1
00:00:24,918 --> 00:00:28,168
Si viniste por lo de la Cantina de Winky,
yo no tuve nada que ver.
2
00:00:28,251 --> 00:00:30,376
No vine por lo de la Cantina de Winky.
3
00:00:30,459 --> 00:00:32,418
Me gustan los panes
como a cualquiera.
4
00:00:32,501 --> 00:00:34,418
No voy a sacarte un ojo por un pan.
5
00:00:35,584 --> 00:00:37,126
¿Escribirás eso?
6
00:00:37,209 --> 00:00:39,418
No voy a escribir nada.
7
00:00:40,584 --> 00:00:42,209
PRISIÓN DEL ESTADO
8
00:00:42,293 --> 00:00:43,626
¿Goma de mascar?
9
00:00:45,543 --> 00:00:46,459
¿De qué sabor?
10
00:00:47,668 --> 00:00:50,293
"Bubblicious sabor frambuesa".
¿La quieres?
11
00:00:51,043 --> 00:00:52,418
¿Acaso hay de otro?
12
00:00:58,793 --> 00:01:01,084
Si crees que voy a delatar
a alguien por un Bubblicious,
13
00:01:01,168 --> 00:01:03,043
estás algo equivocado.
14
00:01:03,126 --> 00:01:04,293
Sea de frambuesa o no.
15
00:01:07,418 --> 00:01:10,168
"Courtland Gentry". Naciste en el 80.
16
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
"Encarcelado en 1995.
17
00:01:12,793 --> 00:01:15,959
Posible libertad condicional en el 2031".
18
00:01:17,626 --> 00:01:19,626
Tienes un largo camino que recorrer.
19
00:01:19,709 --> 00:01:22,209
Tiene ventajas dormir cerca del excusado.
20
00:01:22,834 --> 00:01:24,043
Entiendo, eres simple.
21
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Hijo, iré directo al grano.
22
00:01:26,709 --> 00:01:29,918
Me llamo Donald Fitzroy
y vine a conmutar tu sentencia.
23
00:01:30,876 --> 00:01:32,293
¿Vas a conmutar mi sentencia?
24
00:01:32,376 --> 00:01:33,793
- Sí.
- ¿Qué? ¿Solo así?
25
00:01:33,876 --> 00:01:36,959
Cuando me levante de esta silla
y salga de esta prisión, vendrás conmigo.
26
00:01:37,043 --> 00:01:39,584
¿Y quién te crees?
¿Mi hada madrina?
27
00:01:39,668 --> 00:01:41,293
No te ofendas, creí que serías diferente.
28
00:01:41,376 --> 00:01:42,959
Tal vez lo sea, no sé.
29
00:01:45,543 --> 00:01:47,918
- ¿Y la trampa cuál es?
- Trabajas para nosotros.
30
00:01:48,001 --> 00:01:50,334
- ¿Cómo "nosotros"?
- Para la CIA.
31
00:01:50,918 --> 00:01:53,126
Te entrenaremos
para que mates a los malos.
32
00:01:53,209 --> 00:01:56,293
Y como ya mataste a uno,
no va a ser muy difícil.
33
00:01:56,876 --> 00:01:58,834
¿Por qué crees
que quiero volver a hacerlo?
34
00:01:58,918 --> 00:02:00,668
Porque pareces del tipo.
35
00:02:02,459 --> 00:02:05,959
Serás parte de una unidad de élite,
el programa Sierra.
36
00:02:07,293 --> 00:02:09,251
Existirás en el gris.
37
00:02:10,043 --> 00:02:11,043
¿Desechable?
38
00:02:11,709 --> 00:02:14,834
He estudiado tu caso.
Sé por qué jalaste el gatillo.
39
00:02:14,918 --> 00:02:16,751
Yo también hubiera hecho lo mismo.
40
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
Y vine a ayudarte a que te conviertas
en algo valioso en lugar de una pérdida.
41
00:02:21,626 --> 00:02:24,584
¿Por qué no tomas ese dolor
o lo que te haya metido aquí,
42
00:02:24,668 --> 00:02:27,209
le das la vuelta y lo vuelves útil?
43
00:02:31,584 --> 00:02:33,293
¿Hasta cuándo trabajaré para ti?
44
00:02:34,168 --> 00:02:37,084
Digamos que serás indefinidamente útil.
45
00:03:07,876 --> 00:03:11,001
DIECIOCHO AÑOS DESPUÉS
46
00:03:56,918 --> 00:03:58,168
¿Necesitas algo?
47
00:04:01,584 --> 00:04:02,668
Estoy bien.
48
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Lindo traje.
49
00:04:04,084 --> 00:04:06,168
Solo me pongo lo que me piden.
50
00:04:06,751 --> 00:04:07,584
Sutil.
51
00:04:08,209 --> 00:04:09,918
No creo que tú te veas tan discreta.
52
00:04:14,209 --> 00:04:15,376
No tengo permiso.
53
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
No es esa clase de fiesta.
54
00:05:13,126 --> 00:05:14,793
Seis, ¿me copias?
55
00:05:18,043 --> 00:05:18,876
Seis.
56
00:05:20,126 --> 00:05:21,084
Seis. Te copio.
57
00:05:21,793 --> 00:05:23,418
Señor, se lo paso.
58
00:05:27,834 --> 00:05:30,418
CIA
CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS
59
00:05:34,251 --> 00:05:36,834
Seis, soy Denny Carmichael,
el jefe de la central.
60
00:05:37,418 --> 00:05:40,168
Un objetivo llamado "Vagón Comedor"
quiere vender información
61
00:05:40,251 --> 00:05:42,209
que comprometerá la seguridad nacional.
62
00:05:42,293 --> 00:05:45,126
Elimínalo antes de que termine
la transacción. ¿Te quedó claro?
63
00:05:45,918 --> 00:05:47,001
Entiendo.
64
00:05:47,084 --> 00:05:49,293
Explícame por qué estoy hablando
con un agente Sierra
65
00:05:49,376 --> 00:05:51,043
en lugar de alguien de confianza.
66
00:05:51,126 --> 00:05:53,543
No había tiempo de enviar
a uno de los nuestros.
67
00:05:53,626 --> 00:05:56,584
Seis estaba en la región
y parece que es excelente en su trabajo.
68
00:06:04,793 --> 00:06:06,001
Objetivo acercándose.
69
00:06:09,209 --> 00:06:11,001
Veo a Vagón Comedor.
70
00:06:11,584 --> 00:06:12,918
Objetivo inminente.
71
00:06:19,293 --> 00:06:21,793
Advertencia, no está solo.
72
00:06:22,293 --> 00:06:23,668
Trae seguridad.
73
00:06:26,543 --> 00:06:27,668
Sigan el plan.
74
00:06:32,668 --> 00:06:34,334
Seis, se dirige hacia ti.
75
00:06:46,418 --> 00:06:47,626
Casi en posición.
76
00:06:59,251 --> 00:07:01,293
Mi amigo. Llegaste.
77
00:07:01,376 --> 00:07:02,668
¿Ellos quiénes son?
78
00:07:02,751 --> 00:07:05,459
Futuros amigos, futuras exesposas.
79
00:07:05,543 --> 00:07:06,918
Que se vayan.
80
00:07:07,501 --> 00:07:09,876
Relájate. Así es más seguro.
81
00:07:09,959 --> 00:07:12,501
No puedo creer que me hayas hecho esto.
82
00:07:12,584 --> 00:07:14,459
De verdad no puedo creerlo.
83
00:07:15,209 --> 00:07:17,584
¿Entiendes el riesgo que corro
por reunirme contigo?
84
00:07:17,668 --> 00:07:20,543
No tienes idea del tipo de gente
que vas a tener que soportar
85
00:07:20,626 --> 00:07:22,251
y van a venir por esto.
86
00:07:22,334 --> 00:07:23,959
Objetivo asegurado.
87
00:07:24,043 --> 00:07:25,043
Ejecuta.
88
00:07:25,126 --> 00:07:29,043
Nada los detiene.
Podrían ser cualquiera y estar donde sea.
89
00:07:32,334 --> 00:07:33,709
Sí.
90
00:07:38,459 --> 00:07:40,626
Seis, ¿por qué no escuché un disparo?
91
00:07:40,709 --> 00:07:42,751
Porque habrá daño colateral.
92
00:07:42,834 --> 00:07:45,209
Hay un niño cerca del objetivo.
93
00:07:45,293 --> 00:07:46,793
Autorizo el daño.
94
00:07:47,376 --> 00:07:49,668
- Dispara.
-¿Lo trajiste?
95
00:07:52,126 --> 00:07:53,543
Hablemos del precio.
96
00:07:53,626 --> 00:07:57,001
Tenemos una ventana muy pequeña
para asesinar a un hombre muy malo.
97
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
Seis, dispara.
98
00:07:59,209 --> 00:08:03,418
Diez, nueve, ocho,
99
00:08:04,168 --> 00:08:08,001
siete, seis, cinco,
100
00:08:08,584 --> 00:08:13,209
cuatro, tres, dos, uno.
101
00:08:15,876 --> 00:08:17,584
- Voy a esperar.
-No esperes más.
102
00:08:22,751 --> 00:08:23,626
Arma atascada.
103
00:08:41,168 --> 00:08:42,834
Ah, ¿y ahora qué?
104
00:08:43,918 --> 00:08:44,834
Vámonos.
105
00:08:45,501 --> 00:08:46,626
Seis, ¿fuiste tú?
106
00:08:47,209 --> 00:08:48,459
¿Adónde vas?
107
00:08:48,543 --> 00:08:50,793
-Se cancela el trato.
- Seis.
108
00:10:05,959 --> 00:10:07,418
Sabes que sé quién eres.
109
00:10:08,168 --> 00:10:09,459
Eres Sierra Seis.
110
00:10:10,959 --> 00:10:13,209
Ellos no te dijeron quién soy, ¿verdad?
111
00:10:13,293 --> 00:10:14,709
No, nunca lo hacen.
112
00:10:14,793 --> 00:10:16,334
Soy Sierra Cuatro.
113
00:10:16,918 --> 00:10:19,126
Te enviaron a matar a uno de los tuyos.
114
00:10:19,918 --> 00:10:22,334
Pero eso probablemente
no hará que te vayas, ¿o sí?
115
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
Me parece que no.
116
00:11:11,168 --> 00:11:13,293
Si eres Sierra, ¿quién te reclutó?
117
00:11:14,543 --> 00:11:15,751
Fitzroy.
118
00:11:15,834 --> 00:11:17,418
Igual que a ti.
119
00:11:17,501 --> 00:11:20,001
-¿Dónde entrenaste?
- Sitio clandestino.
120
00:11:20,084 --> 00:11:22,918
Tel Aviv. Lo mismo que tú.
121
00:11:23,918 --> 00:11:26,751
Tengo todas las respuestas
porque digo la verdad.
122
00:11:27,376 --> 00:11:28,293
Ellos no.
123
00:11:31,293 --> 00:11:33,751
Denny Carmichael es un pedazo de cagada.
124
00:11:35,626 --> 00:11:38,876
Por él estoy sentado aquí
en mi propia sangre.
125
00:11:38,959 --> 00:11:41,251
Tal vez sigues tú.
126
00:11:43,084 --> 00:11:44,126
Ey.
127
00:11:46,418 --> 00:11:47,959
Ten esto
128
00:11:48,043 --> 00:11:50,334
y acaba con ese imbécil.
129
00:11:52,626 --> 00:11:54,126
¿Y si no quiero?
130
00:11:54,751 --> 00:11:56,418
¿Confías en Carmichael?
131
00:11:59,334 --> 00:12:02,043
Seis… quédatelo.
132
00:12:04,293 --> 00:12:05,459
Por favor.
133
00:12:05,543 --> 00:12:06,751
OK. ¿Te digo algo?
134
00:12:07,793 --> 00:12:09,959
Listo, ya lo tomé. ¿OK?
135
00:12:12,001 --> 00:12:13,418
Hazlo sufrir, Seis.
136
00:12:32,293 --> 00:12:33,251
Muy discreto.
137
00:12:33,834 --> 00:12:35,543
Pensé que sería más limpio.
138
00:12:36,543 --> 00:12:37,793
Pues no lo fue.
139
00:12:39,293 --> 00:12:40,543
Somos Romeo.
140
00:12:40,626 --> 00:12:42,251
Él dijo que era Sierra.
141
00:12:42,334 --> 00:12:44,668
No estaba en el archivo de la misión.
142
00:12:44,751 --> 00:12:46,126
Dijo que me conocía.
143
00:12:47,793 --> 00:12:50,168
Tal vez tenía información robada.
144
00:12:50,918 --> 00:12:53,043
No existe información de los Sierra.
145
00:12:59,376 --> 00:13:01,168
Nos encargaremos, agente.
146
00:13:02,376 --> 00:13:03,376
Agente.
147
00:13:05,501 --> 00:13:06,751
Sí, ya te oí.
148
00:13:10,834 --> 00:13:12,459
Solo decidí ignorarte.
149
00:13:22,084 --> 00:13:24,251
-Un reloj.
-Reloj.
150
00:13:24,334 --> 00:13:27,043
-En la derecha, smartphone.
- Derecha, smartphone.
151
00:13:27,126 --> 00:13:29,251
Clip de billetes, encendedor, bolígrafo.
152
00:13:29,334 --> 00:13:32,626
Clip de billetes, encendedor,
bolígrafo. Está completo.
153
00:13:34,418 --> 00:13:36,876
Soy Dawson. Comunícame con Carmichael.
154
00:13:38,418 --> 00:13:40,834
Sin alegría. Repito, sin alegría.
155
00:13:42,126 --> 00:13:45,251
Por esto quería
que el programa Sierra se extinguiera.
156
00:13:45,334 --> 00:13:47,084
Que no quede nada de ese viejo régimen.
157
00:13:47,168 --> 00:13:49,793
Estas cosas toman tiempo, Denny.
Hay políticas que resolver.
158
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
-Lárgate.
- Y no… ¿Qué?
159
00:13:51,626 --> 00:13:54,334
Quiero que te largues.
160
00:14:08,459 --> 00:14:11,209
- Aquí Seis.
-¿Quieres explicarme qué fue eso?
161
00:14:11,293 --> 00:14:12,709
Arma atascada.
162
00:14:12,793 --> 00:14:14,709
Eso no cuenta como una explicación.
163
00:14:14,793 --> 00:14:16,584
Tal vez lo diga en una línea segura.
164
00:14:16,668 --> 00:14:18,251
Necesito un reporte de estado.
165
00:14:18,334 --> 00:14:19,543
Línea segura.
166
00:14:19,626 --> 00:14:22,084
Dime si el objetivo te dijo algo.
167
00:14:22,168 --> 00:14:23,709
Pues, estaba muerto.
168
00:14:23,793 --> 00:14:26,001
Entonces, ¿qué le digo? No.
169
00:14:26,084 --> 00:14:29,751
¿Tenía algo en sus bolsillos?
¿Le quitaste algún objeto?
170
00:14:32,376 --> 00:14:36,043
Seis, ¿acaso tenía algo en su persona
171
00:14:36,793 --> 00:14:40,834
que ahora tengas tú
que te gustaría entregarme?
172
00:14:42,043 --> 00:14:42,876
¿Y quién era?
173
00:14:44,084 --> 00:14:45,126
Un hombre malo.
174
00:14:45,209 --> 00:14:47,209
- ¿Qué traía?
- Cosas malas.
175
00:14:50,793 --> 00:14:52,209
Última oportunidad, Seis.
176
00:14:53,584 --> 00:14:54,501
Ya entendí.
177
00:14:55,751 --> 00:14:56,584
Ey.
178
00:15:00,626 --> 00:15:01,793
¿Eres 42 regular?
179
00:15:12,626 --> 00:15:16,418
Dispara ya. Dispara.
180
00:15:33,084 --> 00:15:36,001
INTRODUZCA CONTRASEÑA
QUEDAN 3 INTENTOS
181
00:15:42,043 --> 00:15:42,876
¿Sí?
182
00:15:42,959 --> 00:15:46,126
Nos vamos en cinco.
Carmichael está muy inquieto.
183
00:15:46,959 --> 00:15:48,168
Ya hablé con él.
184
00:15:48,834 --> 00:15:50,126
Deberías irte sin mí.
185
00:15:50,834 --> 00:15:52,459
¿Seguro que quieres hacer eso?
186
00:15:53,834 --> 00:15:55,918
Seis, ¿qué pasó con el objetivo?
187
00:15:58,001 --> 00:15:59,709
Dime lo que no sé.
188
00:16:00,543 --> 00:16:02,418
Pues ese es el problema, ¿no crees?
189
00:16:18,834 --> 00:16:19,668
Oye.
190
00:16:22,209 --> 00:16:23,043
¿Cambiamos?
191
00:16:32,376 --> 00:16:33,709
BAKÚ
192
00:16:34,876 --> 00:16:37,584
AZERBAIYÁN
193
00:16:38,293 --> 00:16:40,376
Pizzería Max y Compañía.
194
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
¿Eres Max?
195
00:16:41,376 --> 00:16:42,918
No hay ningún Max.
196
00:16:43,001 --> 00:16:45,543
- En serio. ¿Eres "el" Max?
- Así es.
197
00:16:45,626 --> 00:16:47,626
¿Por qué no lo dijiste desde el principio?
198
00:16:47,709 --> 00:16:50,209
Porque si algo sale mal,
no puedo culpar a Max.
199
00:16:50,293 --> 00:16:53,584
- ¿Cómo estás, Fitz?
- Es bueno escucharte, hijo.
200
00:16:53,668 --> 00:16:55,459
¿Qué tal la vida de jubilado?
201
00:16:55,543 --> 00:16:57,751
Tengo que ir a un funeral.
Enterraré a un amigo.
202
00:16:57,834 --> 00:16:59,209
Estoy llegando a esa edad.
203
00:16:59,293 --> 00:17:00,834
- ¿Estás trabajando?
- Estaba.
204
00:17:00,918 --> 00:17:02,334
- ¿Se puso feo?
- Muy feo.
205
00:17:02,418 --> 00:17:03,959
Y también muy raro.
206
00:17:04,043 --> 00:17:06,334
¿Te acuerdas del que te dio
tus papeles de salida?
207
00:17:06,418 --> 00:17:07,709
Sí. Carmichael.
208
00:17:07,793 --> 00:17:11,126
Bueno, prepárate,
porque podría ser un agente corrupto.
209
00:17:11,209 --> 00:17:12,834
Estoy en shock.
210
00:17:12,918 --> 00:17:13,751
¿Qué intuyes?
211
00:17:13,834 --> 00:17:16,376
Que será mi funeral
al que irás la próxima vez.
212
00:17:16,459 --> 00:17:19,126
Dame una hora para encontrar
a un equipo de extracción local.
213
00:17:19,209 --> 00:17:20,834
Te conseguiré una unidad móvil.
214
00:17:20,918 --> 00:17:24,376
Tengo una pregunta.
¿Cuatro tenía una cicatriz en la barbilla?
215
00:17:24,459 --> 00:17:25,543
Sí.
216
00:17:25,626 --> 00:17:28,334
- Me mandaron a enterrarle un tenedor.
- ¿Por alguna razón?
217
00:17:28,418 --> 00:17:31,001
Mentiras de una operación extranjera.
No me dicen mucho.
218
00:17:32,293 --> 00:17:34,334
Me dio algo que les urge recuperar.
219
00:17:34,418 --> 00:17:35,334
¿Tú lo tienes?
220
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
No. Está en un lugar seguro.
221
00:17:38,459 --> 00:17:39,293
Perfecto.
222
00:17:40,084 --> 00:17:43,251
Bueno, veré qué averiguo.
Todavía tengo amigos importantes.
223
00:17:43,334 --> 00:17:45,293
- ¿Dónde estás?
- Bangkok.
224
00:17:45,376 --> 00:17:49,626
Hay un aeródromo cerca de Chiang Mai.
Ve allá. Cuídate la espalda.
225
00:17:49,709 --> 00:17:50,543
Tú también.
226
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Oye, Fitz.
227
00:17:52,918 --> 00:17:56,709
Sé que no había un plan de retiro
que incluyera palmeras para mí, pero…
228
00:17:58,418 --> 00:18:01,668
dime que por lo menos
tenían alguna estrategia de salida.
229
00:18:02,418 --> 00:18:04,418
Nunca llegamos a ese punto, hijo.
230
00:18:05,001 --> 00:18:07,334
Y ahora menos que nunca.
231
00:18:08,251 --> 00:18:09,084
Entiendo.
232
00:18:09,168 --> 00:18:10,376
Perdóname.
233
00:18:11,209 --> 00:18:12,626
Estamos en contacto.
234
00:18:13,418 --> 00:18:15,459
Es mucho mejor que estar en prisión.
235
00:18:33,876 --> 00:18:35,501
¿Por qué siempre te metes al último?
236
00:18:35,584 --> 00:18:37,918
Igual que Al Capone.
Veo todo desde aquí.
237
00:18:41,126 --> 00:18:42,584
No llegó a su extracción.
238
00:18:42,668 --> 00:18:43,709
Hijo de…
239
00:18:48,168 --> 00:18:49,959
- Lo tiene.
- No necesariamente.
240
00:18:50,043 --> 00:18:51,793
Sí, necesariamente.
241
00:18:51,876 --> 00:18:55,084
El imbécil me mintió por teléfono.
Y lo sabe.
242
00:18:56,293 --> 00:18:57,501
Es un…
243
00:18:57,584 --> 00:19:02,418
No debimos haber usado a los hombres
de Fitzroy. ¡Todos son criminales!
244
00:19:02,501 --> 00:19:05,501
¿Terminaste? ¿Ahora qué quieres hacer?
245
00:19:05,584 --> 00:19:07,501
Lo que debí hacer antes.
246
00:19:07,584 --> 00:19:10,001
- Por supuesto que no.
- Tuviste tu oportunidad.
247
00:19:10,084 --> 00:19:12,168
Lloyd Hansen es un sociópata.
248
00:19:12,251 --> 00:19:14,584
- ¿Qué tiene de malo?
- Es alguien peligroso.
249
00:19:14,668 --> 00:19:17,001
- Tiene métodos.
- Usa métodos sociopáticos.
250
00:19:17,084 --> 00:19:20,543
Pues contrólalo. Lloyd ha matado
a más gente que el Mosad completo.
251
00:19:20,626 --> 00:19:23,418
No necesito que sea estable,
sino efectivo.
252
00:19:27,168 --> 00:19:28,084
MÓNACO
253
00:19:28,168 --> 00:19:30,418
-¿Volvemos a intentar?
-No.
254
00:19:31,709 --> 00:19:33,001
Aburrido.
255
00:19:43,501 --> 00:19:45,376
"Sobre todo, la pérdida
256
00:19:45,459 --> 00:19:48,126
nos da lecciones
sobre el valor de las cosas".
257
00:19:48,709 --> 00:19:52,459
Lo dijo Arthur Schopenhauer.
Era un filósofo alemán, un pesimista.
258
00:19:52,543 --> 00:19:55,793
Él veía el valor del sufrimiento.
259
00:20:00,084 --> 00:20:03,501
Carajo. Teléfonos en silencio
mientras trabajo. ¿Qué pasa?
260
00:20:03,584 --> 00:20:04,709
Es el suyo.
261
00:20:05,834 --> 00:20:06,751
¿Quién es?
262
00:20:06,834 --> 00:20:07,834
El jefe.
263
00:20:12,043 --> 00:20:13,084
Ya vuelvo.
264
00:20:16,959 --> 00:20:17,793
¿Sí?
265
00:20:17,876 --> 00:20:20,543
- ¿Ya te dijo algo?
-Seguimos coqueteando, pero…
266
00:20:21,668 --> 00:20:22,709
ya casi habla.
267
00:20:22,793 --> 00:20:24,126
¿Viste el partido el sábado?
268
00:20:24,209 --> 00:20:26,876
Lo apagué en el medio tiempo.
No pudimos con ellos.
269
00:20:26,959 --> 00:20:29,084
Nadie va a Harvard a jugar americano.
270
00:20:29,168 --> 00:20:30,126
Tú sí.
271
00:20:30,709 --> 00:20:32,709
Me gusta ser la excepción. Cuéntame.
272
00:20:32,793 --> 00:20:36,043
Dale los cables a alguien más.
Tengo un localiza y destruye urgente.
273
00:20:36,126 --> 00:20:38,418
- Dame un nombre.
-Sierra Seis.
274
00:20:38,501 --> 00:20:40,668
Qué divertido. Tiene muy buena reputación.
275
00:20:40,751 --> 00:20:43,168
Él tiene información muy comprometedora.
276
00:20:43,251 --> 00:20:45,543
Nos podría poner
en una situación de peligro.
277
00:20:45,626 --> 00:20:49,293
Entonces, recupérala. Y mátalo.
278
00:20:49,376 --> 00:20:53,251
- ¿El Viejo sabe de esto?
- Aún no. Rodarían cabezas.
279
00:20:53,334 --> 00:20:56,043
Pues voy a necesitar luz verde para esto.
Completa libertad.
280
00:20:56,126 --> 00:20:58,334
Todos los medios que necesites.
281
00:20:58,418 --> 00:21:01,168
Y, Lloyd,
te enviaré a Suzanne para que te ayude.
282
00:21:01,251 --> 00:21:03,376
Prefiero que me patees el culo.
283
00:21:03,459 --> 00:21:05,543
Yo también prefería patearte el culo.
284
00:21:05,626 --> 00:21:08,418
Ya, señoritas. Quiero que se concentren.
Él sabe esconderse.
285
00:21:08,501 --> 00:21:09,376
¿Cómo lo encuentro?
286
00:21:09,459 --> 00:21:12,626
- ¿Qué tan cercano era de Fitzroy?
- Eran como padre e hijo.
287
00:21:12,709 --> 00:21:13,834
Dame el archivo de Fitzroy.
288
00:21:13,918 --> 00:21:16,834
Encontraremos a alguien
a quien ame para presionarlo.
289
00:21:18,126 --> 00:21:19,709
No me falles, Lloyd.
290
00:21:19,793 --> 00:21:21,793
¿Cuándo te he quedado mal, Denny?
291
00:21:24,418 --> 00:21:26,459
Denny, no existe nadie peor que Lloyd.
292
00:21:26,543 --> 00:21:28,751
Qué infantil.
Te ayudará a limpiar tu desastre.
293
00:21:29,334 --> 00:21:30,543
¿Soy el chivo expiatorio?
294
00:21:30,626 --> 00:21:32,043
Soy el jefe.
295
00:21:32,126 --> 00:21:34,376
¿Eso qué?
El activo se perdió por tu culpa.
296
00:21:34,459 --> 00:21:36,168
Y tú no lo recuperaste.
297
00:21:37,126 --> 00:21:39,834
¿Te digo algo?
La última persona que molestó al Viejo
298
00:21:39,918 --> 00:21:41,584
terminó flotando en el Potomac.
299
00:21:41,668 --> 00:21:44,293
Si te gusta respirar,
300
00:21:45,001 --> 00:21:46,584
te conviene arreglar esto.
301
00:21:51,876 --> 00:21:54,459
CHIANG MAI
SITIO DE EXTRACCIÓN
302
00:21:54,543 --> 00:21:57,209
-¿A quién vamos a sacar?
-Mejor no preguntar.
303
00:21:57,293 --> 00:21:59,459
Fitzroy en serio quiere a este Sierra.
304
00:22:00,084 --> 00:22:02,293
O tal vez quiere sacarlo de Asia.
305
00:22:07,043 --> 00:22:08,168
Aquí viene.
306
00:22:08,251 --> 00:22:10,043
Hombre adulto. Once en punto.
307
00:22:26,501 --> 00:22:28,459
¿Me voy con ustedes?
308
00:22:28,543 --> 00:22:30,751
Chequeo de identidad. Pagano.
309
00:22:30,834 --> 00:22:32,834
Respuesta: ermitaño.
310
00:22:42,418 --> 00:22:43,793
¿Necesitas algo?
311
00:22:45,043 --> 00:22:46,418
Solo dormir.
312
00:22:47,418 --> 00:22:48,543
Súbanlo.
313
00:22:52,293 --> 00:22:54,543
Despegamos en dos. OK. Espera.
314
00:22:55,376 --> 00:22:56,626
El jefe. Para ti.
315
00:22:59,418 --> 00:23:01,626
-¿Agente Miranda?
- Ella habla.
316
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
Denny Carmichael. ¿Ves el otro avión?
317
00:23:05,668 --> 00:23:07,084
Sí. Difícil no verlo.
318
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Súbete. Nos vemos en Berlín.
319
00:23:09,251 --> 00:23:11,751
- No, pero tengo que ir a Singapur.
- No, ya no.
320
00:23:11,834 --> 00:23:13,584
Nos vemos en Berlín.
321
00:23:42,084 --> 00:23:43,126
¿Qué onda, Fitz?
322
00:23:43,209 --> 00:23:44,376
¿Te conozco?
323
00:23:44,459 --> 00:23:46,001
En lo profesional, tal vez.
324
00:23:46,834 --> 00:23:49,209
Lloyd Hansen, Servicios Especiales Hansen.
325
00:23:49,709 --> 00:23:51,043
Sí, me suena.
326
00:23:51,126 --> 00:23:52,209
¿Es en serio?
327
00:23:52,293 --> 00:23:56,251
Ah, conoces mi trabajo.
Entonces, lo que sigue será más fácil.
328
00:23:56,876 --> 00:23:58,584
- ¿Dónde está?
- ¿Dónde está quién?
329
00:23:58,668 --> 00:24:00,876
- ¿En serio quieres hacer esto?
- ¿Hacer qué?
330
00:24:05,584 --> 00:24:07,293
¿Sabes qué me entristece, Don?
331
00:24:07,376 --> 00:24:08,626
¿Tus manos chiquitas?
332
00:24:08,709 --> 00:24:11,834
Pasaste toda tu vida
construyendo Sierra desde los cimientos,
333
00:24:11,918 --> 00:24:16,126
y aquí estás, obligado a retirarte,
enterrando a tus amigos.
334
00:24:17,126 --> 00:24:19,668
Recuérdame, Hansen,
¿cuánto duraste en la agencia?
335
00:24:19,751 --> 00:24:21,376
- ¿Seis meses?
- Cinco y medio.
336
00:24:21,459 --> 00:24:24,793
Poca ética, control de impulsos nulo,
tortura sin sanción.
337
00:24:24,876 --> 00:24:25,959
Sí, qué feo suena.
338
00:24:26,043 --> 00:24:29,126
¿Cómo te trata el sector privado?
¿Te pagan tan bien como dicen?
339
00:24:29,209 --> 00:24:31,209
¿O todo el tiempo
estás estrangulando gatos?
340
00:24:31,293 --> 00:24:34,043
- ¿A quién le gustan los gatos?
- A mí me gustan.
341
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Hablemos del desastre que hizo tu amigo.
342
00:24:43,043 --> 00:24:45,584
- ¿De qué estás hablándome?
- De uno muy grande.
343
00:24:46,418 --> 00:24:49,251
Y a juzgar por tu respiración
y tu culo apretado,
344
00:24:49,334 --> 00:24:52,251
- asumo que sabes por qué estoy aquí.
- Tiene sus razones.
345
00:24:52,334 --> 00:24:53,834
Seguro que las tiene.
346
00:24:53,918 --> 00:24:56,126
Por eso el sector privado me fascina.
347
00:24:56,709 --> 00:24:58,918
Ahí no importan mucho las razones.
348
00:25:00,418 --> 00:25:04,251
Supongo que ya lo estás ayudando.
Entonces, esto no afectará mucho tu día.
349
00:25:04,334 --> 00:25:06,709
Sabes que no puedo encontrarlo
porque su archivo no existe.
350
00:25:06,793 --> 00:25:07,834
Pero el tuyo,
351
00:25:08,543 --> 00:25:10,209
ese está lleno de muchos detalles.
352
00:25:10,293 --> 00:25:13,084
algunos de los cuales
te harán repensar tu mala actitud.
353
00:25:13,793 --> 00:25:16,876
Fitz, de verdad hice lo que pude
para que sonriera, pero es que…
354
00:25:17,668 --> 00:25:18,876
los niños son raros.
355
00:26:02,168 --> 00:26:03,001
¿Sí?
356
00:26:03,084 --> 00:26:05,001
¿Ves al hombre que llevas?
357
00:26:05,084 --> 00:26:07,543
- Ajá.
- Quiero que lo mates.
358
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
¿Disculpe?
359
00:26:11,001 --> 00:26:13,543
Quédate con el cuerpo
y todo lo que traiga consigo.
360
00:26:14,543 --> 00:26:16,918
Te pido que no sufra, ¿entendiste?
361
00:26:17,543 --> 00:26:18,751
Sí, señor.
362
00:26:20,209 --> 00:26:22,084
Qué obediente, Fitz.
363
00:27:49,459 --> 00:27:51,584
Pérdida de presión en la cabina.
364
00:27:51,668 --> 00:27:53,251
Pónganse las mascarillas de oxígeno.
365
00:27:53,334 --> 00:27:56,001
Repito:
pónganse las mascarillas de oxígeno.
366
00:30:22,418 --> 00:30:23,876
¿Vas a contestar?
367
00:30:28,334 --> 00:30:30,793
Bueno, ojalá sean buenas noticias.
368
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Con altavoz.
369
00:30:34,376 --> 00:30:35,459
¿Sí?
370
00:30:35,543 --> 00:30:36,584
Soy yo.
371
00:30:36,668 --> 00:30:37,626
¿Cómo estás?
372
00:30:37,709 --> 00:30:38,668
¿Emocionalmente?
373
00:30:38,751 --> 00:30:39,959
TURQUÍA
374
00:30:40,043 --> 00:30:41,251
He estado mejor.
375
00:30:42,168 --> 00:30:43,751
¿Y el equipo de extracción?
376
00:30:45,084 --> 00:30:46,376
También ha estado mejor.
377
00:30:46,459 --> 00:30:48,084
Dime algo, ¿estás herido?
378
00:30:48,876 --> 00:30:50,001
¿Sabes qué, Fitz?
379
00:30:50,584 --> 00:30:53,293
Intento descubrir
qué respuesta es la que necesitas.
380
00:30:53,376 --> 00:30:54,501
Me extorsionaron, hijo.
381
00:30:55,543 --> 00:30:57,084
Mi sobrina está…
382
00:30:57,584 --> 00:30:58,584
secuestrada.
383
00:30:58,668 --> 00:31:00,251
Espera. Creo que te pierdo.
384
00:31:01,043 --> 00:31:02,001
Carajo.
385
00:31:02,084 --> 00:31:03,126
¿Hola?
386
00:31:04,209 --> 00:31:05,043
¿Hola?
387
00:31:06,001 --> 00:31:07,626
OK, ya te oigo.
388
00:31:07,709 --> 00:31:10,251
Se oye que estás en problemas, Fitz.
389
00:31:10,834 --> 00:31:13,334
Hola, solecito. Habla Lloyd Hansen.
390
00:31:13,418 --> 00:31:15,334
- Estoy al mando de la operación.
- ¿Cuál?
391
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
La que me da todo lo que yo quiero.
392
00:31:17,418 --> 00:31:19,959
No me queda tan claro
qué es lo que quieres.
393
00:31:20,043 --> 00:31:22,876
OK, no te preocupes.
¿Por qué no vienes y platicamos?
394
00:31:22,959 --> 00:31:25,126
Mi asistente va por la comida.
¿Te gusta el sushi?
395
00:31:25,209 --> 00:31:26,418
No, ya me…
396
00:31:27,418 --> 00:31:28,668
comí unos Skittles.
397
00:31:28,751 --> 00:31:31,459
Escúchame, ¿por qué no olvidamos la comida
398
00:31:31,543 --> 00:31:34,168
y me entregas lo que robaste?
399
00:31:34,251 --> 00:31:36,084
Así no tendré que decapitarte.
400
00:31:36,168 --> 00:31:38,251
Cuando dices cosas como "decapitarte",
401
00:31:38,334 --> 00:31:40,459
eso me hace pensar
que eres poco confiable.
402
00:31:40,543 --> 00:31:44,168
Entonces, aunque tuviera esa cosa,
no sé si te la entregaría.
403
00:31:44,251 --> 00:31:45,959
Uy, creo que sí lo harías.
404
00:31:46,043 --> 00:31:49,668
¿Entiendes que tu antiguo jefe
se pasó mucho de la raya?
405
00:31:49,751 --> 00:31:53,543
Necesitan un chivo expiatorio,
y su cuello es justo del tamaño correcto.
406
00:31:53,626 --> 00:31:56,668
Fitz ya está grandecito.
Sabe cómo funciona esto.
407
00:31:56,751 --> 00:31:58,543
- Ey, Lloyd.
- ¿Qué?
408
00:31:58,626 --> 00:32:00,418
No me caíste nada bien. Cero.
409
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Bueno, al menos, los dos pensamos igual.
410
00:32:06,543 --> 00:32:08,543
Te estás confiando de más, ¿no crees?
411
00:32:16,209 --> 00:32:18,084
Creo que necesitas otro teléfono.
412
00:32:19,376 --> 00:32:22,168
- Déjame darte un buen consejo, Lloyd.
- Mmm.
413
00:32:22,251 --> 00:32:26,418
Dicen que la vida en su expresión más pura
es una lucha de voluntades.
414
00:32:26,501 --> 00:32:29,626
La de Seis es preternatural
comparada con la tuya.
415
00:32:31,459 --> 00:32:33,668
No digas "preternatural" frente a mí.
416
00:32:33,751 --> 00:32:34,834
No seas pretencioso.
417
00:32:34,918 --> 00:32:35,959
Eres un niño.
418
00:32:36,043 --> 00:32:39,251
Un niño que está a punto
de ponerle un precio tan alto a Seis
419
00:32:39,334 --> 00:32:42,334
que incluso sus aliados más leales
no dudarán en darme información.
420
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Todo equipo de grado A de aquí a Reikiavik
421
00:32:45,001 --> 00:32:49,418
estará compitiendo por el prestigio
de matar al infame Sierra Seis.
422
00:32:49,501 --> 00:32:52,376
Revisaré todas las casas de seguridad
en las que ha estado.
423
00:32:52,459 --> 00:32:55,626
Desenterraré a todos los hombres y mujeres
con los que ha tenido relación.
424
00:32:55,709 --> 00:32:58,543
Tu niño no podrá caminar tres metros
sin que le vuelen la cabeza.
425
00:32:59,126 --> 00:33:02,209
Y eso, Don,
es justo lo que la falta de ética
426
00:33:02,293 --> 00:33:04,584
y el control de impulsos nulo
pueden conseguir.
427
00:33:04,668 --> 00:33:05,751
Mataré a quien quiera.
428
00:33:05,834 --> 00:33:07,626
No sé si eso se pueda.
429
00:33:07,709 --> 00:33:08,918
Yo digo que sí.
430
00:33:14,834 --> 00:33:16,959
- ¿Hay cerveza en esta cosa?
- Sí, señor.
431
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
DOS AÑOS ANTES
432
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
Seis.
433
00:34:06,168 --> 00:34:07,168
Ven.
434
00:34:07,876 --> 00:34:10,501
LONDRES
SEDE DE LA CIA
435
00:34:11,168 --> 00:34:12,626
Fitz, dile por qué está aquí.
436
00:34:12,709 --> 00:34:14,126
OFICINA DE MARGARET CAHILL
437
00:34:14,209 --> 00:34:15,418
OK.
438
00:34:15,918 --> 00:34:18,001
Tengo una sobrina a la que educo.
439
00:34:18,918 --> 00:34:21,084
Conozco el negocio en el que estoy.
440
00:34:21,168 --> 00:34:25,584
Quiero que la niña tenga una vida normal,
y Margaret me ha ayudado a dársela.
441
00:34:25,668 --> 00:34:27,751
Algunos imbéciles de mierda
442
00:34:27,834 --> 00:34:30,709
quisieran verlo a él
y a toda su familia muertos.
443
00:34:31,293 --> 00:34:32,543
¿Y en qué punto encajo ahí?
444
00:34:32,626 --> 00:34:35,043
Alguien en la oficina de DC,
445
00:34:35,126 --> 00:34:37,876
por un descuido,
reveló la dirección de Fitz en Hong Kong.
446
00:34:37,959 --> 00:34:40,168
- Bola de idiotas.
-Exacto.
447
00:34:40,251 --> 00:34:42,043
Ya solicitamos seguridad,
448
00:34:42,126 --> 00:34:45,043
pero por alguna curiosa razón,
449
00:34:45,126 --> 00:34:46,959
Denny Carmichael no la quiere ofrecer.
450
00:34:47,543 --> 00:34:49,543
Fitz empieza una misión en Brasil mañana.
451
00:34:49,626 --> 00:34:52,001
Significa que tú serás
quien cuide a la bebé.
452
00:34:57,126 --> 00:34:59,918
Mi hermano y su esposa
murieron hace como tres años,
453
00:35:00,001 --> 00:35:02,626
y además, Claire nació
con un problema en el corazón.
454
00:35:06,293 --> 00:35:08,501
Hace un mes le pusieron un marcapasos,
455
00:35:08,584 --> 00:35:10,918
y desde entonces,
entra y sale del hospital.
456
00:35:11,001 --> 00:35:13,168
A esta niña le tocó lo peor de la vida.
457
00:35:13,751 --> 00:35:16,459
Me enseñaron a matar personas,
no a cuidarlas.
458
00:35:16,543 --> 00:35:19,418
No la tienes que querer.
Solo… Solo mantenla con vida.
459
00:35:21,459 --> 00:35:24,251
Claire, mi niña, él es Seis.
460
00:35:24,334 --> 00:35:27,418
Él cuidará la casa
mientras tu tío Donald no está.
461
00:35:27,501 --> 00:35:30,084
-¿Solo hay dos salidas?
- Sí, así es.
462
00:35:32,501 --> 00:35:34,084
¿Seis? Qué nombre tan raro.
463
00:35:34,668 --> 00:35:35,751
Sí. Sí.
464
00:35:35,834 --> 00:35:39,334
Es que 007 estaba ocupado, y pues…
465
00:35:39,959 --> 00:35:41,126
¿Masticas chicle?
466
00:35:42,418 --> 00:35:43,293
Sí.
467
00:35:43,376 --> 00:35:44,959
No está permitido en esta casa.
468
00:35:46,251 --> 00:35:47,834
No me dijeron.
469
00:35:47,918 --> 00:35:50,251
No pasará otra vez.
470
00:35:53,043 --> 00:35:53,959
OK.
471
00:35:54,543 --> 00:35:56,918
Pues intentaré no meterme en tus cosas.
472
00:35:57,501 --> 00:35:58,459
¿Puedo?
473
00:36:02,293 --> 00:36:03,126
Ajá.
474
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
¿Me la das?
475
00:36:06,626 --> 00:36:07,459
Sí.
476
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
Gracias.
477
00:36:10,709 --> 00:36:11,709
Un gusto, Claire.
478
00:36:18,043 --> 00:36:19,293
Perdóname.
479
00:36:19,376 --> 00:36:21,209
¿Estás buscando tu saco?
480
00:36:21,293 --> 00:36:22,626
Estoy sentada en él.
481
00:36:24,459 --> 00:36:25,418
¿Tu línea es segura?
482
00:36:27,709 --> 00:36:29,126
Subí mi puntuación.
483
00:36:30,126 --> 00:36:32,501
Tuve mucho tiempo para practicar
después de la operación.
484
00:36:33,084 --> 00:36:34,709
Hicieron que me quedara en cama.
485
00:36:37,043 --> 00:36:39,459
"¿Cuánto tiempo hicieron
que te quedaras en cama?".
486
00:36:39,543 --> 00:36:41,709
Bastante tiempo. Varias semanas, de hecho.
487
00:36:41,793 --> 00:36:43,793
"Ah, espero que estés bien".
488
00:36:43,876 --> 00:36:45,793
Estoy mejor, Seis. Gracias por preguntar.
489
00:36:45,876 --> 00:36:48,334
¿Cómo te la estás pasando?
¿Disfrutando del lugar?
490
00:36:48,418 --> 00:36:49,918
"Uy, me han tratado muy bien.
491
00:36:50,001 --> 00:36:52,251
Me gusta caminar en círculos
y ver mis zapatos".
492
00:36:52,876 --> 00:36:54,168
Ya lo arrugaste todo.
493
00:36:58,334 --> 00:36:59,834
Me gusta tu tattoo.
494
00:36:59,918 --> 00:37:01,793
¿Te lo hiciste en prisión?
495
00:37:02,459 --> 00:37:04,459
Sí, de hecho, sí.
496
00:37:04,543 --> 00:37:06,043
Estoy en shock.
497
00:37:08,043 --> 00:37:10,668
¿Y esas letras? ¿Qué significan?
498
00:37:11,584 --> 00:37:12,668
Son…
499
00:37:14,543 --> 00:37:16,543
- Es un nombre en griego.
- ¿De quién?
500
00:37:16,626 --> 00:37:19,543
De alguien
que quería subir una roca por una colina.
501
00:37:19,626 --> 00:37:21,126
- ¿Por?
- Lo obligaron.
502
00:37:21,793 --> 00:37:23,501
- ¿Quién lo obligó?
- Los dioses.
503
00:37:23,584 --> 00:37:25,376
¿Querían una roca?
504
00:37:25,459 --> 00:37:27,209
Querían… supongo que castigarlo.
505
00:37:27,293 --> 00:37:29,376
- ¿Y se lo merecía?
- Posiblemente.
506
00:37:30,168 --> 00:37:32,959
- ¿Le gustó?
- Tal vez no.
507
00:37:33,043 --> 00:37:34,584
Entonces, ¿por qué lo hizo?
508
00:37:36,334 --> 00:37:37,709
Haces muchas preguntas.
509
00:37:37,793 --> 00:37:39,793
Y tú eres superplaticador.
510
00:37:40,376 --> 00:37:41,501
Volveré al trabajo.
511
00:37:43,126 --> 00:37:44,168
Ey.
512
00:37:46,501 --> 00:37:49,168
¿Llegó a la cima de la colina?
513
00:37:51,501 --> 00:37:52,626
Luego te digo.
514
00:38:04,834 --> 00:38:07,043
Claire se durmió. Voy a salir a comer.
515
00:38:28,251 --> 00:38:29,918
Señor Seis.
516
00:38:31,043 --> 00:38:33,918
Algo me está pasando.
517
00:38:44,084 --> 00:38:46,293
Hay que tener el quirófano listo.
518
00:38:46,876 --> 00:38:48,251
La estabilizamos.
519
00:38:48,334 --> 00:38:50,709
Dile a Donald
que hubo una falla de programación,
520
00:38:50,793 --> 00:38:52,751
pero pudimos repararla sin operar.
521
00:38:52,834 --> 00:38:55,793
El sistema remoto dio aviso
diez minutos antes de que se detuviera.
522
00:38:55,876 --> 00:38:58,668
Podemos darle seguimiento a su marcapasos
desde casi cualquier lugar.
523
00:38:58,751 --> 00:39:00,668
Gracias. Yo le digo.
524
00:39:02,418 --> 00:39:03,334
Donald.
525
00:39:17,334 --> 00:39:19,501
¿Te sientes mejor?
526
00:39:21,126 --> 00:39:22,668
Es un jueves cualquiera.
527
00:39:25,834 --> 00:39:28,834
Donald dice
que es la mejor medicina.
528
00:39:29,334 --> 00:39:31,709
Helado. Muy de acuerdo.
529
00:39:32,418 --> 00:39:34,126
Es un hombre muy sabio.
530
00:39:34,209 --> 00:39:35,793
Es mi única familia.
531
00:39:35,876 --> 00:39:38,209
Es lo más cercano que tengo a una familia.
532
00:39:40,126 --> 00:39:41,834
Tal vez eso nos convierte en una.
533
00:39:45,751 --> 00:39:46,668
SIN SEÑAL
534
00:39:46,751 --> 00:39:48,543
Deberías dormir.
535
00:39:48,626 --> 00:39:50,293
Muy bien, pequeña.
536
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
Ya oíste al número. A dormir.
537
00:39:53,834 --> 00:39:55,126
Bye, robot.
538
00:39:55,959 --> 00:39:57,876
Descansa, Claire.
539
00:40:00,876 --> 00:40:02,334
¿Puedo poner un disco?
540
00:40:02,418 --> 00:40:05,001
Solo uno.
Que no se te olvide lavarte los dientes.
541
00:40:05,709 --> 00:40:07,459
Voy a poner la bañera.
542
00:40:12,709 --> 00:40:14,626
Yo me encargo de limpiar.
543
00:40:14,709 --> 00:40:17,293
Tranquila, sé que tuviste un día difícil.
544
00:41:14,043 --> 00:41:15,626
¿Todo en orden, Seis?
545
00:41:15,709 --> 00:41:17,084
Sí. Rompí un bowl.
546
00:41:20,209 --> 00:41:21,418
¿Y tú estás bien?
547
00:41:22,126 --> 00:41:25,209
Es un jueves cualquiera.
548
00:41:27,543 --> 00:41:29,001
Ya es hora de dormir.
549
00:41:30,501 --> 00:41:31,334
Descansa.
550
00:41:32,209 --> 00:41:33,043
Igual.
551
00:41:50,876 --> 00:41:52,959
EN LA ACTUALIDAD
552
00:41:57,501 --> 00:42:00,459
VIENA
553
00:42:19,959 --> 00:42:22,293
TINTORERÍA
554
00:42:40,334 --> 00:42:42,626
Traigo ropa sucia.
555
00:42:42,709 --> 00:42:45,626
Quiero servicio completo.
556
00:42:45,709 --> 00:42:48,293
Almidonado, lavado, planchado
y entrega inmediata.
557
00:42:48,376 --> 00:42:49,376
¿Puedes hacerlo?
558
00:42:49,459 --> 00:42:52,168
Es una lista
de servicios muy caros.
559
00:42:56,334 --> 00:43:00,584
Pareces un hombre
que quiere que su ropa quede perfecta.
560
00:43:11,709 --> 00:43:13,376
Tengo un poco de prisa.
561
00:43:14,418 --> 00:43:16,543
También necesito acceso
a un sistema seguro.
562
00:43:16,626 --> 00:43:18,543
Claro.
563
00:43:18,626 --> 00:43:21,459
En serio eres el paquete completo.
564
00:43:23,084 --> 00:43:24,001
¿No es así?
565
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
Hago pasaportes por allá.
566
00:43:29,709 --> 00:43:32,459
Y… hagamos tu…
Hagamos esta cosa primero.
567
00:43:32,543 --> 00:43:34,751
Siéntate ahí. Puedes sentarte ahí.
568
00:43:36,209 --> 00:43:37,376
¿Adónde vas?
569
00:43:37,459 --> 00:43:38,584
Es…
570
00:43:38,668 --> 00:43:41,626
¿Cuál es…? ¿Cuál es el sistema seguro?
571
00:43:44,001 --> 00:43:45,668
Cormeum Electronics.
572
00:43:46,501 --> 00:43:49,709
Cormeum Electronics.
573
00:43:50,501 --> 00:43:52,709
Eso es… Son suministros médicos.
574
00:43:52,793 --> 00:43:54,168
No, no toques esa puerta.
575
00:43:55,418 --> 00:43:56,876
Sí, busco un marcapasos.
576
00:43:56,959 --> 00:43:59,251
Conseguiré el número de serie que buscas.
577
00:43:59,334 --> 00:44:00,459
Eso necesito.
578
00:44:00,543 --> 00:44:01,793
- ¿Nombre?
- Fitzroy.
579
00:44:03,834 --> 00:44:04,918
Claire Fitzroy.
580
00:44:05,793 --> 00:44:06,959
Me tardaré un poco.
581
00:44:07,043 --> 00:44:08,418
Ya me di cuenta.
582
00:44:09,043 --> 00:44:12,584
Creo que deberías ir a limpiarte
antes de que te tome las fotos.
583
00:44:12,668 --> 00:44:17,751
A menos que golpeado y con mucha sangre
sea el look con el que quieres salir.
584
00:44:43,251 --> 00:44:45,501
¿Sabes qué pasa
cuando te quemas así?
585
00:44:45,584 --> 00:44:47,334
Tu cerebro entra en shock.
586
00:44:49,251 --> 00:44:51,334
Te estoy enseñando a luchar contra eso.
587
00:44:52,876 --> 00:44:56,418
Lucha contra el miedo.
Lucha contra el dolor.
588
00:44:56,501 --> 00:44:59,501
Si dominas eso,
no volverás a perder, hijo.
589
00:45:00,876 --> 00:45:02,293
Cúbrete eso, por cierto.
590
00:45:03,084 --> 00:45:04,459
Tu madre no tiene que verlo.
591
00:45:11,043 --> 00:45:11,876
Voilà.
592
00:45:13,251 --> 00:45:14,584
- ¿Ya está?
- Sí, sí.
593
00:45:14,668 --> 00:45:18,043
Justo con este equipo
hasta podría leer el diario del papa.
594
00:45:18,126 --> 00:45:20,584
Si eso quisiera.
595
00:45:21,209 --> 00:45:22,959
-Ajá.
- Pero no quiero.
596
00:45:24,834 --> 00:45:29,543
Ah… ¿De qué nacionalidad quieres ser?
597
00:45:29,626 --> 00:45:32,584
¿Danés, neozelandés, japonés?
598
00:45:33,543 --> 00:45:37,293
Sin extradición
y con palmeras me encantaría.
599
00:45:37,376 --> 00:45:40,334
Entonces, ecuatoriano.
¿Conoces Ecuador?
600
00:45:40,918 --> 00:45:42,793
Tienen esta bebida.
601
00:45:42,876 --> 00:45:44,793
Se llama el… "pinonillo".
602
00:45:44,876 --> 00:45:45,959
Pinolillo.
603
00:45:46,043 --> 00:45:49,001
Y lo sirven con… con miel.
604
00:45:49,084 --> 00:45:50,209
El pasaporte.
605
00:45:50,293 --> 00:45:53,959
Sí. Con una muy… Con una muy vasta
606
00:45:54,043 --> 00:45:55,709
porción de miel.
607
00:45:55,793 --> 00:45:57,918
Tienes que… Tienes que probarlo.
608
00:45:58,709 --> 00:46:00,084
Te limpiaste muy bien.
609
00:46:00,168 --> 00:46:01,751
Como ya dije, tengo prisa.
610
00:46:01,834 --> 00:46:04,543
Sí, puedes colocarte por allá.
611
00:46:06,126 --> 00:46:09,293
Eh… Necesitarás un alias.
612
00:46:09,793 --> 00:46:12,584
Y tiene que ser algo
muy muy fácil de olvidar.
613
00:46:12,668 --> 00:46:14,084
Párate por allá.
614
00:46:14,168 --> 00:46:17,584
Algo como, ya sabes, John, Joe.
615
00:46:17,668 --> 00:46:21,751
Juan Pablo también es
un nombre muy común en Ecuador.
616
00:46:21,834 --> 00:46:23,043
Tiene que…
617
00:46:24,043 --> 00:46:28,376
Tiene que desaparecer
en los confines del hipocampo.
618
00:46:29,251 --> 00:46:30,918
Justo entre el almuerzo y la cena.
619
00:46:31,001 --> 00:46:32,376
- Silencio.
- Sí, ya.
620
00:46:32,459 --> 00:46:33,876
Ya estoy convencido, ¿OK?
621
00:46:33,959 --> 00:46:35,334
Toma la foto, rápido.
622
00:46:35,418 --> 00:46:39,709
A menos que la respuesta deseada
sea una emoción.
623
00:46:40,293 --> 00:46:44,293
No sé, como esperanza, ira, miedo.
624
00:46:44,376 --> 00:46:46,751
¿Puedes dar un paso hacia mí, por favor?
625
00:46:47,918 --> 00:46:48,959
Un paso.
626
00:46:50,418 --> 00:46:52,459
Así. Ahí está.
627
00:46:53,251 --> 00:46:56,376
El único problema
con ese tipo de cosas es que…
628
00:46:56,959 --> 00:47:00,376
la memoria emocional
tiene poder de permanencia.
629
00:47:00,959 --> 00:47:04,751
Has oído hablar de la notoriedad,
¿no es así?
630
00:47:21,043 --> 00:47:23,584
Muy bien.
631
00:47:24,543 --> 00:47:27,043
Una trampilla. No lo vi venir.
632
00:47:29,334 --> 00:47:34,668
Alguien está muy pero muy molesto contigo.
633
00:47:37,834 --> 00:47:39,793
Ahora yo estoy enojado con ellos.
634
00:47:40,626 --> 00:47:46,251
Vales un cinco con siete ceros, campeón.
635
00:47:48,584 --> 00:47:49,876
No…
636
00:47:54,001 --> 00:47:54,876
¡Ey!
637
00:47:57,709 --> 00:47:59,334
Di "whisky".
638
00:48:03,876 --> 00:48:07,793
BERLÍN
639
00:48:07,876 --> 00:48:11,668
SEDE DE LA CIA
640
00:48:17,584 --> 00:48:21,209
- Normalmente no son tan atractivas.
- Eso se llama acoso.
641
00:48:21,876 --> 00:48:24,168
Si crees que eso es acoso, prepárate.
642
00:48:24,251 --> 00:48:25,251
GRABANDO
643
00:48:26,376 --> 00:48:29,709
Dime, ¿cuándo supiste que Sierra Seis
iba a romper el protocolo?
644
00:48:29,793 --> 00:48:31,209
Cuando no llegó a la extracción.
645
00:48:31,293 --> 00:48:34,001
¿No cuando corrió tras el objetivo
entre los barcos?
646
00:48:34,084 --> 00:48:36,584
Seis hizo su trabajo
hasta que ya no lo hizo.
647
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Intencionalmente arruinó una operación
que debía ejecutarse a distancia.
648
00:48:39,959 --> 00:48:41,168
Fui yo quien la preparó.
649
00:48:41,251 --> 00:48:43,501
Y todo ese tiempo,
¿no tuviste razón para pensar
650
00:48:43,584 --> 00:48:46,084
que tenía otra agenda
aparte de la operación?
651
00:48:46,834 --> 00:48:47,751
No.
652
00:48:47,834 --> 00:48:49,251
DETENER
653
00:48:49,334 --> 00:48:50,834
Hablemos de objetivos de vida.
654
00:48:50,918 --> 00:48:55,459
Pasé de Harvard, de ser analista
a ser director en ocho años.
655
00:48:55,543 --> 00:48:57,334
No había pasado eso. Yo lo hice.
656
00:48:57,834 --> 00:49:02,584
Lo hice al no permitir que la debilidad
de otros se interpusiera en mi carrera.
657
00:49:02,668 --> 00:49:05,959
Sierra Seis robó un activo
de considerable valor para la agencia.
658
00:49:06,043 --> 00:49:08,793
Si estabas enterada
de que esto pasaría y lo ocultaste,
659
00:49:08,876 --> 00:49:14,501
tus objetivos, si es que los tienes,
sufrirán un daño incalculable.
660
00:49:14,584 --> 00:49:17,959
Nunca había visto a Seis
hasta que aterricé en Bangkok.
661
00:49:18,043 --> 00:49:21,209
Y nadie dijo nada sobre una recuperación.
¿Cuál es el activo?
662
00:49:21,293 --> 00:49:23,251
- ¿Sabes dónde está Seis?
- No.
663
00:49:33,209 --> 00:49:34,209
Abre ese archivo.
664
00:49:38,918 --> 00:49:40,418
En una carrera de dos décadas,
665
00:49:40,501 --> 00:49:43,168
es todo lo que tenemos
de tu querido compañero Seis.
666
00:49:55,418 --> 00:49:56,876
Lo encontraron.
667
00:49:57,459 --> 00:49:58,959
¿Quién está cerca de él?
668
00:49:59,876 --> 00:50:00,876
Nosotros.
669
00:50:03,793 --> 00:50:05,543
¿Qué sabes de los Sierra, Miranda?
670
00:50:05,626 --> 00:50:07,709
Se trata de hombres misteriosos que envían
671
00:50:07,793 --> 00:50:10,043
cuando no pueden enviar
oficialmente a nadie más.
672
00:50:10,126 --> 00:50:11,459
El Hombre Gris.
673
00:50:11,543 --> 00:50:12,959
Idea de mi predecesor.
674
00:50:13,043 --> 00:50:15,876
Fundó un programa para reclutar
a los peores criminales,
675
00:50:15,959 --> 00:50:19,959
conmutando sus sentencias a cambio de
un compromiso de por vida con la agencia.
676
00:50:20,043 --> 00:50:23,459
Los activos fueron elegidos
por sus habilidades,
677
00:50:23,543 --> 00:50:25,709
la falta de familia
y la negación plausible.
678
00:50:25,793 --> 00:50:28,001
Identidades permanentemente destruidas.
679
00:50:28,084 --> 00:50:30,543
Asesinos sin nombre
con moralidad limitada.
680
00:50:30,626 --> 00:50:33,376
Me refiero a que…
¿Qué podría salir mal? ¿No crees?
681
00:50:35,209 --> 00:50:38,459
Cada uno de los Sierra se apagó.
682
00:50:41,126 --> 00:50:42,959
Murieron todos o están en prisión.
683
00:50:43,834 --> 00:50:48,376
Seis es el último de la media docena
y se ajusta 100 % al patrón.
684
00:50:49,501 --> 00:50:51,043
Lastima a las personas
685
00:50:51,709 --> 00:50:53,334
porque así es él.
686
00:50:54,876 --> 00:50:56,209
Eso estás protegiendo.
687
00:50:59,293 --> 00:51:02,334
¿Te puedes alejar de mi espacio personal?
688
00:51:03,251 --> 00:51:04,251
Por favor.
689
00:51:11,334 --> 00:51:14,293
Oficial, creo que no está siendo sincera,
y en consecuencia,
690
00:51:14,376 --> 00:51:16,918
debo recomendar que te suspendan
del trabajo de campo.
691
00:51:17,001 --> 00:51:19,834
- Quiero hablar con mi jefe.
- Ya lo hice. No confía en ti.
692
00:51:19,918 --> 00:51:21,834
¿Ya te refresqué la memoria?
693
00:51:25,418 --> 00:51:27,793
SEIS UBICADO. 14A
HUNDERTWASSER, VIENA
694
00:51:32,626 --> 00:51:33,918
Hay que aterrizar en Viena.
695
00:51:34,501 --> 00:51:36,876
No llenamos el plan de vuelo.
No van a autorizarnos.
696
00:51:36,959 --> 00:51:38,334
Pues declara una emergencia.
697
00:51:38,418 --> 00:51:40,626
Hay armas a bordo. Perderé mi licencia.
698
00:51:41,876 --> 00:51:44,959
Hay una alternativa en Budapest.
Lo más que puedo hacer es llamarlos.
699
00:51:48,168 --> 00:51:49,959
¿Y tú qué opinas de tu licencia?
700
00:51:51,543 --> 00:51:53,459
Mayday, mayday, mayday.
701
00:51:54,126 --> 00:51:55,959
¿A quién se le antoja un tafelspitz?
702
00:52:03,168 --> 00:52:04,584
Quédate cerca.
703
00:52:04,668 --> 00:52:06,876
Siguen cateando tu departamento.
704
00:53:11,959 --> 00:53:13,709
Yo les pude haber abierto.
705
00:53:15,001 --> 00:53:16,376
¿En dónde se encuentra?
706
00:53:17,543 --> 00:53:18,709
¿Dónde está mi pago?
707
00:53:50,543 --> 00:53:52,084
Rodeamos el foso.
708
00:54:27,918 --> 00:54:29,668
Ay, ¿por qué?
709
00:54:29,751 --> 00:54:31,043
Hola, solecito.
710
00:54:31,126 --> 00:54:34,376
-Tú debes ser Lloyd.
- ¿Qué me delató?
711
00:54:34,459 --> 00:54:36,918
Tu bigote espantoso,
tu pantalón blanco y todo…
712
00:54:37,501 --> 00:54:39,626
Todo grita "Lloyd".
713
00:54:41,084 --> 00:54:42,251
¿Dónde está la memoria?
714
00:54:42,334 --> 00:54:44,668
La tengo por algún lado. Es difícil ver.
715
00:54:45,334 --> 00:54:47,418
¿Es esta?
716
00:54:50,168 --> 00:54:51,209
Qué huevos.
717
00:55:14,876 --> 00:55:17,459
- Buen intento, bombón.
- ¿Qué talla de zapato eres?
718
00:55:17,543 --> 00:55:20,001
¿Por qué? ¿Quieres mi pie en tu ano?
719
00:55:24,751 --> 00:55:25,709
¿Por qué…?
720
00:55:31,668 --> 00:55:32,584
Yo digo que es 11.
721
00:55:33,626 --> 00:55:36,709
- ¿Y este imbécil quién es?
- Creo que… Lloyd.
722
00:55:36,793 --> 00:55:39,084
- Hay que irnos.
- Estoy bien aquí.
723
00:55:39,168 --> 00:55:40,959
Dije "nos vamos".
724
00:55:41,043 --> 00:55:42,459
Es que sonó a pregunta.
725
00:55:45,918 --> 00:55:48,543
- ¿Cómo me encontraste?
- Llamas mucho la atención.
726
00:55:48,626 --> 00:55:50,918
Oye. Ábrela.
727
00:55:58,751 --> 00:56:00,334
- La cajuela no.
- Entra.
728
00:56:00,418 --> 00:56:02,501
Necesito un asiento cómodo.
729
00:56:11,334 --> 00:56:13,918
CROACIA
730
00:56:14,001 --> 00:56:17,501
CASTILLO ZBRKA
731
00:56:46,626 --> 00:56:48,584
¿Ese es Donald Fitzroy?
732
00:56:48,668 --> 00:56:50,084
¿Qué estás haciendo?
733
00:56:50,168 --> 00:56:53,334
¡Suzanne, cuánto sin verte!
Me gustaba tu otro peinado.
734
00:56:53,418 --> 00:56:56,293
- El que no te hacía parecer una perra.
- Nunca te dimos permiso
735
00:56:56,376 --> 00:56:59,418
de secuestrar a expersonal
de la CIA y a miembros de su familia.
736
00:56:59,501 --> 00:57:01,668
La agencia te contrató para recuperar…
737
00:57:01,751 --> 00:57:03,876
Para hacer tu trabajo
porque tú no pudiste.
738
00:57:03,959 --> 00:57:05,459
¿Alguien me trae un Vicodin?
739
00:57:05,543 --> 00:57:07,584
- Dime dónde está Seis.
- Donde lo quiero.
740
00:57:07,668 --> 00:57:10,334
- ¿Escapando?
- Está prófugo, muerto de miedo.
741
00:57:10,418 --> 00:57:13,168
Hay diez años
de mi trabajo en juego, Lloyd…
742
00:57:15,043 --> 00:57:17,709
Soy tu única esperanza
de recuperar esa memoria, Suzanne,
743
00:57:17,793 --> 00:57:20,543
porque puedo hacer
todo lo que la agencia no hace.
744
00:57:20,626 --> 00:57:24,168
¿Recuerdas todas esas reglas
que ustedes siempre intentan saltarse?
745
00:57:24,251 --> 00:57:26,251
No significan nada para mí.
746
00:57:26,334 --> 00:57:29,418
Así que si no quieres que mencionen
nuestros nombres en cada noticia,
747
00:57:29,501 --> 00:57:31,543
en cada teléfono dentro de cada bolsillo,
748
00:57:31,626 --> 00:57:34,126
cállate y siéntate en el rincón.
749
00:57:37,334 --> 00:57:39,418
¡Ah!
750
00:57:39,501 --> 00:57:40,793
Mira nada más.
751
00:57:41,584 --> 00:57:43,043
Olviden el Vicodin.
752
00:57:45,334 --> 00:57:47,001
¿Por qué estás caminando así?
753
00:57:47,084 --> 00:57:49,918
¡Porque me dispararon
en el culo, Suzanne!
754
00:57:52,876 --> 00:57:54,334
Hola, mi amor.
755
00:58:01,251 --> 00:58:03,834
Perdóname.
756
00:58:03,918 --> 00:58:05,334
Lo sé, linda.
757
00:58:07,126 --> 00:58:08,043
Perdón.
758
00:58:26,543 --> 00:58:27,668
Te ves del culo.
759
00:58:28,459 --> 00:58:32,126
- Es lo más que he dormido en 36 horas.
- Me suspendieron del trabajo de campo.
760
00:58:32,626 --> 00:58:35,584
Creen que soy cómplice.
Así que les dirás que es mentira.
761
00:58:35,668 --> 00:58:37,584
¿Y crees que les importa lo que yo diga?
762
00:58:37,668 --> 00:58:39,668
Esta es mi carrera, ¿que no entiendes?
763
00:58:40,334 --> 00:58:44,418
Tú eres un activo,
pero es mi carrera, mi reputación.
764
00:58:44,501 --> 00:58:45,543
¿Qué te robaste?
765
00:58:45,626 --> 00:58:48,209
Técnicamente, no me robé nada.
Cuatro me lo dio.
766
00:58:48,293 --> 00:58:51,126
- ¿Por qué no se lo diste a la agencia?
- Me lo dio a mí.
767
00:58:51,209 --> 00:58:53,459
-¿Qué te dio?
- Una memoria encriptada.
768
00:58:53,543 --> 00:58:54,459
¿Qué contiene?
769
00:58:54,543 --> 00:58:55,459
Está encriptada.
770
00:58:55,543 --> 00:58:56,876
- Quiero verla.
- No la tengo.
771
00:58:56,959 --> 00:58:59,084
- ¿Dónde está?
- ¿Cómo sé que puedo confiar?
772
00:58:59,168 --> 00:59:01,251
Porque yo te salvé la vida.
773
00:59:02,501 --> 00:59:03,918
Es un buen punto.
774
00:59:05,543 --> 00:59:08,459
Se la envié a Margaret Cahill,
jefa de la agencia inglesa.
775
00:59:09,209 --> 00:59:11,168
Ya se retiró y vive en Praga.
776
00:59:14,668 --> 00:59:15,543
¿En qué piensas?
777
00:59:15,626 --> 00:59:18,751
-En qué hacer contigo.
- ¿Por qué no lo ves de esta forma?
778
00:59:19,334 --> 00:59:20,918
Ya me ordenaron matar a un agente.
779
00:59:21,001 --> 00:59:23,751
Ahora es mi turno.
¿Cómo sabes que no eres la que sigue?
780
00:59:28,959 --> 00:59:30,293
Acomódate.
781
00:59:34,418 --> 00:59:36,293
¿Quieres que me acomode
porque vamos a Praga
782
00:59:36,376 --> 00:59:38,751
o… o regresaré a prisión?
783
00:59:49,209 --> 00:59:51,293
¿Cómo vamos? ¿Qué tenemos?
784
00:59:51,376 --> 00:59:53,084
Mercenarios en camino.
785
00:59:54,001 --> 00:59:56,418
Que todos los equipos sepan
que alguien le ayuda.
786
00:59:57,001 --> 00:59:57,834
¿Seguro?
787
00:59:57,918 --> 01:00:00,709
Pues no me disparé yo mismo en el culo,
así que sí.
788
01:00:01,876 --> 01:00:05,001
Tengo algo.
Cámaras de seguridad en Bangkok.
789
01:00:05,084 --> 01:00:06,376
La noche de la operación.
790
01:00:08,584 --> 01:00:11,584
-Mandó el activo por correo.
- ¿Dónde está el paquete?
791
01:00:11,668 --> 01:00:15,043
En el sistema.
La resolución no permite ver la dirección.
792
01:00:15,126 --> 01:00:17,334
Dice que es una oficina postal en Praga.
793
01:00:17,418 --> 01:00:19,751
No lleva registros.
Es lo mejor que tenemos.
794
01:00:19,834 --> 01:00:22,709
Con eso me basta. Justo con eso.
795
01:00:23,793 --> 01:00:26,751
Ricitos de oro, ¿podría pedirte un favor?
¿Te puedes salir?
796
01:00:26,834 --> 01:00:27,668
Salte tú.
797
01:00:28,168 --> 01:00:29,168
¡Oye! ¿Qué haces?
798
01:00:29,251 --> 01:00:31,293
¡Tiene un marcapasos, idiota!
799
01:00:31,376 --> 01:00:32,834
¡Suéltenme! ¡No!
800
01:00:32,918 --> 01:00:35,876
Entonces, definitivamente
no debería quedarse para esta parte.
801
01:00:35,959 --> 01:00:38,001
Si la lastimas, te voy a sacar los ojos.
802
01:00:38,084 --> 01:00:40,459
- ¿Estás entendiéndome?
- Ssssh.
803
01:00:41,334 --> 01:00:44,043
Por favor.
804
01:00:52,334 --> 01:00:53,334
¿Quién está en Praga?
805
01:00:53,418 --> 01:00:56,043
Hay tres millones de almas en Praga.
No sé sus nombres.
806
01:00:56,126 --> 01:00:59,251
OK. Bueno, Sierra Seis mandó un paquete.
807
01:00:59,334 --> 01:01:01,959
O sea que con innumerables
contactos a su disposición
808
01:01:02,043 --> 01:01:04,918
y siendo esta una situación
particularmente difícil,
809
01:01:05,001 --> 01:01:08,418
hay alguien en Praga
en quien confía mucho.
810
01:01:13,959 --> 01:01:14,793
¿Quién es?
811
01:01:14,876 --> 01:01:16,709
- Es tu madre.
- Aburrido.
812
01:01:26,668 --> 01:01:27,668
¿Ya feliz?
813
01:01:29,043 --> 01:01:33,543
Oye, lo que sea que le haya hecho
a tus orejas ni siquiera es tortura.
814
01:01:34,251 --> 01:01:36,084
Me iluminé. Se me ocurrió, me llegó.
815
01:01:36,168 --> 01:01:38,584
- Ah.
-Y así vamos a hacer esto.
816
01:01:58,626 --> 01:02:00,251
- ¿Quién está en Praga?
- Te vale.
817
01:02:00,334 --> 01:02:01,709
Aburrido.
818
01:02:12,876 --> 01:02:15,209
- ¿Otra uñita?
- No me importa.
819
01:02:18,959 --> 01:02:19,876
¿Quién está en Praga?
820
01:02:20,459 --> 01:02:22,418
- Ya te dije que no lo sé.
- Aburrido.
821
01:02:34,459 --> 01:02:36,084
Tal vez tenga que regresar a la niña.
822
01:02:38,501 --> 01:02:40,501
PRAGA
823
01:03:35,668 --> 01:03:38,376
- Diga.
- ¿Ha probado recubrimiento de aluminio?
824
01:03:38,459 --> 01:03:39,918
Prefiero la fibra de vidrio.
825
01:03:40,001 --> 01:03:43,251
- Al menos, no tiene que pintar.
- Eres de la estación de Berlín.
826
01:03:45,209 --> 01:03:46,334
Hasta esta mañana.
827
01:03:47,293 --> 01:03:48,626
Me acompaña Seis.
828
01:03:48,709 --> 01:03:49,584
¿Dónde está?
829
01:03:50,793 --> 01:03:51,751
En la cajuela.
830
01:03:51,834 --> 01:03:53,251
Bien pensado.
831
01:04:03,793 --> 01:04:05,751
¿No dijiste que ibas a dejarlo?
832
01:04:05,834 --> 01:04:07,793
Fue una vida de pocos placeres.
833
01:04:07,876 --> 01:04:09,626
Y me aferré a los que tenía.
834
01:04:09,709 --> 01:04:12,959
- ¿"Fue"?
- Tres meses. Siendo optimistas.
835
01:04:14,126 --> 01:04:17,001
Si dices algo remotamente empático,
836
01:04:17,084 --> 01:04:18,126
voy a dispararte.
837
01:04:27,293 --> 01:04:28,209
OK.
838
01:04:28,793 --> 01:04:31,043
¿Has podido revisar últimamente tu correo?
839
01:04:31,126 --> 01:04:32,459
Sí, claro.
840
01:04:36,959 --> 01:04:38,043
¿Entraste?
841
01:04:38,126 --> 01:04:39,584
Sí, siempre entro.
842
01:04:40,709 --> 01:04:44,501
Al parecer, Sierra Cuatro consiguió
los trapos sucios de Denny Carmichael.
843
01:04:45,084 --> 01:04:49,126
Asesinatos, torturas, bombardeos.
844
01:04:49,209 --> 01:04:50,834
Todo sin sancionar.
845
01:04:51,459 --> 01:04:53,459
Sin importarle los daños colaterales.
846
01:04:54,043 --> 01:04:57,126
Por eso Carmichael
nos jubiló a mí y a Fitz.
847
01:04:57,209 --> 01:04:59,959
Y es por eso
que estás en la cuerda floja, Seis.
848
01:05:00,043 --> 01:05:03,334
Está usando la agencia
como su escuadrón de ataque personal.
849
01:05:03,418 --> 01:05:05,251
¿Qué está ganando con todo esto?
850
01:05:05,334 --> 01:05:07,626
Son cosas secretas del gobierno,
851
01:05:07,709 --> 01:05:10,459
lo que está por encima
del puesto de Carmichael.
852
01:05:10,543 --> 01:05:13,293
-¿Tiene un ángel de la guarda?
- Por lo menos uno.
853
01:05:13,793 --> 01:05:16,751
Cubre sus huellas, lo ayuda a escalar.
854
01:05:16,834 --> 01:05:19,376
Alguien muy poderoso
está manipulando todo.
855
01:05:20,834 --> 01:05:24,376
- ¿Sierra Cuatro cómo estaba involucrado?
- Quería chantajearlo.
856
01:05:24,459 --> 01:05:26,126
Cuatro sabía negociar.
857
01:05:26,209 --> 01:05:30,834
Parece que descubrió lo de Carmichael,
recopiló algo de evidencia,
858
01:05:30,918 --> 01:05:33,668
y trató de vendérsela al mejor postor.
859
01:05:33,751 --> 01:05:37,793
Carmichael se enteró
y utilizó a Seis para eliminarlo.
860
01:05:38,501 --> 01:05:39,418
Grave error.
861
01:05:43,543 --> 01:05:45,459
No subestimen al objetivo.
862
01:05:45,543 --> 01:05:47,668
Quiero que maten a ese pedazo de imbécil.
863
01:05:49,043 --> 01:05:50,293
Y prendan las cámaras.
864
01:05:50,918 --> 01:05:52,126
Quiero ver el show.
865
01:05:53,501 --> 01:05:55,251
¿Hay forma de copiarlo?
866
01:05:55,334 --> 01:05:58,876
No es cualquier disco.
Si lo copias, destruyes la información.
867
01:05:58,959 --> 01:06:00,793
Tenemos que dárselo a la prensa.
868
01:06:00,876 --> 01:06:03,584
Solo espera
a que encuentre a Fitz y a la niña.
869
01:06:03,668 --> 01:06:04,959
¿Hay una niña?
870
01:06:05,043 --> 01:06:06,793
La sobrina de Fitzroy.
871
01:06:07,501 --> 01:06:12,334
Pero mira, has hecho más que suficiente.
Solo escóndete. Este asunto es mío.
872
01:06:13,834 --> 01:06:17,709
Yo no lo recomiendo,
pero si insistes en una misión de rescate…
873
01:06:18,959 --> 01:06:20,626
usa mi vehículo de escape.
874
01:06:20,709 --> 01:06:23,043
A prueba de balas, cajuela cargada.
875
01:06:23,126 --> 01:06:26,793
Está en el garaje en el centro
de la ciudad. Aquí va la dirección.
876
01:06:27,334 --> 01:06:28,334
Oye, preso.
877
01:06:30,126 --> 01:06:31,418
Gracias por respaldarnos.
878
01:06:32,001 --> 01:06:33,876
Creí que no nos pondríamos sentimentales.
879
01:06:33,959 --> 01:06:34,959
No lo haremos.
880
01:07:09,043 --> 01:07:10,334
Corre.
881
01:07:25,334 --> 01:07:26,626
OK, entra.
882
01:07:26,709 --> 01:07:29,626
Vete, vete.
La luz está a la izquierda. No puedo ver.
883
01:07:32,293 --> 01:07:33,209
¡Vete!
884
01:07:33,293 --> 01:07:35,793
No hagas esto, Maggie.
¡Abre la puerta!
885
01:07:36,376 --> 01:07:38,001
- ¡Que abras!
-Cállate.
886
01:07:53,459 --> 01:07:54,793
Aquí estoy.
887
01:08:02,751 --> 01:08:04,251
Aquí estoy.
888
01:08:06,793 --> 01:08:08,501
¡Aquí estoy!
889
01:08:08,584 --> 01:08:09,959
Manos arriba.
890
01:08:11,834 --> 01:08:13,876
- ¿Dónde está?
- ¿Dónde está quién?
891
01:08:14,376 --> 01:08:18,043
-No juegues conmigo.
- ¿Qué está haciendo?
892
01:08:18,126 --> 01:08:19,459
Ah, querido,
893
01:08:20,168 --> 01:08:22,918
lo que sea que te vayan a pagar,
894
01:08:23,501 --> 01:08:25,334
no es suficiente.
895
01:08:27,459 --> 01:08:28,418
Hija…
896
01:08:43,876 --> 01:08:44,709
Ay, no.
897
01:08:46,001 --> 01:08:47,543
Eso fue inesperado.
898
01:08:47,626 --> 01:08:49,918
¿Acabamos de matar a Margaret Cahill?
899
01:09:22,584 --> 01:09:24,334
Equipos Alfa y Bravo, rodeando.
900
01:09:24,418 --> 01:09:27,001
Delta va en camino.
Las cámaras aún no transmiten.
901
01:09:27,584 --> 01:09:30,501
Envíen a todos.
Que vayan, cada equipo. Que lo maten.
902
01:10:05,834 --> 01:10:09,209
La policía lo tiene cerca de la ópera.
Llamaron a un equipo SWAT.
903
01:10:15,501 --> 01:10:18,459
No te muevas, ¿OK?
Quédate ahí.
904
01:10:23,918 --> 01:10:25,793
Equipo Alfa, llegando.
905
01:10:25,876 --> 01:10:27,209
Es un blanco fácil.
906
01:10:27,293 --> 01:10:30,168
Tienen mi permiso
para dispararle a quien se interponga.
907
01:10:37,459 --> 01:10:39,293
Objetivo confirmado.
908
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
Mátalo ya.
909
01:10:40,834 --> 01:10:43,584
- Desalojen el lugar.
-Cállate.
910
01:10:44,876 --> 01:10:47,334
- Desalojen el lugar.
- Te dije que te callaras.
911
01:11:18,876 --> 01:11:20,626
Iremos a prisión por esto.
912
01:11:20,709 --> 01:11:22,626
Que la policía no entre a la plaza.
913
01:11:22,709 --> 01:11:25,084
¿Asesinamos policías?
¿Con Margaret Cahill no bastó?
914
01:11:31,293 --> 01:11:33,918
Equipo SWAT, acercándose.
Múltiples vehículos.
915
01:11:34,001 --> 01:11:35,959
Seis está en la esquina suroeste.
916
01:11:41,043 --> 01:11:43,584
Que el equipo Bravo entre.
Quiero más armas.
917
01:11:57,584 --> 01:11:59,043
Bravo, entrando ahora.
918
01:12:11,126 --> 01:12:14,251
Bravo, SWAT en su flanco.
Cuidado con el armamento pesado.
919
01:12:25,293 --> 01:12:28,668
¿Que nadie puede dispararle al hombre
que está esposado a la banca?
920
01:12:28,751 --> 01:12:30,709
No podemos llegar a él.
921
01:12:31,209 --> 01:12:32,626
Hay muchos policías.
922
01:12:55,084 --> 01:12:57,293
¿Por qué es tan difícil
conseguir que lo maten?
923
01:13:02,168 --> 01:13:03,501
Eliminen el vehículo de asalto.
924
01:13:12,168 --> 01:13:13,334
Esto es una locura.
925
01:13:13,834 --> 01:13:16,834
Lloyd, te lo pido.
Te suplico que les digas que salgan.
926
01:13:17,543 --> 01:13:18,376
¡Lloyd!
927
01:13:18,876 --> 01:13:22,626
Le doy diez millones de dólares más
a quien le meta una bala en el cerebro.
928
01:13:48,626 --> 01:13:49,459
¿Qué pasó?
929
01:13:49,543 --> 01:13:51,459
Creo que la antena se desprendió.
930
01:13:53,459 --> 01:13:54,793
Haz que funcione otra vez,
931
01:13:54,876 --> 01:13:57,543
o voy a matarte a golpes con tu teclado.
932
01:14:02,418 --> 01:14:03,584
¿Alguien lo está viendo?
933
01:14:05,709 --> 01:14:07,626
Negativo. Lo perdimos.
934
01:14:18,876 --> 01:14:19,918
¡Está en el tranvía!
935
01:14:36,793 --> 01:14:38,293
Delta lo persigue.
936
01:15:12,001 --> 01:15:12,918
¡Salta!
937
01:18:10,168 --> 01:18:11,209
Gracias.
938
01:18:13,709 --> 01:18:15,459
Equipos, reporten estatus.
939
01:18:18,834 --> 01:18:20,709
Que los equipos reporten estatus.
940
01:18:20,793 --> 01:18:24,334
Este es tal vez el fracaso
más espectacular en la historia
941
01:18:24,959 --> 01:18:27,334
de las operaciones encubiertas.
942
01:18:28,834 --> 01:18:32,584
Se enseñará en las escuelas
como el mejor ejemplo
943
01:18:32,668 --> 01:18:36,501
¡de lo que no se tiene que hacer
en la recuperación de activos!
944
01:18:40,543 --> 01:18:42,293
Lobo Solitario. Cambio.
945
01:18:44,751 --> 01:18:46,584
Hola, mi sexi amigo tamil.
946
01:18:46,668 --> 01:18:48,251
¿Reporte?
947
01:18:48,334 --> 01:18:49,584
Rastreando al objetivo.
948
01:18:50,168 --> 01:18:51,418
Sin cambios, Lobo Solitario.
949
01:18:52,918 --> 01:18:54,043
Tráeme lo que tienen.
950
01:18:58,626 --> 01:19:00,543
Lo que hago no se puede enseñar.
951
01:19:13,084 --> 01:19:14,084
¿Estás herido?
952
01:19:14,834 --> 01:19:17,001
Creo que mi ego es el que está lastimado.
953
01:19:17,084 --> 01:19:19,751
Y quisiera la oportunidad
de salvarte en algún punto.
954
01:19:20,834 --> 01:19:23,168
No es que quiera que estés en peligro
para hacerlo.
955
01:19:23,251 --> 01:19:25,918
- Dijiste que tienen a una niña.
- Así es.
956
01:19:26,543 --> 01:19:27,501
¿Cómo la encontramos?
957
01:19:29,876 --> 01:19:31,209
Tiene un marcapasos.
958
01:19:31,293 --> 01:19:33,418
¿Tienes con qué abrir estas esposas?
959
01:19:45,126 --> 01:19:46,251
- Disculpe.
-Sí.
960
01:19:46,334 --> 01:19:48,501
¿Puede llamar a un doctor?
Mi marido está herido.
961
01:19:48,584 --> 01:19:51,001
- Lo siento. Tienen que esperar.
- Ya esperamos mucho.
962
01:19:51,084 --> 01:19:53,376
- Perdone.
-Necesito que alguien lo vea.
963
01:19:53,459 --> 01:19:56,126
- La entiendo.
-¿Cuánto tiempo más?
964
01:20:20,543 --> 01:20:22,043
¿Sabes que tienes diez dedos?
965
01:20:22,126 --> 01:20:24,876
Sí, y varias latas
de gas pimienta en mis ojos.
966
01:20:24,959 --> 01:20:27,543
No puedes poner
solo mayúsculas en esta cosa.
967
01:20:27,626 --> 01:20:29,834
Tienes que usar control shift.
Es un proceso.
968
01:20:32,834 --> 01:20:35,001
- Ya está.
- Está en Croacia.
969
01:20:35,709 --> 01:20:37,251
No me digas. ¿Lo dices en serio?
970
01:20:38,334 --> 01:20:40,126
No es que esté escrito en croata.
971
01:20:40,209 --> 01:20:42,668
Tenemos que irnos.
No quiero ir en la cajuela.
972
01:21:00,209 --> 01:21:01,209
¿Y tú qué?
973
01:21:02,793 --> 01:21:03,626
Entrégamelo.
974
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
¿Tú vas primero?
975
01:21:07,584 --> 01:21:08,543
No, tú.
976
01:22:29,334 --> 01:22:31,751
Ayuda. Ayúdenme.
977
01:22:31,834 --> 01:22:33,876
Es él, el hombre de la plaza.
978
01:22:33,959 --> 01:22:35,668
Quiere matarme. Tiene un arma.
979
01:22:35,751 --> 01:22:38,293
OK, OK, OK, OK.
980
01:22:38,376 --> 01:22:42,126
-¡Cierre la boca!
-OK, OK.
981
01:23:00,668 --> 01:23:02,626
¡Ey! ¡El arma!
982
01:23:31,918 --> 01:23:33,168
¡Quítate!
983
01:23:39,459 --> 01:23:40,668
Me estorbaste.
984
01:23:41,251 --> 01:23:43,209
¿De verdad estaba descargada?
985
01:23:43,751 --> 01:23:45,668
-Iba a lanzarte el cartucho.
- ¿Eh?
986
01:23:45,751 --> 01:23:47,959
Iba a lanzarte el cartucho
y saliste corriendo.
987
01:23:48,043 --> 01:23:50,376
Me hubieras dicho: "No está cargada".
988
01:23:50,459 --> 01:23:51,418
No, uno lo asume.
989
01:23:51,501 --> 01:23:54,376
Yo asumí que estaba cargada,
entonces fui detrás de él.
990
01:23:54,459 --> 01:23:57,543
- ¿Quién avienta un arma cargada?
- Te pedí un arma cargada.
991
01:23:57,626 --> 01:24:00,709
Nadie avienta un arma cargada, ¿OK?
¿Te vas a subir?
992
01:24:02,668 --> 01:24:05,126
Me voy a desangrar
mientras tenemos esta conversación.
993
01:24:05,209 --> 01:24:07,376
¿Podemos discutir en otro lado?
994
01:24:11,709 --> 01:24:14,418
Esto es un verdadero desastre, Suzanne.
995
01:24:14,501 --> 01:24:15,334
Te advertí.
996
01:24:15,418 --> 01:24:18,668
Dije "controla a Lloyd",
no "quema la mitad de Europa".
997
01:24:18,751 --> 01:24:20,876
- Es incontrolable.
- ¿Tienes la memoria?
998
01:24:20,959 --> 01:24:22,626
En posesión, no. Viene en camino.
999
01:24:22,709 --> 01:24:23,793
¿Qué pasó con Seis?
1000
01:24:23,876 --> 01:24:25,668
Lastimado y desaparecido.
1001
01:24:26,334 --> 01:24:28,793
- ¿Ha llamado el Viejo?
- Todavía no.
1002
01:24:28,876 --> 01:24:32,918
Pero no significa que no sepa.
"Praga en llamas" es difícil de ocultar.
1003
01:24:33,001 --> 01:24:34,168
¿Y qué le vas a decir?
1004
01:24:34,251 --> 01:24:35,584
La verdad, Suzanne.
1005
01:24:35,668 --> 01:24:37,501
¿Que contrataste a Lloyd Hansen?
1006
01:24:37,584 --> 01:24:39,918
¿Esa verdad
o una verdad que se te ocurrió?
1007
01:24:40,001 --> 01:24:41,668
Llámame cuando tengas la memoria.
1008
01:24:48,459 --> 01:24:49,876
¿Qué estás haciendo?
1009
01:25:03,584 --> 01:25:06,918
Solo voy a vendarla,
1010
01:25:07,001 --> 01:25:08,459
envolverla y nos vamos.
1011
01:25:09,626 --> 01:25:11,876
Epinefrina.
1012
01:25:16,126 --> 01:25:18,668
Lo bueno es que no le dio
ni al hígado ni al riñón.
1013
01:25:19,668 --> 01:25:20,668
Novato.
1014
01:25:23,543 --> 01:25:25,376
¿Por qué estabas en prisión?
1015
01:25:25,459 --> 01:25:26,918
¿Por qué la pregunta?
1016
01:25:27,001 --> 01:25:28,043
Porque quiero saber.
1017
01:25:29,168 --> 01:25:31,293
¿Influirá en si me ayudas o no?
1018
01:25:31,376 --> 01:25:32,334
Tal vez.
1019
01:25:32,418 --> 01:25:33,543
Creo que es justo.
1020
01:25:35,126 --> 01:25:36,918
¿Esto es enjuague para perros?
1021
01:25:40,626 --> 01:25:41,751
OK.
1022
01:25:47,418 --> 01:25:48,418
¡Uh!
1023
01:25:49,084 --> 01:25:50,251
Pues…
1024
01:25:52,418 --> 01:25:55,709
Mi padre se consideraba
a sí mismo un macho.
1025
01:25:58,209 --> 01:26:04,001
Y estaba empeñado en convertirnos
a mí y a mi hermano en lo que era él.
1026
01:26:08,709 --> 01:26:11,793
Por desgracia, sus métodos
eran un poco inseguros.
1027
01:26:13,251 --> 01:26:14,251
Entonces…
1028
01:26:15,959 --> 01:26:20,418
empezó a golpear a mi hermano tan fuerte,
1029
01:26:21,334 --> 01:26:22,876
que en cierto punto,
1030
01:26:23,959 --> 01:26:26,459
estaba claro que no había opción:
o era él o mi hermano.
1031
01:26:28,418 --> 01:26:29,459
Así que…
1032
01:26:35,209 --> 01:26:37,126
Decidí que fuera mi padre.
1033
01:26:41,251 --> 01:26:44,168
Hasta pensé: "Qué noble soy".
1034
01:26:45,251 --> 01:26:49,543
Y… los demás pensaron
que debía estar en la cárcel.
1035
01:26:53,834 --> 01:26:56,251
Así fue hasta que Fitzroy fue a buscarme.
1036
01:27:11,751 --> 01:27:13,084
Ya me siento mejor.
1037
01:27:18,168 --> 01:27:19,334
¿Y tú qué dices?
1038
01:27:22,709 --> 01:27:24,168
¿Quieres hacer esto o no?
1039
01:27:31,626 --> 01:27:33,084
¿Él va a venir por nosotros?
1040
01:27:34,084 --> 01:27:37,959
Si puede caminar, linda, será
a través de esas puertas dobles de allá.
1041
01:27:47,168 --> 01:27:48,668
Control Alfa.
1042
01:27:49,793 --> 01:27:51,293
Vehículo acercándose.
1043
01:27:51,376 --> 01:27:52,293
Que pase.
1044
01:27:58,168 --> 01:27:59,251
Ya entró.
1045
01:28:08,334 --> 01:28:10,334
Bravo un, rien à signaler.
1046
01:28:13,376 --> 01:28:14,626
Charlestrois, despejado.
1047
01:28:20,751 --> 01:28:22,418
¿Sabes qué me encanta de ti?
1048
01:28:22,501 --> 01:28:26,084
Parece que te golpeó un camión,
pero contribuye a tu misticismo.
1049
01:28:31,543 --> 01:28:32,543
Yahtzee.
1050
01:28:38,418 --> 01:28:40,126
Sector cinq, RAS.
1051
01:28:42,251 --> 01:28:43,751
- Alors ?
- Tout est en place.
1052
01:28:43,834 --> 01:28:45,876
- À cause de…
-¿Están buscándome?
1053
01:28:47,334 --> 01:28:48,501
Wow, wow.
1054
01:28:48,584 --> 01:28:49,668
Bouge pas !
1055
01:28:49,751 --> 01:28:50,834
À genoux !
1056
01:28:50,918 --> 01:28:52,459
OK, OK, ya me tienen.
1057
01:28:52,543 --> 01:28:54,918
-Mets-toi à genoux !
- Una duda.
1058
01:28:55,751 --> 01:28:56,959
¿Eres 42 regular?
1059
01:29:03,918 --> 01:29:06,334
Si le quitas el arma,
ve que esté cargada.
1060
01:29:14,668 --> 01:29:15,751
Quiero la más grande.
1061
01:29:19,959 --> 01:29:20,793
Se está cargando.
1062
01:29:23,501 --> 01:29:26,501
Suzanne, ¿hay otra parte
de tu trabajo que pueda hacer por ti?
1063
01:29:26,584 --> 01:29:29,168
Tener mucha suerte
no califica como éxito.
1064
01:29:29,251 --> 01:29:31,501
No, el éxito es eso, es éxito.
1065
01:29:31,584 --> 01:29:34,834
¿Consideras un éxito meterle una bala
a la niña que secuestraste?
1066
01:29:34,918 --> 01:29:37,751
Porque no veo
cómo vas a solucionar todo esto.
1067
01:29:37,834 --> 01:29:40,084
Para poder ganar, hay que matar personas.
1068
01:29:41,084 --> 01:29:42,501
¿Matarás a una niña?
1069
01:29:46,793 --> 01:29:49,626
Mira, en español,
le decimos "final feliz".
1070
01:29:49,709 --> 01:29:53,459
Sin embargo, si vuelves a abrir la boca,
tal vez no lo veas así.
1071
01:29:53,543 --> 01:29:57,084
Suzanne, por favor, págale
a mi amigo tamil y dile que se vaya.
1072
01:29:57,168 --> 01:30:00,209
- ¿Quién está en el perímetro este?
-Unidad cinco.
1073
01:30:01,376 --> 01:30:03,918
- ¿En dónde están?
- Estaban ahí hace dos minutos.
1074
01:30:06,918 --> 01:30:08,251
¿Y el generador?
1075
01:30:27,293 --> 01:30:30,251
Quiero que cierren todo.
Todas las unidades al patio.
1076
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
¡Y no le paguen a este imbécil!
1077
01:30:40,626 --> 01:30:43,418
Destruction du portail.
Intrusion. Intrusion.
1078
01:30:53,126 --> 01:30:54,209
¿Qué pasa?
1079
01:30:54,293 --> 01:30:55,959
Te dije que te quedaras allá.
1080
01:30:56,043 --> 01:30:58,959
-Dime qué está pasando.
- ¡Ve abajo de la cama!
1081
01:31:25,126 --> 01:31:26,876
Eres el mejor.
1082
01:31:29,751 --> 01:31:30,584
Fitz.
1083
01:31:30,668 --> 01:31:32,418
Quiero que vigilen el puente.
1084
01:31:47,459 --> 01:31:49,543
Intenta distraernos. Hijo de…
1085
01:31:50,126 --> 01:31:51,001
¿Estás lastimado?
1086
01:31:51,626 --> 01:31:55,251
Bueno, puedo caminar,
pero tengo rota un ala.
1087
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
- ¿Tu dedo funciona?
- El de esta, sí.
1088
01:32:00,293 --> 01:32:02,834
Con eso tengo. ¿Tú estás bien?
1089
01:32:04,584 --> 01:32:06,043
Oye, te tardaste mucho.
1090
01:32:06,918 --> 01:32:10,543
- Perdóname, mi vuelo estaba retrasado.
-Sabía que llegarías en otro.
1091
01:32:14,418 --> 01:32:16,168
Ponte esto en los oídos.
1092
01:32:28,626 --> 01:32:29,501
¿Listos?
1093
01:32:48,959 --> 01:32:50,626
Seis está en la casa.
1094
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
¡Inútiles!
1095
01:32:58,959 --> 01:33:00,959
Equipo Alfa, repórtense.
1096
01:33:01,043 --> 01:33:02,501
Alfa dos, contesten.
1097
01:33:02,584 --> 01:33:04,543
Alguien asegure esa puerta.
1098
01:33:07,209 --> 01:33:09,459
Tenemos una situación de emergencia.
1099
01:33:13,543 --> 01:33:16,834
No puedo rastrearlo.
Tuve que reiniciar el sistema.
1100
01:33:16,918 --> 01:33:19,043
El mío no responde.
1101
01:33:25,834 --> 01:33:26,918
¡No!
1102
01:33:44,251 --> 01:33:45,918
¿Tienes un plan o improvisamos?
1103
01:33:46,001 --> 01:33:48,168
Sí, tengo un plan. ¿Traen traje de baño?
1104
01:33:53,251 --> 01:33:54,251
Vámonos.
1105
01:33:55,376 --> 01:33:58,043
Abajo.
1106
01:33:58,126 --> 01:34:01,293
¡Me están haciendo destruir
un edificio histórico!
1107
01:34:01,376 --> 01:34:03,043
OK. Prepárense para brincar.
1108
01:34:03,126 --> 01:34:05,668
- Mejor uso las escaleras.
- No sé de qué hablas.
1109
01:34:07,084 --> 01:34:08,751
Esto es malo.
1110
01:34:08,834 --> 01:34:11,168
- ¿Qué es?
- ¿Tú qué crees que es?
1111
01:34:12,209 --> 01:34:14,251
Vete, Seis. Sácala de aquí.
1112
01:34:23,834 --> 01:34:25,709
Toma el arma. Dame la granada.
1113
01:34:25,793 --> 01:34:28,084
Déjame ver. Pon tu mano aquí, haz presión.
1114
01:34:28,168 --> 01:34:30,626
Quítame la puta arma de la cara.
Déjame pensar.
1115
01:34:30,709 --> 01:34:32,168
No hay tiempo para eso.
1116
01:34:32,251 --> 01:34:33,918
Seis, mírame. Mírame.
1117
01:34:34,001 --> 01:34:36,168
Estoy a nada de morir. Llévatela.
1118
01:34:37,334 --> 01:34:41,001
Quiero la granada, llévate el arma.
¿Estás entendiéndome? Vete.
1119
01:34:47,376 --> 01:34:49,376
- Vámonos.
- Vete con Seis, Claire. Corre.
1120
01:34:49,459 --> 01:34:51,876
- En tres, dos, uno, corre.
-No. ¡Seis!
1121
01:34:53,043 --> 01:34:55,001
Está sangrando. ¡No te voy a dejar!
1122
01:34:55,084 --> 01:34:56,626
- Te amo, mi amor.
- Y yo a ti.
1123
01:34:56,709 --> 01:34:58,793
- ¡Vete con Seis!
- ¡No, no quiero!
1124
01:34:58,876 --> 01:35:01,001
- Llévatela.
-¡No! ¡Seis, no!
1125
01:35:01,084 --> 01:35:02,793
¡Suéltame! ¡No!
1126
01:35:05,501 --> 01:35:06,959
Terminaré con esto.
1127
01:35:48,668 --> 01:35:50,043
Voltéalo.
1128
01:35:52,834 --> 01:35:53,751
Aburrido.
1129
01:35:55,251 --> 01:35:56,293
Eres un…
1130
01:35:59,584 --> 01:36:03,918
- ¡No! ¡No!
- Vámonos.
1131
01:37:23,376 --> 01:37:24,293
Tómalo.
1132
01:37:25,126 --> 01:37:27,001
El dinero ya no me importa.
1133
01:37:28,876 --> 01:37:31,501
No son personas honorables. Tómalo.
1134
01:37:50,001 --> 01:37:51,251
No te levantes.
1135
01:38:22,876 --> 01:38:24,418
¡Disparen!
1136
01:38:27,501 --> 01:38:30,168
Alto. Por favor, no dispares.
1137
01:38:31,084 --> 01:38:33,959
Mira lo que le hiciste a mis dedos.
Dame eso, estúpida.
1138
01:38:37,876 --> 01:38:40,459
¡No! ¡No!
1139
01:39:25,751 --> 01:39:27,501
¡Ey, ey!
1140
01:39:27,584 --> 01:39:30,459
Empieza a mover los pies,
o vas a acabar muerta pronto.
1141
01:39:43,751 --> 01:39:44,918
Escucha.
1142
01:39:46,209 --> 01:39:48,709
Cállate y no te muevas.
1143
01:40:16,918 --> 01:40:18,001
¡Seis!
1144
01:40:27,584 --> 01:40:30,043
Te voy a pedir
que te detengas ahí, cupcake.
1145
01:40:30,668 --> 01:40:33,834
¿Qué opinas si terminamos con esto?
Digo, me estoy divirtiendo,
1146
01:40:34,418 --> 01:40:36,876
pero ya pasó la hora de dormir, ¿no crees?
1147
01:40:37,668 --> 01:40:40,751
Que siga hablando. Puedo dispararle.
1148
01:40:41,334 --> 01:40:45,668
Vas a aventarme esa arma,
o le hago a esta niña una cara nueva.
1149
01:40:46,626 --> 01:40:49,334
Si tu estrategia depende
de si mataría a un niño o no,
1150
01:40:49,418 --> 01:40:50,834
necesitas otra estrategia.
1151
01:41:00,334 --> 01:41:02,793
Gracias. También las balas.
1152
01:41:03,918 --> 01:41:05,501
Nadie avienta un arma cargada.
1153
01:41:06,709 --> 01:41:08,876
Habríamos sido buenos amigos, tú y yo.
1154
01:41:08,959 --> 01:41:12,959
Sin contar tu infantil moralidad y tu
corte de pelo, tenemos mucho en común.
1155
01:41:13,043 --> 01:41:15,584
Es una pena
que no vaya a funcionar entre nosotros.
1156
01:41:16,543 --> 01:41:19,626
Normalmente, en este punto de la noche,
ya me hubiera largado.
1157
01:41:19,709 --> 01:41:21,626
Con las luces a punto de encenderse,
1158
01:41:21,709 --> 01:41:24,834
buscaría una mujer desesperada
para que me lamiera las heridas,
1159
01:41:24,918 --> 01:41:27,918
pero tú has sido una piedra
en mi zapato desde el principio.
1160
01:41:30,459 --> 01:41:32,501
Y ahora no sé si lo pueda olvidar.
1161
01:41:36,459 --> 01:41:38,126
Adivina qué estoy pensando.
1162
01:41:38,209 --> 01:41:39,959
Que dijiste cosas que ni al caso.
1163
01:41:40,043 --> 01:41:41,793
Que soy mejor que tú.
1164
01:41:42,376 --> 01:41:44,709
¿Qué dices, Seis? ¿Quieres bailar?
1165
01:41:52,876 --> 01:41:54,918
Muévelo a la derecha
y lo tendré en la mira.
1166
01:41:55,001 --> 01:41:57,918
Olvida el disparo. Ven por la niña.
1167
01:41:58,001 --> 01:41:59,126
A ver tu cara.
1168
01:42:05,043 --> 01:42:07,334
Mi amiga te encontrará
al final del laberinto.
1169
01:42:07,418 --> 01:42:08,959
- No, no, a ver.
- Sí.
1170
01:42:09,043 --> 01:42:12,126
Espera, no voy a dejarte
aquí con él. Está loco.
1171
01:42:12,209 --> 01:42:14,459
- Tengo que hacerlo.
- No, no. Ven conmigo.
1172
01:42:14,543 --> 01:42:17,126
- No me dejes sola, por favor.
- Claire.
1173
01:42:17,209 --> 01:42:19,334
- Por favor, no.
- Claire. Claire.
1174
01:42:19,418 --> 01:42:22,001
- Eres todo lo que tengo.
- Claire. Claire.
1175
01:42:22,084 --> 01:42:23,168
Claire.
1176
01:42:23,751 --> 01:42:25,584
Es solo un jueves cualquiera.
1177
01:42:27,209 --> 01:42:28,043
Vete.
1178
01:42:41,793 --> 01:42:42,876
Patéale el culo.
1179
01:43:25,084 --> 01:43:26,751
¿Extrañas tus dedos, Lloyd?
1180
01:43:27,501 --> 01:43:28,959
Estoy acostumbrándome.
1181
01:43:37,251 --> 01:43:40,376
¡Carajo! ¡Eso arde, Seis!
1182
01:44:09,668 --> 01:44:11,376
Veamos si con esto es suficiente.
1183
01:45:03,543 --> 01:45:05,959
Nunca vuelvas a contestarme así.
1184
01:45:07,418 --> 01:45:08,834
¡Nunca!
1185
01:45:13,001 --> 01:45:15,209
Terminaré contigo.
1186
01:46:31,918 --> 01:46:33,126
¿Y tú eres…?
1187
01:46:37,209 --> 01:46:39,001
Relájate.
1188
01:46:39,084 --> 01:46:40,459
No te mataré.
1189
01:46:41,668 --> 01:46:43,501
Necesito que me obedezcas.
1190
01:46:45,293 --> 01:46:48,334
- ¿Me dejas obedecer por allá?
- Sí, donde quieras.
1191
01:46:52,626 --> 01:46:56,584
¿Estás de acuerdo con que Lloyd Hansen
era un pedazo de mierda tóxico?
1192
01:46:56,668 --> 01:46:57,793
Sí, de acuerdo.
1193
01:46:57,876 --> 01:47:00,251
Tenemos una historia.
1194
01:47:00,918 --> 01:47:03,709
Yo, Denny, Lloyd,
estuvimos juntos en Harvard.
1195
01:47:03,793 --> 01:47:07,626
Esos dos tenían este absurdo bromance.
1196
01:47:08,751 --> 01:47:12,584
Lo que me hizo imposible demostrarle
a Denny lo inconveniente que era Lloyd.
1197
01:47:12,668 --> 01:47:15,709
Y luego los veo golpeándose,
par de trogloditas.
1198
01:47:15,793 --> 01:47:17,751
Y toda la idea se cristalizó.
1199
01:47:21,668 --> 01:47:26,543
Lloyd Hansen asumirá póstumamente
la culpa de todo lo que ha pasado.
1200
01:47:27,209 --> 01:47:28,459
Ya sé cómo hacerlo.
1201
01:47:28,543 --> 01:47:31,626
Lo que necesito son testigos
que corroboren mi historia.
1202
01:47:31,709 --> 01:47:34,834
Así que si quieres que esa niña
viva hasta una edad avanzada,
1203
01:47:34,918 --> 01:47:37,459
vas a tener que hacer
todo lo que te ordene.
1204
01:47:37,543 --> 01:47:39,376
Lo malo es que irás a la cárcel,
1205
01:47:39,459 --> 01:47:44,043
pero lo bueno es que si te comportas,
dejaré que la veas y se diviertan un poco.
1206
01:47:44,834 --> 01:47:48,918
La verdad,
eres brillante haciendo tu trabajo.
1207
01:47:50,959 --> 01:47:52,876
¿Tienes una pregunta o qué quieres?
1208
01:47:54,084 --> 01:47:55,876
¿Ese plan implica que siga con vida?
1209
01:47:55,959 --> 01:47:58,793
- Sí. Sí, seguirás con vida.
- Pues hay que irnos.
1210
01:48:00,001 --> 01:48:01,084
Mucha sangre.
1211
01:48:05,376 --> 01:48:07,001
Mucha sangre.
1212
01:49:09,709 --> 01:49:12,918
DOS SEMANAS DESPUÉS
1213
01:49:34,293 --> 01:49:35,793
Esto será recordado
1214
01:49:35,876 --> 01:49:39,209
como uno de los capítulos más oscuros
de la historia de esta agencia.
1215
01:49:39,293 --> 01:49:45,668
Qué pena que un contratista independiente
tan moralmente dudoso como Lloyd Hansen
1216
01:49:45,751 --> 01:49:48,376
pudiera, literalmente,
robar recursos de la compañía
1217
01:49:48,459 --> 01:49:51,584
para cometer crímenes
contra nuestros socios aliados.
1218
01:49:51,668 --> 01:49:54,918
Esto es…
Esto es una mancha para todos nosotros.
1219
01:49:55,834 --> 01:49:58,168
Y no tengo idea de cómo defenderlo.
1220
01:49:59,876 --> 01:50:02,209
Pero después de muchas deliberaciones
1221
01:50:02,293 --> 01:50:05,459
y basándonos en su descripción
corroborativa de los hechos,
1222
01:50:05,543 --> 01:50:07,876
este comité y yo mismo hemos decidido
1223
01:50:07,959 --> 01:50:10,709
exonerarlos a los tres en este asunto.
1224
01:50:13,084 --> 01:50:16,459
No quiero volver a verlos aquí durante
un tiempo. ¿Les quedó claro?
1225
01:50:16,543 --> 01:50:18,709
- Sí, señor.
-Entendido, señor.
1226
01:50:20,251 --> 01:50:23,626
- Hiciste lo correcto. Bien hecho.
- Le agradezco, señor. De verdad.
1227
01:50:28,376 --> 01:50:31,168
Tú, muy bien. Seguiste el guion.
1228
01:50:38,126 --> 01:50:42,626
Escucha, si algo le pasa a Claire Fitzroy,
se acaba el trato.
1229
01:50:43,959 --> 01:50:45,334
Y yo vendré por ti.
1230
01:50:46,459 --> 01:50:47,334
¿Puedes
1231
01:50:48,084 --> 01:50:50,834
alejarte de mi espacio personal,
por favor?
1232
01:51:06,293 --> 01:51:07,626
A comer.
1233
01:51:09,584 --> 01:51:10,793
No tardes.
1234
01:51:11,376 --> 01:51:14,834
- ¿Dónde tienen a Seis?
- En el sótano. El piso más seguro.
1235
01:51:14,918 --> 01:51:16,918
¿Por qué no le metí
una bala entre los ojos?
1236
01:51:17,001 --> 01:51:20,876
Le ganó a 30 de los mejores operativos.
¿Por qué desperdiciaría un activo así?
1237
01:51:20,959 --> 01:51:23,418
Es el Hombre Gris de Fitz.
No hará nada que le digas.
1238
01:51:23,501 --> 01:51:26,043
Ya verás.
Mientras tenga a la niña, lo hará.
1239
01:51:27,709 --> 01:51:31,293
Creo que es peligroso cuando empiezas
a decidir cosas por ti misma.
1240
01:51:31,376 --> 01:51:32,876
¿Te intimido, Denny?
1241
01:51:33,834 --> 01:51:35,459
Qué sorpresa tan inesperada.
1242
01:51:35,543 --> 01:51:39,043
- ¿Preferirías que flotara en el Potomac?
- Tengo la autopsia de Lloyd.
1243
01:51:39,126 --> 01:51:40,668
Le sacaron una bala del torso.
1244
01:51:40,751 --> 01:51:42,959
Ya te había dicho que Seis tomó mi arma.
1245
01:51:43,043 --> 01:51:44,876
- Mató a Lloyd y te dejó viva.
- Exacto.
1246
01:51:44,959 --> 01:51:47,209
No te percibió como una amenaza.
1247
01:51:49,001 --> 01:51:50,543
En eso se equivocó.
1248
01:51:54,418 --> 01:51:56,959
¿Cuál es la condición actual de Seis?
1249
01:51:57,043 --> 01:51:58,918
No ha respondido estos últimos días.
1250
01:51:59,001 --> 01:52:00,876
¿Cómo que "no ha respondido"?
1251
01:52:00,959 --> 01:52:04,001
Solo está ahí.
O nos engaña o es algo médico.
1252
01:52:04,084 --> 01:52:06,918
No come, no duerme. Ni siquiera nos mira.
1253
01:52:07,001 --> 01:52:09,626
- ¿Daño cerebral?
- No aparece en los estudios.
1254
01:52:14,876 --> 01:52:15,834
No, no es cierto.
1255
01:52:23,626 --> 01:52:25,209
-Despejado.
- Confirmo.
1256
01:52:25,876 --> 01:52:29,043
Cerquen el perímetro.
Seis escapó. Repito, Seis escapó.
1257
01:52:29,126 --> 01:52:31,251
- Conmigo.
-Sí, señora.
1258
01:52:37,376 --> 01:52:39,168
No quiero estar aquí. Quiero irme.
1259
01:52:43,459 --> 01:52:44,918
¿No oíste lo que te dije?
1260
01:53:11,501 --> 01:53:13,626
ESCÚCHAME FUERTE
1261
01:54:03,001 --> 01:54:04,543
¿Puedo masticar un chicle?
1262
01:54:38,001 --> 01:54:39,709
BASADA EN EL LIBRO DE
MARK GREANEY
1263
01:56:42,459 --> 01:56:44,959
UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX