1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 Si viniste por lo de la Cantina de Winky, yo no tuve nada que ver. 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,376 No vine por lo de la Cantina de Winky. 3 00:00:30,459 --> 00:00:32,418 Me gustan los panes como a cualquiera. 4 00:00:32,501 --> 00:00:34,418 No voy a sacarte un ojo por un pan. 5 00:00:35,584 --> 00:00:37,126 ¿Escribirás eso? 6 00:00:37,209 --> 00:00:39,418 No voy a escribir nada. 7 00:00:40,584 --> 00:00:42,209 PRISIÓN DEL ESTADO 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 ¿Goma de mascar? 9 00:00:45,543 --> 00:00:46,459 ¿De qué sabor? 10 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 "Bubblicious sabor frambuesa". ¿La quieres? 11 00:00:51,043 --> 00:00:52,418 ¿Acaso hay de otro? 12 00:00:58,793 --> 00:01:01,084 Si crees que voy a delatar a alguien por un Bubblicious, 13 00:01:01,168 --> 00:01:03,043 estás algo equivocado. 14 00:01:03,126 --> 00:01:04,293 Sea de frambuesa o no. 15 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 "Courtland Gentry". Naciste en el 80. 16 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 "Encarcelado en 1995. 17 00:01:12,793 --> 00:01:15,959 Posible libertad condicional en el 2031". 18 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 Tienes un largo camino que recorrer. 19 00:01:19,709 --> 00:01:22,209 Tiene ventajas dormir cerca del excusado. 20 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 Entiendo, eres simple. 21 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Hijo, iré directo al grano. 22 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Me llamo Donald Fitzroy y vine a conmutar tu sentencia. 23 00:01:30,876 --> 00:01:32,293 ¿Vas a conmutar mi sentencia? 24 00:01:32,376 --> 00:01:33,793 - Sí. - ¿Qué? ¿Solo así? 25 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 Cuando me levante de esta silla y salga de esta prisión, vendrás conmigo. 26 00:01:37,043 --> 00:01:39,584 ¿Y quién te crees? ¿Mi hada madrina? 27 00:01:39,668 --> 00:01:41,293 No te ofendas, creí que serías diferente. 28 00:01:41,376 --> 00:01:42,959 Tal vez lo sea, no sé. 29 00:01:45,543 --> 00:01:47,918 - ¿Y la trampa cuál es? - Trabajas para nosotros. 30 00:01:48,001 --> 00:01:50,334 - ¿Cómo "nosotros"? - Para la CIA. 31 00:01:50,918 --> 00:01:53,126 Te entrenaremos para que mates a los malos. 32 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 Y como ya mataste a uno, no va a ser muy difícil. 33 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 ¿Por qué crees que quiero volver a hacerlo? 34 00:01:58,918 --> 00:02:00,668 Porque pareces del tipo. 35 00:02:02,459 --> 00:02:05,959 Serás parte de una unidad de élite, el programa Sierra. 36 00:02:07,293 --> 00:02:09,251 Existirás en el gris. 37 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 ¿Desechable? 38 00:02:11,709 --> 00:02:14,834 He estudiado tu caso. Sé por qué jalaste el gatillo. 39 00:02:14,918 --> 00:02:16,751 Yo también hubiera hecho lo mismo. 40 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 Y vine a ayudarte a que te conviertas en algo valioso en lugar de una pérdida. 41 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 ¿Por qué no tomas ese dolor o lo que te haya metido aquí, 42 00:02:24,668 --> 00:02:27,209 le das la vuelta y lo vuelves útil? 43 00:02:31,584 --> 00:02:33,293 ¿Hasta cuándo trabajaré para ti? 44 00:02:34,168 --> 00:02:37,084 Digamos que serás indefinidamente útil. 45 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 DIECIOCHO AÑOS DESPUÉS 46 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 ¿Necesitas algo? 47 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 Estoy bien. 48 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Lindo traje. 49 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 Solo me pongo lo que me piden. 50 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 Sutil. 51 00:04:08,209 --> 00:04:09,918 No creo que tú te veas tan discreta. 52 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 No tengo permiso. 53 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 No es esa clase de fiesta. 54 00:05:13,126 --> 00:05:14,793 Seis, ¿me copias? 55 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 Seis. 56 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 Seis. Te copio. 57 00:05:21,793 --> 00:05:23,418 Señor, se lo paso. 58 00:05:27,834 --> 00:05:30,418 CIA CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS 59 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 Seis, soy Denny Carmichael, el jefe de la central. 60 00:05:37,418 --> 00:05:40,168 Un objetivo llamado "Vagón Comedor" quiere vender información 61 00:05:40,251 --> 00:05:42,209 que comprometerá la seguridad nacional. 62 00:05:42,293 --> 00:05:45,126 Elimínalo antes de que termine la transacción. ¿Te quedó claro? 63 00:05:45,918 --> 00:05:47,001 Entiendo. 64 00:05:47,084 --> 00:05:49,293 Explícame por qué estoy hablando con un agente Sierra 65 00:05:49,376 --> 00:05:51,043 en lugar de alguien de confianza. 66 00:05:51,126 --> 00:05:53,543 No había tiempo de enviar a uno de los nuestros. 67 00:05:53,626 --> 00:05:56,584 Seis estaba en la región y parece que es excelente en su trabajo. 68 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 Objetivo acercándose. 69 00:06:09,209 --> 00:06:11,001 Veo a Vagón Comedor. 70 00:06:11,584 --> 00:06:12,918 Objetivo inminente. 71 00:06:19,293 --> 00:06:21,793 Advertencia, no está solo. 72 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 Trae seguridad. 73 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 Sigan el plan. 74 00:06:32,668 --> 00:06:34,334 Seis, se dirige hacia ti. 75 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 Casi en posición. 76 00:06:59,251 --> 00:07:01,293 Mi amigo. Llegaste. 77 00:07:01,376 --> 00:07:02,668 ¿Ellos quiénes son? 78 00:07:02,751 --> 00:07:05,459 Futuros amigos, futuras exesposas. 79 00:07:05,543 --> 00:07:06,918 Que se vayan. 80 00:07:07,501 --> 00:07:09,876 Relájate. Así es más seguro. 81 00:07:09,959 --> 00:07:12,501 No puedo creer que me hayas hecho esto. 82 00:07:12,584 --> 00:07:14,459 De verdad no puedo creerlo. 83 00:07:15,209 --> 00:07:17,584 ¿Entiendes el riesgo que corro por reunirme contigo? 84 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 No tienes idea del tipo de gente que vas a tener que soportar 85 00:07:20,626 --> 00:07:22,251 y van a venir por esto. 86 00:07:22,334 --> 00:07:23,959 Objetivo asegurado. 87 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 Ejecuta. 88 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 Nada los detiene. Podrían ser cualquiera y estar donde sea. 89 00:07:32,334 --> 00:07:33,709 Sí. 90 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 Seis, ¿por qué no escuché un disparo? 91 00:07:40,709 --> 00:07:42,751 Porque habrá daño colateral. 92 00:07:42,834 --> 00:07:45,209 Hay un niño cerca del objetivo. 93 00:07:45,293 --> 00:07:46,793 Autorizo el daño. 94 00:07:47,376 --> 00:07:49,668 - Dispara. -¿Lo trajiste? 95 00:07:52,126 --> 00:07:53,543 Hablemos del precio. 96 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 Tenemos una ventana muy pequeña para asesinar a un hombre muy malo. 97 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 Seis, dispara. 98 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 Diez, nueve, ocho, 99 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 siete, seis, cinco, 100 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 cuatro, tres, dos, uno. 101 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 - Voy a esperar. -No esperes más. 102 00:08:22,751 --> 00:08:23,626 Arma atascada. 103 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Ah, ¿y ahora qué? 104 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 Vámonos. 105 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 Seis, ¿fuiste tú? 106 00:08:47,209 --> 00:08:48,459 ¿Adónde vas? 107 00:08:48,543 --> 00:08:50,793 -Se cancela el trato. - Seis. 108 00:10:05,959 --> 00:10:07,418 Sabes que sé quién eres. 109 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 Eres Sierra Seis. 110 00:10:10,959 --> 00:10:13,209 Ellos no te dijeron quién soy, ¿verdad? 111 00:10:13,293 --> 00:10:14,709 No, nunca lo hacen. 112 00:10:14,793 --> 00:10:16,334 Soy Sierra Cuatro. 113 00:10:16,918 --> 00:10:19,126 Te enviaron a matar a uno de los tuyos. 114 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 Pero eso probablemente no hará que te vayas, ¿o sí? 115 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 Me parece que no. 116 00:11:11,168 --> 00:11:13,293 Si eres Sierra, ¿quién te reclutó? 117 00:11:14,543 --> 00:11:15,751 Fitzroy. 118 00:11:15,834 --> 00:11:17,418 Igual que a ti. 119 00:11:17,501 --> 00:11:20,001 -¿Dónde entrenaste? - Sitio clandestino. 120 00:11:20,084 --> 00:11:22,918 Tel Aviv. Lo mismo que tú. 121 00:11:23,918 --> 00:11:26,751 Tengo todas las respuestas porque digo la verdad. 122 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 Ellos no. 123 00:11:31,293 --> 00:11:33,751 Denny Carmichael es un pedazo de cagada. 124 00:11:35,626 --> 00:11:38,876 Por él estoy sentado aquí en mi propia sangre. 125 00:11:38,959 --> 00:11:41,251 Tal vez sigues tú. 126 00:11:43,084 --> 00:11:44,126 Ey. 127 00:11:46,418 --> 00:11:47,959 Ten esto 128 00:11:48,043 --> 00:11:50,334 y acaba con ese imbécil. 129 00:11:52,626 --> 00:11:54,126 ¿Y si no quiero? 130 00:11:54,751 --> 00:11:56,418 ¿Confías en Carmichael? 131 00:11:59,334 --> 00:12:02,043 Seis… quédatelo. 132 00:12:04,293 --> 00:12:05,459 Por favor. 133 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 OK. ¿Te digo algo? 134 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 Listo, ya lo tomé. ¿OK? 135 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 Hazlo sufrir, Seis. 136 00:12:32,293 --> 00:12:33,251 Muy discreto. 137 00:12:33,834 --> 00:12:35,543 Pensé que sería más limpio. 138 00:12:36,543 --> 00:12:37,793 Pues no lo fue. 139 00:12:39,293 --> 00:12:40,543 Somos Romeo. 140 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 Él dijo que era Sierra. 141 00:12:42,334 --> 00:12:44,668 No estaba en el archivo de la misión. 142 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 Dijo que me conocía. 143 00:12:47,793 --> 00:12:50,168 Tal vez tenía información robada. 144 00:12:50,918 --> 00:12:53,043 No existe información de los Sierra. 145 00:12:59,376 --> 00:13:01,168 Nos encargaremos, agente. 146 00:13:02,376 --> 00:13:03,376 Agente. 147 00:13:05,501 --> 00:13:06,751 Sí, ya te oí. 148 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 Solo decidí ignorarte. 149 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 -Un reloj. -Reloj. 150 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 -En la derecha, smartphone. - Derecha, smartphone. 151 00:13:27,126 --> 00:13:29,251 Clip de billetes, encendedor, bolígrafo. 152 00:13:29,334 --> 00:13:32,626 Clip de billetes, encendedor, bolígrafo. Está completo. 153 00:13:34,418 --> 00:13:36,876 Soy Dawson. Comunícame con Carmichael. 154 00:13:38,418 --> 00:13:40,834 Sin alegría. Repito, sin alegría. 155 00:13:42,126 --> 00:13:45,251 Por esto quería que el programa Sierra se extinguiera. 156 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 Que no quede nada de ese viejo régimen. 157 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 Estas cosas toman tiempo, Denny. Hay políticas que resolver. 158 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 -Lárgate. - Y no… ¿Qué? 159 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 Quiero que te largues. 160 00:14:08,459 --> 00:14:11,209 - Aquí Seis. -¿Quieres explicarme qué fue eso? 161 00:14:11,293 --> 00:14:12,709 Arma atascada. 162 00:14:12,793 --> 00:14:14,709 Eso no cuenta como una explicación. 163 00:14:14,793 --> 00:14:16,584 Tal vez lo diga en una línea segura. 164 00:14:16,668 --> 00:14:18,251 Necesito un reporte de estado. 