1
00:00:24,918 --> 00:00:28,168
Si es por la Cantina de Winky,
no tuve nada que ver.
2
00:00:28,251 --> 00:00:30,251
No es por la Cantina de Winky.
3
00:00:30,751 --> 00:00:34,334
Me gustan los rollos de miel,
pero no voy a matar por uno.
4
00:00:35,584 --> 00:00:39,001
- ¿Va a escribir eso?
- No voy a escribir nada.
5
00:00:40,501 --> 00:00:42,209
PRISIÓN DEL ESTADO
6
00:00:42,293 --> 00:00:43,626
¿Quieres chicle?
7
00:00:45,543 --> 00:00:46,459
¿Cuál tiene?
8
00:00:47,668 --> 00:00:50,293
Bubblicious, sabor sandía. ¿Qué dices?
9
00:00:51,043 --> 00:00:52,418
No hay otro mejor.
10
00:00:58,793 --> 00:01:02,626
Si cree que voy a delatar a alguien
por chicle, se equivoca.
11
00:01:03,126 --> 00:01:04,543
Ni aunque sea de sandía.
12
00:01:07,418 --> 00:01:10,168
"Courtland Gentry, nacido en 1980.
13
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
Condenado a prisión en 1995.
14
00:01:12,793 --> 00:01:15,501
Posible libertad condicional en 2031".
15
00:01:17,626 --> 00:01:19,626
Te falta mucho, hijo.
16
00:01:19,709 --> 00:01:22,209
Dormir cerca del baño tiene sus ventajas.
17
00:01:22,834 --> 00:01:24,043
Muy superficial.
18
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Voy a ir al grano y ya.
19
00:01:26,709 --> 00:01:29,918
Soy Donald Fitzroy
y vine a conmutar tu sentencia.
20
00:01:30,876 --> 00:01:32,376
¿A conmutar mi sentencia?
21
00:01:32,459 --> 00:01:33,793
- Sí.
- ¿Así de fácil?
22
00:01:33,876 --> 00:01:36,959
Cuando me levante y me vaya,
vas a salir conmigo.
23
00:01:37,043 --> 00:01:39,043
¿Quién eres? ¿Mi hada madrina?
24
00:01:39,668 --> 00:01:41,293
No te imaginaba así.
25
00:01:41,376 --> 00:01:42,626
Ya veremos.
26
00:01:45,543 --> 00:01:46,501
¿Y la trampa?
27
00:01:46,584 --> 00:01:48,959
- Trabajarás para nosotros.
- ¿Quiénes son?
28
00:01:49,043 --> 00:01:50,334
La CIA.
29
00:01:50,918 --> 00:01:53,126
Te entrenaremos para matar a los malos.
30
00:01:53,209 --> 00:01:56,293
Dado que ya has matado a uno,
no debería ser difícil.
31
00:01:56,876 --> 00:01:58,834
¿Por qué crees que lo haría de nuevo?
32
00:01:58,918 --> 00:02:00,709
Conozco a tu clase de gente.
33
00:02:02,501 --> 00:02:05,751
Serías parte de una unidad de élite,
el programa Sierra.
34
00:02:07,293 --> 00:02:08,834
Existirías en la zona gris.
35
00:02:10,043 --> 00:02:11,043
¿Desechable?
36
00:02:11,709 --> 00:02:14,668
Estudié tu caso.
Sé por qué apretaste el gatillo.
37
00:02:14,751 --> 00:02:16,751
Yo habría hecho lo mismo.
38
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
Puedes aprovechar el resto de tu vida
en vez de desperdiciarla aquí.
39
00:02:21,626 --> 00:02:24,584
¿Por qué no agarras tu dolor
o lo que te trajo aquí,
40
00:02:24,668 --> 00:02:27,209
le das la vuelta y lo usas para algo?
41
00:02:31,584 --> 00:02:33,126
¿Por cuánto tiempo sería?
42
00:02:34,168 --> 00:02:36,918
Digamos que serías útil
por tiempo indefinido.
43
00:03:07,876 --> 00:03:11,001
DIECIOCHO AÑOS DESPUÉS
44
00:03:56,918 --> 00:03:58,168
¿Necesitas algo?
45
00:04:01,584 --> 00:04:02,668
No, gracias.
46
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Lindo traje.
47
00:04:04,084 --> 00:04:06,168
Me pongo lo que me dicen.
48
00:04:06,751 --> 00:04:07,584
Discreto.
49
00:04:08,209 --> 00:04:09,918
Tú no pasas muy inadvertida.
50
00:04:14,209 --> 00:04:15,376
No tengo licencia.
51
00:04:15,459 --> 00:04:17,126
No es esa clase de fiestas.
52
00:05:13,126 --> 00:05:14,376
Seis, ¿me recibes?
53
00:05:18,043 --> 00:05:18,876
¿Seis?
54
00:05:20,126 --> 00:05:21,084
Seis. Te recibo.
55
00:05:21,793 --> 00:05:23,084
Señor, está en línea.
56
00:05:27,709 --> 00:05:30,418
CIA
CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS
57
00:05:34,251 --> 00:05:36,834
Seis, soy Denny Carmichael,
su jefe del centro.
58
00:05:36,918 --> 00:05:39,668
Alias Vagón Comedor
está vendiendo información
59
00:05:39,751 --> 00:05:42,209
que podría comprometer
la seguridad nacional.
60
00:05:42,293 --> 00:05:45,834
Necesitamos eliminarlo
antes de que complete la transacción.
61
00:05:45,918 --> 00:05:46,751
Entendido.
62
00:05:47,251 --> 00:05:49,293
¿Por qué usamos un agente de Sierra
63
00:05:49,376 --> 00:05:51,043
y no a alguien de confianza?
64
00:05:51,126 --> 00:05:52,959
No había tiempo.
65
00:05:53,043 --> 00:05:56,584
Seis estaba cerca
y suele tener éxito en el trabajo.
66
00:06:04,793 --> 00:06:06,001
El sujeto se acerca.
67
00:06:09,334 --> 00:06:11,001
Veo a Vagón Comedor.
68
00:06:11,584 --> 00:06:12,668
Objetivo en zona.
69
00:06:19,293 --> 00:06:21,501
Con cuidado, no está solo.
70
00:06:22,293 --> 00:06:23,668
Tiene seguridad.
71
00:06:26,543 --> 00:06:27,668
Siga con el plan.
72
00:06:33,043 --> 00:06:34,334
Se acerca, Seis.
73
00:06:46,418 --> 00:06:47,626
Ya casi.
74
00:06:59,251 --> 00:07:00,126
¡Amigo!
75
00:07:00,209 --> 00:07:01,293
Llegaste.
76
00:07:01,376 --> 00:07:02,668
¿Y toda esta gente?
77
00:07:02,751 --> 00:07:05,459
Futuras amistades, futuras exesposas.
78
00:07:05,543 --> 00:07:06,501
Que se vayan.
79
00:07:07,501 --> 00:07:09,459
Tranquilo. Es más seguro así.
80
00:07:09,959 --> 00:07:12,418
No me digas que me tranquilice…
Quiero mi dinero.
81
00:07:12,501 --> 00:07:14,126
Haz la transferencia.
82
00:07:15,209 --> 00:07:17,584
¿Entiendes el riesgo que corro aquí?
83
00:07:17,668 --> 00:07:20,543
No te imaginas
con quiénes tendrás que tratar
84
00:07:20,626 --> 00:07:22,251
y van a venir por esto.
85
00:07:22,334 --> 00:07:23,543
Objetivo localizado.
86
00:07:24,043 --> 00:07:25,043
Ejecutar.
87
00:07:25,126 --> 00:07:29,043
Nada los detiene.
Pueden llegar a quien sea, donde sea.
88
00:07:38,459 --> 00:07:40,626
Seis, ¿por qué no escucho nada?
89
00:07:40,709 --> 00:07:42,751
Posibles daños colaterales.
90
00:07:42,834 --> 00:07:44,459
Hay un niño cerca.
91
00:07:45,418 --> 00:07:46,793
Está autorizado.
92
00:07:47,376 --> 00:07:48,459
Haga ruido.
93
00:07:48,543 --> 00:07:49,584
¿Lo trajiste?
94
00:07:52,126 --> 00:07:53,126
¿Precio?
95
00:07:53,626 --> 00:07:57,001
Tenemos muy poco tiempo
para eliminar a un tipo muy malo.
96
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
Haga ruido, Seis.
97
00:07:59,209 --> 00:08:03,418
Diez, nueve, ocho,
98
00:08:04,168 --> 00:08:08,001
siete, seis, cinco,
99
00:08:08,584 --> 00:08:13,209
cuatro, tres, dos, uno.
100
00:08:15,876 --> 00:08:17,584
- En espera.
- No espere.
101
00:08:22,793 --> 00:08:23,626
Arma trabada.
102
00:08:41,168 --> 00:08:42,834
Carajo.
103
00:08:43,918 --> 00:08:44,834
Salgamos.
104
00:08:45,501 --> 00:08:46,626
Seis, ¿fuiste tú?
105
00:08:47,543 --> 00:08:48,459
¿Adónde vas?
106
00:08:48,543 --> 00:08:49,918
No hay trato.
107
00:08:50,001 --> 00:08:51,376
¿Seis?
108
00:10:05,543 --> 00:10:07,418
¿Sabes que sé quién eres?
109
00:10:08,168 --> 00:10:09,459
Eres Sierra Seis.
110
00:10:10,959 --> 00:10:13,209
No te dijeron quién soy, ¿verdad?
111
00:10:13,293 --> 00:10:14,709
Nunca nos dicen.
112
00:10:14,793 --> 00:10:16,334
Soy Sierra Cuatro.
113
00:10:16,418 --> 00:10:19,126
Te enviaron a matar a uno de los tuyos.
114
00:10:19,918 --> 00:10:22,334
No te vas a ir con eso que te dije, ¿no?
115
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
No creo.
116
00:11:11,168 --> 00:11:13,293
Si eres Sierra, ¿quién te reclutó?
117
00:11:14,418 --> 00:11:15,334
Fitzroy.
118
00:11:15,834 --> 00:11:17,001
Como a ti.
119
00:11:18,126 --> 00:11:20,001
- ¿Dónde entrenaste?
- Lugar oculto.
120
00:11:20,084 --> 00:11:21,168
En Tel Aviv.
121
00:11:21,918 --> 00:11:22,918
Como tú.
122
00:11:23,918 --> 00:11:26,751
Tengo todas las respuestas
porque digo la verdad.
123
00:11:27,376 --> 00:11:28,293
Ellos no.
124
00:11:31,293 --> 00:11:33,418
Denny Carmichael es una mierda.
125
00:11:35,626 --> 00:11:38,459
Por eso estoy sentado aquí
en mi propia sangre.
126
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
A lo mejor sigues tú.
127
00:11:46,418 --> 00:11:49,793
Toma esto y acaba con ese desgraciado.
128
00:11:52,626 --> 00:11:53,709
No lo quiero.
129
00:11:54,751 --> 00:11:56,418
¿Confías en Carmichael?
130
00:12:00,751 --> 00:12:01,626
Agárralo.
131
00:12:04,459 --> 00:12:05,459
Por favor.
132
00:12:05,543 --> 00:12:06,751
¿Sabes qué?
133
00:12:07,793 --> 00:12:09,959
Listo, ya lo tengo, ¿sí?
134
00:12:12,001 --> 00:12:13,418
Reviéntalo, Seis.
135
00:12:32,293 --> 00:12:33,251
Muy discreto.
136
00:12:34,334 --> 00:12:35,543
Iba a ser de rutina.
137
00:12:36,543 --> 00:12:37,584
No lo fue.
138
00:12:39,293 --> 00:12:40,543
Somos Romeo.
139
00:12:40,626 --> 00:12:42,251
Dijo que era Sierra.
140
00:12:42,334 --> 00:12:44,251
Eso no estaba en el informe.
141
00:12:44,751 --> 00:12:46,126
Sabía quién era yo.
142
00:12:47,793 --> 00:12:50,168
Habrá conseguido información robada.
143
00:12:50,918 --> 00:12:52,376
Soy Sierra. No hay nada.
144
00:12:59,209 --> 00:13:00,709
Ahora es nuestro, agente.
145
00:13:02,376 --> 00:13:03,376
Agente.
146
00:13:05,501 --> 00:13:06,543
Te escuché.
147
00:13:10,834 --> 00:13:12,459
Pero te ignoré.
148
00:13:22,084 --> 00:13:24,251
- Un reloj.
- Reloj.
149
00:13:24,334 --> 00:13:27,043
- D1, celular.
- D1, celular.
150
00:13:27,126 --> 00:13:30,793
- Clip, encendedor, bolígrafo.
- I1, clip, bolígrafo, encendedor.
151
00:13:30,876 --> 00:13:31,751
ESS completa.
152
00:13:34,418 --> 00:13:36,876
Soy Dawson. Pásame a Carmichael.
153
00:13:38,418 --> 00:13:40,834
No hay collar. El cuello no tiene nada.
154
00:13:42,126 --> 00:13:44,501
Por eso quería eliminar
el programa Sierra.
155
00:13:45,334 --> 00:13:47,084
No quiero nada de ese régimen.
156
00:13:47,168 --> 00:13:49,793
Lleva tiempo. Hay temas políticos.
157
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
- Vete.
- ¿Qué?
158
00:13:51,626 --> 00:13:54,334
Que te vayas.
159
00:14:08,459 --> 00:14:11,126
- Seis.
- ¿Me quiere explicar qué pasó?
160
00:14:11,876 --> 00:14:12,709
Arma trabada.
161
00:14:12,793 --> 00:14:14,709
Eso no es una explicación.
162
00:14:14,793 --> 00:14:16,584
Mejor en una línea segura.
