33,018 --> 01:03:34,486 Non, ce n'est pas ça qu'il faut dire. 1114 01:03:34,602 --> 01:03:36,229 - Holà ! - Non ? 1115 01:03:36,479 --> 01:03:37,776 C'était mon nigre. Nègre. Nagre ? 1116 01:03:37,981 --> 01:03:39,198 - Non. - Que dites-vous ? 1117 01:03:39,274 --> 01:03:40,571 - Nigre. Nègre ? Nagru ? - Non. 1118 01:03:40,650 --> 01:03:41,822 Arrêtez, je vous en prie. 1119 01:03:41,901 --> 01:03:42,948 Je vous ai déjà expliqué. 1120 01:03:43,028 --> 01:03:45,531 Un mot à ne pas dire. Celui que vous venez d'utiliser. 1121 01:03:45,613 --> 01:03:46,990 - Non, j'ai dit nugre... - Dix fois. 1122 01:03:47,198 --> 01:03:50,122 Dites-lui qu'il pourrait y avoir deux enterrements aujourd'hui. 1123 01:03:50,243 --> 01:03:52,211 Croyez-moi, 1124 01:03:52,329 --> 01:03:55,629 nous sommes juste là pour rendre hommage à un grand homme. 1125 01:03:55,874 --> 01:03:58,047 Le cercueil d'Eldridge est dans la chapelle. 1126 01:03:58,335 --> 01:03:59,882 Vous pourrez le voir d'ici peu. 1127 01:04:00,211 --> 01:04:01,383 Merci beaucoup. 1128 01:04:03,006 --> 01:04:04,383 Au fait, j'adore votre musique. 1129 01:04:04,549 --> 01:04:05,926 Non. Il n'est pas musicien. 1130 01:04:06,051 --> 01:04:09,931 Je suis désolé que Whitney ait mal tourné. 1131 01:04:10,055 --> 01:04:11,307 - Ce n'est pas Bobby Brown. - Hé... 1132 01:04:15,977 --> 01:04:18,230 - Vas-y. - Bien. C'est parti. 1133 01:04:27,864 --> 01:04:28,956 Y a quelqu'un ? 1134 01:04:29,032 --> 01:04:31,160 Nadal ! Les Subsahariens nous ont repérés ! 1135 01:04:31,242 --> 01:04:32,835 - Quoi ? D'accord ! - Vite ! 1136 01:04:32,911 --> 01:04:34,413 - Un instant ! - Que faites-vous ? 1137 01:04:34,913 --> 01:04:36,540 Je me branle. 1138 01:04:37,123 --> 01:04:38,124 Ouvrez cette porte ! 1139 01:04:38,583 --> 01:04:40,506 - Non, non ! - Ouvrez maintenant ! 1140 01:04:40,752 --> 01:04:43,096 Vite ! Plan B ! 1141 01:04:52,680 --> 01:04:53,772 Pourquoi tu l'as décapité ? 1142 01:04:53,848 --> 01:04:54,940 Vous avez dit Plan B ! 1143 01:04:55,016 --> 01:04:56,814 Le plan B, c'était café et regroupement, 1144 01:04:56,893 --> 01:04:59,237 pas la décapitation ! 1145 01:05:07,278 --> 01:05:09,076 Bonjour, Nadal ! 1146 01:05:09,948 --> 01:05:12,292 Debout ! Bonjour, Nadal ! 1147 01:05:14,828 --> 01:05:16,421 Non, non, non ! 1148 01:05:16,579 --> 01:05:17,626 Éloignez ça ! 1149 01:05:17,705 --> 01:05:18,957 Toi et moi, quelle équipe ! 1150 01:05:19,040 --> 01:05:20,041 Non, non. 1151 01:05:20,125 --> 01:05:21,547 Tu connais l'autre super équipe ? 1152 01:05:21,626 --> 01:05:24,095 Ébène et ivoire 1153 01:05:24,170 --> 01:05:25,592 Non, non, non ! 1154 01:05:25,755 --> 01:05:27,052 Vivent ensemble en parfaite harmonie 1155 01:05:27,132 --> 01:05:28,133 Ça ne va pas ? Éloignez ça ! 1156 01:05:29,175 --> 01:05:30,176 On l'a eu. 1157 01:05:37,559 --> 01:05:39,152 Virez ça ! 1158 01:05:40,311 --> 01:05:41,984 C'est flippant. 1159 01:05:43,481 --> 01:05:48,328 J'ai mis des baies de goji à la caroube. Cadeau. Régalez-vous. 1160 01:05:48,820 --> 01:05:53,075 Merci. C'est très aimable. Vous êtes très gentil. 1161 01:05:53,658 --> 01:05:55,660 De quoi tu m'as traité ? 1162 01:05:56,661 --> 01:05:58,504 J'ai dit que vous étiez gentil ! 1163 01:06:03,501 --> 01:06:07,426 Allison ! Le Lancaster a appelé ! Ils nous reprennent ! 1164 01:06:07,505 --> 01:06:09,599 - Super ! Peu importe ! - Je sais ! 1165 01:06:09,674 --> 01:06:12,018 Le Green World de Manhattan ferme ! 1166 01:06:12,343 --> 01:06:14,220 Je me demande pourquoi. 1167 01:06:16,306 --> 01:06:18,308 Fais attention, trésor. 1168 01:06:18,600 --> 01:06:21,353 On va prendre une belle salade. 1169 01:06:22,187 --> 01:06:23,905 Un câlin pour fêter ça ? 1170 01:06:25,523 --> 01:06:26,615 Bravo ! 1171 01:06:26,774 --> 01:06:28,196 - Tu sens mauvais. - Je sais. 1172 01:06:28,693 --> 01:06:29,785 Au secours ! 1173 01:06:29,861 --> 01:06:32,080 À l'aide ! Ma femme accouche ! 1174 01:06:32,405 --> 01:06:34,032 Oh, mon Dieu ! 1175 01:06:34,199 --> 01:06:36,998 L'ambulance arrive dans 20 minutes. Tu peux tenir ? 1176 01:06:37,076 --> 01:06:38,749 Je ne peux pas ! Il sort ! 1177 01:06:39,037 --> 01:06:40,163 Il sort ! 