1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 Jeg havde intet med Winky's Cantina at gøre. 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,668 Det handler ikke om Winky's Cantina. 3 00:00:30,751 --> 00:00:34,334 Jeg kan godt lide Honey Buns, men jeg kradser ingens øjne ud for en. 4 00:00:35,584 --> 00:00:39,001 -Skriver du det ned? -Jeg skriver ikke noget ned. 5 00:00:40,626 --> 00:00:42,209 STATSFÆNGSLET 6 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 Vil du have tyggegummi? 7 00:00:45,459 --> 00:00:46,459 Hvilken slags? 8 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 Hvordan lyder Bubblicious med vandmelonsmag? 9 00:00:50,918 --> 00:00:52,501 Det er det bedste. 10 00:00:58,793 --> 00:01:02,626 Men tror du, jeg sladrer om nogen for det, så kan du godt tro om, 11 00:01:03,126 --> 00:01:04,293 vandmelon eller ej. 12 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 "Courtland Gentry. Født i 1980. 13 00:01:10,251 --> 00:01:15,501 Fængslet i 1995. Kan prøveløslades i 2031." 14 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 Du har lang vej igen, sønnike. 15 00:01:19,709 --> 00:01:22,209 Det er en fordel at sove tæt på toilettet. 16 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 Du er rapkæftet. 17 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Lad mig gå lige til sagen. 18 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Jeg hedder Donald Fitzroy og g vil nedsætte din straf. 19 00:01:30,876 --> 00:01:32,376 Nedsætter du min straf? 20 00:01:32,459 --> 00:01:33,793 -Ja. -Uden videre? 21 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 Når jeg rejser mig og forlader fængslet, går du med. 22 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 Er du min gode fe? 23 00:01:39,584 --> 00:01:41,293 Du ser ikke ud som forventet. 24 00:01:41,376 --> 00:01:42,626 Måske. Vi får se. 25 00:01:45,543 --> 00:01:46,501 Hvad er fidusen? 26 00:01:46,584 --> 00:01:47,918 Du arbejder for os. 27 00:01:48,001 --> 00:01:48,959 Hvem er "os"? 28 00:01:49,043 --> 00:01:50,334 CIA. 29 00:01:50,918 --> 00:01:52,709 Vi lærer dig at slå skurke ihjel. 30 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 Da du allerede har dræbt en, bliver det næppe svært. 31 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 Hvorfor tror du, jeg vil det? 32 00:01:58,918 --> 00:02:00,543 Du virker som typen. 33 00:02:02,501 --> 00:02:05,709 Du kommer med i en eliteenhed, Sierra. 34 00:02:07,293 --> 00:02:08,834 Du vil eksistere i gråzonen. 35 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 Undværlig? 36 00:02:11,709 --> 00:02:14,668 Jeg har set på din sag. Jeg ved, hvorfor du skød. 37 00:02:14,751 --> 00:02:16,751 Det ville jeg også have gjort. 38 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 Jeg vil hjælpe dig med at blive et aktiv i stedet for afskrevet. 39 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 Du kan tage al smerten, det, der sendte dig herind, 40 00:02:24,668 --> 00:02:27,209 og vende det om til din fordel? 41 00:02:31,501 --> 00:02:33,209 Hvor længe arbejder jeg for dig? 42 00:02:34,168 --> 00:02:37,001 Lad os bare sige, du ville være uendeligt nyttig. 43 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 ATTEN ÅR SENERE 44 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 Mangler du noget? 45 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 Nej, det går. 46 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Flot jakkesæt. 47 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 Jeg har det på, de forlanger. 48 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 Diskret. 49 00:04:08,209 --> 00:04:09,918 Du er heller ikke diskret. 50 00:04:14,209 --> 00:04:17,418 -Jeg har ingen tilladelse. -Det er ikke den slags fest. 51 00:05:13,126 --> 00:05:14,376 Six, kan du høre mig? 52 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 Six? 53 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 Six modtager. 54 00:05:21,793 --> 00:05:23,084 Jeg har ham. 55 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 CIA CENTER FOR TAKTISKE OPERATIONER 56 00:05:34,209 --> 00:05:36,834 Six, det er Denny Carmichael, din centerchef. 57 00:05:36,918 --> 00:05:39,668 Vores mål, kodenavn "Spisevogn", sælger information, 58 00:05:39,751 --> 00:05:42,209 som bringer nationens sikkerhed i fare. 59 00:05:42,293 --> 00:05:45,834 Han skal elimineres, før transaktionen er færdig. Forstået? 60 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 Forstået. 61 00:05:47,251 --> 00:05:51,043 Hvorfor taler jeg til en Sierra-agent i stedet for en, vi stoler på? 62 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 Der var ikke tid til at hente en. 63 00:05:53,043 --> 00:05:56,584 Six var i området, og han er historisk god til opgaven. 64 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 Målet er på vej. 65 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 Jeg kan se Spisevogn. 66 00:06:11,584 --> 00:06:12,584 Målet er tæt på. 67 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 Han er ikke alene. 68 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 Spisevogn er beskyttet. 69 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 Hold jer til planen. 70 00:06:32,918 --> 00:06:34,334 Han har kurs mod dig nu. 71 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 Han er der næsten. 72 00:06:59,251 --> 00:07:00,126 Min ven. 73 00:07:00,209 --> 00:07:01,293 Du kom. 74 00:07:01,376 --> 00:07:05,459 -Hvem er de mennesker? -Fremtidige venner, fremtidige ekskoner. 75 00:07:05,543 --> 00:07:06,501 Bed dem gå. 76 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 Rolig. Det er sikrere sådan. 77 00:07:09,959 --> 00:07:12,251 Jeg vil have mine penge. 78 00:07:12,334 --> 00:07:14,126 Overfør og få det overstået. 79 00:07:15,251 --> 00:07:17,584 Forstår du risikoen, jeg løber ved at komme? 80 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 Du aner ikke, hvilken type du får med at gøre, 81 00:07:20,626 --> 00:07:22,251 og de kommer efter det her. 82 00:07:22,334 --> 00:07:23,459 Mål fundet. 83 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 Udfør. 84 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 Intet standser dem. De kan ramme hvem som helst, når som helst. 85 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 Six, hvorfor hører jeg intet? 86 00:07:40,709 --> 00:07:42,751 Der er uvedkommende. 87 00:07:42,834 --> 00:07:44,459 Der er et barn nær målet. 88 00:07:45,376 --> 00:07:46,793 Følgetab er godkendt. 89 00:07:47,376 --> 00:07:48,459 Direkte angreb. 90 00:07:48,543 --> 00:07:49,584 Har du det med? 91 00:07:52,126 --> 00:07:53,543 Lad os tale om prisen. 92 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 Vi har et lille vindue til at eliminere en rigtig slem fyr. 93 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 Skyd så, Six. 94 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 Ti, ni, otte, 95 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 syv, seks, fem, 96 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 fire, tre, to, et. 97 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 -Afvent. -Afvent ikke. 98 00:08:22,751 --> 00:08:23,668 Våbnet gik i baglås. 99 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 For fanden da. 100 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 Lad os rykke. 101 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 Six, var det dig? 102 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 Hvor skal du hen? 103 00:08:48,543 --> 00:08:49,918 Handlen er afblæst. 104 00:08:50,001 --> 00:08:51,084 Six? 105 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 Jeg ved, hvem du er. 106 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 Du er Sierra Six. 107 00:10:10,959 --> 00:10:14,293 -De sagde vel ikke, hvem jeg er? -Det gør de aldrig. 108 00:10:14,793 --> 00:10:15,918 Jeg er Sierra Four. 109 00:10:16,418 --> 00:10:19,126 De sendte dig for at dræbe en af dine egne. 110 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 Det får dig vel næppe til at gå din vej? 111 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 Næppe. 112 00:11:11,168 --> 00:11:12,876 Hvem rekrutterede dig da? 113 00:11:14,418 --> 00:11:15,334 Fitzroy. 114 00:11:15,834 --> 00:11:17,001 Ligesom dig. 115 00:11:18,126 --> 00:11:20,001 -Hvor blev du oplært? -Et skjult sted. 116 00:11:20,084 --> 00:11:21,168 Tel Aviv. 117 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 Ligesom dig. 118 00:11:23,918 --> 00:11:26,501 Jeg har svarene, fordi jeg taler sandt. 119 00:11:27,334 --> 00:11:28,293 Det gør de ikke. 120 00:11:31,293 --> 00:11:33,418 Denny Carmichael er et møgdyr. 121 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 Derfor sidder jeg her i mit eget blod. 122 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 Nu står du nok for tur. 123 00:11:43,084 --> 00:11:43,959 Hør. 124 00:11:46,418 --> 00:11:47,501 Tag den her, 125 00:11:48,043 --> 00:11:49,793 og få svinet ned med nakken. 126 00:11:52,626 --> 00:11:53,709 Nej tak. 127 00:11:54,709 --> 00:11:56,001 Stoler du på Carmichael? 128 00:12:00,751 --> 00:12:01,626 Tag den. 129 00:12:04,459 --> 00:12:05,459 Kom nu. 130 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 Okay, ved du hvad? 131 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 Sådan. Jeg tog den. Okay? 132 00:12:11,918 --> 00:12:13,418 Gå i flæsket på dem, Six. 133 00:12:32,293 --> 00:12:33,251 Meget diskret. 134 00:12:34,334 --> 00:12:35,543 Jeg troede, det var renere. 135 00:12:36,501 --> 00:12:37,584 Det var det ikke. 136 00:12:39,209 --> 00:12:40,126 Vi er fra Romeo. 137 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 Han sagde, han var fra Sierra. 138 00:12:42,334 --> 00:12:44,251 Det stod ikke i missionsmappen. 139 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 Han vidste, hvem jeg var. 140 00:12:47,793 --> 00:12:50,168 Han havde måske stjålne oplysninger. 141 00:12:50,918 --> 00:12:52,376 Der er ingen oplysninger. 142 00:12:59,209 --> 00:13:00,459 Nu er den v. 143 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 Agent. 144 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 Jeg hørte dig. 145 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 Jeg ignorerede dig bare. 146 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 -Et armbåndsur. -Armbåndsur. 147 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 -H1, smartphone. -H1, smartphone. 148 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 -Pengeklemme, lighter, pen. -V1, pengeklemme, pen, lighter. 149 00:13:30,876 --> 00:13:31,751 Afsøgning færdig. 150 00:13:34,418 --> 00:13:36,918 Det er Dawson. Jeg må tale med Carmichael. 151 00:13:38,418 --> 00:13:40,418 Han er her ikke. Gentager: Han er her ikke. 152 00:13:42,126 --> 00:13:44,501 Derfor ville jeg have Sierra udryddet. 153 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 Det regime skal udryddes. 154 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 Det tager tid, og der er politik i vejen. 155 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 -Skrub af. -Hvad? 156 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 Skrub af. 157 00:14:08,459 --> 00:14:11,126 -Six. -Vil du forklare, hvad der skete? 158 00:14:11,793 --> 00:14:14,709 -Våbnet gik i baglås. -Det er ikke forklaring nok. 159 00:14:14,793 --> 00:14:16,584 Måske på en sikker linje. 160 00:14:16,668 --> 00:14:18,251 Giv mig en statusrapport. 161 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 Usikker linje. 