1
00:00:24,918 --> 00:00:28,168
Αν είναι για την Καντίνα του Γουίνκι,
δεν είχα καμία σχέση.
2
00:00:28,251 --> 00:00:30,251
Δεν πρόκειται γι' αυτήν.
3
00:00:30,751 --> 00:00:34,584
Μ' αρέσουν τα μελόψωμα,
αλλά δεν θα σου βγάλω το μάτι γι' αυτά.
4
00:00:35,584 --> 00:00:39,001
-Θα το γράψεις αυτό;
-Δεν θα το γράψω.
5
00:00:39,501 --> 00:00:40,626
ΦΛΟΡΙΝΤΑ
6
00:00:40,709 --> 00:00:42,209
ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ ΦΥΛΑΚΗ
7
00:00:42,293 --> 00:00:43,626
Θέλεις τσίχλα;
8
00:00:45,543 --> 00:00:46,459
Τι έχεις;
9
00:00:47,668 --> 00:00:50,293
Bubblicious Καρπούζι. Τι λες;
10
00:00:51,043 --> 00:00:52,418
Δεν υπάρχει άλλη.
11
00:00:58,793 --> 00:01:02,626
Αν νομίζεις πως θα καρφώσω
για μια τσίχλα, γελιέσαι,
12
00:01:03,126 --> 00:01:04,293
καρπούζι ή όχι.
13
00:01:07,418 --> 00:01:10,168
"Κόρτλαντ Τζέντρι. Γεννημένος το 1980.
14
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
Φυλακίστηκε το 1995.
15
00:01:12,793 --> 00:01:15,501
Εξέταση για αναστολή το 2031".
16
00:01:17,626 --> 00:01:19,626
Έχεις πολύ καιρό ακόμα, μικρέ.
17
00:01:19,709 --> 00:01:22,793
Έχει και θετικά το να κοιμάσαι
κοντά στην τουαλέτα.
18
00:01:22,876 --> 00:01:26,626
Κατάλαβα. Είσαι επιπόλαιος.
Θα μπω στο ψητό.
19
00:01:26,709 --> 00:01:29,918
Με λένε Ντόναλντ Φιτζρόι,
ήρθα να μειώσω την ποινή σου.
20
00:01:30,876 --> 00:01:32,376
Θα μειώσεις την ποινή;
21
00:01:32,459 --> 00:01:33,793
-Ναι.
-Έτσι απλά;
22
00:01:33,876 --> 00:01:36,959
Όταν βγω από τη φυλακή,
θα βγεις κι εσύ μαζί μου.
23
00:01:37,043 --> 00:01:39,043
Ποιος είσαι; Η καλή μου νεράιδα;
24
00:01:39,668 --> 00:01:41,293
Σε περίμενα αλλιώς.
25
00:01:41,376 --> 00:01:42,793
Ίσως να 'μαι. Θα δούμε.
26
00:01:45,418 --> 00:01:47,918
-Πού είναι η παγίδα;
-Θα δουλέψεις μ' εμάς.
27
00:01:48,001 --> 00:01:50,334
-Ποιοι είστε εσείς;
-Η CIA.
28
00:01:50,918 --> 00:01:53,126
Θα εκπαιδευτείς να σκοτώνεις κακούς.
29
00:01:53,209 --> 00:01:56,293
Εφόσον ήδη σκότωσες έναν,
δεν θα είναι πολύ δύσκολο.
30
00:01:56,876 --> 00:01:58,834
Γιατί να θέλω να το ξανακάνω;
31
00:01:58,918 --> 00:02:00,543
Φαίνεσαι τέτοιος τύπος.
32
00:02:02,501 --> 00:02:06,001
Θα είσαι μέλος μιας εκλεκτής ομάδας,
του προγράμματος Σιέρα.
33
00:02:07,376 --> 00:02:09,251
Θα υπάρχεις σε γκρίζα ζώνη.
34
00:02:10,043 --> 00:02:11,043
Αναλώσιμος;
35
00:02:11,709 --> 00:02:14,834
Μελέτησα την υπόθεση.
Ξέρω γιατί τράβηξες τη σκανδάλη.
36
00:02:14,918 --> 00:02:16,751
Κι εγώ το ίδιο θα είχα κάνει.
37
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
Τώρα είμαι εδώ να σε βοηθήσω
να γίνεις ατού αντί για απώλεια.
38
00:02:21,626 --> 00:02:24,584
Γιατί δεν παίρνεις τον πόνο,
ή ό,τι σε έφερε εδώ,
39
00:02:24,668 --> 00:02:27,209
και να τον κάνεις χρήσιμο;
40
00:02:31,584 --> 00:02:33,376
Ποσό καιρό θα δουλεύω για σας;
41
00:02:34,168 --> 00:02:36,918
Ας πούμε
πως θα είσαι χρήσιμος επ' αόριστον.
42
00:03:07,876 --> 00:03:11,001
ΔΕΚΑΟΧΤΩ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
43
00:03:17,793 --> 00:03:24,459
ΜΠΑΝΓΚΟΚ
44
00:03:56,918 --> 00:03:58,168
Χρειάζεσαι κάτι;
45
00:04:01,584 --> 00:04:04,001
-Όχι. Εντάξει είμαι.
-Ωραίο κουστούμι.
46
00:04:04,084 --> 00:04:06,168
Φοράω ό,τι μου λένε.
47
00:04:06,751 --> 00:04:07,584
Διακριτικό.
48
00:04:08,209 --> 00:04:09,918
Ούτε εσύ περνάς απαρατήρητη.
49
00:04:14,209 --> 00:04:15,376
Δεν έχω άδεια.
50
00:04:15,459 --> 00:04:17,126
Δεν είναι τέτοιο πάρτι.
51
00:05:13,126 --> 00:05:14,376
Έξι, ακούς;
52
00:05:18,043 --> 00:05:18,876
Έξι;
53
00:05:20,126 --> 00:05:21,084
Ο Έξι ακούει.
54
00:05:21,793 --> 00:05:23,084
Κύριε, τον έχω.
55
00:05:23,959 --> 00:05:26,959
ΛΑΝΓΚΛΕΪ
56
00:05:27,709 --> 00:05:30,418
ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ CIA
57
00:05:34,251 --> 00:05:36,834
Εδώ Ντένι Καρμάικλ, αρχηγός από το Κέντρο.
58
00:05:36,918 --> 00:05:39,251
Ο στόχος, με κωδικό όνομα "Εστιατόριο",
59
00:05:39,334 --> 00:05:42,293
πουλά πληροφορίες
που εκθέτουν την εθνική ασφάλεια.
60
00:05:42,376 --> 00:05:45,834
Θέλουμε να εξουδετερωθεί
πριν ολοκληρωθεί η συναλλαγή.
61
00:05:45,918 --> 00:05:46,751
Ελήφθη.
62
00:05:47,251 --> 00:05:51,043
Γιατί μιλάω με πράκτορα του Σιέρα
αντί για κάποιον έμπιστό μας;
63
00:05:51,126 --> 00:05:52,959
Δεν προλάβαινε να πάει δικός μας.
64
00:05:53,043 --> 00:05:56,584
Ο Έξι ήταν στην περιοχή
και είναι καλός στη δουλειά.
65
00:06:04,793 --> 00:06:06,001
Ο στόχος πλησιάζει.
66
00:06:09,334 --> 00:06:11,001
Βλέπω το Εστιατόριο.
67
00:06:11,584 --> 00:06:12,876
Ο στόχος είναι κοντά.
68
00:06:19,293 --> 00:06:21,501
Ενημερώνω πως δεν είναι μόνος.
69
00:06:22,293 --> 00:06:23,668
Έχει ασφάλεια.
70
00:06:26,543 --> 00:06:27,668
Ακολούθα το σχέδιο.
71
00:06:33,001 --> 00:06:34,334
Σε πλησιάζει τώρα.
72
00:06:46,418 --> 00:06:47,626
Σχεδόν σ' έφτασε.
73
00:06:59,251 --> 00:07:00,126
Φίλε μου.
74
00:07:00,209 --> 00:07:02,668
-Τα κατάφερες.
-Ποιοι είναι όλοι αυτοί;
75
00:07:02,751 --> 00:07:05,459
Μελλοντικοί φίλοι,
μελλοντικές πρώην σύζυγοι.
76
00:07:05,543 --> 00:07:06,501
Ξεφορτώσου τους.
77
00:07:07,501 --> 00:07:09,459
Ηρέμησε. Πιο ασφαλές έτσι.
78
00:07:09,959 --> 00:07:12,418
Μη μου λες να ηρεμήσω. Θέλω τα λεφτά μου.
79
00:07:12,501 --> 00:07:14,126
Μετάφερέ τα και τελείωνε.
80
00:07:15,209 --> 00:07:17,584
Κατανοείς το ρίσκο που πήρα για να έρθω;
81
00:07:17,668 --> 00:07:20,543
Δεν ξέρεις τι είδους ανθρώπους
θα αντιμετωπίσεις,
82
00:07:20,626 --> 00:07:22,251
και θα έρθουν γι' αυτό.
83
00:07:22,334 --> 00:07:23,459
Στόχος εντοπίστηκε.
84
00:07:24,043 --> 00:07:25,043
Εκτέλεσε.
85
00:07:25,126 --> 00:07:29,043
Τίποτα δεν τους σταματάει.
Βρίσκουν οποιονδήποτε, οπουδήποτε.
86
00:07:38,459 --> 00:07:40,626
Έξι, γιατί δεν ακούω τίποτα;
87
00:07:40,709 --> 00:07:42,751
Βλέπω παράπλευρες απώλειες.
88
00:07:42,834 --> 00:07:44,459
Ένα παιδί κοντά στον στόχο.
89
00:07:45,418 --> 00:07:48,459
Έχεις άδεια για παράπλευρες απώλειες.
Κάνε φασαρία.
90
00:07:48,543 --> 00:07:49,584
Το έφερες;
91
00:07:52,126 --> 00:07:53,543
Ας μιλήσουμε για λεφτά.
92
00:07:53,626 --> 00:07:57,001
Έχουμε λίγο χρόνο
για να σκοτώσουμε έναν πολύ κακό τύπο.
93
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
Κάνε φασαρία, Έξι.
94
00:07:59,209 --> 00:08:03,418
Δέκα, εννιά, οχτώ,
95
00:08:04,168 --> 00:08:08,001
επτά, έξι, πέντε,
96
00:08:08,584 --> 00:08:13,209
τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
97
00:08:15,876 --> 00:08:17,584
-Περίμενε.
-Μην περιμένεις.
98
00:08:22,793 --> 00:08:24,043
Το όπλο κόλλησε.
99
00:08:41,168 --> 00:08:42,834
Γαμώτο!
100
00:08:43,918 --> 00:08:44,834
Ας φύγουμε.
101
00:08:45,501 --> 00:08:46,626
Έξι, εσύ ήσουν;
102
00:08:47,543 --> 00:08:48,459
Πού πηγαίνεις;
103
00:08:48,543 --> 00:08:49,918
Η συμφωνία ακυρώνεται.
104
00:08:50,001 --> 00:08:51,293
Έξι;
105
00:10:05,543 --> 00:10:07,418
Ξέρω ποιος είσαι.
106
00:10:08,168 --> 00:10:09,459
Είσαι ο Σιέρα Έξι.
107
00:10:10,959 --> 00:10:14,293
-Δεν σου είπαν ποιος είμαι, έτσι;
-Ποτέ δεν το κάνουν.
108
00:10:14,793 --> 00:10:19,126
Είμαι ο Σιέρα Τέσσερα.
Σ' έστειλαν να σκοτώσεις έναν δικό σου.
109
00:10:19,918 --> 00:10:22,334
Αυτό δεν θα σε κάνει να φύγεις, έτσι;
110
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
Μάλλον όχι.
111
00:11:11,168 --> 00:11:13,293
Αν είσαι Σιέρα, ποιος σε στρατολόγησε;
112
00:11:14,418 --> 00:11:15,751
Ο Φιτζρόι.
113
00:11:15,834 --> 00:11:17,001
Όπως κι εσένα.
114
00:11:18,126 --> 00:11:20,001
-Πού εκπαιδεύτηκες;
-Σε μυστική τοποθεσία.
115
00:11:20,084 --> 00:11:21,168
Στο Τελ Αβίβ.
116
00:11:21,918 --> 00:11:22,918
Όπως κι εσύ.
117
00:11:23,918 --> 00:11:26,709
Έχω όλες τις απαντήσεις,
επειδή λέω την αλήθεια.
118
00:11:27,376 --> 00:11:28,293
Εκείνοι όχι.
119
00:11:31,293 --> 00:11:33,418
Ο Ντένι Καρμάικλ είναι ένας μαλάκας.
120
00:11:35,626 --> 00:11:38,251
Γι' αυτό είμαι βουτηγμένος στο αίμα μου.
121
00:11:38,959 --> 00:11:40,834
Μπορεί να είσαι εσύ ο επόμενος.
122
00:11:46,418 --> 00:11:47,501
Πάρε αυτό
123
00:11:48,043 --> 00:11:49,793
και κατάστρεψε τον μπάσταρδο.
124
00:11:52,626 --> 00:11:53,709
Δεν το θέλω.
125
00:11:54,751 --> 00:11:56,418
Εμπιστεύεσαι τον Καρμάικλ;
126
00:12:00,751 --> 00:12:01,626
Πάρ' το.
127
00:12:04,459 --> 00:12:06,751
-Σε παρακαλώ.
-Εντάξει, ξέρεις κάτι;
128
00:12:07,793 --> 00:12:09,959
Ορίστε. Το πήρα, εντάξει;
129
00:12:12,001 --> 00:12:13,418
Διάλυσέ τους, Έξι.
130
00:12:32,293 --> 00:12:33,251
Πολύ διακριτικό.
131
00:12:34,334 --> 00:12:37,501
-Νόμιζα πως θα ήταν πιο καθαρά.
-Δεν ήταν.
132
00:12:39,293 --> 00:12:42,251
-Είμαστε Romeo.
-Είπε πως ήταν Σιέρα.
133
00:12:42,334 --> 00:12:44,668
Δεν υπήρχε στον φάκελο της αποστολής.
134
00:12:45,251 --> 00:12:46,126
Με ήξερε.
135
00:12:47,751 --> 00:12:50,168
Θα 'χε πρόσβαση σε κλεμμένες πληροφορίες.
136
00:12:50,918 --> 00:12:52,959
Είμαι Σιέρα. Δεν υπάρχουν πληροφορίες.
137
00:12:59,209 --> 00:13:01,168
Είναι δικό μας τώρα, πράκτορα.
138
00:13:02,376 --> 00:13:03,251
Πράκτορα.
139
00:13:05,501 --> 00:13:06,334
Σε άκουσα.
140
00:13:10,834 --> 00:13:12,501
Απλώς επέλεξα να σε αγνοήσω.
141
00:13:22,084 --> 00:13:24,251
-Ένα ρολόι χειρός.
-Ρολόι χειρός.
142
00:13:24,334 --> 00:13:27,043
Δεξιά τσέπη, έξυπνη συσκευή τηλεφώνου.
143
00:13:27,126 --> 00:13:30,793
Αριστερή, κλιπ για χρήματα,
αναπτήρας, στιλό.
144
00:13:30,876 --> 00:13:32,334
Ολοκληρώθηκε η έρευνα.
145
00:13:34,418 --> 00:13:36,876
Εδώ Ντόσον. Θέλω τον Καρμάικλ.
146
00:13:38,418 --> 00:13:40,418
Δεν βρέθηκε το αντικείμενο.
147
00:13:42,126 --> 00:13:44,501
Γι' αυτό ήθελα το Σιέρα να εξαφανιστεί.
148
00:13:45,334 --> 00:13:47,084
Να μη μείνει τίποτα από αυτό.
149
00:13:47,168 --> 00:13:49,793
Αυτά παίρνουν χρόνο. Υπάρχουν πολιτικές.
150
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
-Βγες έξω.
-Τι;
151
00:13:51,626 --> 00:13:54,334
Βγες έξω.
152
00:14:08,459 --> 00:14:11,126
-Έξι.
-Θες να εξηγήσεις τι ήταν αυτό;
153
00:14:11,876 --> 00:14:14,709
-Το όπλο κόλλησε.
-Δεν είναι εξήγηση αυτό.