1178 01:06:40,246 --> 01:06:42,965 Quelqu'un s'y connait en médecine ? 1179 01:06:43,208 --> 01:06:46,803 En Wadiya, j'ai été chirurgien-chef pendant 22 ans. 1180 01:06:47,086 --> 01:06:48,884 S'il vous plaît, aidez-nous ! 1181 01:06:49,130 --> 01:06:51,132 - Allison, aide-les. - D'accord. Très bien. 1182 01:06:51,758 --> 01:06:52,759 Allez. 1183 01:06:53,259 --> 01:06:54,351 Ça va? 1184 01:06:55,762 --> 01:06:57,480 Vous faites quoi ? 1185 01:06:57,555 --> 01:06:58,932 Désolé ! L'habitude. 1186 01:06:59,390 --> 01:07:01,063 Bon, je m'introduis. 1187 01:07:02,977 --> 01:07:04,024 Ce n'est pas le bon trou ! 1188 01:07:04,103 --> 01:07:06,071 - Quoi ? - Tu as le poing dans le mauvais trou. 1189 01:07:06,231 --> 01:07:07,858 Si j'avais 1 $ chaque fois qu'on me dit ça. 1190 01:07:09,734 --> 01:07:10,781 Sors-le. 1191 01:07:11,486 --> 01:07:13,488 - On y retourne. - D'accord. 1192 01:07:13,655 --> 01:07:15,248 C'est le même trou ! 1193 01:07:15,490 --> 01:07:16,992 Vous déconnez ! 1194 01:07:17,075 --> 01:07:18,543 Tu me l'as remis dans le derche ! 1195 01:07:18,618 --> 01:07:20,120 Remontez d'un étage. 1196 01:07:20,828 --> 01:07:23,456 Bonne nouvelle, ta prostate est nickel. 1197 01:07:24,415 --> 01:07:26,088 C'est cool. 1198 01:07:26,334 --> 01:07:27,711 - On y retourne. - D'accord. 1199 01:07:31,422 --> 01:07:32,594 Deux secondes. 1200 01:07:33,925 --> 01:07:34,972 Qu'est-ce que tu... 1201 01:07:35,051 --> 01:07:37,099 De Nadal vous faites quoi ? 1202 01:07:37,262 --> 01:07:38,935 Il te faut tes deux mains ! 1203 01:07:39,180 --> 01:07:40,352 Je finis mon texto ! 1204 01:07:40,598 --> 01:07:42,191 Il sort ! 1205 01:07:47,438 --> 01:07:48,815 - D'où ça vient ? - Quoi ? 1206 01:07:54,112 --> 01:07:56,114 Désolé, il faut que je réponde. 1207 01:07:56,322 --> 01:07:57,665 Y a un portable dans mon ventre ? 1208 01:07:57,949 --> 01:07:59,292 Vous faites quoi ? 1209 01:07:59,409 --> 01:08:00,786 Je suis dans le tunnel Lincoln. 1210 01:08:00,994 --> 01:08:03,338 Écoutez, il faut qu'on parle. 1211 01:08:03,663 --> 01:08:05,631 Allô, Nadal. Je suis occupé. 1212 01:08:05,707 --> 01:08:07,209 Je te rappelle plus tard. Salut ! 1213 01:08:07,542 --> 01:08:09,465 Arrête de parler à mon vagin ! 1214 01:08:10,795 --> 01:08:13,469 Zoey, le bébé est coincé. Mets la main, aide-moi. 1215 01:08:13,756 --> 01:08:15,008 - Quoi ? Non. - Vas-y, entre. 1216 01:08:15,091 --> 01:08:16,809 - N'aie pas peur. Entre. - D'accord. 1217 01:08:17,051 --> 01:08:18,394 - Désolée. - À droite. 1218 01:08:18,469 --> 01:08:20,392 - Oh, mon Dieu ! - Enfonce bien. 1219 01:08:21,556 --> 01:08:22,682 Je sens un bras ! 1220 01:08:24,309 --> 01:08:25,310 C'est mon doigt. 1221 01:08:38,698 --> 01:08:41,247 Excusez-moi. Vous faites un joli couple 1222 01:08:41,326 --> 01:08:42,953 mais attendez 1223 01:08:43,036 --> 01:08:45,004 de ne plus avoir les bras dans ma chatte ! 1224 01:08:45,330 --> 01:08:47,549 Tu as la tête ? 1225 01:08:47,832 --> 01:08:49,584 - Je l'ai. - C'est bon, il sort. 1226 01:08:49,667 --> 01:08:50,714 Pousse ! 1227 01:08:53,171 --> 01:08:56,015 Où sont les bases rebelles ? Les bases rebelles ? 1228 01:08:56,341 --> 01:08:57,888 Désolé. 1229 01:08:58,176 --> 01:09:01,146 Je vois la tête ! 1230 01:09:01,220 --> 01:09:02,346 Je n'en peux plus ! 1231 01:09:06,851 --> 01:09:09,274 Tu as réussi ! 1232 01:09:17,528 --> 01:09:18,871 Je te condamne 1233 01:09:19,197 --> 01:09:20,699 à vivre. 1234 01:09:23,201 --> 01:09:24,293 Il est encore attaché ! 1235 01:09:24,410 --> 01:09:26,378 Pardon. Oh, non. 1236 01:09:26,537 --> 01:09:27,880 - Quoi ? - Navré. 1237 01:09:28,081 --> 01:09:29,583 Catastrophe. 1238 01:09:29,916 --> 01:09:31,042 C'est une fille. 1239 01:09:33,169 --> 01:09:34,216 Où est la poubelle ? 1240 01:09:34,420 --> 01:09:36,422 Non ! C'est ce qu'on voulait ! 1241 01:09:36,714 --> 01:09:38,387 On la prend. 1242 01:09:38,466 --> 01:09:39,467 Oh, bébé. 1243 01:09:43,971 --> 01:09:46,815 Tu as été prodigieux tout à l'heure. 1244 01:09:47,141 --> 01:09:49,235 Tu as sauvé la vie d'un petit être. 1245 01:09:58,403 --> 01:09:59,996 C'est bon de t'embrasser. 1246 01:10:00,071 --> 01:10:01,493 J'allais le dire. 1247 01:10:01,572 --> 01:10:03,074 J'aime les câlins. 