163
00:14:16,668 --> 00:14:18,251
Necesito que me informe.
164
00:14:18,334 --> 00:14:19,543
Línea no segura.
165
00:14:19,626 --> 00:14:22,084
¿El objetivo le dijo algo?
166
00:14:22,168 --> 00:14:23,126
Estaba muerto,
167
00:14:23,709 --> 00:14:26,001
así que, ya sabe, no.
168
00:14:26,084 --> 00:14:29,751
¿Los bolsillos? ¿Encontró algo?
169
00:14:32,376 --> 00:14:36,043
Seis, ¿llevaba algo con él
170
00:14:36,793 --> 00:14:40,418
que ahora tenga usted
y que le gustaría darme?
171
00:14:42,043 --> 00:14:42,876
¿Quién era?
172
00:14:44,084 --> 00:14:45,126
Un tipo malo.
173
00:14:45,209 --> 00:14:47,209
- ¿Que llevaba…?
- Cosas malas.
174
00:14:50,793 --> 00:14:52,334
Última oportunidad, Seis.
175
00:14:53,584 --> 00:14:54,584
Entendido.
176
00:15:00,626 --> 00:15:01,793
¿Eres 42 regular?
177
00:15:12,626 --> 00:15:14,918
Dispara ya. Dispara.
178
00:15:33,084 --> 00:15:36,001
INTRODUZCA CONTRASEÑA
QUEDAN 3 INTENTOS
179
00:15:42,043 --> 00:15:42,876
Sí.
180
00:15:42,959 --> 00:15:46,126
El vuelo es en cinco minutos.
Carmichael está llamando.
181
00:15:46,959 --> 00:15:47,959
Hablé con él.
182
00:15:48,834 --> 00:15:50,126
Deberías irte sin mí.
183
00:15:50,834 --> 00:15:52,459
¿Estás seguro?
184
00:15:53,834 --> 00:15:55,918
¿Qué pasó con el objetivo, Seis?
185
00:15:57,918 --> 00:15:59,834
Dime lo que no sé.
186
00:16:00,543 --> 00:16:02,418
Ese es el problema, ¿no?
187
00:16:19,209 --> 00:16:20,251
Amigo.
188
00:16:22,209 --> 00:16:23,043
¿Cambiamos?
189
00:16:32,376 --> 00:16:34,793
BAKÚ
190
00:16:34,876 --> 00:16:37,584
AZERBAIYÁN
191
00:16:38,293 --> 00:16:40,376
Parrillas y chimeneas de Max.
192
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
¿Eres Max?
193
00:16:41,376 --> 00:16:42,918
Max no existe.
194
00:16:43,001 --> 00:16:45,543
- ¿Es por "al máximo"?
- Sí.
195
00:16:45,626 --> 00:16:47,626
¿Por qué no me lo dijiste?
196
00:16:47,709 --> 00:16:50,209
Si algo salía mal, no podía culpar a Max.
197
00:16:50,293 --> 00:16:53,168
- ¿Cómo estás, Fitz?
- Me da gusto escucharte.
198
00:16:53,668 --> 00:16:55,043
¿Qué tal la jubilación?
199
00:16:55,543 --> 00:16:57,751
Hoy es el funeral de un amigo.
200
00:16:57,834 --> 00:16:59,209
Ya llegué a esa edad.
201
00:16:59,293 --> 00:17:00,834
- ¿Estás trabajando?
- Estaba.
202
00:17:00,918 --> 00:17:02,334
- ¿Hiciste ruido?
- Sí.
203
00:17:02,418 --> 00:17:03,959
Y se puso muy raro.
204
00:17:04,043 --> 00:17:06,334
¿Te acuerdas del tipo que te echó?
205
00:17:06,418 --> 00:17:07,709
Sí, Carmichael.
206
00:17:07,793 --> 00:17:11,126
Bueno, prepárate. Creo que está sucio.
207
00:17:11,209 --> 00:17:12,334
Qué sorpresa.
208
00:17:12,918 --> 00:17:13,751
¿Qué crees?
209
00:17:13,834 --> 00:17:16,376
Creo que tu próximo funeral
va a ser el mío.
210
00:17:16,459 --> 00:17:18,959
En una hora
puedo coordinar una extracción.
211
00:17:19,043 --> 00:17:20,834
Pero no te quedes quieto.
212
00:17:20,918 --> 00:17:24,376
Una pregunta.
¿Cuatro tiene una cicatriz en el mentón?
213
00:17:24,459 --> 00:17:25,543
Sí.
214
00:17:25,626 --> 00:17:28,209
- Me hicieron clavarle un tenedor.
- ¿Pretexto?
215
00:17:28,293 --> 00:17:31,001
Alguna operación extranjera.
No me dicen mucho.
216
00:17:32,293 --> 00:17:34,334
Me dio algo que ellos quieren.
217
00:17:34,418 --> 00:17:35,334
¿Lo tienes?
218
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
No. Está guardado.
219
00:17:38,459 --> 00:17:39,293
Así se hace.
220
00:17:40,084 --> 00:17:43,251
Déjame revisar unas cosas.
Aún tengo amigos importantes.
221
00:17:43,334 --> 00:17:45,293
- ¿Dónde estás?
- En Bangkok.
222
00:17:45,376 --> 00:17:49,626
Hay un aeródromo cerca de Chiang Mai.
Ve allá, pero cuídate.
223
00:17:49,709 --> 00:17:50,543
Tú también.
224
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Fitz,
225
00:17:52,918 --> 00:17:56,709
sé que no pensaste un plan de retiro
con palmeras para mí, pero…
226
00:17:58,418 --> 00:18:01,668
al menos dime que tenían
una estrategia de salida.
227
00:18:02,418 --> 00:18:04,001
Nunca llegamos tan lejos.
228
00:18:04,501 --> 00:18:06,876
Y ahora, no creo que se pueda.
229
00:18:08,251 --> 00:18:09,084
Entiendo.
230
00:18:09,168 --> 00:18:10,001
Lo siento.
231
00:18:11,209 --> 00:18:12,209
Te llamo.
232
00:18:13,501 --> 00:18:15,501
Es mejor que estar tras las rejas.
233
00:18:34,084 --> 00:18:35,501
¿Siempre en el último?
234
00:18:35,584 --> 00:18:37,918
Como la mesa de Al Capone.
De aquí veo todo.
235
00:18:41,126 --> 00:18:42,584
No fue a la extracción.
236
00:18:42,668 --> 00:18:43,543
Hijo de…
237
00:18:48,168 --> 00:18:49,959
- Lo tiene él.
- No necesariamente.
238
00:18:50,043 --> 00:18:51,793
Sí. Necesariamente.
239
00:18:51,876 --> 00:18:55,084
Ese cavernícola me hizo preguntas.
Lo sabe.
240
00:18:56,293 --> 00:18:57,501
Así que…
241
00:18:57,584 --> 00:19:02,418
Nunca debí usar a los agentes de Fitzroy.
Son todos criminales.
242
00:19:02,501 --> 00:19:03,626
¿Terminaste?
243
00:19:04,626 --> 00:19:07,501
- ¿Qué hacemos?
- Lo que debimos hacer desde el inicio.
244
00:19:07,584 --> 00:19:10,001
- Claro que no.
- Tuviste tu oportunidad.
245
00:19:10,084 --> 00:19:12,168
Lloyd Hansen es un sociópata.
246
00:19:12,251 --> 00:19:14,584
- ¿Eso es malo?
- Es peligroso.
247
00:19:14,668 --> 00:19:17,001
- Tiene sus métodos.
- De sociópata.
248
00:19:17,084 --> 00:19:20,543
Entonces, vigílalo.
Ha matado más gente que todo el Mosad.
249
00:19:20,626 --> 00:19:23,418
No necesito que sea estable, sino eficaz.
250
00:19:27,168 --> 00:19:28,084
MÓNACO
251
00:19:28,168 --> 00:19:30,709
- ¿Lo intentamos otra vez?
- No.
252
00:19:31,918 --> 00:19:33,001
Aburrido.
253
00:19:43,501 --> 00:19:48,126
"Casi siempre, solo la pérdida
nos enseña el valor de las cosas".
254
00:19:48,709 --> 00:19:52,459
Es de Arthur Schopenhauer.
Fue un filósofo alemán, un pesimista.
255
00:19:52,543 --> 00:19:55,501
Entendía el valor del sufrimiento.
256
00:20:00,209 --> 00:20:03,501
Maldita sea.
Cuando trabajo, celulares en silencio.
257
00:20:03,584 --> 00:20:04,584
Es el tuyo.
258
00:20:05,834 --> 00:20:06,751
¿Quién es?
259
00:20:06,834 --> 00:20:07,834
El jefe.
260
00:20:12,001 --> 00:20:12,959
Ya regreso.
261
00:20:16,959 --> 00:20:17,793
¿Sí?
262
00:20:17,876 --> 00:20:19,584
- ¿Habló?
- Nos estamos conociendo.
263
00:20:19,668 --> 00:20:20,501
Pero…
264
00:20:21,626 --> 00:20:22,709
falta poco.
265
00:20:22,793 --> 00:20:24,126
¿Viste el partido?
266
00:20:24,209 --> 00:20:26,876
Lo apagué en el medio tiempo.
Nos destruyeron.
267
00:20:26,959 --> 00:20:29,084
Nadie va a Harvard a jugar fútbol.
268
00:20:29,168 --> 00:20:30,126
Tú sí.
269
00:20:30,709 --> 00:20:32,709
Me gusta ser la excepción. ¿Qué pasa?
270
00:20:32,793 --> 00:20:36,043
Dale los cables a otro.
Tengo un "ubicar y destruir".
271
00:20:36,126 --> 00:20:38,418
- Dame un nombre.
- Sierra Seis.
272
00:20:38,501 --> 00:20:40,668
Podría ser divertido. Es conocido.
273
00:20:40,751 --> 00:20:43,168
Tiene información comprometedora
274
00:20:43,251 --> 00:20:45,501
que nos metería en un lugar frío y oscuro.
275
00:20:45,584 --> 00:20:49,293
Así que recupérala y que él desaparezca.
276
00:20:49,376 --> 00:20:53,251
- ¿El Viejo sabe?
- Aún no. Van a rodar cabezas.
277
00:20:53,334 --> 00:20:56,043
Voy a necesitar luz verde.
Un cheque en blanco.
278
00:20:56,126 --> 00:20:57,334
Haz lo necesario.
279
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
Lloyd, voy a mandar a Suzanne
para ayudarte.
280
00:21:01,251 --> 00:21:03,376
Prefiero una patada en el pito.
281
00:21:03,459 --> 00:21:05,543
Te voy a dar yo una patada en el pito.
282
00:21:05,626 --> 00:21:06,626
¡Señoras!
283
00:21:06,709 --> 00:21:09,376
Seis es un fantasma. ¿Cómo lo encontramos?
284
00:21:09,459 --> 00:21:12,626
- ¿Qué relación tiene con Fitzroy?
- Son como padre e hijo.
285
00:21:12,709 --> 00:21:17,501
Vamos a encontrar a alguien
que Fitzroy quiera y… va a hablar.
286
00:21:18,126 --> 00:21:19,334
No me falles, Lloyd.
287
00:21:19,834 --> 00:21:21,376
¿Cuándo te fallé, Denny?
288
00:21:24,418 --> 00:21:26,459
Denny, fue un grave error llamarlo.
289
00:21:26,543 --> 00:21:28,751
Te va a ayudar a arreglar lo que hiciste.
290
00:21:29,334 --> 00:21:32,043
- ¿Soy el chivo expiatorio?
- Soy el jefe.
291
00:21:32,126 --> 00:21:34,376
Fuiste tú quien perdió el recurso.
292
00:21:34,459 --> 00:21:36,168
Y no pudiste recuperarlo.
293
00:21:37,126 --> 00:21:39,834
La última persona que hizo enojar al Viejo
294
00:21:39,918 --> 00:21:41,459
terminó en el río Potomac.
295
00:21:41,543 --> 00:21:43,751
Si te gusta respirar,
296
00:21:45,001 --> 00:21:46,584
mejor arregla esto.
297
00:21:53,584 --> 00:21:54,418
SITIO DE EXTRACCIÓN
298
00:21:54,501 --> 00:21:55,459
¿A quién sacamos?
299
00:21:55,543 --> 00:21:57,209
Sabes que no debes preguntar.
300
00:21:57,293 --> 00:21:59,459
A Fitzroy le cae bien este muchacho
301
00:22:00,084 --> 00:22:02,293
o le urge sacarlo de Asia.
302
00:22:07,584 --> 00:22:10,043
- Atención.
- Se acerca un hombre, 11 en punto.
303
00:22:27,209 --> 00:22:28,459
¿Son mi taxi?
304
00:22:28,543 --> 00:22:30,751
Desafío de identidad. Pagano.
305
00:22:30,834 --> 00:22:32,334
Respuesta, ermitaño.
306
00:22:42,418 --> 00:22:43,459
¿Necesitas algo?
307
00:22:44,918 --> 00:22:45,918
Una siesta.
308
00:22:47,418 --> 00:22:48,418
Arriba.
309
00:22:52,293 --> 00:22:53,418
Salimos en dos minutos.
310
00:22:54,001 --> 00:22:54,876
Un momento.
311
00:22:55,376 --> 00:22:56,793
Es el jefe. Para usted.
312
00:22:59,418 --> 00:23:01,626
- ¿Agente Miranda?
- Ella habla.
313
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
Denny Carmichael. ¿Ve el otro avión?
314
00:23:05,793 --> 00:23:07,084
Imposible no verlo.
315
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Súbase. La veré en Berlín.
316
00:23:09,251 --> 00:23:11,751
- Me esperan en Singapur.
- Ya no.
317
00:23:11,834 --> 00:23:13,043
Nos vemos en Berlín.
318
00:23:42,084 --> 00:23:43,126
Hola, Fitz.
319
00:23:43,209 --> 00:23:44,376
¿Te conozco?
320
00:23:44,459 --> 00:23:46,001
Tal vez profesionalmente.
321
00:23:46,834 --> 00:23:49,209
Lloyd Hansen,
Servicios Gubernamentales Hansen.
322
00:23:49,709 --> 00:23:51,126
Me suena.
323
00:23:51,209 --> 00:23:52,209
¿En serio?
324
00:23:52,293 --> 00:23:56,251
Bien, conoces mi trabajo.
Así va a ser mucho más fácil.
325
00:23:56,876 --> 00:23:58,584
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?
326
00:23:58,668 --> 00:24:00,584
- ¿Así va a ser?
- ¿Qué cosa?
327
00:24:05,584 --> 00:24:07,293
¿Sabes qué me entristece?
328
00:24:07,376 --> 00:24:08,626
¿Tus manos pequeñas?
329
00:24:08,709 --> 00:24:11,751
Te pasaste la vida
construyendo Sierra desde cero,
330
00:24:11,834 --> 00:24:16,126
y hete aquí, te jubilaron
y estás enterrando a tus amigos.
331
00:24:17,126 --> 00:24:19,668
Hansen, ¿cuánto duraste en la agencia?
332
00:24:19,751 --> 00:24:21,251
- ¿Seis meses?
- Cinco y medio.
333
00:24:21,334 --> 00:24:24,793
Pésima ética, impulsivo,
tortura no autorizada.
334
00:24:24,876 --> 00:24:25,876
Algo así.
335
00:24:25,959 --> 00:24:27,709
¿Qué tal el sector privado?
336
00:24:27,793 --> 00:24:31,209
¿Paga tan bien como dicen
o sales a estrangular gatos?
337
00:24:31,293 --> 00:24:33,751
- ¿A quién le gustan los gatos?
- A mí.
338
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Hablemos del lío que hizo tu chico.
339
00:24:43,043 --> 00:24:45,584
- Él no hace líos.
- Hizo uno grande.
340
00:24:46,418 --> 00:24:49,251
Y a juzgar por tu respiración
y el culo fruncido,
341
00:24:49,334 --> 00:24:51,168
supongo que sabes a qué vine.
342
00:24:51,251 --> 00:24:52,251
Tiene sus razones.
343
00:24:52,334 --> 00:24:53,543
Seguro que sí.
344
00:24:54,043 --> 00:24:56,251
Eso es lo bueno del sector privado.
345
00:24:56,751 --> 00:24:58,918
No me importan las razones.
346
00:25:00,418 --> 00:25:04,251
Ya lo estarás ayudando,
así que esto va a ser rápido.
347
00:25:04,334 --> 00:25:06,709
No lo encuentro
porque no tiene expediente.
348
00:25:06,793 --> 00:25:07,834
Pero el tuyo…
349
00:25:08,709 --> 00:25:10,209
tiene datos muy valiosos.
350
00:25:10,293 --> 00:25:13,084
Algunos podrían
hacerte reconsiderar tu actitud.
351
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
Traté de hacerla sonreír, pero…
352
00:25:17,834 --> 00:25:18,959
ya conoces a los niños.
353
00:26:02,168 --> 00:26:03,001
¿Sí?
354
00:26:03,084 --> 00:26:05,126
El individuo que estás escoltando…
355
00:26:06,126 --> 00:26:07,543
Hay que liquidarlo.
356
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
¿Cómo dice?
357
00:26:11,001 --> 00:26:13,543
Conserva el cuerpo y lo que tenga con él.
358
00:26:14,501 --> 00:26:16,876
Pero que no sufra, ¿está claro?
359
00:26:17,501 --> 00:26:18,709
Entendido.
360
00:26:20,209 --> 00:26:21,668
Así se hace, Fitz.
361
00:27:50,001 --> 00:27:51,584
Tenemos una pérdida de presión.
362
00:27:51,668 --> 00:27:56,001
Pónganse las máscaras de oxígeno.
Repito: pónganse las máscaras.
363
00:30:22,418 --> 00:30:23,626
¿Vas a contestar?
364
00:30:29,209 --> 00:30:31,293
Esperemos que sean buenas noticias.
365
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
En altavoz.
366
00:30:34,376 --> 00:30:35,459
Hola.
367
00:30:35,543 --> 00:30:36,584
Soy yo.
368
00:30:36,668 --> 00:30:37,626
¿Cómo estás?
369
00:30:37,709 --> 00:30:38,668
¿Emocionalmente?
370
00:30:38,751 --> 00:30:39,959
TURQUÍA
371
00:30:40,043 --> 00:30:41,126
No muy bien.
372
00:30:42,168 --> 00:30:43,626
¿El equipo de extracción?
373
00:30:45,084 --> 00:30:46,376
Un poco peor.
374
00:30:46,459 --> 00:30:48,084
¿Estás herido?
375
00:30:48,876 --> 00:30:50,001
¿Sabes qué, Fitz?
376
00:30:50,584 --> 00:30:53,376
Estoy tratando de pensar
qué respuesta quieres.
377
00:30:53,459 --> 00:30:54,501
No tuve opción.
378
00:30:55,709 --> 00:30:57,001
Tienen a mi sobrina.
379
00:30:57,584 --> 00:30:58,584
¿Me escuchas?
380
00:30:58,668 --> 00:31:00,168
Espera. Se entrecorta.
381
00:31:01,043 --> 00:31:02,001
Carajo.
382
00:31:02,084 --> 00:31:02,918
Hola.
383
00:31:04,209 --> 00:31:05,043
Hola.
384
00:31:06,001 --> 00:31:07,626
Bien, te escucho.
385
00:31:07,709 --> 00:31:10,251
Parece que estás en problemas, Fitz.
386
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Hola, cariño. Habla Lloyd Hansen.
387
00:31:13,418 --> 00:31:15,334
- Dirijo esta operación.
- ¿Cuál?
388
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
Una donde consigo lo que quiero.
389
00:31:17,418 --> 00:31:19,543
No tengo claro qué es.
390
00:31:20,043 --> 00:31:22,876
Está bien. ¿Por qué no vienes y charlamos?
391
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
Podemos almorzar. ¿Te gusta el sushi?
392
00:31:25,043 --> 00:31:28,668
No, estoy bien.
Acabo de comer unos Skittles.
393
00:31:28,751 --> 00:31:33,001
Hagamos así: olvídate del almuerzo,
puedes darme lo que robaste,
394
00:31:33,084 --> 00:31:35,668
y así no tengo que cortarte la cabeza.
395
00:31:36,168 --> 00:31:38,834
Al decir cosas como "cortarte la cabeza",
396
00:31:38,918 --> 00:31:40,459
suenas poco confiable.
397
00:31:40,543 --> 00:31:44,168
Aun si tuviera lo que quieres,
no sé si te lo daría.
398
00:31:44,251 --> 00:31:45,543
Creo que sí.
399
00:31:46,043 --> 00:31:49,668
Mira, tu antiguo jefe
no ha respetado las reglas.
400
00:31:49,751 --> 00:31:53,543
Necesitan un chivo expiatorio,
y podría ser él perfectamente.
401
00:31:53,626 --> 00:31:56,668
Fitz ya es grande. Conoce el negocio.
402
00:31:56,751 --> 00:31:58,543
- ¿Oye, Lloyd?
- ¿Sí?
403
00:31:58,626 --> 00:32:00,418
Enseguida me caíste mal.
404
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
El sentimiento es mutuo.
405
00:32:06,543 --> 00:32:08,543
Parece que se te fue la mano.
406
00:32:16,209 --> 00:32:18,084
Parece que perdiste el celular.
407
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Déjame darte un consejo, Lloyd.
408
00:32:22,251 --> 00:32:26,418
Dicen que la vida, a fin de cuentas,
es una lucha de voluntades.
409
00:32:26,501 --> 00:32:29,626
La voluntad de Seis es preternatural
al lado de la tuya.
410
00:32:31,459 --> 00:32:34,834
No me digas "preternatural".
Es una palabra de mierda.
411
00:32:34,918 --> 00:32:35,959
Eres un niño.
412
00:32:36,043 --> 00:32:38,834
Un niño que va a ofrecer
una recompensa tan grande
413
00:32:38,918 --> 00:32:42,334
que ni sus aliados van a dudar
en delatar a Seis.
414
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Todos los equipos desde aquí a Reikiavik
415
00:32:45,001 --> 00:32:49,418
van a competir por el prestigio
de matar al infame Sierra Seis.
416
00:32:49,501 --> 00:32:51,793
Revisaré cada refugio donde haya estado
417
00:32:51,876 --> 00:32:54,918
y veré a cada hombre o mujer
con quien se haya acostado.
418
00:32:55,543 --> 00:32:58,543
No podrá caminar tres metros
sin que le vuelen la cabeza.
419
00:32:59,126 --> 00:33:04,584
Don, eso es exactamente lo que consigues
con pésima ética y siendo impulsivo.
420
00:33:04,668 --> 00:33:07,626
- Puedo matar a quien sea.
- Tal vez no a quien sea.
421
00:33:07,709 --> 00:33:08,709
Ya veremos.
422
00:33:14,834 --> 00:33:16,959
- ¿Hay bar en el avión?
- Sí, señor.
423
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
DOS AÑOS ANTES
424
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
Seis.
425
00:34:06,168 --> 00:34:07,126
Ven.
426
00:34:07,209 --> 00:34:10,501
LONDRES
SEDE DE LA CIA
427
00:34:11,168 --> 00:34:12,626
Fitz, dile a qué vino.
428
00:34:12,709 --> 00:34:14,126
OFICINA DE MARGARET CAHILL
429
00:34:14,209 --> 00:34:15,043
Bueno.
430
00:34:15,918 --> 00:34:18,001
Tengo una sobrina. La estoy criando.
431
00:34:18,918 --> 00:34:20,668
Sé cómo es este trabajo.
432
00:34:21,168 --> 00:34:25,584
Quiero que la niña tenga una vida normal,
y Margaret me ha ayudado.
433
00:34:26,168 --> 00:34:30,584
Muchos imbéciles querrían verlos muertos,
a él y a su familia.
434
00:34:31,376 --> 00:34:32,543
¿Entonces?
435
00:34:32,626 --> 00:34:34,459
Alguien en Washington
436
00:34:34,543 --> 00:34:37,876
filtró por accidente
la dirección de Fitz en Hong Kong.
437
00:34:37,959 --> 00:34:40,168
- Unos idiotas.
- Efectivamente.
438
00:34:40,251 --> 00:34:45,043
Le pedimos seguridad a la agencia,
pero por alguna extraña razón,
439
00:34:45,126 --> 00:34:46,959
Denny Carmichael se negó.
440
00:34:47,543 --> 00:34:49,543
Fitz viaja a Brasil mañana,
441
00:34:49,626 --> 00:34:51,834
y tú vas a hacer de niñero.
442
00:34:57,126 --> 00:34:59,543
Mi hermano y su mujer
murieron hace tres años.
443
00:34:59,626 --> 00:35:02,626
Claire nació con problemas cardíacos.
444
00:35:06,293 --> 00:35:08,209
Hace un mes que tiene un marcapasos.
445
00:35:08,293 --> 00:35:10,918
Desde entonces,
se la pasa yendo al hospital.
446
00:35:11,001 --> 00:35:13,168
Pobrecita, no la tiene fácil.
447
00:35:13,751 --> 00:35:16,459
Me enseñaron a matar gente, no a cuidarla.
448
00:35:16,543 --> 00:35:19,418
No la cuides mucho.
Solo mantenla con vida.
449
00:35:21,459 --> 00:35:24,251
Claire, este es Seis.
450
00:35:24,334 --> 00:35:27,418
Va a cuidar la casa
mientras Donald no esté.
451
00:35:27,501 --> 00:35:29,834
- ¿Solo hay dos salidas?
- Así es.
452
00:35:32,626 --> 00:35:34,084
Seis es un nombre raro.
453
00:35:34,668 --> 00:35:35,751
Sí.
454
00:35:35,834 --> 00:35:39,334
Es que 007 ya lo estaban usando, así que…
455
00:35:39,959 --> 00:35:41,126
¿Eso es chicle?
456
00:35:42,418 --> 00:35:44,959
- Sí.
- En esta casa no mascamos chicle.
457
00:35:46,251 --> 00:35:47,834
No me lo informaron.
458
00:35:48,501 --> 00:35:50,251
No va a volver a pasar.
459
00:35:53,126 --> 00:35:53,959
Bueno.
460
00:35:54,543 --> 00:35:56,918
Voy a tratar de no molestarte.
461
00:35:57,626 --> 00:35:58,459
Permiso.
462
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
¿Puedo…?
463
00:36:06,626 --> 00:36:07,459
Claro.
464
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
Gracias.
465
00:36:10,709 --> 00:36:11,709
Fue un placer.
466
00:36:18,043 --> 00:36:18,876
Perdón.
467
00:36:19,376 --> 00:36:20,793
¿Buscas tu saco?
468
00:36:21,293 --> 00:36:22,626
Me senté encima.
469
00:36:24,709 --> 00:36:26,084
¿Ese celular es seguro?
470
00:36:27,709 --> 00:36:29,251
Logré el puntaje más alto.
471
00:36:30,126 --> 00:36:32,501
Pude practicar mucho
luego de la operación.
472
00:36:33,084 --> 00:36:34,626
Tenía que estar en cama.
473
00:36:37,126 --> 00:36:39,459
"¿Cuánto tiempo estuviste en cama?".
474
00:36:39,543 --> 00:36:41,709
Bastante, fueron varias semanas.
