1
00:00:24,918 --> 00:00:28,168
Jeg havde intet
med Winky's Cantina at gøre.
2
00:00:28,251 --> 00:00:30,668
Det handler ikke om Winky's Cantina.
3
00:00:30,751 --> 00:00:34,334
Jeg kan godt lide Honey Buns,
men jeg kradser ingens øjne ud for en.
4
00:00:35,584 --> 00:00:39,001
-Skriver du det ned?
-Jeg skriver ikke noget ned.
5
00:00:40,626 --> 00:00:42,209
STATSFÆNGSLET
6
00:00:42,293 --> 00:00:43,626
Vil du have tyggegummi?
7
00:00:45,459 --> 00:00:46,459
Hvilken slags?
8
00:00:47,668 --> 00:00:50,293
Hvordan lyder
Bubblicious med vandmelonsmag?
9
00:00:50,918 --> 00:00:52,501
Det er det bedste.
10
00:00:58,793 --> 00:01:02,626
Men tror du, jeg sladrer om nogen for det,
så kan du godt tro om,
11
00:01:03,126 --> 00:01:04,293
vandmelon eller ej.
12
00:01:07,418 --> 00:01:10,168
"Courtland Gentry. Født i 1980.
13
00:01:10,251 --> 00:01:15,501
Fængslet i 1995.
Kan prøveløslades i 2031."
14
00:01:17,626 --> 00:01:19,626
Du har lang vej igen, sønnike.
15
00:01:19,709 --> 00:01:22,209
Det er en fordel at sove tæt på toilettet.
16
00:01:22,834 --> 00:01:24,043
Du er rapkæftet.
17
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Lad mig gå lige til sagen.
18
00:01:26,709 --> 00:01:29,918
Jeg hedder Donald Fitzroy
og g vil nedsætte din straf.
19
00:01:30,876 --> 00:01:32,376
Nedsætter du min straf?
20
00:01:32,459 --> 00:01:33,793
-Ja.
-Uden videre?
21
00:01:33,876 --> 00:01:36,959
Når jeg rejser mig og forlader fængslet,
går du med.
22
00:01:37,043 --> 00:01:39,043
Er du min gode fe?
23
00:01:39,584 --> 00:01:41,293
Du ser ikke ud som forventet.
24
00:01:41,376 --> 00:01:42,626
Måske. Vi får se.
25
00:01:45,543 --> 00:01:46,501
Hvad er fidusen?
26
00:01:46,584 --> 00:01:47,918
Du arbejder for os.
27
00:01:48,001 --> 00:01:48,959
Hvem er "os"?
28
00:01:49,043 --> 00:01:50,334
CIA.
29
00:01:50,918 --> 00:01:52,709
Vi lærer dig at slå skurke ihjel.
30
00:01:53,209 --> 00:01:56,293
Da du allerede har dræbt en,
bliver det næppe svært.
31
00:01:56,876 --> 00:01:58,834
Hvorfor tror du, jeg vil det?
32
00:01:58,918 --> 00:02:00,543
Du virker som typen.
33
00:02:02,501 --> 00:02:05,709
Du kommer med i en eliteenhed, Sierra.
34
00:02:07,293 --> 00:02:08,834
Du vil eksistere i gråzonen.
35
00:02:10,043 --> 00:02:11,043
Undværlig?
36
00:02:11,709 --> 00:02:14,668
Jeg har set på din sag.
Jeg ved, hvorfor du skød.
37
00:02:14,751 --> 00:02:16,751
Det ville jeg også have gjort.
38
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
Jeg vil hjælpe dig med
at blive et aktiv i stedet for afskrevet.
39
00:02:21,626 --> 00:02:24,584
Du kan tage al smerten,
det, der sendte dig herind,
40
00:02:24,668 --> 00:02:27,209
og vende det om til din fordel?
41
00:02:31,501 --> 00:02:33,209
Hvor længe arbejder jeg for dig?
42
00:02:34,168 --> 00:02:37,001
Lad os bare sige,
du ville være uendeligt nyttig.
43
00:03:07,876 --> 00:03:11,001
ATTEN ÅR SENERE
44
00:03:56,918 --> 00:03:58,168
Mangler du noget?
45
00:04:01,584 --> 00:04:02,668
Nej, det går.
46
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Flot jakkesæt.
47
00:04:04,084 --> 00:04:06,168
Jeg har det på, de forlanger.
48
00:04:06,751 --> 00:04:07,584
Diskret.
49
00:04:08,209 --> 00:04:09,918
Du er heller ikke diskret.
50
00:04:14,209 --> 00:04:17,418
-Jeg har ingen tilladelse.
-Det er ikke den slags fest.
51
00:05:13,126 --> 00:05:14,376
Six, kan du høre mig?
52
00:05:18,043 --> 00:05:18,876
Six?
53
00:05:20,126 --> 00:05:21,084
Six modtager.
54
00:05:21,793 --> 00:05:23,084
Jeg har ham.
55
00:05:27,709 --> 00:05:30,418
CIA
CENTER FOR TAKTISKE OPERATIONER
56
00:05:34,209 --> 00:05:36,834
Six, det er Denny Carmichael,
din centerchef.
57
00:05:36,918 --> 00:05:39,668
Vores mål, kodenavn "Spisevogn",
sælger information,
58
00:05:39,751 --> 00:05:42,209
som bringer nationens sikkerhed i fare.
59
00:05:42,293 --> 00:05:45,834
Han skal elimineres,
før transaktionen er færdig. Forstået?
60
00:05:45,918 --> 00:05:46,751
Forstået.
61
00:05:47,251 --> 00:05:51,043
Hvorfor taler jeg til en Sierra-agent
i stedet for en, vi stoler på?
62
00:05:51,126 --> 00:05:52,959
Der var ikke tid til at hente en.
63
00:05:53,043 --> 00:05:56,584
Six var i området,
og han er historisk god til opgaven.
64
00:06:04,793 --> 00:06:06,001
Målet er på vej.
65
00:06:09,334 --> 00:06:11,001
Jeg kan se Spisevogn.
66
00:06:11,584 --> 00:06:12,584
Målet er tæt på.
67
00:06:19,293 --> 00:06:21,501
Han er ikke alene.
68
00:06:22,293 --> 00:06:23,668
Spisevogn er beskyttet.
69
00:06:26,543 --> 00:06:27,668
Hold jer til planen.
70
00:06:32,918 --> 00:06:34,334
Han har kurs mod dig nu.
71
00:06:46,418 --> 00:06:47,626
Han er der næsten.
72
00:06:59,251 --> 00:07:00,126
Min ven.
73
00:07:00,209 --> 00:07:01,293
Du kom.
74
00:07:01,376 --> 00:07:05,459
-Hvem er de mennesker?
-Fremtidige venner, fremtidige ekskoner.
75
00:07:05,543 --> 00:07:06,501
Bed dem gå.
76
00:07:07,501 --> 00:07:09,459
Rolig. Det er sikrere sådan.
77
00:07:09,959 --> 00:07:12,251
Jeg vil have mine penge.
78
00:07:12,334 --> 00:07:14,126
Overfør og få det overstået.
79
00:07:15,251 --> 00:07:17,584
Forstår du risikoen,
jeg løber ved at komme?
80
00:07:17,668 --> 00:07:20,543
Du aner ikke,
hvilken type du får med at gøre,
81
00:07:20,626 --> 00:07:22,251
og de kommer efter det her.
82
00:07:22,334 --> 00:07:23,459
Mål fundet.
83
00:07:24,043 --> 00:07:25,043
Udfør.
84
00:07:25,126 --> 00:07:29,043
Intet standser dem. De kan ramme
hvem som helst, når som helst.
85
00:07:38,459 --> 00:07:40,626
Six, hvorfor hører jeg intet?
86
00:07:40,709 --> 00:07:42,751
Der er uvedkommende.
87
00:07:42,834 --> 00:07:44,459
Der er et barn nær målet.
88
00:07:45,376 --> 00:07:46,793
Følgetab er godkendt.
89
00:07:47,376 --> 00:07:48,459
Direkte angreb.
90
00:07:48,543 --> 00:07:49,584
Har du det med?
91
00:07:52,126 --> 00:07:53,543
Lad os tale om prisen.
92
00:07:53,626 --> 00:07:57,001
Vi har et lille vindue til
at eliminere en rigtig slem fyr.
93
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
Skyd så, Six.
94
00:07:59,209 --> 00:08:03,418
Ti, ni, otte,
95
00:08:04,168 --> 00:08:08,001
syv, seks, fem,
96
00:08:08,584 --> 00:08:13,209
fire, tre, to, et.
97
00:08:15,876 --> 00:08:17,584
-Afvent.
-Afvent ikke.
98
00:08:22,751 --> 00:08:23,668
Våbnet gik i baglås.
99
00:08:41,168 --> 00:08:42,834
For fanden da.
100
00:08:43,918 --> 00:08:44,834
Lad os rykke.
101
00:08:45,501 --> 00:08:46,626
Six, var det dig?
102
00:08:47,543 --> 00:08:48,459
Hvor skal du hen?
103
00:08:48,543 --> 00:08:49,918
Handlen er afblæst.
104
00:08:50,001 --> 00:08:51,084
Six?
105
00:10:05,543 --> 00:10:07,418
Jeg ved, hvem du er.
106
00:10:08,168 --> 00:10:09,459
Du er Sierra Six.
107
00:10:10,959 --> 00:10:14,293
-De sagde vel ikke, hvem jeg er?
-Det gør de aldrig.
108
00:10:14,793 --> 00:10:15,918
Jeg er Sierra Four.
109
00:10:16,418 --> 00:10:19,126
De sendte dig for
at dræbe en af dine egne.
110
00:10:19,918 --> 00:10:22,334
Det får dig vel næppe til at gå din vej?
111
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
Næppe.
112
00:11:11,168 --> 00:11:12,876
Hvem rekrutterede dig da?
113
00:11:14,418 --> 00:11:15,334
Fitzroy.
114
00:11:15,834 --> 00:11:17,001
Ligesom dig.
115
00:11:18,126 --> 00:11:20,001
-Hvor blev du oplært?
-Et skjult sted.
116
00:11:20,084 --> 00:11:21,168
Tel Aviv.
117
00:11:21,918 --> 00:11:22,918
Ligesom dig.
118
00:11:23,918 --> 00:11:26,501
Jeg har svarene, fordi jeg taler sandt.
119
00:11:27,334 --> 00:11:28,293
Det gør de ikke.
120
00:11:31,293 --> 00:11:33,418
Denny Carmichael er et møgdyr.
121
00:11:35,626 --> 00:11:38,251
Derfor sidder jeg her i mit eget blod.
122
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
Nu står du nok for tur.
123
00:11:43,084 --> 00:11:43,959
Hør.
124
00:11:46,418 --> 00:11:47,501
Tag den her,
125
00:11:48,043 --> 00:11:49,793
og få svinet ned med nakken.
126
00:11:52,626 --> 00:11:53,709
Nej tak.
127
00:11:54,709 --> 00:11:56,001
Stoler du på Carmichael?
128
00:12:00,751 --> 00:12:01,626
Tag den.
129
00:12:04,459 --> 00:12:05,459
Kom nu.
130
00:12:05,543 --> 00:12:06,751
Okay, ved du hvad?
131
00:12:07,793 --> 00:12:09,959
Sådan. Jeg tog den. Okay?
132
00:12:11,918 --> 00:12:13,418
Gå i flæsket på dem, Six.
133
00:12:32,293 --> 00:12:33,251
Meget diskret.
134
00:12:34,334 --> 00:12:35,543
Jeg troede, det var renere.
135
00:12:36,501 --> 00:12:37,584
Det var det ikke.
136
00:12:39,209 --> 00:12:40,126
Vi er fra Romeo.
137
00:12:40,626 --> 00:12:42,251
Han sagde, han var fra Sierra.
138
00:12:42,334 --> 00:12:44,251
Det stod ikke i missionsmappen.
139
00:12:44,751 --> 00:12:46,126
Han vidste, hvem jeg var.
140
00:12:47,793 --> 00:12:50,168
Han havde måske stjålne oplysninger.
141
00:12:50,918 --> 00:12:52,376
Der er ingen oplysninger.
142
00:12:59,209 --> 00:13:00,459
Nu er den v.
143
00:13:02,376 --> 00:13:03,251
Agent.
144
00:13:05,501 --> 00:13:06,334
Jeg hørte dig.
145
00:13:10,834 --> 00:13:12,459
Jeg ignorerede dig bare.
146
00:13:22,084 --> 00:13:24,251
-Et armbåndsur.
-Armbåndsur.
147
00:13:24,334 --> 00:13:27,043
-H1, smartphone.
-H1, smartphone.
148
00:13:27,126 --> 00:13:30,793
-Pengeklemme, lighter, pen.
-V1, pengeklemme, pen, lighter.
149
00:13:30,876 --> 00:13:31,751
Afsøgning færdig.
150
00:13:34,418 --> 00:13:36,918
Det er Dawson. Jeg må tale med Carmichael.
151
00:13:38,418 --> 00:13:40,418
Han er her ikke.
Gentager: Han er her ikke.
152
00:13:42,126 --> 00:13:44,501
Derfor ville jeg have Sierra udryddet.
153
00:13:45,334 --> 00:13:47,084
Det regime skal udryddes.
154
00:13:47,168 --> 00:13:49,793
Det tager tid, og der er politik i vejen.
155
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
-Skrub af.
-Hvad?
156
00:13:51,626 --> 00:13:54,334
Skrub af.
157
00:14:08,459 --> 00:14:11,126
-Six.
-Vil du forklare, hvad der skete?
158
00:14:11,793 --> 00:14:14,709
-Våbnet gik i baglås.
-Det er ikke forklaring nok.
159
00:14:14,793 --> 00:14:16,584
Måske på en sikker linje.
160
00:14:16,668 --> 00:14:18,251
Giv mig en statusrapport.
161
00:14:18,334 --> 00:14:19,543
Usikker linje.
162
00:14:19,626 --> 00:14:22,084
Sagde målet noget til dig?
163
00:14:22,168 --> 00:14:23,126
Han var jo død,
164
00:14:23,709 --> 00:14:26,001
så nej.
165
00:14:26,084 --> 00:14:29,751
Hvad med hans lommer?
Fik du noget fra hans lig?
166
00:14:32,376 --> 00:14:36,043
Six, havde han noget på sig,
167
00:14:36,793 --> 00:14:40,418
som du nu har, og som du vil give til mig?
168
00:14:42,043 --> 00:14:42,876
Hvem var han?
169
00:14:44,084 --> 00:14:45,126
En slem fyr.
170
00:14:45,209 --> 00:14:46,793
-Som havde?
-Slemme ting.
171
00:14:50,793 --> 00:14:52,209
Sidste chance, Six.
172
00:14:53,501 --> 00:14:54,501
Forstået.
173
00:14:55,751 --> 00:14:56,584
Hey.
174
00:15:00,543 --> 00:15:01,876
Bruger du størrelse 42?
175
00:15:12,626 --> 00:15:14,918
Tag skuddet. Tag så skuddet.
176
00:15:33,084 --> 00:15:36,001
INDTAST BEKRÆFTELSESNØGLE
DU HAR TRE FORSØG TILBAGE
177
00:15:42,043 --> 00:15:42,876
Ja.
178
00:15:42,959 --> 00:15:44,251
Vi letter om fem.
179
00:15:44,793 --> 00:15:46,126
Carmichael har ringet.
180
00:15:46,959 --> 00:15:47,918
Vi talte sammen.
181
00:15:48,834 --> 00:15:50,126
Rejs hellere uden mig.
182
00:15:50,834 --> 00:15:52,459
Vil du virkelig gøre det?
183
00:15:53,834 --> 00:15:55,918
Hvad skete der med målet, Six?
184
00:15:57,918 --> 00:15:59,834
Fortæl mig det, jeg ikke ved.
185
00:16:00,543 --> 00:16:02,418
Det er problemet, ikke?
186
00:16:19,209 --> 00:16:20,251
Du, makker.
187
00:16:22,209 --> 00:16:23,043
Skal vi bytte?
188
00:16:34,876 --> 00:16:37,584
ASERBAJDSJAN
189
00:16:38,293 --> 00:16:40,376
Max' Pejs og Grill.
190
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
Er du Max?
191
00:16:41,376 --> 00:16:42,918
Der er ingen Max.
192
00:16:43,001 --> 00:16:45,543
-Så det er "til maks"?
-Ja.
193
00:16:45,626 --> 00:16:47,626
Hvorfor sagde du så ikke det?
194
00:16:47,709 --> 00:16:50,209
Gik noget galt,
kunne jeg ikke bebrejde Max.
195
00:16:50,293 --> 00:16:53,168
-Hvordan går det, Fitz?
-Godt at høre fra dig.
196
00:16:53,668 --> 00:16:55,043
Hvordan er dit otium?
197
00:16:55,543 --> 00:16:59,209
Jeg skal til begravelse. En ven døde.
Jeg er ved at nå den alder.
198
00:16:59,293 --> 00:17:00,834
-Arbejder du?
-Det gjorde jeg.
199
00:17:00,918 --> 00:17:02,334
-Bulder og brag?
-Ja.
200
00:17:02,418 --> 00:17:03,959
Det var en sær omgang.
201
00:17:04,043 --> 00:17:06,334
Ham fyren, der sendte dig på pension?
202
00:17:06,418 --> 00:17:07,709
Ja, Carmichael.
203
00:17:07,793 --> 00:17:11,126
Hold godt fast, for han er måske spion.
204
00:17:11,209 --> 00:17:12,334
Jeg er rystet.
205
00:17:12,918 --> 00:17:13,751
Hvad tror du?
206
00:17:13,834 --> 00:17:16,376
Jeg tror, min begravelse bliver den næste.
207
00:17:16,459 --> 00:17:18,959
Giv mig en time til
at finde et udtrækningshold.
208
00:17:19,043 --> 00:17:20,834
Hold dig i bevægelse. Fart på.
209
00:17:20,918 --> 00:17:24,376
Lad mig spørge dig om noget.
Havde Four et ar på hagen?
210
00:17:24,459 --> 00:17:25,543
Ja.
211
00:17:25,626 --> 00:17:28,209
-De fik mig til at nakke ham.
-Påskud?
212
00:17:28,293 --> 00:17:31,001
Udlandsoperationsævl.
Jeg får ikke meget at vide.
213
00:17:32,293 --> 00:17:34,334
Han gav mig noget, de vil have.
214
00:17:34,418 --> 00:17:35,334
På dig?
215
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
Nej. Et sikkert sted.
216
00:17:38,459 --> 00:17:39,293
God dreng.
217
00:17:40,084 --> 00:17:43,251
Jeg tjekker lidt.
Jeg har stadig venner højere oppe.
218
00:17:43,334 --> 00:17:45,293
-Hvor er du?
-I Bangkok.
219
00:17:45,376 --> 00:17:49,626
Der er en flyveplads nær Chiang Mai.
Tag derhen. Pas på ryggen.
220
00:17:49,709 --> 00:17:50,543
I lige måde.
221
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Du, Fitz.
222
00:17:52,918 --> 00:17:56,709
Jeg ved, der ikke var en plan
med palmer og pension for mig…
223
00:17:58,418 --> 00:18:01,668
Men sig, at I havde
en form for exitstrategi.
224
00:18:02,418 --> 00:18:04,001
Så langt nåede vi aldrig.
225
00:18:04,501 --> 00:18:06,876
Og nu er der sikkert ikke en.
226
00:18:08,251 --> 00:18:09,084
Forstået.
227
00:18:09,168 --> 00:18:10,001
Beklager.
228
00:18:11,209 --> 00:18:12,209
Du hører fra mig.
229
00:18:13,459 --> 00:18:15,584
Det er bedre end at sidde bag tremmer.
230
00:18:34,084 --> 00:18:37,918
-Hvorfor altid sidste bås?
-Al Capone-båsen. Jeg kan se alt herfra.
231
00:18:41,126 --> 00:18:42,584
Han droppede sin udtrækning.
232
00:18:42,668 --> 00:18:43,543
Det var sa…
233
00:18:48,168 --> 00:18:49,959
-Han har den.
-Ikke nødvendigvis.
234
00:18:50,043 --> 00:18:51,793
Jo, nødvendigvis.
235
00:18:51,876 --> 00:18:55,084
Den neandertaler udfrittede mig.
Han ved det.
236
00:18:56,293 --> 00:18:57,501
Så…
237
00:18:57,584 --> 00:19:02,418
Vi skulle aldrig have rørt Fitzroys fyre.
De er forbrydere hele bundtet.
238
00:19:02,501 --> 00:19:03,626
Er du færdig?
239
00:19:04,501 --> 00:19:05,501
Hvad vil du gøre?
240
00:19:05,584 --> 00:19:07,501
Det, vi skulle have gjort fra starten.
241
00:19:07,584 --> 00:19:10,001
-Nej, ikke på vilkår.
-Du fik chancen.
242
00:19:10,084 --> 00:19:12,168
Lloyd Hansen er sociopat.
243
00:19:12,251 --> 00:19:14,584
-Du gør det negativt.
-Det er farligt.
244
00:19:14,668 --> 00:19:17,001
-Han har metoder.
-Sociopatiske metoder.
245
00:19:17,084 --> 00:19:20,543
Så hold øje med ham.
Han har dræbt flere end hele Mossad.
246
00:19:20,626 --> 00:19:23,418
Lloyd skal ikke være stabil, men effektiv.
247
00:19:28,084 --> 00:19:30,709
-Skal vi prøve igen?
-Nej.
248
00:19:31,918 --> 00:19:33,001
Kedeligt.
249
00:19:43,501 --> 00:19:44,959
"Oftest er det tab,
250
00:19:45,459 --> 00:19:48,126
der lærer os om tingenes værdi."
251
00:19:48,709 --> 00:19:52,459
Arthur Schopenhauer.
Han var tysk filosof, en pessimist.
252
00:19:52,543 --> 00:19:55,501
Han så værdien i lidelse.
253
00:20:00,209 --> 00:20:03,501
For pokker da!
Telefoner på lydløs, når jeg arbejder.
254
00:20:03,584 --> 00:20:04,584
Det er din.
255
00:20:05,834 --> 00:20:07,668
-Hvem er det?
-Chefen.
256
00:20:12,001 --> 00:20:12,959
Vent her.
257
00:20:16,959 --> 00:20:17,793
Ja?
258
00:20:17,876 --> 00:20:19,584
-Har han talt?
-Flirter stadig.
259
00:20:19,668 --> 00:20:20,501
Men…
260
00:20:21,626 --> 00:20:22,709
…han er snart mør.
261
00:20:22,793 --> 00:20:24,126
Så du kampen i lørdags?
262
00:20:24,209 --> 00:20:26,876
Jeg slukkede i halvlegen. De tævede os.
263
00:20:26,959 --> 00:20:29,084
Ingen går på Harvard
for at spille football.
264
00:20:29,168 --> 00:20:30,126
Du gjorde.
265
00:20:30,709 --> 00:20:32,709
Jeg nyder at være undtagelsen. Hvad så?
266
00:20:32,793 --> 00:20:36,043
Giv startkablerne videre.
Du skal finde og fjerne en.
267
00:20:36,126 --> 00:20:38,418
-Giv mig et navn.
-Sierra Six.
268
00:20:38,501 --> 00:20:40,668
Det lyder sjovt. Han har lidt af et ry.
269
00:20:40,751 --> 00:20:43,168
Han fik fingre i oplysninger,
270
00:20:43,251 --> 00:20:45,501
der kan sende os alle
til et koldt, mørkt sted.
271
00:20:45,584 --> 00:20:49,293
Så skaf dem tilbage.
Få ham til at forsvinde.
272
00:20:49,376 --> 00:20:53,251
-Ved Den Gamle det?
-Ikke endnu. Der ville rulle hoveder.
273
00:20:53,334 --> 00:20:56,043
Jeg skal have grønt lys
og åbent checkhæfte.
274
00:20:56,126 --> 00:20:57,334
Brug alle midler.
275
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
Lloyd, jeg sender Suzanne for at hjælpe.
276
00:21:01,251 --> 00:21:03,376
Du må hellere slå mig i pikken.
277
00:21:03,459 --> 00:21:05,543
Det gør jeg gerne, Lloyd.
278
00:21:05,626 --> 00:21:06,626
D'damer, fokuser.
279
00:21:06,709 --> 00:21:09,376
Hvordan finder vi et trænet spøgelse?
280
00:21:09,459 --> 00:21:12,626
-Hvor tæt knyttet var han til Fitzroy?
-Som far og søn.
281
00:21:12,709 --> 00:21:17,501
Giv mig Fitzroys mappe.
Vi finder en, han elsker, og klemmer til.
282
00:21:18,126 --> 00:21:19,334
Gør det godt, Lloyd.
283
00:21:19,834 --> 00:21:21,376
Har jeg da gjort det galt?
284
00:21:24,418 --> 00:21:26,459
Denny, den mand er splittergal.
285
00:21:26,543 --> 00:21:28,751
Vær ikke flabet. Han rydder op efter dig.
286
00:21:29,334 --> 00:21:30,543
Er jeg syndebukken?
287
00:21:30,626 --> 00:21:32,043
Jeg er chefen.
288
00:21:32,126 --> 00:21:34,376
Det var dig, der mistede aktivet.
289
00:21:34,459 --> 00:21:36,168
Du fik det ikke tilbage.
290
00:21:37,126 --> 00:21:41,459
Den sidste, der gjorde Den Gamle vred,
endte med at flyde i Potomac.
291
00:21:41,543 --> 00:21:43,751
Hvis du nyder at trække vejret,
292
00:21:45,001 --> 00:21:46,584
så få styr på det her.
293
00:21:53,543 --> 00:21:54,376
UDTRÆKNINGSTED
294
00:21:54,459 --> 00:21:55,459
Hvem skal trækkes ud?
295
00:21:55,543 --> 00:21:57,293
Du ved, du ikke skal spørge.
296
00:21:57,793 --> 00:21:59,459
Fitzroy er glad for fyren
297
00:22:00,043 --> 00:22:02,293
eller vil virkelig have ham ud af Asien.
298
00:22:07,543 --> 00:22:10,043
-Vær vågne.
-Mand i militæralderen, klokken 11.
299
00:22:27,209 --> 00:22:28,459
Er I mit lift?
300
00:22:28,543 --> 00:22:30,751
Identitetsspørgsmål. Hedning.
301
00:22:30,834 --> 00:22:32,334
Svar, eneboer.
302
00:22:42,418 --> 00:22:43,459
Mangler du noget?
303
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Bare en lur.
304
00:22:47,418 --> 00:22:48,418
Last.
305
00:22:52,293 --> 00:22:53,418
Vi letter om to.
306
00:22:53,959 --> 00:22:54,793
Vent.
307
00:22:55,293 --> 00:22:56,793
Det er chefen. Til dig.
308
00:22:59,418 --> 00:23:01,626
-Agent Miranda?
-Det er mig.
309
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
Denny Carmichael. Kan du se flyet?
310
00:23:05,793 --> 00:23:07,084
Det overser man ikke.
311
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Stig på. Du møder mig i Berlin.
312
00:23:09,251 --> 00:23:11,751
-Jeg skal være i Singapore.
-Ikke længere.
313
00:23:11,834 --> 00:23:12,959
Vi ses i Berlin.
314
00:23:42,084 --> 00:23:43,126
Hej, Fitz.
315
00:23:43,209 --> 00:23:44,376
Kender jeg dig?
316
00:23:44,459 --> 00:23:46,001
Rent arbejdsmæssigt måske.
317
00:23:46,834 --> 00:23:49,209
Lloyd Hansen, Hansen Government Services.
318
00:23:49,709 --> 00:23:51,126
Der ringer en klokke.
319
00:23:51,209 --> 00:23:52,209
Gør der?
320
00:23:52,293 --> 00:23:56,251
Godt. Du kender mit arbejde.
Så bliver næste del meget nemmere.
321
00:23:56,876 --> 00:23:58,584
-Hvor er han?
-Hvor er hvem?
322
00:23:58,668 --> 00:24:00,793
-Vil du virkelig gøre det her?
-Hvad?
323
00:24:05,459 --> 00:24:08,626
-Ved du, hvad der gør mig trist?
-Dine små hænder?
324
00:24:08,709 --> 00:24:11,751
Du brugte dit liv på
at bygge Sierra op fra grunden,
325
00:24:11,834 --> 00:24:16,126
og nu er du sat på græs
og begraver alle dine gamle venner.
326
00:24:17,126 --> 00:24:19,668
Hvor længe var det, du holdt som agent?
327
00:24:19,751 --> 00:24:21,251
-Seks måneder?
-Fem en halv.
328
00:24:21,334 --> 00:24:24,793
Dårlig etik,
nul impulskontrol, ikke-godkendt tortur.
329
00:24:24,876 --> 00:24:25,876
Noget i den stil.
330
00:24:25,959 --> 00:24:27,709
Hvordan er den private sektor?
331
00:24:27,793 --> 00:24:31,209
Betaler det godt, eller bruger du
bare tiden på at kvæle katte?
332
00:24:31,293 --> 00:24:32,626
Hvem kan lide katte?
333
00:24:32,709 --> 00:24:33,751
Det kan jeg.
334
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Lad os tale om din drengs rod.
335
00:24:43,043 --> 00:24:45,584
-Han roder ikke.
-Han lavede et stort rod.
336
00:24:46,293 --> 00:24:49,251
Du trækker vejret hurtigt,
og dit røvhul er stramt,
337
00:24:49,334 --> 00:24:51,168
så du ved, hvorfor jeg er her.
338
00:24:51,251 --> 00:24:52,251
Han har sine grunde.
339
00:24:52,334 --> 00:24:53,543
Det har han sikkert.
340
00:24:54,043 --> 00:24:56,251
Det er det smukke ved den private sektor.
341
00:24:56,751 --> 00:24:58,918
Jeg blæser på grundene.
342
00:25:00,334 --> 00:25:04,251
Du hjælper ham nok allerede.
Det her bør ikke spolere din dag.
343
00:25:04,334 --> 00:25:06,709
Hans mappe eksisterer ikke.
344
00:25:06,793 --> 00:25:07,834
Men din mappe…
345
00:25:08,709 --> 00:25:10,209
Den er fuld af guldklumper,
346
00:25:10,293 --> 00:25:13,084
og nogle af dem
kan måske få dig på andre tanker.
347
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
Jeg forsøgte at få hende til at smile…
348
00:25:17,834 --> 00:25:18,959
Men du kender børn.
349
00:26:02,168 --> 00:26:03,001
Ja?
350
00:26:03,084 --> 00:26:05,126
Individet, I eskorterer?
351
00:26:06,126 --> 00:26:07,543
Han skal aflives.
352
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
En gang til?
353
00:26:11,001 --> 00:26:13,543
Behold liget og alt, hvad han har på sig.
354
00:26:14,543 --> 00:26:16,918
Men gør det smertefrit. Forstået?
355
00:26:17,543 --> 00:26:18,751
Modtaget.
356
00:26:20,209 --> 00:26:21,668
Dygtig dreng, Fitz.
357
00:27:49,459 --> 00:27:51,584
Vi har mistet trykket i kabinen.
358
00:27:51,668 --> 00:27:53,251
Tag iltmaskerne på.
359
00:27:53,334 --> 00:27:56,001
Gentager: Tag iltmaskerne på.
360
00:30:22,418 --> 00:30:23,626
Tager du den?
361
00:30:28,334 --> 00:30:30,418
Jeg håber, det er godt nyt.
362
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Slå medhør til.
363
00:30:34,376 --> 00:30:35,459
Hallo.
364
00:30:35,543 --> 00:30:36,584
Det er mig.
365
00:30:36,668 --> 00:30:37,626
Hvor er du?
366
00:30:37,709 --> 00:30:38,668
Følelsesmæssigt?
367
00:30:38,751 --> 00:30:39,959
TYRKIET
368
00:30:40,043 --> 00:30:41,126
Ikke på toppen.
369
00:30:42,168 --> 00:30:43,376
Udtrækningsholdet?
370
00:30:45,084 --> 00:30:46,376
Heller ikke på toppen.
371
00:30:46,459 --> 00:30:48,084
Er du okay? Er du såret?
372
00:30:48,876 --> 00:30:50,001
Ved du hvad, Fitz?
373
00:30:50,584 --> 00:30:53,376
Jeg prøver at regne ud, hvad du vil høre.
374
00:30:53,459 --> 00:30:54,501
De pressede mig.
375
00:30:55,543 --> 00:30:56,418
De har min niece.
376
00:30:57,584 --> 00:30:58,584
Hører du?
377
00:30:58,668 --> 00:31:00,168
Vent. Der er støj på linjen.
378
00:31:01,043 --> 00:31:02,001
Shit.
379
00:31:02,084 --> 00:31:02,918
Hallo.
380
00:31:04,209 --> 00:31:05,043
Hallo.
381
00:31:06,001 --> 00:31:07,626
Okay, der er du så.
382
00:31:07,709 --> 00:31:10,251
Det er vist en slem kattepine, Fitz.
383
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Hej, solstråle. Lloyd Hansen her.
384
00:31:13,418 --> 00:31:15,334
-Jeg leder op'en.
-Op'en?
385
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
Den, hvor jeg får, hvad jeg vil have.
386
00:31:17,418 --> 00:31:19,543
Jeg er ikke sikker på, hvad det er.
387
00:31:20,043 --> 00:31:22,876
Fair nok. Kig forbi,
så vi kan tage en snak?
388
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
Min assistent køber sushi.
Kan du lide det?
389
00:31:25,043 --> 00:31:28,668
Jeg er mæt. Jeg har lige fået Skittles.
390
00:31:28,751 --> 00:31:33,001
Vi kan også droppe frokosten,
du giver mig aktivet, du stjal,
391
00:31:33,084 --> 00:31:35,668
og så slipper jeg for
at hugge dit hoved af?
392
00:31:36,168 --> 00:31:38,334
Når du siger "hugge dit hoved af",
393
00:31:38,418 --> 00:31:40,459
så lyder du upålidelig.
394
00:31:40,543 --> 00:31:44,168
Så selv om jeg havde tingesten,
ville jeg ikke give den til dig.
395
00:31:44,251 --> 00:31:45,543
Det ville du nu nok.
396
00:31:46,043 --> 00:31:49,668
Din gamle chef her
har tegnet uden for stregerne.
397
00:31:49,751 --> 00:31:53,543
Hovedkvarteret mangler en syndebuk,
og hans hals passer fint.
398
00:31:53,626 --> 00:31:56,668
Fitz er en stor dreng.
Han kender branchen.
399
00:31:56,751 --> 00:31:58,543
-Du, Lloyd?
-Ja?
400
00:31:58,626 --> 00:32:00,418
Jeg hader dig allerede.
401
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Godt, vi er på bølgelængde.
402
00:32:06,543 --> 00:32:08,543
Du overspillede vist din hånd.
403
00:32:16,209 --> 00:32:18,084
Du trænger til en ny telefon.
404
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Lad mig give dig et godt råd, Lloyd.
405
00:32:22,251 --> 00:32:25,084
De siger,
at livet i dets mest uudsmykkede udtryk
406
00:32:25,168 --> 00:32:26,418
er en viljernes kamp.
407
00:32:26,501 --> 00:32:29,626
Six' vilje er nærmest abnorm
i sammenligning med din.
408
00:32:31,459 --> 00:32:34,834
Sig ikke "abnorm" til mig.
Det siger røvhuller.
409
00:32:34,918 --> 00:32:35,959
Du er et barn.
410
00:32:36,043 --> 00:32:38,834
Et barn, som sætter
så høj en pris på din knægts hoved,
411
00:32:38,918 --> 00:32:42,334
at selv hans mest loyale venner
ikke vil tøve med at sladre.
412
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Alle de gode drabshold
herfra og til Reykjavik
413
00:32:45,001 --> 00:32:49,418
vil slås om prestigen ved
at få ram på den berygtede Sierra Six.
414
00:32:49,501 --> 00:32:51,793
Jeg graver de steder frem,
hvor han har været.
415
00:32:51,876 --> 00:32:54,918
Jeg finder de mænd eller kvinder,
han har været i seng med.
416
00:32:55,543 --> 00:32:58,543
Han vil ikke kunne gå tre meter
uden at blive skudt.
417
00:32:59,126 --> 00:33:04,584
Det er det, man får
med dårlig etik og nul impulskontrol.
418
00:33:04,668 --> 00:33:05,751
Jeg kan dræbe alle.
419
00:33:05,834 --> 00:33:07,626
Eller måske ikke alle.
420
00:33:07,709 --> 00:33:08,668
Vi får se.
421
00:33:14,834 --> 00:33:16,959
-Har du en fuld bar om bord?
-Ja.
422
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
TO ÅR FORINDEN
423
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
Six.
424
00:34:06,168 --> 00:34:07,126
Kom.
425
00:34:07,876 --> 00:34:10,501
CIA-KONTOR
426
00:34:11,168 --> 00:34:12,626
Sig, hvorfor han er her.
427
00:34:12,709 --> 00:34:14,126
MARGARET CAHILLS KONTOR
428
00:34:14,209 --> 00:34:15,043
Okay.
429
00:34:15,918 --> 00:34:18,001
Jeg har en niece, jeg opfostrer.
430
00:34:18,918 --> 00:34:20,668
Jeg kender min branche.
431
00:34:21,168 --> 00:34:25,584
Barnet skal have en normal opvækst,
og det har Margaret hjulpet med.
432
00:34:26,168 --> 00:34:30,584
Der er mange lede røvhuller,
der vil se ham og hans familie døde.
433
00:34:31,376 --> 00:34:32,543
Er der en pointe?
434
00:34:32,626 --> 00:34:37,876
Nogen på DC-kontoret har ved en fejl
lækket Fitz' adresse i Hongkong.
435
00:34:37,959 --> 00:34:40,168
-Idioter.
-Bestemt.
436
00:34:40,251 --> 00:34:42,043
Vi har bedt om beskyttelse,
437
00:34:42,126 --> 00:34:46,959
men af mystiske årsager
vil Denny Carmichael ikke levere.
438
00:34:47,543 --> 00:34:49,543
Fitz er på mission i Brasilien i morgen,
439
00:34:49,626 --> 00:34:51,834
så du skal agere babysitter.
440
00:34:57,126 --> 00:34:59,543
Min bror og hans kone døde
for tre år siden,
441
00:34:59,626 --> 00:35:02,626
og Claire er ovenikøbet født
med en hjertefejl.
442
00:35:06,293 --> 00:35:08,209
I sidste måned fik hun pacemaker,
443
00:35:08,293 --> 00:35:10,918
og siden
har hun været stamgæst på sygehuset.
444
00:35:11,001 --> 00:35:13,168
Staklen f dårlige kort på hånden.
445
00:35:13,751 --> 00:35:16,459
I lærte mig at dræbe folk,
ikke at tage mig af dem.
446
00:35:16,543 --> 00:35:19,418
Det er ikke nødvendigt.
Bare hold hende i live.
447
00:35:21,459 --> 00:35:24,251
Claire, skat. Det er Six.
448
00:35:24,334 --> 00:35:27,418
Han passer huset, mens Donald er væk.
449
00:35:27,501 --> 00:35:29,834
-Kun to udgange?
-Ja. Det stemmer.
450
00:35:32,626 --> 00:35:34,084
Six er et sært navn.
451
00:35:34,668 --> 00:35:35,751
Ja.
452
00:35:35,834 --> 00:35:39,334
007 var taget, så…
453
00:35:39,959 --> 00:35:41,126
Tygger du tyggegummi?
454
00:35:42,418 --> 00:35:43,293
Ja.
455
00:35:43,376 --> 00:35:44,959
Det gør vi ikke her i huset.
456
00:35:46,251 --> 00:35:47,834
Det fik jeg ikke at vide.
457
00:35:48,501 --> 00:35:50,251
Det gentager sig ikke.
458
00:35:53,126 --> 00:35:53,959
Okay.
459
00:35:54,543 --> 00:35:56,918
Jeg forsøger at undgå at gå i vejen.
460
00:35:57,543 --> 00:35:58,459
Er det i orden?
461
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
Må jeg?
462
00:36:06,626 --> 00:36:07,459
Værsgo.
463
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
Tak.
464
00:36:10,709 --> 00:36:11,709
Rart at møde dig.
465
00:36:18,043 --> 00:36:18,876
Undskyld.
466
00:36:19,376 --> 00:36:20,793
Leder du efter din jakke?
467
00:36:21,293 --> 00:36:22,626
Jeg satte mig vist på den.
468
00:36:24,709 --> 00:36:26,001
Er mobilen sikker?
469
00:36:27,709 --> 00:36:29,126
Jeg fik lige highscore.
470
00:36:30,126 --> 00:36:32,501
Jeg øvede mig meget efter operationen.
471
00:36:33,084 --> 00:36:34,626
Jeg skulle blive i sengen.
472
00:36:37,126 --> 00:36:39,459
"Hvor længe skulle du ligge der?"
473
00:36:39,543 --> 00:36:41,709
Ret længe. Faktisk flere uger.
474
00:36:41,793 --> 00:36:43,793
"Jeg håber, du er okay."
475
00:36:43,876 --> 00:36:45,793
Rask igen. Tak, fordi du spurgte.
476
00:36:45,876 --> 00:36:48,334
Hvordan har du haft det? Nyder du området?
477
00:36:48,418 --> 00:36:49,251
"Det er flot.
478
00:36:49,334 --> 00:36:52,251
Jeg går gerne i ring og glor på mine sko."
479
00:36:52,876 --> 00:36:54,168
Må jeg få jakken?
