1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 Si es por la Cantina de Winky, no tuve nada que ver. 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,251 No es por la Cantina de Winky. 3 00:00:30,751 --> 00:00:34,334 Me gustan los rollos de miel, pero no voy a matar por uno. 4 00:00:35,584 --> 00:00:39,001 - ¿Va a escribir eso? - No voy a escribir nada. 5 00:00:40,501 --> 00:00:42,209 PRISIÓN DEL ESTADO 6 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 ¿Quieres chicle? 7 00:00:45,543 --> 00:00:46,459 ¿Cuál tiene? 8 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 Bubblicious, sabor sandía. ¿Qué dices? 9 00:00:51,043 --> 00:00:52,418 No hay otro mejor. 10 00:00:58,793 --> 00:01:02,626 Si cree que voy a delatar a alguien por chicle, se equivoca. 11 00:01:03,126 --> 00:01:04,543 Ni aunque sea de sandía. 12 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 "Courtland Gentry, nacido en 1980. 13 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 Condenado a prisión en 1995. 14 00:01:12,793 --> 00:01:15,501 Posible libertad condicional en 2031". 15 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 Te falta mucho, hijo. 16 00:01:19,709 --> 00:01:22,209 Dormir cerca del baño tiene sus ventajas. 17 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 Muy superficial. 18 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Voy a ir al grano y ya. 19 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Soy Donald Fitzroy y vine a conmutar tu sentencia. 20 00:01:30,876 --> 00:01:32,376 ¿A conmutar mi sentencia? 21 00:01:32,459 --> 00:01:33,793 - Sí. - ¿Así de fácil? 22 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 Cuando me levante y me vaya, vas a salir conmigo. 23 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 ¿Quién eres? ¿Mi hada madrina? 24 00:01:39,668 --> 00:01:41,293 No te imaginaba así. 25 00:01:41,376 --> 00:01:42,626 Ya veremos. 26 00:01:45,543 --> 00:01:46,501 ¿Y la trampa? 27 00:01:46,584 --> 00:01:48,959 - Trabajarás para nosotros. - ¿Quiénes son? 28 00:01:49,043 --> 00:01:50,334 La CIA. 29 00:01:50,918 --> 00:01:53,126 Te entrenaremos para matar a los malos. 30 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 Dado que ya has matado a uno, no debería ser difícil. 31 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 ¿Por qué crees que lo haría de nuevo? 32 00:01:58,918 --> 00:02:00,709 Conozco a tu clase de gente. 33 00:02:02,501 --> 00:02:05,751 Serías parte de una unidad de élite, el programa Sierra. 34 00:02:07,293 --> 00:02:08,834 Existirías en la zona gris. 35 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 ¿Desechable? 36 00:02:11,709 --> 00:02:14,668 Estudié tu caso. Sé por qué apretaste el gatillo. 37 00:02:14,751 --> 00:02:16,751 Yo habría hecho lo mismo. 38 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 Puedes aprovechar el resto de tu vida en vez de desperdiciarla aquí. 39 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 ¿Por qué no agarras tu dolor o lo que te trajo aquí, 40 00:02:24,668 --> 00:02:27,209 le das la vuelta y lo usas para algo? 41 00:02:31,584 --> 00:02:33,126 ¿Por cuánto tiempo sería? 42 00:02:34,168 --> 00:02:36,918 Digamos que serías útil por tiempo indefinido. 43 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 DIECIOCHO AÑOS DESPUÉS 44 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 ¿Necesitas algo? 45 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 No, gracias. 46 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Lindo traje. 47 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 Me pongo lo que me dicen. 48 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 Discreto. 49 00:04:08,209 --> 00:04:09,918 Tú no pasas muy inadvertida. 50 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 No tengo licencia. 51 00:04:15,459 --> 00:04:17,126 No es esa clase de fiestas. 52 00:05:13,126 --> 00:05:14,376 Seis, ¿me recibes? 53 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 ¿Seis? 54 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 Seis. Te recibo. 55 00:05:21,793 --> 00:05:23,084 Señor, está en línea. 56 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 CIA CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS 57 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 Seis, soy Denny Carmichael, su jefe del centro. 58 00:05:36,918 --> 00:05:39,668 Alias Vagón Comedor está vendiendo información 59 00:05:39,751 --> 00:05:42,209 que podría comprometer la seguridad nacional. 60 00:05:42,293 --> 00:05:45,834 Necesitamos eliminarlo antes de que complete la transacción. 61 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 Entendido. 62 00:05:47,251 --> 00:05:49,293 ¿Por qué usamos un agente de Sierra 63 00:05:49,376 --> 00:05:51,043 y no a alguien de confianza? 64 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 No había tiempo. 65 00:05:53,043 --> 00:05:56,584 Seis estaba cerca y suele tener éxito en el trabajo. 66 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 El sujeto se acerca. 67 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 Veo a Vagón Comedor. 68 00:06:11,584 --> 00:06:12,668 Objetivo en zona. 69 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 Con cuidado, no está solo. 70 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 Tiene seguridad. 71 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 Siga con el plan. 72 00:06:33,043 --> 00:06:34,334 Se acerca, Seis. 73 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 Ya casi. 74 00:06:59,251 --> 00:07:00,126 ¡Amigo! 75 00:07:00,209 --> 00:07:01,293 Llegaste. 76 00:07:01,376 --> 00:07:02,668 ¿Y toda esta gente? 77 00:07:02,751 --> 00:07:05,459 Futuras amistades, futuras exesposas. 78 00:07:05,543 --> 00:07:06,501 Que se vayan. 79 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 Tranquilo. Es más seguro así. 80 00:07:09,959 --> 00:07:12,418 No me digas que me tranquilice… Quiero mi dinero. 81 00:07:12,501 --> 00:07:14,126 Haz la transferencia. 82 00:07:15,209 --> 00:07:17,584 ¿Entiendes el riesgo que corro aquí? 83 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 No te imaginas con quiénes tendrás que tratar 84 00:07:20,626 --> 00:07:22,251 y van a venir por esto. 85 00:07:22,334 --> 00:07:23,543 Objetivo localizado. 86 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 Ejecutar. 87 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 Nada los detiene. Pueden llegar a quien sea, donde sea. 88 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 Seis, ¿por qué no escucho nada? 89 00:07:40,709 --> 00:07:42,751 Posibles daños colaterales. 90 00:07:42,834 --> 00:07:44,459 Hay un niño cerca. 91 00:07:45,418 --> 00:07:46,793 Está autorizado. 92 00:07:47,376 --> 00:07:48,459 Haga ruido. 93 00:07:48,543 --> 00:07:49,584 ¿Lo trajiste? 94 00:07:52,126 --> 00:07:53,126 ¿Precio? 95 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 Tenemos muy poco tiempo para eliminar a un tipo muy malo. 96 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 Haga ruido, Seis. 97 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 Diez, nueve, ocho, 98 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 siete, seis, cinco, 99 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 cuatro, tres, dos, uno. 100 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 - En espera. - No espere. 101 00:08:22,793 --> 00:08:23,626 Arma trabada. 102 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Carajo. 103 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 Salgamos. 104 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 Seis, ¿fuiste tú? 105 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 ¿Adónde vas? 106 00:08:48,543 --> 00:08:49,918 No hay trato. 107 00:08:50,001 --> 00:08:51,376 ¿Seis? 108 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 ¿Sabes que sé quién eres? 109 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 Eres Sierra Seis. 110 00:10:10,959 --> 00:10:13,209 No te dijeron quién soy, ¿verdad? 111 00:10:13,293 --> 00:10:14,709 Nunca nos dicen. 112 00:10:14,793 --> 00:10:16,334 Soy Sierra Cuatro. 113 00:10:16,418 --> 00:10:19,126 Te enviaron a matar a uno de los tuyos. 114 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 No te vas a ir con eso que te dije, ¿no? 115 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 No creo. 116 00:11:11,168 --> 00:11:13,293 Si eres Sierra, ¿quién te reclutó? 117 00:11:14,418 --> 00:11:15,334 Fitzroy. 118 00:11:15,834 --> 00:11:17,001 Como a ti. 119 00:11:18,126 --> 00:11:20,001 - ¿Dónde entrenaste? - Lugar oculto. 120 00:11:20,084 --> 00:11:21,168 En Tel Aviv. 121 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 Como tú. 122 00:11:23,918 --> 00:11:26,751 Tengo todas las respuestas porque digo la verdad. 123 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 Ellos no. 124 00:11:31,293 --> 00:11:33,418 Denny Carmichael es una mierda. 125 00:11:35,626 --> 00:11:38,459 Por eso estoy sentado aquí en mi propia sangre. 126 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 A lo mejor sigues tú. 127 00:11:46,418 --> 00:11:49,793 Toma esto y acaba con ese desgraciado. 128 00:11:52,626 --> 00:11:53,709 No lo quiero. 129 00:11:54,751 --> 00:11:56,418 ¿Confías en Carmichael? 130 00:12:00,751 --> 00:12:01,626 Agárralo. 131 00:12:04,459 --> 00:12:05,459 Por favor. 132 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 ¿Sabes qué? 133 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 Listo, ya lo tengo, ¿sí? 134 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 Reviéntalo, Seis. 135 00:12:32,293 --> 00:12:33,251 Muy discreto. 136 00:12:34,334 --> 00:12:35,543 Iba a ser de rutina. 137 00:12:36,543 --> 00:12:37,584 No lo fue. 138 00:12:39,293 --> 00:12:40,543 Somos Romeo. 139 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 Dijo que era Sierra. 140 00:12:42,334 --> 00:12:44,251 Eso no estaba en el informe. 141 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 Sabía quién era yo. 142 00:12:47,793 --> 00:12:50,168 Habrá conseguido información robada. 143 00:12:50,918 --> 00:12:52,376 Soy Sierra. No hay nada. 144 00:12:59,209 --> 00:13:00,709 Ahora es nuestro, agente. 145 00:13:02,376 --> 00:13:03,376 Agente. 146 00:13:05,501 --> 00:13:06,543 Te escuché. 147 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 Pero te ignoré. 148 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 - Un reloj. - Reloj. 149 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 - D1, celular. - D1, celular. 150 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 - Clip, encendedor, bolígrafo. - I1, clip, bolígrafo, encendedor. 151 00:13:30,876 --> 00:13:31,751 ESS completa. 152 00:13:34,418 --> 00:13:36,876 Soy Dawson. Pásame a Carmichael. 153 00:13:38,418 --> 00:13:40,834 No hay collar. El cuello no tiene nada. 154 00:13:42,126 --> 00:13:44,501 Por eso quería eliminar el programa Sierra. 155 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 No quiero nada de ese régimen. 156 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 Lleva tiempo. Hay temas políticos. 157 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 - Vete. - ¿Qué? 158 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 Que te vayas. 159 00:14:08,459 --> 00:14:11,126 - Seis. - ¿Me quiere explicar qué pasó? 160 00:14:11,876 --> 00:14:12,709 Arma trabada. 161 00:14:12,793 --> 00:14:14,709 Eso no es una explicación. 