1
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
Kalau ini tentang Winky's Cantina,
saya tiada kaitan dengannya.
2
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
Bukan tentang Winky's Cantina.
3
00:00:30,708 --> 00:00:34,542
Saya suka Honey Buns macam lelaki lain.
Saya takkan bergaduh untuknya.
4
00:00:35,542 --> 00:00:38,958
- Awak nak tulis?
- Saya tak nak tulis apa-apa.
5
00:00:40,542 --> 00:00:42,167
PENJARA NEGERI
6
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Nak gula-gula getah?
7
00:00:45,500 --> 00:00:46,417
Perisa apa?
8
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Bubblicious perisa tembikai. Nak tak?
9
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
Ini yang paling sedap.
10
00:00:58,750 --> 00:01:02,583
Jika awak rasa saya nak buka mulut
untuk Bubblicious, awak silap,
11
00:01:03,083 --> 00:01:04,500
tak kisahlah perisa apa.
12
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry. Lahir pada tahun 1980.
13
00:01:10,208 --> 00:01:12,667
Dipenjara pada tahun 1995.
14
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
Boleh mohon parol pada 2031."
15
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Jauh lagi perjalanan awak.
16
00:01:19,667 --> 00:01:22,167
Ada faedahnya tidur berdekatan
dengan jamban.
17
00:01:22,792 --> 00:01:24,000
Okey. Awak pandai berkata.
18
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Baiklah, saya akan berterus terang.
19
00:01:26,667 --> 00:01:29,875
Nama saya Donald Fitzroy.
Saya datang untuk ringankan hukuman awak.
20
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
Ringankan hukuman saya?
21
00:01:32,417 --> 00:01:33,750
- Ya.
- Macam itu saja?
22
00:01:33,833 --> 00:01:36,917
Awak akan keluar dari penjara ini
bersama saya.
23
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Siapa awak, ibu pari-pari saya?
24
00:01:39,625 --> 00:01:43,083
- Jangan terasa, tapi awak lain sungguh.
- Mungkin. Kita lihat nanti.
25
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
Apa cagarannya?
26
00:01:46,542 --> 00:01:47,875
Awak bekerja untuk kami.
27
00:01:47,958 --> 00:01:48,917
Siapa "kami"?
28
00:01:49,000 --> 00:01:50,292
CIA.
29
00:01:50,875 --> 00:01:53,083
Kami akan latih awak bunuh penjahat.
30
00:01:53,167 --> 00:01:56,250
Memandangkan awak pernah membunuh,
ia tak sukar pun.
31
00:01:56,833 --> 00:01:58,792
Awak fikir saya nak membunuh lagi?
32
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Awak nampak macam itu.
33
00:02:02,458 --> 00:02:05,667
Awak sebahagian daripada unit elit,
program Sierra.
34
00:02:07,250 --> 00:02:09,208
Awak hidup dalam bayang-bayang.
35
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Mudah diganti?
36
00:02:11,667 --> 00:02:14,625
Saya kaji kes awak.
Saya tahu sebab awak tembak.
37
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
Saya akan buat perkara yang sama.
38
00:02:17,292 --> 00:02:21,500
Saya datang untuk menjadikan awak
seorang yang bernilai.
39
00:02:21,583 --> 00:02:24,542
Jadi, apa kata gunakan
segala kesakitan yang menimpa
40
00:02:24,625 --> 00:02:27,167
dan tukarnya menjadi sesuatu yang berguna?
41
00:02:31,542 --> 00:02:33,292
Berapa lama saya perlu bekerja?
42
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Anggaplah awak berguna selama-lamanya.
43
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
LAPAN BELAS TAHUN KEMUDIAN
44
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Awak nak apa-apa?
45
00:04:01,542 --> 00:04:02,625
Tak apa.
46
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Cantik sut awak.
47
00:04:04,042 --> 00:04:06,125
Saya pakai pakaian yang disediakan.
48
00:04:06,708 --> 00:04:07,542
Tak menonjol.
49
00:04:08,167 --> 00:04:09,875
Awak pun sama.
50
00:04:14,167 --> 00:04:15,333
Saya tiada permit.
51
00:04:15,417 --> 00:04:17,083
Ini bukan parti sebegitu.
52
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
Six, dengar tak?
53
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
Six?
54
00:05:20,083 --> 00:05:21,042
Dengar.
55
00:05:21,750 --> 00:05:23,042
Tuan, dia di talian.
56
00:05:27,667 --> 00:05:30,375
CIA
PUSAT OPERASI TAKTIKAL
57
00:05:34,208 --> 00:05:36,792
Six, ini Denny Carmichael, Ketua Pusat.
58
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
Sasaran bernama kod "Gerabak Makan",
menjual maklumat
59
00:05:39,708 --> 00:05:42,167
yang boleh menjejaskan keselamatan negara.
60
00:05:42,250 --> 00:05:45,792
Dia perlu disingkirkan
sebelum transaksi berlaku. Faham?
61
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
Baiklah.
62
00:05:47,208 --> 00:05:51,000
Kenapa saya bercakap dengan ejen Sierra,
bukan orang yang kita percaya?
63
00:05:51,083 --> 00:05:52,917
Orang kita tak sempat ke sana.
64
00:05:53,000 --> 00:05:56,542
Six ada berdekatan,
dan dia juga bagus dalam kerjanya.
65
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Subjek menghampiri.
66
00:06:09,292 --> 00:06:10,958
Saya nampak Gerabak Makan.
67
00:06:11,542 --> 00:06:12,875
Sasaran akan ditembak.
68
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Harap maklum, dia tak bersendirian.
69
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Gerabak Makan ada pengawal.
70
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
Ikut rancangan.
71
00:06:33,000 --> 00:06:34,292
Dia menuju ke arah awak.
72
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Semakin menghampiri.
73
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
Kawanku.
74
00:07:00,167 --> 00:07:01,250
Sampai pun.
75
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
Siapa mereka semua?
76
00:07:02,708 --> 00:07:05,417
Bakal kawan, bakal bekas isteri.
77
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
Halau mereka.
78
00:07:07,458 --> 00:07:09,417
Relaks. Lebih selamat begini.
79
00:07:09,917 --> 00:07:12,208
Jangan suruh relaks. Pulangkan duit saya.
80
00:07:12,292 --> 00:07:14,083
Pindahkan saja dan selesaikan.
81
00:07:15,208 --> 00:07:17,542
Awak tahu tak saya ambil risiko
untuk ke sini?
82
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
Awak tak kenal
orang yang awak perlu hadapi,
83
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
dan mereka akan cari benda ini.
84
00:07:22,292 --> 00:07:23,417
Sasaran ditetapkan.
85
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Tembak.
86
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
Mereka tak dapat dihalang.
Ramai kenalan di semua tempat.
87
00:07:38,417 --> 00:07:40,583
Six, kenapa saya tak dengar apa-apa?
88
00:07:40,667 --> 00:07:42,708
Ada orang datang.
89
00:07:42,792 --> 00:07:44,417
Ada budak di sebelah sasaran.
90
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Abaikan budak itu.
91
00:07:47,333 --> 00:07:48,417
Tembak saja.
92
00:07:48,500 --> 00:07:49,542
Awak bawa tak?
93
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
Mari bincangkan harga.
94
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Peluang kita tipis
untuk bunuh orang jahat ini.
95
00:07:57,042 --> 00:07:59,083
Tembak, Six.
96
00:07:59,167 --> 00:08:03,375
Sepuluh, sembilan, lapan,
97
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
tujuh, enam, lima,
98
00:08:08,542 --> 00:08:13,167
empat, tiga, dua, satu.
99
00:08:15,833 --> 00:08:17,542
- Tunggu sedia.
- Jangan.
100
00:08:22,708 --> 00:08:23,583
Senjata rosak.
101
00:08:41,125 --> 00:08:42,792
Tak guna.
102
00:08:43,875 --> 00:08:44,792
Keluar.
103
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Six, angkara awak?
104
00:08:47,500 --> 00:08:48,417
Nak ke mana?
105
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
Urus niaga batal.
106
00:08:49,958 --> 00:08:51,375
Six?
107
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Saya kenal awak.
108
00:10:08,125 --> 00:10:09,417
Awak Sierra Six.
109
00:10:10,917 --> 00:10:14,667
- Mereka tak beritahu identiti saya?
- Mereka tak pernah beritahu.
110
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
Saya Sierra Four.
111
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Mereka suruh awak bunuh konco sendiri.
112
00:10:19,875 --> 00:10:22,292
Awak tetap takkan berganjak, bukan?
113
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Mungkin tak.
114
00:11:11,125 --> 00:11:13,250
Kalau awak Sierra, siapa merekrut awak?
115
00:11:14,375 --> 00:11:15,292
Fitzroy.
116
00:11:15,792 --> 00:11:16,958
Sama macam awak.
117
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
- Berlatih di mana?
- Tempat sulit.
118
00:11:20,042 --> 00:11:21,125
Tel Aviv.
119
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Sama macam awak.
120
00:11:23,875 --> 00:11:26,458
Saya ada jawapan
kerana saya bercakap benar.
121
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Mereka menipu.
122
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael orang tak guna.
123
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
Sebab itu saya berlumuran darah di sini.
124
00:11:38,917 --> 00:11:40,583
Mungkin awak sasaran seterusnya.
125
00:11:43,042 --> 00:11:44,083
Hei.
126
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
Ambil ini
127
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
dan gulingkan si bajingan itu.
128
00:11:52,583 --> 00:11:53,667
Saya tak mahu.
129
00:11:54,708 --> 00:11:56,375
Awak percaya Carmichael?
130
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Ambillah.
131
00:12:04,417 --> 00:12:05,417
Tolong.
132
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Okey, beginilah.
133
00:12:07,750 --> 00:12:09,917
Nah, saya dah ambil.
134
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Hancurkan mereka, Six.
135
00:12:32,250 --> 00:12:33,708
Tak menonjol langsung.
136
00:12:34,292 --> 00:12:35,500
Saya fikir ini lebih bagus.
137
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
Tidak.
138
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
Kita Romeo.
139
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Dia kata dia juga Sierra.
140
00:12:42,292 --> 00:12:44,208
Ia tiada dalam fail misi.
141
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Dia tahu identiti saya.
142
00:12:47,750 --> 00:12:50,125
Mungkin dia ada akses maklumat dicuri.
143
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Saya Sierra. Maklumat tak wujud.
144
00:12:59,167 --> 00:13:00,417
Ini milik kami, ejen.
145
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Ejen.
146
00:13:05,458 --> 00:13:06,292
Saya dengar.
147
00:13:10,792 --> 00:13:12,417
Saya pilih untuk abaikan.
148
00:13:22,042 --> 00:13:24,208
- Satu jam tangan.
- Jam tangan.
149
00:13:24,292 --> 00:13:27,000
- R1, telefon pintar.
- R1, telefon pintar.
150
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
- Klip tunai, pemetik api, pen.
- L1, klip tunai, pen, pemetik api.
151
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
SSE lengkap.
152
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Ini Dawson. Panggil Carmichael.
153
00:13:38,375 --> 00:13:40,792
Tiada dengannya,
saya ulang, tiada dengannya.
154
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Sebab itu saya mahu lupuskan
program Sierra.
155
00:13:45,292 --> 00:13:47,042
Saya mahu segalanya lupus.
156
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Perkara macam ini ambil masa.
Politik juga masuk campur.
157
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Keluar.
- Apa?
158
00:13:51,583 --> 00:13:54,292
Keluar.
159
00:14:08,417 --> 00:14:11,083
- Six.
- Nak jelaskan apa berlaku?
160
00:14:11,833 --> 00:14:12,667
Senjata rosak.
161
00:14:12,750 --> 00:14:14,667
Itu bukan penjelasan.
162
00:14:14,750 --> 00:14:16,542
Mungkin di talian selamat.
163
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
Saya perlukan laporan status.
164
00:14:18,292 --> 00:14:19,500
Talian biasa.
165
00:14:19,583 --> 00:14:22,042
Sasaran ada kata apa-apa?