475
00:36:42,543 --> 00:36:43,793
"¿Estás mejor?".
476
00:36:43,876 --> 00:36:45,793
Sí, Seis. Gracias por preguntar.
477
00:36:45,876 --> 00:36:48,334
¿Qué tal tú? ¿Disfrutando de los jardines?
478
00:36:48,418 --> 00:36:49,251
"Son hermosos.
479
00:36:49,334 --> 00:36:52,251
Me gusta caminar en círculos
y mirarme los zapatos".
480
00:36:52,876 --> 00:36:54,168
¿Me das el saco?
481
00:36:57,834 --> 00:36:59,334
Lindo tatuaje.
482
00:36:59,918 --> 00:37:01,793
¿Te lo hiciste en la cárcel?
483
00:37:02,459 --> 00:37:04,001
Pues sí.
484
00:37:04,543 --> 00:37:05,376
Qué sorpresa.
485
00:37:08,043 --> 00:37:10,209
¿Qué significa la escritura?
486
00:37:11,584 --> 00:37:12,668
Es…
487
00:37:14,418 --> 00:37:15,668
Es un nombre griego.
488
00:37:15,751 --> 00:37:17,168
- ¿De quién?
- De un tipo.
489
00:37:17,251 --> 00:37:19,126
Tuvo que subir una roca a un cerro.
490
00:37:19,626 --> 00:37:21,209
- ¿Por qué?
- Lo obligaron.
491
00:37:21,793 --> 00:37:23,501
- ¿Quién?
- Los dioses.
492
00:37:23,584 --> 00:37:24,959
¿Necesitaban una roca?
493
00:37:25,459 --> 00:37:27,209
Supongo que era un castigo.
494
00:37:27,293 --> 00:37:28,418
¿Se lo merecía?
495
00:37:28,501 --> 00:37:29,376
Seguramente.
496
00:37:30,168 --> 00:37:32,959
- ¿Y le gustó?
- Seguramente no.
497
00:37:33,043 --> 00:37:34,168
¿Por qué lo hizo?
498
00:37:36,334 --> 00:37:37,709
Haces muchas preguntas.
499
00:37:37,793 --> 00:37:39,793
Eres bastante conversador.
500
00:37:39,876 --> 00:37:41,501
Voy a volver al trabajo.
501
00:37:46,501 --> 00:37:48,501
¿Logra llegar a la cima del cerro?
502
00:37:51,501 --> 00:37:52,709
Cuando sepa, te aviso.
503
00:38:04,834 --> 00:38:07,043
Claire se durmió. Yo salgo a comer.
504
00:38:28,251 --> 00:38:29,168
Señor Seis.
505
00:38:31,876 --> 00:38:33,001
Me siento mal.
506
00:38:44,084 --> 00:38:45,418
Póngale una vía…
507
00:38:47,043 --> 00:38:50,334
Está estable. Dígale a Donald
que fue un error de programación.
508
00:38:50,418 --> 00:38:52,751
Pudimos repararlo, fue no invasivo.
509
00:38:52,834 --> 00:38:55,793
El sistema se activó
diez minutos antes que la trajera.
510
00:38:55,876 --> 00:38:58,584
Podemos seguir el marcapasos
desde cualquier lugar.
511
00:38:58,668 --> 00:39:00,668
Gracias. Le voy a avisar.
512
00:39:02,418 --> 00:39:03,418
Donald.
513
00:39:18,376 --> 00:39:19,501
¿Te sientes mejor?
514
00:39:21,126 --> 00:39:22,584
Es un jueves cualquiera.
515
00:39:26,709 --> 00:39:28,834
Donald dice que es la mejor medicina,
516
00:39:29,334 --> 00:39:30,168
el helado.
517
00:39:30,751 --> 00:39:31,793
Estoy de acuerdo.
518
00:39:32,418 --> 00:39:34,126
Es un hombre muy inteligente.
519
00:39:34,209 --> 00:39:35,793
Es mi única familia.
520
00:39:35,876 --> 00:39:38,209
Para mí, es lo más parecido a una familia.
521
00:39:40,126 --> 00:39:41,834
Quizá eso nos hace parientes.
522
00:39:46,459 --> 00:39:47,293
SIN SEÑAL
523
00:39:47,376 --> 00:39:48,543
Deberías acostarte.
524
00:39:48,626 --> 00:39:49,876
Bien, pequeña.
525
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
Ya oíste al número. Vamos.
526
00:39:53,834 --> 00:39:55,126
Buenas noches, robot.
527
00:39:56,376 --> 00:39:57,876
Buenas noches, Claire.
528
00:40:00,876 --> 00:40:02,334
¿Puedo poner un disco?
529
00:40:02,418 --> 00:40:04,334
Solo uno. Y cepíllate los dientes.
530
00:40:05,709 --> 00:40:07,376
Voy a prepararte un baño.
531
00:40:12,709 --> 00:40:17,293
Yo voy a ordenar todo.
Has tenido un día muy difícil.
532
00:41:14,043 --> 00:41:15,126
¿Todo bien?
533
00:41:15,209 --> 00:41:17,084
Sí. Rompí un tazón.
534
00:41:20,209 --> 00:41:21,418
¿Seguro estás bien?
535
00:41:23,918 --> 00:41:25,209
Es un jueves cualquiera.
536
00:41:27,543 --> 00:41:28,793
Deberías acostarte.
537
00:41:30,501 --> 00:41:31,334
Buenas noches.
538
00:41:32,209 --> 00:41:33,043
Buenas noches.
539
00:41:50,876 --> 00:41:52,959
EN LA ACTUALIDAD
540
00:41:57,501 --> 00:42:00,459
VIENA
541
00:42:19,959 --> 00:42:22,293
TINTORERÍA
542
00:42:41,418 --> 00:42:42,626
Tengo ropa para lavar.
543
00:42:44,793 --> 00:42:48,293
Necesito todo.
Lavado, planchado, todo para hoy.
544
00:42:48,376 --> 00:42:52,168
- ¿Lo puede hacer o qué?
- Esa lista cuesta mucho.
545
00:42:56,334 --> 00:43:00,584
Parece un hombre que quiere
que sus camisas queden bien.
546
00:43:11,668 --> 00:43:12,584
Estoy apurado.
547
00:43:14,418 --> 00:43:17,043
También necesito entrar
a un sistema seguro.
548
00:43:17,543 --> 00:43:18,543
Por supuesto.
549
00:43:18,626 --> 00:43:21,209
Quieres el menú completo,
550
00:43:23,084 --> 00:43:24,001
¿no es cierto?
551
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
Hago pasaportes allá.
552
00:43:29,709 --> 00:43:32,459
Y… Hagamos esto primero.
553
00:43:32,543 --> 00:43:34,751
Puedes sentarte. Ahí.
554
00:43:36,209 --> 00:43:37,376
¿Adónde vas?
555
00:43:37,459 --> 00:43:39,501
Es… ¿Cuál…?
556
00:43:40,084 --> 00:43:41,626
¿Cuál es el sistema seguro?
557
00:43:44,001 --> 00:43:45,293
Electrónica Cormeum.
558
00:43:46,501 --> 00:43:47,626
Cormeum.
559
00:43:48,209 --> 00:43:49,709
Qué curioso, es…
560
00:43:50,501 --> 00:43:52,709
Proveen suministros médicos.
561
00:43:52,793 --> 00:43:54,168
No toques esa puerta.
562
00:43:55,418 --> 00:43:56,876
Busco un marcapasos.
563
00:43:56,959 --> 00:43:58,543
¿Un número de serie?
564
00:43:59,334 --> 00:44:00,459
Eso necesito.
565
00:44:00,543 --> 00:44:01,793
- ¿Nombre?
- Fitzroy.
566
00:44:03,834 --> 00:44:04,918
Claire Fitzroy.
567
00:44:05,793 --> 00:44:06,959
Necesito un minuto.
568
00:44:07,043 --> 00:44:08,168
Entiendo.
569
00:44:09,043 --> 00:44:12,584
Deberías limpiarte
antes de que tomemos las fotos.
570
00:44:12,668 --> 00:44:17,084
A menos que el aspecto que quieras
sea ensangrentado y golpeado.
571
00:44:43,501 --> 00:44:45,501
¿Sabes qué pasa cuando te quemas?
572
00:44:45,584 --> 00:44:47,334
Tu cerebro entra en shock.
573
00:44:49,251 --> 00:44:51,334
Te estoy enseñando a superarlo.
574
00:44:52,876 --> 00:44:56,418
Tienes que luchar
y superar el miedo, el dolor.
575
00:44:56,501 --> 00:44:59,501
Si dominas eso,
no vas a volver a perder, hijo.
576
00:45:00,876 --> 00:45:04,459
Y tápate eso.
Tu mamá no tiene por qué verlo.
577
00:45:11,043 --> 00:45:11,876
Voilà.
578
00:45:13,251 --> 00:45:14,584
- ¿Ya?
- Sí.
579
00:45:14,668 --> 00:45:18,043
Con este sistema,
podría leer el diario del papa.
580
00:45:18,126 --> 00:45:20,584
Si quisiera.
581
00:45:21,793 --> 00:45:22,834
Pero no quiero.
582
00:45:25,959 --> 00:45:29,543
¿De qué gran nación te gustaría provenir?
583
00:45:29,626 --> 00:45:32,584
¿Dinamarca, Nueva Zelanda, Japón?
584
00:45:33,543 --> 00:45:37,293
Sin extradición y con palmeras,
eso me gustaría.
585
00:45:37,376 --> 00:45:39,918
Ecuador. ¿Has estado ahí?
586
00:45:40,918 --> 00:45:42,793
Tienen una bebida.
587
00:45:42,876 --> 00:45:44,793
Se llama "pinolillo".
588
00:45:44,876 --> 00:45:45,959
Pinolillo.
589
00:45:46,043 --> 00:45:49,001
Y lo sirven con miel.
590
00:45:49,084 --> 00:45:50,209
A ver el pasaporte.
591
00:45:50,293 --> 00:45:55,043
Sí. Con un toque muy generoso de miel.
592
00:45:55,126 --> 00:45:57,543
Lo tienes que probar.
593
00:45:58,709 --> 00:46:00,084
Te limpiaste muy bien.
594
00:46:00,168 --> 00:46:01,751
Como dije, estoy apurado.
595
00:46:01,834 --> 00:46:03,876
Puedes pararte ahí.
596
00:46:07,751 --> 00:46:08,959
Necesitas un alias.
597
00:46:09,793 --> 00:46:12,584
Tiene que ser algo muy fácil de olvidar.
598
00:46:12,668 --> 00:46:13,668
Párate ahí.
599
00:46:14,168 --> 00:46:17,584
Algo como John, Joe.
600
00:46:17,668 --> 00:46:21,751
Juan Pablo también es
un nombre muy común en Ecuador.
601
00:46:21,834 --> 00:46:25,376
Tiene que desaparecer
602
00:46:25,959 --> 00:46:28,376
en el laberinto del hipocampo.
603
00:46:29,251 --> 00:46:30,918
Entre el almuerzo y la cena.
604
00:46:31,001 --> 00:46:32,376
- Vamos.
- Sí.
605
00:46:32,459 --> 00:46:35,334
Ya fue suficiente charla. Ya toma la foto.
606
00:46:35,418 --> 00:46:39,709
A menos que la respuesta deseada
sea la emoción.
607
00:46:40,293 --> 00:46:44,293
Como la esperanza, la ira, el miedo.
608
00:46:44,376 --> 00:46:46,751
¿Puedes acercarte un paso?
609
00:46:47,918 --> 00:46:48,959
Un paso.
610
00:46:50,418 --> 00:46:52,168
Sí, ahí está bien.
611
00:46:53,251 --> 00:46:55,793
El único problema con ese tipo de alias
612
00:46:55,876 --> 00:47:00,168
es que la memoria emocional es duradera.
613
00:47:00,959 --> 00:47:04,751
Tienes bien claro lo que es la mala fama,
¿no es así?
614
00:47:22,584 --> 00:47:23,584
Muy bien.
615
00:47:24,543 --> 00:47:25,584
Puerta trampa.
616
00:47:26,168 --> 00:47:27,251
Inesperado.
617
00:47:29,376 --> 00:47:34,668
Hay alguien que está muy enojado contigo.
618
00:47:37,834 --> 00:47:39,793
Ahora yo estoy enojado con ellos.
619
00:47:40,626 --> 00:47:46,126
Lo que ofrecen por ti
es un cinco seguido de siete ceros.
620
00:47:57,709 --> 00:47:58,584
Sonríe.
621
00:48:03,876 --> 00:48:07,793
BERLÍN
622
00:48:07,876 --> 00:48:11,668
SEDE DE LA CIA
623
00:48:17,584 --> 00:48:19,834
No suelen venir tan atractivas.
624
00:48:20,334 --> 00:48:21,793
Eso es acoso.
625
00:48:21,876 --> 00:48:23,834
Si eso es acoso, prepárese.
626
00:48:23,918 --> 00:48:25,251
GRABANDO
627
00:48:26,334 --> 00:48:29,918
¿Cuándo notó que Sierra Seis
rompería el procedimiento?
628
00:48:30,001 --> 00:48:34,001
- Cuando faltó a la extracción.
- ¿No cuando persiguió al objetivo?
629
00:48:34,084 --> 00:48:36,584
Seis hizo su trabajo
hasta que dejó de hacerlo.
630
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Arruinó una operación
que se iba a ejecutar a distancia.
631
00:48:39,959 --> 00:48:41,168
Lo sé. Yo la planeé.
632
00:48:41,251 --> 00:48:45,459
Y todo ese tiempo, ¿jamás pensó
que tenía sus propios planes?
633
00:48:46,834 --> 00:48:47,751
No.
634
00:48:47,834 --> 00:48:49,251
DETENER
635
00:48:49,334 --> 00:48:50,834
Hablemos del futuro.
636
00:48:50,918 --> 00:48:55,459
Pasé de Harvard a análisis
y a director de operaciones en ocho años.
637
00:48:55,543 --> 00:48:57,293
Nadie más lo había logrado.
638
00:48:57,834 --> 00:49:02,584
Lo logré porque no permití
que me arrastrara la debilidad de otros.
639
00:49:02,668 --> 00:49:05,959
Sierra Seis robó un ítem
de altísimo valor para la agencia.
640
00:49:06,043 --> 00:49:08,793
Si sabía que esto iba a ocurrir
y lo ocultó,
641
00:49:08,876 --> 00:49:14,501
su futuro, si es que tenía algo planeado,
sufrirá un daño incalculable.
642
00:49:14,584 --> 00:49:17,543
Jamás había visto a Seis antes de Bangkok.
643
00:49:18,043 --> 00:49:21,209
Y nadie habló sobre recuperar nada.
¿Cuál es el ítem?
644
00:49:21,293 --> 00:49:23,251
- ¿Sabe dónde está Seis?
- No.
645
00:49:33,209 --> 00:49:34,209
Abra la carpeta.
646
00:49:38,918 --> 00:49:40,418
En 20 años de carrera,
647
00:49:40,501 --> 00:49:43,168
eso es todo lo que sabemos
de su compañero Seis.
648
00:49:55,168 --> 00:49:56,001
Lo hallaron.
649
00:49:57,459 --> 00:49:58,959
¿Quién está más cerca?
650
00:49:59,918 --> 00:50:00,793
Nosotros.
651
00:50:03,793 --> 00:50:05,543
¿Qué sabe del programa Sierra?
652
00:50:05,626 --> 00:50:10,043
Hombres imprudentes que envían
cuando la misión no existe oficialmente.
653
00:50:10,126 --> 00:50:12,959
Los Hombres Grises.
La idea de mi predecesor.
654
00:50:13,043 --> 00:50:15,876
Fundó un programa
para reclutar criminales.
655
00:50:15,959 --> 00:50:19,543
Les conmutaba la sentencia
a cambio de su compromiso de por vida.
656
00:50:20,043 --> 00:50:23,001
Se los elegía por sus habilidades,
657
00:50:23,084 --> 00:50:25,709
la falta de familia
y la negación admisible.
658
00:50:25,793 --> 00:50:30,543
Identidades destruidas para siempre.
Asesinos sin nombre y sin moral.
659
00:50:30,626 --> 00:50:33,376
Es decir, ¿qué podría salir mal?
660
00:50:35,209 --> 00:50:38,043
Todos los agentes Sierra terminaron mal.
661
00:50:41,126 --> 00:50:42,959
Murieron o volvieron a prisión.
662
00:50:43,834 --> 00:50:48,376
Seis es el último de la media docena
y se ajusta por completo al patrón.
663
00:50:49,501 --> 00:50:51,043
Lastima a la gente
664
00:50:51,709 --> 00:50:53,334
porque así es él.
665
00:50:54,876 --> 00:50:56,209
Fíjese a quién protege.
666
00:50:59,293 --> 00:51:02,334
Retírese de mi espacio personal.
667
00:51:03,251 --> 00:51:04,251
Por favor.
668
00:51:11,543 --> 00:51:14,293
Tengo razones para creer
que no dice la verdad.
669
00:51:14,376 --> 00:51:16,918
Sugiero la suspensión
como agente de campo.
670
00:51:17,001 --> 00:51:20,126
- Quiero hablar con mi jefa.
- Le hablé. No confía en usted.
671
00:51:20,209 --> 00:51:21,834
¿Ya recordó algo?
672
00:51:25,418 --> 00:51:27,793
SEIS UBICADO. 14A
HUNDERTWASSER, VIENA
673
00:51:32,626 --> 00:51:33,918
Vamos a Viena.
674
00:51:34,501 --> 00:51:36,959
Sin plan de vuelo, no nos van a autorizar.
675
00:51:37,043 --> 00:51:38,334
Declare emergencia.
676
00:51:38,418 --> 00:51:40,626
Hay armas a bordo. Perdería mi licencia.
677
00:51:41,876 --> 00:51:44,959
Hay una opción cerca de Budapest.
Puedo llamarlos…
678
00:51:48,168 --> 00:51:49,876
¿Tú perderías la licencia?
679
00:51:51,751 --> 00:51:53,459
Mayday. Habla November tres…
680
00:51:54,043 --> 00:51:55,959
¿Les gusta el tafelspitz?
681
00:52:03,376 --> 00:52:04,584
No salga del edificio.
682
00:52:04,668 --> 00:52:06,918
Aún están registrando su apartamento.
683
00:53:11,959 --> 00:53:13,709
Les habría abierto.
684
00:53:15,001 --> 00:53:16,376
¿Y el objetivo?
685
00:53:17,543 --> 00:53:18,709
¿Y mi dinero?
686
00:53:50,584 --> 00:53:52,084
Quedó atrapado.
687
00:54:28,418 --> 00:54:29,668
No puede ser.
688
00:54:29,751 --> 00:54:30,793
Hola, cariño.
689
00:54:31,751 --> 00:54:34,376
- Debes ser Lloyd.
- ¿Cómo supiste?
690
00:54:34,459 --> 00:54:37,001
Los pantalones blancos,
el bigote horrendo.
691
00:54:37,501 --> 00:54:38,459
Típico de Lloyd.
692
00:54:41,084 --> 00:54:42,251
¿Y la memoria?
693
00:54:42,334 --> 00:54:44,626
Por aquí. No veo bien.
694
00:54:45,751 --> 00:54:46,709
¿Es eso?
695
00:54:50,168 --> 00:54:51,209
Audaz.
696
00:55:14,959 --> 00:55:17,459
- Buen intento, lindo.
- ¿Cuánto calzas?
697
00:55:17,543 --> 00:55:19,709
¿Por qué? ¿Quieres una patada?
698
00:55:20,293 --> 00:55:21,626
¡Mierda!
699
00:55:24,751 --> 00:55:25,709
Hijo…
700
00:55:31,751 --> 00:55:32,584
Parece un 11.
701
00:55:33,626 --> 00:55:34,876
¿Quién es este loco?
702
00:55:34,959 --> 00:55:36,709
No sé. Lloyd.
703
00:55:36,793 --> 00:55:38,626
- Vamos.
- No, estoy bien.
704
00:55:39,168 --> 00:55:40,543
Vamos.
705
00:55:41,043 --> 00:55:42,459
Parecía una pregunta.
706
00:55:45,918 --> 00:55:48,543
- ¿Cómo me encontraste?
- Haces mucho ruido.
707
00:55:49,793 --> 00:55:50,918
Abre.
708
00:55:58,751 --> 00:56:00,334
- El maletero no.
- Entra.
709
00:56:00,418 --> 00:56:02,501
Me vendría bien un asiento cómodo.
710
00:56:11,334 --> 00:56:13,918
CROACIA
711
00:56:14,001 --> 00:56:17,501
CASTILLO ZBRKA
712
00:56:46,626 --> 00:56:48,084
¿Ese es Donald Fitzroy?
713
00:56:48,668 --> 00:56:50,084
¿Qué demonios haces?
714
00:56:50,168 --> 00:56:53,334
Suzanne, ¡tanto tiempo!
Prefería tu antiguo peinado.
715
00:56:53,418 --> 00:56:54,959
Parecías menos loca.
716
00:56:55,043 --> 00:56:59,418
No te dimos permiso para secuestrar
antiguo personal y a sus familiares.
717
00:56:59,501 --> 00:57:01,668
La CIA te contrató para…
718
00:57:01,751 --> 00:57:03,876
Para hacer tu trabajo porque no pudiste.
719
00:57:03,959 --> 00:57:05,459
¿Me traen un analgésico?
720
00:57:05,543 --> 00:57:07,584
- ¿Dónde está Seis?
- Donde yo quiero.
721
00:57:07,668 --> 00:57:10,334
- ¿Desaparecido?
- Huyendo, muerto de miedo.
722
00:57:10,418 --> 00:57:13,168
Diez años de mi trabajo están en riesgo…
723
00:57:15,043 --> 00:57:17,709
Soy tu única opción
para recuperar esa memoria
724
00:57:17,793 --> 00:57:20,543
porque puedo hacer
lo que la agencia no puede.
725
00:57:20,626 --> 00:57:24,168
¿Conoces todas esas reglas
que siempre tratan de evitar?
726
00:57:24,251 --> 00:57:26,251
A mí me importan un carajo.
727
00:57:26,334 --> 00:57:29,209
A menos que quieras
que salgamos en todas las noticias,
728
00:57:29,293 --> 00:57:31,334
en cada celular del planeta,
729
00:57:31,418 --> 00:57:33,751
cierra la boca y siéntate en el rincón.
730
00:57:39,501 --> 00:57:40,626
Qué casualidad.
731
00:57:41,584 --> 00:57:43,043
Ya encontré analgésicos.
732
00:57:45,334 --> 00:57:47,001
¿Por qué caminas así?
733
00:57:47,084 --> 00:57:49,501
¡Porque me dispararon en el culo, Suzanne!
734
00:57:52,876 --> 00:57:54,043
Hola, mi amor.
735
00:58:01,251 --> 00:58:02,251
Lo siento mucho.
736
00:58:04,001 --> 00:58:05,043
Ya sé.
737
00:58:07,209 --> 00:58:08,043
Lo siento.
738
00:58:26,668 --> 00:58:27,668
Estás hecho mierda.
739
00:58:28,459 --> 00:58:32,126
- No duermo hace 36 horas.
- Me suspendieron como agente de campo.
740
00:58:32,626 --> 00:58:35,584
Creen que soy tu cómplice.
Debes decirles que no.
741
00:58:35,668 --> 00:58:37,584
¿Crees que les importa lo que diga?
742
00:58:37,668 --> 00:58:39,668
Mi carrera está en juego.
743
00:58:40,334 --> 00:58:44,418
Eres solo un recurso,
pero esta es mi carrera, mi reputación.
744
00:58:44,501 --> 00:58:45,543
¿Qué robaste?
745
00:58:45,626 --> 00:58:48,209
Técnicamente, nada. Cuatro me lo dio.
746
00:58:48,293 --> 00:58:51,126
- ¿Por qué no lo entregaste?
- Me lo dio a mí.
747
00:58:51,209 --> 00:58:53,459
- ¿Qué es?
- Una memoria encriptada.
748
00:58:53,543 --> 00:58:55,459
- ¿Qué tiene?
- Está encriptada.
749
00:58:55,543 --> 00:58:56,876
- Muéstrame.
- No la tengo.
750
00:58:56,959 --> 00:58:59,084
- ¿Dónde está?
- No sé si confiar en ti.
751
00:58:59,168 --> 00:59:01,251
¡Te acabo de salvar la vida!
752
00:59:02,501 --> 00:59:03,918
Buena observación.
753
00:59:04,584 --> 00:59:08,459
Se la envié a Margaret Cahill,
jefa británica de la CIA.
754
00:59:09,209 --> 00:59:11,168
Se jubiló y vive en Praga.
755
00:59:14,668 --> 00:59:15,543
¿En qué piensas?
756
00:59:15,626 --> 00:59:18,751
- En qué hacer contigo.
- Piénsalo de esta manera:
757
00:59:19,334 --> 00:59:23,084
me hicieron matar a un agente.
Ahora es mi turno. ¿Y si sigues tú?
758
00:59:28,959 --> 00:59:30,293
Ponte cómodo.
759
00:59:34,418 --> 00:59:37,001
¿"Ponte cómodo" como si fuéramos a Praga
760
00:59:37,501 --> 00:59:38,751
o a la cárcel?
761
00:59:49,334 --> 00:59:51,293
¿Dónde estamos? ¿Qué sabemos?
762
00:59:51,376 --> 00:59:53,209
Los liquidadores van en camino.
763
00:59:54,001 --> 00:59:56,418
No olviden que tiene quien lo ayude.
764
00:59:57,001 --> 00:59:57,834
¿Seguro?
765
00:59:57,918 --> 01:00:00,709
No me disparé un dardo yo mismo,
así que sí.
766
01:00:01,876 --> 01:00:05,959
Encontré algo. Una cámara en Bangkok
de la noche de la operación.
767
01:00:08,876 --> 01:00:09,834
Lo envió.
768
01:00:09,918 --> 01:00:12,626
- ¿Dónde está ese paquete?
- En el sistema.
769
01:00:12,709 --> 01:00:15,043
No se llega a leer la dirección.
770
01:00:15,126 --> 01:00:17,334
Fue a una casilla postal en Praga.
771
01:00:17,418 --> 01:00:19,751
Pero el empleado no lleva un registro.
772
01:00:19,834 --> 01:00:22,293
Es todo, puerco. Con eso alcanza.
773
01:00:23,793 --> 01:00:26,751
Ricitos de Oro, sé buena y déjanos solos.
774
01:00:26,834 --> 01:00:28,084
Muérete.
775
01:00:28,168 --> 01:00:29,168
¡Déjame!
776
01:00:29,251 --> 01:00:31,293
¡Tiene un marcapasos, imbécil!
777
01:00:31,376 --> 01:00:32,834
¡Suéltenme! ¡No!
778
01:00:32,918 --> 01:00:35,376
Entonces, no debería ver lo que sigue.
779
01:00:35,459 --> 01:00:39,626
Si la lastimas, te voy a aniquilar.
¿Me entiendes?
780
01:00:41,334 --> 01:00:42,376
Por favor.
781
01:00:52,334 --> 01:00:53,418
¿Quién está en Praga?
782
01:00:53,501 --> 01:00:56,043
Tres millones de personas. No los conozco.
783
01:00:56,126 --> 01:00:58,626
Claro. Tu muchacho envió un paquete.
784
01:00:59,209 --> 01:01:01,626
Con innumerables contactos
a su disposición
785
01:01:01,709 --> 01:01:04,501
y como esta es una situación desafiante,
786
01:01:05,001 --> 01:01:08,293
hay alguien en Praga en quien él confía.
787
01:01:13,959 --> 01:01:14,793
¿Quién es?
788
01:01:14,876 --> 01:01:16,709
- Tu madre.
- Aburrido.
789
01:01:26,668 --> 01:01:27,668
¿Feliz?
790
01:01:29,043 --> 01:01:33,251
Lo que acabo de hacerte en las orejas
ni siquiera es tortura.
791
01:01:34,251 --> 01:01:36,668
Lo acabo de inventar. Se me ocurrió.
792
01:01:37,251 --> 01:01:38,584
Así va a ser.
793
01:01:58,626 --> 01:02:00,251
- ¿Quién está en Praga?
- Nadie.
794
01:02:00,334 --> 01:02:01,209
Aburrido.
795
01:02:12,876 --> 01:02:15,209
- ¿Probamos otra vez?
- Está bien.
796
01:02:18,959 --> 01:02:19,876
¿Quién es?
797
01:02:20,459 --> 01:02:22,709
- Te dije que no sé.
- Aburrido.
798
01:02:34,459 --> 01:02:36,668
Podemos volver a traer a la niña.
799
01:02:38,501 --> 01:02:45,459
PRAGA
800
01:03:35,543 --> 01:03:38,376
- ¿Sí?
- ¿Probó revestimiento de aluminio?
801
01:03:38,459 --> 01:03:39,918
Prefiero fibra de vidrio.
802
01:03:40,001 --> 01:03:41,834
Al menos, no tiene que pintar.
803
01:03:41,918 --> 01:03:43,251
Eres de Berlín.
804
01:03:45,209 --> 01:03:46,334
Hasta esta mañana.
805
01:03:47,293 --> 01:03:48,626
Vine con Seis.
806
01:03:48,709 --> 01:03:49,709
¿Dónde está?
807
01:03:50,793 --> 01:03:53,251
- En el maletero.
- Buena esa.
808
01:04:03,793 --> 01:04:05,251
Al final, renunciaste.
809
01:04:05,334 --> 01:04:07,793
Fue una vida de pocos placeres.
810
01:04:07,876 --> 01:04:09,626
Me aferré a los que tenía.
811
01:04:09,709 --> 01:04:11,293
- ¿"Fue"?
- Tres meses.
812
01:04:11,376 --> 01:04:12,751
Con optimismo.
813
01:04:14,126 --> 01:04:16,751
Si llegas a compadecerte siquiera,
814
01:04:16,834 --> 01:04:18,001
te disparo.
815
01:04:27,293 --> 01:04:28,209
Bueno.
816
01:04:28,793 --> 01:04:31,043
¿Has podido revisar el correo?
817
01:04:31,126 --> 01:04:32,251
Sí.
818
01:04:36,959 --> 01:04:38,043
¿Puedes ingresar?
819
01:04:38,126 --> 01:04:39,584
Siempre.
820
01:04:40,709 --> 01:04:44,501
Parece que Sierra Cuatro descubrió
los trapos sucios de Carmichael.
821
01:04:44,584 --> 01:04:49,126
Asesinatos, tortura, atentados.
822
01:04:49,209 --> 01:04:50,709
Todo sin autorización,
823
01:04:51,501 --> 01:04:53,459
sin importarle los daños colaterales.
824
01:04:54,043 --> 01:04:57,126
Por esto Carmichael
nos sacó a Fitz y a mí.
825
01:04:57,209 --> 01:04:59,959
Por eso estás en peligro, Seis.
826
01:05:00,043 --> 01:05:03,334
Está usando la agencia
como sus sicarios personales.
827
01:05:03,418 --> 01:05:05,251
¿Qué gana con todo esto?
828
01:05:05,334 --> 01:05:07,626
Son cosas de gobiernos en las sombras.
829
01:05:07,709 --> 01:05:10,459
Esto está por encima de Carmichael.
830
01:05:10,543 --> 01:05:11,959
¿Hay un ángel guardián?
831
01:05:12,043 --> 01:05:13,293
Uno, al menos.
832
01:05:13,793 --> 01:05:16,751
Lo hace ascender, cubre sus huellas.
833
01:05:16,834 --> 01:05:19,376
Alguien muy poderoso
está moviendo los hilos.
834
01:05:20,834 --> 01:05:23,626
- ¿Qué tuvo que ver Sierra Cuatro?
- Chantaje.
835
01:05:24,459 --> 01:05:26,126
Cuatro era un estafador.
836
01:05:26,209 --> 01:05:30,834
Parece que descubrió lo de Carmichael,
consiguió algunas pruebas
837
01:05:30,918 --> 01:05:33,251
y trató de vendérselas al mejor postor.
838
01:05:33,751 --> 01:05:37,793
Carmichael se enteró
y usó a Seis para eliminarlo.
839
01:05:38,376 --> 01:05:39,376
Grave error.
840
01:05:43,543 --> 01:05:45,459
No subestimen al objetivo.
841
01:05:45,543 --> 01:05:47,668
Arróllenlo como un tren de carga.
842
01:05:49,043 --> 01:05:50,376
Enciendan las cámaras.
843
01:05:50,918 --> 01:05:52,293
Quiero verlo en directo.
844
01:05:53,709 --> 01:05:55,251
¿No podemos copiarlo?
845
01:05:55,334 --> 01:05:58,876
Es un disco muerto.
Si lo copias, encriptas lo encriptado.
846
01:05:58,959 --> 01:06:00,793
Hay que filtrarlo a la prensa.
847
01:06:01,709 --> 01:06:04,959
- Déjame encontrar a Fitz y a la niña.
- ¿Hay una niña?
848
01:06:05,043 --> 01:06:06,584
La sobrina de Fitzroy.
849
01:06:07,501 --> 01:06:11,834
Pero ya has hecho más que suficiente.
Busca un refugio. Yo me encargo.
850
01:06:13,834 --> 01:06:17,709
No lo recomiendo,
pero si insistes con la misión de rescate…
851
01:06:18,959 --> 01:06:20,209
Mi auto de escape.
852
01:06:20,709 --> 01:06:23,043
A prueba de balas,
con el maletero cargado.
853
01:06:23,126 --> 01:06:26,793
Está en el centro.
La dirección está en el llavero.
854
01:06:27,334 --> 01:06:28,334
Recluso,
855
01:06:29,626 --> 01:06:31,418
demostraste que teníamos razón.
856
01:06:32,001 --> 01:06:34,959
- No íbamos a ponernos sentimentales.
- Claro que no.
857
01:07:09,043 --> 01:07:10,334
Vete.
858
01:07:25,334 --> 01:07:26,626
Bien, entra.
859
01:07:26,709 --> 01:07:29,209
La luz está a la izquierda. No puedo ver.
860
01:07:32,293 --> 01:07:33,209
Vete.
861
01:07:33,293 --> 01:07:35,793
¡No hagas esto, Maggie! ¡Abre la puerta!
862
01:07:36,459 --> 01:07:38,001
- ¡Abre!
- Silencio.
863
01:07:53,459 --> 01:07:54,793
Estoy aquí.
864
01:08:02,751 --> 01:08:04,126
Estoy aquí.
865
01:08:06,793 --> 01:08:07,959
¡Aquí!
866
01:08:08,584 --> 01:08:09,584
Manos arriba.
867
01:08:11,834 --> 01:08:13,876
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?
868
01:08:14,376 --> 01:08:17,001
No juegues conmigo.
869
01:08:17,084 --> 01:08:18,043
¿Qué hace ella?
870
01:08:18,126 --> 01:08:19,293
Ay, bombón,
871
01:08:20,168 --> 01:08:22,334
lo que sea que te estén pagando,
872
01:08:23,501 --> 01:08:25,334
no es suficiente.
873
01:08:27,459 --> 01:08:28,418
Mier…
874
01:08:43,876 --> 01:08:44,709
Por Dios.
875
01:08:46,001 --> 01:08:47,459
Eso no me lo esperaba.
876
01:08:47,959 --> 01:08:50,084
¿Acabamos de matar a Margaret Cahill?
877
01:09:22,584 --> 01:09:24,334
Equipos Alfa y Bravo, alrededor.
878
01:09:24,418 --> 01:09:27,001
Delta, en camino.
Aún no vemos las cámaras.
879
01:09:27,084 --> 01:09:30,501
Envía a todos. A cada equipo. Con todo.
880
01:10:05,834 --> 01:10:09,209
La policía lo vio cerca de la Ópera.
Llamaron a un equipo especial.
881
01:10:16,751 --> 01:10:18,459
No se mueva. Quédese quieto.
882
01:10:23,918 --> 01:10:25,793
Está llegando el equipo Alfa.
883
01:10:25,876 --> 01:10:27,209
Es una presa fácil.
884
01:10:27,293 --> 01:10:30,168
Pueden dispararle
a cualquiera que se interponga.
885
01:10:37,459 --> 01:10:39,293
Objetivo a la vista.
886
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
Mátenlo.
887
01:10:40,834 --> 01:10:42,251
Despejen la plaza.
888
01:10:42,334 --> 01:10:43,584
Cállate.
889
01:10:44,876 --> 01:10:47,334
- Despejen la plaza.
- ¡Que te calles!
890
01:11:18,876 --> 01:11:20,626
Vamos a ir todos presos.
891
01:11:20,709 --> 01:11:22,626
Que no lleguen más policías.
892
01:11:22,709 --> 01:11:25,084
¿Más muertos?
¿Con Margaret Cahill no bastó?
893
01:11:31,293 --> 01:11:34,751
Se acercan carros blindados.
Seis está en la esquina suroeste.
894
01:11:41,043 --> 01:11:43,584
Que entre Bravo. Necesitamos más armas.
895
01:11:57,584 --> 01:11:59,043
Bravo, en combate.
896
01:12:11,126 --> 01:12:14,251
Bravo, cuidado con el fuego
de ametralladora.
897
01:12:25,251 --> 01:12:28,668
¿Alguien podría dispararle
al hombre que está esposado al banco?
898
01:12:28,751 --> 01:12:30,043
No podemos llegar.
899
01:12:31,209 --> 01:12:32,626
Hay demasiados policías.
900
01:12:55,084 --> 01:12:57,293
¿Tan difícil es matar a alguien?
901
01:13:02,168 --> 01:13:03,501
Eliminen el carro blindado.
902
01:13:12,168 --> 01:13:13,334
Esto es una locura.
903
01:13:13,834 --> 01:13:16,834
Lloyd, por favor, sácalos a todos.
904
01:13:17,543 --> 01:13:18,376
¡Lloyd!
905
01:13:18,876 --> 01:13:21,918
Diez millones más
para el que mate al muñeco Ken.
906
01:13:48,626 --> 01:13:49,459
¿Qué pasó?
907
01:13:49,543 --> 01:13:51,459
Se habrá roto la antena.
908
01:13:53,459 --> 01:13:57,126
Pues conéctala
antes de que te mate a tecladazos.
909
01:14:02,418 --> 01:14:03,584
¿Alguien lo ve?
910
01:14:05,709 --> 01:14:07,626
Negativo. Lo perdimos.
911
01:14:18,876 --> 01:14:19,918
¡Al tranvía!
912
01:14:36,834 --> 01:14:38,168
Delta lo persigue.
913
01:15:12,001 --> 01:15:12,918
¡Salta!
914
01:18:10,168 --> 01:18:11,209
Gracias.
915
01:18:13,793 --> 01:18:15,626
Todos los equipos, repórtense.
916
01:18:18,834 --> 01:18:20,709
Todos los equipos, repórtense.
917
01:18:20,793 --> 01:18:24,334
Este debe ser el fracaso más espectacular
918
01:18:24,959 --> 01:18:27,334
de todas las operaciones encubiertas.
919
01:18:28,834 --> 01:18:32,584
Esto lo van a enseñar en las escuelas
como el ejemplo principal
920
01:18:32,668 --> 01:18:36,501
de lo que no hay que hacer
para recuperar un recurso.
921
01:18:40,543 --> 01:18:42,293
Habla Lobo Solitario. Cambio.
922
01:18:44,751 --> 01:18:46,584
Hola, amigo tamil sexi.
923
01:18:46,668 --> 01:18:47,709
¿Qué haces?
924
01:18:48,334 --> 01:18:49,584
Sigo al objetivo.
925
01:18:50,168 --> 01:18:51,418
El plan no cambió.
926
01:18:52,918 --> 01:18:54,043
Consigue el recurso.
927
01:18:58,626 --> 01:19:00,626
Lo que yo hago no se puede enseñar.
928
01:19:13,084 --> 01:19:14,084
¿Estás herido?
929
01:19:14,834 --> 01:19:17,001
Mi ego está un poco magullado.
930
01:19:17,084 --> 01:19:20,334
Me gustaría poder salvarte
en algún momento.
931
01:19:20,876 --> 01:19:23,168
No es que quiera que estés en peligro.
932
01:19:23,251 --> 01:19:25,918
- Dijiste que tenían a una niña.
- Sí.
933
01:19:26,543 --> 01:19:27,501
¿Y dónde?
934
01:19:29,876 --> 01:19:31,209
Tiene un marcapasos.
935
01:19:31,293 --> 01:19:33,418
¿No tienes una llave para esposas?
936
01:19:45,126 --> 01:19:46,251
- Disculpe.
- Sí.
937
01:19:46,334 --> 01:19:48,501
Mi marido está herido.