165 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 Línea segura. 166 00:14:19,626 --> 00:14:22,084 Dime si el objetivo te dijo algo. 167 00:14:22,168 --> 00:14:23,709 Pues, estaba muerto. 168 00:14:23,793 --> 00:14:26,001 Entonces, ¿qué le digo? No. 169 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 ¿Tenía algo en sus bolsillos? ¿Le quitaste algún objeto? 170 00:14:32,376 --> 00:14:36,043 Seis, ¿acaso tenía algo en su persona 171 00:14:36,793 --> 00:14:40,834 que ahora tengas tú que te gustaría entregarme? 172 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 ¿Y quién era? 173 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Un hombre malo. 174 00:14:45,209 --> 00:14:47,209 - ¿Qué traía? - Cosas malas. 175 00:14:50,793 --> 00:14:52,209 Última oportunidad, Seis. 176 00:14:53,584 --> 00:14:54,501 Ya entendí. 177 00:14:55,751 --> 00:14:56,584 Ey. 178 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 ¿Eres 42 regular? 179 00:15:12,626 --> 00:15:16,418 Dispara ya. Dispara. 180 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 INTRODUZCA CONTRASEÑA QUEDAN 3 INTENTOS 181 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 ¿Sí? 182 00:15:42,959 --> 00:15:46,126 Nos vamos en cinco. Carmichael está muy inquieto. 183 00:15:46,959 --> 00:15:48,168 Ya hablé con él. 184 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 Deberías irte sin mí. 185 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 ¿Seguro que quieres hacer eso? 186 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 Seis, ¿qué pasó con el objetivo? 187 00:15:58,001 --> 00:15:59,709 Dime lo que no sé. 188 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 Pues ese es el problema, ¿no crees? 189 00:16:18,834 --> 00:16:19,668 Oye. 190 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 ¿Cambiamos? 191 00:16:32,376 --> 00:16:33,709 BAKÚ 192 00:16:34,876 --> 00:16:37,584 AZERBAIYÁN 193 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 Pizzería Max y Compañía. 194 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 ¿Eres Max? 195 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 No hay ningún Max. 196 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 - En serio. ¿Eres "el" Max? - Así es. 197 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 ¿Por qué no lo dijiste desde el principio? 198 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 Porque si algo sale mal, no puedo culpar a Max. 199 00:16:50,293 --> 00:16:53,584 - ¿Cómo estás, Fitz? - Es bueno escucharte, hijo. 200 00:16:53,668 --> 00:16:55,459 ¿Qué tal la vida de jubilado? 201 00:16:55,543 --> 00:16:57,751 Tengo que ir a un funeral. Enterraré a un amigo. 202 00:16:57,834 --> 00:16:59,209 Estoy llegando a esa edad. 203 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 - ¿Estás trabajando? - Estaba. 204 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 - ¿Se puso feo? - Muy feo. 205 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 Y también muy raro. 206 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 ¿Te acuerdas del que te dio tus papeles de salida? 207 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 Sí. Carmichael. 208 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 Bueno, prepárate, porque podría ser un agente corrupto. 209 00:17:11,209 --> 00:17:12,834 Estoy en shock. 210 00:17:12,918 --> 00:17:13,751 ¿Qué intuyes? 211 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 Que será mi funeral al que irás la próxima vez. 212 00:17:16,459 --> 00:17:19,126 Dame una hora para encontrar a un equipo de extracción local. 213 00:17:19,209 --> 00:17:20,834 Te conseguiré una unidad móvil. 214 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 Tengo una pregunta. ¿Cuatro tenía una cicatriz en la barbilla? 215 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 Sí. 216 00:17:25,626 --> 00:17:28,334 - Me mandaron a enterrarle un tenedor. - ¿Por alguna razón? 217 00:17:28,418 --> 00:17:31,001 Mentiras de una operación extranjera. No me dicen mucho. 218 00:17:32,293 --> 00:17:34,334 Me dio algo que les urge recuperar. 219 00:17:34,418 --> 00:17:35,334 ¿Tú lo tienes? 220 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 No. Está en un lugar seguro. 221 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 Perfecto. 222 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 Bueno, veré qué averiguo. Todavía tengo amigos importantes. 223 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 - ¿Dónde estás? - Bangkok. 224 00:17:45,376 --> 00:17:49,626 Hay un aeródromo cerca de Chiang Mai. Ve allá. Cuídate la espalda. 225 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 Tú también. 226 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 Oye, Fitz. 227 00:17:52,918 --> 00:17:56,709 Sé que no había un plan de retiro que incluyera palmeras para mí, pero… 228 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 dime que por lo menos tenían alguna estrategia de salida. 229 00:18:02,418 --> 00:18:04,418 Nunca llegamos a ese punto, hijo. 230 00:18:05,001 --> 00:18:07,334 Y ahora menos que nunca. 231 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 Entiendo. 232 00:18:09,168 --> 00:18:10,376 Perdóname. 233 00:18:11,209 --> 00:18:12,626 Estamos en contacto. 234 00:18:13,418 --> 00:18:15,459 Es mucho mejor que estar en prisión. 235 00:18:33,876 --> 00:18:35,501 ¿Por qué siempre te metes al último? 236 00:18:35,584 --> 00:18:37,918 Igual que Al Capone. Veo todo desde aquí. 237 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 No llegó a su extracción. 238 00:18:42,668 --> 00:18:43,709 Hijo de… 239 00:18:48,168 --> 00:18:49,959 - Lo tiene. - No necesariamente. 240 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 Sí, necesariamente. 241 00:18:51,876 --> 00:18:55,084 El imbécil me mintió por teléfono. Y lo sabe. 242 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 Es un… 243 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 No debimos haber usado a los hombres de Fitzroy. ¡Todos son criminales! 244 00:19:02,501 --> 00:19:05,501 ¿Terminaste? ¿Ahora qué quieres hacer? 245 00:19:05,584 --> 00:19:07,501 Lo que debí hacer antes. 246 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 - Por supuesto que no. - Tuviste tu oportunidad. 247 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 Lloyd Hansen es un sociópata. 248 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 - ¿Qué tiene de malo? - Es alguien peligroso. 249 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 - Tiene métodos. - Usa métodos sociopáticos. 250 00:19:17,084 --> 00:19:20,543 Pues contrólalo. Lloyd ha matado a más gente que el Mosad completo. 251 00:19:20,626 --> 00:19:23,418 No necesito que sea estable, sino efectivo. 252 00:19:27,168 --> 00:19:28,084 MÓNACO 253 00:19:28,168 --> 00:19:30,418 -¿Volvemos a intentar? -No. 254 00:19:31,709 --> 00:19:33,001 Aburrido. 255 00:19:43,501 --> 00:19:45,376 "Sobre todo, la pérdida 256 00:19:45,459 --> 00:19:48,126 nos da lecciones sobre el valor de las cosas". 257 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 Lo dijo Arthur Schopenhauer. Era un filósofo alemán, un pesimista. 258 00:19:52,543 --> 00:19:55,793 Él veía el valor del sufrimiento. 259 00:20:00,084 --> 00:20:03,501 Carajo. Teléfonos en silencio mientras trabajo. ¿Qué pasa? 260 00:20:03,584 --> 00:20:04,709 Es el suyo. 261 00:20:05,834 --> 00:20:06,751 ¿Quién es? 262 00:20:06,834 --> 00:20:07,834 El jefe. 263 00:20:12,043 --> 00:20:13,084 Ya vuelvo. 264 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 ¿Sí? 265 00:20:17,876 --> 00:20:20,543 - ¿Ya te dijo algo? -Seguimos coqueteando, pero… 266 00:20:21,668 --> 00:20:22,709 ya casi habla. 267 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 ¿Viste el partido el sábado? 268 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 Lo apagué en el medio tiempo. No pudimos con ellos. 269 00:20:26,959 --> 00:20:29,084 Nadie va a Harvard a jugar americano. 270 00:20:29,168 --> 00:20:30,126 Tú sí. 271 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 Me gusta ser la excepción. Cuéntame. 272 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 Dale los cables a alguien más. Tengo un localiza y destruye urgente. 273 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 - Dame un nombre. -Sierra Seis. 274 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Qué divertido. Tiene muy buena reputación. 275 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 Él tiene información muy comprometedora. 276 00:20:43,251 --> 00:20:45,543 Nos podría poner en una situación de peligro. 277 00:20:45,626 --> 00:20:49,293 Entonces, recupérala. Y mátalo. 278 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 - ¿El Viejo sabe de esto? - Aún no. Rodarían cabezas. 279 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 Pues voy a necesitar luz verde para esto. Completa libertad. 280 00:20:56,126 --> 00:20:58,334 Todos los medios que necesites. 281 00:20:58,418 --> 00:21:01,168 Y, Lloyd, te enviaré a Suzanne para que te ayude. 282 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 Prefiero que me patees el culo. 283 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 Yo también prefería patearte el culo. 284 00:21:05,626 --> 00:21:08,418 Ya, señoritas. Quiero que se concentren. Él sabe esconderse. 285 00:21:08,501 --> 00:21:09,376 ¿Cómo lo encuentro? 286 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 - ¿Qué tan cercano era de Fitzroy? - Eran como padre e hijo. 287 00:21:12,709 --> 00:21:13,834 Dame el archivo de Fitzroy. 288 00:21:13,918 --> 00:21:16,834 Encontraremos a alguien a quien ame para presionarlo. 289 00:21:18,126 --> 00:21:19,709 No me falles, Lloyd. 290 00:21:19,793 --> 00:21:21,793 ¿Cuándo te he quedado mal, Denny? 291 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 Denny, no existe nadie peor que Lloyd. 292 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 Qué infantil. Te ayudará a limpiar tu desastre. 293 00:21:29,334 --> 00:21:30,543 ¿Soy el chivo expiatorio? 294 00:21:30,626 --> 00:21:32,043 Soy el jefe. 295 00:21:32,126 --> 00:21:34,376 ¿Eso qué? El activo se perdió por tu culpa. 296 00:21:34,459 --> 00:21:36,168 Y tú no lo recuperaste. 297 00:21:37,126 --> 00:21:39,834 ¿Te digo algo? La última persona que molestó al Viejo 298 00:21:39,918 --> 00:21:41,584 terminó flotando en el Potomac. 299 00:21:41,668 --> 00:21:44,293 Si te gusta respirar, 300 00:21:45,001 --> 00:21:46,584 te conviene arreglar esto. 301 00:21:51,876 --> 00:21:54,459 CHIANG MAI SITIO DE EXTRACCIÓN 302 00:21:54,543 --> 00:21:57,209 -¿A quién vamos a sacar? -Mejor no preguntar. 303 00:21:57,293 --> 00:21:59,459 Fitzroy en serio quiere a este Sierra. 304 00:22:00,084 --> 00:22:02,293 O tal vez quiere sacarlo de Asia. 305 00:22:07,043 --> 00:22:08,168 Aquí viene. 306 00:22:08,251 --> 00:22:10,043 Hombre adulto. Once en punto. 307 00:22:26,501 --> 00:22:28,459 ¿Me voy con ustedes? 308 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 Chequeo de identidad. Pagano. 309 00:22:30,834 --> 00:22:32,834 Respuesta: ermitaño. 310 00:22:42,418 --> 00:22:43,793 ¿Necesitas algo? 311 00:22:45,043 --> 00:22:46,418 Solo dormir. 312 00:22:47,418 --> 00:22:48,543 Súbanlo. 313 00:22:52,293 --> 00:22:54,543 Despegamos en dos. OK. Espera. 314 00:22:55,376 --> 00:22:56,626 El jefe. Para ti. 315 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 -¿Agente Miranda? - Ella habla. 316 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 Denny Carmichael. ¿Ves el otro avión? 317 00:23:05,668 --> 00:23:07,084 Sí. Difícil no verlo. 318 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Súbete. Nos vemos en Berlín. 319 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 - No, pero tengo que ir a Singapur. - No, ya no. 320 00:23:11,834 --> 00:23:13,584 Nos vemos en Berlín. 321 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 ¿Qué onda, Fitz? 322 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 ¿Te conozco? 