1
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
Jeśli chodzi o kantynę,
nie miałem z tym nic wspólnego.
2
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
Nie chodzi o kantynę.
3
00:00:30,708 --> 00:00:34,375
Lubię bułeczki, tak jak każdy,
ale nie wyłupuję dla nich oczu.
4
00:00:35,542 --> 00:00:38,958
- Zapisze to pan?
- Niczego nie zapiszę.
5
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
FLORYDA
6
00:00:40,667 --> 00:00:42,167
WIĘZIENIE STANOWE
7
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Chcesz gumę?
8
00:00:45,500 --> 00:00:46,417
A jaką pan ma?
9
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Arbuzową. Co ty na to?
10
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
Taka jest najlepsza.
11
00:00:59,000 --> 00:01:02,583
Jeśli myśli pan, że wsypię kogoś za gumę,
to się pan łudzi.
12
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
Nawet za arbuzową.
13
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
„Courtland Gentry. Urodzony w 1980.
14
00:01:10,208 --> 00:01:12,667
Osadzony w 1995.
15
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
Prawo do zwolnienia warunkowego w 2031”.
16
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Sporo ci jeszcze zostało, synu.
17
00:01:19,667 --> 00:01:22,167
Spanie przy toalecie ma swoje plusy.
18
00:01:22,792 --> 00:01:24,000
Wyszczekany jesteś.
19
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
No to przejdźmy do sedna.
20
00:01:26,667 --> 00:01:29,875
Nazywam się Donald Fitzroy.
Chcę złagodzić twój wyrok.
21
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
Złagodzi pan mój wyrok?
22
00:01:32,417 --> 00:01:33,750
- Tak.
- Tak po prostu?
23
00:01:33,833 --> 00:01:36,917
Kiedy wyjdę z tego więzienia,
ty wyjdziesz ze mną.
24
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Kim pan jest, dobrą wróżką?
25
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
Bo raczej pan nie wygląda.
26
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Może. Zobaczymy.
27
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
A haczyk?
28
00:01:46,542 --> 00:01:47,875
Pracujesz dla nas.
29
00:01:47,958 --> 00:01:49,042
Czyli dla kogo?
30
00:01:49,125 --> 00:01:50,292
CIA.
31
00:01:50,875 --> 00:01:52,667
Będziesz zabijał złych ludzi.
32
00:01:53,167 --> 00:01:56,250
Jednego już zabiłeś,
więc to nie powinno być trudne.
33
00:01:56,750 --> 00:01:58,792
Skąd pomysł, że chcę to powtórzyć?
34
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Takie mam przeczucie.
35
00:02:02,458 --> 00:02:05,667
Wszedłbyś do elitarnego oddziału,
programu Sierra.
36
00:02:07,250 --> 00:02:08,792
Działałbyś w cieniu.
37
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Mięso armatnie?
38
00:02:11,667 --> 00:02:14,708
Znam twoją sprawę.
Wiem, czemu pociągnąłeś za spust.
39
00:02:14,792 --> 00:02:16,708
Zrobiłbym to samo.
40
00:02:17,292 --> 00:02:21,500
Chcę ci pomóc zostać wartością dodaną,
a nie utraconą.
41
00:02:21,583 --> 00:02:24,542
Może więc weźmiesz cały swój ból
42
00:02:24,625 --> 00:02:27,167
i zrobisz z nim coś pożytecznego?
43
00:02:31,542 --> 00:02:33,083
Jak długo mam pracować?
44
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Powiedzmy,
że dopóki będziesz nam potrzebny.
45
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
OSIEMNAŚCIE LAT PÓŹNIEJ
46
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Podać coś?
47
00:04:01,542 --> 00:04:02,625
Nie, dziękuję.
48
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Ładny garnitur.
49
00:04:04,042 --> 00:04:06,125
Założyłem, co mi dali.
50
00:04:06,708 --> 00:04:07,542
Dyskretny.
51
00:04:08,167 --> 00:04:09,875
Ty też się rzucasz w oczy.
52
00:04:14,167 --> 00:04:15,333
Nie mam pozwolenia.
53
00:04:15,417 --> 00:04:17,083
To nie taka impreza.
54
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
Szóstka, odbiór.
55
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
Szóstka?
56
00:05:20,083 --> 00:05:21,042
Słyszę.
57
00:05:21,750 --> 00:05:23,042
Mam go.
58
00:05:27,667 --> 00:05:30,250
CENTRUM OPERACJI TAKTYCZNYCH
59
00:05:34,208 --> 00:05:36,792
Szóstka, tu Denny Carmichael,
szef centrum.
60
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
Cel, kryptonim „Salonka”,
sprzedaje informacje
61
00:05:39,708 --> 00:05:42,167
zagrażające bezpieczeństwu narodowemu.
62
00:05:42,250 --> 00:05:45,792
Musisz go wyeliminować,
zanim dokona transakcji. Jasne?
63
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
Przyjąłem.
64
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
Czemu rozmawiam z agentem Sierry,
65
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
a nie z kimś zaufanym?
66
00:05:51,083 --> 00:05:54,042
Nie było czasu nikogo sprowadzić.
Szóstka tu był,
67
00:05:54,125 --> 00:05:56,542
a jest dobry w tej robocie.
68
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Cel jest w drodze.
69
00:06:09,292 --> 00:06:10,958
Obserwuję Salonkę.
70
00:06:11,542 --> 00:06:12,542
Cel się zbliża.
71
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Uważaj, nie jest sam.
72
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Salonka ma ochronę.
73
00:06:26,000 --> 00:06:27,625
Realizuj plan.
74
00:06:33,000 --> 00:06:34,292
Zbliża się do ciebie.
75
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Jest bardzo blisko.
76
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
Przyjacielu.
77
00:07:00,167 --> 00:07:01,250
Przyjechałeś.
78
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
Co to za ludzie?
79
00:07:02,708 --> 00:07:05,417
Przyszli przyjaciele, przyszłe byłe żony.
80
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
Pozbądź się ich.
81
00:07:07,458 --> 00:07:09,833
Uspokój się. Tak jest bezpieczniej.
82
00:07:09,917 --> 00:07:12,208
Nie każ mi się uspokajać. Chcę moją kasę.
83
00:07:12,292 --> 00:07:14,083
Zrób przelew i to załatw.
84
00:07:15,208 --> 00:07:17,542
Rozumiesz, jakie podejmuję ryzyko?
85
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
Nie wiesz,
z kim będziesz miał do czynienia.
86
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
Będą tego szukać.
87
00:07:22,292 --> 00:07:23,417
Cel namierzony.
88
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Wyeliminować.
89
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
Nic ich nie zatrzyma. Dorwą każdego.
90
00:07:38,417 --> 00:07:40,583
Szóstka, czemu nic nie słyszę?
91
00:07:40,667 --> 00:07:42,708
Potencjalne straty cywilne.
92
00:07:42,792 --> 00:07:44,417
Blisko celu jest dziecko.
93
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Masz pozwolenie.
94
00:07:47,333 --> 00:07:48,417
Strzelaj.
95
00:07:48,500 --> 00:07:49,542
Masz to?
96
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
Pomówmy o cenie.
97
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Mamy bardzo mało czasu,
żeby załatwić bardzo złego gościa.
98
00:07:57,042 --> 00:07:59,083
Szóstka, strzelaj.
99
00:07:59,167 --> 00:08:03,375
Dziesięć, dziewięć, osiem,
100
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
siedem, sześć, pięć,
101
00:08:08,542 --> 00:08:13,167
cztery, trzy, dwa, jeden.
102
00:08:15,833 --> 00:08:17,542
- Czekam.
- Nie czekaj.
103
00:08:22,708 --> 00:08:24,000
Broń się zacięła.
104
00:08:41,125 --> 00:08:42,792
O cholera.
105
00:08:43,875 --> 00:08:44,792
Wychodzimy.
106
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Szóstka, to ty?
107
00:08:47,583 --> 00:08:48,417
Dokąd idziesz?
108
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
Odwołuję transakcję.
109
00:08:49,958 --> 00:08:51,375
Szóstka?
110
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Wiem, kim jesteś.
111
00:10:08,125 --> 00:10:09,417
Szóstką ze Sierry.
112
00:10:10,917 --> 00:10:13,167
Nie powiedzieli ci, kim jestem, nie?
113
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
Nigdy nie mówią.
114
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
Czwórką ze Sierry.
115
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Kazali ci zabić swojego.
116
00:10:19,792 --> 00:10:22,292
To pewnie nie sprawi, że zrezygnujesz, co?
117
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Pewnie nie.
118
00:11:11,250 --> 00:11:13,250
Kto cię zwerbował do Sierry?
119
00:11:14,375 --> 00:11:15,292
Fitzroy.
120
00:11:15,792 --> 00:11:17,000
Tak samo jak ciebie.
121
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
- Szkolenie?
- W tajnej bazie.
122
00:11:20,042 --> 00:11:21,125
Tel Awiw.
123
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Tam, gdzie ty.
124
00:11:23,958 --> 00:11:26,458
Znam odpowiedzi, bo mówię prawdę.
125
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Oni nie mówią.
126
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael to gnój.
127
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
Dlatego siedzę tu we własnej krwi.
128
00:11:38,917 --> 00:11:40,583
Ty będziesz pewnie następny.
129
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
Weź to
130
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
i załatw tego sukinsyna.
131
00:11:52,583 --> 00:11:53,667
Nie chcę.
132
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
Ufasz mu?
133
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Weź to.
134
00:12:04,417 --> 00:12:05,417
Proszę.
135
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Dobra, wiesz co?
136
00:12:07,750 --> 00:12:09,917
Proszę bardzo. Wziąłem.
137
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Szóstka, daj im popalić.
138
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Dyskretnie.
139
00:12:34,292 --> 00:12:35,500
Miało wyjść ciszej.
140
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
Nie wyszło.
141
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
Jesteśmy Romeo.
142
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Mówił, że jest ze Sierry.
143
00:12:42,292 --> 00:12:44,208
Tego nie było w opisie misji.
144
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Wiedział, kim jestem.
145
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
Może miał skradzione info.
146
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Nie ma info o Sierrze.
147
00:12:59,167 --> 00:13:00,417
Jest nasz, agentko.
148
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Agentko.
149
00:13:05,458 --> 00:13:06,292
Słyszałam…
150
00:13:10,792 --> 00:13:12,417
tylko cię zignorowałam.
151
00:13:22,042 --> 00:13:24,208
Jeden zegarek.
152
00:13:24,292 --> 00:13:27,000
W prawej kieszeni smartfon.
153
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
W lewej kieszeni
portfel, zapalniczka, długopis.
154
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
Sprawdzony.
155
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Tu Dawson. Chcę rozmawiać z Carmichaelem.
156
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
Fiasko. Powtarzam, fiasko.
157
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Dlatego chciałem zamknąć program Sierra.
158
00:13:45,208 --> 00:13:47,042
Zatrzeć ślady po poprzednikach.
159
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
To musi potrwać. Trzeba pozamykać sprawy.
160
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Wynoś się.
- Co?
161
00:13:51,583 --> 00:13:54,292
Wynoś się.
162
00:14:08,417 --> 00:14:11,083
- Szóstka.
- Wyjaśnisz, co to miało być?
163
00:14:11,833 --> 00:14:14,667
- Broń się zacięła.
- To żadne wyjaśnienie.
164
00:14:14,750 --> 00:14:16,542
Może na bezpiecznej linii.
165
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
Chcę dostać raport.
166
00:14:18,292 --> 00:14:19,500
Na tej linii.
167
00:14:19,583 --> 00:14:22,042
Czy cel ci coś powiedział?
168
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Był martwy,
169
00:14:23,167 --> 00:14:25,958
więc, no wiesz, nie.
170
00:14:26,042 --> 00:14:29,708
A co z zawartością kieszeni?
Zabrałeś mu coś?
171
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
Czy miał przy sobie cokolwiek,
172
00:14:36,833 --> 00:14:40,375
co wziąłeś, a co chciałbyś mi przekazać?
173
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
Kim on był?
174
00:14:44,042 --> 00:14:45,083
Kimś złym.
175
00:14:45,167 --> 00:14:46,750
- A co miał?
- Coś złego.
176
00:14:50,750 --> 00:14:52,167
Ostatnia szansa.
177
00:14:53,542 --> 00:14:54,458
Przyjąłem.
178
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
Nosisz rozmiar 42?
179
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
No strzelaj.
180
00:15:33,042 --> 00:15:35,958
WPROWADŹ KLUCZ UWIERZYTELNIAJĄCY
ZOSTAŁY 3 PRÓBY
181
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Słucham.
182
00:15:42,917 --> 00:15:44,208
Wylot za pięć minut.
183
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
Dzwonił Carmichael.
184
00:15:46,917 --> 00:15:47,875
Rozmawialiśmy.
185
00:15:48,792 --> 00:15:50,083
Leć beze mnie.
186
00:15:50,792 --> 00:15:52,417
Na pewno tego chcesz?
187
00:15:53,792 --> 00:15:55,875
Co się stało z celem, Szóstko?
188
00:15:57,875 --> 00:15:59,583
Powiedz mi, czego nie wiem.
189
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
W tym właśnie problem, nie?
190
00:16:19,167 --> 00:16:20,208
Hej, kolego.
191
00:16:22,167 --> 00:16:23,000
Zamienimy się?
192
00:16:34,833 --> 00:16:37,542
AZERBEJDŻAN
193
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
Kominki i grille Maxa.
194
00:16:40,417 --> 00:16:41,250
Ty jesteś Max?
195
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Nie ma żadnego Maxa.
196
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
- Czyli to coś w stylu „na maksa”?
- Tak.
197
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Czemu od razu tak nie mówiłeś?
198
00:16:47,667 --> 00:16:50,167
Bo gdyby się sypnęło,
nie mógłbym winić Maxa.
199
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
- Co u ciebie, Fitz?
- Dobrze cię słyszeć, młody.
200
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
Jak tam na emeryturze?
201
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
Właśnie jadę na pogrzeb przyjaciela.
202
00:16:57,792 --> 00:16:59,167
To już ten wiek, wiesz?
203
00:16:59,250 --> 00:17:00,792
- Pracujesz?
- Pracowałem.
204
00:17:00,875 --> 00:17:02,292
- Namotało się?
- Tak.
205
00:17:02,375 --> 00:17:03,917
Zrobiło się też dziwnie.
206
00:17:04,000 --> 00:17:06,292
Pamiętasz gościa, który cię wylał?
207
00:17:06,375 --> 00:17:07,708
Tak. Carmichael.
208
00:17:07,792 --> 00:17:11,083
To lepiej usiądź,
bo chyba robi brudne interesy.
209
00:17:11,167 --> 00:17:12,292
Jestem w szoku.
210
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
Przeczucia?
211
00:17:13,792 --> 00:17:16,333
Przeczucia? Mój pogrzeb będzie następny.
212
00:17:16,417 --> 00:17:18,917
Daj mi godzinę. Znajdę lokalną ekipę.
213
00:17:19,000 --> 00:17:20,792
Nie siedź w miejscu. Kombinuj.
214
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Mam pytanie.
Czy Czwórka miał bliznę na brodzie?
215
00:17:24,417 --> 00:17:25,500
Tak.
216
00:17:25,583 --> 00:17:28,167
- Kazali mi go sprzątnąć.
- Jaki pretekst?
217
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Jakaś zagraniczna operacja.
Niewiele mi mówią.
218
00:17:32,250 --> 00:17:34,292
Dał mi coś, czego bardzo chcą.
219
00:17:34,375 --> 00:17:35,292
Masz to?
220
00:17:36,417 --> 00:17:38,333
Nie. Schowałem.
221
00:17:38,417 --> 00:17:39,250
Brawo.
222
00:17:40,042 --> 00:17:43,208
Popytam. Wciąż mam
wysoko postawionych kumpli.
223
00:17:43,292 --> 00:17:45,250
- Gdzie jesteś?
- W Bangkoku.
224
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
Przy Chiang Mai jest lotnisko.
Dostań się tam. Bądź ostrożny.
225
00:17:49,667 --> 00:17:50,500
Ty też.
226
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Hej, Fitz,
227
00:17:52,875 --> 00:17:56,667
wiem, że nie czekała mnie
emerytura pod palmami, ale…
228
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
powiedz mi chociaż,
że mieliście jakiś plan wyjścia.
229
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
Nie zaszliśmy tak daleko.
230
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
A teraz pewnie nie mamy.
231
00:18:08,208 --> 00:18:09,042
Jasne.
232
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
Przykro mi.
233
00:18:11,167 --> 00:18:12,167
Odezwę się.
234
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
I tak jest lepiej niż za kratkami.
235
00:18:34,042 --> 00:18:35,417
Znów ostatnia kabina?
236
00:18:35,500 --> 00:18:37,875
To loża Ala Capone. Widzę stąd wszystko.
237
00:18:41,083 --> 00:18:42,542
Olał eksfiltrację.
238
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Co za skurwy…
239
00:18:48,125 --> 00:18:49,917
- Ma to.
- Niekoniecznie.
240
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Właśnie że koniecznie.
241
00:18:51,833 --> 00:18:55,042
Ten mięśniak
wypytywał mnie przez telefon. Wie.
242
00:18:57,542 --> 00:19:02,375
Nie trzeba było tykać gości Fitzroya.
To sami kryminaliści.
243
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Skończyłeś?
244
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
Co zrobisz?
245
00:19:05,542 --> 00:19:07,458
To, co trzeba było zrobić od razu.
246
00:19:07,542 --> 00:19:09,958
- Nie. Wykluczone.
- Miałaś szansę.
247
00:19:10,042 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen to socjopata.
248
00:19:12,208 --> 00:19:14,542
- A to źle?
- Niebezpiecznie.
249
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- Ma swoje metody.
- Socjopatyczne.
250
00:19:17,042 --> 00:19:20,500
To go pilnuj.
Zabił więcej ludzi niż cały Mosad.
251
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
Nie musi być zrównoważony,
tylko skuteczny.
252
00:19:27,125 --> 00:19:28,042
MONAKO
253
00:19:28,125 --> 00:19:30,667
- Spróbujemy jeszcze raz?
- Nie.
254
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Nuda.
255
00:19:43,458 --> 00:19:44,917
„To głównie utrata
256
00:19:45,417 --> 00:19:48,083
uczy nas dostrzegać wartość”.
257
00:19:48,667 --> 00:19:52,417
Arthur Schopenhauer.
Był niemieckim filozofem, pesymistą.
258
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Widział w cierpieniu wartość.
259
00:20:00,167 --> 00:20:03,458
Cholera! Wyciszcie telefony,
kiedy pracuję, proszę.
260
00:20:03,542 --> 00:20:04,542
To twój.
261
00:20:05,792 --> 00:20:06,708
Kto dzwoni?
262
00:20:06,792 --> 00:20:07,625
Szef.
263
00:20:11,958 --> 00:20:12,917
Zaraz wracam.
264
00:20:16,917 --> 00:20:17,750
Tak?
265
00:20:17,833 --> 00:20:19,542
- Gada?
- Wciąż flirtujemy.
266
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Ale…
267
00:20:21,583 --> 00:20:22,667
jest już blisko.
268
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
Oglądałeś mecz?
269
00:20:24,167 --> 00:20:26,833
Po połowie wyłączyłem.
Wygonili nas z boiska.
270
00:20:26,917 --> 00:20:30,167
- Nikt nie idzie na Harvard dla futbolu.
- Ty poszedłeś.
271
00:20:30,667 --> 00:20:32,667
Lubię być wyjątkiem. Co tam?
272
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Przekaż komuś przewody.
Mam pilną mokrą robotę.
273
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
- Kto?
- Szóstka ze Sierry.
274
00:20:38,458 --> 00:20:40,708
Może być ciekawie. Gość ma reputację.
275
00:20:40,792 --> 00:20:43,125
Wszedł w posiadanie tajnych informacji,
276
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
które mogą załatwić nas na cacy.
277
00:20:45,542 --> 00:20:49,250
Odzyskaj je, a jego wyeliminuj.
278
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- Stary o tym wie?
- Jeszcze nie. Poleciałyby głowy.
279
00:20:53,292 --> 00:20:56,000
Bo muszę mieć pełną swobodę.
280
00:20:56,083 --> 00:20:57,292
Rób to, co trzeba.
281
00:20:58,292 --> 00:21:01,125
Lloyd, wysyłam ci do pomocy Suzanne.
282
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Lepiej od razu urwij mi jaja.
283
00:21:03,417 --> 00:21:05,500
Chętnie urwę ci jaja, Lloyd.
284
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Skupcie się.
285
00:21:06,667 --> 00:21:09,333
Szóstka umie być duchem.
Jak go znajdziemy?
286
00:21:09,417 --> 00:21:12,583
- Jak blisko był z Fitzroyem?
- Jak syn z ojcem.
287
00:21:12,667 --> 00:21:17,458
Daj mi teczkę Fitzroya. Znajdziemy
kogoś, kogo kocha, i przyciśniemy.
288
00:21:18,083 --> 00:21:19,292
Nie zawiedź mnie.
289
00:21:19,792 --> 00:21:21,333
Kiedykolwiek tak było?
290
00:21:24,458 --> 00:21:26,417
Ten człowiek to same kłopoty.
291
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Nie maż się. Posprząta twój bałagan.
292
00:21:29,292 --> 00:21:30,500
Obwiniasz mnie?
293
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
Ja tu rządzę.
294
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
To ty zgubiłeś te dane.
295
00:21:34,417 --> 00:21:36,125
A ty ich nie odzyskałaś.
296
00:21:37,083 --> 00:21:39,792
Ostatnia osoba, która wkurzyła Starego,
297
00:21:39,875 --> 00:21:41,417
skończyła w Potomaku.
298
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Jeśli lubisz oddychać,
299
00:21:44,958 --> 00:21:46,542
to lepiej to napraw.
300
00:21:53,417 --> 00:21:54,417
PUNKT EKSFILTRACJI
301
00:21:54,500 --> 00:21:55,417
Kogo zgarniamy?
302
00:21:55,500 --> 00:21:57,167
Wiesz, że lepiej nie pytać.
303
00:21:57,250 --> 00:21:59,417
Fitzroy bardzo lubi tego gościa
304
00:22:00,042 --> 00:22:02,250
albo bardzo chce go zabrać z Azji.
305
00:22:07,542 --> 00:22:10,000
- Uwaga.
- Mężczyzna na jedenastej.
306
00:22:27,167 --> 00:22:28,417
Wy po mnie?
307
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Hasło: poganin.
308
00:22:30,792 --> 00:22:32,292
Odzew: pustelnik.
309
00:22:42,375 --> 00:22:43,417
Jakieś potrzeby?
310
00:22:44,875 --> 00:22:45,792
Tylko drzemka.
311
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Ładować go.
312
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
Zaraz wylatujemy.
313
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
Czekaj.
314
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
To szef. Do ciebie.
315
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
- Agentka Miranda?
- Przy telefonie.
316
00:23:01,667 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael. Widzisz samolot?
317
00:23:05,750 --> 00:23:07,042
Trudno go przegapić.
318
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Wsiadaj. Spotkamy się w Berlinie.
319
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- Miałam lecieć do Singapuru.
- Już nie.
320
00:23:11,792 --> 00:23:12,917
Do zobaczenia.
321
00:23:42,042 --> 00:23:43,083
Hej, Fitz.
322
00:23:43,167 --> 00:23:44,333
Znam cię?
323
00:23:44,417 --> 00:23:45,958
Może na stopie zawodowej.
324
00:23:46,792 --> 00:23:49,167
Lloyd Hansen, Służby Specjalne Hansen.
325
00:23:49,667 --> 00:23:51,083
Coś kojarzę.
326
00:23:51,167 --> 00:23:52,167
Tak?
327
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Dobrze. Znasz moje dokonania.
Dzięki temu będzie o wiele łatwiej.
328
00:23:56,833 --> 00:23:58,542
- Gdzie on jest?
- Kto?
329
00:23:58,625 --> 00:24:00,667
- Naprawdę chcesz to robić?
- Co?
330
00:24:05,542 --> 00:24:07,250
Wiesz, co mnie smuci, Don?
331
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
Twoje małe dłonie?
332
00:24:08,667 --> 00:24:11,708
Przez całe życie
budowałeś od podstaw Sierrę,
333
00:24:11,792 --> 00:24:16,083
a teraz siedzisz na zielonej trawce
i grzebiesz starych kumpli.
334
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Przypomnij mi, ile wytrzymałeś w CIA?
335
00:24:19,708 --> 00:24:21,250
- Pół roku?
- Trochę mniej.
336
00:24:21,333 --> 00:24:24,750
Zła etyka, brak kontroli odruchów,
niezatwierdzone tortury.
337
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Coś w tym stylu.
338
00:24:25,917 --> 00:24:27,667
A jak tam sektor prywatny?
339
00:24:27,750 --> 00:24:31,167
Faktycznie tak dobrze się zarabia
czy głównie dusisz koty?
340
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Kto lubi koty?
341
00:24:32,667 --> 00:24:33,708
Ja je lubię.
342
00:24:40,667 --> 00:24:42,917
Pogadajmy o bałaganie twojego synka.
343
00:24:43,000 --> 00:24:45,667
- On nie bałagani.
- Nabałaganił, i to mocno.
344
00:24:46,208 --> 00:24:49,208
Sądząc po twoim płytkim oddechu
i ściśniętym tyłku,
345
00:24:49,292 --> 00:24:51,167
zakładam, że wiesz, co tu robię.
346
00:24:51,250 --> 00:24:52,208
Ma swoje powody.
347
00:24:52,292 --> 00:24:53,500
Nie wątpię.
348
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Ale dlatego lubię sektor prywatny.
349
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Mam gdzieś powody.
350
00:25:00,375 --> 00:25:01,875
Pewnie już mu pomagasz,
351
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
więc to nie powinno zająć dużo czasu.
352
00:25:04,292 --> 00:25:06,667
Nie mogę go znaleźć, bo nie ma teczki,
353
00:25:06,750 --> 00:25:07,792
ale twoja teczka…
354
00:25:08,792 --> 00:25:10,167
jest pełna perełek,
355
00:25:10,250 --> 00:25:13,042
które sprawią,
że przemyślisz swoje humory.
356
00:25:13,750 --> 00:25:16,417
Próbowałem ją namówić do uśmiechu, ale…
357
00:25:17,792 --> 00:25:18,833
cóż, dzieci.
358
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Tak?
359
00:26:03,042 --> 00:26:05,125
Kojarzysz osobę, którą eskortujesz?
360
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
Masz ją zabić.
361
00:26:09,917 --> 00:26:10,875
Słucham?
362
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
Zachowaj ciało
i wszystko, co ma przy sobie.
363
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Ma być bezboleśnie, rozumiesz?
364
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Przyjąłem.
365
00:26:20,167 --> 00:26:21,625
Bardzo ładnie, Fitz.
366
00:27:49,417 --> 00:27:51,542
Spadło ciśnienie w kabinie.
367
00:27:51,625 --> 00:27:55,958
Załóżcie maski tlenowe.
368
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
Odbierzesz?
369
00:30:28,292 --> 00:30:30,375
Oby to były dobre wieści.
370
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Głośnomówiący.
371
00:30:34,333 --> 00:30:35,417
Halo.
372
00:30:35,500 --> 00:30:36,542
To ja.
373
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
Gdzie jesteś?
374
00:30:37,667 --> 00:30:38,625
Emocjonalnie?
375
00:30:38,708 --> 00:30:39,917
TURCJA
376
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
Bywało lepiej.
377
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
A ekipa?
378
00:30:45,042 --> 00:30:46,333
Podobnie.
379
00:30:46,417 --> 00:30:48,042
Jesteś ranny?
380
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
Wiesz co, Fitz?
381
00:30:50,542 --> 00:30:53,333
Zastanawiam się, co chcesz usłyszeć.
382
00:30:53,417 --> 00:30:54,458
Przydusili mnie.
383
00:30:55,667 --> 00:30:56,958
Mają moją bratanicę.
384
00:30:57,542 --> 00:30:58,542
Słyszysz mnie?
385
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Czekaj, przerywa.
386
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Cholera.
387
00:31:02,042 --> 00:31:02,875
Halo.
388
00:31:04,167 --> 00:31:05,000
Halo.
389
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Dobra, już cię słyszę.
390
00:31:07,667 --> 00:31:10,208
No to wpadłeś w niezłe tarapaty, Fitz.
391
00:31:10,292 --> 00:31:13,375
Hej, słonko. Mówi Lloyd Hansen.
392
00:31:13,458 --> 00:31:15,292
- Prowadzę tę operację.
- Jaką?
393
00:31:15,375 --> 00:31:17,292
Tę, w której dostaję to, co chcę.
394
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
Nie bardzo wiem, co to ma być.
395
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
Jasne, rozumiem.
Może wpadniesz i pogadamy?
396
00:31:22,917 --> 00:31:24,917
Zamówimy lunch. Lubisz sushi?
397
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
Nie, dzięki. Właśnie zjadłem skittlesy.
398
00:31:28,708 --> 00:31:31,042
To może tak. Pominiemy lunch,
399
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
dasz mi dane, które ukradłeś,
400
00:31:33,042 --> 00:31:35,625
a ja nie będę musiał ucinać ci głowy?
401
00:31:36,125 --> 00:31:38,292
Kiedy wspominasz o ucinaniu głowy,
402
00:31:38,375 --> 00:31:40,417
trochę trudno ci ufać.
403
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Więc nawet gdybym miał to coś,
raczej bym ci tego nie dał.
404
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Myślę, że byś dał.
405
00:31:46,000 --> 00:31:49,583
Twój stary szef
zachował się bardzo niegrzecznie.
406
00:31:49,667 --> 00:31:53,625
Centrala musi mieć kozła ofiarnego,
a jego głowa ma odpowiedni rozmiar.
407
00:31:53,708 --> 00:31:56,625
Fitz to duży chłopiec.
Wie, w jakiej branży robi.
408
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
- Hej, Lloyd?
- Tak?
409
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Od razu cię znielubiłem.
410
00:32:00,458 --> 00:32:02,667
Cieszę się, że się zgadzamy.
411
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Chyba przeceniłeś swoje siły.
412
00:32:16,000 --> 00:32:18,042
Chyba potrzebujesz nowego telefonu.
413
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Coś ci poradzę, Lloyd.
414
00:32:22,208 --> 00:32:25,042
Życie w swojej najprostszej formie
415
00:32:25,125 --> 00:32:26,375
to starcie woli.
416
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
Wola Szóstki jest nadrzeczywista
w porównaniu z twoją.
417
00:32:31,417 --> 00:32:33,708
Nie mów „nadrzeczywista”.
418
00:32:33,792 --> 00:32:34,792
To kijowe słowo.
419
00:32:34,875 --> 00:32:35,917
Jesteś dzieckiem.
420
00:32:36,000 --> 00:32:38,792
Które wyznaczy taką nagrodę
za głowę twojego synka,
421
00:32:38,875 --> 00:32:42,292
że nawet jego najwierniejsi sojusznicy
puszczą parę z ust.
422
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
Każda najlepsza ekipa stąd do Reykjavíku
423
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
będzie rywalizować o prestiż,
jaki zapewni zabicie niesławnej Szóstki.
424
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
Znajdę każdą kryjówkę, której używał.
425
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
Wyciągnę spod ziemi każdą osobę,
z którą spał.
426
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
Twój synek nie przejdzie trzech metrów,
a rozwalą mu łeb.
427
00:32:59,083 --> 00:33:04,542
Właśnie tak, Don, działa zła etyka
i brak kontroli odruchów.
428
00:33:04,625 --> 00:33:07,583
- Mogę zabić każdego.
- Może nie każdego.
429
00:33:07,667 --> 00:33:08,625
Zobaczymy.
430
00:33:14,792 --> 00:33:16,917
- Macie pełny barek?
- Tak jest.
431
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DWA LATA WCZEŚNIEJ
432
00:34:03,917 --> 00:34:05,000
Szóstka.
433
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Chodź.
434
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
LONDYN
BAZA CIA
435
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Powiedz mu, co tu robi.
436
00:34:12,667 --> 00:34:14,083
BIURO MARGARET CAHILL
437
00:34:14,167 --> 00:34:15,000
Dobra.
438
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Mam bratanicę, którą wychowuję.
439
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Wiem, w jakim fachu pracuję.
440
00:34:21,125 --> 00:34:25,542
Chcę jej zapewnić normalne życie,
a Margaret mi w tym pomaga.
441
00:34:26,125 --> 00:34:30,542
Niejeden podły dupek
czyha na życie jego i jego rodziny.
442
00:34:31,292 --> 00:34:32,500
Po co mi to mówicie?
443
00:34:32,583 --> 00:34:34,417
Ktoś z waszyngtońskiego biura
444
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
przypadkiem ujawnił
adres Fitza w Hongkongu.
445
00:34:37,917 --> 00:34:40,125
- Zgraja idiotów.
- Otóż to.
446
00:34:40,208 --> 00:34:42,083
Poprosiliśmy o ochronę,
447
00:34:42,167 --> 00:34:45,000
ale z jakiegoś dziwnego powodu
448
00:34:45,083 --> 00:34:46,917
Carmichael jej nie zapewni.
449
00:34:47,500 --> 00:34:51,792
Fitz zaczyna jutro misję w Brazylii,
więc ty będziesz jej pilnował.
450
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
Brat z żoną zmarli trzy lata temu,
451
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
a w dodatku Claire urodziła się
z wadą serca.
452
00:35:06,250 --> 00:35:08,167
Niedawno dostała rozrusznik
453
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
i od tamtej pory często bywa w szpitalu.
454
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
Biedactwo ma okrutnego pecha.
455
00:35:13,708 --> 00:35:16,417
Nauczyliście mnie zabijać, a nie niańczyć.
456
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Wystarczy, że utrzymasz ją przy życiu.
457
00:35:21,417 --> 00:35:24,208
Claire, kochanie. To jest Szóstka.
458
00:35:24,292 --> 00:35:27,375
Zajmie się domem pod nieobecność Donalda.
459
00:35:27,458 --> 00:35:29,792
- Są tylko dwa wyjścia?
- Tak.
460
00:35:32,583 --> 00:35:34,042
Szóstka to dziwne imię.
461
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Tak.
462
00:35:35,792 --> 00:35:39,292
Po prostu 007 było już zajęte, więc…
463
00:35:39,917 --> 00:35:41,083
Żujesz gumę?
464
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Tak.
465
00:35:43,333 --> 00:35:45,500
W tym domu nie żujemy gumy.
466
00:35:46,208 --> 00:35:47,792
Nikt mnie nie powiadomił.
467
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
To się już nie powtórzy.
468
00:35:53,083 --> 00:35:53,917
No dobra.
469
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Nie będę wchodził ci w drogę.
470
00:35:57,583 --> 00:35:58,417
Pokażesz?
471
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Mogę?
472
00:36:06,583 --> 00:36:07,417
Jasne.
473
00:36:08,458 --> 00:36:09,292
Dzięki.
474
00:36:10,667 --> 00:36:11,667
Miło cię poznać.
475
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Przepraszam.
476
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
Szukasz marynarki?
477
00:36:21,250 --> 00:36:23,000
Chyba na niej usiadłam.
478
00:36:24,667 --> 00:36:26,000
To bezpieczny telefon?
479
00:36:27,667 --> 00:36:29,083
Właśnie pobiłam rekord.
480
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Po operacji miałam dużo czasu na granie.
481
00:36:33,042 --> 00:36:34,583
Kazali mi leżeć w łóżku.
482
00:36:37,083 --> 00:36:39,417
„Jak długo musiałaś leżeć w łóżku?”
483
00:36:39,500 --> 00:36:41,667
Dość długo. Kilka tygodni.
484
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
„Jak się czujesz?”
485
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Już lepiej. Dzięki, że pytasz.
486
00:36:45,833 --> 00:36:48,292
Jak ci się tu podoba? Ładna okolica?
487
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
„Śliczna.
488
00:36:49,292 --> 00:36:52,208
Lubię chodzić w kółko
i gapić się na buty”.
489
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
Dasz mi marynarkę?
490
00:36:57,792 --> 00:36:59,292
Ładny tatuaż.
491
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
Skąd go masz? Z więzienia?
492
00:37:02,417 --> 00:37:03,958
W sumie to tak.
493
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
Co za szok.
494
00:37:08,000 --> 00:37:10,167
Co oznacza ten napis?
495
00:37:11,542 --> 00:37:12,625
To…
496
00:37:14,333 --> 00:37:15,625
męskie imię po grecku.
497
00:37:15,708 --> 00:37:17,208
- Czyje?
- Jednego gościa.
498
00:37:17,292 --> 00:37:19,083
Próbował wtoczyć na górę głaz.
499
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
- Czemu?
- Kazali mu.
500
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- Kto mu kazał?
- Bogowie.
501
00:37:23,542 --> 00:37:24,917
Potrzebowali głazu?
502
00:37:25,417 --> 00:37:27,167
Chyba chcieli go ukarać.
503
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
Zasłużył na to?
504
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Pewnie tak.
505
00:37:30,125 --> 00:37:32,917
- Lubił to robić?
- Pewnie nie.
506
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
To czemu to robił?
507
00:37:36,292 --> 00:37:37,667
Zadajesz dużo pytań.
508
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Jesteś błyskotliwym rozmówcą.
509
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Wrócę do pracy.
510
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
Dotarł w końcu na szczyt góry?
511
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Dam ci znać.
512
00:38:04,792 --> 00:38:07,000
Claire śpi. Wychodzę coś przekąsić.
513
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Panie Szóstko.
514
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
Coś jest nie tak.
515
00:38:44,042 --> 00:38:45,375
Załóżcie kroplówkę…
516
00:38:47,000 --> 00:38:50,292
Stan stabilny.
Powiedz Donowi, że w programie był błąd.
517
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Naprawiliśmy go w bezinwazyjny sposób.
518
00:38:52,792 --> 00:38:55,708
Zdalny system dał znać
10 minut przed przyjazdem.
519
00:38:55,792 --> 00:38:58,583
Możemy kontrolować rozrusznik
z każdego miejsca.
520
00:38:58,667 --> 00:39:00,625
Dziękuję. Przekażę mu to.
521
00:39:02,375 --> 00:39:03,292
Donaldzie.
522
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Już ci lepiej?
523
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
Dzień jak co dzień.
524
00:39:26,667 --> 00:39:28,792
Według Donalda to najlepszy lek.
525
00:39:29,292 --> 00:39:30,125
Lody.
526
00:39:30,708 --> 00:39:31,667
Nie zaprzeczę.
527
00:39:32,375 --> 00:39:33,667
Jest bardzo mądry.
528
00:39:34,167 --> 00:39:35,750
To moja jedyna rodzina.
529
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
Dla mnie też jest jak rodzina.
530
00:39:40,083 --> 00:39:41,792
Może i z nas robi to rodzinę.
531
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Powinnaś się kłaść.
532
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Dobrze, malutka.
533
00:39:50,333 --> 00:39:52,167
Cyfra ma rację. Idziemy.
534
00:39:53,792 --> 00:39:54,875
Dobranoc, robocie.
535
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Dobranoc, Claire.
536
00:40:00,833 --> 00:40:02,292
Mogę puścić płytę?
537
00:40:02,375 --> 00:40:04,292
Tylko jedną. Pamiętaj o zębach.
538
00:40:05,667 --> 00:40:07,333
Napuszczę wody do wanny.
539
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
Ja posprzątam,
bo miałaś bardzo ciężki dzień.
540
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Wszystko gra?
541
00:41:15,167 --> 00:41:17,042
Tak. Rozbiłem miskę.
542
00:41:20,167 --> 00:41:21,375
Na pewno jest okej?
543
00:41:23,875 --> 00:41:25,167
Dzień jak co dzień.
544
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Lepiej się połóż.
545
00:41:30,458 --> 00:41:31,292
Dobranoc.
546
00:41:32,167 --> 00:41:33,000
Dobranoc.
547
00:41:50,833 --> 00:41:52,917
DZISIAJ
548
00:41:57,458 --> 00:42:00,417
WIEDEŃ
549
00:42:19,917 --> 00:42:22,250
PRALNIA
550
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
Przyniosłem pranie.
551
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Cały zestaw.
552
00:42:45,667 --> 00:42:48,250
Krochmalenie, czyszczenie,
prasowanie. Na już.
553
00:42:48,333 --> 00:42:51,958
- Dasz radę?
- To bardzo drogie usługi.
554
00:42:56,292 --> 00:43:00,542
Wyglądasz na kogoś,
kto chce mieć dobrze wyprane koszule.
555
00:43:11,625 --> 00:43:12,542
Śpieszę się.
556
00:43:14,625 --> 00:43:17,417
Muszę mieć też dostęp
do bezpiecznego systemu.
557
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Jasne.
558
00:43:18,583 --> 00:43:21,167
Naprawdę interesuje cię
pełen zakres usług,
559
00:43:23,042 --> 00:43:23,958
prawda?
560
00:43:27,333 --> 00:43:29,167
Tam robię paszporty.
561
00:43:29,667 --> 00:43:32,417
Dobra, zajmijmy się najpierw tym.
562
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Możesz tu usiąść.
563
00:43:36,167 --> 00:43:37,333
Dokąd idziesz?
564
00:43:37,417 --> 00:43:39,458
To… Jaki…
565
00:43:40,042 --> 00:43:41,583
Jaki system?
566
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.
567
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.
568
00:43:48,167 --> 00:43:49,667
Ciekawe, to…
569
00:43:50,458 --> 00:43:52,667
To zaopatrzenie medyczne.
570
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
Zostaw te drzwi.
571
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Szukam rozrusznika.
572
00:43:56,917 --> 00:43:58,500
Znajdę numer seryjny.
573
00:43:59,292 --> 00:44:00,417
To wystarczy.
574
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- Nazwisko?
- Fitzroy.
575
00:44:03,792 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.
576
00:44:05,750 --> 00:44:06,917
To chwilę zajmie.
577
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Rozumiem.
578
00:44:09,208 --> 00:44:12,542
Może się umyj, zanim zrobię ci zdjęcia.
579
00:44:12,625 --> 00:44:17,042
Chyba że zależy ci na stylówie
„zakrwawiony i pobity”.
580
00:44:43,375 --> 00:44:45,458
Wiesz, co wywołuje takie oparzenie?
581
00:44:45,542 --> 00:44:47,292
Wstrząs w twoim mózgu.
582
00:44:49,208 --> 00:44:51,292
Uczę cię, jak go pokonać.
583
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
Pokonać strach. Pokonać ból.
584
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
Jeśli to opanujesz,
nigdy już nie przegrasz, synu.
585
00:45:00,833 --> 00:45:04,417
Przykryj to.
Lepiej, żeby mama nie zobaczyła.
586
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
Voilà.
587
00:45:13,208 --> 00:45:14,542
- Już?
- Tak.
588
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Na tym sprzęcie
mógłbym czytać pamiętnik papieża,
589
00:45:18,083 --> 00:45:20,542
gdybym chciał.
590
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
Ale nie chcę.
591
00:45:25,917 --> 00:45:29,500
Z jakiego wspaniałego kraju
chciałbyś się wywodzić?
592
00:45:29,583 --> 00:45:32,542
Danii, Nowej Zelandii, Japonii?
593
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Takiego bez umów o ekstradycji,
ale z palmami. Tak byłoby miło.
594
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Chcesz Ekwadoru. Byłeś tam?
595
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Mają tam taki napój.
596
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Nazywa się pinolillo.
597
00:45:44,833 --> 00:45:45,917
Pinolillo.
598
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
Podają go z miodem.
599
00:45:49,042 --> 00:45:50,167
Pokaż mi paszport.
600
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Z bardzo szczodrym…
Proszę bardzo… dodatkiem miodu.
601
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
Trzeba go spróbować.
602
00:45:58,667 --> 00:46:00,042
Dobrze się umyłeś.
603
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Jak mówiłem, śpieszę się.
604
00:46:01,792 --> 00:46:03,833
Możesz stanąć tam.
605
00:46:07,708 --> 00:46:08,917
Potrzebny ci alias.
606
00:46:09,750 --> 00:46:12,542
Musi być bardzo łatwy do zapomnienia.
607
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Przejdź tam.
608
00:46:14,125 --> 00:46:17,542
Coś takiego jak John, Joe.
609
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo to w Ekwadorze
też bardzo popularne imię.
610
00:46:21,792 --> 00:46:28,333
Musi znikać w odmętach hipokampu.
611
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Między obiadem a kolacją.
612
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- Do roboty.
- Dobra.
613
00:46:32,417 --> 00:46:35,292
Już się nagadałem. Zrób zdjęcie. Już.
614
00:46:35,375 --> 00:46:39,667
Chyba że chcesz wywołać
jakąś reakcję emocjonalną.
615
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Na przykład nadzieję, złość, strach.
616
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Zrób krok w moją stronę, proszę.
617
00:46:47,875 --> 00:46:48,917
Jeden krok.
618
00:46:50,500 --> 00:46:52,125
Tak jest dobrze.
619
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
Jedyny problem z takim aliasem
620
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
polega na tym,
że pamięć emocjonalna się nie zaciera.
621
00:47:00,917 --> 00:47:04,708
Wiesz coś o złej sławie, prawda?
622
00:47:22,542 --> 00:47:23,542
Dobra.
623
00:47:24,500 --> 00:47:25,542
Klapa w podłodze.
624
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
Zaskoczyłeś mnie.
625
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Ktoś jest na ciebie bardzo zły.
626
00:47:37,792 --> 00:47:39,750
Teraz ja jestem na niego zły.
627
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Twoja wartość to piątka i siedem zer.
628
00:47:57,667 --> 00:47:58,542
Uśmiech.
629
00:48:07,667 --> 00:48:11,625
BAZA CIA
630
00:48:17,542 --> 00:48:19,792
Agentki rzadko są takie atrakcyjne.
631
00:48:20,292 --> 00:48:21,750
To molestowanie.
632
00:48:21,833 --> 00:48:23,792
Tak? To przygotuj się na to.
633
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
NAGRYWANIE
634
00:48:26,292 --> 00:48:29,875
Co jako pierwsze podpowiedziało ci,
że Szóstka złamie zasady?
635
00:48:29,958 --> 00:48:31,167
Kiedy się nie stawił.
636
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
A nie kiedy ścigał cel po całej flotylli?
637
00:48:34,042 --> 00:48:36,542
Wykonywał swoje zadanie. Do czasu.
638
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Celowo zawalił operację.
Miał ją przeprowadzić z dystansu.
639
00:48:39,917 --> 00:48:43,375
- Wiem. Ja ją przygotowałam.
- W ogóle nie podejrzewałaś,
640
00:48:43,458 --> 00:48:45,417
że miał ukryty cel poza operacją?
641
00:48:46,792 --> 00:48:47,708
Nie.
642
00:48:48,792 --> 00:48:50,792
Pomówmy o celach życiowych.
643
00:48:50,875 --> 00:48:55,417
Przeszedłem z Harvardu do analiz,
potem na dyrektora operacji w osiem lat.
644
00:48:55,500 --> 00:48:57,292
Osiągnąłem to jako pierwszy,
645
00:48:57,792 --> 00:49:02,542
nie pozwalając na to,
żeby przeszkodziła mi cudza słabość.
646
00:49:02,625 --> 00:49:05,917
Szóstka ukradł
wartościową własność Agencji.
647
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Jeśli się tego spodziewałaś i to zataiłaś,
648
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
twoje ewentualne cele życiowe
ogromnie na tym ucierpią.
649
00:49:14,542 --> 00:49:17,500
Przed Bangkokiem nawet Szóstki nie znałam.
650
00:49:18,000 --> 00:49:21,125
Nie wspominano mi,
że trzeba coś odzyskać. Co to jest?
651
00:49:21,208 --> 00:49:23,208
- Wiesz, gdzie jest Szóstka?
- Nie.
652
00:49:33,167 --> 00:49:34,167
Otwórz te akta.
653
00:49:38,833 --> 00:49:40,375
Z trwającej 20 lat kariery
654
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
to wszystko, co wiemy o twoim partnerze.
655
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Znaleźli go.
656
00:49:57,417 --> 00:49:58,917
Kto jest najbliżej?
657
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
My.
658
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
Co wiesz o programie Sierra?
659
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
Wysyłacie brawurowych tajniaków
660
00:50:07,917 --> 00:50:10,000
do nieoficjalnych zadań.
661
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
Ludzie cienia.
662
00:50:11,500 --> 00:50:12,917
Pomysł poprzednika.
663
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
Zaczął werbować
zatwardziałych przestępców,
664
00:50:15,917 --> 00:50:19,500
łagodząc ich kary za dożywotnie
zobowiązanie wobec Agencji.
665
00:50:20,000 --> 00:50:25,667
Wybierano osoby sprawne, bez rodziny
i z wiarygodną możliwością zaprzeczenia.
666
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
Bezimienni zabójcy bez tożsamości
i z ograniczoną moralnością.
667
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
Idealny układ, prawda?
668
00:50:35,167 --> 00:50:38,000
Każdy członek Sierry poniósł porażkę.
669
00:50:41,083 --> 00:50:42,917
Zginął albo wrócił do więzienia.
670
00:50:43,792 --> 00:50:48,333
Szóstka jest ostatnim z parszywej zgrai
i w pełni wpisuje się w szablon.
671
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Krzywdzi ludzi,
672
00:50:51,667 --> 00:50:53,292
bo taka jest jego natura.
673
00:50:54,833 --> 00:50:56,167
Taką osobę chronisz.
674
00:50:59,250 --> 00:51:02,292
Opuść moją przestrzeń osobistą.
675
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Proszę.
676
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Mam podstawy sądzić, że nie mówisz prawdy.
677
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
Wnoszę o zawieszenie cię w obowiązkach.
678
00:51:16,958 --> 00:51:20,083
- Chcę pomówić z szefową.
- Już to zrobiłem. Przestała ci ufać.
679
00:51:20,167 --> 00:51:21,792
Odzyskujesz już pamięć?
680
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SZÓSTKA ZNALEZIONY
WIEDEŃ
681
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
Lądujemy w Wiedniu.
682
00:51:34,458 --> 00:51:36,917
Nie wysłaliśmy planu lotu.
Nie pozwolą nam.
683
00:51:37,000 --> 00:51:38,333
No to zgłoście awarię.
684
00:51:38,417 --> 00:51:41,167
Na pokładzie jest broń. Stracę licencję.
685
00:51:41,833 --> 00:51:44,917
Mamy opcję pod Budapesztem.
Mogę zadzwonić…
686
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
A co z twoją licencją?
687
00:51:51,708 --> 00:51:53,417
Mayday. November Three…
688
00:51:54,000 --> 00:51:55,917
Ktoś ma ochotę na Tafelspitz?
689
00:52:03,333 --> 00:52:04,542
Zostań w budynku.
690
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
Wciąż przeszukujemy twoje mieszkanie.
691
00:53:11,917 --> 00:53:13,667
Otworzyłbym.
692
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Gdzie jest cel?
693
00:53:17,500 --> 00:53:18,667
Gdzie są pieniądze?
694
00:53:50,542 --> 00:53:52,042
Utknął w szybie.
695
00:54:27,875 --> 00:54:29,625
No weź.
696
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Hej, słonko.
697
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- Lloyd, tak?
- Co mnie zdradziło?
698
00:54:34,417 --> 00:54:36,958
Białe spodnie, wieśniacki wąs. Po prostu…
699
00:54:37,458 --> 00:54:38,417
wykapany Lloyd.
700
00:54:41,042 --> 00:54:42,208
Gdzie pendrive?
701
00:54:42,292 --> 00:54:44,583
Gdzieś tu jest, tylko słabo widzę.
702
00:54:45,708 --> 00:54:46,667
O to pytasz?
703
00:54:50,125 --> 00:54:51,167
Masz jaja.
704
00:55:14,917 --> 00:55:15,792
Nieźle, misiu.
705
00:55:16,375 --> 00:55:17,417
Rozmiar buta?
706
00:55:17,500 --> 00:55:19,667
A co? Mam ci sprzedać kopa?
707
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
Cholera!
708
00:55:24,708 --> 00:55:25,667
Ja pier…
709
00:55:31,708 --> 00:55:32,542
Wygląda na 45.
710
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
Co to za wariat?
711
00:55:34,917 --> 00:55:36,667
Nie wiem. Lloyd.
712
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
- Idziemy.
- Nie, dzięki.
713
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Idziemy.
714
00:55:41,000 --> 00:55:42,417
To brzmiało jak pytanie.
715
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- Jak mnie znalazłaś?
- Robisz dużo szumu.
716
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Otwieraj.
717
00:55:58,708 --> 00:56:00,292
- Nie bagażnik.
- Wskakuj.
718
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Nie wzgardziłbym wygodnym fotelem.
719
00:56:11,292 --> 00:56:13,875
CHORWACJA
720
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
ZAMEK ZBRKA
721
00:56:46,583 --> 00:56:48,042
Czy to Donald Fitzroy?
722
00:56:48,625 --> 00:56:50,042
Co ty wyprawiasz?
723
00:56:50,125 --> 00:56:53,292
Suzanne! Kopę lat.
Wolałem cię w dawnej fryzurze.
724
00:56:53,375 --> 00:56:54,917
Nie wyglądałaś jak suka.
725
00:56:55,000 --> 00:56:56,125
Nie pozwoliliśmy ci
726
00:56:56,208 --> 00:56:59,375
porywać byłych pracowników CIA
i członków ich rodzin.
727
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
Agencja zatrudniła cię…
728
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Do twojej roboty, którą zawaliłaś.
729
00:57:03,917 --> 00:57:05,417
Mogę prosić o vicodin?
730
00:57:05,500 --> 00:57:07,542
- Gdzie Szóstka?
- Tam, gdzie chcę.
731
00:57:07,625 --> 00:57:10,292
- Czyli?
- Ucieka w popłochu.
732
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Ryzykuję dziesięć lat swojej pracy…
733
00:57:15,000 --> 00:57:17,667
Tylko ja mogę odzyskać tego pendrive’a,
734
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
bo mogę robić wszystko,
czego Agencja nie może.
735
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Te wszystkie zasady,
które zawsze próbujecie obejść,
736
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
gówno dla mnie znaczą.
737
00:57:26,292 --> 00:57:29,083
Jeśli nie chcesz
naszych nazwisk w wiadomościach
738
00:57:29,167 --> 00:57:31,292
w każdym telefonie na Ziemi,
739
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
zamknij się i marsz do kąta.
740
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
No proszę.
741
00:57:41,542 --> 00:57:43,000
Nie chcę już vicodinu.
742
00:57:45,292 --> 00:57:46,958
Czemu tak chodzisz?
743
00:57:47,042 --> 00:57:49,375
Bo postrzelono mnie w dupę, Suzanne.
744
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Hej, kochanie.
745
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Przepraszam.
746
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Wiem, skarbie.
747
00:58:07,167 --> 00:58:08,000
Przepraszam.
748
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
Kijowo wyglądasz.
749
00:58:28,417 --> 00:58:32,500
- Od 36 godzin tak się nie wyspałem.
- Zdjęli mnie z pracy w terenie.
750
00:58:32,583 --> 00:58:35,542
Myślą, że działam z tobą.
Wyprowadzisz ich z błędu.
751
00:58:35,625 --> 00:58:37,542
A obchodzi ich moje zdanie?
752
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
To moja kariera, rozumiesz?
753
00:58:40,292 --> 00:58:44,375
Ty jesteś tylko zasobem,
ale to moja kariera i moja reputacja.
754
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Co ukradłeś?
755
00:58:45,583 --> 00:58:48,083
W zasadzie nic. Czwórka mi to dał.
756
00:58:48,167 --> 00:58:51,083
- To czemu nie oddałeś centrali?
- Bo dał to mnie.
757
00:58:51,167 --> 00:58:53,417
- Co ci dał?
- Zaszyfrowany pendrive.
758
00:58:53,500 --> 00:58:54,417
Co na nim jest?
759
00:58:54,500 --> 00:58:55,417
Jest zaszyfrowany.
760
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- Pokaż.
- Nie mam go.
761
00:58:56,917 --> 00:58:59,042
- Gdzie jest?
- A mogę ci ufać?
762
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Właśnie uratowałam ci życie.
763
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Słuszna uwaga.
764
00:59:04,542 --> 00:59:08,417
Wysłałem go do Margaret Cahill,
szefowej CIA w UK.
765
00:59:09,167 --> 00:59:11,125
Spędza emeryturę w Pradze.
766
00:59:14,583 --> 00:59:15,500
O czym myślisz?
767
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- Co z tobą zrobić.
- Pomyśl może tak.
768
00:59:19,292 --> 00:59:23,042
Kazali mi zabić agenta.
Teraz moja kolej. Może jesteś następna?
769
00:59:28,917 --> 00:59:30,250
Ułóż się wygodnie.
770
00:59:34,583 --> 00:59:36,958
Bo jedziemy do Pragi
771
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
czy do więzienia?
772
00:59:49,292 --> 00:59:51,250
Jaki jest status?
773
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Ekipa jest w drodze.
774
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Ostrzegam, że ma pomoc.
775
00:59:56,958 --> 00:59:57,792
Na pewno?
776
00:59:57,875 --> 01:00:00,667
Nie postrzeliłem się sam w dupę, więc tak.
777
01:00:01,833 --> 01:00:05,917
Mam coś z kamery przemysłowej
z Bangkoku w dniu operacji.
778
01:00:08,833 --> 01:00:09,792
Wyrzucił dane.
779
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- Gdzie jest teraz paczka?
- W systemie.
780
01:00:12,667 --> 01:00:15,000
Za słaba rozdzielczość. Nie widzę adresu.
781
01:00:15,083 --> 01:00:17,292
Podobno to skrytka pocztowa w Pradze.
782
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
Nie prowadzą rejestru, więc to wszystko.
783
01:00:19,792 --> 01:00:22,250
Wystarczy, świnko.
784
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Złotowłosa,
będziesz tak miła i nas zostawisz?
785
01:00:26,792 --> 01:00:27,625
Idź do diabła.
786
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Przestań!
787
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
Ma rozrusznik, durniu!
788
01:00:31,333 --> 01:00:32,792
Puszczajcie! Nie!
789
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
To na pewno nie powinna na to patrzeć.
790
01:00:35,417 --> 01:00:39,583
Jeśli ja skrzywdzisz,
to cię zniszczę. Rozumiesz?
791
01:00:41,292 --> 01:00:42,333
Proszę.
792
01:00:52,292 --> 01:00:53,375
Kto jest w Pradze?
793
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Trzy miliony ludzi. Nie znam wszystkich.
794
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Widzisz, twój synek wysłał tam paczkę,
795
01:00:59,167 --> 01:01:01,583
a ponieważ ma niezliczone kontakty
796
01:01:01,667 --> 01:01:04,458
i znajduje się
w szczególnie trudnej sytuacji,
797
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
w Pradze musi być ktoś,
komu ufa najbardziej.
798
01:01:13,917 --> 01:01:14,750
Kto to jest?
799
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
Twoja matka.
800
01:01:15,833 --> 01:01:16,667
Nuda.
801
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Zadowolony?
802
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
To, co zrobiłem z twoimi uszami,
to nie była nawet tortura.
803
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Wymyśliłem to na poczekaniu. Ot tak.
804
01:01:37,208 --> 01:01:38,542
Tak to właśnie będzie.
805
01:01:58,500 --> 01:02:00,208
- Kto jest w Pradze?
- Nikt.
806
01:02:00,292 --> 01:02:01,167
Nuda.
807
01:02:12,833 --> 01:02:15,167
- Próbujemy raz jeszcze?
- Dobra.
808
01:02:18,875 --> 01:02:19,833
Kto jest w Pradze?
809
01:02:20,417 --> 01:02:22,667
- Mówiłem już, że nie wiem.
- Nuda.
810
01:02:34,500 --> 01:02:36,625
Może przyprowadźmy tu małą.
811
01:02:38,458 --> 01:02:45,417
PRAGA
812
01:03:35,500 --> 01:03:38,333
- Tak?
- Próbowała pani fasady aluminiowej?
813
01:03:38,417 --> 01:03:39,875
Wolę włókno szklane.
814
01:03:39,958 --> 01:03:43,208
- Przynajmniej nie trzeba malować.
- Jesteś z Berlina.
815
01:03:45,167 --> 01:03:46,292
Od rana już nie.
816
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
Jestem tu z Szóstką.
817
01:03:48,667 --> 01:03:49,542
Gdzie on jest?
818
01:03:50,875 --> 01:03:51,708
W bagażniku.
819
01:03:51,792 --> 01:03:53,208
Dobra robota.
820
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Mówiłaś, że odejdziesz.
821
01:04:05,292 --> 01:04:07,750
To było mało przyjemne życie.
822
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
Korzystałam, jak się dało.
823
01:04:09,667 --> 01:04:11,250
- „Było”?
- Trzy miesiące.
824
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Najwyżej.
825
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
Jeśli okażesz choć cień współczucia,
826
01:04:16,792 --> 01:04:17,958
zastrzelę cię.
827
01:04:27,250 --> 01:04:28,167
No dobra.
828
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Byłaś w stanie sprawdzać pocztę?
829
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Owszem.
830
01:04:36,917 --> 01:04:38,000
Dostałaś się?
831
01:04:38,083 --> 01:04:39,542
Zawsze się dostaję.
832
01:04:40,667 --> 01:04:44,458
Czwórka ze Sierry znalazł brudy
Denny’ego Carmichaela.
833
01:04:44,542 --> 01:04:49,083
Zabójstwa, tortury, zamachy bombowe.
834
01:04:49,167 --> 01:04:50,667
Niezatwierdzone,
835
01:04:51,458 --> 01:04:53,417
bez patrzenia na straty cywilne.
836
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Dlatego Carmichael wyrzucił mnie i Fitza.
837
01:04:57,167 --> 01:04:59,917
Dlatego ty jesteś w niebezpieczeństwie.
838
01:05:00,000 --> 01:05:03,292
Używa Agencji
jako osobistego oddziału specjalnego.
839
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
Co on z tego wszystkiego ma?
840
01:05:05,292 --> 01:05:07,583
To ciemne rządowe sprawki,
841
01:05:07,667 --> 01:05:10,417
które są powyżej kompetencji Carmichaela.
842
01:05:10,500 --> 01:05:11,917
Anioł stróż?
843
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Przynajmniej jeden.
844
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Przepycha go wyżej, zaciera jego ślady.
845
01:05:16,792 --> 01:05:19,333
Za sznurki pociąga ktoś bardzo wpływowy.
846
01:05:20,792 --> 01:05:22,208
Jaki był udział Czwórki?
847
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
Szantaż.
848
01:05:24,417 --> 01:05:26,083
Czwórka zawsze kombinował.
849
01:05:26,167 --> 01:05:30,875
Odkrył prawdę o Carmichaelu, zdobył dowody
850
01:05:30,958 --> 01:05:33,208
i chciał je sprzedać za jak najwięcej.
851
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael się dowiedział
i użył Szóstki, żeby go załatwić.
852
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
Duży błąd.
853
01:05:43,500 --> 01:05:45,417
Nie lekceważcie tego celu.
854
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Walnijcie go jak pociąg towarowy.
855
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
I włączcie kamery.
856
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
Chcę to oglądać.
857
01:05:53,667 --> 01:05:55,208
Nie da się skopiować pliku?
858
01:05:55,292 --> 01:05:58,833
Przy próbie kopiowania zaszyfrujesz szyfr.
859
01:05:58,917 --> 01:06:00,750
To musimy ujawnić to prasie.
860
01:06:01,542 --> 01:06:04,917
- Nie zanim znajdę Fitza i dziecko.
- Jest jakieś dziecko?
861
01:06:05,000 --> 01:06:06,542
Bratanica Fitzroya.
862
01:06:07,458 --> 01:06:11,792
Dużo już zrobiłaś.
Ukryj się. To moje zadanie.
863
01:06:13,792 --> 01:06:17,667
Nie polecam tego,
ale jeśli bardzo chcesz ich odbić…
864
01:06:18,917 --> 01:06:20,583
Moje auto do ucieczki.
865
01:06:20,667 --> 01:06:23,000
Kuloodporne, z pełnym bagażnikiem.
866
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Schowane w garażu w centrum.
Adres jest na etykiecie.
867
01:06:27,292 --> 01:06:28,292
Hej, więźniu.
868
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Dzięki, że o nas walczysz.
869
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
Miało nie być sentymentalnie.
870
01:06:33,917 --> 01:06:34,917
Nie jest.
871
01:07:09,000 --> 01:07:10,292
Idź.
872
01:07:25,292 --> 01:07:26,583
Dobra, wchodź.
873
01:07:26,667 --> 01:07:29,583
Prowadź.
Światło jest po lewej. Ja nie widzę.
874
01:07:32,250 --> 01:07:33,167
Idź.
875
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Nie rób tego, Maggie. Otwórz drzwi.
876
01:07:36,417 --> 01:07:37,958
- Otwórz drzwi.
- Cicho.
877
01:07:53,417 --> 01:07:54,750
Tutaj.
878
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Tutaj.
879
01:08:06,750 --> 01:08:07,917
Tutaj!
880
01:08:08,542 --> 01:08:09,542
Ręce do góry.
881
01:08:11,792 --> 01:08:13,833
- Gdzie on jest?
- Kto?
882
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
Nie pogrywaj ze mną.
883
01:08:17,042 --> 01:08:18,000
Co ona wyprawia?
884
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
Pięknisiu,
885
01:08:20,125 --> 01:08:22,292
ilekolwiek ci płacą,
886
01:08:23,458 --> 01:08:25,292
to i tak za mało.
887
01:08:27,417 --> 01:08:28,375
O kur…
888
01:08:43,833 --> 01:08:44,667
Jezu.
889
01:08:46,083 --> 01:08:47,833
Tego się nie spodziewałem.
890
01:08:47,917 --> 01:08:49,875
Zabiliśmy Margaret Cahill?
891
01:09:22,542 --> 01:09:24,292
Drużyny Alfa i Bravo są w pobliżu.
892
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta jest w drodze. Kamery są wyłączone.
893
01:09:27,042 --> 01:09:30,458
Wyślij tam wszystkie drużyny.
Niech otworzą ogień.
894
01:10:05,792 --> 01:10:09,167
Gliny trzymają go przed operą.
Wezwali oddział specjalny.
895
01:10:16,708 --> 01:10:18,417
Nie ruszaj się, jasne?
896
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Nadjeżdża drużyna Alfa.
897
01:10:25,833 --> 01:10:27,208
Ten pajac to łatwy cel.
898
01:10:27,292 --> 01:10:30,125
Możecie zastrzelić każdego na jego drodze.
899
01:10:37,417 --> 01:10:39,250
Cel namierzony.
900
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Zabijcie go.
901
01:10:40,792 --> 01:10:42,208
Opróżnijcie plac.
902
01:10:42,292 --> 01:10:43,542
Zamknij się.
903
01:10:44,833 --> 01:10:47,292
- Opróżnijcie plac.
- Miałeś się zamknąć.
904
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Pójdziemy za to siedzieć.
905
01:11:20,667 --> 01:11:22,583
Nie wpuszczaj policji na plac.
906
01:11:22,667 --> 01:11:25,042
Zabijamy gliny? Cahill nie wystarczyła?
907
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
Oddział specjalny
nadjeżdża od strony mostu.
908
01:11:33,958 --> 01:11:35,292
Szóstka jest w rogu.
909
01:11:41,000 --> 01:11:43,542
Wyślij tam Bravo. Potrzebujemy wsparcia.
910
01:11:57,542 --> 01:11:59,000
Bravo wchodzi.
911
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, oddział na flance.
Uwaga na ostrzał.
912
01:12:24,750 --> 01:12:28,625
Czy ktoś mógłby zastrzelić mężczyznę
przykutego do ławki?
913
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
Nie mamy dostępu.
914
01:12:31,167 --> 01:12:32,583
Za dużo policji.
915
01:12:55,042 --> 01:12:57,250
Jak trudno jest kogoś zastrzelić?
916
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Zdejmijcie ten pojazd.
917
01:13:12,125 --> 01:13:13,292
To jakiś obłęd.
918
01:13:13,792 --> 01:13:16,792
Lloyd, proszę, odwołaj wszystkich.
919
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
Lloyd!
920
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Dziesięć milionów dla tego,
który wpakuje mu kulkę.
921
01:13:48,583 --> 01:13:49,417
Co się stało?
922
01:13:49,500 --> 01:13:51,417
Antena musiała się wyłączyć.
923
01:13:53,417 --> 01:13:54,500
To ją włącz,
924
01:13:54,583 --> 01:13:57,500
zanim zatłukę cię tą klawiaturą.
925
01:14:02,375 --> 01:14:03,542
Ktoś go widzi?
926
01:14:05,667 --> 01:14:07,167
Nie. Straciliśmy go.
927
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
W tramwaju!
928
01:14:36,750 --> 01:14:38,042
Goni go Delta.
929
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Skacz!
930
01:18:10,125 --> 01:18:11,167
Dzięki.
931
01:18:13,750 --> 01:18:15,417
Raport od wszystkich drużyn.
932
01:18:18,792 --> 01:18:20,667
Raport od wszystkich drużyn.
933
01:18:20,750 --> 01:18:24,292
To prawdopodobnie
najbardziej spektakularna porażka
934
01:18:24,917 --> 01:18:26,875
w historii tajnych operacji.
935
01:18:28,792 --> 01:18:32,542
Będą tego uczyć w szkołach
jako głównego przykładu na to,
936
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
czego nie robić,
odzyskując wartościowe dane.
937
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
Tu Samotny Wilk. Odbiór.
938
01:18:44,708 --> 01:18:46,542
Hej, seksowny tamilski kumplu.
939
01:18:46,625 --> 01:18:47,667
Jaki status?
940
01:18:48,292 --> 01:18:49,542
Namierzam cel.
941
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
Bez zmian.
942
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Zdobądź te dane.
943
01:18:58,667 --> 01:19:00,500
Moich metod nie da się nauczyć.
944
01:19:13,042 --> 01:19:14,042
Jesteś ranny?
945
01:19:14,958 --> 01:19:16,542
Mam lekko poobijane ego.
946
01:19:17,042 --> 01:19:20,292
Też chciałbym kiedyś
mieć okazję cię uratować.
947
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Nie żebym chciał musieć cię ratować.
948
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- Mówiłeś, że mają dziewczynkę.
- Tak.
949
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
Jak ją znaleźć?
950
01:19:29,833 --> 01:19:31,167
Ma rozrusznik serca.
951
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
Nie masz kluczyka do kajdanek, nie?
952
01:19:45,042 --> 01:19:46,250
- Przepraszam.
- Tak?
953
01:19:46,333 --> 01:19:48,458
Zawoła pani lekarza? Mąż jest ranny.
954
01:19:48,542 --> 01:19:50,958
- Proszę poczekać.
- Już czekaliśmy.
955
01:19:51,042 --> 01:19:53,292
- Przykro mi.
- Ktoś musi go przyjąć.
956
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Rozumiem.
957
01:19:54,292 --> 01:19:56,083
Ile jeszcze musimy czekać?
958
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Wiesz, że masz 10 palców.
959
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
I parę puszek gazu pieprzowego w oczach.
960
01:20:24,917 --> 01:20:29,583
Nie można użyć klawisza caps,
tylko control i shift. To musi potrwać.
961
01:20:32,792 --> 01:20:33,708
Proszę.
962
01:20:33,792 --> 01:20:34,958
Jest w Chorwacji.
963
01:20:35,833 --> 01:20:37,208
Widzę.
964
01:20:38,292 --> 01:20:39,667
Nie jest po chorwacku.
965
01:20:40,167 --> 01:20:42,625
Musimy mieć auto. Za bagażnik podziękuję.
966
01:21:00,167 --> 01:21:01,167
A ty to kto?
967
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Daj mi to.
968
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Chcesz zacząć?
969
01:21:07,542 --> 01:21:08,500
Ty zacznij.
970
01:22:29,292 --> 01:22:31,708
Pomóżcie mi.
971
01:22:31,792 --> 01:22:35,625
To ten facet z placu.
Chce mnie zabić. Ma broń.
972
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
Dobrze!
973
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Daj mi broń.
974
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Na ziemię!
975
01:23:39,375 --> 01:23:40,667
Byłaś na linii ognia.
976
01:23:41,292 --> 01:23:42,958
Dałeś mi nienabitą broń?
977
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
Naboje też miałem dać.
978
01:23:45,708 --> 01:23:47,792
Miałem je dać. Za szybko odbiegłaś.
979
01:23:47,875 --> 01:23:50,375
Powinieneś mnie ostrzec,
że jest nienabita.
980
01:23:50,458 --> 01:23:51,375
To domyślne.
981
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Założyłam, że jest nabita,
więc za nim pobiegłam.
982
01:23:54,417 --> 01:23:56,875
- Kto rzuca nabitą broń?
- Prosiłam o nią.
983
01:23:56,958 --> 01:23:59,167
Nikt nie rzuca nabitej broni, jasne?
984
01:23:59,667 --> 01:24:00,667
Wsiadasz?
985
01:24:02,625 --> 01:24:04,792
Wykrwawię się w trakcie tej rozmowy.
986
01:24:04,875 --> 01:24:07,333
Możemy to zanalizować gdzie indziej?
987
01:24:12,000 --> 01:24:13,167
Jezu, Suzanne!
988
01:24:14,458 --> 01:24:15,292
Ostrzegałam.
989
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Miałaś go pilnować, nie spalić pół Europy.
990
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
- Nie dało się.
- Masz pendrive?
991
01:24:20,917 --> 01:24:23,708
- Nie przy sobie. Jest w drodze.
- A co z Szóstką?
992
01:24:23,792 --> 01:24:25,625
Ranny i zaginiony w akcji.
993
01:24:26,458 --> 01:24:28,750
- Stary się odezwał?
- Jeszcze nie.
994
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
To nie znaczy, że nie wie.
Trudno przegapić „Pragę w ogniu”.
995
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
Co mu powiesz?
996
01:24:34,333 --> 01:24:35,542
Prawdę, Suzanne.
997
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
Że wynająłeś Lloyda Hansena?
998
01:24:37,542 --> 01:24:39,875
Tę prawdę czy jakąś inną?
999
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Zadzwoń, jak odzyskasz dane.
1000
01:24:48,417 --> 01:24:49,542
Co robisz?
1001
01:25:03,542 --> 01:25:07,375
Ścisnę to tylko, owinę
1002
01:25:07,458 --> 01:25:08,417
i możemy jechać.
1003
01:25:09,583 --> 01:25:10,583
EpiPeny.
1004
01:25:16,083 --> 01:25:18,750
Dobrze, że nie trafił w wątrobę ani nerkę.
1005
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Amator.
1006
01:25:23,375 --> 01:25:24,542
Za co siedziałeś?
1007
01:25:25,417 --> 01:25:26,458
Czemu pytasz?
1008
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
Bo chcę wiedzieć.
1009
01:25:29,292 --> 01:25:31,250
Wpłynie to na twoją pomoc?
1010
01:25:31,333 --> 01:25:32,292
Może.
1011
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
W porządku.
1012
01:25:35,000 --> 01:25:36,958
Co to, psi płyn do płukania ust?
1013
01:25:40,583 --> 01:25:41,667
No dobra.
1014
01:25:49,042 --> 01:25:50,000
No to tak.
1015
01:25:52,375 --> 01:25:55,667
Mój ojciec miał się za prawdziwego macho.
1016
01:25:58,167 --> 01:25:59,792
I był zdeterminowany,
1017
01:26:00,417 --> 01:26:03,958
żeby ze mnie i brata
też kogoś takiego zrobić.
1018
01:26:08,667 --> 01:26:11,750
Niestety jego metody
były trochę niezrównoważone,
1019
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
no i…
1020
01:26:15,917 --> 01:26:20,125
zaczął tak mocno atakować mojego brata,
1021
01:26:21,292 --> 01:26:22,833
że w pewnym momencie
1022
01:26:23,917 --> 01:26:26,417
stało się jasne,
że zginie albo brat, albo on.
1023
01:26:28,375 --> 01:26:29,292
Dlatego…
1024
01:26:35,167 --> 01:26:36,708
postanowiłem, że on.
1025
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Ja uznałem, że postąpiłem szlachetnie,
1026
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
a wszyscy inni,
że powinienem siedzieć w więzieniu.
1027
01:26:53,792 --> 01:26:56,208
Tak też było, zanim znalazł mnie Fitzroy.
1028
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
Już lepiej.
1029
01:27:18,125 --> 01:27:19,292
To co myślisz?
1030
01:27:22,667 --> 01:27:24,125
Robimy to czy nie?
1031
01:27:31,625 --> 01:27:33,042
Jedzie po nas, prawda?
1032
01:27:33,958 --> 01:27:37,500
Jeśli da radę, skarbie,
wejdzie przez te dwuskrzydłowe drzwi.
1033
01:27:47,750 --> 01:27:51,250
Punkt kontrolny Alfa. Nadjeżdża pojazd.
1034
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Wpuść go.
1035
01:27:58,083 --> 01:27:59,208
Alfa jeden, czysto.
1036
01:28:08,292 --> 01:28:10,292
Bravo un, rien à signaler.
1037
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
Charles trois, czysto.
1038
01:28:20,792 --> 01:28:22,375
Wiesz, co w tobie kocham?
1039
01:28:22,458 --> 01:28:26,042
Twój złachany wygląd
dodaje ci tylko aury tajemniczości.
1040
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Bingo!
1041
01:28:38,333 --> 01:28:40,042
Secteur cinq, RAS.
1042
01:28:42,125 --> 01:28:43,500
- Alors ?
- Tout est en place.
1043
01:28:43,583 --> 01:28:45,625
- Eh, à cause de…
- Mnie szukacie?
1044
01:28:48,542 --> 01:28:49,625
Bouge pas !
1045
01:28:49,708 --> 01:28:50,792
À genoux !
1046
01:28:50,875 --> 01:28:52,417
Dobra, macie mnie.
1047
01:28:52,500 --> 01:28:53,625
Mets-toi à genoux !
1048
01:28:53,708 --> 01:28:54,667
Szybkie pytanie.
1049
01:28:55,833 --> 01:28:56,917
Nosisz rozmiar 42?
1050
01:29:03,875 --> 01:29:06,000
Sprawdź, czy jego broń jest nabita.
1051
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
Ja biorę dużą.
1052
01:29:19,917 --> 01:29:20,750
Ładuje się.
1053
01:29:23,583 --> 01:29:26,458
Czy mogę wykonać za ciebie
jeszcze jakąś robotę?
1054
01:29:26,542 --> 01:29:29,125
Szczęście głupiego to nie sukces.
1055
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Nie. Sukces to sukces.
1056
01:29:31,542 --> 01:29:34,792
Uważasz zastrzelenie dziecka za sukces?
1057
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Bo jakoś nie widzę,
jak się z tego wywiniesz.
1058
01:29:37,792 --> 01:29:40,042
Gdzie drwa rąbią, tam ludzie giną.
1059
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
Zabijesz dziecko?
1060
01:29:46,750 --> 01:29:48,000
Po naszemu
1061
01:29:48,083 --> 01:29:49,583
mówimy na to happy end.
1062
01:29:49,667 --> 01:29:53,000
Ale powiedz jeszcze słowo,
a dla ciebie może nim nie być.
1063
01:29:53,500 --> 01:29:57,042
Suzanne, zapłać mojemu
tamilskiemu kumplowi i go odeślij.
1064
01:29:57,125 --> 01:29:58,667
Kto jest na wschodzie?
1065
01:29:59,167 --> 01:30:00,167
Oddział piąty.
1066
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
Gdzie oni są?
1067
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
Byli tam dwie minuty temu.
1068
01:30:06,833 --> 01:30:07,792
Włącz generator.
1069
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Zamknij wszystko.
1070
01:30:28,833 --> 01:30:30,542
Wszyscy na dziedziniec.
1071
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
I nie płać temu dupkowi.
1072
01:30:53,083 --> 01:30:54,167
Co się dzieje?
1073
01:30:54,250 --> 01:30:55,917
Prosiłem, żebyś tam została.
1074
01:30:56,000 --> 01:30:57,458
Co się dzieje?
1075
01:30:57,542 --> 01:30:59,167
Pod łóżko, szybko!
1076
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Zuch chłopak.
1077
01:31:29,708 --> 01:31:30,542
Fitz.
1078
01:31:30,625 --> 01:31:32,167
Pokaż mi most.
1079
01:31:47,417 --> 01:31:49,500
Próbuje nas odciągnąć. Cholera!
1080
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
Dasz radę?
1081
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Chodzić mogę, ale brakuje mi skrzydła.
1082
01:31:57,083 --> 01:31:59,167
- Ruszysz palcem?
- Na tym skrzydle.
1083
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Wystarczy. Wszystko gra?
1084
01:32:04,542 --> 01:32:06,000
Trochę ci to zajęło.
1085
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
Przepraszam. Opóźniony lot.
1086
01:32:09,167 --> 01:32:10,500
Ale złapałeś następny.
1087
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Włóż to do uszu.
1088
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Gotowi?
1089
01:32:48,917 --> 01:32:50,000
Jest w domu.
1090
01:32:53,083 --> 01:32:54,417
Debile!
1091
01:32:58,917 --> 01:33:00,167
Alfa, zgłoś się.
1092
01:33:01,458 --> 01:33:03,708
- Wszyscy mają się zgłosić.
- Zastawcie drzwi.
1093
01:33:03,792 --> 01:33:04,667
Tak jest.
1094
01:33:05,875 --> 01:33:07,667
- Sprawdź sieć.
- Nie działa.
1095
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Włącz z powrotem kamery.
1096
01:33:14,750 --> 01:33:16,333
Zrestartowałem system.
1097
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
- Mój się nie włącza.
- Mój nie działa.
1098
01:33:25,792 --> 01:33:26,875
Cholera!
1099
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
Masz plan czy improwizujemy?
1100
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Mam plan. Zabrałeś kąpielówki?
1101
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
Leć!
1102
01:33:55,333 --> 01:33:56,292
Na ziemię.
1103
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Przez ciebie niszczę historyczny budynek!
1104
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Dobra. Zaraz skaczemy.
1105
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- Ja chyba pójdę schodami.
- Co ty gadasz?
1106
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
Nie jest dobrze.
1107
01:34:08,792 --> 01:34:11,125
- Co to ma być?
- A jak myślisz?
1108
01:34:12,167 --> 01:34:14,208
Idź i zabierz ją stąd.
1109
01:34:24,167 --> 01:34:25,792
Weź broń i daj mi granat.
1110
01:34:25,875 --> 01:34:28,042
Pokaż. Przyciśnij to.
1111
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Zabierz tę broń. Cicho. Muszę pomyśleć.
1112
01:34:30,667 --> 01:34:32,125
Nie masz na to czasu.
1113
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Szóstka, popatrz na mnie.
1114
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
Już po mnie.
1115
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
Zabierz ją stąd.
1116
01:34:37,292 --> 01:34:40,958
Weź to i daj mi granat. Rozumiesz? Idź!
1117
01:34:47,292 --> 01:34:49,333
- Chodź.
- Idź z Szóstką, kochanie.
1118
01:34:49,417 --> 01:34:51,833
- Na trzy, dwa, jeden. Już!
- Czekaj!
1119
01:34:53,000 --> 01:34:55,708
- On krwawi. Boże!
- Nie martw się. Kocham cię.
1120
01:34:55,792 --> 01:34:58,750
- Tylko nie ty!
- Idź z Szóstką. Weź ją.
1121
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- Nie martw się.
- Nie!
1122
01:35:01,042 --> 01:35:02,750
Przestań!
1123
01:35:03,542 --> 01:35:04,542
Szóstka, proszę!
1124
01:35:05,458 --> 01:35:06,917
Na litość boską.
1125
01:35:48,625 --> 01:35:49,542
Obróć go.
1126
01:35:52,792 --> 01:35:53,708
Nuda.
1127
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
Ty dupku.
1128
01:35:59,542 --> 01:36:03,875
- Nie!
- Spokojnie. Chodź.
1129
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Weź to.
1130
01:37:25,042 --> 01:37:27,000
Już mi nie zależy na pieniądzach.
1131
01:37:28,833 --> 01:37:30,250
Oni nie mają honoru.
1132
01:37:30,833 --> 01:37:31,708
Weź to.
1133
01:37:49,875 --> 01:37:51,000
Nie wstawaj.
1134
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Zastrzel go!
1135
01:38:28,417 --> 01:38:30,125
Proszę, nie strzelaj.
1136
01:38:31,042 --> 01:38:33,917
Patrz, co mi zrobiłaś. Dawaj to, gówniaro.
1137
01:39:27,667 --> 01:39:30,417
Podnieś nogi, bo zaraz zginiesz.
1138
01:39:43,792 --> 01:39:44,792
A teraz słuchaj.
1139
01:39:46,167 --> 01:39:48,667
Siedź cicho i się nie ruszaj.
1140
01:40:16,875 --> 01:40:17,875
Szóstka!
1141
01:40:27,542 --> 01:40:30,000
Tu cię zatrzymam, słodziaku.
1142
01:40:30,583 --> 01:40:31,917
Może już skończymy?
1143
01:40:32,500 --> 01:40:33,792
Ja się świetnie bawię,
1144
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
ale ona powinna być już w łóżku,
nie sądzisz?
1145
01:40:37,625 --> 01:40:40,292
Niech gada. Mam go na linii wzroku.
1146
01:40:41,333 --> 01:40:45,750
Rzucisz mi tę broń
albo mała dostanie nową buźkę.
1147
01:40:46,583 --> 01:40:49,292
Jeśli twoja strategia
zależy od życia dziecka,
1148
01:40:49,375 --> 01:40:50,792
potrzebujesz nowej.
1149
01:41:00,292 --> 01:41:02,750
Sprytnie. Miała być z nabojami.
1150
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Nie rzuca się nabitej broni.
1151
01:41:06,667 --> 01:41:08,833
Myślę, że byśmy się zaprzyjaźnili.
1152
01:41:08,917 --> 01:41:12,917
Pomijając twoją dziecinną moralność
i tanią fryzurę, jesteśmy podobni.
1153
01:41:13,000 --> 01:41:15,542
Szkoda, że się nam nie uda.
1154
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Normalnie o tej porze
już by mnie tu nie było.
1155
01:41:19,667 --> 01:41:21,583
Zanim zapadłby zmrok,
1156
01:41:21,667 --> 01:41:24,792
lizałbym rany
przy jakiejś zdesperowanej lasce,
1157
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
ale ty od początku jesteś solą w moim oku.
1158
01:41:30,375 --> 01:41:32,458
I teraz raczej nie mogę już odejść.
1159
01:41:36,417 --> 01:41:38,083
Zgadnij, co teraz myślę.
1160
01:41:38,167 --> 01:41:39,917
Że za bardzo się otworzyłeś.
1161
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Że jestem od ciebie lepszy.
1162
01:41:42,333 --> 01:41:44,667
Co ty na to? Chcesz zatańczyć?
1163
01:41:52,833 --> 01:41:54,875
Popchnij go w prawo, a strzelę.
1164
01:41:54,958 --> 01:41:56,750
Nie strzelaj. Przyjdź po nią.
1165
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
Pokaż się.
1166
01:42:05,125 --> 01:42:07,292
Moja koleżanka czeka na końcu labiryntu.
1167
01:42:07,375 --> 01:42:09,042
- Nie. Czekaj.
- Tak.
1168
01:42:09,125 --> 01:42:12,083
Nie zostawię cię tu z nim. To wariat.
1169
01:42:12,167 --> 01:42:14,417
- Dam radę.
- Nie. Chodź ze mną.
1170
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Proszę. Nie zostawiaj mnie samej.
1171
01:42:17,167 --> 01:42:19,292
- Proszę.
- Claire.
1172
01:42:19,375 --> 01:42:21,417
- Mam tylko ciebie.
- Claire.
1173
01:42:23,708 --> 01:42:25,542
To dzień jak co dzień.
1174
01:42:27,208 --> 01:42:28,042
Leć.
1175
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Dokop mu.
1176
01:43:25,042 --> 01:43:26,708
Brakuje ci palców, Lloyd?
1177
01:43:27,458 --> 01:43:28,917
Przyzwyczajam się.
1178
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
Cholera!
1179
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
To boli.
1180
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
To teraz bardziej na ostro.
1181
01:45:03,500 --> 01:45:05,958
Nigdy mi nie pyskuj, jasne?
1182
01:45:07,375 --> 01:45:08,792
Nigdy.
1183
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Wykończę cię.
1184
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
A ty to kto?
1185
01:46:37,167 --> 01:46:38,083
Spokojnie.
1186
01:46:39,167 --> 01:46:40,042
Będziesz żył.
1187
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Musisz się tylko słuchać.
1188
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
Mogę się słuchać tam?
1189
01:46:46,917 --> 01:46:48,292
Proszę bardzo.
1190
01:46:53,042 --> 01:46:56,542
Słuchaj, Lloyd Hansen
był toksycznym gnojem, tak?
1191
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
Zgadza się.
1192
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
Mamy wspólną przeszłość.
1193
01:47:01,000 --> 01:47:04,375
Ja, Denny i Lloyd
studiowaliśmy razem na Harvardzie.
1194
01:47:05,083 --> 01:47:07,708
Oni mieli ze sobą absurdalny bromance,
1195
01:47:08,708 --> 01:47:09,917
przez co nie mogłam
1196
01:47:10,000 --> 01:47:12,542
udowodnić Denny’emu,
jaką zawadą jest Lloyd.
1197
01:47:12,625 --> 01:47:15,667
A potem zobaczyłam,
że lejecie się jak troglodyci.
1198
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
Wszystko stało się jasne.
1199
01:47:21,625 --> 01:47:24,417
Hansen pośmiertnie
poniesie odpowiedzialność
1200
01:47:24,500 --> 01:47:26,625
za wszystko, co się stało.
1201
01:47:27,167 --> 01:47:28,292
Wiem, jak to zrobić.
1202
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Potrzebuję tylko świadków
do potwierdzenia mojej historii.
1203
01:47:31,667 --> 01:47:34,792
Jeśli więc chcesz, żeby ta mała
dożyła sędziwego wieku,
1204
01:47:34,875 --> 01:47:37,417
zrobisz dokładnie to, co ci powiem.
1205
01:47:37,500 --> 01:47:39,583
Niestety pewnie wrócisz do celi,
1206
01:47:39,667 --> 01:47:44,000
ale jeśli będziesz grzeczny,
wypuszczę cię czasem, żebyś się pobawił.
1207
01:47:44,792 --> 01:47:48,875
Bo szczerze mówiąc,
jesteś cholernie dobry w tej robocie.
1208
01:47:51,042 --> 01:47:52,792
Masz pytanie? O co chodzi?
1209
01:47:54,167 --> 01:47:55,833
Czy w tym planie będę żył?
1210
01:47:55,917 --> 01:47:57,625
Tak. Będziesz żył.
1211
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
To lepiej idźmy.
1212
01:48:00,083 --> 01:48:01,167
Dużo krwi.
1213
01:48:05,458 --> 01:48:06,500
Dużo krwi.
1214
01:49:09,667 --> 01:49:12,875
DWA TYGODNIE PÓŹNIEJ
1215
01:49:15,958 --> 01:49:20,125
WASZYNGTON
1216
01:49:34,458 --> 01:49:35,875
Na zawsze zapamiętamy to
1217
01:49:35,958 --> 01:49:38,625
jako jeden z najgorszych rozdziałów
w historii agencji.
1218
01:49:38,708 --> 01:49:45,417
Nieokiełznany, niezależny najemnik
o dyskusyjnej moralności, Lloyd Hansen,
1219
01:49:45,917 --> 01:49:47,708
zdołał ukraść zasoby firmy,
1220
01:49:47,792 --> 01:49:51,500
żeby popełnić zbrodnie
przeciw naszym sojusznikom.
1221
01:49:51,583 --> 01:49:54,750
To hańba dla nas wszystkich.
1222
01:49:55,792 --> 01:49:57,750
Nie wiem, jak to bronić.
1223
01:49:59,875 --> 01:50:02,125
Jednak po długich obradach,
1224
01:50:02,208 --> 01:50:05,417
na podstawie waszego
zgodnego opisu zdarzeń,
1225
01:50:05,500 --> 01:50:07,833
wspólnie z tą komisją postanowiliśmy
1226
01:50:07,917 --> 01:50:10,250
uniewinnić waszą trójkę w tej sprawie.
1227
01:50:13,042 --> 01:50:16,417
Nie pokazujcie się tu przez jakiś czas.
Czy to jasne?
1228
01:50:16,500 --> 01:50:18,667
- Tak.
- Tak jest.
1229
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- Słusznie postąpiłaś. Dobra robota.
- Dziękuję.
1230
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Bystrzacha.
1231
01:50:29,417 --> 01:50:31,125
Trzymaj się ustaleń.
1232
01:50:38,125 --> 01:50:42,583
Jeśli cokolwiek stanie się Claire,
umowa będzie nieważna.
1233
01:50:43,917 --> 01:50:45,292
Dopadnę cię.
1234
01:50:46,417 --> 01:50:47,292
Proszę,
1235
01:50:48,042 --> 01:50:50,792
opuść moją przestrzeń osobistą.
1236
01:50:54,875 --> 01:50:58,208
WIRGINIA
1237
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
Lunch.
1238
01:51:09,417 --> 01:51:10,250
Chodźmy.
1239
01:51:11,458 --> 01:51:14,917
- Gdzie trzymają Szóstkę?
- W piwnicy. Najbezpieczniej.
1240
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
Trzeba go było załatwić.
1241
01:51:17,083 --> 01:51:20,958
Pokonał 30 najlepszych agentów świata.
Mam marnować taki zasób?
1242
01:51:21,042 --> 01:51:23,500
To człowiek Fitza. Nie posłucha cię.
1243
01:51:23,583 --> 01:51:25,917
Posłucha. Tak długo, jak mam małą.
1244
01:51:27,667 --> 01:51:31,250
Samodzielne myślenie
jest bardzo niebezpieczne.
1245
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
Czujesz się zagrożony?
1246
01:51:33,917 --> 01:51:35,417
Jak przyjemnie nietypowo.
1247
01:51:35,500 --> 01:51:37,542
Wolałbyś, żebym trafiła do Potomaku?
1248
01:51:37,625 --> 01:51:40,625
Mam raport z sekcji.
Wyciągnęli z jego piersi kulę.
1249
01:51:40,708 --> 01:51:42,917
Mówiłam, że Szóstka użył mojej broni.
1250
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- I cię oszczędził?
- Tak.
1251
01:51:44,917 --> 01:51:47,167
Może nie uznał cię za zagrożenie.
1252
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
No to popełnił błąd.
1253
01:51:54,625 --> 01:51:56,000
Jaki jest stan Szóstki?
1254
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Od paru dni nie reaguje.
1255
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
Jak to „nie reaguje”?
1256
01:52:00,917 --> 01:52:03,583
Po prostu leży.
Nie wiem, jakie to ma podłoże.
1257
01:52:04,083 --> 01:52:06,875
Nie je. Nie mówi. Nawet na nas nie patrzy.
1258
01:52:06,958 --> 01:52:09,583
- Uszkodzenie mózgu?
- Na skanie nic nie widać.
1259
01:52:14,833 --> 01:52:15,792
O cholera.
1260
01:52:24,000 --> 01:52:25,750
- Sprawdź prawą.
- Pusto.
1261
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Zamknijcie teren. Szóstka uciekł.
1262
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- Za mną.
- Tak jest.
1263
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
Kiedy wrócę do domu?
1264
01:52:43,542 --> 01:52:45,000
Spytałam o coś.
1265
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
PUŚĆ MNIE GŁOŚNO
1266
01:54:02,875 --> 01:54:04,500
Mogę tu żuć gumę?
1267
01:54:37,750 --> 01:54:39,667
NA PODSTAWIE KSIĄŻKI
MARKA GREANEYA
1268
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
NETFLIX PRZEDSTAWIA
1269
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Napisy: Marzena Falkowska