1248 01:10:03,491 --> 01:10:04,913 J'ai joui. 1249 01:10:08,162 --> 01:10:09,664 Ça ne fait rien. 1250 01:10:11,040 --> 01:10:12,166 Allonge-toi. 1251 01:10:12,250 --> 01:10:13,297 D'accord. 1252 01:10:13,376 --> 01:10:15,049 Tu ne vas pas comprendre ce qui t'arrive. 1253 01:10:15,128 --> 01:10:16,471 D'accord ! 1254 01:10:29,600 --> 01:10:31,068 Ton ventre est si plat. 1255 01:10:31,227 --> 01:10:33,525 On dirait un petit garçon de 10 ans. 1256 01:10:35,440 --> 01:10:38,068 D'habitude, je n'embrasse pas le ventre des petits garçons. 1257 01:10:38,276 --> 01:10:39,493 C'est eux qui embrassent le mien. 1258 01:10:40,862 --> 01:10:41,863 Rendez-vous dans un quart d'heure. 1259 01:10:45,283 --> 01:10:46,330 D'accord. 1260 01:10:55,376 --> 01:10:56,719 Attends. 1261 01:10:57,044 --> 01:10:58,387 Attends. 1262 01:11:00,339 --> 01:11:02,512 Avant d'aller plus loin, 1263 01:11:03,384 --> 01:11:05,478 j'ai quelque chose à te dire. 1264 01:11:05,720 --> 01:11:08,314 Tu as une quéquette. J'en étais sûr. 1265 01:11:09,056 --> 01:11:11,184 Je n'ai pas de quéquette. 1266 01:11:11,434 --> 01:11:12,686 Super ! 1267 01:11:13,060 --> 01:11:15,438 Et je n'ai jamais couché avec un mec à quéquette. 1268 01:11:15,646 --> 01:11:16,943 Ou n'importe quel mec. 1269 01:11:18,608 --> 01:11:19,655 Ou aucun garçon. 1270 01:11:21,819 --> 01:11:22,991 Que des filles. 1271 01:11:24,363 --> 01:11:25,455 Et des enfants. 1272 01:11:25,948 --> 01:11:28,792 Pas de garçons. Juste des fillettes. 1273 01:11:32,455 --> 01:11:34,708 Je voulais te dire ça. 1274 01:11:34,791 --> 01:11:37,965 Je suis vraiment bien avec toi, Allison Burgers. 1275 01:11:38,795 --> 01:11:40,047 Zoey, 1276 01:11:41,839 --> 01:11:43,933 je ne suis pas vraiment Allison Burgers. 1277 01:11:45,009 --> 01:11:47,683 Je suis un pas-grand-chose qui s'appelle... 1278 01:11:48,679 --> 01:11:50,681 l'amiral général... 1279 01:11:51,390 --> 01:11:52,642 Aladeen. 1280 01:11:57,063 --> 01:11:59,236 C'est quoi, ton vrai nom ? 1281 01:11:59,440 --> 01:12:01,192 Voilà la preuve. 1282 01:12:03,027 --> 01:12:04,074 Regarde, c'est moi ! 1283 01:12:04,987 --> 01:12:08,161 Les inspecteurs de l'ONU baigneront dans leur sang ! 1284 01:12:09,575 --> 01:12:11,043 C'est ta barbe ? 1285 01:12:11,118 --> 01:12:13,166 Elle n'est pas à moi. 1286 01:12:13,246 --> 01:12:15,294 Mon ami a décapité Morgan Freeman. 1287 01:12:15,748 --> 01:12:18,046 C'est hilarant. Je te raconterai ça plus tard. 1288 01:12:18,584 --> 01:12:21,884 Tu délires ! Tu es malade ! 1289 01:12:22,046 --> 01:12:24,970 Tu télécharges bien de la musique illégalement par Internet. 1290 01:12:25,508 --> 01:12:27,055 Alors, ne me jette pas la pierre. 1291 01:12:27,802 --> 01:12:29,145 Tu es un assassin ! 1292 01:12:29,470 --> 01:12:31,518 Non ! Zoey ! Non. 1293 01:12:31,597 --> 01:12:34,851 Tu t'es servi de moi pour entrer dans l'hôtel ! 1294 01:12:34,934 --> 01:12:36,151 Non ! 1295 01:12:36,227 --> 01:12:39,822 Zoey, tu m'attires, même si c'est n'importe quoi. 1296 01:12:40,314 --> 01:12:42,316 Oh, mon Dieu ! 1297 01:12:42,650 --> 01:12:45,199 Demain, j'annule le contrat ! 1298 01:12:45,653 --> 01:12:47,906 Non, Zoey ! Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? 1299 01:12:48,155 --> 01:12:50,157 Tu m'as menti ! 1300 01:12:50,241 --> 01:12:52,664 Et tu es accusé de crimes de guerre ! 1301 01:12:52,743 --> 01:12:54,336 Impossible à prouver. 1302 01:12:54,912 --> 01:12:56,630 Va-t'en tout de suite. 1303 01:12:57,665 --> 01:13:01,135 Tu as brisé mon cœur en Aladeen morceaux. 1304 01:13:23,733 --> 01:13:26,111 Avec la signature de la constitution, 1305 01:13:26,193 --> 01:13:28,696 la démocratie en Wadiya est proche. 1306 01:13:28,779 --> 01:13:31,123 Dans les rues, le peuple manifeste sa joie. 1307 01:13:31,407 --> 01:13:32,875 À mort Aladeen, hé ! 1308 01:13:33,618 --> 01:13:35,461 À mort Aladeen, hé ! 1309 01:13:35,620 --> 01:13:38,590 FLASH SPÉCIAL LA FIN D'UN DICTATEUR 1310 01:13:39,790 --> 01:13:41,633 Que pensez-vous de l'amiral général Aladeen ? 1311 01:13:41,751 --> 01:13:43,674 Nous le haïssons. 1312 01:13:43,794 --> 01:13:46,297 Quand on pense à lui, on... 1313 01:13:46,631 --> 01:13:48,975 On vomit et on crache et on ne veut pas de lui. 1314 01:13:49,175 --> 01:13:51,303 Que lui diriez-vous s'il regardait cette émission ? 