166
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Dia sudah mati,
167
00:14:23,667 --> 00:14:25,958
jadi, tidak.
168
00:14:26,042 --> 00:14:29,708
Bagaimana dengan isi di dalam poket?
Ada dapat apa-apa?
169
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
Six, adakah dia memiliki apa-apa
170
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
yang kini ada pada awak
dan awak mahu serah kepada saya?
171
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
Siapa dia?
172
00:14:44,042 --> 00:14:45,083
Orang jahat.
173
00:14:45,167 --> 00:14:47,167
- Buat apa?
- Perkara jahat.
174
00:14:50,750 --> 00:14:52,167
Peluang terakhir, Six.
175
00:14:53,542 --> 00:14:54,458
Faham.
176
00:14:55,708 --> 00:14:56,542
Hei.
177
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
Awak saiz 42?
178
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Hei, tembaklah.
179
00:15:33,042 --> 00:15:35,958
MASUKKAN KUNCI PENGESAHAN
ANDA ADA TIGA KALI PERCUBAAN
180
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Ya.
181
00:15:42,917 --> 00:15:44,750
Berlepas dalam lima minit.
182
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
Carmichael telefon.
183
00:15:46,917 --> 00:15:48,042
Kami dah bercakap.
184
00:15:48,792 --> 00:15:50,083
Pergilah tanpa saya.
185
00:15:50,792 --> 00:15:52,417
Awak pasti?
186
00:15:53,792 --> 00:15:55,875
Apa berlaku dengan sasaran itu, Six?
187
00:15:57,875 --> 00:15:59,792
Beritahu apa yang saya tak tahu.
188
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Itulah masalahnya.
189
00:16:19,167 --> 00:16:20,208
Hei, kawan.
190
00:16:22,167 --> 00:16:23,000
Nak tukar?
191
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
Kedai Pendiang dan Barbeku Max.
192
00:16:40,417 --> 00:16:41,250
Awak Max?
193
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Max tak wujud.
194
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
- Jadi, ia metafora?
- Ya.
195
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Kenapa tak beritahu awal-awal?
196
00:16:47,667 --> 00:16:50,167
Jika sesuatu berlaku,
saya tak boleh salahkan Max.
197
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
- Apa khabar, Fitz?
- Gembira dengar khabar awak.
198
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
Bagaimana persaraan?
199
00:16:55,500 --> 00:16:59,167
Saya nak ke pengebumian kawan.
Saya menghampiri usia sebegitu.
200
00:16:59,250 --> 00:17:00,792
- Awak sedang bekerja?
- Tadi.
201
00:17:00,875 --> 00:17:02,292
- Mati?
- Ya, mati.
202
00:17:02,375 --> 00:17:03,917
Jadi pelik juga.
203
00:17:04,000 --> 00:17:06,292
Awak kenal orang yang buang awak itu?
204
00:17:06,375 --> 00:17:07,667
Ya, Carmichael.
205
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
Jangan terkejut,
tapi dia mungkin pengkhianat.
206
00:17:11,167 --> 00:17:12,292
Saya terkejut.
207
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
Intuisi awak?
208
00:17:13,792 --> 00:17:16,333
Intuisi? Awak akan
ke pengebumian saya nanti.
209
00:17:16,417 --> 00:17:18,917
Beri saya sejam untuk cari
pasukan penyusupan keluar.
210
00:17:19,000 --> 00:17:20,792
Awak mesti bergerak dan bergegas.
211
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Saya ada soalan.
Four ada parut di dagu kanan?
212
00:17:24,417 --> 00:17:25,500
Ya.
213
00:17:25,583 --> 00:17:28,167
- Mereka suruh saya bunuh dia.
- Sebab?
214
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Operasi asing merepek.
Mereka tak beritahu butiran.
215
00:17:32,250 --> 00:17:34,292
Dia beri saya sesuatu yang mereka mahu.
216
00:17:34,375 --> 00:17:35,292
Ada pada awak?
217
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
Tak. Di tempat yang selamat.
218
00:17:38,417 --> 00:17:39,250
Bagus.
219
00:17:40,042 --> 00:17:43,208
Baiklah, saya akan periksa.
Saya masih ada orang dalam.
220
00:17:43,292 --> 00:17:45,250
- Awak di mana?
- Bangkok.
221
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
Ada lapangan berhampiran Chiang Mai.
Pergi ke sana. Hati-hati.
222
00:17:49,667 --> 00:17:50,500
Awak juga.
223
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Hei, Fitz,
224
00:17:52,875 --> 00:17:56,667
saya tahu saya takkan dapat
skim persaraan, tapi…
225
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
setidak-tidaknya beritahu saya,
kalian ada strategi keluar.
226
00:18:02,375 --> 00:18:04,375
Kami tak sampai ke tahap itu.
227
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
Kini mungkin tidak.
228
00:18:08,208 --> 00:18:09,042
Baiklah.
229
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
Maafkan saya.
230
00:18:11,167 --> 00:18:12,167
Berhubung nanti.
231
00:18:13,458 --> 00:18:15,417
Lebih baik daripada dipenjarakan.
232
00:18:34,042 --> 00:18:35,458
Kenapa mesti tandas terakhir?
233
00:18:35,542 --> 00:18:37,875
Macam petak Al Capone.
Boleh nampak semua dari sini.
234
00:18:41,083 --> 00:18:42,542
Dia tak ikut pulang.
235
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Budak tak…
236
00:18:48,125 --> 00:18:49,917
- Dia ada benda itu.
- Tak semestinya.
237
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Ya, semestinya.
238
00:18:51,833 --> 00:18:55,042
Dia buat saya cemas dalam telefon.
Dia dah tahu.
239
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Jadi…
240
00:18:57,542 --> 00:19:02,375
Tak patut usik orang upahan Fitzroy.
Mereka semua penjenayah.
241
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Dah selesai?
242
00:19:04,583 --> 00:19:07,458
- Awak nak buat apa?
- Perkara yang patut dibuat sejak mula.
243
00:19:07,542 --> 00:19:09,958
- Tak boleh.
- Awak dah dapat peluang.
244
00:19:10,042 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen seorang sociopath.
245
00:19:12,208 --> 00:19:14,542
- Macamlah itu perkara buruk.
- Ia berbahaya.
246
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- Dia ada kaedahnya.
- Kaedah sosiopatik.
247
00:19:17,042 --> 00:19:20,500
Jadi, pantau dia. Mangsa bunuhnya
lebih ramai daripada askar Mossad.
248
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
Saya tak perlu Lloyd stabil.
Saya mahu dia berkesan.
249
00:19:28,125 --> 00:19:30,667
- Nak cuba lagi?
- Tak nak.
250
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Bosan.
251
00:19:43,458 --> 00:19:44,917
"Biasanya, kehilanganlah
252
00:19:45,417 --> 00:19:48,083
yang mengajar kita nilai sesuatu perkara."
253
00:19:48,667 --> 00:19:52,417
Arthur Schopenhauer.
Ahli falsafah Jerman, seorang pesimis.
254
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Dia nampak penghargaan dalam penderitaan.
255
00:20:00,167 --> 00:20:03,458
Sial! Matikan telefon semasa saya bekerja.
256
00:20:03,542 --> 00:20:04,542
Awak punya.
257
00:20:05,792 --> 00:20:06,708
Siapa?
258
00:20:06,792 --> 00:20:07,625
Ketua.
259
00:20:11,958 --> 00:20:13,250
Saya datang semula.
260
00:20:16,917 --> 00:20:17,750
Ya?
261
00:20:17,833 --> 00:20:19,542
- Dah buka mulut?
- Main-main lagi.
262
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Tapi,
263
00:20:21,583 --> 00:20:22,667
dia akan cakap.
264
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
Tonton perlawanan Sabtu?
265
00:20:24,167 --> 00:20:26,833
Saya tutup pada separuh masa.
Mereka kalahkan kita.
266
00:20:26,917 --> 00:20:29,042
Tiada sesiapa ke Harvard untuk main bola.
267
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
Awak begitu.
268
00:20:30,667 --> 00:20:32,667
Saya suka jadi pengecualian. Ada apa?
269
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Suruh orang lain seksa dia.
Saya ada hal mustahak.
270
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
- Bagi saya nama.
- Sierra Six.
271
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Mesti seronok. Dia mahir di jalanan.
272
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
Dia ada maklumat yang boleh menjejaskan
273
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
dan boleh musnahkan kita semua.
274
00:20:45,542 --> 00:20:49,250
Jadi, dapatkannya dan hapuskan dia.
275
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- Si Tua itu tahu?
- Belum. Ada orang perlu disalahkan.
276
00:20:53,292 --> 00:20:56,000
Saya perlukan lampu hijau
untuk buat sesuka hati.
277
00:20:56,083 --> 00:20:57,292
Apa-apa kaedah pun.
278
00:20:58,292 --> 00:21:01,125
Lloyd, saya hantar Suzanne untuk bantu.
279
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Lebih baik awak tumbuk kemaluan saya.
280
00:21:03,417 --> 00:21:05,500
Saya sanggup tumbuk kemaluan awak, Lloyd.
281
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Fokus.
282
00:21:06,667 --> 00:21:09,333
Six dilatih menjadi ghaib.
Bagaimana nak cari dia?
283
00:21:09,417 --> 00:21:12,583
- Berapa rapat dia dengan Fitzroy?
- Macam ayah dan anak.
284
00:21:12,667 --> 00:21:17,458
Bagi fail Fitzroy. Cari orang
yang dia sayang dan gunakannya.
285
00:21:18,083 --> 00:21:19,292
Buat betul-betul.
286
00:21:19,792 --> 00:21:21,750
Pernah saya kecewakan awak?
287
00:21:24,375 --> 00:21:26,417
Denny, dia itu orang gila.
288
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Jangan mengada.
Dia akan selesaikan masalah awak.
289
00:21:29,292 --> 00:21:30,500
Saya kambing hitam?
290
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
Saya bos.
291
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Awak yang hilangkan aset itu.
292
00:21:34,417 --> 00:21:36,125
Awak gagal dapatkan semula.
293
00:21:37,083 --> 00:21:41,417
Orang terakhir yang buat Si Tua itu marah
akhirnya terapung di Potomac.
294
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Kalau awak suka bernafas,
295
00:21:44,958 --> 00:21:46,542
baik awak selesaikan ini.
296
00:21:53,500 --> 00:21:54,417
TAPAK SUSUP KELUAR
297
00:21:54,500 --> 00:21:55,417
Siapa orangnya?
298
00:21:55,500 --> 00:21:57,167
Lebih baik jangan tanya.
299
00:21:57,250 --> 00:21:59,417
Fitzroy sangat sayangkan dia
300
00:22:00,042 --> 00:22:02,250
atau betul-betul mahu
dia berambus dari Asia.
301
00:22:07,542 --> 00:22:10,000
- Awas.
- Lelaki berusia ala tentera, pukul 11.
302
00:22:27,167 --> 00:22:28,417
Saya tumpang awak?
303
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Cabaran identiti. Heathen.
304
00:22:30,792 --> 00:22:32,292
Respons, pertapa.
305
00:22:42,375 --> 00:22:43,417
Perlukan apa-apa?
306
00:22:44,875 --> 00:22:45,792
Tidur saja.
307
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Masukkan semua.
308
00:22:52,250 --> 00:22:53,875
Berlepas dalam dua minit.
309
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
Sebentar.
310
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
Ketua hubungi awak.
311
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
- Ejen Miranda?
- Ya.
312
00:23:01,667 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael.
Nampak pesawat di seberang?
313
00:23:05,750 --> 00:23:07,042
Ya, mestilah.
314
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Naik dan jumpa saya di Berlin.
315
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- Saya patut ke Singapura.
- Tak perlu.
316
00:23:11,792 --> 00:23:12,917
Jumpa di Berlin.
317
00:23:42,042 --> 00:23:43,083
Hei, Fitz.
318
00:23:43,167 --> 00:23:44,333
Saya kenal awak?
319
00:23:44,417 --> 00:23:46,042
Secara profesional mungkin.
320
00:23:46,792 --> 00:23:49,167
Lloyd Hansen, Khidmat Kerajaan Hansen.
321
00:23:49,667 --> 00:23:51,083
Saya dah ingat.
322
00:23:51,167 --> 00:23:52,167
Yakah?
323
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Bagus. Awak tahu kerja saya.
Mudahlah ke fasa seterusnya.
324
00:23:56,833 --> 00:23:58,542
- Di mana dia?
- Siapa?
325
00:23:58,625 --> 00:24:00,750
- Awak nak buat macam ini?
- Buat apa?
326
00:24:05,542 --> 00:24:07,250
Tahu apa buat saya sedih, Don?
327
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
Tangan kecil awak?
328
00:24:08,667 --> 00:24:11,708
Awak habiskan masa membangunkan Sierra,
329
00:24:11,792 --> 00:24:16,083
namun awak di sini, kebumikan kawan lama.
330
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Hansen, berapa lama
awak bertahan di Agensi?
331
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- Enam bulan?
- Lima setengah.
332
00:24:21,292 --> 00:24:24,750
Sikap yang teruk, tak boleh dikawal,
penyeksaan yang tak dibenarkan.
333
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Lebih kuranglah.
334
00:24:25,917 --> 00:24:27,667
Bagaimana layanan sektor swasta?
335
00:24:27,750 --> 00:24:31,167
Bayarannya bagus
atau awak luangkan masa menyeksa kucing?
336
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Siapa suka kucing?
337
00:24:32,667 --> 00:24:33,708
Saya suka kucing.
338
00:24:40,667 --> 00:24:42,917
Mari cakap tentang masalah
yang dia timbulkan.
339
00:24:43,000 --> 00:24:45,542
- Dia tak timbulkan masalah.
- Dia buat masalah besar.
340
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
Melihat awak tercungap-cungap
dan berkerut-kerut,
341
00:24:49,292 --> 00:24:51,125
tentu awak tahu tujuan saya ke sini.
342
00:24:51,208 --> 00:24:53,500
- Dia ada sebab sendiri.
- Mestilah.
343
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Tapi inilah keunikan sektor swasta.
344
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Saya tak peduli pasal sebab.
345
00:25:00,375 --> 00:25:04,208
Saya tahu awak sudah tolong dia.
Ini sepatutnya tak rosakkan hari awak.
346
00:25:04,292 --> 00:25:06,667
Saya tak dapat cari dia
kerana fail dia tak wujud.
347
00:25:06,750 --> 00:25:07,792
Tapi fail awak
348
00:25:08,667 --> 00:25:10,167
ada banyak maklumat berharga.
349
00:25:10,250 --> 00:25:13,042
Mungkin ia boleh buat awak ubah fikiran.
350
00:25:13,750 --> 00:25:16,417
Saya cuba suruh dia senyum, tapi
351
00:25:17,792 --> 00:25:18,833
biasalah budak.
352
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Ya?
353
00:26:03,042 --> 00:26:05,083
Tahu individu yang awak iring itu?
354
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
Saya nak dia dihapuskan.
355
00:26:09,917 --> 00:26:10,875
Apa?
356
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
Simpan mayat
dan semua barang yang dia ada.
357
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Pastikan ia tak sakit, faham?
358
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Baiklah.
359
00:26:20,167 --> 00:26:21,625
Bagus, Fitz.
360
00:27:49,417 --> 00:27:51,542
Kita kehilangan tekanan di dalam kabin.
361
00:27:51,625 --> 00:27:55,958
Pakai topeng oksigen kecemasan.
Ulang, pakai topeng oksigen kecemasan.
362
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
Nak jawab tak?
363
00:30:28,292 --> 00:30:30,375
Harap ia berita baik.
364
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Pembesar suara.
365
00:30:34,333 --> 00:30:35,417
Helo.
366
00:30:35,500 --> 00:30:36,542
Ini saya.
367
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
Awak di mana?
368
00:30:37,667 --> 00:30:38,625
Emosi saya?
369
00:30:38,708 --> 00:30:39,917
TURKI
370
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
Pernah lebih baik.
371
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
Pasukan penyusup?
372
00:30:45,042 --> 00:30:46,333
Mereka juga sama.
373
00:30:46,417 --> 00:30:48,042
Awak okey? Awak cedera?
374
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
Beginilah, Fitz.
375
00:30:50,542 --> 00:30:53,333
Saya cuba memahami jawapan yang awak nak.
376
00:30:53,417 --> 00:30:54,458
Saya tersepit.
377
00:30:55,500 --> 00:30:56,375
Anak buah diculik.
378
00:30:57,542 --> 00:30:58,542
Awak dengar?
379
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Sekejap. Talian sangkut.
380
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Tak guna.
381
00:31:02,042 --> 00:31:02,875
Helo.
382
00:31:04,167 --> 00:31:05,000
Helo.
383
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Okey, sudah.
384
00:31:07,667 --> 00:31:10,208
Nampaknya awak dalam masalah besar, Fitz.
385
00:31:10,292 --> 00:31:12,792
Hei, sayang. Ini Lloyd Hansen.
386
00:31:13,375 --> 00:31:15,292
- Saya ketua operasi ini.
- Operasi apa?
387
00:31:15,375 --> 00:31:17,292
Operasi saya dapat apa yang saya mahu.
388
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
Saya tak faham maksud awak.
389
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
Okey, tak apa.
Apa kata kita berjumpa dan berbual?
390
00:31:22,917 --> 00:31:24,917
Pembantu saya beli makanan.
Awak suka susyi?
391
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
Tak apa. Saya baru makan Skittles.
392
00:31:28,708 --> 00:31:31,042
Beginilah, kita lupakan makan,
393
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
serahkan aset yang awak curi,
394
00:31:33,042 --> 00:31:35,625
dan saya tak perlu bunuh awak?
395
00:31:36,125 --> 00:31:38,292
Apabila awak sebut "bunuh",
396
00:31:38,375 --> 00:31:40,417
ia jadikan awak tak boleh dipercayai.
397
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Walaupun saya ada benda itu,
saya tak akan serah kepada awak.
398
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Awak patut serahkan.
399
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Bekas ketua awak ini
telah melanggar peraturan.
400
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
Ibu pejabat perlu kambing hitam,
dan nampaknya dia orang yang sesuai.
401
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
Fitz sudah terlebih dahulu makan garam.
402
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
- Hei, Lloyd?
- Ya?
403
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Saya tak suka awak.
404
00:32:00,458 --> 00:32:02,667
Nampaknya kita sehaluan.
405
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Nampaknya awak terlalu yakin.
406
00:32:16,167 --> 00:32:18,042
Kita perlukan telefon baru.
407
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Ini nasihat saya, Lloyd.
408
00:32:22,208 --> 00:32:26,375
Pepatah mengatakan, hidup ini sebenarnya
perjuangan terhadap keazaman.
409
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
Azam Six lebih sakti berbanding azam awak.
410
00:32:31,417 --> 00:32:33,708
Jangan sebut "sakti".
411
00:32:33,792 --> 00:32:34,792
Menyampah saya dengar.
412
00:32:34,875 --> 00:32:35,917
Awak budak lagi.
413
00:32:36,000 --> 00:32:38,792
Budak inilah yang akan hancurkan dia
414
00:32:38,875 --> 00:32:42,292
sehingga sekutunya yang setia pun
sanggup mengkhianati dia.
415
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
Semua pasukan pembunuhan gred A
di serata dunia
416
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
akan bersaing demi kejayaan
membunuh Sierra Six yang terkenal.
417
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
Saya akan geledah setiap rumah selamat.
418
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
Saya akan cari setiap lelaki
atau wanita yang dia pernah tiduri.
419
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
Dia takkan dapat larikan diri
tanpa kepalanya ditembak.
420
00:32:59,083 --> 00:33:04,542
Don, itulah kejayaan
bagi sikap yang teruk dan tiada kawalan.
421
00:33:04,625 --> 00:33:07,583
- Saya boleh bunuh sesiapa sahaja.
- Mungkin bukan sesiapa.
422
00:33:07,667 --> 00:33:08,625
Tengoklah nanti.
423
00:33:14,792 --> 00:33:16,917
- Minyak penuh?
- Ya, tuan.
424
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DUA TAHUN SEBELUMNYA
425
00:34:03,917 --> 00:34:05,000
Six.
426
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Mari.
427
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
STESEN CIA LONDON
428
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Fitz, beritahu sebab dia di sini.
429
00:34:12,667 --> 00:34:14,083
PEJABAT MARGARET CAHILL
430
00:34:14,167 --> 00:34:15,000
Okey.
431
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Saya ada jaga anak saudara.
432
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Saya tahu risiko kerja saya.
433
00:34:21,125 --> 00:34:25,542
Saya nak dia hidup normal
dan Margaret telah membantu saya.
434
00:34:26,125 --> 00:34:30,542
Setiap penjenayah mahu dia
dan keluarganya mati.
435
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
Apa tujuan cerita ini?
436
00:34:32,583 --> 00:34:34,417
Seseorang di pejabat Washington
437
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
telah tak sengaja bocorkan
alamat Fitz di Hong Kong.
438
00:34:37,917 --> 00:34:40,125
- Bodoh sungguh mereka.
- Betul.
439
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
Kami minta perlindungan Agensi,
440
00:34:42,083 --> 00:34:45,000
namun atas sebab yang tak diketahui,
441
00:34:45,083 --> 00:34:46,917
Denny Carmichael tak membenarkannya.
442
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
Fitz ada misi di Brazil esok,
443
00:34:49,583 --> 00:34:51,792
jadi awak akan tolong jaga budak itu.
444
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
Abang saya dan isterinya
mati tiga tahun lalu
445
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
dan Claire pula dilahirkan
dengan masalah jantung.
446
00:35:06,250 --> 00:35:08,167
Bulan lepas perentak jantung dipasang,
447
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
dan sejak itu dia keluar masuk
Hospital Mount St. Mary.
448
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
Kasihan betul nasib dia.
449
00:35:13,708 --> 00:35:16,417
Awak ajar saya bunuh orang,
bukan jaga orang.
450
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Awak tak perlu jaga.
Pastikan dia hidup sahaja.
451
00:35:21,417 --> 00:35:24,208
Claire, sayang. Ini Six.
452
00:35:24,292 --> 00:35:27,375
Dia akan jaga rumah ini
sementara Donald tiada.
453
00:35:27,458 --> 00:35:29,958
- Hanya ada dua pintu keluar?
- Ya, betul.
454
00:35:32,583 --> 00:35:34,042
Six, nama yang pelik.
455
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Ya.
456
00:35:35,792 --> 00:35:39,292
Nama 007 dah diambil, jadi…
457
00:35:39,917 --> 00:35:41,083
Makan gula-gula getah?
458
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Ya.
459
00:35:43,333 --> 00:35:44,917
Ia dilarang di rumah ini.
460
00:35:46,208 --> 00:35:47,792
Saya tak diberitahu.
461
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
Takkan berlaku lagi.
462
00:35:53,083 --> 00:35:53,917
Okey.
463
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Baiklah, saya takkan ganggu awak.
464
00:35:57,583 --> 00:35:58,417
Boleh tengok?
465
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Boleh simpan?
466
00:36:06,583 --> 00:36:07,417
Boleh.
467
00:36:08,458 --> 00:36:09,292
Terima kasih.
468
00:36:10,667 --> 00:36:11,958
Selamat berkenalan.
469
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Maafkan saya.
470
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
Cari jaket awak?
471
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Saya terduduk di atasnya.
472
00:36:24,667 --> 00:36:25,958
Telefon itu selamat?
473
00:36:27,667 --> 00:36:29,083
Baru dapat skor tinggi.
474
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Saya banyak berlatih selepas pembedahan.
475
00:36:33,042 --> 00:36:34,583
Saya asyik disuruh berbaring.
476
00:36:37,083 --> 00:36:39,417
"Berapa lama awak perlu berbaring?"
477
00:36:39,500 --> 00:36:41,667
Agak lama juga. Beberapa minggu.
478
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
"Harap awak okey."
479
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Lebih baik, Six. Terima kasih tanya.
480
00:36:45,833 --> 00:36:48,292
Awak seronok di sini?
Cantik tak taman di sini?
481
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
"Cantik.
482
00:36:49,292 --> 00:36:52,208
Saya suka bersiar-siar
dan merenung kasut saya."
483
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
Boleh bagi jaket saya?
484
00:36:57,792 --> 00:36:59,292
Saya suka tatu awak.
485
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
Di mana awak dapat? Penjara?
486
00:37:02,417 --> 00:37:03,958
Ya, betul.
487
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
Saya terkejut.
488
00:37:08,000 --> 00:37:10,167
Apa maksud tulisan itu?
489
00:37:11,542 --> 00:37:12,625
Ia…
490
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
Nama lelaki dalam Greek.
491
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
- Lelaki apa?
- Lelaki sahaja.
492
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
Yang cuba tolak batu ke atas bukit.
493
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
- Kenapa?
- Dia disuruh.
494
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- Siapa yang suruh?
- Tuhan.
495
00:37:23,542 --> 00:37:24,917
Tuhan perlukan batu?
496
00:37:25,417 --> 00:37:27,167
Saya rasa Tuhan cuba hukum dia.
497
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
Dia patut dihukum?
498
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Mungkin.
499
00:37:30,125 --> 00:37:31,042
Dia suka?
500
00:37:32,417 --> 00:37:34,542
- Mungkin tidak.
- Jadi, kenapa dia buat?
501
00:37:36,292 --> 00:37:37,667
Awak banyak tanya.
502
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Awak pandai berbual.
503
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Saya nak kembali bekerja.
504
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
Hei.
505
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
Adakah dia dapat sampai ke bukit?
506
00:37:51,458 --> 00:37:52,708
Nanti saya beritahu.
507
00:38:04,792 --> 00:38:07,000
Claire tidur. Saya nak keluar makan.
508
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
En. Six.
509
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
Ada masalah.
510
00:38:44,042 --> 00:38:45,375
Masukkan beg…
511
00:38:47,000 --> 00:38:50,292
Dia stabil. Beritahu Donald
ada kerosakan pada program.
512
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Kami dapat membaikinya, bukan invasif.
513
00:38:52,792 --> 00:38:55,750
Sistem kawalan jauh mencatatnya
10 minit sebelum dia berlepas.
514
00:38:55,833 --> 00:38:58,542
Kami boleh jejak perentak jantungnya
dari mana-mana.
515
00:38:58,625 --> 00:39:01,000
Terima kasih. Saya akan beritahu dia.
516
00:39:02,375 --> 00:39:03,292
Donald.
517
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Awak okey?
518
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
Saya sudah biasa.
519
00:39:26,667 --> 00:39:28,792
Donald kata ini ubat yang terbaik,
520
00:39:29,292 --> 00:39:30,125
aiskrim.
521
00:39:30,708 --> 00:39:31,667
Saya setuju.
522
00:39:32,375 --> 00:39:33,667
Dia bijak.
523
00:39:34,167 --> 00:39:38,167
- Satu-satunya keluarga saya.
- Dia pun ibarat keluarga bagi saya.
524
00:39:40,083 --> 00:39:41,792
Mungkin ertinya kita juga keluarga.
525
00:39:46,417 --> 00:39:47,250
LUAR TALIAN
526
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Awak patut tidur.
527
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Baiklah, sayang.
528
00:39:50,333 --> 00:39:52,167
Dengar cakap dia. Jom.
529
00:39:53,792 --> 00:39:55,208
Selamat malam, robot.
530
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Selamat malam, Claire.
531
00:40:00,833 --> 00:40:02,292
Boleh saya mainkan lagu?
532
00:40:02,375 --> 00:40:04,292
Satu sahaja. Jangan lupa gosok gigi.
533
00:40:05,667 --> 00:40:07,333
Saya isi air dalam tab mandi.
534
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
Biar saya bersihkan. Awak dah penat.
535
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Semua okey?
536
00:41:15,167 --> 00:41:17,042
Ya. Mangkuk pecah.
537
00:41:20,167 --> 00:41:21,375
Awak pasti awak okey?
538
00:41:23,875 --> 00:41:25,167
Saya sudah biasa.
539
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Awak patut tidur.
540
00:41:30,458 --> 00:41:31,292
Selamat malam.
541
00:41:32,167 --> 00:41:33,000
Selamat malam.
542
00:41:50,833 --> 00:41:52,917
HARI INI
543
00:42:19,917 --> 00:42:22,250
CUCIAN KERING
544
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
Saya nak cucian kering.
545
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Saya nak semua.
546
00:42:45,667 --> 00:42:48,250
Kanji, dibersihkan, digosok,
dan hari ini siap.
547
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
- Boleh buat tak?
- Itu sangat mahal.
548
00:42:56,292 --> 00:43:00,542
Awak nampak macam orang
yang mahu bajunya betul-betul bersih.
549
00:43:11,625 --> 00:43:12,542
Saya nak cepat.
550
00:43:14,375 --> 00:43:17,417
Saya juga perlu memasuki
sistem yang dilindungi.
551
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Boleh.
552
00:43:18,583 --> 00:43:21,167
Awak memang lengkap segalanya,
553
00:43:23,042 --> 00:43:23,958
bukan?
554
00:43:27,333 --> 00:43:29,167
Saya buat pasport di sana.
555
00:43:29,667 --> 00:43:32,417
Baiklah, kita buat yang ini dulu.
556
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Awak boleh duduk di sini.
557
00:43:36,167 --> 00:43:37,333
Awak nak ke mana?
558
00:43:37,417 --> 00:43:39,458
Itu. Apa…
559
00:43:40,042 --> 00:43:41,583
Apa sistem dilindungi itu?
560
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.
561
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.
562
00:43:48,167 --> 00:43:49,667
Lucunya, itu…
563
00:43:50,458 --> 00:43:52,667
Itu bekalan perubatan.
564
00:43:52,750 --> 00:43:54,250
Jangan sentuh pintu itu.
565
00:43:55,375 --> 00:43:58,500
- Saya cari perentak jantung.
- Saya boleh dapatkan nombor siri.
566
00:43:59,292 --> 00:44:00,417
Itu saja saya perlukan.
567
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- Nama?
- Fitzroy.
568
00:44:03,792 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.
569
00:44:05,750 --> 00:44:06,917
Akan ambil masa.
570
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Saya ada masa.
571
00:44:09,000 --> 00:44:12,542
Saya rasa awak patut bersihkan diri
sebelum ambil gambar.
572
00:44:12,625 --> 00:44:17,042
Melainkan awak nak kelihatan
macam dibelasah dan berdarah.
573
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
Kamu tahu apa berlaku
apabila kamu melecur?
574
00:44:45,542 --> 00:44:47,292
Otak kamu mengalami renjatan.
575
00:44:49,208 --> 00:44:51,292
Ayah ajar kamu melawannya.
576
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
Lawan ketakutan itu. Lawan kesakitan itu.
577
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
Kalau kamu menguasainya,
kamu tak akan kalah lagi.
578
00:45:00,833 --> 00:45:04,417
Sorokkannya. Jangan bagi ibu kamu nampak.
579
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
Nah.
580
00:45:13,208 --> 00:45:14,542
- Siap?
- Ya.
581
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Dengan alat ini,
diari Pope pun saya boleh baca
582
00:45:18,083 --> 00:45:20,542
kalau saya mahu.
583
00:45:21,750 --> 00:45:23,000
Tapi saya tak buat.
584
00:45:25,917 --> 00:45:29,500
Awak mahu berasal dari mana?
585
00:45:29,583 --> 00:45:32,542
Denmark, New Zealand, Jepun?
586
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Tiada penyerahan balik
dan pokok palma pun seronok.
587
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Awak nak Ecuador. Pernah pergi ke sana?
588
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Ada satu minuman di sana.
589
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Ia dipanggil pinolillo.
590
00:45:44,833 --> 00:45:45,917
Pinolillo.
591
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
Ia dihidangkan bersama madu.
592
00:45:49,042 --> 00:45:55,000
- Saya nak tengok pasport.
- Ya. Sangat penuh dengan madu.
593
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
Suatu kemestian.
594
00:45:58,667 --> 00:46:01,708
- Awak nampak segak.
- Saya dah kata, saya nak bergegas.
595
00:46:01,792 --> 00:46:03,833
Silakan berdiri di sana.
596
00:46:07,708 --> 00:46:08,917
Awak perlu nama lain.
597
00:46:09,750 --> 00:46:12,542
Nama yang senang dilupakan.
598
00:46:12,625 --> 00:46:14,042
Awak boleh ke tepi.
599
00:46:14,125 --> 00:46:17,542
Nama macam John atau Joe.
600
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo nama yang biasa di Ecuador.
601
00:46:21,792 --> 00:46:28,333
Nama itu mesti senang dilupakan.
602
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Dengan serta-merta.
603
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- Cepat.
- Ya.
604
00:46:32,417 --> 00:46:35,292
Saya dah penat, okey? Ambil gambar. Cepat.
605
00:46:35,375 --> 00:46:39,667
Melainkan balasan yang diinginkan
ialah emosi.
606
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Contohnya harapan, kemarahan, ketakutan.
607
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Boleh awak ke depan sedikit?
608
00:46:47,875 --> 00:46:48,917
Satu langkah?
609
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
Ya, bagus.
610
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
Satu-satunya masalah dengan nama itu
611
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
ialah memori emosi ini akan kekal.
612
00:47:00,917 --> 00:47:04,708
Awak tahu pasal kemasyhuran, bukan?
613
00:47:22,542 --> 00:47:23,542
Baiklah.
614
00:47:24,500 --> 00:47:25,542
Pintu perangkap.
615
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
Tak dijangka.
616
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Ada orang sangat marah terhadap awak.
617
00:47:37,792 --> 00:47:39,750
Kini saya marah kepada mereka.
618
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Awak bernilai sebanyak 50 juta dolar.
619
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
Hei.
620
00:47:57,667 --> 00:47:58,542
Senyum.
621
00:48:07,708 --> 00:48:11,625
STESEN CIA
622
00:48:17,542 --> 00:48:19,792
Biasanya mereka tak secantik ini.
623
00:48:20,292 --> 00:48:21,750
Itu dipanggil gangguan.
624
00:48:21,833 --> 00:48:23,792
Kalau ini gangguan, bersedialah.
625
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
MERAKAM
626
00:48:26,292 --> 00:48:29,875
Jelaskan apa klu pertama awak
Sierra Six akan langgar prosedur?
627
00:48:29,958 --> 00:48:31,167
Dia tak muncul ketika susup keluar.
628
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
Bukan semasa dia kejar sasaran
di tempat kejadian?
629
00:48:34,042 --> 00:48:36,542
Six jalankan tugas
sehinggalah dia tak buat.
630
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Dia sengaja gagalkan operasi
yang sepatutnya dibuat dari jauh.
631
00:48:39,917 --> 00:48:41,125
Ya, saya yang rancang.
632
00:48:41,208 --> 00:48:45,417
Sepanjang masa itu, awak tidak mengesyaki
dia mempunyai agenda lain?
633
00:48:46,792 --> 00:48:47,708
Tidak.
634
00:48:47,792 --> 00:48:49,208
BERHENTI
635
00:48:49,292 --> 00:48:50,792
Mari bincangkan matlamat hidup.
636
00:48:50,875 --> 00:48:55,417
Saya dari Harvard, pergi ke analisis,
ke meja DO dalam masa lapan tahun.
637
00:48:55,500 --> 00:48:57,292
Tak pernah dibuat, tapi saya berjaya.
638
00:48:57,792 --> 00:49:02,542
Saya berjaya kerana tidak membenarkan
kelemahan orang lain menghancurkan saya.
639
00:49:02,625 --> 00:49:05,917
Sierra Six curi aset
yang bernilai kepada Agensi.
640
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Kalau awak sudah tahu
dan awak sorokkannya,
641
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
matlamat hidup awak, jika ada,
ia akan hancur musnah.
642
00:49:14,542 --> 00:49:17,917
Saya tak pernah jumpa Six
sehinggalah saya tiba di Bangkok.
643
00:49:18,000 --> 00:49:21,167
Tiada sesiapa suruh
dapatkan maklumat. Apa aset itu?
644
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- Awak tahu di mana Six?
- Tidak.
645
00:49:33,167 --> 00:49:34,167
Buka fail itu.
646
00:49:38,875 --> 00:49:43,125
Dalam kerjaya selama dua dekad,
itu sahaja maklumat tentang Six.
647
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Mereka jumpa dia.
648
00:49:57,417 --> 00:49:58,917
Siapa yang paling dekat?
649
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
Kita.
650
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
Apa awak tahu pasal Sierra?
651
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
Lelaki misteri dan melulu yang kalian guna
652
00:50:07,917 --> 00:50:10,000
jika ejen rasmi tak dapat dihantar.
653
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
Bayang-bayang.
654
00:50:11,500 --> 00:50:12,917
Idea ketua saya yang dulu.
655
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
Dia menerajui program
yang merekrut penjenayah,
656
00:50:15,917 --> 00:50:19,917
ringankan hukuman dan mereka perlu
abadikan komitmen kepada Agensi.
657
00:50:20,000 --> 00:50:25,667
Aset dipilih berdasarkan kemahiran,
sebatang kara, dan penafian munasabah.
658
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
Identiti mereka dilupuskan.
Pembunuh tanpa nama dan tanpa moral.
659
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
Ia tak mungkin gagal, bukan?
660
00:50:35,167 --> 00:50:38,000
Namun, setiap satu Sierra gagal.
661
00:50:41,083 --> 00:50:42,917
Semua mati atau kembali ke penjara.
662
00:50:43,792 --> 00:50:48,333
Six orang terakhir yang wujud
dan dia 100% menyamai corak tersebut.
663
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Dia sakiti orang
664
00:50:51,667 --> 00:50:53,292
kerana itulah diri dia.
665
00:50:54,833 --> 00:50:56,167
Itu orang yang awak lindung.
666
00:50:59,250 --> 00:51:02,292
Jauhkan diri awak daripada saya.
667
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Tolong.
668
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Pegawai, saya ada sebab
untuk percaya awak tak jujur.
669
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
Oleh itu, awak digantung
daripada kerja lapangan.
670
00:51:16,958 --> 00:51:20,083
- Saya nak cakap dengan ketua.
- Saya dah cakap. Dia tak percaya awak.
671
00:51:20,167 --> 00:51:21,792
Ingatan awak dah pulih?
672
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
DAH JUMPA SIX
14 A HUNDERTWASSER, VIENNA
673
00:51:32,458 --> 00:51:33,875
Kita perlu mendarat di Vienna.
674
00:51:34,458 --> 00:51:36,917
Belum failkan rancangan penerbangan.
Mereka takkan benarkan.
675
00:51:37,000 --> 00:51:38,292
Isytiharkan kecemasan.
676
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Ada senjata. Lesen saya akan ditarik.
677
00:51:41,833 --> 00:51:44,917
Kita boleh mendarat berhampiran Budapest.
Saya boleh hubungi…
678
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
Bagaimana dengan lesen awak?
679
00:51:51,708 --> 00:51:53,417
Kecemasan. Ini November Three…
680
00:51:54,000 --> 00:51:55,917
Siapa nak Tafelspitz?
681
00:52:03,333 --> 00:52:06,875
Jangan tinggalkan bangunan.
Mereka belum siap geledah rumah awak.
682
00:53:11,917 --> 00:53:13,667
Saya boleh buka pintu.
683
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Mana sasaran?
684
00:53:17,500 --> 00:53:18,667
Mana duit saya?
685
00:53:50,542 --> 00:53:52,042
Dia ditangkap di perigi.
686
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
Aduhai.
687
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Hei, si cantik.
688
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- Mesti awak Lloyd.
- Kenapa awak rasa begitu?
689
00:54:34,417 --> 00:54:36,958
Seluar putih, misai hodoh.
690
00:54:37,458 --> 00:54:38,417
Nampak macam Lloyd.
691
00:54:41,042 --> 00:54:42,208
Mana pemacu itu?
692
00:54:42,292 --> 00:54:44,583
Ada di sini. Cuma susah nak nampak.
693
00:54:45,708 --> 00:54:46,667
Benda ini?
694
00:54:50,125 --> 00:54:51,167
Berani.
695
00:55:14,917 --> 00:55:15,792
Cubaan yang bagus.
696
00:55:16,375 --> 00:55:19,667
- Berapa saiz kasut awak?
- Kenapa? Nak saya sepak awak?
697
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
Tak guna!
698
00:55:24,708 --> 00:55:25,667
Sial…
699
00:55:31,708 --> 00:55:32,542
Macam saiz 11.
700
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
Siapa orang gila ini?
701
00:55:34,917 --> 00:55:36,667
Tak tahu. Lloyd.
702
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
- Jom.
- Tak apa.
703
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Cepat.
704
00:55:41,000 --> 00:55:42,417
Bunyinya macam soalan.
705
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- Bagaimana awak cari saya?
- Awak mudah dijejaki.
706
00:55:48,583 --> 00:55:49,667
Hei.
707
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Buka.
708
00:55:58,708 --> 00:56:00,292
- Janganlah but kereta.
- Masuk.
709
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Saya nak kerusi yang selesa.
710
00:56:13,833 --> 00:56:17,458
ISTANA ZBRKA
711
00:56:46,583 --> 00:56:48,042
Itu Donald Fitzroy?
712
00:56:48,625 --> 00:56:50,042
Apa awak buat?
713
00:56:50,125 --> 00:56:53,292
Suzanne! Lama tak jumpa.
Saya lagi suka rambut lama awak,
714
00:56:53,375 --> 00:56:54,917
ia tidak menjengkelkan.
715
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
Kami tak benarkan
716
00:56:56,292 --> 00:56:59,375
awak menculik bekas kakitangan CIA
dan keluarga mereka.
717
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
Awak diupah untuk dapatkan semula…
718
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Untuk buat kerja awak sebab awak gagal.
719
00:57:03,917 --> 00:57:05,417
Boleh bagi saya Vicodin?
720
00:57:05,500 --> 00:57:07,542
- Di mana Six?
- Di tempat yang saya mahu.
721
00:57:07,625 --> 00:57:10,292
- Awak tak tahu?
- Dia larikan diri dan ketakutan.
722
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Saya pertaruhkan
sepuluh tahun kerja saya, Lloyd.
723
00:57:15,000 --> 00:57:17,667
Saya sahaja harapan awak
untuk dapatkan pemacu itu
724
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
sebab saya boleh buat perkara
yang Agensi tak boleh buat.
725
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Awak tahu semua peraturan
dalam setiap tugasan kalian?
726
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
Ia tak bermakna apa-apa kepada saya.
727
00:57:26,292 --> 00:57:29,167
Melainkan awak mahu
nama kita tersebar di berita
728
00:57:29,250 --> 00:57:31,292
dan pada setiap telefon di bumi ini,
729
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
baik awak diam dan duduk sahaja.
730
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Macam mana?
731
00:57:41,542 --> 00:57:43,000
Lupakan Vicodin.
732
00:57:45,292 --> 00:57:46,958
Kenapa awak jalan macam itu?
733
00:57:47,042 --> 00:57:49,375
Sebab punggung saya ditembak, Suzanne.
734
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Hei, sayang.
735
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Maafkan pak cik.
736
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Pak cik tahu.
737
00:58:07,167 --> 00:58:08,000
Maafkan pak cik.
738
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
Teruknya rupa awak.
739
00:58:28,417 --> 00:58:30,333
Tidur saya paling lama dalam 36 jam.
740
00:58:30,417 --> 00:58:32,083
Saya tak dapat bertugas di lapangan.
741
00:58:32,583 --> 00:58:35,542
Mereka fikir saya terlibat.
Beritahu mereka perkara sebenar.
742
00:58:35,625 --> 00:58:37,542
Awak rasa mereka peduli apa saya cakap?
743
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Ini kerjaya saya, faham tak?
744
00:58:40,292 --> 00:58:44,375
Awak cuma aset,
tapi ini kerjaya dan reputasi saya.
745
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Apa yang awak curi?
746
00:58:45,583 --> 00:58:48,167
Saya tak curi apa-apa.
Four serahkan kepada saya.
747
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
- Kenapa tak serahkan?
- Dia bagi saya.
748
00:58:51,167 --> 00:58:53,417
- Apa yang dia serahkan?
- Pemacu tersulit.
749
00:58:53,500 --> 00:58:54,417
Apa kandungannya?
750
00:58:54,500 --> 00:58:55,417
Ia tersulit.
751
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- Nak tengok.
- Tiada dengan saya.
752
00:58:56,917 --> 00:58:59,042
- Di mana?
- Saya boleh percayakan awak?
753
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Saya baru selamatkan awak.
754
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Betul juga.
755
00:59:04,542 --> 00:59:08,417
Saya hantar kepada Margaret Cahill,
Ketua Agensi UK.
756
00:59:09,167 --> 00:59:11,125
Dia bersara dan tinggal di Prague.
757
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
Apa awak fikirkan?
758
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- Apa nak buat dengan awak?
- Cuba fikir macam ini.
759
00:59:19,292 --> 00:59:20,708
Mereka suruh saya bunuh ejen.
760
00:59:20,792 --> 00:59:23,042
Kini giliran saya.
Awak pasti awak bukan seterusnya?
761
00:59:28,917 --> 00:59:30,250
Selesakan diri.
762
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
Selesa macam kita akan ke Prague,
763
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
atau selesa dipenjarakan?
764
00:59:49,292 --> 00:59:51,250
Apa keadaan sekarang?
765
00:59:51,333 --> 00:59:53,458
Pasukan pembunuhan dalam perjalanan.
766
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Semua harap maklum, dia ada bantuan.
767
00:59:56,958 --> 00:59:57,792
Pasti?
768
00:59:57,875 --> 01:00:00,667
Saya tak tembak diri sendiri, bukan?
769
01:00:01,833 --> 01:00:05,917
Dapat sesuatu. Rakaman di Bangkok
pada malam operasi.
770
01:00:08,833 --> 01:00:09,792
Dia buang aset itu.
771
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- Di mana pakej itu?
- Sudah ada dalam sistem.
772
01:00:12,667 --> 01:00:15,000
Resolusi teruk, tak dapat baca alamat.
773
01:00:15,083 --> 01:00:17,292
Kerani kata ia dipos ke Prague.
774
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
Dia tak simpan rekod,
jadi itu saja setakat ini.
775
01:00:19,792 --> 01:00:22,250
Ini pun boleh.
776
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Goldilocks, boleh keluar sebentar?
777
01:00:26,792 --> 01:00:27,625
Pergi mampus.
778
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Hei! Berhenti!
779
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
Dia ada perentak jantung, tak guna!
780
01:00:31,333 --> 01:00:32,792
Lepaskan saya! Berhenti!
781
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Sebab itu dia tak patut berada di sini.
782
01:00:35,417 --> 01:00:39,583
Kalau awak sakiti dia,
mampuslah awak. Faham?
783
01:00:41,292 --> 01:00:42,333
Silakan.
784
01:00:52,292 --> 01:00:53,375
Siapa di Prague?
785
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Ada tiga juta orang di Prague.
Saya tak kenal mereka.
786
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Begini, Six ada hantar bungkusan.
787
01:00:59,167 --> 01:01:01,583
Maksudnya, ada banyak kenalan
boleh dihubungi,
788
01:01:01,667 --> 01:01:04,458
namun situasi sekarang agak mencabar,
789
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
maka ada seseorang di Prague
yang dia percaya.
790
01:01:13,917 --> 01:01:14,750
Siapa?
791
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
Emak awak.
792
01:01:15,833 --> 01:01:16,667
Bosan.
793
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Gembira?
794
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
Apa yang saya buat kepada telinga awak,
itu bukan seksaan.
795
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Saya cuma lakukan secara tiba-tiba.
796
01:01:37,208 --> 01:01:38,542
Begini caranya.
797
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
- Siapa di Prague?
- Tiada sesiapa.
798
01:02:00,292 --> 01:02:01,167
Bosan.
799
01:02:12,833 --> 01:02:15,167
- Nak cuba lagi?
- Okey, boleh.
800
01:02:18,917 --> 01:02:19,833
Siapa di Prague?
801
01:02:20,417 --> 01:02:22,667
- Saya dah kata tak tahu.
- Bosan.
802
01:02:34,417 --> 01:02:36,625
Mari bawa masuk budak perempuan itu.
803
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
Ya?
804
01:03:36,833 --> 01:03:39,875
- Pernah cuba sisian aluminium?
- Saya lebih suka kaca gentian.
805
01:03:39,958 --> 01:03:41,792
Sekurang-kurangnya tak perlu cat.
806
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
Awak Stesen Berlin.
807
01:03:45,167 --> 01:03:46,583
Sehinggalah pagi ini.
808
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
Saya bersama Six.
809
01:03:48,667 --> 01:03:49,542
Di mana dia?
810
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
But kereta.
811
01:03:51,792 --> 01:03:53,208
Pandai.
812
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Awak kata awak nak berhenti.
813
01:04:05,292 --> 01:04:07,750
Dulu kehidupan itu agak seronok.
814
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
Saya masih terkenangkannya.
815
01:04:09,667 --> 01:04:11,250
- "Dulu"?
- Tiga bulan.
816
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Optimistik.
817
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
Kalau awak cuba bersimpati,
818
01:04:16,792 --> 01:04:17,958
saya akan tembak.
819
01:04:27,250 --> 01:04:28,167
Okey.
820
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Awak masih sihat untuk periksa peti surat?
821
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Masih.
822
01:04:36,917 --> 01:04:38,000
Dapat akses?
823
01:04:38,083 --> 01:04:39,542
Mestilah.
824
01:04:40,667 --> 01:04:44,833
Nampaknya Sierra Four ada bukti
tentang kerja kotor Denny Carmichael.
825
01:04:44,917 --> 01:04:49,083
Pembunuhan, seksaan, pengeboman.
826
01:04:49,167 --> 01:04:50,667
Semua secara haram
827
01:04:51,458 --> 01:04:53,417
tanpa pedulikan orang tak bersalah.
828
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Sebab itu Carmichael
tendang saya dan Fitz keluar.
829
01:04:57,167 --> 01:04:59,917
Sebab itu awak dalam bahaya, Six.
830
01:05:00,000 --> 01:05:03,292
Dia guna Agensi
sebagai skuad pembunuhan peribadi.
831
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
Apa yang dia dapat?
832
01:05:05,292 --> 01:05:07,583
Ini ialah hal kerajaan yang dilindungi
833
01:05:07,667 --> 01:05:10,417
dan sudah pasti merupakan
orang atasan Carmichael.
834
01:05:10,500 --> 01:05:11,917
Pelindungnya?
835
01:05:12,000 --> 01:05:13,667
Setidak-tidaknya seorang.
836
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Naikkan pangkat
dan selindungkan rekod dia.
837
01:05:16,792 --> 01:05:19,333
Seseorang yang sangat berkuasa
sedang mengawalnya.
838
01:05:20,792 --> 01:05:22,625
Bagaimana Sierra Four terlibat?
839
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
Peras ugut.
840
01:05:24,417 --> 01:05:26,083
Four memang seorang pengecong.
841
01:05:26,167 --> 01:05:30,792
Dia dapat tahu pasal Carmichael
dan ada bukti,
842
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
cuba jual kepada pembida tertinggi.
843
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael dapat tahu
dan guna Six untuk membunuhnya.
844
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
Silap besar.
845
01:05:43,500 --> 01:05:47,625
Jangan pandang rendah kepada sasaran.
Tembak sampai mati.
846
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
Hidupkan kamera.
847
01:05:50,875 --> 01:05:52,333
Paparkan pada semua skrin.
848
01:05:53,667 --> 01:05:55,208
Boleh kita buat salinan?
849
01:05:55,292 --> 01:05:58,833
Ini cakera sehala.
Kalau buat salinan, penyulitan ini rosak.
850
01:05:58,917 --> 01:06:00,750
Kita bocorkan kepada media.
851
01:06:01,667 --> 01:06:03,542
Tunggu saya jumpa Fitz dan budak itu.
852
01:06:03,625 --> 01:06:04,917
Budak?
853
01:06:05,000 --> 01:06:06,542
Anak saudara Fitzroy.
854
01:06:07,458 --> 01:06:11,792
Cukuplah awak tolong saya.
Cari perlindungan. Ini tugas saya.
855
01:06:13,792 --> 01:06:17,667
Saya tak syorkan,
tapi kalau nak buat misi menyelamat…
856
01:06:18,917 --> 01:06:20,583
Kereta kecemasan saya.
857
01:06:20,667 --> 01:06:23,000
Kalis peluru, penuh dengan senjata.
858
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Terletak di garaj di pusat bandar.
Alamatnya di teg.
859
01:06:27,292 --> 01:06:28,292
Hei, banduan.
860
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Terima kasih kerana buktikan kami betul.
861
01:06:31,958 --> 01:06:34,917
- Saya fikir kita tak nak sentimental.
- Tidaklah.
862
01:07:09,458 --> 01:07:10,292
Pergi.
863
01:07:25,292 --> 01:07:26,583
Okey, masuk.
864
01:07:26,667 --> 01:07:29,167
Awak dulu. Lampu di kiri. Saya tak nampak.
865
01:07:32,250 --> 01:07:33,167
Pergi.
866
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Jangan, Maggie. Buka pintu ini.
867
01:07:36,417 --> 01:07:37,958
- Buka pintu.
- Diam.
868
01:07:53,417 --> 01:07:54,750
Di sini.
869
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Di sini.
870
01:08:06,750 --> 01:08:07,917
Di sini!
871
01:08:08,542 --> 01:08:09,542
Angkat tangan.
872
01:08:11,792 --> 01:08:13,833
- Di mana dia?
- Siapa?
873
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
Jangan main-main.
874
01:08:17,042 --> 01:08:18,000
Apa dia buat?
875
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
Aduhai,
876
01:08:20,125 --> 01:08:22,292
tak kiralah jumlah bayaran awak,
877
01:08:23,458 --> 01:08:25,292
ia tak akan cukup.
878
01:08:27,417 --> 01:08:28,375
Tak guna…
879
01:08:43,833 --> 01:08:44,667
Ya, Tuhan.
880
01:08:45,958 --> 01:08:47,417
Okey, itu tak dijangka.
881
01:08:47,917 --> 01:08:49,875
Kita baru bunuh Margaret Cahill?
882
01:09:22,542 --> 01:09:24,292
Pasukan Alpha dan Bravo di situ.
883
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta dalam perjalanan.
Kamera belum dihidupkan.
884
01:09:27,042 --> 01:09:30,458
Hantar semua orang, semua pasukan.
Lepaskan saja tembakan.
885
01:10:05,792 --> 01:10:07,875
Polis tangkap dia dekat dataran
di Rumah Opera.
886
01:10:07,958 --> 01:10:09,167
Pasukan SWAT dipanggil.
887
01:10:16,708 --> 01:10:18,417
Jangan bergerak, okey?
888
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Pasukan Alpha sudah tiba.
889
01:10:25,833 --> 01:10:27,167
Senang saja nak tangkap dia.
890
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
Kebenaran untuk tembak
sesiapa saja yang menghalang.
891
01:10:37,417 --> 01:10:39,250
Pengesahan sasaran.
892
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Bunuh dia.
893
01:10:40,792 --> 01:10:42,208
Kosongkan dataran.
894
01:10:42,292 --> 01:10:43,542
Diam.
895
01:10:44,833 --> 01:10:47,292
- Kosongkan dataran.
- Saya suruh awak diam.
896
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Kita akan masuk penjara.
897
01:11:20,667 --> 01:11:22,583
Halang polis masuk ke dataran.
898
01:11:22,667 --> 01:11:25,042
Bunuh polis? Margaret Cahill tak cukup?
899
01:11:31,250 --> 01:11:35,292
Ada beberapa pasukan SWAT datang.
Six di penjuru barat daya.
900
01:11:41,000 --> 01:11:43,542
Panggil pasukan Bravo.
Kita perlu tambah senjata.
901
01:11:57,542 --> 01:11:59,000
Bravo masuk sekarang.
902
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, SWAT mengepung.
Hati-hati dengan tembakan kereta kebal.
903
01:12:25,250 --> 01:12:28,625
Boleh tak seseorang tembak lelaki
yang digari pada bangku itu?
904
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
Kami tak dapat pergi.
905
01:12:31,167 --> 01:12:32,583
Polis terlalu ramai.
906
01:12:55,042 --> 01:12:57,250
Susah sangatkah nak tembak orang?
907
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Tembak kereta kebal itu.
908
01:13:12,125 --> 01:13:13,292
Gila.
909
01:13:13,792 --> 01:13:16,792
Lloyd, tolong suruh semua berundur.
910
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
Lloyd!
911
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Tambah 10 juta untuk orang pertama
yang tembak kepala Six.
912
01:13:48,583 --> 01:13:49,417
Apa berlaku?
913
01:13:49,500 --> 01:13:51,417
Antena geganti mungkin tercabut.
914
01:13:53,417 --> 01:13:57,500
Sambungkan semula
sebelum saya belasah awak.
915
01:14:02,375 --> 01:14:03,542
Ada sesiapa nampak dia?
916
01:14:05,667 --> 01:14:07,583
Negatif. Kami hilang dia.
917
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
Dia naik trem!
918
01:14:36,750 --> 01:14:38,042
Pasukan Delta mengejar.
919
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Lompat!
920
01:18:10,125 --> 01:18:11,167
Terima kasih.
921
01:18:13,750 --> 01:18:15,708
Semua pasukan laporkan status.
922
01:18:18,792 --> 01:18:20,667
Semua pasukan laporkan status.
923
01:18:20,750 --> 01:18:24,292
Ini ialah kegagalan paling menarik
924
01:18:24,917 --> 01:18:26,875
dalam sejarah operasi rahsia.
925
01:18:28,792 --> 01:18:32,542
Ini akan diajar di sekolah
sebagai contoh utama
926
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
perkara yang tidak patut dibuat
semasa mendapatkan semula aset.
927
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
Ini Lone Wolf. Serah.
928
01:18:44,708 --> 01:18:46,542
Helo, kawan Tamilku yang seksi.
929
01:18:46,625 --> 01:18:47,667
Laporan situasi?
930
01:18:48,292 --> 01:18:49,542
Menjejak sasaran.
931
01:18:50,125 --> 01:18:51,625
Tiada perubahan, Lone Wolf.
932
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Cari aset itu.
933
01:18:58,583 --> 01:19:00,458
Apa saya buat tak boleh diajar.
934
01:19:13,042 --> 01:19:14,042
Awak cedera?
935
01:19:14,792 --> 01:19:16,542
Ego saya agak terkesan.
936
01:19:17,042 --> 01:19:20,292
Saya mahu peluang
untuk selamatkan awak juga.
937
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Bukannya saya mahu awak dalam bahaya.
938
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- Betulkah mereka culik budak?
- Ya.
939
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
Macam mana nak cari?
940
01:19:29,833 --> 01:19:31,167
Dia ada perentak jantung.
941
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
Awak ada kunci gari?
942
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
- Tumpang tanya.
- Ya.
943
01:19:46,292 --> 01:19:48,458
Boleh dapatkan doktor? Suami saya cedera.
944
01:19:48,542 --> 01:19:50,958
- Tunggu di lobi.
- Kami dah lama tunggu.
945
01:19:51,042 --> 01:19:53,292
- Maaf.
- Dia perlu dirawat sekarang.
946
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Saya faham.
947
01:19:54,292 --> 01:19:56,083
Berapa lama lagi perlu tunggu?
948
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Awak tahu awak ada 10 jari.
949
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Ya, dan beberapa tin semburan lada
pada mata saya.
950
01:20:24,917 --> 01:20:29,583
Tak boleh guna kunci CAPS.
Perlu tekan Ctrl dan Shift. Ada proses.
951
01:20:32,792 --> 01:20:33,708
Itu.