162 00:14:14,793 --> 00:14:16,584 Mejor en una línea segura. 163 00:14:16,668 --> 00:14:18,251 Necesito que me informe. 164 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 Línea no segura. 165 00:14:19,626 --> 00:14:22,084 ¿El objetivo le dijo algo? 166 00:14:22,168 --> 00:14:23,126 Estaba muerto, 167 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 así que, ya sabe, no. 168 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 ¿Los bolsillos? ¿Encontró algo? 169 00:14:32,376 --> 00:14:36,043 Seis, ¿llevaba algo con él 170 00:14:36,793 --> 00:14:40,418 que ahora tenga usted y que le gustaría darme? 171 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 ¿Quién era? 172 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Un tipo malo. 173 00:14:45,209 --> 00:14:47,209 - ¿Que llevaba…? - Cosas malas. 174 00:14:50,793 --> 00:14:52,334 Última oportunidad, Seis. 175 00:14:53,584 --> 00:14:54,584 Entendido. 176 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 ¿Eres 42 regular? 177 00:15:12,626 --> 00:15:14,918 Dispara ya. Dispara. 178 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 INTRODUZCA CONTRASEÑA QUEDAN 3 INTENTOS 179 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 Sí. 180 00:15:42,959 --> 00:15:46,126 El vuelo es en cinco minutos. Carmichael está llamando. 181 00:15:46,959 --> 00:15:47,959 Hablé con él. 182 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 Deberías irte sin mí. 183 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 ¿Estás seguro? 184 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 ¿Qué pasó con el objetivo, Seis? 185 00:15:57,918 --> 00:15:59,834 Dime lo que no sé. 186 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 Ese es el problema, ¿no? 187 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 Amigo. 188 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 ¿Cambiamos? 189 00:16:32,376 --> 00:16:34,793 BAKÚ 190 00:16:34,876 --> 00:16:37,584 AZERBAIYÁN 191 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 Parrillas y chimeneas de Max. 192 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 ¿Eres Max? 193 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 Max no existe. 194 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 - ¿Es por "al máximo"? - Sí. 195 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 ¿Por qué no me lo dijiste? 196 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 Si algo salía mal, no podía culpar a Max. 197 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 - ¿Cómo estás, Fitz? - Me da gusto escucharte. 198 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 ¿Qué tal la jubilación? 199 00:16:55,543 --> 00:16:57,751 Hoy es el funeral de un amigo. 200 00:16:57,834 --> 00:16:59,209 Ya llegué a esa edad. 201 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 - ¿Estás trabajando? - Estaba. 202 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 - ¿Hiciste ruido? - Sí. 203 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 Y se puso muy raro. 204 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 ¿Te acuerdas del tipo que te echó? 205 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 Sí, Carmichael. 206 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 Bueno, prepárate. Creo que está sucio. 207 00:17:11,209 --> 00:17:12,334 Qué sorpresa. 208 00:17:12,918 --> 00:17:13,751 ¿Qué crees? 209 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 Creo que tu próximo funeral va a ser el mío. 210 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 En una hora puedo coordinar una extracción. 211 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 Pero no te quedes quieto. 212 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 Una pregunta. ¿Cuatro tiene una cicatriz en el mentón? 213 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 Sí. 214 00:17:25,626 --> 00:17:28,209 - Me hicieron clavarle un tenedor. - ¿Pretexto? 215 00:17:28,293 --> 00:17:31,001 Alguna operación extranjera. No me dicen mucho. 216 00:17:32,293 --> 00:17:34,334 Me dio algo que ellos quieren. 217 00:17:34,418 --> 00:17:35,334 ¿Lo tienes? 218 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 No. Está guardado. 219 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 Así se hace. 220 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 Déjame revisar unas cosas. Aún tengo amigos importantes. 221 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 - ¿Dónde estás? - En Bangkok. 222 00:17:45,376 --> 00:17:49,626 Hay un aeródromo cerca de Chiang Mai. Ve allá, pero cuídate. 223 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 Tú también. 224 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 Fitz, 225 00:17:52,918 --> 00:17:56,709 sé que no pensaste un plan de retiro con palmeras para mí, pero… 226 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 al menos dime que tenían una estrategia de salida. 227 00:18:02,418 --> 00:18:04,001 Nunca llegamos tan lejos. 228 00:18:04,501 --> 00:18:06,876 Y ahora, no creo que se pueda. 229 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 Entiendo. 230 00:18:09,168 --> 00:18:10,001 Lo siento. 231 00:18:11,209 --> 00:18:12,209 Te llamo. 232 00:18:13,501 --> 00:18:15,501 Es mejor que estar tras las rejas. 233 00:18:34,084 --> 00:18:35,501 ¿Siempre en el último? 234 00:18:35,584 --> 00:18:37,918 Como la mesa de Al Capone. De aquí veo todo. 235 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 No fue a la extracción. 236 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 Hijo de… 237 00:18:48,168 --> 00:18:49,959 - Lo tiene él. - No necesariamente. 238 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 Sí. Necesariamente. 239 00:18:51,876 --> 00:18:55,084 Ese cavernícola me hizo preguntas. Lo sabe. 240 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 Así que… 241 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 Nunca debí usar a los agentes de Fitzroy. Son todos criminales. 242 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 ¿Terminaste? 243 00:19:04,626 --> 00:19:07,501 - ¿Qué hacemos? - Lo que debimos hacer desde el inicio. 244 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 - Claro que no. - Tuviste tu oportunidad. 245 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 Lloyd Hansen es un sociópata. 246 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 - ¿Eso es malo? - Es peligroso. 247 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 - Tiene sus métodos. - De sociópata. 248 00:19:17,084 --> 00:19:20,543 Entonces, vigílalo. Ha matado más gente que todo el Mosad. 249 00:19:20,626 --> 00:19:23,418 No necesito que sea estable, sino eficaz. 250 00:19:27,168 --> 00:19:28,084 MÓNACO 251 00:19:28,168 --> 00:19:30,709 - ¿Lo intentamos otra vez? - No. 252 00:19:31,918 --> 00:19:33,001 Aburrido. 253 00:19:43,501 --> 00:19:48,126 "Casi siempre, solo la pérdida nos enseña el valor de las cosas". 254 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 Es de Arthur Schopenhauer. Fue un filósofo alemán, un pesimista. 255 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 Entendía el valor del sufrimiento. 256 00:20:00,209 --> 00:20:03,501 Maldita sea. Cuando trabajo, celulares en silencio. 257 00:20:03,584 --> 00:20:04,584 Es el tuyo. 258 00:20:05,834 --> 00:20:06,751 ¿Quién es? 259 00:20:06,834 --> 00:20:07,834 El jefe. 260 00:20:12,001 --> 00:20:12,959 Ya regreso. 261 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 ¿Sí? 262 00:20:17,876 --> 00:20:19,584 - ¿Habló? - Nos estamos conociendo. 263 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 Pero… 264 00:20:21,626 --> 00:20:22,709 falta poco. 265 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 ¿Viste el partido? 266 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 Lo apagué en el medio tiempo. Nos destruyeron. 267 00:20:26,959 --> 00:20:29,084 Nadie va a Harvard a jugar fútbol. 268 00:20:29,168 --> 00:20:30,126 Tú sí. 269 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 Me gusta ser la excepción. ¿Qué pasa? 270 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 Dale los cables a otro. Tengo un "ubicar y destruir". 271 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 - Dame un nombre. - Sierra Seis. 272 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Podría ser divertido. Es conocido. 273 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 Tiene información comprometedora 274 00:20:43,251 --> 00:20:45,501 que nos metería en un lugar frío y oscuro. 275 00:20:45,584 --> 00:20:49,293 Así que recupérala y que él desaparezca. 276 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 - ¿El Viejo sabe? - Aún no. Van a rodar cabezas. 277 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 Voy a necesitar luz verde. Un cheque en blanco. 278 00:20:56,126 --> 00:20:57,334 Haz lo necesario. 279 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 Lloyd, voy a mandar a Suzanne para ayudarte. 280 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 Prefiero una patada en el pito. 281 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 Te voy a dar yo una patada en el pito. 282 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 ¡Señoras! 283 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 Seis es un fantasma. ¿Cómo lo encontramos? 284 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 - ¿Qué relación tiene con Fitzroy? - Son como padre e hijo. 285 00:21:12,709 --> 00:21:17,501 Vamos a encontrar a alguien que Fitzroy quiera y… va a hablar. 286 00:21:18,126 --> 00:21:19,334 No me falles, Lloyd. 287 00:21:19,834 --> 00:21:21,376 ¿Cuándo te fallé, Denny? 288 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 Denny, fue un grave error llamarlo. 289 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 Te va a ayudar a arreglar lo que hiciste. 290 00:21:29,334 --> 00:21:32,043 - ¿Soy el chivo expiatorio? - Soy el jefe. 291 00:21:32,126 --> 00:21:34,376 Fuiste tú quien perdió el recurso. 292 00:21:34,459 --> 00:21:36,168 Y no pudiste recuperarlo. 293 00:21:37,126 --> 00:21:39,834 La última persona que hizo enojar al Viejo 294 00:21:39,918 --> 00:21:41,459 terminó en el río Potomac. 295 00:21:41,543 --> 00:21:43,751 Si te gusta respirar, 296 00:21:45,001 --> 00:21:46,584 mejor arregla esto. 297 00:21:53,584 --> 00:21:54,418 SITIO DE EXTRACCIÓN 298 00:21:54,501 --> 00:21:55,459 ¿A quién sacamos? 299 00:21:55,543 --> 00:21:57,209 Sabes que no debes preguntar. 300 00:21:57,293 --> 00:21:59,459 A Fitzroy le cae bien este muchacho 301 00:22:00,084 --> 00:22:02,293 o le urge sacarlo de Asia. 302 00:22:07,584 --> 00:22:10,043 - Atención. - Se acerca un hombre, 11 en punto. 303 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 ¿Son mi taxi? 304 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 Desafío de identidad. Pagano. 305 00:22:30,834 --> 00:22:32,334 Respuesta, ermitaño. 306 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 ¿Necesitas algo? 307 00:22:44,918 --> 00:22:45,918 Una siesta. 308 00:22:47,418 --> 00:22:48,418 Arriba. 309 00:22:52,293 --> 00:22:53,418 Salimos en dos minutos. 310 00:22:54,001 --> 00:22:54,876 Un momento. 311 00:22:55,376 --> 00:22:56,793 Es el jefe. Para usted. 312 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 - ¿Agente Miranda? - Ella habla. 313 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 Denny Carmichael. ¿Ve el otro avión? 