323 00:23:44,459 --> 00:23:46,001 En lo profesional, tal vez. 324 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 Lloyd Hansen, Servicios Especiales Hansen. 325 00:23:49,709 --> 00:23:51,043 Sí, me suena. 326 00:23:51,126 --> 00:23:52,209 ¿Es en serio? 327 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 Ah, conoces mi trabajo. Entonces, lo que sigue será más fácil. 328 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 - ¿Dónde está? - ¿Dónde está quién? 329 00:23:58,668 --> 00:24:00,876 - ¿En serio quieres hacer esto? - ¿Hacer qué? 330 00:24:05,584 --> 00:24:07,293 ¿Sabes qué me entristece, Don? 331 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 ¿Tus manos chiquitas? 332 00:24:08,709 --> 00:24:11,834 Pasaste toda tu vida construyendo Sierra desde los cimientos, 333 00:24:11,918 --> 00:24:16,126 y aquí estás, obligado a retirarte, enterrando a tus amigos. 334 00:24:17,126 --> 00:24:19,668 Recuérdame, Hansen, ¿cuánto duraste en la agencia? 335 00:24:19,751 --> 00:24:21,376 - ¿Seis meses? - Cinco y medio. 336 00:24:21,459 --> 00:24:24,793 Poca ética, control de impulsos nulo, tortura sin sanción. 337 00:24:24,876 --> 00:24:25,959 Sí, qué feo suena. 338 00:24:26,043 --> 00:24:29,126 ¿Cómo te trata el sector privado? ¿Te pagan tan bien como dicen? 339 00:24:29,209 --> 00:24:31,209 ¿O todo el tiempo estás estrangulando gatos? 340 00:24:31,293 --> 00:24:34,043 - ¿A quién le gustan los gatos? - A mí me gustan. 341 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 Hablemos del desastre que hizo tu amigo. 342 00:24:43,043 --> 00:24:45,584 - ¿De qué estás hablándome? - De uno muy grande. 343 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 Y a juzgar por tu respiración y tu culo apretado, 344 00:24:49,334 --> 00:24:52,251 - asumo que sabes por qué estoy aquí. - Tiene sus razones. 345 00:24:52,334 --> 00:24:53,834 Seguro que las tiene. 346 00:24:53,918 --> 00:24:56,126 Por eso el sector privado me fascina. 347 00:24:56,709 --> 00:24:58,918 Ahí no importan mucho las razones. 348 00:25:00,418 --> 00:25:04,251 Supongo que ya lo estás ayudando. Entonces, esto no afectará mucho tu día. 349 00:25:04,334 --> 00:25:06,709 Sabes que no puedo encontrarlo porque su archivo no existe. 350 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 Pero el tuyo, 351 00:25:08,543 --> 00:25:10,209 ese está lleno de muchos detalles. 352 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 algunos de los cuales te harán repensar tu mala actitud. 353 00:25:13,793 --> 00:25:16,876 Fitz, de verdad hice lo que pude para que sonriera, pero es que… 354 00:25:17,668 --> 00:25:18,876 los niños son raros. 355 00:26:02,168 --> 00:26:03,001 ¿Sí? 356 00:26:03,084 --> 00:26:05,001 ¿Ves al hombre que llevas? 357 00:26:05,084 --> 00:26:07,543 - Ajá. - Quiero que lo mates. 358 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 ¿Disculpe? 359 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 Quédate con el cuerpo y todo lo que traiga consigo. 360 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 Te pido que no sufra, ¿entendiste? 361 00:26:17,543 --> 00:26:18,751 Sí, señor. 362 00:26:20,209 --> 00:26:22,084 Qué obediente, Fitz. 363 00:27:49,459 --> 00:27:51,584 Pérdida de presión en la cabina. 364 00:27:51,668 --> 00:27:53,251 Pónganse las mascarillas de oxígeno. 365 00:27:53,334 --> 00:27:56,001 Repito: pónganse las mascarillas de oxígeno. 366 00:30:22,418 --> 00:30:23,876 ¿Vas a contestar? 367 00:30:28,334 --> 00:30:30,793 Bueno, ojalá sean buenas noticias. 368 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Con altavoz. 369 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 ¿Sí? 370 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 Soy yo. 371 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 ¿Cómo estás? 372 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 ¿Emocionalmente? 373 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 TURQUÍA 374 00:30:40,043 --> 00:30:41,251 He estado mejor. 375 00:30:42,168 --> 00:30:43,751 ¿Y el equipo de extracción? 376 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 También ha estado mejor. 377 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 Dime algo, ¿estás herido? 378 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 ¿Sabes qué, Fitz? 379 00:30:50,584 --> 00:30:53,293 Intento descubrir qué respuesta es la que necesitas. 380 00:30:53,376 --> 00:30:54,501 Me extorsionaron, hijo. 381 00:30:55,543 --> 00:30:57,084 Mi sobrina está… 382 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 secuestrada. 383 00:30:58,668 --> 00:31:00,251 Espera. Creo que te pierdo. 384 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 Carajo. 385 00:31:02,084 --> 00:31:03,126 ¿Hola? 386 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 ¿Hola? 387 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 OK, ya te oigo. 388 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 Se oye que estás en problemas, Fitz. 389 00:31:10,834 --> 00:31:13,334 Hola, solecito. Habla Lloyd Hansen. 390 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 - Estoy al mando de la operación. - ¿Cuál? 391 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 La que me da todo lo que yo quiero. 392 00:31:17,418 --> 00:31:19,959 No me queda tan claro qué es lo que quieres. 393 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 OK, no te preocupes. ¿Por qué no vienes y platicamos? 394 00:31:22,959 --> 00:31:25,126 Mi asistente va por la comida. ¿Te gusta el sushi? 395 00:31:25,209 --> 00:31:26,418 No, ya me… 396 00:31:27,418 --> 00:31:28,668 comí unos Skittles. 397 00:31:28,751 --> 00:31:31,459 Escúchame, ¿por qué no olvidamos la comida 398 00:31:31,543 --> 00:31:34,168 y me entregas lo que robaste? 399 00:31:34,251 --> 00:31:36,084 Así no tendré que decapitarte. 400 00:31:36,168 --> 00:31:38,251 Cuando dices cosas como "decapitarte", 401 00:31:38,334 --> 00:31:40,459 eso me hace pensar que eres poco confiable. 402 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 Entonces, aunque tuviera esa cosa, no sé si te la entregaría. 403 00:31:44,251 --> 00:31:45,959 Uy, creo que sí lo harías. 404 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 ¿Entiendes que tu antiguo jefe se pasó mucho de la raya? 405 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 Necesitan un chivo expiatorio, y su cuello es justo del tamaño correcto. 406 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 Fitz ya está grandecito. Sabe cómo funciona esto. 407 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 - Ey, Lloyd. - ¿Qué? 408 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 No me caíste nada bien. Cero. 409 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Bueno, al menos, los dos pensamos igual. 410 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 Te estás confiando de más, ¿no crees? 411 00:32:16,209 --> 00:32:18,084 Creo que necesitas otro teléfono. 412 00:32:19,376 --> 00:32:22,168 - Déjame darte un buen consejo, Lloyd. - Mmm. 413 00:32:22,251 --> 00:32:26,418 Dicen que la vida en su expresión más pura es una lucha de voluntades. 414 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 La de Seis es preternatural comparada con la tuya. 415 00:32:31,459 --> 00:32:33,668 No digas "preternatural" frente a mí. 416 00:32:33,751 --> 00:32:34,834 No seas pretencioso. 417 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 Eres un niño. 418 00:32:36,043 --> 00:32:39,251 Un niño que está a punto de ponerle un precio tan alto a Seis 419 00:32:39,334 --> 00:32:42,334 que incluso sus aliados más leales no dudarán en darme información. 420 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Todo equipo de grado A de aquí a Reikiavik 421 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 estará compitiendo por el prestigio de matar al infame Sierra Seis. 422 00:32:49,501 --> 00:32:52,376 Revisaré todas las casas de seguridad en las que ha estado. 423 00:32:52,459 --> 00:32:55,626 Desenterraré a todos los hombres y mujeres con los que ha tenido relación. 424 00:32:55,709 --> 00:32:58,543 Tu niño no podrá caminar tres metros sin que le vuelen la cabeza. 425 00:32:59,126 --> 00:33:02,209 Y eso, Don, es justo lo que la falta de ética 426 00:33:02,293 --> 00:33:04,584 y el control de impulsos nulo pueden conseguir. 427 00:33:04,668 --> 00:33:05,751 Mataré a quien quiera. 428 00:33:05,834 --> 00:33:07,626 No sé si eso se pueda. 429 00:33:07,709 --> 00:33:08,918 Yo digo que sí. 430 00:33:14,834 --> 00:33:16,959 - ¿Hay cerveza en esta cosa? - Sí, señor. 431 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 DOS AÑOS ANTES 432 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 Seis. 433 00:34:06,168 --> 00:34:07,168 Ven. 434 00:34:07,876 --> 00:34:10,501 LONDRES SEDE DE LA CIA 435 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 Fitz, dile por qué está aquí. 436 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 OFICINA DE MARGARET CAHILL 437 00:34:14,209 --> 00:34:15,418 OK. 438 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 Tengo una sobrina a la que educo. 439 00:34:18,918 --> 00:34:21,084 Conozco el negocio en el que estoy. 440 00:34:21,168 --> 00:34:25,584 Quiero que la niña tenga una vida normal, y Margaret me ha ayudado a dársela. 441 00:34:25,668 --> 00:34:27,751 Algunos imbéciles de mierda 442 00:34:27,834 --> 00:34:30,709 quisieran verlo a él y a toda su familia muertos. 443 00:34:31,293 --> 00:34:32,543 ¿Y en qué punto encajo ahí? 444 00:34:32,626 --> 00:34:35,043 Alguien en la oficina de DC, 445 00:34:35,126 --> 00:34:37,876 por un descuido, reveló la dirección de Fitz en Hong Kong. 446 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 - Bola de idiotas. -Exacto. 447 00:34:40,251 --> 00:34:42,043 Ya solicitamos seguridad, 448 00:34:42,126 --> 00:34:45,043 pero por alguna curiosa razón, 449 00:34:45,126 --> 00:34:46,959 Denny Carmichael no la quiere ofrecer. 450 00:34:47,543 --> 00:34:49,543 Fitz empieza una misión en Brasil mañana. 451 00:34:49,626 --> 00:34:52,001 Significa que tú serás quien cuide a la bebé. 452 00:34:57,126 --> 00:34:59,918 Mi hermano y su esposa murieron hace como tres años, 453 00:35:00,001 --> 00:35:02,626 y además, Claire nació con un problema en el corazón. 454 00:35:06,293 --> 00:35:08,501 Hace un mes le pusieron un marcapasos, 455 00:35:08,584 --> 00:35:10,918 y desde entonces, entra y sale del hospital. 456 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 A esta niña le tocó lo peor de la vida. 457 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 Me enseñaron a matar personas, no a cuidarlas. 458 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 No la tienes que querer. Solo… Solo mantenla con vida. 459 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 Claire, mi niña, él es Seis. 460 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 Él cuidará la casa mientras tu tío Donald no está. 461 00:35:27,501 --> 00:35:30,084 -¿Solo hay dos salidas? - Sí, así es. 462 00:35:32,501 --> 00:35:34,084 ¿Seis? Qué nombre tan raro. 463 00:35:34,668 --> 00:35:35,751 Sí. Sí. 464 00:35:35,834 --> 00:35:39,334 Es que 007 estaba ocupado, y pues… 465 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 ¿Masticas chicle? 466 00:35:42,418 --> 00:35:43,293 Sí. 467 00:35:43,376 --> 00:35:44,959 No está permitido en esta casa. 468 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 No me dijeron. 469 00:35:47,918 --> 00:35:50,251 No pasará otra vez. 470 00:35:53,043 --> 00:35:53,959 OK. 471 00:35:54,543 --> 00:35:56,918 Pues intentaré no meterme en tus cosas. 472 00:35:57,501 --> 00:35:58,459 ¿Puedo? 473 00:36:02,293 --> 00:36:03,126 Ajá. 474 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 ¿Me la das? 475 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 Sí. 476 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 Gracias. 477 00:36:10,709 --> 00:36:11,709 Un gusto, Claire. 