952
01:20:33,792 --> 01:20:34,958
Dia di Croatia.
953
01:20:35,667 --> 01:20:37,208
Saya pun boleh nampak.
954
01:20:38,292 --> 01:20:40,083
Ia bukan dalam bahasa Croatia.
955
01:20:40,167 --> 01:20:42,625
Kita perlu kereta.
Saya tak mahu duduk di but.
956
01:21:00,167 --> 01:21:01,167
Awak siapa?
957
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Serahkannya.
958
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Awak nak mula dulu?
959
01:21:07,542 --> 01:21:08,500
Awak dulu.
960
01:22:29,292 --> 01:22:31,708
Tolong saya.
961
01:22:31,792 --> 01:22:35,625
Itu dia, lelaki dari dataran.
Dia cuba bunuh saya. Dia ada pistol.
962
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
Okey.
963
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
Okey.
964
01:23:00,625 --> 01:23:02,583
Hei. Beri saya pistol.
965
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Tunduk!
966
01:23:39,417 --> 01:23:40,625
Awak halang saya.
967
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
Awak bagi saya pistol kosong?
968
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
Saya nak bagi awak peluru.
969
01:23:45,708 --> 01:23:47,917
Saya nak bagi, tapi awak laju sangat.
970
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
Cakaplah,
"Hei, tunggu! Itu pistol kosong".
971
01:23:50,417 --> 01:23:51,375
Awak patut tahu.
972
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Saya anggap ia berpeluru,
jadi saya kejar dia.
973
01:23:54,417 --> 01:23:56,875
- Siapa baling senjata berpeluru?
- Saya minta senjata berpeluru.
974
01:23:56,958 --> 01:23:59,500
Orang tak baling senjata berpeluru, okey?
975
01:23:59,583 --> 01:24:00,667
Awak nak ikut?
976
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
Darah saya akan habis
sementara kita berbual.
977
01:24:05,042 --> 01:24:07,333
Boleh kita berbual di tempat lain?
978
01:24:12,000 --> 01:24:13,167
Aduhai, Suzanne!
979
01:24:14,333 --> 01:24:15,292
Saya dah bagi amaran.
980
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Saya suruh awak pantau Lloyd,
bukan musnahkan separuh Eropah.
981
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
- Dia tak boleh dipantau.
- Dapat pemacu itu?
982
01:24:20,917 --> 01:24:22,583
Belum. Dalam perjalanan.
983
01:24:22,667 --> 01:24:25,625
- Bagaimana dengan Six?
- Berdarah dan hilang.
984
01:24:26,292 --> 01:24:28,750
- Si Tua itu ada kata apa-apa?
- Belum.
985
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Tak bermaksud dia tak tahu.
Berita pasal Prague tersebar.
986
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
Apa awak nak beritahu?
987
01:24:34,333 --> 01:24:35,542
Kebenaran, Suzanne.
988
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
Awak upah Lloyd Hansen?
989
01:24:37,542 --> 01:24:39,875
Kebenaran itu atau yang lain?
990
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Hubungi saya apabila dapat pemacu.
991
01:24:48,417 --> 01:24:49,542
Apa awak buat?
992
01:25:03,542 --> 01:25:08,417
Rawat dan balut sahaja,
kemudian kita pergi.
993
01:25:09,583 --> 01:25:10,917
EpiPen.
994
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
Berita baiknya dia tersasar hati
dan buah pinggang.
995
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Amatur.
996
01:25:23,375 --> 01:25:24,542
Kenapa awak dipenjara?
997
01:25:25,417 --> 01:25:26,458
Kenapa tanya?
998
01:25:26,958 --> 01:25:28,417
Sebab saya nak tahu.
999
01:25:29,250 --> 01:25:31,250
Ia akan mempengaruhi bantuan awak?
1000
01:25:31,333 --> 01:25:32,292
Mungkin.
1001
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
Betullah begitu.
1002
01:25:35,083 --> 01:25:37,083
Ini apa, pembasuh mulut anak anjing?
1003
01:25:40,583 --> 01:25:41,667
Okey.
1004
01:25:49,042 --> 01:25:50,000
Baiklah…
1005
01:25:52,375 --> 01:25:55,667
ayah saya fikir dia orang yang segak sasa.
1006
01:25:58,167 --> 01:25:59,792
Dia sangat nekad
1007
01:26:00,417 --> 01:26:03,958
untuk ubah saya dan adik saya jadi begitu.
1008
01:26:08,667 --> 01:26:11,750
Malangnya, cara dia agak tak waras.
1009
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
Dan…
1010
01:26:15,917 --> 01:26:20,125
Dia mula belasah adik saya dengan teruk
1011
01:26:21,292 --> 01:26:22,833
sehingga satu tahap,
1012
01:26:23,917 --> 01:26:26,417
sama ada adik atau ayah saya akan mati.
1013
01:26:28,375 --> 01:26:29,292
Jadi…
1014
01:26:35,167 --> 01:26:36,917
Saya pilih ayah untuk mati.
1015
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Saya fikir saya cukup mulia.
1016
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
Namun orang lain fikir
saya patut dipenjarakan.
1017
01:26:53,792 --> 01:26:56,375
Saya dipenjarakan
sehinggalah Fitzroy jumpa saya.
1018
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
Lega rasanya.
1019
01:27:18,125 --> 01:27:19,292
Jadi, macam mana?
1020
01:27:22,667 --> 01:27:24,125
Nak tolong atau tidak?
1021
01:27:31,625 --> 01:27:33,042
Dia akan datang, bukan?
1022
01:27:34,042 --> 01:27:37,500
Kalau dia boleh jalan,
dia akan melalui dua pintu di sana.
1023
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
Kenderaan menghampiri.
1024
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Bagi dia masuk.
1025
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Alpha satu, selamat.
1026
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
Charles tiga, selamat.
1027
01:28:20,792 --> 01:28:22,375
Tahu apa saya suka tentang awak?
1028
01:28:22,458 --> 01:28:26,042
Awak nampak macam dilanggar bas,
tapi ia menambah kemisterian awak.
1029
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Hebat!
1030
01:28:44,500 --> 01:28:45,625
Cari saya?
1031
01:28:50,875 --> 01:28:52,417
Okey, saya tertangkap.
1032
01:28:53,625 --> 01:28:54,667
Soalan pantas.
1033
01:28:55,708 --> 01:28:56,917
Awak saiz 42?
1034
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Kalau nak ambil pistol dia,
pastikan ia berpeluru.
1035
01:29:14,625 --> 01:29:15,833
Saya nak yang besar.
1036
01:29:19,917 --> 01:29:20,750
Memuat turun.
1037
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Suzanne, awak ada lagi kerja
yang perlu bantuan saya?
1038
01:29:26,542 --> 01:29:29,125
Kerja orang lain tak dikira
sebagai kejayaan.
1039
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Tidak. Kejayaan itu kejayaan.
1040
01:29:31,542 --> 01:29:34,792
Awak anggap tembak budak itu
sebagai kejayaan?
1041
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Sebab saya asyik terfikir
cara awak nak lepaskan diri.
1042
01:29:37,792 --> 01:29:40,042
Kalau tak pecahkan ruyung,
manakan dapat sagunya.
1043
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
Awak nak bunuh budak?
1044
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
Dalam bahasa kami,
ini dipanggil penamat yang gembira.
1045
01:29:49,667 --> 01:29:53,000
Namun, kalau cakap sepatah lagi,
awak takkan nampak penamatnya.
1046
01:29:53,500 --> 01:29:57,042
Suzanne, bayar kawan Tamil saya
dan suruh dia pulang.
1047
01:29:57,125 --> 01:29:59,042
Siapa berada di perimeter timur?
1048
01:29:59,125 --> 01:30:00,167
Unit lima.
1049
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
Di mana mereka?
1050
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
Mereka di sana dua minit lepas.
1051
01:30:06,875 --> 01:30:07,792
Pasang penjana.
1052
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Kunci semua.
1053
01:30:28,833 --> 01:30:30,542
Semua unit ke halaman.
1054
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
Jangan bayar si tak guna ini.
1055
01:30:53,083 --> 01:30:54,167
Apa berlaku?
1056
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
Pak cik suruh kamu duduk di sana.
1057
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
Apa berlaku?
1058
01:30:57,542 --> 01:30:59,167
Di bawah katil, cepat!
1059
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Itu pun awak.
1060
01:31:29,708 --> 01:31:30,542
Fitz.
1061
01:31:30,625 --> 01:31:32,167
Perhatikan jambatan.
1062
01:31:47,417 --> 01:31:49,500
Dia cuba jauhkan kita. Sial!
1063
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
Awak boleh?
1064
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Saya boleh jalan,
tapi tak boleh guna tangan.
1065
01:31:57,083 --> 01:31:59,167
- Boleh goyangkan jari?
- Dengan tangan ini.
1066
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Bolehlah. Awak okey?
1067
01:32:04,542 --> 01:32:06,000
Awak lambat.
1068
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
Maaf, penerbangan saya ditangguhkan.
1069
01:32:09,167 --> 01:32:10,500
Saya tahu awak pasti datang.
1070
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Letak di telinga awak.
1071
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Sedia?
1072
01:32:48,917 --> 01:32:50,083
Dia di dalam rumah.
1073
01:32:53,083 --> 01:32:54,417
Bodoh!
1074
01:32:58,917 --> 01:33:00,167
Pasukan Alpha, masuk.
1075
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
Semua unsur masuk.
1076
01:33:02,458 --> 01:33:04,667
- Letak pelindung pada pintu.
- Baik.
1077
01:33:05,875 --> 01:33:08,000
- Periksa rangkaian.
- Tiada tindak balas.
1078
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Hidupkan kamera balik.
1079
01:33:14,750 --> 01:33:16,792
Perlu but semula sistem.
1080
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
- Tak dapat but semula.
- Tiada respons.
1081
01:33:25,792 --> 01:33:26,875
Tak guna!
1082
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
Ada rancangan, atau hentam saja?
1083
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Ya, saya ada rancangan. Ada baju mandi?
1084
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
Pergi!
1085
01:33:55,333 --> 01:33:56,292
Tunduk. Duduk saja.
1086
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Awak buat saya musnahkan
bangunan bersejarah!
1087
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Okey, sedia untuk melompat.
1088
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- Saya guna tangga saja.
- Apa maksud awak?
1089
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
Tak bagus.
1090
01:34:08,792 --> 01:34:11,125
- Apa benda itu?
- Apa awak rasa?
1091
01:34:12,167 --> 01:34:14,208
Pergi, Six. Bawa dia pergi.
1092
01:34:24,167 --> 01:34:25,792
Ambil pistol. Bagi saya grenad.
1093
01:34:25,875 --> 01:34:28,042
Bagi saya tengok. Tekan tempat itu.
1094
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Ketepikan pistol ini.
Diam, saya nak fikir.
1095
01:34:30,667 --> 01:34:32,125
Awak tiada masa untuk fikir.
1096
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Six, pandang saya.
1097
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
Saya dah tamat.
1098
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
Bawa dia pergi.
1099
01:34:37,292 --> 01:34:40,958
Ambil ini. Bagi saya grenad.
Faham tak? Pergi!
1100
01:34:47,292 --> 01:34:49,333
- Ayuh.
- Ikut Six, sayang.
1101
01:34:49,417 --> 01:34:51,833
- Kita pergi dalam tiga, dua, satu.
- Tunggu!
1102
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
- Dia berdarah. Ya Tuhan!
- Tak apa.
1103
01:34:55,042 --> 01:34:56,583
- Pak cik sayang kamu.
- Jangan mati!
1104
01:34:56,667 --> 01:34:58,750
Ikut Six. Ambil dia.
1105
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- Tak apa.
- Jangan. Six, jangan!
1106
01:35:01,042 --> 01:35:02,750
Berhenti!
1107
01:35:03,542 --> 01:35:04,542
Six, tolonglah!
1108
01:35:05,458 --> 01:35:06,917
Aduhai.
1109
01:35:48,625 --> 01:35:49,542
Pusingkan dia.
1110
01:35:52,792 --> 01:35:53,708
Bosan.
1111
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
Sial.
1112
01:35:59,542 --> 01:36:03,875
- Tidak!
- Tak apa. Mari.
1113
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Ambillah.
1114
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
Saya tak peduli pasal duit lagi.
1115
01:37:28,833 --> 01:37:30,250
Mereka bukan orang baik.
1116
01:37:30,833 --> 01:37:31,708
Ambillah.
1117
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
Tunduk.
1118
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Tembak dia!
1119
01:38:28,417 --> 01:38:30,125
Tunggu, jangan tembak.
1120
01:38:31,042 --> 01:38:33,917
Apa awak buat pada tangan saya?
Bagi sini, budak tak guna.
1121
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
Hei.
1122
01:39:27,667 --> 01:39:30,417
Jalan betul-betul
atau awak akan mati cepat.
1123
01:39:43,792 --> 01:39:44,792
Dengar sini.
1124
01:39:46,167 --> 01:39:48,667
Diam dan jangan gerak.
1125
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
Six!
1126
01:40:27,542 --> 01:40:30,000
Berhenti di situ, si comel.
1127
01:40:30,583 --> 01:40:31,917
Mari kita tamatkan saja?
1128
01:40:32,500 --> 01:40:33,792
Saya memang seronok,
1129
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
tapi sudah masa
untuk budak itu tidur, bukan?
1130
01:40:37,625 --> 01:40:40,292
Suruh dia cakap lagi. Saya nampak sasaran.
1131
01:40:41,417 --> 01:40:45,750
Buang senjata itu
atau budak ini berwajah baru.
1132
01:40:46,583 --> 01:40:49,292
Kalau awak fikir sama ada
saya akan bunuh budak ini,
1133
01:40:49,375 --> 01:40:51,292
awak perlukan strategi baru.
1134
01:41:00,292 --> 01:41:02,750
Comel. Peluru sekali.
1135
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Senjata berpeluru tak dibaling.
1136
01:41:06,667 --> 01:41:08,833
Saya rasa kita boleh jadi kawan.
1137
01:41:08,917 --> 01:41:11,875
Selain prinsip moral awak
dan gaya rambut murahan,
1138
01:41:11,958 --> 01:41:15,542
kita ada banyak persamaan.
Sayang sekali kita tak sehaluan.
1139
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Biasanya pada waktu sekarang,
saya dah tak beraksi.
1140
01:41:19,667 --> 01:41:21,583
Dengan cahaya lampu yang malap,
1141
01:41:21,667 --> 01:41:24,792
saya akan cari perempuan terdesak
untuk berehat dan pulang.
1142
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
Tapi awak menyusahkan saya sejak mula.
1143
01:41:30,417 --> 01:41:32,458
Sekarang saya rasa
saya tak patut berganjak.
1144
01:41:36,417 --> 01:41:38,083
Cuba teka apa saya fikir sekarang?
1145
01:41:38,167 --> 01:41:39,917
Awak banyak sangat cakap.
1146
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Saya lebih bagus daripada awak.
1147
01:41:42,333 --> 01:41:44,667
Six, awak nak bertarung?
1148
01:41:52,833 --> 01:41:54,875
Bawa dia ke kanan dan saya akan tembak.
1149
01:41:54,958 --> 01:41:56,750
Tak perlu tembak. Ambil budak ini.
1150
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
Tengok muka awak.
1151
01:42:05,125 --> 01:42:07,292
Kawan saya akan jumpa awak
di pinggir, okey?
1152
01:42:07,375 --> 01:42:08,917
- Tak nak. Tunggu.
- Ya.
1153
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
Saya tak nak tinggalkan awak
dengan dia. Dia gila.
1154
01:42:12,167 --> 01:42:14,417
- Saya okey.
- Tidak. Awak ikut saya.
1155
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Tolong ikut saya. Jangan tinggalkan saya.
1156
01:42:17,167 --> 01:42:19,292
- Tolong.
- Claire.
1157
01:42:19,375 --> 01:42:21,417
- Awak saja saya ada.
- Claire.
1158
01:42:22,042 --> 01:42:23,125
Claire.
1159
01:42:23,708 --> 01:42:25,542
Saya sudah biasa.
1160
01:42:27,208 --> 01:42:28,042
Pergi.
1161
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Belasah dia.
1162
01:43:25,042 --> 01:43:26,708
Rindu jari awak, Lloyd?
1163
01:43:27,458 --> 01:43:28,917
Masih cuba sesuaikan diri.
1164
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
Tak guna!
1165
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
Sakitlah!
1166
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
Kita cuba gerakan ini pula.
1167
01:45:03,500 --> 01:45:05,958
Jangan melawan cakap ayah, faham?
1168
01:45:07,375 --> 01:45:08,792
Jangan.
1169
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Ayah bunuh kamu.
1170
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
Awak pula siapa?
1171
01:46:37,167 --> 01:46:38,083
Bertenang.
1172
01:46:39,083 --> 01:46:40,250
Awak akan hidup.
1173
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Saya cuma minta awak patuh.
1174
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
Boleh saya patuh di sana?
1175
01:46:46,917 --> 01:46:48,292
Suka hati awak.
1176
01:46:53,042 --> 01:46:56,542
Beginilah,
Lloyd Hansen memang sial, bukan?
1177
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
Ya, betul.
1178
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
Kami ada sejarah.
1179
01:47:01,000 --> 01:47:04,375
Saya, Denny, Lloyd,
kami ke Harvard bersama.
1180
01:47:05,083 --> 01:47:07,708
Mereka berdua amat rapat,
1181
01:47:08,708 --> 01:47:10,125
sehingga mustahil untuk saya
1182
01:47:10,208 --> 01:47:12,542
buktikan kepada Denny
bahawa Lloyd membebankan.
1183
01:47:12,625 --> 01:47:15,667
Kemudian saya nampak
awak berdua saling berlawan.
1184
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
Semua sudah jelas sekarang.
1185
01:47:21,625 --> 01:47:24,417
Lloyd akan tanggung kesalahan selepas mati
1186
01:47:24,500 --> 01:47:26,625
untuk segala yang berlaku.
1187
01:47:27,167 --> 01:47:28,292
Saya tahu caranya.
1188
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Saya hanya perlukan saksi
untuk sahkan cerita saya.
1189
01:47:31,667 --> 01:47:34,792
Kalau awak mahu budak itu
meningkat dewasa,
1190
01:47:34,875 --> 01:47:37,417
awak akan menurut arahan saya.
1191
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
Malangnya,
awak mungkin dipenjarakan semula.
1192
01:47:39,792 --> 01:47:44,000
Tapi kalau awak bersikap baik,
mungkin awak berpeluang untuk beraksi.
1193
01:47:44,792 --> 01:47:48,875
Sebab sejujurnya,
awak memang cekap jalankan tugas.
1194
01:47:51,042 --> 01:47:52,958
Apa? Ada soalan?
1195
01:47:54,167 --> 01:47:55,833
Saya masih boleh hidup?
1196
01:47:55,917 --> 01:47:58,750
- Ya, awak akan hidup.
- Okey, kita patut pergi.
1197
01:48:00,083 --> 01:48:01,167
Banyak darah.
1198
01:48:05,458 --> 01:48:06,500
Banyak darah.
1199
01:49:09,667 --> 01:49:12,875
DUA MINGGU KEMUDIAN
1200
01:49:34,375 --> 01:49:38,625
Hal ini akan selamanya diingati
sebagai kisah gelap dalam sejarah agensi.
1201
01:49:38,708 --> 01:49:45,417
Kontraktor samseng bebas
sejahat Lloyd Hansen
1202
01:49:45,917 --> 01:49:47,708
telah mencuri sumber syarikat
1203
01:49:47,792 --> 01:49:51,500
untuk melakukan jenayah
menentang rakan sekutu kita.
1204
01:49:51,583 --> 01:49:54,750
Ia memberikan kesan kepada kita semua.
1205
01:49:55,792 --> 01:49:58,000
Saya tak tahu cara untuk pertahankannya.
1206
01:49:59,958 --> 01:50:02,125
Namun, selepas dipertimbangkan,
1207
01:50:02,208 --> 01:50:05,417
dan berdasarkan keterangan yang menyokong,
1208
01:50:05,500 --> 01:50:07,833
saya dan ahli jawatankuasa telah putuskan
1209
01:50:07,917 --> 01:50:10,250
untuk lepaskan kalian bertiga
dalam hal ini.
1210
01:50:13,042 --> 01:50:15,042
Jangan kembali ke sini lagi.
1211
01:50:15,125 --> 01:50:16,417
Faham?
1212
01:50:16,500 --> 01:50:18,667
- Faham.
- Faham, tuan.
1213
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- Awak lakukan perkara betul. Syabas.
- Terima kasih, tuan.
1214
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Bijak.
1215
01:50:29,417 --> 01:50:31,125
Ikut skrip.
1216
01:50:38,083 --> 01:50:42,583
Kalau apa-apa berlaku
kepada Claire Fitzroy, perjanjian batal.
1217
01:50:43,917 --> 01:50:45,292
Saya akan cari awak.
1218
01:50:46,417 --> 01:50:47,292
Tolong,
1219
01:50:48,042 --> 01:50:50,792
jauhkan diri awak daripada saya.
1220
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
Makan tengah hari.
1221
01:51:09,417 --> 01:51:10,250
Jom.
1222
01:51:11,458 --> 01:51:12,792
Di mana mereka kurung Six?
1223
01:51:12,875 --> 01:51:14,917
Bawah tanah. Tingkat paling selamat.
1224
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
Patut bunuh dia.
1225
01:51:17,083 --> 01:51:19,250
Dia kalahkan 30 operatif terbaik di dunia.
1226
01:51:19,333 --> 01:51:20,958
Sayang kalau saya bunuh dia.
1227
01:51:21,042 --> 01:51:23,500
Dia bayang-bayang Fitz.
Dia takkan patuh arahan awak.
1228
01:51:23,583 --> 01:51:26,167
Dia akan patuh selagi saya ada budak itu.
1229
01:51:27,667 --> 01:51:31,250
Bahaya apabila awak mula pentingkan diri.
1230
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
Awak rasa terancam?
1231
01:51:33,792 --> 01:51:35,417
Itu bukan diri awak.
1232
01:51:35,500 --> 01:51:37,500
Awak lebih suka saya terapung di Potomac?
1233
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
Saya ada laporan autopsi Lloyd.
Itu peluru 9 mm.
1234
01:51:40,708 --> 01:51:42,917
Saya dah kata Six ambil pistol saya.
1235
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- Bunuh Lloyd, biar awak hidup?
- Betul.
1236
01:51:44,917 --> 01:51:47,167
Dia tak anggap awak sebagai ancaman.
1237
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
Itu silap dia.
1238
01:51:54,667 --> 01:51:56,000
Apa keadaan terkini Six?
1239
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Dah beberapa hari tiada respons.
1240
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
Apa maksud, "tiada respons"?
1241
01:52:00,917 --> 01:52:03,958
Dia hanya terbaring.
Sama ada psikologi atau perubatan.
1242
01:52:04,042 --> 01:52:06,875
Tak makan dan cakap.
Malah tak pandang kami pun.
1243
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
Kerosakan otak?
1244
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
Tiada apa-apa di pengimbas.
1245
01:52:14,833 --> 01:52:15,792
Tak guna.
1246
01:52:24,000 --> 01:52:25,167
- Kanan kosong.
- Bilik kosong.
1247
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Tutup perimeter. Six dah lari.
Ulang, Six dah lari.
1248
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- Ikut saya.
- Baik, puan.
1249
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
Bila saya boleh pulang?
1250
01:52:43,542 --> 01:52:45,000
Saya tanya soalan.
1251
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
MAINKAN DENGAN KUAT
1252
01:54:02,875 --> 01:54:04,500
Boleh makan gula-gula getah?
1253
01:54:37,750 --> 01:54:39,667
BERDASARKAN BUKU KARYA
MARK GREANEY
1254
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
SEBUAH PERSEMBAHAN NETFLIX
1255
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Terjemahan sari kata oleh Sarah Razali