314 00:23:05,793 --> 00:23:07,084 Imposible no verlo. 315 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Súbase. La veré en Berlín. 316 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 - Me esperan en Singapur. - Ya no. 317 00:23:11,834 --> 00:23:13,043 Nos vemos en Berlín. 318 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 Hola, Fitz. 319 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 ¿Te conozco? 320 00:23:44,459 --> 00:23:46,001 Tal vez profesionalmente. 321 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 Lloyd Hansen, Servicios Gubernamentales Hansen. 322 00:23:49,709 --> 00:23:51,126 Me suena. 323 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 ¿En serio? 324 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 Bien, conoces mi trabajo. Así va a ser mucho más fácil. 325 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 - ¿Dónde está él? - ¿Quién? 326 00:23:58,668 --> 00:24:00,584 - ¿Así va a ser? - ¿Qué cosa? 327 00:24:05,584 --> 00:24:07,293 ¿Sabes qué me entristece? 328 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 ¿Tus manos pequeñas? 329 00:24:08,709 --> 00:24:11,751 Te pasaste la vida construyendo Sierra desde cero, 330 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 y hete aquí, te jubilaron y estás enterrando a tus amigos. 331 00:24:17,126 --> 00:24:19,668 Hansen, ¿cuánto duraste en la agencia? 332 00:24:19,751 --> 00:24:21,251 - ¿Seis meses? - Cinco y medio. 333 00:24:21,334 --> 00:24:24,793 Pésima ética, impulsivo, tortura no autorizada. 334 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 Algo así. 335 00:24:25,959 --> 00:24:27,709 ¿Qué tal el sector privado? 336 00:24:27,793 --> 00:24:31,209 ¿Paga tan bien como dicen o sales a estrangular gatos? 337 00:24:31,293 --> 00:24:33,751 - ¿A quién le gustan los gatos? - A mí. 338 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 Hablemos del lío que hizo tu chico. 339 00:24:43,043 --> 00:24:45,584 - Él no hace líos. - Hizo uno grande. 340 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 Y a juzgar por tu respiración y el culo fruncido, 341 00:24:49,334 --> 00:24:51,168 supongo que sabes a qué vine. 342 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 Tiene sus razones. 343 00:24:52,334 --> 00:24:53,543 Seguro que sí. 344 00:24:54,043 --> 00:24:56,251 Eso es lo bueno del sector privado. 345 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 No me importan las razones. 346 00:25:00,418 --> 00:25:04,251 Ya lo estarás ayudando, así que esto va a ser rápido. 347 00:25:04,334 --> 00:25:06,709 No lo encuentro porque no tiene expediente. 348 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 Pero el tuyo… 349 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 tiene datos muy valiosos. 350 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 Algunos podrían hacerte reconsiderar tu actitud. 351 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 Traté de hacerla sonreír, pero… 352 00:25:17,834 --> 00:25:18,959 ya conoces a los niños. 353 00:26:02,168 --> 00:26:03,001 ¿Sí? 354 00:26:03,084 --> 00:26:05,126 El individuo que estás escoltando… 355 00:26:06,126 --> 00:26:07,543 Hay que liquidarlo. 356 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 ¿Cómo dice? 357 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 Conserva el cuerpo y lo que tenga con él. 358 00:26:14,501 --> 00:26:16,876 Pero que no sufra, ¿está claro? 359 00:26:17,501 --> 00:26:18,709 Entendido. 360 00:26:20,209 --> 00:26:21,668 Así se hace, Fitz. 361 00:27:50,001 --> 00:27:51,584 Tenemos una pérdida de presión. 362 00:27:51,668 --> 00:27:56,001 Pónganse las máscaras de oxígeno. Repito: pónganse las máscaras. 363 00:30:22,418 --> 00:30:23,626 ¿Vas a contestar? 364 00:30:29,209 --> 00:30:31,293 Esperemos que sean buenas noticias. 365 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 En altavoz. 366 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 Hola. 367 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 Soy yo. 368 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 ¿Cómo estás? 369 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 ¿Emocionalmente? 370 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 TURQUÍA 371 00:30:40,043 --> 00:30:41,126 No muy bien. 372 00:30:42,168 --> 00:30:43,626 ¿El equipo de extracción? 373 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 Un poco peor. 374 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 ¿Estás herido? 375 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 ¿Sabes qué, Fitz? 376 00:30:50,584 --> 00:30:53,376 Estoy tratando de pensar qué respuesta quieres. 377 00:30:53,459 --> 00:30:54,501 No tuve opción. 378 00:30:55,709 --> 00:30:57,001 Tienen a mi sobrina. 379 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 ¿Me escuchas? 380 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 Espera. Se entrecorta. 381 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 Carajo. 382 00:31:02,084 --> 00:31:02,918 Hola. 383 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 Hola. 384 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 Bien, te escucho. 385 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 Parece que estás en problemas, Fitz. 386 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 Hola, cariño. Habla Lloyd Hansen. 387 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 - Dirijo esta operación. - ¿Cuál? 388 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 Una donde consigo lo que quiero. 389 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 No tengo claro qué es. 390 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 Está bien. ¿Por qué no vienes y charlamos? 391 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Podemos almorzar. ¿Te gusta el sushi? 392 00:31:25,043 --> 00:31:28,668 No, estoy bien. Acabo de comer unos Skittles. 393 00:31:28,751 --> 00:31:33,001 Hagamos así: olvídate del almuerzo, puedes darme lo que robaste, 394 00:31:33,084 --> 00:31:35,668 y así no tengo que cortarte la cabeza. 395 00:31:36,168 --> 00:31:38,834 Al decir cosas como "cortarte la cabeza", 396 00:31:38,918 --> 00:31:40,459 suenas poco confiable. 397 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 Aun si tuviera lo que quieres, no sé si te lo daría. 398 00:31:44,251 --> 00:31:45,543 Creo que sí. 399 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 Mira, tu antiguo jefe no ha respetado las reglas. 400 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 Necesitan un chivo expiatorio, y podría ser él perfectamente. 401 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 Fitz ya es grande. Conoce el negocio. 402 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 - ¿Oye, Lloyd? - ¿Sí? 403 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 Enseguida me caíste mal. 404 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 El sentimiento es mutuo. 405 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 Parece que se te fue la mano. 406 00:32:16,209 --> 00:32:18,084 Parece que perdiste el celular. 407 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Déjame darte un consejo, Lloyd. 408 00:32:22,251 --> 00:32:26,418 Dicen que la vida, a fin de cuentas, es una lucha de voluntades. 409 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 La voluntad de Seis es preternatural al lado de la tuya. 410 00:32:31,459 --> 00:32:34,834 No me digas "preternatural". Es una palabra de mierda. 411 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 Eres un niño. 412 00:32:36,043 --> 00:32:38,834 Un niño que va a ofrecer una recompensa tan grande 413 00:32:38,918 --> 00:32:42,334 que ni sus aliados van a dudar en delatar a Seis. 414 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Todos los equipos desde aquí a Reikiavik 415 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 van a competir por el prestigio de matar al infame Sierra Seis. 416 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 Revisaré cada refugio donde haya estado 417 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 y veré a cada hombre o mujer con quien se haya acostado. 418 00:32:55,543 --> 00:32:58,543 No podrá caminar tres metros sin que le vuelen la cabeza. 419 00:32:59,126 --> 00:33:04,584 Don, eso es exactamente lo que consigues con pésima ética y siendo impulsivo. 420 00:33:04,668 --> 00:33:07,626 - Puedo matar a quien sea. - Tal vez no a quien sea. 421 00:33:07,709 --> 00:33:08,709 Ya veremos. 422 00:33:14,834 --> 00:33:16,959 - ¿Hay bar en el avión? - Sí, señor. 423 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 DOS AÑOS ANTES 424 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 Seis. 425 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 Ven. 426 00:34:07,209 --> 00:34:10,501 LONDRES SEDE DE LA CIA 427 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 Fitz, dile a qué vino. 428 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 OFICINA DE MARGARET CAHILL 429 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 Bueno. 430 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 Tengo una sobrina. La estoy criando. 431 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 Sé cómo es este trabajo. 432 00:34:21,168 --> 00:34:25,584 Quiero que la niña tenga una vida normal, y Margaret me ha ayudado. 433 00:34:26,168 --> 00:34:30,584 Muchos imbéciles querrían verlos muertos, a él y a su familia. 434 00:34:31,376 --> 00:34:32,543 ¿Entonces? 435 00:34:32,626 --> 00:34:34,459 Alguien en Washington 436 00:34:34,543 --> 00:34:37,876 filtró por accidente la dirección de Fitz en Hong Kong. 437 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 - Unos idiotas. - Efectivamente. 438 00:34:40,251 --> 00:34:45,043 Le pedimos seguridad a la agencia, pero por alguna extraña razón, 439 00:34:45,126 --> 00:34:46,959 Denny Carmichael se negó. 440 00:34:47,543 --> 00:34:49,543 Fitz viaja a Brasil mañana, 441 00:34:49,626 --> 00:34:51,834 y tú vas a hacer de niñero. 442 00:34:57,126 --> 00:34:59,543 Mi hermano y su mujer murieron hace tres años. 443 00:34:59,626 --> 00:35:02,626 Claire nació con problemas cardíacos. 444 00:35:06,293 --> 00:35:08,209 Hace un mes que tiene un marcapasos. 445 00:35:08,293 --> 00:35:10,918 Desde entonces, se la pasa yendo al hospital. 446 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 Pobrecita, no la tiene fácil. 447 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 Me enseñaron a matar gente, no a cuidarla. 448 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 No la cuides mucho. Solo mantenla con vida. 449 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 Claire, este es Seis. 450 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 Va a cuidar la casa mientras Donald no esté. 451 00:35:27,501 --> 00:35:29,834 - ¿Solo hay dos salidas? - Así es. 452 00:35:32,626 --> 00:35:34,084 Seis es un nombre raro. 453 00:35:34,668 --> 00:35:35,751 Sí. 454 00:35:35,834 --> 00:35:39,334 Es que 007 ya lo estaban usando, así que… 455 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 ¿Eso es chicle? 456 00:35:42,418 --> 00:35:44,959 - Sí. - En esta casa no mascamos chicle. 457 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 No me lo informaron. 458 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 No va a volver a pasar. 459 00:35:53,126 --> 00:35:53,959 Bueno. 460 00:35:54,543 --> 00:35:56,918 Voy a tratar de no molestarte. 461 00:35:57,626 --> 00:35:58,459 Permiso. 462 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 ¿Puedo…? 463 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 Claro. 464 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 Gracias. 465 00:36:10,709 --> 00:36:11,709 Fue un placer. 466 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 Perdón. 467 00:36:19,376 --> 00:36:20,793 ¿Buscas tu saco? 468 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 Me senté encima. 469 00:36:24,709 --> 00:36:26,084 ¿Ese celular es seguro? 470 00:36:27,709 --> 00:36:29,251 Logré el puntaje más alto. 471 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 Pude practicar mucho luego de la operación. 472 00:36:33,084 --> 00:36:34,626 Tenía que estar en cama. 473 00:36:37,126 --> 00:36:39,459 "¿Cuánto tiempo estuviste en cama?". 474 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 Bastante, fueron varias semanas. 475 00:36:42,543 --> 00:36:43,793 "¿Estás mejor?". 476 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 Sí, Seis. Gracias por preguntar. 477 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 ¿Qué tal tú? ¿Disfrutando de los jardines? 478 00:36:48,418 --> 00:36:49,251 "Son hermosos. 479 00:36:49,334 --> 00:36:52,251 Me gusta caminar en círculos y mirarme los zapatos". 480 00:36:52,876 --> 00:36:54,168 ¿Me das el saco? 481 00:36:57,834 --> 00:36:59,334 Lindo tatuaje. 482 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 ¿Te lo hiciste en la cárcel? 483 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 Pues sí. 484 00:37:04,543 --> 00:37:05,376 Qué sorpresa. 485 00:37:08,043 --> 00:37:10,209 ¿Qué significa la escritura? 486 00:37:11,584 --> 00:37:12,668 Es… 487 00:37:14,418 --> 00:37:15,668 Es un nombre griego. 488 00:37:15,751 --> 00:37:17,168 - ¿De quién? - De un tipo. 489 00:37:17,251 --> 00:37:19,126 Tuvo que subir una roca a un cerro. 490 00:37:19,626 --> 00:37:21,209 - ¿Por qué? - Lo obligaron. 491 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 - ¿Quién? - Los dioses. 492 00:37:23,584 --> 00:37:24,959 ¿Necesitaban una roca? 493 00:37:25,459 --> 00:37:27,209 Supongo que era un castigo. 494 00:37:27,293 --> 00:37:28,418 ¿Se lo merecía? 495 00:37:28,501 --> 00:37:29,376 Seguramente. 496 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 - ¿Y le gustó? - Seguramente no. 497 00:37:33,043 --> 00:37:34,168 ¿Por qué lo hizo? 498 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 Haces muchas preguntas. 499 00:37:37,793 --> 00:37:39,793 Eres bastante conversador. 500 00:37:39,876 --> 00:37:41,501 Voy a volver al trabajo. 501 00:37:46,501 --> 00:37:48,501 ¿Logra llegar a la cima del cerro? 502 00:37:51,501 --> 00:37:52,709 Cuando sepa, te aviso. 503 00:38:04,834 --> 00:38:07,043 Claire se durmió. Yo salgo a comer. 504 00:38:28,251 --> 00:38:29,168 Señor Seis. 505 00:38:31,876 --> 00:38:33,001 Me siento mal. 506 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 Póngale una vía… 507 00:38:47,043 --> 00:38:50,334 Está estable. Dígale a Donald que fue un error de programación. 508 00:38:50,418 --> 00:38:52,751 Pudimos repararlo, fue no invasivo. 509 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 El sistema se activó diez minutos antes que la trajera. 510 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 Podemos seguir el marcapasos desde cualquier lugar. 511 00:38:58,668 --> 00:39:00,668 Gracias. Le voy a avisar. 512 00:39:02,418 --> 00:39:03,418 Donald. 513 00:39:18,376 --> 00:39:19,501 ¿Te sientes mejor? 514 00:39:21,126 --> 00:39:22,584 Es un jueves cualquiera. 515 00:39:26,709 --> 00:39:28,834 Donald dice que es la mejor medicina, 516 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 el helado. 517 00:39:30,751 --> 00:39:31,793 Estoy de acuerdo. 518 00:39:32,418 --> 00:39:34,126 Es un hombre muy inteligente. 519 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 Es mi única familia. 520 00:39:35,876 --> 00:39:38,209 Para mí, es lo más parecido a una familia. 521 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 Quizá eso nos hace parientes. 522 00:39:46,459 --> 00:39:47,293 SIN SEÑAL 523 00:39:47,376 --> 00:39:48,543 Deberías acostarte. 524 00:39:48,626 --> 00:39:49,876 Bien, pequeña. 525 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 Ya oíste al número. Vamos. 526 00:39:53,834 --> 00:39:55,126 Buenas noches, robot. 527 00:39:56,376 --> 00:39:57,876 Buenas noches, Claire. 528 00:40:00,876 --> 00:40:02,334 ¿Puedo poner un disco? 529 00:40:02,418 --> 00:40:04,334 Solo uno. Y cepíllate los dientes. 530 00:40:05,709 --> 00:40:07,376 Voy a prepararte un baño. 531 00:40:12,709 --> 00:40:17,293 Yo voy a ordenar todo. Has tenido un día muy difícil. 532 00:41:14,043 --> 00:41:15,126 ¿Todo bien? 533 00:41:15,209 --> 00:41:17,084 Sí. Rompí un tazón. 534 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 ¿Seguro estás bien? 535 00:41:23,918 --> 00:41:25,209 Es un jueves cualquiera. 536 00:41:27,543 --> 00:41:28,793 Deberías acostarte. 537 00:41:30,501 --> 00:41:31,334 Buenas noches. 538 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 Buenas noches. 539 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 EN LA ACTUALIDAD 540 00:41:57,501 --> 00:42:00,459 VIENA 541 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 TINTORERÍA 542 00:42:41,418 --> 00:42:42,626 Tengo ropa para lavar. 543 00:42:44,793 --> 00:42:48,293 Necesito todo. Lavado, planchado, todo para hoy. 544 00:42:48,376 --> 00:42:52,168 - ¿Lo puede hacer o qué? - Esa lista cuesta mucho. 545 00:42:56,334 --> 00:43:00,584 Parece un hombre que quiere que sus camisas queden bien. 546 00:43:11,668 --> 00:43:12,584 Estoy apurado. 547 00:43:14,418 --> 00:43:17,043 También necesito entrar a un sistema seguro. 548 00:43:17,543 --> 00:43:18,543 Por supuesto. 549 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 Quieres el menú completo, 550 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 ¿no es cierto? 551 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Hago pasaportes allá. 552 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 Y… Hagamos esto primero. 553 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 Puedes sentarte. Ahí. 554 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 ¿Adónde vas? 555 00:43:37,459 --> 00:43:39,501 Es… ¿Cuál…? 556 00:43:40,084 --> 00:43:41,626 ¿Cuál es el sistema seguro? 557 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 Electrónica Cormeum. 558 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 Cormeum. 559 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 Qué curioso, es… 560 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 Proveen suministros médicos. 561 00:43:52,793 --> 00:43:54,168 No toques esa puerta. 562 00:43:55,418 --> 00:43:56,876 Busco un marcapasos. 563 00:43:56,959 --> 00:43:58,543 ¿Un número de serie? 564 00:43:59,334 --> 00:44:00,459 Eso necesito. 565 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 - ¿Nombre? - Fitzroy. 566 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Claire Fitzroy. 567 00:44:05,793 --> 00:44:06,959 Necesito un minuto. 568 00:44:07,043 --> 00:44:08,168 Entiendo. 569 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 Deberías limpiarte antes de que tomemos las fotos. 570 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 A menos que el aspecto que quieras sea ensangrentado y golpeado. 571 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 ¿Sabes qué pasa cuando te quemas? 572 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 Tu cerebro entra en shock. 573 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 Te estoy enseñando a superarlo. 574 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 Tienes que luchar y superar el miedo, el dolor. 575 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 Si dominas eso, no vas a volver a perder, hijo. 576 00:45:00,876 --> 00:45:04,459 Y tápate eso. Tu mamá no tiene por qué verlo. 577 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 Voilà. 578 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 - ¿Ya? - Sí. 579 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 Con este sistema, podría leer el diario del papa. 580 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 Si quisiera. 581 00:45:21,793 --> 00:45:22,834 Pero no quiero. 582 00:45:25,959 --> 00:45:29,543 ¿De qué gran nación te gustaría provenir? 583 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 ¿Dinamarca, Nueva Zelanda, Japón? 584 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 Sin extradición y con palmeras, eso me gustaría. 585 00:45:37,376 --> 00:45:39,918 Ecuador. ¿Has estado ahí? 586 00:45:40,918 --> 00:45:42,793 Tienen una bebida. 587 00:45:42,876 --> 00:45:44,793 Se llama "pinolillo". 588 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 Pinolillo. 589 00:45:46,043 --> 00:45:49,001 Y lo sirven con miel. 590 00:45:49,084 --> 00:45:50,209 A ver el pasaporte. 591 00:45:50,293 --> 00:45:55,043 Sí. Con un toque muy generoso de miel. 592 00:45:55,126 --> 00:45:57,543 Lo tienes que probar. 593 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 Te limpiaste muy bien. 594 00:46:00,168 --> 00:46:01,751 Como dije, estoy apurado. 595 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 Puedes pararte ahí. 596 00:46:07,751 --> 00:46:08,959 Necesitas un alias. 597 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 Tiene que ser algo muy fácil de olvidar. 598 00:46:12,668 --> 00:46:13,668 Párate ahí. 599 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 Algo como John, Joe. 600 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 Juan Pablo también es un nombre muy común en Ecuador. 601 00:46:21,834 --> 00:46:25,376 Tiene que desaparecer 602 00:46:25,959 --> 00:46:28,376 en el laberinto del hipocampo. 603 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 Entre el almuerzo y la cena. 604 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 - Vamos. - Sí. 605 00:46:32,459 --> 00:46:35,334 Ya fue suficiente charla. Ya toma la foto. 606 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 A menos que la respuesta deseada sea la emoción. 607 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 Como la esperanza, la ira, el miedo. 608 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 ¿Puedes acercarte un paso? 609 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 Un paso. 610 00:46:50,418 --> 00:46:52,168 Sí, ahí está bien. 611 00:46:53,251 --> 00:46:55,793 El único problema con ese tipo de alias 612 00:46:55,876 --> 00:47:00,168 es que la memoria emocional es duradera. 613 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 Tienes bien claro lo que es la mala fama, ¿no es así? 614 00:47:22,584 --> 00:47:23,584 Muy bien. 615 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 Puerta trampa. 616 00:47:26,168 --> 00:47:27,251 Inesperado. 617 00:47:29,376 --> 00:47:34,668 Hay alguien que está muy enojado contigo. 618 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 Ahora yo estoy enojado con ellos. 619 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 Lo que ofrecen por ti es un cinco seguido de siete ceros. 620 00:47:57,709 --> 00:47:58,584 Sonríe. 621 00:48:03,876 --> 00:48:07,793 BERLÍN 622 00:48:07,876 --> 00:48:11,668 SEDE DE LA CIA 623 00:48:17,584 --> 00:48:19,834 No suelen venir tan atractivas. 624 00:48:20,334 --> 00:48:21,793 Eso es acoso. 