938
01:19:48,584 --> 01:19:51,001
- Tienen que esperar.
- Ya esperamos.
939
01:19:51,084 --> 01:19:53,334
- Lo siento.
- Ya atiéndalo.
940
01:19:53,418 --> 01:19:56,126
- Entiendo.
- ¿Cuánto falta?
941
01:20:20,543 --> 01:20:22,043
Tienes diez dedos.
942
01:20:22,126 --> 01:20:24,876
Sí, y varias latas
de gas pimienta en los ojos.
943
01:20:24,959 --> 01:20:29,626
Y hay que usar control mayúsculas.
Es todo un proceso.
944
01:20:32,834 --> 01:20:33,751
Ahí.
945
01:20:33,834 --> 01:20:35,001
Está en Croacia.
946
01:20:35,709 --> 01:20:37,251
Sí, eso puedo verlo.
947
01:20:38,334 --> 01:20:39,709
No está en croata.
948
01:20:40,209 --> 01:20:42,668
Necesitamos un auto.
Pido fuera del maletero.
949
01:21:00,209 --> 01:21:01,209
¿Y tú eres…?
950
01:21:02,793 --> 01:21:03,626
Dámelo.
951
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
¿Vas primero?
952
01:21:07,584 --> 01:21:08,584
Ve tú.
953
01:22:29,334 --> 01:22:31,751
Ayuda. Ayúdenme.
954
01:22:31,834 --> 01:22:35,668
Es él, el hombre de la plaza.
Me quiere matar. Tiene un arma.
955
01:23:01,751 --> 01:23:02,626
Dame el arma.
956
01:23:31,918 --> 01:23:33,168
¡Abajo!
957
01:23:39,459 --> 01:23:40,668
Estabas en el medio.
958
01:23:41,251 --> 01:23:43,001
¿Me diste un arma vacía?
959
01:23:44,001 --> 01:23:45,668
Te iba a dar los cartuchos.
960
01:23:45,751 --> 01:23:47,959
Te fuiste demasiado rápido.
961
01:23:48,043 --> 01:23:50,376
No dijiste: "Espera, está vacía".
962
01:23:50,459 --> 01:23:51,418
Era obvio.
963
01:23:51,501 --> 01:23:54,376
Era obvio que estaba cargada,
así que lo perseguí.
964
01:23:54,459 --> 01:23:56,918
- ¿Quién tira un arma cargada?
- Eso pedí.
965
01:23:57,001 --> 01:23:59,209
Nadie arroja un arma cargada.
966
01:23:59,709 --> 01:24:00,709
¿Vienes?
967
01:24:02,668 --> 01:24:05,001
Me voy a desangrar mientras discutimos.
968
01:24:05,084 --> 01:24:07,376
¿Podemos analizarlo en otro lugar?
969
01:24:12,043 --> 01:24:13,834
¡No puede ser, Suzanne!
970
01:24:14,501 --> 01:24:15,334
Te lo advertí.
971
01:24:15,418 --> 01:24:18,668
Cuando dije "vigílalo", era eso,
no "quema media Europa".
972
01:24:18,751 --> 01:24:20,876
- Es impredecible.
- ¿Tienes la memoria?
973
01:24:20,959 --> 01:24:22,626
No. Está en camino.
974
01:24:22,709 --> 01:24:23,668
¿Y Seis?
975
01:24:23,751 --> 01:24:25,668
Herido y desaparecido.
976
01:24:26,334 --> 01:24:28,793
- ¿Sabes algo del Viejo?
- Todavía no.
977
01:24:28,876 --> 01:24:32,918
No significa que no lo sepa.
"Praga en llamas" es difícil de ocultar.
978
01:24:33,001 --> 01:24:34,293
¿Qué le vas a decir?
979
01:24:34,376 --> 01:24:37,501
- La verdad, Suzanne.
- ¿Que tú contrataste a Lloyd Hansen?
980
01:24:37,584 --> 01:24:39,918
¿Esa verdad o alguna otra verdad?
981
01:24:40,001 --> 01:24:41,668
Dime cuando tengas la memoria.
982
01:24:48,459 --> 01:24:49,584
¿Qué estás haciendo?
983
01:25:03,584 --> 01:25:07,418
Tan solo voy a envolverlo,
984
01:25:07,501 --> 01:25:08,459
y podemos irnos.
985
01:25:09,626 --> 01:25:10,959
EpiPens.
986
01:25:16,126 --> 01:25:18,918
No me dio ni en el hígado ni en el riñón.
987
01:25:19,668 --> 01:25:20,668
Aficionado.
988
01:25:23,418 --> 01:25:26,501
- ¿Por qué estuviste preso?
- ¿Por qué preguntas?
989
01:25:27,001 --> 01:25:28,251
Porque quiero saber.
990
01:25:29,334 --> 01:25:31,293
¿Eso va a afectar si me ayudas?
991
01:25:31,376 --> 01:25:32,334
Puede ser.
992
01:25:32,418 --> 01:25:33,543
Me parece bien.
993
01:25:35,126 --> 01:25:36,959
¿Es enjuague bucal para perros?
994
01:25:49,084 --> 01:25:50,084
Bueno…
995
01:25:52,418 --> 01:25:55,709
Mi padre se creía
un verdadero macho de pelo en pecho.
996
01:25:58,209 --> 01:25:59,834
Y estaba empecinado
997
01:26:00,459 --> 01:26:04,001
en convertirnos a mí
y a mi hermano en lo mismo que él.
998
01:26:08,709 --> 01:26:11,793
Por desgracia,
sus métodos eran poco sólidos,
999
01:26:13,251 --> 01:26:14,251
y…
1000
01:26:15,959 --> 01:26:20,168
empezó a meterse con mi hermano
de forma tan violenta
1001
01:26:21,334 --> 01:26:22,876
que en cierto momento,
1002
01:26:23,959 --> 01:26:26,459
quedó claro que sería mi hermano o él.
1003
01:26:28,418 --> 01:26:29,418
Así que…
1004
01:26:35,209 --> 01:26:36,751
decidí que sería él.
1005
01:26:41,251 --> 01:26:44,168
Pensé: "Qué noble de mi parte".
1006
01:26:45,251 --> 01:26:49,168
Pero todos los demás
pensaron que debería ir a la cárcel.
1007
01:26:53,834 --> 01:26:56,376
Y ahí estuve
hasta que Fitzroy me encontró.
1008
01:27:11,751 --> 01:27:12,751
Así está mejor.
1009
01:27:18,168 --> 01:27:19,334
¿Entonces?
1010
01:27:22,709 --> 01:27:24,168
¿Lo hacemos o no?
1011
01:27:31,668 --> 01:27:33,084
Nos va a rescatar, ¿no?
1012
01:27:34,084 --> 01:27:37,543
Si puede caminar,
va a entrar por esa puerta de ahí.
1013
01:27:49,793 --> 01:27:51,293
Se acerca un vehículo.
1014
01:27:51,376 --> 01:27:52,293
Que pase.
1015
01:27:58,251 --> 01:27:59,251
Alfa uno, despejado.
1016
01:28:08,334 --> 01:28:10,334
Bravo un, rien à signaler.
1017
01:28:13,376 --> 01:28:14,626
Charles Trois, despejado.
1018
01:28:20,834 --> 01:28:22,418
¿Sabes lo que amo de ti?
1019
01:28:22,501 --> 01:28:26,084
Parece que te atropellaron,
pero te da un aura de misterio.
1020
01:28:31,543 --> 01:28:32,543
¡Por fin!
1021
01:28:38,376 --> 01:28:40,084
Secteur cinq, RAS.
1022
01:28:42,334 --> 01:28:43,543
- ¿Alors?
- Tout est en place.
1023
01:28:43,626 --> 01:28:44,459
Eh, à cause de…
1024
01:28:44,543 --> 01:28:45,668
¿Me buscaban?
1025
01:28:48,584 --> 01:28:49,668
¡Bouge pas!
1026
01:28:49,751 --> 01:28:50,834
¡À genoux!
1027
01:28:50,918 --> 01:28:52,459
Muy bien, me atraparon.
1028
01:28:52,543 --> 01:28:53,584
¡Mets-toi à genoux!
1029
01:28:53,668 --> 01:28:54,709
Pregunta breve.
1030
01:28:55,751 --> 01:28:56,959
¿Son 42 regular?
1031
01:29:03,918 --> 01:29:06,251
Fíjate que el arma esté cargada.
1032
01:29:14,668 --> 01:29:15,751
La grande para mí.
1033
01:29:19,959 --> 01:29:20,793
Está cargando.
1034
01:29:23,501 --> 01:29:26,501
¿Hay algo más de tu trabajo
que pueda hacer yo?
1035
01:29:26,584 --> 01:29:29,168
Avanzar fracasando no califica como éxito.
1036
01:29:29,251 --> 01:29:31,501
No. El éxito califica como éxito.
1037
01:29:31,584 --> 01:29:34,834
¿Matar a la niña de arriba
te parece un éxito?
1038
01:29:34,918 --> 01:29:37,751
Porque no sé cómo vas a salir de esto.
1039
01:29:37,834 --> 01:29:40,084
Para hacer una tortilla,
hay que matar gente.
1040
01:29:40,751 --> 01:29:41,751
¿Matarán a una niña?
1041
01:29:46,793 --> 01:29:49,626
En nuestro idioma,
a esto le decimos "final feliz".
1042
01:29:49,709 --> 01:29:53,043
Pero si dices una palabra más,
tu final no va a ser así.
1043
01:29:53,543 --> 01:29:57,084
Suzanne, por favor,
págale a mi amigo tamil y despídelo.
1044
01:29:57,168 --> 01:29:58,709
¿Quién está en el este?
1045
01:29:59,334 --> 01:30:00,209
Unidad cinco.
1046
01:30:01,376 --> 01:30:04,084
- ¿Dónde están?
- Estaban hace dos minutos.
1047
01:30:06,918 --> 01:30:08,251
Enciendan el generador.
1048
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Cierren todo.
1049
01:30:28,876 --> 01:30:30,584
Todas las unidades al patio.
1050
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
Y no le pagues a este imbécil.
1051
01:30:53,126 --> 01:30:54,209
¿Qué pasa?
1052
01:30:54,293 --> 01:30:56,043
Te dije que te quedaras allá.
1053
01:30:56,126 --> 01:30:57,501
¿Qué está pasando?
1054
01:30:57,584 --> 01:30:59,126
Debajo de la cama. Rápido.
1055
01:31:26,001 --> 01:31:26,876
Bien hecho.
1056
01:31:29,751 --> 01:31:30,584
Fitz.
1057
01:31:30,668 --> 01:31:32,209
Quiero ver el puente.
1058
01:31:47,459 --> 01:31:49,543
Nos quiere alejar. ¡Carajo!
1059
01:31:50,126 --> 01:31:51,126
¿Estás bien?
1060
01:31:51,626 --> 01:31:55,251
Puedo caminar, pero me falta un ala.
1061
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
- ¿Puedes mover el dedo?
- Con esta ala.
1062
01:32:00,293 --> 01:32:02,043
Eso sirve. ¿Tú estás bien?
1063
01:32:04,584 --> 01:32:06,043
Demoraste bastante.
1064
01:32:06,918 --> 01:32:09,126
Perdón. Mi vuelo se retrasó.
1065
01:32:09,209 --> 01:32:10,543
Sabía que tomarías otro.
1066
01:32:14,418 --> 01:32:15,793
Tápate los oídos.
1067
01:32:28,626 --> 01:32:29,501
¿Listo?
1068
01:32:48,959 --> 01:32:50,043
Está en la casa.
1069
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
¡Inútiles!
1070
01:32:58,959 --> 01:33:00,168
Repórtense.
1071
01:33:01,418 --> 01:33:02,418
Repórtense todos.
1072
01:33:02,501 --> 01:33:04,709
- Protege esa puerta.
- Entendido.
1073
01:33:05,918 --> 01:33:07,709
- Verifica la red.
- No responde.
1074
01:33:10,418 --> 01:33:12,043
Recuperen las cámaras.
1075
01:33:14,793 --> 01:33:16,834
Tuve que reiniciar el sistema.
1076
01:33:16,918 --> 01:33:19,043
- No reinicia.
- No responde.
1077
01:33:25,834 --> 01:33:26,918
¡Mierda!
1078
01:33:44,251 --> 01:33:45,918
¿Tienes un plan o improvisamos?
1079
01:33:46,001 --> 01:33:48,168
Tengo un plan. ¿Trajeron trajes de baño?
1080
01:33:55,376 --> 01:33:56,334
¡Abajo!
1081
01:33:58,126 --> 01:34:01,293
¡Me estás haciendo destruir
un edificio histórico!
1082
01:34:01,376 --> 01:34:03,043
Prepárense para saltar.
1083
01:34:03,126 --> 01:34:05,668
- Prefiero ir por las escaleras.
- ¿Qué dices?
1084
01:34:07,751 --> 01:34:08,751
No estoy bien.
1085
01:34:08,834 --> 01:34:11,168
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué crees que es?
1086
01:34:12,209 --> 01:34:14,251
Ve, Seis. Sácala de aquí.
1087
01:34:24,084 --> 01:34:25,709
Toma el arma. Dame la granada.
1088
01:34:25,793 --> 01:34:28,084
Déjame ver. Haz presión.
1089
01:34:28,168 --> 01:34:30,626
Sácame el arma de la cara.
Necesito pensar.
1090
01:34:30,709 --> 01:34:32,168
No hay tiempo para pensar.
1091
01:34:32,251 --> 01:34:33,918
Seis, mírame.
1092
01:34:34,001 --> 01:34:36,168
Estoy acabado. Llévatela.
1093
01:34:37,334 --> 01:34:41,001
Toma esto. Dame una granada.
¿Me entiendes? ¡Vete!
1094
01:34:47,709 --> 01:34:49,376
Ve con Seis, nena.
1095
01:34:49,459 --> 01:34:51,626
- Nos vamos.
- ¡No, espera!
1096
01:34:53,043 --> 01:34:55,001
- ¡Está sangrando!
- Tranquila.
1097
01:34:55,084 --> 01:34:56,626
- Te quiero.
- ¡Tú también no!
1098
01:34:56,709 --> 01:34:58,793
Ve con Seis. Llévatela.
1099
01:34:58,876 --> 01:35:01,001
- Tranquila.
- No. ¡Seis, no!
1100
01:35:01,084 --> 01:35:02,793
¡Para! ¡Déjame!
1101
01:35:05,501 --> 01:35:06,959
Dios santo.
1102
01:35:48,668 --> 01:35:49,626
Voltéalo.
1103
01:35:52,834 --> 01:35:53,751
Aburrido.
1104
01:35:55,168 --> 01:35:56,293
Maldito…
1105
01:35:59,584 --> 01:36:03,918
- ¡No!
- Tranquila. Vamos.
1106
01:37:23,376 --> 01:37:24,293
Tómalo.
1107
01:37:25,084 --> 01:37:26,959
Ya no me importa el dinero.
1108
01:37:28,876 --> 01:37:31,834
Esta gente no tiene honor. Tómalo.
1109
01:37:50,001 --> 01:37:51,043
No te levantes.
1110
01:38:24,001 --> 01:38:25,126
¡Dispárale!
1111
01:38:28,459 --> 01:38:30,168
Por favor, no dispares.
1112
01:38:31,084 --> 01:38:33,959
Mira lo que me hiciste en la mano.
Desgraciada.
1113
01:39:27,709 --> 01:39:30,459
Mueve los pies,
o te vas a morir muy rápido.
1114
01:39:43,834 --> 01:39:44,834
Escucha.
1115
01:39:46,209 --> 01:39:48,709
Cállate y no te muevas.
1116
01:40:17,043 --> 01:40:17,918
¡Seis!
1117
01:40:27,584 --> 01:40:30,043
Mejor quédate ahí, gordis.
1118
01:40:30,626 --> 01:40:31,959
¿La terminamos?
1119
01:40:32,543 --> 01:40:33,834
La estoy pasando súper,
1120
01:40:33,918 --> 01:40:36,876
pero la niña ya debería irse a dormir,
¿no crees?
1121
01:40:37,501 --> 01:40:40,334
Que siga hablando. Lo tengo en la mira.
1122
01:40:41,334 --> 01:40:45,668
Arrójame el arma,
o a la pequeña le va a cambiar la cara.
1123
01:40:46,626 --> 01:40:49,334
Si tu estrategia se basa
en si mataría a una niña,
1124
01:40:49,418 --> 01:40:50,834
cambia de estrategia.
1125
01:41:00,334 --> 01:41:02,793
Muy bonito. Quise decir con las balas.
1126
01:41:03,918 --> 01:41:05,501
Nadie tira un arma cargada.
1127
01:41:06,709 --> 01:41:08,876
Podríamos haber sido amigos.
1128
01:41:08,959 --> 01:41:12,959
Salvo por tu integridad infantil
y tu corte barato, tenemos mucho en común.
1129
01:41:13,043 --> 01:41:15,584
Es una pena que no vaya a funcionar.
1130
01:41:16,543 --> 01:41:19,626
Normalmente, no me quedaría
a estas horas de la noche.
1131
01:41:19,709 --> 01:41:21,626
Con las luces a punto de encenderse,
1132
01:41:21,709 --> 01:41:24,834
buscaría una chica fea y desesperada
para irme con ella,
1133
01:41:24,918 --> 01:41:27,918
pero desde el principio,
has sido una molestia.
1134
01:41:30,459 --> 01:41:32,501
Y ahora no creo que pueda ignorarte.
1135
01:41:36,459 --> 01:41:38,126
Adivina qué estoy pensando.
1136
01:41:38,209 --> 01:41:39,959
Que hablaste demasiado.
1137
01:41:40,043 --> 01:41:41,793
Que soy mejor que tú.
1138
01:41:42,376 --> 01:41:44,709
¿Qué dices, Seis? ¿Quieres bailar?
1139
01:41:52,876 --> 01:41:54,793
Más a la derecha, y le disparo.
1140
01:41:54,876 --> 01:41:56,668
No. Ven a buscar a la niña.
1141
01:41:58,001 --> 01:41:59,126
Muéstrame la cara.
1142
01:42:05,168 --> 01:42:07,334
Mi amiga está al final del laberinto.
1143
01:42:07,418 --> 01:42:08,959
- No. Espera.
- Sí.
1144
01:42:09,043 --> 01:42:12,126
No voy a dejarte con él. Está loco.
1145
01:42:12,209 --> 01:42:14,459
- Tranquila.
- No. Vamos juntos.
1146
01:42:14,543 --> 01:42:17,126
Ven conmigo. No me dejes sola.
1147
01:42:17,209 --> 01:42:19,334
- Por favor.
- Claire.
1148
01:42:19,418 --> 01:42:21,459
- Eres todo lo que tengo.
- Claire.
1149
01:42:22,084 --> 01:42:23,168
Claire.
1150
01:42:23,751 --> 01:42:25,584
Este es un jueves cualquiera.
1151
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Anda.
1152
01:42:41,876 --> 01:42:42,876
Dale una paliza.
1153
01:43:25,084 --> 01:43:26,751
¿Extrañas tus dedos, Lloyd?
1154
01:43:27,501 --> 01:43:28,959
Me estoy acostumbrando.
1155
01:43:37,251 --> 01:43:38,251
¡Maldita sea!
1156
01:43:38,751 --> 01:43:39,751
Eso arde.
1157
01:44:09,751 --> 01:44:11,376
A ver si esto penetra bien.
1158
01:45:03,584 --> 01:45:05,959
A mí no me vuelvas a contestar.
1159
01:45:07,418 --> 01:45:08,834
Nunca más.
1160
01:45:13,001 --> 01:45:13,918
Te voy a matar.
1161
01:46:31,918 --> 01:46:33,126
¿Quién eres?
1162
01:46:37,209 --> 01:46:39,959
Tranquilo. Vas a vivir.
1163
01:46:41,668 --> 01:46:43,501
Te necesito obediente.
1164
01:46:45,293 --> 01:46:46,876
¿Puedo ser obediente allá?
1165
01:46:46,959 --> 01:46:48,334
Como quieras.
1166
01:46:53,084 --> 01:46:56,584
A ver, Lloyd Hansen
era una mierda tóxica, ¿verdad?
1167
01:46:56,668 --> 01:46:57,793
Sí, es cierto.
1168
01:46:57,876 --> 01:46:59,918
Tenemos nuestra historia.
1169
01:47:00,918 --> 01:47:04,418
Yo, Denny, Lloyd,
todos fuimos a Harvard juntos.
1170
01:47:05,043 --> 01:47:07,626
Esos dos siempre andaban juntitos,
1171
01:47:08,751 --> 01:47:12,584
por eso fue imposible demostrarle a Denny
lo peligroso que era Lloyd.
1172
01:47:12,668 --> 01:47:15,709
Y ahora los veo
golpeándose como trogloditas.
1173
01:47:15,793 --> 01:47:17,751
Ya resolví todo en mi mente.
1174
01:47:21,668 --> 01:47:26,543
Lloyd Hansen se hará cargo póstumamente
de todo lo sucedido.
1175
01:47:27,209 --> 01:47:28,334
Sé cómo hacerlo.
1176
01:47:28,418 --> 01:47:31,626
Pero necesito testigos
que corroboren mi historia.
1177
01:47:31,709 --> 01:47:34,834
Así que, si quieres que esa chica viva,
1178
01:47:34,918 --> 01:47:37,459
vas a hacer exactamente lo que te diga.
1179
01:47:37,543 --> 01:47:39,751
Lo malo es que podrías volver a prisión,
1180
01:47:39,834 --> 01:47:44,043
pero lo bueno es que si te portas bien,
te dejaré salir a jugar.
1181
01:47:44,834 --> 01:47:48,918
Porque, sinceramente,
eres muy bueno en lo que haces.
1182
01:47:50,959 --> 01:47:52,876
¿Qué? ¿Tienes una pregunta?
1183
01:47:54,209 --> 01:47:55,876
¿En el plan yo sigo vivo?
1184
01:47:55,959 --> 01:47:58,793
- Sí. Vas a vivir.
- Entonces, vámonos.
1185
01:48:00,001 --> 01:48:01,084
Mucha sangre.
1186
01:48:05,376 --> 01:48:06,418
Mucha sangre.
1187
01:49:09,709 --> 01:49:12,918
DOS SEMANAS DESPUÉS
1188
01:49:34,376 --> 01:49:38,709
Recordaremos este día
como uno de los más oscuros de la agencia.
1189
01:49:38,793 --> 01:49:45,334
Que un contratista independiente
de tan dudosa moral como Lloyd Hansen
1190
01:49:45,834 --> 01:49:47,626
pudiera robar recursos
1191
01:49:47,709 --> 01:49:51,418
para cometer crímenes
contra nuestros aliados.
1192
01:49:51,501 --> 01:49:54,668
Esto es una mancha para todos.
1193
01:49:55,834 --> 01:49:57,793
No sé cómo defenderlo.
1194
01:49:59,876 --> 01:50:02,043
Sin embargo, tras deliberar mucho
1195
01:50:02,126 --> 01:50:05,334
y sobre la base
de su descripción de los hechos,
1196
01:50:05,418 --> 01:50:07,751
este comité y yo hemos decidido
1197
01:50:07,834 --> 01:50:10,293
exonerarlos a los tres.
1198
01:50:13,084 --> 01:50:16,459
No quiero volver a verlos aquí
por mucho tiempo, ¿entendido?
1199
01:50:16,543 --> 01:50:18,709
- Entendido.
- Sí, señor.
1200
01:50:20,251 --> 01:50:23,543
- Hizo lo correcto. Buen trabajo.
- Gracias, señor.
1201
01:50:28,376 --> 01:50:31,168
Una chica inteligente. Fiel al guion.
1202
01:50:38,293 --> 01:50:42,501
Si le llega a pasar algo a Claire Fitzroy,
se cancela el trato.
1203
01:50:43,959 --> 01:50:45,751
Voy a venir a buscarte.
1204
01:50:46,459 --> 01:50:47,459
Por favor,
1205
01:50:48,084 --> 01:50:50,834
retírate de mi espacio personal.
1206
01:51:06,793 --> 01:51:07,626
El almuerzo.
1207
01:51:09,459 --> 01:51:10,293
Vamos.
1208
01:51:11,376 --> 01:51:14,834
- ¿Dónde tienen a Seis?
- En el sótano. El piso más seguro.
1209
01:51:14,918 --> 01:51:16,918
Deberías haberlo matado.
1210
01:51:17,001 --> 01:51:20,876
Destrozó a los 30 mejores agentes.
¿Por qué desperdiciarlo?
1211
01:51:20,959 --> 01:51:23,418
Es el Hombre Gris de Fitz.
No te hará caso.
1212
01:51:23,501 --> 01:51:26,126
Me hará caso mientras yo tenga a la chica.
1213
01:51:27,501 --> 01:51:31,293
Es muy peligroso
que empieces a pensar por ti misma.
1214
01:51:31,376 --> 01:51:33,001
¿Te sientes amenazado, Denny?
1215
01:51:33,834 --> 01:51:37,543
Me sorprende y me agrada.
¿Preferirías que flotara en el Potomac?
1216
01:51:37,626 --> 01:51:40,668
Leí la autopsia de Lloyd.
Tenía una bala 9 mm en el pecho.
1217
01:51:40,751 --> 01:51:42,959
Te dije que Seis me quitó el arma.
1218
01:51:43,043 --> 01:51:44,876
- ¿Y te dejó con vida?
- Así es.
1219
01:51:44,959 --> 01:51:47,209
No te percibió como una amenaza.
1220
01:51:48,876 --> 01:51:50,668
Y en eso se equivoca.
1221
01:51:54,709 --> 01:51:56,043
¿Cómo está Seis?
1222
01:51:57,043 --> 01:51:58,918
Hace días que no responde.
1223
01:51:59,001 --> 01:52:00,876
¿Cómo que "no responde"?
1224
01:52:00,959 --> 01:52:03,584
Está ahí acostado.
Puede ser psicológico o médico.
1225
01:52:04,084 --> 01:52:06,918
No come, no duerme. Ni siquiera nos mira.
1226
01:52:07,001 --> 01:52:09,626
- ¿Daño cerebral?
- La resonancia no muestra nada.
1227
01:52:14,876 --> 01:52:15,834
¡Mierda!
1228
01:52:24,043 --> 01:52:25,834
- Despejado.
- Sala despejada.
1229
01:52:25,918 --> 01:52:29,043
Cierren el perímetro. Seis escapó.
1230
01:52:29,126 --> 01:52:30,543
- Venga.
- Sí, señora.
1231
01:52:37,376 --> 01:52:38,751
¿Cuándo voy a poder irme?
1232
01:52:43,459 --> 01:52:44,918
Te pregunté algo.
1233
01:53:11,501 --> 01:53:13,626
ESCÚCHAME FUERTE
1234
01:54:02,959 --> 01:54:04,543
¿Puedo mascar chicle aquí?
1235
01:54:37,793 --> 01:54:39,709
BASADA EN EL LIBRO DE
MARK GREANEY
1236
01:56:42,751 --> 01:56:44,751
UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX
1237
02:06:25,001 --> 02:06:30,001
Subtítulos: Adrián Bergonzi