154
00:14:14,793 --> 00:14:16,584
Ίσως σε μια ασφαλή γραμμή.
155
00:14:16,668 --> 00:14:18,251
Θέλω αναφορά κατάστασης.
156
00:14:18,334 --> 00:14:21,584
Η γραμμή δεν είναι ασφαλής.
Σου είπε τίποτα ο στόχος;
157
00:14:22,168 --> 00:14:23,126
Ήταν νεκρός,
158
00:14:23,709 --> 00:14:26,001
οπότε όχι.
159
00:14:26,084 --> 00:14:29,751
Είχε τίποτα στις τσέπες του;
Πήρες τίποτα από πάνω του;
160
00:14:32,376 --> 00:14:36,043
Έξι, είχε τίποτα πάνω του,
161
00:14:36,793 --> 00:14:40,418
το οποίο έχεις εσύ τώρα
και θα ήθελες να μου δώσεις;
162
00:14:42,043 --> 00:14:42,876
Ποιος ήταν;
163
00:14:44,084 --> 00:14:45,126
Ένας κακός.
164
00:14:45,209 --> 00:14:46,793
-Που είχε;
-Κακά πράγματα.
165
00:14:50,793 --> 00:14:52,209
Τελευταία ευκαιρία, Έξι.
166
00:14:53,584 --> 00:14:54,501
Κατανοητό.
167
00:14:55,751 --> 00:14:56,584
Γεια.
168
00:15:00,626 --> 00:15:01,793
Φοράς large;
169
00:15:12,626 --> 00:15:14,918
Ρίξε. Ρίξε τώρα.
170
00:15:33,001 --> 00:15:36,001
ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΚΛΕΙΔΙ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗΣ
ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ ΤΡΕΙΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ
171
00:15:42,043 --> 00:15:42,876
Ναι.
172
00:15:42,959 --> 00:15:46,126
Το αμάξι έρχεται σε πέντε.
Έπαιρνε ο Καρμάικλ.
173
00:15:46,959 --> 00:15:50,126
Μιλήσαμε. Πρέπει να φύγεις χωρίς εμένα.
174
00:15:50,834 --> 00:15:52,168
Είσαι σίγουρος;
175
00:15:53,834 --> 00:15:55,918
Τι έγινε με τον στόχο, Έξι;
176
00:15:57,959 --> 00:15:59,501
Πες μου ό,τι δεν ξέρω.
177
00:16:00,543 --> 00:16:02,418
Αυτό είναι το πρόβλημα, έτσι;
178
00:16:19,209 --> 00:16:20,251
Να σου πω, φίλε.
179
00:16:22,209 --> 00:16:23,043
Ανταλλάζουμε;
180
00:16:32,376 --> 00:16:34,793
ΜΠΑΚΟΥ
181
00:16:34,876 --> 00:16:37,584
ΑΖΕΡΜΠΑΪΤΖΑΝ
182
00:16:38,293 --> 00:16:40,376
Τζάκι και Μπάρμπεκιου του Μαξ.
183
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
Είσαι ο Μαξ;
184
00:16:41,376 --> 00:16:42,918
Δεν υπάρχει Μαξ.
185
00:16:43,001 --> 00:16:45,543
-Άρα είναι "στο μάξιμουμ";
-Ναι.
186
00:16:45,626 --> 00:16:47,626
Γιατί δεν το είπες εξαρχής;
187
00:16:47,709 --> 00:16:50,209
Αν στράβωνε κάτι,
πώς θα το έριχνα στον Μαξ;
188
00:16:50,293 --> 00:16:53,168
-Τι κάνεις, Φιτζ;
-Χαίρομαι που σ' ακούω, μικρέ.
189
00:16:53,668 --> 00:16:54,918
Πώς πάει η σύνταξη;
190
00:16:55,543 --> 00:16:59,209
Πάω στην κηδεία ενός φίλου.
Φτάνω σε αυτήν την ηλικία.
191
00:16:59,293 --> 00:17:00,834
-Δουλεύεις;
-Δούλευα.
192
00:17:00,918 --> 00:17:02,334
-Έκανες φασαρία;
-Ναι.
193
00:17:02,418 --> 00:17:03,959
Και ήταν και παράξενα.
194
00:17:04,043 --> 00:17:06,334
Θυμάσαι τον τύπο που σε απέλυσε;
195
00:17:06,418 --> 00:17:07,709
Ναι, τον Καρμάικλ.
196
00:17:07,793 --> 00:17:11,126
Μην εκπλαγείς,
αλλά ίσως άλλαξε στρατόπεδο.
197
00:17:11,209 --> 00:17:13,751
Σοκαρίστηκα. Τι λέει το ένστικτό σου;
198
00:17:13,834 --> 00:17:16,501
Η επόμενη κηδεία που θα πας
θα 'ναι δική μου.
199
00:17:16,584 --> 00:17:18,959
Δώσε μου μια ώρα να βρω ομάδα απόσπασης.
200
00:17:19,043 --> 00:17:20,834
Ίσως πρέπει να βιαστείς.
201
00:17:20,918 --> 00:17:24,376
Να σε ρωτήσω.
Ο Τέσσερα έχει μια ουλή δεξιά στο πιγούνι;
202
00:17:24,459 --> 00:17:25,543
Ναι.
203
00:17:25,626 --> 00:17:28,126
-Με έβαλαν να τον σκοτώσω.
-Η πρόφαση;
204
00:17:28,209 --> 00:17:31,001
Κάτι για ξένες επιχειρήσεις.
Δεν μου λένε πολλά.
205
00:17:32,293 --> 00:17:35,334
-Μου έδωσε κάτι που θέλουν πολύ.
-Το έχεις πάνω σου;
206
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
Όχι. Σε ασφαλές μέρος.
207
00:17:38,459 --> 00:17:39,293
Μπράβο.
208
00:17:40,084 --> 00:17:43,251
Θα το ψάξω.
Έχω ακόμα φίλους σε υψηλές θέσεις.
209
00:17:43,334 --> 00:17:45,293
-Πού είσαι;
-Στην Μπανγκόκ.
210
00:17:45,376 --> 00:17:49,626
Υπάρχει ένας αεροδιάδρομος
στην Τσιάνγκ Μάι. Πήγαινε εκεί. Πρόσεχε.
211
00:17:49,709 --> 00:17:50,543
Κι εσύ.
212
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Φιτζ,
213
00:17:52,918 --> 00:17:56,709
ξέρω πως δεν υπήρχε σχέδιο
για φοίνικες και συνταξιοδοτικό, αλλά…
214
00:17:58,418 --> 00:18:01,668
πες μου τουλάχιστον
πως είχατε ένα σχέδιο εξόδου.
215
00:18:02,418 --> 00:18:04,418
Δεν φτάσαμε ποτέ εκεί, μικρέ.
216
00:18:04,501 --> 00:18:06,876
Και τώρα πια, μάλλον όχι.
217
00:18:08,251 --> 00:18:09,084
Κατάλαβα.
218
00:18:09,168 --> 00:18:10,001
Λυπάμαι.
219
00:18:11,209 --> 00:18:12,334
Θα είμαι σε επαφή.
220
00:18:13,501 --> 00:18:15,584
Καλύτερα από το να είσαι φυλακή.
221
00:18:34,084 --> 00:18:37,918
-Γιατί πάντα στην τελευταία;
-Είναι του Αλ Καπόνε. Βλέπω τα πάντα.
222
00:18:41,126 --> 00:18:42,584
Ακύρωσε την έξοδό του.
223
00:18:42,668 --> 00:18:43,543
Το παλιο…
224
00:18:48,168 --> 00:18:49,959
-Το έχει.
-Όχι απαραίτητα.
225
00:18:50,043 --> 00:18:51,793
Ναι, απαραίτητα.
226
00:18:51,876 --> 00:18:55,084
Ο γορίλας μού έκανε ανάκριση
στο τηλέφωνο. Ξέρει.
227
00:18:56,293 --> 00:18:57,501
Λοιπόν…
228
00:18:57,584 --> 00:19:02,418
Δεν έπρεπε να αγγίξουμε τους ανθρώπους
του Φιτζρόι. Είναι όλοι εγκληματίες.
229
00:19:02,501 --> 00:19:03,626
Τελείωσες;
230
00:19:04,626 --> 00:19:07,501
-Τι θες να κάνουμε;
-Ό,τι έπρεπε εξαρχής.
231
00:19:07,584 --> 00:19:10,001
-Όχι. Με τίποτα.
-Είχες την ευκαιρία σου.
232
00:19:10,084 --> 00:19:12,168
Ο Λόιντ Χάνσεν είναι ψυχασθενής.
233
00:19:12,251 --> 00:19:14,584
-Δεν είναι κακό.
-Είναι επικίνδυνο.
234
00:19:14,668 --> 00:19:17,001
-Έχει μεθόδους.
-Μεθόδους ψυχοπαθούς.
235
00:19:17,084 --> 00:19:20,543
Να τον ελέγχεις.
Έχει σκοτώσει πιο πολλούς απ' τη Μοσάντ.
236
00:19:20,626 --> 00:19:23,418
Δεν τον θέλω σταθερό.
Τον θέλω αποτελεσματικό.
237
00:19:27,168 --> 00:19:28,084
ΜΟΝΑΚΟ
238
00:19:28,168 --> 00:19:30,709
-Να ξαναπροσπαθήσουμε;
-Όχι.
239
00:19:31,918 --> 00:19:33,001
Βαρετό.
240
00:19:43,501 --> 00:19:44,959
"Κυρίως, είναι η απώλεια
241
00:19:45,459 --> 00:19:48,126
που μας διδάσκει την αξία των πραγμάτων".
242
00:19:48,709 --> 00:19:52,459
Αρθούρος Σοπενχάουερ.
Γερμανός φιλόσοφος και πεσιμιστής.
243
00:19:52,543 --> 00:19:55,501
Έβλεπε αξία στα βάσανα.
244
00:20:00,209 --> 00:20:03,501
Να πάρει! Τα κινητά στο αθόρυβο
όταν δουλεύω, παρακαλώ.
245
00:20:03,584 --> 00:20:04,709
Το δικό σου είναι.
246
00:20:05,834 --> 00:20:06,751
Ποιος είναι;
247
00:20:06,834 --> 00:20:07,668
Ο αρχηγός.
248
00:20:12,001 --> 00:20:13,043
Επιστρέφω αμέσως.
249
00:20:16,959 --> 00:20:17,793
Ναι;
250
00:20:17,876 --> 00:20:19,584
-Μίλησε;
-Ακόμα φλερτάρουμε.
251
00:20:19,668 --> 00:20:20,501
Αλλά
252
00:20:21,626 --> 00:20:22,709
κοντεύει.
253
00:20:22,793 --> 00:20:26,876
-Είδες τον αγώνα το Σάββατο;
-Τον έκλεισα στο ημίχρονο. Μας διέλυσαν.
254
00:20:26,959 --> 00:20:29,251
Ποιος πάει στο Χάρβαρντ
να παίξει φούτμπολ;
255
00:20:29,334 --> 00:20:32,709
-Εσύ πήγες.
-Μ' αρέσει να 'μαι η εξαίρεση. Τι έγινε;
256
00:20:32,793 --> 00:20:36,043
Δώσε τα καλώδια σε άλλον.
Έχω μια επείγουσα εξόντωση.
257
00:20:36,126 --> 00:20:38,418
-Δώσε μου όνομα.
-Σιέρα Έξι.
258
00:20:38,501 --> 00:20:40,668
Θα έχει πλάκα. Ο τύπος έχει φήμη.
259
00:20:40,751 --> 00:20:45,501
Έχει επικίνδυνες πληροφορίες
που θα μας έβαζαν σε ένα σκοτεινό μέρος.
260
00:20:45,584 --> 00:20:49,293
Να τις πάρεις πίσω. Κάν' τον να χαθεί.
261
00:20:49,376 --> 00:20:53,251
-Ο Γέρος ξέρει γι' αυτό;
-Όχι ακόμα. Θα έπεφταν κεφάλια.
262
00:20:53,334 --> 00:20:56,043
Θέλω πλήρη έγκριση. Λευκή επιταγή.
263
00:20:56,126 --> 00:20:57,334
Ό,τι χρειάζεται.
264
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
Λόιντ, στέλνω τη Σουζάν για βοήθεια.
265
00:21:01,251 --> 00:21:03,376
Προτιμώ κλοτσιά στα αρχίδια.
266
00:21:03,459 --> 00:21:05,543
Ευχαρίστως θα σε κλοτσούσα, Λόιντ.
267
00:21:05,626 --> 00:21:06,626
Συγκεντρωθείτε.
268
00:21:06,709 --> 00:21:09,376
Ξέρει να εξαφανίζεται. Πώς θα τον βρούμε;
269
00:21:09,459 --> 00:21:12,626
-Ήταν κοντά με τον Φιτζρόι;
-Σαν πατέρας και γιος.
270
00:21:12,709 --> 00:21:15,959
Δώσε μου τον φάκελο του Φιτζρόι.
Θα βρούμε ποιον αγαπάει
271
00:21:16,501 --> 00:21:18,043
και θα τον πιέσουμε.
272
00:21:18,126 --> 00:21:19,334
Δικαίωσέ με, Λόιντ.
273
00:21:19,834 --> 00:21:21,793
Σε απογοήτευσα ποτέ, Ντένι;
274
00:21:24,418 --> 00:21:26,459
Ντένι, είναι ο λάθος άνθρωπος.
275
00:21:26,543 --> 00:21:29,334
Θα σε βοηθήσει να διορθώσεις το χάλι σου.
276
00:21:29,418 --> 00:21:32,043
-Εγώ θα το φορτωθώ;
-Εγώ είμαι το αφεντικό.
277
00:21:32,126 --> 00:21:35,751
-Εσύ τον έχασες εξαρχής.
-Και εσύ δεν τον βρήκες.
278
00:21:37,126 --> 00:21:41,501
Το τελευταίο άτομο που τσάντισε τον Γέρο
κατέληξε να επιπλέει στον Πότομακ.
279
00:21:41,584 --> 00:21:43,751
Αν σου αρέσει να αναπνέεις,
280
00:21:45,001 --> 00:21:46,584
κοίτα να το διορθώσεις.
281
00:21:51,584 --> 00:21:54,459
ΤΣΙΑΝΓΚ ΜΑΪ
ΣΗΜΕΙΟ ΦΥΓΑΔΕΥΣΗΣ
282
00:21:54,543 --> 00:21:57,209
-Ποιον φυγαδεύουμε;
-Ξέρεις ότι δεν ρωτάμε.
283
00:21:57,793 --> 00:21:59,459
Τον συμπαθεί πολύ ο Φιτζρόι
284
00:22:00,084 --> 00:22:02,501
ή θέλει πολύ να τον βγάλει από την Ασία.
285
00:22:07,584 --> 00:22:10,043
-Προσοχή.
-Άντρας στ' αριστερά.
286
00:22:27,209 --> 00:22:28,459
Είστε το όχημά μου;
287
00:22:28,543 --> 00:22:30,751
Σύνθημα αναγνώρισης. Ειδωλολάτρης.
288
00:22:30,834 --> 00:22:32,334
Απάντηση, ερημίτης.
289
00:22:42,418 --> 00:22:43,459
Θες κάτι;
290
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Μόνο λίγο ύπνο.
291
00:22:47,418 --> 00:22:48,418
Φορτώστε τα.
292
00:22:52,293 --> 00:22:54,876
Το αμάξι έρχεται σε δύο λεπτά. Μια στιγμή.
293
00:22:55,376 --> 00:22:56,793
Ο αρχηγός. Για σένα.
294
00:22:59,418 --> 00:23:01,626
-Πράκτορα Μιράντα;
-Η ίδια.
295
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
Ντένι Καρμάικλ. Βλέπεις το αεροπλάνο;
296
00:23:05,793 --> 00:23:07,084
Δύσκολο να μην το δω.
297
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Μπες. Θα βρεθούμε στο Βερολίνο.
298
00:23:09,251 --> 00:23:12,959
-Πρέπει να πάω στη Σιγκαπούρη.
-Όχι πια. Τα λέμε στο Βερολίνο.
299
00:23:42,084 --> 00:23:43,126
Γεια σου, Φιτζ.
300
00:23:43,209 --> 00:23:44,376
Σε ξέρω;
301
00:23:44,459 --> 00:23:46,001
Επαγγελματικά ίσως.