625 00:48:21,876 --> 00:48:23,834 Si eso es acoso, prepárese. 626 00:48:23,918 --> 00:48:25,251 GRABANDO 627 00:48:26,334 --> 00:48:29,918 ¿Cuándo notó que Sierra Seis rompería el procedimiento? 628 00:48:30,001 --> 00:48:34,001 - Cuando faltó a la extracción. - ¿No cuando persiguió al objetivo? 629 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 Seis hizo su trabajo hasta que dejó de hacerlo. 630 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Arruinó una operación que se iba a ejecutar a distancia. 631 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 Lo sé. Yo la planeé. 632 00:48:41,251 --> 00:48:45,459 Y todo ese tiempo, ¿jamás pensó que tenía sus propios planes? 633 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 No. 634 00:48:47,834 --> 00:48:49,251 DETENER 635 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 Hablemos del futuro. 636 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 Pasé de Harvard a análisis y a director de operaciones en ocho años. 637 00:48:55,543 --> 00:48:57,293 Nadie más lo había logrado. 638 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 Lo logré porque no permití que me arrastrara la debilidad de otros. 639 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 Sierra Seis robó un ítem de altísimo valor para la agencia. 640 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 Si sabía que esto iba a ocurrir y lo ocultó, 641 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 su futuro, si es que tenía algo planeado, sufrirá un daño incalculable. 642 00:49:14,584 --> 00:49:17,543 Jamás había visto a Seis antes de Bangkok. 643 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 Y nadie habló sobre recuperar nada. ¿Cuál es el ítem? 644 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 - ¿Sabe dónde está Seis? - No. 645 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 Abra la carpeta. 646 00:49:38,918 --> 00:49:40,418 En 20 años de carrera, 647 00:49:40,501 --> 00:49:43,168 eso es todo lo que sabemos de su compañero Seis. 648 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 Lo hallaron. 649 00:49:57,459 --> 00:49:58,959 ¿Quién está más cerca? 650 00:49:59,918 --> 00:50:00,793 Nosotros. 651 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 ¿Qué sabe del programa Sierra? 652 00:50:05,626 --> 00:50:10,043 Hombres imprudentes que envían cuando la misión no existe oficialmente. 653 00:50:10,126 --> 00:50:12,959 Los Hombres Grises. La idea de mi predecesor. 654 00:50:13,043 --> 00:50:15,876 Fundó un programa para reclutar criminales. 655 00:50:15,959 --> 00:50:19,543 Les conmutaba la sentencia a cambio de su compromiso de por vida. 656 00:50:20,043 --> 00:50:23,001 Se los elegía por sus habilidades, 657 00:50:23,084 --> 00:50:25,709 la falta de familia y la negación admisible. 658 00:50:25,793 --> 00:50:30,543 Identidades destruidas para siempre. Asesinos sin nombre y sin moral. 659 00:50:30,626 --> 00:50:33,376 Es decir, ¿qué podría salir mal? 660 00:50:35,209 --> 00:50:38,043 Todos los agentes Sierra terminaron mal. 661 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 Murieron o volvieron a prisión. 662 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 Seis es el último de la media docena y se ajusta por completo al patrón. 663 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 Lastima a la gente 664 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 porque así es él. 665 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 Fíjese a quién protege. 666 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 Retírese de mi espacio personal. 667 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 Por favor. 668 00:51:11,543 --> 00:51:14,293 Tengo razones para creer que no dice la verdad. 669 00:51:14,376 --> 00:51:16,918 Sugiero la suspensión como agente de campo. 670 00:51:17,001 --> 00:51:20,126 - Quiero hablar con mi jefa. - Le hablé. No confía en usted. 671 00:51:20,209 --> 00:51:21,834 ¿Ya recordó algo? 672 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 SEIS UBICADO. 14A HUNDERTWASSER, VIENA 673 00:51:32,626 --> 00:51:33,918 Vamos a Viena. 674 00:51:34,501 --> 00:51:36,959 Sin plan de vuelo, no nos van a autorizar. 675 00:51:37,043 --> 00:51:38,334 Declare emergencia. 676 00:51:38,418 --> 00:51:40,626 Hay armas a bordo. Perdería mi licencia. 677 00:51:41,876 --> 00:51:44,959 Hay una opción cerca de Budapest. Puedo llamarlos… 678 00:51:48,168 --> 00:51:49,876 ¿Tú perderías la licencia? 679 00:51:51,751 --> 00:51:53,459 Mayday. Habla November tres… 680 00:51:54,043 --> 00:51:55,959 ¿Les gusta el tafelspitz? 681 00:52:03,376 --> 00:52:04,584 No salga del edificio. 682 00:52:04,668 --> 00:52:06,918 Aún están registrando su apartamento. 683 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 Les habría abierto. 684 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 ¿Y el objetivo? 685 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 ¿Y mi dinero? 686 00:53:50,584 --> 00:53:52,084 Quedó atrapado. 687 00:54:28,418 --> 00:54:29,668 No puede ser. 688 00:54:29,751 --> 00:54:30,793 Hola, cariño. 689 00:54:31,751 --> 00:54:34,376 - Debes ser Lloyd. - ¿Cómo supiste? 690 00:54:34,459 --> 00:54:37,001 Los pantalones blancos, el bigote horrendo. 691 00:54:37,501 --> 00:54:38,459 Típico de Lloyd. 692 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 ¿Y la memoria? 693 00:54:42,334 --> 00:54:44,626 Por aquí. No veo bien. 694 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 ¿Es eso? 695 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 Audaz. 696 00:55:14,959 --> 00:55:17,459 - Buen intento, lindo. - ¿Cuánto calzas? 697 00:55:17,543 --> 00:55:19,709 ¿Por qué? ¿Quieres una patada? 698 00:55:20,293 --> 00:55:21,626 ¡Mierda! 699 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 Hijo… 700 00:55:31,751 --> 00:55:32,584 Parece un 11. 701 00:55:33,626 --> 00:55:34,876 ¿Quién es este loco? 702 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 No sé. Lloyd. 703 00:55:36,793 --> 00:55:38,626 - Vamos. - No, estoy bien. 704 00:55:39,168 --> 00:55:40,543 Vamos. 705 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 Parecía una pregunta. 706 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 - ¿Cómo me encontraste? - Haces mucho ruido. 707 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 Abre. 708 00:55:58,751 --> 00:56:00,334 - El maletero no. - Entra. 709 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 Me vendría bien un asiento cómodo. 710 00:56:11,334 --> 00:56:13,918 CROACIA 711 00:56:14,001 --> 00:56:17,501 CASTILLO ZBRKA 712 00:56:46,626 --> 00:56:48,084 ¿Ese es Donald Fitzroy? 713 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 ¿Qué demonios haces? 714 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 Suzanne, ¡tanto tiempo! Prefería tu antiguo peinado. 715 00:56:53,418 --> 00:56:54,959 Parecías menos loca. 716 00:56:55,043 --> 00:56:59,418 No te dimos permiso para secuestrar antiguo personal y a sus familiares. 717 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 La CIA te contrató para… 718 00:57:01,751 --> 00:57:03,876 Para hacer tu trabajo porque no pudiste. 719 00:57:03,959 --> 00:57:05,459 ¿Me traen un analgésico? 720 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 - ¿Dónde está Seis? - Donde yo quiero. 721 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 - ¿Desaparecido? - Huyendo, muerto de miedo. 722 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 Diez años de mi trabajo están en riesgo… 723 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 Soy tu única opción para recuperar esa memoria 724 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 porque puedo hacer lo que la agencia no puede. 725 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 ¿Conoces todas esas reglas que siempre tratan de evitar? 726 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 A mí me importan un carajo. 727 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 A menos que quieras que salgamos en todas las noticias, 728 00:57:29,293 --> 00:57:31,334 en cada celular del planeta, 729 00:57:31,418 --> 00:57:33,751 cierra la boca y siéntate en el rincón. 730 00:57:39,501 --> 00:57:40,626 Qué casualidad. 731 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 Ya encontré analgésicos. 732 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 ¿Por qué caminas así? 733 00:57:47,084 --> 00:57:49,501 ¡Porque me dispararon en el culo, Suzanne! 734 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 Hola, mi amor. 735 00:58:01,251 --> 00:58:02,251 Lo siento mucho. 736 00:58:04,001 --> 00:58:05,043 Ya sé. 737 00:58:07,209 --> 00:58:08,043 Lo siento. 738 00:58:26,668 --> 00:58:27,668 Estás hecho mierda. 739 00:58:28,459 --> 00:58:32,126 - No duermo hace 36 horas. - Me suspendieron como agente de campo. 740 00:58:32,626 --> 00:58:35,584 Creen que soy tu cómplice. Debes decirles que no. 741 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 ¿Crees que les importa lo que diga? 742 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 Mi carrera está en juego. 743 00:58:40,334 --> 00:58:44,418 Eres solo un recurso, pero esta es mi carrera, mi reputación. 744 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 ¿Qué robaste? 745 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 Técnicamente, nada. Cuatro me lo dio. 746 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 - ¿Por qué no lo entregaste? - Me lo dio a mí. 747 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 - ¿Qué es? - Una memoria encriptada. 748 00:58:53,543 --> 00:58:55,459 - ¿Qué tiene? - Está encriptada. 749 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 - Muéstrame. - No la tengo. 750 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 - ¿Dónde está? - No sé si confiar en ti. 751 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 ¡Te acabo de salvar la vida! 752 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 Buena observación. 753 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 Se la envié a Margaret Cahill, jefa británica de la CIA. 754 00:59:09,209 --> 00:59:11,168 Se jubiló y vive en Praga. 755 00:59:14,668 --> 00:59:15,543 ¿En qué piensas? 756 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 - En qué hacer contigo. - Piénsalo de esta manera: 757 00:59:19,334 --> 00:59:23,084 me hicieron matar a un agente. Ahora es mi turno. ¿Y si sigues tú? 758 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 Ponte cómodo. 759 00:59:34,418 --> 00:59:37,001 ¿"Ponte cómodo" como si fuéramos a Praga 760 00:59:37,501 --> 00:59:38,751 o a la cárcel? 761 00:59:49,334 --> 00:59:51,293 ¿Dónde estamos? ¿Qué sabemos? 762 00:59:51,376 --> 00:59:53,209 Los liquidadores van en camino. 763 00:59:54,001 --> 00:59:56,418 No olviden que tiene quien lo ayude. 764 00:59:57,001 --> 00:59:57,834 ¿Seguro? 765 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 No me disparé un dardo yo mismo, así que sí. 766 01:00:01,876 --> 01:00:05,959 Encontré algo. Una cámara en Bangkok de la noche de la operación. 767 01:00:08,876 --> 01:00:09,834 Lo envió. 768 01:00:09,918 --> 01:00:12,626 - ¿Dónde está ese paquete? - En el sistema. 769 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 No se llega a leer la dirección. 770 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 Fue a una casilla postal en Praga. 771 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 Pero el empleado no lleva un registro. 772 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 Es todo, puerco. Con eso alcanza. 773 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 Ricitos de Oro, sé buena y déjanos solos. 774 01:00:26,834 --> 01:00:28,084 Muérete. 775 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 ¡Déjame! 776 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 ¡Tiene un marcapasos, imbécil! 777 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 ¡Suéltenme! ¡No! 778 01:00:32,918 --> 01:00:35,376 Entonces, no debería ver lo que sigue. 779 01:00:35,459 --> 01:00:39,626 Si la lastimas, te voy a aniquilar. ¿Me entiendes? 780 01:00:41,334 --> 01:00:42,376 Por favor. 781 01:00:52,334 --> 01:00:53,418 ¿Quién está en Praga? 782 01:00:53,501 --> 01:00:56,043 Tres millones de personas. No los conozco. 783 01:00:56,126 --> 01:00:58,626 Claro. Tu muchacho envió un paquete. 784 01:00:59,209 --> 01:01:01,626 Con innumerables contactos a su disposición 785 01:01:01,709 --> 01:01:04,501 y como esta es una situación desafiante, 786 01:01:05,001 --> 01:01:08,293 hay alguien en Praga en quien él confía. 787 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 ¿Quién es? 788 01:01:14,876 --> 01:01:16,709 - Tu madre. - Aburrido. 789 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 ¿Feliz? 790 01:01:29,043 --> 01:01:33,251 Lo que acabo de hacerte en las orejas ni siquiera es tortura. 791 01:01:34,251 --> 01:01:36,668 Lo acabo de inventar. Se me ocurrió. 792 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 Así va a ser. 793 01:01:58,626 --> 01:02:00,251 - ¿Quién está en Praga? - Nadie. 794 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 Aburrido. 795 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 - ¿Probamos otra vez? - Está bien. 796 01:02:18,959 --> 01:02:19,876 ¿Quién es? 797 01:02:20,459 --> 01:02:22,709 - Te dije que no sé. - Aburrido. 798 01:02:34,459 --> 01:02:36,668 Podemos volver a traer a la niña. 799 01:02:38,501 --> 01:02:45,459 PRAGA 800 01:03:35,543 --> 01:03:38,376 - ¿Sí? - ¿Probó revestimiento de aluminio? 801 01:03:38,459 --> 01:03:39,918 Prefiero fibra de vidrio. 802 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 Al menos, no tiene que pintar. 803 01:03:41,918 --> 01:03:43,251 Eres de Berlín. 804 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 Hasta esta mañana. 805 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 Vine con Seis. 806 01:03:48,709 --> 01:03:49,709 ¿Dónde está? 807 01:03:50,793 --> 01:03:53,251 - En el maletero. - Buena esa. 808 01:04:03,793 --> 01:04:05,251 Al final, renunciaste. 809 01:04:05,334 --> 01:04:07,793 Fue una vida de pocos placeres. 810 01:04:07,876 --> 01:04:09,626 Me aferré a los que tenía. 811 01:04:09,709 --> 01:04:11,293 - ¿"Fue"? - Tres meses. 812 01:04:11,376 --> 01:04:12,751 Con optimismo. 813 01:04:14,126 --> 01:04:16,751 Si llegas a compadecerte siquiera, 814 01:04:16,834 --> 01:04:18,001 te disparo. 815 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 Bueno. 816 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 ¿Has podido revisar el correo? 817 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 Sí. 818 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 ¿Puedes ingresar? 819 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 Siempre. 820 01:04:40,709 --> 01:04:44,501 Parece que Sierra Cuatro descubrió los trapos sucios de Carmichael. 821 01:04:44,584 --> 01:04:49,126 Asesinatos, tortura, atentados. 822 01:04:49,209 --> 01:04:50,709 Todo sin autorización, 823 01:04:51,501 --> 01:04:53,459 sin importarle los daños colaterales. 824 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 Por esto Carmichael nos sacó a Fitz y a mí. 825 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 Por eso estás en peligro, Seis. 826 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 Está usando la agencia como sus sicarios personales. 827 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 ¿Qué gana con todo esto? 828 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 Son cosas de gobiernos en las sombras. 829 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 Esto está por encima de Carmichael. 830 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 ¿Hay un ángel guardián? 831 01:05:12,043 --> 01:05:13,293 Uno, al menos. 832 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 Lo hace ascender, cubre sus huellas. 833 01:05:16,834 --> 01:05:19,376 Alguien muy poderoso está moviendo los hilos. 834 01:05:20,834 --> 01:05:23,626 - ¿Qué tuvo que ver Sierra Cuatro? - Chantaje. 835 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 Cuatro era un estafador. 836 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 Parece que descubrió lo de Carmichael, consiguió algunas pruebas 837 01:05:30,918 --> 01:05:33,251 y trató de vendérselas al mejor postor. 838 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 Carmichael se enteró y usó a Seis para eliminarlo. 839 01:05:38,376 --> 01:05:39,376 Grave error. 840 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 No subestimen al objetivo. 841 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 Arróllenlo como un tren de carga. 842 01:05:49,043 --> 01:05:50,376 Enciendan las cámaras. 843 01:05:50,918 --> 01:05:52,293 Quiero verlo en directo. 844 01:05:53,709 --> 01:05:55,251 ¿No podemos copiarlo? 845 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 Es un disco muerto. Si lo copias, encriptas lo encriptado. 846 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 Hay que filtrarlo a la prensa. 847 01:06:01,709 --> 01:06:04,959 - Déjame encontrar a Fitz y a la niña. - ¿Hay una niña? 848 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 La sobrina de Fitzroy. 849 01:06:07,501 --> 01:06:11,834 Pero ya has hecho más que suficiente. Busca un refugio. Yo me encargo. 850 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 No lo recomiendo, pero si insistes con la misión de rescate… 851 01:06:18,959 --> 01:06:20,209 Mi auto de escape. 852 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 A prueba de balas, con el maletero cargado. 853 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 Está en el centro. La dirección está en el llavero. 854 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 Recluso, 855 01:06:29,626 --> 01:06:31,418 demostraste que teníamos razón. 856 01:06:32,001 --> 01:06:34,959 - No íbamos a ponernos sentimentales. - Claro que no. 857 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 Vete. 858 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 Bien, entra. 859 01:07:26,709 --> 01:07:29,209 La luz está a la izquierda. No puedo ver. 860 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 Vete. 861 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 ¡No hagas esto, Maggie! ¡Abre la puerta! 862 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 - ¡Abre! - Silencio. 863 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 Estoy aquí. 864 01:08:02,751 --> 01:08:04,126 Estoy aquí. 865 01:08:06,793 --> 01:08:07,959 ¡Aquí! 866 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 Manos arriba. 867 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 - ¿Dónde está él? - ¿Quién? 868 01:08:14,376 --> 01:08:17,001 No juegues conmigo. 869 01:08:17,084 --> 01:08:18,043 ¿Qué hace ella? 870 01:08:18,126 --> 01:08:19,293 Ay, bombón, 871 01:08:20,168 --> 01:08:22,334 lo que sea que te estén pagando, 872 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 no es suficiente. 873 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 Mier… 874 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 Por Dios. 875 01:08:46,001 --> 01:08:47,459 Eso no me lo esperaba. 876 01:08:47,959 --> 01:08:50,084 ¿Acabamos de matar a Margaret Cahill? 877 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 Equipos Alfa y Bravo, alrededor. 878 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 Delta, en camino. Aún no vemos las cámaras. 879 01:09:27,084 --> 01:09:30,501 Envía a todos. A cada equipo. Con todo. 880 01:10:05,834 --> 01:10:09,209 La policía lo vio cerca de la Ópera. Llamaron a un equipo especial. 881 01:10:16,751 --> 01:10:18,459 No se mueva. Quédese quieto. 882 01:10:23,918 --> 01:10:25,793 Está llegando el equipo Alfa. 883 01:10:25,876 --> 01:10:27,209 Es una presa fácil. 884 01:10:27,293 --> 01:10:30,168 Pueden dispararle a cualquiera que se interponga. 885 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 Objetivo a la vista. 886 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 Mátenlo. 887 01:10:40,834 --> 01:10:42,251 Despejen la plaza. 888 01:10:42,334 --> 01:10:43,584 Cállate. 889 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 - Despejen la plaza. - ¡Que te calles! 890 01:11:18,876 --> 01:11:20,626 Vamos a ir todos presos. 891 01:11:20,709 --> 01:11:22,626 Que no lleguen más policías. 892 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 ¿Más muertos? ¿Con Margaret Cahill no bastó? 893 01:11:31,293 --> 01:11:34,751 Se acercan carros blindados. Seis está en la esquina suroeste. 894 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 Que entre Bravo. Necesitamos más armas. 895 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 Bravo, en combate. 896 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 Bravo, cuidado con el fuego de ametralladora. 897 01:12:25,251 --> 01:12:28,668 ¿Alguien podría dispararle al hombre que está esposado al banco? 898 01:12:28,751 --> 01:12:30,043 No podemos llegar. 899 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 Hay demasiados policías. 900 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 ¿Tan difícil es matar a alguien? 901 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 Eliminen el carro blindado. 902 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 Esto es una locura. 903 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 Lloyd, por favor, sácalos a todos. 904 01:13:17,543 --> 01:13:18,376 ¡Lloyd! 905 01:13:18,876 --> 01:13:21,918 Diez millones más para el que mate al muñeco Ken. 906 01:13:48,626 --> 01:13:49,459 ¿Qué pasó? 907 01:13:49,543 --> 01:13:51,459 Se habrá roto la antena. 908 01:13:53,459 --> 01:13:57,126 Pues conéctala antes de que te mate a tecladazos. 909 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 ¿Alguien lo ve? 910 01:14:05,709 --> 01:14:07,626 Negativo. Lo perdimos. 911 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 ¡Al tranvía! 912 01:14:36,834 --> 01:14:38,168 Delta lo persigue. 913 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 ¡Salta! 914 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 Gracias. 915 01:18:13,793 --> 01:18:15,626 Todos los equipos, repórtense. 916 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 Todos los equipos, repórtense. 917 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 Este debe ser el fracaso más espectacular 918 01:18:24,959 --> 01:18:27,334 de todas las operaciones encubiertas. 919 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 Esto lo van a enseñar en las escuelas como el ejemplo principal 920 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 de lo que no hay que hacer para recuperar un recurso. 921 01:18:40,543 --> 01:18:42,293 Habla Lobo Solitario. Cambio. 922 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 Hola, amigo tamil sexi. 923 01:18:46,668 --> 01:18:47,709 ¿Qué haces? 924 01:18:48,334 --> 01:18:49,584 Sigo al objetivo. 925 01:18:50,168 --> 01:18:51,418 El plan no cambió. 926 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 Consigue el recurso. 927 01:18:58,626 --> 01:19:00,626 Lo que yo hago no se puede enseñar. 928 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 ¿Estás herido? 929 01:19:14,834 --> 01:19:17,001 Mi ego está un poco magullado. 930 01:19:17,084 --> 01:19:20,334 Me gustaría poder salvarte en algún momento. 931 01:19:20,876 --> 01:19:23,168 No es que quiera que estés en peligro. 932 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 - Dijiste que tenían a una niña. - Sí. 933 01:19:26,543 --> 01:19:27,501 ¿Y dónde? 934 01:19:29,876 --> 01:19:31,209 Tiene un marcapasos. 935 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 ¿No tienes una llave para esposas? 936 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 - Disculpe. - Sí. 937 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 Mi marido está herido. 938 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 - Tienen que esperar. - Ya esperamos. 939 01:19:51,084 --> 01:19:53,334 - Lo siento. - Ya atiéndalo. 940 01:19:53,418 --> 01:19:56,126 - Entiendo. - ¿Cuánto falta? 941 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 Tienes diez dedos. 942 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 Sí, y varias latas de gas pimienta en los ojos. 943 01:20:24,959 --> 01:20:29,626 Y hay que usar control mayúsculas. Es todo un proceso. 944 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 Ahí. 945 01:20:33,834 --> 01:20:35,001 Está en Croacia. 946 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 Sí, eso puedo verlo. 947 01:20:38,334 --> 01:20:39,709 No está en croata. 948 01:20:40,209 --> 01:20:42,668 Necesitamos un auto. Pido fuera del maletero. 949 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 ¿Y tú eres…? 950 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 Dámelo. 951 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 ¿Vas primero? 952 01:21:07,584 --> 01:21:08,584 Ve tú. 953 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 Ayuda. Ayúdenme. 954 01:22:31,834 --> 01:22:35,668 Es él, el hombre de la plaza. Me quiere matar. Tiene un arma. 955 01:23:01,751 --> 01:23:02,626 Dame el arma. 956 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 ¡Abajo! 957 01:23:39,459 --> 01:23:40,668 Estabas en el medio. 958 01:23:41,251 --> 01:23:43,001 ¿Me diste un arma vacía? 959 01:23:44,001 --> 01:23:45,668 Te iba a dar los cartuchos. 960 01:23:45,751 --> 01:23:47,959 Te fuiste demasiado rápido. 961 01:23:48,043 --> 01:23:50,376 No dijiste: "Espera, está vacía". 962 01:23:50,459 --> 01:23:51,418 Era obvio. 963 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 Era obvio que estaba cargada, así que lo perseguí. 964 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 - ¿Quién tira un arma cargada? - Eso pedí. 965 01:23:57,001 --> 01:23:59,209 Nadie arroja un arma cargada. 966 01:23:59,709 --> 01:24:00,709 ¿Vienes? 967 01:24:02,668 --> 01:24:05,001 Me voy a desangrar mientras discutimos. 968 01:24:05,084 --> 01:24:07,376 ¿Podemos analizarlo en otro lugar? 969 01:24:12,043 --> 01:24:13,834 ¡No puede ser, Suzanne! 970 01:24:14,501 --> 01:24:15,334 Te lo advertí. 971 01:24:15,418 --> 01:24:18,668 Cuando dije "vigílalo", era eso, no "quema media Europa". 972 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 - Es impredecible. - ¿Tienes la memoria? 973 01:24:20,959 --> 01:24:22,626 No. Está en camino. 974 01:24:22,709 --> 01:24:23,668 ¿Y Seis? 975 01:24:23,751 --> 01:24:25,668 Herido y desaparecido. 976 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 - ¿Sabes algo del Viejo? - Todavía no. 977 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 No significa que no lo sepa. "Praga en llamas" es difícil de ocultar. 978 01:24:33,001 --> 01:24:34,293 ¿Qué le vas a decir? 979 01:24:34,376 --> 01:24:37,501 - La verdad, Suzanne. - ¿Que tú contrataste a Lloyd Hansen? 980 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 ¿Esa verdad o alguna otra verdad? 981 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 Dime cuando tengas la memoria. 982 01:24:48,459 --> 01:24:49,584 ¿Qué estás haciendo? 983 01:25:03,584 --> 01:25:07,418 Tan solo voy a envolverlo, 984 01:25:07,501 --> 01:25:08,459 y podemos irnos. 985 01:25:09,626 --> 01:25:10,959 EpiPens. 986 01:25:16,126 --> 01:25:18,918 No me dio ni en el hígado ni en el riñón. 987 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 Aficionado. 988 01:25:23,418 --> 01:25:26,501 - ¿Por qué estuviste preso? - ¿Por qué preguntas? 989 01:25:27,001 --> 01:25:28,251 Porque quiero saber. 990 01:25:29,334 --> 01:25:31,293 ¿Eso va a afectar si me ayudas? 991 01:25:31,376 --> 01:25:32,334 Puede ser. 992 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 Me parece bien. 993 01:25:35,126 --> 01:25:36,959 ¿Es enjuague bucal para perros? 994 01:25:49,084 --> 01:25:50,084 Bueno… 995 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 Mi padre se creía un verdadero macho de pelo en pecho. 996 01:25:58,209 --> 01:25:59,834 Y estaba empecinado 997 01:26:00,459 --> 01:26:04,001 en convertirnos a mí y a mi hermano en lo mismo que él. 998 01:26:08,709 --> 01:26:11,793 Por desgracia, sus métodos eran poco sólidos, 999 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 y… 1000 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 empezó a meterse con mi hermano de forma tan violenta 1001 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 que en cierto momento, 1002 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 quedó claro que sería mi hermano o él. 1003 01:26:28,418 --> 01:26:29,418 Así que… 1004 01:26:35,209 --> 01:26:36,751 decidí que sería él. 1005 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 Pensé: "Qué noble de mi parte". 1006 01:26:45,251 --> 01:26:49,168 Pero todos los demás pensaron que debería ir a la cárcel. 1007 01:26:53,834 --> 01:26:56,376 Y ahí estuve hasta que Fitzroy me encontró. 1008 01:27:11,751 --> 01:27:12,751 Así está mejor. 1009 01:27:18,168 --> 01:27:19,334 ¿Entonces? 1010 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 ¿Lo hacemos o no? 1011 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 Nos va a rescatar, ¿no? 1012 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 Si puede caminar, va a entrar por esa puerta de ahí. 1013 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 Se acerca un vehículo. 1014 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 Que pase. 1015 01:27:58,251 --> 01:27:59,251 Alfa uno, despejado. 1016 01:28:08,334 --> 01:28:10,334 Bravo un, rien à signaler. 1017 01:28:13,376 --> 01:28:14,626 Charles Trois, despejado. 1018 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 ¿Sabes lo que amo de ti? 1019 01:28:22,501 --> 01:28:26,084 Parece que te atropellaron, pero te da un aura de misterio. 1020 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 ¡Por fin! 1021 01:28:38,376 --> 01:28:40,084 Secteur cinq, RAS. 1022 01:28:42,334 --> 01:28:43,543 - ¿Alors? - Tout est en place. 1023 01:28:43,626 --> 01:28:44,459 Eh, à cause de… 1024 01:28:44,543 --> 01:28:45,668 ¿Me buscaban? 1025 01:28:48,584 --> 01:28:49,668 ¡Bouge pas! 1026 01:28:49,751 --> 01:28:50,834 ¡À genoux! 1027 01:28:50,918 --> 01:28:52,459 Muy bien, me atraparon. 1028 01:28:52,543 --> 01:28:53,584 ¡Mets-toi à genoux! 1029 01:28:53,668 --> 01:28:54,709 Pregunta breve. 1030 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 ¿Son 42 regular? 1031 01:29:03,918 --> 01:29:06,251 Fíjate que el arma esté cargada. 1032 01:29:14,668 --> 01:29:15,751 La grande para mí. 1033 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 Está cargando. 1034 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 ¿Hay algo más de tu trabajo que pueda hacer yo? 1035 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 Avanzar fracasando no califica como éxito. 1036 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 No. El éxito califica como éxito. 1037 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 ¿Matar a la niña de arriba te parece un éxito? 1038 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 Porque no sé cómo vas a salir de esto. 1039 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 Para hacer una tortilla, hay que matar gente. 1040 01:29:40,751 --> 01:29:41,751 ¿Matarán a una niña? 1041 01:29:46,793 --> 01:29:49,626 En nuestro idioma, a esto le decimos "final feliz". 1042 01:29:49,709 --> 01:29:53,043 Pero si dices una palabra más, tu final no va a ser así. 1043 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 Suzanne, por favor, págale a mi amigo tamil y despídelo. 1044 01:29:57,168 --> 01:29:58,709 ¿Quién está en el este? 1045 01:29:59,334 --> 01:30:00,209 Unidad cinco. 1046 01:30:01,376 --> 01:30:04,084 - ¿Dónde están? - Estaban hace dos minutos. 1047 01:30:06,918 --> 01:30:08,251 Enciendan el generador. 1048 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Cierren todo. 1049 01:30:28,876 --> 01:30:30,584 Todas las unidades al patio. 1050 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 Y no le pagues a este imbécil. 1051 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 ¿Qué pasa? 1052 01:30:54,293 --> 01:30:56,043 Te dije que te quedaras allá. 1053 01:30:56,126 --> 01:30:57,501 ¿Qué está pasando? 1054 01:30:57,584 --> 01:30:59,126 Debajo de la cama. Rápido. 1055 01:31:26,001 --> 01:31:26,876 Bien hecho. 1056 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 Fitz. 1057 01:31:30,668 --> 01:31:32,209 Quiero ver el puente. 1058 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 Nos quiere alejar. ¡Carajo! 1059 01:31:50,126 --> 01:31:51,126 ¿Estás bien? 1060 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 Puedo caminar, pero me falta un ala. 1061 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 - ¿Puedes mover el dedo? - Con esta ala. 1062 01:32:00,293 --> 01:32:02,043 Eso sirve. ¿Tú estás bien? 1063 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 Demoraste bastante. 1064 01:32:06,918 --> 01:32:09,126 Perdón. Mi vuelo se retrasó. 1065 01:32:09,209 --> 01:32:10,543 Sabía que tomarías otro. 1066 01:32:14,418 --> 01:32:15,793 Tápate los oídos. 1067 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 ¿Listo? 1068 01:32:48,959 --> 01:32:50,043 Está en la casa. 1069 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 ¡Inútiles! 1070 01:32:58,959 --> 01:33:00,168 Repórtense. 1071 01:33:01,418 --> 01:33:02,418 Repórtense todos. 1072 01:33:02,501 --> 01:33:04,709 - Protege esa puerta. - Entendido. 1073 01:33:05,918 --> 01:33:07,709 - Verifica la red. - No responde. 1074 01:33:10,418 --> 01:33:12,043 Recuperen las cámaras. 1075 01:33:14,793 --> 01:33:16,834 Tuve que reiniciar el sistema. 1076 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 - No reinicia. - No responde. 1077 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 ¡Mierda! 1078 01:33:44,251 --> 01:33:45,918 ¿Tienes un plan o improvisamos? 1079 01:33:46,001 --> 01:33:48,168 Tengo un plan. ¿Trajeron trajes de baño? 1080 01:33:55,376 --> 01:33:56,334 ¡Abajo! 1081 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 ¡Me estás haciendo destruir un edificio histórico! 1082 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 Prepárense para saltar. 1083 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 - Prefiero ir por las escaleras. - ¿Qué dices? 1084 01:34:07,751 --> 01:34:08,751 No estoy bien. 1085 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 - ¿Qué es eso? - ¿Qué crees que es? 1086 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 Ve, Seis. Sácala de aquí. 1087 01:34:24,084 --> 01:34:25,709 Toma el arma. Dame la granada. 1088 01:34:25,793 --> 01:34:28,084 Déjame ver. Haz presión. 1089 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 Sácame el arma de la cara. Necesito pensar. 1090 01:34:30,709 --> 01:34:32,168 No hay tiempo para pensar. 1091 01:34:32,251 --> 01:34:33,918 Seis, mírame. 1092 01:34:34,001 --> 01:34:36,168 Estoy acabado. Llévatela. 1093 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 Toma esto. Dame una granada. ¿Me entiendes? ¡Vete! 1094 01:34:47,709 --> 01:34:49,376 Ve con Seis, nena. 1095 01:34:49,459 --> 01:34:51,626 - Nos vamos. - ¡No, espera! 1096 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 - ¡Está sangrando! - Tranquila. 1097 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 - Te quiero. - ¡Tú también no! 1098 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 Ve con Seis. Llévatela. 1099 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 - Tranquila. - No. ¡Seis, no! 1100 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 ¡Para! ¡Déjame! 1101 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 Dios santo. 1102 01:35:48,668 --> 01:35:49,626 Voltéalo. 1103 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 Aburrido. 1104 01:35:55,168 --> 01:35:56,293 Maldito… 1105 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 - ¡No! - Tranquila. Vamos. 1106 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 Tómalo. 1107 01:37:25,084 --> 01:37:26,959 Ya no me importa el dinero. 1108 01:37:28,876 --> 01:37:31,834 Esta gente no tiene honor. Tómalo. 1109 01:37:50,001 --> 01:37:51,043 No te levantes. 1110 01:38:24,001 --> 01:38:25,126 ¡Dispárale! 1111 01:38:28,459 --> 01:38:30,168 Por favor, no dispares. 1112 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 Mira lo que me hiciste en la mano. Desgraciada. 1113 01:39:27,709 --> 01:39:30,459 Mueve los pies, o te vas a morir muy rápido. 1114 01:39:43,834 --> 01:39:44,834 Escucha. 1115 01:39:46,209 --> 01:39:48,709 Cállate y no te muevas. 1116 01:40:17,043 --> 01:40:17,918 ¡Seis! 1117 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 Mejor quédate ahí, gordis. 1118 01:40:30,626 --> 01:40:31,959 ¿La terminamos? 1119 01:40:32,543 --> 01:40:33,834 La estoy pasando súper, 1120 01:40:33,918 --> 01:40:36,876 pero la niña ya debería irse a dormir, ¿no crees? 1121 01:40:37,501 --> 01:40:40,334 Que siga hablando. Lo tengo en la mira. 1122 01:40:41,334 --> 01:40:45,668 Arrójame el arma, o a la pequeña le va a cambiar la cara. 1123 01:40:46,626 --> 01:40:49,334 Si tu estrategia se basa en si mataría a una niña, 1124 01:40:49,418 --> 01:40:50,834 cambia de estrategia. 1125 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 Muy bonito. Quise decir con las balas. 1126 01:41:03,918 --> 01:41:05,501 Nadie tira un arma cargada. 1127 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 Podríamos haber sido amigos. 1128 01:41:08,959 --> 01:41:12,959 Salvo por tu integridad infantil y tu corte barato, tenemos mucho en común. 1129 01:41:13,043 --> 01:41:15,584 Es una pena que no vaya a funcionar. 1130 01:41:16,543 --> 01:41:19,626 Normalmente, no me quedaría a estas horas de la noche. 1131 01:41:19,709 --> 01:41:21,626 Con las luces a punto de encenderse, 1132 01:41:21,709 --> 01:41:24,834 buscaría una chica fea y desesperada para irme con ella, 1133 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 pero desde el principio, has sido una molestia. 1134 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 Y ahora no creo que pueda ignorarte. 1135 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 Adivina qué estoy pensando. 1136 01:41:38,209 --> 01:41:39,959 Que hablaste demasiado. 1137 01:41:40,043 --> 01:41:41,793 Que soy mejor que tú. 1138 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 ¿Qué dices, Seis? ¿Quieres bailar? 1139 01:41:52,876 --> 01:41:54,793 Más a la derecha, y le disparo. 1140 01:41:54,876 --> 01:41:56,668 No. Ven a buscar a la niña. 1141 01:41:58,001 --> 01:41:59,126 Muéstrame la cara. 1142 01:42:05,168 --> 01:42:07,334 Mi amiga está al final del laberinto. 1143 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 - No. Espera. - Sí. 1144 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 No voy a dejarte con él. Está loco. 1145 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 - Tranquila. - No. Vamos juntos. 1146 01:42:14,543 --> 01:42:17,126 Ven conmigo. No me dejes sola. 1147 01:42:17,209 --> 01:42:19,334 - Por favor. - Claire. 1148 01:42:19,418 --> 01:42:21,459 - Eres todo lo que tengo. - Claire. 1149 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Claire. 1150 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 Este es un jueves cualquiera. 1151 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Anda. 1152 01:42:41,876 --> 01:42:42,876 Dale una paliza. 1153 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 ¿Extrañas tus dedos, Lloyd? 1154 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 Me estoy acostumbrando. 1155 01:43:37,251 --> 01:43:38,251 ¡Maldita sea! 1156 01:43:38,751 --> 01:43:39,751 Eso arde. 1157 01:44:09,751 --> 01:44:11,376 A ver si esto penetra bien. 1158 01:45:03,584 --> 01:45:05,959 A mí no me vuelvas a contestar. 1159 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 Nunca más. 1160 01:45:13,001 --> 01:45:13,918 Te voy a matar. 1161 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 ¿Quién eres? 1162 01:46:37,209 --> 01:46:39,959 Tranquilo. Vas a vivir. 1163 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 Te necesito obediente. 1164 01:46:45,293 --> 01:46:46,876 ¿Puedo ser obediente allá? 1165 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 Como quieras. 1166 01:46:53,084 --> 01:46:56,584 A ver, Lloyd Hansen era una mierda tóxica, ¿verdad? 1167 01:46:56,668 --> 01:46:57,793 Sí, es cierto. 1168 01:46:57,876 --> 01:46:59,918 Tenemos nuestra historia. 1169 01:47:00,918 --> 01:47:04,418 Yo, Denny, Lloyd, todos fuimos a Harvard juntos. 1170 01:47:05,043 --> 01:47:07,626 Esos dos siempre andaban juntitos, 1171 01:47:08,751 --> 01:47:12,584 por eso fue imposible demostrarle a Denny lo peligroso que era Lloyd. 1172 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 Y ahora los veo golpeándose como trogloditas. 1173 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 Ya resolví todo en mi mente. 1174 01:47:21,668 --> 01:47:26,543 Lloyd Hansen se hará cargo póstumamente de todo lo sucedido. 1175 01:47:27,209 --> 01:47:28,334 Sé cómo hacerlo. 1176 01:47:28,418 --> 01:47:31,626 Pero necesito testigos que corroboren mi historia. 1177 01:47:31,709 --> 01:47:34,834 Así que, si quieres que esa chica viva, 1178 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 vas a hacer exactamente lo que te diga. 1179 01:47:37,543 --> 01:47:39,751 Lo malo es que podrías volver a prisión, 1180 01:47:39,834 --> 01:47:44,043 pero lo bueno es que si te portas bien, te dejaré salir a jugar. 1181 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 Porque, sinceramente, eres muy bueno en lo que haces. 1182 01:47:50,959 --> 01:47:52,876 ¿Qué? ¿Tienes una pregunta? 1183 01:47:54,209 --> 01:47:55,876 ¿En el plan yo sigo vivo? 1184 01:47:55,959 --> 01:47:58,793 - Sí. Vas a vivir. - Entonces, vámonos. 1185 01:48:00,001 --> 01:48:01,084 Mucha sangre. 1186 01:48:05,376 --> 01:48:06,418 Mucha sangre. 1187 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 DOS SEMANAS DESPUÉS 1188 01:49:34,376 --> 01:49:38,709 Recordaremos este día como uno de los más oscuros de la agencia. 1189 01:49:38,793 --> 01:49:45,334 Que un contratista independiente de tan dudosa moral como Lloyd Hansen 1190 01:49:45,834 --> 01:49:47,626 pudiera robar recursos 1191 01:49:47,709 --> 01:49:51,418 para cometer crímenes contra nuestros aliados. 1192 01:49:51,501 --> 01:49:54,668 Esto es una mancha para todos. 1193 01:49:55,834 --> 01:49:57,793 No sé cómo defenderlo. 1194 01:49:59,876 --> 01:50:02,043 Sin embargo, tras deliberar mucho 1195 01:50:02,126 --> 01:50:05,334 y sobre la base de su descripción de los hechos, 1196 01:50:05,418 --> 01:50:07,751 este comité y yo hemos decidido 1197 01:50:07,834 --> 01:50:10,293 exonerarlos a los tres. 1198 01:50:13,084 --> 01:50:16,459 No quiero volver a verlos aquí por mucho tiempo, ¿entendido? 1199 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 - Entendido. - Sí, señor. 1200 01:50:20,251 --> 01:50:23,543 - Hizo lo correcto. Buen trabajo. - Gracias, señor. 1201 01:50:28,376 --> 01:50:31,168 Una chica inteligente. Fiel al guion. 1202 01:50:38,293 --> 01:50:42,501 Si le llega a pasar algo a Claire Fitzroy, se cancela el trato. 1203 01:50:43,959 --> 01:50:45,751 Voy a venir a buscarte. 1204 01:50:46,459 --> 01:50:47,459 Por favor, 1205 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 retírate de mi espacio personal. 1206 01:51:06,793 --> 01:51:07,626 El almuerzo. 1207 01:51:09,459 --> 01:51:10,293 Vamos. 1208 01:51:11,376 --> 01:51:14,834 - ¿Dónde tienen a Seis? - En el sótano. El piso más seguro. 1209 01:51:14,918 --> 01:51:16,918 Deberías haberlo matado. 1210 01:51:17,001 --> 01:51:20,876 Destrozó a los 30 mejores agentes. ¿Por qué desperdiciarlo? 1211 01:51:20,959 --> 01:51:23,418 Es el Hombre Gris de Fitz. No te hará caso. 1212 01:51:23,501 --> 01:51:26,126 Me hará caso mientras yo tenga a la chica. 1213 01:51:27,501 --> 01:51:31,293 Es muy peligroso que empieces a pensar por ti misma. 1214 01:51:31,376 --> 01:51:33,001 ¿Te sientes amenazado, Denny? 1215 01:51:33,834 --> 01:51:37,543 Me sorprende y me agrada. ¿Preferirías que flotara en el Potomac? 1216 01:51:37,626 --> 01:51:40,668 Leí la autopsia de Lloyd. Tenía una bala 9 mm en el pecho. 1217 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 Te dije que Seis me quitó el arma. 1218 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 - ¿Y te dejó con vida? - Así es. 1219 01:51:44,959 --> 01:51:47,209 No te percibió como una amenaza. 1220 01:51:48,876 --> 01:51:50,668 Y en eso se equivoca. 1221 01:51:54,709 --> 01:51:56,043 ¿Cómo está Seis? 1222 01:51:57,043 --> 01:51:58,918 Hace días que no responde. 1223 01:51:59,001 --> 01:52:00,876 ¿Cómo que "no responde"? 1224 01:52:00,959 --> 01:52:03,584 Está ahí acostado. Puede ser psicológico o médico. 1225 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 No come, no duerme. Ni siquiera nos mira. 1226 01:52:07,001 --> 01:52:09,626 - ¿Daño cerebral? - La resonancia no muestra nada. 1227 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 ¡Mierda! 1228 01:52:24,043 --> 01:52:25,834 - Despejado. - Sala despejada. 1229 01:52:25,918 --> 01:52:29,043 Cierren el perímetro. Seis escapó. 1230 01:52:29,126 --> 01:52:30,543 - Venga. - Sí, señora. 1231 01:52:37,376 --> 01:52:38,751 ¿Cuándo voy a poder irme? 1232 01:52:43,459 --> 01:52:44,918 Te pregunté algo. 1233 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 ESCÚCHAME FUERTE 1234 01:54:02,959 --> 01:54:04,543 ¿Puedo mascar chicle aquí? 1235 01:54:37,793 --> 01:54:39,709 BASADA EN EL LIBRO DE MARK GREANEY 1236 01:56:42,751 --> 01:56:44,751 UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX 1237 02:06:25,001 --> 02:06:30,001 Subtítulos: Adrián Bergonzi