162 00:14:19,626 --> 00:14:22,084 Sagde målet noget til dig? 163 00:14:22,168 --> 00:14:23,126 Han var jo død, 164 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 så nej. 165 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 Hvad med hans lommer? Fik du noget fra hans lig? 166 00:14:32,376 --> 00:14:36,043 Six, havde han noget på sig, 167 00:14:36,793 --> 00:14:40,418 som du nu har, og som du vil give til mig? 168 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 Hvem var han? 169 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 En slem fyr. 170 00:14:45,209 --> 00:14:46,793 -Som havde? -Slemme ting. 171 00:14:50,793 --> 00:14:52,209 Sidste chance, Six. 172 00:14:53,501 --> 00:14:54,501 Forstået. 173 00:14:55,751 --> 00:14:56,584 Hey. 174 00:15:00,543 --> 00:15:01,876 Bruger du størrelse 42? 175 00:15:12,626 --> 00:15:14,918 Tag skuddet. Tag så skuddet. 176 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 INDTAST BEKRÆFTELSESNØGLE DU HAR TRE FORSØG TILBAGE 177 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 Ja. 178 00:15:42,959 --> 00:15:44,251 Vi letter om fem. 179 00:15:44,793 --> 00:15:46,126 Carmichael har ringet. 180 00:15:46,959 --> 00:15:47,918 Vi talte sammen. 181 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 Rejs hellere uden mig. 182 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 Vil du virkelig gøre det? 183 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 Hvad skete der med målet, Six? 184 00:15:57,918 --> 00:15:59,834 Fortæl mig det, jeg ikke ved. 185 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 Det er problemet, ikke? 186 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 Du, makker. 187 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 Skal vi bytte? 188 00:16:34,876 --> 00:16:37,584 ASERBAJDSJAN 189 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 Max' Pejs og Grill. 190 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 Er du Max? 191 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 Der er ingen Max. 192 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 -Så det er "til maks"? -Ja. 193 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 Hvorfor sagde du så ikke det? 194 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 Gik noget galt, kunne jeg ikke bebrejde Max. 195 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 -Hvordan går det, Fitz? -Godt at høre fra dig. 196 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 Hvordan er dit otium? 197 00:16:55,543 --> 00:16:59,209 Jeg skal til begravelse. En ven døde. Jeg er ved at nå den alder. 198 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 -Arbejder du? -Det gjorde jeg. 199 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 -Bulder og brag? -Ja. 200 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 Det var en sær omgang. 201 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 Ham fyren, der sendte dig på pension? 202 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 Ja, Carmichael. 203 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 Hold godt fast, for han er måske spion. 204 00:17:11,209 --> 00:17:12,334 Jeg er rystet. 205 00:17:12,918 --> 00:17:13,751 Hvad tror du? 206 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 Jeg tror, min begravelse bliver den næste. 207 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 Giv mig en time til at finde et udtrækningshold. 208 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 Hold dig i bevægelse. Fart på. 209 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 Lad mig spørge dig om noget. Havde Four et ar på hagen? 210 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 Ja. 211 00:17:25,626 --> 00:17:28,209 -De fik mig til at nakke ham. -Påskud? 212 00:17:28,293 --> 00:17:31,001 Udlandsoperationsævl. Jeg får ikke meget at vide. 213 00:17:32,293 --> 00:17:34,334 Han gav mig noget, de vil have. 214 00:17:34,418 --> 00:17:35,334 På dig? 215 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 Nej. Et sikkert sted. 216 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 God dreng. 217 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 Jeg tjekker lidt. Jeg har stadig venner højere oppe. 218 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 -Hvor er du? -I Bangkok. 219 00:17:45,376 --> 00:17:49,626 Der er en flyveplads nær Chiang Mai. Tag derhen. Pas på ryggen. 220 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 I lige måde. 221 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 Du, Fitz. 222 00:17:52,918 --> 00:17:56,709 Jeg ved, der ikke var en plan med palmer og pension for mig… 223 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 Men sig, at I havde en form for exitstrategi. 224 00:18:02,418 --> 00:18:04,001 Så langt nåede vi aldrig. 225 00:18:04,501 --> 00:18:06,876 Og nu er der sikkert ikke en. 226 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 Forstået. 227 00:18:09,168 --> 00:18:10,001 Beklager. 228 00:18:11,209 --> 00:18:12,209 Du hører fra mig. 229 00:18:13,459 --> 00:18:15,584 Det er bedre end at sidde bag tremmer. 230 00:18:34,084 --> 00:18:37,918 -Hvorfor altid sidste bås? -Al Capone-båsen. Jeg kan se alt herfra. 231 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 Han droppede sin udtrækning. 232 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 Det var sa… 233 00:18:48,168 --> 00:18:49,959 -Han har den. -Ikke nødvendigvis. 234 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 Jo, nødvendigvis. 235 00:18:51,876 --> 00:18:55,084 Den neandertaler udfrittede mig. Han ved det. 236 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 Så… 237 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 Vi skulle aldrig have rørt Fitzroys fyre. De er forbrydere hele bundtet. 238 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 Er du færdig? 239 00:19:04,501 --> 00:19:05,501 Hvad vil du gøre? 240 00:19:05,584 --> 00:19:07,501 Det, vi skulle have gjort fra starten. 241 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 -Nej, ikke på vilkår. -Du fik chancen. 242 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 Lloyd Hansen er sociopat. 243 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 -Du gør det negativt. -Det er farligt. 244 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 -Han har metoder. -Sociopatiske metoder. 245 00:19:17,084 --> 00:19:20,543 Så hold øje med ham. Han har dræbt flere end hele Mossad. 246 00:19:20,626 --> 00:19:23,418 Lloyd skal ikke være stabil, men effektiv. 247 00:19:28,084 --> 00:19:30,709 -Skal vi prøve igen? -Nej. 248 00:19:31,918 --> 00:19:33,001 Kedeligt. 249 00:19:43,501 --> 00:19:44,959 "Oftest er det tab, 250 00:19:45,459 --> 00:19:48,126 der lærer os om tingenes værdi." 251 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 Arthur Schopenhauer. Han var tysk filosof, en pessimist. 252 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 Han så værdien i lidelse. 253 00:20:00,209 --> 00:20:03,501 For pokker da! Telefoner på lydløs, når jeg arbejder. 254 00:20:03,584 --> 00:20:04,584 Det er din. 255 00:20:05,834 --> 00:20:07,668 -Hvem er det? -Chefen. 256 00:20:12,001 --> 00:20:12,959 Vent her. 257 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 Ja? 258 00:20:17,876 --> 00:20:19,584 -Har han talt? -Flirter stadig. 259 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 Men… 260 00:20:21,626 --> 00:20:22,709 …han er snart mør. 261 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 Så du kampen i lørdags? 262 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 Jeg slukkede i halvlegen. De tævede os. 263 00:20:26,959 --> 00:20:29,084 Ingen går på Harvard for at spille football. 264 00:20:29,168 --> 00:20:30,126 Du gjorde. 265 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 Jeg nyder at være undtagelsen. Hvad så? 266 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 Giv startkablerne videre. Du skal finde og fjerne en. 267 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 -Giv mig et navn. -Sierra Six. 268 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Det lyder sjovt. Han har lidt af et ry. 269 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 Han fik fingre i oplysninger, 270 00:20:43,251 --> 00:20:45,501 der kan sende os alle til et koldt, mørkt sted. 271 00:20:45,584 --> 00:20:49,293 Så skaf dem tilbage. Få ham til at forsvinde. 272 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 -Ved Den Gamle det? -Ikke endnu. Der ville rulle hoveder. 273 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 Jeg skal have grønt lys og åbent checkhæfte. 274 00:20:56,126 --> 00:20:57,334 Brug alle midler. 275 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 Lloyd, jeg sender Suzanne for at hjælpe. 276 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 Du må hellere slå mig i pikken. 277 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 Det gør jeg gerne, Lloyd. 278 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 D'damer, fokuser. 279 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 Hvordan finder vi et trænet spøgelse? 280 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 -Hvor tæt knyttet var han til Fitzroy? -Som far og søn. 281 00:21:12,709 --> 00:21:17,501 Giv mig Fitzroys mappe. Vi finder en, han elsker, og klemmer til. 282 00:21:18,126 --> 00:21:19,334 Gør det godt, Lloyd. 283 00:21:19,834 --> 00:21:21,376 Har jeg da gjort det galt? 284 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 Denny, den mand er splittergal. 285 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 Vær ikke flabet. Han rydder op efter dig. 286 00:21:29,334 --> 00:21:30,543 Er jeg syndebukken? 287 00:21:30,626 --> 00:21:32,043 Jeg er chefen. 288 00:21:32,126 --> 00:21:34,376 Det var dig, der mistede aktivet. 289 00:21:34,459 --> 00:21:36,168 Du fik det ikke tilbage. 290 00:21:37,126 --> 00:21:41,459 Den sidste, der gjorde Den Gamle vred, endte med at flyde i Potomac. 291 00:21:41,543 --> 00:21:43,751 Hvis du nyder at trække vejret, 292 00:21:45,001 --> 00:21:46,584 så få styr på det her. 293 00:21:53,543 --> 00:21:54,376 UDTRÆKNINGSTED 294 00:21:54,459 --> 00:21:55,459 Hvem skal trækkes ud? 295 00:21:55,543 --> 00:21:57,293 Du ved, du ikke skal spørge. 296 00:21:57,793 --> 00:21:59,459 Fitzroy er glad for fyren 297 00:22:00,043 --> 00:22:02,293 eller vil virkelig have ham ud af Asien. 298 00:22:07,543 --> 00:22:10,043 -Vær vågne. -Mand i militæralderen, klokken 11. 299 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 Er I mit lift? 300 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 Identitetsspørgsmål. Hedning. 301 00:22:30,834 --> 00:22:32,334 Svar, eneboer. 302 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 Mangler du noget? 303 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Bare en lur. 304 00:22:47,418 --> 00:22:48,418 Last. 305 00:22:52,293 --> 00:22:53,418 Vi letter om to. 306 00:22:53,959 --> 00:22:54,793 Vent. 307 00:22:55,293 --> 00:22:56,793 Det er chefen. Til dig. 308 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 -Agent Miranda? -Det er mig. 309 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 Denny Carmichael. Kan du se flyet? 310 00:23:05,793 --> 00:23:07,084 Det overser man ikke. 311 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Stig på. Du møder mig i Berlin. 312 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 -Jeg skal være i Singapore. -Ikke længere. 313 00:23:11,834 --> 00:23:12,959 Vi ses i Berlin. 314 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 Hej, Fitz. 315 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 Kender jeg dig? 316 00:23:44,459 --> 00:23:46,001 Rent arbejdsmæssigt måske. 317 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 Lloyd Hansen, Hansen Government Services. 318 00:23:49,709 --> 00:23:51,126 Der ringer en klokke. 319 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Gør der? 320 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 Godt. Du kender mit arbejde. Så bliver næste del meget nemmere. 321 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 -Hvor er han? -Hvor er hvem? 322 00:23:58,668 --> 00:24:00,793 -Vil du virkelig gøre det her? -Hvad? 323 00:24:05,459 --> 00:24:08,626 -Ved du, hvad der gør mig trist? -Dine små hænder? 324 00:24:08,709 --> 00:24:11,751 Du brugte dit liv på at bygge Sierra op fra grunden, 325 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 og nu er du sat på græs og begraver alle dine gamle venner. 326 00:24:17,126 --> 00:24:19,668 Hvor længe var det, du holdt som agent? 327 00:24:19,751 --> 00:24:21,251 -Seks måneder? -Fem en halv. 328 00:24:21,334 --> 00:24:24,793 Dårlig etik, nul impulskontrol, ikke-godkendt tortur. 329 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 Noget i den stil. 330 00:24:25,959 --> 00:24:27,709 Hvordan er den private sektor? 331 00:24:27,793 --> 00:24:31,209 Betaler det godt, eller bruger du bare tiden på at kvæle katte? 332 00:24:31,293 --> 00:24:32,626 Hvem kan lide katte? 333 00:24:32,709 --> 00:24:33,751 Det kan jeg. 334 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 Lad os tale om din drengs rod. 335 00:24:43,043 --> 00:24:45,584 -Han roder ikke. -Han lavede et stort rod. 336 00:24:46,293 --> 00:24:49,251 Du trækker vejret hurtigt, og dit røvhul er stramt, 337 00:24:49,334 --> 00:24:51,168 så du ved, hvorfor jeg er her. 338 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 Han har sine grunde. 339 00:24:52,334 --> 00:24:53,543 Det har han sikkert. 340 00:24:54,043 --> 00:24:56,251 Det er det smukke ved den private sektor. 341 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 Jeg blæser på grundene. 342 00:25:00,334 --> 00:25:04,251 Du hjælper ham nok allerede. Det her bør ikke spolere din dag. 343 00:25:04,334 --> 00:25:06,709 Hans mappe eksisterer ikke. 344 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 Men din mappe… 345 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 Den er fuld af guldklumper, 346 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 og nogle af dem kan måske få dig på andre tanker. 347 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 Jeg forsøgte at få hende til at smile… 348 00:25:17,834 --> 00:25:18,959 Men du kender børn. 349 00:26:02,168 --> 00:26:03,001 Ja? 350 00:26:03,084 --> 00:26:05,126 Individet, I eskorterer? 351 00:26:06,126 --> 00:26:07,543 Han skal aflives. 352 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 En gang til? 353 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 Behold liget og alt, hvad han har på sig. 354 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 Men gør det smertefrit. Forstået? 355 00:26:17,543 --> 00:26:18,751 Modtaget. 356 00:26:20,209 --> 00:26:21,668 Dygtig dreng, Fitz. 357 00:27:49,459 --> 00:27:51,584 Vi har mistet trykket i kabinen. 358 00:27:51,668 --> 00:27:53,251 Tag iltmaskerne på. 359 00:27:53,334 --> 00:27:56,001 Gentager: Tag iltmaskerne på. 360 00:30:22,418 --> 00:30:23,626 Tager du den? 361 00:30:28,334 --> 00:30:30,418 Jeg håber, det er godt nyt. 362 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Slå medhør til. 363 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 Hallo. 364 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 Det er mig. 365 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 Hvor er du? 366 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 Følelsesmæssigt? 367 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 TYRKIET 368 00:30:40,043 --> 00:30:41,126 Ikke på toppen. 369 00:30:42,168 --> 00:30:43,376 Udtrækningsholdet? 370 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 Heller ikke på toppen. 371 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 Er du okay? Er du såret? 372 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 Ved du hvad, Fitz? 373 00:30:50,584 --> 00:30:53,376 Jeg prøver at regne ud, hvad du vil høre. 374 00:30:53,459 --> 00:30:54,501 De pressede mig. 375 00:30:55,543 --> 00:30:56,418 De har min niece. 376 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 Hører du? 377 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 Vent. Der er støj på linjen. 378 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 Shit. 379 00:31:02,084 --> 00:31:02,918 Hallo. 380 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 Hallo. 381 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 Okay, der er du så. 382 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 Det er vist en slem kattepine, Fitz. 383 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 Hej, solstråle. Lloyd Hansen her. 384 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 -Jeg leder op'en. -Op'en? 385 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 Den, hvor jeg får, hvad jeg vil have. 386 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 Jeg er ikke sikker på, hvad det er. 387 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 Fair nok. Kig forbi, så vi kan tage en snak? 388 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Min assistent køber sushi. Kan du lide det? 389 00:31:25,043 --> 00:31:28,668 Jeg er mæt. Jeg har lige fået Skittles. 390 00:31:28,751 --> 00:31:33,001 Vi kan også droppe frokosten, du giver mig aktivet, du stjal, 391 00:31:33,084 --> 00:31:35,668 og så slipper jeg for at hugge dit hoved af? 392 00:31:36,168 --> 00:31:38,334 Når du siger "hugge dit hoved af", 393 00:31:38,418 --> 00:31:40,459 så lyder du upålidelig. 394 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 Så selv om jeg havde tingesten, ville jeg ikke give den til dig. 395 00:31:44,251 --> 00:31:45,543 Det ville du nu nok. 396 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 Din gamle chef her har tegnet uden for stregerne. 397 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 Hovedkvarteret mangler en syndebuk, og hans hals passer fint. 398 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 Fitz er en stor dreng. Han kender branchen. 399 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 -Du, Lloyd? -Ja? 400 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 Jeg hader dig allerede. 401 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Godt, vi er på bølgelængde. 402 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 Du overspillede vist din hånd. 403 00:32:16,209 --> 00:32:18,084 Du trænger til en ny telefon. 404 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Lad mig give dig et godt råd, Lloyd. 405 00:32:22,251 --> 00:32:25,084 De siger, at livet i dets mest uudsmykkede udtryk 406 00:32:25,168 --> 00:32:26,418 er en viljernes kamp. 407 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 Six' vilje er nærmest abnorm i sammenligning med din. 408 00:32:31,459 --> 00:32:34,834 Sig ikke "abnorm" til mig. Det siger røvhuller. 409 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 Du er et barn. 410 00:32:36,043 --> 00:32:38,834 Et barn, som sætter så høj en pris på din knægts hoved, 411 00:32:38,918 --> 00:32:42,334 at selv hans mest loyale venner ikke vil tøve med at sladre. 412 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Alle de gode drabshold herfra og til Reykjavik 413 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 vil slås om prestigen ved at få ram på den berygtede Sierra Six. 414 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 Jeg graver de steder frem, hvor han har været. 415 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 Jeg finder de mænd eller kvinder, han har været i seng med. 416 00:32:55,543 --> 00:32:58,543 Han vil ikke kunne gå tre meter uden at blive skudt. 417 00:32:59,126 --> 00:33:04,584 Det er det, man får med dårlig etik og nul impulskontrol. 418 00:33:04,668 --> 00:33:05,751 Jeg kan dræbe alle. 419 00:33:05,834 --> 00:33:07,626 Eller måske ikke alle. 420 00:33:07,709 --> 00:33:08,668 Vi får se. 421 00:33:14,834 --> 00:33:16,959 -Har du en fuld bar om bord? -Ja. 422 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 TO ÅR FORINDEN 423 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 Six. 424 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 Kom. 425 00:34:07,876 --> 00:34:10,501 CIA-KONTOR 426 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 Sig, hvorfor han er her. 427 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 MARGARET CAHILLS KONTOR 428 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 Okay. 429 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 Jeg har en niece, jeg opfostrer. 430 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 Jeg kender min branche. 431 00:34:21,168 --> 00:34:25,584 Barnet skal have en normal opvækst, og det har Margaret hjulpet med. 432 00:34:26,168 --> 00:34:30,584 Der er mange lede røvhuller, der vil se ham og hans familie døde. 433 00:34:31,376 --> 00:34:32,543 Er der en pointe? 434 00:34:32,626 --> 00:34:37,876 Nogen på DC-kontoret har ved en fejl lækket Fitz' adresse i Hongkong. 435 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 -Idioter. -Bestemt. 436 00:34:40,251 --> 00:34:42,043 Vi har bedt om beskyttelse, 437 00:34:42,126 --> 00:34:46,959 men af mystiske årsager vil Denny Carmichael ikke levere. 438 00:34:47,543 --> 00:34:49,543 Fitz er på mission i Brasilien i morgen, 439 00:34:49,626 --> 00:34:51,834 så du skal agere babysitter. 440 00:34:57,126 --> 00:34:59,543 Min bror og hans kone døde for tre år siden, 441 00:34:59,626 --> 00:35:02,626 og Claire er ovenikøbet født med en hjertefejl. 442 00:35:06,293 --> 00:35:08,209 I sidste måned fik hun pacemaker, 443 00:35:08,293 --> 00:35:10,918 og siden har hun været stamgæst på sygehuset. 444 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 Staklen f dårlige kort på hånden. 445 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 I lærte mig at dræbe folk, ikke at tage mig af dem. 446 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 Det er ikke nødvendigt. Bare hold hende i live. 447 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 Claire, skat. Det er Six. 448 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 Han passer huset, mens Donald er væk. 449 00:35:27,501 --> 00:35:29,834 -Kun to udgange? -Ja. Det stemmer. 450 00:35:32,626 --> 00:35:34,084 Six er et sært navn. 451 00:35:34,668 --> 00:35:35,751 Ja. 452 00:35:35,834 --> 00:35:39,334 007 var taget, så… 453 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 Tygger du tyggegummi? 454 00:35:42,418 --> 00:35:43,293 Ja. 455 00:35:43,376 --> 00:35:44,959 Det gør vi ikke her i huset. 456 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 Det fik jeg ikke at vide. 457 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 Det gentager sig ikke. 458 00:35:53,126 --> 00:35:53,959 Okay. 459 00:35:54,543 --> 00:35:56,918 Jeg forsøger at undgå at gå i vejen. 460 00:35:57,543 --> 00:35:58,459 Er det i orden? 461 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 Må jeg? 462 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 Værsgo. 463 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 Tak. 464 00:36:10,709 --> 00:36:11,709 Rart at møde dig. 465 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 Undskyld. 