480
00:36:57,834 --> 00:36:59,334
Din tatovering er flot.
481
00:36:59,918 --> 00:37:01,793
Hvor fik du den? I fængslet?
482
00:37:02,459 --> 00:37:04,001
Ja, faktisk.
483
00:37:04,543 --> 00:37:05,376
Jeg er rystet.
484
00:37:08,043 --> 00:37:10,209
Hvad betyder skriften?
485
00:37:11,584 --> 00:37:12,668
Det er…
486
00:37:14,293 --> 00:37:15,668
En fyrs navn på græsk.
487
00:37:15,751 --> 00:37:17,168
-Hvilken fyr?
-En fyr.
488
00:37:17,251 --> 00:37:19,126
Han skulle få en sten op ad en bakke.
489
00:37:19,626 --> 00:37:21,126
-Hvorfor?
-De tvang ham.
490
00:37:21,793 --> 00:37:23,501
-Hvem?
-Guderne.
491
00:37:23,584 --> 00:37:24,959
Manglede de en sten?
492
00:37:25,459 --> 00:37:27,209
De ville vist straffe ham.
493
00:37:27,293 --> 00:37:28,418
Fortjente han det?
494
00:37:28,501 --> 00:37:29,376
Sikkert.
495
00:37:30,168 --> 00:37:32,959
-Kunne han lide det?
-Sikkert ikke.
496
00:37:33,043 --> 00:37:34,168
Hvorfor så gøre det?
497
00:37:36,334 --> 00:37:37,709
Du spørger meget.
498
00:37:37,793 --> 00:37:39,793
Du er lidt af en samtalepartner.
499
00:37:39,876 --> 00:37:41,501
Jeg går tilbage til arbejdet.
500
00:37:43,126 --> 00:37:44,126
Hey.
501
00:37:46,501 --> 00:37:48,418
Når han nogensinde bakkens top?
502
00:37:51,501 --> 00:37:52,751
Jeg giver dig besked.
503
00:38:04,834 --> 00:38:07,043
Claire sover. Jeg får noget at spise.
504
00:38:28,251 --> 00:38:29,168
Hr. Six.
505
00:38:31,876 --> 00:38:33,001
Der er noget galt.
506
00:38:44,084 --> 00:38:45,418
Op med droppet…
507
00:38:47,043 --> 00:38:50,334
Hun er stabil. Sig til Donald,
den var gal med programmeringen.
508
00:38:50,418 --> 00:38:52,751
Vi fik det repareret uden et indgreb.
509
00:38:52,834 --> 00:38:55,793
Fjernsystemet gav besked,
ti minutter inden han kom.
510
00:38:55,876 --> 00:38:58,584
Vi kan holde øje
med hendes pacemaker hvor som helst.
511
00:38:58,668 --> 00:39:00,668
Tak. Jeg giver ham besked.
512
00:39:02,418 --> 00:39:03,334
Donald.
513
00:39:18,376 --> 00:39:19,501
Går det bedre?
514
00:39:21,126 --> 00:39:22,501
Det er hverdagskost.
515
00:39:26,709 --> 00:39:28,834
Donald siger, det er den bedste medicin.
516
00:39:29,334 --> 00:39:30,168
Is.
517
00:39:30,751 --> 00:39:31,709
Han har ret.
518
00:39:32,418 --> 00:39:33,709
Han er en klog mand.
519
00:39:34,209 --> 00:39:35,793
Min eneste familie.
520
00:39:35,876 --> 00:39:37,793
Også det nærmeste, jeg kommer.
521
00:39:40,043 --> 00:39:41,834
Så er vi på en måde i familie.
522
00:39:47,376 --> 00:39:48,543
Du skal i seng.
523
00:39:48,626 --> 00:39:49,876
Godt, du lille.
524
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
Du hørte nummeret. Af sted.
525
00:39:53,834 --> 00:39:54,918
Godnat, robot.
526
00:39:56,376 --> 00:39:57,876
Godnat, Claire.
527
00:40:00,876 --> 00:40:02,334
Må jeg spille en plade?
528
00:40:02,418 --> 00:40:04,334
Kun en. Husk at børste tænder.
529
00:40:05,709 --> 00:40:06,793
Jeg starter badet.
530
00:40:12,668 --> 00:40:16,626
Jeg rydder op,
fordi du har haft en lang dag.
531
00:41:14,043 --> 00:41:15,126
Er alt i orden?
532
00:41:15,209 --> 00:41:17,084
Ja. Jeg smadrede en skål.
533
00:41:20,209 --> 00:41:21,418
Er alt i orden?
534
00:41:23,918 --> 00:41:25,209
Det er hverdagskost.
535
00:41:27,543 --> 00:41:28,793
Gå hellere i seng.
536
00:41:30,501 --> 00:41:31,334
Godnat.
537
00:41:32,209 --> 00:41:33,043
Godnat.
538
00:41:50,876 --> 00:41:52,959
NUTIDEN
539
00:41:57,501 --> 00:42:00,459
WIEN
540
00:42:19,959 --> 00:42:22,293
RENSERI
541
00:42:41,418 --> 00:42:42,626
Jeg har tøj til rens.
542
00:42:44,793 --> 00:42:45,626
Den store tur.
543
00:42:45,709 --> 00:42:48,293
Stivet, renset, presset,
og det skal være i dag.
544
00:42:48,376 --> 00:42:52,168
-Kan du klare det?
-Det er meget dyrt.
545
00:42:56,334 --> 00:43:00,584
Du ligner en mand,
der vil have sine skjorter ordnet rigtigt.
546
00:43:11,668 --> 00:43:12,584
Jeg har travlt.
547
00:43:14,418 --> 00:43:17,043
Jeg skal også ind i et sikret system.
548
00:43:17,543 --> 00:43:18,543
Fint.
549
00:43:18,626 --> 00:43:21,209
Du er virkelig en hel buffet,
550
00:43:23,084 --> 00:43:24,001
er du ikke?
551
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
Jeg ordner pas derovre.
552
00:43:29,709 --> 00:43:32,459
Lad os ordne det der først.
553
00:43:32,543 --> 00:43:34,751
Sæt dig bare. Du kan sidde her.
554
00:43:36,209 --> 00:43:37,376
Hvor skal du hen?
555
00:43:37,459 --> 00:43:39,501
Det er… Hvad…
556
00:43:40,084 --> 00:43:41,626
Hvad er det for et system?
557
00:43:44,001 --> 00:43:45,293
Cormeum Electronics.
558
00:43:46,501 --> 00:43:47,626
Cormeum.
559
00:43:48,209 --> 00:43:49,709
Det er spøjst. Det er…
560
00:43:50,501 --> 00:43:52,709
Medicinalvarer.
561
00:43:52,793 --> 00:43:54,168
Rør ikke den dør.
562
00:43:55,376 --> 00:43:56,876
Jeg leder efter en pacemaker.
563
00:43:56,959 --> 00:43:58,543
Du kan få et serienummer.
564
00:43:59,334 --> 00:44:00,459
Det lyder fint.
565
00:44:00,543 --> 00:44:01,793
-Navn?
-Fitzroy.
566
00:44:03,834 --> 00:44:04,918
Claire Fitzroy.
567
00:44:05,793 --> 00:44:06,959
Der går et øjeblik.
568
00:44:07,043 --> 00:44:08,168
Det forstår jeg.
569
00:44:09,043 --> 00:44:12,584
Du må hellere
gøre dig i stand til at få taget billede.
570
00:44:12,668 --> 00:44:17,084
Medmindre blodig og gennembanket
er det look, du går efter.
571
00:44:43,501 --> 00:44:45,501
Ved du, hvad sådan en forbrænding gør?
572
00:44:45,584 --> 00:44:47,334
Ens hjerne går i chok.
573
00:44:49,251 --> 00:44:51,334
Jeg lærer dig at kæmpe dig igennem.
574
00:44:52,876 --> 00:44:56,418
Kæmpe dig igennem frygten.
Kæmpe dig igennem smerten.
575
00:44:56,501 --> 00:44:59,501
Mestrer du det,
taber du aldrig igen, sønnike.
576
00:45:00,876 --> 00:45:04,459
Dæk det til.
Det behøver din mor ikke at se.
577
00:45:11,043 --> 00:45:11,876
Voila.
578
00:45:13,251 --> 00:45:14,584
-Allerede.
-Ja.
579
00:45:14,668 --> 00:45:18,043
Med den her opsætning
kunne jeg læse pavens dagbog,
580
00:45:18,126 --> 00:45:20,584
hvis jeg ville.
581
00:45:21,793 --> 00:45:22,793
Det vil jeg ikke.
582
00:45:25,959 --> 00:45:29,543
Hvilken stor nation vil du være fra?
583
00:45:29,626 --> 00:45:32,584
Danmark, New Zealand, Japan?
584
00:45:33,543 --> 00:45:37,293
Ingen udlevering og palmer
ville være rart.
585
00:45:37,376 --> 00:45:39,918
Så er det Ecuador. Har du været der?
586
00:45:40,918 --> 00:45:42,793
De har den her drink.
587
00:45:42,876 --> 00:45:44,793
Den hedder pinolillo.
588
00:45:44,876 --> 00:45:45,959
Pinolillo.
589
00:45:46,043 --> 00:45:49,001
Og den… De serverer den med honning.
590
00:45:49,084 --> 00:45:50,209
Lad mig se passet.
591
00:45:50,293 --> 00:45:55,043
Ja. Værsgo.
Med et meget uselvisk… skvæt honning.
592
00:45:55,126 --> 00:45:57,543
Det er et must.
593
00:45:58,709 --> 00:46:00,084
Du blev jo helt nydelig.
594
00:46:00,168 --> 00:46:01,751
Som sagt har jeg travlt.
595
00:46:01,834 --> 00:46:03,876
Du kan stå derovre.
596
00:46:07,751 --> 00:46:09,126
Du skal bruge et alias.
597
00:46:09,793 --> 00:46:12,584
Det skal være noget,
der er meget let at glemme.
598
00:46:12,668 --> 00:46:13,668
Kom bare.
599
00:46:14,168 --> 00:46:17,584
Noget a la John eller Joe.
600
00:46:17,668 --> 00:46:21,751
Juan Pablo er meget almindeligt i Ecuador.
601
00:46:21,834 --> 00:46:28,376
Det skal forsvinde i pærevællingen
i hippocampus.
602
00:46:29,209 --> 00:46:30,918
Imellem frokost og aftensmad.
603
00:46:31,001 --> 00:46:32,376
-Lad os gøre det.
-Ja.
604
00:46:32,459 --> 00:46:35,334
Jeg har snakket færdigt.
Tag billedet. Kom så.
605
00:46:35,418 --> 00:46:39,709
Medmindre man går efter følelser.
606
00:46:40,293 --> 00:46:44,293
Altså, du ved, håb, vrede, frygt.
607
00:46:44,376 --> 00:46:46,751
Kan du tage et skridt herhen?
608
00:46:47,918 --> 00:46:48,959
Et skridt?
609
00:46:50,418 --> 00:46:52,168
Ja, det er godt.
610
00:46:53,251 --> 00:46:55,793
Det eneste problem med den slags alias er,
611
00:46:55,876 --> 00:47:00,168
at følelsesmæssige erindringer hænger ved.
612
00:47:00,959 --> 00:47:04,751
Du ved alt om at være berygtet, ikke?
613
00:47:22,584 --> 00:47:23,584
Godt.
614
00:47:24,543 --> 00:47:25,584
Faldlem.
615
00:47:26,168 --> 00:47:27,251
Uventet.
616
00:47:29,376 --> 00:47:34,668
Nogen er meget vred på dig, mand.
617
00:47:37,834 --> 00:47:39,793
Nu er jeg vred på dem.
618
00:47:40,626 --> 00:47:46,126
For et femtal og syv nuller.
619
00:47:54,001 --> 00:47:54,876
Hey.
620
00:47:57,709 --> 00:47:58,584
Smil.
621
00:48:07,876 --> 00:48:11,668
CIA-KONTOR
622
00:48:17,584 --> 00:48:19,834
Så tiltrækkende er de som regel ikke.
623
00:48:20,334 --> 00:48:21,793
Det er chikane.
624
00:48:21,876 --> 00:48:23,834
Tror du det, så hold godt fast.
625
00:48:23,918 --> 00:48:25,251
OPTAGER
626
00:48:26,334 --> 00:48:29,918
Hvad var første tegn på,
at Sierra Six ikke fulgte proceduren?
627
00:48:30,001 --> 00:48:31,209
Da han ikke rejste.
628
00:48:31,293 --> 00:48:34,001
Ikke da han jagtede målet
over en flotille?
629
00:48:34,084 --> 00:48:36,584
Six passede sit arbejde,
indtil han holdt op.
630
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Han saboterede en op,
der kunne udføres på afstand.
631
00:48:39,959 --> 00:48:41,168
Jeg iscenesatte den.
632
00:48:41,251 --> 00:48:45,459
Og du havde ingen grund til at tro,
at han havde en anden dagsorden?
633
00:48:46,834 --> 00:48:47,751
Nej.
634
00:48:49,334 --> 00:48:50,834
Lad os tale om mål i livet.
635
00:48:50,918 --> 00:48:55,459
Jeg gik fra Harvard til analyse
til OD-bordet på otte år.
636
00:48:55,543 --> 00:48:57,334
Det er blevet aldrig gjort før.
637
00:48:57,834 --> 00:49:02,584
Jeg gjorde det ved ikke at tillade,
at andres svaghed trak mig med ned.
638
00:49:02,668 --> 00:49:05,959
Sierra Six stjal
et aktiv af betydelig værdi.
639
00:49:06,043 --> 00:49:08,793
Vidste du, det ville ske,
og tilbageholdt du det,
640
00:49:08,876 --> 00:49:14,501
ville dine livsmål, hvis du har nogen,
lide uoverskuelig skade.
641
00:49:14,584 --> 00:49:17,543
Jeg mødte Six for første gang i Bangkok.
642
00:49:18,043 --> 00:49:21,209
Ingen sagde noget om en hentning.
Hvilket aktiv?
643
00:49:21,293 --> 00:49:23,251
-Ved du, hvor Six er?
-Nej.
644
00:49:33,209 --> 00:49:34,209
Luk mappen op.
645
00:49:38,918 --> 00:49:43,168
Trods en karriere på to årtier er det alt,
hvad vi har om din partner, Six.
646
00:49:55,168 --> 00:49:56,001
De fandt ham.
647
00:49:57,459 --> 00:49:58,959
Hvem er tættest på ham?
648
00:49:59,918 --> 00:50:00,793
Det er vi.
649
00:50:03,793 --> 00:50:05,543
Hvad ved du om Sierra?
650
00:50:05,626 --> 00:50:10,043
Hensynsløse ubekendte, som I sender,
når I ikke officielt kan sende andre.
651
00:50:10,126 --> 00:50:11,043
De Grå Mænd.
652
00:50:11,543 --> 00:50:12,959
Min forgængers idé.
653
00:50:13,043 --> 00:50:15,876
Han skabte et program
med rekruttering af kriminelle
654
00:50:15,959 --> 00:50:19,543
og nedsatte deres straf i bytte
for livslang rådighed for agenturet.
655
00:50:20,043 --> 00:50:25,709
Man valgte ud fra færdigheder, manglende
familie og mulighed for at benægte alt.
656
00:50:25,793 --> 00:50:30,543
Identiteter blev slettet.
Navnløse snigmordere med begrænset moral.
657
00:50:30,626 --> 00:50:33,376
Hvad kunne der dog gå galt?
658
00:50:35,209 --> 00:50:38,043
Hvert eneste medlem
af Sierra gik op i flammer.
659
00:50:41,126 --> 00:50:42,959
Alle døde eller i fængsel igen.
660
00:50:43,834 --> 00:50:48,376
Six er den sidste af et beskidt
halvt dusin, og han følger mønsteret.
661
00:50:49,501 --> 00:50:51,043
Han gør folk fortræd,
662
00:50:51,709 --> 00:50:53,334
fordi sådan er han.
663
00:50:54,876 --> 00:50:56,209
Og ham beskytter du.
664
00:50:59,293 --> 00:51:02,334
Fjern dig fra mit personlige område.
665
00:51:03,251 --> 00:51:04,251
Tak.
666
00:51:11,543 --> 00:51:14,293
Jeg har grund til at tro,
du ikke er oprigtig.
667
00:51:14,376 --> 00:51:16,918
Jeg anbefaler, at du bliver suspenderet.
668
00:51:17,001 --> 00:51:20,126
-Jeg vil tale med min chef.
-Hun har mistet tiltroen til dig.
669
00:51:20,209 --> 00:51:21,834
Får du hukommelsen på gled?
670
00:51:25,418 --> 00:51:27,793
SIX FUNDET.
HUNDERTWASSER 14A, WIEN.
671
00:51:32,626 --> 00:51:33,918
Vi skal lande i Wien.
672
00:51:34,501 --> 00:51:36,959
Det er ikke planen. De godkender os ikke.
673
00:51:37,043 --> 00:51:38,334
Kald det en nødsituation.
674
00:51:38,418 --> 00:51:40,626
Der er våben om bord.
Jeg mister mit certifikat.
675
00:51:41,876 --> 00:51:44,959
Vi har et alternativ nær Budapest.
Jeg kan ringe…
676
00:51:48,168 --> 00:51:49,876
Hvad med dit certifikat?
677
00:51:51,751 --> 00:51:53,459
Mayday. Det er November Tre…
678
00:51:54,043 --> 00:51:55,959
Hvem vil have Tafelspitz?
679
00:52:03,376 --> 00:52:04,584
Bliv nær bygningen.
680
00:52:04,668 --> 00:52:06,918
Drengene tjekker stadig din lejlighed.
681
00:53:11,959 --> 00:53:13,709
Jeg ville have åbnet.
682
00:53:15,001 --> 00:53:16,376
Hvor er målet?
683
00:53:17,543 --> 00:53:18,709
Hvor er mine penge?
684
00:53:50,543 --> 00:53:52,084
Han blev fanget i brønden.
685
00:54:28,418 --> 00:54:29,668
Hold nu op, mand.
686
00:54:29,751 --> 00:54:30,793
Hej, solstråle.
687
00:54:31,751 --> 00:54:34,376
-Du må være Lloyd.
-Hvad afslørede det?
688
00:54:34,459 --> 00:54:37,001
De hvide bukser, pornooverskæg.
Det er bare…
689
00:54:37,501 --> 00:54:38,459
Det siger Lloyd.
690
00:54:41,084 --> 00:54:42,251
Hvor er drevet?
691
00:54:42,334 --> 00:54:44,959
Jeg har det et sted.
Det er bare svært at se.
692
00:54:45,751 --> 00:54:46,709
Er det det?
693
00:54:50,168 --> 00:54:51,209
Modigt.
694
00:55:14,959 --> 00:55:15,834
Godt forsøg.
695
00:55:15,918 --> 00:55:17,459
Hvilken skostørrelse bruger du?
696
00:55:17,543 --> 00:55:19,751
Hvorfor? Vil du have min fod i røven?
697
00:55:20,293 --> 00:55:21,626
Shit!
698
00:55:24,751 --> 00:55:25,709
For f…
699
00:55:31,668 --> 00:55:32,584
Det ligner en 45.
700
00:55:33,626 --> 00:55:34,876
Hvem er den galning?
701
00:55:34,959 --> 00:55:36,709
Det ved jeg ikke. Lloyd.
702
00:55:36,793 --> 00:55:38,626
-Lad os gå.
-Ellers tak.
703
00:55:39,168 --> 00:55:40,543
Lad os gå.
704
00:55:41,043 --> 00:55:42,459
Det lød som et spørgsmål.
705
00:55:45,918 --> 00:55:48,543
-Hvordan fandt du mig?
-Du støjer meget.
706
00:55:48,626 --> 00:55:49,709
Hey.
707
00:55:49,793 --> 00:55:50,918
Åbn det.
708
00:55:58,751 --> 00:56:00,334
-Ikke bagagerummet.
-Hop ind.
709
00:56:00,418 --> 00:56:02,501
En behagelig stol ville være rar.
710
00:56:11,334 --> 00:56:13,918
KROATIEN
711
00:56:14,001 --> 00:56:17,501
SLOTTET ZBRKA
712
00:56:46,626 --> 00:56:48,084
Er det Donald Fitzroy?
713
00:56:48,668 --> 00:56:50,084
Hvad helvede laver du?
714
00:56:50,168 --> 00:56:53,334
Suzanne! Længe siden.
Jeg kunne lide din frisure før.
715
00:56:53,418 --> 00:56:54,959
Da du ikke lignede en mær.
716
00:56:55,043 --> 00:56:59,418
Vi gav dig ikke tilladelse til at bortføre
tidligere CIA-ansatte og deres familie.
717
00:56:59,501 --> 00:57:01,668
CIA hyrede dig til at finde…
718
00:57:01,751 --> 00:57:03,876
Til at løse din opgave, da du ikke kunne.
719
00:57:03,959 --> 00:57:05,459
Kan jeg få en Vicodin?
720
00:57:05,543 --> 00:57:07,584
-Hvor er Six?
-Hvor jeg vil have ham.
721
00:57:07,668 --> 00:57:10,334
-Pist væk?
-På flugt, skræmt fra vid og sans.
722
00:57:10,418 --> 00:57:13,168
Der står ti års arbejde på spil, Lloyd…
723
00:57:15,043 --> 00:57:17,709
Jeg er din eneste chance
for at få drevet tilbage,
724
00:57:17,793 --> 00:57:20,543
fordi jeg kan gøre alt det, CIA ikke kan.
725
00:57:20,626 --> 00:57:24,168
Alle de regler, du altid forsøger at omgå?
726
00:57:24,251 --> 00:57:26,251
Dem vil jeg skide på.
727
00:57:26,334 --> 00:57:29,209
Så medmindre
du vil se vores navne i nyhederne
728
00:57:29,293 --> 00:57:33,751
på telefoner i alle lommer på Jorden,
så hold kæft og sæt dig hen i hjørnet.
729
00:57:39,501 --> 00:57:40,626
Hvad siger du nu?
730
00:57:41,584 --> 00:57:43,043
Glem Vicodin.
731
00:57:45,334 --> 00:57:47,001
Hvorfor går du sådan?
732
00:57:47,084 --> 00:57:49,418
Jeg blev skudt i røven, Suzanne!
733
00:57:52,876 --> 00:57:54,043
Hej, skattepige.
734
00:58:01,251 --> 00:58:02,251
Undskyld.
735
00:58:04,001 --> 00:58:05,043
Jeg ved det, skat.
736
00:58:07,209 --> 00:58:08,043
Undskyld.
737
00:58:26,668 --> 00:58:27,668
Du ligner lort.
738
00:58:28,376 --> 00:58:32,126
-Så meget har jeg ikke sovet i 36 timer.
-De trak mig væk fra tjeneste.
739
00:58:32,626 --> 00:58:35,584
De tror, jeg står i ledtog med dig.
Det skal du afvise.
740
00:58:35,668 --> 00:58:37,584
Tror du, de går op i min mening?
741
00:58:37,668 --> 00:58:39,668
Det er min karriere. Er du med?
742
00:58:40,334 --> 00:58:44,418
Du er kun et aktiv,
men det er min karriere, mit ry.
743
00:58:44,501 --> 00:58:45,543
Hvad stjal du?
744
00:58:45,626 --> 00:58:48,209
Jeg stjal ikke noget. Four gav mig det.
745
00:58:48,293 --> 00:58:51,126
-Hvorfor gav du det ikke videre?
-Han gav mig det.
746
00:58:51,209 --> 00:58:53,459
-Hvad gav han dig?
-Et krypteret drev.
747
00:58:53,543 --> 00:58:55,459
-Hvad er der på det?
-Det er krypteret.
748
00:58:55,543 --> 00:58:56,876
-Vis mig det.
-Jeg har det ikke.
749
00:58:56,959 --> 00:58:59,084
-Hvor er det?
-Hvorfor stole på dig?
750
00:58:59,168 --> 00:59:01,251
Jeg har lige reddet dit liv.
751
00:59:02,501 --> 00:59:03,918
En fair pointe.
752
00:59:04,584 --> 00:59:08,459
Jeg sendte det til Margaret Cahill,
chefen for CIA i London. Okay?
753
00:59:09,209 --> 00:59:11,293
Hun trak sig tilbage og bor i Prag.
754
00:59:14,626 --> 00:59:15,543
Hvad tænker du?
755
00:59:15,626 --> 00:59:18,751
-Jeg tænker på, hvad jeg gør med dig.
-Tænk over det her.
756
00:59:19,334 --> 00:59:23,084
De lod mig dræbe en agent.
Nu er det min tur. Bliver du så den næste?
757
00:59:28,959 --> 00:59:30,293
Læg dig til rette.
758
00:59:34,418 --> 00:59:37,001
"Til rette", fordi vi tager til Prag
759
00:59:37,501 --> 00:59:38,751
eller i fængsel?
760
00:59:49,334 --> 00:59:51,293
Hvor er vi? Hvad har vi?
761
00:59:51,376 --> 00:59:53,001
Drabsteamet er på vej.
762
00:59:54,001 --> 00:59:56,418
Alle skal vide, at han har hjælp.
763
00:59:57,001 --> 00:59:57,834
Er vi sikre?
764
00:59:57,918 --> 01:00:00,709
Jeg bedøvede ikke min egen røv, så ja.
765
01:00:01,876 --> 01:00:05,959
Vi har noget. Overvågning i Bangkok,
samme aften som operationen.
766
01:00:08,834 --> 01:00:09,834
Han smed aktivet.
767
01:00:09,918 --> 01:00:12,626
-Hvor er den pakke nu?
-Allerede i systemet.
768
01:00:12,709 --> 01:00:15,043
Opløsningen er for ringe
til at se adressen.
769
01:00:15,126 --> 01:00:19,751
Det var åbenbart en postboks i Prag.
Han noterer det ikke, så vi har ikke mere.
770
01:00:19,834 --> 01:00:22,293
Det rækker, gris. Det rækker.
771
01:00:23,793 --> 01:00:26,751
Guldlok, er du sød at have os undskyldt?
772
01:00:26,834 --> 01:00:27,668
Rend og hop.
773
01:00:28,168 --> 01:00:29,168
Hey! Stop!
774
01:00:29,251 --> 01:00:31,293
Hun har pacemaker, narrøv!
775
01:00:31,376 --> 01:00:32,834
Slip mig! Nej! Stop!
776
01:00:32,918 --> 01:00:35,376
Så skal hun ikke blive og se det her.
777
01:00:35,459 --> 01:00:39,626
Hvis du gør hende fortræd,
udsletter jeg dig. Forstået?
778
01:00:41,334 --> 01:00:42,376
Sid ned.
779
01:00:52,334 --> 01:00:53,418
Hvem er i Prag?
780
01:00:53,501 --> 01:00:56,043
Der bor tre millioner.
Jeg kender ikke alles navne.
781
01:00:56,126 --> 01:01:01,626
Ser du, din knægt sendte en pakke,
så med utallige kontakter at trække på,
782
01:01:01,709 --> 01:01:04,501
og da dette er en særligt svær situation,
783
01:01:05,001 --> 01:01:08,293
så er der en i Prag, han stoler mest på.
784
01:01:13,959 --> 01:01:14,793
Hvem er det?
785
01:01:14,876 --> 01:01:15,793
Det er din mor.
786
01:01:15,876 --> 01:01:16,709
Kedeligt.
787
01:01:26,668 --> 01:01:27,668
Tilfreds?
788
01:01:29,043 --> 01:01:33,251
Det, jeg gjorde ved dine ører,
er ikke engang tortur.
789
01:01:34,251 --> 01:01:36,668
Det fandt jeg bare lige på. Et påfund.
790
01:01:37,251 --> 01:01:38,584
Sådan vil det gå.
