1 00:00:00,900 --> 00:00:40,902 2 00:00:00,100 --> 00:00:03,530 ♪ If you ever been afraid of anything ♪ 3 00:00:03,570 --> 00:00:06,630 ♪ This song's for you I know you're feeling me ♪ 4 00:00:06,670 --> 00:00:10,470 ♪ If you ever wanted to do something big ♪ 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,770 ♪ But then you stopped just couldn't handle it ♪ 6 00:00:13,810 --> 00:00:16,910 ♪ You can take a chance that it'll be all right ♪ 7 00:00:16,950 --> 00:00:18,610 ♪ Come on come on come on come on come on ♪ 8 00:00:18,650 --> 00:00:20,350 ♪ Come on you know it's time ♪ 9 00:00:20,380 --> 00:00:22,220 ♪ Just pu-pu-push it down ♪ 10 00:00:22,250 --> 00:00:23,960 ♪ And then you'll win the fight ♪ 11 00:00:23,990 --> 00:00:25,620 ♪ You're better than this you're better than that ♪ 12 00:00:25,660 --> 00:00:27,460 ♪ Come on let's make it right ♪ 13 00:00:27,490 --> 00:00:30,860 ♪ Nothing's getting in my way now ♪ 14 00:00:30,900 --> 00:00:33,930 ♪ Nothing ever will again ♪ 15 00:00:33,970 --> 00:00:37,570 ♪ And if you're with me come on say now ♪ 16 00:00:37,600 --> 00:00:39,000 ♪ We're gonna make it ♪ 17 00:00:39,040 --> 00:00:41,700 ♪ Hey we're gonna take what we can ♪ 18 00:00:41,740 --> 00:00:45,410 ♪ You're gonna sit up and let them know ♪ 19 00:00:45,440 --> 00:00:47,640 ♪ Just find the courage to get up and go ♪ 20 00:00:49,110 --> 00:00:52,210 ♪ You're gonna take it slow ♪ 21 00:00:52,250 --> 00:00:54,450 ♪ If you know what I'm sayin' ♪ 22 00:00:54,480 --> 00:00:55,890 ♪ There's no time for waitin' ♪ 23 00:00:55,920 --> 00:00:57,490 ♪ A wish comes true every day ♪ 24 00:01:02,520 --> 00:01:03,850 Ngày ấy cuối cùng cũng đến rồi! 25 00:00:59,890 --> 00:01:01,160 ♪ Today's the day ♪ 26 00:01:01,190 --> 00:01:03,060 ♪ You know it is ♪ 27 00:01:03,090 --> 00:01:04,760 ♪ Make it happen ♪ 28 00:01:04,800 --> 00:01:06,230 ♪ I know you can ♪ 29 00:01:06,260 --> 00:01:07,690 ♪ You know you want to ♪ 30 00:01:11,730 --> 00:01:13,360 Xin lỗi Jay. 31 00:01:09,400 --> 00:01:11,300 ♪ Just take the plunge ♪ 32 00:01:11,330 --> 00:01:12,830 ♪ Yeah you can handle it ♪ 33 00:01:12,870 --> 00:01:14,670 ♪ It can happen to me ♪ 34 00:01:14,700 --> 00:01:16,200 ♪ It can happen to you ♪ 35 00:01:16,240 --> 00:01:18,000 ♪ Go on go on go on go on go on ♪ 36 00:01:18,040 --> 00:01:19,370 ♪ Go make your wish come true ♪ 37 00:01:19,410 --> 00:01:21,510 ♪ It's just the chance you got ♪ 38 00:01:21,540 --> 00:01:23,310 ♪ To do what you want to ♪ 39 00:01:23,340 --> 00:01:24,950 ♪ You're better than this you're better than that ♪ 40 00:01:24,980 --> 00:01:27,050 ♪ You're gonna make it through ♪ 41 00:01:27,080 --> 00:01:29,720 ♪ Nothing's getting in my way now ♪ 42 00:01:29,750 --> 00:01:31,790 ♪ Nothing ever will again ♪ 43 00:01:35,820 --> 00:01:37,320 Mình yêu anh ấy. Mình 16 tuổi. Yeah! 44 00:01:37,360 --> 00:01:39,860 45 00:01:39,890 --> 00:01:42,390 Hôm nay thật là một ngày quan trọng. 46 00:01:38,430 --> 00:01:41,190 ♪ Hey we're gonna take what we can ♪ 47 00:01:41,230 --> 00:01:44,400 ♪ You're gonna sit up and let them know ♪ 48 00:01:44,430 --> 00:01:45,800 ♪ Just find the courage... ♪ 49 00:01:49,830 --> 00:01:51,830 Ngạc nhiên chưa! 50 00:01:51,870 --> 00:01:53,370 Chúc mừng sinh nhật con, Abby. 51 00:01:53,400 --> 00:01:56,370 Oh con gái cưng của bố 16 tuổi rồi. Không thể tin được. 52 00:01:56,410 --> 00:01:57,540 Bob, anh khoc đấy à? 53 00:01:57,570 --> 00:01:59,410 Cái gi? Không đâu, Sue. 54 00:01:59,440 --> 00:02:01,810 Anh bị lông my rơi vào mắt thôi mà. 55 00:02:01,840 --> 00:02:04,210 Nhìn bức ảnh đầu tiên của tuổi 16 này. 56 00:02:04,250 --> 00:02:06,080 Ôi, bố. 57 00:02:06,110 --> 00:02:07,750 Sao đâu? Bố thấy thích mà. 58 00:02:07,780 --> 00:02:09,620 Bố sẽ đưa nó lên trang web của gia đình mình. 59 00:02:09,650 --> 00:02:11,120 Không. Thôi nào con yêu. 60 00:02:11,150 --> 00:02:12,450 hãy ước đi. 61 00:02:12,490 --> 00:02:14,520 Được thôi. 62 00:02:14,560 --> 00:02:16,790 Mọi người biết con ước gì không. 63 00:02:16,820 --> 00:02:21,060 Con ước rằng gia đinh thân yêu này rồi hãy hiểu rằng... 64 00:02:21,100 --> 00:02:23,900 ...mọi người không thể đặt chân vào phòng con bất cứ lúc nào. 65 00:02:23,930 --> 00:02:25,870 Con không còn là trẻ con nữa. 66 00:02:25,900 --> 00:02:28,570 Con cần sự riêng tư 67 00:02:28,600 --> 00:02:30,540 Con cần không gian riêng của con. 68 00:02:30,570 --> 00:02:32,600 Con đã trông chờ ngày này lâu lắm rồi... 69 00:02:32,640 --> 00:02:36,570 và nó đã đến. Con ước mọi người hãy ra ngoài... 70 00:02:36,610 --> 00:02:38,540 ...và đừng làm hỏng ngày này của con. 71 00:02:42,050 --> 00:02:43,510 Con yêu mọi người. 72 00:02:48,420 --> 00:02:49,920 Bó tay. 73 00:02:53,860 --> 00:02:56,460 Mm. Ow. Ow! Eww. 74 00:02:59,460 --> 00:03:02,430 Vậy là mình đã 16 tuổi. 75 00:03:02,470 --> 00:03:06,440 Ngày hôm nay sẽ trở nên thật kỳ diệu. 76 00:04:03,350 --> 00:04:04,720 Con đảm bảo với bố mẹ là chị ý không thích. 77 00:04:04,760 --> 00:04:06,260 Anh không hiểu nổi con bé. 78 00:04:06,290 --> 00:04:08,860 Có lẽ nó lo lắng cho buổi tiệc mừng 16 tuổi. 79 00:04:08,890 --> 00:04:11,360 Oh Bob, bộ đèn nháy. Chúng trong gara đó. 80 00:04:11,400 --> 00:04:12,900 Anh đi lấy ngay đây. 81 00:04:12,930 --> 00:04:14,330 Wow, cảm ơn mẹ. 82 00:04:14,370 --> 00:04:16,330 Ấy không, nó là cho chị con. 83 00:04:20,840 --> 00:04:22,500 Vàng quá 84 00:04:22,540 --> 00:04:24,540 Xanh quá 85 00:04:24,570 --> 00:04:25,970 Hồng quá 86 00:04:26,010 --> 00:04:27,710 Tối quá. 87 00:04:27,740 --> 00:04:28,980 Sáng quá. 88 00:04:30,010 --> 00:04:32,240 Cái này chỉ bọn 15 tuổi mới mặc. 89 00:04:34,350 --> 00:04:35,710 Tuyệt. 90 00:04:35,750 --> 00:04:37,280 Chị Abs này. 91 00:04:37,320 --> 00:04:38,420 Phải gõ cửa chứ. 92 00:04:42,060 --> 00:04:43,290 Có chuyện gì? 93 00:04:43,320 --> 00:04:45,890 Mẹ làm bữa sáng đặc biệt cho sinh nhật chị. 94 00:04:45,930 --> 00:04:48,530 Ôi thật dễ thương. Để đó cho chị. 95 00:04:51,760 --> 00:04:53,200 Không phải em. bữa sáng thôi. 96 00:04:53,230 --> 00:04:54,870 2 giây thôi. 97 00:04:54,900 --> 00:04:56,630 "Đây là bữa sáng của chị... 98 00:04:56,670 --> 00:04:57,730 ...da na na na no... 99 00:04:57,770 --> 00:04:59,800 ...nhưng em sẽ ăn nó" 100 00:04:59,840 --> 00:05:03,140 Em biết nó chỉ là đồ chơi thôi mà. 101 00:05:03,170 --> 00:05:05,870 "Da na na now" 102 00:05:05,910 --> 00:05:07,240 Mike. Whoa! 103 00:05:08,310 --> 00:05:09,740 Em mượn được không? 104 00:05:09,780 --> 00:05:11,810 Đừng có mơ! 105 00:05:11,850 --> 00:05:14,920 Chị để dành nó cho bữa tiệc tối nay đó. 106 00:05:16,420 --> 00:05:18,620 Bữa tiệc tuyệt nhất! 107 00:05:18,650 --> 00:05:20,820 À ừ, điều ước thứ 15. 108 00:05:20,860 --> 00:05:21,820 Gì cơ? 109 00:05:21,860 --> 00:05:23,320 "16 điều ước của Abby." 110 00:05:23,360 --> 00:05:26,120 "Khi tôi 16 tuổi tôi sẽ tổ chức 1 bữa tiệc hoành tráng!" 111 00:05:26,160 --> 00:05:27,590 Đó là việc của chị. 112 00:05:27,630 --> 00:05:29,060 À không hẳn. 113 00:05:29,090 --> 00:05:31,800 Chị thực sự nghĩ sẽ thực hiện hết trong ngày hôm nay sao? 114 00:05:32,132 --> 00:05:34,441 Ai mà chả có hy vọng. 115 00:05:34,000 --> 00:05:36,500 Điều đầu tiên thật hài hước. Chị sẽ gặp Joey Lockhart ư. 116 00:05:40,340 --> 00:05:41,910 Là Joey Lockhart đấy. 117 00:05:41,940 --> 00:05:45,240 Anh ấy là ngôi sao nổi tiếng với hàng tỷ người hâm mộ. 118 00:05:45,270 --> 00:05:46,440 Sao chị lại có thể ước như thế được nhỉ? 119 00:05:46,480 --> 00:05:48,780 Lúc đó chị mới 7 tuổi. Chị đừng biện minh nữa. 120 00:05:48,810 --> 00:05:52,880 Còn em mới 5 tuổi và chả mặc gì đến trường. ^^ 121 00:05:52,910 --> 00:05:57,580 Những điều ước khác thực tế hơn đó. Số 3 chẳng hạn 122 00:06:02,290 --> 00:06:05,890 No no no 123 00:06:05,920 --> 00:06:07,490 Sassy. 124 00:06:09,860 --> 00:06:11,830 Không phải ý hay đâu. 125 00:06:11,860 --> 00:06:13,060 Tại sao chứ? 126 00:06:13,100 --> 00:06:17,200 Nếu chị mà trang trí căn phòng theo phong cách ăn mặc của chị thì thật...tệ 127 00:06:17,230 --> 00:06:18,330 Xì! 128 00:06:18,370 --> 00:06:20,640 Thế thằng ngốc nào ở điều 16 thế này? 129 00:06:20,670 --> 00:06:21,940 Đó không phải thằng ngốc. 130 00:06:21,970 --> 00:06:24,110 Đó là Logan Buchanan. 131 00:06:24,140 --> 00:06:26,110 Chị "cảm" tên tiền vệ này ư? 132 00:06:26,140 --> 00:06:27,380 133 00:06:27,410 --> 00:06:30,050 Cho em biết thêm, anh ấy còn tham gia câu lạc bộ kịch nói... 134 00:06:30,080 --> 00:06:31,680 ...và một lần tham gia giải Cờ vua. 135 00:06:31,720 --> 00:06:33,380 Em biết. em cũng ở đó mà. 136 00:06:33,420 --> 00:06:34,890 137 00:06:34,920 --> 00:06:36,320 Anh ấy đúng là hoàn hảo. 138 00:06:36,350 --> 00:06:39,760 Và điều ước ấy chính là anh ấy sẽ nói chuyện với chị ngày hôm nay. 139 00:06:46,930 --> 00:06:48,060 Aah! Ha ha ha! 140 00:06:48,100 --> 00:06:50,130 Ẹc, lại là Krista Cook. 141 00:06:50,160 --> 00:06:51,300 Con xe đẹp vãi! 142 00:06:51,330 --> 00:06:53,230 Nó thật hoàn hảo. Con thích nó! 143 00:06:53,260 --> 00:06:55,230 Chẳng đẹp gì cả. Trông kinh tởm! 144 00:06:55,260 --> 00:06:58,030 Chị phải làm gì mới được như thế. 145 00:06:58,070 --> 00:07:01,830 Sao lại phải là Krista sinh cùng ngày với mình nhỉ? 146 00:07:01,870 --> 00:07:03,270 Ừ, thật là bực mình nhỉ 147 00:07:03,300 --> 00:07:06,040 Làm sao mà cô ấy toàn được nhận những thứ tốt hơn chị vào ngày sinh nhật. 148 00:07:06,070 --> 00:07:08,300 149 00:07:08,340 --> 00:07:11,070 150 00:07:11,110 --> 00:07:13,180 Chị cũng chẳng hiểu sao cô ta ghét chị vậy. 151 00:07:13,210 --> 00:07:14,380 Suốt từ hồi lớp 3 đến giờ.. 152 00:07:14,410 --> 00:07:15,980 cô ta luôn cố gắng phá hỏng ngày sinh nhật của chị. 153 00:07:16,010 --> 00:07:18,580 Vì đó cũng là sinh nhật của cô ta 154 00:07:18,620 --> 00:07:21,220 Sao em vẫn còn ở đây nhỉ? Ra ngoài ngay. 155 00:07:23,990 --> 00:07:25,590 Phòng tắm là của chị đó nhé. 156 00:07:27,320 --> 00:07:28,620 Nhường đường chứ! 157 00:07:32,130 --> 00:07:35,530 ♪ Golden hair a perfect face ♪ 158 00:07:35,560 --> 00:07:38,200 ♪ There's something missing ♪ 159 00:07:39,300 --> 00:07:41,130 ♪ Are you theirs? ♪ 160 00:07:41,170 --> 00:07:42,770 ♪ Hard and sad ♪ 161 00:07:42,800 --> 00:07:44,140 ♪ That someone's listening ♪ 162 00:07:44,170 --> 00:07:46,600 Nhanh lên nào, chị Abs. Chị ở trong đó cả năm rồi. 163 00:07:46,640 --> 00:07:50,510 Chỉ 32 phút thôi mà. Bọn con gái còn cần gấp đôi thế cơ. 164 00:07:54,180 --> 00:07:57,180 Bình tĩnh đi! 165 00:08:15,500 --> 00:08:16,830 Hoàn hảo. 166 00:08:18,870 --> 00:08:20,470 Nó là của em. 167 00:08:25,110 --> 00:08:27,010 Đúng là không nên bỏ bữa sáng. 168 00:08:33,050 --> 00:08:38,350 Ngày hôm nay sẽ hoàn hảo và không gì có thể phá hỏng được nó kể cả Krista Cook. 169 00:08:38,380 --> 00:08:41,350 170 00:09:18,620 --> 00:09:20,950 Wow. thật là một đợt càn quét lớn. 171 00:09:20,990 --> 00:09:24,520 Trông có vẻ như bọn chúng đã làm tổ ở đó 16 năm rồi. 172 00:09:24,560 --> 00:09:26,360 173 00:09:26,390 --> 00:09:27,820 Bao nhiêu lâu thì chúng mới chịu bay ra khỏi nhà? 174 00:09:27,860 --> 00:09:29,660 Vài ngày. nhiều nhất là 1 năm. 175 00:09:29,690 --> 00:09:30,960 Một năm ư? 176 00:09:30,990 --> 00:09:32,790 177 00:09:32,830 --> 00:09:34,660 Cô đã xoay xở để cứu được nó đấy. 178 00:09:34,700 --> 00:09:35,830 179 00:09:39,830 --> 00:09:44,700 Việc này không thể xảy ra được, không phải với mình, không phải ngày hôm nay. 180 00:09:44,740 --> 00:09:47,070 Con để quên quần áo ở trường rồi. 181 00:09:47,110 --> 00:09:49,540 Bố đưa con đến trường đi, con xin bố đấy! 182 00:10:00,920 --> 00:10:02,690 Bố không nghĩ vậy đâu, Pumpkin. 183 00:10:05,620 --> 00:10:08,260 May quá. Hey Krista! 184 00:10:09,690 --> 00:10:11,190 Tôi có thể đi nhờ chứ? 185 00:10:11,230 --> 00:10:12,700 Lên xe đi. 186 00:10:17,170 --> 00:10:18,260 Thắt dây an toàn vào. 187 00:10:27,670 --> 00:10:30,740 Tuyệt! Con phải đi xe buýt đến trường... 188 00:10:30,770 --> 00:10:33,240 ...trong ngày sinh nhật của mình. 189 00:10:45,750 --> 00:10:46,850 190 00:10:57,140 --> 00:10:58,100 Nào. 191 00:10:58,140 --> 00:10:59,140 Uhm. 192 00:11:00,270 --> 00:11:01,870 Cảm ơn cậu, Jay. 193 00:11:01,910 --> 00:11:03,440 Trông cậu thật tội. 194 00:11:04,610 --> 00:11:08,480 195 00:11:08,510 --> 00:11:10,080 Thật không may về việc vừa xảy ra ở nhà cậu. 196 00:11:10,110 --> 00:11:11,850 Làm sao mà cậu biết được? 197 00:11:11,880 --> 00:11:14,720 198 00:11:16,180 --> 00:11:18,450 Thật là quá quắt. 199 00:11:19,720 --> 00:11:20,690 Cái gì vậy? 200 00:11:20,720 --> 00:11:23,020 Chúc mừng sinh nhật cậu. 201 00:11:23,060 --> 00:11:24,290 Không phải chứ. 202 00:11:24,320 --> 00:11:25,360 Mở ra đi. 203 00:11:28,460 --> 00:11:31,160 Nó đẹp đấy. Nửa còn lại đâu rồi? 204 00:11:35,700 --> 00:11:37,030 Mãi mãi là bạn tốt. 205 00:11:37,070 --> 00:11:38,940 Nó thật là dễ thương. 206 00:11:38,970 --> 00:11:40,370 Cậu thích nó chứ? 207 00:11:40,410 --> 00:11:41,440 Phải, mình thích nó. 208 00:11:41,470 --> 00:11:44,570 Đây là điều tuyệt nhất ngày hôm nay. 209 00:11:44,610 --> 00:11:45,710 Nó tồi tệ vậy hả? 210 00:11:45,740 --> 00:11:47,080 Phải. 211 00:11:47,110 --> 00:11:49,440 Mình đã lên kế hoạch cho ngày này 8 năm rồi. 212 00:11:50,780 --> 00:11:56,610 Mình đã tưởng tượng rằng khi mình trưởng thành tất cả những điều tuyệt vời sẽ đến với mình như.. 213 00:11:52,650 --> 00:11:55,050 214 00:11:55,080 --> 00:11:56,880 215 00:11:56,920 --> 00:12:00,150 ...sự tự do, riêng tư và cả sự tôn trọng. 216 00:12:00,190 --> 00:12:01,360 Nhưng mình nhận được cái gì chứ? 217 00:12:01,390 --> 00:12:03,890 Chỉ toàn ong là ong. 218 00:12:05,060 --> 00:12:07,330 Nó còn chiếm cả sân sau. 219 00:12:07,360 --> 00:12:09,960 Mình biết tổ chức tiệc sinh nhật ở đâu đây? 220 00:12:11,000 --> 00:12:12,230 Có thể dùng tầng hầm nhà mình. 221 00:12:12,270 --> 00:12:14,270 Thui không được đâu. 222 00:12:14,300 --> 00:12:15,430 Thế thôi vậy. 223 00:12:15,470 --> 00:12:17,640 Vẫn còn sớm mà. 224 00:12:17,670 --> 00:12:19,600 Những điều tốt đẹp vẫn có thể đến mà. 225 00:12:19,640 --> 00:12:22,240 Như cái gì? như là đợi xe buýt ư? 226 00:12:22,270 --> 00:12:24,110 Mình ghét đi xe buýt. 227 00:12:24,140 --> 00:12:27,510 Đây là ngày sinh nhật tồi tệ nhất trong lịch sử các ngày sinh nhật. 228 00:12:35,750 --> 00:12:36,920 229 00:12:36,950 --> 00:12:38,620 Ngày hôm nay thật không giống tưởng tượng của mình. 230 00:12:38,650 --> 00:12:42,590 Mình nghĩ nó phải thật kì diệu cơ. 231 00:12:54,260 --> 00:12:55,360 Abigail Jensen? 232 00:12:55,400 --> 00:12:57,670 Vâng. 233 00:12:57,700 --> 00:12:59,130 Cái này dành cho cháu. 234 00:13:03,340 --> 00:13:05,310 Sinh nhật vui vẻ nhé. 235 00:13:15,580 --> 00:13:17,850 Đừng có mở nó ra chứ. Tại sao? 236 00:13:17,890 --> 00:13:20,950 1 bức thư thực sự phải được chuyển đến nhà cậu, chứ không phải ở đây. 237 00:13:20,990 --> 00:13:23,060 Thì sao? Nó có thể là 1 quả bom. 238 00:13:23,090 --> 00:13:26,460 Nó không phải bom. Đó chỉ là món quà sinh nhật. 239 00:13:26,490 --> 00:13:27,690 Mình mở nó đây. 240 00:13:36,030 --> 00:13:37,800 "Đốt ngọn nến lên và ước rồi chờ xem điều ước của bạn trở thành sự thực" 241 00:13:37,840 --> 00:13:40,440 242 00:13:41,810 --> 00:13:42,840 Tuyệt thật. 243 00:13:42,870 --> 00:13:44,140 Nến à. 244 00:13:44,170 --> 00:13:45,870 May là không có thêm cái thiệp ngu ngốc nữa. 245 00:13:45,910 --> 00:13:47,410 Đợi tí, còn cái gì nữa này. 246 00:13:52,780 --> 00:13:53,780 Cầm nó hộ mình. 247 00:13:53,810 --> 00:13:54,880 Cậu định làm gì vậy? 248 00:13:54,920 --> 00:13:56,850 Đọc hộ mình điều ước thứ 8. 249 00:13:56,880 --> 00:13:58,850 "Khi tôi 16 tuổi, tôi sẽ có một chiếc xe toàn màu đỏ" 250 00:14:01,350 --> 00:14:03,550 Mình sẽ thắp 1 trong những cây nến này. 251 00:14:03,590 --> 00:14:05,420 Nhỡ có chuyện gì xấu xảy ra thì sao? 252 00:14:05,460 --> 00:14:07,060 Vậy nếu là chuyện tốt thì sao! 253 00:14:07,090 --> 00:14:09,630 và có thể đó là 1 trò đùa. 254 00:14:09,660 --> 00:14:11,960 Điều tồi tệ nhất là chúng ta phải bắt xe buýt. 255 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Thử xem. 256 00:14:35,180 --> 00:14:36,280 Thưa các quý ông và quý bà. 257 00:14:36,320 --> 00:14:38,080 Joey Lockhart! 258 00:14:43,190 --> 00:14:44,760 Em là Abby Jensen hả? 259 00:14:45,890 --> 00:14:46,890 Vâng 260 00:14:46,920 --> 00:14:49,030 ♪ Hurry up ♪ 261 00:14:49,060 --> 00:14:51,490 ♪ Put on my pretty shoes ♪ 262 00:14:53,200 --> 00:14:54,430 ♪ Hurry up ♪ 263 00:14:54,460 --> 00:14:56,100 Chúc mừng sinh nhật, Abby. 264 00:14:56,130 --> 00:14:57,830 ♪ Pretty girls can choose ♪ 265 00:14:57,870 --> 00:14:58,830 Cảm ơn anh! 266 00:15:00,270 --> 00:15:03,440 ♪ Here we are just us girls ♪ 267 00:15:03,470 --> 00:15:06,740 ♪ All of the stuff having fun ♪ 268 00:15:06,770 --> 00:15:09,410 ♪ In the princess world ♪ 269 00:15:09,440 --> 00:15:12,340 ♪ The princess world ♪ 270 00:15:13,510 --> 00:15:15,750 ♪ The princess world ♪ 271 00:15:24,520 --> 00:15:26,790 Xem chuyện gì vừa xảy ra nè! 272 00:15:26,820 --> 00:15:30,430 Mình đã hâm mộ anh ấy từ khi mình lên 7. 273 00:15:30,460 --> 00:15:33,530 "Khi mình 16 mình sẽ gặp Joey Lockhart." 274 00:15:33,560 --> 00:15:34,830 Cậu đang nói về cái gì vậy? 275 00:15:34,860 --> 00:15:36,330 Đó là điều ước thứ nhất. 276 00:15:36,360 --> 00:15:38,300 Nhìn đi, Jay. Những ngọn nến phát huy tác dụng rồi. 277 00:15:40,170 --> 00:15:43,700 Ừ, nhưng bọn mình vẫn phải cắm cọc ở đây để chờ xe buýt. 278 00:15:43,740 --> 00:15:45,200 Có thể không đâu. 279 00:15:45,240 --> 00:15:48,970 Mình thắp ngọn nến số 1 và điều ước thứ nhất trong danh sách này thành sự thực. 280 00:15:49,010 --> 00:15:50,710 Mình nghĩ rằng những con số trên ngọn nến... 281 00:15:50,740 --> 00:15:53,440 ...tương ứng với số thứ tự trên danh sách điều ước của mình. 282 00:15:53,480 --> 00:15:54,910 Đưa cho mình ngọn nến số 8. 283 00:16:02,220 --> 00:16:06,290 "Khi tôi 16 tuổi, tôi sẽ có một chiếc xe toàn màu đỏ" 284 00:16:10,060 --> 00:16:11,190 Có thật không thế! 285 00:16:11,230 --> 00:16:12,530 Là thật đấy. 286 00:16:16,000 --> 00:16:17,360 Muốn chết à! 287 00:16:19,630 --> 00:16:21,260 Trò này vui thật! 288 00:16:21,300 --> 00:16:24,100 Không tin được. Đây là chiếc xe trong mơ của mình. 289 00:16:24,140 --> 00:16:25,900 Nó là của cháu đấy. Muốn lái thử chứ? 290 00:16:25,940 --> 00:16:27,170 Tất nhiên. Đừng! 291 00:16:27,200 --> 00:16:28,900 Thôi nào. Mình được phép mà. 292 00:16:28,940 --> 00:16:31,610 Bố đã cho mình lái thử nhiều lần trong bãi đậu xe của siêu thị Hasty rồi mà. 293 00:16:30,140 --> 00:16:31,610 294 00:16:31,640 --> 00:16:34,140 Đó là lúc nửa đêm. và ở đó chả có ai. 295 00:16:34,180 --> 00:16:36,610 Abby, khi mà 1 người lạ mặt lái xe đến bên cậu... 296 00:16:36,650 --> 00:16:38,680 ...và đề nghị cho cậu chiếc xe. Cậu không nên nhận nó. 297 00:16:38,710 --> 00:16:41,520 Cô ấy không phải người lạ. Cô ấy trông rất thân thiện mà. 298 00:16:41,550 --> 00:16:43,450 Chúng ta không nên làm việc này đâu. 299 00:16:43,480 --> 00:16:45,350 Tại sao không? Ừ, tại sao không chứ? 300 00:16:45,390 --> 00:16:48,520 Bởi vì... Cậu chưa có giấy phép lái xe... 301 00:16:48,560 --> 00:16:49,990 ...cho đến khi cậu qua được bài kiểm tra ở trường. 302 00:16:50,020 --> 00:16:53,130 Thôi được, tôi sẽ lại. Hai bạn lên xe đi. 303 00:16:53,160 --> 00:16:54,790 Không cho đến khi cô nói với tụi cháu, cô là ai? 304 00:16:54,830 --> 00:16:58,160 Tôi là Celeste. Tôi ở đây để biến điều ước của Abby thành sự thực. 305 00:16:58,200 --> 00:17:02,370 Điều đó chả giải thích cho cái gì cả. 306 00:17:02,400 --> 00:17:03,900 Thôi mà Jay 307 00:17:03,930 --> 00:17:07,870 Đây là điều bất ngờ kì diệu nhất từng đến với mình. 308 00:17:07,900 --> 00:17:09,040 309 00:17:09,070 --> 00:17:16,240 50 năm nữa, khi cậu nghĩ lại, cậu không muốn nói rằng... cậu không đủ can đảm để bước lên 1 chiếc xe hơi chứ? 310 00:17:12,510 --> 00:17:14,140 311 00:17:14,180 --> 00:17:16,240 312 00:17:19,680 --> 00:17:20,850 Mình sẽ hối hận vì điều đó. 313 00:17:20,880 --> 00:17:24,680 Đúng rồi, cứ thế phát huy nhé. Nhanh nào. lên xe đi. 314 00:17:26,120 --> 00:17:27,520 Được rồi..đi thôi, đi thôi 315 00:17:30,660 --> 00:17:34,060 Theo cách dễ hiểu, thì cô là 1 người có phép thuật.. 316 00:17:34,090 --> 00:17:35,390 kiểu như là yêu tinh hoặc cô tiên, phải không? 317 00:17:35,430 --> 00:17:37,160 Chắc chắn rồi. Sao không chứ? 318 00:17:37,190 --> 00:17:39,400 Nghe như có vẻ không chắc lắm. 319 00:17:39,430 --> 00:17:40,900 Cô chỉ làm việc trong ngày sinh nhật hay còn ngày nào nữa? 320 00:17:40,930 --> 00:17:42,360 Khi lo lắng cậu ấy hay nói nhảm. 321 00:17:42,400 --> 00:17:45,900 Sao cậu không thư giãn và tận hưởng chuyến đi? 322 00:17:47,140 --> 00:17:49,070 Bám chắc nhé! 323 00:17:50,540 --> 00:17:52,240 Ya hú! 324 00:17:52,270 --> 00:17:55,180 ôi mẹ ơi! 325 00:17:57,850 --> 00:17:59,250 Whoo! 326 00:18:00,310 --> 00:18:01,750 Tuyệt cú mèo! 327 00:18:01,780 --> 00:18:03,450 Ta hạ cánh chưa vậy? Trông nó thế nào? 328 00:18:03,480 --> 00:18:05,120 Cái gì trông thế nào? Hành tinh của cô ấy. 329 00:18:05,150 --> 00:18:06,680 Xin lỗi nhé, Jay. 330 00:18:06,720 --> 00:18:10,620 Hành tinh duy nhất cậu đến thăm hôm nay là trường trung học. 331 00:18:14,790 --> 00:18:16,560 Mình có bằng lái rồi đấy. 332 00:18:16,590 --> 00:18:18,760 Bố mình đã liên hệ với DMV (kiểu như Cục đường bộ ở nước mình) 333 00:18:19,890 --> 00:18:23,030 Nhìn con xe kia kìa, Logan. 334 00:18:28,670 --> 00:18:30,600 Jensen, em mới tậu chiếc xe này à? 335 00:18:30,640 --> 00:18:32,210 À.. 336 00:18:36,580 --> 00:18:38,780 ...phải, đây là xe của mình. 337 00:18:38,810 --> 00:18:45,750 mà hôm nay mình vừa tự mua cho ngày sinh nhật. 338 00:18:45,790 --> 00:18:46,790 Đẹp đấy. 339 00:18:48,320 --> 00:18:50,060 Không đời nào nó lại là của chị. 340 00:18:50,090 --> 00:18:51,220 Chị có thể nói gì nào? 341 00:18:51,260 --> 00:18:53,160 Chị là người biết tiết kiệm. Không phải người phung phí như em. 342 00:18:53,190 --> 00:18:54,460 Ôi trời. 343 00:18:54,490 --> 00:18:56,330 Chắc em phải "xoáy" vài cái ngân hàng mới được. 344 00:19:08,170 --> 00:19:09,340 Đi nào. 345 00:19:10,370 --> 00:19:11,410 Cậu làm gì vậy? 346 00:19:11,440 --> 00:19:12,940 Cậu đang bị chế giễu đấy. 347 00:19:12,980 --> 00:19:14,610 Sao cơ? Mình đâu bị chế giễu. 348 00:19:14,640 --> 00:19:16,280 Đây là sinh nhất tuyệt nhất từ trước tới giờ. 349 00:19:16,310 --> 00:19:17,680 Nhìn đi. Điều ước thứ 15. 350 00:19:17,710 --> 00:19:20,580 "Khi tôi 16, tôi sẽ tổ chức bữa tiệc tuyệt nhất" 351 00:19:20,610 --> 00:19:22,050 Nếu mấy cây nến vẫn hữu dụng... 352 00:19:22,080 --> 00:19:24,050 thì bữa tiệc của mình sẽ thật đáng nhớ. 353 00:19:25,250 --> 00:19:26,720 Tối nay tiệc tùng tại nhà mình nhé. 354 00:19:26,750 --> 00:19:28,050 Tất cả các cậu đều được mời. 355 00:19:35,530 --> 00:19:37,130 Thôi, đi nào. 356 00:19:37,160 --> 00:19:38,260 Đi thôi. không sao đâu. 357 00:19:38,300 --> 00:19:39,830 Không sao mà. 358 00:19:48,410 --> 00:19:49,470 Có muốn kiếm chút tiền không? 359 00:19:49,510 --> 00:19:50,710 Có. 360 00:19:50,740 --> 00:19:52,040 Dán những cái này khắp nơi đi. 361 00:19:52,080 --> 00:19:55,210 Gặp tôi ở bàn bỏ phiếu sau đợt bầu đầu tiên. 362 00:19:59,920 --> 00:20:02,550 Okay. Cậu sẽ đi tìm vài bộ quần áo để mặc.. 363 00:20:02,580 --> 00:20:04,750 còn mình sẽ xin với cô Hackl cho cậu đến lớp muộn? 364 00:20:04,790 --> 00:20:05,790 Cảm ơn, Jay. 365 00:20:13,630 --> 00:20:14,830 ìu 366 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 eo. 367 00:20:21,500 --> 00:20:23,000 "Khi mình 16, mình sẽ mặc bộ quần áo dễ thương nhất trường" 368 00:20:28,410 --> 00:20:31,480 Cho tôi ư! Cảm ơn nhiều. 369 00:20:38,820 --> 00:20:39,850 Okay 370 00:20:43,120 --> 00:20:45,850 Điều ước thứ 2. được rồi. 371 00:20:50,960 --> 00:20:52,030 okay 372 00:21:01,770 --> 00:21:02,930 Sao thế nhở? 373 00:21:13,980 --> 00:21:15,720 Chuyện gì thế này? 374 00:21:15,750 --> 00:21:17,320 Thôi nào. 375 00:21:21,690 --> 00:21:23,050 Cô Duffy à. 376 00:21:23,090 --> 00:21:24,390 Jensen. 377 00:21:26,260 --> 00:21:27,660 Tôi sẽ giữ chúng. 378 00:21:37,360 --> 00:21:40,730 Cố gắng lên Theodore rồi một ngày em sẽ trở thành tổng thổng đó. 379 00:21:40,760 --> 00:21:41,990 Cô thực sự nghĩ vậy sao? 380 00:21:42,030 --> 00:21:43,160 Chắc chắn rồi. 381 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 382 00:21:46,830 --> 00:21:48,070 Vậy cô còn có thể đoán trước tương lai hả? 383 00:21:48,100 --> 00:21:49,830 À không, chỉ là cho Ted chút hi vọng thôi. 384 00:21:49,870 --> 00:21:50,900 Vào đi. 385 00:21:54,440 --> 00:21:55,810 vậy có chuyện gì với trò hả? 386 00:21:55,840 --> 00:21:57,810 Chuyện gì ư? Cô biết chuyện gì mà. 387 00:21:57,840 --> 00:22:00,510 Đó là lý do vì sao cô ở đây đóng vai giáo viên tâm lý. 388 00:22:00,540 --> 00:22:02,440 Tại sao không thể thắp những ngọn nến ngu ngốc này được? 389 00:22:02,480 --> 00:22:04,110 Bởi vì có luật lệ của nó. 390 00:22:04,140 --> 00:22:06,110 Luật ư? 391 00:22:06,140 --> 00:22:08,740 Ôi, cô bé. Em không nhận ra hay sao? 392 00:22:08,780 --> 00:22:10,010 Cô đang nói về cái gì vậy? 393 00:22:10,050 --> 00:22:12,820 Những ngọn nến có phép thuật, và tất cả phép thuật đều có luật lệ. 394 00:22:12,850 --> 00:22:15,620 Mỗi giờ chỉ sử dụng 1 ngọn nến cho 1 điều ước. 395 00:22:15,650 --> 00:22:17,850 Cháu đốt ngọn nến thứ nhất lúc 7h58 sáng nay. 396 00:22:17,890 --> 00:22:19,690 và sau đó Joey Lockhart xuất hiện. 397 00:22:19,720 --> 00:22:23,020 Rồi cháu đốt ngọn nến số 8 vào đúng 8 giờ. 398 00:22:23,060 --> 00:22:26,200 Điều ước của cháu trước đó 2 phút, nhưng nó lại khác giờ nhau. 399 00:22:26,230 --> 00:22:28,960 Oh, vậy giờ cháu phải đợi... 400 00:22:29,000 --> 00:22:31,630 ...27 phút nữa. Trước khi cháu thực hiện điều ước khác. 401 00:22:31,670 --> 00:22:34,340 Tuyệt thật. Lẽ ra cô nên in điều đó lên vỏ hộp. 402 00:22:35,670 --> 00:22:38,170 Còn luật lệ nào khác của ngọn nến ma thuật mà cháu nên biết không? 403 00:22:38,210 --> 00:22:41,180 Chỉ có 1 điều thôi. nhưng nó chả quan trọng đâu 404 00:22:41,210 --> 00:22:44,010 Phép thuật của cây nến chỉ có hiệu lực đến trước nửa đêm. 405 00:22:44,050 --> 00:22:46,280 vậy sẽ không có thêm điều ước nào sau đó? 406 00:22:46,320 --> 00:22:49,490 ừ, và những điều mà cháu ước sẽ trở thành của cháu... 407 00:22:49,520 --> 00:22:51,290 ...vào lúc nửa đêm. Phải. 408 00:22:51,320 --> 00:22:54,420 Vậy đến nửa đêm, chiếc xe tuyệt đẹp ngoài kia xe là của cháu mãi mãi à 409 00:22:54,460 --> 00:22:55,590 Hoàn toàn đúng! 410 00:22:55,630 --> 00:22:59,660 và trong 26,5 phút nữa cháu sẽ có bộ đồ dễ thương hơn của Krista. 411 00:22:59,700 --> 00:23:01,560 Phải. 412 00:23:01,600 --> 00:23:03,670 Cô ta sẽ không thể chống lại cháu được đâu. 413 00:23:03,700 --> 00:23:05,330 414 00:23:05,370 --> 00:23:06,640 Có biết điều đó ư? 415 00:23:11,540 --> 00:23:13,810 Cô không nên làm thế này... 416 00:23:15,950 --> 00:23:17,180 ...cháu hãy tự đọc đi. 417 00:23:17,210 --> 00:23:19,810 ♪ Oh yeah ♪ 418 00:23:19,850 --> 00:23:22,880 Ôi không phải chứ! 419 00:23:22,920 --> 00:23:24,450 Cháu không thể làm thế này. 420 00:23:24,480 --> 00:23:25,980 Ưhm, có lẽ chỉ 1 hoặc 2 trang thôi mà. 421 00:23:26,020 --> 00:23:28,450 Cháu nên đọc trang 1023 và 37. 422 00:23:29,590 --> 00:23:30,660 423 00:23:30,690 --> 00:23:33,760 Hãy cẩn thận khi thắp những cây nến nhỏ này nhé. 424 00:23:33,790 --> 00:23:35,060 Cảm ơn cô. 425 00:23:36,430 --> 00:23:37,530 Hmm. 426 00:23:48,510 --> 00:23:49,870 Whoa. 427 00:23:49,910 --> 00:23:51,310 Vẫn ổn chứ! 428 00:23:51,340 --> 00:23:53,880 Cậu không tin được đâu. 429 00:24:03,350 --> 00:24:05,420 Cảm ơn đã bỏ phiếu cho mình. 430 00:24:05,460 --> 00:24:06,860 Krista! 431 00:24:06,890 --> 00:24:10,090 Mình biết cậu không ưa mình từ khi chúng ta lên 8. 432 00:24:10,130 --> 00:24:12,230 nhưng mình không biết là cậu còn giữ được lợi thế nữa không. 433 00:24:12,260 --> 00:24:14,430 Ở đâu mà cậu có nó? 434 00:24:14,460 --> 00:24:15,860 Từ cô tiên của ngày sinh nhật đó. 435 00:24:15,900 --> 00:24:18,030 Phải rồi. Trả nó cho mình. 436 00:24:18,070 --> 00:24:20,800 437 00:24:20,830 --> 00:24:22,230 438 00:24:22,270 --> 00:24:24,970 439 00:24:26,440 --> 00:24:28,740 Cậu không có quyền đọc nó. Đó là của mình. 440 00:24:28,770 --> 00:24:30,610 Vậy sao nó lại toàn nói về mình? 441 00:24:31,610 --> 00:24:36,000 Khi chúng ta 12 tuổi, mình đã đăng ký trò "xoay batoong" trong cuộc thi tài năng ở trường 442 00:24:34,780 --> 00:24:36,010 443 00:24:36,050 --> 00:24:38,680 Cậu cũng đăng ký, nhưng với trò tung hứng 12 cái ba-toong 444 00:24:38,720 --> 00:24:39,750 445 00:24:39,780 --> 00:24:42,250 Năm nào cậu cũng cạnh tranh với mình và... năm nào cậu cũng thắng. 446 00:24:42,280 --> 00:24:44,120 Cậu làm mình khổ sở từ hồi lớp 3 đến giờ. 447 00:24:44,150 --> 00:24:45,290 Cậu không thể cho mình có thời gian nghỉ hay sao? 448 00:24:45,320 --> 00:24:47,090 Đừng chơi trò ngây thơ với mình. 449 00:24:47,120 --> 00:24:48,620 Cậu biết là cậu làm gì mà? 450 00:24:48,660 --> 00:24:51,760 Và vì thế mình sẽ làm mọi người không đến bữa tiệc của cậu. 451 00:24:51,790 --> 00:24:53,960 Đây. 452 00:24:53,990 --> 00:24:55,090 Cái gì vậy? 453 00:24:55,130 --> 00:24:57,960 Giấy mời đến bữa tiệc sinh nhật của mình tối nay. 454 00:24:58,000 --> 00:24:59,460 Tất cả mọi người sẽ đến đó. 455 00:24:59,500 --> 00:25:03,770 Giờ nếu cậu không phiền thì hãy để mình đi vận động mọi người tham gia. 456 00:25:03,800 --> 00:25:05,470 Krista, cậu không phải làm thế đâu. 457 00:25:05,500 --> 00:25:08,670 Cậu chỉ có tên trong lá phiều bầu cho vị trí chủ tịch thôi. 458 00:25:08,710 --> 00:25:10,370 Vậy mình chắc sẽ trúng cử rồi. 459 00:25:10,410 --> 00:25:11,840 Tại sao cậu lại phải làm thế? 460 00:25:11,880 --> 00:25:13,180 Cậu đâu có hứng thú gì với hội sinh viên chứ. 461 00:25:13,210 --> 00:25:14,480 Và cậu thì có à? 462 00:25:14,510 --> 00:25:17,740 À thì... Mình không nghĩ thế đâu. 463 00:25:17,780 --> 00:25:19,180 464 00:25:19,210 --> 00:25:20,680 Hey Krista. 465 00:25:22,050 --> 00:25:24,420 Mọi người nói cậu cần mình giúp gì à? 466 00:25:24,450 --> 00:25:27,200 Phát những cái này hộ mình. Được thôi! 467 00:25:25,880 --> 00:25:27,220 468 00:25:27,250 --> 00:25:28,220 Cảm ơn cậu. 469 00:25:33,020 --> 00:25:35,160 Cô ta lại làm thế. Lại phá hỏng sinh nhật của mình... 470 00:25:35,190 --> 00:25:36,260 ..lần nữa. 471 00:25:36,290 --> 00:25:39,360 Chỉ cần đừng để cô ta làm vậy. 472 00:25:39,390 --> 00:25:40,930 Phải rồi, Jay. 473 00:25:40,960 --> 00:25:43,600 Mình sẽ kết thúc sự thống trị của cô ta... 474 00:25:45,000 --> 00:25:48,400 ...ngay bây giờ. 475 00:26:06,490 --> 00:26:08,230 Danh sách đâu nhỉ, nhanh nào. 476 00:26:20,740 --> 00:26:24,670 "Khi tôi 16, tôi sẽ có bộ quần áo dễ thương nhất trường" 477 00:26:27,940 --> 00:26:29,940 Hi-hi 478 00:26:29,980 --> 00:26:32,640 Celeste, nó đẹp quá! 479 00:26:32,680 --> 00:26:33,810 Cô biết mà. 480 00:26:33,850 --> 00:26:35,980 Cô đã đợi cháu thực hiện điều ước này. 481 00:26:36,010 --> 00:26:38,980 Cô rất thích mua sắm, đặc biệt là khi nó miễn phí. 482 00:26:39,020 --> 00:26:40,750 Cháu còn chẳng biết phải bắt đầu từ đâu. 483 00:26:40,790 --> 00:26:42,190 Đó là lí do cô ở đây. 484 00:26:42,220 --> 00:26:44,750 Giờ hãy nhắm mắt lại và để phép màu xuất hiện. 485 00:26:46,260 --> 00:26:49,460 Từ hồi lớp 3, cháu làm cái gì thì Krista đều làm tốt hơn. 486 00:26:49,490 --> 00:26:52,860 Cô ta không bao giờ cảm thấy hài lòng, trừ khi cô ta thắng còn cháu thất bại. 487 00:26:52,900 --> 00:26:56,600 Nhưng hôm nay, cháu quyết định cô ta không thể làm cháu khốn khổ thêm nữa. 488 00:26:58,030 --> 00:27:02,800 Cháu đã có kế hoạch và điều ước này là phần đầu tiên. 489 00:27:02,840 --> 00:27:05,750 Có phải cháu đã nói rằng Krista Cook luôn có những bộ quần áo đẹp nhất trường? 490 00:27:04,410 --> 00:27:05,770 491 00:27:05,810 --> 00:27:07,780 cả giày và túi sách nữa. 492 00:27:09,240 --> 00:27:11,010 Giờ thì hết rồi. 493 00:27:26,830 --> 00:27:29,230 Bộ váy "đỉnh" đó không phải hàng xịn, cậu biết mà, đúng không? 494 00:27:29,260 --> 00:27:31,200 Là nó đấy. 495 00:27:31,230 --> 00:27:32,370 Thôi nào. 496 00:27:32,400 --> 00:27:34,430 Mình sẽ "tự sát" vì đôi giày đó? 497 00:27:34,470 --> 00:27:36,270 Mình "ghét" cậu quá đi. 498 00:27:36,300 --> 00:27:37,570 cậu có muốn ăn trưa cùng tụi mình không/ 499 00:27:37,600 --> 00:27:38,770 Chắc chắn rồi. 500 00:27:38,810 --> 00:27:41,870 yay, mình hoàn toàn muốn ngồi cạnh chiếc túi đó. 501 00:27:41,910 --> 00:27:43,940 Ý các cậu là chiếc túi sách này hả? 502 00:27:45,910 --> 00:27:49,410 Mình có nó trong sinh nhật năm ngoái đó. 503 00:27:49,450 --> 00:27:51,010 Không phải chỉ mỗi cậu có thôi đâu. 504 00:27:55,750 --> 00:27:56,920 Abby! 505 00:27:58,020 --> 00:27:59,720 Cô rất xin lỗi. 506 00:27:59,760 --> 00:28:01,320 Đưa cô cái "đồ cổ" đó đi. 507 00:28:01,360 --> 00:28:05,530 Chiếc túi này "hot" nhất và.. ..chưa ai có đâu. 508 00:28:05,560 --> 00:28:07,260 Cảm ơn cô nhiều lắm. 509 00:28:07,300 --> 00:28:11,500 Cô chỉ muốn dành cho cháu sự hài lòng từ bộ sưu tập này thôi mà. 510 00:28:09,900 --> 00:28:11,600 511 00:28:11,630 --> 00:28:13,100 "Tạm biệt" 512 00:28:27,880 --> 00:28:30,750 Mình biết cậu đang làm gì và mình biết nó sẽ không có tác dụng đâu. 513 00:28:32,220 --> 00:28:35,080 Mình chỉ cố gắng để có ngày sinh nhật đẹp nhất trong đời thôi. 514 00:28:35,120 --> 00:28:37,620 Vậy thì chúc cậu may mắn với nó.. ..vì nó sẽ không xảy ra đâu. 515 00:28:59,740 --> 00:29:02,710 Sẵn sàng nào các em. Ra đường chạy trong 5 phút nữa. 516 00:29:02,740 --> 00:29:04,770 Trò lại đến muộn đó, Jensen. 517 00:29:06,810 --> 00:29:09,210 Vâng, em đến muộn vì... 518 00:29:09,240 --> 00:29:12,150 ..em phải quay lại tủ đồ vì cái này 519 00:29:13,210 --> 00:29:15,050 Ồ cô hiểu. 520 00:29:15,080 --> 00:29:16,520 Đó vẫn không phải lời xin lỗi cho sự chậm trễ. 521 00:29:16,550 --> 00:29:19,020 nhưng đó là một chiếc túi đẹp. 522 00:29:20,090 --> 00:29:21,460 Nó dành cho cô đó ạ. 523 00:29:21,490 --> 00:29:23,520 Cô ư? Vâng. 524 00:29:23,560 --> 00:29:25,230 Em đã định để dành nó cho Giáng sinh. 525 00:29:25,260 --> 00:29:29,960 Nhưng hãy xem nó hợp với bộ thể thao của cô thế nào này! 526 00:29:30,000 --> 00:29:31,470 Thật vậy sao. 527 00:29:31,500 --> 00:29:32,400 Thứ Hai vui vẻ! 528 00:29:32,430 --> 00:29:34,670 Đúng thế thật. 529 00:29:34,700 --> 00:29:38,870 Vậy, các quý cô nói sao nếu thay cho việc chạy khởi động vài vòng... 530 00:29:38,910 --> 00:29:41,300 ...là 1 trận bóng chuyền vui vẻ. 531 00:29:42,970 --> 00:29:44,040 Đi thôi, Abby. 532 00:29:57,490 --> 00:29:58,590 533 00:30:06,760 --> 00:30:08,560 Cô ơi, chúng em cần bạn ấy. 534 00:30:08,600 --> 00:30:09,700 Jensen! 535 00:30:09,730 --> 00:30:11,730 Em ra đây ngay đi. 536 00:30:15,370 --> 00:30:20,270 "Khi tôi 16, tôi sẽ đánh bại Krista mọi lúc, mọi nơi... 537 00:30:20,310 --> 00:30:22,040 ..bất cứ cái gì" 538 00:30:27,150 --> 00:30:28,850 539 00:30:44,830 --> 00:30:46,500 Phát bóng đi! 540 00:30:54,570 --> 00:30:56,370 Cậu chắc là cậu sẵn sàng cho trận bóng rồi chứ? 541 00:30:56,410 --> 00:30:58,040 Sao lại không? 542 00:30:58,070 --> 00:31:00,380 Vì cậu là tay chơi tệ nhất mà mình từng biết. 543 00:31:00,410 --> 00:31:03,210 Bây giờ không thành vấn đề với mình nữa rồi. 544 00:31:03,240 --> 00:31:04,880 Cúi xuống kìa! 545 00:31:04,910 --> 00:31:06,750 ăn điểm. 546 00:31:06,780 --> 00:31:09,080 Cậu cố tình đập trúng mình. 547 00:31:09,120 --> 00:31:12,490 Người ta gọi đó là "đập bóng" Cứ như vậy cậu định thắng kiểu gì. 548 00:31:13,620 --> 00:31:15,360 Phát bóng. 549 00:31:44,350 --> 00:31:46,750 550 00:31:46,780 --> 00:31:48,650 Em không sao đó chứ? 551 00:31:48,680 --> 00:31:50,920 Cô sẽ đi gọi y tá đến, okay? 552 00:31:50,950 --> 00:31:52,050 Ở yên đó nhé. 553 00:31:52,090 --> 00:31:56,290 554 00:32:04,160 --> 00:32:05,800 Oh, xem ai đã tỉnh rồi này. 555 00:32:07,930 --> 00:32:09,030 Em thấy sao? 556 00:32:09,070 --> 00:32:10,570 Em ổn. 557 00:32:10,600 --> 00:32:12,310 Em vừa gặp ác mộng. 558 00:32:12,340 --> 00:32:15,740 Ôi cháu yêu, đó là sự thực đấy. Cháu bị Abby Jensen đập bóng vào mặt. 559 00:32:15,780 --> 00:32:17,640 Và cháu bị gọi lên phòng hiệu trưởng. 560 00:32:25,850 --> 00:32:26,820 Đi đi. 561 00:32:30,590 --> 00:32:34,460 Đó là thật đấy. 562 00:32:36,060 --> 00:32:37,460 563 00:32:37,500 --> 00:32:39,200 Thầy muốn gặp em phải không thầy Smith? 564 00:32:39,230 --> 00:32:41,500 À phải. 565 00:32:41,540 --> 00:32:45,270 Cô Cook, cuộc bình chọn kết thúc rồi. 566 00:32:45,310 --> 00:32:48,310 Làm sao mà nó kết thúc được? Còn rất nhiều người vẫn chưa bỏ phiếu mà. 567 00:32:49,440 --> 00:32:53,750 Thật ra thì, mọi người đều đã bỏ phiếu xong rôi. 568 00:32:55,880 --> 00:32:57,550 Whoop! Ooh! 569 00:32:57,590 --> 00:32:58,820 Có chuyện gì ở đây vậy? 570 00:33:03,730 --> 00:33:08,530 Chào buổi sáng, mọi người! 571 00:33:08,560 --> 00:33:10,530 Tôi rất hân hạnh được công bố... 572 00:33:10,570 --> 00:33:14,200 ...người đạt số phiếu lớn nhất cho vị trí Chủ tịch hội sinh viên.. 573 00:33:14,240 --> 00:33:18,270 ..là Abby Jensen! 574 00:33:20,610 --> 00:33:22,110 tuyêt! 575 00:33:23,480 --> 00:33:25,950 Mình muốn gửi lời cảm ơn đến các bạn đã bỏ phiếu cho mình... 576 00:33:25,980 --> 00:33:27,380 ...và biến ước mơ của mình thành sự thực. 577 00:33:27,410 --> 00:33:29,710 Không, không thể thế được. 578 00:33:29,750 --> 00:33:31,680 tên cô ta còn không có trên phiếu bầu cử. 579 00:33:33,780 --> 00:33:37,420 Thôi ...nào 580 00:33:41,790 --> 00:33:43,560 Đó là tất cả rồi. 581 00:33:43,590 --> 00:33:45,360 Cậu vẫn ổn đấy chứ? 582 00:33:45,390 --> 00:33:46,900 Abby đã được bổ sung vào đó. 583 00:33:53,770 --> 00:33:55,900 May mắn lần sau nhé, Krista. 584 00:34:21,990 --> 00:34:23,060 585 00:34:23,090 --> 00:34:25,060 Cuối cùng mình cũng đánh bại Krista Cook? 586 00:34:25,090 --> 00:34:26,330 Nhờ sự trợ giúp nho nhỏ nhỉ. 587 00:34:26,360 --> 00:34:28,660 Mình biết. Điều đó không bất ngờ sao? 588 00:34:28,690 --> 00:34:30,490 Ngày hôm nay càng lúc càng tuyệt vời. 589 00:34:30,530 --> 00:34:31,760 Phải, với cậu thôi. 590 00:34:31,800 --> 00:34:32,800 Mình biết mà? 591 00:34:32,830 --> 00:34:34,560 ♪ Oi ♪ 592 00:34:34,600 --> 00:34:35,730 ♪ Java ♪ 593 00:34:35,770 --> 00:34:36,770 ♪ Oi ♪ 594 00:34:36,800 --> 00:34:39,200 Chúng ta làm thí nghiệm đi, được không nào? Mình cần tăng thêm thành tích mà. 595 00:34:37,830 --> 00:34:39,200 596 00:34:39,240 --> 00:34:40,400 Nah. 597 00:34:40,440 --> 00:34:43,370 Mình vừa tặng cô giáo mấy đôi xăng-đan buộc dây và một cái khăn lông thú. 598 00:34:43,410 --> 00:34:46,340 không phải vậy. để mình yên tĩnh một chút. 599 00:34:46,370 --> 00:34:48,510 Có chuyện gì với cậu vậy? 600 00:34:48,540 --> 00:34:50,140 Mình không biết nữa. Mấy cái điều ước ấy.. 601 00:34:50,180 --> 00:34:51,840 Cậu đã thay đổi quá nhanh, Abby. 602 00:34:51,880 --> 00:34:53,180 Mình không thích ứng kịp. 603 00:34:53,210 --> 00:34:54,510 Ý cậu là gì? 604 00:34:54,550 --> 00:34:57,320 Cậu luôn dị ứng với các công việc tình nguyện... 605 00:34:57,350 --> 00:34:59,450 ...nhưng giờ bỗng nhiên cậu lại là chủ tịch hội sinh viên? 606 00:34:59,480 --> 00:35:00,720 Mình có thể nói gì nào? 607 00:35:00,750 --> 00:35:03,720 Mọi người đề cử mình và họ muốn mình làm. 608 00:35:03,750 --> 00:35:07,460 Đấy là mấy ngọn nến làm, còn cậu chỉ việc ngồi đó và..ước 609 00:35:07,490 --> 00:35:08,690 Ừ, phải. 610 00:35:08,730 --> 00:35:12,160 Trở thành chủ tịch hội như là một vinh dự. 611 00:35:12,190 --> 00:35:14,830 Trở thành chủ tịch hội, đó là một công việc rất quan trọng, abby. 612 00:35:14,860 --> 00:35:16,800 Nó nên dành cho những ai thực sự có tâm huyết. 613 00:35:16,830 --> 00:35:19,800 Như ai cơ? Như Krista ư? 614 00:35:19,830 --> 00:35:20,830 Không hẳn. 615 00:35:22,040 --> 00:35:24,300 Mình chắc sẽ làm tốt mà. 616 00:35:24,340 --> 00:35:26,340 Có cậu giúp mình mà. 617 00:35:26,370 --> 00:35:28,640 Thôi nào. Cậu không nên tỏ ra bực bội với mình mà. 618 00:35:28,670 --> 00:35:29,770 Sao không? 619 00:35:29,810 --> 00:35:31,880 Vì hôm nay là sinh nhật của mình. 620 00:35:33,850 --> 00:35:35,780 Vì chúng ta là bạn thân. 621 00:35:38,750 --> 00:35:44,050 Vì mình là Chủ tịch hội sinh viên.. và mình có thẻ ăn trưa miễn phí. ta-da! 622 00:35:45,160 --> 00:35:46,190 Không thể nào. 623 00:35:46,220 --> 00:35:48,690 Có chứ. hàng ngày đấy. 624 00:35:48,730 --> 00:35:51,530 Giờ hãy gỡ cặp kính ngu ngốc đó ra... 625 00:35:51,560 --> 00:35:54,600 và đi mua cho cậu 1 chiếc sandwich nào. 626 00:35:56,030 --> 00:35:57,100 Sandwich loại nào? 627 00:35:57,140 --> 00:35:59,440 Bất cứ loại nào cậu muốn? 628 00:36:05,850 --> 00:36:07,310 Đi nào. 629 00:36:07,350 --> 00:36:09,180 Cô ấy kia rồi! 630 00:36:10,750 --> 00:36:13,990 Cậu thấy không? Họ hâm mộ mình đó. 631 00:36:14,020 --> 00:36:15,690 Cậu vừa làm gì rồi à? 632 00:36:15,720 --> 00:36:17,890 Điều ước thứ 10 đấy. 633 00:36:18,890 --> 00:36:21,960 Mình cảm thấy mệt mỏi khi không ai để ý đến mình. 634 00:36:21,990 --> 00:36:24,660 "Khi mình 16, mình sẽ nổi tiếng" 635 00:36:24,690 --> 00:36:26,230 Chào Joey. 636 00:36:26,260 --> 00:36:28,600 Cười lên nào, Abby! 637 00:36:28,630 --> 00:36:30,560 Được rồi, tôi sẽ ký. 638 00:36:33,670 --> 00:36:35,200 Mình yêu điều ước đó quá! 639 00:36:35,230 --> 00:36:36,700 Phải rồi. 640 00:36:42,270 --> 00:36:43,710 Mọi người giãn ra nào. 641 00:36:43,740 --> 00:36:44,870 Cô ấy đến đây! 642 00:36:44,910 --> 00:36:45,940 Lùi lại nào. 643 00:36:45,980 --> 00:36:47,540 Cảm ơn. 644 00:36:47,580 --> 00:36:48,740 Byee! 645 00:36:52,050 --> 00:36:54,900 Giờ mình chẳng phải làm gì chỉ việc xuất hiện. 646 00:36:53,720 --> 00:36:54,920 647 00:36:54,950 --> 00:36:57,050 Họ đang lên kế hoạch cho tiệc sinh nhật của cậu. 648 00:36:57,090 --> 00:36:58,520 Mm-hmm 649 00:37:01,220 --> 00:37:03,120 Bố của họ là những doanh nhân thành đạt... 650 00:37:03,160 --> 00:37:05,160 ...hình như, họ sử hữu 1 nửa Vegas đó. 651 00:37:05,190 --> 00:37:07,060 Tiệc sinh nhật của mình sẽ được tổ chức ở 1 trong những khách sạn của họ. 652 00:37:08,260 --> 00:37:11,990 Không phải quá phô trương cho sinh nhật, nhưng... 653 00:37:12,030 --> 00:37:14,330 ...Vegas không hợp với phong cách của cậu. 654 00:37:14,360 --> 00:37:15,930 Và tầng hầm nhà cậu thì hợp hả? 655 00:37:15,960 --> 00:37:17,760 656 00:37:17,800 --> 00:37:20,030 Ý tốt đấy. 657 00:37:20,070 --> 00:37:23,570 Sẽ chỉ có 1 và duy nhất một bữa tiệc sinh nhật tuổi 16 thôi. 658 00:37:23,600 --> 00:37:26,110 Mình muốn nó thật...hoành tráng. 659 00:37:28,680 --> 00:37:30,220 Mình chẳng có bộ quần áo nào đẹp cả. 660 00:37:30,250 --> 00:37:32,090 Cả hai chúng ta đang rỗi mà... 661 00:37:32,120 --> 00:37:34,020 ...đi mua cho cậu 1 bộ váy nào. 662 00:37:34,060 --> 00:37:37,920 Bọn ong đang "giữ" tiền làm sinh nhật của mình rồi. 663 00:37:37,960 --> 00:37:39,130 Mình sẽ tiếp tế cho cậu một ít. 664 00:37:39,160 --> 00:37:40,790 Cậu làm vậy thật ư? 665 00:37:40,830 --> 00:37:41,930 Ừ. 666 00:37:41,960 --> 00:37:44,230 Cậu thật tuyệt. 667 00:37:58,610 --> 00:38:00,440 Chúng ta không đi được. 668 00:38:00,470 --> 00:38:02,680 Mình vẫn chưa có bằng lái. 669 00:38:05,850 --> 00:38:08,350 Đọc qua danh sách điều ước của Abigail Jensen nào... 670 00:38:08,380 --> 00:38:11,320 Điều ước thứ 7... "Khi tôi 16, tôi sẽ lấy được bằng lái xe." 671 00:38:37,040 --> 00:38:39,450 Abigail Louise Jensen? 672 00:38:39,480 --> 00:38:41,920 Vâng. 673 00:38:41,950 --> 00:38:43,950 Chuyện này thật không bình thường. 674 00:38:50,420 --> 00:38:53,630 Bằng lái xe của mình! 675 00:38:53,660 --> 00:38:55,830 vậy chúng ta đi thôi. 676 00:38:55,860 --> 00:38:57,560 Cảm ơn chú nhiều lắm! 677 00:39:04,570 --> 00:39:05,840 Thoải mái đi Harry... 678 00:39:05,870 --> 00:39:08,710 ...anh nên ra ngoài thường xuyên hơn. 679 00:39:08,740 --> 00:39:10,480 Nhưng chúng ta đâu cần phải làm những việc kiểu này. 680 00:39:10,510 --> 00:39:11,740 Tôi biết... 681 00:39:11,780 --> 00:39:14,180 ...nhưng nó không vui sao! 682 00:39:14,210 --> 00:39:16,480 Tôi thích ở trong phòng hơn. 683 00:39:19,750 --> 00:39:21,550 ♪ My baby ♪ 684 00:39:21,590 --> 00:39:23,220 ♪ Goin' for a ride ♪ 685 00:39:32,200 --> 00:39:35,130 ♪ Ride and ride and ride ♪ 686 00:39:35,170 --> 00:39:37,200 ♪ Ride and ride and ride... ♪ 687 00:39:42,840 --> 00:39:44,680 Jay? Gì vậy Abs. 688 00:39:44,710 --> 00:39:47,610 Bây giờ mới thực sự là sinh nhật tuổi 16 tuyệt nhất... 689 00:39:47,650 --> 00:39:50,950 ...trong các sinh nhật tuổi 16 690 00:39:53,480 --> 00:39:55,420 Abby, cậu chẳng đủ tiền mua 1 cái mắc áo ở đây đâu. 691 00:39:55,450 --> 00:39:56,750 Không hẳn đâu. 692 00:39:56,790 --> 00:39:58,290 Từ khi mà mình không phải trả tiền cho tiệc sinh nhật... 693 00:39:58,320 --> 00:40:00,850 ...mình đã dành dụm từng đồng cho chiếc váy hoàn hảo này. 694 00:40:03,120 --> 00:40:04,120 Đi thôi. 695 00:40:12,130 --> 00:40:13,960 Cậu thấy sao? Đẹp đó. 696 00:40:14,000 --> 00:40:16,740 Nó chỉ dành cho disco thôi. 697 00:40:26,310 --> 00:40:28,280 Cái này thì sao? 698 00:40:28,310 --> 00:40:32,620 Cậu à..ừ, nó đẹp lắm. 699 00:40:32,650 --> 00:40:35,190 Mà cậu có nghĩ là Logan sẽ thích nó không? 700 00:40:35,220 --> 00:40:36,750 Làm sao mình biết chứ? 701 00:40:36,790 --> 00:40:37,860 Đừng giận dỗi thế chứ! 702 00:40:37,890 --> 00:40:39,490 Tại sao cậu không thắp cây nến số 16 lên bây giờ... 703 00:40:39,520 --> 00:40:40,920 ..và thực hiện điều ước ngớ ngẩn đó? 704 00:40:40,960 --> 00:40:42,590 Bùm. Logan Buchanan sẽ là của cậu. 705 00:40:42,630 --> 00:40:43,560 Mình không muốn dùng cách đó. 706 00:40:43,590 --> 00:40:44,860 Ồ, có chứ. 707 00:40:44,900 --> 00:40:46,560 Cậu vẫn làm thế từ sáng tời giờ mà. 708 00:40:46,600 --> 00:40:48,730 Mình muốn Logan thích mình vì mình là chính mình... 709 00:40:48,760 --> 00:40:52,700 ...không phải vì mình làm phép lên cậu ấy. 710 00:40:52,730 --> 00:40:54,100 Mình sẽ thử cái này.... 711 00:40:56,970 --> 00:40:58,270 ...và những cái này nữa. 712 00:41:18,820 --> 00:41:22,190 Tôi sẽ lấy cái này. 713 00:41:22,220 --> 00:41:24,160 Tôi thấy thực sự lo cho cô đó... 714 00:41:24,190 --> 00:41:27,490 ...vì lãng phí thời gian với tụi trẻ con kia. 715 00:41:27,530 --> 00:41:28,730 Khách hàng là thượng đế mà! 716 00:41:28,760 --> 00:41:30,830 Tin tôi đi... 717 00:41:30,860 --> 00:41:34,560 ...chúng sẽ chẳng mua bất cứ cái gì đâu. 718 00:41:34,600 --> 00:41:37,270 Nhìn này, Jay. Nó thật hoàn hảo phải không? 719 00:41:37,300 --> 00:41:38,870 Chắc chắn rồi. 720 00:41:38,900 --> 00:41:41,940 Mình thích nó, và mình nghĩ rằng Logan cũng sẽ thích nó. 721 00:41:41,970 --> 00:41:43,640 Tốt. Đã bán. 722 00:41:43,670 --> 00:41:45,510 Giờ ta đi được chưa? 723 00:41:45,540 --> 00:41:48,240 Đừng gắt gỏng lên thế chứ? 724 00:41:48,280 --> 00:41:49,380 Tôi xin lỗi... 725 00:41:49,410 --> 00:41:51,480 ...nhưng đây là cửa hàng chứ không phải sân chơi. 726 00:41:51,520 --> 00:41:53,150 Chính xác. 727 00:41:53,190 --> 00:41:54,250 Tôi thích cái váy này. 728 00:41:54,290 --> 00:41:55,520 Chắc vậy. 729 00:41:55,560 --> 00:41:57,760 Sao các cháu không quay lại sau, cùng với bố mẹ của mình? 730 00:41:57,790 --> 00:42:00,060 Chúng cháu không phải trẻ con. Cháu 16 tuổi rồi. 731 00:42:00,090 --> 00:42:01,430 Chúc mừng nhé! 732 00:42:01,460 --> 00:42:02,490 Giờ trả tôi cái váy. 733 00:42:02,530 --> 00:42:04,430 Không. Cháu sẽ mua nó. 734 00:42:04,460 --> 00:42:06,470 Jay, hãy trả tiền cho cô ấy. 735 00:42:10,300 --> 00:42:13,770 Ví của mình... Cô cậu "phắn" đi. 736 00:42:13,810 --> 00:42:15,910 Không, cô không thể làm thế. 737 00:42:15,940 --> 00:42:17,380 Coi chừng tôi đó! 738 00:42:19,180 --> 00:42:20,210 Nhưng chúng tôi là khách hàng mà. 739 00:42:20,250 --> 00:42:21,610 vẫn là trẻ con. 740 00:42:21,650 --> 00:42:24,280 Cởi chiếc váy ra...ngay. 741 00:42:43,000 --> 00:42:45,270 Điều ước số 9... 742 00:42:57,150 --> 00:43:01,990 "Khi mình 16 tuổi, mọi người sẽ không đối xử với mình như 1 đứa trẻ nữa" 743 00:43:14,200 --> 00:43:16,700 "Khi mình 16 tuổi, mọi người sẽ không đối xử với mình như 1 đứa trẻ nữa" 744 00:43:31,350 --> 00:43:35,120 Xin lỗi, bạn tôi đâu rồi? 745 00:43:35,150 --> 00:43:36,920 Khi nãy có 1 cậu nhóc ở đây... 746 00:43:36,950 --> 00:43:39,690 ...nhưng cậu ấy đã rời đi cùng 1 cô bé trên chiếc xe màu vàng. 747 00:43:39,720 --> 00:43:42,350 Đợi đã. Cậu ấy đi cùng Krista sao? 748 00:43:42,390 --> 00:43:49,442 Có vẻ như vậy. 749 00:43:44,090 --> 00:43:47,130 Xoay 1 vòng xem nào. 750 00:43:47,160 --> 00:43:48,590 Bộ đồ này không ổn... 751 00:43:48,630 --> 00:43:50,260 ...nó quá trẻ so với cô. 752 00:43:50,300 --> 00:43:52,060 Mà hình như hơi chật ở đây. 753 00:43:52,100 --> 00:43:55,730 Lấy bộ nào đó phù hợp với cô hơn nào. 754 00:43:55,770 --> 00:43:59,170 Thử cái này xem. 755 00:43:59,200 --> 00:44:01,940 Nhưng tôi không có tiền. 756 00:44:01,970 --> 00:44:05,440 Tôi sẽ thanh toán vào thẻ cho cô. 757 00:44:05,480 --> 00:44:09,580 Mình có thẻ tín dụng ư? 758 00:44:09,610 --> 00:44:11,280 Mọi chuyện đều ổn chứ, cô Jensen? 759 00:44:11,310 --> 00:44:12,550 Ừ. 760 00:44:12,580 --> 00:44:16,850 Mọi chuyện đều ổn. 761 00:44:16,890 --> 00:44:20,520 ♪ It's a picture perfect world ♪ 762 00:44:20,560 --> 00:44:23,530 ♪ A picture perfect world ♪ 763 00:44:25,410 --> 00:44:28,480 ♪ This time we're doing it our way ♪ 764 00:44:28,520 --> 00:44:29,750 Cảm ơn cô rất nhiều. 765 00:44:29,780 --> 00:44:32,020 ♪ We've got a new perspective ♪ 766 00:44:32,050 --> 00:44:35,120 ♪ It's time for us to make the grade ♪ 767 00:44:35,160 --> 00:44:37,160 ♪ Head in a new direction ♪ 768 00:44:37,190 --> 00:44:40,930 ♪ So it's a picture perfect world we live in ♪ 769 00:44:40,960 --> 00:44:42,690 ♪ Starting today ♪ 770 00:44:42,730 --> 00:44:46,400 ♪ It's a picture perfect world we're given ♪ 771 00:44:46,430 --> 00:44:49,270 ♪ Make no mistake ♪ 772 00:44:49,300 --> 00:44:50,530 ♪ The sun's in the sky ♪ 773 00:44:55,610 --> 00:44:58,740 ♪ It's a picture perfect world ♪ 774 00:45:00,010 --> 00:45:02,040 Em xin lỗi, cô Duffy. 775 00:45:02,080 --> 00:45:04,840 Chúng ta có quen nhau không nhỉ? 776 00:45:04,880 --> 00:45:06,410 Có. 777 00:45:06,450 --> 00:45:08,150 À vậy cô là giáo viên mới... 778 00:45:08,180 --> 00:45:11,080 ...ý tôi là chúng tôi chưa có người trông coi cái lũ quỷ nhỏ trong kia. 779 00:45:11,120 --> 00:45:13,220 Chúng là của cô. 780 00:45:31,270 --> 00:45:33,200 781 00:45:46,790 --> 00:45:48,220 Jay. 782 00:45:54,490 --> 00:45:56,730 Mình sẽ quay lại ngay. 783 00:45:56,760 --> 00:45:58,330 Ồ tuyệt đấy... 784 00:45:58,360 --> 00:46:00,300 ...cậu để mình lại với đống bọt này. 785 00:46:01,930 --> 00:46:03,570 Thôi được, cậu đi đi. 786 00:46:10,770 --> 00:46:11,910 Vâng? 787 00:46:11,940 --> 00:46:13,010 Ra đây đi! 788 00:46:15,780 --> 00:46:17,080 Có chuyện gì xảy ra với cậu vậy? 789 00:46:17,110 --> 00:46:18,480 Em xin lỗi? 790 00:46:18,510 --> 00:46:21,320 Cậu bỏ mặc mình tự xoay xở trong ngày sinh nhật của mình. 791 00:46:21,350 --> 00:46:23,350 Cậu là bạn kiểu gì thế 792 00:46:23,390 --> 00:46:25,790 Bạn ư? Cô đang nói gì vậy? 793 00:46:25,820 --> 00:46:27,490 Chào. Tên tôi là Abby Jensen. 794 00:46:27,520 --> 00:46:29,460 Chúng ta đã gặp nhau chưa nhỉ? 795 00:46:29,490 --> 00:46:31,990 Có, chắc là kiếp trước. 796 00:46:32,030 --> 00:46:32,990 Cậu nói gì vậy. 797 00:46:33,030 --> 00:46:34,630 Thôi di. 798 00:46:34,660 --> 00:46:35,600 Em không phải là bạn thân của cô.. 799 00:46:35,630 --> 00:46:40,870 Em là sinh viên. Còn cô là một....phụ nữ rồi. 800 00:46:40,900 --> 00:46:43,500 Cảm ơn cậu, nhưng mình chỉ sinh trước cậu 4 tháng mà. 801 00:46:43,540 --> 00:46:45,540 Đó là tính theo tuổi của "cún"!!! 802 00:46:45,570 --> 00:46:48,210 Cô nghe này, em đang làm dở 1 thí nghiệm rất quan trọng.. 803 00:46:48,240 --> 00:46:50,180 ...còn mình đang có 1 sinh nhật rất quan trọng. 804 00:46:50,210 --> 00:46:51,550 Em xin lỗi. Em phải đi. 805 00:46:51,580 --> 00:46:55,280 Khoan đã. Buông em ra. 806 00:46:59,750 --> 00:47:02,820 Jay Kepler! Cậu là người bạn tồi nhất từ trước tới giờ. 807 00:47:00,760 --> 00:47:02,820 808 00:47:04,790 --> 00:47:05,860 Tôi không hiểu. 809 00:47:05,890 --> 00:47:07,890 Tôi bị đuổi sao? 810 00:47:07,930 --> 00:47:11,200 Tôi chắc là họ sẽ giải thích tất cả. 811 00:47:11,230 --> 00:47:13,000 Bố? Mẹ? 812 00:47:13,030 --> 00:47:14,730 Cái xe tải đó để làm gì vậy? 813 00:47:14,770 --> 00:47:16,740 Chúng ta chuyển nhà sao? 814 00:47:16,770 --> 00:47:18,040 Hãy đi với chúng ta. 815 00:47:18,070 --> 00:47:20,210 Không cho đến khi có ai nói chó con biết.. chuyện gì đang xảy ra? 816 00:47:23,140 --> 00:47:25,510 Abby, con không thể đi học nữa. 817 00:47:25,550 --> 00:47:26,910 Cái gì cơ? Sao lại thế? 818 00:47:26,950 --> 00:47:28,080 Bởi vì con lớn rồi. 819 00:47:28,120 --> 00:47:29,380 Bob. Gì chứ? 820 00:47:29,420 --> 00:47:30,750 Con yêu, trong khi ngôi nha đang bị xông khói... 821 00:47:30,790 --> 00:47:32,090 ...thì nó không hẳn là phòng của con nữa. 822 00:47:32,120 --> 00:47:35,090 Do đó, bố và mẹ đã bàn... Chúng ta đã tìm cho con 1 căn hộ... 823 00:47:35,120 --> 00:47:36,390 1 cái gì cơ? 824 00:47:36,420 --> 00:47:37,530 1 căn hộ chung cư. 825 00:47:37,560 --> 00:47:39,260 ...cho con. 826 00:47:39,290 --> 00:47:40,930 Cho con ư? 827 00:47:53,670 --> 00:47:55,110 Đây là 1 nơi rất "an toàn". 828 00:47:55,140 --> 00:47:56,280 Đó có phải là từ mà em muốn nói? 829 00:47:56,310 --> 00:47:57,710 Anh thì gọi nó là "xa hoa". 830 00:47:57,740 --> 00:47:59,610 Bố mẹ đã trả tiền đặt cọc... 831 00:47:59,650 --> 00:48:02,380 ...nhưng tiền thuê nhà tháng đầu con phải trả. 832 00:48:08,890 --> 00:48:11,520 Bố sẽ chuyển nốt vào. 833 00:48:11,560 --> 00:48:12,890 Con cần tìm 1 công việc ổn đinh. 834 00:48:12,920 --> 00:48:14,190 Mẹ đã tìm được 1 công việc tốt đây... 835 00:48:14,230 --> 00:48:17,130 Sao cơ? Con không được đến trường và phải kiếm việc làm? 836 00:48:17,160 --> 00:48:19,660 À nếu con sẵn sàng đi học đại học.... Bob! 837 00:48:19,700 --> 00:48:20,930 Anh đây. 838 00:48:20,970 --> 00:48:21,970 Con gái chúng ta muốn đi học đại học. 839 00:48:22,000 --> 00:48:23,400 Không phải ý đó. 840 00:48:23,430 --> 00:48:24,370 Đừng bận tâm! 841 00:48:24,400 --> 00:48:25,470 Được thôi. 842 00:48:25,500 --> 00:48:27,100 Mẹ, con vẫn là 1 đứa trẻ. 843 00:48:27,140 --> 00:48:28,800 Con không thể sống 1 mình. 844 00:48:28,840 --> 00:48:30,110 Abby, đừng quá lo ngại. 845 00:48:30,140 --> 00:48:32,310 Nhiều cô gái ở tuổi con cũng đã ra ở riêng rồi. 846 00:48:32,340 --> 00:48:34,640 Bố đã chuyển ra ngoài sống khi bố 18. 847 00:48:34,680 --> 00:48:35,840 Nhưng con đã đủ 18 đâu. 848 00:48:35,880 --> 00:48:37,010 Con thì 21 rồi. 849 00:48:37,050 --> 00:48:38,010 Hôm nay là 22! 850 00:48:38,050 --> 00:48:39,850 Chúc mừng sinh nhật, con yêu! 851 00:48:39,880 --> 00:48:41,620 Hai người đang nói về cái gì vậy? 852 00:48:41,650 --> 00:48:42,950 Mình về thôi, Sue. 853 00:48:42,990 --> 00:48:44,450 Không, bố mẹ đừng đi. 854 00:48:44,490 --> 00:48:47,560 Nhớ này, chúng ta làm thế là vì con.. Yeah, yêu cho roi cho vọt mà. 855 00:48:47,590 --> 00:48:49,620 Bob! 856 00:48:49,660 --> 00:48:51,090 Con sẽ ổn thôi, bí ngô. 857 00:48:51,130 --> 00:48:53,100 Bố ơi, bố... 858 00:48:55,470 --> 00:49:02,410 Mẹ ơi,... Đến thăm bố mẹ thường xuyên nhé. 859 00:49:02,440 --> 00:49:03,710 Trừ thứ Tư. 860 00:49:03,740 --> 00:49:05,980 Hôm đó bố mẹ đi chơi bowling. 861 00:49:16,350 --> 00:49:18,190 "kỉ niệm thời trung học" 862 00:49:45,610 --> 00:49:47,580 Không. 863 00:49:47,610 --> 00:49:48,650 "Khi tôi 16, mọi người sẽ không đối xử với tôi như 1 đứa trẻ nữa" 864 00:49:53,020 --> 00:49:56,950 Lấy bộ nào đó phù hợp với cô hơn nào. 865 00:49:56,990 --> 00:49:58,250 À vậy cô là giáo viên mới... 866 00:49:58,290 --> 00:49:59,990 Thôi di. Em không phải là bạn thân của cô.. 867 00:50:00,020 --> 00:50:00,860 Em là sinh viên. 868 00:50:00,890 --> 00:50:03,820 Còn cô là một....phụ nữ rồi. 869 00:50:03,860 --> 00:50:04,890 Con thì 21 rồi. 870 00:50:04,930 --> 00:50:06,590 Hôm nay là 22! 871 00:50:06,630 --> 00:50:09,330 Chúc mừng sinh nhật, con yêu! 872 00:50:09,360 --> 00:50:10,530 Ôi không... 873 00:50:10,560 --> 00:50:11,800 874 00:50:11,830 --> 00:50:13,970 Đây không phải điều mình muốn. 875 00:50:22,610 --> 00:50:24,940 Celeste! 876 00:50:24,980 --> 00:50:28,440 Celeste, cháu cần nói chuyện với cô! 877 00:50:28,480 --> 00:50:30,650 Ngay bây giờ. 878 00:50:33,920 --> 00:50:35,450 Cái danh sách. 879 00:50:38,220 --> 00:50:42,020 Mình phải thực hiện 1 điều ước. 880 00:50:42,060 --> 00:50:44,760 Đây rồi! Điều ước số 3. 881 00:50:44,790 --> 00:50:46,620 Phải làm vậy thôi. 882 00:50:50,530 --> 00:50:55,200 "Khi tôi 16, tôi sẽ trang trí căn phòng theo ý của mình" 883 00:50:59,500 --> 00:51:00,700 Xin chào! 884 00:51:02,170 --> 00:51:03,410 "Người trang trí vui tính" đây 885 00:51:03,440 --> 00:51:06,640 Celeste! thật vui vì gặp cô ở đây.. Cô cũng vậy. 886 00:51:06,680 --> 00:51:08,580 Okay. Nhà đẹp đấy. 887 00:51:08,610 --> 00:51:10,650 Không khó để trang trí. 888 00:51:10,680 --> 00:51:12,350 Cháu cần cô giúp. Chắc chắn rồi. 889 00:51:12,380 --> 00:51:14,880 Có thể cần vài miếng giấy dán tường... Không phải vấn đề giấy dán tường. 890 00:51:14,920 --> 00:51:16,380 Vậy thì sơn nhé. 891 00:51:16,420 --> 00:51:17,380 Xem qua vài mẫu đi. 892 00:51:17,420 --> 00:51:18,520 Không, cô nghe cháu này. 893 00:51:18,550 --> 00:51:20,250 Mấy cây nến ma thuật bị lỗi rồi. 894 00:51:20,290 --> 00:51:21,420 Chúng không thể lỗi được. 895 00:51:21,450 --> 00:51:23,090 Con người làm nó bị lỗi. 896 00:51:23,120 --> 00:51:25,990 Cháu thực hiện điều ước nhưng... nó không thực sự là điều cháu muốn. 897 00:51:26,020 --> 00:51:27,790 Cháu nghĩ sao về mấy cái rèm cửa? 898 00:51:27,830 --> 00:51:28,930 Không. 899 00:51:28,960 --> 00:51:30,030 Ồ, 1 quyết định sai lầm. 900 00:51:30,060 --> 00:51:31,060 Cháu cần sự riêng tư mà. 901 00:51:31,090 --> 00:51:31,890 Cháu ở 1 mình... 902 00:51:31,930 --> 00:51:34,100 ...là 1 phụ nữ. Không phải. 903 00:51:34,130 --> 00:51:35,060 Không. Cháu mới 16 tuổi. 904 00:51:35,100 --> 00:51:36,430 905 00:51:36,470 --> 00:51:41,270 Cháu thực hiện điều ước...số 9 906 00:51:41,300 --> 00:51:42,540 Cháu không muốn trở thành người trường thành. 907 00:51:42,570 --> 00:51:45,040 Cháu chỉ muốn mọi người đối xử với cháu như thế thôi. 908 00:51:45,070 --> 00:51:46,610 Mấy cây nến có lý luận của riêng chúng. 909 00:51:46,640 --> 00:51:47,880 Chúng không luôn cho cháu những điều cháu muốn. 910 00:51:47,910 --> 00:51:49,410 thỉnh thoảng chúng cho cháu những cái cháu cần. 911 00:51:49,440 --> 00:51:52,380 ...và cháu cần mấy cái rèm ngay bây giờ đó, cháu yêu. 912 00:51:52,410 --> 00:51:54,350 Cháu không cần chúng! 913 00:51:54,380 --> 00:51:56,050 Cháu cần quay trở lại như trước kia. 914 00:51:56,080 --> 00:51:57,250 Cháu chỉ vừa ước, và mất đi bạn bè... 915 00:51:57,280 --> 00:51:59,890 ...mất bữa tiệc sinh nhật, cả buổi khiêu vũ nữa. 916 00:52:01,760 --> 00:52:04,420 Cháu bỏ lỡ buổi lễ tốt nghiệp! 917 00:52:04,460 --> 00:52:06,190 Cháu muốn lấy lại điều ước. 918 00:52:06,230 --> 00:52:09,190 Ôi, cháu yêu. 919 00:52:09,230 --> 00:52:11,330 Cô e là điều đó không thể được. 920 00:52:11,360 --> 00:52:13,900 Điều ước của cháu đi cùng cây nến rồi. 921 00:52:13,930 --> 00:52:16,530 ...và cháu chẳng thể ước lại được đâu. 922 00:52:16,570 --> 00:52:20,070 Cô e là đến đêm nay, đây sẽ là cuộc sống của cháu. 923 00:52:22,370 --> 00:52:23,370 Nhưng.... 924 00:52:26,040 --> 00:52:27,640 "Người trang trí vui tính" đây. 925 00:52:27,680 --> 00:52:29,380 Uh-huh. 926 00:52:29,410 --> 00:52:30,780 Tôi đến đây. 927 00:52:30,810 --> 00:52:31,880 Trường hợp khẩn cấp. 928 00:52:31,910 --> 00:52:33,080 Phải đi gấp. 929 00:52:33,110 --> 00:52:35,880 Sao cơ? Không, không... 930 00:52:35,920 --> 00:52:38,120 Đợi đã! 931 00:52:38,150 --> 00:52:42,060 Celeste,.. 932 00:52:47,630 --> 00:52:49,000 Cô đang tìm cách trốn khỏi nhà à? 933 00:52:49,030 --> 00:52:50,600 Không. Vậy tốt. 934 00:52:50,630 --> 00:52:52,300 Trả tiền nhà trong 3 ngày nữa. 935 00:52:52,330 --> 00:52:53,700 Trả tiền... hoặc cô sẽ bị đuổi. 936 00:52:57,540 --> 00:52:59,240 Bị đuổi. 937 00:53:02,140 --> 00:53:04,040 Bị đuổi.. 938 00:53:11,550 --> 00:53:12,880 Mấy điều ước ngu ngốc. 939 00:53:12,920 --> 00:53:15,420 Sao mình lại viết ra nó nhỉ! 940 00:53:22,230 --> 00:53:24,430 Mình sẽ thay đổi điều này. 941 00:53:51,380 --> 00:53:52,550 Ha! 942 00:53:52,590 --> 00:53:54,050 Ngon rồi! 943 00:54:04,030 --> 00:54:06,600 Tôi ghét sushi và luôn như vậy. 944 00:54:14,340 --> 00:54:16,210 Này... 945 00:54:17,510 --> 00:54:21,510 Mày thì sao...điều ước số 14. 946 00:54:21,550 --> 00:54:22,680 "Khi tôi 16, bố mẹ sẽ hiểu mình nói gì" 947 00:54:26,320 --> 00:54:28,290 Con đây rồi. 948 00:54:28,320 --> 00:54:29,890 Mẹ không gõ cửa sao. 949 00:54:29,920 --> 00:54:31,090 Con cần "diêng tư" 950 00:54:31,120 --> 00:54:32,120 Sao cơ? 951 00:54:32,160 --> 00:54:34,520 Con cần sự "diêng tư". 952 00:54:34,560 --> 00:54:35,660 Đợi chút. 953 00:54:35,690 --> 00:54:37,590 Bob, anh đến đây được không. 954 00:54:37,620 --> 00:54:39,090 Nói với bố xem. 955 00:54:39,130 --> 00:54:40,930 Con cần sự "diêng tư" 956 00:54:40,960 --> 00:54:42,060 lại lần nữa nào. 957 00:54:42,100 --> 00:54:43,560 Con cần sự "diêng tư". "diêng tư" ý. 958 00:54:43,600 --> 00:54:45,400 Em không hiểu con bé nói gì. Anh hiểu không? 959 00:54:45,430 --> 00:54:47,500 Không, dù có lặp lại vài lần nữa. 960 00:54:54,870 --> 00:54:56,570 Nó sẽ có tác dụng. 961 00:55:11,950 --> 00:55:13,750 Xin hãy hiều con. 962 00:55:25,760 --> 00:55:27,470 Abby!. Chào bố. 963 00:55:27,500 --> 00:55:29,670 Em yêu, xem ai tới này. 964 00:55:29,700 --> 00:55:31,770 Chào con yêu. Chào mẹ. 965 00:55:31,800 --> 00:55:34,640 Đáng ra con đang dỡ đồ ở căn hộ chứ? 966 00:55:34,670 --> 00:55:37,310 Vâng, nhưng con nhớ bố mẹ mà. 967 00:55:37,340 --> 00:55:38,910 Ôi nó thật dễ thương. 968 00:55:38,940 --> 00:55:40,640 Nhưng giờ bố mẹ đang bận lắm. 969 00:55:40,680 --> 00:55:42,050 Đến lượt anh đó, anh yêu. 970 00:55:42,080 --> 00:55:43,350 Sao mà chơi được nhỉ? 971 00:55:43,380 --> 00:55:46,180 Anh cầm cả đống bài trên tay... mà vẫn không thể đánh. 972 00:55:49,550 --> 00:55:50,420 Bố mẹ không dừng lại chút được sao? 973 00:55:50,450 --> 00:55:52,690 Tất nhiên là được. 974 00:55:52,720 --> 00:55:54,390 Chuyện gì vậy? 975 00:55:57,160 --> 00:55:59,460 À uhm... 976 00:56:00,730 --> 00:56:03,770 Con có vài điều quan trọng cần bàn với bố mẹ... 977 00:56:03,800 --> 00:56:11,440 và con nghĩ hai người lắng nghe con thì hai người có thể hiểu.. 978 00:56:14,280 --> 00:56:15,240 Bob. 979 00:56:15,280 --> 00:56:17,550 Sao? À bố nghe đây. 980 00:56:17,580 --> 00:56:19,650 Chúng ta đang lắng nghe đây. 981 00:56:19,680 --> 00:56:20,980 Kể cả việc này nghe có vẻ điên rồ chứ? 982 00:56:21,020 --> 00:56:23,250 Mẹ đã từng nghe bố con nói vậy hoài đấy. 983 00:56:23,290 --> 00:56:24,250 Ý em là gì? 984 00:56:24,290 --> 00:56:25,820 Tiếp tục đi con yêu. 985 00:56:29,860 --> 00:56:33,830 Khi thức dậy sáng nay, con đã bước sang tuổi 16. 986 00:56:37,370 --> 00:56:40,330 Con nghĩ rằng đây sẽ là ngày đẹp nhất. 987 00:56:40,370 --> 00:56:46,270 Và 1 cô tiên xuất hiện, tặng cho con cái này. 988 00:56:49,140 --> 00:56:53,380 Em nên xem cái này. 989 00:56:53,420 --> 00:56:56,080 Chúng gợi cho ta những kỉ niệm, đúng không? 990 00:56:56,120 --> 00:56:58,190 Sao cơ? Kỉ niệm gì ạ? 991 00:56:58,220 --> 00:57:00,890 Cha con đưa mẹ tới nhà hàng Chú vịt tàu may mắn... 992 00:57:00,920 --> 00:57:02,860 vào ngày sinh con. 993 00:57:02,890 --> 00:57:04,690 Anh đã thấy 1 con vịt màu cam. 994 00:57:04,730 --> 00:57:05,690 Chúng ta nghĩ đó là 1 điềm báo. 995 00:57:05,730 --> 00:57:07,730 Chúng ta luôn cảm thấy may mắn... 996 00:57:07,760 --> 00:57:10,900 ...khi có 1 đứa con gái tuyệt vời như con. 997 00:57:10,930 --> 00:57:12,030 Thật sao? 998 00:57:12,070 --> 00:57:13,830 Đúng vậy. 999 00:57:16,440 --> 00:57:20,910 Vậy con muốn bố mẹ hiểu rằng con muốn quay về... 1000 00:57:20,940 --> 00:57:23,110 ..sống với bố mẹ và lại đi học. 1001 00:57:23,140 --> 00:57:26,450 Con chưa thực sự sẵn sàng cho việc tìm 1 công việc va sở hữu 1 căn hộ. 1002 00:57:26,480 --> 00:57:28,450 Hãy nói rằng bố mẹ hiểu điều đó. 1003 00:57:28,480 --> 00:57:33,990 Abby, nhìn đằng sau con đi. 1004 00:57:34,020 --> 00:57:35,390 Từ khi con là 1 cô bé... 1005 00:57:35,420 --> 00:57:39,560 ...lúc nào con cũng muốn được như bây giờ. 1006 00:57:39,590 --> 00:57:44,300 Xinh đẹp và tự lập. 1007 00:57:44,330 --> 00:57:46,600 Mẹ vẫn nhớ ngày chụp bức ảnh này... 1008 00:57:46,640 --> 00:57:49,440 Con muốn tổ chức bữa tiệc mừng tuổi trưởng thành. 1009 00:57:49,470 --> 00:57:53,680 ..để được mặc những bộ váy đính ngọc trai và dài đến gót chân như mẹ... 1010 00:57:53,710 --> 00:57:55,210 ...nhưng con lại không cảm thấy vui. 1011 00:57:55,240 --> 00:58:00,050 Để trưởng thành thì nó lại khác so với những gì con từng nghĩ, phải không? 1012 00:58:00,080 --> 00:58:02,750 Vâng. 1013 00:58:02,790 --> 00:58:04,650 Bố mẹ hiểu con mà. 1014 00:58:04,690 --> 00:58:06,320 Thật chứ? 1015 00:58:06,360 --> 00:58:07,760 Dĩ nhiên rồi. 1016 00:58:07,790 --> 00:58:09,360 Con thấy sợ rằng tuổi thơ của con qua đi và... 1017 00:58:09,390 --> 00:58:12,590 ...những điều tốt đẹp cũng vậy. Vâng. 1018 00:58:12,630 --> 00:58:14,400 Chắc chắn con muốn thời gian quay lại và bắt đầu lại từ đầu. 1019 00:58:14,430 --> 00:58:15,460 Vâng. vâng. 1020 00:58:15,500 --> 00:58:16,900 Đó chính xác là những gì con muốn làm. 1021 00:58:16,930 --> 00:58:20,200 Bố mẹ hiểu cảm giác của con. 1022 00:58:20,240 --> 00:58:23,370 Và con vẫn sẽ là cô bé con của bố mẹ chứ? 1023 00:58:23,400 --> 00:58:26,010 Luôn là thế, bí ngô ạ 1024 00:58:36,390 --> 00:58:38,050 Nhìn kìa! Bọn ong đến đấy. 1025 00:58:38,090 --> 00:58:38,990 Bố phải đi rồi, bí ngô. 1026 00:58:39,020 --> 00:58:40,820 Lái xe an toàn nhé. 1027 00:58:40,860 --> 00:58:42,490 Và đừng quên những cái này. 1028 00:58:42,530 --> 00:58:44,960 Nhưng con tưởng bố mẹ nói là hiểu con rồi mà. 1029 00:58:44,990 --> 00:58:47,200 Bố mẹ hiểu rằng tuổi trưởng thành luôn khó khăn.. 1030 00:58:47,230 --> 00:58:49,060 ..thỉnh thoảng con cảm thấy cô độc. 1031 00:58:49,100 --> 00:58:51,100 Thôi, tạm biệt con. 1032 00:58:53,300 --> 00:58:54,740 Yêu con! 1033 00:58:59,980 --> 00:59:02,280 Vậy đó là những gì họ hiểu. 1034 00:59:30,770 --> 00:59:31,870 Chào Logan. 1035 00:59:31,910 --> 00:59:33,010 Chào. 1036 00:59:33,040 --> 00:59:34,280 Xe đẹp đấy. 1037 00:59:34,310 --> 00:59:36,980 Sáng nay cậu cũng nói vậy. 1038 00:59:37,010 --> 00:59:38,610 Hả? 1039 00:59:38,650 --> 00:59:42,820 Vậy...cậu làm gì ở đây? 1040 00:59:42,850 --> 00:59:44,550 Tiệc tùng thôi. 1041 00:59:44,590 --> 00:59:46,390 À phải. 1042 00:59:48,360 --> 00:59:51,160 Mình không được mời. 1043 00:59:51,190 --> 00:59:52,360 Sao? 1044 00:59:57,830 --> 00:59:59,630 Này Yeah. 1045 00:59:59,670 --> 01:00:01,700 Cô giúp cháu 1 việc nhé. Được chứ. 1046 01:00:01,740 --> 01:00:04,540 Chụp cho cháu 1 bức ảnh với chiếc xe nhé. 1047 01:00:04,570 --> 01:00:06,980 Được, 1048 01:00:07,010 --> 01:00:08,280 Cảm ơn cô. 1049 01:00:08,310 --> 01:00:10,080 Khi bằng tuổi cô cháu cũng muốn 1 cái như vậy. 1050 01:00:14,020 --> 01:00:15,480 Được rồi này. 1051 01:00:15,520 --> 01:00:16,920 Tuyệt. 1052 01:00:18,690 --> 01:00:21,360 Ôi trời, đẹp quá. 1053 01:00:21,390 --> 01:00:23,190 Cháu không thể chờ để khoe với Krista được. 1054 01:00:39,780 --> 01:00:41,180 Joey Lockhart! 1055 01:00:44,020 --> 01:00:46,080 Tránh xa tôi ra. 1056 01:00:46,120 --> 01:00:47,550 Tránh ra. 1057 01:00:47,590 --> 01:00:49,020 Cậu phải tin mình Jay. 1058 01:00:49,050 --> 01:00:50,390 Cậu là bạn thân của tớ.. và đây là sinh nhật 16 của tớ... 1059 01:00:50,420 --> 01:00:52,490 ..tớ nhận được những cây nến ma thuật ở trạm xe bus. 1060 01:00:52,520 --> 01:00:54,920 ...và 1 chiếc xe vọt đến rồi... Joey Lockhart bước xuống... 1061 01:00:54,960 --> 01:00:59,930 ...hôn mình. Tôi không biết cô ta. 1062 01:00:59,960 --> 01:01:01,830 Cậu đã ở đó. Cậu thấy anh ta mà. 1063 01:01:01,860 --> 01:01:03,400 Buông tôi ra. 1064 01:01:03,430 --> 01:01:06,730 Không cho đến khi cậu nghe tớ. Hãy cho mình 5 phút. 1065 01:01:10,740 --> 01:01:12,240 4 thôi! 1066 01:01:16,380 --> 01:01:18,410 Được rồi. 1067 01:01:18,450 --> 01:01:20,750 Mình biết điều này thật khó tin... 1068 01:01:20,780 --> 01:01:24,720 ...nhưng chúng ta là bạn thân và mình có thể chúng minh điều đó. 1069 01:01:27,360 --> 01:01:28,690 Chứng minh đi? 1070 01:01:28,720 --> 01:01:30,920 Xem cái móc chìa khóa của cậu đi. 1071 01:01:51,650 --> 01:01:54,780 "Chúc mừng sinh nhật 16, yêu cậu. Jay" 1072 01:01:56,850 --> 01:01:58,690 Cậu tặng nó cho mình hồi sáng... 1073 01:01:58,720 --> 01:02:00,920 ...nhân ngày sinh nhật 16. 1074 01:02:13,900 --> 01:02:14,760 Abby. 1075 01:02:14,800 --> 01:02:16,770 Cậu nhớ ra rồi à? 1076 01:02:16,800 --> 01:02:18,700 Mình nghĩ vậy. 1077 01:02:18,740 --> 01:02:21,670 Vậy cậu tin mình chứ? 1078 01:02:21,700 --> 01:02:23,840 Ừ. 1079 01:02:23,870 --> 01:02:25,240 Mình tin cậu. 1080 01:02:35,880 --> 01:02:37,250 Anh ấy tin tôi rồi. 1081 01:02:37,280 --> 01:02:38,480 Whoa. 1082 01:02:38,520 --> 01:02:39,890 Khẽ nào. 1083 01:02:44,320 --> 01:02:47,190 Điều này chả thay đổi được gì. 1084 01:02:47,230 --> 01:02:52,100 Đến đêm nay, mình sẽ vẫn mắc kẹt trong tình trạng này. 1085 01:02:59,370 --> 01:03:01,700 Để cậu bạn thân xem danh sách nào. 1086 01:03:01,740 --> 01:03:04,600 Nó đây. 1087 01:03:04,640 --> 01:03:13,980 Được, cậu đã sử dụng điều số 1, 2... 7, 8, 9....Tua qua đoạn đầu đi. 1088 01:03:14,020 --> 01:03:15,920 Không thể tin được cậu lãng phí điều ước vì món sushi. 1089 01:03:15,950 --> 01:03:17,550 Khi ấy, mình mới 8 tuổi mà. 1090 01:03:17,590 --> 01:03:20,020 ...và mình rất thật thà mà. 1091 01:03:20,050 --> 01:03:21,620 Thật chứ? 1092 01:03:27,830 --> 01:03:30,830 Cậu là người bạn thân nhất của mình, Jay. 1093 01:03:30,860 --> 01:03:34,330 Mình biết. 1094 01:03:34,370 --> 01:03:35,570 Tiếp nào. 1095 01:03:35,600 --> 01:03:38,770 Hầu hết mấy điều ước này đều vô dụng... 1096 01:03:38,800 --> 01:03:41,470 ...khi mà cậu đã trường thành. 1097 01:03:41,510 --> 01:03:48,910 Ngoại trừ điều ước thứ 15 và Logan Buchanan...ừ, điều đó thì... 1098 01:03:48,950 --> 01:03:51,880 ...điều số 15 đã luôn là điều mà mình ưa thích. 1099 01:03:51,920 --> 01:03:56,520 "Khi tôi 16, tôi sẽ có bữa tiệc hoành tráng nhất" 1100 01:04:00,860 --> 01:04:04,530 ...nhưng giờ cậu không còn 16 nữa rồi. 1101 01:04:16,640 --> 01:04:18,370 hey. 1102 01:04:18,410 --> 01:04:22,110 Mình không nghĩ là phải xuất hiện tại bữa tiệc của Krista. 1103 01:04:22,140 --> 01:04:25,680 cậu có muốn đi cùng mình không. 1104 01:04:28,350 --> 01:04:29,720 Không phải là hẹn hò hay điều gì tương tự đâu. 1105 01:04:29,750 --> 01:04:31,090 Ý mình không phải vậy. 1106 01:04:31,120 --> 01:04:33,890 Tất nhiên là không. 1107 01:04:33,930 --> 01:04:35,530 Vậy...? 1108 01:04:40,000 --> 01:04:41,900 Mình rất vui được đi cùng cậu, Jay. 1109 01:04:44,070 --> 01:04:45,870 Vậy được. 1110 01:04:56,540 --> 01:04:58,810 1111 01:05:02,400 --> 01:05:03,900 Bữa tiệc lớn thật. 1112 01:05:03,930 --> 01:05:05,970 Mới quý cô đi trước! 1113 01:05:17,540 --> 01:05:19,980 Mike? 1114 01:05:20,010 --> 01:05:22,080 Xin cho 1 tràng vỗ tay cho bà chị Abby nào mọi người. 1115 01:05:26,010 --> 01:05:28,280 Chị nhiều tuổi rồi.. nhưng vẫn còn tuyệt lắm, Abs. 1116 01:05:28,320 --> 01:05:30,220 Mike thực sự có thể chơi đàn sao? 1117 01:05:30,250 --> 01:05:31,420 Yeah. 1118 01:05:31,450 --> 01:05:33,080 Cậu ấy với chiếc đàn có vẻ hợp nhau.. 1119 01:05:33,120 --> 01:05:37,600 ...và cậu ấy là một tay chơi ghita đáng gờm. 1120 01:05:35,430 --> 01:05:37,600 1121 01:05:43,040 --> 01:05:43,970 Đợi chút. 1122 01:05:44,000 --> 01:05:45,170 Mình có bỏ lỡ gì không nhỉ? 1123 01:05:45,200 --> 01:05:47,370 Ý mình là ngoài lễ tốt nghiệp ra. 1124 01:05:47,400 --> 01:05:49,970 Jay, cậu đến rồi. 1125 01:05:50,010 --> 01:05:52,610 Mình rất vui vì cậu có thể làm được điều đó! 1126 01:05:52,640 --> 01:05:54,170 À.. 1127 01:05:54,210 --> 01:05:57,110 Mình là...Abby Jensen. 1128 01:05:57,150 --> 01:05:58,410 Mình biết, bạn ngốc à.. 1129 01:05:58,450 --> 01:06:00,410 Chúng ta là hàng xóm mà. 1130 01:06:00,450 --> 01:06:03,320 À phải, hàng xóm. 1131 01:06:03,350 --> 01:06:04,850 Buổi tiệc của cậu hoành tráng thật. 1132 01:06:04,880 --> 01:06:06,850 Nhờ bố mẹ chị đó! 1133 01:06:06,890 --> 01:06:08,950 Họ đã tìm thấy những đồ trang trí này trong gara... 1134 01:06:08,990 --> 01:06:11,120 ...sau hôm ngôi nhà bị bọn ong tấn công. 1135 01:06:11,160 --> 01:06:16,190 Em nghĩ là chúng không được dùng đến kể từ khi sinh nhật 16 tuổi của chị. 1136 01:06:14,430 --> 01:06:16,360 1137 01:06:16,090 --> 01:06:18,160 Vì vậy họ đã đưa chúng cho em. 1138 01:06:18,190 --> 01:06:19,260 Cậu thật may mắn. 1139 01:06:19,290 --> 01:06:21,360 Em biết. 1140 01:06:21,390 --> 01:06:24,660 Chị đến thật đúng lúc... ...vì đây là lễ kỉ niệm lớn đó. 1141 01:06:27,230 --> 01:06:28,370 Cảm ơn mọi người vì đã tới. 1142 01:06:32,190 --> 01:06:34,130 Giấc mơ của tôi đã trở thành sự thực. 1143 01:06:35,700 --> 01:06:36,960 Chuyện gì vậy? 1144 01:06:37,000 --> 01:06:38,100 Thưa quý ông và quý bà, Jay Kepler... 1145 01:06:38,130 --> 01:06:40,330 ...là chủ tịch hội sinh viên mới của chúng ta. 1146 01:06:45,740 --> 01:06:47,270 Cảm ơn cậu. 1147 01:06:47,310 --> 01:06:49,670 Tôi muốn giới thiệu người tổ chức cuộc vận động Krista Cook. 1148 01:06:53,540 --> 01:06:55,310 Có điều mọi người không biết rằng.. ..tôi thực sự muốn làm điều đó... 1149 01:06:55,350 --> 01:06:57,980 ...nhưng tôi sợ không dám thử. 1150 01:06:58,020 --> 01:06:59,520 Tôi chẳng thể làm được điều đó... ...nếu không có Krista giúp. 1151 01:07:01,350 --> 01:07:04,250 Cảm ơn cậu rất nhiều. 1152 01:07:06,941 --> 01:07:08,160 Chúc vui vẻ? Mm-hmm. 1153 01:07:14,400 --> 01:07:17,000 Vậy giờ cậu là Chủ tịch hội sinh viên? 1154 01:07:17,030 --> 01:07:18,330 Phải. 1155 01:07:18,370 --> 01:07:21,240 Mình đã từng là Chủ tịch hội sinh viên đó. 1156 01:07:21,270 --> 01:07:22,600 Ồ phải. 1157 01:07:23,800 --> 01:07:25,100 1158 01:07:25,130 --> 01:07:27,800 Theo mình nghĩ, Krista chẳng có cửa nào để giành chiến thắng cả. 1159 01:07:27,840 --> 01:07:29,400 Krista ư? Cô ấy không thích sự cạnh tranh mà. 1160 01:07:29,440 --> 01:07:31,800 1161 01:07:31,000 --> 01:07:34,060 Krista á? Krista bạn của ta á? 1162 01:07:32,940 --> 01:07:34,140 1163 01:07:33,330 --> 01:07:34,400 Phải. 1164 01:07:34,430 --> 01:07:36,170 Mình nghĩ là nếu không có cậu... 1165 01:07:36,200 --> 01:07:39,270 ...thì chả có lí do gì để cô ấy cạnh tranh cả. 1166 01:07:39,300 --> 01:07:43,400 Cô ấy là người luôn biết giúp đỡ, biết lắng nghe... và là 1 người bạn tuyệt vời. 1167 01:07:43,440 --> 01:07:45,610 Mọi người đều quý người như vậy mà. 1168 01:07:45,640 --> 01:07:48,480 Cậu sẽ hiểu nếu cậu cùng tuổi, đúng không? 1169 01:08:10,640 --> 01:08:13,610 ♪ Look around it's dead of night ♪ 1170 01:08:13,640 --> 01:08:16,880 ♪ You've been losing every fight ♪ 1171 01:08:16,910 --> 01:08:21,750 ♪ Your hope is feeling broken ♪ 1172 01:08:21,790 --> 01:08:23,290 ♪ Your feet are rough ♪ 1173 01:08:23,320 --> 01:08:25,260 ♪ They're scraped and bruised ♪ 1174 01:08:25,290 --> 01:08:29,290 ♪ But still have strength to take you through ♪ 1175 01:08:29,330 --> 01:08:34,100 ♪ Into the dawn ♪ 1176 01:08:34,130 --> 01:08:36,370 ♪ Just close your eyes ♪ 1177 01:08:34,110 --> 01:08:37,770 Đây chính là những điều mình mong đợi ở bữa tiệc của mình. 1178 01:08:37,800 --> 01:08:39,440 ♪ ...and push right through ♪ 1179 01:08:39,470 --> 01:08:42,310 ♪ I know it's tough right now ♪ 1180 01:08:42,340 --> 01:08:45,640 ♪ This was meant for you ♪ 1181 01:08:45,680 --> 01:08:48,380 ♪ When the clouds are gone ♪ 1182 01:08:48,420 --> 01:08:51,550 ♪ Not a shadow in sight ♪ 1183 01:08:51,590 --> 01:08:57,560 ♪ You'll be drenched in the sun with open eyes ♪ 1184 01:08:57,600 --> 01:09:00,030 ♪ Oh oh oh... ♪ 1185 01:09:03,500 --> 01:09:06,310 ♪ Oh oh oh... ♪ 1186 01:09:09,410 --> 01:09:11,710 ♪ Now at the beach the waves still crash ♪ 1187 01:09:11,740 --> 01:09:15,380 ♪ The tide can grab and pull you back ♪ 1188 01:09:15,410 --> 01:09:20,450 ♪ And the sun may be covered in gray ♪ 1189 01:09:20,490 --> 01:09:23,320 ♪ The sand will itch the salt can burn ♪ 1190 01:09:23,350 --> 01:09:27,660 ♪ The hurricane will take its turn ♪ 1191 01:09:27,690 --> 01:09:32,260 ♪ Until the dawn ♪ 1192 01:09:32,300 --> 01:09:37,770 ♪ Just close your eyes and push right through ♪ 1193 01:09:37,810 --> 01:09:40,940 ♪ I know it's tough right now ♪ 1194 01:09:40,980 --> 01:09:43,950 ♪ This was meant for you ♪ 1195 01:09:43,980 --> 01:09:46,880 ♪ When the clouds are gone ♪ 1196 01:09:46,920 --> 01:09:50,020 ♪ Not a storm in sight ♪ 1197 01:09:50,060 --> 01:09:52,920 ♪ You'll be drenched in the sun ♪ 1198 01:09:52,960 --> 01:09:56,160 ♪ With open eyes ♪ 1199 01:10:19,520 --> 01:10:22,120 ♪ So close your eyes shut them tight ♪ 1200 01:10:22,150 --> 01:10:27,460 ♪ Let it be and it will fade away ♪ 1201 01:10:27,490 --> 01:10:29,630 ♪ Fade away ♪ 1202 01:10:31,300 --> 01:10:34,000 ♪ Push on through there's strength in you ♪ 1203 01:10:34,030 --> 01:10:38,630 ♪ Let it be and wish it all away ♪ 1204 01:10:38,670 --> 01:10:41,040 ♪ All away ♪ 1205 01:10:42,870 --> 01:10:45,910 ♪ So close your eyes shut them tight ♪ 1206 01:10:45,940 --> 01:10:49,850 ♪ Let it be and it will fade away ♪ 1207 01:10:54,090 --> 01:10:57,750 ♪ Push on through there's strength in you ♪ 1208 01:10:57,790 --> 01:11:01,160 ♪ Let it be and wish it all away ♪ 1209 01:11:06,400 --> 01:11:10,030 ♪ With open eyes opened wide it's all good ♪ 1210 01:11:10,070 --> 01:11:14,400 ♪ Now watch it fade away ♪ 1211 01:11:14,440 --> 01:11:17,640 ♪ Day by day ♪ 1212 01:11:17,670 --> 01:11:23,080 ♪ Just close your eyes and push right through ♪ 1213 01:11:23,110 --> 01:11:26,510 ♪ I know it's tough right now ♪ 1214 01:11:26,550 --> 01:11:29,450 ♪ But this was meant for you ♪ 1215 01:11:29,480 --> 01:11:35,220 ♪ When the clouds are gone not a storm in sight ♪ 1216 01:11:35,260 --> 01:11:41,160 ♪ You'll be drenched in the sun with open eyes ♪ 1217 01:11:48,582 --> 01:11:51,242 Bánh pizza dứa cỡ lớn cho... Jensen đây. 1218 01:11:59,182 --> 01:12:00,852 Cháu đâu có đặt bánh pizza. 1219 01:12:00,882 --> 01:12:02,152 Cô biết. 1220 01:12:02,182 --> 01:12:04,922 Cô chỉ nghĩ cháu cần 1 người bạn. 1221 01:12:08,052 --> 01:12:09,392 Ôi, cháu yêu. 1222 01:12:12,692 --> 01:12:14,392 Nín đi nào! 1223 01:12:16,092 --> 01:12:17,492 Cô đang đói muốn chết đây. 1224 01:12:17,532 --> 01:12:18,932 Thật á? 1225 01:12:18,962 --> 01:12:22,402 Thật mà, thần tiên cũng cần phải ăn chứ. 1226 01:12:23,802 --> 01:12:25,702 Ngày hôm nay không diễn ra như những gì cháu nghĩ. 1227 01:12:25,732 --> 01:12:27,402 Không thể tin được, cháu lãng phí những điều ước.. 1228 01:12:27,432 --> 01:12:28,772 ...vào việc đánh bại Krista Cook. 1229 01:12:28,802 --> 01:12:30,302 Yeah. 1230 01:12:30,342 --> 01:12:33,572 Giờ thì cô ta thật dễ thương và cô ta không thèm đếm xỉa đến cháu nữa. 1231 01:12:33,612 --> 01:12:34,812 Đừng động vào nỗi đau đó nữa. 1232 01:12:34,842 --> 01:12:36,942 Đối với Jay, cô ta thực sự là bạn tốt... 1233 01:12:36,982 --> 01:12:38,612 ...hơn cả cháu. 1234 01:12:38,642 --> 01:12:41,212 Cháu đã không biết rằng cậu ấy muốn trở thành chủ tịch hội sinh viên. 1235 01:12:41,252 --> 01:12:43,552 Sao cháu có thể vô tâm vậy chứ? 1236 01:12:45,182 --> 01:12:46,452 Tất cả những gì cháu nghĩ được là... 1237 01:12:46,482 --> 01:12:51,292 ..bữa tiệc, những bộ quần áo và sự nổi tiếng. 1238 01:12:51,322 --> 01:12:54,552 Không thể tin được những cái đó lại quan trọng với cháu thế. 1239 01:12:54,592 --> 01:12:56,222 Cháu đã 16. 1240 01:12:56,262 --> 01:12:58,162 Nhưng cháu lại không nhận thức được điều đó. 1241 01:12:58,192 --> 01:13:00,862 Khi còn nhỏ, cháu chỉ muốn lớn thật nhanh. 1242 01:13:00,892 --> 01:13:05,332 Cháu nghĩ rằng đó là cách duy nhất để làm những điều mình muốn. 1243 01:13:05,372 --> 01:13:08,732 Cháu nghĩ là cháu đã không thực hiện được những điều mình thực sự cần. 1244 01:13:20,682 --> 01:13:23,182 Cháu còn 1 điều ước nhỏ này. 1245 01:13:28,922 --> 01:13:30,962 Điều ước số 16. 1246 01:13:30,992 --> 01:13:34,262 Trong những năm đó, cháu để dành nó cho một dịp thực sự đặt biệt. 1247 01:13:37,392 --> 01:13:39,232 Trong số những điều ước ở danh sách này... 1248 01:13:39,262 --> 01:13:42,632 ...đây là điều mà cháu muốn thay đổi. 1249 01:13:56,182 --> 01:13:58,182 Wow, miếng bã kẹo đó hình như vẫn còn mới. 1250 01:14:13,020 --> 01:14:14,962 Có thể cái luật đó không có tác dụng với bã kẹo cao su. 1251 01:14:14,992 --> 01:14:17,432 Chỉ có 1 cách để biết thôi.. 1252 01:14:42,802 --> 01:14:47,202 "Tôi ước rằng tôi có thể bắt đầu lại ngày hôm nay." 1253 01:14:54,300 --> 01:14:55,470 Ngạc nhiên chưa! 1254 01:14:59,560 --> 01:15:01,330 Chúc mứng sinh nhật con Abby! 1255 01:15:01,360 --> 01:15:02,390 Nhìn này. 1256 01:15:02,430 --> 01:15:04,430 Bức ảnh đầu tiên của tuổi 16. 1257 01:15:08,970 --> 01:15:11,540 Thật là 1 bức ảnh tuyệt vời! 1258 01:15:11,570 --> 01:15:14,270 Đây là bức ảnh đẹp nhất mà con từng thấy trong đời! 1259 01:15:14,310 --> 01:15:15,970 Cảm ơn bố! 1260 01:15:16,010 --> 01:15:17,880 Con được chào đón mà, Bí ngô. 1261 01:15:19,410 --> 01:15:21,580 Ước đi con yêu. 1262 01:15:21,610 --> 01:15:24,750 Con ước cho những điều này là thật. 1263 01:15:24,780 --> 01:15:27,680 Mọi thứ thật là hoàn hảo. 1264 01:15:31,990 --> 01:15:33,420 Bọn ong! 1265 01:15:34,490 --> 01:15:35,490 yeah. 1266 01:15:37,890 --> 01:15:39,790 Em thấy 1 con trên lỗ thông hơi. 1267 01:15:39,830 --> 01:15:41,200 Không phải 1 mà là... hàng nghìn con! 1268 01:15:41,230 --> 01:15:43,860 Bọn chúng làm tổ ở đó 16 năm rồi. 1269 01:15:43,900 --> 01:15:45,700 Con yêu, chúng ta biết. 1270 01:15:45,640 --> 01:15:48,640 Không, mọi người không biết đâu. Mọi người không thể biết rằng... 1271 01:15:48,670 --> 01:15:50,240 ...ngôi nhà sẽ bị tấn công... 1272 01:15:50,280 --> 01:15:51,810 ...bọn ong sẽ bay đầy trong chiếc xe hơi... 1273 01:15:51,840 --> 01:15:53,980 ...mẹ và bố sẽ phải sống ngoài đường... 1274 01:15:54,010 --> 01:15:55,850 ...nhưng rồi Joey Lockhart đến và hôn con... 1275 01:15:55,880 --> 01:15:57,280 ...con sẽ nhận được những cây nến, những điều ước... 1276 01:15:57,320 --> 01:15:59,250 ...và những bộ quần áo lộng lẫy... 1277 01:15:59,290 --> 01:16:01,990 ...mọi thứ trông có vẻ ổn... 1278 01:16:02,030 --> 01:16:03,360 ...nhưng khi con thực hiện 1 điều ước rất là ngu ngốc... 1279 01:16:03,390 --> 01:16:04,830 ...nó không theo ý của con... 1280 01:16:04,870 --> 01:16:07,170 ...con biến thành người lớn.. phải sống 1 mình và bỏ lỡ bữa tiệc của con. 1281 01:16:07,200 --> 01:16:08,730 ...rối nó biến thành ngày sinh nhật tồi tệ nhất. 1282 01:16:08,770 --> 01:16:10,370 ...trong lịch sử ngày sinh nhật. 1283 01:16:10,400 --> 01:16:13,110 Bố mẹ phải gọi người diệt ong ngay đi! 1284 01:16:15,751 --> 01:16:17,191 "Xong như con ong!" 1285 01:16:17,221 --> 01:16:18,561 Mọi thứ đã được giải quyết. 1286 01:16:18,591 --> 01:16:21,491 Có vài tổ ong thôi mà. 1287 01:16:21,531 --> 01:16:22,631 Cô Celeste? 1288 01:16:22,661 --> 01:16:23,691 Chào Abby. 1289 01:16:23,731 --> 01:16:24,961 Con biết cô ấy à? 1290 01:16:25,001 --> 01:16:27,801 Vâng. Chúng con mới gặp nhau sáng nay. 1291 01:16:27,831 --> 01:16:31,441 Khi Abby gọi tôi. Cháu đã rất may mắn khi cô xuất hiện. 1292 01:16:31,471 --> 01:16:34,571 ..vậy bọn ong biến hết rồi chứ? 1293 01:16:34,611 --> 01:16:37,411 ..như chưa từng xuất hiện. 1294 01:16:37,441 --> 01:16:39,641 Mọi thứ sẽ ổn chứ? 1295 01:16:39,681 --> 01:16:42,011 ..quá ổn ấy chứ. 1296 01:16:42,051 --> 01:16:44,051 Đợi chút. Chúng tôi có nợ cô gì không? 1297 01:16:44,081 --> 01:16:46,251 Coi như đó là 1 món quà.. 1298 01:16:46,291 --> 01:16:48,521 Sinh nhật vui vẻ, Abby. 1299 01:16:48,551 --> 01:16:49,791 Cảm ơn cô... 1300 01:16:49,821 --> 01:16:52,321 ...vì tất cả. 1301 01:16:57,501 --> 01:17:00,531 Mẹ hãy xuống tầng dưới và chuẩn bị bữa sáng đặc biệt cho ngày sinh nhật.... 1302 01:17:00,571 --> 01:17:01,701 ...mà mẹ định làm cho con đi nhé. 1303 01:17:01,731 --> 01:17:03,131 Con sẽ xuống liền. 1304 01:17:28,600 --> 01:17:32,340 ♪ Da na na da na na now! ♪ 1305 01:17:34,370 --> 01:17:37,610 ♪ Da na na da na na now! ♪ 1306 01:17:38,590 --> 01:17:39,690 1307 01:17:38,780 --> 01:17:39,880 Cái này là cho em. 1308 01:17:39,910 --> 01:17:41,780 Chị đã để dành cho bữa tiệc sinh nhật... 1309 01:17:41,810 --> 01:17:45,150 ...nhưng chị nghĩ em cần nó hơn chị. 1310 01:17:45,180 --> 01:17:46,080 Whoa. 1311 01:17:46,120 --> 01:17:48,390 Để làm gì? 1312 01:17:48,420 --> 01:17:49,820 1 chiếc ghita thực sự. 1313 01:17:49,860 --> 01:17:52,490 Chị thực sự nghĩ em có năng khiếu đó. 1314 01:17:56,860 --> 01:17:58,330 Cảm ơn chị, Abs. 1315 01:17:59,700 --> 01:18:01,030 Chị yêu em, Mike. 1316 01:18:04,240 --> 01:18:06,640 Cảm ơn bố mẹ vì bữa sáng ngon tuyệt. 1317 01:18:06,670 --> 01:18:08,970 Con yêu bố mẹ! 1318 01:18:11,680 --> 01:18:13,980 Bố mẹ cũng yêu con. 1319 01:18:14,680 --> 01:18:17,250 Krista! Đợi đã. 1320 01:18:17,290 --> 01:18:18,190 Lùi lại. 1321 01:18:18,220 --> 01:18:19,650 Chúng ta cần nói chuyện. 1322 01:18:19,690 --> 01:18:22,360 Mình chả có chuyện gì để nói với cậu cả. 1323 01:18:22,390 --> 01:18:24,590 Mình chỉ muốn hỏi chút thôi. 1324 01:18:24,630 --> 01:18:27,000 Không, cậu không được phép đi nhờ đâu. 1325 01:18:27,030 --> 01:18:28,900 Mình không muốn đi nhờ. 1326 01:18:28,930 --> 01:18:31,670 Mình muốn biêt 1 chuyện. 1327 01:18:31,700 --> 01:18:33,670 Mình đã làm gì cậu chứ? 1328 01:18:33,700 --> 01:18:35,440 Đi đi. 1329 01:18:35,470 --> 01:18:36,900 Không, cho đến khi cậu trả lời mình. 1330 01:18:37,050 --> 01:18:39,990 1331 01:18:38,488 --> 01:18:40,128 Sao cậu lại không thích mình? 1332 01:18:43,028 --> 01:18:45,128 Cậu thực sự không biết sao? 1333 01:18:45,158 --> 01:18:48,128 Không 1 chút nào hết. 1334 01:18:54,768 --> 01:18:57,238 Đó là vào năm lớp 3. 1335 01:18:57,278 --> 01:18:59,978 Jay và mình đang là bạn thân. 1336 01:19:00,008 --> 01:19:03,548 ..rồi cậu chuyển đến thị trấn. 1337 01:19:03,578 --> 01:19:06,478 ...đó là vào sinh nhật của mình. 1338 01:19:06,518 --> 01:19:09,288 Jay và mình đã làm 1 quy ước... 1339 01:19:12,588 --> 01:19:15,458 Cười nào! 1340 01:19:15,488 --> 01:19:16,688 Mãi mãi là bạn tốt nhé! 1341 01:19:16,728 --> 01:19:18,558 Yeah! 1342 01:19:27,683 --> 01:19:28,843 Mình đã lấy đi người bạn thân của cậu. 1343 01:19:28,883 --> 01:19:31,853 ..vào ngày sinh nhật của mình. 1344 01:19:33,706 --> 01:19:37,076 Sau đó việc gì mình với Jay cũng làm cùng nhau... 1345 01:19:37,116 --> 01:19:38,946 ...mà không có mình. 1346 01:19:38,976 --> 01:19:41,376 Đó thực sự là điều tồi tệ với cậu. 1347 01:19:41,416 --> 01:19:43,446 Đúng thế. 1348 01:19:43,486 --> 01:19:45,716 Mình đã không thể hình dung được cậu cảm thấy thế nào. 1349 01:19:45,756 --> 01:19:47,886 Mình cảm thấy thế nào ư? 1350 01:19:47,926 --> 01:19:51,796 Mình thấy mình như kẻ thất bại. 1351 01:19:53,326 --> 01:19:57,526 Krista, nếu mình có thể quay ngược thời gian và thay đổi ngày đó... 1352 01:19:57,566 --> 01:19:59,236 ..thì mình sẽ làm. 1353 01:20:01,206 --> 01:20:04,236 Mình thực sự xin lỗi. 1354 01:20:05,676 --> 01:20:07,276 Thật ư? 1355 01:20:10,046 --> 01:20:12,276 Cậu sẽ tha thứ cho mình về mọi việc nhé? 1356 01:20:13,616 --> 01:20:15,446 Mình không biết nữa. 1357 01:20:15,486 --> 01:20:17,916 ..ngày hôm đó mình đã thề... 1358 01:20:17,946 --> 01:20:22,456 Về cái gì... ...mình thề sẽ chiến thắng trong mọi việc. 1359 01:20:22,486 --> 01:20:26,656 ..mà cậu muốn làm. 1360 01:20:26,696 --> 01:20:29,566 Wow. 1361 01:20:29,596 --> 01:20:31,666 Cậu đã làm rất tốt. 1362 01:20:31,696 --> 01:20:34,166 Cảm ơn cậu. 1363 01:20:36,566 --> 01:20:41,476 Hình dung xem, nếu cậu sử dụng động lực đó cho những việc tốt. 1364 01:20:41,506 --> 01:20:43,706 Như điều gì? 1365 01:20:43,746 --> 01:20:47,046 Cậu có thực sự muốn làm Chủ tịch hội sinh viên không? 1366 01:20:47,076 --> 01:20:48,676 Thành thực mà nói... 1367 01:20:48,716 --> 01:20:50,076 ..không. 1368 01:20:50,116 --> 01:20:54,416 Mình muốn kiệt sức vì lúc nào cũng phải giành chiến thắng. 1369 01:20:54,456 --> 01:20:58,826 Nếu cậu muốn "đá" nó đi... 1370 01:20:58,856 --> 01:21:03,326 Mình biết có người muốn vị trí đó đấy. 1371 01:21:04,900 --> 01:21:06,330 Chào Krista Chào... 1372 01:21:06,370 --> 01:21:09,500 ...Abby 1373 01:21:09,540 --> 01:21:11,670 Chào các chàng trai. 1374 01:21:11,710 --> 01:21:12,910 Xe đẹp đấy. 1375 01:21:12,940 --> 01:21:14,610 Cảm ơn!. 1376 01:21:16,380 --> 01:21:17,580 Kỳ quá! 1377 01:21:21,850 --> 01:21:23,590 Cậu thật là 1 người bạn tồi tệ. 1378 01:21:23,620 --> 01:21:25,220 Không phải. Phải đấy. 1379 01:21:25,250 --> 01:21:27,690 Mình đã phải bắt xe buýt 1 mình đấy. Cậu đã ở đâu vậy? 1380 01:21:29,260 --> 01:21:31,130 Mình đi nhờ.. 1381 01:21:32,160 --> 01:21:34,100 ..2 cậu ư. Trên cùng 1 xe... 1382 01:21:34,130 --> 01:21:35,700 ...mà nó không bị nổ tung ư. 1383 01:21:35,730 --> 01:21:36,900 Không. 1384 01:21:36,930 --> 01:21:39,000 Chúng tớ có điều ngạc nhiên cho cậu 1385 01:21:39,030 --> 01:21:40,170 Sao cơ? Có phải sinh nhật mình đâu. 1386 01:21:40,200 --> 01:21:42,570 Không, đó là sinh nhật của mình... ...và của mình... 1387 01:21:42,610 --> 01:21:46,580 ...và chúng tớ muốn biến ước mơ của cậu thành hiện thực. 1388 01:21:46,610 --> 01:21:48,040 Ước mơ nào? 1389 01:21:50,110 --> 01:21:53,580 Giờ cậu là người duy nhất chạy đua vào chức Chụ tịch hội sinh viên. 1390 01:21:53,620 --> 01:21:56,050 Do đó cậu chắc chắn sẽ thắng. 1391 01:21:57,790 --> 01:21:58,750 2 cậu nghĩ vậy sao? 1392 01:21:58,790 --> 01:22:00,790 Chắc chắn. 1393 01:22:05,100 --> 01:22:07,110 Thưa quý vị và các bạn, Jay Kepler... 1394 01:22:07,140 --> 01:22:10,080 ...là chủ tịch hội sinh viên mới. 1395 01:22:12,580 --> 01:22:14,150 Tiến lên nào, Jay! 1396 01:22:14,180 --> 01:22:16,680 Cảm ơn mọi người. 1397 01:22:16,720 --> 01:22:18,420 Chúc mừng chủ nhân của bữa tiệc này... 1398 01:22:18,450 --> 01:22:20,150 Abby và Krista! 1399 01:22:24,760 --> 01:22:27,320 Chúc 2 cậu sinh nhật vui vẻ! 1400 01:22:33,950 --> 01:22:38,520 1401 01:22:41,870 --> 01:22:43,940 Nhìn ai đến kìa. Hả? 1402 01:22:43,970 --> 01:22:45,040 Nhìn đi! 1403 01:22:47,070 --> 01:22:51,780 Logan Buchanan Anh ấy thật điển trai! 1404 01:22:51,810 --> 01:22:53,840 Cậu thực sự thích anh ấy, đúng không? 1405 01:22:53,880 --> 01:22:55,080 Phải. 1406 01:22:55,110 --> 01:22:57,350 Mình nghĩ cậu thích anh ấy chỉ để trả đũa mình. 1407 01:22:57,380 --> 01:23:01,220 Trả đũa cậu chỉ là 1 phần.. dù sao mình vẫn thích anh ấy. 1408 01:23:02,650 --> 01:23:06,820 Mình tình cơ biết rằng anh ấy cũng thích cậu. 1409 01:23:08,130 --> 01:23:10,690 Thật chứ? Thật 1410 01:23:10,730 --> 01:23:12,500 Đến nói chuyện với anh ấy đi. 1411 01:23:12,530 --> 01:23:14,000 Nói gì? 1412 01:23:15,930 --> 01:23:18,940 Hỏi anh ấy về chiếc xe thể thao màu đỏ mà anh ấy muốn lái đi 1413 01:23:24,280 --> 01:23:26,110 Okay. 1414 01:23:29,020 --> 01:23:30,720 - Chào Logan! - Chào cậu. 1415 01:23:30,750 --> 01:23:32,950 Cảm ơn cậu đã đến. 1416 01:23:32,990 --> 01:23:34,390 Trông cậu tuyệt lắm. 1417 01:23:34,420 --> 01:23:35,820 Cậu cũng vậy. 1418 01:23:57,800 --> 01:23:59,360 Chúc mừng sinh nhật Abby. 1419 01:23:59,400 --> 01:24:01,700 Phải đúng vậy.. 1420 01:24:01,730 --> 01:24:06,140 ...bây giờ mới thực sự là sinh nhật tuổi 16 tuyệt nhất. 1421 01:24:06,170 --> 01:24:08,670 ...trong lịch sử các ngày sinh nhật. 1422 01:24:08,710 --> 01:24:09,880 Tốt. 1423 01:24:18,490 --> 01:24:20,290 Nhìn kìa. 1424 01:24:20,320 --> 01:24:21,420 Chúc mừng sinh nhật chị, Abby. 1425 01:24:24,460 --> 01:24:29,360 ♪ Just take a chance don't think it's your choice ♪ 1426 01:24:30,600 --> 01:24:35,970 ♪ Wake up don't you hear my voice ♪ 1427 01:24:36,000 --> 01:24:41,240 ♪ I'd swim through broken glass just to define ♪ 1428 01:24:41,280 --> 01:24:46,310 ♪ You left me there freaked out and swept aside ♪ 1429 01:24:46,350 --> 01:24:50,220 ♪ I think it's all been said before ♪ 1430 01:24:50,250 --> 01:24:52,820 ♪ So many times before ♪ 1431 01:25:10,640 --> 01:25:14,170 Vậy cậu đang định làm một danh sách điều ước mới hả? 1432 01:25:16,910 --> 01:25:18,240 Không. 1433 01:25:18,280 --> 01:25:20,310 Không có thêm danh sách nào hết. 1434 01:25:20,350 --> 01:25:23,150 Thật chứ? Vì sao không? 1435 01:25:23,180 --> 01:25:28,450 Bởi vì mình đã có mọi thứ mình muốn rồi. 1436 01:25:38,030 --> 01:25:40,800 ♪ I don't want to grow up ♪ 1437 01:25:40,830 --> 01:25:43,670 ♪ Don't want to figure this out ♪ 1438 01:25:43,700 --> 01:25:46,670 ♪ I know you set me up ♪ 1439 01:25:46,710 --> 01:25:49,410 ♪ Don't want this dragging you down ♪ 1440 01:25:49,440 --> 01:25:52,040 ♪ I don't want to grow up ♪ 1441 01:25:52,080 --> 01:25:54,710 ♪ Don't want to figure this out ♪ 1442 01:25:54,750 --> 01:25:57,720 ♪ I know you set me up ♪ 1443 01:25:57,750 --> 01:26:01,150 ♪ Don't want this dragging you down ♪ 1444 01:26:11,600 --> 01:26:13,100 ♪ If you ever been ♪ 1445 01:26:13,130 --> 01:26:15,170 ♪ Afraid of anything ♪ 1446 01:26:15,200 --> 01:26:16,370 ♪ This song's for you ♪ 1447 01:26:16,400 --> 01:26:18,300 ♪ I know you're feeling me ♪ 1448 01:26:18,340 --> 01:26:21,770 ♪ If you ever wanted to something big ♪ 1449 01:26:21,810 --> 01:26:25,180 ♪ But then you stopped Just couldn't handle it ♪ 1450 01:26:25,210 --> 01:26:26,810 ♪ If you take a chance ♪ 1451 01:26:26,850 --> 01:26:28,380 ♪ Then it'll be all right ♪ 1452 01:26:28,410 --> 01:26:30,610 ♪ Come on come on come on ♪ 1453 01:26:30,650 --> 01:26:31,850 ♪ You know it's time ♪ 1454 01:26:31,880 --> 01:26:33,280 ♪ Just pu-pu-push it down ♪ 1455 01:26:33,320 --> 01:26:34,980 ♪ And then you'll win the fight ♪ 1456 01:26:35,020 --> 01:26:36,650 ♪ You're better than this You're better than that ♪ 1457 01:26:36,690 --> 01:26:38,420 ♪ Come on let's make it right ♪ 1458 01:26:38,460 --> 01:26:41,960 ♪ Nothing's getting in my way now ♪ 1459 01:26:41,990 --> 01:26:45,530 ♪ Nothing ever will again ♪ 1460 01:26:45,560 --> 01:26:48,630 ♪ If you're with me come on say now ♪ 1461 01:26:48,670 --> 01:26:50,430 ♪ We're gonna make it ♪ 1462 01:26:50,470 --> 01:26:52,500 ♪ We're gonna take what we can ♪ 1463 01:26:52,540 --> 01:26:56,840 ♪ You're gonna sit up and let them know ♪ 1464 01:26:56,870 --> 01:26:59,780 ♪ Just find the courage get up and go ♪ 1465 01:26:59,810 --> 01:27:03,610 ♪ Oh no we're not gonna take it slow ♪ 1466 01:27:03,650 --> 01:27:05,220 ♪ If you know what I'm sayin' ♪ 1467 01:27:05,250 --> 01:27:07,550 ♪ There's no time for waitin' ♪ 1468 01:27:07,590 --> 01:27:09,620 ♪ A wish comes true every day ♪ 1469 01:27:11,560 --> 01:27:13,220 Tôi ước tôi có thể... 1470 01:27:17,730 --> 01:27:19,260 Được rồi, chỉ cần tiếp tục. 1471 01:27:21,600 --> 01:27:25,770 "Khi tôi 16, tôi sẽ có 1 chiếc xe hơi toàn màu đỏ" 1472 01:27:27,800 --> 01:27:29,340 Cậu không thể ước được rùi. 1473 01:27:30,440 --> 01:27:31,640 Mình không biết nó là gì nữa. 1474 01:27:31,670 --> 01:27:33,510 Jensen! 1475 01:27:35,880 --> 01:27:38,650 1476 01:27:44,950 --> 01:27:46,220 1477 01:27:46,250 --> 01:27:50,820 1478 01:27:50,860 --> 01:27:52,730 Bám chắc nào.. 1479 01:27:52,760 --> 01:27:54,430 Tôi sẽ đến trường đúng giờ. 1480 01:27:57,870 --> 01:27:59,570 Tôi không mở mắt được. 1481 01:28:01,340 --> 01:28:04,970 Xe vẫn đang chạy à. 1482 01:28:06,170 --> 01:28:07,710 1483 01:28:09,940 --> 01:28:10,940 Ai "cute" nhất ở đây nhỉ? Cháu!