466 00:36:19,376 --> 00:36:20,793 Leder du efter din jakke? 467 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 Jeg satte mig vist på den. 468 00:36:24,709 --> 00:36:26,001 Er mobilen sikker? 469 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 Jeg fik lige highscore. 470 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 Jeg øvede mig meget efter operationen. 471 00:36:33,084 --> 00:36:34,626 Jeg skulle blive i sengen. 472 00:36:37,126 --> 00:36:39,459 "Hvor længe skulle du ligge der?" 473 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 Ret længe. Faktisk flere uger. 474 00:36:41,793 --> 00:36:43,793 "Jeg håber, du er okay." 475 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 Rask igen. Tak, fordi du spurgte. 476 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 Hvordan har du haft det? Nyder du området? 477 00:36:48,418 --> 00:36:49,251 "Det er flot. 478 00:36:49,334 --> 00:36:52,251 Jeg går gerne i ring og glor på mine sko." 479 00:36:52,876 --> 00:36:54,168 Må jeg få jakken? 480 00:36:57,834 --> 00:36:59,334 Din tatovering er flot. 481 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 Hvor fik du den? I fængslet? 482 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 Ja, faktisk. 483 00:37:04,543 --> 00:37:05,376 Jeg er rystet. 484 00:37:08,043 --> 00:37:10,209 Hvad betyder skriften? 485 00:37:11,584 --> 00:37:12,668 Det er… 486 00:37:14,293 --> 00:37:15,668 En fyrs navn på græsk. 487 00:37:15,751 --> 00:37:17,168 -Hvilken fyr? -En fyr. 488 00:37:17,251 --> 00:37:19,126 Han skulle få en sten op ad en bakke. 489 00:37:19,626 --> 00:37:21,126 -Hvorfor? -De tvang ham. 490 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 -Hvem? -Guderne. 491 00:37:23,584 --> 00:37:24,959 Manglede de en sten? 492 00:37:25,459 --> 00:37:27,209 De ville vist straffe ham. 493 00:37:27,293 --> 00:37:28,418 Fortjente han det? 494 00:37:28,501 --> 00:37:29,376 Sikkert. 495 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 -Kunne han lide det? -Sikkert ikke. 496 00:37:33,043 --> 00:37:34,168 Hvorfor så gøre det? 497 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 Du spørger meget. 498 00:37:37,793 --> 00:37:39,793 Du er lidt af en samtalepartner. 499 00:37:39,876 --> 00:37:41,501 Jeg går tilbage til arbejdet. 500 00:37:43,126 --> 00:37:44,126 Hey. 501 00:37:46,501 --> 00:37:48,418 Når han nogensinde bakkens top? 502 00:37:51,501 --> 00:37:52,751 Jeg giver dig besked. 503 00:38:04,834 --> 00:38:07,043 Claire sover. Jeg får noget at spise. 504 00:38:28,251 --> 00:38:29,168 Hr. Six. 505 00:38:31,876 --> 00:38:33,001 Der er noget galt. 506 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 Op med droppet… 507 00:38:47,043 --> 00:38:50,334 Hun er stabil. Sig til Donald, den var gal med programmeringen. 508 00:38:50,418 --> 00:38:52,751 Vi fik det repareret uden et indgreb. 509 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 Fjernsystemet gav besked, ti minutter inden han kom. 510 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 Vi kan holde øje med hendes pacemaker hvor som helst. 511 00:38:58,668 --> 00:39:00,668 Tak. Jeg giver ham besked. 512 00:39:02,418 --> 00:39:03,334 Donald. 513 00:39:18,376 --> 00:39:19,501 Går det bedre? 514 00:39:21,126 --> 00:39:22,501 Det er hverdagskost. 515 00:39:26,709 --> 00:39:28,834 Donald siger, det er den bedste medicin. 516 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 Is. 517 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 Han har ret. 518 00:39:32,418 --> 00:39:33,709 Han er en klog mand. 519 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 Min eneste familie. 520 00:39:35,876 --> 00:39:37,793 Også det nærmeste, jeg kommer. 521 00:39:40,043 --> 00:39:41,834 Så er vi på en måde i familie. 522 00:39:47,376 --> 00:39:48,543 Du skal i seng. 523 00:39:48,626 --> 00:39:49,876 Godt, du lille. 524 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 Du hørte nummeret. Af sted. 525 00:39:53,834 --> 00:39:54,918 Godnat, robot. 526 00:39:56,376 --> 00:39:57,876 Godnat, Claire. 527 00:40:00,876 --> 00:40:02,334 Må jeg spille en plade? 528 00:40:02,418 --> 00:40:04,334 Kun en. Husk at børste tænder. 529 00:40:05,709 --> 00:40:06,793 Jeg starter badet. 530 00:40:12,668 --> 00:40:16,626 Jeg rydder op, fordi du har haft en lang dag. 531 00:41:14,043 --> 00:41:15,126 Er alt i orden? 532 00:41:15,209 --> 00:41:17,084 Ja. Jeg smadrede en skål. 533 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 Er alt i orden? 534 00:41:23,918 --> 00:41:25,209 Det er hverdagskost. 535 00:41:27,543 --> 00:41:28,793 Gå hellere i seng. 536 00:41:30,501 --> 00:41:31,334 Godnat. 537 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 Godnat. 538 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 NUTIDEN 539 00:41:57,501 --> 00:42:00,459 WIEN 540 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 RENSERI 541 00:42:41,418 --> 00:42:42,626 Jeg har tøj til rens. 542 00:42:44,793 --> 00:42:45,626 Den store tur. 543 00:42:45,709 --> 00:42:48,293 Stivet, renset, presset, og det skal være i dag. 544 00:42:48,376 --> 00:42:52,168 -Kan du klare det? -Det er meget dyrt. 545 00:42:56,334 --> 00:43:00,584 Du ligner en mand, der vil have sine skjorter ordnet rigtigt. 546 00:43:11,668 --> 00:43:12,584 Jeg har travlt. 547 00:43:14,418 --> 00:43:17,043 Jeg skal også ind i et sikret system. 548 00:43:17,543 --> 00:43:18,543 Fint. 549 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 Du er virkelig en hel buffet, 550 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 er du ikke? 551 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Jeg ordner pas derovre. 552 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 Lad os ordne det der først. 553 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 Sæt dig bare. Du kan sidde her. 554 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 Hvor skal du hen? 555 00:43:37,459 --> 00:43:39,501 Det er… Hvad… 556 00:43:40,084 --> 00:43:41,626 Hvad er det for et system? 557 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 Cormeum Electronics. 558 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 Cormeum. 559 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 Det er spøjst. Det er… 560 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 Medicinalvarer. 561 00:43:52,793 --> 00:43:54,168 Rør ikke den dør. 562 00:43:55,376 --> 00:43:56,876 Jeg leder efter en pacemaker. 563 00:43:56,959 --> 00:43:58,543 Du kan få et serienummer. 564 00:43:59,334 --> 00:44:00,459 Det lyder fint. 565 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 -Navn? -Fitzroy. 566 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Claire Fitzroy. 567 00:44:05,793 --> 00:44:06,959 Der går et øjeblik. 568 00:44:07,043 --> 00:44:08,168 Det forstår jeg. 569 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 Du må hellere gøre dig i stand til at få taget billede. 570 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 Medmindre blodig og gennembanket er det look, du går efter. 571 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 Ved du, hvad sådan en forbrænding gør? 572 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 Ens hjerne går i chok. 573 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 Jeg lærer dig at kæmpe dig igennem. 574 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 Kæmpe dig igennem frygten. Kæmpe dig igennem smerten. 575 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 Mestrer du det, taber du aldrig igen, sønnike. 576 00:45:00,876 --> 00:45:04,459 Dæk det til. Det behøver din mor ikke at se. 577 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 Voila. 578 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 -Allerede. -Ja. 579 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 Med den her opsætning kunne jeg læse pavens dagbog, 580 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 hvis jeg ville. 581 00:45:21,793 --> 00:45:22,793 Det vil jeg ikke. 582 00:45:25,959 --> 00:45:29,543 Hvilken stor nation vil du være fra? 583 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 Danmark, New Zealand, Japan? 584 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 Ingen udlevering og palmer ville være rart. 585 00:45:37,376 --> 00:45:39,918 Så er det Ecuador. Har du været der? 586 00:45:40,918 --> 00:45:42,793 De har den her drink. 587 00:45:42,876 --> 00:45:44,793 Den hedder pinolillo. 588 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 Pinolillo. 589 00:45:46,043 --> 00:45:49,001 Og den… De serverer den med honning. 590 00:45:49,084 --> 00:45:50,209 Lad mig se passet. 591 00:45:50,293 --> 00:45:55,043 Ja. Værsgo. Med et meget uselvisk… skvæt honning. 592 00:45:55,126 --> 00:45:57,543 Det er et must. 593 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 Du blev jo helt nydelig. 594 00:46:00,168 --> 00:46:01,751 Som sagt har jeg travlt. 595 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 Du kan stå derovre. 596 00:46:07,751 --> 00:46:09,126 Du skal bruge et alias. 597 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 Det skal være noget, der er meget let at glemme. 598 00:46:12,668 --> 00:46:13,668 Kom bare. 599 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 Noget a la John eller Joe. 600 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 Juan Pablo er meget almindeligt i Ecuador. 601 00:46:21,834 --> 00:46:28,376 Det skal forsvinde i pærevællingen i hippocampus. 602 00:46:29,209 --> 00:46:30,918 Imellem frokost og aftensmad. 603 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 -Lad os gøre det. -Ja. 604 00:46:32,459 --> 00:46:35,334 Jeg har snakket færdigt. Tag billedet. Kom så. 605 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 Medmindre man går efter følelser. 606 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 Altså, du ved, håb, vrede, frygt. 607 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 Kan du tage et skridt herhen? 608 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 Et skridt? 609 00:46:50,418 --> 00:46:52,168 Ja, det er godt. 610 00:46:53,251 --> 00:46:55,793 Det eneste problem med den slags alias er, 611 00:46:55,876 --> 00:47:00,168 at følelsesmæssige erindringer hænger ved. 612 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 Du ved alt om at være berygtet, ikke? 613 00:47:22,584 --> 00:47:23,584 Godt. 614 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 Faldlem. 615 00:47:26,168 --> 00:47:27,251 Uventet. 616 00:47:29,376 --> 00:47:34,668 Nogen er meget vred på dig, mand. 617 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 Nu er jeg vred på dem. 618 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 For et femtal og syv nuller. 619 00:47:54,001 --> 00:47:54,876 Hey. 620 00:47:57,709 --> 00:47:58,584 Smil. 621 00:48:07,876 --> 00:48:11,668 CIA-KONTOR 622 00:48:17,584 --> 00:48:19,834 Så tiltrækkende er de som regel ikke. 623 00:48:20,334 --> 00:48:21,793 Det er chikane. 624 00:48:21,876 --> 00:48:23,834 Tror du det, så hold godt fast. 625 00:48:23,918 --> 00:48:25,251 OPTAGER 626 00:48:26,334 --> 00:48:29,918 Hvad var første tegn på, at Sierra Six ikke fulgte proceduren? 627 00:48:30,001 --> 00:48:31,209 Da han ikke rejste. 628 00:48:31,293 --> 00:48:34,001 Ikke da han jagtede målet over en flotille? 629 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 Six passede sit arbejde, indtil han holdt op. 630 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Han saboterede en op, der kunne udføres på afstand. 631 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 Jeg iscenesatte den. 632 00:48:41,251 --> 00:48:45,459 Og du havde ingen grund til at tro, at han havde en anden dagsorden? 633 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 Nej. 634 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 Lad os tale om mål i livet. 635 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 Jeg gik fra Harvard til analyse til OD-bordet på otte år. 636 00:48:55,543 --> 00:48:57,334 Det er blevet aldrig gjort før. 637 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 Jeg gjorde det ved ikke at tillade, at andres svaghed trak mig med ned. 638 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 Sierra Six stjal et aktiv af betydelig værdi. 639 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 Vidste du, det ville ske, og tilbageholdt du det, 640 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 ville dine livsmål, hvis du har nogen, lide uoverskuelig skade. 641 00:49:14,584 --> 00:49:17,543 Jeg mødte Six for første gang i Bangkok. 642 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 Ingen sagde noget om en hentning. Hvilket aktiv? 643 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 -Ved du, hvor Six er? -Nej. 644 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 Luk mappen op. 645 00:49:38,918 --> 00:49:43,168 Trods en karriere på to årtier er det alt, hvad vi har om din partner, Six. 646 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 De fandt ham. 647 00:49:57,459 --> 00:49:58,959 Hvem er tættest på ham? 648 00:49:59,918 --> 00:50:00,793 Det er vi. 649 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 Hvad ved du om Sierra? 650 00:50:05,626 --> 00:50:10,043 Hensynsløse ubekendte, som I sender, når I ikke officielt kan sende andre. 651 00:50:10,126 --> 00:50:11,043 De Grå Mænd. 652 00:50:11,543 --> 00:50:12,959 Min forgængers idé. 653 00:50:13,043 --> 00:50:15,876 Han skabte et program med rekruttering af kriminelle 654 00:50:15,959 --> 00:50:19,543 og nedsatte deres straf i bytte for livslang rådighed for agenturet. 655 00:50:20,043 --> 00:50:25,709 Man valgte ud fra færdigheder, manglende familie og mulighed for at benægte alt. 656 00:50:25,793 --> 00:50:30,543 Identiteter blev slettet. Navnløse snigmordere med begrænset moral. 657 00:50:30,626 --> 00:50:33,376 Hvad kunne der dog gå galt? 658 00:50:35,209 --> 00:50:38,043 Hvert eneste medlem af Sierra gik op i flammer. 659 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 Alle døde eller i fængsel igen. 660 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 Six er den sidste af et beskidt halvt dusin, og han følger mønsteret. 661 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 Han gør folk fortræd, 662 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 fordi sådan er han. 663 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 Og ham beskytter du. 664 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 Fjern dig fra mit personlige område. 665 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 Tak. 666 00:51:11,543 --> 00:51:14,293 Jeg har grund til at tro, du ikke er oprigtig. 667 00:51:14,376 --> 00:51:16,918 Jeg anbefaler, at du bliver suspenderet. 668 00:51:17,001 --> 00:51:20,126 -Jeg vil tale med min chef. -Hun har mistet tiltroen til dig. 669 00:51:20,209 --> 00:51:21,834 Får du hukommelsen på gled? 670 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 SIX FUNDET. HUNDERTWASSER 14A, WIEN. 671 00:51:32,626 --> 00:51:33,918 Vi skal lande i Wien. 672 00:51:34,501 --> 00:51:36,959 Det er ikke planen. De godkender os ikke. 673 00:51:37,043 --> 00:51:38,334 Kald det en nødsituation. 674 00:51:38,418 --> 00:51:40,626 Der er våben om bord. Jeg mister mit certifikat. 675 00:51:41,876 --> 00:51:44,959 Vi har et alternativ nær Budapest. Jeg kan ringe… 676 00:51:48,168 --> 00:51:49,876 Hvad med dit certifikat? 677 00:51:51,751 --> 00:51:53,459 Mayday. Det er November Tre… 678 00:51:54,043 --> 00:51:55,959 Hvem vil have Tafelspitz? 679 00:52:03,376 --> 00:52:04,584 Bliv nær bygningen. 680 00:52:04,668 --> 00:52:06,918 Drengene tjekker stadig din lejlighed. 681 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 Jeg ville have åbnet. 682 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 Hvor er målet? 683 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 Hvor er mine penge? 684 00:53:50,543 --> 00:53:52,084 Han blev fanget i brønden. 685 00:54:28,418 --> 00:54:29,668 Hold nu op, mand. 686 00:54:29,751 --> 00:54:30,793 Hej, solstråle. 687 00:54:31,751 --> 00:54:34,376 -Du må være Lloyd. -Hvad afslørede det? 688 00:54:34,459 --> 00:54:37,001 De hvide bukser, pornooverskæg. Det er bare… 689 00:54:37,501 --> 00:54:38,459 Det siger Lloyd. 690 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 Hvor er drevet? 691 00:54:42,334 --> 00:54:44,959 Jeg har det et sted. Det er bare svært at se. 692 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 Er det det? 693 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 Modigt. 694 00:55:14,959 --> 00:55:15,834 Godt forsøg. 695 00:55:15,918 --> 00:55:17,459 Hvilken skostørrelse bruger du? 696 00:55:17,543 --> 00:55:19,751 Hvorfor? Vil du have min fod i røven? 697 00:55:20,293 --> 00:55:21,626 Shit! 698 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 For f… 699 00:55:31,668 --> 00:55:32,584 Det ligner en 45. 700 00:55:33,626 --> 00:55:34,876 Hvem er den galning? 701 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 Det ved jeg ikke. Lloyd. 702 00:55:36,793 --> 00:55:38,626 -Lad os gå. -Ellers tak. 703 00:55:39,168 --> 00:55:40,543 Lad os gå. 704 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 Det lød som et spørgsmål. 705 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 -Hvordan fandt du mig? -Du støjer meget. 706 00:55:48,626 --> 00:55:49,709 Hey. 707 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 Åbn det. 708 00:55:58,751 --> 00:56:00,334 -Ikke bagagerummet. -Hop ind. 709 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 En behagelig stol ville være rar. 710 00:56:11,334 --> 00:56:13,918 KROATIEN 711 00:56:14,001 --> 00:56:17,501 SLOTTET ZBRKA 712 00:56:46,626 --> 00:56:48,084 Er det Donald Fitzroy? 713 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 Hvad helvede laver du? 714 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 Suzanne! Længe siden. Jeg kunne lide din frisure før. 715 00:56:53,418 --> 00:56:54,959 Da du ikke lignede en mær. 716 00:56:55,043 --> 00:56:59,418 Vi gav dig ikke tilladelse til at bortføre tidligere CIA-ansatte og deres familie. 717 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 CIA hyrede dig til at finde… 718 00:57:01,751 --> 00:57:03,876 Til at løse din opgave, da du ikke kunne. 719 00:57:03,959 --> 00:57:05,459 Kan jeg få en Vicodin? 720 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 -Hvor er Six? -Hvor jeg vil have ham. 721 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 -Pist væk? -På flugt, skræmt fra vid og sans. 722 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 Der står ti års arbejde på spil, Lloyd… 723 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 Jeg er din eneste chance for at få drevet tilbage, 724 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 fordi jeg kan gøre alt det, CIA ikke kan. 725 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 Alle de regler, du altid forsøger at omgå? 726 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 Dem vil jeg skide på. 727 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 Så medmindre du vil se vores navne i nyhederne 728 00:57:29,293 --> 00:57:33,751 på telefoner i alle lommer på Jorden, så hold kæft og sæt dig hen i hjørnet. 729 00:57:39,501 --> 00:57:40,626 Hvad siger du nu? 730 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 Glem Vicodin. 731 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 Hvorfor går du sådan? 732 00:57:47,084 --> 00:57:49,418 Jeg blev skudt i røven, Suzanne! 733 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 Hej, skattepige. 734 00:58:01,251 --> 00:58:02,251 Undskyld. 735 00:58:04,001 --> 00:58:05,043 Jeg ved det, skat. 736 00:58:07,209 --> 00:58:08,043 Undskyld. 737 00:58:26,668 --> 00:58:27,668 Du ligner lort. 738 00:58:28,376 --> 00:58:32,126 -Så meget har jeg ikke sovet i 36 timer. -De trak mig væk fra tjeneste. 739 00:58:32,626 --> 00:58:35,584 De tror, jeg står i ledtog med dig. Det skal du afvise. 740 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 Tror du, de går op i min mening? 741 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 Det er min karriere. Er du med? 742 00:58:40,334 --> 00:58:44,418 Du er kun et aktiv, men det er min karriere, mit ry. 743 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 Hvad stjal du? 744 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 Jeg stjal ikke noget. Four gav mig det. 745 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 -Hvorfor gav du det ikke videre? -Han gav mig det. 746 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 -Hvad gav han dig? -Et krypteret drev. 747 00:58:53,543 --> 00:58:55,459 -Hvad er der på det? -Det er krypteret. 748 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 -Vis mig det. -Jeg har det ikke. 749 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 -Hvor er det? -Hvorfor stole på dig? 750 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 Jeg har lige reddet dit liv. 751 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 En fair pointe. 752 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 Jeg sendte det til Margaret Cahill, chefen for CIA i London. Okay? 753 00:59:09,209 --> 00:59:11,293 Hun trak sig tilbage og bor i Prag. 754 00:59:14,626 --> 00:59:15,543 Hvad tænker du? 755 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 -Jeg tænker på, hvad jeg gør med dig. -Tænk over det her. 756 00:59:19,334 --> 00:59:23,084 De lod mig dræbe en agent. Nu er det min tur. Bliver du så den næste? 757 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 Læg dig til rette. 758 00:59:34,418 --> 00:59:37,001 "Til rette", fordi vi tager til Prag 759 00:59:37,501 --> 00:59:38,751 eller i fængsel? 760 00:59:49,334 --> 00:59:51,293 Hvor er vi? Hvad har vi? 761 00:59:51,376 --> 00:59:53,001 Drabsteamet er på vej. 762 00:59:54,001 --> 00:59:56,418 Alle skal vide, at han har hjælp. 763 00:59:57,001 --> 00:59:57,834 Er vi sikre? 764 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 Jeg bedøvede ikke min egen røv, så ja. 765 01:00:01,876 --> 01:00:05,959 Vi har noget. Overvågning i Bangkok, samme aften som operationen. 766 01:00:08,834 --> 01:00:09,834 Han smed aktivet. 767 01:00:09,918 --> 01:00:12,626 -Hvor er den pakke nu? -Allerede i systemet. 768 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 Opløsningen er for ringe til at se adressen. 769 01:00:15,126 --> 01:00:19,751 Det var åbenbart en postboks i Prag. Han noterer det ikke, så vi har ikke mere. 770 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 Det rækker, gris. Det rækker. 771 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 Guldlok, er du sød at have os undskyldt? 772 01:00:26,834 --> 01:00:27,668 Rend og hop. 773 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 Hey! Stop! 774 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 Hun har pacemaker, narrøv! 775 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 Slip mig! Nej! Stop! 776 01:00:32,918 --> 01:00:35,376 Så skal hun ikke blive og se det her. 777 01:00:35,459 --> 01:00:39,626 Hvis du gør hende fortræd, udsletter jeg dig. Forstået? 778 01:00:41,334 --> 01:00:42,376 Sid ned. 779 01:00:52,334 --> 01:00:53,418 Hvem er i Prag? 780 01:00:53,501 --> 01:00:56,043 Der bor tre millioner. Jeg kender ikke alles navne. 781 01:00:56,126 --> 01:01:01,626 Ser du, din knægt sendte en pakke, så med utallige kontakter at trække på, 782 01:01:01,709 --> 01:01:04,501 og da dette er en særligt svær situation, 783 01:01:05,001 --> 01:01:08,293 så er der en i Prag, han stoler mest på. 784 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 Hvem er det? 785 01:01:14,876 --> 01:01:15,793 Det er din mor. 786 01:01:15,876 --> 01:01:16,709 Kedeligt. 787 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 Tilfreds? 788 01:01:29,043 --> 01:01:33,251 Det, jeg gjorde ved dine ører, er ikke engang tortur. 789 01:01:34,251 --> 01:01:36,668 Det fandt jeg bare lige på. Et påfund. 790 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 Sådan vil det gå. 791 01:01:58,626 --> 01:02:00,251 -Hvem er i Prag? -Ingen. 792 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 Kedeligt. 793 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 -Skal vi prøve igen? -Okay, lad gå. 794 01:02:18,959 --> 01:02:19,876 Hvem er i Prag? 795 01:02:20,459 --> 01:02:22,709 -Jeg har sagt, jeg ikke ved det. -Kedeligt. 796 01:02:34,459 --> 01:02:36,668 Vi skulle måske hente pigen. 797 01:02:38,501 --> 01:02:45,459 PRAG 798 01:03:35,543 --> 01:03:36,376 Ja? 799 01:03:36,876 --> 01:03:38,376 Har du prøvet aluminium? 800 01:03:38,459 --> 01:03:39,918 Glasfiber er bedre. 801 01:03:40,001 --> 01:03:43,251 -I det mindste behøver du ikke at male. -Du er fra Berlinkontoret. 802 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 Indtil i morges. 803 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 Jeg er her med Six. 804 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 Hvor er han? 805 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 I bagagerummet. 806 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 Godt gået. 807 01:04:03,793 --> 01:04:05,251 Du sagde, du ville holde op. 808 01:04:05,334 --> 01:04:09,626 Det var et liv med få fornøjelser. Jeg klyngede mig til dem, jeg havde. 809 01:04:09,709 --> 01:04:11,293 -"Var"? -Tre måneder. 810 01:04:11,376 --> 01:04:12,751 Optimistisk. 811 01:04:14,126 --> 01:04:18,001 Hvis du siger noget bare lidt medfølende, skyder jeg dig. 812 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 Okay. 813 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 Har du været rask nok til at hente post? 814 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 Det har jeg. 815 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 Kom du ind? 816 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 Det gør jeg altid. 817 01:04:40,709 --> 01:04:44,501 Sierra Four fik vist fingre i Denny Carmichaels snavsetøj. 818 01:04:44,584 --> 01:04:49,126 Snigmord, tortur, bombeangreb. 819 01:04:49,209 --> 01:04:50,709 Alt sammen uden godkendelse 820 01:04:51,418 --> 01:04:53,459 og uden hensyn til civile tab. 821 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 Derfor pressede Carmichael mig og Fitz ud. 822 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 Derfor er du i fare, Six. 823 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 Han bruger agenturet som sin personlige dødspatrulje. 824 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 Hvad får han ud af det her? 825 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 Det her er skyggeregeringshalløj, 826 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 og det er alt for stort til Carmichael. 827 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 Skytsengel? 828 01:05:12,043 --> 01:05:13,293 Mindst en. 829 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 Skubber ham op ad stigen, skjuler hans spor. 830 01:05:16,834 --> 01:05:19,376 En med stor magt trækker i trådene. 831 01:05:20,834 --> 01:05:22,251 Hvad var Sierra Fours rolle? 832 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 Afpresning. 833 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 Four var altid en fidusmager. 834 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 Han opdagede noget om Carmichael, fik fingre i nogle beviser 835 01:05:30,918 --> 01:05:33,251 og forsøgte at sælge til højestbydende. 836 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 Carmichael fik nys om det og brugte Six til at fjerne ham. 837 01:05:38,376 --> 01:05:39,293 Stor fejl. 838 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 Undervurder ikke dette mål. 839 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 Ram den kødbolle som et godstog. 840 01:05:49,043 --> 01:05:50,293 Tænd for kameraerne. 841 01:05:50,918 --> 01:05:52,126 Jeg vil se det hele. 842 01:05:53,709 --> 01:05:55,251 Kan vi ikke kopiere filen? 843 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 Det er en død disk. Kopierer man den, krypterer man krypteringen. 844 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 Så må vi lække den til pressen. 845 01:06:01,709 --> 01:06:03,584 Vent, til jeg finder Fitz og pigen. 846 01:06:03,668 --> 01:06:04,959 Er der en pige? 847 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 Fitzroys niece. 848 01:06:07,501 --> 01:06:11,834 Du har gjort mere end nok. Bare gå i dække. Det er min sag. 849 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 Jeg vil ikke anbefale det, men insisterer du på en redningsmission… 850 01:06:18,959 --> 01:06:20,209 Min flugtbil. 851 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 Den er skudsikker. Bagagerummet er fyldt. 852 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 Den står inde i centrum. Adressen står på mærket. 853 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 Du, fange. 854 01:06:29,626 --> 01:06:31,418 Tak. Du beviste, vi havde ret. 855 01:06:32,001 --> 01:06:33,876 Vi skulle ikke blive sentimentale. 856 01:06:33,959 --> 01:06:34,959 Det bliver vi ikke. 857 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 Af sted. 858 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 Okay, ind med dig. 859 01:07:26,709 --> 01:07:29,209 Vis vej. Lyset er til venstre. Jeg kan ikke se. 860 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 Af sted. 861 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 Lad være, Maggie. Luk op. 862 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 -Luk op. -Stille. 863 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 Herinde. 864 01:08:02,751 --> 01:08:04,126 Herinde. 865 01:08:06,793 --> 01:08:07,959 Herinde! 866 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 Hænderne op. 867 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 -Hvor er han? -Hvor er hvem? 868 01:08:14,376 --> 01:08:17,001 Lav ikke numre med mig. 869 01:08:17,084 --> 01:08:18,043 Hvad laver hun? 870 01:08:18,126 --> 01:08:19,293 Åh, skat… 871 01:08:20,168 --> 01:08:22,334 Hvad de end betaler dig, 872 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 så er det ikke nok. 873 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 Shi… 874 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 Du godeste. 875 01:08:46,001 --> 01:08:47,459 Det var uventet. 876 01:08:47,959 --> 01:08:50,084 Slog vi lige Margaret Cahill ihjel? 877 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 Alfa- og Bravoteam er der. 878 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 Delta er på vej. Kameraer ikke live endnu. 879 01:09:27,084 --> 01:09:30,501 Send alle. Få alle teams derind. Fyr løs. 880 01:10:05,834 --> 01:10:09,209 Politiet har ham nær operahuset. De har tilkaldt SWAT. 881 01:10:16,751 --> 01:10:18,459 Rør dig ikke, okay? Stå stille. 882 01:10:23,918 --> 01:10:25,793 Alfateam ankommer nu. 883 01:10:25,876 --> 01:10:27,209 Klovnen er et let mål. 884 01:10:27,293 --> 01:10:30,168 I må skyde alle, der står i vejen. 885 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 Mål bekræftet. 886 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 Nak ham. 887 01:10:40,834 --> 01:10:42,251 I bør rydde pladsen. 888 01:10:42,334 --> 01:10:43,584 Hold kæft. 889 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 -I bør rydde pladsen. -Hold kæft, sagde jeg. 890 01:11:18,876 --> 01:11:20,626 Vi ryger i fængsel for det her. 891 01:11:20,709 --> 01:11:22,626 Hold politiet væk fra pladsen. 892 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 Slår vi politi ihjel? Var Margaret Cahill ikke nok? 893 01:11:31,293 --> 01:11:33,918 SWAT nærmer sig fra broen. Flere biler. 894 01:11:34,001 --> 01:11:35,334 Six er mod sydvest. 895 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 Få Bravo derind. Vi skal have flere våben. 896 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 Bravo angriber nu. 897 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 Bravo, SWAT på jeres flanke. Pas på ild fra det tunge våben. 898 01:12:25,293 --> 01:12:28,668 Gider nogen at skyde manden, der er lænket til bænken? 899 01:12:28,751 --> 01:12:30,043 Vi kan ikke nå frem. 900 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 Der er for meget politi. 901 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 Er det så svært at skyde nogen? 902 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 Fjern angrebskøretøjet. 903 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 Det her er vanvid. 904 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 Lloyd, træk nu alle tilbage. 905 01:13:17,543 --> 01:13:18,376 Lloyd! 906 01:13:18,876 --> 01:13:21,918 Ti millioner til den, der giver Ken-dukken et skud i hjernen. 907 01:13:48,626 --> 01:13:51,459 -Hvad skete der? -Antennen må være knækket af. 908 01:13:53,459 --> 01:13:57,543 Få den op igen, inden jeg tamper dig ihjel med det tastatur. 909 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 Kan andre se ham? 910 01:14:05,709 --> 01:14:07,626 Negativ. Vi har mistet ham. 911 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 I sporvognen! 912 01:14:36,793 --> 01:14:38,084 Delta eftersætter. 913 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 Spring! 914 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 Tak. 915 01:18:13,709 --> 01:18:15,459 Alle teams, rapporter status. 916 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 Alle teams, rapporter status. 917 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 Det her er muligvis den mest eklatante fiasko 918 01:18:24,959 --> 01:18:26,918 i hemmelige operationers historie. 919 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 Det vil blive brugt som skoleeksempel 920 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 på nøjagtig, hvad man ikke skal gøre, når man henter aktiver! 921 01:18:40,543 --> 01:18:42,126 Det er Lone Wolf. Skifter. 922 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 Hej, min sexede tamilven. 923 01:18:46,668 --> 01:18:47,751 Situationsrapport? 924 01:18:48,334 --> 01:18:49,584 Sporer målet. 925 01:18:50,168 --> 01:18:51,418 Ingen ændringer, Lone Wolf. 926 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 Skaf mig aktivet. 927 01:18:58,626 --> 01:19:00,376 Det, jeg gør, kan ikke læres. 928 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 Er du såret? 929 01:19:14,834 --> 01:19:16,584 Mit ego er lidt forslået. 930 01:19:17,084 --> 01:19:20,334 Jeg vil gerne have muligheden for at redde dig også. 931 01:19:20,876 --> 01:19:23,168 Ikke at jeg gerne ser dig være i fare. 932 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 -Du sagde, de har en pige. -Ja. 933 01:19:26,501 --> 01:19:27,501 Hvor er hun? 934 01:19:29,876 --> 01:19:31,209 Hun har pacemaker. 935 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 Du har vel ikke en nøgle til håndjern? 936 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 -Undskyld. -Ja. 937 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 Kan vi komme til lægen? Min mand er skadet. 938 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 -I må vente i modtagelsen. -Vi har ventet. 939 01:19:51,084 --> 01:19:53,334 -Beklager. -Nogen må se på ham nu. 940 01:19:53,418 --> 01:19:54,251 Jeg forstår. 941 01:19:54,334 --> 01:19:56,126 Hvor længe skal vi vente? 942 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 Du har altså ti fingre. 943 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 Ja, og flere dåser peberspray i øjnene. 944 01:20:24,959 --> 01:20:29,626 Man kan ikke låse stor skrift, så det er en omfattende proces. 945 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 Der. 946 01:20:33,834 --> 01:20:35,001 Hun er i Kroatien. 947 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 Det kan jeg se. 948 01:20:38,334 --> 01:20:39,709 Det er ikke på kroatisk. 949 01:20:40,209 --> 01:20:42,668 Vi må have et lift. Helle for ikke bagagerummet. 950 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 Og du er? 951 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 Giv mig det. 952 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 Vil du prøve først? 953 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 Det gør du. 954 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 Hjælp. Hjælp mig. 955 01:22:31,834 --> 01:22:35,668 Det er manden fra pladsen. Han vil dræbe mig. Han har en pistol. 956 01:22:35,751 --> 01:22:38,293 Okay. 957 01:22:40,126 --> 01:22:41,126 Okay. 958 01:23:00,668 --> 01:23:01,668 Hey. 959 01:23:01,751 --> 01:23:02,626 Giv mig geværet. 960 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 Ned! 961 01:23:39,459 --> 01:23:40,668 Du var i vejen. 962 01:23:41,251 --> 01:23:43,001 Gav du mig et tomt våben? 963 01:23:44,001 --> 01:23:47,959 Patronerne var på vej, okay? Patronerne var på vej. Du løb for hurtigt. 964 01:23:48,043 --> 01:23:50,376 Så siger du: "Vent, det er tomt!" 965 01:23:50,459 --> 01:23:51,418 Det antager man. 966 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 Jeg antog, det var ladt, og løb efter ham. 967 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 -Hvem kaster et ladt våben? -Det bad jeg om. 968 01:23:57,001 --> 01:23:59,209 Ingen kaster altså et ladt våben. 969 01:23:59,709 --> 01:24:00,709 Kommer du? 970 01:24:02,668 --> 01:24:05,001 Jeg forbløder, mens vi taler om det her. 971 01:24:05,084 --> 01:24:07,376 Kan vi gennemgå det et andet sted? 972 01:24:12,001 --> 01:24:13,209 Hold da kæft, Suzanne! 973 01:24:14,501 --> 01:24:15,334 Jeg advarede dig. 974 01:24:15,418 --> 01:24:18,668 Jeg mente, at du skulle sidde på Lloyd, ikke hærge Europa. 975 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 -Han er ikke til at sidde på. -Har du drevet? 976 01:24:20,959 --> 01:24:22,626 Ikke hos mig. Det er på vej. 977 01:24:22,709 --> 01:24:23,668 Hvad med Six? 978 01:24:23,751 --> 01:24:25,668 Blødende og meldt savnet. 979 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 -Har du hørt fra Den Gamle? -Ikke endnu. 980 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 Det betyder ikke, han ikke ved det. "Prag i flammer" dysser man ikke ned. 981 01:24:33,001 --> 01:24:34,293 Hvad siger du til ham? 982 01:24:34,376 --> 01:24:35,584 Sandheden, Suzanne. 983 01:24:35,668 --> 01:24:37,501 At du hyrede Lloyd Hansen? 984 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 Den sandhed eller en anden? 985 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 Ring, når du har drevet. 986 01:24:48,459 --> 01:24:49,584 Hvad laver du? 987 01:25:03,584 --> 01:25:07,418 Jeg pakker det ind og forbinder det, 988 01:25:07,501 --> 01:25:08,459 og så kan vi køre. 989 01:25:09,626 --> 01:25:10,959 EpiPenne. 990 01:25:16,126 --> 01:25:18,918 Godt nyt. Han ramte ikke leveren eller en nyre. 991 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 Amatør. 992 01:25:23,418 --> 01:25:24,584 Hvorfor var du fængslet? 993 01:25:25,459 --> 01:25:26,501 Hvorfor spørger du? 994 01:25:27,001 --> 01:25:28,043 Jeg vil vide det. 995 01:25:29,334 --> 01:25:32,334 -Påvirker det din vilje til at hjælpe? -Måske. 996 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 Det er fair nok. 997 01:25:35,126 --> 01:25:36,918 Er det mundrens til hvalpe? 998 01:25:40,626 --> 01:25:41,709 Okay. 999 01:25:49,084 --> 01:25:50,043 Altså… 1000 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 Min far så sig selv som en rigtig machomand. 1001 01:25:58,209 --> 01:25:59,834 Han var fast besluttet på 1002 01:26:00,459 --> 01:26:04,001 at gøre min bror og jeg til det samme. 1003 01:26:08,709 --> 01:26:11,793 Desværre var hans metoder lidt usunde, 1004 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 og… 1005 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 …han begyndte at gå så hårdt til min bror, 1006 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 at det på et tidspunkt 1007 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 stod klart, at det blev min bror eller ham. 1008 01:26:28,418 --> 01:26:29,334 Så… 1009 01:26:35,209 --> 01:26:36,751 Jeg valgte, at det blev ham. 1010 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 Jeg tænkte: "Hvor ædelt af mig." 1011 01:26:45,251 --> 01:26:49,168 Alle andre mente, jeg skulle bures inde. 1012 01:26:53,834 --> 01:26:56,251 Sådan var det, indtil Fitzroy fandt mig. 1013 01:27:11,751 --> 01:27:12,626 Det er bedre. 1014 01:27:18,168 --> 01:27:19,334 Hvad siger du så? 1015 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 Gør vi det her eller ej? 1016 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 Han kommer efter os, ikke? 1017 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 Kan han gå, skat, bliver det igennem dobbeltdørene der. 1018 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 Bil på vej. 1019 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 Luk ham ind. 1020 01:27:58,251 --> 01:27:59,251 Alfa et, frit. 1021 01:28:08,334 --> 01:28:10,334 Bravo un, rien à signaler. 1022 01:28:13,376 --> 01:28:14,626 Charles trois, frit. 1023 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 Ved du, hvad jeg elsker ved dig? 1024 01:28:22,501 --> 01:28:26,084 Du ser ud, som om en bus har ramt dig, men det gør dig mere gådefuld. 1025 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 Yatzy! 1026 01:28:38,376 --> 01:28:40,084 Secteur cinq, RAS. 1027 01:28:42,334 --> 01:28:43,543 -Alors? -Tout est en place. 1028 01:28:43,626 --> 01:28:44,459 Eh, à cause de… 1029 01:28:44,543 --> 01:28:45,668 Leder I efter mig? 1030 01:28:47,334 --> 01:28:48,501 Hov! 1031 01:28:48,584 --> 01:28:49,668 Bouge pas! 1032 01:28:49,751 --> 01:28:50,834 A genoux! 1033 01:28:50,918 --> 01:28:52,459 Der fik du mig. 1034 01:28:52,543 --> 01:28:53,584 Mets-toi à genoux! 1035 01:28:53,668 --> 01:28:54,709 Hurtigt spørgsmål. 1036 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 Bruger du størrelse 42? 1037 01:29:03,918 --> 01:29:06,251 Tjek hellere, at hans våben er ladt. 1038 01:29:14,584 --> 01:29:15,793 Jeg tager den store. 1039 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 Det indlæser. 1040 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 Suzanne, kan jeg gøre andet af dit arbejde for dig? 1041 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 Det er ikke en succes at fejle opad. 1042 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 Nej. Succes er en succes. 1043 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 Er det en succes at give pigen ovenpå en kugle? 1044 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 Jeg ved ikke, hvordan du slipper ud af det her. 1045 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 Vil man lave omelet, må man slå folk ihjel. 1046 01:29:40,751 --> 01:29:41,751 Slår du en pige ihjel? 1047 01:29:46,793 --> 01:29:49,626 Du ved, på engelsk kalder vi det en lykkelig slutning. 1048 01:29:49,709 --> 01:29:53,043 Men siger du et ord til, oplever du det måske ikke sådan. 1049 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 Suzanne, betal min tamilske ven, og send ham af sted. 1050 01:29:57,168 --> 01:29:58,709 Hvem er på østsiden? 1051 01:29:59,334 --> 01:30:00,209 Enhed fem. 1052 01:30:01,376 --> 01:30:03,918 -Hvor er de? -De var der for to minutter siden. 1053 01:30:06,918 --> 01:30:07,834 Brug generatoren. 1054 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Luk ned for alt. 1055 01:30:28,876 --> 01:30:30,584 Alle enheder til gården. 1056 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 Og betal ikke det røvhul. 1057 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 Hvad sker der? 1058 01:30:54,293 --> 01:30:56,043 Jeg bad dig blive derovre. 1059 01:30:56,126 --> 01:30:57,501 Hvad foregår der? 1060 01:30:57,584 --> 01:30:59,209 Under sengen. Hurtigt! 1061 01:31:26,001 --> 01:31:26,876 God dreng. 1062 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 Fitz. 1063 01:31:30,668 --> 01:31:32,209 Skaf mig øjne på broen. 1064 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 Han lokker os væk. Shit! 1065 01:31:50,126 --> 01:31:51,001 Kampdygtig? 1066 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 Jeg kan gå, men jeg mangler en vinge. 1067 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 -Kan du vrikke med fingeren? -Med vingen her. 1068 01:32:00,293 --> 01:32:02,043 Det rækker. Er du okay? 1069 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 Det var du længe om. 1070 01:32:06,918 --> 01:32:09,126 Undskyld. Mit fly var forsinket. 1071 01:32:09,209 --> 01:32:10,543 Du ville nå et nyt. 1072 01:32:14,418 --> 01:32:15,793 Stik dem i ørerne. 1073 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 Er du klar? 1074 01:32:48,959 --> 01:32:50,043 Han er i huset. 1075 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 Tåber! 1076 01:32:58,959 --> 01:33:00,168 Alfateam, tjek ind. 1077 01:33:01,418 --> 01:33:02,709 Alle elementer, tjek ind. 1078 01:33:02,793 --> 01:33:04,709 -Dæk døren. -Modtaget. 1079 01:33:05,834 --> 01:33:07,959 -Tjek netværket. -Det reagerer ikke. 1080 01:33:10,418 --> 01:33:12,043 Få kameraerne tændt igen. 1081 01:33:14,793 --> 01:33:16,834 Jeg måtte genstarte. 1082 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 -Mit genstarter ikke. -Mit reagerer ikke. 1083 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 Shit! 1084 01:33:44,251 --> 01:33:48,168 -Improviserer vi bare? -Jeg har en plan. Har du dine badebukser? 1085 01:33:53,251 --> 01:33:54,251 Af sted! 1086 01:33:55,376 --> 01:33:56,334 Ned. 1087 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 Du tvinger mig til at ødelægge en historisk bygning! 1088 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 Godt. Gør klar til at springe. 1089 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 -Jeg tager nok trappen. -Hvad fabler du om? 1090 01:34:07,751 --> 01:34:08,751 Det er ikke godt. 1091 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 -Hvad helvede er det? -Hvad tror du? 1092 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 Af sted, Six. Få hende ud herfra. 1093 01:34:24,209 --> 01:34:25,834 Tag pistolen. Giv mig granaten. 1094 01:34:25,918 --> 01:34:28,084 Lad mig se. Pres godt til. 1095 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 Få det våben væk. Klap i. Jeg skal tænke. 1096 01:34:30,709 --> 01:34:32,168 Det har du ikke tid til. 1097 01:34:32,251 --> 01:34:33,918 Six, se på mig. 1098 01:34:34,001 --> 01:34:34,918 Jeg er færdig. 1099 01:34:35,001 --> 01:34:36,168 Få hende væk. 1100 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 Tag den. Giv mig en håndgranat. Er det forstået? Af sted! 1101 01:34:47,334 --> 01:34:49,376 -Kom. -Følg med Six, skat. 1102 01:34:49,459 --> 01:34:51,876 -Vi løber om tre, to, et. Løb! -Nej… Vent! 1103 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 -Han bløder. Nej, nej! -Det er okay. 1104 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 -Jeg elsker dig. -Ikke også dig! 1105 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 Følg med Six. Tag hende. 1106 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 -Det er okay. -Nej. Six, nej! 1107 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 Hold op! 1108 01:35:03,584 --> 01:35:04,584 Six, vær nu sød! 1109 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 For pokker da. 1110 01:35:48,668 --> 01:35:49,584 Vend ham. 1111 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 Kedeligt. 1112 01:35:55,251 --> 01:35:56,293 Dit møgsvin. 1113 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 -Nej! -Det er okay. Kom nu. 1114 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 Tag den. 1115 01:37:25,126 --> 01:37:27,001 Jeg er ligeglad med pengene nu. 1116 01:37:28,876 --> 01:37:30,293 De er ikke ærefulde. 1117 01:37:30,876 --> 01:37:31,751 Tag den. 1118 01:37:50,001 --> 01:37:51,043 Bliv nede. 1119 01:38:24,001 --> 01:38:25,126 Skyd ham! 1120 01:38:28,459 --> 01:38:30,168 Vent. Skyd ikke. 1121 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 Se nu min hånd. Giv mig den, din lille lort. 1122 01:39:25,751 --> 01:39:26,751 Hey. 1123 01:39:27,709 --> 01:39:30,459 Få gang i fusserne, ellers dør du lynhurtigt. 1124 01:39:43,834 --> 01:39:44,834 Hør efter. 1125 01:39:46,334 --> 01:39:48,709 Du holder kæft, og du rører dig ikke. 1126 01:40:17,043 --> 01:40:17,918 Six! 1127 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 Jeg standser dig med det samme, slikmås. 1128 01:40:30,626 --> 01:40:31,959 Skal vi ikke lukke det? 1129 01:40:32,543 --> 01:40:33,834 Jeg morer mig da, 1130 01:40:33,918 --> 01:40:36,876 men er det ikke langt over pigens sengetid? 1131 01:40:37,668 --> 01:40:40,334 Hold ham hen med snak. Jeg har frit udsyn. 1132 01:40:41,459 --> 01:40:45,793 Du kaster våbnet til mig, eller den lille får et nyt ansigt. 1133 01:40:46,626 --> 01:40:49,334 Afhænger din strategi af, om jeg slår et barn ihjel, 1134 01:40:49,418 --> 01:40:50,918 så har du brug for en ny. 1135 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 Sødt. Jeg mente med kugler. 1136 01:41:03,876 --> 01:41:05,501 Ingen kaster et ladt våben. 1137 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 Vi havde været venner, du og jeg. 1138 01:41:08,959 --> 01:41:12,959 Bortset fra din barnlige moral og billige klipning har vi meget til fælles. 1139 01:41:13,043 --> 01:41:15,584 Trist, vi ikke kan finde ud af det sammen. 1140 01:41:16,543 --> 01:41:19,626 Normalt ville jeg smutte på denne tid af natten. 1141 01:41:19,709 --> 01:41:21,626 Om lidt bliver der tændt lys i huse, 1142 01:41:21,709 --> 01:41:24,834 og jeg ville finde en desperat, styg pige og smutte, 1143 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 men du har været en sten i skoen fra starten. 1144 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 Nu kan jeg ikke bare lade det ligge. 1145 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 Gæt, hvad jeg tænker nu. 1146 01:41:38,209 --> 01:41:39,959 At du har plapret for meget. 1147 01:41:40,043 --> 01:41:41,793 Jeg er bedre end dig. 1148 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 Hvad siger du, Six? Vil du danse? 1149 01:41:52,876 --> 01:41:54,918 Skub ham til højre, og jeg kan ramme. 1150 01:41:55,001 --> 01:41:56,793 Glem det. Hent pigen. 1151 01:41:57,959 --> 01:41:59,251 Lad mig se dit ansigt. 1152 01:42:05,168 --> 01:42:07,334 Min ven møder dig i udkanten af labyrinten. 1153 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 -Nej. Vent. -Jo. 1154 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 Jeg efterlader dig ikke hos ham. Han er bindegal. 1155 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 -Jeg ordner det. -Nej, kom med mig. 1156 01:42:14,543 --> 01:42:17,126 Bare kom med mig. Lad mig ikke være alene. 1157 01:42:17,209 --> 01:42:19,334 -Kom nu. -Claire. 1158 01:42:19,418 --> 01:42:21,459 -Jeg har kun dig. -Claire. 1159 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Claire. 1160 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 Det er bare hverdagskost. 1161 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Af sted. 1162 01:42:41,918 --> 01:42:42,876 Giv ham røvfuld. 1163 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 Savner du dine fingre, Lloyd? 1164 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 Jeg vænner mig til det. 1165 01:43:37,251 --> 01:43:38,251 Pokkers! 1166 01:43:38,751 --> 01:43:39,751 Det gør nas. 1167 01:44:09,668 --> 01:44:11,376 Lad os se, om det her knepper. 1168 01:45:03,543 --> 01:45:06,001 Du skal aldrig svare mig igen, forstået? 1169 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 Nogensinde. 1170 01:45:13,001 --> 01:45:13,918 Jeg dræber dig. 1171 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 Og du er? 1172 01:46:37,209 --> 01:46:38,126 Slap af. 1173 01:46:39,209 --> 01:46:40,084 Du overlever. 1174 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 Du skal bare makke ret. 1175 01:46:45,293 --> 01:46:46,876 Kan jeg makke ret derovre? 1176 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 Bare giv den gas. 1177 01:46:53,084 --> 01:46:56,584 Lloyd Hansen var en giftig lort, ikke? 1178 01:46:56,668 --> 01:46:57,918 Ja, det er sandt. 1179 01:46:58,001 --> 01:47:00,043 Vi har en fælles fortid. 1180 01:47:00,959 --> 01:47:04,418 Denny, Lloyd og jeg gik alle på Harvard sammen. 1181 01:47:04,959 --> 01:47:07,751 De to havde en absurd bromance, 1182 01:47:08,751 --> 01:47:12,584 så jeg kunne ikke at bevise over for Denny, hvor farlig Lloyd var. 1183 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 Så ser jeg jer to huleboere tæske hinanden. 1184 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 Pludselig faldt brikkerne på plads. 1185 01:47:21,668 --> 01:47:26,668 Afdøde Lloyd Hansen kan tage skylden for alt, hvad der er sket. 1186 01:47:27,209 --> 01:47:28,334 Jeg ved hvordan. 1187 01:47:28,418 --> 01:47:31,626 Jeg skal bruge et par vidner, der bekræfter min historie. 1188 01:47:32,209 --> 01:47:34,834 Så vil du have, at pigen der bliver gammel, 1189 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 så gør du nøjagtigt, hvad jeg siger til dig. 1190 01:47:37,543 --> 01:47:39,751 Desværre får du nok din gamle celle, 1191 01:47:39,834 --> 01:47:44,043 men hvis du opfører dig pænt, lader jeg dig komme ud at lege af og til. 1192 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 For du er ærlig talt unaturligt god til det, du gør. 1193 01:47:51,084 --> 01:47:53,001 Hvad? Har du et spørgsmål? Hvad? 1194 01:47:54,209 --> 01:47:55,876 Overlever jeg i den plan? 1195 01:47:55,959 --> 01:47:57,668 Ja, du overlever. 1196 01:47:57,751 --> 01:47:58,793 Så lad os gå. 1197 01:48:00,001 --> 01:48:01,084 Meget blod. 1198 01:48:05,376 --> 01:48:06,543 Meget blod. 1199 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 TO UGER SENERE 1200 01:49:34,501 --> 01:49:35,918 Dette vil blive husket 1201 01:49:36,001 --> 01:49:38,668 som et dystert kapitel i tjenestens historie. 1202 01:49:38,751 --> 01:49:45,459 En skurkagtig lejesvend så moralsk anløben som Lloyd Hansen 1203 01:49:45,959 --> 01:49:47,751 kunne stjæle CIA's ressourcer 1204 01:49:47,834 --> 01:49:51,543 til at begå forbrydelser imod vores allierede. 1205 01:49:51,626 --> 01:49:54,793 Det er et blåt øje til os alle. 1206 01:49:55,834 --> 01:49:57,793 Hvordan kan det forsvares? 1207 01:50:00,001 --> 01:50:01,918 Efter mange overvejelser 1208 01:50:02,001 --> 01:50:05,459 og baseret på bekræftende fremstillinger af begivenhederne 1209 01:50:05,543 --> 01:50:07,876 har denne komite og jeg besluttet 1210 01:50:07,959 --> 01:50:10,293 at frikende jer tre for denne misere. 1211 01:50:13,084 --> 01:50:15,084 Jeg vil ikke se jer igen i lang tid. 1212 01:50:15,168 --> 01:50:16,459 Er det forstået? 1213 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 -Forstået. -Forstået. 1214 01:50:20,251 --> 01:50:23,543 -Du gjorde det rette. Godt arbejde. -Tak. Det mener jeg. 1215 01:50:28,376 --> 01:50:29,376 Kvik pige. 1216 01:50:29,459 --> 01:50:31,168 Hold dig til drejebogen. 1217 01:50:38,168 --> 01:50:42,626 Sker der Claire Fitzroy noget, har vi ingen aftale. 1218 01:50:43,918 --> 01:50:45,334 Så kommer jeg efter dig. 1219 01:50:46,459 --> 01:50:47,334 Vær så venlig 1220 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 at fjerne dig fra mit personlige område. 1221 01:51:06,793 --> 01:51:07,626 Frokost. 1222 01:51:09,459 --> 01:51:10,293 Lad os gå. 1223 01:51:11,501 --> 01:51:12,834 Hvor har de Six? 1224 01:51:12,918 --> 01:51:14,959 I kælderen. Den sikreste etage. 1225 01:51:15,043 --> 01:51:17,043 Han skulle have haft en kugle i kraniet. 1226 01:51:17,126 --> 01:51:19,293 Han kringlede 30 af verdens bedste agenter. 1227 01:51:19,376 --> 01:51:21,001 Hvorfor spilde det aktiv? 1228 01:51:21,084 --> 01:51:23,543 Han er Fitz' Grå Mand. Han adlyder ikke dig. 1229 01:51:23,626 --> 01:51:25,959 Det gør han. Så længe jeg har pigen. 1230 01:51:27,709 --> 01:51:31,293 Det er farligt, at du begynder at tænke selv. 1231 01:51:31,376 --> 01:51:32,751 Føler du dig truet? 1232 01:51:33,834 --> 01:51:35,459 Hvor dejligt ukarakteristisk. 1233 01:51:35,543 --> 01:51:37,543 Skulle jeg flyde i Potomac? 1234 01:51:37,626 --> 01:51:40,668 Jeg så Lloyds obduktionsrapport. Han fik en nimillimeter i brystet. 1235 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 Jeg sagde jo, Six tog min pistol. 1236 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 -Dræbte Lloyd, lod dig leve? -Ja. 1237 01:51:44,959 --> 01:51:46,793 Og du var ingen trussel. 1238 01:51:49,001 --> 01:51:50,543 Der tager han så fejl. 1239 01:51:54,709 --> 01:51:56,043 Hvad er Six' tilstand? 1240 01:51:57,043 --> 01:51:58,918 Han har ikke reageret i nogle dage. 1241 01:51:59,001 --> 01:52:00,876 Hvad mener du med det? 1242 01:52:00,959 --> 01:52:03,584 Han ligger der bare. Kan det være psykologisk? 1243 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 Han hverken spiser, taler eller ser på os. 1244 01:52:07,001 --> 01:52:07,918 Hjerneskade? 1245 01:52:08,001 --> 01:52:09,626 Scanningen viser ingenting. 1246 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 Årh, shit. 1247 01:52:23,918 --> 01:52:25,209 -Frit til højre. -Der er tomt. 1248 01:52:25,876 --> 01:52:29,043 Luk ned. Six er væk. Gentager: Six er væk. 1249 01:52:29,126 --> 01:52:30,543 -Følg mig. -Javel. 1250 01:52:37,376 --> 01:52:38,751 Hvornår må jeg tage hjem? 1251 01:52:43,584 --> 01:52:45,043 Jeg spurgte om noget. 1252 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 SPIL MIG HØJT 1253 01:54:02,918 --> 01:54:04,543 Må jeg tygge tyggegummi? 1254 01:54:37,793 --> 01:54:39,709 BASERET PÅ BOGEN AF MARK GREANEY 1255 01:56:42,668 --> 01:56:44,751 EN NETFLIX-PRÆSENTATION 1256 02:06:25,001 --> 02:06:30,001 Tekster af: Nick Warden