791
01:01:58,626 --> 01:02:00,251
-Hvem er i Prag?
-Ingen.
792
01:02:00,334 --> 01:02:01,209
Kedeligt.
793
01:02:12,876 --> 01:02:15,209
-Skal vi prøve igen?
-Okay, lad gå.
794
01:02:18,959 --> 01:02:19,876
Hvem er i Prag?
795
01:02:20,459 --> 01:02:22,709
-Jeg har sagt, jeg ikke ved det.
-Kedeligt.
796
01:02:34,459 --> 01:02:36,668
Vi skulle måske hente pigen.
797
01:02:38,501 --> 01:02:45,459
PRAG
798
01:03:35,543 --> 01:03:36,376
Ja?
799
01:03:36,876 --> 01:03:38,376
Har du prøvet aluminium?
800
01:03:38,459 --> 01:03:39,918
Glasfiber er bedre.
801
01:03:40,001 --> 01:03:43,251
-I det mindste behøver du ikke at male.
-Du er fra Berlinkontoret.
802
01:03:45,209 --> 01:03:46,334
Indtil i morges.
803
01:03:47,293 --> 01:03:48,626
Jeg er her med Six.
804
01:03:48,709 --> 01:03:49,584
Hvor er han?
805
01:03:50,793 --> 01:03:51,751
I bagagerummet.
806
01:03:51,834 --> 01:03:53,251
Godt gået.
807
01:04:03,793 --> 01:04:05,251
Du sagde, du ville holde op.
808
01:04:05,334 --> 01:04:09,626
Det var et liv med få fornøjelser.
Jeg klyngede mig til dem, jeg havde.
809
01:04:09,709 --> 01:04:11,293
-"Var"?
-Tre måneder.
810
01:04:11,376 --> 01:04:12,751
Optimistisk.
811
01:04:14,126 --> 01:04:18,001
Hvis du siger noget bare lidt medfølende,
skyder jeg dig.
812
01:04:27,293 --> 01:04:28,209
Okay.
813
01:04:28,793 --> 01:04:31,043
Har du været rask nok til at hente post?
814
01:04:31,126 --> 01:04:32,251
Det har jeg.
815
01:04:36,959 --> 01:04:38,043
Kom du ind?
816
01:04:38,126 --> 01:04:39,584
Det gør jeg altid.
817
01:04:40,709 --> 01:04:44,501
Sierra Four fik vist fingre
i Denny Carmichaels snavsetøj.
818
01:04:44,584 --> 01:04:49,126
Snigmord, tortur, bombeangreb.
819
01:04:49,209 --> 01:04:50,709
Alt sammen uden godkendelse
820
01:04:51,418 --> 01:04:53,459
og uden hensyn til civile tab.
821
01:04:54,043 --> 01:04:57,126
Derfor pressede Carmichael mig og Fitz ud.
822
01:04:57,209 --> 01:04:59,959
Derfor er du i fare, Six.
823
01:05:00,043 --> 01:05:03,334
Han bruger agenturet
som sin personlige dødspatrulje.
824
01:05:03,418 --> 01:05:05,251
Hvad får han ud af det her?
825
01:05:05,334 --> 01:05:07,626
Det her er skyggeregeringshalløj,
826
01:05:07,709 --> 01:05:10,459
og det er alt for stort til Carmichael.
827
01:05:10,543 --> 01:05:11,959
Skytsengel?
828
01:05:12,043 --> 01:05:13,293
Mindst en.
829
01:05:13,793 --> 01:05:16,751
Skubber ham op ad stigen,
skjuler hans spor.
830
01:05:16,834 --> 01:05:19,376
En med stor magt trækker i trådene.
831
01:05:20,834 --> 01:05:22,251
Hvad var Sierra Fours rolle?
832
01:05:22,751 --> 01:05:23,626
Afpresning.
833
01:05:24,459 --> 01:05:26,126
Four var altid en fidusmager.
834
01:05:26,209 --> 01:05:30,834
Han opdagede noget om Carmichael,
fik fingre i nogle beviser
835
01:05:30,918 --> 01:05:33,251
og forsøgte at sælge til højestbydende.
836
01:05:33,751 --> 01:05:37,793
Carmichael fik nys om det
og brugte Six til at fjerne ham.
837
01:05:38,376 --> 01:05:39,293
Stor fejl.
838
01:05:43,543 --> 01:05:45,459
Undervurder ikke dette mål.
839
01:05:45,543 --> 01:05:47,668
Ram den kødbolle som et godstog.
840
01:05:49,043 --> 01:05:50,293
Tænd for kameraerne.
841
01:05:50,918 --> 01:05:52,126
Jeg vil se det hele.
842
01:05:53,709 --> 01:05:55,251
Kan vi ikke kopiere filen?
843
01:05:55,334 --> 01:05:58,876
Det er en død disk. Kopierer man den,
krypterer man krypteringen.
844
01:05:58,959 --> 01:06:00,793
Så må vi lække den til pressen.
845
01:06:01,709 --> 01:06:03,584
Vent, til jeg finder Fitz og pigen.
846
01:06:03,668 --> 01:06:04,959
Er der en pige?
847
01:06:05,043 --> 01:06:06,584
Fitzroys niece.
848
01:06:07,501 --> 01:06:11,834
Du har gjort mere end nok.
Bare gå i dække. Det er min sag.
849
01:06:13,834 --> 01:06:17,709
Jeg vil ikke anbefale det, men
insisterer du på en redningsmission…
850
01:06:18,959 --> 01:06:20,209
Min flugtbil.
851
01:06:20,709 --> 01:06:23,043
Den er skudsikker. Bagagerummet er fyldt.
852
01:06:23,126 --> 01:06:26,793
Den står inde i centrum.
Adressen står på mærket.
853
01:06:27,334 --> 01:06:28,334
Du, fange.
854
01:06:29,626 --> 01:06:31,418
Tak. Du beviste, vi havde ret.
855
01:06:32,001 --> 01:06:33,876
Vi skulle ikke blive sentimentale.
856
01:06:33,959 --> 01:06:34,959
Det bliver vi ikke.
857
01:07:09,043 --> 01:07:10,334
Af sted.
858
01:07:25,334 --> 01:07:26,626
Okay, ind med dig.
859
01:07:26,709 --> 01:07:29,209
Vis vej.
Lyset er til venstre. Jeg kan ikke se.
860
01:07:32,293 --> 01:07:33,209
Af sted.
861
01:07:33,293 --> 01:07:35,793
Lad være, Maggie. Luk op.
862
01:07:36,459 --> 01:07:38,001
-Luk op.
-Stille.
863
01:07:53,459 --> 01:07:54,793
Herinde.
864
01:08:02,751 --> 01:08:04,126
Herinde.
865
01:08:06,793 --> 01:08:07,959
Herinde!
866
01:08:08,584 --> 01:08:09,584
Hænderne op.
867
01:08:11,834 --> 01:08:13,876
-Hvor er han?
-Hvor er hvem?
868
01:08:14,376 --> 01:08:17,001
Lav ikke numre med mig.
869
01:08:17,084 --> 01:08:18,043
Hvad laver hun?
870
01:08:18,126 --> 01:08:19,293
Åh, skat…
871
01:08:20,168 --> 01:08:22,334
Hvad de end betaler dig,
872
01:08:23,501 --> 01:08:25,334
så er det ikke nok.
873
01:08:27,459 --> 01:08:28,418
Shi…
874
01:08:43,876 --> 01:08:44,709
Du godeste.
875
01:08:46,001 --> 01:08:47,459
Det var uventet.
876
01:08:47,959 --> 01:08:50,084
Slog vi lige Margaret Cahill ihjel?
877
01:09:22,584 --> 01:09:24,334
Alfa- og Bravoteam er der.
878
01:09:24,418 --> 01:09:27,001
Delta er på vej. Kameraer ikke live endnu.
879
01:09:27,084 --> 01:09:30,501
Send alle. Få alle teams derind. Fyr løs.
880
01:10:05,834 --> 01:10:09,209
Politiet har ham nær operahuset.
De har tilkaldt SWAT.
881
01:10:16,751 --> 01:10:18,459
Rør dig ikke, okay? Stå stille.
882
01:10:23,918 --> 01:10:25,793
Alfateam ankommer nu.
883
01:10:25,876 --> 01:10:27,209
Klovnen er et let mål.
884
01:10:27,293 --> 01:10:30,168
I må skyde alle, der står i vejen.
885
01:10:37,459 --> 01:10:39,293
Mål bekræftet.
886
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
Nak ham.
887
01:10:40,834 --> 01:10:42,251
I bør rydde pladsen.
888
01:10:42,334 --> 01:10:43,584
Hold kæft.
889
01:10:44,876 --> 01:10:47,334
-I bør rydde pladsen.
-Hold kæft, sagde jeg.
890
01:11:18,876 --> 01:11:20,626
Vi ryger i fængsel for det her.
891
01:11:20,709 --> 01:11:22,626
Hold politiet væk fra pladsen.
892
01:11:22,709 --> 01:11:25,084
Slår vi politi ihjel?
Var Margaret Cahill ikke nok?
893
01:11:31,293 --> 01:11:33,918
SWAT nærmer sig fra broen. Flere biler.
894
01:11:34,001 --> 01:11:35,334
Six er mod sydvest.
895
01:11:41,043 --> 01:11:43,584
Få Bravo derind. Vi skal have flere våben.
896
01:11:57,584 --> 01:11:59,043
Bravo angriber nu.
897
01:12:11,126 --> 01:12:14,251
Bravo, SWAT på jeres flanke.
Pas på ild fra det tunge våben.
898
01:12:25,293 --> 01:12:28,668
Gider nogen at skyde manden,
der er lænket til bænken?
899
01:12:28,751 --> 01:12:30,043
Vi kan ikke nå frem.
900
01:12:31,209 --> 01:12:32,626
Der er for meget politi.
901
01:12:55,084 --> 01:12:57,293
Er det så svært at skyde nogen?
902
01:13:02,168 --> 01:13:03,501
Fjern angrebskøretøjet.
903
01:13:12,168 --> 01:13:13,334
Det her er vanvid.
904
01:13:13,834 --> 01:13:16,834
Lloyd, træk nu alle tilbage.
905
01:13:17,543 --> 01:13:18,376
Lloyd!
906
01:13:18,876 --> 01:13:21,918
Ti millioner til den,
der giver Ken-dukken et skud i hjernen.
907
01:13:48,626 --> 01:13:51,459
-Hvad skete der?
-Antennen må være knækket af.
908
01:13:53,459 --> 01:13:57,543
Få den op igen, inden jeg
tamper dig ihjel med det tastatur.
909
01:14:02,418 --> 01:14:03,584
Kan andre se ham?
910
01:14:05,709 --> 01:14:07,626
Negativ. Vi har mistet ham.
911
01:14:18,876 --> 01:14:19,918
I sporvognen!
912
01:14:36,793 --> 01:14:38,084
Delta eftersætter.
913
01:15:12,001 --> 01:15:12,918
Spring!
914
01:18:10,168 --> 01:18:11,209
Tak.
915
01:18:13,709 --> 01:18:15,459
Alle teams, rapporter status.
916
01:18:18,834 --> 01:18:20,709
Alle teams, rapporter status.
917
01:18:20,793 --> 01:18:24,334
Det her er muligvis
den mest eklatante fiasko
918
01:18:24,959 --> 01:18:26,918
i hemmelige operationers historie.
919
01:18:28,834 --> 01:18:32,584
Det vil blive brugt som skoleeksempel
920
01:18:32,668 --> 01:18:36,501
på nøjagtig, hvad man ikke skal gøre,
når man henter aktiver!
921
01:18:40,543 --> 01:18:42,126
Det er Lone Wolf. Skifter.
922
01:18:44,751 --> 01:18:46,584
Hej, min sexede tamilven.
923
01:18:46,668 --> 01:18:47,751
Situationsrapport?
924
01:18:48,334 --> 01:18:49,584
Sporer målet.
925
01:18:50,168 --> 01:18:51,418
Ingen ændringer, Lone Wolf.
926
01:18:52,918 --> 01:18:54,043
Skaf mig aktivet.
927
01:18:58,626 --> 01:19:00,376
Det, jeg gør, kan ikke læres.
928
01:19:13,084 --> 01:19:14,084
Er du såret?
929
01:19:14,834 --> 01:19:16,584
Mit ego er lidt forslået.
930
01:19:17,084 --> 01:19:20,334
Jeg vil gerne have muligheden
for at redde dig også.
931
01:19:20,876 --> 01:19:23,168
Ikke at jeg gerne ser dig være i fare.
932
01:19:23,251 --> 01:19:25,918
-Du sagde, de har en pige.
-Ja.
933
01:19:26,501 --> 01:19:27,501
Hvor er hun?
934
01:19:29,876 --> 01:19:31,209
Hun har pacemaker.
935
01:19:31,293 --> 01:19:33,418
Du har vel ikke en nøgle til håndjern?
936
01:19:45,126 --> 01:19:46,251
-Undskyld.
-Ja.
937
01:19:46,334 --> 01:19:48,501
Kan vi komme til lægen?
Min mand er skadet.
938
01:19:48,584 --> 01:19:51,001
-I må vente i modtagelsen.
-Vi har ventet.
939
01:19:51,084 --> 01:19:53,334
-Beklager.
-Nogen må se på ham nu.
940
01:19:53,418 --> 01:19:54,251
Jeg forstår.
941
01:19:54,334 --> 01:19:56,126
Hvor længe skal vi vente?
942
01:20:20,543 --> 01:20:22,043
Du har altså ti fingre.
943
01:20:22,126 --> 01:20:24,876
Ja, og flere dåser peberspray i øjnene.
944
01:20:24,959 --> 01:20:29,626
Man kan ikke låse stor skrift,
så det er en omfattende proces.
945
01:20:32,834 --> 01:20:33,751
Der.
946
01:20:33,834 --> 01:20:35,001
Hun er i Kroatien.
947
01:20:35,709 --> 01:20:37,251
Det kan jeg se.
948
01:20:38,334 --> 01:20:39,709
Det er ikke på kroatisk.
949
01:20:40,209 --> 01:20:42,668
Vi må have et lift.
Helle for ikke bagagerummet.
950
01:21:00,209 --> 01:21:01,209
Og du er?
951
01:21:02,793 --> 01:21:03,626
Giv mig det.
952
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
Vil du prøve først?
953
01:21:07,584 --> 01:21:08,543
Det gør du.
954
01:22:29,334 --> 01:22:31,751
Hjælp. Hjælp mig.
955
01:22:31,834 --> 01:22:35,668
Det er manden fra pladsen.
Han vil dræbe mig. Han har en pistol.
956
01:22:35,751 --> 01:22:38,293
Okay.
957
01:22:40,126 --> 01:22:41,126
Okay.
958
01:23:00,668 --> 01:23:01,668
Hey.
959
01:23:01,751 --> 01:23:02,626
Giv mig geværet.
960
01:23:31,918 --> 01:23:33,168
Ned!
961
01:23:39,459 --> 01:23:40,668
Du var i vejen.
962
01:23:41,251 --> 01:23:43,001
Gav du mig et tomt våben?
963
01:23:44,001 --> 01:23:47,959
Patronerne var på vej, okay?
Patronerne var på vej. Du løb for hurtigt.
964
01:23:48,043 --> 01:23:50,376
Så siger du: "Vent, det er tomt!"
965
01:23:50,459 --> 01:23:51,418
Det antager man.
966
01:23:51,501 --> 01:23:54,376
Jeg antog, det var ladt, og løb efter ham.
967
01:23:54,459 --> 01:23:56,918
-Hvem kaster et ladt våben?
-Det bad jeg om.
968
01:23:57,001 --> 01:23:59,209
Ingen kaster altså et ladt våben.
969
01:23:59,709 --> 01:24:00,709
Kommer du?
970
01:24:02,668 --> 01:24:05,001
Jeg forbløder, mens vi taler om det her.
971
01:24:05,084 --> 01:24:07,376
Kan vi gennemgå det et andet sted?
972
01:24:12,001 --> 01:24:13,209
Hold da kæft, Suzanne!
973
01:24:14,501 --> 01:24:15,334
Jeg advarede dig.
974
01:24:15,418 --> 01:24:18,668
Jeg mente, at du skulle sidde på Lloyd,
ikke hærge Europa.
975
01:24:18,751 --> 01:24:20,876
-Han er ikke til at sidde på.
-Har du drevet?
976
01:24:20,959 --> 01:24:22,626
Ikke hos mig. Det er på vej.
977
01:24:22,709 --> 01:24:23,668
Hvad med Six?
978
01:24:23,751 --> 01:24:25,668
Blødende og meldt savnet.
979
01:24:26,334 --> 01:24:28,793
-Har du hørt fra Den Gamle?
-Ikke endnu.
980
01:24:28,876 --> 01:24:32,918
Det betyder ikke, han ikke ved det.
"Prag i flammer" dysser man ikke ned.
981
01:24:33,001 --> 01:24:34,293
Hvad siger du til ham?
982
01:24:34,376 --> 01:24:35,584
Sandheden, Suzanne.
983
01:24:35,668 --> 01:24:37,501
At du hyrede Lloyd Hansen?
984
01:24:37,584 --> 01:24:39,918
Den sandhed eller en anden?
985
01:24:40,001 --> 01:24:41,668
Ring, når du har drevet.
986
01:24:48,459 --> 01:24:49,584
Hvad laver du?
987
01:25:03,584 --> 01:25:07,418
Jeg pakker det ind og forbinder det,
988
01:25:07,501 --> 01:25:08,459
og så kan vi køre.
989
01:25:09,626 --> 01:25:10,959
EpiPenne.
990
01:25:16,126 --> 01:25:18,918
Godt nyt.
Han ramte ikke leveren eller en nyre.
991
01:25:19,668 --> 01:25:20,668
Amatør.
992
01:25:23,418 --> 01:25:24,584
Hvorfor var du fængslet?
993
01:25:25,459 --> 01:25:26,501
Hvorfor spørger du?
994
01:25:27,001 --> 01:25:28,043
Jeg vil vide det.
995
01:25:29,334 --> 01:25:32,334
-Påvirker det din vilje til at hjælpe?
-Måske.
996
01:25:32,418 --> 01:25:33,543
Det er fair nok.
997
01:25:35,126 --> 01:25:36,918
Er det mundrens til hvalpe?
998
01:25:40,626 --> 01:25:41,709
Okay.
999
01:25:49,084 --> 01:25:50,043
Altså…
1000
01:25:52,418 --> 01:25:55,709
Min far så sig selv
som en rigtig machomand.
1001
01:25:58,209 --> 01:25:59,834
Han var fast besluttet på
1002
01:26:00,459 --> 01:26:04,001
at gøre min bror og jeg til det samme.
1003
01:26:08,709 --> 01:26:11,793
Desværre var hans metoder lidt usunde,
1004
01:26:13,251 --> 01:26:14,251
og…
1005
01:26:15,959 --> 01:26:20,168
…han begyndte at gå så hårdt til min bror,
1006
01:26:21,334 --> 01:26:22,876
at det på et tidspunkt
1007
01:26:23,959 --> 01:26:26,459
stod klart,
at det blev min bror eller ham.
1008
01:26:28,418 --> 01:26:29,334
Så…
1009
01:26:35,209 --> 01:26:36,751
Jeg valgte, at det blev ham.
1010
01:26:41,251 --> 01:26:44,168
Jeg tænkte: "Hvor ædelt af mig."
1011
01:26:45,251 --> 01:26:49,168
Alle andre mente, jeg skulle bures inde.
1012
01:26:53,834 --> 01:26:56,251
Sådan var det, indtil Fitzroy fandt mig.
1013
01:27:11,751 --> 01:27:12,626
Det er bedre.
1014
01:27:18,168 --> 01:27:19,334
Hvad siger du så?
1015
01:27:22,709 --> 01:27:24,168
Gør vi det her eller ej?
1016
01:27:31,668 --> 01:27:33,084
Han kommer efter os, ikke?
1017
01:27:34,084 --> 01:27:37,543
Kan han gå, skat,
bliver det igennem dobbeltdørene der.
1018
01:27:49,793 --> 01:27:51,293
Bil på vej.
1019
01:27:51,376 --> 01:27:52,293
Luk ham ind.
1020
01:27:58,251 --> 01:27:59,251
Alfa et, frit.
1021
01:28:08,334 --> 01:28:10,334
Bravo un, rien à signaler.
1022
01:28:13,376 --> 01:28:14,626
Charles trois, frit.
1023
01:28:20,834 --> 01:28:22,418
Ved du, hvad jeg elsker ved dig?
1024
01:28:22,501 --> 01:28:26,084
Du ser ud, som om en bus har ramt dig,
men det gør dig mere gådefuld.
1025
01:28:31,543 --> 01:28:32,543
Yatzy!
1026
01:28:38,376 --> 01:28:40,084
Secteur cinq, RAS.
1027
01:28:42,334 --> 01:28:43,543
-Alors?
-Tout est en place.
1028
01:28:43,626 --> 01:28:44,459
Eh, à cause de…
1029
01:28:44,543 --> 01:28:45,668
Leder I efter mig?
1030
01:28:47,334 --> 01:28:48,501
Hov!
1031
01:28:48,584 --> 01:28:49,668
Bouge pas!
1032
01:28:49,751 --> 01:28:50,834
A genoux!
1033
01:28:50,918 --> 01:28:52,459
Der fik du mig.
1034
01:28:52,543 --> 01:28:53,584
Mets-toi à genoux!
1035
01:28:53,668 --> 01:28:54,709
Hurtigt spørgsmål.
1036
01:28:55,751 --> 01:28:56,959
Bruger du størrelse 42?
1037
01:29:03,918 --> 01:29:06,251
Tjek hellere, at hans våben er ladt.
1038
01:29:14,584 --> 01:29:15,793
Jeg tager den store.
1039
01:29:19,959 --> 01:29:20,793
Det indlæser.
1040
01:29:23,501 --> 01:29:26,501
Suzanne, kan jeg gøre andet
af dit arbejde for dig?
1041
01:29:26,584 --> 01:29:29,168
Det er ikke en succes at fejle opad.
1042
01:29:29,251 --> 01:29:31,501
Nej. Succes er en succes.
1043
01:29:31,584 --> 01:29:34,834
Er det en succes
at give pigen ovenpå en kugle?
1044
01:29:34,918 --> 01:29:37,751
Jeg ved ikke,
hvordan du slipper ud af det her.
1045
01:29:37,834 --> 01:29:40,084
Vil man lave omelet,
må man slå folk ihjel.
1046
01:29:40,751 --> 01:29:41,751
Slår du en pige ihjel?
1047
01:29:46,793 --> 01:29:49,626
Du ved, på engelsk
kalder vi det en lykkelig slutning.
1048
01:29:49,709 --> 01:29:53,043
Men siger du et ord til,
oplever du det måske ikke sådan.
1049
01:29:53,543 --> 01:29:57,084
Suzanne, betal min tamilske ven,
og send ham af sted.
1050
01:29:57,168 --> 01:29:58,709
Hvem er på østsiden?
1051
01:29:59,334 --> 01:30:00,209
Enhed fem.
1052
01:30:01,376 --> 01:30:03,918
-Hvor er de?
-De var der for to minutter siden.
1053
01:30:06,918 --> 01:30:07,834
Brug generatoren.
1054
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Luk ned for alt.
1055
01:30:28,876 --> 01:30:30,584
Alle enheder til gården.
1056
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
Og betal ikke det røvhul.
1057
01:30:53,126 --> 01:30:54,209
Hvad sker der?
1058
01:30:54,293 --> 01:30:56,043
Jeg bad dig blive derovre.
1059
01:30:56,126 --> 01:30:57,501
Hvad foregår der?
1060
01:30:57,584 --> 01:30:59,209
Under sengen. Hurtigt!
1061
01:31:26,001 --> 01:31:26,876
God dreng.
1062
01:31:29,751 --> 01:31:30,584
Fitz.
1063
01:31:30,668 --> 01:31:32,209
Skaf mig øjne på broen.
1064
01:31:47,459 --> 01:31:49,543
Han lokker os væk. Shit!
1065
01:31:50,126 --> 01:31:51,001
Kampdygtig?
1066
01:31:51,626 --> 01:31:55,251
Jeg kan gå, men jeg mangler en vinge.
1067
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
-Kan du vrikke med fingeren?
-Med vingen her.
1068
01:32:00,293 --> 01:32:02,043
Det rækker. Er du okay?
1069
01:32:04,584 --> 01:32:06,043
Det var du længe om.
1070
01:32:06,918 --> 01:32:09,126
Undskyld. Mit fly var forsinket.
1071
01:32:09,209 --> 01:32:10,543
Du ville nå et nyt.
1072
01:32:14,418 --> 01:32:15,793
Stik dem i ørerne.
1073
01:32:28,626 --> 01:32:29,501
Er du klar?
1074
01:32:48,959 --> 01:32:50,043
Han er i huset.
1075
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
Tåber!
1076
01:32:58,959 --> 01:33:00,168
Alfateam, tjek ind.
1077
01:33:01,418 --> 01:33:02,709
Alle elementer, tjek ind.
1078
01:33:02,793 --> 01:33:04,709
-Dæk døren.
-Modtaget.
1079
01:33:05,834 --> 01:33:07,959
-Tjek netværket.
-Det reagerer ikke.
1080
01:33:10,418 --> 01:33:12,043
Få kameraerne tændt igen.
1081
01:33:14,793 --> 01:33:16,834
Jeg måtte genstarte.
1082
01:33:16,918 --> 01:33:19,043
-Mit genstarter ikke.
-Mit reagerer ikke.
1083
01:33:25,834 --> 01:33:26,918
Shit!
1084
01:33:44,251 --> 01:33:48,168
-Improviserer vi bare?
-Jeg har en plan. Har du dine badebukser?
1085
01:33:53,251 --> 01:33:54,251
Af sted!
1086
01:33:55,376 --> 01:33:56,334
Ned.
1087
01:33:58,126 --> 01:34:01,293
Du tvinger mig til
at ødelægge en historisk bygning!
1088
01:34:01,376 --> 01:34:03,043
Godt. Gør klar til at springe.
1089
01:34:03,126 --> 01:34:05,668
-Jeg tager nok trappen.
-Hvad fabler du om?
1090
01:34:07,751 --> 01:34:08,751
Det er ikke godt.
1091
01:34:08,834 --> 01:34:11,168
-Hvad helvede er det?
-Hvad tror du?
1092
01:34:12,209 --> 01:34:14,251
Af sted, Six. Få hende ud herfra.
1093
01:34:24,209 --> 01:34:25,834
Tag pistolen. Giv mig granaten.
1094
01:34:25,918 --> 01:34:28,084
Lad mig se. Pres godt til.
1095
01:34:28,168 --> 01:34:30,626
Få det våben væk. Klap i. Jeg skal tænke.
1096
01:34:30,709 --> 01:34:32,168
Det har du ikke tid til.
1097
01:34:32,251 --> 01:34:33,918
Six, se på mig.
1098
01:34:34,001 --> 01:34:34,918
Jeg er færdig.
1099
01:34:35,001 --> 01:34:36,168
Få hende væk.
1100
01:34:37,334 --> 01:34:41,001
Tag den. Giv mig en håndgranat.
Er det forstået? Af sted!
1101
01:34:47,334 --> 01:34:49,376
-Kom.
-Følg med Six, skat.
1102
01:34:49,459 --> 01:34:51,876
-Vi løber om tre, to, et. Løb!
-Nej… Vent!
1103
01:34:53,043 --> 01:34:55,001
-Han bløder. Nej, nej!
-Det er okay.
1104
01:34:55,084 --> 01:34:56,626
-Jeg elsker dig.
-Ikke også dig!
1105
01:34:56,709 --> 01:34:58,793
Følg med Six. Tag hende.
1106
01:34:58,876 --> 01:35:01,001
-Det er okay.
-Nej. Six, nej!
1107
01:35:01,084 --> 01:35:02,793
Hold op!
1108
01:35:03,584 --> 01:35:04,584
Six, vær nu sød!
1109
01:35:05,501 --> 01:35:06,959
For pokker da.
1110
01:35:48,668 --> 01:35:49,584
Vend ham.
1111
01:35:52,834 --> 01:35:53,751
Kedeligt.
1112
01:35:55,251 --> 01:35:56,293
Dit møgsvin.
1113
01:35:59,584 --> 01:36:03,918
-Nej!
-Det er okay. Kom nu.
1114
01:37:23,376 --> 01:37:24,293
Tag den.
1115
01:37:25,126 --> 01:37:27,001
Jeg er ligeglad med pengene nu.
1116
01:37:28,876 --> 01:37:30,293
De er ikke ærefulde.
1117
01:37:30,876 --> 01:37:31,751
Tag den.
1118
01:37:50,001 --> 01:37:51,043
Bliv nede.
1119
01:38:24,001 --> 01:38:25,126
Skyd ham!
1120
01:38:28,459 --> 01:38:30,168
Vent. Skyd ikke.
1121
01:38:31,084 --> 01:38:33,959
Se nu min hånd.
Giv mig den, din lille lort.
1122
01:39:25,751 --> 01:39:26,751
Hey.
1123
01:39:27,709 --> 01:39:30,459
Få gang i fusserne,
ellers dør du lynhurtigt.
1124
01:39:43,834 --> 01:39:44,834
Hør efter.
1125
01:39:46,334 --> 01:39:48,709
Du holder kæft, og du rører dig ikke.
1126
01:40:17,043 --> 01:40:17,918
Six!
1127
01:40:27,584 --> 01:40:30,043
Jeg standser dig med det samme, slikmås.
1128
01:40:30,626 --> 01:40:31,959
Skal vi ikke lukke det?
1129
01:40:32,543 --> 01:40:33,834
Jeg morer mig da,
1130
01:40:33,918 --> 01:40:36,876
men er det ikke
langt over pigens sengetid?
1131
01:40:37,668 --> 01:40:40,334
Hold ham hen med snak. Jeg har frit udsyn.
1132
01:40:41,459 --> 01:40:45,793
Du kaster våbnet til mig,
eller den lille får et nyt ansigt.
1133
01:40:46,626 --> 01:40:49,334
Afhænger din strategi af,
om jeg slår et barn ihjel,
1134
01:40:49,418 --> 01:40:50,918
så har du brug for en ny.
1135
01:41:00,334 --> 01:41:02,793
Sødt. Jeg mente med kugler.
1136
01:41:03,876 --> 01:41:05,501
Ingen kaster et ladt våben.
1137
01:41:06,709 --> 01:41:08,876
Vi havde været venner, du og jeg.
1138
01:41:08,959 --> 01:41:12,959
Bortset fra din barnlige moral og
billige klipning har vi meget til fælles.
1139
01:41:13,043 --> 01:41:15,584
Trist, vi ikke kan finde ud af det sammen.
1140
01:41:16,543 --> 01:41:19,626
Normalt ville jeg smutte
på denne tid af natten.
1141
01:41:19,709 --> 01:41:21,626
Om lidt bliver der tændt lys i huse,
1142
01:41:21,709 --> 01:41:24,834
og jeg ville finde en desperat,
styg pige og smutte,
1143
01:41:24,918 --> 01:41:27,918
men du har været
en sten i skoen fra starten.
1144
01:41:30,459 --> 01:41:32,501
Nu kan jeg ikke bare lade det ligge.
1145
01:41:36,459 --> 01:41:38,126
Gæt, hvad jeg tænker nu.
1146
01:41:38,209 --> 01:41:39,959
At du har plapret for meget.
1147
01:41:40,043 --> 01:41:41,793
Jeg er bedre end dig.
1148
01:41:42,376 --> 01:41:44,709
Hvad siger du, Six? Vil du danse?
1149
01:41:52,876 --> 01:41:54,918
Skub ham til højre, og jeg kan ramme.
1150
01:41:55,001 --> 01:41:56,793
Glem det. Hent pigen.
1151
01:41:57,959 --> 01:41:59,251
Lad mig se dit ansigt.
1152
01:42:05,168 --> 01:42:07,334
Min ven møder dig
i udkanten af labyrinten.
1153
01:42:07,418 --> 01:42:08,959
-Nej. Vent.
-Jo.
1154
01:42:09,043 --> 01:42:12,126
Jeg efterlader dig ikke hos ham.
Han er bindegal.
1155
01:42:12,209 --> 01:42:14,459
-Jeg ordner det.
-Nej, kom med mig.
1156
01:42:14,543 --> 01:42:17,126
Bare kom med mig. Lad mig ikke være alene.
1157
01:42:17,209 --> 01:42:19,334
-Kom nu.
-Claire.
1158
01:42:19,418 --> 01:42:21,459
-Jeg har kun dig.
-Claire.
1159
01:42:22,084 --> 01:42:23,168
Claire.
1160
01:42:23,751 --> 01:42:25,584
Det er bare hverdagskost.
1161
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Af sted.
1162
01:42:41,918 --> 01:42:42,876
Giv ham røvfuld.
1163
01:43:25,084 --> 01:43:26,751
Savner du dine fingre, Lloyd?
1164
01:43:27,501 --> 01:43:28,959
Jeg vænner mig til det.
1165
01:43:37,251 --> 01:43:38,251
Pokkers!
1166
01:43:38,751 --> 01:43:39,751
Det gør nas.
1167
01:44:09,668 --> 01:44:11,376
Lad os se, om det her knepper.
1168
01:45:03,543 --> 01:45:06,001
Du skal aldrig svare mig igen, forstået?
1169
01:45:07,418 --> 01:45:08,834
Nogensinde.
1170
01:45:13,001 --> 01:45:13,918
Jeg dræber dig.
1171
01:46:31,918 --> 01:46:33,126
Og du er?
1172
01:46:37,209 --> 01:46:38,126
Slap af.
1173
01:46:39,209 --> 01:46:40,084
Du overlever.
1174
01:46:41,668 --> 01:46:43,501
Du skal bare makke ret.
1175
01:46:45,293 --> 01:46:46,876
Kan jeg makke ret derovre?
1176
01:46:46,959 --> 01:46:48,334
Bare giv den gas.
1177
01:46:53,084 --> 01:46:56,584
Lloyd Hansen var en giftig lort, ikke?
1178
01:46:56,668 --> 01:46:57,918
Ja, det er sandt.
1179
01:46:58,001 --> 01:47:00,043
Vi har en fælles fortid.
1180
01:47:00,959 --> 01:47:04,418
Denny, Lloyd og jeg
gik alle på Harvard sammen.
1181
01:47:04,959 --> 01:47:07,751
De to havde en absurd bromance,
1182
01:47:08,751 --> 01:47:12,584
så jeg kunne ikke at bevise
over for Denny, hvor farlig Lloyd var.
1183
01:47:12,668 --> 01:47:15,709
Så ser jeg
jer to huleboere tæske hinanden.
1184
01:47:15,793 --> 01:47:17,751
Pludselig faldt brikkerne på plads.
1185
01:47:21,668 --> 01:47:26,668
Afdøde Lloyd Hansen kan tage skylden
for alt, hvad der er sket.
1186
01:47:27,209 --> 01:47:28,334
Jeg ved hvordan.
1187
01:47:28,418 --> 01:47:31,626
Jeg skal bruge et par vidner,
der bekræfter min historie.
1188
01:47:32,209 --> 01:47:34,834
Så vil du have,
at pigen der bliver gammel,
1189
01:47:34,918 --> 01:47:37,459
så gør du nøjagtigt,
hvad jeg siger til dig.
1190
01:47:37,543 --> 01:47:39,751
Desværre får du nok din gamle celle,
1191
01:47:39,834 --> 01:47:44,043
men hvis du opfører dig pænt,
lader jeg dig komme ud at lege af og til.
1192
01:47:44,834 --> 01:47:48,918
For du er ærlig talt
unaturligt god til det, du gør.
1193
01:47:51,084 --> 01:47:53,001
Hvad? Har du et spørgsmål? Hvad?
1194
01:47:54,209 --> 01:47:55,876
Overlever jeg i den plan?
1195
01:47:55,959 --> 01:47:57,668
Ja, du overlever.
1196
01:47:57,751 --> 01:47:58,793
Så lad os gå.
1197
01:48:00,001 --> 01:48:01,084
Meget blod.
1198
01:48:05,376 --> 01:48:06,543
Meget blod.
1199
01:49:09,709 --> 01:49:12,918
TO UGER SENERE
1200
01:49:34,501 --> 01:49:35,918
Dette vil blive husket
1201
01:49:36,001 --> 01:49:38,668
som et dystert kapitel
i tjenestens historie.
1202
01:49:38,751 --> 01:49:45,459
En skurkagtig lejesvend
så moralsk anløben som Lloyd Hansen
1203
01:49:45,959 --> 01:49:47,751
kunne stjæle CIA's ressourcer
1204
01:49:47,834 --> 01:49:51,543
til at begå forbrydelser
imod vores allierede.
1205
01:49:51,626 --> 01:49:54,793
Det er et blåt øje til os alle.
1206
01:49:55,834 --> 01:49:57,793
Hvordan kan det forsvares?
1207
01:50:00,001 --> 01:50:01,918
Efter mange overvejelser
1208
01:50:02,001 --> 01:50:05,459
og baseret på bekræftende fremstillinger
af begivenhederne
1209
01:50:05,543 --> 01:50:07,876
har denne komite og jeg besluttet
1210
01:50:07,959 --> 01:50:10,293
at frikende jer tre for denne misere.
1211
01:50:13,084 --> 01:50:15,084
Jeg vil ikke se jer igen i lang tid.
1212
01:50:15,168 --> 01:50:16,459
Er det forstået?
1213
01:50:16,543 --> 01:50:18,709
-Forstået.
-Forstået.
1214
01:50:20,251 --> 01:50:23,543
-Du gjorde det rette. Godt arbejde.
-Tak. Det mener jeg.
1215
01:50:28,376 --> 01:50:29,376
Kvik pige.
1216
01:50:29,459 --> 01:50:31,168
Hold dig til drejebogen.
1217
01:50:38,168 --> 01:50:42,626
Sker der Claire Fitzroy noget,
har vi ingen aftale.
1218
01:50:43,918 --> 01:50:45,334
Så kommer jeg efter dig.
1219
01:50:46,459 --> 01:50:47,334
Vær så venlig
1220
01:50:48,084 --> 01:50:50,834
at fjerne dig fra mit personlige område.
1221
01:51:06,793 --> 01:51:07,626
Frokost.
1222
01:51:09,459 --> 01:51:10,293
Lad os gå.
1223
01:51:11,501 --> 01:51:12,834
Hvor har de Six?
1224
01:51:12,918 --> 01:51:14,959
I kælderen. Den sikreste etage.
1225
01:51:15,043 --> 01:51:17,043
Han skulle have haft en kugle i kraniet.
1226
01:51:17,126 --> 01:51:19,293
Han kringlede 30
af verdens bedste agenter.
1227
01:51:19,376 --> 01:51:21,001
Hvorfor spilde det aktiv?
1228
01:51:21,084 --> 01:51:23,543
Han er Fitz' Grå Mand.
Han adlyder ikke dig.
1229
01:51:23,626 --> 01:51:25,959
Det gør han. Så længe jeg har pigen.
1230
01:51:27,709 --> 01:51:31,293
Det er farligt,
at du begynder at tænke selv.
1231
01:51:31,376 --> 01:51:32,751
Føler du dig truet?
1232
01:51:33,834 --> 01:51:35,459
Hvor dejligt ukarakteristisk.
1233
01:51:35,543 --> 01:51:37,543
Skulle jeg flyde i Potomac?
1234
01:51:37,626 --> 01:51:40,668
Jeg så Lloyds obduktionsrapport.
Han fik en nimillimeter i brystet.
1235
01:51:40,751 --> 01:51:42,959
Jeg sagde jo, Six tog min pistol.
1236
01:51:43,043 --> 01:51:44,876
-Dræbte Lloyd, lod dig leve?
-Ja.
1237
01:51:44,959 --> 01:51:46,793
Og du var ingen trussel.
1238
01:51:49,001 --> 01:51:50,543
Der tager han så fejl.
1239
01:51:54,709 --> 01:51:56,043
Hvad er Six' tilstand?
1240
01:51:57,043 --> 01:51:58,918
Han har ikke reageret i nogle dage.
1241
01:51:59,001 --> 01:52:00,876
Hvad mener du med det?
1242
01:52:00,959 --> 01:52:03,584
Han ligger der bare.
Kan det være psykologisk?
1243
01:52:04,084 --> 01:52:06,918
Han hverken spiser, taler eller ser på os.
1244
01:52:07,001 --> 01:52:07,918
Hjerneskade?
1245
01:52:08,001 --> 01:52:09,626
Scanningen viser ingenting.
1246
01:52:14,876 --> 01:52:15,834
Årh, shit.
1247
01:52:23,918 --> 01:52:25,209
-Frit til højre.
-Der er tomt.
1248
01:52:25,876 --> 01:52:29,043
Luk ned. Six er væk. Gentager: Six er væk.
1249
01:52:29,126 --> 01:52:30,543
-Følg mig.
-Javel.
1250
01:52:37,376 --> 01:52:38,751
Hvornår må jeg tage hjem?
1251
01:52:43,584 --> 01:52:45,043
Jeg spurgte om noget.
1252
01:53:11,501 --> 01:53:13,626
SPIL MIG HØJT
1253
01:54:02,918 --> 01:54:04,543
Må jeg tygge tyggegummi?
1254
01:54:37,793 --> 01:54:39,709
BASERET PÅ BOGEN AF MARK GREANEY
1255
01:56:42,668 --> 01:56:44,751
EN NETFLIX-PRÆSENTATION
1256
02:06:25,001 --> 02:06:30,001
Tekster af: Nick Warden