1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 Αν είναι για την Καντίνα του Γουίνκι, δεν είχα καμία σχέση. 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,251 Δεν πρόκειται γι' αυτήν. 3 00:00:30,751 --> 00:00:34,584 Μ' αρέσουν τα μελόψωμα, αλλά δεν θα σου βγάλω το μάτι γι' αυτά. 4 00:00:35,584 --> 00:00:39,001 -Θα το γράψεις αυτό; -Δεν θα το γράψω. 5 00:00:39,501 --> 00:00:40,626 ΦΛΟΡΙΝΤΑ 6 00:00:40,709 --> 00:00:42,209 ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ ΦΥΛΑΚΗ 7 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 Θέλεις τσίχλα; 8 00:00:45,543 --> 00:00:46,459 Τι έχεις; 9 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 Bubblicious Καρπούζι. Τι λες; 10 00:00:51,043 --> 00:00:52,418 Δεν υπάρχει άλλη. 11 00:00:58,793 --> 00:01:02,626 Αν νομίζεις πως θα καρφώσω για μια τσίχλα, γελιέσαι, 12 00:01:03,126 --> 00:01:04,293 καρπούζι ή όχι. 13 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 "Κόρτλαντ Τζέντρι. Γεννημένος το 1980. 14 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 Φυλακίστηκε το 1995. 15 00:01:12,793 --> 00:01:15,501 Εξέταση για αναστολή το 2031". 16 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 Έχεις πολύ καιρό ακόμα, μικρέ. 17 00:01:19,709 --> 00:01:22,793 Έχει και θετικά το να κοιμάσαι κοντά στην τουαλέτα. 18 00:01:22,876 --> 00:01:26,626 Κατάλαβα. Είσαι επιπόλαιος. Θα μπω στο ψητό. 19 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Με λένε Ντόναλντ Φιτζρόι, ήρθα να μειώσω την ποινή σου. 20 00:01:30,876 --> 00:01:32,376 Θα μειώσεις την ποινή; 21 00:01:32,459 --> 00:01:33,793 -Ναι. -Έτσι απλά; 22 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 Όταν βγω από τη φυλακή, θα βγεις κι εσύ μαζί μου. 23 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 Ποιος είσαι; Η καλή μου νεράιδα; 24 00:01:39,668 --> 00:01:41,293 Σε περίμενα αλλιώς. 25 00:01:41,376 --> 00:01:42,793 Ίσως να 'μαι. Θα δούμε. 26 00:01:45,418 --> 00:01:47,918 -Πού είναι η παγίδα; -Θα δουλέψεις μ' εμάς. 27 00:01:48,001 --> 00:01:50,334 -Ποιοι είστε εσείς; -Η CIA. 28 00:01:50,918 --> 00:01:53,126 Θα εκπαιδευτείς να σκοτώνεις κακούς. 29 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 Εφόσον ήδη σκότωσες έναν, δεν θα είναι πολύ δύσκολο. 30 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 Γιατί να θέλω να το ξανακάνω; 31 00:01:58,918 --> 00:02:00,543 Φαίνεσαι τέτοιος τύπος. 32 00:02:02,501 --> 00:02:06,001 Θα είσαι μέλος μιας εκλεκτής ομάδας, του προγράμματος Σιέρα. 33 00:02:07,376 --> 00:02:09,251 Θα υπάρχεις σε γκρίζα ζώνη. 34 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 Αναλώσιμος; 35 00:02:11,709 --> 00:02:14,834 Μελέτησα την υπόθεση. Ξέρω γιατί τράβηξες τη σκανδάλη. 36 00:02:14,918 --> 00:02:16,751 Κι εγώ το ίδιο θα είχα κάνει. 37 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 Τώρα είμαι εδώ να σε βοηθήσω να γίνεις ατού αντί για απώλεια. 38 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 Γιατί δεν παίρνεις τον πόνο, ή ό,τι σε έφερε εδώ, 39 00:02:24,668 --> 00:02:27,209 και να τον κάνεις χρήσιμο; 40 00:02:31,584 --> 00:02:33,376 Ποσό καιρό θα δουλεύω για σας; 41 00:02:34,168 --> 00:02:36,918 Ας πούμε πως θα είσαι χρήσιμος επ' αόριστον. 42 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 ΔΕΚΑΟΧΤΩ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 43 00:03:17,793 --> 00:03:24,459 ΜΠΑΝΓΚΟΚ 44 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 Χρειάζεσαι κάτι; 45 00:04:01,584 --> 00:04:04,001 -Όχι. Εντάξει είμαι. -Ωραίο κουστούμι. 46 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 Φοράω ό,τι μου λένε. 47 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 Διακριτικό. 48 00:04:08,209 --> 00:04:09,918 Ούτε εσύ περνάς απαρατήρητη. 49 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 Δεν έχω άδεια. 50 00:04:15,459 --> 00:04:17,126 Δεν είναι τέτοιο πάρτι. 51 00:05:13,126 --> 00:05:14,376 Έξι, ακούς; 52 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 Έξι; 53 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 Ο Έξι ακούει. 54 00:05:21,793 --> 00:05:23,084 Κύριε, τον έχω. 55 00:05:23,959 --> 00:05:26,959 ΛΑΝΓΚΛΕΪ 56 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ CIA 57 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 Εδώ Ντένι Καρμάικλ, αρχηγός από το Κέντρο. 58 00:05:36,918 --> 00:05:39,251 Ο στόχος, με κωδικό όνομα "Εστιατόριο", 59 00:05:39,334 --> 00:05:42,293 πουλά πληροφορίες που εκθέτουν την εθνική ασφάλεια. 60 00:05:42,376 --> 00:05:45,834 Θέλουμε να εξουδετερωθεί πριν ολοκληρωθεί η συναλλαγή. 61 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 Ελήφθη. 62 00:05:47,251 --> 00:05:51,043 Γιατί μιλάω με πράκτορα του Σιέρα αντί για κάποιον έμπιστό μας; 63 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 Δεν προλάβαινε να πάει δικός μας. 64 00:05:53,043 --> 00:05:56,584 Ο Έξι ήταν στην περιοχή και είναι καλός στη δουλειά. 65 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 Ο στόχος πλησιάζει. 66 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 Βλέπω το Εστιατόριο. 67 00:06:11,584 --> 00:06:12,876 Ο στόχος είναι κοντά. 68 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 Ενημερώνω πως δεν είναι μόνος. 69 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 Έχει ασφάλεια. 70 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 Ακολούθα το σχέδιο. 71 00:06:33,001 --> 00:06:34,334 Σε πλησιάζει τώρα. 72 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 Σχεδόν σ' έφτασε. 73 00:06:59,251 --> 00:07:00,126 Φίλε μου. 74 00:07:00,209 --> 00:07:02,668 -Τα κατάφερες. -Ποιοι είναι όλοι αυτοί; 75 00:07:02,751 --> 00:07:05,459 Μελλοντικοί φίλοι, μελλοντικές πρώην σύζυγοι. 76 00:07:05,543 --> 00:07:06,501 Ξεφορτώσου τους. 77 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 Ηρέμησε. Πιο ασφαλές έτσι. 78 00:07:09,959 --> 00:07:12,418 Μη μου λες να ηρεμήσω. Θέλω τα λεφτά μου. 79 00:07:12,501 --> 00:07:14,126 Μετάφερέ τα και τελείωνε. 80 00:07:15,209 --> 00:07:17,584 Κατανοείς το ρίσκο που πήρα για να έρθω; 81 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 Δεν ξέρεις τι είδους ανθρώπους θα αντιμετωπίσεις, 82 00:07:20,626 --> 00:07:22,251 και θα έρθουν γι' αυτό. 83 00:07:22,334 --> 00:07:23,459 Στόχος εντοπίστηκε. 84 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 Εκτέλεσε. 85 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 Τίποτα δεν τους σταματάει. Βρίσκουν οποιονδήποτε, οπουδήποτε. 86 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 Έξι, γιατί δεν ακούω τίποτα; 87 00:07:40,709 --> 00:07:42,751 Βλέπω παράπλευρες απώλειες. 88 00:07:42,834 --> 00:07:44,459 Ένα παιδί κοντά στον στόχο. 89 00:07:45,418 --> 00:07:48,459 Έχεις άδεια για παράπλευρες απώλειες. Κάνε φασαρία. 90 00:07:48,543 --> 00:07:49,584 Το έφερες; 91 00:07:52,126 --> 00:07:53,543 Ας μιλήσουμε για λεφτά. 92 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 Έχουμε λίγο χρόνο για να σκοτώσουμε έναν πολύ κακό τύπο. 93 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 Κάνε φασαρία, Έξι. 94 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 Δέκα, εννιά, οχτώ, 95 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 επτά, έξι, πέντε, 96 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 97 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 -Περίμενε. -Μην περιμένεις. 98 00:08:22,793 --> 00:08:24,043 Το όπλο κόλλησε. 99 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Γαμώτο! 100 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 Ας φύγουμε. 101 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 Έξι, εσύ ήσουν; 102 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 Πού πηγαίνεις; 103 00:08:48,543 --> 00:08:49,918 Η συμφωνία ακυρώνεται. 104 00:08:50,001 --> 00:08:51,293 Έξι; 105 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 Ξέρω ποιος είσαι. 106 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 Είσαι ο Σιέρα Έξι. 107 00:10:10,959 --> 00:10:14,293 -Δεν σου είπαν ποιος είμαι, έτσι; -Ποτέ δεν το κάνουν. 108 00:10:14,793 --> 00:10:19,126 Είμαι ο Σιέρα Τέσσερα. Σ' έστειλαν να σκοτώσεις έναν δικό σου. 109 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 Αυτό δεν θα σε κάνει να φύγεις, έτσι; 110 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 Μάλλον όχι. 111 00:11:11,168 --> 00:11:13,293 Αν είσαι Σιέρα, ποιος σε στρατολόγησε; 112 00:11:14,418 --> 00:11:15,751 Ο Φιτζρόι. 113 00:11:15,834 --> 00:11:17,001 Όπως κι εσένα. 114 00:11:18,126 --> 00:11:20,001 -Πού εκπαιδεύτηκες; -Σε μυστική τοποθεσία. 115 00:11:20,084 --> 00:11:21,168 Στο Τελ Αβίβ. 116 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 Όπως κι εσύ. 117 00:11:23,918 --> 00:11:26,709 Έχω όλες τις απαντήσεις, επειδή λέω την αλήθεια. 118 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 Εκείνοι όχι. 119 00:11:31,293 --> 00:11:33,418 Ο Ντένι Καρμάικλ είναι ένας μαλάκας. 120 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 Γι' αυτό είμαι βουτηγμένος στο αίμα μου. 121 00:11:38,959 --> 00:11:40,834 Μπορεί να είσαι εσύ ο επόμενος. 122 00:11:46,418 --> 00:11:47,501 Πάρε αυτό 123 00:11:48,043 --> 00:11:49,793 και κατάστρεψε τον μπάσταρδο. 124 00:11:52,626 --> 00:11:53,709 Δεν το θέλω. 125 00:11:54,751 --> 00:11:56,418 Εμπιστεύεσαι τον Καρμάικλ; 126 00:12:00,751 --> 00:12:01,626 Πάρ' το. 127 00:12:04,459 --> 00:12:06,751 -Σε παρακαλώ. -Εντάξει, ξέρεις κάτι; 128 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 Ορίστε. Το πήρα, εντάξει; 129 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 Διάλυσέ τους, Έξι. 130 00:12:32,293 --> 00:12:33,251 Πολύ διακριτικό. 131 00:12:34,334 --> 00:12:37,501 -Νόμιζα πως θα ήταν πιο καθαρά. -Δεν ήταν. 132 00:12:39,293 --> 00:12:42,251 -Είμαστε Romeo. -Είπε πως ήταν Σιέρα. 133 00:12:42,334 --> 00:12:44,668 Δεν υπήρχε στον φάκελο της αποστολής. 134 00:12:45,251 --> 00:12:46,126 Με ήξερε. 135 00:12:47,751 --> 00:12:50,168 Θα 'χε πρόσβαση σε κλεμμένες πληροφορίες. 136 00:12:50,918 --> 00:12:52,959 Είμαι Σιέρα. Δεν υπάρχουν πληροφορίες. 137 00:12:59,209 --> 00:13:01,168 Είναι δικό μας τώρα, πράκτορα. 138 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 Πράκτορα. 139 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 Σε άκουσα. 140 00:13:10,834 --> 00:13:12,501 Απλώς επέλεξα να σε αγνοήσω. 141 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 -Ένα ρολόι χειρός. -Ρολόι χειρός. 142 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 Δεξιά τσέπη, έξυπνη συσκευή τηλεφώνου. 143 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 Αριστερή, κλιπ για χρήματα, αναπτήρας, στιλό. 144 00:13:30,876 --> 00:13:32,334 Ολοκληρώθηκε η έρευνα. 145 00:13:34,418 --> 00:13:36,876 Εδώ Ντόσον. Θέλω τον Καρμάικλ. 146 00:13:38,418 --> 00:13:40,418 Δεν βρέθηκε το αντικείμενο. 147 00:13:42,126 --> 00:13:44,501 Γι' αυτό ήθελα το Σιέρα να εξαφανιστεί. 148 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 Να μη μείνει τίποτα από αυτό. 149 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 Αυτά παίρνουν χρόνο. Υπάρχουν πολιτικές. 150 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 -Βγες έξω. -Τι; 151 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 Βγες έξω. 152 00:14:08,459 --> 00:14:11,126 -Έξι. -Θες να εξηγήσεις τι ήταν αυτό; 153 00:14:11,876 --> 00:14:14,709 -Το όπλο κόλλησε. -Δεν είναι εξήγηση αυτό. 154 00:14:14,793 --> 00:14:16,584 Ίσως σε μια ασφαλή γραμμή. 155 00:14:16,668 --> 00:14:18,251 Θέλω αναφορά κατάστασης. 156 00:14:18,334 --> 00:14:21,584 Η γραμμή δεν είναι ασφαλής. Σου είπε τίποτα ο στόχος; 157 00:14:22,168 --> 00:14:23,126 Ήταν νεκρός, 158 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 οπότε όχι. 159 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 Είχε τίποτα στις τσέπες του; Πήρες τίποτα από πάνω του; 160 00:14:32,376 --> 00:14:36,043 Έξι, είχε τίποτα πάνω του, 161 00:14:36,793 --> 00:14:40,418 το οποίο έχεις εσύ τώρα και θα ήθελες να μου δώσεις; 162 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 Ποιος ήταν; 163 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Ένας κακός. 164 00:14:45,209 --> 00:14:46,793 -Που είχε; -Κακά πράγματα. 165 00:14:50,793 --> 00:14:52,209 Τελευταία ευκαιρία, Έξι. 166 00:14:53,584 --> 00:14:54,501 Κατανοητό. 167 00:14:55,751 --> 00:14:56,584 Γεια. 168 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 Φοράς large; 169 00:15:12,626 --> 00:15:14,918 Ρίξε. Ρίξε τώρα. 170 00:15:33,001 --> 00:15:36,001 ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΚΛΕΙΔΙ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗΣ ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ ΤΡΕΙΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ 171 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 Ναι. 172 00:15:42,959 --> 00:15:46,126 Το αμάξι έρχεται σε πέντε. Έπαιρνε ο Καρμάικλ. 173 00:15:46,959 --> 00:15:50,126 Μιλήσαμε. Πρέπει να φύγεις χωρίς εμένα. 174 00:15:50,834 --> 00:15:52,168 Είσαι σίγουρος; 175 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 Τι έγινε με τον στόχο, Έξι; 176 00:15:57,959 --> 00:15:59,501 Πες μου ό,τι δεν ξέρω. 177 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 Αυτό είναι το πρόβλημα, έτσι; 178 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 Να σου πω, φίλε. 179 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 Ανταλλάζουμε; 180 00:16:32,376 --> 00:16:34,793 ΜΠΑΚΟΥ 181 00:16:34,876 --> 00:16:37,584 ΑΖΕΡΜΠΑΪΤΖΑΝ 182 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 Τζάκι και Μπάρμπεκιου του Μαξ. 183 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 Είσαι ο Μαξ; 184 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 Δεν υπάρχει Μαξ. 185 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 -Άρα είναι "στο μάξιμουμ"; -Ναι. 186 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 Γιατί δεν το είπες εξαρχής; 187 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 Αν στράβωνε κάτι, πώς θα το έριχνα στον Μαξ; 188 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 -Τι κάνεις, Φιτζ; -Χαίρομαι που σ' ακούω, μικρέ. 189 00:16:53,668 --> 00:16:54,918 Πώς πάει η σύνταξη; 190 00:16:55,543 --> 00:16:59,209 Πάω στην κηδεία ενός φίλου. Φτάνω σε αυτήν την ηλικία. 191 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 -Δουλεύεις; -Δούλευα. 192 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 -Έκανες φασαρία; -Ναι. 193 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 Και ήταν και παράξενα. 194 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 Θυμάσαι τον τύπο που σε απέλυσε; 195 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 Ναι, τον Καρμάικλ. 196 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 Μην εκπλαγείς, αλλά ίσως άλλαξε στρατόπεδο. 197 00:17:11,209 --> 00:17:13,751 Σοκαρίστηκα. Τι λέει το ένστικτό σου; 198 00:17:13,834 --> 00:17:16,501 Η επόμενη κηδεία που θα πας θα 'ναι δική μου. 199 00:17:16,584 --> 00:17:18,959 Δώσε μου μια ώρα να βρω ομάδα απόσπασης. 200 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 Ίσως πρέπει να βιαστείς. 201 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 Να σε ρωτήσω. Ο Τέσσερα έχει μια ουλή δεξιά στο πιγούνι; 202 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 Ναι. 203 00:17:25,626 --> 00:17:28,126 -Με έβαλαν να τον σκοτώσω. -Η πρόφαση; 204 00:17:28,209 --> 00:17:31,001 Κάτι για ξένες επιχειρήσεις. Δεν μου λένε πολλά. 205 00:17:32,293 --> 00:17:35,334 -Μου έδωσε κάτι που θέλουν πολύ. -Το έχεις πάνω σου; 206 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 Όχι. Σε ασφαλές μέρος. 207 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 Μπράβο. 208 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 Θα το ψάξω. Έχω ακόμα φίλους σε υψηλές θέσεις. 209 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 -Πού είσαι; -Στην Μπανγκόκ. 210 00:17:45,376 --> 00:17:49,626 Υπάρχει ένας αεροδιάδρομος στην Τσιάνγκ Μάι. Πήγαινε εκεί. Πρόσεχε. 211 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 Κι εσύ. 212 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 Φιτζ, 213 00:17:52,918 --> 00:17:56,709 ξέρω πως δεν υπήρχε σχέδιο για φοίνικες και συνταξιοδοτικό, αλλά… 214 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 πες μου τουλάχιστον πως είχατε ένα σχέδιο εξόδου. 215 00:18:02,418 --> 00:18:04,418 Δεν φτάσαμε ποτέ εκεί, μικρέ. 216 00:18:04,501 --> 00:18:06,876 Και τώρα πια, μάλλον όχι. 217 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 Κατάλαβα. 218 00:18:09,168 --> 00:18:10,001 Λυπάμαι. 219 00:18:11,209 --> 00:18:12,334 Θα είμαι σε επαφή. 220 00:18:13,501 --> 00:18:15,584 Καλύτερα από το να είσαι φυλακή. 221 00:18:34,084 --> 00:18:37,918 -Γιατί πάντα στην τελευταία; -Είναι του Αλ Καπόνε. Βλέπω τα πάντα. 222 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 Ακύρωσε την έξοδό του. 223 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 Το παλιο… 224 00:18:48,168 --> 00:18:49,959 -Το έχει. -Όχι απαραίτητα. 225 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 Ναι, απαραίτητα. 226 00:18:51,876 --> 00:18:55,084 Ο γορίλας μού έκανε ανάκριση στο τηλέφωνο. Ξέρει. 227 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 Λοιπόν… 228 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 Δεν έπρεπε να αγγίξουμε τους ανθρώπους του Φιτζρόι. Είναι όλοι εγκληματίες. 229 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 Τελείωσες; 230 00:19:04,626 --> 00:19:07,501 -Τι θες να κάνουμε; -Ό,τι έπρεπε εξαρχής. 231 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 -Όχι. Με τίποτα. -Είχες την ευκαιρία σου. 232 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 Ο Λόιντ Χάνσεν είναι ψυχασθενής. 233 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 -Δεν είναι κακό. -Είναι επικίνδυνο. 234 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 -Έχει μεθόδους. -Μεθόδους ψυχοπαθούς. 235 00:19:17,084 --> 00:19:20,543 Να τον ελέγχεις. Έχει σκοτώσει πιο πολλούς απ' τη Μοσάντ. 236 00:19:20,626 --> 00:19:23,418 Δεν τον θέλω σταθερό. Τον θέλω αποτελεσματικό. 237 00:19:27,168 --> 00:19:28,084 ΜΟΝΑΚΟ 238 00:19:28,168 --> 00:19:30,709 -Να ξαναπροσπαθήσουμε; -Όχι. 239 00:19:31,918 --> 00:19:33,001 Βαρετό. 240 00:19:43,501 --> 00:19:44,959 "Κυρίως, είναι η απώλεια 241 00:19:45,459 --> 00:19:48,126 που μας διδάσκει την αξία των πραγμάτων". 242 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 Αρθούρος Σοπενχάουερ. Γερμανός φιλόσοφος και πεσιμιστής. 243 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 Έβλεπε αξία στα βάσανα. 244 00:20:00,209 --> 00:20:03,501 Να πάρει! Τα κινητά στο αθόρυβο όταν δουλεύω, παρακαλώ. 245 00:20:03,584 --> 00:20:04,709 Το δικό σου είναι. 246 00:20:05,834 --> 00:20:06,751 Ποιος είναι; 247 00:20:06,834 --> 00:20:07,668 Ο αρχηγός. 248 00:20:12,001 --> 00:20:13,043 Επιστρέφω αμέσως. 249 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 Ναι; 250 00:20:17,876 --> 00:20:19,584 -Μίλησε; -Ακόμα φλερτάρουμε. 251 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 Αλλά 252 00:20:21,626 --> 00:20:22,709 κοντεύει. 253 00:20:22,793 --> 00:20:26,876 -Είδες τον αγώνα το Σάββατο; -Τον έκλεισα στο ημίχρονο. Μας διέλυσαν. 254 00:20:26,959 --> 00:20:29,251 Ποιος πάει στο Χάρβαρντ να παίξει φούτμπολ; 255 00:20:29,334 --> 00:20:32,709 -Εσύ πήγες. -Μ' αρέσει να 'μαι η εξαίρεση. Τι έγινε; 256 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 Δώσε τα καλώδια σε άλλον. Έχω μια επείγουσα εξόντωση. 257 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 -Δώσε μου όνομα. -Σιέρα Έξι. 258 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Θα έχει πλάκα. Ο τύπος έχει φήμη. 259 00:20:40,751 --> 00:20:45,501 Έχει επικίνδυνες πληροφορίες που θα μας έβαζαν σε ένα σκοτεινό μέρος. 260 00:20:45,584 --> 00:20:49,293 Να τις πάρεις πίσω. Κάν' τον να χαθεί. 261 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 -Ο Γέρος ξέρει γι' αυτό; -Όχι ακόμα. Θα έπεφταν κεφάλια. 262 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 Θέλω πλήρη έγκριση. Λευκή επιταγή. 263 00:20:56,126 --> 00:20:57,334 Ό,τι χρειάζεται. 264 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 Λόιντ, στέλνω τη Σουζάν για βοήθεια. 265 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 Προτιμώ κλοτσιά στα αρχίδια. 266 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 Ευχαρίστως θα σε κλοτσούσα, Λόιντ. 267 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 Συγκεντρωθείτε. 268 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 Ξέρει να εξαφανίζεται. Πώς θα τον βρούμε; 269 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 -Ήταν κοντά με τον Φιτζρόι; -Σαν πατέρας και γιος. 270 00:21:12,709 --> 00:21:15,959 Δώσε μου τον φάκελο του Φιτζρόι. Θα βρούμε ποιον αγαπάει 271 00:21:16,501 --> 00:21:18,043 και θα τον πιέσουμε. 272 00:21:18,126 --> 00:21:19,334 Δικαίωσέ με, Λόιντ. 273 00:21:19,834 --> 00:21:21,793 Σε απογοήτευσα ποτέ, Ντένι; 274 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 Ντένι, είναι ο λάθος άνθρωπος. 275 00:21:26,543 --> 00:21:29,334 Θα σε βοηθήσει να διορθώσεις το χάλι σου. 276 00:21:29,418 --> 00:21:32,043 -Εγώ θα το φορτωθώ; -Εγώ είμαι το αφεντικό. 277 00:21:32,126 --> 00:21:35,751 -Εσύ τον έχασες εξαρχής. -Και εσύ δεν τον βρήκες. 278 00:21:37,126 --> 00:21:41,501 Το τελευταίο άτομο που τσάντισε τον Γέρο κατέληξε να επιπλέει στον Πότομακ. 279 00:21:41,584 --> 00:21:43,751 Αν σου αρέσει να αναπνέεις, 280 00:21:45,001 --> 00:21:46,584 κοίτα να το διορθώσεις. 281 00:21:51,584 --> 00:21:54,459 ΤΣΙΑΝΓΚ ΜΑΪ ΣΗΜΕΙΟ ΦΥΓΑΔΕΥΣΗΣ 282 00:21:54,543 --> 00:21:57,209 -Ποιον φυγαδεύουμε; -Ξέρεις ότι δεν ρωτάμε. 283 00:21:57,793 --> 00:21:59,459 Τον συμπαθεί πολύ ο Φιτζρόι 284 00:22:00,084 --> 00:22:02,501 ή θέλει πολύ να τον βγάλει από την Ασία. 285 00:22:07,584 --> 00:22:10,043 -Προσοχή. -Άντρας στ' αριστερά. 286 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 Είστε το όχημά μου; 287 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 Σύνθημα αναγνώρισης. Ειδωλολάτρης. 288 00:22:30,834 --> 00:22:32,334 Απάντηση, ερημίτης. 289 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 Θες κάτι; 290 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Μόνο λίγο ύπνο. 291 00:22:47,418 --> 00:22:48,418 Φορτώστε τα. 292 00:22:52,293 --> 00:22:54,876 Το αμάξι έρχεται σε δύο λεπτά. Μια στιγμή. 293 00:22:55,376 --> 00:22:56,793 Ο αρχηγός. Για σένα. 294 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 -Πράκτορα Μιράντα; -Η ίδια. 295 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 Ντένι Καρμάικλ. Βλέπεις το αεροπλάνο; 296 00:23:05,793 --> 00:23:07,084 Δύσκολο να μην το δω. 297 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Μπες. Θα βρεθούμε στο Βερολίνο. 298 00:23:09,251 --> 00:23:12,959 -Πρέπει να πάω στη Σιγκαπούρη. -Όχι πια. Τα λέμε στο Βερολίνο. 299 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 Γεια σου, Φιτζ. 300 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 Σε ξέρω; 301 00:23:44,459 --> 00:23:46,001 Επαγγελματικά ίσως. 302 00:23:46,834 --> 00:23:49,626 Λόιντ Χάνσεν, Κυβερνητικές Υπηρεσίες Χάνσεν. 303 00:23:49,709 --> 00:23:51,126 Κάτι μου θυμίζει. 304 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Αλήθεια; 305 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 Ωραία. Ξέρεις τη δουλειά μου. Θα το κάνει ευκολότερο. 306 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 -Πού είναι; -Πού είναι ποιος; 307 00:23:58,668 --> 00:24:00,584 -Αλήθεια το θες αυτό; -Ποιο; 308 00:24:05,501 --> 00:24:07,293 Ξέρεις τι με στενοχωρεί, Ντον; 309 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 Τα μικρά σου χέρια; 310 00:24:08,709 --> 00:24:11,751 Πέρασες όλη σου τη ζωή φτιάχνοντας το Σιέρα, 311 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 και τώρα είσαι εδώ και θάβεις όλους σου τους παλιούς συντρόφους. 312 00:24:17,126 --> 00:24:19,668 Θύμισέ μου, πόσο άντεξες στην Υπηρεσία; 313 00:24:19,751 --> 00:24:21,251 -Έξι μήνες; -Πεντέμισι. 314 00:24:21,334 --> 00:24:24,793 Αντιδεοντολογική συμπεριφορά, έλλειψη αυτοσυγκράτησης, βασανιστήρια. 315 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 Κάτι τέτοιο. 316 00:24:25,959 --> 00:24:27,709 Πώς είναι ο ιδιωτικός τομέας; 317 00:24:27,793 --> 00:24:31,209 Πληρώνει καλά ή περνάς τον χρόνο σου στραγγαλίζοντας γάτες; 318 00:24:31,293 --> 00:24:34,501 -Σε ποιον αρέσουν οι γάτες; -Εμένα μ' αρέσουν οι γάτες. 319 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 Ας πούμε για τη ζημιά που έκανε ο δικός σου. 320 00:24:43,043 --> 00:24:45,584 -Δεν κάνει ζημιές. -Έκανε μια μεγάλη. 321 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 Οι κοφτές ανάσες κι ο σουφρωμένος κώλος σου 322 00:24:49,334 --> 00:24:51,168 δείχνουν ότι ξέρεις γιατί ήρθα. 323 00:24:51,251 --> 00:24:53,543 -Έχει τους λόγους του. -Είμαι σίγουρος. 324 00:24:54,043 --> 00:24:56,668 Μα αυτή είναι η ομορφιά του ιδιωτικού τομέα. 325 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 Δεν με νοιάζουν οι λόγοι. 326 00:25:00,418 --> 00:25:04,251 Υποθέτω πως ήδη τον βοηθάς. Αυτό δεν θα σου αλλάξει πολύ τη μέρα. 327 00:25:04,334 --> 00:25:07,834 Δεν τον βρίσκω, δεν έχει φάκελο. Μα ο δικός σου φάκελος 328 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 είναι γεμάτος πράγματα, 329 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 που ίσως σε κάνουν να αναθεωρήσεις. 330 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 Προσπάθησα να την κάνω να χαμογελάσει, αλλά 331 00:25:17,834 --> 00:25:18,876 ξέρεις τα παιδιά. 332 00:26:02,168 --> 00:26:03,001 Ναι; 333 00:26:03,084 --> 00:26:05,126 Ξέρεις το άτομο που συνοδεύεις; 334 00:26:06,126 --> 00:26:07,543 Θέλω να εξουδετερωθεί. 335 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 Πώς είπες; 336 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 Κράτα το πτώμα και ό,τι έχει πάνω του. 337 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 Απλώς κάν' το ανώδυνα, εντάξει; 338 00:26:17,543 --> 00:26:18,751 Έγινε. 339 00:26:20,209 --> 00:26:21,668 Μπράβο, Φιτζ. 340 00:27:50,001 --> 00:27:56,001 Είχαμε απώλεια πίεσης στην καμπίνα. Φορέστε αμέσως τις μάσκες οξυγόνου. 341 00:30:22,418 --> 00:30:23,626 Θα το σηκώσεις; 342 00:30:28,334 --> 00:30:30,418 Ας ελπίσουμε πως είναι καλά νέα. 343 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Ανοιχτή ακρόαση. 344 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 Παρακαλώ. 345 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 Εγώ είμαι. 346 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 Πού είσαι; 347 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 Συναισθηματικά; 348 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 ΤΟΥΡΚΙΑ 349 00:30:40,043 --> 00:30:41,293 Έχω υπάρξει καλύτερα. 350 00:30:42,168 --> 00:30:43,376 Η ομάδα φυγάδευσης; 351 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 Το ίδιο κι αυτοί. 352 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 Είσαι καλά; Τραυματίστηκες; 353 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 Ξέρεις κάτι, Φιτζ; 354 00:30:50,584 --> 00:30:53,376 Προσπαθώ να καταλάβω τι απάντηση θέλεις. 355 00:30:53,459 --> 00:30:54,501 Με πίεσαν, μικρέ. 356 00:30:55,543 --> 00:30:58,584 Έχουν την ανιψιά μου. Μ' ακούς; 357 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 Στάσου. Κάνεις διακοπές. 358 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 Γαμώτο. 359 00:31:02,084 --> 00:31:02,918 Εμπρός. 360 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 Εμπρός. 361 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 Εντάξει, σε ακούω. 362 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 Φαίνεται ότι είσαι σε δύσκολη θέση, Φιτζ. 363 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 Γεια σου, όμορφε. Εδώ Λόιντ Χάνσεν. 364 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 -Διευθύνω την επιχείρηση. -Ποια; 365 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 Αυτήν όπου παίρνω ό,τι θέλω. 366 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 Δεν γνωρίζω ακριβώς τι είναι αυτό. 367 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 Εντάξει, λογικό. Γιατί δεν έρχεσαι να μιλήσουμε; 368 00:31:22,959 --> 00:31:25,043 Η βοηθός μου θα παραγγείλει. Σούσι; 369 00:31:25,126 --> 00:31:28,668 Όχι, καλά είμαι. Μόλις έφαγα καραμέλες. 370 00:31:28,751 --> 00:31:31,084 Γιατί δεν παραλείπουμε το μεσημεριανό, 371 00:31:31,168 --> 00:31:35,668 για να μου δώσεις αυτό που έκλεψες κι εγώ να μη σου κόψω το κεφάλι; 372 00:31:36,168 --> 00:31:38,334 Όταν λες για κόψιμο κεφαλιού, 373 00:31:38,418 --> 00:31:40,459 ακούγεσαι αναξιόπιστος. 374 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 Οπότε, ακόμα κι αν το είχα, δεν νομίζω πως θα σου το έδινα. 375 00:31:44,251 --> 00:31:45,959 Νομίζω πως θα το έδινες. 376 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 Το παλιό σου αφεντικό εδώ έχει ξεπεράσει αρκετά τα όρια. 377 00:31:49,751 --> 00:31:53,584 Το αρχηγείο θέλει αποδιοπομπαίο τράγο, κι αυτός είναι ό,τι πρέπει. 378 00:31:53,668 --> 00:31:56,668 Ο Φιτζ είναι μεγάλο παιδί. Ξέρει σε τι έχει μπλέξει. 379 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 -Λόιντ; -Ναι; 380 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 Σε αντιπάθησα με τη μία. 381 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Χαίρομαι που συμφωνούμε. 382 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 Φαίνεται πως το παράκανες. 383 00:32:16,209 --> 00:32:18,084 Φαίνεται πως θες νέο τηλέφωνο. 384 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Θα σου δώσω μια συμβουλή, Λόιντ. 385 00:32:22,251 --> 00:32:26,418 Λένε πως η ζωή στην πιο απλή εκδοχή της είναι μια μάχη της θέλησης. 386 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 Του Έξι είναι υπερφυσική σε σύγκριση με τη δική σου. 387 00:32:31,459 --> 00:32:34,834 Μη μου λες εμένα "υπερφυσική". Είναι μαλακία λέξη. 388 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 Είσαι παιδί. 389 00:32:36,043 --> 00:32:38,834 Ένα παιδί που θα χτυπήσει τόσο το αγόρι σου, 390 00:32:38,918 --> 00:32:42,334 που θα κελαηδήσουν ακόμα κι οι πιο πιστοί σύμμαχοί του. 391 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Κάθε κορυφαία ομάδα από δω ως το Ρέικιαβικ 392 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 θα ανταγωνίζεται για το πρεστίζ να σκοτώσει τον διαβόητο Σιέρα Έξι. 393 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 Θα βρω κάθε καταφύγιο που έχει μείνει. 394 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 Θα βρω κάθε εραστή ή ερωμένη του. 395 00:32:55,543 --> 00:32:58,543 Δεν θα κάνει βήμα, χωρίς να του τινάξουν τα μυαλά. 396 00:32:59,126 --> 00:33:04,584 Ντον, αυτά καταφέρνει η αντιδεοντολογική συμπεριφορά κι η έλλειψη αυτοσυγκράτησης. 397 00:33:04,668 --> 00:33:07,626 -Μπορώ να σκοτώσω οποιονδήποτε. -Ίσως όχι. 398 00:33:07,709 --> 00:33:08,668 Θα δούμε. 399 00:33:14,834 --> 00:33:16,959 -Έχει μπαρ μέσα; -Μάλιστα, κύριε. 400 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 401 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 Έξι. 402 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 Έλα. 403 00:34:07,209 --> 00:34:10,501 ΒΑΣΗ CIA ΛΟΝΔΙΝΟY 404 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 Πες του γιατί είναι εδώ. 405 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΚΕΪΧΙΛ 406 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 Εντάξει. 407 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 Μεγαλώνω μια ανιψιά μου. 408 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 Ξέρω τι είδους δουλειά κάνω. 409 00:34:21,168 --> 00:34:25,584 Θέλω η μικρή να έχει φυσιολογική ζωή και η Μάργκαρετ με βοήθησε σε αυτό. 410 00:34:26,168 --> 00:34:30,584 Όλοι οι μαλάκες θέλουν αυτόν και την οικογένειά του νεκρούς. 411 00:34:31,334 --> 00:34:32,543 Θα καταλήξετε κάπου; 412 00:34:32,626 --> 00:34:34,459 Απ' το γραφείο της Ουάσινγκτον 413 00:34:34,543 --> 00:34:37,876 διέρρευσε η διεύθυνση του Φιτζ στο Χονγκ Κονγκ. 414 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 -Ένα τσούρμο ηλίθιοι. -Όντως. 415 00:34:40,251 --> 00:34:42,751 Ζητήσαμε ασφάλεια από την Υπηρεσία, 416 00:34:42,834 --> 00:34:46,959 αλλά για έναν περίεργο λόγο, ο Ντένι Καρμάικλ δεν την παρέχει. 417 00:34:47,543 --> 00:34:49,543 Ο Φιτζ φεύγει για Βραζιλία αύριο, 418 00:34:49,626 --> 00:34:51,834 άρα θα γίνεις μπέιμπι σίτερ. 419 00:34:57,126 --> 00:34:59,751 Ο αδερφός κι η νύφη μου πέθαναν προ τριετίας. 420 00:34:59,834 --> 00:35:02,626 Κι η Κλερ γεννήθηκε με καρδιοπάθεια. 421 00:35:06,209 --> 00:35:08,459 Τον περασμένο μήνα βάλαμε βηματοδότη. 422 00:35:08,543 --> 00:35:10,918 Έκτοτε μπαινοβγαίνει στο Όρος Σεντ Μέρι. 423 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 Αδικήθηκε πολύ η καημένη. 424 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 Με μάθατε να σκοτώνω, όχι να νοιάζομαι. 425 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 Δεν χρειάζεται να νοιάζεσαι. Κράτα τη ζωντανή. 426 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 Κλερ, αγαπητή μου. Από εδώ ο Έξι. 427 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 Θα προσέχει το σπίτι, όσο λείπει ο Ντόναλντ. 428 00:35:27,501 --> 00:35:29,834 -Μόνο δύο έξοδοι; -Ναι, ακριβώς. 429 00:35:32,543 --> 00:35:34,668 Το Έξι είναι παράξενο όνομα. 430 00:35:34,751 --> 00:35:35,751 Ναι. 431 00:35:35,834 --> 00:35:39,334 Απλώς το 007 το είχε άλλος, οπότε… 432 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 Τρως τσίχλα; 433 00:35:42,418 --> 00:35:43,293 Ναι. 434 00:35:43,376 --> 00:35:44,959 Δεν τρώμε τσίχλα εδώ. 435 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 Δεν με ενημέρωσαν. 436 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 Δεν θα ξανασυμβεί. 437 00:35:53,126 --> 00:35:53,959 Εντάξει. 438 00:35:54,543 --> 00:35:57,084 Θα προσπαθήσω να μην μπλεχτώ στα πόδια σου. 439 00:35:57,626 --> 00:35:58,459 Σε πειράζει; 440 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 Μπορώ; 441 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 Φυσικά. 442 00:36:08,501 --> 00:36:11,709 Ευχαριστώ. Χάρηκα που σε γνώρισα. 443 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 Με συγχωρείς. 444 00:36:19,376 --> 00:36:20,793 Ψάχνεις το σακάκι σου; 445 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 Κάθισα πάνω του. 446 00:36:24,709 --> 00:36:26,001 Είναι ασφαλές το κινητό; 447 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 Έκανα ρεκόρ. 448 00:36:30,001 --> 00:36:32,501 Είχα χρόνο για εξάσκηση μετά την εγχείρηση. 449 00:36:32,584 --> 00:36:34,793 Με ανάγκασαν να μείνω στο κρεβάτι. 450 00:36:37,001 --> 00:36:39,459 "Πόσο καιρό έμεινες στο κρεβάτι;" 451 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 Πολύ καιρό. Αρκετές εβδομάδες. 452 00:36:41,793 --> 00:36:45,793 "Ελπίζω να είσαι καλά". Καλύτερα τώρα, Έξι. Ευχαριστώ που ρώτησες. 453 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 Πώς περνάς εδώ; Απολαμβάνεις το μέρος; 454 00:36:48,418 --> 00:36:49,251 "Είναι ωραία. 455 00:36:49,334 --> 00:36:52,251 Μ' αρέσει να κάνω κύκλους και να κοιτάζω τα παπούτσια μου". 456 00:36:52,876 --> 00:36:54,168 Να πάρω το σακάκι; 457 00:36:57,834 --> 00:36:59,334 Μ' αρέσει το τατουάζ σου. 458 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 Πού το έκανες; Στη φυλακή; 459 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 Βασικά, ναι. 460 00:37:04,543 --> 00:37:05,376 Σοκαρίστηκα. 461 00:37:08,043 --> 00:37:10,209 Τι σημαίνουν τα γράμματα; 462 00:37:11,584 --> 00:37:12,668 Είναι… 463 00:37:14,293 --> 00:37:15,668 ένα όνομα στα ελληνικά. 464 00:37:15,751 --> 00:37:16,584 Ποιανού; 465 00:37:16,668 --> 00:37:19,543 Ενός που ήθελε να ανεβάσει έναν βράχο σε λόφο. 466 00:37:19,626 --> 00:37:21,126 -Γιατί; -Τον ανάγκασαν. 467 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 -Ποιοι; -Οι θεοί. 468 00:37:23,584 --> 00:37:24,959 Χρειάζονταν έναν βράχο; 469 00:37:25,459 --> 00:37:28,418 -Ήθελαν να τον τιμωρήσουν, νομίζω. -Του άξιζε; 470 00:37:28,501 --> 00:37:29,376 Μάλλον. 471 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 -Του άρεσε; -Μάλλον όχι. 472 00:37:33,043 --> 00:37:34,584 Τότε, γιατί το έκανε; 473 00:37:36,334 --> 00:37:39,793 -Πολλά ρωτάς. -Κι εσύ είσαι σπουδαίος συνομιλητής. 474 00:37:39,876 --> 00:37:41,501 Θα γυρίσω στη δουλειά. 475 00:37:43,126 --> 00:37:44,126 Να σου πω. 476 00:37:46,501 --> 00:37:48,543 Φτάνει ποτέ στην κορυφή του λόφου; 477 00:37:51,501 --> 00:37:52,626 Θα σου πω. 478 00:38:04,834 --> 00:38:07,043 Η Κλερ κοιμάται. Βγαίνω για φαγητό. 479 00:38:28,251 --> 00:38:29,168 Κύριε Έξι. 480 00:38:31,876 --> 00:38:33,834 Κάτι δεν πάει καλά. Κάτι… 481 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 Ξεκινήστε μια… 482 00:38:46,918 --> 00:38:50,334 Είναι σταθερή. Πες στον Ντόναλντ πως έγινε λάθος προγραμματισμού. 483 00:38:50,418 --> 00:38:52,751 Το διορθώσαμε μη επεμβατικά. 484 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 Το σύστημα το εντόπισε δέκα λεπτά προτού φτάσει. 485 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 Παρακολουθούμε τον βηματοδότη της από παντού. 486 00:38:58,668 --> 00:39:00,668 Ευχαριστώ. Θα του το πω. 487 00:39:02,418 --> 00:39:03,334 Ντόναλντ. 488 00:39:18,376 --> 00:39:19,501 Νιώθεις καλύτερα; 489 00:39:21,126 --> 00:39:22,501 Μια συνηθισμένη Πέμπτη. 490 00:39:26,709 --> 00:39:30,168 Ο Ντόναλντ λέει πως είναι το καλύτερο φάρμακο, το παγωτό. 491 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 Συμφωνώ. 492 00:39:32,418 --> 00:39:33,709 Είναι πολύ έξυπνος. 493 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 Η μόνη οικογένεια που έχω. 494 00:39:35,876 --> 00:39:38,209 Ό,τι πιο κοντά σε οικογένεια έχω κι εγώ. 495 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 Ίσως αυτό μας κάνει συγγενείς. 496 00:39:46,459 --> 00:39:47,293 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 497 00:39:47,376 --> 00:39:49,876 -Άντε να κοιμηθείς -Εντάξει, μικρούλα. 498 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 Άκουσες τον αριθμό. Πάμε. 499 00:39:54,334 --> 00:39:55,418 Καληνύχτα, ρομπότ. 500 00:39:56,376 --> 00:39:57,876 Καληνύχτα, Κλερ. 501 00:40:00,834 --> 00:40:04,334 -Να βάλω έναν δίσκο; -Μόνο έναν. Και να βουρτσίσεις δόντια. 502 00:40:05,709 --> 00:40:07,376 Θα γεμίσω την μπανιέρα. 503 00:40:12,709 --> 00:40:17,293 Θα καθαρίσω εγώ, γιατί είχες δύσκολη μέρα. 504 00:41:14,043 --> 00:41:15,126 Είναι όλα καλά; 505 00:41:15,209 --> 00:41:17,084 Ναι. Έσπασα ένα μπολ. 506 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 Σίγουρα είσαι καλά; 507 00:41:23,834 --> 00:41:25,209 Μια συνηθισμένη Πέμπτη. 508 00:41:27,543 --> 00:41:28,918 Πρέπει να πας για ύπνο. 509 00:41:30,501 --> 00:41:31,334 Καληνύχτα. 510 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 Καληνύχτα. 511 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 ΣΗΜΕΡΑ 512 00:41:57,043 --> 00:42:00,459 ΒΙΕΝΝΗ 513 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ 514 00:42:41,418 --> 00:42:42,626 Θέλω καθαριστήριο. 515 00:42:44,793 --> 00:42:45,626 Τα θέλω όλα. 516 00:42:45,709 --> 00:42:48,293 Κολλαριστά, καθαρά και την ίδια ημέρα. 517 00:42:48,376 --> 00:42:52,168 -Το κάνετε ή όχι; -Πολύ ακριβή λίστα με άπλυτα. 518 00:42:56,334 --> 00:43:00,584 Φαίνεσαι κάποιος που θέλει καλή δουλειά στα πουκάμισα. 519 00:43:11,668 --> 00:43:12,584 Βιάζομαι. 520 00:43:14,418 --> 00:43:17,043 Θα χρειαστεί να μπω και ένα ασφαλές σύστημα. 521 00:43:17,543 --> 00:43:18,543 Φυσικά. 522 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 Είσαι δύσκολος τύπος, 523 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 έτσι δεν είναι; 524 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Κάνω διαβατήρια εκεί πέρα. 525 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 Και… Ας κάνουμε αυτό πρώτα. 526 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 Μπορείς να κάτσεις εδώ. 527 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 Πού πας; 528 00:43:37,459 --> 00:43:39,501 Είναι… Ποιο… 529 00:43:39,584 --> 00:43:41,626 Ποιο είναι το ασφαλές σύστημα; 530 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 Ηλεκτρονικά Κόρμιουμ. 531 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 Κόρμιουμ. 532 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 Περίεργο, είναι… 533 00:43:50,501 --> 00:43:54,168 Είναι ιατρικές προμήθειες. Μην αγγίζεις αυτήν την πόρτα. 534 00:43:55,418 --> 00:43:58,543 -Ψάχνω έναν βηματοδότη. -Μπορώ να βρω σειριακό αριθμό. 535 00:43:59,334 --> 00:44:00,459 Αυτό θέλω μόνο. 536 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 -Όνομα; -Φιτζρόι. 537 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Κλερ Φιτζρόι. 538 00:44:05,751 --> 00:44:06,959 Θα χρειαστεί χρόνος. 539 00:44:07,043 --> 00:44:08,168 Το καταλαβαίνω. 540 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 Νομίζω ότι πρέπει να καθαριστείς προτού βγάλουμε φωτογραφίες. 541 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 Εκτός και αν το ματωμένος και δαρμένος είναι το λουκ που θες. 542 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 Ξέρεις τι γίνεται όταν καίγεσαι έτσι; 543 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 Ο εγκέφαλός σου παθαίνει σοκ. 544 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 Σου μαθαίνω να το παλεύεις. 545 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 Να παλεύεις τον φόβο. Να παλεύεις τον πόνο. 546 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 Αν το καταφέρεις αυτό, δεν θα χάσεις ποτέ, μικρέ. 547 00:45:00,876 --> 00:45:02,168 Κάλυψέ το αυτό. 548 00:45:03,084 --> 00:45:04,459 Μην το δει η μαμά σου. 549 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 Ορίστε. 550 00:45:13,251 --> 00:45:14,543 -Κιόλας; -Ναι. 551 00:45:14,626 --> 00:45:18,043 Με τέτοιο εξοπλισμό, θα διάβαζα και το ημερολόγιο του Πάπα, 552 00:45:18,126 --> 00:45:20,168 αν ήθελα. 553 00:45:21,793 --> 00:45:22,793 Αλλά δεν θέλω. 554 00:45:25,959 --> 00:45:29,543 Από ποια υπέροχη χώρα θα ήθελες να κατάγεσαι; 555 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 Τη Δανία, τη Νέα Ζηλανδία, την Ιαπωνία; 556 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 Μη δυνατότητα έκδοσης και φοίνικες θα ήταν ωραία. 557 00:45:37,376 --> 00:45:39,918 Θέλεις το Εκουαδόρ. Έχεις πάει; 558 00:45:40,918 --> 00:45:42,793 Έχουν ένα ποτό. 559 00:45:42,876 --> 00:45:44,793 Το λένε πινολίλο. 560 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 Πινολίγιο. 561 00:45:46,043 --> 00:45:50,209 -Και είναι… Το σερβίρουν με μέλι. -Για να δω το διαβατήριο. 562 00:45:50,293 --> 00:45:55,043 Ναι. Με μια πολύ γενναιόδωρη… Ορίστε. Κουταλιά μέλι. 563 00:45:55,126 --> 00:45:57,543 Και πρέπει να το δοκιμάσεις. 564 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 Καθάρισες πολύ καλά. 565 00:46:00,168 --> 00:46:01,751 Όπως είπα, βιάζομαι. 566 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 Μπορείς να σταθείς εκεί πέρα. 567 00:46:07,668 --> 00:46:08,959 Χρειάζεσαι ψευδώνυμο. 568 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 Και να είναι κάτι που ξεχνιέται εύκολα. 569 00:46:12,668 --> 00:46:13,668 Πάτα πάνω. 570 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 Κάτι σαν Τζον ή Τζο. 571 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 Το Χουάν Πάμπλο είναι πολύ κοινό όνομα στο Εκουαδόρ. 572 00:46:21,834 --> 00:46:28,376 Πρέπει να εξαφανίζεται μέσα στον ιππόκαμπο του εγκεφάλου. 573 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 Μεταξύ γεύματος και δείπνου. 574 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 -Πάμε. -Ναι. 575 00:46:32,459 --> 00:46:35,334 Με κούρασαν τα λόγια. Βγάλε τη φωτογραφία. 576 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 Εκτός κι αν η επιθυμητή αντίδραση είναι η συναισθηματική. 577 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 Ελπίδα, θυμός, φόβος. 578 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 Κάνεις ένα βήμα προς εμένα, σε παρακαλώ; 579 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 Ένα βήμα; 580 00:46:50,418 --> 00:46:52,168 Ναι, μια χαρά. 581 00:46:53,251 --> 00:46:55,793 Το μόνο πρόβλημα με αυτό το ψευδώνυμο 582 00:46:55,876 --> 00:47:00,168 είναι πως η συναισθηματική μνήμη έχει αντοχή. 583 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 Ξέρεις τα πάντα για την κακή φήμη, έτσι; 584 00:47:22,584 --> 00:47:23,584 Εντάξει. 585 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 Καταπακτή. 586 00:47:26,168 --> 00:47:27,251 Απρόσμενο. 587 00:47:29,376 --> 00:47:34,668 Κάποιος είναι πολύ εκνευρισμένος μαζί σου, φίλε. 588 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 Τώρα εκνευρίστηκα εγώ μ' αυτόν. 589 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 Ο εκνευρισμός του αξίζει ένα πέντε και επτά μηδενικά. 590 00:47:57,709 --> 00:47:58,584 Χαμογέλα. 591 00:48:03,876 --> 00:48:07,793 ΒΕΡΟΛΙΝΟ 592 00:48:07,876 --> 00:48:11,668 ΒΑΣΗ CIA 593 00:48:17,584 --> 00:48:19,834 Συνήθως δεν είναι τόσο όμορφες. 594 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 Αυτό λέγεται παρενόχληση. 595 00:48:21,918 --> 00:48:23,959 Αυτό; Τώρα θα δεις. 596 00:48:24,043 --> 00:48:25,251 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ 597 00:48:26,334 --> 00:48:29,918 Πότε κατάλαβες πως ο Σιέρα Έξι θα έσπαγε το πρωτόκολλο; 598 00:48:30,001 --> 00:48:34,001 -Όταν δεν εμφανίστηκε στην έξοδο. -Όχι όταν κυνήγησε τον στόχο; 599 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 Έκανε τη δουλειά του, μέχρι που σταμάτησε. 600 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Διέλυσε μια επιχείρηση που θα εκτελούνταν από απόσταση. 601 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 Εγώ την προετοίμασα. 602 00:48:41,251 --> 00:48:45,459 Και δεν είχες καταλάβει ότι είχε άλλους σκοπούς πέραν της επιχείρησης; 603 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 Όχι. 604 00:48:47,834 --> 00:48:49,251 ΔΙΑΚΟΠΗ 605 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 Ας μιλήσουμε για στόχους. 606 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 Πήγα από το Χάρβαρντ, στην ανάλυση, στη διεύθυνση επιχειρήσεων σε οχτώ χρόνια. 607 00:48:55,543 --> 00:48:57,293 Είμαι ο πρώτος που το έκανε. 608 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 Με το να μην επιτρέψω στην αδυναμία των άλλων να με παρασύρει χαμηλά. 609 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 Ο Σιέρα Έξι έκλεψε κάτι πολύτιμο για την Υπηρεσία. 610 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 Αν ήξερες πως θα συνέβαινε και το απέκρυψες, 611 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 οι στόχοι ζωής σου, αν έχεις κανέναν, θα ζημιώνονταν αφάνταστα. 612 00:49:14,584 --> 00:49:17,876 Δεν ήξερα καν τον Έξι, πριν προσγειωθώ στην Μπανγκόκ. 613 00:49:17,959 --> 00:49:21,209 Δεν έγινε λόγος για ανάκτηση. Ποιο είναι το αντικείμενο; 614 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 -Ξέρεις πού είναι ο Έξι; -Όχι. 615 00:49:33,209 --> 00:49:34,793 Άνοιξε τον φάκελο. 616 00:49:38,918 --> 00:49:43,168 Από καριέρα δύο δεκαετιών, μόνο αυτά ξέρουμε για τον συνεργάτη σου. 617 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 Τον βρήκαν. 618 00:49:57,459 --> 00:49:59,084 Ποιος είναι ο πιο κοντινός; 619 00:49:59,918 --> 00:50:00,793 Εμείς. 620 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 Τι ξέρεις για το Σιέρα; 621 00:50:05,626 --> 00:50:10,043 Ριψοκίνδυνοι άντρες που στέλνετε όταν δεν μπορείτε να στείλετε άλλον. 622 00:50:10,126 --> 00:50:12,959 Οι Γκρίζοι. Ιδέα του προκατόχου μου. 623 00:50:13,043 --> 00:50:15,793 Στρατολογούσε εγκληματίες στο πρόγραμμα. 624 00:50:15,876 --> 00:50:19,959 Τους μείωνε την ποινή με αντάλλαγμα την αιώνια δέσμευση στην Υπηρεσία. 625 00:50:20,043 --> 00:50:25,709 Ικανότητές τους, απουσία οικογένειας και αποποίηση ευθύνης. 626 00:50:25,793 --> 00:50:30,543 Οι ταυτότητές τους καταστράφηκαν. Ανώνυμοι δολοφόνοι με περιορισμένη ηθική. 627 00:50:30,626 --> 00:50:33,376 Τι θα μπορούσε να πάει στραβά, έτσι; 628 00:50:35,209 --> 00:50:38,043 Όλοι οι Σιέρα απέτυχαν παταγωδώς. 629 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 Όλοι νεκροί ή πίσω στη φυλακή. 630 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 Ο Έξι είναι ο τελευταίος και συμμορφώνεται 100% με το μοτίβο. 631 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 Κάνει κακό σε ανθρώπους, 632 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 επειδή έτσι είναι. 633 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 Αυτόν προστατεύεις. 634 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 Απομακρύνσου από τον προσωπικό μου χώρο. 635 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 Σε παρακαλώ. 636 00:51:11,543 --> 00:51:14,293 Πιστεύω πως δεν λες την αλήθεια. 637 00:51:14,376 --> 00:51:16,918 Προτείνω να τεθείς σε διαθεσιμότητα. 638 00:51:17,001 --> 00:51:20,126 -Θέλω να μιλήσω στη διοικήτρια. -Δεν σ’ εμπιστεύεται. 639 00:51:20,209 --> 00:51:21,834 Σου επανέφερα τη μνήμη; 640 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 Ο ΕΞΙ ΒΡΕΘΗΚΕ. ΧΟΥΝΤΕΡΒΑΣΕΡ 14Α, ΒΙΕΝΝΗ 641 00:51:32,626 --> 00:51:33,918 Θα πάμε στη Βιέννη. 642 00:51:34,501 --> 00:51:36,959 Δεν θα δώσουν έγκριση χωρίς σχέδιο πτήσης. 643 00:51:37,043 --> 00:51:38,376 Πες ότι είναι επείγον. 644 00:51:38,459 --> 00:51:41,209 Υπάρχουν όπλα εδώ. Θα χάσω την άδειά μου. 645 00:51:41,793 --> 00:51:44,959 Έχουμε εναλλακτική κοντά στη Βουδαπέστη. Θα τους πάρω… 646 00:51:48,168 --> 00:51:49,959 Πώς νιώθεις για την άδειά σου; 647 00:51:51,751 --> 00:51:53,459 Βοήθεια. Εδώ Νοέμβριος Τρία… 648 00:51:54,043 --> 00:51:55,959 Ποιος θέλει λίγο βραστό μοσχάρι; 649 00:52:03,376 --> 00:52:04,584 Μείνε εδώ κοντά. 650 00:52:04,668 --> 00:52:06,918 Ακόμα ψάχνουν το διαμέρισμά σου. 651 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 Εγώ θα το είχα ανοίξει. 652 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 Πού είναι ο στόχος; 653 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 Τα λεφτά μου; 654 00:53:50,584 --> 00:53:52,084 Παγιδεύτηκε στο πηγάδι. 655 00:54:28,418 --> 00:54:29,668 Ρε φίλε. 656 00:54:29,751 --> 00:54:30,793 Γεια σου, όμορφε. 657 00:54:31,751 --> 00:54:34,376 -Εσύ θα είσαι ο Λόιντ. -Τι με πρόδωσε; 658 00:54:34,459 --> 00:54:38,459 Το λευκό παντελόνι, το χάλια μουστάκι. Απλώς… Φωνάζουν "Λόιντ". 659 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 Πού είναι ο δίσκος; 660 00:54:42,334 --> 00:54:44,626 Κάπου εδώ τον έχω. Απλώς δεν φαίνεται. 661 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 Αυτός είναι; 662 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 Έχεις κότσια. 663 00:55:14,959 --> 00:55:15,834 Καλή προσπάθεια. 664 00:55:16,418 --> 00:55:17,459 Τι νούμερο φοράς; 665 00:55:17,543 --> 00:55:19,751 Γιατί; Θες το πόδι μου στον κώλο σου; 666 00:55:20,293 --> 00:55:21,501 Σκατά! 667 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 Παλιο… 668 00:55:31,626 --> 00:55:32,584 Φαίνεται για 45. 669 00:55:33,626 --> 00:55:34,876 Ποιος είναι ο τρελός; 670 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 Δεν ξέρω. Ο Λόιντ. 671 00:55:36,793 --> 00:55:38,626 -Πάμε. -Εντάξει είμαι. 672 00:55:39,168 --> 00:55:40,543 Πάμε. 673 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 Ακούστηκε σαν ερώτηση. 674 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 -Πώς με βρήκες; -Κάνεις πολύ θόρυβο. 675 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 Άνοιξέ το. 676 00:55:58,668 --> 00:56:00,334 -Όχι στο πορτμπαγκάζ. -Μπες. 677 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 Θα ήθελα μια άνετη καρέκλα. 678 00:56:11,334 --> 00:56:13,918 ΚΡΟΑΤΙΑ 679 00:56:14,001 --> 00:56:17,501 ΚΑΣΤΡΟ ΖΕΜΠΙΡΚΑ 680 00:56:46,626 --> 00:56:50,084 Αυτός είναι ο Ντόναλντ Φιτζρόι; Τι διάολο κάνεις; 681 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 Σουζάν! Σαν τα χιόνια. Μου άρεσε το παλιό σου κούρεμα, 682 00:56:53,418 --> 00:56:54,918 δεν έμοιαζες με καριόλα. 683 00:56:55,001 --> 00:56:59,418 Δεν σου δώσαμε άδεια να απαγάγεις πρώην προσωπικό της CIA και συγγενείς του. 684 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 Η Υπηρεσία σε προσέλαβε για… 685 00:57:01,751 --> 00:57:05,376 Να κάνω τη δουλειά που δεν έκανες. Μου δίνετε ένα παυσίπονο; 686 00:57:05,459 --> 00:57:07,584 -Πού είναι ο Έξι; -Εκεί που τον θέλω. 687 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 -Χαμένος; -Κυνηγημένος, φοβισμένος πολύ. 688 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 Δέκα χρόνια της δουλειάς μου παίζονται εδώ… 689 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 Είμαι η μόνη σου ελπίδα να πάρεις τον δίσκο, 690 00:57:17,793 --> 00:57:20,584 επειδή μπορώ να κάνω ό,τι δεν μπορεί η Υπηρεσία. 691 00:57:20,668 --> 00:57:24,168 Εκείνοι οι κανόνες που προσπαθείτε πάντα να παρακάμψετε; 692 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 Δεν σημαίνουν τίποτα για μένα. 693 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 Αν δεν θες τα ονόματά μας να βγουν στις ειδήσεις, 694 00:57:29,293 --> 00:57:33,751 σε κάθε τηλέφωνο σε κάθε τσέπη στη Γη, σκάσε και κάτσε στη γωνία. 695 00:57:39,501 --> 00:57:40,626 Κοίτα να δεις… 696 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 Ξεχάστε το παυσίπονο. 697 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 Γιατί περπατάς έτσι; 698 00:57:47,084 --> 00:57:49,459 Επειδή με πυροβόλησαν στον κώλο, Σουζάν. 699 00:57:52,876 --> 00:57:54,168 Γεια σου, γλυκιά μου. 700 00:58:01,251 --> 00:58:02,251 Λυπάμαι πολύ. 701 00:58:04,001 --> 00:58:05,251 Το ξέρω, γλυκιά μου. 702 00:58:07,209 --> 00:58:08,043 Συγγνώμη. 703 00:58:26,668 --> 00:58:27,668 Φαίνεσαι σκατά. 704 00:58:28,459 --> 00:58:30,376 Είμαι 36 ώρες άυπνος. 705 00:58:30,459 --> 00:58:32,084 Με έβγαλαν από το πεδίο. 706 00:58:32,584 --> 00:58:35,584 Θεωρούν πως κάνω ό,τι εσύ. Θα τους πεις την αλήθεια. 707 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 Λες να τους νοιάζει τι πιστεύω; 708 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 Μιλάμε για την καριέρα μου. 709 00:58:40,334 --> 00:58:44,418 Εσύ είσαι απλώς ένας πράκτορας, αλλά είναι η καριέρα μου, η φήμη μου. 710 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 Τι έκλεψες; 711 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 Δεν έκλεψα. Ο Τέσσερα μου το έδωσε. 712 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 -Γιατί δεν το παρέδωσες; -Το έδωσε σ' εμένα. 713 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 -Τι ήταν; -Κρυπτογραφημένος δίσκος. 714 00:58:53,543 --> 00:58:55,459 -Περιεχόμενο; -Κρυπτογραφημένο. 715 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 -Να τον δω. -Δεν τον έχω. 716 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 -Πού είναι; -Γιατί να σ' εμπιστευτώ; 717 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 Επειδή μόλις σου έσωσα τη ζωή. 718 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 Σωστό κι αυτό. 719 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 Τον έστειλα στη Μάργκαρετ Κέιχιλ, αρχηγό στο Ηνωμένο Βασίλειο. 720 00:59:09,209 --> 00:59:11,293 Συνταξιοδοτήθηκε, μένει στην Πράγα. 721 00:59:14,668 --> 00:59:15,543 Τι σκέφτεσαι; 722 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 -Τι να κάνω μ' εσένα. -Ίσως να το σκεφτείς ως εξής. 723 00:59:19,334 --> 00:59:20,751 Με έβαλαν να σκοτώσω πράκτορα. 724 00:59:20,834 --> 00:59:23,084 Τώρα είναι σειρά μου. Αν έπεσαι εσύ; 725 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 Βολέψου. 726 00:59:34,418 --> 00:59:37,001 "Βολέψου" σαν να πηγαίνουμε στην Πράγα 727 00:59:37,501 --> 00:59:38,751 ή στη φυλακή; 728 00:59:49,334 --> 00:59:51,293 Πού είμαστε; Τι έχουμε; 729 00:59:51,376 --> 00:59:53,001 Η ομάδα είναι καθ' οδόν. 730 00:59:54,001 --> 00:59:57,834 -Να θυμάστε όλοι πως έχει βοήθεια. -Είμαστε σίγουροι; 731 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 Δεν έριξα εγώ αναισθητικό στον κώλο μου. 732 01:00:01,876 --> 01:00:05,959 Βρήκα κάτι. Κάμερες στην Μπανγκόκ. Τη βραδιά της επιχείρησης. 733 01:00:08,751 --> 01:00:09,834 Το πέταξε. 734 01:00:09,918 --> 01:00:12,626 -Πού είναι το πακέτο τώρα; -Είναι στο σύστημα. 735 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 Δεν φαίνεται η διεύθυνση, κακή ανάλυση. 736 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 Στάλθηκε σε θυρίδα στην Πράγα. 737 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 Δεν κρατάνε αρχεία, μόνο αυτό ξέρουμε. 738 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 Αρκεί, γουρουνάκι. 739 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 Χρυσομαλλούσα, μας αφήνεις λίγο μόνους; 740 01:00:26,834 --> 01:00:29,168 Άντε στον διάολο. Σταμάτα! 741 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 Έχει βηματοδότη, κόπανε! 742 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 Αφήστε με! Σταματήστε! 743 01:00:32,918 --> 01:00:35,376 Δεν πρέπει να μείνει για τη συνέχεια. 744 01:00:35,459 --> 01:00:39,626 Αν της κάνεις κακό, θα σε αφανίσω. Με καταλαβαίνεις; 745 01:00:41,334 --> 01:00:42,376 Σε παρακαλώ. 746 01:00:52,251 --> 01:00:53,418 Ποιος είναι στην Πράγα; 747 01:00:53,501 --> 01:00:56,043 Τρία εκατομμύρια άνθρωποι. Δεν ξέρω ονόματα. 748 01:00:56,126 --> 01:00:58,626 Το αγόρι σου ταχυδρόμησε ένα πακέτο. 749 01:00:59,209 --> 01:01:01,626 Με αμέτρητες επαφές στη διάθεσή του, 750 01:01:01,709 --> 01:01:04,501 κι εφόσον η κατάσταση είναι ιδιαίτερα δύσκολη, 751 01:01:05,001 --> 01:01:08,709 υπάρχει κάποιος στην Πράγα, που εμπιστεύεται πιο πολύ από όλους. 752 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 Ποιος είναι; 753 01:01:14,876 --> 01:01:15,793 Η μάνα σου. 754 01:01:15,876 --> 01:01:16,709 Βαρετό. 755 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 Ικανοποιήθηκες; 756 01:01:29,043 --> 01:01:33,251 Ό,τι κι αν έκανα μόλις στα αυτιά σου, δεν είναι καν βασανιστήριο. 757 01:01:34,251 --> 01:01:36,668 Το επινόησα επιτόπου. Έτσι μου ήρθε. 758 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 Έτσι θα πάει αυτό. 759 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 -Ποιος είναι στην Πράγα; -Κανείς. 760 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 Βαρετό. 761 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 -Να δοκιμάσουμε ξανά; -Καλά, εντάξει. 762 01:02:18,876 --> 01:02:20,459 Ποιος είναι στην Πράγα; 763 01:02:20,543 --> 01:02:22,709 -Σου είπα ήδη πως δεν ξέρω. -Βαρετό. 764 01:02:34,459 --> 01:02:36,668 Ίσως πρέπει να φέρουμε το κορίτσι. 765 01:02:38,501 --> 01:02:45,459 ΠΡΑΓΑ 766 01:03:35,501 --> 01:03:36,334 Ναι. 767 01:03:36,834 --> 01:03:39,918 -Δοκίμασες επένδυση αλουμινίου; -Προτιμώ υαλοβάμβακα. 768 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 Δεν χρειάζεται βάψιμο, πάντως. 769 01:03:41,918 --> 01:03:43,251 Είσαι στη βάση του Βερολίνου. 770 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 Έως σήμερα. 771 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 Είμαι εδώ με τον Έξι. 772 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 Πού είναι; 773 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 Στο πορτμπαγκάζ. 774 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 Καλό. 775 01:04:03,793 --> 01:04:05,251 Θα παραιτούσουν, είπες. 776 01:04:05,334 --> 01:04:09,626 Ήταν μια ζωή με λίγες χαρές. Προσκολλήθηκα σε αυτές που είχα. 777 01:04:09,709 --> 01:04:11,293 -"Ήταν"; -Τρεις μήνες. 778 01:04:11,376 --> 01:04:12,751 Αισιόδοξο. 779 01:04:14,126 --> 01:04:16,793 Αν ξεστομίσεις κάτι έστω και λίγο συμπονετικό, 780 01:04:16,876 --> 01:04:18,001 θα σε πυροβολήσω. 781 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 Εντάξει. 782 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 Κατάφερες να δεις τα μηνύματά σου; 783 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 Ναι. 784 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 Μπήκες μέσα; 785 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 Πάντα μπαίνω μέσα. 786 01:04:40,709 --> 01:04:44,501 Φαίνεται πως ο Σιέρα Τέσσερα βρήκε τα άπλυτα του Ντένι Καρμάικλ. 787 01:04:44,584 --> 01:04:49,126 Δολοφονία, βασανιστήρια, βόμβες. 788 01:04:49,209 --> 01:04:50,709 Όλα χωρίς έγκριση, 789 01:04:51,376 --> 01:04:53,459 αδιαφορώντας για παράπλευρες απώλειες. 790 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 Γι' αυτό ο Καρμάικλ έδιωξε εμένα και τον Φιτζ. 791 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 Γι' αυτό ακροβατείς, Έξι. 792 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 Χρησιμοποιεί την Υπηρεσία ως προσωπική ομάδα κρούσης. 793 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 Τι κερδίζει από όλα αυτά; 794 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 Υπόγειες κυβερνητικές υποθέσεις, 795 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 πάνω απ' τις αρμοδιότητες του Καρμάικλ. 796 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 Φύλακας άγγελος; 797 01:05:12,043 --> 01:05:13,293 Τουλάχιστον ένας. 798 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 Τον ανεβάζουν στην ιεραρχία, καλύπτουν τα ίχνη του. 799 01:05:16,834 --> 01:05:19,376 Κάποιος πολύ ισχυρός κινεί τα νήματα. 800 01:05:20,834 --> 01:05:23,626 -Πώς αναμείχθηκε ο Σιέρα Τέσσερα; -Εκβιασμός. 801 01:05:24,418 --> 01:05:26,126 Ο Τέσσερα ήταν πάντα παίκτης. 802 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 Φαίνεται πως ανακάλυψε τον Καρμάικλ, βρήκε μερικά στοιχεία 803 01:05:30,918 --> 01:05:33,834 και πήγε να τα πουλήσει στον μεγαλύτερο πλειοδότη. 804 01:05:33,918 --> 01:05:37,793 Ο Καρμάικλ το έμαθε και χρησιμοποίησε τον Έξι για να τον σκοτώσει. 805 01:05:38,376 --> 01:05:39,293 Μεγάλο λάθος. 806 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 Μην υποτιμήσεις αυτόν τον στόχο. 807 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 Χτύπα τον με όλη σου τη δύναμη. 808 01:05:49,043 --> 01:05:52,126 Και άνοιξε κάμερες. Θέλω να βλέπω. 809 01:05:53,709 --> 01:05:55,251 Αντιγράφεται το αρχείο; 810 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 Αν αντιγράψεις τον δίσκο, ενισχύεις την κρυπτογράφηση. 811 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 Τότε, να το δώσουμε στον Τύπο. 812 01:06:01,709 --> 01:06:04,959 -Περίμενε να βρω τον Φιτζ και το παιδί. -Ποιο παιδί; 813 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 Την ανιψιά του Φιτζρόι. 814 01:06:07,501 --> 01:06:11,834 Έχεις κάνει πολλά. Κρύψου. Αναλαμβάνω εγώ. 815 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 Δεν θα την πρότεινα, αλλά αν επιμένεις για αποστολή διάσωσης… 816 01:06:18,959 --> 01:06:20,209 Το αυτοκίνητό μου. 817 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 Αλεξίσφαιρο, γεμάτο πορτμπαγκάζ. 818 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 Σε ένα γκαράζ στο κέντρο. Η διεύθυνση είναι στο ταμπελάκι. 819 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 Άκου, τρόφιμε. 820 01:06:29,626 --> 01:06:31,418 Ευχαριστώ που μας δικαίωσες. 821 01:06:32,001 --> 01:06:34,959 -Δεν θα γινόμασταν συναισθηματικοί. -Δεν γινόμαστε. 822 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 Φύγε. 823 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 Εντάξει, μπες μέσα. 824 01:07:26,709 --> 01:07:29,209 Πρώτα εσύ. Το φως στα αριστερά. Δεν βλέπω. 825 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 Φύγε. 826 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 Μην το κάνεις αυτό, Μάγκι. Άνοιξε! 827 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 -Άνοιξε την πόρτα. -Ησυχία. 828 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 Εδώ. 829 01:08:02,751 --> 01:08:04,126 Εδώ. 830 01:08:06,793 --> 01:08:07,959 Εδώ! 831 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 Ψηλά τα χέρια. 832 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 -Πού είναι; -Πού είναι ποιος; 833 01:08:14,376 --> 01:08:17,001 Μην παίζεις μαζί μου. 834 01:08:17,084 --> 01:08:18,043 Τι κάνει; 835 01:08:18,126 --> 01:08:19,293 Κούκλε μου, 836 01:08:20,168 --> 01:08:22,334 όσα κι αν σε πληρώνουν, 837 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 δεν είναι αρκετά. 838 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 Σκα… 839 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 Χριστέ μου. 840 01:08:46,001 --> 01:08:47,459 Αυτό ήταν απρόσμενο. 841 01:08:47,959 --> 01:08:49,918 Σκότωσε τη Μάργκαρετ Κέιχιλ; 842 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 Παρούσες οι Άλφα και Μπράβο. 843 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 Η Δέλτα πάει. Οι κάμερες δεν παίζουν ακόμα. 844 01:09:27,084 --> 01:09:30,501 Στείλε όλες τις ομάδες. Κάνε σαματά. 845 01:10:05,834 --> 01:10:09,209 Η αστυνομία τον βρήκε στην Όπερα. Κάλεσαν ειδικές δυνάμεις. 846 01:10:16,751 --> 01:10:18,459 Μην κουνηθείς. Μείνε εκεί. 847 01:10:23,918 --> 01:10:27,293 -Φτάνει η ομάδα Άλφα. -Ο καραγκιόζης είναι εύκολος στόχος. 848 01:10:27,376 --> 01:10:30,168 Έχετε άδεια να πυροβολήσετε όποιον μπει εμπόδιο. 849 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 Επιβεβαίωση στόχου. 850 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 Σκοτώστε τον. 851 01:10:40,834 --> 01:10:42,251 Αδειάστε την πλατεία. 852 01:10:42,334 --> 01:10:43,584 Σκάσε. 853 01:10:44,876 --> 01:10:47,418 -Αδειάστε την πλατεία. -Σου είπα να σκάσεις. 854 01:11:18,876 --> 01:11:22,626 -Θα πάμε φυλακή γι' αυτό. -Διώξε τους μπάτσους από την πλατεία. 855 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 Σκοτώνουμε και μπάτσους; Η Κέιχιλ δεν έφτασε; 856 01:11:31,293 --> 01:11:33,918 Πλησιάζουν ειδικές δυνάμεις. Πολλά οχήματα. 857 01:11:34,001 --> 01:11:35,418 Ο Έξι είναι νοτιοδυτικά. 858 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 Στείλε την ομάδα Μπράβο. Θέλουμε κι άλλα όπλα. 859 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 Η Μπράβο προχωράει τώρα. 860 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 Μπράβο, ειδικές δυνάμεις κοντά σας. Με βαρύ οπλισμό. 861 01:12:24,793 --> 01:12:28,668 Θα ρίξει κάποιος στον άντρα που είναι δεμένος στο παγκάκι; 862 01:12:28,751 --> 01:12:30,043 Δεν έχουμε πρόσβαση. 863 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 Πάρα πολλοί αστυνομικοί. 864 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 Πόσο δύσκολο είναι να του ρίξουν; 865 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 Καταστρέψτε το τεθωρακισμένο. 866 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 Είναι τρελό. 867 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 Λόιντ, σε παρακαλώ, απόσυρέ τους όλους. 868 01:13:17,501 --> 01:13:18,334 Λόιντ! 869 01:13:18,834 --> 01:13:21,918 Άλλα δέκα εκατομμύρια σε όποιον του ρίξει στο κεφάλι. 870 01:13:48,459 --> 01:13:49,459 Τι συνέβη; 871 01:13:49,543 --> 01:13:51,293 Η κεραία πρέπει να έσπασε. 872 01:13:53,293 --> 01:13:56,959 Ξαναβάλ' την, προτού σπάσω το πληκτρολόγιο στο κεφάλι σου. 873 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 Τον βλέπει κανείς; 874 01:14:05,709 --> 01:14:07,334 Όχι. Τον χάσαμε. 875 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 Είναι στο τραμ! 876 01:14:36,793 --> 01:14:38,293 Η ομάδα Δέλτα καταδιώκει. 877 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 Πήδα! 878 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 Ευχαριστώ. 879 01:18:13,793 --> 01:18:15,459 Όλες οι ομάδες, αναφορά. 880 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 Όλες οι ομάδες, αναφορά. 881 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 Είναι πιθανότατα η πιο παταγώδης αποτυχία 882 01:18:24,959 --> 01:18:27,334 στην ιστορία των μυστικών επιχειρήσεων. 883 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 Θα διδάσκεται στις σχολές ως το κύριο παράδειγμα 884 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 για το τι ακριβώς να μην κάνεις στην ανάκτηση ενός πράκτορα. 885 01:18:40,543 --> 01:18:42,126 Εδώ Μοναχικός Λύκος. Όβερ. 886 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 Γεια σου, σέξι Ταμίλ φίλε μου. 887 01:18:46,668 --> 01:18:47,834 Αναφορά κατάστασης; 888 01:18:48,334 --> 01:18:51,418 -Εντοπισμός στόχου. -Καμία αλλαγή, Μοναχικέ Λύκε. 889 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 Φέρ' τον μου. 890 01:18:58,626 --> 01:19:00,376 Αυτό που κάνω δεν διδάσκεται. 891 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 Τραυματίστηκες; 892 01:19:14,834 --> 01:19:16,584 Το εγώ μου τσαλακώθηκε λίγο. 893 01:19:17,084 --> 01:19:20,334 Θα ήθελα να έχω την ευκαιρία να σε σώσω κι εγώ μια φορά. 894 01:19:20,876 --> 01:19:23,168 Όχι ότι θέλω να κινδυνέψεις για να σε σώσω. 895 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 -Είπες πως έχουν ένα κορίτσι. -Ναι. 896 01:19:26,543 --> 01:19:28,084 Πώς θα τη βρούμε; 897 01:19:29,876 --> 01:19:31,209 Έχει βηματοδότη. 898 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 Έχεις κλειδί για χειροπέδες; 899 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 -Με συγχωρείς. -Ναι. 900 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 Έναν γιατρό. Ο σύζυγός μου χτύπησε. 901 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 -Περιμένετε στον προθάλαμο. -Περιμέναμε. 902 01:19:51,084 --> 01:19:53,251 -Συγγνώμη. -Θέλω να τον δει κάποιος τώρα. 903 01:19:53,334 --> 01:19:56,126 -Καταλαβαίνω. -Πόσο ακόμα πρέπει να περιμένουμε; 904 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 Έχεις δέκα δάχτυλα. 905 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 Ναι, και σπρέι πιπεριού στα μάτια μου. 906 01:20:24,959 --> 01:20:29,626 Δεν μπορώ να τα γράψω όλα κεφαλαία. Θέλει πεζοκεφαλαία. Παίρνει χρόνο. 907 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 Ορίστε. 908 01:20:33,834 --> 01:20:35,001 Είναι στην Κροατία. 909 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 Το βλέπω αυτό. 910 01:20:38,334 --> 01:20:39,709 Δεν είναι στα κροατικά. 911 01:20:40,209 --> 01:20:42,668 Θέλουμε όχημα. Δεν μπαίνω στο πορτμπαγκάζ. 912 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 Κι εσύ είσαι; 913 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 Δώσ' το μου. 914 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 Θα ξεκινήσεις πρώτη; 915 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 Εσύ. 916 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 Βοήθησέ με. 917 01:22:31,834 --> 01:22:35,668 Είναι ο άντρας από την πλατεία. Θέλει να με σκοτώσει. Έχει όπλο. 918 01:22:35,751 --> 01:22:38,293 Εντάξει. 919 01:22:40,126 --> 01:22:41,126 Εντάξει. 920 01:23:01,751 --> 01:23:02,626 Δώσε το όπλο. 921 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 Πέσε κάτω! 922 01:23:39,459 --> 01:23:43,001 -Ήσουν στο στόχαστρό μου. -Μου έδωσες άδειο όπλο; 923 01:23:44,001 --> 01:23:45,668 Έπεφταν σφαίρες, εντάξει; 924 01:23:45,751 --> 01:23:47,959 Έπεφταν σφαίρες. Έφυγες πολύ γρήγορα. 925 01:23:48,043 --> 01:23:50,376 Έπρεπε να πεις "Πρόσεχε! Είναι άδειο". 926 01:23:50,459 --> 01:23:51,418 Είναι αυτονόητο. 927 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 Θεώρησα αυτονόητο πως είναι γεμάτο, οπότε τον κυνήγησα. 928 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 -Ποιος πετάει γεμάτο όπλο; -Γεμάτο ζήτησα. 929 01:23:57,001 --> 01:24:00,709 Κανείς δεν πετάει ένα γεμάτο όπλο, εντάξει; Θα έρθεις; 930 01:24:02,668 --> 01:24:05,084 Θα πεθάνω από αιμορραγία όσο το συζητάμε. 931 01:24:05,168 --> 01:24:07,376 Να το αναλύσουμε κάπου αλλού; 932 01:24:12,043 --> 01:24:15,334 -Χριστέ μου, Σουζάν! -Σε προειδοποίησα. 933 01:24:15,418 --> 01:24:18,668 Είπα "Πρόσεχε τον Λόιντ", όχι "Κάψε τη μισή Ευρώπη". 934 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 -Δεν γίνεται. -Έχεις τον δίσκο; 935 01:24:20,959 --> 01:24:23,668 -Όχι. Είναι καθ' οδόν. -Και ο Έξι; 936 01:24:23,751 --> 01:24:25,668 Αιμορραγεί και χάθηκε στη μάχη. 937 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 -Είχες νέα του Γέρου; -Όχι ακόμα. 938 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 Δεν σημαίνει πως δεν ξέρει. "Η Πράγα καίγεται" δεν κρύβεται εύκολα. 939 01:24:33,001 --> 01:24:34,293 Τι θα του πεις; 940 01:24:34,376 --> 01:24:35,584 Την αλήθεια, Σουζάν. 941 01:24:35,668 --> 01:24:37,501 Πως εσύ προσέλαβες τον Χάνσεν; 942 01:24:37,584 --> 01:24:41,668 -Αυτήν την αλήθεια ή κάποια άλλη; -Πάρε με μόλις πάρεις τον δίσκο. 943 01:24:48,459 --> 01:24:49,584 Τι κάνεις; 944 01:25:03,584 --> 01:25:08,459 Θα το πακετάρω και θα το τυλίξω και μπορούμε να φύγουμε. 945 01:25:09,626 --> 01:25:10,959 Ενέσεις επινεφρίνης. 946 01:25:16,084 --> 01:25:19,001 Τα καλά νέα είναι πως δεν πέτυχε συκώτι και νεφρό. 947 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 Ερασιτέχνης. 948 01:25:23,418 --> 01:25:24,584 Γιατί πήγες φυλακή; 949 01:25:25,459 --> 01:25:26,501 Γιατί ρωτάς; 950 01:25:27,001 --> 01:25:28,459 Επειδή θέλω να μάθω. 951 01:25:29,334 --> 01:25:32,334 -Θα επηρεάσει το αν θα με βοηθήσεις ή όχι; -Ίσως. 952 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 Εντάξει. Δίκαιο. 953 01:25:35,126 --> 01:25:37,001 Στοματικό διάλυμα για κουτάβια; 954 01:25:40,626 --> 01:25:41,709 Εντάξει. 955 01:25:49,084 --> 01:25:50,043 Λοιπόν… 956 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 ο πατέρας μου θεωρούσε τον εαυτό του πολύ άντρα. 957 01:25:58,209 --> 01:25:59,834 Και είχε εμμονή 958 01:26:00,459 --> 01:26:04,001 να κάνει εμένα και τον αδερφό μου το ίδιο. 959 01:26:08,709 --> 01:26:11,793 Δυστυχώς, οι μέθοδοί του ήταν λιγάκι ανορθόδοξες, 960 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 και… 961 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 άρχισε να πιέζει τον αδερφό μου τόσο πολύ, 962 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 που κάποια στιγμή 963 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 ήταν ξεκάθαρο πως θα ήταν ο αδερφός μου ή εκείνος. 964 01:26:28,418 --> 01:26:29,334 Οπότε… 965 01:26:35,209 --> 01:26:37,168 αποφάσισα πως θα ήταν εκείνος. 966 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 Σκέφτηκα "Πόσο ευγενικό εκ μέρους μου", 967 01:26:45,251 --> 01:26:49,168 και όλοι οι άλλοι πίστευαν πως πρέπει να πάω φυλακή. 968 01:26:53,834 --> 01:26:56,251 Κι έτσι ήταν, ώσπου με βρήκε ο Φιτζρόι. 969 01:27:11,751 --> 01:27:12,626 Καλύτερα τώρα. 970 01:27:18,168 --> 01:27:19,334 Άρα, τι λες; 971 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 Θα το κάνουμε ή όχι; 972 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 Θα έρθει, έτσι; 973 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 Αν μπορεί να περπατήσει, θα μπει από την πόρτα εκεί πέρα. 974 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 Πλησιάζει όχημα. 975 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 Άνοιξέ του. 976 01:27:58,251 --> 01:27:59,251 Άλφα ένα, ελεύθερο. 977 01:28:13,376 --> 01:28:14,626 Σαρλ τρία, ελεύθερο. 978 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 Ξέρεις τι λατρεύω σε σένα; 979 01:28:22,501 --> 01:28:26,084 Σε κάνει πιο γοητευτικό που είσαι σαν να σε πάτησε λεωφορείο. 980 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 Yahtzee! 981 01:28:44,543 --> 01:28:45,668 Εμένα ψάχνετε; 982 01:28:50,918 --> 01:28:52,459 Εντάξει, με πιάσατε. 983 01:28:53,668 --> 01:28:54,709 Γρήγορη ερώτηση. 984 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 Φοράς large; 985 01:29:03,918 --> 01:29:06,251 Αν πάρεις το όπλο του, βεβαιώσου ότι είναι γεμάτο. 986 01:29:14,668 --> 01:29:15,751 Παίρνω το μεγάλο. 987 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 Φορτώνει. 988 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 Σουζάν, θες να κάνω κι άλλο μέρος της δουλειάς σου; 989 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 Η παταγώδης αποτυχία δεν θεωρείται επιτυχία. 990 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 Όχι. Η επιτυχία θεωρείται επιτυχία. 991 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 Θεωρείς μια σφαίρα στο κορίτσι πάνω μετράει ως επιτυχία; 992 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 Γιατί πασχίζω να δω πώς θα γλιτώσεις από αυτό. 993 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 Αν θες ομελέτα, πρέπει να σκοτώσεις. 994 01:29:40,751 --> 01:29:42,334 Θα σκοτώσεις κορίτσι; 995 01:29:46,793 --> 01:29:49,626 Στα αγγλικά, το λέμε "ευτυχισμένο τέλος". 996 01:29:49,709 --> 01:29:53,043 Μα αν πεις έστω μια λέξη ακόμα, ίσως να μην το δεις έτσι. 997 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 Σουζάν, πλήρωσε τον Ταμίλ φίλο μου και διώξ' τον. 998 01:29:57,168 --> 01:30:00,209 -Ποιος είναι στην ανατολική περίμετρο; -Η μονάδα πέντε. 999 01:30:01,376 --> 01:30:03,918 -Πού είναι; -Ήταν εκεί πριν από δύο λεπτά. 1000 01:30:06,834 --> 01:30:08,251 Άνοιξε τη γεννήτρια. 1001 01:30:27,293 --> 01:30:30,084 Κλειδώστε τα πάντα. Όλες οι μονάδες στην αυλή. 1002 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 Και μην πληρώσετε τον μαλάκα. 1003 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 Τι συμβαίνει; 1004 01:30:54,293 --> 01:30:56,043 Σου είπα να μείνεις εκεί. 1005 01:30:56,126 --> 01:30:57,501 Τι τρέχει; 1006 01:30:57,584 --> 01:30:58,959 Κάτω από το κρεβάτι. 1007 01:31:26,001 --> 01:31:26,876 Έτσι μπράβο. 1008 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 Φιτζ. 1009 01:31:30,668 --> 01:31:32,209 Να βλέπω τη γέφυρα. 1010 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 Προσπαθεί να μας βγάλει έξω. Σκατά! 1011 01:31:50,126 --> 01:31:51,001 Μπορείς; 1012 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 Μπορώ να περπατήσω, αλλά μου λείπει ένα φτερό. 1013 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 -Κουνάς το δάχτυλο; -Με αυτό το φτερό. 1014 01:32:00,293 --> 01:32:02,043 Είναι αρκετό. Είσαι καλά; 1015 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 Άργησες. 1016 01:32:06,793 --> 01:32:10,543 -Συγγνώμη. Καθυστέρησε η πτήση. -Ήξερα πως θα πάρεις άλλη. 1017 01:32:14,418 --> 01:32:15,793 Βάλε αυτά στα αυτιά. 1018 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 Έτοιμος; 1019 01:32:48,959 --> 01:32:50,043 Είναι στο σπίτι. 1020 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 Ηλίθιοι! 1021 01:32:58,959 --> 01:33:00,293 Ομάδα Άλφα, ενημέρωση. 1022 01:33:01,418 --> 01:33:02,418 Γενική ενημέρωση. 1023 01:33:02,501 --> 01:33:04,709 -Καλύψτε την πόρτα. -Μάλιστα. 1024 01:33:05,918 --> 01:33:07,709 -Ελέγξτε το δίκτυο. -Αδρανές. 1025 01:33:10,418 --> 01:33:12,043 Ανάψτε ξανά τις κάμερες. 1026 01:33:14,793 --> 01:33:16,834 Έπρεπε να επανεκκινήσω το σύστημα. 1027 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 Το δικό μου δεν κάνει επανεκκίνηση. 1028 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 Σκατά! 1029 01:33:44,251 --> 01:33:48,168 -Έχεις σχέδιο ή αυτοσχεδιάζουμε; -Ναι, έχω σχέδιο. Έχεις μαγιό; 1030 01:33:53,251 --> 01:33:54,251 Πάμε! 1031 01:33:55,376 --> 01:33:56,459 Πέσε κάτω. Χαμηλά. 1032 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 Με αναγκάζεις να καταστρέψω ένα ιστορικό κτίριο! 1033 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 Ετοιμαστείτε να πηδήξουμε. 1034 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 -Ίσως πάω από τις σκάλες. -Τι λες τώρα; 1035 01:34:07,751 --> 01:34:08,751 Δεν είναι καλό. 1036 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 -Τι διάολο είναι αυτό; -Τι λες να είναι; 1037 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 Άντε, Έξι. Πάρ' την από δω. 1038 01:34:24,084 --> 01:34:28,084 -Πάρε το όπλο. Δώσε μου τη χειροβομβίδα. -Για να δω. Πίεσέ το λίγο. 1039 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 Παραμέρισε το όπλο. Σκάσε να σκεφτώ. 1040 01:34:30,709 --> 01:34:33,918 Δεν έχεις χρόνο να σκεφτείς. Έξι, κοίτα με. 1041 01:34:34,001 --> 01:34:34,918 Είμαι εκτός. 1042 01:34:35,001 --> 01:34:36,168 Πάρ' την από δω. 1043 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 Πάρε αυτό. Δώσε μου μια χειροβομβίδα. Με καταλαβαίνεις; Φύγε! 1044 01:34:47,709 --> 01:34:49,376 Άντε με τον Έξι, μωρό μου. 1045 01:34:49,459 --> 01:34:51,876 -Με το τρία, δύο, ένα. Πάμε! -Όχι. Στάσου! 1046 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 -Αιμορραγεί! -Δεν πειράζει. 1047 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 -Σ' αγαπώ. -Όχι κι εσύ! 1048 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 Πήγαινε με τον Έξι. Άντε. Πάρ' την. 1049 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 -Δεν πειράζει. -Όχι. Έξι, όχι! 1050 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 Σταμάτα! 1051 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 Για όνομα του Θεού. 1052 01:35:48,668 --> 01:35:49,584 Γύρνα τον. 1053 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 Βαρετό. 1054 01:35:55,168 --> 01:35:56,293 Βλαμμένε. 1055 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 -Όχι! -Όλα εντάξει. Έλα. 1056 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 Πάρ' το. 1057 01:37:25,084 --> 01:37:26,959 Δεν με νοιάζουν πια τα χρήματα. 1058 01:37:28,876 --> 01:37:31,834 Δεν είναι έντιμοι άνθρωποι. Πάρ' το. 1059 01:37:50,001 --> 01:37:51,043 Μείνε κάτω. 1060 01:38:24,001 --> 01:38:25,126 Πυροβόλησέ τον! 1061 01:38:28,459 --> 01:38:30,168 Στάσου. Μην πυροβολείς. 1062 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 Δες τι έκανες στο χέρι μου. Δώσ' το, βρε σκατό. 1063 01:39:27,709 --> 01:39:30,459 Μείνε όρθια, αλλιώς θα πεθάνεις σύντομα. 1064 01:39:43,834 --> 01:39:44,834 Άκου τώρα. 1065 01:39:46,209 --> 01:39:48,709 Σκάσε και μην κουνιέσαι. 1066 01:40:17,001 --> 01:40:17,876 Έξι! 1067 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 Θα σε σταματήσω εκεί, γλυκέ μου. 1068 01:40:30,626 --> 01:40:33,834 Τι λες να το τελειώσουμε αυτό; Περνάω πολύ καλά, 1069 01:40:33,918 --> 01:40:36,876 αλλά έχει περάσει η ώρα για ύπνο, δεν νομίζεις; 1070 01:40:37,501 --> 01:40:40,334 Κάν' τον να μιλάει. Έχω οπτική επαφή. 1071 01:40:41,334 --> 01:40:45,668 Θα μου πετάξεις το όπλο, αλλιώς η μικρούλα θα αλλάξει μούρη. 1072 01:40:46,626 --> 01:40:49,334 Αν βασίζεσαι στο αν θα σκοτώσω ένα παιδί, 1073 01:40:49,418 --> 01:40:50,834 θες νέα στρατηγική. 1074 01:41:00,334 --> 01:41:05,501 -Χαριτωμένο. Εννοούσα αυτό με τις σφαίρες. -Κανείς δεν πετάει ένα γεμάτο όπλο, Λόιντ. 1075 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 Νομίζω πως θα γινόμασταν φίλοι. 1076 01:41:08,959 --> 01:41:11,918 Εξαιρώντας την ηθική και το φτηνό κούρεμά σου, 1077 01:41:12,001 --> 01:41:15,584 έχουμε πολλά κοινά. Κρίμα που δεν θα δουλέψει το μεταξύ μας. 1078 01:41:16,543 --> 01:41:21,626 Κανονικά, αυτήν την ώρα, δεν θα ήμουν εδώ. Με τα φώτα του σπιτιού να ανάβουν σε λίγο, 1079 01:41:21,709 --> 01:41:24,834 θα έβρισκα μια γκόμενα να μου γλείψει τις πληγές, 1080 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 αλλά εσύ ήσουν συνεχής ενόχληση εξαρχής. 1081 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 Και τώρα δεν μπορώ να φύγω. 1082 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 Μάντεψε τι σκέφτομαι. 1083 01:41:38,209 --> 01:41:39,959 Ότι μοιράστηκες πολλά. 1084 01:41:40,543 --> 01:41:44,709 Νομίζω πως είμαι καλύτερος από σένα. Τι λες, Έξι; Θες να χορέψουμε; 1085 01:41:52,876 --> 01:41:54,793 Σπρώξ' τον δεξιά και θα ρίξω. 1086 01:41:54,876 --> 01:41:56,959 Ξέχνα το. Έλα να πάρεις το παιδί. 1087 01:41:58,001 --> 01:41:59,501 Για να δω το πρόσωπό σου. 1088 01:42:05,168 --> 01:42:07,334 Θα βρεις τη φίλη μου στο τέλος του λαβύρινθου. 1089 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 -Όχι. Στάσου. -Ναι. 1090 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 Δεν θα σε αφήσω εδώ μαζί του. Είναι τρελός. 1091 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 -Μην ανησυχείς. -Θα σε πάρω μαζί μου. 1092 01:42:14,543 --> 01:42:17,126 Έλα, σε παρακαλώ. Μη με αφήνεις μόνη. 1093 01:42:17,209 --> 01:42:19,334 -Σε παρακαλώ. -Κλερ. 1094 01:42:19,418 --> 01:42:21,459 -Μόνο εσένα έχω. -Κλερ. 1095 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Κλερ. 1096 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 Είναι μια συνηθισμένη Πέμπτη. 1097 01:42:27,251 --> 01:42:28,293 Πήγαινε. 1098 01:42:41,918 --> 01:42:42,876 Σκίσ' τον. 1099 01:43:25,084 --> 01:43:28,959 -Σου λείπουν τα δάχτυλά σου, Λόιντ; -Δεν έχω συνηθίσει ακόμα. 1100 01:43:37,251 --> 01:43:38,251 Να πάρει! 1101 01:43:38,751 --> 01:43:39,751 Αυτό τσούζει. 1102 01:44:09,751 --> 01:44:11,959 Ας δούμε αν αυτές οι κινήσεις γαμάνε. 1103 01:45:03,584 --> 01:45:06,001 Μη μου αντιμιλήσεις ποτέ ξανά, κατάλαβες; 1104 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 Ποτέ. 1105 01:45:13,001 --> 01:45:13,918 Θα σε τελειώσω. 1106 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 Κι εσύ είσαι; 1107 01:46:37,209 --> 01:46:38,126 Ηρέμησε. 1108 01:46:39,084 --> 01:46:39,959 Θα ζήσεις. 1109 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 Απλώς σε θέλω υπάκουο. 1110 01:46:45,293 --> 01:46:48,334 -Μπορώ να είμαι εκεί υπάκουος; -Ελεύθερα. 1111 01:46:53,084 --> 01:46:56,584 Ο Λόιντ Χάνσεν ήταν ένας τοξικός καριόλης. 1112 01:46:56,668 --> 01:46:57,793 Ναι, ακριβώς. 1113 01:46:57,876 --> 01:46:59,918 Έχουμε παρελθόν. 1114 01:47:00,918 --> 01:47:04,293 Εγώ, ο Ντένι, ο Λόιντ, όλοι πήγαμε μαζί στο Χάρβαρντ. 1115 01:47:05,043 --> 01:47:07,626 Εκείνοι είχαν μια τρελή ρομανδρική σχέση, 1116 01:47:08,751 --> 01:47:12,584 και δεν μπορούσα να αποδείξω στον Ντένι πόση ζημία ήταν ο Λόιντ. 1117 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 Μετά βλέπω εσάς τους δύο τρωγλοδύτες να χτυπιέστε. 1118 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 Το όλο θέμα αποκρυσταλλώθηκε. 1119 01:47:21,668 --> 01:47:26,543 Ο Λόιντ Χάνσεν θα πάρει όλη την ευθύνη μετά θάνατον για ό,τι συνέβη. 1120 01:47:27,168 --> 01:47:28,376 Ξέρω πώς να το κάνω. 1121 01:47:28,459 --> 01:47:31,626 Θέλω μερικούς μάρτυρες να επιβεβαιώσουν την ιστορία. 1122 01:47:31,709 --> 01:47:34,834 Οπότε, αν θέλεις το κορίτσι να ζήσει και να μεγαλώσει, 1123 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 θα κάνεις ακριβώς ό,τι σου λέω. 1124 01:47:37,543 --> 01:47:39,751 Το κακό είναι ότι θα ξαναπάς φυλακή, 1125 01:47:39,834 --> 01:47:44,043 αλλά αν είσαι φρόνιμος, θα σε αφήνω έξω να παίζεις μερικές φορές. 1126 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 Γιατί, ειλικρινά, είσαι αλλόκοτα καλός σε αυτό που κάνεις. 1127 01:47:50,959 --> 01:47:53,084 Τι; Έχεις κάποια ερώτηση; Τι είναι; 1128 01:47:54,209 --> 01:47:57,668 -Στο σχέδιο περιλαμβάνεται ότι θα ζήσω; -Ναι, θα ζήσεις. 1129 01:47:57,751 --> 01:47:58,793 Τότε, πάμε. 1130 01:48:00,001 --> 01:48:01,084 Πολύ αίμα. 1131 01:48:05,376 --> 01:48:06,418 Πολύ αίμα. 1132 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1133 01:49:16,001 --> 01:49:20,168 ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 1134 01:49:34,376 --> 01:49:38,709 Θα μείνει στην ιστορία ως ένα σκοτεινό κεφάλαιο της Υπηρεσίας. 1135 01:49:38,793 --> 01:49:45,334 Ένας ανεξάρτητος επαγγελματίας δολοφόνος αμφιβόλου ηθικής, όπως ο Λόιντ Χάνσεν, 1136 01:49:45,834 --> 01:49:47,626 έκλεψε πόρους της Υπηρεσίας 1137 01:49:47,709 --> 01:49:51,418 για να διαπράξει εγκλήματα ενάντια στους συμμάχους μας. 1138 01:49:51,501 --> 01:49:54,668 Είναι πλήγμα για όλους μας. 1139 01:49:55,834 --> 01:49:57,793 Δεν ξέρω πώς να το υπερασπιστώ. 1140 01:49:59,876 --> 01:50:02,043 Ωστόσο, μετά από πολλή συζήτηση 1141 01:50:02,126 --> 01:50:05,334 και βάσει της επιβεβαίωσης των γεγονότων, 1142 01:50:05,418 --> 01:50:07,751 η επιτροπή και εγώ ο ίδιος αποφασίσαμε 1143 01:50:07,834 --> 01:50:10,293 να απαλλάξουμε εσάς τους τρεις. 1144 01:50:13,084 --> 01:50:15,084 Δεν θέλω να σας ξαναδώ για καιρό. 1145 01:50:15,168 --> 01:50:16,459 Έγινε κατανοητό; 1146 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 -Κατανοητό. -Κατανοητό, κύριε. 1147 01:50:20,251 --> 01:50:23,543 -Έκανες το σωστό. Καλή δουλειά. -Σας ευχαριστώ. Αλήθεια. 1148 01:50:28,376 --> 01:50:29,376 Έξυπνο κορίτσι. 1149 01:50:29,459 --> 01:50:31,168 Μείνε στο σενάριο. 1150 01:50:38,293 --> 01:50:42,501 Αν συμβεί οτιδήποτε στην Κλερ Φιτζρόι, η συμφωνία ακυρώνεται. 1151 01:50:43,959 --> 01:50:45,334 Θα σε κυνηγήσω. 1152 01:50:46,459 --> 01:50:47,334 Σε παρακαλώ, 1153 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 απομακρύνσου από τον προσωπικό μου χώρο. 1154 01:50:54,918 --> 01:50:58,251 ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 1155 01:51:06,793 --> 01:51:07,626 Μεσημεριανό. 1156 01:51:09,459 --> 01:51:10,293 Πάμε. 1157 01:51:11,376 --> 01:51:12,709 Πού κρατούν τον Έξι; 1158 01:51:12,793 --> 01:51:14,793 Στο ισόγειο. Ο πιο ασφαλής όροφος. 1159 01:51:14,876 --> 01:51:16,959 Έπρεπε να του 'χα ρίξει στο κεφάλι. 1160 01:51:17,043 --> 01:51:19,168 Σακάτεψε 30 κορυφαίους πράκτορες. 1161 01:51:19,251 --> 01:51:20,876 Γιατί να πάει χαμένος; 1162 01:51:20,959 --> 01:51:23,418 Είναι ο Γκρίζος του Φιτζ. Δεν θα κάνει ό,τι λες. 1163 01:51:23,501 --> 01:51:25,834 Όσο έχω το κορίτσι, θα το κάνει. 1164 01:51:27,501 --> 01:51:31,293 Είναι πολύ επικίνδυνο να αρχίσεις να σκέφτεσαι μόνη σου. 1165 01:51:31,376 --> 01:51:32,751 Απειλείσαι, Ντένι; 1166 01:51:33,834 --> 01:51:37,543 Πόσο ευχάριστα ασυνήθιστο. Θα προτιμούσες να επιπλέω στο ποτάμι; 1167 01:51:37,626 --> 01:51:40,668 Πήρα τη νεκροψία του Λόιντ. Είχε σφαίρα 9 χιλ. στο στήθος. 1168 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 Σου είπα πως ο Έξι πήρε το όπλο μου. 1169 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 -Σκότωσε μόνο τον Λόιντ; -Ναι. 1170 01:51:44,959 --> 01:51:46,793 Δεν θα σε εξέλαβε ως απειλή. 1171 01:51:48,876 --> 01:51:50,543 Αυτό θα ήταν δικό του λάθος. 1172 01:51:54,709 --> 01:51:56,043 Πώς είναι ο Έξι; 1173 01:51:57,043 --> 01:52:00,876 -Δεν αποκρίνεται τις τελευταίες μέρες. -Τι εννοείς; 1174 01:52:00,959 --> 01:52:04,001 Είναι ξαπλωμένος. Δεν ξέρω αν είναι ψυχολογικό ή παθολογικό. 1175 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 Δεν τρώει. Δεν κοιμάται. Δεν μας κοιτάει καν. 1176 01:52:07,001 --> 01:52:09,626 -Εγκεφαλική βλάβη; -Δεν φάνηκε στην αξονική. 1177 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 Γαμώτο! 1178 01:52:24,001 --> 01:52:25,209 Το δωμάτιο ελεύθερο. 1179 01:52:25,876 --> 01:52:29,043 Αποκλείστε την περίμετρο. Ο Έξι το έσκασε. 1180 01:52:29,126 --> 01:52:30,543 -Μαζί μου. -Μάλιστα. 1181 01:52:37,376 --> 01:52:38,751 Πότε θα πάω σπίτι; 1182 01:52:43,459 --> 01:52:44,918 Σου έκανα μια ερώτηση. 1183 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 ΒΑΛΕ ΜΕ ΔΥΝΑΤΑ 1184 01:54:02,959 --> 01:54:04,543 Επιτρέπεται να τρώω τσίχλα εδώ; 1185 01:54:37,793 --> 01:54:39,709 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΑΡΚ ΓΚΡΙΝΙ 1186 01:56:42,668 --> 01:56:44,751 ΜΙΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ NETFLIX 1187 02:06:25,001 --> 02:06:30,001 Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης