0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} DISNEY PLUS : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:10,636 --> 00:00:12,136 "شعراء" 2 00:00:15,094 --> 00:00:16,511 "عباقرة" 3 00:00:19,927 --> 00:00:21,428 "ثوريّون" 4 00:00:25,261 --> 00:00:28,595 "(ليمونيد ماوث)" 5 00:00:28,678 --> 00:00:31,969 تم تلقيب (ليمونيد ماوث) بجميع هذه" "الألقاب 6 00:00:57,219 --> 00:00:59,136 "ولكنّ القصة الحقيقية" 7 00:00:59,219 --> 00:01:01,636 "قصة تكوّن فرقتنا" 8 00:01:04,678 --> 00:01:06,219 "لغز بالنسبة إليهم جميعًا" 9 00:01:09,927 --> 00:01:11,386 "أتساءل إن كانوا ليصدقوها" 10 00:01:17,886 --> 00:01:19,969 "...إن أخبرتهم بأنّ كل شيء بدأ" 11 00:01:23,136 --> 00:01:24,720 "أجل" 12 00:01:27,136 --> 00:01:28,678 "انطلاق" - "الحجز" - 13 00:01:28,761 --> 00:01:30,261 "هنا تحديدًا..." 14 00:01:31,303 --> 00:01:33,386 القواعد بسيطة هنا 15 00:01:33,469 --> 00:01:36,803 الأكل ممنوع وكذلك الشرب والنوم والحديث والنقر والمراسلة 16 00:01:36,886 --> 00:01:39,927 إن خرقت قاعدة فسأضيف يومًا آخر من الحجز 17 00:01:40,011 --> 00:01:41,886 هل هذا واضح؟ رائع 18 00:01:43,261 --> 00:01:45,261 "ستيلا يامادا)، عازفة غيتار أساسية)" 19 00:01:46,094 --> 00:01:47,803 "وين غيفورد)، الأورغ)" 20 00:01:48,803 --> 00:01:50,428 "مو بانجاري)، كمان أجهر)" 21 00:01:51,303 --> 00:01:53,511 "تشارلي ديلغادو)، أفضل قارع طبول)" 22 00:01:54,469 --> 00:01:57,469 "(وأنا، (أوليفيا وايت" 23 00:01:57,553 --> 00:01:59,261 "(المغنية المستقبلية في (ليمونيد ماوث" 24 00:02:04,177 --> 00:02:06,927 {\an8}كانت هذه المجموعة المتنوعة" "من خمسة أشخاص 25 00:02:07,761 --> 00:02:09,177 {\an8}"هي التي بدأت كل شيء" 26 00:02:12,969 --> 00:02:15,553 {\an8}حسنًا، لقد قررت 27 00:02:15,636 --> 00:02:19,803 {\an8}أنّه بدلًا من ترككم تعبثون بإبهامكم الصغير للساعة المقبلة 28 00:02:19,886 --> 00:02:23,219 {\an8}فنحن سنستغل أصابع الإبهام هذه 29 00:02:23,303 --> 00:02:25,511 {\an8}سننظف المكان هنا 30 00:02:25,595 --> 00:02:31,094 {\an8}سنفرغ الكراتين وسنحول غرفة المخزن هذه إلى غرفة موسيقى 31 00:02:32,386 --> 00:02:35,511 ربما سنستطيع الاستفادة منها بأفضل صورة، صحيح؟ 32 00:02:36,803 --> 00:02:38,344 لقد تم نفينا إلى القبو 33 00:02:42,845 --> 00:02:44,344 {\an8}هل سمعتم هذا؟ 34 00:02:48,636 --> 00:02:50,219 {\an8}أتعلمون شيئا؟ 35 00:02:50,303 --> 00:02:54,136 {\an8}لو أنفقوا جزءًا مما كلّفه ذلك النادي الرياضي الجديد 36 00:02:54,219 --> 00:02:56,303 {\an8}،لإبقاء هذا البرنامج الموسيقي مستمرًا ...كنت 37 00:03:01,927 --> 00:03:04,553 هذا يكفي، هذا يكفي 38 00:03:04,636 --> 00:03:07,094 "ولكن إن كنت سأخبركم بهذا بشكل صحيح" 39 00:03:08,052 --> 00:03:10,177 "فيجب أن أعود إلى البداية" 40 00:03:10,261 --> 00:03:11,761 "الصباح الذي بدأ فيه كل شيء" 41 00:03:22,428 --> 00:03:23,927 {\an8}"لنذهب يا "ستيل 42 00:03:27,261 --> 00:03:29,094 لا تريدين التأخر على يومكِ الأول، صحيح؟ 43 00:03:39,011 --> 00:03:43,469 {\an8}"مدرسة (ميزا) الثانوية" 44 00:03:48,845 --> 00:03:50,303 {\an8}اسمعي، أعلم أنّ هذا صعب 45 00:03:52,261 --> 00:03:55,303 {\an8}الانتقال إلى مدرسة جديدة بعد بدء العام الدراسي بشهر 46 00:03:55,386 --> 00:03:56,886 {\an8}أجل 47 00:04:02,595 --> 00:04:04,219 {\an8}لِمَ قد يكون هذا صعبًا؟ 48 00:04:04,303 --> 00:04:05,803 "ستيلا" 49 00:04:07,177 --> 00:04:08,678 "ستيلا" 50 00:04:09,678 --> 00:04:11,927 ولكن من يهتم، صحيح؟ - أنا أهتم - 51 00:04:12,845 --> 00:04:17,553 عندئذ كان عليكِ أنتِ وأبي سؤالي قبل نقل عائلتنا نصف الطريق للطرف الآخر من البلاد 52 00:04:21,011 --> 00:04:22,469 انتظري قليلًا 53 00:04:23,927 --> 00:04:26,761 "مرحبًا، أجل يا سيد "جونسون 54 00:04:28,261 --> 00:04:31,428 وثائق شهادة البلاستيك الحيوي يجب أن تكون على مكتبك 55 00:04:31,511 --> 00:04:35,469 انظروا إلى الفتاة الجديدة - شعر جميل - 56 00:04:37,969 --> 00:04:39,886 "كلية (ماونتن ريدج) المجتمعية" 57 00:04:40,845 --> 00:04:42,303 استمتعي 58 00:04:47,553 --> 00:04:50,803 أبي، ألا تعتقد أنّه من الغريب قليلًا أنّ حبيبتك لا تزال في الكلية؟ 59 00:04:52,303 --> 00:04:53,927 "إنّها في الـ28 يا "وين 60 00:04:54,011 --> 00:04:55,636 إنّها تأخذ دورة في التصوير وحسب 61 00:04:57,553 --> 00:05:00,344 اسمع يا أبي عندما يمر الرجال بأزمة منتصف العمر 62 00:05:00,428 --> 00:05:03,303 يشترون سيارات رياضية، صحيح؟ 63 00:05:03,386 --> 00:05:07,386 ما رأيك؟ أنبيع الشاحنة ونشتري سيارة رياضية؟ سأدعم هذا تمامًا 64 00:05:10,511 --> 00:05:13,136 امنح "سيدني" فرصة لأجلي 65 00:05:13,219 --> 00:05:15,553 لِمَ كل شيء متعلق بـ"سيدني"؟ 66 00:05:16,803 --> 00:05:18,720 "سيدني) تريد طعامًا صينيًا)" 67 00:05:18,803 --> 00:05:20,761 "لنشاهد برنامج (سيدني) المفضل" 68 00:05:20,845 --> 00:05:23,428 لا يمكنني أن أقلك من تدريب البيانو" "(فقد اتصلت (سيدني 69 00:05:23,511 --> 00:05:26,927 اسمع، أنا أعتذر على ذلك - أجل، أعلم - 70 00:05:27,011 --> 00:05:30,177 أتعلم؟ ليس مهمًا، لنذهب وحسب سأتأخر على عرضيّ التقديمي في التاريخ 71 00:05:45,511 --> 00:05:48,136 المعذرة - هل أنت متحمس يا "تشارلز"؟ - 72 00:05:51,344 --> 00:05:53,011 تجارب الأداء لدخول فريق كرة القدم اليوم 73 00:05:54,136 --> 00:05:56,845 صحيح، أجل، أنا متحمس جدًا 74 00:05:57,927 --> 00:05:59,845 ...والدتك - نحن - 75 00:05:59,927 --> 00:06:03,177 ظننا أنّك قد ترغب في حمل هذه معك اليوم لتجلب الحظ الجيد 76 00:06:04,845 --> 00:06:06,969 كانت لأخيك 77 00:06:07,052 --> 00:06:10,469 سجّل "تومي" هدف الفوز في نهائيات الولاية بهذه الكرة 78 00:06:16,720 --> 00:06:19,428 أمّي، لِمَ تبكين؟ تومي" ذهب إلى الكلية وحسب" 79 00:06:40,177 --> 00:06:43,344 تذكري يا "موهيني"، يجب أن تتحدثي إلى مدرسيكِ بشأن العلامات الإضافية 80 00:06:43,428 --> 00:06:45,927 لترفعي معدلكِ لأجل طلبات التقدم للجامعات 81 00:06:46,969 --> 00:06:49,177 ولكن تبقى على هذا عامان 82 00:06:49,261 --> 00:06:52,428 لا يكون الوقت مبكرًا أبدًا للتفكير في مستقبلكِ يا "مونو"، أفهمتِ؟ 83 00:06:52,511 --> 00:06:53,969 أجل يا أبي 84 00:06:54,803 --> 00:06:56,803 أهذا...؟ 85 00:06:56,886 --> 00:06:59,386 أتضعين أحمر شفاه؟ - لا يا أبي - 86 00:07:00,761 --> 00:07:04,636 لأنّكِ صغيرة جدًا على هذا النوع من الأشياء 87 00:07:04,720 --> 00:07:06,261 أجل يا أبي، لقد تأخرت 88 00:07:07,595 --> 00:07:09,052 وداعًا يا أبي - "مانو" - 89 00:07:09,969 --> 00:07:11,428 لا تنسي، العلامات الإضافية 90 00:07:16,678 --> 00:07:19,344 أرجوك لا ترَني، أرجوك لا ترَني 91 00:07:20,386 --> 00:07:21,886 أجل، هذا صحيح 92 00:07:25,469 --> 00:07:26,969 استمتع بوقتك 93 00:07:35,094 --> 00:07:36,511 "أحسنتِ يا "أوليفيا 94 00:07:58,927 --> 00:08:02,261 تذكير أخير، أظهروا بعض روح المدرسة" "...في نهاية هذا الأسبوع 95 00:08:02,344 --> 00:08:05,678 مرحبًا، ها أنتِ ذي - مرحبًا يا "سكوت"، لقد أخفتني - 96 00:08:05,761 --> 00:08:07,511 حسنًا، كنت أبحث عنكِ في كل مكان 97 00:08:08,386 --> 00:08:10,927 إذن، أنا والفرقة 98 00:08:11,011 --> 00:08:12,553 سنغادر المدرسة هذا الصباح 99 00:08:12,636 --> 00:08:15,595 وسنذهب إلى منزل "راي" لنتدرب "لأجل حفل "هالوين باتش 100 00:08:15,678 --> 00:08:17,595 أتريدين المجيء؟ - ...بالتأكيد، أود أن - 101 00:08:19,511 --> 00:08:21,636 لا يمكنني ذلك - ماذا؟ - 102 00:08:21,720 --> 00:08:24,636 هيّا يا "مو"، نحن بالكاد نرى بعضنا كما هو الحال 103 00:08:24,720 --> 00:08:27,803 ربما يوم السبت، سأخبر أبي ...بأنّ لدي واجبات لعلامات إضافية أو 104 00:08:27,886 --> 00:08:31,636 لا، تعلمين أنّ لدي تدريبات على "مادسلايد كراش" طوال نهاية الأسبوع 105 00:08:31,720 --> 00:08:33,761 بالإضافة إلى تدريب كرة القدم 106 00:08:33,845 --> 00:08:37,344 هيّا، هذه المرة فقط، لأجلي 107 00:08:39,219 --> 00:08:41,094 لا تقلقي بشأن "برينيغن"، حسنًا؟ 108 00:08:41,177 --> 00:08:42,636 إنّه مع الفتاة الجديدة 109 00:08:47,011 --> 00:08:50,845 "حسنًا، أعتقد أنّ "ستيلا ما تزال تعاني غضبًا بسبب الرحيل 110 00:08:50,927 --> 00:08:52,511 أجل، يمكنني ملاحظة ذلك 111 00:08:52,595 --> 00:08:56,052 ولكنّني أخشى أنّ ذلك القميص - "تساءل حول السلطة" - 112 00:08:56,136 --> 00:08:59,720 ماذا؟ أيوجد قانون للملابس هنا؟ 113 00:08:59,803 --> 00:09:01,511 حسنًا، لا 114 00:09:01,595 --> 00:09:03,553 ولكن يوجد حدّ نظري 115 00:09:03,636 --> 00:09:05,761 وذلك القميص يتجاوز هذا الحد 116 00:09:08,011 --> 00:09:10,469 ماذا عن حرية التعبير؟ 117 00:09:10,553 --> 00:09:13,136 أهذا متوافر هنا؟ - "ستيلا" - 118 00:09:13,219 --> 00:09:16,636 غطّيه اليوم، حسنًا؟ 119 00:09:25,052 --> 00:09:26,511 اسمكِ "ستيلا"، صحيح؟ 120 00:09:27,469 --> 00:09:28,927 أنا أدير مدرسة منظمة هنا 121 00:09:29,969 --> 00:09:31,927 "لا أعرف كيف كانت الظروف في "رود آيلاند 122 00:09:32,011 --> 00:09:33,469 ولكن في مدرستي 123 00:09:35,011 --> 00:09:37,386 يحترم التلاميذ القواعد 124 00:09:38,803 --> 00:09:42,595 المكتوبة وغير المكتوبة 125 00:09:52,219 --> 00:09:53,761 هيّا، هيّا 126 00:09:57,803 --> 00:10:00,845 أرجوك لا تتصل بأبي هو لا يريد أن أكون وحدي مع فتى 127 00:10:00,927 --> 00:10:02,678 وإن اكتشف أنّني فوّت درسًا برفقة فتى 128 00:10:02,761 --> 00:10:04,219 فلن يدعني أخرج من المنزل أبدًا 129 00:10:07,886 --> 00:10:09,303 هذه مخالفتكِ الأولى 130 00:10:10,636 --> 00:10:12,052 أنتِ على لائحة الشرف 131 00:10:15,219 --> 00:10:17,511 لن أتصل بوالدكِ - شكرًا لك - 132 00:10:17,595 --> 00:10:19,344 هذه المرة 133 00:10:19,428 --> 00:10:22,886 ولكن إن أمسكت بكِ تفوتين درسًا مجددًا 134 00:10:23,720 --> 00:10:25,177 لن يحدث هذا، أعدك 135 00:10:27,553 --> 00:10:31,303 لهذا كانت الثورة الأمريكية مهمة جدًا 136 00:10:31,386 --> 00:10:33,052 شكرًا لكِ يا "شارون"، جميل جدًا 137 00:10:34,094 --> 00:10:35,553 حسنًا 138 00:10:36,845 --> 00:10:38,761 ويندل"، دورك" 139 00:10:53,136 --> 00:10:55,177 ماذا؟ 140 00:10:55,261 --> 00:10:59,720 نحن ننتظر - لحظة واحدة يا سيدي، أنا آسف - 141 00:10:59,803 --> 00:11:01,261 آسف 142 00:11:03,927 --> 00:11:05,636 هذا لا يصدّق 143 00:11:08,261 --> 00:11:11,553 مرحبًا، أعتذر على المقاطعة 144 00:11:11,636 --> 00:11:14,011 وين"، ملفك معي" 145 00:11:15,678 --> 00:11:17,303 "انظروا إلى والدة "وين 146 00:11:18,428 --> 00:11:20,136 "لا بدّ أنّكِ والدة "ويندل 147 00:11:20,219 --> 00:11:23,344 إنّها ليست أمي، حسنًا؟ أتمازحني؟ 148 00:11:23,428 --> 00:11:25,469 انظر إليها، هل أنت غبي؟ 149 00:11:34,595 --> 00:11:36,636 إذن؟ - حجز - 150 00:11:39,553 --> 00:11:41,636 ولكنّنا على الأقل سنكون معًا، صحيح؟ 151 00:11:44,344 --> 00:11:45,845 صحيح؟ 152 00:11:45,969 --> 00:11:48,303 لا، في الواقع لقد تركني أغادر بتنبيه 153 00:11:49,469 --> 00:11:51,219 تنبيه - أجل - 154 00:11:51,303 --> 00:11:56,428 كما تعلمين، لدي تدريب على كرة القدم والمباراة تقترب ولا يمكننا تفويت التدريب 155 00:11:56,511 --> 00:11:59,303 ولكنّني سأراكِ عند الغداء، حسنًا؟ 156 00:11:59,386 --> 00:12:01,011 أجل، بالتأكيد - حسنًا - 157 00:12:03,177 --> 00:12:04,595 لا يصدق 158 00:12:08,595 --> 00:12:10,094 ماذا يمكنني أن أقول لك يا "جيني"؟ 159 00:12:10,177 --> 00:12:14,261 إنّك ستضع القيمة ذاتها للفنون كما تضع للرياضة 160 00:12:14,344 --> 00:12:16,344 جعلت ميزانية الموسيقى صفرًا 161 00:12:16,428 --> 00:12:19,428 ونقلت صفّي إلى القبو 162 00:12:19,511 --> 00:12:21,219 لأجل ماذا؟ مجرد نادٍ رياضي 163 00:12:22,303 --> 00:12:24,261 "هذا ليس "مجرد نادٍ رياضي 164 00:12:24,344 --> 00:12:27,511 الرياضة تجذب المانحين والمانحون يجلبون المال 165 00:12:27,595 --> 00:12:29,678 والمال يسيّر أمور مدرستي 166 00:12:31,595 --> 00:12:33,011 مدرستك أنت؟ 167 00:12:38,386 --> 00:12:39,886 "الوقت صعب يا "جيني 168 00:12:39,969 --> 00:12:41,678 على أحد ما اتخاذ القرارات الصعبة هنا 169 00:12:41,761 --> 00:12:43,428 وهذا الشخص هو أنا 170 00:12:49,511 --> 00:12:53,303 "أنا نكرة، من أنت؟ هل أنت نكرة أيضًا؟" 171 00:12:55,428 --> 00:12:56,803 حسنًا، الإجابة ستكون أجل 172 00:13:23,386 --> 00:13:25,886 ها نحن ذا، تجمعوا، تحركوا، تحركوا 173 00:13:25,969 --> 00:13:27,886 هيّا لنتحرك 174 00:13:27,969 --> 00:13:30,636 راي"، توقف عن هذا يا رجل" - هيّا يا أولاد - 175 00:13:30,720 --> 00:13:33,927 استمروا، استمروا ديلغادو"، هيّا، اتبع البرنامج" 176 00:13:35,886 --> 00:13:37,303 هيّا، ماذا تفعلون؟ 177 00:13:40,261 --> 00:13:42,511 هيّا يا "ديلغادو"، هيّا الآن 178 00:13:42,595 --> 00:13:45,344 حسنًا يا رفاق، تحضروا للتمرين الثاني هيّا، أسرعوا 179 00:13:45,428 --> 00:13:47,094 أيّها المدرب - هيّا يا أولاد - 180 00:13:47,177 --> 00:13:49,303 التمرين الثاني - التمرين الثاني يا أولاد - 181 00:13:49,386 --> 00:13:50,969 هيّا 182 00:13:52,636 --> 00:13:54,886 هل أنت متأكّد من أنّ هذا أخو "تومي ديلغادو"؟ 183 00:13:56,344 --> 00:13:58,678 أجل - ديلغادو"، يجب أن تركل الكرة" - 184 00:13:59,595 --> 00:14:01,094 هكذا 185 00:14:02,595 --> 00:14:05,052 هذا يكفي، أتعلم؟ لا أريد لعب كرة القدم 186 00:14:05,136 --> 00:14:08,177 لا أريد تعنيفك، وحتمًا لا أريد كرة أخي 187 00:14:12,511 --> 00:14:14,219 أجل، أعتقد أنّه فعل هذا متعمدًا أيّها المدرب 188 00:14:22,511 --> 00:14:24,303 "(توربو بلاست)" 189 00:14:30,678 --> 00:14:32,177 "(توربو بلاست)" 190 00:14:39,011 --> 00:14:42,219 مرحبًا بكم في اجتماعنا الأول في نادينا الرياضي الجديد 191 00:14:42,303 --> 00:14:46,094 الممول بمنحة كريمة من راعي مدرستنا (توربو بلاست) 192 00:14:46,177 --> 00:14:48,261 مشروب الأبطال 193 00:14:48,344 --> 00:14:50,094 أجل 194 00:14:50,177 --> 00:14:51,636 "أنت الأفضل يا "برينيغين 195 00:14:54,761 --> 00:14:56,761 "هناك، هذا جيد يا "فيل 196 00:14:56,845 --> 00:14:58,303 شكرًا 197 00:15:00,553 --> 00:15:03,136 ...اجتماعنا اليوم حول 198 00:15:04,303 --> 00:15:06,386 هل أنتم جاهزون؟ 199 00:15:06,469 --> 00:15:08,094 التمكين الشخصي... - مرحبًا - 200 00:15:08,969 --> 00:15:11,553 مرحبًا - هذا صحيح، ابحث في أعماق داخلك - 201 00:15:11,636 --> 00:15:14,761 لِمَ لا تجدين مقعدًا آخر؟ 202 00:15:16,052 --> 00:15:17,511 لِمَ لا تجبرينني على ذلك؟ 203 00:15:18,511 --> 00:15:20,303 لا يبدعون في الميدان وحسب 204 00:15:20,386 --> 00:15:21,969 ...بل في حياتهم 205 00:15:22,803 --> 00:15:25,011 حسنًا، تحرك 206 00:15:25,094 --> 00:15:26,886 هيّا - يا لها من غريبة أطوار - 207 00:15:27,761 --> 00:15:31,469 الطالب المستعد للمجازفة 208 00:15:32,386 --> 00:15:34,219 هو طالب متمكن 209 00:15:35,595 --> 00:15:39,678 وبالتمكين أعني تجاوز الآفاق والحدود 210 00:15:39,761 --> 00:15:42,303 مما هو متوقع - أتريد طلابًا متمكّنين؟ - 211 00:15:42,386 --> 00:15:44,344 والآن، أنا أعلم أنّ هذا ضمن إمكانياتكم 212 00:15:44,428 --> 00:15:46,344 ...وأنتم تعلمون هذا أيضًا 213 00:15:46,428 --> 00:15:47,845 ستحصل عليهم 214 00:15:50,553 --> 00:15:53,261 قميصي هو قراري 215 00:15:53,344 --> 00:15:56,469 ،لا تسمحوا لمدرستكم أن تسلبكم حقوقكم حسنًا؟ 216 00:15:56,553 --> 00:15:58,720 اجعلوا صوتكم مسموعًا، استخدموا أصواتكم 217 00:16:01,720 --> 00:16:03,261 هيّا 218 00:16:03,344 --> 00:16:05,136 لنذهب - لا يمكنه أن يخبركم بما ترتدونه - 219 00:16:05,219 --> 00:16:08,011 ومن تصبحون، يمكنكم ارتداء ما تريدونه 220 00:16:08,094 --> 00:16:10,845 يمكننا ارتداء ما نريده 221 00:16:12,177 --> 00:16:13,720 هيّا 222 00:16:13,803 --> 00:16:17,553 اجلسي - يمكنني ارتداء قميصي - 223 00:16:17,636 --> 00:16:21,052 ارتدِ القميص الذي تريده اليوم وغدًا 224 00:16:22,469 --> 00:16:24,052 حسنًا، هل أنتن جاهزات؟ حسنًا 225 00:16:25,845 --> 00:16:27,761 "دفاع، ادفعوهم إلى الوراء" 226 00:16:27,845 --> 00:16:29,678 "دفاع، ادفعوهم إلى الوراء" 227 00:16:29,761 --> 00:16:32,678 دفاع، ادفعوهم إلى الوراء" "...إلى الوراء كثيرًا 228 00:16:34,428 --> 00:16:38,678 "احتجاز" - "إلى القبو فقط" - 229 00:16:45,636 --> 00:16:47,261 هل أنتِ ضائعة؟ 230 00:16:47,344 --> 00:16:48,969 ...لا، أنا أبحث فقط - الحجز، صحيح؟ - 231 00:16:49,052 --> 00:16:50,469 اتبعيني 232 00:16:51,927 --> 00:16:55,177 ما هذا المكان؟ - هذا هو العالم السفلي - 233 00:16:56,344 --> 00:16:58,177 "نادي علم الروبوتات، مرحبًا يا "أليكس 234 00:16:58,261 --> 00:16:59,720 مرحبًا - أتعملين بجد؟ - 235 00:16:59,803 --> 00:17:01,303 "مجتمع "شكسبير - "المسرح" - 236 00:17:04,344 --> 00:17:07,261 نادي الشطرنج، لم يجد شريكًا منذ أشهر - "نادي الشطرنج" - 237 00:17:09,177 --> 00:17:10,636 الباليه 238 00:17:13,636 --> 00:17:15,136 عباقرة الرياضيات 239 00:17:16,219 --> 00:17:17,636 نادي الفنون 240 00:17:20,845 --> 00:17:22,636 وحتى جريدة المدرسة 241 00:17:22,720 --> 00:17:24,261 فيكتوريا"، هل أنتِ بخير؟" 242 00:17:25,636 --> 00:17:27,720 "كل ما لا يلائم معتقدات المدير "برينغين 243 00:17:27,803 --> 00:17:29,803 ستجدينه هنا 244 00:17:29,886 --> 00:17:31,678 وهذا هو مكاني، نادي المرئي والمسموع 245 00:17:31,761 --> 00:17:35,177 أتخبرني بأنّ "برينغين" يرمي نواديكم في القبو؟ 246 00:17:35,261 --> 00:17:38,261 تقريبًا، إن لم ترتدي هنا سترة جامعية أو تنورة للتشجيع 247 00:17:38,344 --> 00:17:40,219 ...فأنت فعليًا - غير مرئي - 248 00:17:40,303 --> 00:17:42,428 أرأيتِ؟ أنتِ تفهمين الوضع بالفعل 249 00:17:42,511 --> 00:17:44,469 الحجز في آخر الرواق 250 00:17:44,553 --> 00:17:47,303 حظًا موفقًا، لا يا رفاق 251 00:17:47,386 --> 00:17:48,845 أنتم تفعلون هذا بشكل خاطىء 252 00:17:55,761 --> 00:17:57,469 "ميلز)، عصير ليمون عضوي)" 253 00:18:01,344 --> 00:18:02,803 "يوجد لحظة" 254 00:18:08,969 --> 00:18:10,969 "تصطف فيها النجوم" 255 00:18:14,845 --> 00:18:16,303 "وتتلاقى الأقدار" 256 00:18:20,303 --> 00:18:22,886 "لتشكل هذا الاتحاد المثالي" 257 00:18:30,511 --> 00:18:33,136 "هذه كانت تلك اللحظة" 258 00:18:33,219 --> 00:18:36,177 "الحجز" 259 00:18:37,344 --> 00:18:39,303 "سأذهب وأقول ما لدي لـ"برينغين 260 00:18:39,386 --> 00:18:42,761 وبينما أفعل ذلك، أريد أن تبدأوا بالتنظيف أو شيء ما هنا 261 00:18:44,720 --> 00:18:46,177 لا يمكنها جعلنا ننظف 262 00:18:47,428 --> 00:18:49,261 هذا عقاب قاسِ وغير معتاد 263 00:18:49,344 --> 00:18:50,803 أهلًا بكِ في المدرسة الثانوية 264 00:18:54,511 --> 00:18:56,469 هذه المدرسة مريعة 265 00:18:56,553 --> 00:18:59,803 "أيمكنكم فعل ما قالته الآنسة "ريزنيك والبقاء هادئين، حسنًا؟ 266 00:18:59,886 --> 00:19:02,219 لن أحصل على حجز آخر بسببكم 267 00:20:07,344 --> 00:20:09,761 "ألقِ نظرة من حولك" 268 00:20:09,845 --> 00:20:12,136 "من كان ليعتقد أنّنا سنكون جميعًا هنا؟" 269 00:20:12,219 --> 00:20:15,052 "لذا لنله في الجوار" 270 00:20:15,136 --> 00:20:17,636 "لأنّ المستقبل غير واضح" 271 00:20:17,720 --> 00:20:20,303 "ليس لدينا شيء أفضل لنفعله" 272 00:20:20,386 --> 00:20:22,636 "نحن نحاول المضي قدمًا وحسب" 273 00:20:22,720 --> 00:20:28,761 "أيمكنك سماعي؟ أيمكنك سماعي؟ أجل" 274 00:20:28,845 --> 00:20:31,177 "دع الموسيقى تصل إليك" 275 00:20:31,261 --> 00:20:33,761 "دع اللحن يحركك" 276 00:20:33,845 --> 00:20:36,469 "اشعر بالإيقاع وأطلق العنان" 277 00:20:36,553 --> 00:20:39,094 "دع الإيقاع يدخل روحك" 278 00:20:39,177 --> 00:20:41,720 "دع الموسيقى تأخذك" 279 00:20:41,803 --> 00:20:44,136 "إلى حيث تريد" 280 00:20:44,219 --> 00:20:46,845 "عندما نعلق ولا نستطيع التحرر" 281 00:20:46,927 --> 00:20:49,678 "مهما حدث سنستمر بالغناء" 282 00:20:49,761 --> 00:20:52,052 "هيّا، هيّا، ارفع صوت الموسيقى" 283 00:20:52,136 --> 00:20:54,761 "فهي كل ما لدينا، سنستغلها" 284 00:20:54,845 --> 00:20:57,720 "هيّا، هيّا، ارفع صوت الموسيقى" 285 00:20:57,803 --> 00:20:59,469 "حجز" - أجل - 286 00:20:59,553 --> 00:21:02,052 "كل ما لدينا هو هذه اللحظة" 287 00:21:02,136 --> 00:21:04,469 "لنستغل هذه اللحظة" 288 00:21:04,553 --> 00:21:07,052 "هيّا، اكسر الحاجز" 289 00:21:07,136 --> 00:21:09,720 "ليستطيع الجميع سماع الموسيقى" 290 00:21:09,803 --> 00:21:12,428 "ليس عليهم أن يفهموا" 291 00:21:12,511 --> 00:21:15,052 "ولكنّنا سنجعلهم يفهمون إن استطعنا" 292 00:21:15,136 --> 00:21:17,803 "أتسمعني؟" 293 00:21:17,886 --> 00:21:20,678 "هل تتفق معي؟ أجل" 294 00:21:20,761 --> 00:21:23,428 "دع الموسيقى تنقلك" 295 00:21:23,511 --> 00:21:25,927 "دع اللحن يحركك" 296 00:21:26,011 --> 00:21:28,386 "اشعر باللحن وأطلق العنان" 297 00:21:28,469 --> 00:21:31,177 "دع الإيقاع يدخل روحك" 298 00:21:31,261 --> 00:21:33,636 "دع الموسيقى تأخذك" 299 00:21:33,720 --> 00:21:36,303 "إلى حيث تريد" 300 00:21:36,386 --> 00:21:38,969 "عندما نكون عالقين ولا نستطيع التحرر" 301 00:21:39,052 --> 00:21:41,969 "مهما حدث سنستمر بالغناء" 302 00:21:42,052 --> 00:21:44,469 "هيّا، هيّا، ارفع صوت الموسيقى" 303 00:21:44,553 --> 00:21:46,886 "فهي كل ما لدينا، سنستغلها" 304 00:21:46,969 --> 00:21:49,344 "اشعر بالإيقاع وأطلق العنان" 305 00:21:49,428 --> 00:21:52,177 "أدخل الإيقاع إلى روحك" 306 00:21:52,261 --> 00:21:54,553 "دع الموسيقى تأخذك" 307 00:21:54,636 --> 00:21:56,636 "إلى حيث تريد" 308 00:21:57,469 --> 00:21:59,927 "هيّا، هيّا، ارفعوا صوت الموسيقى" 309 00:22:03,344 --> 00:22:05,386 كان هذا رائعًا - مذهل - 310 00:22:05,469 --> 00:22:07,136 ...أنا آسفة جدًا، لقد بدأنا بـ 311 00:22:12,720 --> 00:22:14,177 دعوني أفكر، يجب أن أفكر 312 00:22:15,553 --> 00:22:18,428 أنتِ - أجل، سأجلس وحسب - 313 00:22:18,511 --> 00:22:21,261 ...أوليفيا"، "أوليفيا"، أنتِ" 314 00:22:22,219 --> 00:22:24,969 لديكِ صوت جميل 315 00:22:26,177 --> 00:22:27,761 فرقتكم 316 00:22:27,845 --> 00:22:29,595 إنّها موهبة 317 00:22:29,678 --> 00:22:32,219 نحن لسنا فرقة - نحن حتى لا نعرف بعضنا - 318 00:22:32,303 --> 00:22:34,428 مقدّر لكم العزف معًا 319 00:22:34,511 --> 00:22:36,636 إنّه القدر 320 00:22:36,720 --> 00:22:39,927 هيّا، لا تمرون بتجربة كهذه وتتجاهلونها 321 00:22:40,011 --> 00:22:43,344 الناس يجب أن يسمعوكم 322 00:22:43,428 --> 00:22:45,386 "عجبًا، هذا سيثبت لـ"برينيغين 323 00:22:48,803 --> 00:22:50,219 "هذا سيثبت لـ"برينيغين 324 00:22:53,261 --> 00:22:55,344 "هذه هي، "رايزنغ ستار 325 00:22:56,219 --> 00:22:57,678 "رايزنغ ستار" 326 00:22:57,761 --> 00:23:00,094 رايزنغ" ماذا؟" - "رايزنغ ستار" - 327 00:23:00,177 --> 00:23:01,969 إنّها مسابقة مواهب 328 00:23:02,052 --> 00:23:05,052 الفائز يحصل على اتفاقية تسجيل أغنية - وبث تلفزيوني رائع - 329 00:23:05,136 --> 00:23:07,969 "صناعة نجوم الغد اليوم" 330 00:23:08,052 --> 00:23:10,428 "...صناعة" 331 00:23:11,845 --> 00:23:13,428 فكروا يا رفاق 332 00:23:13,511 --> 00:23:18,303 يمكنكم أن تظهروا للجميع هنا أنّ الرياضة ليست الشيء الوحيد المهم 333 00:23:19,261 --> 00:23:21,219 ...إذن 334 00:23:21,303 --> 00:23:23,386 ما رأيكِ؟ 335 00:23:23,469 --> 00:23:25,469 هل أنتِ موافقة؟ 336 00:23:25,553 --> 00:23:27,553 لا - ماذا؟ - 337 00:23:27,636 --> 00:23:29,636 هذا سخيف 338 00:23:29,720 --> 00:23:31,761 حسنًا - أنا لا أستطيع حقًا - 339 00:23:31,845 --> 00:23:34,052 بين الدروس المتقدمة ودروس الكمان 340 00:23:35,511 --> 00:23:37,678 أجل، لدي ما يشغلني 341 00:23:38,803 --> 00:23:40,219 ما يشغلك 342 00:23:42,136 --> 00:23:45,511 حسنًا إذن، ماذا عنكِ؟ 343 00:23:45,595 --> 00:23:47,052 "أوليفيا" 344 00:23:48,094 --> 00:23:49,595 أنا لا أغني 345 00:23:50,469 --> 00:23:52,595 لقد سمعناكِ تغنين للتو 346 00:23:52,678 --> 00:23:55,469 حسنًا، أجل، ولكنّ هذا لم يكن حقيقيًا كالعرض على المسرح 347 00:23:55,553 --> 00:23:57,011 لا يمكنني فعل هذا 348 00:23:57,094 --> 00:23:59,177 هيّا، تستطيعين ذلك بالطبع 349 00:23:59,261 --> 00:24:01,094 لا، ثقي بي، لن يكون ذلك جميلًا 350 00:24:01,177 --> 00:24:03,636 آخر مرة أديت فيها على المسرح كانت أغنية في الصف الأول 351 00:24:03,720 --> 00:24:06,927 وبعد بدء غناء "بابا بلاشك شيب" بخمس دقائق "تقيأت على ظهر "مايكي نيكولز 352 00:24:07,011 --> 00:24:10,261 أجل، أتذكر ذلك، كان مضحكًا جدًا 353 00:24:10,344 --> 00:24:12,553 لا، كان مهينًا 354 00:24:12,636 --> 00:24:14,094 المعذرة لا يمكنني ذلك 355 00:24:15,303 --> 00:24:17,595 حسنًا، أعتقد أنّ هذا يخرجني، صحيح؟ 356 00:24:18,469 --> 00:24:21,386 لا يمكن دخول مسابقة بوجود رجل واحد في فرقة 357 00:24:21,469 --> 00:24:23,011 إلّا إن كنت تفكر في مهنة كعمل منفرد 358 00:24:24,177 --> 00:24:25,803 وهو شيء سأكون سعيدًا للتفكير فيه 359 00:24:25,886 --> 00:24:28,136 "يا رفاق، ستدخل فرقة "ماد سلايد كراش 360 00:24:28,219 --> 00:24:30,011 ليس لدينا فرصة 361 00:24:30,094 --> 00:24:31,803 إنّه محق، إنّهم مذهلون 362 00:24:31,886 --> 00:24:33,428 ليسوا رائعين بذلك القدر 363 00:24:33,511 --> 00:24:36,344 حسنًا، إن لم يكن لدينا فرصة "في مواجهة "ماد سلايد 364 00:24:36,428 --> 00:24:38,803 إذن، لِمَ نتكبد العناء؟ صحيح؟ 365 00:24:39,803 --> 00:24:41,886 لأنّكِ قلتِ هذا بنفسكِ 366 00:24:42,886 --> 00:24:45,428 أنتم تستحقون أن يتم سماعكم 367 00:25:10,511 --> 00:25:11,969 "غرام" 368 00:25:13,636 --> 00:25:15,511 "غرام" 369 00:25:15,595 --> 00:25:18,428 مرحبًا، "أوليفيا" يا عزيزتي 370 00:25:20,845 --> 00:25:22,553 كيف حال "نانسي"؟ 371 00:25:22,636 --> 00:25:25,052 لم تأكل بعد 372 00:25:25,136 --> 00:25:28,094 نانس"، تعالي، يجب أن تأكلي" 373 00:25:31,177 --> 00:25:34,761 هيّا يا فتاة، انظري، هذا لذيذ 374 00:25:37,219 --> 00:25:39,761 مرحبًا يا صديقي، نحن ذاهبون في جولة أتريد المجيء؟ 375 00:25:42,261 --> 00:25:43,720 لا، أنا لا أحب ركوب الخيل 376 00:25:45,136 --> 00:25:47,845 بل تحبه - لا، أنا لا أحبه - 377 00:25:47,927 --> 00:25:51,052 هيّا يا "وين"، منذ متى لا تحب ركوب حصانك؟ 378 00:26:00,469 --> 00:26:02,927 هيّا يا سيدتيّ، نحن ذاهبون في جولة 379 00:26:32,969 --> 00:26:34,428 "تشارلي" 380 00:26:40,927 --> 00:26:42,428 إذن؟ 381 00:26:44,219 --> 00:26:45,720 كيف كانت تجارب أداء كرة القدم؟ 382 00:26:46,886 --> 00:26:48,428 حسنًا 383 00:26:48,511 --> 00:26:52,344 كانت رائعة 384 00:26:52,428 --> 00:26:55,011 كانت رائعة - عرفت ذلك، عرفت ذلك - 385 00:26:57,344 --> 00:26:59,803 لِمَ لا تدخل الآن وتدرس؟ 386 00:26:59,886 --> 00:27:04,011 لن تدخل إلى "ستانفورد" مع أخيك بقرع هذه الطبول كل يوم، صحيح؟ 387 00:27:05,678 --> 00:27:07,845 هيّا، ابدأ بالرياضيات 388 00:27:12,094 --> 00:27:13,553 هذا مقرف يا أبي 389 00:27:14,511 --> 00:27:16,386 كيف يمكنك أن تأكل هذا؟ 390 00:27:16,469 --> 00:27:18,428 تخيّل كيف شعرت تلك السمكة المسكينة 391 00:27:19,261 --> 00:27:20,761 السمك لا يشعر بالألم 392 00:27:22,386 --> 00:27:23,969 لمجرد أنّك لا ترى المعاناة 393 00:27:24,052 --> 00:27:25,720 فهذا لا يعني أنّه ليس موجودًا 394 00:27:25,803 --> 00:27:28,428 متى أصبحتِ نباتية؟ 395 00:27:28,511 --> 00:27:30,886 أجل، متى حدث هذا؟ 396 00:27:33,678 --> 00:27:35,428 {\an8}"نباتية جديدة" 397 00:27:37,969 --> 00:27:39,386 منذ أربعة أشهر 398 00:27:40,553 --> 00:27:43,927 بالنسبة إلى كونكم عباقرة فأنتم لا تنتبهون جيدًا 399 00:27:44,011 --> 00:27:46,011 "لأنّ هذا غباء يا "ستيلا 400 00:27:46,094 --> 00:27:47,511 "تيمي" 401 00:27:48,553 --> 00:27:51,969 أعتذر لأنّني لا أخترع البلاستيك المتحلل بيئيًا 402 00:27:52,052 --> 00:27:54,052 أو أصنع ألعابي الخاصة 403 00:27:54,136 --> 00:27:57,177 أو أجل، أعالج السرطان 404 00:27:58,136 --> 00:28:00,803 لم نعالجه بعد يا عزيزتي 405 00:28:00,886 --> 00:28:03,011 مرحبًا، أنا أعرف ذلك 406 00:28:04,636 --> 00:28:06,927 قد لا أكون عبقرية وهو أمر 407 00:28:07,011 --> 00:28:09,845 طفرة وراثية في هذه العائلة 408 00:28:09,927 --> 00:28:11,803 ولكنّني أستطيع القيام بأشياء أيضًا كما تعلمون 409 00:28:18,678 --> 00:28:21,720 يمكنني بدء ثورة 410 00:28:22,845 --> 00:28:25,094 هذا لطيف يا عزيزتي 411 00:28:25,177 --> 00:28:27,011 "(صباح الخير يا ثانوية (ميزا" 412 00:28:27,094 --> 00:28:29,303 "أجل، إنّه ذلك الوقت من العام مجددًا" 413 00:28:29,386 --> 00:28:31,469 "يجب أن تخرجوا وتصوّتوا، خمّنوا السبب" 414 00:28:31,553 --> 00:28:35,761 أجل، لقد تم ترشيحي مجددًا" "أفضل مدير مدرسة للعام 415 00:28:35,845 --> 00:28:38,344 "لذا، لنحافظ على الفوز المستمر، حسنًا؟" 416 00:28:39,469 --> 00:28:42,094 "(تزييف أم قدر؟ يجب أن نتحدث، (ستيلا" - "حسنًا" - 417 00:28:42,177 --> 00:28:45,553 صوّتوا اليوم، صناديق الاقتراع مفتوحة" "طوال اليوم، يوجد علامات إضافية لمن يصوّت 418 00:28:50,678 --> 00:28:53,219 ،تزييف أم حقيقة؟ يجب أن نتحدث" "(ستيلا) 419 00:28:57,767 --> 00:29:01,309 ،تزييف أم حقيقة؟ يجب أن نتحدث" "(ستيلا) 420 00:29:01,386 --> 00:29:03,011 أتعتقدين أنّ هذا متعلق بالفرقة؟ - عجبًا - 421 00:29:09,636 --> 00:29:11,927 "تذوق هنا الليلة" 422 00:29:14,542 --> 00:29:16,000 لقد تحدّثنا حول هذا 423 00:29:16,084 --> 00:29:17,917 هذا لن يحدث - بل سيحدث - 424 00:29:19,662 --> 00:29:21,620 "لقد قمت بتسجيلنا في "رايزنغ ستار هذا الصباح 425 00:29:21,704 --> 00:29:23,871 تجربة، واحد اثنان 426 00:29:23,954 --> 00:29:25,787 نحن لا نملك خبرة كافية 427 00:29:25,871 --> 00:29:30,246 "ولهذا قمت بالتسجيل لنا في "هالوين باش 428 00:29:30,329 --> 00:29:32,454 تجربة، تجربة، واحد، اثنان - ماذا؟ - 429 00:29:33,579 --> 00:29:35,370 انتظري، كيف نجحتِ في هذا؟ 430 00:29:35,454 --> 00:29:37,163 رائع ما سيوافق عليه المدير 431 00:29:37,246 --> 00:29:39,871 إن اعتقد أنّ طالبته الجديدة ذات المشاكل 432 00:29:39,954 --> 00:29:42,704 توّجه طاقتها نحو شيء منتج 433 00:29:42,787 --> 00:29:45,996 ستيلا"، العبث في الحجز لا يجعلنا فرقة" 434 00:29:46,079 --> 00:29:47,537 إذن، سنتدرب 435 00:29:48,454 --> 00:29:50,370 لديك طبول حقيقية، صحيح؟ 436 00:29:50,454 --> 00:29:52,620 أجل - أترون؟ - 437 00:29:52,704 --> 00:29:54,163 لم أكن أعلم ذلك 438 00:29:55,537 --> 00:29:57,704 حسنًا، ماذا سنغني إذن؟ 439 00:29:57,787 --> 00:29:59,787 يمكنكِ كتابة أغانينا - أنا؟ - 440 00:29:59,871 --> 00:30:01,954 أجل، الأغنية التي أدّيتها ذلك اليوم 441 00:30:02,038 --> 00:30:03,746 كانت مذهلة جدًا 442 00:30:04,954 --> 00:30:06,412 لم تكن شيئا مهما 443 00:30:07,787 --> 00:30:09,537 أعتقد أنّني سأتقيّأ 444 00:30:09,620 --> 00:30:11,454 "انتظروا، لا يمكننا العزف في "ذا باش 445 00:30:11,537 --> 00:30:14,787 ماد سيلاد كراش" سيعزفون" - ونحن سنكون افتتاحيتهم - 446 00:30:19,412 --> 00:30:20,871 لا أعلم ما رأي بقيتكم 447 00:30:21,829 --> 00:30:25,829 ولكنّني لا أريد أن أكون وجهًا عشوائيًا في الكتاب السنوي 448 00:30:25,912 --> 00:30:28,954 أو شخصًا بالكاد يتذكره الناس يعبر الممرات 449 00:30:29,829 --> 00:30:31,329 أريد أن يتم سماعي 450 00:30:37,495 --> 00:30:38,954 أنا و"وين" سنشارك 451 00:30:39,787 --> 00:30:41,204 من سيشارك معنا؟ 452 00:30:42,204 --> 00:30:43,704 أنا سأجرب 453 00:30:44,620 --> 00:30:47,787 حقًا؟ - بشرط أن يوافق الجميع - 454 00:30:48,746 --> 00:30:51,495 تدريب واحد فقط، إن نجح الأمر، رائع إن لم ينجح، سأنسحب 455 00:30:51,579 --> 00:30:53,079 حسنًا - حسنًا - 456 00:30:55,121 --> 00:30:56,620 أنتِ 457 00:30:58,163 --> 00:31:00,829 هيّا، قولي إنّكِ ستجربين 458 00:31:01,746 --> 00:31:03,871 أرجوكِ - سيكون هذا ممتعًا - 459 00:31:03,954 --> 00:31:06,620 سيكون ممتعًا جدًا - رجاءً حارًا جدًا - 460 00:31:07,996 --> 00:31:11,246 حسنًا، حسنًا، سأشارك - أجل - 461 00:31:11,329 --> 00:31:12,871 أجل - سيكون ذلك رائعًا - 462 00:31:18,246 --> 00:31:19,662 أتعلمون؟ 463 00:31:20,579 --> 00:31:22,038 الوجه سنفعلها 464 00:31:23,204 --> 00:31:24,620 والكتابة لن نفعلها 465 00:31:28,620 --> 00:31:31,662 "(أحد المفاهيم الخاطئة عن (ليمونيد ماوث" 466 00:31:31,746 --> 00:31:33,787 "هي أنّنا كنّا متلائمين منذ البداية" 467 00:31:34,704 --> 00:31:36,454 "وهذا حتمًا ليس صحيحًا" 468 00:31:36,537 --> 00:31:39,954 "هيّا يا "تشارلي إنّه إيقاع بسيط من أربعة مقاطع 469 00:31:40,038 --> 00:31:44,454 "أنت لا تحاول حتى، من "بي" إلى "بي "المنخفضة ونعود لـ"بي" ثم مباشرة إلى "إف 470 00:31:45,288 --> 00:31:46,704 هل أنتم جاهزون؟ 471 00:31:56,204 --> 00:31:58,329 حسنًا، هذا لا ينجح 472 00:31:58,412 --> 00:32:01,787 سننجح، كل ما علينا هو الاستمرار في التدريب 473 00:32:01,871 --> 00:32:04,329 وربما علينا عزف شيء أقوى قليلًا 474 00:32:06,163 --> 00:32:07,871 انتهى الأمر، سأغادر 475 00:32:08,871 --> 00:32:10,996 ماذا؟ هل ستغادرين وحسب؟ 476 00:32:11,079 --> 00:32:13,912 أجل، هيّا، لا تغادري - في حال لم تدركوا يا رفاق - 477 00:32:13,996 --> 00:32:15,579 أنا مدربة بشكل تقليدي 478 00:32:15,662 --> 00:32:18,038 أعزف على الكمان أنا لا أعزف على هذه الآلة أيًا كانت 479 00:32:21,038 --> 00:32:22,871 أنا سأغادر أيضًا 480 00:32:22,954 --> 00:32:24,996 ماذا؟ - هيّا يا رفاق - 481 00:32:25,079 --> 00:32:26,996 يمكننا النجاح في هذا - أجل - 482 00:32:27,079 --> 00:32:30,412 أجل، أجل، "وين" محق ربما إن أعدنا من البداية مجددًا 483 00:32:30,495 --> 00:32:32,620 إنّهما ينسحبان قبل أن نبدأ حتى 484 00:32:34,163 --> 00:32:36,495 أنتما انهزاميان - "اصمتي يا "ستيلا - 485 00:32:36,579 --> 00:32:38,495 "مو" - مو"، أرجوكِ" - 486 00:32:38,579 --> 00:32:39,996 لا تغادري، انتظري 487 00:32:50,620 --> 00:32:52,163 "أيمكنك رؤيتي؟" 488 00:32:53,370 --> 00:32:55,246 "لأنّني هنا" 489 00:32:56,246 --> 00:32:57,912 "أيمكنك الاستماع؟" 490 00:32:58,871 --> 00:33:01,996 "لأنّني أحاول جعلك تلاحظ" 491 00:33:02,079 --> 00:33:04,454 "ما سيعني لي" 492 00:33:04,537 --> 00:33:08,038 "أن أشعر أنّ أحدهم" 493 00:33:08,121 --> 00:33:11,204 "نحن نتجه نحو الفراغ" 494 00:33:11,288 --> 00:33:13,871 "نحاول بجد الوصول إلى هناك" 495 00:33:13,954 --> 00:33:16,038 "وأنا أقول" 496 00:33:16,121 --> 00:33:18,163 "سندع هذا يظهر" 497 00:33:19,038 --> 00:33:23,121 "سندع كل شيء" 498 00:33:23,204 --> 00:33:25,704 "نتمسك بأحلامنا" 499 00:33:25,787 --> 00:33:29,537 "ونحاول جعلها تتحقق" 500 00:33:30,579 --> 00:33:34,787 "هيّا، دعها تلمع ليتمكنوا من رؤيتها" 501 00:33:34,871 --> 00:33:37,662 "كان مقدرًا لنا أن نكون" 502 00:33:37,746 --> 00:33:40,662 "أشخاصًا مهمين" - "أشخاصًا مهمين" - 503 00:33:40,746 --> 00:33:43,204 "أشخاصًا مهمين، أجل" - "أشخاصًا مهمين" - 504 00:33:43,288 --> 00:33:47,412 "...بطريقة ما ويومًا ما وبأسلوب ما" 505 00:33:47,495 --> 00:33:49,412 يا فتى 506 00:33:49,495 --> 00:33:52,288 اذهب إلى صفك - "اخرج من هذا الظلام" - 507 00:33:52,370 --> 00:33:54,412 "اشعر بلمعان الضوء" 508 00:33:54,495 --> 00:33:57,662 "كشمس صفراء" 509 00:34:00,912 --> 00:34:03,954 "وعندما نسقط، نسقط معًا" 510 00:34:04,038 --> 00:34:08,912 "حتى ننهض مجددًا ثم سنعلو معًا" 511 00:34:10,288 --> 00:34:12,246 الفريق المحلي، الفريق الزائر" "(تيربو بلاست) 512 00:34:14,620 --> 00:34:16,579 "سندع هذا يظهر" 513 00:34:16,662 --> 00:34:18,121 "ندع هذا يظهر" 514 00:34:18,204 --> 00:34:21,412 "سنترك كل شيء" 515 00:34:21,495 --> 00:34:26,079 "ونتمسك بأحلامنا ولندعها تلمع" 516 00:34:26,163 --> 00:34:29,288 "لنجعلها تتحقق، نجعلها تتحقق" 517 00:34:29,370 --> 00:34:32,954 "لندعه يلمع ليتمكنوا من رؤية" 518 00:34:33,038 --> 00:34:35,954 "أنّه مقدّر لنا أن نكون" 519 00:34:36,038 --> 00:34:40,288 "أشخاصًا مهمين، أشخاصًا مهمين" 520 00:34:40,370 --> 00:34:42,746 "أجل" - "أشخاصًا مهمين" - 521 00:34:46,620 --> 00:34:48,996 "أشخاصًا مهمّين" 522 00:34:52,121 --> 00:34:54,246 أوليفيا"، هل حقًا كتبتِ هذه الأغنية؟" 523 00:34:54,329 --> 00:34:56,370 أجل 524 00:34:56,454 --> 00:35:00,163 يا رفاق، نحن حتمًا سنفوز بتسجيل الأغنية 525 00:35:03,912 --> 00:35:08,787 "(ماد سلايد كراش)" 526 00:35:08,871 --> 00:35:12,746 إذن، "برينيغين" أخذ نصف وقت فرقتي "لـ"هالوين باش 527 00:35:12,829 --> 00:35:15,329 ماذا؟ - أجل، أعلم، الرجل مجنون - 528 00:35:15,412 --> 00:35:17,163 أعني، ماذا كان سيفعل؟ 529 00:35:17,246 --> 00:35:18,912 فأنا الأفضل، حسنًا؟ 530 00:35:20,912 --> 00:35:22,996 مرحبًا، كيف حالكِ؟ 531 00:35:23,079 --> 00:35:24,787 لم أعتقد أنّكِ ستتمكنين من المجيء؟ 532 00:35:24,871 --> 00:35:26,829 إذن، كيف خرجتِ من المنزل؟ 533 00:35:28,121 --> 00:35:29,662 أخبرت أبّي بأنّ لدي مجموعة دراسية 534 00:35:30,537 --> 00:35:32,912 أعني، ماذا يتوقع منّي "برينيغين" أن أفعل؟ 535 00:35:32,996 --> 00:35:37,204 أنا أقفز إلى أعلى وأسفل قائلًا مرحى، سأعزف نصف وقتي"، لا" 536 00:35:37,288 --> 00:35:39,662 عمّ يتحدث "راي"؟ - لا شيء مهم - 537 00:35:42,370 --> 00:35:44,412 هيّا، لا تقلقي بهذا الشأن - أخبرني وحسب - 538 00:35:45,579 --> 00:35:47,871 أخبرنا "برينيغين" بأنّنا لن نؤدي عرضًا كاملًا 539 00:35:47,954 --> 00:35:48,787 "في "هالوين باش 540 00:35:50,163 --> 00:35:53,121 ...إذن - إذن، أتعرفين الفتاة الجديدة "ستيلا"؟ - 541 00:35:54,746 --> 00:35:56,871 "أجل، حسنًا، لقد أخبرت "برينيغين 542 00:35:56,954 --> 00:35:59,871 بأنّ لديها فرقة والآنسة "ريزنيك" تعمل عليها 543 00:35:59,954 --> 00:36:03,662 الآنسة "ريزنيك" معلمة موسيقى موهوبة - أجل، ليس مهمًا، هذا ليس المهم - 544 00:36:04,620 --> 00:36:08,746 الفكرة هو أنّ هذه الفرقة ستأخذ نصف وقتنا على المسرح الآن، هذا جنون 545 00:36:09,579 --> 00:36:11,246 "أنت لا تلغي فرقة "كراش" 546 00:36:11,329 --> 00:36:13,079 أتعرف من أيضًا في هذه الفرقة؟ 547 00:36:13,163 --> 00:36:16,412 لا، مجموعة من الأشخاص غير المهمين 548 00:36:16,495 --> 00:36:17,787 ...حسنًا، وهذا سبب 549 00:36:19,662 --> 00:36:21,495 أنا - ماذا؟ - 550 00:36:22,620 --> 00:36:24,121 أنا أشارك في الفرقة 551 00:36:25,370 --> 00:36:26,829 أنا أعزف على الكمان الجهور 552 00:36:29,537 --> 00:36:31,620 أعني، أنتِ تمزحين، صحيح؟ 553 00:36:31,704 --> 00:36:35,079 لا، في الواقع، نحن لسنا سيئين 554 00:36:35,163 --> 00:36:36,620 أعني، لقد التقينا في الحجز 555 00:36:39,912 --> 00:36:41,579 نحن مجرد افتتاح لكم 556 00:36:41,662 --> 00:36:45,204 اسمعي يا "مو"، إن أردتِ أن تكوني في فرقة فهذا رائع 557 00:36:45,288 --> 00:36:47,829 يمكنكِ عزف الغيتار الثانوي معي أو ما شابه ذلك 558 00:36:47,912 --> 00:36:50,787 ولكن هيّا، الانضمام إلى فرقة ستأخذ نصف ليلتنا 559 00:36:50,871 --> 00:36:54,038 ما هذا؟ - ماذا؟ هل أصبحت ليلتكم الآن؟ - 560 00:36:54,121 --> 00:36:59,163 أجل، أعني أنّ موسيقاي مهمة بالنسبة إلي أنتِ تعلمين ذلك 561 00:36:59,246 --> 00:37:02,329 حسنًا، ربما موسيقاي مهمة بالنسبة إلي أيضًا 562 00:37:02,412 --> 00:37:03,996 أنا واثق من ذلك 563 00:37:04,079 --> 00:37:05,579 ...كل ما في الأمر 564 00:37:08,537 --> 00:37:10,579 فكري في الأمر وحسب، حسنًا؟ 565 00:37:10,662 --> 00:37:12,871 أعني، أنا حقًا لا أريد لهذا أن يفرق بيننا 566 00:37:14,746 --> 00:37:16,204 وأنا كذلك 567 00:37:17,204 --> 00:37:18,662 جيد، جيد 568 00:37:19,912 --> 00:37:21,662 والآن، سأعود بعد قليل، حسنًا؟ 569 00:37:24,662 --> 00:37:27,495 سأهزم تلك الفرقة، بطريقة أو بأخرى 570 00:37:27,579 --> 00:37:29,871 راي"، حان دورنا يا صديقي" 571 00:37:29,954 --> 00:37:31,746 حسنًا، لنفعل هذا، لنفعله - أجل، أجل - 572 00:37:35,704 --> 00:37:37,288 أجل، أنا أحب هذه الأغنية 573 00:37:49,370 --> 00:37:51,996 "من يحاول التحدث إلي؟" 574 00:37:52,079 --> 00:37:54,620 "يقف هناك ويبدو طموحًا" 575 00:37:54,704 --> 00:37:57,329 "أبقِني على الجليد، في درجات أقل من صفر" 576 00:37:57,412 --> 00:38:00,121 "أنا غامض جدًا ولا يمكنك فهمي" 577 00:38:00,204 --> 00:38:02,662 "نحن نهز المسرح كمباراة تحدٍ" 578 00:38:02,746 --> 00:38:05,370 "ليس علي قوله فأنتم تعرفون اسمي" 579 00:38:05,454 --> 00:38:07,704 "رمية بثلاث نقاط ولا وقت متبقٍ" 580 00:38:07,787 --> 00:38:10,288 "والجمهور يتحمس، هل أنت جاهز أم لا؟" 581 00:38:12,329 --> 00:38:13,746 "ويهتف الجمهور" 582 00:38:17,871 --> 00:38:19,329 "ويهتف الجمهور" 583 00:38:23,121 --> 00:38:26,537 ويهتف الجمهور" "أنا نجم لامع ولدي سيارة رائعة 584 00:38:26,620 --> 00:38:29,079 "وتفضلني الفتيات عليك مهما كنت" 585 00:38:29,163 --> 00:38:31,829 "لأنّني أسعدك، اجعلني أسمع ما تقول" 586 00:38:36,537 --> 00:38:37,912 "أيمكنني إعطائك بعضًا من هذا؟" 587 00:38:41,121 --> 00:38:42,620 "(إنّها فرقة (ذا كراش" 588 00:38:48,329 --> 00:38:49,996 "ها نحن ذا، ها نحن ذا" 589 00:38:55,038 --> 00:38:56,454 "ويهتف الجمهور" 590 00:38:59,079 --> 00:39:00,537 هيّا 591 00:39:00,620 --> 00:39:03,829 ،ويهتف الجمهور أنا نجم لامع" "ولدي سيارة رائعة 592 00:39:03,912 --> 00:39:06,579 "وتفضلني الفتيات عليك مهما كنت" 593 00:39:06,662 --> 00:39:09,204 "لأنّني أسعدك دعني أسمعك تقول" 594 00:39:15,954 --> 00:39:18,787 نحن "ماد سلايد كراش"، شكرًا لمجيئكم 595 00:39:33,495 --> 00:39:34,954 ماذا يحدث؟ 596 00:39:37,454 --> 00:39:38,954 "ماد سلايد كراش" 597 00:39:39,038 --> 00:39:40,662 إنّهم غاضبون لأنّنا جعلنا عرضهم أقصر 598 00:39:41,662 --> 00:39:44,746 إذن؟ - إذن، إنّهم الرائعون - 599 00:39:44,829 --> 00:39:46,704 "فخر ثانوية "ميسا 600 00:39:46,787 --> 00:39:50,288 ومن نحن؟ - نحن كالطفح الجلدي - 601 00:39:50,370 --> 00:39:51,787 دؤوبون 602 00:39:53,204 --> 00:39:54,746 ممتاز - من بعدكِ - 603 00:39:57,329 --> 00:40:00,288 رائع - بالأمس، أجل - 604 00:40:00,370 --> 00:40:03,038 أرى أنّ الجميع معهم شارات العالم السفلي الرسمية 605 00:40:03,121 --> 00:40:06,954 أجل - أجل، نحن جوفيون وفخورون بذلك - 606 00:40:07,038 --> 00:40:08,537 أجل 607 00:40:14,829 --> 00:40:17,787 حسنًا، أول طلب للعمل 608 00:40:17,871 --> 00:40:20,620 اسم للفرقة، نحتاج إلى اسم للمنشورات - صحيح - 609 00:40:20,704 --> 00:40:22,829 حسنًا، ماذا عن "سول غروف"؟ 610 00:40:22,912 --> 00:40:24,329 لا 611 00:40:25,662 --> 00:40:27,204 "ذا أناركيستس" - لا - 612 00:40:27,288 --> 00:40:29,204 ولكنّ هذا ليس سيئا جدا - "ذا أناركستس" - 613 00:40:29,288 --> 00:40:31,495 لا - لا - 614 00:40:31,579 --> 00:40:33,288 لا، لا، أنتما محقان، إنّه مريع 615 00:40:34,163 --> 00:40:36,495 سأحضر علبة عصير ليمون أخرى 616 00:40:36,579 --> 00:40:38,038 انظروا يا رفاق، لدي واحد 617 00:40:39,038 --> 00:40:40,954 دعوني أجده 618 00:40:43,996 --> 00:40:45,996 "وين" - "وين" - 619 00:40:46,079 --> 00:40:49,079 إنّه يمزح، صحيح؟ - هيّا، الأمر متعلق باسم واحد - 620 00:40:49,163 --> 00:40:50,620 ...تعلمون، مثل 621 00:40:51,746 --> 00:40:53,912 "مثل "بون جوفي 622 00:40:53,996 --> 00:40:55,579 "أو "شير 623 00:40:55,662 --> 00:40:57,163 "(ابتعدوا عن (ذا باش" 624 00:40:59,204 --> 00:41:01,495 ما اسم الفرقة هذا؟ - أنا أحبه - 625 00:41:01,579 --> 00:41:03,954 {\an8}لا، كان هذا على الباب - "ابتعدوا عن (ذا باش)، وإلّا" - 626 00:41:08,537 --> 00:41:12,662 صباح الخير، تم إعلامي في نهاية الأسبوع" "أنّه كان هناك علكة 627 00:41:12,746 --> 00:41:15,912 وجدت أسفل مقاعد المدرجات الجديدة" "في النادي الرياضي 628 00:41:17,537 --> 00:41:19,495 "هذه إهانة شخصية لي" 629 00:41:19,579 --> 00:41:22,288 "...لقد عيّنت سبعة تلاميذ" - لم تعاود الاتصال بي - 630 00:41:23,704 --> 00:41:26,620 المعذرة، لقد كنت مشوشًا 631 00:41:26,704 --> 00:41:29,620 فلدي تدريبات في الفرقة وتمارين كرة قدم 632 00:41:30,787 --> 00:41:32,620 أعني، أنتِ تعلمين كيف يكون الحال، صحيح؟ 633 00:41:35,121 --> 00:41:36,996 حسنًا، أهذه هي المشكلة؟ 634 00:41:37,079 --> 00:41:39,495 الفرقة - لا - 635 00:41:39,579 --> 00:41:40,996 هذا كل شيء - لا - 636 00:41:42,163 --> 00:41:44,454 أتعلمين؟ يجب أن أذهب 637 00:41:44,537 --> 00:41:45,996 سأتصل بكِ، حسنًا؟ 638 00:41:47,912 --> 00:41:49,370 بالطبع ستتصل 639 00:41:59,787 --> 00:42:02,204 إن لم يتصل الفتى لبضعة أيام 640 00:42:02,288 --> 00:42:03,787 أيجب أن تقلق الفتاة؟ 641 00:42:05,537 --> 00:42:07,038 أيفعل الفتيان هذا؟ 642 00:42:07,996 --> 00:42:09,412 أنت فتى صحيح؟ 643 00:42:10,412 --> 00:42:12,662 عجبًا - لا، أنا أقصد فقط - 644 00:42:12,746 --> 00:42:14,579 أنت صديقي، ولست فتى حقيقيًا 645 00:42:15,662 --> 00:42:17,163 أجل، هذا لا يساعد فعلًا 646 00:42:17,246 --> 00:42:19,871 كيف الحال؟ - بخير - 647 00:42:19,954 --> 00:42:21,412 هل أقاطع شيئا؟ 648 00:42:26,620 --> 00:42:28,412 شكرًا، مشروبي المفضل 649 00:42:28,495 --> 00:42:30,370 أيمكنني فقط...؟ - إذن، أنتِ المغنية الرئيسية - 650 00:42:30,454 --> 00:42:32,495 في الفرقة الجديدة، صحيح؟ - أجل - 651 00:42:32,579 --> 00:42:34,704 إذن، لِمَ لا تغنين لنا أغنية؟ 652 00:42:34,787 --> 00:42:37,871 أرينا ما لديكِ - حسنًا، أيمكنكم تركي وشأني؟ - 653 00:42:37,954 --> 00:42:39,746 ماذا يحدث؟ 654 00:42:39,829 --> 00:42:41,370 نحن نتحدث قليلًا فقط 655 00:42:41,454 --> 00:42:44,662 راي"، هيّا يا صديقي، دعها وشأنها" 656 00:42:44,746 --> 00:42:46,871 وهل ستجبرني على ذلك؟ - "أنت تتصرف بغرابة يا "راي - 657 00:42:49,204 --> 00:42:51,662 إذن، إن كنت لن تجبرني فمن سيجبرني؟ 658 00:42:51,746 --> 00:42:53,746 أنا 659 00:42:53,829 --> 00:42:55,454 أنا سأجبرك، أنا هو - أنت - 660 00:42:55,537 --> 00:42:57,370 حقًا؟ - أجل، أجل - 661 00:42:57,454 --> 00:43:01,204 حسنًا، أيمكننا التحدث لحل هذه المشكلة؟ - لا، لا يمكننا التحدث - 662 00:43:01,288 --> 00:43:03,079 "وين"، "وين" - "وين" - 663 00:43:03,163 --> 00:43:05,038 نعم - بعض المساعدة هنا رجاءً - 664 00:43:06,620 --> 00:43:09,079 لا، أنا محب ولست محاربًا - ممتاز - 665 00:43:09,163 --> 00:43:11,954 أجل - حسنًا، اجعل الأمر سريعًا - 666 00:43:12,038 --> 00:43:13,912 هل أجعل الأمر سريعًا؟- لدي فكرة أفضل - 667 00:43:15,121 --> 00:43:16,829 ماذا؟ - لحظة واحدة - 668 00:43:24,662 --> 00:43:26,662 أتعتقد أنّ هذا مضحك؟ - لا، ليس مضحكًا - 669 00:43:26,746 --> 00:43:28,204 أهذا هو الأمر؟ 670 00:43:29,163 --> 00:43:30,579 لا، تراجعي 671 00:43:33,454 --> 00:43:35,620 افصلوا الشجار هنا، افصلوا الشجار 672 00:43:35,704 --> 00:43:37,204 ابتعدوا عن مكان العراك يا رفاق 673 00:43:37,288 --> 00:43:38,954 ماذا يحدث هنا؟ 674 00:43:39,038 --> 00:43:42,163 "المدير "برينيغين "ذهبت لإحضار "تيربو بلاست 675 00:43:42,246 --> 00:43:44,246 وبدأوا بتهديدي 676 00:43:44,329 --> 00:43:47,370 ثم قامت صاحبة فم عصير الليمون 677 00:43:47,454 --> 00:43:49,204 بالبصق علي 678 00:43:57,121 --> 00:44:01,329 "وهكذا حصلنا على اسم فرقتنا" 679 00:44:15,163 --> 00:44:17,163 مرحبًا 680 00:44:17,246 --> 00:44:20,537 ماذا تفعل هنا؟ - قالت "ستيلا" إنّ علي المجيء - 681 00:44:20,620 --> 00:44:22,038 وأعمل على بعض الأغاني معكِ 682 00:44:25,495 --> 00:44:26,954 حسنًا 683 00:44:29,329 --> 00:44:30,787 ...إذن 684 00:44:32,204 --> 00:44:33,662 صحيح، المعذرة 685 00:44:36,246 --> 00:44:37,704 تفضل بالدخول 686 00:44:38,537 --> 00:44:40,412 حسنًا، يا للروعة 687 00:44:41,829 --> 00:44:43,288 "شكرًا يا "غرام 688 00:44:44,829 --> 00:44:46,912 "إذن، أنت صديق "أوليفيا 689 00:44:49,620 --> 00:44:51,079 هذا صحيح 690 00:44:51,163 --> 00:44:53,412 لم ألتقِ أحدًا من أصدقائها من قبل 691 00:44:53,495 --> 00:44:54,954 "غرام" 692 00:44:58,204 --> 00:45:00,370 إنّها تمزح بشأن موضوع الأصدقاء 693 00:45:00,454 --> 00:45:04,246 لقد التقت بأصدقاء كثيرين جدًا أعني الكثير جدًا 694 00:45:04,329 --> 00:45:05,996 من أصدقائي 695 00:45:07,579 --> 00:45:09,370 بالطبع 696 00:45:09,454 --> 00:45:11,329 أتريدين سماع أغنية "راب"؟ - أجل - 697 00:45:11,412 --> 00:45:13,495 حسنًا - حسنًا - 698 00:45:13,579 --> 00:45:15,829 "أنا (وين) وأنا أميل إلى الموسيقى" 699 00:45:15,912 --> 00:45:17,912 أتسبب لك بالقشعريرة في كل مرة ألحّن" "فيها 700 00:45:17,996 --> 00:45:20,121 (أنا في (ليمونيد ماوث" "ونحن لا نتعلم الانتظار 701 00:45:20,204 --> 00:45:22,704 "نحن نصعد على المسرح ونحسم الأمر" 702 00:45:23,704 --> 00:45:27,288 نحسم الأمر"، تستمر الأغنية" - انتظر لحظة، "نحسم"؟ - 703 00:45:27,370 --> 00:45:29,620 أجل، كالإصرار 704 00:45:31,537 --> 00:45:34,288 أن تتصرف بجدية، أجل - أنا آسفة - 705 00:45:34,370 --> 00:45:36,495 "هذا ليس ما يعنيه "الحسم 706 00:45:38,329 --> 00:45:40,829 يا للروعة، هذه قطة عجوز 707 00:45:48,204 --> 00:45:50,246 أجل 708 00:45:50,329 --> 00:45:51,746 أجل، إنّها كبيرة جدًا في العمر 709 00:45:53,704 --> 00:45:55,163 هل أنتِ بخير؟ 710 00:45:57,912 --> 00:45:59,412 أجل 711 00:46:02,079 --> 00:46:07,746 نانسي" كانت قطة أمي" ...وهي آخر ما تبقى لي منها، لذا 712 00:46:11,121 --> 00:46:12,579 أنا آسف 713 00:46:14,329 --> 00:46:15,787 ماذا عن والدكِ؟ 714 00:46:18,746 --> 00:46:20,204 ...إنّه 715 00:46:22,704 --> 00:46:24,620 أتعلم؟ أيمكننا العمل على الأغاني وحسب؟ 716 00:46:24,704 --> 00:46:26,871 أجل - ...لأنّني - 717 00:46:28,370 --> 00:46:31,121 لدي هذه الأغنية وأعتقد أنّها جيدة جدًا 718 00:46:31,204 --> 00:46:32,996 لذا، من هنا 719 00:46:35,288 --> 00:46:36,746 حسنًا 720 00:46:38,288 --> 00:46:40,121 أجل 721 00:46:40,204 --> 00:46:41,620 ...ثم - حسنًا - 722 00:46:42,495 --> 00:46:46,412 "أحاول بقوة مقاومة هذه الدموع" 723 00:46:46,495 --> 00:46:48,412 "أنا قلقة جدًا" 724 00:46:49,495 --> 00:46:53,288 "هذا الخوف يعبث بأفكاري" 725 00:46:53,370 --> 00:46:55,454 "أنا آسفة جدًا" 726 00:46:56,329 --> 00:47:00,079 "تعلم أنّ عليك التخلص منه" 727 00:47:00,163 --> 00:47:02,329 "لا يمكنني تحمل هذا" 728 00:47:03,288 --> 00:47:06,787 "هذا ما يعني أن تكون صديقًا" 729 00:47:15,954 --> 00:47:17,412 تعجبني ابتسامتكِ 730 00:47:19,579 --> 00:47:21,579 ...المعذرة، أنا - لا - 731 00:47:23,912 --> 00:47:25,412 ...حسنًا، إذن - ...أجل، يجب - 732 00:47:26,495 --> 00:47:31,454 الإيقاع يعلو قليلًا ثم ننتقل إلى هذا الجزء البطيء من الأغنية، صحيح؟ 733 00:47:31,537 --> 00:47:32,954 وكنت أفكر 734 00:47:34,537 --> 00:47:36,121 حسنًا، ها نحن ذا يا رفاق 735 00:47:36,204 --> 00:47:38,121 تدريبنا الأخير - "لايل" - 736 00:47:38,204 --> 00:47:39,787 حسنًا 737 00:47:39,871 --> 00:47:42,662 رفاق، لا أصدق أنّ "هالوين باش" مساء غد 738 00:47:42,746 --> 00:47:44,288 و"رايزنغ ستار" بعد بضعة أسابيع 739 00:47:49,829 --> 00:47:51,829 هل أنتِ بخير؟ 740 00:47:51,912 --> 00:47:53,454 بخير، أجل 741 00:47:53,537 --> 00:47:55,620 بخير تمامًا 742 00:47:55,704 --> 00:47:58,121 "جميعنا متوترون يا "أوليفيا - أنا مرعوبة - 743 00:47:59,163 --> 00:48:01,746 هيّا يا رفاق، سنكون رائعين 744 00:48:03,996 --> 00:48:08,079 في الواقع، أعتقد أنّني أعرف الشيء الذي سيجعلنا نشعر بتحسن 745 00:48:09,121 --> 00:48:10,871 عصير الليمون 746 00:48:13,163 --> 00:48:15,662 "ستتم إزالتها" 747 00:48:15,746 --> 00:48:18,370 أريد أن أعرف ماذا سيحدث لآلة بيع عصير الليمون في القبو 748 00:48:18,454 --> 00:48:20,579 أهذه آلات لبيع عصير ليمون التي في الأسفل؟ 749 00:48:21,537 --> 00:48:23,038 أجل 750 00:48:23,121 --> 00:48:24,954 في الوقت الحالي 751 00:48:25,038 --> 00:48:27,954 وأريد أن أعرف لِمَ ستتم إزالتها 752 00:48:28,038 --> 00:48:33,121 مرحبًا، كنّا نتساءل إن كان سيتم استبدالها أو إصلاحها 753 00:48:33,204 --> 00:48:36,954 إن كان لديكِ معلومات، فنحن سنقدرها فعلًا 754 00:48:37,038 --> 00:48:39,579 حسنًا، أنا متأكّدة من أنّه مجرد خطأ 755 00:48:40,829 --> 00:48:42,662 أرأيتِ؟ استرخي وحسب 756 00:48:51,038 --> 00:48:52,954 حسنًا، حسنًا 757 00:48:53,038 --> 00:48:55,537 كان يفترض أن تتم إزالة تلك الآلة منذ وقت طويل جدًا 758 00:48:56,370 --> 00:48:58,495 حسنًا، وفقًا لاتفاقية رعاية المدير "برينيغين" 759 00:48:59,829 --> 00:49:01,579 رعاية 760 00:49:01,662 --> 00:49:04,746 تبرع "توربو بلاست" بالنادي الرياضي ولوحة النتائج 761 00:49:04,829 --> 00:49:07,620 ويجب علينا التخلص من آلات المشروبات المنافسة 762 00:49:08,662 --> 00:49:12,329 ماذا؟ هذا أغبي شيء سمعته في حياتي 763 00:49:12,412 --> 00:49:15,454 والآن، أنا لا تهمني نبرتكِ أيّتها الشابة 764 00:49:15,537 --> 00:49:17,246 أقترح أنّه إن كان لديكما أسئلة أخرى 765 00:49:18,121 --> 00:49:20,288 أخبرا المدير "برينيغين" بنفسيكما 766 00:49:21,579 --> 00:49:23,620 لا بأس، اهدئي 767 00:49:23,704 --> 00:49:25,495 "أجل، إذن، كما كنت أقول يا "مورين 768 00:49:25,579 --> 00:49:28,079 لقد أخبرني بأنّني أبدو جميلة وابتسم في وجهي 769 00:49:28,163 --> 00:49:30,163 لن نهزم من دون قتال 770 00:49:30,246 --> 00:49:32,829 "إنّها مجرد آلة يا "ستيلا 771 00:49:32,912 --> 00:49:34,579 لا، ليست كذلك 772 00:49:34,662 --> 00:49:36,246 إنّها أكثر من هذا 773 00:49:36,329 --> 00:49:37,829 مساء الخير أيّها الطالبان 774 00:49:38,996 --> 00:49:40,996 هل تمران بيوم جيد؟ - أجل - 775 00:49:41,079 --> 00:49:42,537 "شكرًا لكِ يا "فاي 776 00:49:59,370 --> 00:50:02,662 مرحبًا يا صديقي، لقد عدت باكرًا - أجل، لقد ألغي التدريب نوعًا ما - 777 00:50:04,620 --> 00:50:06,079 ما كل هذا؟ 778 00:50:11,787 --> 00:50:13,288 "أغراض "سيدني 779 00:50:21,412 --> 00:50:22,829 ماذا تفعل هنا؟ 780 00:50:27,537 --> 00:50:29,288 اسمع 781 00:50:29,370 --> 00:50:31,454 أعلم أنّ هذا كان صعبًا عليك 782 00:50:31,537 --> 00:50:32,912 مغادرة والدتك 783 00:50:32,996 --> 00:50:35,579 ومتابعتي حياتي ولكن مهما كانت "المشاكل التي تواجهها مع "سيدني 784 00:50:35,662 --> 00:50:39,412 يجب أن نجد لها حلًا "لأنّها تسعدني يا "وين 785 00:50:39,495 --> 00:50:42,579 أجل - وقد طلبت منها الزواج بي - 786 00:50:50,454 --> 00:50:51,871 "وين" 787 00:51:00,079 --> 00:51:01,996 تفضلي - شكرًا لكِ - 788 00:51:02,079 --> 00:51:03,495 "مرحبًا يا "مو 789 00:51:04,412 --> 00:51:08,746 ما خطبك؟ - لا شيء، هل رأيتِ غرفة الأوزان الجديدة؟ - 790 00:51:08,829 --> 00:51:12,121 ماذا؟ - حسنًا، يجب أن تشاهديها - 791 00:51:12,204 --> 00:51:14,038 إنّها رائعة حقًا 792 00:51:14,121 --> 00:51:17,579 إذن، كيف تسير أمور الفرقة معكِ؟ - أجل، إنّها رائعة - 793 00:51:17,662 --> 00:51:19,912 رائعة - أيمكنكِ ملاحظة أنّني كنت أتدرب؟ - 794 00:51:19,996 --> 00:51:22,871 حقًا، ليس لدي وقت لألاعيبك 795 00:51:28,829 --> 00:51:30,912 مرحبًا يا "مو"، تعرفين "جولز"، صحيح؟ 796 00:51:32,537 --> 00:51:36,288 "انتظري يا "مو - دعها تذهب، لقد اتخذت قرارها - 797 00:51:36,370 --> 00:51:37,829 حظًا موفقًا هذه الليلة 798 00:51:42,704 --> 00:51:45,121 (هالوين باش)، تقديم (ماد سلايد كراش)" "(و(ليمونيد ماوث 799 00:51:47,495 --> 00:51:49,121 أجل، كيف حالك يا رجل؟ 800 00:51:54,079 --> 00:51:56,079 لقد وعدتني أنّها ستأتي إلى هنا 801 00:51:56,163 --> 00:51:57,829 ربما أعاقها شيء ما 802 00:51:57,912 --> 00:51:59,579 يحين دورنا بعد عشر دقائق 803 00:52:00,620 --> 00:52:02,079 رفاق 804 00:52:03,412 --> 00:52:04,871 لا يمكنني إيجادها في مكان 805 00:52:07,954 --> 00:52:11,871 ليس لدي وقت، أوغاد "ماد سلايد" أفسدوا معداتي قبل تفقد الصوت 806 00:52:11,954 --> 00:52:13,829 أنا أخبركم بأنّه عمل تخريبي 807 00:52:13,912 --> 00:52:16,829 هذا ليس مهمًا، لا يمكننا الأداء من دون المغني الرئيسي 808 00:52:16,912 --> 00:52:19,704 من؟ "أوليفيا"؟ لقد ركضت من هنا منذ بضع دقائق 809 00:52:19,787 --> 00:52:21,246 ماذا؟ - من هذا الاتجاه - 810 00:52:22,495 --> 00:52:23,912 بدت وكأنّها مستعجلة 811 00:52:25,871 --> 00:52:27,329 أجل 812 00:52:31,537 --> 00:52:34,370 "أجل، أجل، هيّا، هيّا، أجل" 813 00:52:35,829 --> 00:52:37,579 "أرِهم معدنك يا فتى" 814 00:52:37,662 --> 00:52:41,163 إذن، أعتقد أنّ أصحاب رؤوس الليمون "يتخلون عنك يا سيد "بي 815 00:52:42,246 --> 00:52:45,454 أهذا صحيح؟ - أتعلم؟ لقد حضرنا لعرضين - 816 00:52:45,537 --> 00:52:47,704 سنسعد بصعود المسرح وتغطية غيابهم 817 00:52:52,412 --> 00:52:53,912 انتظراني لحظة 818 00:52:55,912 --> 00:52:58,412 "أجل، استدر وحسب" 819 00:53:00,579 --> 00:53:03,495 جيني"، هل يجب أن أقلق؟" 820 00:53:05,038 --> 00:53:07,871 لا، سيكونون بخير، سيجهزون 821 00:53:09,954 --> 00:53:11,454 انظر إلى ذلك الزي هناك 822 00:53:11,537 --> 00:53:12,954 ماذا لدينا؟ 823 00:53:15,787 --> 00:53:17,246 هل أنتِ هنا يا "أوليفيا"؟ 824 00:53:20,787 --> 00:53:22,246 "أوليفيا" 825 00:53:23,246 --> 00:53:24,704 "المعذرة يا "جانيت 826 00:53:25,829 --> 00:53:27,829 وجدتها، إنّها في الداخل - سأدخل، حسنًا - 827 00:53:28,912 --> 00:53:30,912 سأذهب، سندخل - لا يمكننا دخول حمام الفتيات - 828 00:53:37,246 --> 00:53:40,038 كيف حالكِ في الداخل؟ - أنا رائعة، مذهلة - 829 00:53:41,620 --> 00:53:43,038 هذه فتاتي - هذا رائع - 830 00:53:44,038 --> 00:53:49,079 ولكنّها ربما ليست أفضل فكرة بالنسبة إلي أن أخرج إلى هناك 831 00:53:49,163 --> 00:53:50,829 كما تعلمون، بشكل شخصي 832 00:53:52,163 --> 00:53:53,620 يوجد الكثير هنا، شكرًا لكِ 833 00:53:53,704 --> 00:53:55,704 ربما في الباب المجاور 834 00:53:55,787 --> 00:54:00,495 أوليفيا"، لقد تدربنا على هذه الأغاني" كثيرًا جدًا 835 00:54:00,579 --> 00:54:02,620 ووضعنا كل ما لدينا في هذه الأغاني 836 00:54:04,871 --> 00:54:06,787 أعلم، وأنا خائفة 837 00:54:06,871 --> 00:54:08,912 اسمعي، نحن جميعًا خائفون 838 00:54:08,996 --> 00:54:11,912 تبقى أمامنا ست دقائق - ماذا سنفعل؟ - 839 00:54:11,996 --> 00:54:13,954 لا أعلم 840 00:54:14,038 --> 00:54:15,454 ما هذا؟ 841 00:54:16,871 --> 00:54:18,329 هذا رائع، صحيح؟ 842 00:54:25,121 --> 00:54:26,579 "أوليفيا" 843 00:54:31,704 --> 00:54:33,662 اسمعي، نحن نثق بكِ، حسنًا؟ 844 00:54:36,121 --> 00:54:37,537 أنا أثق بكِ 845 00:54:55,620 --> 00:54:57,204 أنا جاهزة - أجل - 846 00:54:57,288 --> 00:54:58,746 أجل 847 00:55:03,454 --> 00:55:05,662 أزياء جميلة 848 00:55:05,746 --> 00:55:07,121 ألم ترتدوا أزياءً؟ 849 00:55:08,829 --> 00:55:10,579 أنت، هيّا، توقف عن ذلك 850 00:55:22,038 --> 00:55:25,746 "أحاول بصعوبة مقاومة هذه الدموع" 851 00:55:25,829 --> 00:55:28,787 "أنا قلقة جدًا" 852 00:55:28,871 --> 00:55:32,079 "هذا الخوف يعبث برأسي" 853 00:55:32,912 --> 00:55:35,454 "أنا آسفة جدًا" 854 00:55:35,537 --> 00:55:39,537 "تعلم أنّ عليك التخلص من هذا" 855 00:55:39,620 --> 00:55:42,579 "يمكنني أخذه" 856 00:55:42,662 --> 00:55:47,454 "هذا ما تعنيه الصداقة" 857 00:55:50,038 --> 00:55:52,746 "أنا أريد البكاء" 858 00:55:52,829 --> 00:55:54,329 "لا يمكنني الإنكار" 859 00:55:54,412 --> 00:55:57,495 "أريد الليلة النهوض والاختباء" 860 00:55:57,579 --> 00:55:59,288 "والدخول" 861 00:55:59,370 --> 00:56:03,704 هذا ليس صحيحًا" "يجب أن أعيش في حياتي 862 00:56:03,787 --> 00:56:07,246 "أعلم، أعلم، أعلم أنّ علي فعل ذلك" 863 00:56:07,329 --> 00:56:10,829 "أعلم، أعلم، أعلم أنّ علي فعل ذلك" 864 00:56:10,912 --> 00:56:14,495 "يجب أن أحوّل العالم إلى حلبة رقص" 865 00:56:14,579 --> 00:56:17,662 "أحسم، وأحسم" 866 00:56:17,746 --> 00:56:21,329 "قاوم قدر استطاعتك ثم اطلب المزيد" 867 00:56:21,412 --> 00:56:24,829 "احسم، احسم" 868 00:56:24,912 --> 00:56:31,370 "أنا وأنت معًا يمكننا جعل الأمر أفضل" 869 00:56:31,454 --> 00:56:35,079 "يجب أن تجعل العالم حلبة رقصك" 870 00:56:35,163 --> 00:56:37,954 "احسم، احسم" 871 00:56:38,038 --> 00:56:40,370 "أكره أن أشعر بهذه الطريقة" 872 00:56:40,454 --> 00:56:42,454 "وأضيع يومًا" 873 00:56:42,537 --> 00:56:45,495 "يجب أن أقف على المسرح" 874 00:56:45,579 --> 00:56:49,079 "يجب ألّا أنتظر أو أكون خائفة" 875 00:56:49,163 --> 00:56:51,871 "ستحدث الأمور كما مقدّر لها" 876 00:56:51,954 --> 00:56:55,288 "أعلم، أعلم، أعلم أنّ علي فعل هذا" 877 00:56:55,370 --> 00:56:58,829 "أعلم، أعلم، أعلم أنّ علي فعل ذلك" 878 00:56:58,912 --> 00:57:02,246 "يجب أن تحوّل العالم إلى حلبتك للرقص" 879 00:57:02,329 --> 00:57:05,704 "احسم، احسم" 880 00:57:05,787 --> 00:57:09,246 "ادفع بأقصى طاقتك ثم طالب بالمزيد" 881 00:57:09,329 --> 00:57:12,079 "احسم، احسم" 882 00:57:12,163 --> 00:57:15,620 "أنا وأنت معًا" 883 00:57:15,704 --> 00:57:19,579 "يمكننا جعل الأمر أفضل" 884 00:57:19,662 --> 00:57:23,079 "يجب أن تحول العالم إلى حلبتك للرقص" 885 00:57:23,163 --> 00:57:25,495 "احسم، احسم" 886 00:57:25,579 --> 00:57:28,537 أنا (وين) وأنا أعزف كهدية من السماء" "كمخضرم، محب عصير الليمون المتمرد 887 00:57:28,620 --> 00:57:30,121 "...أستخدم هذا في دوائي" - ما هذا؟ - 888 00:57:30,204 --> 00:57:33,454 سمّ فرقة نحن لسنا أفضل منها" "يحتاج الناس إلى أداة استنشاق 889 00:57:33,537 --> 00:57:36,787 ،لأنّهم يشعرون بالـ(أدرينالين)، توقف" "والآن أسرع وأدخلنا، اقرع الباب 890 00:57:36,871 --> 00:57:39,495 لأنّنا قادمون إلى منزلك، يبتسم الناس" "كأنّ ليمونة في أفواههم 891 00:57:39,579 --> 00:57:41,370 "أنا الأفضل وأنت تعلم كيف أشعر" 892 00:57:41,454 --> 00:57:42,996 "لسنا هنا لأجل العمل بل لأجل الحماس" 893 00:57:43,079 --> 00:57:44,704 "تقدم الآن، أنا لا أعبث معك" 894 00:57:44,787 --> 00:57:50,246 "...ضع قدمك على الأرض" - "يجب أن تجعل العالم حلبتك للرقص" - 895 00:57:50,329 --> 00:57:53,662 "احسم، احسم" 896 00:57:53,746 --> 00:57:57,121 "قاوم إلى أقصى حد ثم طالب بالمزيد" 897 00:57:57,204 --> 00:58:00,537 "احسم، احسم" 898 00:58:00,620 --> 00:58:03,579 "أنا وأنت معًا" 899 00:58:03,662 --> 00:58:07,079 "...يمكننا جعل هذا أفضل" 900 00:58:07,163 --> 00:58:09,829 إنّه رائع جدًا - اصمتي - 901 00:58:10,954 --> 00:58:14,163 "احسم، احسم" 902 00:58:14,246 --> 00:58:18,370 "هيّا، هيّا، هيّا، واستمر" 903 00:58:18,454 --> 00:58:21,204 "هيّا، هيّا، تابع" 904 00:58:21,288 --> 00:58:24,620 "على حلبة الرقص، على حلبة الرقص" 905 00:58:24,704 --> 00:58:26,329 "على حلبة الرقص" 906 00:58:26,412 --> 00:58:27,954 "احسم" 907 00:58:30,996 --> 00:58:33,954 "يبدو أنّ هناك منافسة في "رايزنغ ستار يا رجل 908 00:58:34,038 --> 00:58:35,662 أنت تعلم أنّهم ليسوا بارعين إلى ذلك الحد 909 00:58:35,746 --> 00:58:37,787 لا يا رجل، إنّهم رائعون 910 00:58:37,871 --> 00:58:39,537 حسنًا 911 00:58:39,620 --> 00:58:42,163 "حسنًا، نحن "ليمونيد ماوث 912 00:58:42,246 --> 00:58:45,454 والآن، بعض كلمات "من عازفة الغيتار الرئيسية "ستيلا يامادا 913 00:58:45,537 --> 00:58:46,996 لا 914 00:58:50,454 --> 00:58:53,620 هيّا جميعًا، نريد من الجميع تمرير هذه إلى الوراء، لذا أسرعوا 915 00:58:54,787 --> 00:58:58,454 نريد أن نريكم التغيير الحديث الذي أثر فينا جميعًا 916 00:58:58,537 --> 00:59:02,288 نريد التحدث عن عصير الليمون 917 00:59:03,204 --> 00:59:05,704 آلة بيع عصير الليمون في القبو 918 00:59:05,787 --> 00:59:07,829 ستتم إزالتها 919 00:59:07,912 --> 00:59:10,079 للمساعدة في الدفع مقابل النادي الرياضي 920 00:59:10,163 --> 00:59:15,121 وكأنّ هذه المدرسة تعامل أشخاصًا معيّنين وكأنّهم أهم من الآخرين 921 00:59:15,204 --> 00:59:18,787 أو أنّ تمويل الرياضة أهم من برنامج الموسيقى 922 00:59:20,079 --> 00:59:21,704 أو جريدة المدرسة 923 00:59:21,787 --> 00:59:24,370 أو أحد منّا 924 00:59:24,454 --> 00:59:25,912 أتعلمين عن هذا؟ 925 00:59:26,996 --> 00:59:29,163 نستحق جميعًا أن تتم معاملتنا على أنّنا مهمون 926 00:59:30,246 --> 00:59:31,871 لأنّنا أيّها السيدات والسادة 927 00:59:33,912 --> 00:59:35,620 نحن مهمّون 928 00:59:37,579 --> 00:59:39,370 "كن مسموعًا وقويًا وفخورًا" 929 00:59:39,495 --> 00:59:42,579 "أريد إصدار بعض الضجة" - "قف، هيّا، كن صاخبًا" - 930 00:59:42,662 --> 00:59:45,620 "سنرفع صوتنا" - "هيّا، هيّا، هيّا" - 931 00:59:45,704 --> 00:59:47,204 "يجب أن تسمعني الآن" 932 00:59:47,288 --> 00:59:48,871 "يجب أن تسمعني الآن" 933 00:59:48,954 --> 00:59:50,454 "يجب أن تسمعني الآن" 934 00:59:50,537 --> 00:59:52,829 "هيّا الآن، لن ننتظر بعد الآن" 935 00:59:52,912 --> 00:59:54,412 "فريقي أقوى الآن" 936 00:59:54,495 --> 00:59:56,787 "أستمر بالنمو، موسيقانا تستمر بالظهور" 937 00:59:56,871 --> 00:59:59,912 أتينا إلى هنا للقيام بتغيير" "أتينا إلى هنا لإعادة ترتيب الأمور 938 00:59:59,996 --> 01:00:02,996 أتينا إلى هنا لأنّنا نؤمن" "أتينا إلى هنا لأنّنا ننجز 939 01:00:03,079 --> 01:00:06,370 بينما أنا أحمل مكبر الصوت" "أحرص على أن يكون شعوري معروفًا 940 01:00:06,454 --> 01:00:09,454 الجميع كشخص واحد، نهز المكان" "شعوري تجاه كل شخص 941 01:00:09,537 --> 01:00:12,537 عاملوا أصدقائي بشكل جيد" "نستحق الحق بالقتال 942 01:00:12,620 --> 01:00:14,204 "لأنّ ما نريده وما نحتاج إليه" 943 01:00:14,288 --> 01:00:15,704 "سنتقدم إلى الأمام" 944 01:00:15,787 --> 01:00:20,829 "ها قد أتينا ونحن جاهزون للتقدم" 945 01:00:21,829 --> 01:00:27,537 "يفضل أن تهرب لأنّنا نرفض الرفض" 946 01:00:27,620 --> 01:00:30,495 "هيّا، كن مسموعًا وقويًا وفخورًا" 947 01:00:30,579 --> 01:00:33,038 "أريد إصدار بعض الضجة" - ستيلا"، توقفي" - 948 01:00:33,121 --> 01:00:35,163 "قف وارفع صوتك، سنرفع أصواتنا" 949 01:00:35,246 --> 01:00:36,954 "هيّا، هيّا، هيّا" 950 01:00:37,038 --> 01:00:40,121 "يجب أن تسمعني الآن" - موهيني"، سأتصل بوالدكِ" - 951 01:00:40,204 --> 01:00:41,829 "يجب أن تسمعني الآن" 952 01:00:42,996 --> 01:00:45,038 قلت إنّنا سئمنا هذا 953 01:00:45,121 --> 01:00:47,912 وين"، ماذا تفعل؟" - سندافع عن معتقداتنا - 954 01:00:47,996 --> 01:00:49,912 اسمعوني - قد نكون وحدنا - 955 01:00:49,996 --> 01:00:51,704 ولكنّنا متحدون 956 01:00:51,787 --> 01:00:54,412 هل الجميع جاهزون؟ هيّا بنا 957 01:00:54,495 --> 01:00:56,204 "كن مسموعًا وقويًا وفخورًا" 958 01:00:56,288 --> 01:00:59,329 "أريد إصدار بعض الضجة" - "قف، هيّا، كن صاخبًا" - 959 01:00:59,412 --> 01:01:02,121 "سنرفع أصواتنا" - أطفئه، أطفئه - 960 01:01:02,204 --> 01:01:04,121 "يجب أن تسمعني الآن" 961 01:01:04,204 --> 01:01:07,288 "يجب أن تسمعني الآن، يجب أن تسمعني الآن" 962 01:01:11,787 --> 01:01:13,288 حسنًا، حسنًا، حسنًا 963 01:01:16,787 --> 01:01:20,246 قمتم بعرض رائع جميعًا في حفل "هالوين "باش 964 01:01:23,495 --> 01:01:25,204 أنتم موهوبون جدًا 965 01:01:25,288 --> 01:01:26,746 جدًا 966 01:01:28,912 --> 01:01:31,495 ولكن لمعلوماتكم 967 01:01:32,329 --> 01:01:36,454 الحفل الراقص للمدرسة ليس مكانًا ملائمًا لخطبة سياسية 968 01:01:36,537 --> 01:01:38,038 أجل 969 01:01:38,121 --> 01:01:39,954 ...ما فعلتموه ليلة الجمعة كان 970 01:01:41,704 --> 01:01:43,121 عملًا تخريبيًا بالكامل 971 01:01:44,288 --> 01:01:45,829 وأنتِ 972 01:01:46,704 --> 01:01:50,121 لقد وعدتِ أنّكِ لن تقومي بأعمال غريبة - ولكنّه لم يكن غريبًا - 973 01:01:52,246 --> 01:01:56,079 لقد قلنا أفكارنا فقط وأنت أيّها المدير "برينيغين" أوقفت عرضنا 974 01:01:56,163 --> 01:02:00,495 أجل، لقد أوقفت عرضكم، لأنّ القرارات التي أتخذها هي لصالح هذه المدرسة 975 01:02:00,579 --> 01:02:02,329 حسنًا؟ 976 01:02:02,412 --> 01:02:03,871 وباستيعابكم هذا جيدًا 977 01:02:06,620 --> 01:02:08,662 ليمونيد ماوث" انتهى أمرها" 978 01:02:11,038 --> 01:02:12,871 لن تستخدموا غرفة الموسيقى 979 01:02:12,954 --> 01:02:15,038 ولن تستخدموا الآلات 980 01:02:15,121 --> 01:02:18,537 إن سمعت دندنة خارجة من مكان الاستحمام في غرفة تغيير الملابس 981 01:02:20,579 --> 01:02:22,079 فسأفصلكم 982 01:02:24,454 --> 01:02:25,954 أهذا مفهوم؟ 983 01:02:27,829 --> 01:02:29,829 جيد، انصراف 984 01:02:46,454 --> 01:02:50,067 "(ليمونيد ماوث)" 985 01:02:50,088 --> 01:02:52,213 ما هذا؟ - أنتم - 986 01:02:54,046 --> 01:02:55,421 عرضكم 987 01:02:57,338 --> 01:02:59,713 اسمع، مجموعة من الطلاب كانوا يسألون إن كان بوسعهم شراؤها 988 01:03:00,755 --> 01:03:03,463 آمل أنّك لا تمانع فقد بعت بالفعل خمس نسخ 989 01:03:03,546 --> 01:03:05,380 مقابل عشرة دولارات للنسخة 990 01:03:05,463 --> 01:03:09,129 أعتقد أنّ بوسع نادي المرئي والمسموع أخد 30 بالمئة وتأخذون الباقي 991 01:03:10,171 --> 01:03:11,630 هل اتفقنا؟ 992 01:03:15,630 --> 01:03:17,755 أجل 993 01:03:17,838 --> 01:03:19,338 ممتاز 994 01:03:23,088 --> 01:03:25,254 حفل (هالوين باش) لهذا العام" "سيتم تذكره جيدًا 995 01:03:25,338 --> 01:03:29,380 بسبب الأداء القوي للمدافعين" "(عن أنفسهم (ليمونيد ماوث 996 01:03:31,380 --> 01:03:35,213 بطل للطلاب المهمشين" "من قبل نخبة الثانوية والمميزين 997 01:03:35,296 --> 01:03:37,338 أيمكنكم تصديق ذلك؟ - أول رأي عنّا - 998 01:03:38,505 --> 01:03:39,963 والأخير كما يبدو 999 01:03:49,630 --> 01:03:51,254 أعتقد أنّهم يحبوننا 1000 01:03:51,338 --> 01:03:53,338 لست متأكّدة إن كانوا معجبين بنا يا "تشارلي" 1001 01:03:54,880 --> 01:03:56,338 ماذا تقصدين؟ 1002 01:03:59,797 --> 01:04:03,338 هيّا يا صديقي - لا تهتم، لا تهتم - 1003 01:04:03,421 --> 01:04:06,254 "تعتقد أنّك رأيت كل شيء بالفعل" 1004 01:04:07,421 --> 01:04:08,963 "شاهدني الآن وحسب" 1005 01:04:09,046 --> 01:04:11,630 "وعندما تقف مذهولًا" 1006 01:04:12,755 --> 01:04:16,672 "...شاهدني الآن وحسب وسأريك" 1007 01:04:18,630 --> 01:04:21,380 يا إلهي، هذا هم - "(أريد (ليمونيد" - 1008 01:04:25,463 --> 01:04:29,505 مذهل، "ليمونيد ماوث"، مرحبًا - مرحبًا - 1009 01:04:29,588 --> 01:04:31,129 "مرحبًا يا "أوليفيا - مرحبًا - 1010 01:04:34,171 --> 01:04:38,672 "المعذرة يا "أليكس - "(ليمونيد ماوث)" - 1011 01:04:38,755 --> 01:04:41,672 مكتوب "ليمونيد ماوث"، هذه فرقتنا 1012 01:04:41,755 --> 01:04:43,213 أعلم 1013 01:04:44,755 --> 01:04:47,004 "ليمونيد ماوث)، إلى الأبد)" - لا توكزها، اسحبها وحسب - 1014 01:04:47,838 --> 01:04:49,296 اسحبها عن الجدار مباشرة 1015 01:04:50,922 --> 01:04:53,546 ستيلا"، تعالي إلى هنا" 1016 01:04:57,672 --> 01:04:59,129 والآن 1017 01:05:00,171 --> 01:05:01,588 ظننت أنّني كنت واضحًا 1018 01:05:02,838 --> 01:05:05,672 "انتهى أمر "ليمونيد 1019 01:05:08,463 --> 01:05:09,922 لسنا الفاعلين 1020 01:05:12,254 --> 01:05:14,797 أنتِ تلعبين لعبة خطيرة هنا يا آنسة 1021 01:05:14,880 --> 01:05:17,254 ليس لنا علاقة بهذا - وستخسرين - 1022 01:05:21,296 --> 01:05:26,046 "هيكتور"، هذه ليست "بينياتا" لا توكزها، اضربها وأنزلها 1023 01:05:26,129 --> 01:05:28,380 "(مطعم بيتزا (دانتي" 1024 01:05:28,463 --> 01:05:29,922 ماذا ستقولون؟ 1025 01:05:32,672 --> 01:05:36,463 لو أخبرناكم بأنّ بوسعنا العزف مجددًا 1026 01:05:36,546 --> 01:05:38,463 سأقول إنّكما مجنونان 1027 01:05:38,546 --> 01:05:40,546 برينيغين" لن يغير رأيه أبدًا" 1028 01:05:40,630 --> 01:05:42,588 نحن لا نتحدث عن الأداء في المدرسة 1029 01:05:44,505 --> 01:05:46,004 نحن نتحدث عن الأداء هنا 1030 01:05:46,922 --> 01:05:48,672 هنا 1031 01:05:48,755 --> 01:05:52,338 اسمعوا يا رفاق، أعطيت "دانتي" شريطنا 1032 01:05:53,171 --> 01:05:54,922 وقد أحبه 1033 01:05:56,338 --> 01:05:58,421 وقال إنّ بوسعنا بدء العزف هنا 1034 01:05:58,505 --> 01:06:00,922 إذن، المدير "برينيغين" يستطيع منعنا من الأداء في المدرسة 1035 01:06:01,004 --> 01:06:02,755 ولكنّه لا يستطيع منعنا من الأداء هنا 1036 01:06:02,838 --> 01:06:04,838 ويمكن أن يصبح عرضًا دائمًا 1037 01:06:06,254 --> 01:06:09,505 انتظري، انتظري، عرضًا معتادًا؟ بالكاد صمدت في العرض الأول 1038 01:06:09,588 --> 01:06:13,171 رفاق، يعتقد والداي بالفعل أنّني في تدريب كرة القدم كل مساء 1039 01:06:14,171 --> 01:06:15,672 يستحيل أن أستطيع النجاح في هذا 1040 01:06:16,588 --> 01:06:19,171 وأنا أيضًا، "سكوت" يأكل هنا 1041 01:06:19,254 --> 01:06:23,004 وأنا أخطط لعدم رؤيته مجددًا لبقية حياتي 1042 01:06:25,046 --> 01:06:28,630 رفاق، الناس يهتمون بنا 1043 01:06:29,713 --> 01:06:31,755 ليمونيد ماوث" هي صوتهم" 1044 01:06:33,421 --> 01:06:36,755 الأمر وكأنّنا في محور الحركة هنا 1045 01:06:37,630 --> 01:06:39,088 مرحبًا - ...ربما إن - 1046 01:06:40,880 --> 01:06:43,421 رفاق، حظًا موفقًا مع حركتكم 1047 01:06:43,505 --> 01:06:45,672 ولكن لدي فروض لأنجزها 1048 01:06:50,630 --> 01:06:52,171 "مو" - لنذهب - 1049 01:06:57,922 --> 01:06:59,380 مو"، هل أنتِ بخير؟" 1050 01:07:05,797 --> 01:07:08,088 {\an8}"لا توقفوا الثورة" 1051 01:07:08,171 --> 01:07:11,963 مستحيل - هذا جميل - 1052 01:07:12,046 --> 01:07:13,505 انظروا إلينا في الأعلى 1053 01:07:14,338 --> 01:07:15,922 ربما نحن مهمون فعلًا 1054 01:07:17,546 --> 01:07:21,546 بالطبع نحن كذلك - "(وسريعًا بدأنا بالعزف في مطعم (دانتي" - 1055 01:07:21,630 --> 01:07:23,213 "كل ليلة خميس" 1056 01:07:23,296 --> 01:07:25,338 "في مساحة للوقوف فقط" 1057 01:07:25,421 --> 01:07:27,630 "(كنّا جاهزين لـ(رايزنغ ستار" 1058 01:07:27,713 --> 01:07:29,755 "كنّا جاهزين ليتم سماعنا" 1059 01:07:36,088 --> 01:07:39,380 "لست واثقًا في نفسك" 1060 01:07:39,463 --> 01:07:42,713 "كجرو أو فتاة على حبل" 1061 01:07:42,797 --> 01:07:46,254 "تحرر، وتعلم الطيران" 1062 01:07:46,338 --> 01:07:49,588 إن كنت تريد استعادتها فيجب أن تتركها" "تلمع 1063 01:07:49,672 --> 01:07:52,880 "إذن، يبدو أنّ المزحة تتعلق بك" 1064 01:07:52,963 --> 01:07:55,797 "لأنّ الفتاة التي ظننت أنّك تعرفها" 1065 01:07:55,880 --> 01:07:59,588 "لقد رحلت تمامًا" 1066 01:07:59,672 --> 01:08:02,588 "لقد انتهى هذا الآن" 1067 01:08:02,672 --> 01:08:06,129 "لقد رحلت تمامًا" 1068 01:08:06,213 --> 01:08:09,922 "لن تجدها في الجوار" 1069 01:08:10,004 --> 01:08:13,838 "يمكنك البحث ولكنّك لن ترى" 1070 01:08:13,922 --> 01:08:17,046 "الفتاة التي اعتدت أن أكونها" 1071 01:08:17,129 --> 01:08:23,421 "لأنّها رحلت تمامًا" 1072 01:08:23,505 --> 01:08:26,505 "وأصبحت تاريخًا" 1073 01:08:26,588 --> 01:08:28,713 "لقد رحلت تمامًا" 1074 01:08:29,922 --> 01:08:34,338 "حبيبي، هذه أنا، أجل" 1075 01:08:38,004 --> 01:08:40,630 "لقد رحلت تمامًا" 1076 01:08:41,880 --> 01:08:44,922 "كل شيء انتهى الآن" 1077 01:08:45,004 --> 01:08:48,213 "لقد رحلت تمامًا" 1078 01:08:48,296 --> 01:08:52,296 "لن تجدها في الجوار" 1079 01:08:52,380 --> 01:08:55,880 "يمكنك البحث ولكنّك لن تجد" 1080 01:08:55,963 --> 01:08:59,088 "الفتاة التي كنت عليها" 1081 01:08:59,171 --> 01:09:03,588 "لأنّها رحلت تمامًا" 1082 01:09:08,546 --> 01:09:10,213 "لقد رحلت تمامًا" 1083 01:09:16,046 --> 01:09:19,755 "يمكنك البحث ولكنّك لن تراها" 1084 01:09:19,838 --> 01:09:23,171 "الفتاة التي كنت عليها" 1085 01:09:23,254 --> 01:09:28,380 "رحلت تمامًا" 1086 01:09:30,922 --> 01:09:34,254 "رحلت منذ وقت طويل" 1087 01:09:48,421 --> 01:09:51,171 "ليمونيد ماوث) أصبحت رسميًا محبوبة)" 1088 01:09:51,254 --> 01:09:52,797 "هلاّ توّقعون شريطي" 1089 01:09:52,880 --> 01:09:55,630 "وخمسة غرباء أصبحوا مقربين أكثر بكثير" 1090 01:09:56,672 --> 01:09:59,004 "كنّا أصدقاء" - أيمكنني الحصول على توقيعكِ؟ - 1091 01:10:01,338 --> 01:10:02,797 مرحبًا، هلا تستمعون إلى أدائي 1092 01:10:02,880 --> 01:10:04,421 "تشارلي" 1093 01:10:18,338 --> 01:10:20,838 "مرحبًا يا رفاق، أشاهد أحدكم "أوليفيا اليوم؟ 1094 01:10:21,922 --> 01:10:23,546 لم أرَها طوال اليوم - حقًا؟ - 1095 01:10:37,755 --> 01:10:39,254 هل أنتِ بخير؟ 1096 01:10:40,755 --> 01:10:42,880 أجل، لقد أتيت 1097 01:10:42,963 --> 01:10:45,088 أتينا جميعًا 1098 01:10:45,171 --> 01:10:47,088 مرحبًا - "مرحبًا يا "أوليفيا - 1099 01:10:50,463 --> 01:10:52,963 "اسمعي، أنا آسف جدًا بشأن "نانسي 1100 01:10:54,797 --> 01:10:56,254 أجل، أنا آسفة جدًا 1101 01:10:57,630 --> 01:11:00,421 اسمعي، المكان جميل هنا 1102 01:11:03,296 --> 01:11:08,922 أجل، أحب أحيانًا النظر إلى الأعلى وأبحث عن الأشكال 1103 01:11:09,004 --> 01:11:11,338 على الغيوم 1104 01:11:11,421 --> 01:11:16,797 إنّها سيدة عجوز عملاقة ترتدي تنورة وتحمل مظلة 1105 01:11:17,880 --> 01:11:21,546 أترون؟ يوجد وردة في مزهرية 1106 01:11:24,963 --> 01:11:27,463 أرى يدًا - لا، لقد أخطأتِ تمامًا - 1107 01:11:27,546 --> 01:11:33,254 إنّه مخلوق فضائي يدفع عربة أطفال 1108 01:11:36,380 --> 01:11:37,755 لا أرى سوى سائل لزج 1109 01:11:39,922 --> 01:11:42,380 أعتقد أحيانًا أنّني غبية جدًا لأكون في عائلتي 1110 01:11:45,171 --> 01:11:46,797 وكأنّني خذلان حقيقي 1111 01:11:50,254 --> 01:11:51,963 لا عجب أنّ والدتي تتجاهلني 1112 01:11:54,213 --> 01:11:55,880 أتمنى لو يتجاهلني أبي 1113 01:11:58,004 --> 01:12:01,463 لن أصل يومًا إلى فكرته عن الابنة الهندية المثالية 1114 01:12:02,463 --> 01:12:04,296 حاولي العيش لتصبحي كأخ مثالي 1115 01:12:06,463 --> 01:12:11,588 سأتقبل أخًا مثاليًا في أي يوم بدلًا عن حبيبة أبي السخيفة 1116 01:12:11,672 --> 01:12:13,046 أبي في السجن 1117 01:12:22,963 --> 01:12:28,004 أشعر بالذل الشديد للتحدث إليه أو عنه 1118 01:12:31,129 --> 01:12:33,380 إنّه يرسل إلي الرسائل ...ولكنّني لا أرد عليه لأنّني 1119 01:12:35,046 --> 01:12:36,505 لا أعرف ماذا أقول 1120 01:12:38,838 --> 01:12:41,338 اتخذت قرارات سيئة جدًا منذ وفاة والدتي 1121 01:12:41,421 --> 01:12:44,588 وما زلت أحبه ولكنّه 1122 01:12:45,713 --> 01:12:47,171 إنّه غريب الآن 1123 01:12:49,713 --> 01:12:51,963 ولهذا أنا سعيدة جدًا لأحظى بهذا 1124 01:12:53,088 --> 01:12:55,213 صداقتنا 1125 01:12:55,296 --> 01:12:57,296 أجل، حسنًا 1126 01:13:07,296 --> 01:13:11,755 "لا يمكنني التظاهر بمعرفة شعوركِ" 1127 01:13:11,838 --> 01:13:16,546 "ولكن اعلمي أنّني هنا وأنّني حقيقية" 1128 01:13:16,630 --> 01:13:21,088 "قولي ما تريدينه أو لا تتحدثي إطلاقًا" 1129 01:13:21,171 --> 01:13:24,838 "لن أدعكِ تسقطين" 1130 01:13:25,713 --> 01:13:30,046 "أمسكي بيدي لأنّني رفعتها لأجلكِ" 1131 01:13:30,129 --> 01:13:34,922 كتفاي صغيرتان" "ولكن يمكنكِ البكاء عليهما أيضًا 1132 01:13:35,004 --> 01:13:39,171 كل شيء يتغير" "ولكن هناك شيء واحد صحيح 1133 01:13:39,254 --> 01:13:41,838 "افهمي" 1134 01:13:41,922 --> 01:13:45,254 "سنكون دائمًا أكثر من فرقة" 1135 01:13:48,004 --> 01:13:51,630 "أجل، أجل، أجل" 1136 01:13:53,546 --> 01:13:57,296 "كنتِ تواجهين العالم وحدكِ" 1137 01:13:58,129 --> 01:14:02,630 والآن، نحن لن نتخلى عنكِ" "أو تكوني وحدكِ 1138 01:14:02,713 --> 01:14:07,171 "كوني من تريدين، وقفي بثقة دائمًا" 1139 01:14:07,254 --> 01:14:11,713 "لن نسمح بسقوطكِ" 1140 01:14:11,797 --> 01:14:16,421 "أمسكي يدي لأنّني أمدها لكِ" 1141 01:14:16,505 --> 01:14:21,046 كتفاي صغيرتان" "ولكن يمكنكِ البكاء عليهما أيضًا 1142 01:14:21,129 --> 01:14:25,171 كل شيء يتغير" "ولكن هناك شيء واحد صحيح 1143 01:14:25,254 --> 01:14:26,880 "افهمي" 1144 01:14:27,922 --> 01:14:31,213 "سنكون دائمًا أكثر من فرقة" 1145 01:14:31,296 --> 01:14:35,505 "لم أكن أعلم أنّ بوسعك أخذي بعيدًا جدًا" 1146 01:14:35,588 --> 01:14:38,922 "لطالما أردت الأمر" 1147 01:14:39,004 --> 01:14:45,254 "إنّكم من أحتاج إليه" - "أجل" - 1148 01:14:48,838 --> 01:14:53,213 "أمسكي يدي لأنّها ممدودة لأجلكِ" 1149 01:14:53,296 --> 01:14:58,129 كتفاي قويتان" "ولكن يمكنكِ البكاء عليهما أيضًا 1150 01:14:58,213 --> 01:15:02,129 "كل شيء يتغير، ولكن شيء واحد صحيح" 1151 01:15:02,213 --> 01:15:04,046 "افهمي" 1152 01:15:05,004 --> 01:15:08,963 "سنكون دائمًا أكثر من مجرد فرقة" 1153 01:15:09,046 --> 01:15:11,672 "لأنّها ممدودة لأجلكِ" 1154 01:15:11,755 --> 01:15:16,630 كتفاي قويّتان" "ولكن يمكنكِ البكاء عليهما أيضًا 1155 01:15:16,713 --> 01:15:20,588 كل شيء يتغير" "ولكن هناك شيء واحد صحيح 1156 01:15:20,672 --> 01:15:22,213 "أفهم" 1157 01:15:23,421 --> 01:15:29,296 "سنكون دائمًا أكثر من مجرد فرقة" 1158 01:15:35,088 --> 01:15:36,880 مرحبًا 1159 01:15:36,963 --> 01:15:38,755 "هيّا يا "مو 1160 01:15:38,838 --> 01:15:41,380 أيمكننا التحدث وحسب؟ - ليس لدينا ما نتحدث حوله بعد الآن - 1161 01:15:41,463 --> 01:15:43,922 أعتقد أنّ لدينا ما نتحدث عنه مو"، لقد ارتكبت خطأ" 1162 01:15:48,838 --> 01:15:50,338 "اسمعي يا "مو 1163 01:15:52,088 --> 01:15:53,546 ما يزال لدي مشاعر تجاهكِ 1164 01:15:55,630 --> 01:15:59,338 ماذا عن "جولز"؟ - هيّا، نحن صديقان فقط - 1165 01:16:02,254 --> 01:16:03,755 "الأمر يا "سكوت 1166 01:16:05,797 --> 01:16:07,880 أنا لست الفتاة ذاتها التي كنت عليها منذ شهرين 1167 01:16:09,922 --> 01:16:13,254 ليس بعد الآن، لا أحاول أن أكون شيئا لست هو، أتعلم ذلك؟ 1168 01:16:14,505 --> 01:16:15,963 ليس لأجل أحد 1169 01:16:17,421 --> 01:16:20,630 أنا وموسيقاي، نحن معًا الآن 1170 01:16:20,713 --> 01:16:23,421 حسنًا، أعلم ذلك، أنا أفهم ذلك الآن أفهمه حقًا 1171 01:16:25,880 --> 01:16:28,254 "وأنا آسف يا "مو 1172 01:16:28,338 --> 01:16:30,254 آسف حقًا 1173 01:16:30,338 --> 01:16:31,838 ...فقط 1174 01:16:33,004 --> 01:16:34,421 أيمكنكِ مسامحتي؟ 1175 01:16:37,421 --> 01:16:38,922 بالطبع يمكنني مسامحتك 1176 01:16:41,004 --> 01:16:44,505 ولكنّ هذا لا يغير شيئا بيننا 1177 01:16:44,588 --> 01:16:46,088 حقًا؟ 1178 01:16:47,296 --> 01:16:49,380 سيتطلب الأمر أكثر بكثير من اعتذار لإصلاح علاقتنا 1179 01:16:51,171 --> 01:16:54,004 "هيّا يا "مو"، انتظري وحسب، "مو 1180 01:16:57,797 --> 01:16:59,963 ...الفرقة كانت 1181 01:17:00,046 --> 01:17:02,421 "كانت مسماة في الأصل "وين 1182 01:17:03,296 --> 01:17:07,254 وأعلم، بعد أشهر وأشهر من الجدال 1183 01:17:07,338 --> 01:17:08,797 ...والتفاوض - "وين" - 1184 01:17:08,880 --> 01:17:10,630 ألا تطرقين الباب؟ - أجل، لا - 1185 01:17:10,713 --> 01:17:12,380 فقط، تعال، يجب أن تسمع هذا 1186 01:17:14,046 --> 01:17:17,880 "...لا يمكنني إنكار، الليلة لا" - اسمع - 1187 01:17:17,963 --> 01:17:20,088 أغنيتكم 1188 01:17:20,171 --> 01:17:22,088 هذا أنتم - ماذا؟ - 1189 01:17:22,171 --> 01:17:24,338 أجل 1190 01:17:24,421 --> 01:17:26,088 أجل، ماذا؟ 1191 01:17:27,463 --> 01:17:29,463 ماذا هناك؟ - نحن على المذياع - 1192 01:17:38,630 --> 01:17:41,546 مرحبًا - "شغّلي قناة (دبليو آر آي زي) الآن" - 1193 01:17:52,588 --> 01:17:55,838 "يجب أن أصعد على المسرح" 1194 01:17:55,922 --> 01:17:59,046 "يجب ألّا أنتظر" - غرام"، "غرام"، إنّهم يعزفون أغنيتنا" - 1195 01:17:59,129 --> 01:18:02,546 على المذياع، إنّهم يعزفون أغنيتنا على المذياع، أجل، أجل 1196 01:18:06,046 --> 01:18:09,838 راعي المذياع لـ(رايزنغ ستار) سمع أداءنا" "وقام ببثه 1197 01:18:09,922 --> 01:18:12,922 "لقد كان حلمًا يتحقق لنا جميعًا" 1198 01:18:13,004 --> 01:18:15,713 وكأنّ هناك ليمونة في فمهم" "أنا الأفضل وتعرف شعوري 1199 01:18:15,797 --> 01:18:17,588 "نحن لسنا هنا للعمل بل للحماس فقط" 1200 01:18:17,672 --> 01:18:19,213 "تقدم الآن، أنا لا ألهو" 1201 01:18:19,296 --> 01:18:20,797 "...تقدّم وأصدر ذلك الصوت" 1202 01:18:20,880 --> 01:18:25,004 ولكن عندما بدا المستقبل زاهرًا" "(لـ(ليمونيد ماوث 1203 01:18:25,088 --> 01:18:27,463 "ليمونيد ماوث) هنا الليلة)" - "بدأ كل شيء ينهار" - 1204 01:18:37,588 --> 01:18:40,296 مو"، أمتأكّدة من أنّكِ بخير؟" 1205 01:18:40,380 --> 01:18:41,797 أجل، أعتقد أنّها حساسية 1206 01:18:43,838 --> 01:18:45,713 "سندعه يظهر" 1207 01:18:46,672 --> 01:18:48,129 فشلة 1208 01:18:49,088 --> 01:18:53,630 أقول إنّني سأهزمكم في "رايزنغ ستار" غدًا انتظروا وحسب 1209 01:18:53,713 --> 01:18:55,129 اسمعي، تجاهليه وحسب 1210 01:18:56,546 --> 01:18:58,421 "...نستعيد أحلامنا ونحاول" 1211 01:18:59,672 --> 01:19:02,588 حسنًا، شكرًا، مساء الخير سيداتي وسادتي 1212 01:19:02,672 --> 01:19:06,004 أيمكنني تقديم فرقة الفشلة؟ - أعطني هذا وحسب - 1213 01:19:06,088 --> 01:19:07,672 لا يا رجل 1214 01:19:09,338 --> 01:19:10,797 مرحبًا 1215 01:19:17,672 --> 01:19:20,171 "نريد الاحتفال، لذا لنبدأ" 1216 01:19:22,088 --> 01:19:23,588 "نريد حماسًا" 1217 01:19:23,672 --> 01:19:25,129 اهدأوا 1218 01:19:26,880 --> 01:19:28,338 "هيّا، هيّا" 1219 01:19:29,171 --> 01:19:30,838 "أجل، أجل، أجل" 1220 01:19:31,963 --> 01:19:33,713 "أجل، أجل" 1221 01:19:33,797 --> 01:19:35,213 "أجل، أجل" 1222 01:19:36,129 --> 01:19:37,588 "أجل، أجل" 1223 01:19:46,380 --> 01:19:49,213 راي" وغد" - لقد حصل على ما يريد، صحيح؟ - 1224 01:19:49,296 --> 01:19:51,630 دانتي"، لن يسمح لنا بالعزف هنا" هذا مؤكد 1225 01:19:55,338 --> 01:19:57,922 هل أنتِ متأكّدة من أنّكِ بخير؟ - أجل، أنا بخير - 1226 01:19:58,004 --> 01:19:59,463 أنا متعبة قليلًا فقط 1227 01:20:00,421 --> 01:20:01,838 "انتظري يا "مو 1228 01:20:03,171 --> 01:20:07,004 يوجد شيء أريد إخبارك به 1229 01:20:08,880 --> 01:20:11,922 أردت إخبارك منذ وقت طويل "ولكنّكِ كنتِ مع "سكوت 1230 01:20:12,004 --> 01:20:14,213 ثم أصبحنا أصدقاء 1231 01:20:17,338 --> 01:20:19,338 "أنا معجب بكِ يا "مو 1232 01:20:19,421 --> 01:20:20,755 ها أنا ذا قد قلتها 1233 01:20:23,254 --> 01:20:25,254 "نحن مجرد صديقين يا "تشارلي 1234 01:20:25,338 --> 01:20:27,672 صديقان مقربان وحسب - حسنًا - 1235 01:20:27,755 --> 01:20:29,463 تشارلي"، أرجوك" - لا، أتعلمين شيئا؟ - 1236 01:20:31,129 --> 01:20:33,338 "كن مسموعًا" 1237 01:20:33,421 --> 01:20:34,963 إنّها أغنية غبية 1238 01:20:35,046 --> 01:20:36,672 ماذا؟ - لن أغنيها مجددًا - 1239 01:20:36,755 --> 01:20:39,630 لا يا "تشارلي"، لا، لا تذهب 1240 01:20:41,880 --> 01:20:43,338 "حان وقت الدخول يا "مونو 1241 01:20:48,505 --> 01:20:51,129 أنتِ صغيرة جدًا على المواعدة 1242 01:20:51,213 --> 01:20:53,546 تشارلي" مجرد صديق يا أبي" 1243 01:20:53,630 --> 01:20:56,338 لم آتِ إلى هذه البلاد وأقدم التضحيات التي قدمتها 1244 01:20:56,421 --> 01:20:59,630 لترمي كل هذا لأجل المواعدة 1245 01:20:59,713 --> 01:21:03,171 "وفرق الـ"روك - تشارلي" مجرد صديق، حسنًا؟" - 1246 01:21:05,546 --> 01:21:07,046 والفرقة 1247 01:21:11,672 --> 01:21:14,797 ليست أمرًا مهمًا، إنّها لأجل بعض المتعة فقط 1248 01:21:14,880 --> 01:21:16,338 ماذا هناك؟ 1249 01:21:18,797 --> 01:21:20,213 أبي لا يثق بي 1250 01:21:21,421 --> 01:21:23,004 "نحن نثق بكِ يا "مونو 1251 01:21:24,922 --> 01:21:26,338 أتثق بي؟ 1252 01:21:32,797 --> 01:21:34,922 هذا ما توقعته - "موهيني" - 1253 01:21:36,421 --> 01:21:38,421 أنتِ 1254 01:21:38,505 --> 01:21:39,880 حرارتكِ مرتفعة جدًا 1255 01:21:41,171 --> 01:21:42,963 لنضعكِ في الفراش - حسنًا - 1256 01:22:10,755 --> 01:22:13,505 إلى اليمين قليلًا، يمينًا، لا، يسارًا 1257 01:22:13,588 --> 01:22:15,672 هناك، جيد 1258 01:22:15,755 --> 01:22:18,672 أجل، شكرًا على المساعدة "سيعني هذا الكثير لـ"سيدني 1259 01:22:18,755 --> 01:22:20,838 أمسك بها - "إذن يا "وين - 1260 01:22:20,922 --> 01:22:22,880 نعم - أردت أن أسألك - 1261 01:22:24,922 --> 01:22:26,380 هلّا تصبح إشبيني 1262 01:22:27,713 --> 01:22:29,129 ماذا؟ 1263 01:22:31,588 --> 01:22:33,338 وين"، هل أنت بخير؟" 1264 01:22:33,421 --> 01:22:34,922 دعني أرى 1265 01:22:35,922 --> 01:22:39,713 مو" حرارتها 102 درجة مئوية" و"تشارلي" لديه ثلاثة أصابع مكسورة 1266 01:22:39,797 --> 01:22:41,546 سيكون عرض غد كارثيًا 1267 01:22:41,630 --> 01:22:43,546 حسنًا، لنتصل وننسحب 1268 01:22:43,630 --> 01:22:46,338 "لا، نتراجع عن "رايزنغ ستار بعد كل ما مررنا به 1269 01:22:49,088 --> 01:22:52,421 هل أنت بخير؟ - ...أجل، أجل، أنا - 1270 01:22:52,505 --> 01:22:55,171 تتشوش رؤيتي أحيانًا 1271 01:22:55,254 --> 01:22:56,713 ماذا تعني؟ 1272 01:22:58,505 --> 01:23:00,505 عجبًا - أجل - 1273 01:23:00,588 --> 01:23:03,838 قال الطبيب إنّها ستختفي خلال أيام 1274 01:23:03,922 --> 01:23:05,338 ماذا حدث؟ 1275 01:23:06,213 --> 01:23:07,922 "سيدني" - سيدني" فعلت ذلك" - 1276 01:23:08,004 --> 01:23:10,046 "حسنًا، صورة "سيدني 1277 01:23:10,129 --> 01:23:13,713 كنت أساعد أبي في تعليقها ثم طلب منّي أن أكون إشبينه 1278 01:23:14,838 --> 01:23:17,004 وين"، هذه أخبار رائعة" 1279 01:23:17,088 --> 01:23:19,922 لا، حسنًا، هذه أخبار مريعة 1280 01:23:20,004 --> 01:23:22,922 لمجرد أنّ "سيدني" اقتحمت عائلتي 1281 01:23:23,004 --> 01:23:24,463 لا يعني أنّ علي أن أكون سعيدًا بذلك 1282 01:23:26,296 --> 01:23:27,963 أنت سخيف 1283 01:23:32,129 --> 01:23:35,421 وين"، أين تذهب؟" يجب أن نتحدث حول الغد 1284 01:23:35,505 --> 01:23:37,546 ماذا هناك لنتحدث عنه؟ 1285 01:23:37,630 --> 01:23:39,755 حسنًا، لا نستطيع العزف، لذا سننسحب 1286 01:23:41,380 --> 01:23:43,922 أتعلمين؟ قد تكون هذه إشارة 1287 01:23:45,171 --> 01:23:46,672 ربما حان الوقت للتوقف 1288 01:23:47,546 --> 01:23:49,004 ماذا؟ أتريد الاستسلام وحسب؟ 1289 01:23:50,046 --> 01:23:51,755 كوني سعيدة لتخلصكِ من مأزق 1290 01:23:51,838 --> 01:23:53,296 وليس عليكِ صعود المسرح بعد الآن - لا - 1291 01:23:53,380 --> 01:23:55,463 "وين"، هذا ليس متعلقًا بـ"ليمونيد ماوث" 1292 01:23:55,546 --> 01:23:59,129 بل بعدم تقديرك لما تملك 1293 01:23:59,213 --> 01:24:03,004 "لديك عائلة، والدك وشقيقتك و"سيدني 1294 01:24:03,088 --> 01:24:05,963 أنا لا أتذكر أمي ولم أتحدث إلى أبي منذ أعوام 1295 01:24:06,046 --> 01:24:07,922 ولديك الجرأة لتشعر بالأسف تجاه نفسك 1296 01:24:09,672 --> 01:24:12,088 حسنًا، لا بأس، استسلم ولن أهتم 1297 01:24:12,171 --> 01:24:14,254 أنا لم أرغب في أن أكون في هذه الفرقة منذ البداية 1298 01:24:14,338 --> 01:24:17,380 حسنًا، إذن لِمَ فعلتِ هذا؟ - لأجلك أيّها الوغد - 1299 01:24:22,004 --> 01:24:23,463 فعلت هذا لأجلك 1300 01:24:44,713 --> 01:24:46,755 مرحبًا، هذا أنا 1301 01:24:46,838 --> 01:24:48,546 لدينا حالة طارئة 1302 01:24:49,922 --> 01:24:51,421 "تحميل" 1303 01:24:52,421 --> 01:24:54,421 أجل، أجل، أسرعوا 1304 01:24:54,505 --> 01:24:56,421 أيعلم أحد ما الأمر؟ - أين هي؟ - 1305 01:24:57,380 --> 01:24:59,546 ماذا حدث لصوتكِ؟ 1306 01:24:59,630 --> 01:25:01,046 ها هي ذي 1307 01:25:02,380 --> 01:25:03,838 "منطقة التحميل" 1308 01:25:05,338 --> 01:25:10,421 ماذا حدث؟ هل صدمتكم حافلة جميعًا أو ما شابه ذلك؟ 1309 01:25:10,505 --> 01:25:13,088 انظروا من يتحدث - ماذا هناك يا "ستيلا"؟ - 1310 01:25:13,171 --> 01:25:14,755 أجل، ماذا تفعلين؟ 1311 01:25:15,880 --> 01:25:19,546 أنا أعارض إزالة آلة "ميلز" لعصير الليمون 1312 01:25:21,838 --> 01:25:24,046 أنتِ تمزحين معي، صحيح؟ في هذا الطقس 1313 01:25:24,129 --> 01:25:25,672 حسنًا يا فتاة، يكفي لهوًا 1314 01:25:26,469 --> 01:25:28,595 ما يزال لدي ثلاثة أعمال نقل اليوم 1315 01:25:28,678 --> 01:25:30,136 ستمطر، لنغادر 1316 01:25:31,052 --> 01:25:36,177 أتنويان حقًا دعم تفشي الاستبداد وقمع الأقوياء للضعفاء؟ 1317 01:25:38,094 --> 01:25:40,303 ابتعدي وإلّا أبعدتكِ أنا، قرري أنتِ 1318 01:25:41,845 --> 01:25:47,886 لن أتحرك حتى تعيدوا آلتنا لعصير الليمون 1319 01:25:49,011 --> 01:25:50,386 كما تريدين يا فتاة - حسنًا - 1320 01:25:51,386 --> 01:25:52,886 أنتم، أنزلوها 1321 01:25:54,303 --> 01:25:55,803 توقفا 1322 01:26:03,177 --> 01:26:07,011 لا داعي للقول إنّ ذلك اليوم" "كان سيئا نوعا ما بالنسبة الى الفرقة 1323 01:26:11,537 --> 01:26:13,579 "انتهى بنا الحال بعيدًا عن "رايزنغ ستار 1324 01:26:13,662 --> 01:26:15,954 لا يمكننا تفويته 1325 01:26:16,038 --> 01:26:18,621 حسنًا، لا يمكننا العزف 1326 01:26:18,704 --> 01:26:20,829 انتهى الأمر 1327 01:26:20,913 --> 01:26:22,371 وين" محق" 1328 01:26:23,412 --> 01:26:24,913 لقد خسرنا 1329 01:26:27,412 --> 01:26:30,704 ماذا لو خسرنا؟ 1330 01:26:33,121 --> 01:26:35,205 ليمونيد ماوث" أكبر من مسابقة" 1331 01:26:37,330 --> 01:26:38,788 أسسنا الفرقة ليتم سماعنا 1332 01:26:39,788 --> 01:26:41,246 لأجل معجبينا 1333 01:26:42,454 --> 01:26:45,038 ولأجل أنفسنا - ولأجل صداقتنا - 1334 01:26:45,121 --> 01:26:46,662 شكرًا لكِ 1335 01:26:47,704 --> 01:26:49,871 رفاق، لا يمكننا الاستسلام 1336 01:26:49,954 --> 01:26:54,496 أوليفيا"، هذا ليس متعلقًا بإذلال أنفسنا" على مستوى مدرسة ثانوية 1337 01:26:54,579 --> 01:26:56,704 اسمعوا، لن نشارك - أوافق على ذلك - 1338 01:26:58,662 --> 01:27:02,205 "إن لم تلاحظي يا "ستيلا نحن في زنزانة حجز 1339 01:27:03,330 --> 01:27:04,996 حسنًا؟ وأنتِ الوحيدة الملامة 1340 01:27:05,871 --> 01:27:07,330 أنا؟ - أجل، أنتِ - 1341 01:27:07,412 --> 01:27:09,246 "هذا خطأكِ يا "ستيلا 1342 01:27:11,412 --> 01:27:14,163 لم يتم اعتقالنا 1343 01:27:15,288 --> 01:27:18,788 حسنًا، نحن بانتظار عائلاتنا لتقلنا- رائع - 1344 01:27:19,621 --> 01:27:21,163 والدينا 1345 01:27:21,246 --> 01:27:23,246 رفاق، أيمكنكم التوقف عن القتال رجاءً؟ 1346 01:27:23,330 --> 01:27:24,788 غباء 1347 01:27:58,330 --> 01:28:00,454 "ستكون الموسيقى هكذا وحسب" 1348 01:28:00,537 --> 01:28:03,330 "مهما حدث سنغني" 1349 01:28:03,412 --> 01:28:08,662 هيّا، هيّا، ارفعوا صوت الموسيقى" "فهي كل ما لدينا، سنستغلها 1350 01:28:08,746 --> 01:28:11,121 "هيّا، هيّا، ارفعوا صوت الموسيقى" 1351 01:28:11,205 --> 01:28:13,121 هل سنشارك؟ - هذا جنون - 1352 01:28:17,454 --> 01:28:18,996 رفاق، انتبهوا لعيني - أعلم، آسفة - 1353 01:28:20,038 --> 01:28:21,829 لقد أرسلنا سيارتين إلى هنا الآن 1354 01:28:24,038 --> 01:28:25,871 عزيزتي 1355 01:28:25,954 --> 01:28:29,288 عندما قلت اخرجي من المنزل ليس هذا ما قصدته 1356 01:28:30,412 --> 01:28:32,996 أجل - عزيزتي - 1357 01:28:39,205 --> 01:28:41,788 وين"، والدك عالق في عمل في البلدة" 1358 01:28:41,871 --> 01:28:43,454 ...إنّه قادم، فكرت في المجيء 1359 01:28:47,913 --> 01:28:49,496 شكرًا لمجيئكِ 1360 01:28:49,579 --> 01:28:50,996 بالتأكيد 1361 01:28:52,913 --> 01:28:54,330 المعذرة 1362 01:28:56,537 --> 01:28:58,454 "قسم الشرطة" 1363 01:29:00,080 --> 01:29:04,205 حسنًا، اسمعا، أعلم أنّ ظنّكما خاب بي - لا أريد التحدث حول ذلك، لنذهب - 1364 01:29:04,288 --> 01:29:05,704 لا، أرجوك يا أبي 1365 01:29:06,704 --> 01:29:08,163 يجب أن أقول هذا 1366 01:29:12,454 --> 01:29:13,913 اسمع 1367 01:29:13,996 --> 01:29:18,537 لن أكون يومًا الفتاة الهندية المثالية التي تريد أن أكون عليها 1368 01:29:19,662 --> 01:29:22,621 ولن أكون يومًا مراهقة أمريكية عادية 1369 01:29:23,496 --> 01:29:27,746 أعتقد أنّني لا أعلم ما أنا تحديدًا ربما القليل من كليهما 1370 01:29:27,829 --> 01:29:30,829 ...ولكن ما أحاول قوله هو 1371 01:29:33,788 --> 01:29:35,246 أنا أبحث عن طريقي 1372 01:29:36,205 --> 01:29:38,662 وأجل، سأرتكب الأخطاء 1373 01:29:38,746 --> 01:29:42,371 ولكنّني أستحق منك أن تدعني أتصرف على سجيتي 1374 01:29:47,662 --> 01:29:49,163 أيمكنك أن تحاول على الأقل يا أبي؟ 1375 01:29:55,704 --> 01:29:57,205 ولكنّكِ لا تزالين في مشكلة 1376 01:29:59,163 --> 01:30:00,621 أعلم ذلك 1377 01:30:03,080 --> 01:30:04,537 ها نحن ذا 1378 01:30:07,205 --> 01:30:08,662 "تومي" 1379 01:30:11,913 --> 01:30:14,496 أنت محظوظ لأنّني أجبت الهاتف بدلًا من أمّي 1380 01:30:14,579 --> 01:30:16,205 هذا صحيح 1381 01:30:16,288 --> 01:30:17,996 "سأخبرك بشيء يا "تشارلي 1382 01:30:18,080 --> 01:30:22,038 إن أردت عزف الموسيقى فعليك مواجهة أمي وأبي وإخبارهم بذلك 1383 01:30:22,121 --> 01:30:24,288 أخبرهم بأنّ كرة القدم ليست ملائمة لك 1384 01:30:24,371 --> 01:30:27,454 وأنّك تريد الذهاب إلى كلية الموسيقى 1385 01:30:28,537 --> 01:30:30,954 "وليس "ستانفورد - يسهل عليك قول ذلك - 1386 01:30:31,954 --> 01:30:34,038 يعتقدان أنّ كل ما تفعله مثالي 1387 01:30:34,121 --> 01:30:35,913 أجل، حسنًا، لن يعتقدا ذلك لوقت طويل 1388 01:30:38,205 --> 01:30:41,412 علاماتي هذا الفصل ليست جيدة 1389 01:30:43,163 --> 01:30:44,954 ليس ملائمًا للابن المثالي، صحيح؟ 1390 01:30:46,121 --> 01:30:47,621 إليك فكرة 1391 01:30:48,954 --> 01:30:51,080 ما رأيك بأن نخبر أمي وأبي معًا؟ 1392 01:31:14,537 --> 01:31:15,996 أجل، أعلم 1393 01:31:18,288 --> 01:31:19,788 معاقبة مدى الحياة 1394 01:31:21,371 --> 01:31:23,829 لقد حصلتِ على تنبيه فقط لندع الأمر كما هو 1395 01:31:27,829 --> 01:31:31,163 أتعلمين ماذا أرى عندما أنظر إليكِ يا "ستيلا"؟ 1396 01:31:31,246 --> 01:31:36,537 أرى أكثر الفتيات تصميمًا وتركيزًا 1397 01:31:36,621 --> 01:31:38,121 اللواتي عرفتهن في حياتي 1398 01:31:38,205 --> 01:31:39,871 أعني، انظري إلى ما فعلتِه 1399 01:31:39,954 --> 01:31:41,871 أسستِ فرقة 1400 01:31:41,954 --> 01:31:43,621 ودافعتِ عن معتقداتكِ 1401 01:31:44,954 --> 01:31:47,080 أنا آسفة 1402 01:31:47,163 --> 01:31:49,788 لأنّني كنت مشتتة جدًا مؤخرًا 1403 01:31:49,871 --> 01:31:51,371 "ولكن يا "ستيل 1404 01:31:54,412 --> 01:31:57,371 أنا فخورة جدًا بما أراه 1405 01:32:00,080 --> 01:32:01,579 حقًا؟ 1406 01:32:07,913 --> 01:32:10,330 شكرًا يا أمي - لنخرج من هنا - 1407 01:32:11,163 --> 01:32:12,621 حسنًا 1408 01:32:15,496 --> 01:32:19,205 اسمعي، أتريدين رؤية ثورتنا؟ 1409 01:32:20,038 --> 01:32:21,621 كنّا نخطط لذلك 1410 01:32:22,954 --> 01:32:24,454 "نحن" 1411 01:32:28,579 --> 01:32:29,996 رفاق، اقتربا 1412 01:32:34,288 --> 01:32:37,330 "سيداتي وسادتي، (رايزنغ ستار) تقدم" - "(رايزنغ ستار)" - 1413 01:32:37,412 --> 01:32:39,121 "(ماد سلايد كراش)" 1414 01:32:42,288 --> 01:32:44,662 "حبيبتي أجمل من حبيبتك" 1415 01:32:44,746 --> 01:32:47,038 "وأنت تعلم ذلك، أنت تعلم ذلك" 1416 01:32:47,121 --> 01:32:51,788 وسيارتي أجمل من سيارتك" "أنت تعلم ذلك، أنت تعلم ذلك 1417 01:32:51,871 --> 01:32:54,080 "ألا تتمنى لو كنت مكاننا؟" 1418 01:32:54,163 --> 01:32:56,621 "ألا تتمنى لو كنت مكاننا؟" 1419 01:32:56,704 --> 01:33:01,704 أنت تعلم أنّنا نملك هذه الفرقة" "وتعلم أنّنا ندير هذه البلدة 1420 01:33:01,788 --> 01:33:04,080 "أنا على وشك سرقة حبيبتك" 1421 01:33:04,163 --> 01:33:06,330 "أنا على وشك هزيمتك" 1422 01:33:06,412 --> 01:33:11,038 أعتذر لكون وقتك قد فات" "ربما يجب أن تجرب إجازة دائمة 1423 01:33:11,121 --> 01:33:15,871 "لم تحصل على دعوة، صحيح؟ صحيح؟" 1424 01:33:15,954 --> 01:33:20,662 "أنت، ماذا؟ ألا تتمنى لو كنت مكاننا؟" 1425 01:33:20,746 --> 01:33:25,038 "أنت، ماذا؟ ألا تتمنى لو كان بوسعك العزف؟" 1426 01:33:25,121 --> 01:33:27,579 "أنت ضائع ونحن مهمّون" 1427 01:33:27,662 --> 01:33:30,288 "أنت مضحك ونحن رائعون" 1428 01:33:30,371 --> 01:33:33,788 "لا أحد يحبك كثيرًا" 1429 01:33:33,871 --> 01:33:35,662 "ألا تتمنى لو كنت مكاننا؟" 1430 01:33:38,829 --> 01:33:41,080 "ألا تتمنى لو كنت مكاننا؟" 1431 01:33:41,163 --> 01:33:43,205 "أجل، أجل" 1432 01:33:44,788 --> 01:33:47,579 "الآن، جميع الفتيات الجميلات ينتظرن" 1433 01:33:47,662 --> 01:33:49,704 "ليتم التقاط صورهن" 1434 01:33:51,454 --> 01:33:52,996 "(مع فرقة (كراش" 1435 01:33:53,080 --> 01:33:55,038 "ألا تتمنى لو كنت مكاننا؟" 1436 01:33:55,121 --> 01:33:56,579 "أجل" 1437 01:33:58,121 --> 01:33:59,788 "ألا تتمنى لو كنت مكاننا؟" 1438 01:33:59,871 --> 01:34:02,746 إنّهما بارعان جدًا فعلًا 1439 01:34:04,038 --> 01:34:08,871 "أنت، ماذا؟ ألا تتمنى لو كنت مكاننا؟" 1440 01:34:08,954 --> 01:34:13,288 "أنت، ماذا؟ ألا تتمنى لو كان بوسعك العزف؟" 1441 01:34:13,371 --> 01:34:15,829 "أنت ضائع ونحن مهمّان" 1442 01:34:15,913 --> 01:34:18,330 "أنت مضحك ونحن رائعان" 1443 01:34:18,412 --> 01:34:21,954 لا أحد فعلًا يحبك إلى ذلك الحد 1444 01:34:21,996 --> 01:34:23,996 "ألا تتمنى لو كنت مكاننا؟" 1445 01:34:42,662 --> 01:34:44,371 تفوقوا على هذا 1446 01:34:44,454 --> 01:34:46,080 سنفعل 1447 01:34:46,163 --> 01:34:47,621 ثق بي 1448 01:34:52,913 --> 01:34:54,537 حظًا موفقًا - شكرًا - 1449 01:34:56,080 --> 01:34:57,788 "سيداتي وسادتي" 1450 01:34:57,871 --> 01:34:59,330 "(ليمونيد ماوث)" 1451 01:35:30,621 --> 01:35:33,496 "أحاول بصعوبة مقاومة هذه الدموع" 1452 01:35:34,662 --> 01:35:36,454 "أنا قلقة جدًا" 1453 01:35:37,621 --> 01:35:40,246 "هذا الخوف يعبث بأفكاري" 1454 01:35:41,913 --> 01:35:43,371 أنا آسفة جدًا 1455 01:35:47,038 --> 01:35:48,829 لقد ضمنّا الفوز 1456 01:35:48,913 --> 01:35:51,412 أرجوكِ، يمكنكِ النجاح 1457 01:35:51,496 --> 01:35:52,996 لا أستطيع 1458 01:36:28,330 --> 01:36:30,454 حسنًا، أين تذهب؟ - يحتاجون إلى المساعدة يا رجل - 1459 01:36:30,537 --> 01:36:33,163 لا، لا، إن فعلت هذا ستخرج من الفرقة إلى الأبد 1460 01:36:41,537 --> 01:36:45,454 "أحاول بصعوبة مقاومة هذه الدموع" 1461 01:36:45,537 --> 01:36:48,662 "أنا قلقة جدًا" 1462 01:36:48,746 --> 01:36:51,996 "هذا الخوف يعبت بأفكاري" 1463 01:36:52,080 --> 01:36:54,121 "أنا آسفة جدًا" 1464 01:36:54,954 --> 01:36:58,496 "تعلم أنّ عليك إخراج هذا" 1465 01:36:58,579 --> 01:37:01,080 "يمكنني أخذه" 1466 01:37:01,163 --> 01:37:04,537 "هذا ما يعنيه أن تكون صديقًا" 1467 01:37:05,579 --> 01:37:08,746 إذن، أعتقد أنّني سأجد فرقة أخرى 1468 01:37:08,829 --> 01:37:10,662 يا رجل، لا تتركني 1469 01:37:10,746 --> 01:37:13,913 "أريد البكاء" 1470 01:37:13,996 --> 01:37:18,954 لا يمكنني الإنكار" "أنّني أريد النهوض والاختباء 1471 01:37:19,038 --> 01:37:22,621 "وأدخل، هذا ليس صائبًا" 1472 01:37:22,704 --> 01:37:25,454 "يجب أن أعيش في حياتي" 1473 01:37:25,537 --> 01:37:28,412 "أعلم، أعلم، أعلم أنّ علي فعل ذلك" 1474 01:37:28,496 --> 01:37:32,080 "أعلم، أعلم، أعلم أنّ علي فعل ذلك" 1475 01:37:32,163 --> 01:37:35,537 "يجب أن تحول العالم إلى حلبتك للرقص" 1476 01:37:35,621 --> 01:37:38,871 "احسم، احسم" 1477 01:37:38,954 --> 01:37:42,288 "قدّم كل ما لديك وطالب بالمزيد" 1478 01:37:42,371 --> 01:37:45,496 "احسم، احسم" 1479 01:37:45,579 --> 01:37:52,579 "أنا وأنت معًا، يمكننا تحسين الوضع" 1480 01:37:52,662 --> 01:37:55,996 "يجب أن تحول العالم إلى حلبتك للرقص" 1481 01:37:56,080 --> 01:37:59,246 "احسم، احسم" 1482 01:38:00,621 --> 01:38:02,121 أجل 1483 01:38:11,246 --> 01:38:13,080 "(لم نفز في (رايزنغ ستار" 1484 01:38:14,121 --> 01:38:16,788 "ولكنّنا ربحنا شيئا اكبر في تلك الليلة" 1485 01:38:27,829 --> 01:38:29,371 مرحبًا - مرحبًا - 1486 01:38:31,621 --> 01:38:33,454 شكرًا لك لمساعدتنا 1487 01:38:35,163 --> 01:38:36,662 هذا أقل ما يمكنني فعله 1488 01:38:42,121 --> 01:38:47,579 إذن، هذه المجموعة التي كنتِ تتحدثين عنها 1489 01:38:47,662 --> 01:38:49,537 أنتِ وموسيقاكِ 1490 01:38:49,621 --> 01:38:51,621 أجل - حسنًا، إنّها تبدو جيدة جدًا - 1491 01:38:53,496 --> 01:38:56,246 وإن كان بوسعكِ منحي فرصة 1492 01:38:57,704 --> 01:38:59,579 فأنا أريد حقًا التعرف على "موهيني" هذه 1493 01:39:02,246 --> 01:39:03,996 أجل - حقًا؟ - 1494 01:39:04,080 --> 01:39:05,496 أرغب في ذلك 1495 01:39:17,288 --> 01:39:19,080 "مرحبًا يا "تشارلي - مرحبًا - 1496 01:39:20,579 --> 01:39:22,038 مرحبًا 1497 01:39:39,954 --> 01:39:41,496 مرحبًا - مرحبًا - 1498 01:39:41,579 --> 01:39:44,496 ماذا هناك؟ - أحضرت لكِ شيئا - 1499 01:39:46,913 --> 01:39:48,871 يا إلهي 1500 01:39:49,913 --> 01:39:52,662 القطة الصغيرة، من أين أحضرتها؟ 1501 01:39:52,746 --> 01:39:56,246 إحدى شريكات "سيدني" السابقات في السكن وجدت مجموعة كاملة 1502 01:39:56,330 --> 01:39:58,205 وفكرت فيكِ 1503 01:39:59,371 --> 01:40:00,788 إنّها ظريفة جدًا 1504 01:40:02,662 --> 01:40:04,496 مرحبًا، مرحبًا 1505 01:40:05,412 --> 01:40:06,829 أتعلمين أنّكِ كنتِ محقة؟ 1506 01:40:07,913 --> 01:40:09,371 "بشأن "سيدني 1507 01:40:10,205 --> 01:40:12,121 ...قد لا تكون أمّي ولكنّها 1508 01:40:14,080 --> 01:40:15,954 إنّها تهتم حتمًا 1509 01:40:16,038 --> 01:40:19,913 الوضع ليس مثاليًا ولكنّه مقبول 1510 01:40:21,412 --> 01:40:25,579 "أجل، حسنًا، المثالية يا "وين مبالغ جدًا في تقديرها 1511 01:40:25,662 --> 01:40:27,121 اقترب 1512 01:40:28,496 --> 01:40:31,080 شكرًا لك، شكرًا لك 1513 01:40:31,996 --> 01:40:34,662 لفترة طويلة، كان هناك فراغ 1514 01:40:34,746 --> 01:40:36,621 في حياتي وقلبي 1515 01:40:38,038 --> 01:40:40,621 ...ولقاؤكِ أعاد السعادة إلى حياتي 1516 01:40:41,662 --> 01:40:44,121 "في الحياة والموسيقى" 1517 01:40:44,205 --> 01:40:47,829 للأمور طريقة غريبة" "في أن تصبح كما يجب أن تكون تمامًا 1518 01:40:48,913 --> 01:40:54,954 سيجعل "وين" و"جورجي" وأنا... سعداء ومكتملين 1519 01:40:55,038 --> 01:40:56,496 لبقية حياتنا 1520 01:40:57,871 --> 01:41:00,288 ...منذ اللحظة - هذا زميلي في الفرقة الذي هناك - 1521 01:41:00,371 --> 01:41:01,913 وذلك صديقي السابق في الكلية 1522 01:41:03,454 --> 01:41:05,788 أرأيتِ؟ أنا وأنتِ عمليًا صديقان مقربان بالفعل 1523 01:41:08,412 --> 01:41:09,788 أتعلمين؟ أنا أيضًا كنت في فرقة 1524 01:41:11,371 --> 01:41:12,996 حقًا؟ - أجل، كنت أعزف الغيتار الثانوي - 1525 01:41:14,788 --> 01:41:16,330 ماذا تفعل الآن؟ 1526 01:41:16,412 --> 01:41:19,205 الآن أمتلك شركة لعصير الليمون العضوي 1527 01:41:19,288 --> 01:41:22,871 أصبح الأمر كعمل العصابات، هذا جنون لا يكتفي الناس من المنتج 1528 01:41:26,496 --> 01:41:28,371 "ميل" - أجل - 1529 01:41:35,662 --> 01:41:37,496 "دعني أطرح عليك سؤالًا يا "ميل 1530 01:41:37,579 --> 01:41:39,163 "(ميل)" - "أحيانًا" - 1531 01:41:39,246 --> 01:41:41,662 "لعصير الليمون العضوي" - "المجازفة في كل شيء ليتم سماعك" - 1532 01:41:41,746 --> 01:41:44,288 "ينتج عنها أشياء لم نتوقعها" 1533 01:41:44,371 --> 01:41:49,871 ميل) فهم هذا وكان سعيدًا جدًا لمساعدتنا)" "في بناء مكان ليتم سماع جميع أصواتنا 1534 01:41:50,704 --> 01:41:53,704 "خارج القبو" - "تهانينا يا آنسة "ريزنيك - 1535 01:41:53,788 --> 01:41:56,205 شكرًا جزيلًا لكِ، شكرًا 1536 01:41:57,121 --> 01:42:01,121 حسنًا، لنفتتح قاعتنا الموسيقية 1537 01:42:01,205 --> 01:42:04,579 ...نحن رسميًا - لحظة واحدة، لنأخذ صورة - 1538 01:42:04,662 --> 01:42:06,788 حسنًا - ها نحن ذا - 1539 01:42:06,871 --> 01:42:08,496 لقد افتتحنا - أجل - 1540 01:42:11,080 --> 01:42:13,246 "من كان ليعتقد أنّ هذا سيحدث؟ "ستيلا 1541 01:42:13,330 --> 01:42:15,412 ستيلا" فعلت كل هذا" 1542 01:42:15,496 --> 01:42:17,662 رفاق، بصحتكم 1543 01:42:17,746 --> 01:42:19,163 بصحتكم - بصحتكم - 1544 01:42:20,621 --> 01:42:22,121 بصحتكم 1545 01:42:23,371 --> 01:42:25,746 نخب الموسيقى - نخب الموسيقى - 1546 01:42:25,829 --> 01:42:28,163 أتعلمين؟ ستكون مديرة جيدة جدًا يومًا ما 1547 01:42:28,246 --> 01:42:32,330 ماذا؟ - حسنًا، لقد كنت متمردًا أيضًا في السابق - 1548 01:42:33,746 --> 01:42:35,205 حقًا؟ - أجل - 1549 01:42:36,496 --> 01:42:37,954 "ستانلي" 1550 01:42:40,205 --> 01:42:42,163 "(ليمونيد ماوث)" 1551 01:42:42,246 --> 01:42:46,246 وهكذا يا أبي" "أصبحت فرقة (ليمونيد ماوث) حقيقة 1552 01:42:47,704 --> 01:42:49,954 يا إلهي، لا يسعني الانتظار" "لأخبرك بالبقية وجهًا لوجه 1553 01:42:52,954 --> 01:42:54,454 "أنا أفتقدك كثيرًا يا أبي" 1554 01:42:55,454 --> 01:42:57,537 "(مع حبي، (أوليفيا" 1555 01:43:04,454 --> 01:43:06,579 "كدت أنسى يا أبي" 1556 01:43:06,662 --> 01:43:08,954 لن تصدق أبدًا" "المكان الذي سنؤدي فيه الأسبوع المقبل 1557 01:43:09,829 --> 01:43:12,163 "(حديقة (ماديسون سكوير)، (ليمونيد ماوث" 1558 01:43:15,288 --> 01:43:17,788 آمل فقط أن يستطيع عازف الغيتار" "الجديد لدينا مجاراة التقدم 1559 01:43:24,330 --> 01:43:26,662 "أجل" 1560 01:43:28,454 --> 01:43:30,412 "اختراق، إلى الأعلى والأسفل" 1561 01:43:30,496 --> 01:43:33,704 تدور في كل مكان، تطير عاليًا ثم تقع" "أرضًا 1562 01:43:33,788 --> 01:43:36,454 "أشعر أحيانًا أنّ الأحلام بعيدة جدًا" 1563 01:43:37,996 --> 01:43:42,371 الوقت يتغيّر باستمرار" "يسارًا ويمينًا تتمايل على قدميك 1564 01:43:42,454 --> 01:43:44,746 "الحياة سلسلة من الأيام العصيبة" 1565 01:43:44,829 --> 01:43:47,954 "ها نحن ذا" - "أحيانًا يكون رفع صوتك" - 1566 01:43:48,038 --> 01:43:49,954 "أحيانًا يكون بإصدار بعض الضجة" 1567 01:43:50,038 --> 01:43:53,288 أحيانًا يكون بالإثبات للعالم أنّه كان" "مخطئا 1568 01:43:54,330 --> 01:43:56,330 "متى ما توقفت عن رؤية النور" 1569 01:43:56,412 --> 01:43:59,371 "عندما لا تظهر أمامك نهاية" 1570 01:43:59,454 --> 01:44:01,454 "استمر، وتابع التقدم" 1571 01:44:01,537 --> 01:44:04,829 "استمر في التقدم" - "حان وقت الانطلاق" - 1572 01:44:04,913 --> 01:44:07,246 "ها قد حان اليوم" 1573 01:44:07,330 --> 01:44:09,788 "ها قد حانت اللحظة التي يجب أن تقتنصها" 1574 01:44:09,871 --> 01:44:11,579 "لذا لا تدعها تفلت منك" 1575 01:44:11,662 --> 01:44:16,163 "الأمر متعلق بالتقدم، اقلب الصفحة وحسب" 1576 01:44:16,246 --> 01:44:18,537 "(اليوم تحصلون على (ليمونيد" - "لأنّك تقترب كل يوم" - 1577 01:44:18,621 --> 01:44:20,913 "الحياة مجرد أفعوانية" 1578 01:44:20,996 --> 01:44:23,454 "تقدم حتى تصل، حتى تخترق الحاجز" 1579 01:44:23,537 --> 01:44:27,496 "تقدم حتى تصل، حتى تخترق الحاجز" 1580 01:44:27,579 --> 01:44:29,454 "لا تتوقف حتى تصل" 1581 01:44:29,537 --> 01:44:31,662 "قف ساكنًا، وخذ نفسًا آخر" - 1582 01:44:31,746 --> 01:44:33,746 "الطريق مغلق، اتجه يسارًا" 1583 01:44:33,829 --> 01:44:36,579 "تجاوز ما يقف في طريقك مهما كان" 1584 01:44:37,996 --> 01:44:42,330 قلب محطم، اجمع الحطام" "لا تتوقف عن الرقص في المدرجات 1585 01:44:42,412 --> 01:44:46,038 "سيكون دورك للعب، سيكون دورك" 1586 01:44:46,121 --> 01:44:50,163 أحيانًا تحتاج إلى رفع صوتك" "وأحيانًا تحتاج إلى إصدار بعض الضجة 1587 01:44:50,246 --> 01:44:54,330 أحيانًا يتعلق الأمر" "بالإثبات للعالم أنّه كان مخطئا 1588 01:44:54,412 --> 01:44:56,662 "متى ما عجزت عن رؤية الضوء" 1589 01:44:56,746 --> 01:44:58,954 "وعندما لا ترى النهاية" 1590 01:44:59,038 --> 01:45:01,662 "استمر، استمر في التقدم" 1591 01:45:01,746 --> 01:45:05,080 "استمر في التقدم" - "ها هو الاختراق" - 1592 01:45:05,163 --> 01:45:07,121 "ها قد حان اليوم" 1593 01:45:07,205 --> 01:45:09,829 "ها قد حانت اللحظة التي يجب أن تقتنصها" 1594 01:45:09,913 --> 01:45:11,537 "إذن لا تدعها تفلت منك" 1595 01:45:11,621 --> 01:45:16,121 "الأمر متعلق بالانطلاق، اقلب الصفحة وحسب" 1596 01:45:16,205 --> 01:45:20,829 لأنّك تقترب في كل يوم" "الحياة عبارة عن أفعوانية 1597 01:45:20,913 --> 01:45:23,205 أراه في النقطة العمياء، يتحرك عبر" "الأضواء 1598 01:45:23,288 --> 01:45:25,288 أستمتع بالموسيقى أستغل" "هذا عندما يحين الوقت 1599 01:45:25,371 --> 01:45:27,412 آمل أن أستطيع فعل ذلك عبر الظلال" "سألمع بقوة 1600 01:45:27,496 --> 01:45:29,704 تكون هناك فرصة واحدة في الحياة" "وهي ليلتنا 1601 01:45:29,788 --> 01:45:32,038 "استمع إلى لحننا وسيجعلك" 1602 01:45:32,121 --> 01:45:35,080 تبدأ بدفع الحواجز وسيأخذك إلى حيث" "تريد 1603 01:45:35,163 --> 01:45:37,829 لا يتأخر الوقت أبدًا عن الاستمرار" "بالمقاومة إلى أن تنطلق 1604 01:45:37,913 --> 01:45:41,662 يحتاج الأمر أحيانًا إلى رفع صوتك" "ويحتاج أحيانًا إلى إصدار بعض الضجة 1605 01:45:41,746 --> 01:45:44,662 وأحيانًا يكون بالإثبات للعالم" "أنّه كان مخطئا 1606 01:45:44,746 --> 01:45:47,537 "إنّه كان مخطئا" - "متى ما عجزت عن رؤية الضوء" - 1607 01:45:47,621 --> 01:45:49,788 "لا تستطيع رؤية الضوء" - "ولا ترى النهاية" - 1608 01:45:49,871 --> 01:45:52,954 "لا ترى النهاية" - "استمر في التقدم" - 1609 01:45:53,038 --> 01:45:56,454 "استمر في التقدم" - "حان وقت الانطلاق" - 1610 01:45:56,537 --> 01:45:58,412 "ها قد حان الوقت" 1611 01:45:58,496 --> 01:46:01,205 "ها قد حانت اللحظة التي يجب أن تقتنصها" 1612 01:46:01,288 --> 01:46:03,205 "إذن لا تدعها تفلت منك" 1613 01:46:03,288 --> 01:46:05,080 "الأمر متعلق بالانطلاق" 1614 01:46:05,163 --> 01:46:07,579 "اقلب الصفحة وحسب" 1615 01:46:07,662 --> 01:46:10,288 "لأنّك تقترب كل يوم" - "كن مسموعًا" - 1616 01:46:10,330 --> 01:46:12,412 "كن قويًا، كن فخورًا" - "الحياة عبارة عن أفعوانية" - 1617 01:46:12,496 --> 01:46:14,746 "استمر حتى تصل وحتى تنطلق" 1618 01:46:14,829 --> 01:46:16,662 "لا تتوقف حتى تنطلق" 1619 01:46:16,746 --> 01:46:19,080 "تقدم حتى تصل وتنطلق" 1620 01:46:19,163 --> 01:46:20,871 "لا تتوقف حتى تنطلق" 1621 01:46:20,954 --> 01:46:23,246 "تحرك حتى تصل وتنطلق" 1622 01:46:23,330 --> 01:46:25,330 "لا تتوقف حتى تنطلق" 1623 01:46:25,412 --> 01:46:27,621 "تحرك حتى تصل وتنطلق" 1624 01:46:27,704 --> 01:46:31,038 "لا تتوقف" - "ها قد انطلقت" - 1625 01:46:44,871 --> 01:46:48,121 "أريد البكاء، لا يمكنني الإنكار" 1626 01:46:48,205 --> 01:46:51,496 "أريد النهوض الليلة والاختباء" 1627 01:46:51,621 --> 01:46:54,996 "والدخول، هذا ليس صائبًا" 1628 01:46:55,080 --> 01:46:57,871 "يجب أن أعيش في حياتي" 1629 01:46:57,954 --> 01:47:01,121 "أعلم، أعلم، أعلم أنّ علي فعل ذلك" 1630 01:47:01,205 --> 01:47:04,496 "أعلم، أعلم، أعلم أنّ علي فعل ذلك" 1631 01:47:04,579 --> 01:47:08,121 "يجب أن تحول العالم إلى حلبة رقصك" 1632 01:47:08,205 --> 01:47:11,496 "احسم، احسم" 1633 01:47:11,579 --> 01:47:15,121 "تقدم قدر استطاعتك ثم طالب بالمزيد" 1634 01:47:15,205 --> 01:47:18,246 "احسم، احسم" 1635 01:47:18,330 --> 01:47:21,621 "هيّا، هيّا، هيّا، تابع التقدم" 1636 01:47:21,704 --> 01:47:24,996 "هيّا، هيّا، هيّا، تابع التقدم" 1637 01:47:25,080 --> 01:47:28,621 "هيّا، هيّا، هيّا، تابع التقدم" 1638 01:47:28,704 --> 01:47:32,038 "على حلبة الرقص، على حلبة الرقص" 1639 01:47:32,121 --> 01:47:33,788 "احسم"