1315 01:13:51,510 --> 01:13:53,183 J'ai un message pour Aladeen. 1316 01:13:53,679 --> 01:13:54,896 Suevel. 1317 01:13:55,097 --> 01:13:57,646 Suevel. Suevel. 1318 01:14:16,661 --> 01:14:18,254 - Adieu. - Arrêtez ! 1319 01:14:18,329 --> 01:14:19,330 Vous faites quoi ? 1320 01:14:20,665 --> 01:14:21,666 Comment tu m'as trouvé ? 1321 01:14:22,249 --> 01:14:24,343 Vous m'avez envoyé sept textos. 1322 01:14:26,253 --> 01:14:27,926 Je m'exécute moi-même ! 1323 01:14:28,255 --> 01:14:29,598 Quoi ? Pourquoi ? 1324 01:14:29,757 --> 01:14:31,304 Personne ne m'a jamais aimé. 1325 01:14:31,676 --> 01:14:33,724 Votre père aurait honte de vous ! 1326 01:14:33,803 --> 01:14:36,431 Je ne veux pas être comme mon père ! 1327 01:14:36,514 --> 01:14:39,063 Je ne veux plus être dictateur ! 1328 01:14:39,141 --> 01:14:40,313 D'où ça sort ? 1329 01:14:40,518 --> 01:14:43,317 D'un voyage spirituel, genre Mange, prie, aime. 1330 01:14:44,563 --> 01:14:46,236 Vous avez disjoncté ? 1331 01:14:46,482 --> 01:14:48,530 J'ai découvert qu'extérieurement, 1332 01:14:48,609 --> 01:14:49,986 je suis un salaud. 1333 01:14:50,277 --> 01:14:53,156 - Oui. - Mais au fond, je suis gentil. 1334 01:14:53,406 --> 01:14:55,750 - Franchement pas. - Si ! Je suis comme un mafroum. 1335 01:14:56,033 --> 01:14:58,161 Dur et piquant à l'extérieur, 1336 01:14:58,244 --> 01:15:00,338 mais doux et fondant en dedans. 1337 01:15:00,538 --> 01:15:03,883 Vous n'avez rien d'un mafroum. Vous êtes un oignon. 1338 01:15:04,166 --> 01:15:06,134 Une couche extérieure de salaud, 1339 01:15:06,210 --> 01:15:07,632 et une fois pelé, 1340 01:15:07,712 --> 01:15:10,431 dix autres couches de salaud. 1341 01:15:12,550 --> 01:15:13,893 Tu n'es qu'un schmuck ! 1342 01:15:14,176 --> 01:15:16,725 - Vous parlez yiddish ? - Je m'y suis mis. 1343 01:15:16,846 --> 01:15:19,315 Comment ça ? Qui se met au yiddish ? 1344 01:15:19,390 --> 01:15:20,562 Je suis à New York ! 1345 01:15:20,641 --> 01:15:22,894 On veut les rayer de la carte ! 1346 01:15:22,977 --> 01:15:25,071 Je ne les aime pas, 1347 01:15:25,146 --> 01:15:27,820 mais la musique de leurs mots exprime leur destinée. 1348 01:15:27,898 --> 01:15:30,742 Pardon ! J'ai reçu;u une cybercarte pour votre bar-mitsvah ? 1349 01:15:30,818 --> 01:15:31,990 Oh, mon Dieu ! 1350 01:15:32,069 --> 01:15:34,117 T'as du chutzpah de dire ça ! 1351 01:15:34,196 --> 01:15:36,415 Qu'est-ce qui vous prend d'être gentil 1352 01:15:36,699 --> 01:15:38,918 et d'enjamber un parapet pour vous suicider ? 1353 01:15:38,993 --> 01:15:40,085 En Crocs ! 1354 01:15:40,745 --> 01:15:42,167 Quoi, "en Crocs" ? 1355 01:15:42,246 --> 01:15:45,250 Le symbole universel du renoncement à l'espoir ! 1356 01:15:46,375 --> 01:15:48,343 Mettez aussi un pantalon de survêt 1357 01:15:48,419 --> 01:15:50,342 et roulez en monospace ! 1358 01:15:51,380 --> 01:15:53,348 Je te l'accorde. J'ai l'air ridicule. 1359 01:15:53,424 --> 01:15:57,270 Si vous ne descendez pas pour vous, 1360 01:15:57,344 --> 01:15:58,596 faites-le pour votre pays. 1361 01:15:58,763 --> 01:16:00,515 Si cette constitution est signée, 1362 01:16:00,598 --> 01:16:03,818 cela impliquera presse libre, femelles au volant, droits civils ! 1363 01:16:04,018 --> 01:16:05,110 C'est quoi, ça ? 1364 01:16:05,394 --> 01:16:07,647 Je vous raconterai. À se tordre de rire. 1365 01:16:08,147 --> 01:16:11,617 Vous seul pouvez empêcher cette catastrophe. 1366 01:16:11,901 --> 01:16:14,495 Vous êtes le dernier grand dictateur ! 1367 01:16:14,904 --> 01:16:17,077 Tous les autres ont disparu ! Kadhafi, 1368 01:16:17,281 --> 01:16:19,784 Saddam, Kim Jong, Dick Cheney. 1369 01:16:21,827 --> 01:16:23,295 Tu as raison, Nadal. 1370 01:16:23,746 --> 01:16:25,840 Je serai le plus grand dictateur. 1371 01:16:25,915 --> 01:16:27,917 Tous les forcenés m'envieront ! 1372 01:16:28,125 --> 01:16:29,718 Oui, Guide suprême ! 1373 01:16:29,794 --> 01:16:33,173 Des sommets nord-coréens aux jungles du Zimbabwe, 1374 01:16:33,255 --> 01:16:37,510 que chaque enfant laboureur et chaque ouvrier surexploité chantent : 1375 01:16:37,593 --> 01:16:40,267 "Opprimés, enfin ! Opprimés, enfin ! 