478 00:36:18,043 --> 00:36:19,293 Perdóname. 479 00:36:19,376 --> 00:36:21,209 ¿Estás buscando tu saco? 480 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 Estoy sentada en él. 481 00:36:24,459 --> 00:36:25,418 ¿Tu línea es segura? 482 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 Subí mi puntuación. 483 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 Tuve mucho tiempo para practicar después de la operación. 484 00:36:33,084 --> 00:36:34,709 Hicieron que me quedara en cama. 485 00:36:37,043 --> 00:36:39,459 "¿Cuánto tiempo hicieron que te quedaras en cama?". 486 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 Bastante tiempo. Varias semanas, de hecho. 487 00:36:41,793 --> 00:36:43,793 "Ah, espero que estés bien". 488 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 Estoy mejor, Seis. Gracias por preguntar. 489 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 ¿Cómo te la estás pasando? ¿Disfrutando del lugar? 490 00:36:48,418 --> 00:36:49,918 "Uy, me han tratado muy bien. 491 00:36:50,001 --> 00:36:52,251 Me gusta caminar en círculos y ver mis zapatos". 492 00:36:52,876 --> 00:36:54,168 Ya lo arrugaste todo. 493 00:36:58,334 --> 00:36:59,834 Me gusta tu tattoo. 494 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 ¿Te lo hiciste en prisión? 495 00:37:02,459 --> 00:37:04,459 Sí, de hecho, sí. 496 00:37:04,543 --> 00:37:06,043 Estoy en shock. 497 00:37:08,043 --> 00:37:10,668 ¿Y esas letras? ¿Qué significan? 498 00:37:11,584 --> 00:37:12,668 Son… 499 00:37:14,543 --> 00:37:16,543 - Es un nombre en griego. - ¿De quién? 500 00:37:16,626 --> 00:37:19,543 De alguien que quería subir una roca por una colina. 501 00:37:19,626 --> 00:37:21,126 - ¿Por? - Lo obligaron. 502 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 - ¿Quién lo obligó? - Los dioses. 503 00:37:23,584 --> 00:37:25,376 ¿Querían una roca? 504 00:37:25,459 --> 00:37:27,209 Querían… supongo que castigarlo. 505 00:37:27,293 --> 00:37:29,376 - ¿Y se lo merecía? - Posiblemente. 506 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 - ¿Le gustó? - Tal vez no. 507 00:37:33,043 --> 00:37:34,584 Entonces, ¿por qué lo hizo? 508 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 Haces muchas preguntas. 509 00:37:37,793 --> 00:37:39,793 Y tú eres superplaticador. 510 00:37:40,376 --> 00:37:41,501 Volveré al trabajo. 511 00:37:43,126 --> 00:37:44,168 Ey. 512 00:37:46,501 --> 00:37:49,168 ¿Llegó a la cima de la colina? 513 00:37:51,501 --> 00:37:52,626 Luego te digo. 514 00:38:04,834 --> 00:38:07,043 Claire se durmió. Voy a salir a comer. 515 00:38:28,251 --> 00:38:29,918 Señor Seis. 516 00:38:31,043 --> 00:38:33,918 Algo me está pasando. 517 00:38:44,084 --> 00:38:46,293 Hay que tener el quirófano listo. 518 00:38:46,876 --> 00:38:48,251 La estabilizamos. 519 00:38:48,334 --> 00:38:50,709 Dile a Donald que hubo una falla de programación, 520 00:38:50,793 --> 00:38:52,751 pero pudimos repararla sin operar. 521 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 El sistema remoto dio aviso diez minutos antes de que se detuviera. 522 00:38:55,876 --> 00:38:58,668 Podemos darle seguimiento a su marcapasos desde casi cualquier lugar. 523 00:38:58,751 --> 00:39:00,668 Gracias. Yo le digo. 524 00:39:02,418 --> 00:39:03,334 Donald. 525 00:39:17,334 --> 00:39:19,501 ¿Te sientes mejor? 526 00:39:21,126 --> 00:39:22,668 Es un jueves cualquiera. 527 00:39:25,834 --> 00:39:28,834 Donald dice que es la mejor medicina. 528 00:39:29,334 --> 00:39:31,709 Helado. Muy de acuerdo. 529 00:39:32,418 --> 00:39:34,126 Es un hombre muy sabio. 530 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 Es mi única familia. 531 00:39:35,876 --> 00:39:38,209 Es lo más cercano que tengo a una familia. 532 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 Tal vez eso nos convierte en una. 533 00:39:45,751 --> 00:39:46,668 SIN SEÑAL 534 00:39:46,751 --> 00:39:48,543 Deberías dormir. 535 00:39:48,626 --> 00:39:50,293 Muy bien, pequeña. 536 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 Ya oíste al número. A dormir. 537 00:39:53,834 --> 00:39:55,126 Bye, robot. 538 00:39:55,959 --> 00:39:57,876 Descansa, Claire. 539 00:40:00,876 --> 00:40:02,334 ¿Puedo poner un disco? 540 00:40:02,418 --> 00:40:05,001 Solo uno. Que no se te olvide lavarte los dientes. 541 00:40:05,709 --> 00:40:07,459 Voy a poner la bañera. 542 00:40:12,709 --> 00:40:14,626 Yo me encargo de limpiar. 543 00:40:14,709 --> 00:40:17,293 Tranquila, sé que tuviste un día difícil. 544 00:41:14,043 --> 00:41:15,626 ¿Todo en orden, Seis? 545 00:41:15,709 --> 00:41:17,084 Sí. Rompí un bowl. 546 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 ¿Y tú estás bien? 547 00:41:22,126 --> 00:41:25,209 Es un jueves cualquiera. 548 00:41:27,543 --> 00:41:29,001 Ya es hora de dormir. 549 00:41:30,501 --> 00:41:31,334 Descansa. 550 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 Igual. 551 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 EN LA ACTUALIDAD 552 00:41:57,501 --> 00:42:00,459 VIENA 553 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 TINTORERÍA 554 00:42:40,334 --> 00:42:42,626 Traigo ropa sucia. 555 00:42:42,709 --> 00:42:45,626 Quiero servicio completo. 556 00:42:45,709 --> 00:42:48,293 Almidonado, lavado, planchado y entrega inmediata. 557 00:42:48,376 --> 00:42:49,376 ¿Puedes hacerlo? 558 00:42:49,459 --> 00:42:52,168 Es una lista de servicios muy caros. 559 00:42:56,334 --> 00:43:00,584 Pareces un hombre que quiere que su ropa quede perfecta. 560 00:43:11,709 --> 00:43:13,376 Tengo un poco de prisa. 561 00:43:14,418 --> 00:43:16,543 También necesito acceso a un sistema seguro. 562 00:43:16,626 --> 00:43:18,543 Claro. 563 00:43:18,626 --> 00:43:21,459 En serio eres el paquete completo. 564 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 ¿No es así? 565 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Hago pasaportes por allá. 566 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 Y… hagamos tu… Hagamos esta cosa primero. 567 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 Siéntate ahí. Puedes sentarte ahí. 568 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 ¿Adónde vas? 569 00:43:37,459 --> 00:43:38,584 Es… 570 00:43:38,668 --> 00:43:41,626 ¿Cuál es…? ¿Cuál es el sistema seguro? 571 00:43:44,001 --> 00:43:45,668 Cormeum Electronics. 572 00:43:46,501 --> 00:43:49,709 Cormeum Electronics. 573 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 Eso es… Son suministros médicos. 574 00:43:52,793 --> 00:43:54,168 No, no toques esa puerta. 575 00:43:55,418 --> 00:43:56,876 Sí, busco un marcapasos. 576 00:43:56,959 --> 00:43:59,251 Conseguiré el número de serie que buscas. 577 00:43:59,334 --> 00:44:00,459 Eso necesito. 578 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 - ¿Nombre? - Fitzroy. 579 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Claire Fitzroy. 580 00:44:05,793 --> 00:44:06,959 Me tardaré un poco. 581 00:44:07,043 --> 00:44:08,418 Ya me di cuenta. 582 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 Creo que deberías ir a limpiarte antes de que te tome las fotos. 583 00:44:12,668 --> 00:44:17,751 A menos que golpeado y con mucha sangre sea el look con el que quieres salir. 584 00:44:43,251 --> 00:44:45,501 ¿Sabes qué pasa cuando te quemas así? 585 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 Tu cerebro entra en shock. 586 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 Te estoy enseñando a luchar contra eso. 587 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 Lucha contra el miedo. Lucha contra el dolor. 588 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 Si dominas eso, no volverás a perder, hijo. 589 00:45:00,876 --> 00:45:02,293 Cúbrete eso, por cierto. 590 00:45:03,084 --> 00:45:04,459 Tu madre no tiene que verlo. 591 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 Voilà. 592 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 - ¿Ya está? - Sí, sí. 593 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 Justo con este equipo hasta podría leer el diario del papa. 594 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 Si eso quisiera. 595 00:45:21,209 --> 00:45:22,959 -Ajá. - Pero no quiero. 596 00:45:24,834 --> 00:45:29,543 Ah… ¿De qué nacionalidad quieres ser? 597 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 ¿Danés, neozelandés, japonés? 598 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 Sin extradición y con palmeras me encantaría. 599 00:45:37,376 --> 00:45:40,334 Entonces, ecuatoriano. ¿Conoces Ecuador? 600 00:45:40,918 --> 00:45:42,793 Tienen esta bebida. 601 00:45:42,876 --> 00:45:44,793 Se llama el… "pinonillo". 602 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 Pinolillo. 603 00:45:46,043 --> 00:45:49,001 Y lo sirven con… con miel. 604 00:45:49,084 --> 00:45:50,209 El pasaporte. 605 00:45:50,293 --> 00:45:53,959 Sí. Con una muy… Con una muy vasta 606 00:45:54,043 --> 00:45:55,709 porción de miel. 607 00:45:55,793 --> 00:45:57,918 Tienes que… Tienes que probarlo. 608 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 Te limpiaste muy bien. 609 00:46:00,168 --> 00:46:01,751 Como ya dije, tengo prisa. 610 00:46:01,834 --> 00:46:04,543 Sí, puedes colocarte por allá. 611 00:46:06,126 --> 00:46:09,293 Eh… Necesitarás un alias. 612 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 Y tiene que ser algo muy muy fácil de olvidar. 613 00:46:12,668 --> 00:46:14,084 Párate por allá. 614 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 Algo como, ya sabes, John, Joe. 615 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 Juan Pablo también es un nombre muy común en Ecuador. 616 00:46:21,834 --> 00:46:23,043 Tiene que… 617 00:46:24,043 --> 00:46:28,376 Tiene que desaparecer en los confines del hipocampo. 618 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 Justo entre el almuerzo y la cena. 619 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 - Silencio. - Sí, ya. 620 00:46:32,459 --> 00:46:33,876 Ya estoy convencido, ¿OK? 621 00:46:33,959 --> 00:46:35,334 Toma la foto, rápido. 622 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 A menos que la respuesta deseada sea una emoción. 623 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 No sé, como esperanza, ira, miedo. 624 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 ¿Puedes dar un paso hacia mí, por favor? 625 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 Un paso. 626 00:46:50,418 --> 00:46:52,459 Así. Ahí está. 627 00:46:53,251 --> 00:46:56,376 El único problema con ese tipo de cosas es que… 628 00:46:56,959 --> 00:47:00,376 la memoria emocional tiene poder de permanencia. 629 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 Has oído hablar de la notoriedad, ¿no es así? 630 00:47:21,043 --> 00:47:23,584 Muy bien. 631 00:47:24,543 --> 00:47:27,043 Una trampilla. No lo vi venir. 632 00:47:29,334 --> 00:47:34,668 Alguien está muy pero muy molesto contigo. 633 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 Ahora yo estoy enojado con ellos. 634 00:47:40,626 --> 00:47:46,251 Vales un cinco con siete ceros, campeón. 635 00:47:48,584 --> 00:47:49,876 No… 636 00:47:54,001 --> 00:47:54,876 ¡Ey! 637 00:47:57,709 --> 00:47:59,334 Di "whisky". 638 00:48:03,876 --> 00:48:07,793 BERLÍN 639 00:48:07,876 --> 00:48:11,668 SEDE DE LA CIA 640 00:48:17,584 --> 00:48:21,209 - Normalmente no son tan atractivas. - Eso se llama acoso. 641 00:48:21,876 --> 00:48:24,168 Si crees que eso es acoso, prepárate. 642 00:48:24,251 --> 00:48:25,251 GRABANDO 643 00:48:26,376 --> 00:48:29,709 Dime, ¿cuándo supiste que Sierra Seis iba a romper el protocolo? 644 00:48:29,793 --> 00:48:31,209 Cuando no llegó a la extracción. 645 00:48:31,293 --> 00:48:34,001 ¿No cuando corrió tras el objetivo entre los barcos? 646 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 Seis hizo su trabajo hasta que ya no lo hizo. 647 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Intencionalmente arruinó una operación que debía ejecutarse a distancia. 648 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 Fui yo quien la preparó. 649 00:48:41,251 --> 00:48:43,501 Y todo ese tiempo, ¿no tuviste razón para pensar 650 00:48:43,584 --> 00:48:46,084 que tenía otra agenda aparte de la operación? 651 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 No. 652 00:48:47,834 --> 00:48:49,251 DETENER 653 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 Hablemos de objetivos de vida. 654 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 Pasé de Harvard, de ser analista a ser director en ocho años. 655 00:48:55,543 --> 00:48:57,334 No había pasado eso. Yo lo hice. 656 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 Lo hice al no permitir que la debilidad de otros se interpusiera en mi carrera. 657 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 Sierra Seis robó un activo de considerable valor para la agencia. 658 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 Si estabas enterada de que esto pasaría y lo ocultaste, 659 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 tus objetivos, si es que los tienes, sufrirán un daño incalculable. 660 00:49:14,584 --> 00:49:17,959 Nunca había visto a Seis hasta que aterricé en Bangkok. 661 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 Y nadie dijo nada sobre una recuperación. ¿Cuál es el activo? 662 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 - ¿Sabes dónde está Seis? - No. 663 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 Abre ese archivo. 664 00:49:38,918 --> 00:49:40,418 En una carrera de dos décadas, 665 00:49:40,501 --> 00:49:43,168 es todo lo que tenemos de tu querido compañero Seis. 666 00:49:55,418 --> 00:49:56,876 Lo encontraron. 667 00:49:57,459 --> 00:49:58,959 ¿Quién está cerca de él? 668 00:49:59,876 --> 00:50:00,876 Nosotros. 669 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 ¿Qué sabes de los Sierra, Miranda? 670 00:50:05,626 --> 00:50:07,709 Se trata de hombres misteriosos que envían 671 00:50:07,793 --> 00:50:10,043 cuando no pueden enviar oficialmente a nadie más. 672 00:50:10,126 --> 00:50:11,459 El Hombre Gris. 673 00:50:11,543 --> 00:50:12,959 Idea de mi predecesor. 674 00:50:13,043 --> 00:50:15,876 Fundó un programa para reclutar a los peores criminales, 675 00:50:15,959 --> 00:50:19,959 conmutando sus sentencias a cambio de un compromiso de por vida con la agencia. 676 00:50:20,043 --> 00:50:23,459 Los activos fueron elegidos por sus habilidades, 677 00:50:23,543 --> 00:50:25,709 la falta de familia y la negación plausible. 678 00:50:25,793 --> 00:50:28,001 Identidades permanentemente destruidas. 679 00:50:28,084 --> 00:50:30,543 Asesinos sin nombre con moralidad limitada. 680 00:50:30,626 --> 00:50:33,376 Me refiero a que… ¿Qué podría salir mal? ¿No crees? 681 00:50:35,209 --> 00:50:38,459 Cada uno de los Sierra se apagó. 682 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 Murieron todos o están en prisión. 683 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 Seis es el último de la media docena y se ajusta 100 % al patrón. 684 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 Lastima a las personas 685 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 porque así es él. 686 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 Eso estás protegiendo. 687 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 ¿Te puedes alejar de mi espacio personal? 688 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 Por favor. 689 00:51:11,334 --> 00:51:14,293 Oficial, creo que no está siendo sincera, y en consecuencia, 690 00:51:14,376 --> 00:51:16,918 debo recomendar que te suspendan del trabajo de campo. 691 00:51:17,001 --> 00:51:19,834 - Quiero hablar con mi jefe. - Ya lo hice. No confía en ti. 692 00:51:19,918 --> 00:51:21,834 ¿Ya te refresqué la memoria? 693 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 SEIS UBICADO. 14A HUNDERTWASSER, VIENA 694 00:51:32,626 --> 00:51:33,918 Hay que aterrizar en Viena. 695 00:51:34,501 --> 00:51:36,876 No llenamos el plan de vuelo. No van a autorizarnos. 696 00:51:36,959 --> 00:51:38,334 Pues declara una emergencia. 697 00:51:38,418 --> 00:51:40,626 Hay armas a bordo. Perderé mi licencia. 698 00:51:41,876 --> 00:51:44,959 Hay una alternativa en Budapest. Lo más que puedo hacer es llamarlos. 699 00:51:48,168 --> 00:51:49,959 ¿Y tú qué opinas de tu licencia? 700 00:51:51,543 --> 00:51:53,459 Mayday, mayday, mayday. 701 00:51:54,126 --> 00:51:55,959 ¿A quién se le antoja un tafelspitz? 702 00:52:03,168 --> 00:52:04,584 Quédate cerca. 703 00:52:04,668 --> 00:52:06,876 Siguen cateando tu departamento. 704 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 Yo les pude haber abierto. 705 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 ¿En dónde se encuentra? 706 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 ¿Dónde está mi pago? 707 00:53:50,543 --> 00:53:52,084 Rodeamos el foso. 708 00:54:27,918 --> 00:54:29,668 Ay, ¿por qué? 709 00:54:29,751 --> 00:54:31,043 Hola, solecito. 710 00:54:31,126 --> 00:54:34,376 -Tú debes ser Lloyd. - ¿Qué me delató? 711 00:54:34,459 --> 00:54:36,918 Tu bigote espantoso, tu pantalón blanco y todo… 712 00:54:37,501 --> 00:54:39,626 Todo grita "Lloyd". 713 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 ¿Dónde está la memoria? 714 00:54:42,334 --> 00:54:44,668 La tengo por algún lado. Es difícil ver. 715 00:54:45,334 --> 00:54:47,418 ¿Es esta? 716 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 Qué huevos. 717 00:55:14,876 --> 00:55:17,459 - Buen intento, bombón. - ¿Qué talla de zapato eres? 718 00:55:17,543 --> 00:55:20,001 ¿Por qué? ¿Quieres mi pie en tu ano? 719 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 ¿Por qué…? 720 00:55:31,668 --> 00:55:32,584 Yo digo que es 11. 721 00:55:33,626 --> 00:55:36,709 - ¿Y este imbécil quién es? - Creo que… Lloyd. 722 00:55:36,793 --> 00:55:39,084 - Hay que irnos. - Estoy bien aquí. 723 00:55:39,168 --> 00:55:40,959 Dije "nos vamos". 724 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 Es que sonó a pregunta. 725 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 - ¿Cómo me encontraste? - Llamas mucho la atención. 726 00:55:48,626 --> 00:55:50,918 Oye. Ábrela. 727 00:55:58,751 --> 00:56:00,334 - La cajuela no. - Entra. 728 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 Necesito un asiento cómodo. 729 00:56:11,334 --> 00:56:13,918 CROACIA 730 00:56:14,001 --> 00:56:17,501 CASTILLO ZBRKA 731 00:56:46,626 --> 00:56:48,584 ¿Ese es Donald Fitzroy? 732 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 ¿Qué estás haciendo? 733 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 ¡Suzanne, cuánto sin verte! Me gustaba tu otro peinado. 734 00:56:53,418 --> 00:56:56,293 - El que no te hacía parecer una perra. - Nunca te dimos permiso 735 00:56:56,376 --> 00:56:59,418 de secuestrar a expersonal de la CIA y a miembros de su familia. 736 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 La agencia te contrató para recuperar… 737 00:57:01,751 --> 00:57:03,876 Para hacer tu trabajo porque tú no pudiste. 738 00:57:03,959 --> 00:57:05,459 ¿Alguien me trae un Vicodin? 739 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 - Dime dónde está Seis. - Donde lo quiero. 740 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 - ¿Escapando? - Está prófugo, muerto de miedo. 741 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 Hay diez años de mi trabajo en juego, Lloyd… 742 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 Soy tu única esperanza de recuperar esa memoria, Suzanne, 743 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 porque puedo hacer todo lo que la agencia no hace. 744 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 ¿Recuerdas todas esas reglas que ustedes siempre intentan saltarse? 745 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 No significan nada para mí. 746 00:57:26,334 --> 00:57:29,418 Así que si no quieres que mencionen nuestros nombres en cada noticia, 747 00:57:29,501 --> 00:57:31,543 en cada teléfono dentro de cada bolsillo, 748 00:57:31,626 --> 00:57:34,126 cállate y siéntate en el rincón. 749 00:57:37,334 --> 00:57:39,418 ¡Ah! 750 00:57:39,501 --> 00:57:40,793 Mira nada más. 751 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 Olviden el Vicodin. 752 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 ¿Por qué estás caminando así? 753 00:57:47,084 --> 00:57:49,918 ¡Porque me dispararon en el culo, Suzanne! 754 00:57:52,876 --> 00:57:54,334 Hola, mi amor. 755 00:58:01,251 --> 00:58:03,834 Perdóname. 756 00:58:03,918 --> 00:58:05,334 Lo sé, linda. 757 00:58:07,126 --> 00:58:08,043 Perdón. 758 00:58:26,543 --> 00:58:27,668 Te ves del culo. 759 00:58:28,459 --> 00:58:32,126 - Es lo más que he dormido en 36 horas. - Me suspendieron del trabajo de campo. 760 00:58:32,626 --> 00:58:35,584 Creen que soy cómplice. Así que les dirás que es mentira. 761 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 ¿Y crees que les importa lo que yo diga? 762 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 Esta es mi carrera, ¿que no entiendes? 763 00:58:40,334 --> 00:58:44,418 Tú eres un activo, pero es mi carrera, mi reputación. 764 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 ¿Qué te robaste? 765 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 Técnicamente, no me robé nada. Cuatro me lo dio. 766 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 - ¿Por qué no se lo diste a la agencia? - Me lo dio a mí. 767 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 -¿Qué te dio? - Una memoria encriptada. 768 00:58:53,543 --> 00:58:54,459 ¿Qué contiene? 769 00:58:54,543 --> 00:58:55,459 Está encriptada. 770 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 - Quiero verla. - No la tengo. 771 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 - ¿Dónde está? - ¿Cómo sé que puedo confiar? 772 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 Porque yo te salvé la vida. 773 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 Es un buen punto. 774 00:59:05,543 --> 00:59:08,459 Se la envié a Margaret Cahill, jefa de la agencia inglesa. 775 00:59:09,209 --> 00:59:11,168 Ya se retiró y vive en Praga. 776 00:59:14,668 --> 00:59:15,543 ¿En qué piensas? 777 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 -En qué hacer contigo. - ¿Por qué no lo ves de esta forma? 778 00:59:19,334 --> 00:59:20,918 Ya me ordenaron matar a un agente. 779 00:59:21,001 --> 00:59:23,751 Ahora es mi turno. ¿Cómo sabes que no eres la que sigue? 780 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 Acomódate. 781 00:59:34,418 --> 00:59:36,293 ¿Quieres que me acomode porque vamos a Praga 782 00:59:36,376 --> 00:59:38,751 o… o regresaré a prisión? 783 00:59:49,209 --> 00:59:51,293 ¿Cómo vamos? ¿Qué tenemos? 784 00:59:51,376 --> 00:59:53,084 Mercenarios en camino. 785 00:59:54,001 --> 00:59:56,418 Que todos los equipos sepan que alguien le ayuda. 786 00:59:57,001 --> 00:59:57,834 ¿Seguro? 787 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 Pues no me disparé yo mismo en el culo, así que sí. 788 01:00:01,876 --> 01:00:05,001 Tengo algo. Cámaras de seguridad en Bangkok. 789 01:00:05,084 --> 01:00:06,376 La noche de la operación. 790 01:00:08,584 --> 01:00:11,584 -Mandó el activo por correo. - ¿Dónde está el paquete? 791 01:00:11,668 --> 01:00:15,043 En el sistema. La resolución no permite ver la dirección. 792 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 Dice que es una oficina postal en Praga. 793 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 No lleva registros. Es lo mejor que tenemos. 794 01:00:19,834 --> 01:00:22,709 Con eso me basta. Justo con eso. 795 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 Ricitos de oro, ¿podría pedirte un favor? ¿Te puedes salir? 796 01:00:26,834 --> 01:00:27,668 Salte tú. 797 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 ¡Oye! ¿Qué haces? 798 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 ¡Tiene un marcapasos, idiota! 799 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 ¡Suéltenme! ¡No! 800 01:00:32,918 --> 01:00:35,876 Entonces, definitivamente no debería quedarse para esta parte. 801 01:00:35,959 --> 01:00:38,001 Si la lastimas, te voy a sacar los ojos. 802 01:00:38,084 --> 01:00:40,459 - ¿Estás entendiéndome? - Ssssh. 803 01:00:41,334 --> 01:00:44,043 Por favor. 804 01:00:52,334 --> 01:00:53,334 ¿Quién está en Praga? 805 01:00:53,418 --> 01:00:56,043 Hay tres millones de almas en Praga. No sé sus nombres. 806 01:00:56,126 --> 01:00:59,251 OK. Bueno, Sierra Seis mandó un paquete. 807 01:00:59,334 --> 01:01:01,959 O sea que con innumerables contactos a su disposición 808 01:01:02,043 --> 01:01:04,918 y siendo esta una situación particularmente difícil, 809 01:01:05,001 --> 01:01:08,418 hay alguien en Praga en quien confía mucho. 810 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 ¿Quién es? 811 01:01:14,876 --> 01:01:16,709 - Es tu madre. - Aburrido. 812 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 ¿Ya feliz? 813 01:01:29,043 --> 01:01:33,543 Oye, lo que sea que le haya hecho a tus orejas ni siquiera es tortura. 814 01:01:34,251 --> 01:01:36,084 Me iluminé. Se me ocurrió, me llegó. 815 01:01:36,168 --> 01:01:38,584 - Ah. -Y así vamos a hacer esto. 816 01:01:58,626 --> 01:02:00,251 - ¿Quién está en Praga? - Te vale. 817 01:02:00,334 --> 01:02:01,709 Aburrido. 818 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 - ¿Otra uñita? - No me importa. 819 01:02:18,959 --> 01:02:19,876 ¿Quién está en Praga? 820 01:02:20,459 --> 01:02:22,418 - Ya te dije que no lo sé. - Aburrido. 821 01:02:34,459 --> 01:02:36,084 Tal vez tenga que regresar a la niña. 822 01:02:38,501 --> 01:02:40,501 PRAGA 823 01:03:35,668 --> 01:03:38,376 - Diga. - ¿Ha probado recubrimiento de aluminio? 824 01:03:38,459 --> 01:03:39,918 Prefiero la fibra de vidrio. 825 01:03:40,001 --> 01:03:43,251 - Al menos, no tiene que pintar. - Eres de la estación de Berlín. 826 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 Hasta esta mañana. 827 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 Me acompaña Seis. 828 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 ¿Dónde está? 829 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 En la cajuela. 830 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 Bien pensado. 831 01:04:03,793 --> 01:04:05,751 ¿No dijiste que ibas a dejarlo? 832 01:04:05,834 --> 01:04:07,793 Fue una vida de pocos placeres. 833 01:04:07,876 --> 01:04:09,626 Y me aferré a los que tenía. 834 01:04:09,709 --> 01:04:12,959 - ¿"Fue"? - Tres meses. Siendo optimistas. 835 01:04:14,126 --> 01:04:17,001 Si dices algo remotamente empático, 836 01:04:17,084 --> 01:04:18,126 voy a dispararte. 837 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 OK. 838 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 ¿Has podido revisar últimamente tu correo? 839 01:04:31,126 --> 01:04:32,459 Sí, claro. 840 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 ¿Entraste? 841 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 Sí, siempre entro. 842 01:04:40,709 --> 01:04:44,501 Al parecer, Sierra Cuatro consiguió los trapos sucios de Denny Carmichael. 843 01:04:45,084 --> 01:04:49,126 Asesinatos, torturas, bombardeos. 844 01:04:49,209 --> 01:04:50,834 Todo sin sancionar. 845 01:04:51,459 --> 01:04:53,459 Sin importarle los daños colaterales. 846 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 Por eso Carmichael nos jubiló a mí y a Fitz. 847 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 Y es por eso que estás en la cuerda floja, Seis. 848 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 Está usando la agencia como su escuadrón de ataque personal. 849 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 ¿Qué está ganando con todo esto? 850 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 Son cosas secretas del gobierno, 851 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 lo que está por encima del puesto de Carmichael. 852 01:05:10,543 --> 01:05:13,293 -¿Tiene un ángel de la guarda? - Por lo menos uno. 853 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 Cubre sus huellas, lo ayuda a escalar. 854 01:05:16,834 --> 01:05:19,376 Alguien muy poderoso está manipulando todo. 855 01:05:20,834 --> 01:05:24,376 - ¿Sierra Cuatro cómo estaba involucrado? - Quería chantajearlo. 856 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 Cuatro sabía negociar. 857 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 Parece que descubrió lo de Carmichael, recopiló algo de evidencia, 858 01:05:30,918 --> 01:05:33,668 y trató de vendérsela al mejor postor. 859 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 Carmichael se enteró y utilizó a Seis para eliminarlo. 860 01:05:38,501 --> 01:05:39,418 Grave error. 861 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 No subestimen al objetivo. 862 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 Quiero que maten a ese pedazo de imbécil. 863 01:05:49,043 --> 01:05:50,293 Y prendan las cámaras. 864 01:05:50,918 --> 01:05:52,126 Quiero ver el show. 865 01:05:53,501 --> 01:05:55,251 ¿Hay forma de copiarlo? 866 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 No es cualquier disco. Si lo copias, destruyes la información. 867 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 Tenemos que dárselo a la prensa. 868 01:06:00,876 --> 01:06:03,584 Solo espera a que encuentre a Fitz y a la niña. 869 01:06:03,668 --> 01:06:04,959 ¿Hay una niña? 870 01:06:05,043 --> 01:06:06,793 La sobrina de Fitzroy. 871 01:06:07,501 --> 01:06:12,334 Pero mira, has hecho más que suficiente. Solo escóndete. Este asunto es mío. 872 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 Yo no lo recomiendo, pero si insistes en una misión de rescate… 873 01:06:18,959 --> 01:06:20,626 usa mi vehículo de escape. 874 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 A prueba de balas, cajuela cargada. 875 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 Está en el garaje en el centro de la ciudad. Aquí va la dirección. 876 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 Oye, preso. 877 01:06:30,126 --> 01:06:31,418 Gracias por respaldarnos. 878 01:06:32,001 --> 01:06:33,876 Creí que no nos pondríamos sentimentales. 879 01:06:33,959 --> 01:06:34,959 No lo haremos. 880 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 Corre. 881 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 OK, entra. 882 01:07:26,709 --> 01:07:29,626 Vete, vete. La luz está a la izquierda. No puedo ver. 883 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 ¡Vete! 884 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 No hagas esto, Maggie. ¡Abre la puerta! 885 01:07:36,376 --> 01:07:38,001 - ¡Que abras! -Cállate. 886 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 Aquí estoy. 887 01:08:02,751 --> 01:08:04,251 Aquí estoy. 888 01:08:06,793 --> 01:08:08,501 ¡Aquí estoy! 889 01:08:08,584 --> 01:08:09,959 Manos arriba. 890 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 - ¿Dónde está? - ¿Dónde está quién? 891 01:08:14,376 --> 01:08:18,043 -No juegues conmigo. - ¿Qué está haciendo? 892 01:08:18,126 --> 01:08:19,459 Ah, querido, 893 01:08:20,168 --> 01:08:22,918 lo que sea que te vayan a pagar, 894 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 no es suficiente. 895 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 Hija… 896 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 Ay, no. 897 01:08:46,001 --> 01:08:47,543 Eso fue inesperado. 898 01:08:47,626 --> 01:08:49,918 ¿Acabamos de matar a Margaret Cahill? 899 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 Equipos Alfa y Bravo, rodeando. 900 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 Delta va en camino. Las cámaras aún no transmiten. 901 01:09:27,584 --> 01:09:30,501 Envíen a todos. Que vayan, cada equipo. Que lo maten. 902 01:10:05,834 --> 01:10:09,209 La policía lo tiene cerca de la ópera. Llamaron a un equipo SWAT. 903 01:10:15,501 --> 01:10:18,459 No te muevas, ¿OK? Quédate ahí. 904 01:10:23,918 --> 01:10:25,793 Equipo Alfa, llegando. 905 01:10:25,876 --> 01:10:27,209 Es un blanco fácil. 906 01:10:27,293 --> 01:10:30,168 Tienen mi permiso para dispararle a quien se interponga. 907 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 Objetivo confirmado. 908 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 Mátalo ya. 909 01:10:40,834 --> 01:10:43,584 - Desalojen el lugar. -Cállate. 910 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 - Desalojen el lugar. - Te dije que te callaras. 911 01:11:18,876 --> 01:11:20,626 Iremos a prisión por esto. 912 01:11:20,709 --> 01:11:22,626 Que la policía no entre a la plaza. 913 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 ¿Asesinamos policías? ¿Con Margaret Cahill no bastó? 914 01:11:31,293 --> 01:11:33,918 Equipo SWAT, acercándose. Múltiples vehículos. 915 01:11:34,001 --> 01:11:35,959 Seis está en la esquina suroeste. 916 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 Que el equipo Bravo entre. Quiero más armas. 917 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 Bravo, entrando ahora. 918 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 Bravo, SWAT en su flanco. Cuidado con el armamento pesado. 919 01:12:25,293 --> 01:12:28,668 ¿Que nadie puede dispararle al hombre que está esposado a la banca? 920 01:12:28,751 --> 01:12:30,709 No podemos llegar a él. 921 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 Hay muchos policías. 922 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 ¿Por qué es tan difícil conseguir que lo maten? 923 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 Eliminen el vehículo de asalto. 924 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 Esto es una locura. 925 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 Lloyd, te lo pido. Te suplico que les digas que salgan. 926 01:13:17,543 --> 01:13:18,376 ¡Lloyd! 927 01:13:18,876 --> 01:13:22,626 Le doy diez millones de dólares más a quien le meta una bala en el cerebro. 928 01:13:48,626 --> 01:13:49,459 ¿Qué pasó? 929 01:13:49,543 --> 01:13:51,459 Creo que la antena se desprendió. 930 01:13:53,459 --> 01:13:54,793 Haz que funcione otra vez, 931 01:13:54,876 --> 01:13:57,543 o voy a matarte a golpes con tu teclado. 932 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 ¿Alguien lo está viendo? 933 01:14:05,709 --> 01:14:07,626 Negativo. Lo perdimos. 934 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 ¡Está en el tranvía! 935 01:14:36,793 --> 01:14:38,293 Delta lo persigue. 936 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 ¡Salta! 937 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 Gracias. 938 01:18:13,709 --> 01:18:15,459 Equipos, reporten estatus. 939 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 Que los equipos reporten estatus. 940 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 Este es tal vez el fracaso más espectacular en la historia 941 01:18:24,959 --> 01:18:27,334 de las operaciones encubiertas. 942 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 Se enseñará en las escuelas como el mejor ejemplo 943 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 ¡de lo que no se tiene que hacer en la recuperación de activos! 944 01:18:40,543 --> 01:18:42,293 Lobo Solitario. Cambio. 945 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 Hola, mi sexi amigo tamil. 946 01:18:46,668 --> 01:18:48,251 ¿Reporte? 947 01:18:48,334 --> 01:18:49,584 Rastreando al objetivo. 948 01:18:50,168 --> 01:18:51,418 Sin cambios, Lobo Solitario. 949 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 Tráeme lo que tienen. 950 01:18:58,626 --> 01:19:00,543 Lo que hago no se puede enseñar. 951 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 ¿Estás herido? 952 01:19:14,834 --> 01:19:17,001 Creo que mi ego es el que está lastimado. 953 01:19:17,084 --> 01:19:19,751 Y quisiera la oportunidad de salvarte en algún punto. 954 01:19:20,834 --> 01:19:23,168 No es que quiera que estés en peligro para hacerlo. 955 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 - Dijiste que tienen a una niña. - Así es. 956 01:19:26,543 --> 01:19:27,501 ¿Cómo la encontramos? 957 01:19:29,876 --> 01:19:31,209 Tiene un marcapasos. 958 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 ¿Tienes con qué abrir estas esposas? 959 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 - Disculpe. -Sí. 960 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 ¿Puede llamar a un doctor? Mi marido está herido. 961 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 - Lo siento. Tienen que esperar. - Ya esperamos mucho. 962 01:19:51,084 --> 01:19:53,376 - Perdone. -Necesito que alguien lo vea. 963 01:19:53,459 --> 01:19:56,126 - La entiendo. -¿Cuánto tiempo más? 964 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 ¿Sabes que tienes diez dedos? 965 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 Sí, y varias latas de gas pimienta en mis ojos. 966 01:20:24,959 --> 01:20:27,543 No puedes poner solo mayúsculas en esta cosa. 967 01:20:27,626 --> 01:20:29,834 Tienes que usar control shift. Es un proceso. 968 01:20:32,834 --> 01:20:35,001 - Ya está. - Está en Croacia. 969 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 No me digas. ¿Lo dices en serio? 970 01:20:38,334 --> 01:20:40,126 No es que esté escrito en croata. 971 01:20:40,209 --> 01:20:42,668 Tenemos que irnos. No quiero ir en la cajuela. 972 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 ¿Y tú qué? 973 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 Entrégamelo. 974 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 ¿Tú vas primero? 975 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 No, tú. 976 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 Ayuda. Ayúdenme. 977 01:22:31,834 --> 01:22:33,876 Es él, el hombre de la plaza. 978 01:22:33,959 --> 01:22:35,668 Quiere matarme. Tiene un arma. 979 01:22:35,751 --> 01:22:38,293 OK, OK, OK, OK. 980 01:22:38,376 --> 01:22:42,126 -¡Cierre la boca! -OK, OK. 981 01:23:00,668 --> 01:23:02,626 ¡Ey! ¡El arma! 982 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 ¡Quítate! 983 01:23:39,459 --> 01:23:40,668 Me estorbaste. 984 01:23:41,251 --> 01:23:43,209 ¿De verdad estaba descargada? 985 01:23:43,751 --> 01:23:45,668 -Iba a lanzarte el cartucho. - ¿Eh? 986 01:23:45,751 --> 01:23:47,959 Iba a lanzarte el cartucho y saliste corriendo. 987 01:23:48,043 --> 01:23:50,376 Me hubieras dicho: "No está cargada". 988 01:23:50,459 --> 01:23:51,418 No, uno lo asume. 989 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 Yo asumí que estaba cargada, entonces fui detrás de él. 990 01:23:54,459 --> 01:23:57,543 - ¿Quién avienta un arma cargada? - Te pedí un arma cargada. 991 01:23:57,626 --> 01:24:00,709 Nadie avienta un arma cargada, ¿OK? ¿Te vas a subir? 992 01:24:02,668 --> 01:24:05,126 Me voy a desangrar mientras tenemos esta conversación. 993 01:24:05,209 --> 01:24:07,376 ¿Podemos discutir en otro lado? 994 01:24:11,709 --> 01:24:14,418 Esto es un verdadero desastre, Suzanne. 995 01:24:14,501 --> 01:24:15,334 Te advertí. 996 01:24:15,418 --> 01:24:18,668 Dije "controla a Lloyd", no "quema la mitad de Europa". 997 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 - Es incontrolable. - ¿Tienes la memoria? 998 01:24:20,959 --> 01:24:22,626 En posesión, no. Viene en camino. 999 01:24:22,709 --> 01:24:23,793 ¿Qué pasó con Seis? 1000 01:24:23,876 --> 01:24:25,668 Lastimado y desaparecido. 1001 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 - ¿Ha llamado el Viejo? - Todavía no. 1002 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 Pero no significa que no sepa. "Praga en llamas" es difícil de ocultar. 1003 01:24:33,001 --> 01:24:34,168 ¿Y qué le vas a decir? 1004 01:24:34,251 --> 01:24:35,584 La verdad, Suzanne. 1005 01:24:35,668 --> 01:24:37,501 ¿Que contrataste a Lloyd Hansen? 1006 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 ¿Esa verdad o una verdad que se te ocurrió? 1007 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 Llámame cuando tengas la memoria. 1008 01:24:48,459 --> 01:24:49,876 ¿Qué estás haciendo? 1009 01:25:03,584 --> 01:25:06,918 Solo voy a vendarla, 1010 01:25:07,001 --> 01:25:08,459 envolverla y nos vamos. 1011 01:25:09,626 --> 01:25:11,876 Epinefrina. 1012 01:25:16,126 --> 01:25:18,668 Lo bueno es que no le dio ni al hígado ni al riñón. 1013 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 Novato. 1014 01:25:23,543 --> 01:25:25,376 ¿Por qué estabas en prisión? 1015 01:25:25,459 --> 01:25:26,918 ¿Por qué la pregunta? 1016 01:25:27,001 --> 01:25:28,043 Porque quiero saber. 1017 01:25:29,168 --> 01:25:31,293 ¿Influirá en si me ayudas o no? 1018 01:25:31,376 --> 01:25:32,334 Tal vez. 1019 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 Creo que es justo. 1020 01:25:35,126 --> 01:25:36,918 ¿Esto es enjuague para perros? 1021 01:25:40,626 --> 01:25:41,751 OK. 1022 01:25:47,418 --> 01:25:48,418 ¡Uh! 1023 01:25:49,084 --> 01:25:50,251 Pues… 1024 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 Mi padre se consideraba a sí mismo un macho. 1025 01:25:58,209 --> 01:26:04,001 Y estaba empeñado en convertirnos a mí y a mi hermano en lo que era él. 1026 01:26:08,709 --> 01:26:11,793 Por desgracia, sus métodos eran un poco inseguros. 1027 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 Entonces… 1028 01:26:15,959 --> 01:26:20,418 empezó a golpear a mi hermano tan fuerte, 1029 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 que en cierto punto, 1030 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 estaba claro que no había opción: o era él o mi hermano. 1031 01:26:28,418 --> 01:26:29,459 Así que… 1032 01:26:35,209 --> 01:26:37,126 Decidí que fuera mi padre. 1033 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 Hasta pensé: "Qué noble soy". 1034 01:26:45,251 --> 01:26:49,543 Y… los demás pensaron que debía estar en la cárcel. 1035 01:26:53,834 --> 01:26:56,251 Así fue hasta que Fitzroy fue a buscarme. 1036 01:27:11,751 --> 01:27:13,084 Ya me siento mejor. 1037 01:27:18,168 --> 01:27:19,334 ¿Y tú qué dices? 1038 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 ¿Quieres hacer esto o no? 1039 01:27:31,626 --> 01:27:33,084 ¿Él va a venir por nosotros? 1040 01:27:34,084 --> 01:27:37,959 Si puede caminar, linda, será a través de esas puertas dobles de allá. 1041 01:27:47,168 --> 01:27:48,668 Control Alfa. 1042 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 Vehículo acercándose. 1043 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 Que pase. 1044 01:27:58,168 --> 01:27:59,251 Ya entró. 1045 01:28:08,334 --> 01:28:10,334 Bravo un, rien à signaler. 1046 01:28:13,376 --> 01:28:14,626 Charlestrois, despejado. 1047 01:28:20,751 --> 01:28:22,418 ¿Sabes qué me encanta de ti? 1048 01:28:22,501 --> 01:28:26,084 Parece que te golpeó un camión, pero contribuye a tu misticismo. 1049 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 Yahtzee. 1050 01:28:38,418 --> 01:28:40,126 Sector cinq, RAS. 1051 01:28:42,251 --> 01:28:43,751 - Alors ? - Tout est en place. 1052 01:28:43,834 --> 01:28:45,876 - À cause de… -¿Están buscándome? 1053 01:28:47,334 --> 01:28:48,501 Wow, wow. 1054 01:28:48,584 --> 01:28:49,668 Bouge pas ! 1055 01:28:49,751 --> 01:28:50,834 À genoux ! 1056 01:28:50,918 --> 01:28:52,459 OK, OK, ya me tienen. 1057 01:28:52,543 --> 01:28:54,918 -Mets-toi à genoux ! - Una duda. 1058 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 ¿Eres 42 regular? 1059 01:29:03,918 --> 01:29:06,334 Si le quitas el arma, ve que esté cargada. 1060 01:29:14,668 --> 01:29:15,751 Quiero la más grande. 1061 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 Se está cargando. 1062 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 Suzanne, ¿hay otra parte de tu trabajo que pueda hacer por ti? 1063 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 Tener mucha suerte no califica como éxito. 1064 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 No, el éxito es eso, es éxito. 1065 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 ¿Consideras un éxito meterle una bala a la niña que secuestraste? 1066 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 Porque no veo cómo vas a solucionar todo esto. 1067 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 Para poder ganar, hay que matar personas. 1068 01:29:41,084 --> 01:29:42,501 ¿Matarás a una niña? 1069 01:29:46,793 --> 01:29:49,626 Mira, en español, le decimos "final feliz". 1070 01:29:49,709 --> 01:29:53,459 Sin embargo, si vuelves a abrir la boca, tal vez no lo veas así. 1071 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 Suzanne, por favor, págale a mi amigo tamil y dile que se vaya. 1072 01:29:57,168 --> 01:30:00,209 - ¿Quién está en el perímetro este? -Unidad cinco. 1073 01:30:01,376 --> 01:30:03,918 - ¿En dónde están? - Estaban ahí hace dos minutos. 1074 01:30:06,918 --> 01:30:08,251 ¿Y el generador? 1075 01:30:27,293 --> 01:30:30,251 Quiero que cierren todo. Todas las unidades al patio. 1076 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 ¡Y no le paguen a este imbécil! 1077 01:30:40,626 --> 01:30:43,418 Destruction du portail. Intrusion. Intrusion. 1078 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 ¿Qué pasa? 1079 01:30:54,293 --> 01:30:55,959 Te dije que te quedaras allá. 1080 01:30:56,043 --> 01:30:58,959 -Dime qué está pasando. - ¡Ve abajo de la cama! 1081 01:31:25,126 --> 01:31:26,876 Eres el mejor. 1082 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 Fitz. 1083 01:31:30,668 --> 01:31:32,418 Quiero que vigilen el puente. 1084 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 Intenta distraernos. Hijo de… 1085 01:31:50,126 --> 01:31:51,001 ¿Estás lastimado? 1086 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 Bueno, puedo caminar, pero tengo rota un ala. 1087 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 - ¿Tu dedo funciona? - El de esta, sí. 1088 01:32:00,293 --> 01:32:02,834 Con eso tengo. ¿Tú estás bien? 1089 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 Oye, te tardaste mucho. 1090 01:32:06,918 --> 01:32:10,543 - Perdóname, mi vuelo estaba retrasado. -Sabía que llegarías en otro. 1091 01:32:14,418 --> 01:32:16,168 Ponte esto en los oídos. 1092 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 ¿Listos? 1093 01:32:48,959 --> 01:32:50,626 Seis está en la casa. 1094 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 ¡Inútiles! 1095 01:32:58,959 --> 01:33:00,959 Equipo Alfa, repórtense. 1096 01:33:01,043 --> 01:33:02,501 Alfa dos, contesten. 1097 01:33:02,584 --> 01:33:04,543 Alguien asegure esa puerta. 1098 01:33:07,209 --> 01:33:09,459 Tenemos una situación de emergencia. 1099 01:33:13,543 --> 01:33:16,834 No puedo rastrearlo. Tuve que reiniciar el sistema. 1100 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 El mío no responde. 1101 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 ¡No! 1102 01:33:44,251 --> 01:33:45,918 ¿Tienes un plan o improvisamos? 1103 01:33:46,001 --> 01:33:48,168 Sí, tengo un plan. ¿Traen traje de baño? 1104 01:33:53,251 --> 01:33:54,251 Vámonos. 1105 01:33:55,376 --> 01:33:58,043 Abajo. 1106 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 ¡Me están haciendo destruir un edificio histórico! 1107 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 OK. Prepárense para brincar. 1108 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 - Mejor uso las escaleras. - No sé de qué hablas. 1109 01:34:07,084 --> 01:34:08,751 Esto es malo. 1110 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 - ¿Qué es? - ¿Tú qué crees que es? 1111 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 Vete, Seis. Sácala de aquí. 1112 01:34:23,834 --> 01:34:25,709 Toma el arma. Dame la granada. 1113 01:34:25,793 --> 01:34:28,084 Déjame ver. Pon tu mano aquí, haz presión. 1114 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 Quítame la puta arma de la cara. Déjame pensar. 1115 01:34:30,709 --> 01:34:32,168 No hay tiempo para eso. 1116 01:34:32,251 --> 01:34:33,918 Seis, mírame. Mírame. 1117 01:34:34,001 --> 01:34:36,168 Estoy a nada de morir. Llévatela. 1118 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 Quiero la granada, llévate el arma. ¿Estás entendiéndome? Vete. 1119 01:34:47,376 --> 01:34:49,376 - Vámonos. - Vete con Seis, Claire. Corre. 1120 01:34:49,459 --> 01:34:51,876 - En tres, dos, uno, corre. -No. ¡Seis! 1121 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 Está sangrando. ¡No te voy a dejar! 1122 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 - Te amo, mi amor. - Y yo a ti. 1123 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 - ¡Vete con Seis! - ¡No, no quiero! 1124 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 - Llévatela. -¡No! ¡Seis, no! 1125 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 ¡Suéltame! ¡No! 1126 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 Terminaré con esto. 1127 01:35:48,668 --> 01:35:50,043 Voltéalo. 1128 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 Aburrido. 1129 01:35:55,251 --> 01:35:56,293 Eres un… 1130 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 - ¡No! ¡No! - Vámonos. 1131 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 Tómalo. 1132 01:37:25,126 --> 01:37:27,001 El dinero ya no me importa. 1133 01:37:28,876 --> 01:37:31,501 No son personas honorables. Tómalo. 1134 01:37:50,001 --> 01:37:51,251 No te levantes. 1135 01:38:22,876 --> 01:38:24,418 ¡Disparen! 1136 01:38:27,501 --> 01:38:30,168 Alto. Por favor, no dispares. 1137 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 Mira lo que le hiciste a mis dedos. Dame eso, estúpida. 1138 01:38:37,876 --> 01:38:40,459 ¡No! ¡No! 1139 01:39:25,751 --> 01:39:27,501 ¡Ey, ey! 1140 01:39:27,584 --> 01:39:30,459 Empieza a mover los pies, o vas a acabar muerta pronto. 1141 01:39:43,751 --> 01:39:44,918 Escucha. 1142 01:39:46,209 --> 01:39:48,709 Cállate y no te muevas. 1143 01:40:16,918 --> 01:40:18,001 ¡Seis! 1144 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 Te voy a pedir que te detengas ahí, cupcake. 1145 01:40:30,668 --> 01:40:33,834 ¿Qué opinas si terminamos con esto? Digo, me estoy divirtiendo, 1146 01:40:34,418 --> 01:40:36,876 pero ya pasó la hora de dormir, ¿no crees? 1147 01:40:37,668 --> 01:40:40,751 Que siga hablando. Puedo dispararle. 1148 01:40:41,334 --> 01:40:45,668 Vas a aventarme esa arma, o le hago a esta niña una cara nueva. 1149 01:40:46,626 --> 01:40:49,334 Si tu estrategia depende de si mataría a un niño o no, 1150 01:40:49,418 --> 01:40:50,834 necesitas otra estrategia. 1151 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 Gracias. También las balas. 1152 01:41:03,918 --> 01:41:05,501 Nadie avienta un arma cargada. 1153 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 Habríamos sido buenos amigos, tú y yo. 1154 01:41:08,959 --> 01:41:12,959 Sin contar tu infantil moralidad y tu corte de pelo, tenemos mucho en común. 1155 01:41:13,043 --> 01:41:15,584 Es una pena que no vaya a funcionar entre nosotros. 1156 01:41:16,543 --> 01:41:19,626 Normalmente, en este punto de la noche, ya me hubiera largado. 1157 01:41:19,709 --> 01:41:21,626 Con las luces a punto de encenderse, 1158 01:41:21,709 --> 01:41:24,834 buscaría una mujer desesperada para que me lamiera las heridas, 1159 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 pero tú has sido una piedra en mi zapato desde el principio. 1160 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 Y ahora no sé si lo pueda olvidar. 1161 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 Adivina qué estoy pensando. 1162 01:41:38,209 --> 01:41:39,959 Que dijiste cosas que ni al caso. 1163 01:41:40,043 --> 01:41:41,793 Que soy mejor que tú. 1164 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 ¿Qué dices, Seis? ¿Quieres bailar? 1165 01:41:52,876 --> 01:41:54,918 Muévelo a la derecha y lo tendré en la mira. 1166 01:41:55,001 --> 01:41:57,918 Olvida el disparo. Ven por la niña. 1167 01:41:58,001 --> 01:41:59,126 A ver tu cara. 1168 01:42:05,043 --> 01:42:07,334 Mi amiga te encontrará al final del laberinto. 1169 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 - No, no, a ver. - Sí. 1170 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 Espera, no voy a dejarte aquí con él. Está loco. 1171 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 - Tengo que hacerlo. - No, no. Ven conmigo. 1172 01:42:14,543 --> 01:42:17,126 - No me dejes sola, por favor. - Claire. 1173 01:42:17,209 --> 01:42:19,334 - Por favor, no. - Claire. Claire. 1174 01:42:19,418 --> 01:42:22,001 - Eres todo lo que tengo. - Claire. Claire. 1175 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Claire. 1176 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 Es solo un jueves cualquiera. 1177 01:42:27,209 --> 01:42:28,043 Vete. 1178 01:42:41,793 --> 01:42:42,876 Patéale el culo. 1179 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 ¿Extrañas tus dedos, Lloyd? 1180 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 Estoy acostumbrándome. 1181 01:43:37,251 --> 01:43:40,376 ¡Carajo! ¡Eso arde, Seis! 1182 01:44:09,668 --> 01:44:11,376 Veamos si con esto es suficiente. 1183 01:45:03,543 --> 01:45:05,959 Nunca vuelvas a contestarme así. 1184 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 ¡Nunca! 1185 01:45:13,001 --> 01:45:15,209 Terminaré contigo. 1186 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 ¿Y tú eres…? 1187 01:46:37,209 --> 01:46:39,001 Relájate. 1188 01:46:39,084 --> 01:46:40,459 No te mataré. 1189 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 Necesito que me obedezcas. 1190 01:46:45,293 --> 01:46:48,334 - ¿Me dejas obedecer por allá? - Sí, donde quieras. 1191 01:46:52,626 --> 01:46:56,584 ¿Estás de acuerdo con que Lloyd Hansen era un pedazo de mierda tóxico? 1192 01:46:56,668 --> 01:46:57,793 Sí, de acuerdo. 1193 01:46:57,876 --> 01:47:00,251 Tenemos una historia. 1194 01:47:00,918 --> 01:47:03,709 Yo, Denny, Lloyd, estuvimos juntos en Harvard. 1195 01:47:03,793 --> 01:47:07,626 Esos dos tenían este absurdo bromance. 1196 01:47:08,751 --> 01:47:12,584 Lo que me hizo imposible demostrarle a Denny lo inconveniente que era Lloyd. 1197 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 Y luego los veo golpeándose, par de trogloditas. 1198 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 Y toda la idea se cristalizó. 1199 01:47:21,668 --> 01:47:26,543 Lloyd Hansen asumirá póstumamente la culpa de todo lo que ha pasado. 1200 01:47:27,209 --> 01:47:28,459 Ya sé cómo hacerlo. 1201 01:47:28,543 --> 01:47:31,626 Lo que necesito son testigos que corroboren mi historia. 1202 01:47:31,709 --> 01:47:34,834 Así que si quieres que esa niña viva hasta una edad avanzada, 1203 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 vas a tener que hacer todo lo que te ordene. 1204 01:47:37,543 --> 01:47:39,376 Lo malo es que irás a la cárcel, 1205 01:47:39,459 --> 01:47:44,043 pero lo bueno es que si te comportas, dejaré que la veas y se diviertan un poco. 1206 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 La verdad, eres brillante haciendo tu trabajo. 1207 01:47:50,959 --> 01:47:52,876 ¿Tienes una pregunta o qué quieres? 1208 01:47:54,084 --> 01:47:55,876 ¿Ese plan implica que siga con vida? 1209 01:47:55,959 --> 01:47:58,793 - Sí. Sí, seguirás con vida. - Pues hay que irnos. 1210 01:48:00,001 --> 01:48:01,084 Mucha sangre. 1211 01:48:05,376 --> 01:48:07,001 Mucha sangre. 1212 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 DOS SEMANAS DESPUÉS 1213 01:49:34,293 --> 01:49:35,793 Esto será recordado 1214 01:49:35,876 --> 01:49:39,209 como uno de los capítulos más oscuros de la historia de esta agencia. 1215 01:49:39,293 --> 01:49:45,668 Qué pena que un contratista independiente tan moralmente dudoso como Lloyd Hansen 1216 01:49:45,751 --> 01:49:48,376 pudiera, literalmente, robar recursos de la compañía 1217 01:49:48,459 --> 01:49:51,584 para cometer crímenes contra nuestros socios aliados. 1218 01:49:51,668 --> 01:49:54,918 Esto es… Esto es una mancha para todos nosotros. 1219 01:49:55,834 --> 01:49:58,168 Y no tengo idea de cómo defenderlo. 1220 01:49:59,876 --> 01:50:02,209 Pero después de muchas deliberaciones 1221 01:50:02,293 --> 01:50:05,459 y basándonos en su descripción corroborativa de los hechos, 1222 01:50:05,543 --> 01:50:07,876 este comité y yo mismo hemos decidido 1223 01:50:07,959 --> 01:50:10,709 exonerarlos a los tres en este asunto. 1224 01:50:13,084 --> 01:50:16,459 No quiero volver a verlos aquí durante un tiempo. ¿Les quedó claro? 1225 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 - Sí, señor. -Entendido, señor. 1226 01:50:20,251 --> 01:50:23,626 - Hiciste lo correcto. Bien hecho. - Le agradezco, señor. De verdad. 1227 01:50:28,376 --> 01:50:31,168 Tú, muy bien. Seguiste el guion. 1228 01:50:38,126 --> 01:50:42,626 Escucha, si algo le pasa a Claire Fitzroy, se acaba el trato. 1229 01:50:43,959 --> 01:50:45,334 Y yo vendré por ti. 1230 01:50:46,459 --> 01:50:47,334 ¿Puedes 1231 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 alejarte de mi espacio personal, por favor? 1232 01:51:06,293 --> 01:51:07,626 A comer. 1233 01:51:09,584 --> 01:51:10,793 No tardes. 1234 01:51:11,376 --> 01:51:14,834 - ¿Dónde tienen a Seis? - En el sótano. El piso más seguro. 1235 01:51:14,918 --> 01:51:16,918 ¿Por qué no le metí una bala entre los ojos? 1236 01:51:17,001 --> 01:51:20,876 Le ganó a 30 de los mejores operativos. ¿Por qué desperdiciaría un activo así? 1237 01:51:20,959 --> 01:51:23,418 Es el Hombre Gris de Fitz. No hará nada que le digas. 1238 01:51:23,501 --> 01:51:26,043 Ya verás. Mientras tenga a la niña, lo hará. 1239 01:51:27,709 --> 01:51:31,293 Creo que es peligroso cuando empiezas a decidir cosas por ti misma. 1240 01:51:31,376 --> 01:51:32,876 ¿Te intimido, Denny? 1241 01:51:33,834 --> 01:51:35,459 Qué sorpresa tan inesperada. 1242 01:51:35,543 --> 01:51:39,043 - ¿Preferirías que flotara en el Potomac? - Tengo la autopsia de Lloyd. 1243 01:51:39,126 --> 01:51:40,668 Le sacaron una bala del torso. 1244 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 Ya te había dicho que Seis tomó mi arma. 1245 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 - Mató a Lloyd y te dejó viva. - Exacto. 1246 01:51:44,959 --> 01:51:47,209 No te percibió como una amenaza. 1247 01:51:49,001 --> 01:51:50,543 En eso se equivocó. 1248 01:51:54,418 --> 01:51:56,959 ¿Cuál es la condición actual de Seis? 1249 01:51:57,043 --> 01:51:58,918 No ha respondido estos últimos días. 1250 01:51:59,001 --> 01:52:00,876 ¿Cómo que "no ha respondido"? 1251 01:52:00,959 --> 01:52:04,001 Solo está ahí. O nos engaña o es algo médico. 1252 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 No come, no duerme. Ni siquiera nos mira. 1253 01:52:07,001 --> 01:52:09,626 - ¿Daño cerebral? - No aparece en los estudios. 1254 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 No, no es cierto. 1255 01:52:23,626 --> 01:52:25,209 -Despejado. - Confirmo. 1256 01:52:25,876 --> 01:52:29,043 Cerquen el perímetro. Seis escapó. Repito, Seis escapó. 1257 01:52:29,126 --> 01:52:31,251 - Conmigo. -Sí, señora. 1258 01:52:37,376 --> 01:52:39,168 No quiero estar aquí. Quiero irme. 1259 01:52:43,459 --> 01:52:44,918 ¿No oíste lo que te dije? 1260 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 ESCÚCHAME FUERTE 1261 01:54:03,001 --> 01:54:04,543 ¿Puedo masticar un chicle? 1262 01:54:38,001 --> 01:54:39,709 BASADA EN EL LIBRO DE MARK GREANEY 1263 01:56:42,459 --> 01:56:44,959 UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX