1 00:00:24,875 --> 00:00:28,207 Kui see puudutab Winky's Cantinat, siis polnud mul sellega mingit pistmist. 2 00:00:28,208 --> 00:00:30,499 See ei puuduta Winky's Cantinat. 3 00:00:30,500 --> 00:00:34,958 Mulle võivad ju saiakesed maitsta, aga ma ei kougi nende nimel sul silma välja. 4 00:00:35,541 --> 00:00:37,165 Kirjutad selle üles? 5 00:00:37,166 --> 00:00:40,075 Ma ei kirjuta midagi üles. 6 00:00:40,520 --> 00:00:42,249 OSARIIGI VANGLA 7 00:00:42,250 --> 00:00:43,783 Nätsu soovid? 8 00:00:45,500 --> 00:00:47,624 Millist sul leidub? 9 00:00:47,625 --> 00:00:50,650 Arbuusimaitselist Bubbliciousit. Mida kostad? 10 00:00:51,000 --> 00:00:53,075 Ainuõige sort. 11 00:00:58,750 --> 00:01:03,000 Kui sa arvad, et Bubbliciousi nimel koputajaks hakkan, siis sa eksid. 12 00:01:03,083 --> 00:01:06,050 Isegi arbuusimaitselise nimel mitte. 13 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 "Courtland Gentry. Sünniaasta: 1980. 14 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 Vangistatud: 1995. 15 00:01:12,750 --> 00:01:15,758 Võimalus tingimisi vabaneda: 2031". 16 00:01:17,583 --> 00:01:19,665 Sul on pikk tee minna, poja. 17 00:01:19,666 --> 00:01:22,790 Peldiku lähedal magamisel on eeliseid. 18 00:01:22,791 --> 00:01:26,665 Mõistan. Oled libekeelne. Asun keerutamata asja juurde. 19 00:01:26,666 --> 00:01:30,832 Minu nimi on Donald Fitzroy ja ma tulin su karistust leevendama. 20 00:01:30,833 --> 00:01:33,832 Sa leevendad mu karistust? - Jah. - Niisama lihtsalt? 21 00:01:33,833 --> 00:01:36,999 Võime jalamaid üheskoos vanglast välja jalutada. 22 00:01:37,000 --> 00:01:41,332 Kas sa oled mu haldjast ristiema? Arvasin, et näed teistsugune välja. 23 00:01:41,333 --> 00:01:43,883 Võin olla. Eks näis. 24 00:01:45,500 --> 00:01:48,057 Milles on konks? - Sa töötad meie heaks. 25 00:01:48,058 --> 00:01:52,489 Kes on "meie"? - CIA. Treenime sind pahasid tapma. 26 00:01:53,166 --> 00:01:56,832 Ja kuna sa oled ühe juba tapnud, ei tohiks see keeruline olla. 27 00:01:56,833 --> 00:02:00,625 Miks sa arvad, et tahan seda uuesti teha? - Tundud sellist tüüpi olevat. 28 00:02:02,416 --> 00:02:05,925 Hakkaksid kuuluma eliitüksusse - Sierra programmi. 29 00:02:07,250 --> 00:02:09,999 Eksisteeriksid hallis alas. 30 00:02:10,000 --> 00:02:11,665 Asendatav? 31 00:02:11,666 --> 00:02:14,707 Tutvusin su juhtumiga. Tean, miks sa päästikule vajutasid. 32 00:02:14,708 --> 00:02:17,290 Oleksin samuti toiminud. 33 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Aitan sul väärtusetust väärtuslikuks muutuda. 34 00:02:21,583 --> 00:02:24,624 Võta oma valu, või mis iganes sind siia tõi, 35 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 ja muuda see kasulikuks. 36 00:02:31,541 --> 00:02:34,124 Kui kaua ma sinu heaks töötama pean? 37 00:02:34,125 --> 00:02:37,475 Ütleme nii, et oleksid määramata ajaks kasulik. 38 00:02:51,351 --> 00:03:01,039 HALL MEES 39 00:03:08,345 --> 00:03:10,819 18 AASTAT HILJEM 40 00:03:56,875 --> 00:03:59,422 Kas sa vajad midagi? 41 00:04:01,341 --> 00:04:02,707 Ei, pole tarvis. 42 00:04:02,708 --> 00:04:04,040 Kena ülikond. 43 00:04:04,041 --> 00:04:06,707 Kannan seda, mida kästakse. 44 00:04:06,708 --> 00:04:08,165 Silmatorkamatu. 45 00:04:08,166 --> 00:04:11,175 Ega sa ise ka märkamatu ole. 46 00:04:14,166 --> 00:04:18,000 Mul puudub relvaluba. - Tegu pole sellise peoga. 47 00:05:13,083 --> 00:05:15,050 Kuus, oled kuuldel? 48 00:05:18,000 --> 00:05:19,300 Kuus. 49 00:05:20,083 --> 00:05:21,749 Kuus kuuldel. 50 00:05:21,750 --> 00:05:23,841 Söör, ta on kuuldel. 51 00:05:28,104 --> 00:05:31,115 CIA TAKTIKALISTE OPERATSIOONIDE KESKUS 52 00:05:34,208 --> 00:05:37,174 Kuus, siin Denny Carmichael, operatsiooniülem. 53 00:05:37,175 --> 00:05:42,249 Meie sihtmärk koodnimega Restoranvagun müüb riiklikku julgeolekut ohustavat infot. 54 00:05:42,250 --> 00:05:45,874 Ta tuleb enne tehingu sooritamist kõrvaldada. Arusaadav? 55 00:05:45,875 --> 00:05:47,207 Arusaadav. 56 00:05:47,208 --> 00:05:51,082 Miks ma räägin Sierra agendiga, mitte usaldusringi kuulujaga? 57 00:05:51,083 --> 00:05:54,124 Polnud aega kedagi sinna toimetada. Kuus viibis piirkonnas 58 00:05:54,125 --> 00:05:56,541 ja ta on oma töös pädev. 59 00:06:04,750 --> 00:06:06,258 Subjekt läheneb. 60 00:06:09,041 --> 00:06:11,540 Näen Restoranvagunit. 61 00:06:11,541 --> 00:06:14,075 Sihtmärk on saabumas. 62 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Ta pole üksi. 63 00:06:22,250 --> 00:06:24,825 Restoranvagunil on ihukaitsjad. 64 00:06:26,500 --> 00:06:28,525 Plaan jääb samaks. 65 00:06:32,791 --> 00:06:34,851 Ta läheneb sulle, Kuus. 66 00:06:46,375 --> 00:06:48,383 Ta on peaaegu sinu juures. 67 00:06:59,208 --> 00:07:02,707 Mu sõber. Jõudsidki pärale. - Kes on kõik need inimesed? 68 00:07:02,708 --> 00:07:05,499 Tulevased sõbrad, tulevased eksnaised. 69 00:07:05,500 --> 00:07:06,875 Vabane nendest. 70 00:07:07,458 --> 00:07:09,833 Rahune. Nii on ohutum. 71 00:07:09,916 --> 00:07:12,540 Ära käsi mul rahuneda. Tahan oma raha. 72 00:07:12,541 --> 00:07:15,165 Kanna see üle ja asi ants. 73 00:07:15,166 --> 00:07:18,224 Kas sa mõistad kui riskantne mul oli siia tulla? 74 00:07:18,225 --> 00:07:22,290 Sul pole aimugi, millised inimesed seda jahtima tulevad. 75 00:07:22,291 --> 00:07:25,082 Sihtmärk sihikul. - Soorita lask. 76 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Neid ei peata miski. Keegi pole kusagil kaitstud. 77 00:07:38,916 --> 00:07:40,665 Kuus, miks ma midagi ei kuule? 78 00:07:40,666 --> 00:07:45,249 Näen tsiviilohvrit. Sihtmärgi juures on laps. 79 00:07:45,250 --> 00:07:47,332 Tsiviilohver on aktsepteeritav. 80 00:07:47,333 --> 00:07:48,633 Tulista! 81 00:07:48,812 --> 00:07:50,336 Tõid selle kaasa. 82 00:07:52,053 --> 00:07:53,582 Räägime hinnast. 83 00:07:53,583 --> 00:07:57,040 Meil on väga üürike hetk väga halvast kutist vabanemiseks. 84 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Tulista, Kuus! 85 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Kümme, üheksa, kaheksa, 86 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 seitse, kuus, viis, 87 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 neli, kolm, kaks, üks. 88 00:08:15,833 --> 00:08:17,841 Püsin ootel. - Ära püsi ootel. 89 00:08:22,750 --> 00:08:24,250 Relv tõrgub. 90 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 Pagana pihta. 91 00:08:43,875 --> 00:08:45,457 Teeme minekut. 92 00:08:45,458 --> 00:08:47,499 Kuus, kas seda tegid sina? 93 00:08:47,500 --> 00:08:50,007 Kuhu sa lähed? - Tehing jääb ära. 94 00:08:50,008 --> 00:08:51,308 Kuus. 95 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Ma tean, kes sa oled. 96 00:10:08,125 --> 00:10:10,915 Sa oled Sierra Kuus. 97 00:10:10,916 --> 00:10:13,249 Sulle ei öeldud, kes mina olen, ega? 98 00:10:13,250 --> 00:10:14,749 Nad ei ütle kunagi. 99 00:10:14,750 --> 00:10:16,874 Ma olen Sierra Neli. 100 00:10:16,875 --> 00:10:19,874 Sind saadeti oma meest tapma. 101 00:10:19,875 --> 00:10:22,891 Aga see ei pane sind tõenäoliselt loobuma, kas pole? 102 00:10:26,666 --> 00:10:28,166 Tõenäoliselt mitte. 103 00:11:11,125 --> 00:11:14,050 Kui sa oled Sierra, siis kes sind värbas? 104 00:11:14,375 --> 00:11:15,790 Fitzroy. 105 00:11:15,791 --> 00:11:17,832 Nagu sindki. 106 00:11:17,833 --> 00:11:19,958 Kus sa treenisid? - Salabaasis. 107 00:11:20,041 --> 00:11:22,875 Tel Avivis. Nagu sinagi. 108 00:11:23,875 --> 00:11:27,332 Tean kõiki vastuseid, sest räägin tõtt. 109 00:11:27,333 --> 00:11:28,833 Nemad ei räägi. 110 00:11:31,250 --> 00:11:34,275 Denny Carmichael on sitakott. 111 00:11:35,583 --> 00:11:38,915 Seepärast ma siin oma vere loigus istungi. 112 00:11:38,916 --> 00:11:41,908 Sina oled tõenäoliselt järgmine. 113 00:11:46,375 --> 00:11:47,916 Võta see 114 00:11:48,000 --> 00:11:50,291 ja tee raisale lõpp. 115 00:11:52,583 --> 00:11:54,707 Ma ei taha seda. 116 00:11:54,708 --> 00:11:57,275 Kas sa usaldad Carmichaelit? 117 00:11:59,291 --> 00:12:02,000 Lihtsalt võta. 118 00:12:04,458 --> 00:12:06,708 Palun. - Hüva. Tead, mis? 119 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Võtsin selle. Hästi? 120 00:12:11,958 --> 00:12:14,475 Tee neile uut ja vana, Kuus. 121 00:12:32,250 --> 00:12:33,790 Peenelt tehtud. 122 00:12:33,791 --> 00:12:37,500 Arvasin, et töö tuleb puhtam. - Ei tulnud. 123 00:12:39,250 --> 00:12:40,582 Kood Romeo. 124 00:12:40,583 --> 00:12:42,290 Ta ütles, et ta on Sierra. 125 00:12:42,291 --> 00:12:44,083 Missiooni kaustas seda polnud. 126 00:12:44,708 --> 00:12:47,283 Ta teadis, kes ma olen. 127 00:12:47,750 --> 00:12:50,874 Võibolla oli tal juurdepääs varastatud luureinfole. 128 00:12:50,875 --> 00:12:53,833 Ma olen Sierra. Luureinfo puudub. 129 00:12:59,166 --> 00:13:01,216 Meie kord, agent. 130 00:13:02,458 --> 00:13:03,758 Agent. 131 00:13:05,458 --> 00:13:07,158 Ma kuulsin sind. 132 00:13:10,791 --> 00:13:12,816 Otsustasin sind eirata. 133 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 Üks käekell. - Käekell. 134 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 R1, nutitelefon. - R1, nutitelefon. 135 00:13:27,083 --> 00:13:30,832 Rahaklamber, tulemasin, pastakas. - L1, rahaklamber, pastakas, tulemasin. 136 00:13:30,833 --> 00:13:33,408 Läbiotsimine teostatud. 137 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 Siin Dawson. Vajan Carmichaelit. 138 00:13:38,375 --> 00:13:41,375 Siin seda pole. Kordan, siin seda pole. 139 00:13:42,083 --> 00:13:44,890 Seepärast ma Sierra programmi likvideerida tahtsingi. 140 00:13:44,891 --> 00:13:47,124 Vana režiim peab olemast lakkama. 141 00:13:47,125 --> 00:13:49,832 Need asjad võtavad aega. Poliitilised keerdkäigud. 142 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 Välja! - Mida? 143 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Kao välja! 144 00:14:08,416 --> 00:14:11,749 Kuus. - Tahad toimunut selgitada? 145 00:14:11,750 --> 00:14:14,749 Relv tõrkus. - See ei lähe selgitusena arvesse. 146 00:14:14,750 --> 00:14:19,582 Võibolla selgitan turvatud liinil. - Vajan aruannet. Ebaturvalisel liinil. 147 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 Kas sihtmärk ütles sulle midagi? 148 00:14:22,125 --> 00:14:23,665 Ta oli surnud, 149 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 nii et ei. 150 00:14:26,041 --> 00:14:30,108 Aga taskute sisu? Kas sa leidsid laiba juurest midagi? 151 00:14:32,333 --> 00:14:36,000 Kuus, kas tal oli midagi kaasas, 152 00:14:36,750 --> 00:14:41,291 mis on nüüd sinu käes ja mille sa sooviksid mulle loovutada? 153 00:14:42,000 --> 00:14:45,165 Kes ta oli? - Halb inimene. 154 00:14:45,166 --> 00:14:47,666 Ja tal oli kaasas? - Ohtlik kraam. 155 00:14:50,750 --> 00:14:53,540 Viimane võimalus, Kuus. 156 00:14:53,541 --> 00:14:54,841 Sain aru. 157 00:14:55,708 --> 00:14:57,008 Kuule. 158 00:15:00,583 --> 00:15:02,450 Nr 42, tavaline lõige? 159 00:15:12,583 --> 00:15:14,835 Tulista! 160 00:15:42,000 --> 00:15:46,083 Jah. - Start 5 minuti pärast. Carmichael pärib aru. 161 00:15:46,916 --> 00:15:48,790 Me vestlesime. 162 00:15:48,791 --> 00:15:50,790 Peaksid minuta lahkuma. 163 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 Oled kindel? 164 00:15:53,791 --> 00:15:57,175 Mis sinu ja sihtmärgi vahel juhtus, Kuus? 165 00:15:57,958 --> 00:16:00,499 Räägi seda, mida ma ei tea. 166 00:16:00,500 --> 00:16:03,475 Selles probleem seisnebki. 167 00:16:18,708 --> 00:16:20,208 Kuule, semu. 168 00:16:22,166 --> 00:16:24,166 Teeme vahetust? 169 00:16:32,337 --> 00:16:37,591 BAKUU ASERBAIDŽAAN 170 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Max's Fireplace and Barbecue. 171 00:16:40,416 --> 00:16:42,875 Kas sina oled Max? - Maxi pole olemas. 172 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 Max nagu maksimaalne? - Jah. 173 00:16:45,583 --> 00:16:50,249 Miks sa kohe ei öelnud? - Sest prohmaka korral ei saaks ma Maxi süüdistada. 174 00:16:50,250 --> 00:16:53,624 Kuidas läheb, Fitz? - Tore, et ühendust võtsid, poisu. 175 00:16:53,625 --> 00:16:55,699 Kuidas pensionipõlv sujub? 176 00:16:55,700 --> 00:16:59,249 Lähen sõbra matustele. Hakkan sellisesse ikka jõudma. 177 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 Töötad? - Töötasin. 178 00:17:00,875 --> 00:17:03,916 Läks paugutamiseks? - Läks. Ja kiskus väga kummaliseks. 179 00:17:04,000 --> 00:17:07,749 Mäletad tüüpi, kes sulle hundipassi andis? - Jah, Carmichael. 180 00:17:07,750 --> 00:17:11,165 Võib juhtuda, et temaga pole asi õige. 181 00:17:11,166 --> 00:17:12,874 Olen šokeeritud. 182 00:17:12,875 --> 00:17:16,333 Mida su sisetunne ütleb? - Et minu matus on järgmine. 183 00:17:16,416 --> 00:17:18,999 Anna mulle kohaliku päästetiimi leidmiseks 1 tund. 184 00:17:19,000 --> 00:17:21,374 Otsi sõiduk. Võib kiireks minna. 185 00:17:21,375 --> 00:17:24,215 Kas Neljal oli lõual arm? 186 00:17:24,216 --> 00:17:25,582 Jah. 187 00:17:25,583 --> 00:17:28,249 Mul kästi ta ära mulgustada. - Põhjendus? 188 00:17:28,250 --> 00:17:32,249 Mingi välismaise opi jura. Mulle eriti selgitusi ei jagata. 189 00:17:32,250 --> 00:17:35,375 Ta andis mulle midagi, mida nad himustavad. - On see sul kaasas? 190 00:17:36,458 --> 00:17:38,415 Ei. Kindlas kohas. 191 00:17:38,416 --> 00:17:40,040 Tubli poiss. 192 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Sondeerin pinda. Mul on veel ülevalpool sõpru. 193 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 Kus sa oled? - Bangkokis. 194 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 Chiang Mai lähistel on lennuväli. Mine sinna. Ole ettevaatlik. 195 00:17:49,666 --> 00:17:51,249 Sina samuti. 196 00:17:51,250 --> 00:17:52,774 Kuule, Fitz, 197 00:17:52,875 --> 00:17:57,474 tean, et mu penisonikontole ei tehtud kopsakaid sissemakseid, aga 198 00:17:58,375 --> 00:18:02,374 ütle, et teil oli minu jaoks mingisugunegi väljumisstrateegia. 199 00:18:02,375 --> 00:18:04,457 Sinnamaani me ei jõudnud, poisu. 200 00:18:04,458 --> 00:18:07,333 Ja nüüd tõenäoliselt ei jõuagi. 201 00:18:08,208 --> 00:18:10,725 Selge. - Mul on kahju. 202 00:18:11,166 --> 00:18:13,374 Võtan sinuga ühendust. 203 00:18:13,375 --> 00:18:16,416 Parem ikka, kui valel pool trelle olla. 204 00:18:34,125 --> 00:18:39,082 Miks alati viimane latter? - Al Capone'i kabiin. Näen siit kõike. 205 00:18:41,083 --> 00:18:43,925 Ta ei ilmunud lahkumispaika. - Igavene... 206 00:18:48,125 --> 00:18:49,999 See on tema käes. - Mitte tingimata. 207 00:18:50,000 --> 00:18:51,832 Jah, tingimata. 208 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 See töllakas grillis mind telefoni teel. Ta teab. 209 00:18:56,250 --> 00:18:57,640 Niisiis... 210 00:18:57,641 --> 00:19:02,375 Fitzroy kutte poleks tohtinud kaasata. Nad on kurjategijad. 211 00:19:02,458 --> 00:19:04,282 Kas lõpetasid? 212 00:19:04,583 --> 00:19:07,540 Mida sa teha tahad? - Seda, mida tulnuks algusest peale teha. 213 00:19:07,541 --> 00:19:10,240 Ei mingil juhul. - Lasksid oma võimaluse käest. 214 00:19:10,241 --> 00:19:12,207 Lloyd Hansen on sotsiopaat. 215 00:19:12,208 --> 00:19:15,024 Ütled seda nii, nagu see oleks halb asi. - See on ohtlik asi. 216 00:19:15,025 --> 00:19:17,040 Tal on meetodid. - Sotsiopaatilised meetodid. 217 00:19:17,041 --> 00:19:20,582 Ohjelda siis teda. Ta on tapnud rohkem inimesi kui terve Mossad. 218 00:19:20,583 --> 00:19:23,891 Mul pole tarvis, et Lloyd oleks stabiilne, vaid efektiivne. 219 00:19:27,875 --> 00:19:30,450 Kas peaksime uuesti proovima? - Ei. 220 00:19:31,666 --> 00:19:33,034 Igav. 221 00:19:43,458 --> 00:19:45,415 "Enamasti õpetab kaotus 222 00:19:45,416 --> 00:19:48,665 meile asjade väärtust". 223 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 Arthur Schopenhauer. Ta oli saksa filosoof, pessimist. 224 00:19:52,500 --> 00:19:55,750 Ta nägi kannatuste positiivset külge. 225 00:20:00,041 --> 00:20:03,458 Neetud. Telefonid hääletu peale, kui ma töötan, palun. 226 00:20:03,541 --> 00:20:05,790 See on sinu oma. 227 00:20:05,791 --> 00:20:07,791 Kes helistab? - Šeff. 228 00:20:12,000 --> 00:20:13,541 Tulen kohe tagasi. 229 00:20:16,916 --> 00:20:19,924 Jah. - Hakkas juba rääkima? - Ikka veel flirdib. 230 00:20:20,725 --> 00:20:22,749 Aga küll ta hakkab. 231 00:20:22,750 --> 00:20:24,165 Laupäeval mängu vaatasid? 232 00:20:24,166 --> 00:20:27,215 Esimest poolaega. Meid kupatati väljakult minema. 233 00:20:27,216 --> 00:20:30,665 Keegi ei lähe Harvardisse jalkat mängima. - Sina läksid. 234 00:20:30,666 --> 00:20:32,749 Mulle meeldib erand olla. Milles asi? 235 00:20:32,750 --> 00:20:36,482 Loovuta käivitusjuhtmed. Pead kellegi kähku leidma ja hävitama. 236 00:20:36,483 --> 00:20:40,707 Ütle mulle nimi. - Sierra Kuus. - Kisub lõbusaks. Tüübil on hea maine. 237 00:20:40,708 --> 00:20:45,375 Tal leidub infot, mis võib meid kõiki keerulisse olukorda panna. 238 00:20:45,458 --> 00:20:49,250 Hangi see. Likvideeri ta. 239 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 Kas vanamees on asjaga kursis? - Veel mitte. Pead hakkavad veerema. 240 00:20:53,291 --> 00:20:56,082 Mu käed peavad vabad olema. Piiramatu eelarve. 241 00:20:56,083 --> 00:20:57,708 Vahendeid valimata. 242 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 Ja, Lloyd, saadan Suzanne'i appi. 243 00:21:01,208 --> 00:21:03,415 Löö mind parem munadesse. 244 00:21:03,416 --> 00:21:05,582 Löön rõõmuga, Lloyd. 245 00:21:05,583 --> 00:21:09,415 Keskenduge, daamid. Kuut õpetati õhku haihtuma. Kuidas me ta leiame? 246 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 Kui lähedane ta Fitzroyga oli? - Nagu poeg ja isa. 247 00:21:12,666 --> 00:21:17,758 Saada mulle Fitzroy fail. Otsime kellegi, keda ta armastab, ja avaldame survet. 248 00:21:18,083 --> 00:21:21,750 Ära vea mind alt, Lloyd. - On seda juhtunud, Denny? 249 00:21:24,375 --> 00:21:26,499 Denny, see mees on totaalselt vale. 250 00:21:26,500 --> 00:21:29,290 Ära õienda vastu. Ta aitab sinu jama klaarida. 251 00:21:29,291 --> 00:21:32,082 Nii et ma olen nüüd patuoinas? - Ma olen ülemus. 252 00:21:32,083 --> 00:21:34,415 Sina olid see, kes paki kaotas. 253 00:21:34,416 --> 00:21:37,082 Ja sina ei suutnud seda tagasi saada. 254 00:21:37,083 --> 00:21:41,499 Isik, kes viimati vanamehe välja vihastas, lõpetas Potomaci voogudes. 255 00:21:41,500 --> 00:21:46,243 Kui sulle hingata meeldib, peaksid asja korda ajama. 256 00:21:51,730 --> 00:21:54,124 CHIANG MAI EVAKUATSIOONIALA 257 00:21:54,125 --> 00:21:57,249 Keda me evakueerime? - Sa tead, et seda ei maksa küsida. 258 00:21:57,250 --> 00:22:00,340 See tüüp meeldib Fitzroyle väga 259 00:22:00,341 --> 00:22:02,850 või ta peab Aasiast kaduma. 260 00:22:07,000 --> 00:22:10,128 Tähelepanu. - Meesoost isik läheneb kella 11-e suunast. 261 00:22:27,250 --> 00:22:30,708 Pakute mulle küüti? - Identiteedi kontroll: pagan. 262 00:22:30,791 --> 00:22:32,791 Vastus: erak. 263 00:22:42,375 --> 00:22:43,916 Vajad midagi? 264 00:22:44,875 --> 00:22:46,375 Kõigest uinakut. 265 00:22:47,375 --> 00:22:48,900 Pardale. 266 00:22:52,250 --> 00:22:55,332 Start kahe minuti pärast. Oota. 267 00:22:55,333 --> 00:22:57,883 Šeff soovib teiega rääkida. 268 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 Agent Miranda? - Kuuldel. 269 00:23:01,666 --> 00:23:04,733 Denny Carmichael. Teist lennukit näed? 270 00:23:05,750 --> 00:23:09,207 Seda on raske mitte märgata. - Mine pardale. Kohtume Berliinis. 271 00:23:09,208 --> 00:23:11,790 Pidin Singapuri minema. - Enam mitte. 272 00:23:11,791 --> 00:23:13,841 Kohtumiseni Berliinis. 273 00:23:42,041 --> 00:23:44,333 Terekest, Fitz. - Kas ma tunnen sind? 274 00:23:44,416 --> 00:23:46,358 Võibolla tööalaselt. 275 00:23:46,791 --> 00:23:49,665 Lloyd Hansen, Hanseni Valitsusalased Teenused. 276 00:23:49,666 --> 00:23:52,166 Tuleb tuttav ette. - Ongi nii? 277 00:23:52,250 --> 00:23:56,832 Hästi. Oled mu tööga tuttav. See muudab järgneva palju lihtsamaks. 278 00:23:56,833 --> 00:23:58,624 Kus ta on? - Kes? 279 00:23:58,625 --> 00:24:01,235 Tahad seda tõesti teha? - Mida? 280 00:24:05,541 --> 00:24:08,665 Tead, mis mind kurvastab, Don? - Su väiksed käed? 281 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 Ehitasid terve elu nullist Sierrat üles 282 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 ja nüüd matad siin oma vanu semusid. 283 00:24:17,083 --> 00:24:21,290 Kui kaua sa agentuuris vastu pidasid? Kuus kuud? - Viis ja pool. 284 00:24:21,291 --> 00:24:24,832 Ebaeetilisus, impulsiivsus, sanktsioneerimata piinamised. 285 00:24:24,833 --> 00:24:29,165 Midagi taolist. - Kuidas erasektoris läheb? Kas tasu vastab kuuldustele? 286 00:24:29,166 --> 00:24:32,665 Või kägistad enamasti kasse? - Kellele meeldivad kassid? 287 00:24:32,666 --> 00:24:35,080 Mulle meeldivad kassid. 288 00:24:40,666 --> 00:24:42,999 Räägime jamast, mille su poiss korraldas. 289 00:24:43,000 --> 00:24:46,374 Ta ei korralda jamasid. - Ta korraldas suure jama. 290 00:24:46,375 --> 00:24:51,207 Ja su pingul oleku järgi eeldan, et sa tead, miks ma siin olen. 291 00:24:51,208 --> 00:24:53,874 Tal on omad põhjused. - Kindlasti on. 292 00:24:53,875 --> 00:24:56,865 Aga selles erasektori ilu seisnebki. 293 00:24:56,866 --> 00:24:59,575 Mina põhjustest ei hooli. 294 00:25:00,375 --> 00:25:04,290 Oletan, et aitad teda niigi, seega ei tohiks see su aega kulutada. 295 00:25:04,291 --> 00:25:06,749 Ma ei suuda teda leida, sest tema faili pole olemas. 296 00:25:06,750 --> 00:25:10,249 Aga sinu fail kubiseb kullakamakatest, 297 00:25:10,250 --> 00:25:13,749 millest osad võivad aidata su suhtumist muuta. 298 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Üritasin teda naeratama panna, aga 299 00:25:17,791 --> 00:25:19,833 lapsed on lapsed. 300 00:26:02,125 --> 00:26:05,017 Jah. - Isik, keda te eskordite... 301 00:26:05,041 --> 00:26:07,500 Tahan, et ta kõrvaldaksite. 302 00:26:09,916 --> 00:26:13,800 Kuidas palun? - Hoidke laip ja kõik selle juurde kuuluv alles. 303 00:26:14,500 --> 00:26:17,499 Tehke nii, et surm oleks valutu, said aru? 304 00:26:17,500 --> 00:26:18,808 Selge. 305 00:26:20,166 --> 00:26:22,241 Tubli poiss, Fitz. 306 00:27:49,958 --> 00:27:51,601 Kabiinis on rõhukadu. 307 00:27:51,625 --> 00:27:53,290 Pange hapnikumaskid ette. 308 00:27:53,291 --> 00:27:55,958 Kordan. Pange hapnikumaskid ette. 309 00:30:22,375 --> 00:30:24,133 Kavatsed vastata? 310 00:30:28,291 --> 00:30:31,332 Lootkem, et tegu on heade uudistega. 311 00:30:31,333 --> 00:30:32,833 Valjuhääldi. 312 00:30:34,333 --> 00:30:37,648 Halloo. - Mina siinpool. - Kus sa oled? 313 00:30:37,649 --> 00:30:39,065 TÜRGI 314 00:30:39,066 --> 00:30:42,124 Emotsionaalses mõttes? Olen paremas seisus olnud. 315 00:30:42,125 --> 00:30:46,415 Päästetiim? - Nemadki on paremas seisus olnud. 316 00:30:46,416 --> 00:30:48,832 On sinuga kõik korras? Oled vigastatud? 317 00:30:48,833 --> 00:30:50,540 Tead, mis, Fitz? 318 00:30:50,541 --> 00:30:53,415 Üritan välja nuputada, millist vastust sa ootad. 319 00:30:53,416 --> 00:30:57,540 Mind mõjutatakse, poisu. Mu vennatütar on nende käes. 320 00:30:57,541 --> 00:31:00,125 Kuuled mind? - Oota. Kõne hakib. 321 00:31:00,700 --> 00:31:02,040 Raisk. 322 00:31:02,041 --> 00:31:03,341 Halloo? 323 00:31:04,166 --> 00:31:05,466 Halloo? 324 00:31:05,958 --> 00:31:07,665 Hästi. Oledki tagasi. 325 00:31:07,666 --> 00:31:10,290 Tundub, et oled plindris, Fitz. 326 00:31:10,291 --> 00:31:13,374 Tere, päiksekiir. Lloyd Hansen siinpool. 327 00:31:13,375 --> 00:31:17,474 Mina juhin seda oppi. - Millist? - Sellist, mille käigus saan, mida tahan. 328 00:31:17,475 --> 00:31:19,999 Jääb ebaselgeks, mis see on. 329 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Astu läbi ja ajame juttu. 330 00:31:22,916 --> 00:31:24,999 Mu assistent võib sušit tuua. 331 00:31:25,000 --> 00:31:28,625 Ei, pole tarvis. Ma sõin äsja Skittleseid. 332 00:31:28,708 --> 00:31:33,340 Jätame siis lõunasöögi vahele, sa annad varastatud kraami minu kätte 333 00:31:33,341 --> 00:31:36,324 ja mina ei pea sul pead maha raiuma. 334 00:31:36,325 --> 00:31:40,499 Kui sa pea maharaiumist mainid, ei ärata see sinu vastu usaldust. 335 00:31:40,500 --> 00:31:44,207 Isegi kui see minu käes oleks, ei annaks ma seda vist sulle. 336 00:31:44,208 --> 00:31:45,999 Arvan, et annaksid. 337 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 Su endine ülemus eirab eeskirju. 338 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 Staap vajab patuoinast ja tema kael on õiget mõõtu. 339 00:31:53,583 --> 00:31:56,707 Fitz on suur poiss. Ta teab, mis alal ta tegutseb. 340 00:31:56,708 --> 00:31:58,582 Kuule, Lloyd. - Jah? 341 00:31:58,583 --> 00:32:02,666 Sa ei meeldi mulle algusest peale. - Tore, et ühel meelel oleme. 342 00:32:06,500 --> 00:32:09,500 Näib, et ülehindasid oma positsiooni. 343 00:32:16,166 --> 00:32:18,741 Näib, et vajad uut telefoni. 344 00:32:19,333 --> 00:32:22,207 Luba endale nõu anda, Lloyd. 345 00:32:22,208 --> 00:32:26,457 Öeldakse, et elu on ilustamata kujul tahtejõudude võitlus. 346 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 Kuue tahtejõud on sinu omaga võrreldes üleloomulik. 347 00:32:31,416 --> 00:32:33,707 Ära ütle mulle "üleloomulik". 348 00:32:33,708 --> 00:32:35,916 See on sitapeade sõna. - Sa oled laps. 349 00:32:36,000 --> 00:32:38,974 Laps, kes paneb su poisi eest säärase summa välja, 350 00:32:38,975 --> 00:32:42,374 et ka lojaalseimad liitlased ei kõhkle keelt kanda. 351 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Iga tapatiim siit Reykjavikini 352 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 võistleb võimaluse eest tappa kurikuulus Sierra Kuus. 353 00:32:49,458 --> 00:32:51,832 Kaevan lagedale iga turvamaja. 354 00:32:51,833 --> 00:32:55,499 Iga mehe või naise, kellega ta maganud on. 355 00:32:55,500 --> 00:32:59,082 Su poiss ei kõnni peast ilma jäämata kolme meetritki. 356 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 Ja täpselt selline on ebaeetilisuse ja impulsiivsuse tulemus. 357 00:33:04,625 --> 00:33:07,665 Võin tappa igaühe. - Võibolla mitte igaüht. 358 00:33:07,666 --> 00:33:09,166 Eks me näe. 359 00:33:14,708 --> 00:33:17,716 Teil on pardal täismõõdus baar? - Jah, söör. 360 00:34:01,840 --> 00:34:03,915 KAKS AASTAT VAREM 361 00:34:03,916 --> 00:34:05,300 Kuus. 362 00:34:06,125 --> 00:34:07,425 Tule. 363 00:34:07,426 --> 00:34:10,490 CIA LONDONI OSAKOND 364 00:34:10,989 --> 00:34:13,065 MARGARET CAHILLI KONTOR 365 00:34:13,066 --> 00:34:15,874 Fitz, ütle talle, miks ta siin on. - Olgu. 366 00:34:15,875 --> 00:34:18,874 Ma kasvatan vennatütart. 367 00:34:18,875 --> 00:34:21,124 Ma tean, mis alal ma töötan. 368 00:34:21,125 --> 00:34:25,624 Tahan, et laps elaks tavaelu ja Margaret aitab mul seda talle pakkuda. 369 00:34:25,625 --> 00:34:30,541 Hulk nurjatuid tõpraid soovivad Fitzile ja tema perele surma. 370 00:34:31,250 --> 00:34:34,416 Kas sellel lool on iva? - Keegi Washingtonist 371 00:34:34,500 --> 00:34:37,915 on kogemata lekitanud Fitzi Hong Kongi aadressi. 372 00:34:37,916 --> 00:34:40,207 Kamp idioote. - Tõepoolest. 373 00:34:40,208 --> 00:34:45,082 Palusime agentuurilt kaitset, kuid mingil kummalisel põhjusel 374 00:34:45,083 --> 00:34:47,499 ei rahulda Denny Carmichael taotlust. 375 00:34:47,500 --> 00:34:52,591 Fitzil algab homme Brasiilias missioon, mistõttu tuleb sul lapsehoidjaks hakata. 376 00:34:57,083 --> 00:34:59,582 Mu vend ja tema naine surid umbes 3 aasta eest 377 00:34:59,583 --> 00:35:02,665 ja lisaks sellele on Claire'il kaasasündinud südamerike. 378 00:35:06,250 --> 00:35:10,957 Eelmisel kuul pandi talle stimulaator ja sellest saadik on ta aeg-ajalt haiglas. 379 00:35:10,958 --> 00:35:13,707 Vaesekesele jagati kohutavad kaardid. 380 00:35:13,708 --> 00:35:16,999 Õpetasite mind inimesi tapma, mitte nende eest hoolitsema. 381 00:35:17,000 --> 00:35:20,075 Ära hoolitse. Hoia teda lihtsalt elus. 382 00:35:21,416 --> 00:35:24,290 Claire, kallis. Tema on Kuus. 383 00:35:24,291 --> 00:35:27,457 Ta vaatab Donaldi äraolekul maja järele. 384 00:35:27,458 --> 00:35:30,441 Kõigest kaks väljapääsu? - Jah. Nii see on. 385 00:35:32,458 --> 00:35:35,790 Kuus on kummaline nimi. - Jah. 386 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 007 oli võetud, nii et... 387 00:35:39,916 --> 00:35:43,332 Kas sa närid nätsu? - Jah. 388 00:35:43,333 --> 00:35:46,207 Me ei näri selles majas nätsu. 389 00:35:46,208 --> 00:35:48,457 Mind ei instrueeritud. 390 00:35:48,458 --> 00:35:50,498 Enam seda ei juhtu. 391 00:35:51,750 --> 00:35:53,916 Heakene küll. 392 00:35:54,500 --> 00:35:57,457 Üritan sulle mitte jalgu jääda. 393 00:35:57,458 --> 00:35:59,958 Ega sa pahaks ei pane? 394 00:36:04,458 --> 00:36:05,958 Kas ma tohin? 395 00:36:06,583 --> 00:36:07,883 Ikka. 396 00:36:08,458 --> 00:36:09,758 Tänud. 397 00:36:10,666 --> 00:36:12,499 Oli meeldiv tutvuda. 398 00:36:18,000 --> 00:36:19,332 Vabandust. 399 00:36:19,333 --> 00:36:21,249 Otsid pintsakut? 400 00:36:21,250 --> 00:36:23,583 Näib, et istusin sellel. 401 00:36:24,416 --> 00:36:26,916 On see turvatud telefon? 402 00:36:27,666 --> 00:36:29,583 Püstitasin äsja rekordi. 403 00:36:30,083 --> 00:36:33,040 Mul oli peale operatsiooni harjutamiseks palju aega. 404 00:36:33,041 --> 00:36:35,583 Mul kästi voodis olla. 405 00:36:37,083 --> 00:36:39,499 "Kui kaua sul kästi voodis olla?" 406 00:36:39,500 --> 00:36:41,749 Üsna kaua. Mitu nädalat. 407 00:36:41,750 --> 00:36:45,832 "Loodetavasti on sinuga kõik korras." Juba parem, Kuus. Tänan küsimast. 408 00:36:45,833 --> 00:36:49,290 Kuidas sulle siin meeldib? "Siin on väga kaunis." 409 00:36:49,291 --> 00:36:52,832 "Mulle meeldib ringiratast kõndida ja oma kingi jõllitada." 410 00:36:52,833 --> 00:36:54,925 Kas ma saaksin pintsaku? 411 00:36:58,291 --> 00:36:59,791 Äge tätokas. 412 00:36:59,875 --> 00:37:02,415 Kust said? Vanglast? 413 00:37:02,416 --> 00:37:04,499 Tegelikult küll. 414 00:37:04,500 --> 00:37:05,940 Olen šokeeritud. 415 00:37:08,000 --> 00:37:10,966 Mida see tähendab? Kirjutus? 416 00:37:11,877 --> 00:37:13,411 See on 417 00:37:14,112 --> 00:37:17,207 ühe kuti nimi kreeka keeles. - Millise kuti? - Lihtsalt ühe kuti. 418 00:37:17,208 --> 00:37:21,083 Üritab kivimürakat mäest üles veeretada. - Milleks? - Kästi. 419 00:37:21,750 --> 00:37:23,540 Kes käskis? - Jumalad. 420 00:37:23,541 --> 00:37:27,176 Kas neil oli kivi vaja? - Teda üritati vist karistada. 421 00:37:27,250 --> 00:37:30,124 Oli ta selle ära teeninud? - Arvatavasti. 422 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 Kas see meeldis talle? - Arvatavasti mitte. 423 00:37:33,000 --> 00:37:35,541 Miks ta seda siis tegi? 424 00:37:36,291 --> 00:37:39,832 Sa esitad palju küsimusi. - Sa oled hea vestluskaaslane. 425 00:37:39,833 --> 00:37:41,882 Jätkan tööd. 426 00:37:46,458 --> 00:37:49,525 Kas ta kunagi mäetippu jõuab? 427 00:37:51,458 --> 00:37:53,483 Annan sulle teada. 428 00:38:04,791 --> 00:38:07,300 Claire magab. Käin söömas. 429 00:38:28,208 --> 00:38:29,658 Hr Kuus. 430 00:38:31,000 --> 00:38:33,591 Midagi on valesti. 431 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Hingamismask. 432 00:38:47,000 --> 00:38:50,374 Seisund on stabiilne. Öelge Donaldile, et tegu oli programmeerimisveaga. 433 00:38:50,375 --> 00:38:52,790 Meil õnnestus see ilma operatsioonita ära parandada. 434 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 Süsteem andis 10 minutit enne teie saabumist hoiatuse. 435 00:38:55,833 --> 00:38:58,624 Stimulaator on peaaegu kõikjal jälgitav. 436 00:38:58,625 --> 00:39:01,625 Aitäh teile. Ütlen talle edasi. 437 00:39:02,375 --> 00:39:03,675 Donald. 438 00:39:18,091 --> 00:39:21,082 Kas enesetunne on parem? 439 00:39:21,083 --> 00:39:23,625 Kõigest järjekordne neljapäev. 440 00:39:25,791 --> 00:39:28,791 Donaldi sõnul on see parim ravim - 441 00:39:29,291 --> 00:39:30,707 jäätis. 442 00:39:30,708 --> 00:39:32,374 Kaldun nõustuma. 443 00:39:32,375 --> 00:39:34,165 Ta on väga tark mees. 444 00:39:34,166 --> 00:39:35,832 Mu ainus lähedane. 445 00:39:35,833 --> 00:39:38,850 Ega minulgi kedagi lähedasemat ole. 446 00:39:40,083 --> 00:39:42,591 Võibolla teeb see meist pere. 447 00:39:45,999 --> 00:39:47,315 ÜHENDUSETA 448 00:39:47,316 --> 00:39:50,250 Peaksid voodisse minema. - Hüva, väikseke. 449 00:39:50,333 --> 00:39:52,366 Kuulsid küll. Lähme. 450 00:39:53,791 --> 00:39:55,999 Head ööd, robot. 451 00:39:56,000 --> 00:39:57,833 Head ööd, Claire. 452 00:40:00,833 --> 00:40:02,374 Kas ma tohin plaati kuulata? 453 00:40:02,375 --> 00:40:05,365 Piirdu ühega ja ära unusta hambaid pesta. 454 00:40:05,666 --> 00:40:08,206 Panen vee jooksma. 455 00:40:12,666 --> 00:40:14,665 Koristan ise, 456 00:40:14,666 --> 00:40:17,650 sest sul oli väga pikk päev. 457 00:41:14,000 --> 00:41:17,041 Kas kõik on korras? - Jah. Lõhkusin kausi ära. 458 00:41:20,166 --> 00:41:22,082 Oled kindel, et sinuga on kõik korras? 459 00:41:22,083 --> 00:41:25,166 Kõigest järjekordne neljapäev. 460 00:41:27,500 --> 00:41:30,050 Peaksid voodisse minema. 461 00:41:30,458 --> 00:41:31,858 Head ööd. 462 00:41:32,166 --> 00:41:33,466 Head ööd. 463 00:41:50,835 --> 00:41:52,936 TÄNAPÄEV 464 00:41:56,917 --> 00:42:00,508 VIIN 465 00:42:19,951 --> 00:42:22,258 Keemiline puhastus 466 00:42:40,291 --> 00:42:42,583 Vajan keemilist puhastust. 467 00:42:44,961 --> 00:42:48,532 Tahan, et kõik oleks samal päeval tärgeldatud, puhastatud ja triigitud. 468 00:42:48,533 --> 00:42:52,125 Tuled toime? - See on väga kallis tööde nimekiri. 469 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Tundud mehena, kes tahab, et tema särgid oleksid õigesti puhastatud. 470 00:43:11,125 --> 00:43:13,141 Mul on veidi kiire. 471 00:43:14,375 --> 00:43:18,500 Lisaks pean turvatud süsteemi pääsema. - Muidugi. 472 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Sul on soove seinast seina, 473 00:43:23,041 --> 00:43:24,441 kas pole? 474 00:43:27,333 --> 00:43:29,665 Passe teen ma sealpool. 475 00:43:29,666 --> 00:43:32,499 Tegeleme kõigepealt selle värgiga. 476 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Võid siia istuda. 477 00:43:36,166 --> 00:43:38,541 Kuhu sa lähed? 478 00:43:38,625 --> 00:43:42,183 Millise turvatud süsteemiga on tegu? 479 00:43:43,958 --> 00:43:45,450 Cormeum Electronics. 480 00:43:46,458 --> 00:43:48,165 Cormeum 481 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 Electronics. 482 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 Meditsiinitarbed. 483 00:43:52,750 --> 00:43:55,374 Ära seda ust puutu! 484 00:43:55,375 --> 00:43:56,915 Jah, otsin südamestimulaatorit. 485 00:43:56,916 --> 00:44:00,499 Võin seerianumbri hankida. - Sellest mulle piisab. 486 00:44:00,500 --> 00:44:02,050 Nimi? - Fitzroy. 487 00:44:03,791 --> 00:44:05,749 Claire Fitzroy. 488 00:44:05,750 --> 00:44:08,375 Mul läheb natuke aega. - Mõistan. 489 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 Peaksid ennast enne pildistamist kasima. 490 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Kui sa ei eelista verine ja läbitümitatud välja näha. 491 00:44:43,208 --> 00:44:45,540 Tead, mis juhtub, kui niimoodi kõrvetada saad? 492 00:44:45,541 --> 00:44:47,591 Su aju tabab šokk. 493 00:44:49,208 --> 00:44:52,191 Õpetan sind sellega võitlema. 494 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Hirmu ja valuga toime tulema. 495 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Õpi see selgeks ja sa ei kaota enam kunagi, poja. 496 00:45:00,833 --> 00:45:02,250 Kata see kinni. 497 00:45:03,041 --> 00:45:05,541 Emal pole tarvis seda näha. 498 00:45:11,000 --> 00:45:12,300 Palun väga. 499 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 Juba? - Oo-jaa. 500 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Võiksin selle riistapuu abil paavsti päevikut lugeda, 501 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 kui tahaksin. 502 00:45:21,166 --> 00:45:23,116 Mida ma ei taha. 503 00:45:24,791 --> 00:45:29,500 Millisest suurepärasest riigist sa sooviksid pärit olla? 504 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 Taanist, Uus-Meremaalt, Jaapanist? 505 00:45:33,500 --> 00:45:37,332 Riigist, mis ei anna kodanikke välja ja kus kasvavad palmid. 506 00:45:37,333 --> 00:45:40,391 Sa tahad Ecuadori. Oled seal käinud? 507 00:45:40,875 --> 00:45:45,999 Seal valmistatakse jooki, mille nimi on pinonilo. 508 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 Ja seda serveeritakse meega. 509 00:45:49,041 --> 00:45:53,599 Näita mulle passi. - Jah. Ja meega 510 00:45:53,600 --> 00:45:55,082 ei koonerdata. 511 00:45:55,083 --> 00:45:58,000 Ja seda tuleb kindlasti proovida. 512 00:45:58,666 --> 00:46:01,790 Kasisid end väga kenasti puhtaks. - Nagu öeldud - mul on kiire. 513 00:46:01,791 --> 00:46:04,133 Võid sinna seista. 514 00:46:06,083 --> 00:46:08,916 Vajad valenime. 515 00:46:09,750 --> 00:46:12,624 Ja see peab olema väga kergesti ununev. 516 00:46:12,625 --> 00:46:14,124 Võid vaibale astuda. 517 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Midagi taolist nagu John, Joe. 518 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo on Ecuadoris samuti väga levinud nimi. 519 00:46:21,791 --> 00:46:23,200 See peab... 520 00:46:24,000 --> 00:46:28,333 See peab oleme nagu peast pühitud. 521 00:46:29,208 --> 00:46:30,957 Lõuna- ja õhtusöögi vahelisel ajal. 522 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 Tegutseme. - Jah. 523 00:46:32,416 --> 00:46:33,915 Aitab jutust, eks? 524 00:46:33,916 --> 00:46:35,374 Tee foto. - Muidugi. 525 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 Kui soovitud reaktsiooniks pole emotsioon. 526 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Nagu näiteks lootus, viha, hirm. 527 00:46:44,333 --> 00:46:47,874 Astu samm minu suunas, palun. 528 00:46:47,875 --> 00:46:49,416 Üks samm. 529 00:46:50,375 --> 00:46:52,425 Jah, nii on hästi. 530 00:46:53,208 --> 00:47:00,125 Taolise valenime ainus häda on selles, et emotsionaalne mälestus ei unune. 531 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Kurikuulsus on sulle tuttav, eks? 532 00:47:22,582 --> 00:47:23,941 Nõndaks. 533 00:47:24,500 --> 00:47:27,000 Salaluuk. Ootamatu. 534 00:47:29,166 --> 00:47:34,625 Keegi on sinu peale väga pahane. 535 00:47:37,791 --> 00:47:40,582 Nüüd olen mina nende peale pahane. 536 00:47:40,583 --> 00:47:45,838 Viie ja seitsme nulli jagu. 537 00:47:57,666 --> 00:47:59,291 Naerata. 538 00:48:03,748 --> 00:48:11,614 CIA BERLIINI OSAKOND 539 00:48:17,541 --> 00:48:21,832 Tavaliselt pole nad nii veetlevad. - Seda nimetatakse ahistamiseks. 540 00:48:21,833 --> 00:48:24,867 Kui sa arvad, et see on ahistamine, siis oota ainult. 541 00:48:26,333 --> 00:48:29,874 Mis viitas esimesena sellele, et Sierra Kuus reegleid eirab? 542 00:48:29,875 --> 00:48:34,040 Kui ta ei evakueerunud. - Mitte see, kui ta sihtmärki jälitama asus? 543 00:48:34,041 --> 00:48:36,624 Kuus tegi oma tööd, kuni enam ei teinud. 544 00:48:36,625 --> 00:48:41,207 Ta nurjas tahtlikult opi, mis tuli eemalt täide viia. - Tean. Valmistasin selle ette. 545 00:48:41,208 --> 00:48:45,716 Ja miski ei viidanud sellele, et tal on peale opi midagi muud mõttes? 546 00:48:46,791 --> 00:48:48,091 Ei. 547 00:48:49,291 --> 00:48:50,874 Räägime elueesmärkidest. 548 00:48:50,875 --> 00:48:55,699 Harvardi järel tõusin 8 aastaga analüütikust operatsioonide direktoraati. 549 00:48:55,700 --> 00:48:57,790 Enne mind pole seda tehtud. 550 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Ma ei lubanud teiste nõrkustel end takistada. 551 00:49:02,625 --> 00:49:05,999 Sierra Kuus varastas midagi, mis omab agentuuri jaoks väärtust. 552 00:49:06,000 --> 00:49:08,932 Kui sa sel teadlikult sündida lasksid, 553 00:49:08,933 --> 00:49:14,540 saavad su elueesmärgid, kui sul neid leidub, mõõtmatult kahjustada. 554 00:49:14,541 --> 00:49:17,999 Ma polnud Kuuega kohtunudki enne, kui ta Bangkokis maandus. 555 00:49:18,000 --> 00:49:21,549 Ja millegi hankimist ei maininud keegi. Mille ta varastas? 556 00:49:21,550 --> 00:49:24,508 Kas sa tead, kus Kuus viibib? - Ei. 557 00:49:33,166 --> 00:49:34,566 Ava kaust. 558 00:49:38,875 --> 00:49:43,425 Peale 20 aasta pikkust karjääri on see kogu Kuue kohta käiv info. 559 00:49:54,875 --> 00:49:56,458 Ta leiti üles. 560 00:49:57,416 --> 00:49:59,832 Kes talle kõige lähemal viibib? 561 00:49:59,833 --> 00:50:01,133 Meie. 562 00:50:03,750 --> 00:50:05,582 Mida sa Sierra programmist tead? 563 00:50:05,583 --> 00:50:10,082 Hulljulged ja salapärased mehed, kelle te mitteametlikult kohale saadate. 564 00:50:10,083 --> 00:50:11,499 Hallid mehed. 565 00:50:11,500 --> 00:50:15,915 Eelkäija mõte. Ta lõi selle programmi, et värvata paadunud kurjategijaid, 566 00:50:15,916 --> 00:50:20,699 kelle karistust leevendati vastutasuks eluaegse pühendumuse eest agentuurile. 567 00:50:20,700 --> 00:50:25,749 Agent pidi olema vajalike oskustega, ilma pereta ja mahasalatav. 568 00:50:25,750 --> 00:50:31,082 Identiteedid hävitati jäädavalt. Piiratud moraaliga nimetud salamõrvarid. 569 00:50:31,083 --> 00:50:34,005 Mis saaks valesti minna, õigus? 570 00:50:35,166 --> 00:50:38,200 Viimane kui üks Sierra põles läbi. 571 00:50:41,083 --> 00:50:43,790 Kõik surnud või tagasi vanglas. 572 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 Kuus on räpase pooltosina hulgast viimane ja järgib mustrit. 573 00:50:49,458 --> 00:50:53,291 Ta teeb inimestele viga, sest see on tal veres. 574 00:50:54,833 --> 00:50:56,866 Niisugust kaitsedki. 575 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Hoia distantsi. 576 00:51:03,208 --> 00:51:04,508 Palun. 577 00:51:11,291 --> 00:51:14,332 Ohvitser, mul on põhjust uskuda, et sa ei räägi tõtt, 578 00:51:14,333 --> 00:51:16,957 mistõttu soovitan sind operatiivtöölt eemaldada. 579 00:51:16,958 --> 00:51:20,874 Tahan oma ülemusega rääkida. - Juba rääkisin. Ta ei usalda sind enam. 580 00:51:20,875 --> 00:51:23,386 Kas mälu juba taastub? 581 00:51:25,487 --> 00:51:27,844 Kuus leitud, 14A Hunertwasser, Viin 582 00:51:32,583 --> 00:51:34,457 Peame Viinis maanduma. 583 00:51:34,458 --> 00:51:37,915 Lennuplaani registreerimata ei anta meile maandumisluba. 584 00:51:37,916 --> 00:51:41,832 Ütle, et meil on hädaolukord. - Relvad on pardal. Kaotan litsentsi. 585 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 Alternatiiviks on Budapest. 586 00:51:48,125 --> 00:51:51,499 Millised tunded sind litsentsi osas valdavad? 587 00:51:51,500 --> 00:51:53,840 SOS! Siin November 3... 588 00:51:53,841 --> 00:51:56,425 Kes Tafelspitzi soovib? 589 00:52:03,125 --> 00:52:06,833 Püsi hoones. Poisid otsivad su korterit läbi. 590 00:52:42,990 --> 00:52:45,378 VIIN 28 KM 591 00:53:11,916 --> 00:53:14,466 Oleksin avama tulnud. 592 00:53:14,958 --> 00:53:16,933 Kus sihtmärk on? 593 00:53:17,500 --> 00:53:19,566 Kus mu raha on? 594 00:53:50,500 --> 00:53:52,841 Ta on kaevus lõksus. 595 00:54:27,875 --> 00:54:29,625 Jäta jama. 596 00:54:29,708 --> 00:54:31,082 Tere, päiksekiir. 597 00:54:31,083 --> 00:54:34,415 Sina oled vist Lloyd. - Mis mind reetis? 598 00:54:34,416 --> 00:54:36,875 Valged püksid, vurrud... 599 00:54:37,458 --> 00:54:39,983 Kõik viitab Lloydile. 600 00:54:41,041 --> 00:54:44,625 Kus pulk on? - See on mul kusagil siin. Silm ei seleta. 601 00:54:45,291 --> 00:54:47,375 Kas see on see? 602 00:54:50,125 --> 00:54:52,066 Kuraasikas. 603 00:55:14,833 --> 00:55:16,374 Kena üritus, musirull. 604 00:55:16,375 --> 00:55:19,832 Mis su kinganumber on? - Miks sa küsid? Tahad jalaga saada? 605 00:55:19,833 --> 00:55:21,583 Pagana pihta! 606 00:55:24,708 --> 00:55:26,008 Lita... 607 00:55:31,708 --> 00:55:33,582 Näib, et 45. 608 00:55:33,583 --> 00:55:34,915 Kes see kuutõbine on? 609 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 Ei tea. Lloyd. 610 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 Lähme. - Tänan ei. 611 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Lähme! 612 00:55:41,000 --> 00:55:43,016 See kõlas nagu küsimus. 613 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 Kuidas sa mind leidsid? - Sa oled lärmakas. 614 00:55:49,750 --> 00:55:51,175 Ava see. 615 00:55:58,708 --> 00:56:00,374 Mitte pakiruumi. - Kebi sisse. 616 00:56:00,375 --> 00:56:03,458 Mulle kuluks praegu mugav iste ära. 617 00:56:11,399 --> 00:56:17,322 HORVAATIA ZBRKA LOSS 618 00:56:46,583 --> 00:56:50,124 Kas see on Donald Fitzroy? Mida kuradit sa teed? 619 00:56:50,125 --> 00:56:53,374 Suzanne! Pole ammu näinud. Mulle meeldis su vana soeng. 620 00:56:53,375 --> 00:56:56,375 Kui sa mõrra moodi välja ei näinud. - Me ei andnud sulle luba 621 00:56:56,376 --> 00:56:59,457 röövida CIA ekstöötajaid ja nende omakseid. 622 00:56:59,458 --> 00:57:01,707 Agentuur palkas sind... 623 00:57:01,708 --> 00:57:05,499 Tegema tööd, mis sul nurjus. Üks Vicodin, palun. 624 00:57:05,500 --> 00:57:07,624 Kus Kuus on? - Seal, kus ma tahan. 625 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 Õhku haihtunud? - Jooksus, hirmu täis. 626 00:57:10,375 --> 00:57:13,725 Kaalul on mu 10 aasta pikkune töö, Lloyd. 627 00:57:15,000 --> 00:57:17,749 Vaid minu abiga saad sa pulga tagasi, 628 00:57:17,750 --> 00:57:20,582 sest saan teha kõike, mida agentuur ei saa. 629 00:57:20,583 --> 00:57:23,807 Teate kõiki neid reegleid, millest mööda hiilida üritate? 630 00:57:23,808 --> 00:57:26,290 Need ei tähenda minu jaoks sittagi. 631 00:57:26,291 --> 00:57:29,249 Nii et kui sa ei taha, et meie nimed satuksid 632 00:57:29,250 --> 00:57:33,708 maakera kõigi telefonide ekraanidele, siis istu vaikselt nurgas. 633 00:57:39,458 --> 00:57:40,983 Vaata aga vaata. 634 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Unustage Vicodin. 635 00:57:45,291 --> 00:57:47,040 Miks sa niiviisi kõnnid? 636 00:57:47,041 --> 00:57:50,075 Sest mind tulistati perse, Suzanne! 637 00:57:52,833 --> 00:57:54,383 Tere, kullake. 638 00:58:01,208 --> 00:58:03,791 Mul on nii kahju. 639 00:58:03,875 --> 00:58:05,300 Tean, kullake. 640 00:58:07,083 --> 00:58:08,800 Mul on kahju. 641 00:58:25,791 --> 00:58:30,415 Sa näed sitt välja. - Esimene uinak 36 tunni jooksul. 642 00:58:30,416 --> 00:58:32,582 Mind eemaldati operatiivtöölt. 643 00:58:32,583 --> 00:58:35,624 Arvatakse, et olen sinuga mestis. Sa ütled, et ma pole. 644 00:58:35,625 --> 00:58:40,290 Miks mu jutt neile korda peaks minema? - Kaalul on mu karjäär, saad aru? 645 00:58:40,291 --> 00:58:44,457 Sa oled kõigest tööriist, aga mängus on minu karjäär ja maine. 646 00:58:44,458 --> 00:58:48,249 Mille sa varastasid? - Mitte midagi. Neli andis selle mulle. 647 00:58:48,250 --> 00:58:51,165 Miks sa seda staabile ei loovutanud? - Ta andis selle mulle. 648 00:58:51,166 --> 00:58:53,499 Mille ta sulle andis? - Krüptitud mälupulga. 649 00:58:53,500 --> 00:58:56,915 Mida see sisaldab? - See on krüptitud. - Tahan seda näha. - Mul pole seda. 650 00:58:56,916 --> 00:58:59,724 Kus see on? - Kust ma tean, et võin sind usaldada? 651 00:58:59,725 --> 00:59:01,708 Päästsin äsja su elu. 652 00:59:02,458 --> 00:59:04,749 Õige tähelepanek. 653 00:59:04,750 --> 00:59:08,416 Saatsin selle Margaret Cahillile, Briti osakonnaülemale. 654 00:59:09,166 --> 00:59:12,225 Ta veedab Prahas pensionipõlve. 655 00:59:14,625 --> 00:59:18,708 Millest mõtled? - Kaalun, mida sinuga teha. - Kaalu seda. 656 00:59:19,291 --> 00:59:22,241 Tapsin juba nende käsul agendi. Nüüd on minu kord. 657 00:59:22,242 --> 00:59:24,742 Kuidas sa tead, et sa pole järgmine? 658 00:59:28,916 --> 00:59:31,450 Sea ennast mugavalt sisse. 659 00:59:34,375 --> 00:59:36,135 Kas me sõidame Prahasse 660 00:59:36,166 --> 00:59:38,708 või vanglasse? 661 00:59:49,291 --> 00:59:51,332 Milline on seis? 662 00:59:51,333 --> 00:59:53,158 Tapatiim on teel. 663 00:59:53,958 --> 00:59:56,957 Võtke teadmiseks - teda abistatakse. 664 00:59:56,958 --> 01:00:01,832 Oleme kindlad? - Ma ei tulistanud endale ise süstalt perse, nii et jah. 665 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 Leidsin midagi. Bangkoki turvasalvestis. Opi öö. 666 01:00:08,541 --> 01:00:09,874 Ta vabanes pakist. 667 01:00:09,875 --> 01:00:12,665 Kus see nüüd on? - Juba postisüsteemis. 668 01:00:12,666 --> 01:00:15,082 Aadressi lugemiseks on kvaliteet liiga vilets. 669 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 Ametniku sõnul oli sihtkohaks postkast Prahas. 670 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 Ta ei pea arvet, nii et täpsemalt me ei tea. 671 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Sellest piisab. 672 01:00:23,750 --> 01:00:26,790 Kuldkihar, ole pai ja jäta meid omavahele. 673 01:00:26,791 --> 01:00:29,207 Käi põrgusse! Lõpeta! 674 01:00:29,208 --> 01:00:31,332 Tal on südamestimulaator, jobukakk! 675 01:00:31,333 --> 01:00:32,874 Käed eemale! 676 01:00:32,875 --> 01:00:35,415 Siis ei peaks ta nägema, mis nüüd saama hakkab. 677 01:00:35,416 --> 01:00:37,958 Kui talle viga teed, hävitan sind. 678 01:00:38,041 --> 01:00:40,416 Said aru? 679 01:00:41,291 --> 01:00:42,631 Palun. 680 01:00:52,291 --> 01:00:56,082 Kes on Prahas? - 3 miljonit inimest. Ma ei tea kõigi nimesid. 681 01:00:56,583 --> 01:00:59,166 Su poisu pani paki posti. 682 01:00:59,250 --> 01:01:01,583 Tema arvukaid tutvusi 683 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 ning keerulist olukorda arvesse võttes 684 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 on Prahas keegi, keda te üle kõige usaldab. 685 01:01:13,916 --> 01:01:15,750 Kes see on? - Su ema. 686 01:01:15,833 --> 01:01:17,133 Igav. 687 01:01:26,625 --> 01:01:28,025 Oled õnnelik? 688 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 See, mida ma su kõrvadega tegin, pole isegi piinamine. 689 01:01:34,208 --> 01:01:36,124 Mõtlesin selle käigupealt välja. 690 01:01:36,125 --> 01:01:38,541 Ja nii hakkabki olema. 691 01:01:58,583 --> 01:02:00,290 Kes on Prahas? - Mitte keegi. 692 01:02:00,291 --> 01:02:01,591 Igav. 693 01:02:12,833 --> 01:02:15,666 Kas proovime uuesti? - Olgu pealegi. 694 01:02:18,916 --> 01:02:20,415 Kes on Prahas? 695 01:02:20,416 --> 01:02:23,075 Juba ütlesin, et ei tea. - Igav. 696 01:02:34,416 --> 01:02:37,504 Võibolla tuleks tüdruk siia tagasi tuua. 697 01:02:38,488 --> 01:02:41,488 PRAHA 698 01:03:35,500 --> 01:03:36,800 Jah. 699 01:03:36,833 --> 01:03:39,957 Kas te olete alumiiniumviimistlust proovinud? - Eelistan klaaskiudu. 700 01:03:39,958 --> 01:03:44,208 Vähemalt pole tarvis seda värvida. - Sa oled Berliini osakonnast. 701 01:03:45,166 --> 01:03:47,249 Tänase hommikuni. 702 01:03:47,250 --> 01:03:51,750 Kuus on minuga kaasas. - Kus ta on? - Pakiruumis. 703 01:03:51,791 --> 01:03:53,308 Osavasti tehtud. 704 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Sa ütlesid, et loobud. 705 01:04:05,291 --> 01:04:09,665 See oli väheseid naudinguid pakkuv elu. Klammerdusin olemasolevate külge. 706 01:04:09,666 --> 01:04:11,332 "Oli"? - Kolm kuud. 707 01:04:11,333 --> 01:04:13,208 Optimistlikult. 708 01:04:14,083 --> 01:04:17,958 Saad kuuli, kui midagi kaastundlikku kuuldavale tood. 709 01:04:27,250 --> 01:04:28,749 Hea küll. 710 01:04:28,750 --> 01:04:32,408 Kas tervis on lubanud sul postkasti kiigata? - On küll. 711 01:04:36,916 --> 01:04:39,541 Pääsesid ligi? - Nagu alati. 712 01:04:40,666 --> 01:04:45,040 Näib, et Sierra Neljale jäi Denny Carmichaeli must pesu näppu. 713 01:04:45,041 --> 01:04:49,083 Salamõrvad, piinamised, pommipanekud. 714 01:04:49,166 --> 01:04:51,457 Kõik sanktsioneerimata 715 01:04:51,458 --> 01:04:53,999 ja tsiviilohvritest ei hoolitud. 716 01:04:54,000 --> 01:04:57,165 Seetõttu Carmichael mind ja Fitzi välja puksiski. 717 01:04:57,166 --> 01:04:59,999 Seetõttu oledki sa kuristiku veerel, Kuus. 718 01:05:00,000 --> 01:05:03,374 Ta kasutab agentuuri isikliku mõrvameeskonnana. 719 01:05:03,375 --> 01:05:05,290 Mis kasu ta sellest saab? 720 01:05:05,291 --> 01:05:10,499 See on varivalitsuse värk, milleni Carmichaeli palgaaste ei küündi. 721 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Kaitseingel? 722 01:05:12,000 --> 01:05:13,749 Vähemalt üks. 723 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Üritab redelil tõusta, varjab oma jälgi. 724 01:05:16,791 --> 01:05:20,790 Keegi väga mõjuvõimas tõmbab niite. 725 01:05:20,791 --> 01:05:24,115 Kuidas Sierra Neli asjaga seotud oli? - Väljapressimine. 726 01:05:24,116 --> 01:05:26,665 Neli oli alati saama peal väljas. 727 01:05:26,666 --> 01:05:30,674 Näib, et ta üritas Carmichaeli kohta käivad asitõendeid 728 01:05:30,675 --> 01:05:33,208 enampakkumisel maha müüa. 729 01:05:33,708 --> 01:05:38,332 Carmichael sai haisu ninna ja kasutas Kuut temast vabanemiseks. 730 01:05:38,333 --> 01:05:39,833 Suur viga. 731 01:05:43,500 --> 01:05:45,499 Ärge seda sihtmärki alahinnake. 732 01:05:45,500 --> 01:05:48,999 Põrutage talle kaubarongina otsa. 733 01:05:49,000 --> 01:05:50,874 Ja lülitage kaamerad sisse. 734 01:05:50,875 --> 01:05:53,457 Tahan selle purki saada. 735 01:05:53,458 --> 01:05:58,833 Ja faili pole võimalik kuidagi kopeerida? - Kopeerimine krüptib krüpteeringu. 736 01:05:58,916 --> 01:06:01,332 Siis tuleb see pressile lekitada. 737 01:06:01,333 --> 01:06:05,399 Oota, kuni ma Fitzi ja lapse üles leian, eks? - Mängus on laps? 738 01:06:05,400 --> 01:06:07,457 Fitzroy vennatütar. 739 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Oled enam kui piisavalt teinud. Mine peitu. Tegutsen üksi edasi. 740 01:06:13,791 --> 01:06:18,366 Ma ei soovitaks seda, aga kui oled otsustanud päästemissiooni kasuks... 741 01:06:18,916 --> 01:06:20,665 Mu pagemisauto. 742 01:06:20,666 --> 01:06:23,082 Kuulikindel, pakiruum varustust täis. 743 01:06:23,083 --> 01:06:27,290 Ootab linnasüdame garaažis. Aadress on lipiku peal kirjas. 744 01:06:27,291 --> 01:06:29,582 Kinnipeetav, 745 01:06:29,583 --> 01:06:31,957 aitäh tõestamast, et meil oli õigus. 746 01:06:31,958 --> 01:06:35,516 Me ei pidanud ju tundeliseks muutuma. - Me ei muutugi. 747 01:07:09,000 --> 01:07:10,300 Mine. 748 01:07:25,291 --> 01:07:26,665 Mine sisse. 749 01:07:26,666 --> 01:07:29,666 Mine ees. Lüliti on vasakul. Ma ei näe. 750 01:07:32,250 --> 01:07:35,750 Mine! - Ära tee, Maggie. Ava luuk! 751 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 Ava luuk! - Tasa. 752 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Siin. 753 01:08:02,708 --> 01:08:04,008 Siin. 754 01:08:06,750 --> 01:08:08,140 Siin! 755 01:08:08,541 --> 01:08:10,125 Käed üles! 756 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 Kus ta on? - Kes? 757 01:08:14,333 --> 01:08:18,000 Ära mängi minuga. - Mida kuradit ta teeb? 758 01:08:18,083 --> 01:08:20,124 Nukuke, 759 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 kui palju nad sulle ka ei maksaks - 760 01:08:23,458 --> 01:08:25,491 seda pole piisavalt. 761 01:08:27,416 --> 01:08:28,716 Pagana... 762 01:08:43,833 --> 01:08:45,133 Issand. 763 01:08:45,958 --> 01:08:49,875 See oli nüüd küll ootamatu. - Kas me tapsime äsja Margaret Cahilli? 764 01:09:22,541 --> 01:09:24,374 Alfa- ja Braavo-rühmad tiirutavad ringi. 765 01:09:24,375 --> 01:09:27,540 Delta on teel. Kaamerad veel ei tööta. 766 01:09:27,541 --> 01:09:30,458 Saada kõik tiimid kohale. Andku tuld. 767 01:10:05,791 --> 01:10:07,957 Võmmid võtsid ta ooperiteatri juures kinni. 768 01:10:07,958 --> 01:10:09,966 Nad kutsusid SWAT-i. 769 01:10:15,458 --> 01:10:18,416 Jäta järele! Püsi paigal! 770 01:10:23,875 --> 01:10:27,249 Alfa-rühm jõuab praegu kohale. - See kloun on seal nagu peo peal. 771 01:10:27,250 --> 01:10:30,325 Teil on mu luba ettejääjate pihta tulistada. 772 01:10:37,416 --> 01:10:39,332 Ootan sihtmärgi osas kinnitust. 773 01:10:39,333 --> 01:10:40,790 Tapke ta. 774 01:10:40,791 --> 01:10:43,541 Peaksite väljaku evakueerima. - Ole vait! 775 01:10:44,833 --> 01:10:47,891 Peaksite väljaku evakueerima. - Ma käskisin sul vait jääda. 776 01:11:18,833 --> 01:11:22,665 Me läheme selle eest kinni. - Ärge rohkem võmme väljakule laske. 777 01:11:22,666 --> 01:11:25,741 Me tapame nüüd võmme? Margaret Cahillist ei piisanud? 778 01:11:31,250 --> 01:11:33,957 SWAT-tiim läheneb silla poolt. Mitu sõidukit. 779 01:11:33,958 --> 01:11:36,541 Kuus viibib edelanurgas. 780 01:11:41,000 --> 01:11:44,041 Saatke Braavo-rühm. Vajame rohkem relvi. 781 01:11:57,541 --> 01:12:00,100 Braavo sekkub nüüd. 782 01:12:11,083 --> 01:12:14,608 Braavo, SWAT küljesuunas. Ettevaatust kuulipildujatule osas. 783 01:12:24,750 --> 01:12:28,707 Kas keegi laseks käeraudadega pingi külge aheldatud mehe maha? 784 01:12:28,708 --> 01:12:31,165 Me ei pääse temani. 785 01:12:31,166 --> 01:12:33,083 Võmme on liiga palju. 786 01:12:55,041 --> 01:12:58,050 Jumal küll. Kui keeruline on kedagi maha lasta? 787 01:13:02,125 --> 01:13:04,158 Hävitage ründesõiduk. 788 01:13:12,125 --> 01:13:13,790 See on hullumeelsus. 789 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, palun käsi kõigil taanduda. 790 01:13:17,500 --> 01:13:18,832 Lloyd! 791 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Kümme milli lisatasu Keni nuku tapjale. 792 01:13:48,583 --> 01:13:51,616 Mis juhtus? - Antenn vist murdus. 793 01:13:53,416 --> 01:13:57,383 Tee see korda enne, kui sind klaviatuuriga surnuks peksan. 794 01:14:02,375 --> 01:14:04,341 Kas keegi näeb teda? 795 01:14:05,666 --> 01:14:07,583 Kaotasime ta silmist. 796 01:14:18,833 --> 01:14:20,375 Ta on trammis! 797 01:14:36,750 --> 01:14:38,750 Delta-rühm jälitab trammi. 798 01:15:11,958 --> 01:15:13,258 Hüppa! 799 01:18:10,125 --> 01:18:11,466 Tänud. 800 01:18:13,666 --> 01:18:15,716 Kõik rühmad, raporteerige. 801 01:18:18,791 --> 01:18:20,749 Kõik rühmad, raporteerige. 802 01:18:20,750 --> 01:18:26,875 Võimalik, et tegu on salaoppide ajaloo silmapaistvaima läbikukkumisega. 803 01:18:28,791 --> 01:18:32,624 Luurekoolis hakatakse seda kasutama näitena, 804 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 kuidas ülesannet täites mitte toimida. 805 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 Siin Üksik Hunt. 806 01:18:44,708 --> 01:18:48,290 Tere, mu seksikas tamili sõber. Milline on olukord? 807 01:18:48,291 --> 01:18:50,124 Jälitan sihtmärki. 808 01:18:50,125 --> 01:18:52,874 Miski pole muutunud, Üksik Hunt. 809 01:18:52,875 --> 01:18:55,400 Toimeta ta minu kätte. 810 01:18:58,583 --> 01:19:01,933 Seda, mida mina teen, pole võimalik õpetada. 811 01:19:13,041 --> 01:19:14,790 Oled vigastatud? 812 01:19:14,791 --> 01:19:17,040 Mu ego sai veidike muljuda. 813 01:19:17,041 --> 01:19:20,332 Soovin, et mul avaneks võimalus sind päästa. 814 01:19:20,333 --> 01:19:23,207 Mis ei tähenda, et ma sulle halba soovin. 815 01:19:23,208 --> 01:19:26,499 Sa ütlesid, et tüdruk on nende käes. - Jah. 816 01:19:26,500 --> 01:19:31,249 Kuidas me ta üles leiame? - Tal on südamestimulaator. 817 01:19:31,250 --> 01:19:34,275 Ega sul käeraudade võtit ei juhtu olema? 818 01:19:45,083 --> 01:19:48,540 Vabandust. - Jah. - Vajame arsti. Mu abikaasa on vigastatud. 819 01:19:48,541 --> 01:19:51,040 Peate ootama. - Ei. Me oleme juba oodanud. 820 01:19:51,041 --> 01:19:53,374 Mul on kahju. - Keegi peab ta kohe läbi vaatama. 821 01:19:53,375 --> 01:19:56,883 Mõistan. - Kui kaua meil veel oodata tuleb? 822 01:20:20,500 --> 01:20:24,815 Sa ju tead, et sul on kümme sõrme. - Jah. Ja paar ballooni pipragaasi silmis. 823 01:20:24,816 --> 01:20:29,483 Ja kõik pole suurtähed. Tuleb shifti kasutada. See on protsess. 824 01:20:32,791 --> 01:20:35,665 Seal. - Ta viibib Horvaatias. 825 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 Näen ise ka. 826 01:20:38,291 --> 01:20:40,165 See pole horvaatia keeles. 827 01:20:40,166 --> 01:20:43,725 Vajame sõiduvahendit. Mina enam pakiruumis ei reisi. 828 01:21:00,166 --> 01:21:01,666 Ja sina oled... 829 01:21:02,750 --> 01:21:04,250 Anna see mulle. 830 01:21:05,583 --> 01:21:07,540 Tahad esimene olla? 831 01:21:07,541 --> 01:21:08,941 Ole ise. 832 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Aidake mind. 833 01:22:31,791 --> 01:22:33,833 See on mees väljakult. 834 01:22:33,916 --> 01:22:38,250 Ta püüab mind tappa. Tal on relv. Olgu. 835 01:22:39,740 --> 01:22:41,135 Olgu. 836 01:23:01,925 --> 01:23:03,472 Anna mulle relv. 837 01:23:31,875 --> 01:23:33,225 Pikali! 838 01:23:39,416 --> 01:23:41,207 Sa jäid ette. 839 01:23:41,208 --> 01:23:43,790 Sa andsid mulle laadimata relva? 840 01:23:43,791 --> 01:23:45,707 Oleksin padruneid andnud. 841 01:23:45,708 --> 01:23:47,999 Oleksin andnud. Jooksid liiga kiiresti minema. 842 01:23:48,000 --> 01:23:50,415 Siis tulnuks öelda, et see on laadimata. 843 01:23:50,416 --> 01:23:54,415 Ei, see oli eeldatav. - Eeldasin, et see on laetud ja asusin toda tüüpi jälitama. 844 01:23:54,416 --> 01:23:56,957 Kes viskab laetud relva? - Ma küsisin laetud relva. 845 01:23:56,958 --> 01:24:00,666 Keegi ei viska laetud relva. Tuled ka või? 846 01:24:02,625 --> 01:24:05,249 Jooksen selle vestluse käigus verest tühjaks. 847 01:24:05,250 --> 01:24:07,833 Arutagem seda kusagil mujal. 848 01:24:12,041 --> 01:24:15,374 Issand jumal, Suzanne! - Ma hoiatasin sind. 849 01:24:15,375 --> 01:24:18,707 Ma käskisin Lloydi ohjeldada, mitte poolt Euroopat maha põletada. 850 01:24:18,708 --> 01:24:22,583 Ta on ohjeldamatu. - Kas pulk on teie valduses? - Ei. See on teel. 851 01:24:22,666 --> 01:24:25,725 Aga Kuus? - Veritsev ja teadmata kadunud. 852 01:24:26,291 --> 01:24:28,832 Kas vana mees on ühendust võtnud? - Veel mitte. 853 01:24:28,833 --> 01:24:32,957 See ei tähenda, et ta ei tea. "Põlevat Prahat" on keerukas maha salata. 854 01:24:32,958 --> 01:24:35,624 Mida sa kavatsed neile rääkida? - Tõtt, Suzanne. 855 01:24:35,625 --> 01:24:37,540 Et sina palkasid Lloyd Hanseni? 856 01:24:37,541 --> 01:24:39,957 Seda tõtt või mõnd muud? 857 01:24:39,958 --> 01:24:42,525 Helista kohe, kui pulk on käes. 858 01:24:48,416 --> 01:24:49,966 Mida sa teed? 859 01:25:03,541 --> 01:25:06,875 Pakin sisse ja mässin kinni 860 01:25:06,958 --> 01:25:09,382 ning võimegi minna. 861 01:25:09,383 --> 01:25:11,175 Epinefriin. 862 01:25:16,083 --> 01:25:19,624 Vedas, et ta maksa või neeru ei tabanud. 863 01:25:19,625 --> 01:25:20,925 Amatöör. 864 01:25:23,375 --> 01:25:25,415 Miks sind vangi pandi? 865 01:25:25,416 --> 01:25:26,957 Miks sa küsid? 866 01:25:26,958 --> 01:25:29,124 Sest ma tahan teada. 867 01:25:29,125 --> 01:25:32,374 Kas sinu abi sõltub vastusest? - Võibolla. 868 01:25:32,375 --> 01:25:33,700 Olgu nii. 869 01:25:35,083 --> 01:25:38,175 Kas see on kutsikate suuvesi? 870 01:25:40,583 --> 01:25:42,108 Olgu pealegi. 871 01:25:49,041 --> 01:25:50,958 No nii. 872 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 Mu isa pidas ennast tõeliseks macho-meheks. 873 01:25:58,166 --> 01:26:03,958 Ja tal oli kindel plaan meid vennaga samasugusteks muuta. 874 01:26:08,666 --> 01:26:12,550 Paraku polnud tema meetodid kõige mõistuspärasemad 875 01:26:13,208 --> 01:26:14,508 ja 876 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 ta hakkas mu venda nii tugevasti tuuseldama, 877 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 et teatud hetkel 878 01:26:23,916 --> 01:26:27,216 oli mul valida emma-kumma vahel. 879 01:26:28,375 --> 01:26:29,675 Seega... 880 01:26:30,500 --> 01:26:32,207 Arvad, et tuled minuta toime? 881 01:26:32,208 --> 01:26:33,625 Sa ei tule! 882 01:26:35,166 --> 01:26:37,708 ...otsustasin isa kahjuks. 883 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 Arvasin, et käitusin üllalt, 884 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 ja kõik ülejäänud arvasid, et mu koht on vanglas. 885 01:26:53,791 --> 01:26:56,808 Ja nii oligi, kuni Fitzroy mind leidis. 886 01:27:11,708 --> 01:27:13,008 Juba parem. 887 01:27:18,125 --> 01:27:19,691 Mis sa kostad? 888 01:27:22,666 --> 01:27:24,725 Kas teeme seda või ei tee? 889 01:27:31,625 --> 01:27:34,040 Ta tuleb meid ju päästma, eks? 890 01:27:34,041 --> 01:27:38,100 Kui ta kõndida suudab, siis siseneb ta tollest topeltuksest. 891 01:27:48,708 --> 01:27:51,250 Sõiduk läheneb. 892 01:27:51,333 --> 01:27:52,833 Las siseneb. 893 01:27:58,125 --> 01:27:59,708 Alfa 1, klaar. 894 01:28:08,291 --> 01:28:10,291 Braavo 1, klaar. 895 01:28:13,333 --> 01:28:14,883 Charles 3, klaar. 896 01:28:20,791 --> 01:28:26,041 Tead, mis mulle sinu juures meeldib? Vigastused lisavad sulle ainult salapära. 897 01:28:31,500 --> 01:28:32,800 Peavõit. 898 01:28:38,375 --> 01:28:40,083 5. sektor, klaar. 899 01:28:42,208 --> 01:28:43,790 Olukord? - Kõik positsioonidel. 900 01:28:43,791 --> 01:28:46,000 Otsite mind? 901 01:28:48,541 --> 01:28:52,499 Paigal! Põlvili! - Hea küll. Võtsite mind kinni. 902 01:28:52,500 --> 01:28:54,750 Põlvili! - Kiire küsimus. 903 01:28:55,708 --> 01:28:57,516 Nr 42, tavaline lõige? 904 01:29:03,875 --> 01:29:07,415 Kui tema relva võtad, siis veendu, et see oleks laetud. 905 01:29:14,625 --> 01:29:16,208 Võtan suure. 906 01:29:19,916 --> 01:29:21,216 See laeb. 907 01:29:23,458 --> 01:29:26,540 Suzanne, saan ma sinu eest veel mõne töölõigu ära teha? 908 01:29:26,541 --> 01:29:29,207 Kaotuste trotsimine ei kvalifitseeru eduks. 909 01:29:29,208 --> 01:29:31,540 Ei, edu kvalifitseerub eduks. 910 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 Pead ülakorruse tüdruku tulistamist eduks? 911 01:29:34,875 --> 01:29:37,790 Sest mina küll sellest olukorrast pääseteed ei näe. 912 01:29:37,791 --> 01:29:40,707 Omleti valmistamiseks tuleb mõned inimesed tappa. 913 01:29:40,708 --> 01:29:43,208 Sa tapad tüdruku ära? 914 01:29:46,750 --> 01:29:49,665 Inglise keeles nimetame me seda õnnelikuks lõpuks. 915 01:29:49,666 --> 01:29:53,299 Aga kui sa veel ühe sõna ütled, ei pruugi sulle nii tunduda. 916 01:29:53,300 --> 01:29:57,124 Suzanne, palun maksa mu tamili sõbrale ja saada ta minema. 917 01:29:57,125 --> 01:30:00,166 Kes idapoolset perimeetrit valvab? - Üksus 5. 918 01:30:01,333 --> 01:30:04,375 Kus nad on? - Kaks minutit tagasi olid nad oma postil. 919 01:30:06,875 --> 01:30:08,875 Pange genekas tööle. 920 01:30:27,250 --> 01:30:31,832 Sulgeda kõik sissepääsud. Kõik üksused sisehoovi. 921 01:30:31,833 --> 01:30:34,858 Ja ärge sellele persevestile makske. 922 01:30:40,583 --> 01:30:43,375 Sissetung. 923 01:30:53,083 --> 01:30:55,916 Mis toimub? - Palusin sul paigale jääda. 924 01:30:56,000 --> 01:30:57,540 Mis toimub? 925 01:30:57,541 --> 01:30:59,116 Kähku voodi alla! 926 01:31:25,083 --> 01:31:26,833 Tubli poiss. 927 01:31:29,308 --> 01:31:30,624 Fitz. 928 01:31:30,625 --> 01:31:32,375 Pidage silda silmas. 929 01:31:47,416 --> 01:31:50,082 Ta üritab meid eemale meelitada. Raisk! 930 01:31:50,083 --> 01:31:51,582 Oled liikumisvõimeline? 931 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Suudan kõndida, aga ühe tiivaga on jama. 932 01:31:57,083 --> 01:32:00,249 Kas sõrm liigub? - Selle tiiva oma. 933 01:32:00,250 --> 01:32:03,600 Sellest piisab. Kas sinuga on kõik korras? 934 01:32:04,541 --> 01:32:06,874 Sul läks kaua aega. 935 01:32:06,875 --> 01:32:10,500 Vabandust. Lend lükkus edasi. - Teadsin, et leiad teise. 936 01:32:14,375 --> 01:32:15,916 Pane need kõrva. 937 01:32:28,583 --> 01:32:29,958 Olete valmis? 938 01:32:48,916 --> 01:32:50,400 Ta viibib majas. 939 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 Kretiinid! 940 01:32:58,916 --> 01:33:00,940 Alfa-rühm, kanna ette. 941 01:33:00,941 --> 01:33:02,540 Kõik osapooled, kandke ette. 942 01:33:02,541 --> 01:33:05,957 Relvastatud valve selle uks juurde. - Sain aru. 943 01:33:05,958 --> 01:33:08,198 Kontrollige võrku. - Ei toimi. 944 01:33:10,375 --> 01:33:12,083 Pange kaamerad uuesti tööle. 945 01:33:14,958 --> 01:33:16,874 Pidin süsteemi taaskäivitama. 946 01:33:17,875 --> 01:33:19,959 Minu oma ei reageeri. 947 01:33:25,791 --> 01:33:27,175 Pagan! 948 01:33:44,208 --> 01:33:45,957 Kas sul on plaan või me improviseerime? 949 01:33:45,958 --> 01:33:48,925 Jah, mul on plaan. Kas teil on ujumispüksid? 950 01:33:53,208 --> 01:33:54,508 Mine. 951 01:33:55,333 --> 01:33:58,000 Püsi madalal. 952 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 Sunnite mind ajaloolist hoonet hävitama! 953 01:34:01,333 --> 01:34:03,082 Hüva. Valmistume hüppeks. 954 01:34:03,083 --> 01:34:05,683 Pean trepist minema. - Mis jutt see on? 955 01:34:07,041 --> 01:34:08,708 Pole kiita. 956 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 Mis kurat see on? - Mis sa ise arvad? 957 01:34:12,166 --> 01:34:15,208 Mine, Kuus. Toimeta ta siit minema. 958 01:34:24,041 --> 01:34:28,101 Võta püstol. Anna mulle granaat. - Las ma vaatan. Suru siia peale. 959 01:34:28,125 --> 01:34:30,665 Ära vehi relvaga. Jää vait. Pean mõtlema. 960 01:34:30,666 --> 01:34:32,207 Sul pole aega mõelda. 961 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Kuus, vaata mulle otsa! 962 01:34:33,958 --> 01:34:36,125 Minuga on kõik. Toimeta ta siit minema. 963 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Võta. Anna mulle granaat. Saad aru? Mine! 964 01:34:47,166 --> 01:34:49,415 Tule. - Mine Kuuega kaasa, kullake. 965 01:34:49,416 --> 01:34:52,999 Kolm, kaks, üks, läksime. - Ei, oota! 966 01:34:53,000 --> 01:34:55,040 Ta jookseb verd. Jumal küll! - Tule. 967 01:34:55,041 --> 01:34:58,750 Ma armastan sind. Mine Kuuega kaasa. - Ei! - Mine. Vii ta minema. 968 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 Pole midagi. - Ei. Kuus, seis! 969 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Lõpeta! 970 01:35:03,500 --> 01:35:05,457 Kuus, palun! 971 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 Jumala pärast. 972 01:35:48,625 --> 01:35:50,125 Keera ta ümber. 973 01:35:52,791 --> 01:35:54,091 Igav. 974 01:35:55,208 --> 01:35:56,550 Sitakott. 975 01:35:59,541 --> 01:36:01,636 Ei! 976 01:36:01,637 --> 01:36:03,272 Tule. 977 01:37:23,333 --> 01:37:24,633 Võta. 978 01:37:25,041 --> 01:37:27,516 Ma ei hooli enam rahast. 979 01:37:28,833 --> 01:37:31,858 Need pole auväärsed inimesed. Võta. 980 01:37:49,833 --> 01:37:51,175 Ära tõuse. 981 01:38:22,833 --> 01:38:24,375 Tulista teda! 982 01:38:27,458 --> 01:38:30,325 Oota. Palun ära tulista. 983 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Vaata, mida sa mu käega tegid. Anna siia, nadikael! 984 01:38:36,041 --> 01:38:37,432 Ei! 985 01:38:37,833 --> 01:38:39,199 Ei! 986 01:38:40,500 --> 01:38:41,866 Ei! 987 01:39:27,541 --> 01:39:30,616 Võta jalad alla või saad kähku surma. 988 01:39:43,708 --> 01:39:45,175 Kuula mind. 989 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 Sa oled vait ja ei liigu paigast. 990 01:40:16,875 --> 01:40:18,175 Kuus! 991 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Panen pidurid peale, tibuke. 992 01:40:30,583 --> 01:40:33,791 Tõmbaks õige otsad kokku? Minul on ülilõbus, 993 01:40:34,375 --> 01:40:36,833 aga lapsel on ammu uneaeg, kas sa ei arva? 994 01:40:37,458 --> 01:40:40,708 Tee nii, et ta edasi räägiks. Mul on otsenähtavus. 995 01:40:41,291 --> 01:40:45,825 Sa viskad relva mulle või ma kujundan väiksekese näo ümber. 996 01:40:46,583 --> 01:40:50,174 Kui su strateegia tugineb sellel, kas ma tapan lapse või ei, 997 01:40:50,175 --> 01:40:52,691 siis vajad uut strateegiat. 998 01:41:00,291 --> 01:41:03,250 Terane. Mõtlesin koos padrunitega. 999 01:41:03,875 --> 01:41:06,665 Keegi ei viska laetud relva, Lloyd. 1000 01:41:06,666 --> 01:41:08,915 Arvan, et meist oleksid võinud sõbrad saada. 1001 01:41:08,916 --> 01:41:13,399 Hoolimata su lapsikust moraalitundest ja odavast soengust on meil palju ühist. 1002 01:41:13,400 --> 01:41:16,499 Kahju, et meie sõprusest asja ei saa. 1003 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Muidu ma õhtu sellises staadiumis siia ei jääks. 1004 01:41:20,166 --> 01:41:24,874 Tulede süttimise ajal otsiksin ma muidu koleda tibi, kes mu haavu lakuks, 1005 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 aga sa oled algusest peale olnud kivikeseks mu kingas. 1006 01:41:30,416 --> 01:41:33,758 Ja nüüd tundub mulle, et ma ei saa niisama lihtsalt lahkuda. 1007 01:41:36,416 --> 01:41:39,999 Arva ära, mida ma praegu mõtlen. - Et pingutasid südamepuistamisega üle. 1008 01:41:40,000 --> 01:41:42,332 Ma arvan, et olen sinust tegijam. 1009 01:41:42,333 --> 01:41:45,366 Mida ütled, Kuus? Tahad tantsida? 1010 01:41:52,833 --> 01:41:57,957 Suuna ta paremale ja mul on lasuvõimalus. - Unusta lask. Tule lapsele järele. 1011 01:41:57,958 --> 01:41:59,983 Näita mulle oma nägu. 1012 01:42:05,000 --> 01:42:07,374 Mu sõber kohtub sinuga labürindi servas, eks? 1013 01:42:07,375 --> 01:42:08,999 Ei, oota. - Jah. 1014 01:42:09,000 --> 01:42:12,165 Ma ei jäta sind selle hulluga kahekesi. 1015 01:42:12,166 --> 01:42:14,499 Tulen toime. - Ei. Sa tuled minuga. 1016 01:42:14,500 --> 01:42:17,165 Palun tule kaasa. - Claire. - Ära jäta mind üksi. 1017 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 Palun. - Claire. 1018 01:42:19,375 --> 01:42:21,958 Peale sinu pole mul kedagi. - Claire. 1019 01:42:22,041 --> 01:42:23,341 Claire. 1020 01:42:23,708 --> 01:42:26,241 Kõigest järjekordne neljapäev. 1021 01:42:27,166 --> 01:42:28,467 Mine. 1022 01:42:41,875 --> 01:42:44,175 Anna talle kere peale. 1023 01:43:25,041 --> 01:43:27,457 Tunned oma sõrmedest puudust, Lloyd? 1024 01:43:27,458 --> 01:43:29,016 Alles harjun. 1025 01:43:37,208 --> 01:43:39,708 Neetud! Küll kipitab! 1026 01:44:09,708 --> 01:44:12,633 Vaadakem, kas need võtted mõikavad. 1027 01:45:03,541 --> 01:45:05,916 Ära iial vastu haugu, selge? 1028 01:45:06,833 --> 01:45:08,400 Mitte kunagi. 1029 01:45:12,958 --> 01:45:14,475 Teen sulle lõpu. 1030 01:46:31,875 --> 01:46:33,383 Ja kes sina oled? 1031 01:46:37,166 --> 01:46:38,958 Rahune. 1032 01:46:39,041 --> 01:46:40,441 Jääd ellu. 1033 01:46:41,625 --> 01:46:44,558 Mul on tarvis, et kuulekas oleksid. 1034 01:46:45,250 --> 01:46:48,291 Tohin ma sealpool kuulekas olla? - Lase aga käia. 1035 01:46:52,583 --> 01:46:56,624 Asi on nõnda - Lloyd Hansen oli mürgine sitakäkk, õigus? 1036 01:46:56,625 --> 01:46:59,875 Jah, õigus. - Meil on ühine minevik. 1037 01:47:00,875 --> 01:47:03,749 Mina, Denny ja Lloyd õppisime Harvardis. 1038 01:47:03,750 --> 01:47:07,583 Nood kaks olid nagu vennad. 1039 01:47:08,708 --> 01:47:12,541 Seega oli mul võimatu Dennyle tõestada, kui probleemne oli Lloyd. 1040 01:47:12,625 --> 01:47:15,749 Siis nägin teid üksteist materdamas 1041 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 ja kõik hakkas kuju võtma. 1042 01:47:21,625 --> 01:47:24,374 Lloyd Hansen võtab postuumselt 1043 01:47:24,375 --> 01:47:27,165 juhtunu eest vastutuse. 1044 01:47:27,166 --> 01:47:31,765 Nüüd ma tean, kuidas seda teha. Vajan mõnd tunnistajat, kes mu lugu kinnitaksid. 1045 01:47:31,766 --> 01:47:35,374 Nii et kui sa tahad, et see tüdruk küpsesse ikka jõuaks, 1046 01:47:35,375 --> 01:47:37,416 täidad täpselt käsku. 1047 01:47:37,500 --> 01:47:40,790 Halb uudis: satud tõenäoliselt tagasi oma kongi. 1048 01:47:40,791 --> 01:47:44,790 Hea uudis: kui korralikult käitud, lasen sind välja mängima. 1049 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Sest ausalt öeldes oled sa oma töös õõvastavalt osav. 1050 01:47:50,916 --> 01:47:53,333 Kas sul on küsimus? 1051 01:47:54,166 --> 01:47:59,257 Kas selle plaani järgi jään ma ellu? - Jääd küll. - Siis tuleks minema hakata. 1052 01:47:59,958 --> 01:48:01,441 Palju verd. 1053 01:48:05,333 --> 01:48:06,825 Palju verd. 1054 01:49:09,938 --> 01:49:12,919 KAKS NÄDALAT HILJEM 1055 01:49:34,250 --> 01:49:38,749 Seda jäädakse mäletama kui agentuuri ajaloo üht süngeimat peatükki. 1056 01:49:38,750 --> 01:49:45,625 See, et Lloyd Hanseni taoline moraalselt laostunud sõltumatu alltöövõtja 1057 01:49:45,708 --> 01:49:51,375 võib agentuuri ressursse kasutades meie liitlaste vastu kuritegusid sooritada, 1058 01:49:51,458 --> 01:49:54,625 rikub meie kõigi mainet. 1059 01:49:55,791 --> 01:49:58,850 Ma ei oska selle kaitseks midagi öelda. 1060 01:49:59,833 --> 01:50:01,916 Aga peale põhjalikku arupidamist 1061 01:50:02,000 --> 01:50:05,291 ja tuginedes teie kirjeldusele, 1062 01:50:05,375 --> 01:50:10,250 otsustas see komitee, mina kaasa arvatud, teid kolme vastutusest vabastada. 1063 01:50:13,041 --> 01:50:16,416 Ma ei taha teid siin niipea näha. Kas on arusaadav? 1064 01:50:16,500 --> 01:50:18,875 Arusaadav. - Arusaadav, söör. 1065 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 Käitusite õigesti. Tubli töö. - Olen tõesti tänulik, söör. 1066 01:50:28,333 --> 01:50:31,125 Arukas tüdruk. Järgi stsenaariumit. 1067 01:50:38,083 --> 01:50:42,658 Kui Claire Fitzroyga midagi juhtub, kaotab kokkulepe kehtivuse. 1068 01:50:43,916 --> 01:50:46,415 Asun sind jahtima. 1069 01:50:46,416 --> 01:50:50,386 Palun hoia distantsi. 1070 01:51:06,250 --> 01:51:07,583 Lõunale. 1071 01:51:09,416 --> 01:51:10,716 Lähme. 1072 01:51:11,333 --> 01:51:14,874 Kus nad Kuut hoiavad? - Keldris. Kõige turvalisemal korrusel. 1073 01:51:14,875 --> 01:51:19,107 Oleks tulnud ta tappa. - 30 agenti oli tema jaoks köömes. 1074 01:51:19,108 --> 01:51:23,457 Milleks säärast annet raisata? - Ta on Fitzi käsilane. Ta ei täida sinu käsku. 1075 01:51:23,458 --> 01:51:26,491 Täidab, kuni tüdruk on minu käes. 1076 01:51:27,458 --> 01:51:31,332 Iseseisvalt mõtlemine võib sinu jaoks halvast lõppeda. 1077 01:51:31,333 --> 01:51:35,499 Tajud ohtu, Denny? Meeldivalt mitte sinulik. 1078 01:51:35,500 --> 01:51:38,915 Eelistad, et hulbiksin Potomacis? - Mul on Lloydi lahkamisaruanne. 1079 01:51:38,916 --> 01:51:42,999 Tema rinnast leiti 9-millimeetrine kuul. - Kuus sai mu relva enda kätte. 1080 01:51:43,000 --> 01:51:48,557 Tappis Lloydi, jättis sind ellu? - Täpselt. - Ta ei pidanud sind vist ohtlikuks. 1081 01:51:48,958 --> 01:51:51,900 See oleks temast ettevaatamatu. 1082 01:51:54,375 --> 01:51:56,999 Mis seisus Kuus hetkel on? 1083 01:51:57,000 --> 01:52:00,833 Ta on mõned päevad apaatne olnud. - Mis mõttes apaatne? 1084 01:52:00,916 --> 01:52:03,940 Lamab. Põhjus on ebaselge. 1085 01:52:03,941 --> 01:52:06,957 Ei söö. Ei räägi. Ei vaata meie poolegi. 1086 01:52:06,958 --> 01:52:09,983 Ajukahjustus? - Uuringud seda ei kinnita. 1087 01:52:14,833 --> 01:52:16,333 Pagana pihta. 1088 01:52:23,791 --> 01:52:25,832 Parem pool klaar. - Ruum on klaar. 1089 01:52:25,833 --> 01:52:29,082 Sulgeda perimeeter. Kuus jooksus. Kordan: Kuus jooksus. 1090 01:52:29,083 --> 01:52:31,100 Minu järel. - Jah, proua. 1091 01:52:37,333 --> 01:52:39,408 Millal ma koju pääsen? 1092 01:52:43,416 --> 01:52:45,975 Esitasin teile küsimuse. 1093 01:53:11,425 --> 01:53:13,587 MÄNGI MIND VALJULT 1094 01:54:02,916 --> 01:54:05,500 Kas ma tohin siin nätsu närida? 1095 01:54:26,129 --> 01:54:28,459 Tõlkinud Odddude