1376 01:16:40,638 --> 01:16:43,482 "Grâce à Aladeen, je suis opprimé, enfin !" 1377 01:16:44,767 --> 01:16:46,064 Vous faites quoi ? 1378 01:16:46,143 --> 01:16:47,520 - Ne tombez pas. - Je n'ai rien fait. 1379 01:16:47,603 --> 01:16:50,277 Une traction. Vous savez faire ? 1380 01:16:50,356 --> 01:16:51,573 J'ai inventé la traction. 1381 01:16:55,861 --> 01:16:58,956 Nous sommes à l'hôtel Lancaster 1382 01:16:59,031 --> 01:17:00,749 00 dans 20 minutes, 1383 01:17:02,827 --> 01:17:04,670 le général Aladeen signera la nouvelle constitution wadiyenne. 1384 01:17:04,745 --> 01:17:06,588 Les dignitaires du monde entier 1385 01:17:06,664 --> 01:17:09,588 viennent assister à la naissance d'une démocratie 1386 01:17:09,667 --> 01:17:12,466 qui bouleversera le paysage politique 1387 01:17:12,545 --> 01:17:14,263 de la région. 1388 01:17:14,505 --> 01:17:17,509 La Wadiya, baromètre de l'Afrique du Nord. 1389 01:17:24,014 --> 01:17:26,813 Edward Norton, la prochaine fois, pisse-moi dessus. 1390 01:17:27,101 --> 01:17:28,193 C'est ça. 1391 01:17:28,519 --> 01:17:30,521 Et dis à Viggo Mortensen que j'ai des vues sur lui. 1392 01:17:32,982 --> 01:17:35,360 On dit bien "Un cheveu sur la soupe" ? 1393 01:17:35,442 --> 01:17:37,285 Messieurs, Tamir. 1394 01:17:37,653 --> 01:17:39,781 Je vous présente ma sublime femme. 1395 01:17:40,322 --> 01:17:42,745 Mme Lao, mes hommages. 1396 01:17:42,825 --> 01:17:44,998 Elle ne parle pas anglais. 1397 01:17:45,077 --> 01:17:46,294 Regardez. 1398 01:17:46,996 --> 01:17:48,623 Jument hideuse ! 1399 01:17:49,290 --> 01:17:50,337 Elle ne comprend pas. 1400 01:17:50,958 --> 01:17:55,134 Vous voyez ? Elle fait "Ohhh" tout le temps. 1401 01:17:55,671 --> 01:17:57,344 Guenon rasée. 1402 01:17:57,923 --> 01:17:58,970 "Ohhh." 1403 01:18:12,479 --> 01:18:15,483 Tu comptes me faire entrer au Lancaster avec ça ? 1404 01:18:15,733 --> 01:18:16,825 Absolument. 1405 01:18:16,901 --> 01:18:18,244 - D'où ça sort ? - Je l'ai fabriqué. 1406 01:18:18,652 --> 01:18:20,905 Quand je comptais vous assassiner. 1407 01:18:21,322 --> 01:18:22,414 Tu veux dire mon sosie ? 1408 01:18:25,075 --> 01:18:26,452 Bien sûr. Oui. 1409 01:18:34,210 --> 01:18:36,133 Bingo ! 1410 01:18:39,173 --> 01:18:40,174 J'adore ! 1411 01:18:40,257 --> 01:18:41,304 - Voilà le plan. - Oui. 1412 01:18:41,383 --> 01:18:44,387 Vous allez traverser en tyrolienne, tuer le sosie 1413 01:18:44,470 --> 01:18:47,064 et déchirer la constitution devant les médias. 1414 01:18:47,139 --> 01:18:48,140 Un jeu d'enfant. 1415 01:19:02,529 --> 01:19:04,782 À moi le Lancaster ! 1416 01:19:13,749 --> 01:19:15,046 Je ne comprends pas. 1417 01:19:15,125 --> 01:19:17,219 Mes calculs étaient hyper précis. 1418 01:19:17,878 --> 01:19:19,846 Allégez-vous, ça repartira ! 1419 01:19:19,922 --> 01:19:21,640 Rien dans les poches ? 1420 01:19:21,715 --> 01:19:23,388 Je vérifie. 1421 01:19:26,345 --> 01:19:27,562 C'est quoi ? 1422 01:19:27,638 --> 01:19:28,935 De l'eau de coco. 1423 01:19:29,556 --> 01:19:31,058 Pourquoi ? 1424 01:19:31,141 --> 01:19:33,815 Il y a autant de potassium que dans trois bananes. 1425 01:19:33,894 --> 01:19:35,487 Encore trop lourd. 1426 01:19:35,562 --> 01:19:37,985 Autre chose dans vos poches ? 1427 01:19:39,984 --> 01:19:42,828 J'hallucine. Pourquoi trois bananes ? 1428 01:19:42,903 --> 01:19:46,533 Je ne crois pas la pub. Je suis de nature méfiante. 1429 01:19:47,157 --> 01:19:49,660 Rien d'autre ? Vous êtes encore trop lourd. 1430 01:19:49,743 --> 01:19:50,869 Juste ça. 1431 01:19:52,705 --> 01:19:53,831 Une brique ? 1432 01:19:53,914 --> 01:19:56,337 Vous trimbaliez une brique ? Pourquoi ? 1433 01:19:56,417 --> 01:19:58,340 Pour équilibrer l'autre. 1434 01:19:58,419 --> 01:19:59,671 Vous avez deux briques ? 1435 01:19:59,753 --> 01:20:00,800 Oui ! 1436 01:20:00,879 --> 01:20:02,381 Jetez-les tout de suite ! 1437 01:20:06,927 --> 01:20:09,396 Oh, mon Dieu ! Une chèvre broute le câble ! 1438 01:20:12,433 --> 01:20:14,276 Allégez-vous immédiatement ! 1439 01:20:14,601 --> 01:20:17,229 Mes poches sont vides. Je peux faire popo. 1440 01:20:17,604 --> 01:20:19,197 Ça ne changera rien ! 1441 01:20:19,273 --> 01:20:21,822 Si. Je n'ai pas fait depuis la Wadiya. 1442 01:20:21,900 --> 01:20:24,528 Perdre le pouvoir, ça m'a colmaté les boyaux. 1443 01:20:24,611 --> 01:20:25,908 Vite ! 1444 01:20:25,988 --> 01:20:28,582 Allez, Guide suprême ! Ouvrez les vannes ! 1445 01:20:30,159 --> 01:20:32,412 C'est largué ! Et c'est pointu ! 1446 01:20:33,454 --> 01:20:34,751 Arrêtez-le ! 1447 01:20:36,582 --> 01:20:37,629 Oui ! 1448 01:20:38,959 --> 01:20:40,176 Quoi ? Non ! 1449 01:20:40,961 --> 01:20:41,962 Non, non, non ! 1450 01:21:06,236 --> 01:21:07,783 Guide suprême ! 1451 01:21:11,158 --> 01:21:13,331 Sauve-toi avant que Tamir te tue. 1452 01:21:14,078 --> 01:21:15,170 Tamir ? 1453 01:21:15,579 --> 01:21:16,956 Tamir... 1454 01:21:17,039 --> 01:21:19,758 Le salopard chauve qui nous persécute ! 1455 01:21:20,542 --> 01:21:22,260 Il ne s'appelle pas Dennis ? 1456 01:21:23,796 --> 01:21:28,472 Comment tu passes de l'un à l'autre ? De Tamir à Dennis ? 1457 01:21:29,676 --> 01:21:31,678 - Sauve-toi ! - Viens, Montzi ! 1458 01:21:31,762 --> 01:21:32,763 Vite ! 1459 01:21:35,974 --> 01:21:37,521 Saute. Ce n'est pas si loin. 1460 01:21:38,685 --> 01:21:39,937 Efawadh 1461 01:21:40,020 --> 01:21:41,693 Ça va être l'heure. 1462 01:21:44,525 --> 01:21:46,869 J'adore les biquettes. 1463 01:21:48,028 --> 01:21:50,497 Je suis très bête. 1464 01:21:52,408 --> 01:21:54,536 C'est un moment historique. 1465 01:21:54,618 --> 01:21:57,462 L'amiral général Aladeen de Wadiya 1466 01:21:57,538 --> 01:21:59,040 s'apprête à signer 1467 01:21:59,123 --> 01:22:02,798 la première constitution démocratique de l'histoire de sa nation. 1468 01:22:02,876 --> 01:22:06,847 Le monde entier est rivé à son écran de télé. 1469 01:22:06,922 --> 01:22:09,516 Le peuple wadiyen célèbre 1470 01:22:09,591 --> 01:22:12,435 le chapitre qui s'ouvre pour son pays. 1471 01:22:13,262 --> 01:22:16,186 Dans un instant, il apposera sa signature 1472 01:22:16,265 --> 01:22:18,643 sur la première constitution démocratique. 1473 01:22:19,393 --> 01:22:22,237 Voici Tamir Mafraad, le conseiller d'Aladeen. 1474 01:22:22,312 --> 01:22:25,316 Il plaisante avec l'homme d'affaires chinois, Xiang Lao. 1475 01:22:25,399 --> 01:22:27,276 Que se disent-ils, Mike ? 1476 01:22:27,359 --> 01:22:30,238 Il serait question de Harvey Keitel. 1477 01:22:32,823 --> 01:22:34,450 Là, je ne vois pas. 1478 01:22:34,533 --> 01:22:37,286 Ils ont peut-être mangé un hot-dog. 1479 01:22:37,369 --> 01:22:41,749 Effectivement. Il retire de la moutarde de son visage et de sa veste. 1480 01:22:41,832 --> 01:22:43,129 Excusez-moi ! 1481 01:22:43,208 --> 01:22:44,676 Laissez-moi entrer. 1482 01:22:44,751 --> 01:22:46,424 Il va saboter la signature ! 1483 01:22:46,503 --> 01:22:48,050 Tamir prend la parole. 1484 01:22:48,130 --> 01:22:49,131 Aujourd'hui 1485 01:22:49,840 --> 01:22:51,592 commence une ère nouvelle. 1486 01:22:52,134 --> 01:22:55,183 La Wadiya va s'ouvrir au monde. 1487 01:22:55,262 --> 01:22:56,855 S'ouvrir à l'avenir. 1488 01:22:56,930 --> 01:22:58,432 Et s'ouvrir au commerce. 1489 01:22:59,933 --> 01:23:03,358 Le document attend votre signature, Guide suprême. 1490 01:23:11,945 --> 01:23:14,698 Que faites-vous ? C'est un imposteur ! 1491 01:23:14,781 --> 01:23:19,252 Ce traître a tenté de me tuer et m'a fait couper la barbe ! 1492 01:23:19,328 --> 01:23:21,547 Regardez ! 1493 01:23:21,622 --> 01:23:24,045 Arrêtez cette vipère de Tamir ! 1494 01:23:24,124 --> 01:23:25,842 Nouveau coup de théâtre : 1495 01:23:25,918 --> 01:23:29,548 on emmène Tamir Mafraad. 1496 01:23:29,630 --> 01:23:32,179 Cette Commercestitution 1497 01:23:32,257 --> 01:23:34,931 autoriserait groupes pétroliers 1498 01:23:35,010 --> 01:23:38,514 et intérêts étrangers à ruiner ma bien-aimée Wadiya ! 1499 01:23:38,597 --> 01:23:42,272 La Wadiya restera une dictature ! 1500 01:23:52,027 --> 01:23:53,404 Silence. 1501 01:23:53,779 --> 01:23:56,783 Qu'est-ce que vous avez contre les dictateurs ? 1502 01:23:57,032 --> 01:23:59,876 Imaginez que l'Amérique soit une dictature. 1503 01:24:00,244 --> 01:24:04,465 Vous pourriez laisser 1 % de la population avoir toutes les richesses. 1504 01:24:04,790 --> 01:24:06,258 Vous pourriez aider vos riches amis 1505 01:24:06,333 --> 01:24:08,882 en réduisant leurs impôts 1506 01:24:08,961 --> 01:24:12,215 et en les renflouant s'ils misent sur un mauvais cheval. 1507 01:24:12,673 --> 01:24:16,974 Vous pourriez refuser aux pauvres les soins et l'éducation. 1508 01:24:17,052 --> 01:24:18,725 Vos médias sembleraient libres 1509 01:24:18,804 --> 01:24:22,934 mais une seule personne et sa famille les contrôleraient. 1510 01:24:23,016 --> 01:24:27,271 Vous pourriez mettre sur écoute. Torturer les prisonniers étrangers. 1511 01:24:27,354 --> 01:24:29,527 Truquer les élections. 1512 01:24:29,606 --> 01:24:31,700 Mentir pour partir en guerre. 1513 01:24:32,234 --> 01:24:34,032 Remplir vos prisons 1514 01:24:34,111 --> 01:24:37,741 d'un seul groupe ethnique, et nul ne s'en plaindrait ! 1515 01:24:38,073 --> 01:24:41,452 Utiliser les médias pour effrayer le peuple 1516 01:24:41,535 --> 01:24:45,460 et lui faire soutenir des politiques qui lui nuisent. 1517 01:24:45,539 --> 01:24:48,918 Pour vous, Américains, c'est dur à imaginer, 1518 01:24:49,001 --> 01:24:50,969 mais essayez. 1519 01:24:51,044 --> 01:24:53,297 Je vais vous dire ce que c'est, la démocratie ! 1520 01:24:53,714 --> 01:24:55,842 La démocratie, c'est le pire ! 1521 01:24:55,924 --> 01:24:58,848 Des jours à discuter et à entendre des âneries ! 1522 01:24:58,927 --> 01:25:01,021 Et le vote de chacun compte, 1523 01:25:01,096 --> 01:25:04,771 estropiés, noirs, femelles. 1524 01:25:05,684 --> 01:25:07,061 La démocratie... 1525 01:25:13,817 --> 01:25:15,114 Démocratie 1526 01:25:16,486 --> 01:25:20,616 a une jungle sous les bras et deux kilos à perdre. 1527 01:25:21,825 --> 01:25:25,125 Démocratie a l'air d'un nain sous chimio. 1528 01:25:26,496 --> 01:25:29,921 Démocratie, ta mère a appelé, 1529 01:25:30,042 --> 01:25:31,168 et j'ai oublié de te le dire. 1530 01:25:31,293 --> 01:25:35,389 C'était un truc important à propos de ta grand-mère. 1531 01:25:37,090 --> 01:25:39,718 Démocratie t'embrasse de son plein gré, 1532 01:25:39,801 --> 01:25:43,681 pas parce que son père est enchaîné au radiateur, 1533 01:25:43,764 --> 01:25:45,892 des électrodes sur les tétons. 1534 01:25:46,725 --> 01:25:51,071 Démocratie a des défauts ! Elle n'est pas parfaite ! 1535 01:25:51,730 --> 01:25:53,232 Mais Démocratie, 1536 01:25:56,777 --> 01:25:57,778 je t'aime. 1537 01:25:58,904 --> 01:26:01,999 Voilà pourquoi j'appelle à une vraie démocratie ! 1538 01:26:02,074 --> 01:26:03,872 Une vraie constitution ! 1539 01:26:03,950 --> 01:26:05,918 De vraies élections en Wadiya ! 1540 01:26:12,542 --> 01:26:14,544 Oh, non ! 1541 01:26:15,420 --> 01:26:16,592 Pas ça ! 1542 01:26:23,470 --> 01:26:26,644 Démocratie, tu seras une de mes femmes. 1543 01:26:27,724 --> 01:26:30,147 Ma seule femme. On va voter. 1544 01:26:30,769 --> 01:26:32,692 Je me raserai les aisselles pour toi. 1545 01:26:32,771 --> 01:26:34,865 Loué soit le Créateur ! 1546 01:26:34,940 --> 01:26:37,363 Et arrête le déodorant bio. 1547 01:26:37,442 --> 01:26:39,661 Tu gazerais les Kurdes avec cette puanteur. 1548 01:27:06,805 --> 01:27:08,728 Tu as donné ta vie pour moi, Efawadh. 1549 01:27:09,474 --> 01:27:10,475 Coucou ! 1550 01:27:10,767 --> 01:27:11,768 Tu es vivant ? 1551 01:27:11,977 --> 01:27:14,947 Bien sûr ! C'est mon rôle, de prendre une balle dans la tête. 1552 01:27:18,608 --> 01:27:20,485 - Il va bien ? - Très bien. 1553 01:27:20,569 --> 01:27:23,163 Une chance, la balle a touché le cerveau. 1554 01:27:24,281 --> 01:27:26,124 Donc... 1555 01:27:27,576 --> 01:27:28,623 Et maintenant ? 1556 01:27:28,910 --> 01:27:32,255 Je rentre en Wadiya participer à des élections libres. 1557 01:27:33,999 --> 01:27:37,003 UN AN PLUS TARD 1558 01:27:38,837 --> 01:27:42,512 BONJOUR LA WADIYA 1559 01:27:44,217 --> 01:27:47,767 Rappel des glorieux événements survenus cette année. 1560 01:27:47,846 --> 01:27:50,645 Aux premières élections libres 1561 01:27:50,724 --> 01:27:53,694 le président Premier ministre amiral général Aladeen 1562 01:27:53,769 --> 01:27:56,363 a obtenu 98,8 % des voix. 1563 01:27:58,899 --> 01:28:02,494 Mais l'événement est le mariage du président Premier ministre 1564 01:28:02,569 --> 01:28:06,324 amiral général Aladeen avec sa nouvelle femme, Zoey. 1565 01:28:10,577 --> 01:28:13,205 Je vous déclare mari et femme. 1566 01:28:23,048 --> 01:28:25,267 Ça va, mon amour ? Sur quoi tu as marché ? 1567 01:28:25,342 --> 01:28:26,639 Oh, oui ! Non, non. 1568 01:28:26,718 --> 01:28:30,393 C'est la tradition, chez nous. On casse un verre aux mariages. 1569 01:28:30,472 --> 01:28:32,315 - Je suis juive ! - Quoi ? 1570 01:28:32,390 --> 01:28:33,687 Mazel tov ! 1571 01:28:38,688 --> 01:28:39,735 Ça va? 1572 01:28:40,732 --> 01:28:43,406 C'est rien. Pas de problème. Super ! 1573 01:28:43,860 --> 01:28:45,578 Viens, mon amour. 1574 01:29:05,298 --> 01:29:07,175 Jachnoun, président Premier ministre Aladeen. 1575 01:29:07,259 --> 01:29:10,559 Jachnoun, Nadal. Je dois être au palais dans une heure. 1576 01:29:10,637 --> 01:29:12,935 Zoey me croit au yoga. 1577 01:29:13,348 --> 01:29:14,349 Grande nouvelle : 1578 01:29:14,432 --> 01:29:17,231 dans quelques jours, on testera les nouveaux missiles. 1579 01:29:17,310 --> 01:29:19,278 J'ai modifié les tubulures 1580 01:29:19,354 --> 01:29:20,822 et la mise à feu. 1581 01:29:20,897 --> 01:29:25,619 Et vous allez être ravi, le missile est désormais pointu ! 1582 01:29:26,862 --> 01:29:28,830 Ça intéresse qui ? 1583 01:29:28,905 --> 01:29:30,077 Quoi ? 1584 01:29:30,574 --> 01:29:32,872 Ça vous intéresse, vous. 1585 01:29:32,951 --> 01:29:34,624 Un détail aussi trivial ? 1586 01:29:34,703 --> 01:29:36,956 Vous êtes sérieux ? Vous êtes sérieux, là ? 1587 01:29:37,038 --> 01:29:38,039 Très sérieux. 1588 01:29:38,123 --> 01:29:39,591 Vous m'avez exécuté pour ça ! 1589 01:29:39,666 --> 01:29:42,966 La forme n'influe pas sur la charge explosive. 1590 01:29:43,044 --> 01:29:45,467 C'est moi qui l'ai dit le premier ! 1591 01:29:45,547 --> 01:29:46,969 Non, moi. Et tu as crisé. 1592 01:29:47,048 --> 01:29:49,267 Non ! Vous avez dit que professeur Popeye... 1593 01:29:49,426 --> 01:29:51,178 Professeur Popeye est un dessin animé. 1594 01:29:51,303 --> 01:29:52,555 Je sais ça ! 1595 01:29:57,225 --> 01:30:00,399 On ouvre 300 Maisons de la Femme. 1596 01:30:00,645 --> 01:30:04,570 Mais je vais devoir lever le pied parce que... 1597 01:30:05,233 --> 01:30:06,610 je suis enceinte. 1598 01:30:06,693 --> 01:30:07,865 Quoi ? 1599 01:30:11,573 --> 01:30:14,076 Ce sera un garçon ou un avortement ? 1600 01:30:37,641 --> 01:30:38,688 Bonjour, messieurs. 1601 01:30:38,767 --> 01:30:40,314 Vous êtes des amis du défunt ? 1602 01:30:40,393 --> 01:30:43,192 Je le dis devant sa veuve ? 1603 01:30:43,271 --> 01:30:44,318 Je couchais avec lui. 1604 01:30:44,397 --> 01:30:45,899 Faux. 1605 01:30:46,316 --> 01:30:48,318 Je l'ai vu jouer avec les Globetrotters. 1606 01:30:48,401 --> 01:30:50,904 Trop fort. On a sympathisé. 1607 01:30:50,987 --> 01:30:53,115 Ce n'est pas lui. 1608 01:30:53,198 --> 01:30:56,543 Son Don't worry, be happy, 1609 01:30:56,618 --> 01:30:57,790 c'est puissant. 1610 01:30:57,869 --> 01:31:00,122 Ça, c'est Bobby McFerrin. Je vous l'ai dit. 1611 01:31:00,205 --> 01:31:02,458 Malgré le scandale, 1612 01:31:02,540 --> 01:31:04,383 tu restes le meilleur golfeur du monde. 1613 01:31:04,459 --> 01:31:05,631 Allons-y. 1614 01:31:07,170 --> 01:31:08,547 Mon Dieu. 1615 01:31:09,631 --> 01:31:11,008 Oh, mon Dieu. 1616 01:31:13,927 --> 01:31:15,179 Oh, mon... 1617 01:31:18,556 --> 01:31:19,648 Mon... 1618 01:31:25,981 --> 01:31:27,107 Zoey ! 1619 01:31:28,608 --> 01:31:30,827 Ça s'appelle un tête-à-queue ! 1620 01:31:33,071 --> 01:31:35,199 C'est ma vengeance et c'est bon ! 1621 01:31:35,281 --> 01:31:37,579 Ça t'a plu ? Ça t'a plu ? 1622 01:31:37,659 --> 01:31:39,457 Je préfère avec les chèvres. 1623 01:31:40,161 --> 01:31:41,708 Où est le Guide suprême ? 1624 01:31:41,788 --> 01:31:42,789 Non, non. 1625 01:31:42,872 --> 01:31:45,295 Ça, c'est la vengeance suprême ! 1626 01:31:45,500 --> 01:31:46,843 Oh !, super ! 1627 01:31:52,257 --> 01:31:55,306 Sans toucher. 1628 01:31:55,760 --> 01:31:57,103 Ne touche pas. 1629 01:31:57,178 --> 01:31:58,225 Désolé. 1630 01:31:58,304 --> 01:32:00,147 Reste à... 1631 01:32:00,223 --> 01:32:03,147 Reste à quelques millimètres de moi.