302
00:23:46,834 --> 00:23:49,626
Λόιντ Χάνσεν,
Κυβερνητικές Υπηρεσίες Χάνσεν.
303
00:23:49,709 --> 00:23:51,126
Κάτι μου θυμίζει.
304
00:23:51,209 --> 00:23:52,209
Αλήθεια;
305
00:23:52,293 --> 00:23:56,251
Ωραία. Ξέρεις τη δουλειά μου.
Θα το κάνει ευκολότερο.
306
00:23:56,876 --> 00:23:58,584
-Πού είναι;
-Πού είναι ποιος;
307
00:23:58,668 --> 00:24:00,584
-Αλήθεια το θες αυτό;
-Ποιο;
308
00:24:05,501 --> 00:24:07,293
Ξέρεις τι με στενοχωρεί, Ντον;
309
00:24:07,376 --> 00:24:08,626
Τα μικρά σου χέρια;
310
00:24:08,709 --> 00:24:11,751
Πέρασες όλη σου τη ζωή
φτιάχνοντας το Σιέρα,
311
00:24:11,834 --> 00:24:16,126
και τώρα είσαι εδώ και θάβεις
όλους σου τους παλιούς συντρόφους.
312
00:24:17,126 --> 00:24:19,668
Θύμισέ μου, πόσο άντεξες στην Υπηρεσία;
313
00:24:19,751 --> 00:24:21,251
-Έξι μήνες;
-Πεντέμισι.
314
00:24:21,334 --> 00:24:24,793
Αντιδεοντολογική συμπεριφορά,
έλλειψη αυτοσυγκράτησης, βασανιστήρια.
315
00:24:24,876 --> 00:24:25,876
Κάτι τέτοιο.
316
00:24:25,959 --> 00:24:27,709
Πώς είναι ο ιδιωτικός τομέας;
317
00:24:27,793 --> 00:24:31,209
Πληρώνει καλά ή περνάς τον χρόνο σου
στραγγαλίζοντας γάτες;
318
00:24:31,293 --> 00:24:34,501
-Σε ποιον αρέσουν οι γάτες;
-Εμένα μ' αρέσουν οι γάτες.
319
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Ας πούμε για τη ζημιά
που έκανε ο δικός σου.
320
00:24:43,043 --> 00:24:45,584
-Δεν κάνει ζημιές.
-Έκανε μια μεγάλη.
321
00:24:46,418 --> 00:24:49,251
Οι κοφτές ανάσες
κι ο σουφρωμένος κώλος σου
322
00:24:49,334 --> 00:24:51,168
δείχνουν ότι ξέρεις γιατί ήρθα.
323
00:24:51,251 --> 00:24:53,543
-Έχει τους λόγους του.
-Είμαι σίγουρος.
324
00:24:54,043 --> 00:24:56,668
Μα αυτή είναι η ομορφιά
του ιδιωτικού τομέα.
325
00:24:56,751 --> 00:24:58,918
Δεν με νοιάζουν οι λόγοι.
326
00:25:00,418 --> 00:25:04,251
Υποθέτω πως ήδη τον βοηθάς.
Αυτό δεν θα σου αλλάξει πολύ τη μέρα.
327
00:25:04,334 --> 00:25:07,834
Δεν τον βρίσκω, δεν έχει φάκελο.
Μα ο δικός σου φάκελος
328
00:25:08,709 --> 00:25:10,209
είναι γεμάτος πράγματα,
329
00:25:10,293 --> 00:25:13,084
που ίσως σε κάνουν να αναθεωρήσεις.
330
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
Προσπάθησα να την κάνω
να χαμογελάσει, αλλά
331
00:25:17,834 --> 00:25:18,876
ξέρεις τα παιδιά.
332
00:26:02,168 --> 00:26:03,001
Ναι;
333
00:26:03,084 --> 00:26:05,126
Ξέρεις το άτομο που συνοδεύεις;
334
00:26:06,126 --> 00:26:07,543
Θέλω να εξουδετερωθεί.
335
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
Πώς είπες;
336
00:26:11,001 --> 00:26:13,543
Κράτα το πτώμα και ό,τι έχει πάνω του.
337
00:26:14,543 --> 00:26:16,918
Απλώς κάν' το ανώδυνα, εντάξει;
338
00:26:17,543 --> 00:26:18,751
Έγινε.
339
00:26:20,209 --> 00:26:21,668
Μπράβο, Φιτζ.
340
00:27:50,001 --> 00:27:56,001
Είχαμε απώλεια πίεσης στην καμπίνα.
Φορέστε αμέσως τις μάσκες οξυγόνου.
341
00:30:22,418 --> 00:30:23,626
Θα το σηκώσεις;
342
00:30:28,334 --> 00:30:30,418
Ας ελπίσουμε πως είναι καλά νέα.
343
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Ανοιχτή ακρόαση.
344
00:30:34,376 --> 00:30:35,459
Παρακαλώ.
345
00:30:35,543 --> 00:30:36,584
Εγώ είμαι.
346
00:30:36,668 --> 00:30:37,626
Πού είσαι;
347
00:30:37,709 --> 00:30:38,668
Συναισθηματικά;
348
00:30:38,751 --> 00:30:39,959
ΤΟΥΡΚΙΑ
349
00:30:40,043 --> 00:30:41,293
Έχω υπάρξει καλύτερα.
350
00:30:42,168 --> 00:30:43,376
Η ομάδα φυγάδευσης;
351
00:30:45,084 --> 00:30:46,376
Το ίδιο κι αυτοί.
352
00:30:46,459 --> 00:30:48,084
Είσαι καλά; Τραυματίστηκες;
353
00:30:48,876 --> 00:30:50,001
Ξέρεις κάτι, Φιτζ;
354
00:30:50,584 --> 00:30:53,376
Προσπαθώ να καταλάβω τι απάντηση θέλεις.
355
00:30:53,459 --> 00:30:54,501
Με πίεσαν, μικρέ.
356
00:30:55,543 --> 00:30:58,584
Έχουν την ανιψιά μου. Μ' ακούς;
357
00:30:58,668 --> 00:31:00,168
Στάσου. Κάνεις διακοπές.
358
00:31:01,043 --> 00:31:02,001
Γαμώτο.
359
00:31:02,084 --> 00:31:02,918
Εμπρός.
360
00:31:04,209 --> 00:31:05,043
Εμπρός.
361
00:31:06,001 --> 00:31:07,626
Εντάξει, σε ακούω.
362
00:31:07,709 --> 00:31:10,251
Φαίνεται ότι είσαι σε δύσκολη θέση, Φιτζ.
363
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Γεια σου, όμορφε. Εδώ Λόιντ Χάνσεν.
364
00:31:13,418 --> 00:31:15,334
-Διευθύνω την επιχείρηση.
-Ποια;
365
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
Αυτήν όπου παίρνω ό,τι θέλω.
366
00:31:17,418 --> 00:31:19,543
Δεν γνωρίζω ακριβώς τι είναι αυτό.
367
00:31:20,043 --> 00:31:22,876
Εντάξει, λογικό.
Γιατί δεν έρχεσαι να μιλήσουμε;
368
00:31:22,959 --> 00:31:25,043
Η βοηθός μου θα παραγγείλει. Σούσι;
369
00:31:25,126 --> 00:31:28,668
Όχι, καλά είμαι. Μόλις έφαγα καραμέλες.
370
00:31:28,751 --> 00:31:31,084
Γιατί δεν παραλείπουμε το μεσημεριανό,
371
00:31:31,168 --> 00:31:35,668
για να μου δώσεις αυτό που έκλεψες
κι εγώ να μη σου κόψω το κεφάλι;
372
00:31:36,168 --> 00:31:38,334
Όταν λες για κόψιμο κεφαλιού,
373
00:31:38,418 --> 00:31:40,459
ακούγεσαι αναξιόπιστος.
374
00:31:40,543 --> 00:31:44,168
Οπότε, ακόμα κι αν το είχα,
δεν νομίζω πως θα σου το έδινα.
375
00:31:44,251 --> 00:31:45,959
Νομίζω πως θα το έδινες.
376
00:31:46,043 --> 00:31:49,668
Το παλιό σου αφεντικό εδώ
έχει ξεπεράσει αρκετά τα όρια.
377
00:31:49,751 --> 00:31:53,584
Το αρχηγείο θέλει αποδιοπομπαίο τράγο,
κι αυτός είναι ό,τι πρέπει.
378
00:31:53,668 --> 00:31:56,668
Ο Φιτζ είναι μεγάλο παιδί.
Ξέρει σε τι έχει μπλέξει.
379
00:31:56,751 --> 00:31:58,543
-Λόιντ;
-Ναι;
380
00:31:58,626 --> 00:32:00,418
Σε αντιπάθησα με τη μία.
381
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Χαίρομαι που συμφωνούμε.
382
00:32:06,543 --> 00:32:08,543
Φαίνεται πως το παράκανες.
383
00:32:16,209 --> 00:32:18,084
Φαίνεται πως θες νέο τηλέφωνο.
384
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Θα σου δώσω μια συμβουλή, Λόιντ.
385
00:32:22,251 --> 00:32:26,418
Λένε πως η ζωή στην πιο απλή εκδοχή της
είναι μια μάχη της θέλησης.
386
00:32:26,501 --> 00:32:29,626
Του Έξι είναι υπερφυσική
σε σύγκριση με τη δική σου.
387
00:32:31,459 --> 00:32:34,834
Μη μου λες εμένα "υπερφυσική".
Είναι μαλακία λέξη.
388
00:32:34,918 --> 00:32:35,959
Είσαι παιδί.
389
00:32:36,043 --> 00:32:38,834
Ένα παιδί
που θα χτυπήσει τόσο το αγόρι σου,
390
00:32:38,918 --> 00:32:42,334
που θα κελαηδήσουν
ακόμα κι οι πιο πιστοί σύμμαχοί του.
391
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Κάθε κορυφαία ομάδα από δω ως το Ρέικιαβικ
392
00:32:45,001 --> 00:32:49,418
θα ανταγωνίζεται για το πρεστίζ
να σκοτώσει τον διαβόητο Σιέρα Έξι.
393
00:32:49,501 --> 00:32:51,793
Θα βρω κάθε καταφύγιο που έχει μείνει.
394
00:32:51,876 --> 00:32:54,918
Θα βρω κάθε εραστή ή ερωμένη του.
395
00:32:55,543 --> 00:32:58,543
Δεν θα κάνει βήμα,
χωρίς να του τινάξουν τα μυαλά.
396
00:32:59,126 --> 00:33:04,584
Ντον, αυτά καταφέρνει η αντιδεοντολογική
συμπεριφορά κι η έλλειψη αυτοσυγκράτησης.
397
00:33:04,668 --> 00:33:07,626
-Μπορώ να σκοτώσω οποιονδήποτε.
-Ίσως όχι.
398
00:33:07,709 --> 00:33:08,668
Θα δούμε.
399
00:33:14,834 --> 00:33:16,959
-Έχει μπαρ μέσα;
-Μάλιστα, κύριε.
400
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
401
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
Έξι.
402
00:34:06,168 --> 00:34:07,126
Έλα.
403
00:34:07,209 --> 00:34:10,501
ΒΑΣΗ CIA ΛΟΝΔΙΝΟY
404
00:34:11,168 --> 00:34:12,626
Πες του γιατί είναι εδώ.
405
00:34:12,709 --> 00:34:14,126
ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΚΕΪΧΙΛ
406
00:34:14,209 --> 00:34:15,043
Εντάξει.
407
00:34:15,918 --> 00:34:18,001
Μεγαλώνω μια ανιψιά μου.
408
00:34:18,918 --> 00:34:20,668
Ξέρω τι είδους δουλειά κάνω.
409
00:34:21,168 --> 00:34:25,584
Θέλω η μικρή να έχει φυσιολογική ζωή
και η Μάργκαρετ με βοήθησε σε αυτό.
410
00:34:26,168 --> 00:34:30,584
Όλοι οι μαλάκες θέλουν
αυτόν και την οικογένειά του νεκρούς.
411
00:34:31,334 --> 00:34:32,543
Θα καταλήξετε κάπου;
412
00:34:32,626 --> 00:34:34,459
Απ' το γραφείο της Ουάσινγκτον
413
00:34:34,543 --> 00:34:37,876
διέρρευσε η διεύθυνση
του Φιτζ στο Χονγκ Κονγκ.
414
00:34:37,959 --> 00:34:40,168
-Ένα τσούρμο ηλίθιοι.
-Όντως.
415
00:34:40,251 --> 00:34:42,751
Ζητήσαμε ασφάλεια από την Υπηρεσία,
416
00:34:42,834 --> 00:34:46,959
αλλά για έναν περίεργο λόγο,
ο Ντένι Καρμάικλ δεν την παρέχει.
417
00:34:47,543 --> 00:34:49,543
Ο Φιτζ φεύγει για Βραζιλία αύριο,
418
00:34:49,626 --> 00:34:51,834
άρα θα γίνεις μπέιμπι σίτερ.
419
00:34:57,126 --> 00:34:59,751
Ο αδερφός κι η νύφη μου
πέθαναν προ τριετίας.
420
00:34:59,834 --> 00:35:02,626
Κι η Κλερ γεννήθηκε με καρδιοπάθεια.
421
00:35:06,209 --> 00:35:08,459
Τον περασμένο μήνα βάλαμε βηματοδότη.
422
00:35:08,543 --> 00:35:10,918
Έκτοτε μπαινοβγαίνει στο Όρος Σεντ Μέρι.
423
00:35:11,001 --> 00:35:13,168
Αδικήθηκε πολύ η καημένη.
424
00:35:13,751 --> 00:35:16,459
Με μάθατε να σκοτώνω, όχι να νοιάζομαι.
425
00:35:16,543 --> 00:35:19,418
Δεν χρειάζεται να νοιάζεσαι.
Κράτα τη ζωντανή.
426
00:35:21,459 --> 00:35:24,251
Κλερ, αγαπητή μου. Από εδώ ο Έξι.
427
00:35:24,334 --> 00:35:27,418
Θα προσέχει το σπίτι,
όσο λείπει ο Ντόναλντ.
428
00:35:27,501 --> 00:35:29,834
-Μόνο δύο έξοδοι;
-Ναι, ακριβώς.
429
00:35:32,543 --> 00:35:34,668
Το Έξι είναι παράξενο όνομα.
430
00:35:34,751 --> 00:35:35,751
Ναι.
431
00:35:35,834 --> 00:35:39,334
Απλώς το 007 το είχε άλλος, οπότε…
432
00:35:39,959 --> 00:35:41,126
Τρως τσίχλα;
433
00:35:42,418 --> 00:35:43,293
Ναι.
434
00:35:43,376 --> 00:35:44,959
Δεν τρώμε τσίχλα εδώ.
435
00:35:46,251 --> 00:35:47,834
Δεν με ενημέρωσαν.
436
00:35:48,501 --> 00:35:50,251
Δεν θα ξανασυμβεί.
437
00:35:53,126 --> 00:35:53,959
Εντάξει.
438
00:35:54,543 --> 00:35:57,084
Θα προσπαθήσω
να μην μπλεχτώ στα πόδια σου.
439
00:35:57,626 --> 00:35:58,459
Σε πειράζει;
440
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
Μπορώ;
441
00:36:06,626 --> 00:36:07,459
Φυσικά.
442
00:36:08,501 --> 00:36:11,709
Ευχαριστώ. Χάρηκα που σε γνώρισα.
443
00:36:18,043 --> 00:36:18,876
Με συγχωρείς.
444
00:36:19,376 --> 00:36:20,793
Ψάχνεις το σακάκι σου;
445
00:36:21,293 --> 00:36:22,626
Κάθισα πάνω του.
446
00:36:24,709 --> 00:36:26,001
Είναι ασφαλές το κινητό;
447
00:36:27,709 --> 00:36:29,126
Έκανα ρεκόρ.
448
00:36:30,001 --> 00:36:32,501
Είχα χρόνο για εξάσκηση
μετά την εγχείρηση.
449
00:36:32,584 --> 00:36:34,793
Με ανάγκασαν να μείνω στο κρεβάτι.
450
00:36:37,001 --> 00:36:39,459
"Πόσο καιρό έμεινες στο κρεβάτι;"
451
00:36:39,543 --> 00:36:41,709
Πολύ καιρό. Αρκετές εβδομάδες.
452
00:36:41,793 --> 00:36:45,793
"Ελπίζω να είσαι καλά".
Καλύτερα τώρα, Έξι. Ευχαριστώ που ρώτησες.
453
00:36:45,876 --> 00:36:48,334
Πώς περνάς εδώ; Απολαμβάνεις το μέρος;
454
00:36:48,418 --> 00:36:49,251
"Είναι ωραία.
455
00:36:49,334 --> 00:36:52,251
Μ' αρέσει να κάνω κύκλους
και να κοιτάζω τα παπούτσια μου".
456
00:36:52,876 --> 00:36:54,168
Να πάρω το σακάκι;
457
00:36:57,834 --> 00:36:59,334
Μ' αρέσει το τατουάζ σου.
458
00:36:59,918 --> 00:37:01,793
Πού το έκανες; Στη φυλακή;
459
00:37:02,459 --> 00:37:04,001
Βασικά, ναι.
460
00:37:04,543 --> 00:37:05,376
Σοκαρίστηκα.
461
00:37:08,043 --> 00:37:10,209
Τι σημαίνουν τα γράμματα;
462
00:37:11,584 --> 00:37:12,668
Είναι…
463
00:37:14,293 --> 00:37:15,668
ένα όνομα στα ελληνικά.
464
00:37:15,751 --> 00:37:16,584
Ποιανού;
465
00:37:16,668 --> 00:37:19,543
Ενός που ήθελε
να ανεβάσει έναν βράχο σε λόφο.
466
00:37:19,626 --> 00:37:21,126
-Γιατί;
-Τον ανάγκασαν.
467
00:37:21,793 --> 00:37:23,501
-Ποιοι;
-Οι θεοί.
468
00:37:23,584 --> 00:37:24,959
Χρειάζονταν έναν βράχο;
469
00:37:25,459 --> 00:37:28,418
-Ήθελαν να τον τιμωρήσουν, νομίζω.
-Του άξιζε;
470
00:37:28,501 --> 00:37:29,376
Μάλλον.
471
00:37:30,168 --> 00:37:32,959
-Του άρεσε;
-Μάλλον όχι.
472
00:37:33,043 --> 00:37:34,584
Τότε, γιατί το έκανε;
473
00:37:36,334 --> 00:37:39,793
-Πολλά ρωτάς.
-Κι εσύ είσαι σπουδαίος συνομιλητής.
474
00:37:39,876 --> 00:37:41,501
Θα γυρίσω στη δουλειά.
475
00:37:43,126 --> 00:37:44,126
Να σου πω.
476
00:37:46,501 --> 00:37:48,543
Φτάνει ποτέ στην κορυφή του λόφου;
477
00:37:51,501 --> 00:37:52,626
Θα σου πω.
478
00:38:04,834 --> 00:38:07,043
Η Κλερ κοιμάται. Βγαίνω για φαγητό.
479
00:38:28,251 --> 00:38:29,168
Κύριε Έξι.
480
00:38:31,876 --> 00:38:33,834
Κάτι δεν πάει καλά. Κάτι…
481
00:38:44,084 --> 00:38:45,418
Ξεκινήστε μια…
482
00:38:46,918 --> 00:38:50,334
Είναι σταθερή. Πες στον Ντόναλντ
πως έγινε λάθος προγραμματισμού.
483
00:38:50,418 --> 00:38:52,751
Το διορθώσαμε μη επεμβατικά.
484
00:38:52,834 --> 00:38:55,793
Το σύστημα το εντόπισε
δέκα λεπτά προτού φτάσει.
485
00:38:55,876 --> 00:38:58,584
Παρακολουθούμε
τον βηματοδότη της από παντού.
486
00:38:58,668 --> 00:39:00,668
Ευχαριστώ. Θα του το πω.
487
00:39:02,418 --> 00:39:03,334
Ντόναλντ.
488
00:39:18,376 --> 00:39:19,501
Νιώθεις καλύτερα;
489
00:39:21,126 --> 00:39:22,501
Μια συνηθισμένη Πέμπτη.
490
00:39:26,709 --> 00:39:30,168
Ο Ντόναλντ λέει πως είναι
το καλύτερο φάρμακο, το παγωτό.
491
00:39:30,751 --> 00:39:31,709
Συμφωνώ.
492
00:39:32,418 --> 00:39:33,709
Είναι πολύ έξυπνος.
493
00:39:34,209 --> 00:39:35,793
Η μόνη οικογένεια που έχω.
494
00:39:35,876 --> 00:39:38,209
Ό,τι πιο κοντά σε οικογένεια έχω κι εγώ.
495
00:39:40,126 --> 00:39:41,834
Ίσως αυτό μας κάνει συγγενείς.
496
00:39:46,459 --> 00:39:47,293
ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
497
00:39:47,376 --> 00:39:49,876
-Άντε να κοιμηθείς
-Εντάξει, μικρούλα.
498
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
Άκουσες τον αριθμό. Πάμε.
499
00:39:54,334 --> 00:39:55,418
Καληνύχτα, ρομπότ.
500
00:39:56,376 --> 00:39:57,876
Καληνύχτα, Κλερ.
501
00:40:00,834 --> 00:40:04,334
-Να βάλω έναν δίσκο;
-Μόνο έναν. Και να βουρτσίσεις δόντια.
502
00:40:05,709 --> 00:40:07,376
Θα γεμίσω την μπανιέρα.
503
00:40:12,709 --> 00:40:17,293
Θα καθαρίσω εγώ, γιατί είχες δύσκολη μέρα.
504
00:41:14,043 --> 00:41:15,126
Είναι όλα καλά;
505
00:41:15,209 --> 00:41:17,084
Ναι. Έσπασα ένα μπολ.
506
00:41:20,209 --> 00:41:21,418
Σίγουρα είσαι καλά;
507
00:41:23,834 --> 00:41:25,209
Μια συνηθισμένη Πέμπτη.
508
00:41:27,543 --> 00:41:28,918
Πρέπει να πας για ύπνο.
509
00:41:30,501 --> 00:41:31,334
Καληνύχτα.
510
00:41:32,209 --> 00:41:33,043
Καληνύχτα.
511
00:41:50,876 --> 00:41:52,959
ΣΗΜΕΡΑ
512
00:41:57,043 --> 00:42:00,459
ΒΙΕΝΝΗ
513
00:42:19,959 --> 00:42:22,293
ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ
514
00:42:41,418 --> 00:42:42,626
Θέλω καθαριστήριο.
515
00:42:44,793 --> 00:42:45,626
Τα θέλω όλα.
516
00:42:45,709 --> 00:42:48,293
Κολλαριστά, καθαρά και την ίδια ημέρα.
517
00:42:48,376 --> 00:42:52,168
-Το κάνετε ή όχι;
-Πολύ ακριβή λίστα με άπλυτα.
518
00:42:56,334 --> 00:43:00,584
Φαίνεσαι κάποιος που θέλει
καλή δουλειά στα πουκάμισα.
519
00:43:11,668 --> 00:43:12,584
Βιάζομαι.
520
00:43:14,418 --> 00:43:17,043
Θα χρειαστεί να μπω
και ένα ασφαλές σύστημα.
521
00:43:17,543 --> 00:43:18,543
Φυσικά.
522
00:43:18,626 --> 00:43:21,209
Είσαι δύσκολος τύπος,
523
00:43:23,084 --> 00:43:24,001
έτσι δεν είναι;
524
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
Κάνω διαβατήρια εκεί πέρα.
525
00:43:29,709 --> 00:43:32,459
Και… Ας κάνουμε αυτό πρώτα.
526
00:43:32,543 --> 00:43:34,751
Μπορείς να κάτσεις εδώ.
527
00:43:36,209 --> 00:43:37,376
Πού πας;
528
00:43:37,459 --> 00:43:39,501
Είναι… Ποιο…
529
00:43:39,584 --> 00:43:41,626
Ποιο είναι το ασφαλές σύστημα;
530
00:43:44,001 --> 00:43:45,293
Ηλεκτρονικά Κόρμιουμ.
531
00:43:46,501 --> 00:43:47,626
Κόρμιουμ.
532
00:43:48,209 --> 00:43:49,709
Περίεργο, είναι…
533
00:43:50,501 --> 00:43:54,168
Είναι ιατρικές προμήθειες.
Μην αγγίζεις αυτήν την πόρτα.
534
00:43:55,418 --> 00:43:58,543
-Ψάχνω έναν βηματοδότη.
-Μπορώ να βρω σειριακό αριθμό.
535
00:43:59,334 --> 00:44:00,459
Αυτό θέλω μόνο.
536
00:44:00,543 --> 00:44:01,793
-Όνομα;
-Φιτζρόι.
537
00:44:03,834 --> 00:44:04,918
Κλερ Φιτζρόι.
538
00:44:05,751 --> 00:44:06,959
Θα χρειαστεί χρόνος.
539
00:44:07,043 --> 00:44:08,168
Το καταλαβαίνω.
540
00:44:09,043 --> 00:44:12,584
Νομίζω ότι πρέπει να καθαριστείς
προτού βγάλουμε φωτογραφίες.
541
00:44:12,668 --> 00:44:17,084
Εκτός και αν το ματωμένος και δαρμένος
είναι το λουκ που θες.
542
00:44:43,501 --> 00:44:45,501
Ξέρεις τι γίνεται όταν καίγεσαι έτσι;
543
00:44:45,584 --> 00:44:47,334
Ο εγκέφαλός σου παθαίνει σοκ.
544
00:44:49,251 --> 00:44:51,334
Σου μαθαίνω να το παλεύεις.
545
00:44:52,876 --> 00:44:56,418
Να παλεύεις τον φόβο.
Να παλεύεις τον πόνο.
546
00:44:56,501 --> 00:44:59,501
Αν το καταφέρεις αυτό,
δεν θα χάσεις ποτέ, μικρέ.
547
00:45:00,876 --> 00:45:02,168
Κάλυψέ το αυτό.
548
00:45:03,084 --> 00:45:04,459
Μην το δει η μαμά σου.
549
00:45:11,043 --> 00:45:11,876
Ορίστε.
550
00:45:13,251 --> 00:45:14,543
-Κιόλας;
-Ναι.
551
00:45:14,626 --> 00:45:18,043
Με τέτοιο εξοπλισμό,
θα διάβαζα και το ημερολόγιο του Πάπα,
552
00:45:18,126 --> 00:45:20,168
αν ήθελα.
553
00:45:21,793 --> 00:45:22,793
Αλλά δεν θέλω.
554
00:45:25,959 --> 00:45:29,543
Από ποια υπέροχη χώρα
θα ήθελες να κατάγεσαι;
555
00:45:29,626 --> 00:45:32,584
Τη Δανία, τη Νέα Ζηλανδία, την Ιαπωνία;
556
00:45:33,543 --> 00:45:37,293
Μη δυνατότητα έκδοσης και φοίνικες
θα ήταν ωραία.
557
00:45:37,376 --> 00:45:39,918
Θέλεις το Εκουαδόρ. Έχεις πάει;
558
00:45:40,918 --> 00:45:42,793
Έχουν ένα ποτό.
559
00:45:42,876 --> 00:45:44,793
Το λένε πινολίλο.
560
00:45:44,876 --> 00:45:45,959
Πινολίγιο.
561
00:45:46,043 --> 00:45:50,209
-Και είναι… Το σερβίρουν με μέλι.
-Για να δω το διαβατήριο.
562
00:45:50,293 --> 00:45:55,043
Ναι. Με μια πολύ γενναιόδωρη…
Ορίστε. Κουταλιά μέλι.
563
00:45:55,126 --> 00:45:57,543
Και πρέπει να το δοκιμάσεις.
564
00:45:58,709 --> 00:46:00,084
Καθάρισες πολύ καλά.
565
00:46:00,168 --> 00:46:01,751
Όπως είπα, βιάζομαι.
566
00:46:01,834 --> 00:46:03,876
Μπορείς να σταθείς εκεί πέρα.
567
00:46:07,668 --> 00:46:08,959
Χρειάζεσαι ψευδώνυμο.
568
00:46:09,793 --> 00:46:12,584
Και να είναι κάτι που ξεχνιέται εύκολα.
569
00:46:12,668 --> 00:46:13,668
Πάτα πάνω.
570
00:46:14,168 --> 00:46:17,584
Κάτι σαν Τζον ή Τζο.
571
00:46:17,668 --> 00:46:21,751
Το Χουάν Πάμπλο
είναι πολύ κοινό όνομα στο Εκουαδόρ.
572
00:46:21,834 --> 00:46:28,376
Πρέπει να εξαφανίζεται
μέσα στον ιππόκαμπο του εγκεφάλου.
573
00:46:29,251 --> 00:46:30,918
Μεταξύ γεύματος και δείπνου.
574
00:46:31,001 --> 00:46:32,376
-Πάμε.
-Ναι.
575
00:46:32,459 --> 00:46:35,334
Με κούρασαν τα λόγια. Βγάλε τη φωτογραφία.
576
00:46:35,418 --> 00:46:39,709
Εκτός κι αν η επιθυμητή αντίδραση
είναι η συναισθηματική.
577
00:46:40,293 --> 00:46:44,293
Ελπίδα, θυμός, φόβος.
578
00:46:44,376 --> 00:46:46,751
Κάνεις ένα βήμα προς εμένα, σε παρακαλώ;
579
00:46:47,918 --> 00:46:48,959
Ένα βήμα;
580
00:46:50,418 --> 00:46:52,168
Ναι, μια χαρά.
581
00:46:53,251 --> 00:46:55,793
Το μόνο πρόβλημα με αυτό το ψευδώνυμο
582
00:46:55,876 --> 00:47:00,168
είναι πως η συναισθηματική μνήμη
έχει αντοχή.
583
00:47:00,959 --> 00:47:04,751
Ξέρεις τα πάντα για την κακή φήμη, έτσι;
584
00:47:22,584 --> 00:47:23,584
Εντάξει.
585
00:47:24,543 --> 00:47:25,584
Καταπακτή.
586
00:47:26,168 --> 00:47:27,251
Απρόσμενο.
587
00:47:29,376 --> 00:47:34,668
Κάποιος είναι πολύ εκνευρισμένος
μαζί σου, φίλε.
588
00:47:37,834 --> 00:47:39,793
Τώρα εκνευρίστηκα εγώ μ' αυτόν.
589
00:47:40,626 --> 00:47:46,126
Ο εκνευρισμός του αξίζει
ένα πέντε και επτά μηδενικά.
590
00:47:57,709 --> 00:47:58,584
Χαμογέλα.
591
00:48:03,876 --> 00:48:07,793
ΒΕΡΟΛΙΝΟ
592
00:48:07,876 --> 00:48:11,668
ΒΑΣΗ CIA
593
00:48:17,584 --> 00:48:19,834
Συνήθως δεν είναι τόσο όμορφες.
594
00:48:20,334 --> 00:48:21,834
Αυτό λέγεται παρενόχληση.
595
00:48:21,918 --> 00:48:23,959
Αυτό; Τώρα θα δεις.
596
00:48:24,043 --> 00:48:25,251
ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ
597
00:48:26,334 --> 00:48:29,918
Πότε κατάλαβες
πως ο Σιέρα Έξι θα έσπαγε το πρωτόκολλο;
598
00:48:30,001 --> 00:48:34,001
-Όταν δεν εμφανίστηκε στην έξοδο.
-Όχι όταν κυνήγησε τον στόχο;
599
00:48:34,084 --> 00:48:36,584
Έκανε τη δουλειά του, μέχρι που σταμάτησε.
600
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Διέλυσε μια επιχείρηση
που θα εκτελούνταν από απόσταση.
601
00:48:39,959 --> 00:48:41,168
Εγώ την προετοίμασα.
602
00:48:41,251 --> 00:48:45,459
Και δεν είχες καταλάβει ότι είχε
άλλους σκοπούς πέραν της επιχείρησης;
603
00:48:46,834 --> 00:48:47,751
Όχι.
604
00:48:47,834 --> 00:48:49,251
ΔΙΑΚΟΠΗ
605
00:48:49,334 --> 00:48:50,834
Ας μιλήσουμε για στόχους.
606
00:48:50,918 --> 00:48:55,459
Πήγα από το Χάρβαρντ, στην ανάλυση,
στη διεύθυνση επιχειρήσεων σε οχτώ χρόνια.
607
00:48:55,543 --> 00:48:57,293
Είμαι ο πρώτος που το έκανε.
608
00:48:57,834 --> 00:49:02,584
Με το να μην επιτρέψω στην αδυναμία
των άλλων να με παρασύρει χαμηλά.
609
00:49:02,668 --> 00:49:05,959
Ο Σιέρα Έξι έκλεψε
κάτι πολύτιμο για την Υπηρεσία.
610
00:49:06,043 --> 00:49:08,793
Αν ήξερες πως θα συνέβαινε
και το απέκρυψες,
611
00:49:08,876 --> 00:49:14,501
οι στόχοι ζωής σου, αν έχεις κανέναν,
θα ζημιώνονταν αφάνταστα.
612
00:49:14,584 --> 00:49:17,876
Δεν ήξερα καν τον Έξι,
πριν προσγειωθώ στην Μπανγκόκ.
613
00:49:17,959 --> 00:49:21,209
Δεν έγινε λόγος για ανάκτηση.
Ποιο είναι το αντικείμενο;
614
00:49:21,293 --> 00:49:23,251
-Ξέρεις πού είναι ο Έξι;
-Όχι.
615
00:49:33,209 --> 00:49:34,793
Άνοιξε τον φάκελο.
616
00:49:38,918 --> 00:49:43,168
Από καριέρα δύο δεκαετιών,
μόνο αυτά ξέρουμε για τον συνεργάτη σου.
617
00:49:55,168 --> 00:49:56,001
Τον βρήκαν.
618
00:49:57,459 --> 00:49:59,084
Ποιος είναι ο πιο κοντινός;
619
00:49:59,918 --> 00:50:00,793
Εμείς.
620
00:50:03,793 --> 00:50:05,543
Τι ξέρεις για το Σιέρα;
621
00:50:05,626 --> 00:50:10,043
Ριψοκίνδυνοι άντρες που στέλνετε
όταν δεν μπορείτε να στείλετε άλλον.
622
00:50:10,126 --> 00:50:12,959
Οι Γκρίζοι. Ιδέα του προκατόχου μου.
623
00:50:13,043 --> 00:50:15,793
Στρατολογούσε εγκληματίες στο πρόγραμμα.
624
00:50:15,876 --> 00:50:19,959
Τους μείωνε την ποινή με αντάλλαγμα
την αιώνια δέσμευση στην Υπηρεσία.
625
00:50:20,043 --> 00:50:25,709
Ικανότητές τους, απουσία οικογένειας
και αποποίηση ευθύνης.
626
00:50:25,793 --> 00:50:30,543
Οι ταυτότητές τους καταστράφηκαν.
Ανώνυμοι δολοφόνοι με περιορισμένη ηθική.
627
00:50:30,626 --> 00:50:33,376
Τι θα μπορούσε να πάει στραβά, έτσι;
628
00:50:35,209 --> 00:50:38,043
Όλοι οι Σιέρα απέτυχαν παταγωδώς.
629
00:50:41,126 --> 00:50:42,959
Όλοι νεκροί ή πίσω στη φυλακή.
630
00:50:43,834 --> 00:50:48,376
Ο Έξι είναι ο τελευταίος
και συμμορφώνεται 100% με το μοτίβο.
631
00:50:49,501 --> 00:50:51,043
Κάνει κακό σε ανθρώπους,
632
00:50:51,709 --> 00:50:53,334
επειδή έτσι είναι.
633
00:50:54,876 --> 00:50:56,209
Αυτόν προστατεύεις.
634
00:50:59,293 --> 00:51:02,334
Απομακρύνσου από τον προσωπικό μου χώρο.
635
00:51:03,251 --> 00:51:04,251
Σε παρακαλώ.
636
00:51:11,543 --> 00:51:14,293
Πιστεύω πως δεν λες την αλήθεια.
637
00:51:14,376 --> 00:51:16,918
Προτείνω να τεθείς σε διαθεσιμότητα.
638
00:51:17,001 --> 00:51:20,126
-Θέλω να μιλήσω στη διοικήτρια.
-Δεν σ’ εμπιστεύεται.
639
00:51:20,209 --> 00:51:21,834
Σου επανέφερα τη μνήμη;
640
00:51:25,418 --> 00:51:27,793
Ο ΕΞΙ ΒΡΕΘΗΚΕ.
ΧΟΥΝΤΕΡΒΑΣΕΡ 14Α, ΒΙΕΝΝΗ
641
00:51:32,626 --> 00:51:33,918
Θα πάμε στη Βιέννη.
642
00:51:34,501 --> 00:51:36,959
Δεν θα δώσουν έγκριση χωρίς σχέδιο πτήσης.
643
00:51:37,043 --> 00:51:38,376
Πες ότι είναι επείγον.
644
00:51:38,459 --> 00:51:41,209
Υπάρχουν όπλα εδώ. Θα χάσω την άδειά μου.
645
00:51:41,793 --> 00:51:44,959
Έχουμε εναλλακτική κοντά στη Βουδαπέστη.
Θα τους πάρω…
646
00:51:48,168 --> 00:51:49,959
Πώς νιώθεις για την άδειά σου;
647
00:51:51,751 --> 00:51:53,459
Βοήθεια. Εδώ Νοέμβριος Τρία…
648
00:51:54,043 --> 00:51:55,959
Ποιος θέλει λίγο βραστό μοσχάρι;
649
00:52:03,376 --> 00:52:04,584
Μείνε εδώ κοντά.
650
00:52:04,668 --> 00:52:06,918
Ακόμα ψάχνουν το διαμέρισμά σου.
651
00:53:11,959 --> 00:53:13,709
Εγώ θα το είχα ανοίξει.
652
00:53:15,001 --> 00:53:16,376
Πού είναι ο στόχος;
653
00:53:17,543 --> 00:53:18,709
Τα λεφτά μου;
654
00:53:50,584 --> 00:53:52,084
Παγιδεύτηκε στο πηγάδι.
655
00:54:28,418 --> 00:54:29,668
Ρε φίλε.
656
00:54:29,751 --> 00:54:30,793
Γεια σου, όμορφε.
657
00:54:31,751 --> 00:54:34,376
-Εσύ θα είσαι ο Λόιντ.
-Τι με πρόδωσε;
658
00:54:34,459 --> 00:54:38,459
Το λευκό παντελόνι, το χάλια μουστάκι.
Απλώς… Φωνάζουν "Λόιντ".
659
00:54:41,084 --> 00:54:42,251
Πού είναι ο δίσκος;
660
00:54:42,334 --> 00:54:44,626
Κάπου εδώ τον έχω. Απλώς δεν φαίνεται.
661
00:54:45,751 --> 00:54:46,709
Αυτός είναι;
662
00:54:50,168 --> 00:54:51,209
Έχεις κότσια.
663
00:55:14,959 --> 00:55:15,834
Καλή προσπάθεια.
664
00:55:16,418 --> 00:55:17,459
Τι νούμερο φοράς;
665
00:55:17,543 --> 00:55:19,751
Γιατί; Θες το πόδι μου στον κώλο σου;
666
00:55:20,293 --> 00:55:21,501
Σκατά!
667
00:55:24,751 --> 00:55:25,709
Παλιο…
668
00:55:31,626 --> 00:55:32,584
Φαίνεται για 45.
669
00:55:33,626 --> 00:55:34,876
Ποιος είναι ο τρελός;
670
00:55:34,959 --> 00:55:36,709
Δεν ξέρω. Ο Λόιντ.
671
00:55:36,793 --> 00:55:38,626
-Πάμε.
-Εντάξει είμαι.
672
00:55:39,168 --> 00:55:40,543
Πάμε.
673
00:55:41,043 --> 00:55:42,459
Ακούστηκε σαν ερώτηση.
674
00:55:45,918 --> 00:55:48,543
-Πώς με βρήκες;
-Κάνεις πολύ θόρυβο.
675
00:55:49,793 --> 00:55:50,918
Άνοιξέ το.
676
00:55:58,668 --> 00:56:00,334
-Όχι στο πορτμπαγκάζ.
-Μπες.
677
00:56:00,418 --> 00:56:02,501
Θα ήθελα μια άνετη καρέκλα.
678
00:56:11,334 --> 00:56:13,918
ΚΡΟΑΤΙΑ
679
00:56:14,001 --> 00:56:17,501
ΚΑΣΤΡΟ ΖΕΜΠΙΡΚΑ
680
00:56:46,626 --> 00:56:50,084
Αυτός είναι ο Ντόναλντ Φιτζρόι;
Τι διάολο κάνεις;
681
00:56:50,168 --> 00:56:53,334
Σουζάν! Σαν τα χιόνια.
Μου άρεσε το παλιό σου κούρεμα,
682
00:56:53,418 --> 00:56:54,918
δεν έμοιαζες με καριόλα.
683
00:56:55,001 --> 00:56:59,418
Δεν σου δώσαμε άδεια να απαγάγεις
πρώην προσωπικό της CIA και συγγενείς του.
684
00:56:59,501 --> 00:57:01,668
Η Υπηρεσία σε προσέλαβε για…
685
00:57:01,751 --> 00:57:05,376
Να κάνω τη δουλειά που δεν έκανες.
Μου δίνετε ένα παυσίπονο;
686
00:57:05,459 --> 00:57:07,584
-Πού είναι ο Έξι;
-Εκεί που τον θέλω.
687
00:57:07,668 --> 00:57:10,334
-Χαμένος;
-Κυνηγημένος, φοβισμένος πολύ.
688
00:57:10,418 --> 00:57:13,168
Δέκα χρόνια της δουλειάς μου
παίζονται εδώ…
689
00:57:15,043 --> 00:57:17,709
Είμαι η μόνη σου ελπίδα
να πάρεις τον δίσκο,
690
00:57:17,793 --> 00:57:20,584
επειδή μπορώ να κάνω
ό,τι δεν μπορεί η Υπηρεσία.
691
00:57:20,668 --> 00:57:24,168
Εκείνοι οι κανόνες
που προσπαθείτε πάντα να παρακάμψετε;
692
00:57:24,251 --> 00:57:26,251
Δεν σημαίνουν τίποτα για μένα.
693
00:57:26,334 --> 00:57:29,209
Αν δεν θες τα ονόματά μας
να βγουν στις ειδήσεις,
694
00:57:29,293 --> 00:57:33,751
σε κάθε τηλέφωνο σε κάθε τσέπη στη Γη,
σκάσε και κάτσε στη γωνία.
695
00:57:39,501 --> 00:57:40,626
Κοίτα να δεις…
696
00:57:41,584 --> 00:57:43,043
Ξεχάστε το παυσίπονο.
697
00:57:45,334 --> 00:57:47,001
Γιατί περπατάς έτσι;
698
00:57:47,084 --> 00:57:49,459
Επειδή με πυροβόλησαν στον κώλο, Σουζάν.
699
00:57:52,876 --> 00:57:54,168
Γεια σου, γλυκιά μου.
700
00:58:01,251 --> 00:58:02,251
Λυπάμαι πολύ.
701
00:58:04,001 --> 00:58:05,251
Το ξέρω, γλυκιά μου.
702
00:58:07,209 --> 00:58:08,043
Συγγνώμη.
703
00:58:26,668 --> 00:58:27,668
Φαίνεσαι σκατά.
704
00:58:28,459 --> 00:58:30,376
Είμαι 36 ώρες άυπνος.
705
00:58:30,459 --> 00:58:32,084
Με έβγαλαν από το πεδίο.
706
00:58:32,584 --> 00:58:35,584
Θεωρούν πως κάνω ό,τι εσύ.
Θα τους πεις την αλήθεια.
707
00:58:35,668 --> 00:58:37,584
Λες να τους νοιάζει τι πιστεύω;
708
00:58:37,668 --> 00:58:39,668
Μιλάμε για την καριέρα μου.
709
00:58:40,334 --> 00:58:44,418
Εσύ είσαι απλώς ένας πράκτορας,
αλλά είναι η καριέρα μου, η φήμη μου.
710
00:58:44,501 --> 00:58:45,543
Τι έκλεψες;
711
00:58:45,626 --> 00:58:48,209
Δεν έκλεψα. Ο Τέσσερα μου το έδωσε.
712
00:58:48,293 --> 00:58:51,126
-Γιατί δεν το παρέδωσες;
-Το έδωσε σ' εμένα.
713
00:58:51,209 --> 00:58:53,459
-Τι ήταν;
-Κρυπτογραφημένος δίσκος.
714
00:58:53,543 --> 00:58:55,459
-Περιεχόμενο;
-Κρυπτογραφημένο.
715
00:58:55,543 --> 00:58:56,876
-Να τον δω.
-Δεν τον έχω.
716
00:58:56,959 --> 00:58:59,084
-Πού είναι;
-Γιατί να σ' εμπιστευτώ;
717
00:58:59,168 --> 00:59:01,251
Επειδή μόλις σου έσωσα τη ζωή.
718
00:59:02,501 --> 00:59:03,918
Σωστό κι αυτό.
719
00:59:04,584 --> 00:59:08,459
Τον έστειλα στη Μάργκαρετ Κέιχιλ,
αρχηγό στο Ηνωμένο Βασίλειο.
720
00:59:09,209 --> 00:59:11,293
Συνταξιοδοτήθηκε, μένει στην Πράγα.
721
00:59:14,668 --> 00:59:15,543
Τι σκέφτεσαι;
722
00:59:15,626 --> 00:59:18,751
-Τι να κάνω μ' εσένα.
-Ίσως να το σκεφτείς ως εξής.
723
00:59:19,334 --> 00:59:20,751
Με έβαλαν να σκοτώσω πράκτορα.
724
00:59:20,834 --> 00:59:23,084
Τώρα είναι σειρά μου. Αν έπεσαι εσύ;
725
00:59:28,959 --> 00:59:30,293
Βολέψου.
726
00:59:34,418 --> 00:59:37,001
"Βολέψου" σαν να πηγαίνουμε στην Πράγα
727
00:59:37,501 --> 00:59:38,751
ή στη φυλακή;
728
00:59:49,334 --> 00:59:51,293
Πού είμαστε; Τι έχουμε;
729
00:59:51,376 --> 00:59:53,001
Η ομάδα είναι καθ' οδόν.
730
00:59:54,001 --> 00:59:57,834
-Να θυμάστε όλοι πως έχει βοήθεια.
-Είμαστε σίγουροι;
731
00:59:57,918 --> 01:00:00,709
Δεν έριξα εγώ αναισθητικό στον κώλο μου.
732
01:00:01,876 --> 01:00:05,959
Βρήκα κάτι. Κάμερες στην Μπανγκόκ.
Τη βραδιά της επιχείρησης.
733
01:00:08,751 --> 01:00:09,834
Το πέταξε.
734
01:00:09,918 --> 01:00:12,626
-Πού είναι το πακέτο τώρα;
-Είναι στο σύστημα.
735
01:00:12,709 --> 01:00:15,043
Δεν φαίνεται η διεύθυνση, κακή ανάλυση.
736
01:00:15,126 --> 01:00:17,334
Στάλθηκε σε θυρίδα στην Πράγα.
737
01:00:17,418 --> 01:00:19,751
Δεν κρατάνε αρχεία, μόνο αυτό ξέρουμε.
738
01:00:19,834 --> 01:00:22,293
Αρκεί, γουρουνάκι.
739
01:00:23,793 --> 01:00:26,751
Χρυσομαλλούσα, μας αφήνεις λίγο μόνους;
740
01:00:26,834 --> 01:00:29,168
Άντε στον διάολο. Σταμάτα!
741
01:00:29,251 --> 01:00:31,293
Έχει βηματοδότη, κόπανε!
742
01:00:31,376 --> 01:00:32,834
Αφήστε με! Σταματήστε!
743
01:00:32,918 --> 01:00:35,376
Δεν πρέπει να μείνει για τη συνέχεια.
744
01:00:35,459 --> 01:00:39,626
Αν της κάνεις κακό, θα σε αφανίσω.
Με καταλαβαίνεις;
745
01:00:41,334 --> 01:00:42,376
Σε παρακαλώ.
746
01:00:52,251 --> 01:00:53,418
Ποιος είναι στην Πράγα;
747
01:00:53,501 --> 01:00:56,043
Τρία εκατομμύρια άνθρωποι.
Δεν ξέρω ονόματα.
748
01:00:56,126 --> 01:00:58,626
Το αγόρι σου ταχυδρόμησε ένα πακέτο.
749
01:00:59,209 --> 01:01:01,626
Με αμέτρητες επαφές στη διάθεσή του,
750
01:01:01,709 --> 01:01:04,501
κι εφόσον η κατάσταση
είναι ιδιαίτερα δύσκολη,
751
01:01:05,001 --> 01:01:08,709
υπάρχει κάποιος στην Πράγα,
που εμπιστεύεται πιο πολύ από όλους.
752
01:01:13,959 --> 01:01:14,793
Ποιος είναι;
753
01:01:14,876 --> 01:01:15,793
Η μάνα σου.
754
01:01:15,876 --> 01:01:16,709
Βαρετό.
755
01:01:26,668 --> 01:01:27,668
Ικανοποιήθηκες;
756
01:01:29,043 --> 01:01:33,251
Ό,τι κι αν έκανα μόλις στα αυτιά σου,
δεν είναι καν βασανιστήριο.
757
01:01:34,251 --> 01:01:36,668
Το επινόησα επιτόπου. Έτσι μου ήρθε.
758
01:01:37,251 --> 01:01:38,584
Έτσι θα πάει αυτό.
759
01:01:58,501 --> 01:02:00,251
-Ποιος είναι στην Πράγα;
-Κανείς.
760
01:02:00,334 --> 01:02:01,209
Βαρετό.
761
01:02:12,876 --> 01:02:15,209
-Να δοκιμάσουμε ξανά;
-Καλά, εντάξει.
762
01:02:18,876 --> 01:02:20,459
Ποιος είναι στην Πράγα;
763
01:02:20,543 --> 01:02:22,709
-Σου είπα ήδη πως δεν ξέρω.
-Βαρετό.
764
01:02:34,459 --> 01:02:36,668
Ίσως πρέπει να φέρουμε το κορίτσι.
765
01:02:38,501 --> 01:02:45,459
ΠΡΑΓΑ
766
01:03:35,501 --> 01:03:36,334
Ναι.
767
01:03:36,834 --> 01:03:39,918
-Δοκίμασες επένδυση αλουμινίου;
-Προτιμώ υαλοβάμβακα.
768
01:03:40,001 --> 01:03:41,834
Δεν χρειάζεται βάψιμο, πάντως.
769
01:03:41,918 --> 01:03:43,251
Είσαι στη βάση του Βερολίνου.
770
01:03:45,209 --> 01:03:46,334
Έως σήμερα.
771
01:03:47,293 --> 01:03:48,626
Είμαι εδώ με τον Έξι.
772
01:03:48,709 --> 01:03:49,584
Πού είναι;
773
01:03:50,793 --> 01:03:51,751
Στο πορτμπαγκάζ.
774
01:03:51,834 --> 01:03:53,251
Καλό.
775
01:04:03,793 --> 01:04:05,251
Θα παραιτούσουν, είπες.
776
01:04:05,334 --> 01:04:09,626
Ήταν μια ζωή με λίγες χαρές.
Προσκολλήθηκα σε αυτές που είχα.
777
01:04:09,709 --> 01:04:11,293
-"Ήταν";
-Τρεις μήνες.
778
01:04:11,376 --> 01:04:12,751
Αισιόδοξο.
779
01:04:14,126 --> 01:04:16,793
Αν ξεστομίσεις κάτι
έστω και λίγο συμπονετικό,
780
01:04:16,876 --> 01:04:18,001
θα σε πυροβολήσω.
781
01:04:27,293 --> 01:04:28,209
Εντάξει.
782
01:04:28,793 --> 01:04:31,043
Κατάφερες να δεις τα μηνύματά σου;
783
01:04:31,126 --> 01:04:32,251
Ναι.
784
01:04:36,959 --> 01:04:38,043
Μπήκες μέσα;
785
01:04:38,126 --> 01:04:39,584
Πάντα μπαίνω μέσα.
786
01:04:40,709 --> 01:04:44,501
Φαίνεται πως ο Σιέρα Τέσσερα
βρήκε τα άπλυτα του Ντένι Καρμάικλ.
787
01:04:44,584 --> 01:04:49,126
Δολοφονία, βασανιστήρια, βόμβες.
788
01:04:49,209 --> 01:04:50,709
Όλα χωρίς έγκριση,
789
01:04:51,376 --> 01:04:53,459
αδιαφορώντας για παράπλευρες απώλειες.
790
01:04:54,043 --> 01:04:57,126
Γι' αυτό ο Καρμάικλ
έδιωξε εμένα και τον Φιτζ.
791
01:04:57,209 --> 01:04:59,959
Γι' αυτό ακροβατείς, Έξι.
792
01:05:00,043 --> 01:05:03,334
Χρησιμοποιεί την Υπηρεσία
ως προσωπική ομάδα κρούσης.
793
01:05:03,418 --> 01:05:05,251
Τι κερδίζει από όλα αυτά;
794
01:05:05,334 --> 01:05:07,626
Υπόγειες κυβερνητικές υποθέσεις,
795
01:05:07,709 --> 01:05:10,459
πάνω απ' τις αρμοδιότητες του Καρμάικλ.
796
01:05:10,543 --> 01:05:11,959
Φύλακας άγγελος;
797
01:05:12,043 --> 01:05:13,293
Τουλάχιστον ένας.
798
01:05:13,793 --> 01:05:16,751
Τον ανεβάζουν στην ιεραρχία,
καλύπτουν τα ίχνη του.
799
01:05:16,834 --> 01:05:19,376
Κάποιος πολύ ισχυρός κινεί τα νήματα.
800
01:05:20,834 --> 01:05:23,626
-Πώς αναμείχθηκε ο Σιέρα Τέσσερα;
-Εκβιασμός.
801
01:05:24,418 --> 01:05:26,126
Ο Τέσσερα ήταν πάντα παίκτης.
802
01:05:26,209 --> 01:05:30,834
Φαίνεται πως ανακάλυψε τον Καρμάικλ,
βρήκε μερικά στοιχεία
803
01:05:30,918 --> 01:05:33,834
και πήγε να τα πουλήσει
στον μεγαλύτερο πλειοδότη.
804
01:05:33,918 --> 01:05:37,793
Ο Καρμάικλ το έμαθε και χρησιμοποίησε
τον Έξι για να τον σκοτώσει.
805
01:05:38,376 --> 01:05:39,293
Μεγάλο λάθος.
806
01:05:43,543 --> 01:05:45,459
Μην υποτιμήσεις αυτόν τον στόχο.
807
01:05:45,543 --> 01:05:47,668
Χτύπα τον με όλη σου τη δύναμη.
808
01:05:49,043 --> 01:05:52,126
Και άνοιξε κάμερες. Θέλω να βλέπω.
809
01:05:53,709 --> 01:05:55,251
Αντιγράφεται το αρχείο;
810
01:05:55,334 --> 01:05:58,876
Αν αντιγράψεις τον δίσκο,
ενισχύεις την κρυπτογράφηση.
811
01:05:58,959 --> 01:06:00,793
Τότε, να το δώσουμε στον Τύπο.
812
01:06:01,709 --> 01:06:04,959
-Περίμενε να βρω τον Φιτζ και το παιδί.
-Ποιο παιδί;
813
01:06:05,043 --> 01:06:06,584
Την ανιψιά του Φιτζρόι.
814
01:06:07,501 --> 01:06:11,834
Έχεις κάνει πολλά. Κρύψου. Αναλαμβάνω εγώ.
815
01:06:13,834 --> 01:06:17,709
Δεν θα την πρότεινα, αλλά αν επιμένεις
για αποστολή διάσωσης…
816
01:06:18,959 --> 01:06:20,209
Το αυτοκίνητό μου.
817
01:06:20,709 --> 01:06:23,043
Αλεξίσφαιρο, γεμάτο πορτμπαγκάζ.
818
01:06:23,126 --> 01:06:26,793
Σε ένα γκαράζ στο κέντρο.
Η διεύθυνση είναι στο ταμπελάκι.
819
01:06:27,334 --> 01:06:28,334
Άκου, τρόφιμε.
820
01:06:29,626 --> 01:06:31,418
Ευχαριστώ που μας δικαίωσες.
821
01:06:32,001 --> 01:06:34,959
-Δεν θα γινόμασταν συναισθηματικοί.
-Δεν γινόμαστε.
822
01:07:09,043 --> 01:07:10,334
Φύγε.
823
01:07:25,334 --> 01:07:26,626
Εντάξει, μπες μέσα.
824
01:07:26,709 --> 01:07:29,209
Πρώτα εσύ. Το φως στα αριστερά. Δεν βλέπω.
825
01:07:32,293 --> 01:07:33,209
Φύγε.
826
01:07:33,293 --> 01:07:35,793
Μην το κάνεις αυτό, Μάγκι. Άνοιξε!
827
01:07:36,459 --> 01:07:38,001
-Άνοιξε την πόρτα.
-Ησυχία.
828
01:07:53,459 --> 01:07:54,793
Εδώ.
829
01:08:02,751 --> 01:08:04,126
Εδώ.
830
01:08:06,793 --> 01:08:07,959
Εδώ!
831
01:08:08,584 --> 01:08:09,584
Ψηλά τα χέρια.
832
01:08:11,834 --> 01:08:13,876
-Πού είναι;
-Πού είναι ποιος;
833
01:08:14,376 --> 01:08:17,001
Μην παίζεις μαζί μου.
834
01:08:17,084 --> 01:08:18,043
Τι κάνει;
835
01:08:18,126 --> 01:08:19,293
Κούκλε μου,
836
01:08:20,168 --> 01:08:22,334
όσα κι αν σε πληρώνουν,
837
01:08:23,501 --> 01:08:25,334
δεν είναι αρκετά.
838
01:08:27,459 --> 01:08:28,418
Σκα…
839
01:08:43,876 --> 01:08:44,709
Χριστέ μου.
840
01:08:46,001 --> 01:08:47,459
Αυτό ήταν απρόσμενο.
841
01:08:47,959 --> 01:08:49,918
Σκότωσε τη Μάργκαρετ Κέιχιλ;
842
01:09:22,584 --> 01:09:24,334
Παρούσες οι Άλφα και Μπράβο.
843
01:09:24,418 --> 01:09:27,001
Η Δέλτα πάει.
Οι κάμερες δεν παίζουν ακόμα.
844
01:09:27,084 --> 01:09:30,501
Στείλε όλες τις ομάδες. Κάνε σαματά.
845
01:10:05,834 --> 01:10:09,209
Η αστυνομία τον βρήκε στην Όπερα.
Κάλεσαν ειδικές δυνάμεις.
846
01:10:16,751 --> 01:10:18,459
Μην κουνηθείς. Μείνε εκεί.
847
01:10:23,918 --> 01:10:27,293
-Φτάνει η ομάδα Άλφα.
-Ο καραγκιόζης είναι εύκολος στόχος.
848
01:10:27,376 --> 01:10:30,168
Έχετε άδεια να πυροβολήσετε
όποιον μπει εμπόδιο.
849
01:10:37,459 --> 01:10:39,293
Επιβεβαίωση στόχου.
850
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
Σκοτώστε τον.
851
01:10:40,834 --> 01:10:42,251
Αδειάστε την πλατεία.
852
01:10:42,334 --> 01:10:43,584
Σκάσε.
853
01:10:44,876 --> 01:10:47,418
-Αδειάστε την πλατεία.
-Σου είπα να σκάσεις.
854
01:11:18,876 --> 01:11:22,626
-Θα πάμε φυλακή γι' αυτό.
-Διώξε τους μπάτσους από την πλατεία.
855
01:11:22,709 --> 01:11:25,084
Σκοτώνουμε και μπάτσους;
Η Κέιχιλ δεν έφτασε;
856
01:11:31,293 --> 01:11:33,918
Πλησιάζουν ειδικές δυνάμεις.
Πολλά οχήματα.
857
01:11:34,001 --> 01:11:35,418
Ο Έξι είναι νοτιοδυτικά.
858
01:11:41,043 --> 01:11:43,584
Στείλε την ομάδα Μπράβο.
Θέλουμε κι άλλα όπλα.
859
01:11:57,584 --> 01:11:59,043
Η Μπράβο προχωράει τώρα.
860
01:12:11,126 --> 01:12:14,251
Μπράβο, ειδικές δυνάμεις κοντά σας.
Με βαρύ οπλισμό.
861
01:12:24,793 --> 01:12:28,668
Θα ρίξει κάποιος στον άντρα
που είναι δεμένος στο παγκάκι;
862
01:12:28,751 --> 01:12:30,043
Δεν έχουμε πρόσβαση.
863
01:12:31,209 --> 01:12:32,626
Πάρα πολλοί αστυνομικοί.
864
01:12:55,084 --> 01:12:57,293
Πόσο δύσκολο είναι να του ρίξουν;
865
01:13:02,168 --> 01:13:03,501
Καταστρέψτε το τεθωρακισμένο.
866
01:13:12,168 --> 01:13:13,334
Είναι τρελό.
867
01:13:13,834 --> 01:13:16,834
Λόιντ, σε παρακαλώ, απόσυρέ τους όλους.
868
01:13:17,501 --> 01:13:18,334
Λόιντ!
869
01:13:18,834 --> 01:13:21,918
Άλλα δέκα εκατομμύρια
σε όποιον του ρίξει στο κεφάλι.
870
01:13:48,459 --> 01:13:49,459
Τι συνέβη;
871
01:13:49,543 --> 01:13:51,293
Η κεραία πρέπει να έσπασε.
872
01:13:53,293 --> 01:13:56,959
Ξαναβάλ' την, προτού σπάσω
το πληκτρολόγιο στο κεφάλι σου.
873
01:14:02,418 --> 01:14:03,584
Τον βλέπει κανείς;
874
01:14:05,709 --> 01:14:07,334
Όχι. Τον χάσαμε.
875
01:14:18,876 --> 01:14:19,918
Είναι στο τραμ!
876
01:14:36,793 --> 01:14:38,293
Η ομάδα Δέλτα καταδιώκει.
877
01:15:12,001 --> 01:15:12,918
Πήδα!
878
01:18:10,168 --> 01:18:11,209
Ευχαριστώ.
879
01:18:13,793 --> 01:18:15,459
Όλες οι ομάδες, αναφορά.
880
01:18:18,834 --> 01:18:20,709
Όλες οι ομάδες, αναφορά.
881
01:18:20,793 --> 01:18:24,334
Είναι πιθανότατα η πιο παταγώδης αποτυχία
882
01:18:24,959 --> 01:18:27,334
στην ιστορία των μυστικών επιχειρήσεων.
883
01:18:28,834 --> 01:18:32,584
Θα διδάσκεται στις σχολές
ως το κύριο παράδειγμα
884
01:18:32,668 --> 01:18:36,501
για το τι ακριβώς να μην κάνεις
στην ανάκτηση ενός πράκτορα.
885
01:18:40,543 --> 01:18:42,126
Εδώ Μοναχικός Λύκος. Όβερ.
886
01:18:44,751 --> 01:18:46,584
Γεια σου, σέξι Ταμίλ φίλε μου.
887
01:18:46,668 --> 01:18:47,834
Αναφορά κατάστασης;
888
01:18:48,334 --> 01:18:51,418
-Εντοπισμός στόχου.
-Καμία αλλαγή, Μοναχικέ Λύκε.
889
01:18:52,918 --> 01:18:54,043
Φέρ' τον μου.
890
01:18:58,626 --> 01:19:00,376
Αυτό που κάνω δεν διδάσκεται.
891
01:19:13,084 --> 01:19:14,084
Τραυματίστηκες;
892
01:19:14,834 --> 01:19:16,584
Το εγώ μου τσαλακώθηκε λίγο.
893
01:19:17,084 --> 01:19:20,334
Θα ήθελα να έχω την ευκαιρία
να σε σώσω κι εγώ μια φορά.
894
01:19:20,876 --> 01:19:23,168
Όχι ότι θέλω να κινδυνέψεις
για να σε σώσω.
895
01:19:23,251 --> 01:19:25,918
-Είπες πως έχουν ένα κορίτσι.
-Ναι.
896
01:19:26,543 --> 01:19:28,084
Πώς θα τη βρούμε;
897
01:19:29,876 --> 01:19:31,209
Έχει βηματοδότη.
898
01:19:31,293 --> 01:19:33,418
Έχεις κλειδί για χειροπέδες;
899
01:19:45,126 --> 01:19:46,251
-Με συγχωρείς.
-Ναι.
900
01:19:46,334 --> 01:19:48,501
Έναν γιατρό. Ο σύζυγός μου χτύπησε.
901
01:19:48,584 --> 01:19:51,001
-Περιμένετε στον προθάλαμο.
-Περιμέναμε.
902
01:19:51,084 --> 01:19:53,251
-Συγγνώμη.
-Θέλω να τον δει κάποιος τώρα.
903
01:19:53,334 --> 01:19:56,126
-Καταλαβαίνω.
-Πόσο ακόμα πρέπει να περιμένουμε;
904
01:20:20,543 --> 01:20:22,043
Έχεις δέκα δάχτυλα.
905
01:20:22,126 --> 01:20:24,876
Ναι, και σπρέι πιπεριού στα μάτια μου.
906
01:20:24,959 --> 01:20:29,626
Δεν μπορώ να τα γράψω όλα κεφαλαία.
Θέλει πεζοκεφαλαία. Παίρνει χρόνο.
907
01:20:32,834 --> 01:20:33,751
Ορίστε.
908
01:20:33,834 --> 01:20:35,001
Είναι στην Κροατία.
909
01:20:35,709 --> 01:20:37,251
Το βλέπω αυτό.
910
01:20:38,334 --> 01:20:39,709
Δεν είναι στα κροατικά.
911
01:20:40,209 --> 01:20:42,668
Θέλουμε όχημα. Δεν μπαίνω στο πορτμπαγκάζ.
912
01:21:00,209 --> 01:21:01,209
Κι εσύ είσαι;
913
01:21:02,793 --> 01:21:03,626
Δώσ' το μου.
914
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
Θα ξεκινήσεις πρώτη;
915
01:21:07,584 --> 01:21:08,543
Εσύ.
916
01:22:29,334 --> 01:22:31,751
Βοήθησέ με.
917
01:22:31,834 --> 01:22:35,668
Είναι ο άντρας από την πλατεία.
Θέλει να με σκοτώσει. Έχει όπλο.
918
01:22:35,751 --> 01:22:38,293
Εντάξει.
919
01:22:40,126 --> 01:22:41,126
Εντάξει.
920
01:23:01,751 --> 01:23:02,626
Δώσε το όπλο.
921
01:23:31,918 --> 01:23:33,168
Πέσε κάτω!
922
01:23:39,459 --> 01:23:43,001
-Ήσουν στο στόχαστρό μου.
-Μου έδωσες άδειο όπλο;
923
01:23:44,001 --> 01:23:45,668
Έπεφταν σφαίρες, εντάξει;
924
01:23:45,751 --> 01:23:47,959
Έπεφταν σφαίρες. Έφυγες πολύ γρήγορα.
925
01:23:48,043 --> 01:23:50,376
Έπρεπε να πεις "Πρόσεχε! Είναι άδειο".
926
01:23:50,459 --> 01:23:51,418
Είναι αυτονόητο.
927
01:23:51,501 --> 01:23:54,376
Θεώρησα αυτονόητο πως είναι γεμάτο,
οπότε τον κυνήγησα.
928
01:23:54,459 --> 01:23:56,918
-Ποιος πετάει γεμάτο όπλο;
-Γεμάτο ζήτησα.
929
01:23:57,001 --> 01:24:00,709
Κανείς δεν πετάει
ένα γεμάτο όπλο, εντάξει; Θα έρθεις;
930
01:24:02,668 --> 01:24:05,084
Θα πεθάνω από αιμορραγία όσο το συζητάμε.
931
01:24:05,168 --> 01:24:07,376
Να το αναλύσουμε κάπου αλλού;
932
01:24:12,043 --> 01:24:15,334
-Χριστέ μου, Σουζάν!
-Σε προειδοποίησα.
933
01:24:15,418 --> 01:24:18,668
Είπα "Πρόσεχε τον Λόιντ",
όχι "Κάψε τη μισή Ευρώπη".
934
01:24:18,751 --> 01:24:20,876
-Δεν γίνεται.
-Έχεις τον δίσκο;
935
01:24:20,959 --> 01:24:23,668
-Όχι. Είναι καθ' οδόν.
-Και ο Έξι;
936
01:24:23,751 --> 01:24:25,668
Αιμορραγεί και χάθηκε στη μάχη.
937
01:24:26,334 --> 01:24:28,793
-Είχες νέα του Γέρου;
-Όχι ακόμα.
938
01:24:28,876 --> 01:24:32,918
Δεν σημαίνει πως δεν ξέρει.
"Η Πράγα καίγεται" δεν κρύβεται εύκολα.
939
01:24:33,001 --> 01:24:34,293
Τι θα του πεις;
940
01:24:34,376 --> 01:24:35,584
Την αλήθεια, Σουζάν.
941
01:24:35,668 --> 01:24:37,501
Πως εσύ προσέλαβες τον Χάνσεν;
942
01:24:37,584 --> 01:24:41,668
-Αυτήν την αλήθεια ή κάποια άλλη;
-Πάρε με μόλις πάρεις τον δίσκο.
943
01:24:48,459 --> 01:24:49,584
Τι κάνεις;
944
01:25:03,584 --> 01:25:08,459
Θα το πακετάρω και θα το τυλίξω
και μπορούμε να φύγουμε.
945
01:25:09,626 --> 01:25:10,959
Ενέσεις επινεφρίνης.
946
01:25:16,084 --> 01:25:19,001
Τα καλά νέα είναι
πως δεν πέτυχε συκώτι και νεφρό.
947
01:25:19,668 --> 01:25:20,668
Ερασιτέχνης.
948
01:25:23,418 --> 01:25:24,584
Γιατί πήγες φυλακή;
949
01:25:25,459 --> 01:25:26,501
Γιατί ρωτάς;
950
01:25:27,001 --> 01:25:28,459
Επειδή θέλω να μάθω.
951
01:25:29,334 --> 01:25:32,334
-Θα επηρεάσει το αν θα με βοηθήσεις ή όχι;
-Ίσως.
952
01:25:32,418 --> 01:25:33,543
Εντάξει. Δίκαιο.
953
01:25:35,126 --> 01:25:37,001
Στοματικό διάλυμα για κουτάβια;
954
01:25:40,626 --> 01:25:41,709
Εντάξει.
955
01:25:49,084 --> 01:25:50,043
Λοιπόν…
956
01:25:52,418 --> 01:25:55,709
ο πατέρας μου θεωρούσε
τον εαυτό του πολύ άντρα.
957
01:25:58,209 --> 01:25:59,834
Και είχε εμμονή
958
01:26:00,459 --> 01:26:04,001
να κάνει εμένα και τον αδερφό μου το ίδιο.
959
01:26:08,709 --> 01:26:11,793
Δυστυχώς, οι μέθοδοί του
ήταν λιγάκι ανορθόδοξες,
960
01:26:13,251 --> 01:26:14,251
και…
961
01:26:15,959 --> 01:26:20,168
άρχισε να πιέζει τον αδερφό μου τόσο πολύ,
962
01:26:21,334 --> 01:26:22,876
που κάποια στιγμή
963
01:26:23,959 --> 01:26:26,459
ήταν ξεκάθαρο πως θα ήταν
ο αδερφός μου ή εκείνος.
964
01:26:28,418 --> 01:26:29,334
Οπότε…
965
01:26:35,209 --> 01:26:37,168
αποφάσισα πως θα ήταν εκείνος.
966
01:26:41,251 --> 01:26:44,168
Σκέφτηκα "Πόσο ευγενικό εκ μέρους μου",
967
01:26:45,251 --> 01:26:49,168
και όλοι οι άλλοι πίστευαν
πως πρέπει να πάω φυλακή.
968
01:26:53,834 --> 01:26:56,251
Κι έτσι ήταν, ώσπου με βρήκε ο Φιτζρόι.
969
01:27:11,751 --> 01:27:12,626
Καλύτερα τώρα.
970
01:27:18,168 --> 01:27:19,334
Άρα, τι λες;
971
01:27:22,709 --> 01:27:24,168
Θα το κάνουμε ή όχι;
972
01:27:31,668 --> 01:27:33,084
Θα έρθει, έτσι;
973
01:27:34,084 --> 01:27:37,543
Αν μπορεί να περπατήσει,
θα μπει από την πόρτα εκεί πέρα.
974
01:27:49,793 --> 01:27:51,293
Πλησιάζει όχημα.
975
01:27:51,376 --> 01:27:52,293
Άνοιξέ του.
976
01:27:58,251 --> 01:27:59,251
Άλφα ένα, ελεύθερο.
977
01:28:13,376 --> 01:28:14,626
Σαρλ τρία, ελεύθερο.
978
01:28:20,834 --> 01:28:22,418
Ξέρεις τι λατρεύω σε σένα;
979
01:28:22,501 --> 01:28:26,084
Σε κάνει πιο γοητευτικό
που είσαι σαν να σε πάτησε λεωφορείο.
980
01:28:31,543 --> 01:28:32,543
Yahtzee!
981
01:28:44,543 --> 01:28:45,668
Εμένα ψάχνετε;
982
01:28:50,918 --> 01:28:52,459
Εντάξει, με πιάσατε.
983
01:28:53,668 --> 01:28:54,709
Γρήγορη ερώτηση.
984
01:28:55,751 --> 01:28:56,959
Φοράς large;
985
01:29:03,918 --> 01:29:06,251
Αν πάρεις το όπλο του,
βεβαιώσου ότι είναι γεμάτο.
986
01:29:14,668 --> 01:29:15,751
Παίρνω το μεγάλο.
987
01:29:19,959 --> 01:29:20,793
Φορτώνει.
988
01:29:23,501 --> 01:29:26,501
Σουζάν, θες να κάνω
κι άλλο μέρος της δουλειάς σου;
989
01:29:26,584 --> 01:29:29,168
Η παταγώδης αποτυχία
δεν θεωρείται επιτυχία.
990
01:29:29,251 --> 01:29:31,501
Όχι. Η επιτυχία θεωρείται επιτυχία.
991
01:29:31,584 --> 01:29:34,834
Θεωρείς μια σφαίρα στο κορίτσι πάνω
μετράει ως επιτυχία;
992
01:29:34,918 --> 01:29:37,751
Γιατί πασχίζω να δω
πώς θα γλιτώσεις από αυτό.
993
01:29:37,834 --> 01:29:40,084
Αν θες ομελέτα, πρέπει να σκοτώσεις.
994
01:29:40,751 --> 01:29:42,334
Θα σκοτώσεις κορίτσι;
995
01:29:46,793 --> 01:29:49,626
Στα αγγλικά, το λέμε "ευτυχισμένο τέλος".
996
01:29:49,709 --> 01:29:53,043
Μα αν πεις έστω μια λέξη ακόμα,
ίσως να μην το δεις έτσι.
997
01:29:53,543 --> 01:29:57,084
Σουζάν, πλήρωσε
τον Ταμίλ φίλο μου και διώξ' τον.
998
01:29:57,168 --> 01:30:00,209
-Ποιος είναι στην ανατολική περίμετρο;
-Η μονάδα πέντε.
999
01:30:01,376 --> 01:30:03,918
-Πού είναι;
-Ήταν εκεί πριν από δύο λεπτά.
1000
01:30:06,834 --> 01:30:08,251
Άνοιξε τη γεννήτρια.
1001
01:30:27,293 --> 01:30:30,084
Κλειδώστε τα πάντα.
Όλες οι μονάδες στην αυλή.
1002
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
Και μην πληρώσετε τον μαλάκα.
1003
01:30:53,126 --> 01:30:54,209
Τι συμβαίνει;
1004
01:30:54,293 --> 01:30:56,043
Σου είπα να μείνεις εκεί.
1005
01:30:56,126 --> 01:30:57,501
Τι τρέχει;
1006
01:30:57,584 --> 01:30:58,959
Κάτω από το κρεβάτι.
1007
01:31:26,001 --> 01:31:26,876
Έτσι μπράβο.
1008
01:31:29,751 --> 01:31:30,584
Φιτζ.
1009
01:31:30,668 --> 01:31:32,209
Να βλέπω τη γέφυρα.
1010
01:31:47,459 --> 01:31:49,543
Προσπαθεί να μας βγάλει έξω. Σκατά!
1011
01:31:50,126 --> 01:31:51,001
Μπορείς;
1012
01:31:51,626 --> 01:31:55,251
Μπορώ να περπατήσω,
αλλά μου λείπει ένα φτερό.
1013
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
-Κουνάς το δάχτυλο;
-Με αυτό το φτερό.
1014
01:32:00,293 --> 01:32:02,043
Είναι αρκετό. Είσαι καλά;
1015
01:32:04,584 --> 01:32:06,043
Άργησες.
1016
01:32:06,793 --> 01:32:10,543
-Συγγνώμη. Καθυστέρησε η πτήση.
-Ήξερα πως θα πάρεις άλλη.
1017
01:32:14,418 --> 01:32:15,793
Βάλε αυτά στα αυτιά.
1018
01:32:28,626 --> 01:32:29,501
Έτοιμος;
1019
01:32:48,959 --> 01:32:50,043
Είναι στο σπίτι.
1020
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
Ηλίθιοι!
1021
01:32:58,959 --> 01:33:00,293
Ομάδα Άλφα, ενημέρωση.
1022
01:33:01,418 --> 01:33:02,418
Γενική ενημέρωση.
1023
01:33:02,501 --> 01:33:04,709
-Καλύψτε την πόρτα.
-Μάλιστα.
1024
01:33:05,918 --> 01:33:07,709
-Ελέγξτε το δίκτυο.
-Αδρανές.
1025
01:33:10,418 --> 01:33:12,043
Ανάψτε ξανά τις κάμερες.
1026
01:33:14,793 --> 01:33:16,834
Έπρεπε να επανεκκινήσω το σύστημα.
1027
01:33:16,918 --> 01:33:19,043
Το δικό μου δεν κάνει επανεκκίνηση.
1028
01:33:25,834 --> 01:33:26,918
Σκατά!
1029
01:33:44,251 --> 01:33:48,168
-Έχεις σχέδιο ή αυτοσχεδιάζουμε;
-Ναι, έχω σχέδιο. Έχεις μαγιό;
1030
01:33:53,251 --> 01:33:54,251
Πάμε!
1031
01:33:55,376 --> 01:33:56,459
Πέσε κάτω. Χαμηλά.
1032
01:33:58,126 --> 01:34:01,293
Με αναγκάζεις να καταστρέψω
ένα ιστορικό κτίριο!
1033
01:34:01,376 --> 01:34:03,043
Ετοιμαστείτε να πηδήξουμε.
1034
01:34:03,126 --> 01:34:05,668
-Ίσως πάω από τις σκάλες.
-Τι λες τώρα;
1035
01:34:07,751 --> 01:34:08,751
Δεν είναι καλό.
1036
01:34:08,834 --> 01:34:11,168
-Τι διάολο είναι αυτό;
-Τι λες να είναι;
1037
01:34:12,209 --> 01:34:14,251
Άντε, Έξι. Πάρ' την από δω.
1038
01:34:24,084 --> 01:34:28,084
-Πάρε το όπλο. Δώσε μου τη χειροβομβίδα.
-Για να δω. Πίεσέ το λίγο.
1039
01:34:28,168 --> 01:34:30,626
Παραμέρισε το όπλο. Σκάσε να σκεφτώ.
1040
01:34:30,709 --> 01:34:33,918
Δεν έχεις χρόνο να σκεφτείς.
Έξι, κοίτα με.
1041
01:34:34,001 --> 01:34:34,918
Είμαι εκτός.
1042
01:34:35,001 --> 01:34:36,168
Πάρ' την από δω.
1043
01:34:37,334 --> 01:34:41,001
Πάρε αυτό. Δώσε μου μια χειροβομβίδα.
Με καταλαβαίνεις; Φύγε!
1044
01:34:47,709 --> 01:34:49,376
Άντε με τον Έξι, μωρό μου.
1045
01:34:49,459 --> 01:34:51,876
-Με το τρία, δύο, ένα. Πάμε!
-Όχι. Στάσου!
1046
01:34:53,043 --> 01:34:55,001
-Αιμορραγεί!
-Δεν πειράζει.
1047
01:34:55,084 --> 01:34:56,626
-Σ' αγαπώ.
-Όχι κι εσύ!
1048
01:34:56,709 --> 01:34:58,793
Πήγαινε με τον Έξι. Άντε. Πάρ' την.
1049
01:34:58,876 --> 01:35:01,001
-Δεν πειράζει.
-Όχι. Έξι, όχι!
1050
01:35:01,084 --> 01:35:02,793
Σταμάτα!
1051
01:35:05,501 --> 01:35:06,959
Για όνομα του Θεού.
1052
01:35:48,668 --> 01:35:49,584
Γύρνα τον.
1053
01:35:52,834 --> 01:35:53,751
Βαρετό.
1054
01:35:55,168 --> 01:35:56,293
Βλαμμένε.
1055
01:35:59,584 --> 01:36:03,918
-Όχι!
-Όλα εντάξει. Έλα.
1056
01:37:23,376 --> 01:37:24,293
Πάρ' το.
1057
01:37:25,084 --> 01:37:26,959
Δεν με νοιάζουν πια τα χρήματα.
1058
01:37:28,876 --> 01:37:31,834
Δεν είναι έντιμοι άνθρωποι. Πάρ' το.
1059
01:37:50,001 --> 01:37:51,043
Μείνε κάτω.
1060
01:38:24,001 --> 01:38:25,126
Πυροβόλησέ τον!
1061
01:38:28,459 --> 01:38:30,168
Στάσου. Μην πυροβολείς.
1062
01:38:31,084 --> 01:38:33,959
Δες τι έκανες στο χέρι μου.
Δώσ' το, βρε σκατό.
1063
01:39:27,709 --> 01:39:30,459
Μείνε όρθια, αλλιώς θα πεθάνεις σύντομα.
1064
01:39:43,834 --> 01:39:44,834
Άκου τώρα.
1065
01:39:46,209 --> 01:39:48,709
Σκάσε και μην κουνιέσαι.
1066
01:40:17,001 --> 01:40:17,876
Έξι!
1067
01:40:27,584 --> 01:40:30,043
Θα σε σταματήσω εκεί, γλυκέ μου.
1068
01:40:30,626 --> 01:40:33,834
Τι λες να το τελειώσουμε αυτό;
Περνάω πολύ καλά,
1069
01:40:33,918 --> 01:40:36,876
αλλά έχει περάσει η ώρα για ύπνο,
δεν νομίζεις;
1070
01:40:37,501 --> 01:40:40,334
Κάν' τον να μιλάει. Έχω οπτική επαφή.
1071
01:40:41,334 --> 01:40:45,668
Θα μου πετάξεις το όπλο,
αλλιώς η μικρούλα θα αλλάξει μούρη.
1072
01:40:46,626 --> 01:40:49,334
Αν βασίζεσαι στο αν θα σκοτώσω ένα παιδί,
1073
01:40:49,418 --> 01:40:50,834
θες νέα στρατηγική.
1074
01:41:00,334 --> 01:41:05,501
-Χαριτωμένο. Εννοούσα αυτό με τις σφαίρες.
-Κανείς δεν πετάει ένα γεμάτο όπλο, Λόιντ.
1075
01:41:06,709 --> 01:41:08,876
Νομίζω πως θα γινόμασταν φίλοι.
1076
01:41:08,959 --> 01:41:11,918
Εξαιρώντας την ηθική
και το φτηνό κούρεμά σου,
1077
01:41:12,001 --> 01:41:15,584
έχουμε πολλά κοινά.
Κρίμα που δεν θα δουλέψει το μεταξύ μας.
1078
01:41:16,543 --> 01:41:21,626
Κανονικά, αυτήν την ώρα, δεν θα ήμουν εδώ.
Με τα φώτα του σπιτιού να ανάβουν σε λίγο,
1079
01:41:21,709 --> 01:41:24,834
θα έβρισκα μια γκόμενα
να μου γλείψει τις πληγές,
1080
01:41:24,918 --> 01:41:27,918
αλλά εσύ ήσουν συνεχής ενόχληση εξαρχής.
1081
01:41:30,459 --> 01:41:32,501
Και τώρα δεν μπορώ να φύγω.
1082
01:41:36,459 --> 01:41:38,126
Μάντεψε τι σκέφτομαι.
1083
01:41:38,209 --> 01:41:39,959
Ότι μοιράστηκες πολλά.
1084
01:41:40,543 --> 01:41:44,709
Νομίζω πως είμαι καλύτερος από σένα.
Τι λες, Έξι; Θες να χορέψουμε;
1085
01:41:52,876 --> 01:41:54,793
Σπρώξ' τον δεξιά και θα ρίξω.
1086
01:41:54,876 --> 01:41:56,959
Ξέχνα το. Έλα να πάρεις το παιδί.
1087
01:41:58,001 --> 01:41:59,501
Για να δω το πρόσωπό σου.
1088
01:42:05,168 --> 01:42:07,334
Θα βρεις τη φίλη μου
στο τέλος του λαβύρινθου.
1089
01:42:07,418 --> 01:42:08,959
-Όχι. Στάσου.
-Ναι.
1090
01:42:09,043 --> 01:42:12,126
Δεν θα σε αφήσω εδώ μαζί του.
Είναι τρελός.
1091
01:42:12,209 --> 01:42:14,459
-Μην ανησυχείς.
-Θα σε πάρω μαζί μου.
1092
01:42:14,543 --> 01:42:17,126
Έλα, σε παρακαλώ. Μη με αφήνεις μόνη.
1093
01:42:17,209 --> 01:42:19,334
-Σε παρακαλώ.
-Κλερ.
1094
01:42:19,418 --> 01:42:21,459
-Μόνο εσένα έχω.
-Κλερ.
1095
01:42:22,084 --> 01:42:23,168
Κλερ.
1096
01:42:23,751 --> 01:42:25,584
Είναι μια συνηθισμένη Πέμπτη.
1097
01:42:27,251 --> 01:42:28,293
Πήγαινε.
1098
01:42:41,918 --> 01:42:42,876
Σκίσ' τον.
1099
01:43:25,084 --> 01:43:28,959
-Σου λείπουν τα δάχτυλά σου, Λόιντ;
-Δεν έχω συνηθίσει ακόμα.
1100
01:43:37,251 --> 01:43:38,251
Να πάρει!
1101
01:43:38,751 --> 01:43:39,751
Αυτό τσούζει.
1102
01:44:09,751 --> 01:44:11,959
Ας δούμε αν αυτές οι κινήσεις γαμάνε.
1103
01:45:03,584 --> 01:45:06,001
Μη μου αντιμιλήσεις ποτέ ξανά, κατάλαβες;
1104
01:45:07,418 --> 01:45:08,834
Ποτέ.
1105
01:45:13,001 --> 01:45:13,918
Θα σε τελειώσω.
1106
01:46:31,918 --> 01:46:33,126
Κι εσύ είσαι;
1107
01:46:37,209 --> 01:46:38,126
Ηρέμησε.
1108
01:46:39,084 --> 01:46:39,959
Θα ζήσεις.
1109
01:46:41,668 --> 01:46:43,501
Απλώς σε θέλω υπάκουο.
1110
01:46:45,293 --> 01:46:48,334
-Μπορώ να είμαι εκεί υπάκουος;
-Ελεύθερα.
1111
01:46:53,084 --> 01:46:56,584
Ο Λόιντ Χάνσεν ήταν ένας τοξικός καριόλης.
1112
01:46:56,668 --> 01:46:57,793
Ναι, ακριβώς.
1113
01:46:57,876 --> 01:46:59,918
Έχουμε παρελθόν.
1114
01:47:00,918 --> 01:47:04,293
Εγώ, ο Ντένι, ο Λόιντ,
όλοι πήγαμε μαζί στο Χάρβαρντ.
1115
01:47:05,043 --> 01:47:07,626
Εκείνοι είχαν μια τρελή ρομανδρική σχέση,
1116
01:47:08,751 --> 01:47:12,584
και δεν μπορούσα να αποδείξω στον Ντένι
πόση ζημία ήταν ο Λόιντ.
1117
01:47:12,668 --> 01:47:15,709
Μετά βλέπω
εσάς τους δύο τρωγλοδύτες να χτυπιέστε.
1118
01:47:15,793 --> 01:47:17,751
Το όλο θέμα αποκρυσταλλώθηκε.
1119
01:47:21,668 --> 01:47:26,543
Ο Λόιντ Χάνσεν θα πάρει όλη την ευθύνη
μετά θάνατον για ό,τι συνέβη.
1120
01:47:27,168 --> 01:47:28,376
Ξέρω πώς να το κάνω.
1121
01:47:28,459 --> 01:47:31,626
Θέλω μερικούς μάρτυρες
να επιβεβαιώσουν την ιστορία.
1122
01:47:31,709 --> 01:47:34,834
Οπότε, αν θέλεις το κορίτσι
να ζήσει και να μεγαλώσει,
1123
01:47:34,918 --> 01:47:37,459
θα κάνεις ακριβώς ό,τι σου λέω.
1124
01:47:37,543 --> 01:47:39,751
Το κακό είναι ότι θα ξαναπάς φυλακή,
1125
01:47:39,834 --> 01:47:44,043
αλλά αν είσαι φρόνιμος,
θα σε αφήνω έξω να παίζεις μερικές φορές.
1126
01:47:44,834 --> 01:47:48,918
Γιατί, ειλικρινά,
είσαι αλλόκοτα καλός σε αυτό που κάνεις.
1127
01:47:50,959 --> 01:47:53,084
Τι; Έχεις κάποια ερώτηση; Τι είναι;
1128
01:47:54,209 --> 01:47:57,668
-Στο σχέδιο περιλαμβάνεται ότι θα ζήσω;
-Ναι, θα ζήσεις.
1129
01:47:57,751 --> 01:47:58,793
Τότε, πάμε.
1130
01:48:00,001 --> 01:48:01,084
Πολύ αίμα.
1131
01:48:05,376 --> 01:48:06,418
Πολύ αίμα.
1132
01:49:09,709 --> 01:49:12,918
ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1133
01:49:16,001 --> 01:49:20,168
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
1134
01:49:34,376 --> 01:49:38,709
Θα μείνει στην ιστορία
ως ένα σκοτεινό κεφάλαιο της Υπηρεσίας.
1135
01:49:38,793 --> 01:49:45,334
Ένας ανεξάρτητος επαγγελματίας δολοφόνος
αμφιβόλου ηθικής, όπως ο Λόιντ Χάνσεν,
1136
01:49:45,834 --> 01:49:47,626
έκλεψε πόρους της Υπηρεσίας
1137
01:49:47,709 --> 01:49:51,418
για να διαπράξει εγκλήματα
ενάντια στους συμμάχους μας.
1138
01:49:51,501 --> 01:49:54,668
Είναι πλήγμα για όλους μας.
1139
01:49:55,834 --> 01:49:57,793
Δεν ξέρω πώς να το υπερασπιστώ.
1140
01:49:59,876 --> 01:50:02,043
Ωστόσο, μετά από πολλή συζήτηση
1141
01:50:02,126 --> 01:50:05,334
και βάσει της επιβεβαίωσης των γεγονότων,
1142
01:50:05,418 --> 01:50:07,751
η επιτροπή και εγώ ο ίδιος αποφασίσαμε
1143
01:50:07,834 --> 01:50:10,293
να απαλλάξουμε εσάς τους τρεις.
1144
01:50:13,084 --> 01:50:15,084
Δεν θέλω να σας ξαναδώ για καιρό.
1145
01:50:15,168 --> 01:50:16,459
Έγινε κατανοητό;
1146
01:50:16,543 --> 01:50:18,709
-Κατανοητό.
-Κατανοητό, κύριε.
1147
01:50:20,251 --> 01:50:23,543
-Έκανες το σωστό. Καλή δουλειά.
-Σας ευχαριστώ. Αλήθεια.
1148
01:50:28,376 --> 01:50:29,376
Έξυπνο κορίτσι.
1149
01:50:29,459 --> 01:50:31,168
Μείνε στο σενάριο.
1150
01:50:38,293 --> 01:50:42,501
Αν συμβεί οτιδήποτε στην Κλερ Φιτζρόι,
η συμφωνία ακυρώνεται.
1151
01:50:43,959 --> 01:50:45,334
Θα σε κυνηγήσω.
1152
01:50:46,459 --> 01:50:47,334
Σε παρακαλώ,
1153
01:50:48,084 --> 01:50:50,834
απομακρύνσου από τον προσωπικό μου χώρο.
1154
01:50:54,918 --> 01:50:58,251
ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
1155
01:51:06,793 --> 01:51:07,626
Μεσημεριανό.
1156
01:51:09,459 --> 01:51:10,293
Πάμε.
1157
01:51:11,376 --> 01:51:12,709
Πού κρατούν τον Έξι;
1158
01:51:12,793 --> 01:51:14,793
Στο ισόγειο. Ο πιο ασφαλής όροφος.
1159
01:51:14,876 --> 01:51:16,959
Έπρεπε να του 'χα ρίξει στο κεφάλι.
1160
01:51:17,043 --> 01:51:19,168
Σακάτεψε 30 κορυφαίους πράκτορες.
1161
01:51:19,251 --> 01:51:20,876
Γιατί να πάει χαμένος;
1162
01:51:20,959 --> 01:51:23,418
Είναι ο Γκρίζος του Φιτζ.
Δεν θα κάνει ό,τι λες.
1163
01:51:23,501 --> 01:51:25,834
Όσο έχω το κορίτσι, θα το κάνει.
1164
01:51:27,501 --> 01:51:31,293
Είναι πολύ επικίνδυνο
να αρχίσεις να σκέφτεσαι μόνη σου.
1165
01:51:31,376 --> 01:51:32,751
Απειλείσαι, Ντένι;
1166
01:51:33,834 --> 01:51:37,543
Πόσο ευχάριστα ασυνήθιστο.
Θα προτιμούσες να επιπλέω στο ποτάμι;
1167
01:51:37,626 --> 01:51:40,668
Πήρα τη νεκροψία του Λόιντ.
Είχε σφαίρα 9 χιλ. στο στήθος.
1168
01:51:40,751 --> 01:51:42,959
Σου είπα πως ο Έξι πήρε το όπλο μου.
1169
01:51:43,043 --> 01:51:44,876
-Σκότωσε μόνο τον Λόιντ;
-Ναι.
1170
01:51:44,959 --> 01:51:46,793
Δεν θα σε εξέλαβε ως απειλή.
1171
01:51:48,876 --> 01:51:50,543
Αυτό θα ήταν δικό του λάθος.
1172
01:51:54,709 --> 01:51:56,043
Πώς είναι ο Έξι;
1173
01:51:57,043 --> 01:52:00,876
-Δεν αποκρίνεται τις τελευταίες μέρες.
-Τι εννοείς;
1174
01:52:00,959 --> 01:52:04,001
Είναι ξαπλωμένος. Δεν ξέρω
αν είναι ψυχολογικό ή παθολογικό.
1175
01:52:04,084 --> 01:52:06,918
Δεν τρώει. Δεν κοιμάται.
Δεν μας κοιτάει καν.
1176
01:52:07,001 --> 01:52:09,626
-Εγκεφαλική βλάβη;
-Δεν φάνηκε στην αξονική.
1177
01:52:14,876 --> 01:52:15,834
Γαμώτο!
1178
01:52:24,001 --> 01:52:25,209
Το δωμάτιο ελεύθερο.
1179
01:52:25,876 --> 01:52:29,043
Αποκλείστε την περίμετρο. Ο Έξι το έσκασε.
1180
01:52:29,126 --> 01:52:30,543
-Μαζί μου.
-Μάλιστα.
1181
01:52:37,376 --> 01:52:38,751
Πότε θα πάω σπίτι;
1182
01:52:43,459 --> 01:52:44,918
Σου έκανα μια ερώτηση.
1183
01:53:11,501 --> 01:53:13,626
ΒΑΛΕ ΜΕ ΔΥΝΑΤΑ
1184
01:54:02,959 --> 01:54:04,543
Επιτρέπεται να τρώω τσίχλα εδώ;
1185
01:54:37,793 --> 01:54:39,709
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΑΡΚ ΓΚΡΙΝΙ
1186
01:56:42,668 --> 01:56:44,751
ΜΙΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ NETFLIX
1187
02:06:25,001 --> 02:06:30,001
Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης