1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 Si es por la cantina de Winky, no he tenido nada que ver. 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,251 No es por la cantina de Winky. 3 00:00:30,751 --> 00:00:34,334 Los rollitos no me disgustan, pero no voy a morderte por uno. 4 00:00:35,584 --> 00:00:39,001 - ¿Vas a escribirlo? - No voy a escribir nada. 5 00:00:40,584 --> 00:00:42,209 PRISIÓN ESTATAL 6 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 ¿Quieres un chicle? 7 00:00:45,459 --> 00:00:46,459 ¿De qué tienes? 8 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 De sandía. ¿Qué me dices? 9 00:00:51,043 --> 00:00:52,418 No los hay mejores. 10 00:00:58,793 --> 00:01:02,626 No voy a delatar a nadie por un chicle, espero que lo sepas, 11 00:01:03,126 --> 00:01:04,459 sea del sabor que sea. 12 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 "Courtland Gentry, nacido en 1980. 13 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 Encarcelado en 1995. 14 00:01:12,793 --> 00:01:15,501 Con derecho a libertad condicional en 2031". 15 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 Te queda mucho por delante, hijo. 16 00:01:19,709 --> 00:01:22,209 Dormir junto al retrete tiene sus ventajas. 17 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 Ya veo. Un listillo. 18 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Iré directo al grano. 19 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Me llamo Donald Fitzroy. Voy a reducir tu condena. 20 00:01:30,876 --> 00:01:32,376 ¿Vas a reducir mi condena? 21 00:01:32,459 --> 00:01:33,793 - Sí. - ¿Así sin más? 22 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 Cuando me levante, vas a salir conmigo de esta cárcel. 23 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 ¿Quién eres? ¿Mi hada madrina? 24 00:01:39,668 --> 00:01:41,293 No te ofendas. No lo pareces. 25 00:01:41,376 --> 00:01:42,626 Tal vez. Ya veremos. 26 00:01:45,501 --> 00:01:46,501 ¿Cuál es la pega? 27 00:01:46,584 --> 00:01:47,918 Trabajar con nosotros. 28 00:01:48,001 --> 00:01:48,959 ¿Quiénes? 29 00:01:49,043 --> 00:01:50,334 La CIA. 30 00:01:50,918 --> 00:01:53,126 Entrenarás y matarás a gentuza. 31 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 Como ya has matado a alguien así, no te costará mucho. 32 00:01:56,834 --> 00:01:58,834 ¿Das por hecho que quiero repetir? 33 00:01:58,918 --> 00:02:00,543 Tienes toda la pinta. 34 00:02:02,501 --> 00:02:05,751 Serías parte de una unidad de élite, el programa Sierra. 35 00:02:07,293 --> 00:02:08,834 Serías invisible. 36 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 ¿De usar y tirar? 37 00:02:11,709 --> 00:02:14,668 Te he investigado. Sé por qué apretaste el gatillo. 38 00:02:14,751 --> 00:02:16,751 Yo habría hecho lo mismo. 39 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 He venido a ayudarte a ser alguien de provecho en vez de un caso perdido. 40 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 ¿Y si coges tu dolor y todo lo que tengas ahí, 41 00:02:24,668 --> 00:02:27,209 le das la vuelta y lo aprovechas? 42 00:02:31,584 --> 00:02:33,126 ¿Hasta cuándo sería? 43 00:02:34,168 --> 00:02:36,918 Digamos que serías útil por tiempo indefinido. 44 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 DIECIOCHO AÑOS MÁS TARDE 45 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 ¿Necesita algo? 46 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 No, estoy servido. 47 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Bonito atuendo. 48 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 Me pongo lo que me dicen. 49 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 Qué sutil. 50 00:04:08,168 --> 00:04:09,918 Pues anda que tú… 51 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 No tengo licencia. 52 00:04:15,459 --> 00:04:17,126 No van por ahí los tiros. 53 00:05:13,126 --> 00:05:14,376 Seis, ¿me recibes? 54 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 ¿Seis? 55 00:05:20,001 --> 00:05:21,084 Te recibo. 56 00:05:21,793 --> 00:05:23,084 Señor, lo tengo. 57 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 CIA CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS 58 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 Seis, soy Denny Carmichael, tu superior. 59 00:05:36,918 --> 00:05:39,668 El objetivo, Vagón Comedor, vende información 60 00:05:39,751 --> 00:05:42,209 que quizá comprometa la seguridad nacional. 61 00:05:42,293 --> 00:05:45,834 Hay que eliminarlo antes de que acabe el trámite, ¿entendido? 62 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 Entendido. 63 00:05:47,251 --> 00:05:51,043 ¿Por qué hablo con un Sierra y no con alguien de confianza? 64 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 Los nuestros no pudieron ir. 65 00:05:53,043 --> 00:05:56,584 Seis estaba allí y siempre se le ha dado bien el trabajo. 66 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 Sujeto acercándose. 67 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 Veo a Vagón Comedor. 68 00:06:11,584 --> 00:06:12,584 Objetivo cerca. 69 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 Aviso: no está solo. 70 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 Va con escolta. 71 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 Cíñete al plan. 72 00:06:33,043 --> 00:06:34,334 Se te está acercando. 73 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 Lo tienes ahí. 74 00:06:59,251 --> 00:07:00,126 Amigo mío. 75 00:07:00,209 --> 00:07:01,293 Has venido. 76 00:07:01,376 --> 00:07:02,668 ¿Quién es esta gente? 77 00:07:02,751 --> 00:07:05,459 Futuros amigos, futuras exmujeres. 78 00:07:05,543 --> 00:07:06,501 Que se vayan. 79 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 Tranquilízate. Así es más seguro. 80 00:07:09,959 --> 00:07:12,418 No me digas que me tranquilice. Quiero mi dinero. 81 00:07:12,501 --> 00:07:14,126 Transfiérelo y termina. 82 00:07:15,209 --> 00:07:17,584 ¿Sabes lo que me juego viniendo aquí? 83 00:07:17,668 --> 00:07:20,626 No sabes la clase de gente a la que te enfrentarás. 84 00:07:20,709 --> 00:07:22,251 Y van a venir por esto. 85 00:07:22,334 --> 00:07:23,459 Localizado. 86 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 Hazlo. 87 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 No hay quien los pare. Pueden dar con quien sea. 88 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 Seis, ¿por qué no oigo nada? 89 00:07:40,709 --> 00:07:42,751 Habría daños colaterales. 90 00:07:42,834 --> 00:07:44,459 Hay un niño cerca. 91 00:07:45,418 --> 00:07:46,793 Tienes luz verde. 92 00:07:47,376 --> 00:07:48,459 Dispara. 93 00:07:48,543 --> 00:07:49,584 ¿Lo has traído? 94 00:07:52,126 --> 00:07:53,126 El precio. 95 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 Es una oportunidad única para acabar con un tipo malísimo. 96 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 Dispara, Seis. 97 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 Diez, nueve, ocho, 98 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 siete, seis, cinco, 99 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 cuatro, tres, dos, uno. 100 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 - A la espera. - No esperes. 101 00:08:22,751 --> 00:08:23,626 Atascada. 102 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Me cago en la hostia. 103 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 Nos vamos. 104 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 Seis, ¿has sido tú? 105 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 ¿Adónde vas? 106 00:08:48,543 --> 00:08:49,918 No hay trato. 107 00:08:50,001 --> 00:08:51,376 ¿Seis? 108 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 Mira, sé quién eres. 109 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 Eres Sierra Seis. 110 00:10:10,959 --> 00:10:13,209 ¿A que no te han contado quién soy yo? 111 00:10:13,293 --> 00:10:14,293 Típico de ellos. 112 00:10:14,793 --> 00:10:15,918 Soy Sierra Cuatro. 113 00:10:16,418 --> 00:10:19,126 Te han enviado a matar a uno de los tuyos. 114 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 Dudo que vayas a salir corriendo por ello. 115 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 Yo también. 116 00:11:11,168 --> 00:11:12,876 Sierra, ¿no? ¿Quién te metió? 117 00:11:14,418 --> 00:11:15,334 Fitzroy. 118 00:11:15,834 --> 00:11:17,001 Como a ti. 119 00:11:18,126 --> 00:11:20,001 - ¿Entrenaste…? - Encubierto. 120 00:11:20,084 --> 00:11:21,168 En Tel Aviv. 121 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 Como tú. 122 00:11:23,918 --> 00:11:26,501 Lo sé todo porque te digo la verdad. 123 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 Ellos no. 124 00:11:31,293 --> 00:11:33,418 Denny Carmichael es un cabronazo. 125 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 Por eso estoy sentado sobre mi propia sangre. 126 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 Quizá seas el siguiente. 127 00:11:43,084 --> 00:11:44,126 Oye. 128 00:11:46,418 --> 00:11:47,543 Pilla esto 129 00:11:48,043 --> 00:11:49,793 y revienta a ese hijoputa. 130 00:11:52,626 --> 00:11:53,709 No, paso. 131 00:11:54,751 --> 00:11:56,001 ¿Confías en él? 132 00:12:00,751 --> 00:12:01,626 Cógelo. 133 00:12:04,459 --> 00:12:05,459 Hazme el favor. 134 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 ¿Sabes qué te digo? 135 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 Ya está. Cogido queda, ¿vale? 136 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 Dales caña, Seis. 137 00:12:32,293 --> 00:12:33,251 Muy discreto. 138 00:12:34,334 --> 00:12:35,543 Parecía más simple. 139 00:12:36,543 --> 00:12:37,501 Pues no. 140 00:12:39,293 --> 00:12:40,126 Somos Romeo. 141 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 Ha dicho que era un Sierra. 142 00:12:42,334 --> 00:12:44,251 No constaba en la misión. 143 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 Él me conocía. 144 00:12:47,793 --> 00:12:49,751 Igual accedía a datos robados. 145 00:12:50,876 --> 00:12:52,376 Soy Sierra. No hay datos. 146 00:12:59,209 --> 00:13:00,459 Es nuestro, agente. 147 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 Agente. 148 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 Le he oído. 149 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 Pero prefiero ignorarle. 150 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 - Un reloj de pulsera. - Un reloj. 151 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 - Derecho, móvil. - Derecho, móvil. 152 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 - Billetero, mechero, boli. - Billetero, boli, mechero. 153 00:13:30,876 --> 00:13:31,751 Registro terminado. 154 00:13:34,418 --> 00:13:36,876 Aquí Dawson. Necesito a Carmichael. 155 00:13:38,418 --> 00:13:40,834 Misión fallida. Repito: fallida. 156 00:13:42,126 --> 00:13:44,501 Por eso quería que lo de Sierra muriera. 157 00:13:45,293 --> 00:13:47,084 No quiero que quede ni rastro. 158 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 Estas cosas tardan lo suyo. Mucho politiqueo. 159 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 - Largo. - ¿Qué? 160 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 Que te largues. 161 00:14:08,459 --> 00:14:11,126 - Seis. - ¿Vas a explicar qué ha sido eso? 162 00:14:11,876 --> 00:14:12,709 Se me atascó. 163 00:14:12,793 --> 00:14:14,709 Eso ni es explicación ni es nada. 164 00:14:14,793 --> 00:14:16,584 En una línea segura si eso. 165 00:14:16,668 --> 00:14:18,251 Informa de la situación. 166 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 En línea no segura. 167 00:14:19,626 --> 00:14:22,084 ¿Te ha dicho algo el objetivo? 168 00:14:22,168 --> 00:14:23,126 Estaba muerto, 169 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 así que va a ser que no. 170 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 ¿Le vaciaste los bolsillos? ¿Llevaba algo encima? 171 00:14:32,668 --> 00:14:36,043 Seis, ¿llevaba algo encima 172 00:14:36,793 --> 00:14:40,418 que tú tengas ahora y quieras entregarme? 173 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 ¿Quién era? 174 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Un maleante. 175 00:14:45,209 --> 00:14:46,793 - ¿Qué ha hecho? - Cosas malas. 176 00:14:50,793 --> 00:14:52,209 Última oportunidad. 177 00:14:53,584 --> 00:14:54,501 Entendido. 178 00:14:55,751 --> 00:14:56,584 Eh. 179 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 ¿Cuál es tu talla? 180 00:15:12,626 --> 00:15:14,918 Va, dispara. Venga. 181 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 INTRODUCIR CLAVE DE ACCESO TRES INTENTOS 182 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 Sí. 183 00:15:42,959 --> 00:15:44,251 Tienes cinco minutos. 184 00:15:44,876 --> 00:15:46,126 Carmichael te llama. 185 00:15:46,959 --> 00:15:47,918 Hemos hablado. 186 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 Mejor vete sin mí. 187 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 ¿Quieres hacerlo? ¿Seguro? 188 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 ¿Qué ha sido del objetivo, Seis? 189 00:15:57,918 --> 00:15:59,834 Dime qué es lo que no sé. 190 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 Ya, es que ese es el problema. 191 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 Eh, chaval. 192 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 ¿Negociamos? 193 00:16:32,376 --> 00:16:34,793 BAKÚ 194 00:16:34,876 --> 00:16:37,584 AZERBAIYÁN 195 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 Chimeneas y Barbacoas de Max. 196 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 ¿Eres Max? 197 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 No hay ningún Max. 198 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 - ¿Qué es, abreviatura de "máximo"? - Sí. 199 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 Haberlo dicho antes, hombre. 200 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 Si algo salía mal, no podía culpar a Max. 201 00:16:50,293 --> 00:16:53,584 - ¿Cómo te va, Fitz? - Me alegra saber de ti, chaval. 202 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 ¿Qué tal la jubilación? 203 00:16:55,543 --> 00:16:59,209 Aquí, de camino a enterrar a un amigo. Ya voy rozando esa edad. 204 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 - ¿Currando? - Hace nada. 205 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 - ¿Hay follón? - Pues sí. 206 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 Y todo rarísimo. 207 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 ¿Recuerdas al tío que te despidió? 208 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 Sí, Carmichael. 209 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 Pues agárrate. Igual se ha cabreado. 210 00:17:11,209 --> 00:17:12,334 Qué sorpresa. 211 00:17:12,918 --> 00:17:13,751 ¿Y qué opinas? 212 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 Opino que tu próximo entierro será el mío. 213 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 Dame una hora. Busco un equipo de extracción. 214 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 Quizá debas darte prisa. 215 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 Una pregunta: ¿Cuatro tiene una cicatriz en la barbilla? 216 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 Sí. 217 00:17:25,626 --> 00:17:28,209 - Me han hecho cargármelo. - ¿Con qué motivo? 218 00:17:28,293 --> 00:17:31,001 Movidas del extranjero. No me cuentan mucho. 219 00:17:32,293 --> 00:17:34,334 Me dio algo que quieren. 220 00:17:34,418 --> 00:17:35,334 ¿Lo tienes? 221 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 No. En un lugar seguro. 222 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 Así me gusta. 223 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 Pues investigaré. Aún tengo amigos en las altas esferas. 224 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 - ¿Dónde estás? - En Bangkok. 225 00:17:45,376 --> 00:17:49,626 Hay una base aérea cerca de Chiang Mai. Ve para allá. Ten cuidado. 226 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 Y tú. 227 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 Oye, Fitz, 228 00:17:52,918 --> 00:17:56,834 sé que no me esperaba ningún plan de jubilación de la hostia, pero… 229 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 Al menos confírmame que había un plan de huida. 230 00:18:02,418 --> 00:18:04,001 Nunca llegamos a tanto. 231 00:18:04,501 --> 00:18:06,876 Y ahora tampoco, creo. 232 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 De acuerdo. 233 00:18:09,168 --> 00:18:10,001 Lo siento. 234 00:18:11,209 --> 00:18:12,209 Vamos hablando. 235 00:18:13,501 --> 00:18:15,459 Es mejor que estar entre rejas. 236 00:18:34,084 --> 00:18:35,501 Siempre en el último. 237 00:18:35,584 --> 00:18:37,918 Es el sitio ideal. Desde aquí lo veo todo. 238 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 Canceló la extracción. 239 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 La madre que… 240 00:18:48,168 --> 00:18:49,959 - Lo tiene. - No te creas. 241 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 Sí me creo. 242 00:18:51,876 --> 00:18:55,084 El muy cenutrio me preguntó por teléfono. Lo sabe. 243 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 Así que… 244 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 No debí tocar a los hombres de Fitzroy. Son todos criminales. 245 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 ¿Has terminado? 246 00:19:04,626 --> 00:19:05,501 ¿Qué harás? 247 00:19:05,584 --> 00:19:07,501 Lo que tocaba desde un principio. 248 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 - No. Ni hablar. - Tuviste tu oportunidad. 249 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 Lloyd Hansen es un sociópata. 250 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 - Eso no es negativo. - Es peligroso. 251 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 - Tiene sus métodos. - Sociopáticos. 252 00:19:17,084 --> 00:19:20,543 Tú échale un ojo. Ha matado a más gente que todo el Mosad. 253 00:19:20,626 --> 00:19:23,418 No me importa su estabilidad, sino su eficacia. 254 00:19:27,168 --> 00:19:28,084 MÓNACO 255 00:19:28,168 --> 00:19:30,709 - ¿Volvemos a probar? - No. 256 00:19:31,918 --> 00:19:33,001 Me aburro. 257 00:19:43,501 --> 00:19:45,376 "En su mayoría, la pérdida 258 00:19:45,459 --> 00:19:48,126 es la que nos enseña el valor de las cosas". 259 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 Frase de Arthur Schopenhauer, un filósofo alemán, un pesimista. 260 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 Le veía valor al sufrimiento. 261 00:20:00,209 --> 00:20:03,501 Será posible. Mientras trabajo, móviles silenciados. 262 00:20:03,584 --> 00:20:04,584 Es el tuyo. 263 00:20:05,834 --> 00:20:06,751 ¿Quién es? 264 00:20:06,834 --> 00:20:07,668 El jefe. 265 00:20:12,001 --> 00:20:12,959 Ahora vuelvo. 266 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 ¿Sí? 267 00:20:17,876 --> 00:20:19,584 - ¿Dice algo? - Se hace de rogar. 268 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 Pero… 269 00:20:21,626 --> 00:20:22,709 le queda poco. 270 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 ¿Viste el partido? 271 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 Lo quité en el descanso. Nos sacaron del campo. 272 00:20:26,959 --> 00:20:29,168 ¿Quién va a Harvard a jugar al fútbol? 273 00:20:29,251 --> 00:20:30,209 Pues tú. 274 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 Me gusta ser la excepción. Cuenta. 275 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 Pásale el relevo a alguien. Tengo una misión urgente. 276 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 - Dime un nombre. - Sierra Seis. 277 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Puede ser divertido. Tiene fama. 278 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 Sabe cierta información delicada 279 00:20:43,251 --> 00:20:45,501 que podría dejarnos bien puteados. 280 00:20:45,584 --> 00:20:49,293 Así que quítasela. Que él desaparezca. 281 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 - ¿El viejo está al tanto? - Aún no. Rodarían cabezas. 282 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 Necesito el visto bueno. Talonario en blanco. 283 00:20:56,126 --> 00:20:57,334 El método no importa. 284 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 Y, Lloyd, voy a enviar a Suzanne a ayudar. 285 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 Antes prefiero una hostia en la polla. 286 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 Será un placer dártela, Lloyd. 287 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 A ver, centraos. 288 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 Seis ahora es invisible. ¿Cómo dar con él? 289 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 - ¿Fitzroy y él eran muy íntimos? - Como padre e hijo. 290 00:21:12,709 --> 00:21:17,501 Dame el expediente de Fitzroy. Le apretaremos con algún ser querido. 291 00:21:18,126 --> 00:21:19,334 No me falles, Lloyd. 292 00:21:19,834 --> 00:21:21,376 ¿Alguna vez te he fallado? 293 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 Denny, ese hombre es pura maldad. 294 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 No seas cría. Ayudará a arreglar tu lío. 295 00:21:29,334 --> 00:21:30,543 ¿Y pagar yo el pato? 296 00:21:30,626 --> 00:21:32,043 Aquí mando yo. 297 00:21:32,126 --> 00:21:34,376 Fuiste tú quien perdió el activo. 298 00:21:34,459 --> 00:21:35,751 Y no lo recuperaste. 299 00:21:37,126 --> 00:21:39,834 La última persona que mosqueó al viejo 300 00:21:39,918 --> 00:21:41,459 acabó en el río Potomac. 301 00:21:41,543 --> 00:21:43,751 Si te gusta lo de respirar, 302 00:21:45,001 --> 00:21:46,584 más te vale solucionarlo. 303 00:21:53,584 --> 00:21:54,459 ZONA DE EXTRACCIÓN 304 00:21:54,543 --> 00:21:55,459 ¿Quién es? 305 00:21:55,543 --> 00:21:57,209 Mejor no preguntes. 306 00:21:57,293 --> 00:21:59,459 Será que Fitzroy lo adora 307 00:22:00,043 --> 00:22:02,334 o que lo quiere a tomar por saco de Asia. 308 00:22:07,584 --> 00:22:10,043 - Tenemos visita. - Varón joven a las 11 en punto. 309 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 ¿Sois vosotros? 310 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 Identificación. Pagano. 311 00:22:30,834 --> 00:22:32,334 Respuesta, ermitaño. 312 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 ¿Necesitas algo? 313 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Una siesta. 314 00:22:47,418 --> 00:22:48,418 Para dentro. 315 00:22:52,293 --> 00:22:53,418 Quedan dos minutos. 316 00:22:54,001 --> 00:22:54,876 Un momento. 317 00:22:55,376 --> 00:22:56,793 Es el jefe. Para ti. 318 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 - ¿Agente Miranda? - La misma. 319 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 Denny Carmichael. ¿Ve el avión? 320 00:23:05,793 --> 00:23:07,084 Sí. Como para no verlo. 321 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Suba. Nos vemos en Berlín. 322 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 - Debería estar en Singapur. - Ya no. 323 00:23:11,834 --> 00:23:12,959 La veo en Berlín. 324 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 Hola, Fitz. 325 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 ¿Te conozco? 326 00:23:44,459 --> 00:23:46,001 En el ámbito profesional. 327 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 Lloyd Hansen, Servicios Públicos Hansen. 328 00:23:49,709 --> 00:23:51,126 Me suena. 329 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 ¿Sí? 330 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 Estupendo. Conoces mi trabajo. Eso facilita lo que viene ahora. 331 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 - ¿Dónde está él? - ¿Quién? 332 00:23:58,668 --> 00:24:00,584 - ¿Me vienes con esas? - ¿Con qué? 333 00:24:05,584 --> 00:24:07,293 ¿Sabes qué me da pena, Don? 334 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 ¿Tus manos pequeñas? 335 00:24:08,709 --> 00:24:11,751 Te has tirado la vida construyendo Sierra desde cero 336 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 y aquí estás, medio jubilado, enterrando a tus viejos colegas. 337 00:24:17,126 --> 00:24:19,668 Recuérdame cuánto duraste en la Agencia. 338 00:24:19,751 --> 00:24:21,251 - ¿Seis meses? - Cinco y pico. 339 00:24:21,334 --> 00:24:24,793 Bajeza moral, impulsivo, tortura no autorizada. 340 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 Más o menos. 341 00:24:25,959 --> 00:24:27,709 ¿Cómo te trata lo privado? 342 00:24:27,793 --> 00:24:31,209 ¿Merece tanto la pena o te dedicas a estrangular gatos? 343 00:24:31,293 --> 00:24:32,626 ¿A quién le gustan? 344 00:24:32,709 --> 00:24:33,751 A mí me gustan. 345 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 Hablemos de la que lio tu chaval. 346 00:24:43,043 --> 00:24:45,751 - No ha liado ninguna. - Sí, y una bien gorda. 347 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 A juzgar por cómo respiras y aprietas el culo, 348 00:24:49,334 --> 00:24:51,168 presumo que sabes a lo que vengo. 349 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 Tiene motivos. 350 00:24:52,334 --> 00:24:53,543 No me cabe duda. 351 00:24:54,043 --> 00:24:56,251 Pero es el encanto del sector privado. 352 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 Me la soplan los motivos. 353 00:25:00,418 --> 00:25:04,251 Ya estarás ayudándolo. Dudo que te quite mucho tiempo del día. 354 00:25:04,334 --> 00:25:06,751 No doy con él porque no tiene expediente, 355 00:25:06,834 --> 00:25:07,834 pero el tuyo… 356 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 tiene auténticas perlas 357 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 que harían replantearte ser tan puntilloso. 358 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 He intentado hacerla sonreír, pero… 359 00:25:17,834 --> 00:25:19,376 Así es la juventud. 360 00:26:02,126 --> 00:26:02,959 ¿Sí? 361 00:26:03,043 --> 00:26:05,084 ¿Sabes a quién estáis escoltando? 362 00:26:06,084 --> 00:26:07,501 Quiero que lo eliminéis. 363 00:26:09,918 --> 00:26:10,876 ¿Cómo? 364 00:26:10,959 --> 00:26:13,501 Conserva el cuerpo y todo lo que lleve encima. 365 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 Que no sufra, ¿de acuerdo? 366 00:26:17,501 --> 00:26:18,751 A la orden. 367 00:26:20,209 --> 00:26:21,668 Así me gusta, Fitz. 368 00:27:50,001 --> 00:27:51,584 Perdemos presión en la cabina. 369 00:27:51,668 --> 00:27:56,001 Pónganse las máscaras de oxígeno. 370 00:30:22,418 --> 00:30:23,626 ¿Vas a contestar? 371 00:30:28,334 --> 00:30:30,418 A ver si son buenas noticias. 372 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 En manos libres. 373 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 Hola. 374 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 Soy yo. 375 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 ¿Qué es de ti? 376 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 ¿Anímicamente? 377 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 TURQUÍA 378 00:30:40,043 --> 00:30:41,126 He estado mejor. 379 00:30:42,168 --> 00:30:43,376 ¿Y los de extracción? 380 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 Más de lo mismo. 381 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 ¿Estás bien? ¿Estás herido? 382 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 ¿Sabes, Fitz? 383 00:30:50,584 --> 00:30:53,376 Intento adivinar lo que quieres oír. 384 00:30:53,459 --> 00:30:54,501 Me la han quitado. 385 00:30:55,543 --> 00:30:56,418 A mi sobrina. 386 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 ¿Me has oído? 387 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 Espera. Se entrecorta. 388 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 Joder. 389 00:31:02,084 --> 00:31:02,918 Hola. 390 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 ¿Hola? 391 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 Vale, ya te oigo. 392 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 Se ve que te has metido en un berenjenal, Fitz. 393 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 Hola, guapetón. Lloyd Hansen al aparato. 394 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 - Dirijo esta operación. - ¿Cuál? 395 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 La que me da lo que quiero. 396 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 No me queda claro a cuál te refieres. 397 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 Ya, no me extraña. ¿Y si vienes y charlamos? 398 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Pediré comida. ¿Te gusta el sushi? 399 00:31:25,043 --> 00:31:28,668 No, descuida. Acabo de tomarme unos caramelos. 400 00:31:28,751 --> 00:31:33,001 Pues mira, ¿y si pasamos del papeo, me das el activo que robaste 401 00:31:33,084 --> 00:31:35,668 y así no te arranco la cabeza? 402 00:31:36,168 --> 00:31:38,334 Cuando hablas de arrancar cabezas 403 00:31:38,418 --> 00:31:40,459 no me pareces muy de fiar. 404 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 En fin, aunque tuviera ese trasto, dudo que te lo diera. 405 00:31:44,251 --> 00:31:45,543 Yo creo que lo harías. 406 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 Tu antiguo jefe de puesto se ha pasado de la raya. 407 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 La sede necesita un chivo expiatorio y él encaja de maravilla. 408 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 Fitz ya es mayorcito. Sabe dónde está metido. 409 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 - Eh, Lloyd. - Dime. 410 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 No me caes bien, así de claro. 411 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Estupendo, el sentimiento es mutuo. 412 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 Creo que has tentado a la suerte. 413 00:32:16,209 --> 00:32:18,084 Y tú necesitas un móvil nuevo. 414 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Voy a darte un consejo, Lloyd. 415 00:32:22,251 --> 00:32:26,418 La vida, en su expresión más pura, es una lucha de voluntades, dicen. 416 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 La de Seis es preternatural comparada con la tuya. 417 00:32:31,459 --> 00:32:33,751 ¿Qué preternatural ni qué niño muerto? 418 00:32:33,834 --> 00:32:34,834 Puta palabrita. 419 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 Eres un crío. 420 00:32:36,043 --> 00:32:38,834 Un crío que va a ponerle semejante precio a tu chico 421 00:32:38,918 --> 00:32:42,334 que hasta sus aliados más fieles querrán informarme sobre él. 422 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Todo equipo letal de élite de aquí a Reikiavik 423 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 competirá por el prestigio de matar al infame Sierra Seis. 424 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 Escarbaré en cada refugio que ha pisado. 425 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 Daré con todas las personas con las que se ha acostado. 426 00:32:55,543 --> 00:32:58,543 No podrá dar tres pasos sin que le revienten la cabeza. 427 00:32:59,126 --> 00:33:04,584 Y a eso te lleva la bajeza moral y la impulsividad, Don, 428 00:33:04,668 --> 00:33:05,751 a matar a quien sea. 429 00:33:05,834 --> 00:33:07,626 Quizá no a quien sea. 430 00:33:07,709 --> 00:33:08,668 Ya lo veremos. 431 00:33:14,834 --> 00:33:16,959 - ¿Tenéis un chiringuito montado? - Sí. 432 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 DOS AÑOS ANTES 433 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 Seis. 434 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 Ven. 435 00:34:07,209 --> 00:34:10,501 LONDRES OFICINA DE LA CIA 436 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 Fitz, dile qué hace aquí. 437 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 DESPACHO DE MARGARET CAHILL 438 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 De acuerdo. 439 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 Estoy a cargo de una sobrina mía. 440 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 Sé en qué trabajo estoy metido. 441 00:34:21,168 --> 00:34:25,584 Quiero que la niña lleve una vida normal y Margaret me ayuda a dársela. 442 00:34:26,168 --> 00:34:30,584 Un sinfín de malnacidos de mierda quieren verlos muertos a él y su familia. 443 00:34:31,376 --> 00:34:32,543 ¿Vamos al grano? 444 00:34:32,626 --> 00:34:34,459 Alguien de Washington 445 00:34:34,543 --> 00:34:37,876 ha filtrado sin querer la dirección de Hong Kong de Fitz. 446 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 - Panda de idiotas. - Exacto. 447 00:34:40,251 --> 00:34:45,043 Hemos pedido ayuda a la Agencia, pero, por curioso que parezca, 448 00:34:45,126 --> 00:34:46,959 Denny Carmichael no la ofrece. 449 00:34:47,543 --> 00:34:51,834 Mañana Fitz va a una misión en Brasil y te va a tocar hacer de canguro. 450 00:34:57,126 --> 00:34:59,793 Mi hermano y su mujer murieron hace tres años 451 00:34:59,876 --> 00:35:02,626 y Claire nació con una cardiopatía. 452 00:35:06,293 --> 00:35:08,209 Hace un mes le pusimos marcapasos 453 00:35:08,293 --> 00:35:10,918 y está de citas de hospital desde entonces. 454 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 La pobre ha tenido muy mala suerte. 455 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 Me habéis enseñado a matar, no a dar cuidados. 456 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 No tienes que cuidarla, solo evitar que muera. 457 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 Claire, cariño, este es Seis. 458 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 Se quedará a cargo de la casa en ausencia de Donald. 459 00:35:27,501 --> 00:35:29,834 - ¿Solo hay dos salidas? - Sí, eso es. 460 00:35:32,584 --> 00:35:34,084 "Seis" es un nombre raro. 461 00:35:34,668 --> 00:35:35,751 Ya. 462 00:35:35,834 --> 00:35:39,334 El de 007 ya estaba pillado, así que… 463 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 ¿Eso es un chicle? 464 00:35:42,418 --> 00:35:43,293 Sí. 465 00:35:43,376 --> 00:35:44,959 En esta casa no se permite. 466 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 Ahora me entero. 467 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 No volverá a ocurrir. 468 00:35:53,126 --> 00:35:53,959 Vale. 469 00:35:54,543 --> 00:35:56,918 Bueno, intentaré no molestarte. 470 00:35:57,626 --> 00:35:58,459 ¿Te importa? 471 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 ¿Puedo? 472 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 Claro. 473 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 Gracias. 474 00:36:10,709 --> 00:36:11,709 Es un placer. 475 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 Perdona. 476 00:36:19,376 --> 00:36:20,793 ¿Busca su chaqueta? 477 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 Me he sentado en ella. 478 00:36:24,709 --> 00:36:26,001 ¿Es una línea segura? 479 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 He batido el récord. 480 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 Practiqué mucho tras la operación. 481 00:36:33,084 --> 00:36:34,626 Me hacían estar acostada. 482 00:36:37,126 --> 00:36:39,459 "¿Cuánto tiempo estuviste así?". 483 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 Bastante. Varias semanas, de hecho. 484 00:36:42,543 --> 00:36:43,793 "¿Y ya estás bien?". 485 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 Mejor. Gracias por preguntar. 486 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 ¿Qué tal por aquí? ¿Le gustan los jardines? 487 00:36:48,418 --> 00:36:49,251 "Me chiflan. 488 00:36:49,334 --> 00:36:52,251 Me gusta caminar en círculos y mirarme los zapatos". 489 00:36:52,876 --> 00:36:54,168 ¿Me das la chaqueta? 490 00:36:57,834 --> 00:36:59,334 Me gusta su tatuaje. 491 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 ¿Se lo hizo en prisión? 492 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 Pues mira, sí. 493 00:37:04,543 --> 00:37:05,376 Qué sorpresa. 494 00:37:08,043 --> 00:37:10,209 ¿Qué significa lo que pone? 495 00:37:11,584 --> 00:37:12,668 Es… 496 00:37:14,418 --> 00:37:15,668 Es un nombre griego. 497 00:37:15,751 --> 00:37:17,168 - ¿De quién? - De un tío. 498 00:37:17,251 --> 00:37:19,126 Subía una roca por una montaña. 499 00:37:19,626 --> 00:37:21,126 - ¿Por? - Le obligaban. 500 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 - ¿Quién? - Los dioses. 501 00:37:23,584 --> 00:37:24,959 ¿Necesitaban una roca? 502 00:37:25,459 --> 00:37:27,209 Intentaban castigarlo, creo. 503 00:37:27,293 --> 00:37:28,418 ¿Se lo merecía? 504 00:37:28,501 --> 00:37:29,376 Seguramente. 505 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 - ¿Le gustaba hacerlo? - Fijo que no. 506 00:37:33,043 --> 00:37:34,168 ¿Y por qué lo hacía? 507 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 Vaya interrogatorio. 508 00:37:37,793 --> 00:37:39,793 Dan ganas de charlar con usted. 509 00:37:39,876 --> 00:37:41,501 Vuelvo al trabajo. 510 00:37:43,126 --> 00:37:44,126 Eh. 511 00:37:46,501 --> 00:37:48,418 ¿Llegó a lo alto de la montaña? 512 00:37:51,501 --> 00:37:52,626 Ya te lo contaré. 513 00:38:04,793 --> 00:38:07,043 Claire está dormida. Salgo a picar algo. 514 00:38:28,251 --> 00:38:29,168 Señor Seis. 515 00:38:31,876 --> 00:38:33,001 Algo va mal. 516 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 Preparad vía. 517 00:38:47,043 --> 00:38:50,334 Está estable. Dile a Donald que el código ha fallado. 518 00:38:50,418 --> 00:38:52,751 Hemos podido repararlo fácilmente. 519 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 El sistema remoto lo notificó diez minutos antes. 520 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 Controlamos su marcapasos desde todos lados. 521 00:38:58,668 --> 00:39:00,668 Gracias. Lo pondré al corriente. 522 00:39:02,418 --> 00:39:03,334 Donald. 523 00:39:18,376 --> 00:39:19,501 ¿Estás mejor? 524 00:39:21,126 --> 00:39:22,501 Es un jueves más. 525 00:39:26,709 --> 00:39:28,834 Según Donald, la mejor medicina es 526 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 el helado. 527 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 Y concuerdo. 528 00:39:32,418 --> 00:39:33,709 Es muy inteligente. 529 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 La única familia que tengo. 530 00:39:35,876 --> 00:39:37,793 Yo también, lo más parecido. 531 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 O sea, que somos como familia. 532 00:39:46,459 --> 00:39:47,293 DESCONECTADO 533 00:39:47,376 --> 00:39:48,543 Anda, acuéstate. 534 00:39:48,626 --> 00:39:49,876 Venga, peque. 535 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 Ya has oído al del número. Vamos. 536 00:39:53,834 --> 00:39:54,918 Descansa, robot. 537 00:39:56,376 --> 00:39:57,876 Buenas noches, Claire. 538 00:40:00,876 --> 00:40:02,334 ¿Pongo una canción? 539 00:40:02,418 --> 00:40:04,334 Solo una. Y lávate los dientes. 540 00:40:05,709 --> 00:40:07,376 Preparo la bañera. 541 00:40:12,709 --> 00:40:17,293 Yo me encargo de limpiar, que has tenido un día agotador. 542 00:41:14,043 --> 00:41:15,126 ¿Va todo bien? 543 00:41:15,209 --> 00:41:17,084 Sí. He roto un bol. 544 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 ¿Todo bien seguro? 545 00:41:23,918 --> 00:41:25,209 Es un jueves más. 546 00:41:27,543 --> 00:41:28,793 Mejor acuéstate. 547 00:41:30,501 --> 00:41:31,334 Descansa. 548 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 Y tú. 549 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 EN LA ACTUALIDAD 550 00:41:57,501 --> 00:42:00,459 VIENA 551 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 LIMPIEZA EN SECO 552 00:42:41,418 --> 00:42:42,626 Limpieza en seco. 553 00:42:44,793 --> 00:42:45,626 Todo incluido. 554 00:42:45,709 --> 00:42:48,293 Almidonar, lavar y planchar, todo en un día. 555 00:42:48,376 --> 00:42:52,168 - ¿Puede hacerlo o no? - Te va a salir caro. 556 00:42:56,334 --> 00:43:00,584 Tienes pinta de ser un hombre que quiere ir bien arreglado. 557 00:43:11,668 --> 00:43:12,584 Tengo prisa. 558 00:43:14,418 --> 00:43:17,043 Y necesito entrar en un sistema seguro. 559 00:43:17,543 --> 00:43:18,543 Por supuesto. 560 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 Vamos, que quieres un completo, 561 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 ¿verdad? 562 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Ahí hago pasaportes. 563 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 Y… Bueno, primero esto. 564 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 Puedes sentarte. Siéntate aquí. 565 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 ¿Adónde vas? 566 00:43:37,459 --> 00:43:39,501 Es… ¿Qué…? 567 00:43:40,084 --> 00:43:41,626 ¿Cuál es el sistema? 568 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 Cormeum Electronics. 569 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 Cormeum. 570 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 Qué curioso. Es… 571 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 De material sanitario. 572 00:43:52,793 --> 00:43:54,168 No toques esa puerta. 573 00:43:55,418 --> 00:43:56,876 Busco un marcapasos. 574 00:43:56,959 --> 00:43:58,543 Te daré un número de serie. 575 00:43:59,334 --> 00:44:00,459 Me viene de perlas. 576 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 - ¿Nombre? - Fitzroy. 577 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Claire Fitzroy. 578 00:44:05,751 --> 00:44:06,959 Estará en un minuto. 579 00:44:07,043 --> 00:44:08,168 Perfecto. 580 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 Será mejor que te asees antes de hacerte las fotos. 581 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 A menos que quieras salir ensangrentado y hecho polvo. 582 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 ¿Sabes qué pasa cuando te quemas? 583 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 Que al cerebro le da un patatús. 584 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 Te enseñaré a superarlo. 585 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 Superar el miedo, superar el dolor. 586 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 Si lo dominas, no perderás nunca más, hijo. 587 00:45:00,876 --> 00:45:04,459 Tápate eso, anda. Mejor que no lo vea tu madre. 588 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 Voilà. 589 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 - ¿Ya está? - Sí. 590 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 Con este tinglado, podría leer el diario del papa 591 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 si me diera la gana. 592 00:45:21,793 --> 00:45:22,793 Pero paso. 593 00:45:25,959 --> 00:45:29,543 ¿De qué gran país te gustaría ser? 594 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 ¿Dinamarca? ¿Nueva Zelanda? ¿Japón? 595 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 Se agradecería un sitio sin extradición y con palmeras. 596 00:45:37,376 --> 00:45:39,918 Ecuador es tu país. ¿Has estado? 597 00:45:40,918 --> 00:45:42,793 Tienen una bebida 598 00:45:42,876 --> 00:45:44,793 llamada pinolillo. 599 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 Pinolillo. 600 00:45:46,043 --> 00:45:49,001 Y te la ponen con miel. 601 00:45:49,084 --> 00:45:50,209 A ver el pasaporte. 602 00:45:50,293 --> 00:45:55,043 Sí. Con una generosa cantidad… Aquí está. De miel. 603 00:45:55,126 --> 00:45:57,543 Es imprescindible. 604 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 Te has aseado de lujo. 605 00:46:00,168 --> 00:46:01,751 Ya he dicho que tengo prisa. 606 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 Puedes ponerte ahí de pie. 607 00:46:07,751 --> 00:46:08,959 Necesitas un alias. 608 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 Tienes que ponerte uno que no sea nada memorable. 609 00:46:12,668 --> 00:46:13,668 Ponte ahí. 610 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 Algo en plan John, Joe. 611 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 Juan Pablo es un nombre muy común en Ecuador. 612 00:46:21,834 --> 00:46:28,376 Tiene que esfumarse en la liberación del hipocampo. 613 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 Entre el almuerzo y la cena. 614 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 - Venga. - Voy. 615 00:46:32,459 --> 00:46:35,334 Se acabó la cháchara. Haz la foto. Vamos. 616 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 A menos que busques una reacción emocional. 617 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 Por ejemplo, de esperanza, ira, miedo. 618 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 ¿Un paso adelante, por favor? 619 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 ¿Un paso? 620 00:46:50,418 --> 00:46:52,168 Ahí, eso es. 621 00:46:53,168 --> 00:46:55,793 El único problema que daría ese tipo de alias 622 00:46:55,876 --> 00:47:00,168 es que la memoria emocional es duradera. 623 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 Ya sabes lo que es la mala fama, ¿no? 624 00:47:22,584 --> 00:47:23,584 Muy bien. 625 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 Una trampilla. 626 00:47:26,168 --> 00:47:27,251 No me lo esperaba. 627 00:47:29,376 --> 00:47:34,668 Has cabreado de lo lindo a alguien, macho. 628 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 Y ahora me han cabreado ellos a mí. 629 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 Un valor de 50 millones de dólares. 630 00:47:54,001 --> 00:47:54,876 Eh. 631 00:47:57,709 --> 00:47:58,584 Sonríe. 632 00:48:03,876 --> 00:48:07,793 BERLÍN 633 00:48:07,876 --> 00:48:11,668 OFICINA DE LA CIA 634 00:48:17,584 --> 00:48:19,834 Qué invitada más atractiva. 635 00:48:20,334 --> 00:48:21,793 Eso es acoso. 636 00:48:21,876 --> 00:48:23,834 Si le parece acoso, espere y verá. 637 00:48:23,918 --> 00:48:25,251 GRABANDO 638 00:48:26,334 --> 00:48:29,918 ¿Qué le hizo pensar que Seis iba a saltarse el procedimiento? 639 00:48:30,001 --> 00:48:31,209 Faltó a la extracción. 640 00:48:31,293 --> 00:48:34,001 ¿Cuando siguió al objetivo entre la multitud? 641 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 Seis cumplió hasta que dejó de hacerlo. 642 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Se cargó una operación que iba a hacerse a distancia. 643 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 Lo sé. La preparé yo. 644 00:48:41,251 --> 00:48:45,459 ¿Y en todo ese tiempo no le dio por pensar que tenía otros planes aparte? 645 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 No. 646 00:48:47,834 --> 00:48:49,251 DETENIDO 647 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 Hablemos de metas. 648 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 Pasé de Harvard a análisis y al equipo del director de operaciones en ocho años. 649 00:48:55,543 --> 00:48:57,293 Lo nunca visto. Y lo hice. 650 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 Porque no me dejé arrastrar por la deficiencia ajena. 651 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 Sierra Seis le robó un activo de alto valor a la Agencia. 652 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 Si lo veía venir y lo ocultó, 653 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 sus metas, si tiene alguna, sufrirían un daño inestimable. 654 00:49:14,584 --> 00:49:17,543 No conocí a Seis hasta que llegué a Bangkok. 655 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 Y nadie mencionó ninguna extracción. ¿Cuál es el activo? 656 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 - ¿Sabe dónde está Seis? - No. 657 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 Abra la carpeta. 658 00:49:38,918 --> 00:49:40,418 De una carrera de 20 años, 659 00:49:40,501 --> 00:49:43,168 es todo lo que tenemos sobre su compañero Seis. 660 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 Lo tienen. 661 00:49:57,459 --> 00:49:59,001 ¿Quién lo tiene más cerca? 662 00:49:59,918 --> 00:50:00,793 Nosotros. 663 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 ¿Qué sabe del programa Sierra? 664 00:50:05,626 --> 00:50:07,876 Recurren a unos temerarios enigmáticos 665 00:50:07,959 --> 00:50:10,043 cuando no les queda otra. 666 00:50:10,126 --> 00:50:11,043 Agentes invisibles. 667 00:50:11,543 --> 00:50:12,959 Fue idea de mi antecesor. 668 00:50:13,043 --> 00:50:15,876 Creó un programa de delincuentes reincidentes 669 00:50:15,959 --> 00:50:19,543 por el que reducían su condena a cambio de comprometerse con la CIA. 670 00:50:20,043 --> 00:50:25,709 Los activos se elegían por sus aptitudes, falta de parientes y negación plausible. 671 00:50:25,793 --> 00:50:30,543 Su identidad se destruía para siempre. Asesinos anónimos de moral limitada. 672 00:50:30,626 --> 00:50:33,376 En fin, ¿qué podía salir mal? ¿Verdad? 673 00:50:35,209 --> 00:50:38,043 Todos los Sierra fracasaron estrepitosamente. 674 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 Acabaron muertos o en la cárcel. 675 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 Seis es el último de los del patíbulo y se ajusta a la norma por completo. 676 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 Hace daño a los demás 677 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 porque así es él. 678 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 Así es a quien protege. 679 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 No invada mi espacio personal. 680 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 Por favor. 681 00:51:11,543 --> 00:51:14,293 Agente, considero que no está siendo sincera, 682 00:51:14,376 --> 00:51:16,918 así que la suspenderán del trabajo de campo. 683 00:51:17,001 --> 00:51:18,084 Hablaré con mi jefa. 684 00:51:18,168 --> 00:51:20,126 Lo sabe. Ha perdido su confianza. 685 00:51:20,209 --> 00:51:21,834 ¿No le refresco la memoria? 686 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 SEIS VISTO. 14A HUNDERTWASSER, VIENA 687 00:51:32,543 --> 00:51:33,918 Hay que ir a Viena. 688 00:51:34,501 --> 00:51:36,959 No consta en el plan de vuelo. No nos dejarán. 689 00:51:37,043 --> 00:51:38,334 Declara una emergencia. 690 00:51:38,418 --> 00:51:40,626 Hay armas a bordo. Perdería mi permiso. 691 00:51:41,876 --> 00:51:44,959 La alternativa queda cerca de Budapest. Puedo avisar… 692 00:51:48,168 --> 00:51:49,876 ¿Qué hay ahora de tu permiso? 693 00:51:51,751 --> 00:51:53,459 Mayday. Aquí Noviembre Tres. 694 00:51:54,043 --> 00:51:55,959 ¿Quién quiere tafelspitz? 695 00:52:03,334 --> 00:52:04,584 No se vaya muy lejos. 696 00:52:04,668 --> 00:52:06,918 Aún están registrando su apartamento. 697 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 Podría haberles abierto. 698 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 ¿Y el objetivo? 699 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 ¿Y mi dinero? 700 00:53:50,584 --> 00:53:52,084 Está atrapado en el pozo. 701 00:54:28,418 --> 00:54:29,668 No me jodas. 702 00:54:29,751 --> 00:54:30,793 Hola, guapetón. 703 00:54:31,751 --> 00:54:34,376 - Debes de ser Lloyd. - ¿Qué me ha delatado? 704 00:54:34,459 --> 00:54:37,001 Los pantalones blancos, el bigote de mierda… 705 00:54:37,501 --> 00:54:38,459 Típico de Lloyd. 706 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 ¿Y la tarjeta? 707 00:54:42,334 --> 00:54:44,626 Por aquí, pero estoy yo para mirar. 708 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 ¿Es esto? 709 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 Qué cabrón. 710 00:55:14,959 --> 00:55:15,834 Casi, cariño. 711 00:55:16,418 --> 00:55:17,459 ¿Qué pie calzas? 712 00:55:17,543 --> 00:55:19,709 ¿Por? ¿Para metértelo por el culo? 713 00:55:20,293 --> 00:55:21,626 ¡Coño! 714 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 Me cago en… 715 00:55:31,751 --> 00:55:32,584 Un 44, parece. 716 00:55:33,626 --> 00:55:34,876 ¿Y este lunático? 717 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 Ni idea. Lloyd. 718 00:55:36,793 --> 00:55:38,668 - Nos vamos. - No te preocupes. 719 00:55:39,168 --> 00:55:40,543 Que nos vamos. 720 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 No parecía una orden. 721 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 - ¿Cómo me has encontrado? - Armas revuelo. 722 00:55:48,626 --> 00:55:49,709 Eh. 723 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 Ábrelo. 724 00:55:58,751 --> 00:56:00,334 - En el maletero no. - Sube. 725 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 Me vendría bien ir sentado cómodamente… 726 00:56:11,334 --> 00:56:15,459 CROACIA 727 00:56:15,543 --> 00:56:19,168 CASTILLO ZBRKA 728 00:56:46,626 --> 00:56:48,084 ¿Ese es Donald Fitzroy? 729 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 ¿Qué cojones haces? 730 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 ¡Suzanne! Cuánto tiempo. Prefería tu otro peinado. 731 00:56:53,418 --> 00:56:54,959 Ahora pareces una fulana. 732 00:56:55,043 --> 00:56:56,251 No te autorizamos 733 00:56:56,334 --> 00:56:59,418 a raptar a antiguos agentes de la CIA ni sus familiares. 734 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 La misma CIA te ha mandado recuperar… 735 00:57:01,751 --> 00:57:03,876 Hacer tu trabajo porque tú no podías. 736 00:57:03,959 --> 00:57:05,459 Traedme un analgésico. 737 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 - ¿Dónde está Seis? - Donde quiero. 738 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 - ¿Desaparecido? - Huyó acojonado. 739 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 Están en juego diez años de mi trabajo, Lloyd… 740 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 Soy tu única baza para recuperar esa tarjeta 741 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 porque la Agencia no puede hacer lo que yo sí. 742 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 ¿Sabes esas normas que siempre intentáis sortear? 743 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 A mí me la refanfinflan. 744 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 Si no quieres ver nuestros nombres en las noticias 745 00:57:29,293 --> 00:57:31,334 ni en los móviles de todo el mundo, 746 00:57:31,418 --> 00:57:33,751 cierra el pico y relaja la raja. 747 00:57:39,501 --> 00:57:40,626 Mira qué bien. 748 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 Olvidad el analgésico. 749 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 ¿Por qué caminas así? 750 00:57:47,084 --> 00:57:49,418 ¡Porque me han disparado en el culo! 751 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 Hola, cielo. 752 00:58:01,251 --> 00:58:02,251 Lo siento mucho. 753 00:58:04,001 --> 00:58:05,043 Lo sé, mi vida. 754 00:58:07,209 --> 00:58:08,043 Lo siento. 755 00:58:26,668 --> 00:58:27,668 Estás fatal. 756 00:58:28,459 --> 00:58:30,376 Es lo más que he dormido en 36 horas. 757 00:58:30,459 --> 00:58:32,126 Me han suspendido. 758 00:58:32,626 --> 00:58:35,584 Creen que ando metida en lo mismo que tú. Vas a negarlo. 759 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 ¿Crees que les importa mi opinión? 760 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 Es mi trabajo, ¿lo entiendes? 761 00:58:40,334 --> 00:58:44,418 Tú solo eres un activo, pero esta es mi carrera, mi reputación. 762 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 ¿Qué has robado? 763 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 En teoría no he robado nada. Me lo dio Cuatro. 764 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 - ¿Y por qué no lo llevaste a la sede? - Me lo dio a mí. 765 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 - ¿Qué te dio? - Una tarjeta encriptada. 766 00:58:53,543 --> 00:58:54,459 ¿Qué contiene? 767 00:58:54,543 --> 00:58:55,459 Va encriptada. 768 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 - ¿A ver? - No la tengo. 769 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 - ¿Dónde está? - ¿Debería fiarme de ti? 770 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 Hombre, te he salvado la vida. 771 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 Ahí te he visto fina. 772 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 Se la envié a Margaret Cahill, jefa de Reino Unido, ¿sabes? 773 00:59:09,209 --> 00:59:11,168 Está jubilada y vive en Praga. 774 00:59:14,668 --> 00:59:15,543 ¿Qué piensas? 775 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 - Pienso en qué hacer contigo. - Plantéatelo así. 776 00:59:19,334 --> 00:59:23,084 Mandaron matar a un agente. Ahora a mí. ¿Y si luego vas tú? 777 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 Ponte cómodo. 778 00:59:34,418 --> 00:59:37,001 ¿"Ponte cómodo" en plan "nos vamos a Praga" 779 00:59:37,501 --> 00:59:38,751 o en plan "al trullo"? 780 00:59:49,334 --> 00:59:51,293 ¿Dónde estamos? ¿Qué tenemos? 781 00:59:51,376 --> 00:59:53,001 Equipos letales en camino. 782 00:59:54,001 --> 00:59:56,418 Que todos sepan que lo ayudan. 783 00:59:57,001 --> 00:59:57,834 ¿Confirmado? 784 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 Yo no me disparé en el culo, así que sí. 785 01:00:01,876 --> 01:00:05,959 Tengo algo. Cámara de seguridad de Bangkok. La noche de la operación. 786 01:00:08,876 --> 01:00:09,834 Se deshizo de él. 787 01:00:09,918 --> 01:00:12,626 - ¿Qué ha sido de ese paquete? - Está en el sistema. 788 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 Con esta calidad no se ve la dirección. 789 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 Según el funcionario, llegó a un buzón de Praga. 790 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 No guarda registros, así que es lo que hay. 791 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 Muy bien, cerdo. Muy bien. 792 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 Ricitos de oro, ¿nos haces el favor, encanto? 793 01:00:26,834 --> 01:00:27,668 Que os den. 794 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 ¡Eh! ¡Para! 795 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 ¡Que lleva marcapasos, capullo! 796 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 ¡Soltadme! ¡No! ¡Parad! 797 01:00:32,918 --> 01:00:35,376 Pues mejor que no vea lo que viene ahora. 798 01:00:35,459 --> 01:00:39,626 ¡Como le hagas daño, acabaré contigo! ¿Lo has entendido? 799 01:00:41,334 --> 01:00:42,376 Adelante. 800 01:00:52,334 --> 01:00:53,418 ¿Quién hay en Praga? 801 01:00:53,501 --> 01:00:56,043 Tres millones de personas. No las conozco. 802 01:00:56,126 --> 01:00:58,626 Ya. Pues tu chico envió un paquete, 803 01:00:59,209 --> 01:01:01,626 lo que significa que no le faltan contactos 804 01:01:01,709 --> 01:01:04,501 y que, en esta situación tan chunga, 805 01:01:05,001 --> 01:01:08,293 tiene a alguien de su completa confianza en Praga. 806 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 ¿Quién es? 807 01:01:14,876 --> 01:01:15,793 Tu madre. 808 01:01:15,876 --> 01:01:16,709 Me aburro. 809 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 ¿Contento? 810 01:01:29,043 --> 01:01:33,251 Lo que te he hecho en las orejas ni se acerca a la tortura. 811 01:01:34,251 --> 01:01:36,668 Lo he improvisado sobre la marcha. Me vino. 812 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 Así va a funcionar esto. 813 01:01:58,626 --> 01:02:00,251 - ¿Quién hay allí? - Nadie. 814 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 Me aburro. 815 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 - ¿Probamos de nuevo? - Sí, claro. 816 01:02:18,959 --> 01:02:19,876 ¿Quién hay? 817 01:02:20,459 --> 01:02:22,709 - Te he dicho que no lo sé. - Me aburro. 818 01:02:34,459 --> 01:02:36,668 Igual deberíamos traer a la niña. 819 01:02:38,501 --> 01:02:45,459 PRAGA 820 01:03:35,543 --> 01:03:36,376 Sí. 821 01:03:36,876 --> 01:03:38,376 ¿Y el forro de aluminio? 822 01:03:38,459 --> 01:03:39,918 Yo soy de fibra de vidrio. 823 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 Al menos no tienes que pintar. 824 01:03:41,918 --> 01:03:43,251 Eres de Berlín. 825 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 Hasta esta mañana. 826 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 He venido con Seis. 827 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 ¿Dónde está? 828 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 En el maletero. 829 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 Bien jugado. 830 01:04:03,793 --> 01:04:05,251 Dijiste que lo dejarías. 831 01:04:05,334 --> 01:04:09,626 He llevado una vida de pocos placeres. Me he aferrado a los del pasado. 832 01:04:09,709 --> 01:04:11,293 - ¿Pasado? - Tres meses. 833 01:04:11,376 --> 01:04:12,751 Siendo optimista. 834 01:04:14,126 --> 01:04:18,001 Como sueltes algo mínimamente compasivo, te pego un tiro. 835 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 Vale. 836 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 ¿Has podido comprobar tu correo? 837 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 Pues sí. 838 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 ¿Entraste? 839 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 Siempre entro. 840 01:04:40,709 --> 01:04:44,501 Parece que Cuatro encontró los trapos sucios de Carmichael. 841 01:04:44,584 --> 01:04:49,126 Asesinato, tortura, explosiones. 842 01:04:49,209 --> 01:04:50,709 Todo sin autorización 843 01:04:51,501 --> 01:04:53,459 ni consideración de daños. 844 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 Por eso Carmichael nos echó a Fitz y a mí. 845 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 Por eso estás al borde del abismo, Seis. 846 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 Utiliza la Agencia como su propio pelotón de la muerte. 847 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 ¿Qué está sacando de todo esto? 848 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 Esto lo mueve el poder en la sombra, 849 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 que, francamente, no compete a Carmichael. 850 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 ¿Un ángel de la guarda? 851 01:05:12,043 --> 01:05:13,293 Al menos uno. 852 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 Lo ascienden, borran su rastro. 853 01:05:16,834 --> 01:05:19,376 Alguien poderosísimo tira de los hilos. 854 01:05:20,834 --> 01:05:22,251 ¿Cómo se implicó Cuatro? 855 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 Extorsión. 856 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 Cuatro era un embaucador. 857 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 Parece que descubrió lo de Carmichael, encontró pruebas 858 01:05:30,918 --> 01:05:33,251 e intentó venderlas al mejor postor. 859 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 Carmichael se enteró y utilizó a Seis para eliminarlo. 860 01:05:38,376 --> 01:05:39,293 Craso error. 861 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 No subestiméis al objetivo. 862 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 Hacedlo papilla. 863 01:05:49,043 --> 01:05:50,293 Activad las cámaras. 864 01:05:50,918 --> 01:05:52,126 Quiero verlo todo. 865 01:05:53,709 --> 01:05:55,251 ¿No se puede copiar? 866 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 No serviría. Si se copia, se encripta lo encriptado. 867 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 Pues filtrémoslo a los medios. 868 01:06:01,709 --> 01:06:04,959 - No, lo primero es Fitz y la niña. - ¿Hay una niña? 869 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 La sobrina de Fitzroy. 870 01:06:07,501 --> 01:06:11,834 Pero, oye, ya has hecho suficiente. Escóndete. Esto es cosa mía. 871 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 No sería lo ideal, pero si insistes en una misión de rescate… 872 01:06:18,959 --> 01:06:20,209 Mi coche de fuga. 873 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 Blindado, con armas en el maletero. 874 01:06:23,126 --> 01:06:27,251 Está en un aparcamiento del centro. La dirección está en la placa. 875 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 Eh, recluso. 876 01:06:29,626 --> 01:06:31,418 Gracias por darnos la razón. 877 01:06:32,001 --> 01:06:33,876 ¿No íbamos a evitar cursiladas? 878 01:06:33,959 --> 01:06:34,959 Y así es. 879 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 Ve. 880 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 Vale, adentro. 881 01:07:26,709 --> 01:07:29,209 Te sigo. La luz está a la izquierda. No veo. 882 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 Vete. 883 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 No me hagas esto, Maggie. Abre la puerta. 884 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 - Abre la puerta. - Calla. 885 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 Estoy aquí. 886 01:08:02,751 --> 01:08:04,126 Estoy aquí. 887 01:08:06,793 --> 01:08:07,959 ¡Estoy aquí! 888 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 Manos arriba. 889 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 - ¿Dónde está? - ¿Quién? 890 01:08:14,376 --> 01:08:17,001 No juegues conmigo. 891 01:08:17,084 --> 01:08:18,043 ¿Qué hace? 892 01:08:18,126 --> 01:08:19,293 Ay, cariño, 893 01:08:20,168 --> 01:08:22,334 no sé cuánto te pagan, 894 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 pero no es suficiente. 895 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 Me cago en la… 896 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 Joder. 897 01:08:46,001 --> 01:08:47,459 Eso no lo veía venir. 898 01:08:47,959 --> 01:08:49,918 ¿Hemos matado a Margaret Cahill? 899 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 Los Alfa y Bravo están por ahí. 900 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 Delta, en camino. Cámaras, aún apagadas. 901 01:09:27,084 --> 01:09:30,501 Enviad a todos. Que entren todos los equipos. Abrid fuego. 902 01:10:05,834 --> 01:10:07,918 La policía lo tiene cerca del teatro. 903 01:10:08,001 --> 01:10:09,209 Han llamado al SWAT. 904 01:10:16,751 --> 01:10:18,459 No te muevas. Quieto. 905 01:10:23,918 --> 01:10:25,793 Equipo Alfa, llegando ahora. 906 01:10:25,876 --> 01:10:27,209 Es presa fácil. 907 01:10:27,293 --> 01:10:30,168 Tenéis permiso para disparar a quien estorbe. 908 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 Objetivo confirmado. 909 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 Que la palme. 910 01:10:40,834 --> 01:10:42,251 Despejad la plaza. 911 01:10:42,334 --> 01:10:43,584 Cállate. 912 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 - Despejad la plaza. - Que te calles. 913 01:11:18,876 --> 01:11:20,626 Nos encerrarán por esto. 914 01:11:20,709 --> 01:11:22,626 Que no entren más polis en la plaza. 915 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 ¿Ahora matamos a polis? ¿Cahill no basta? 916 01:11:31,293 --> 01:11:33,918 SWAT llegando por el puente. Varios vehículos. 917 01:11:34,001 --> 01:11:35,334 Seis, al suroeste. 918 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 Que vaya el equipo Bravo. Hacen falta más armas. 919 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 Bravo aproximándose. 920 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 Bravo, SWAT en ese flanco. Atentos a la ametralladora. 921 01:12:24,793 --> 01:12:28,668 ¿Podría alguien disparar al tío que está esposado al banco? 922 01:12:28,751 --> 01:12:30,043 No podemos llegar a él. 923 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 Hay demasiados agentes. 924 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 ¿Tanto cuesta disparar a alguien? 925 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 Eliminad el de asalto. 926 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 Esto es una locura. 927 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 Lloyd, por favor, retíralos a todos. 928 01:13:17,543 --> 01:13:18,376 ¡Lloyd! 929 01:13:18,876 --> 01:13:21,918 Diez millones para quien dispare en la cabeza al Ken. 930 01:13:48,626 --> 01:13:49,459 ¿Qué ocurre? 931 01:13:49,543 --> 01:13:51,459 Se habrá roto la antena del repetidor. 932 01:13:53,459 --> 01:13:54,543 Pues arréglala 933 01:13:54,626 --> 01:13:57,126 antes de que te mate con el teclado. 934 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 ¿Alguien lo ve? 935 01:14:05,709 --> 01:14:07,626 Negativo. Lo hemos perdido. 936 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 ¡El tranvía! 937 01:14:36,793 --> 01:14:38,126 Equipo Delta tras él. 938 01:15:11,918 --> 01:15:12,834 ¡Salta! 939 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 Gracias. 940 01:18:13,793 --> 01:18:15,459 Informe de situación. 941 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 Informe de situación. 942 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 Esta ha tenido que ser la metedura de pata más grande 943 01:18:24,959 --> 01:18:26,918 en operaciones encubiertas. 944 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 Esto se enseñará en academias como paradigma 945 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 de qué no hacer en la recuperación de un activo. 946 01:18:40,543 --> 01:18:42,043 Lobo Solitario. Cambio. 947 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 Hola, mi coleguita tamil sexi. 948 01:18:46,668 --> 01:18:47,709 ¿Situación? 949 01:18:48,334 --> 01:18:49,584 Tras el objetivo. 950 01:18:50,168 --> 01:18:51,418 Lo mismo, Lobo. 951 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 Tráeme ese activo. 952 01:18:58,626 --> 01:19:00,751 Lo que hago no se puede enseñar. 953 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 ¿Estás herido? 954 01:19:14,834 --> 01:19:16,584 El ego sí lo tengo magullado. 955 01:19:17,084 --> 01:19:20,334 Me gustaría salvarte yo a ti en algún momento. 956 01:19:20,876 --> 01:19:23,168 Aunque no quiero que corras peligro. 957 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 - Dijiste que tienen a una niña. - Sí. 958 01:19:26,543 --> 01:19:27,501 ¿Dónde está? 959 01:19:29,876 --> 01:19:31,209 Lleva marcapasos. 960 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 ¿Tienes la llave de las esposas? 961 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 - Disculpe. - Sí. 962 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 ¿Hay médicos? Mi marido está herido. 963 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 - Espere en recepción. - Ya lo hemos hecho. 964 01:19:51,084 --> 01:19:53,334 - Lo siento. - Tienen que verlo ahora. 965 01:19:53,418 --> 01:19:54,251 Lo comprendo. 966 01:19:54,334 --> 01:19:56,126 ¿Cuánto más nos toca esperar? 967 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 Bueno, tienes diez dedos. 968 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 Y varias latas de espray de pimienta en los ojos. 969 01:20:24,959 --> 01:20:29,626 No puedes darle a Bloq. Mayús. Hay que darle a control y mayúscula. 970 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 Ahí está. 971 01:20:33,834 --> 01:20:35,001 Está en Croacia. 972 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 Eso ya lo veo. 973 01:20:38,334 --> 01:20:39,709 No está en croata. 974 01:20:40,209 --> 01:20:41,126 Necesitamos un coche. 975 01:20:41,209 --> 01:20:42,668 Y nada de maletero. 976 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 ¿Y tú eres…? 977 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 Entrégamelo. 978 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 ¿Vas tú primero? 979 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 No, tú primero. 980 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 Socorro. Ayudadme. 981 01:22:31,834 --> 01:22:35,668 Es él, el hombre de la plaza. Intenta matarme. Lleva un arma. 982 01:22:35,751 --> 01:22:38,293 De acuerdo. 983 01:22:40,126 --> 01:22:41,126 Vale. 984 01:23:00,668 --> 01:23:01,668 Eh. 985 01:23:01,751 --> 01:23:02,626 Trae el arma. 986 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 ¡Agáchate! 987 01:23:39,459 --> 01:23:40,668 Estabas en medio. 988 01:23:41,251 --> 01:23:43,043 ¿Me has dado una sin munición? 989 01:23:44,001 --> 01:23:45,668 Iba a dártela, ¿vale? 990 01:23:45,751 --> 01:23:47,876 Iba a dártela. Saliste escopetada. 991 01:23:47,959 --> 01:23:50,376 Pues haber dicho: "Espera, va sin balas". 992 01:23:50,459 --> 01:23:51,418 Se da por hecho. 993 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 Yo di por hecho que estaba cargada y fui a por él. 994 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 - ¿Y lanzar un arma cargada? - Yo te la pedí. 995 01:23:57,001 --> 01:23:59,626 Nadie lanza un arma cargada, ¿me oyes? 996 01:23:59,709 --> 01:24:00,709 ¿Vienes? 997 01:24:02,668 --> 01:24:05,001 Me voy a desangrar mientras lo hablamos. 998 01:24:05,084 --> 01:24:07,376 ¿Podemos seguir en otra parte? 999 01:24:12,043 --> 01:24:13,834 ¡Hay que joderse, Suzanne! 1000 01:24:14,501 --> 01:24:15,334 Te lo advertí. 1001 01:24:15,418 --> 01:24:18,668 Os dije: "Vigilad a Lloyd", no: "Cargaos Europa". 1002 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 - Es imposible. - ¿Tienes la tarjeta? 1003 01:24:20,959 --> 01:24:22,626 No la tengo. Está en camino. 1004 01:24:22,709 --> 01:24:23,668 ¿Y Seis? 1005 01:24:23,751 --> 01:24:25,668 Herido y en paradero desconocido. 1006 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 - ¿Hay noticias del viejo? - No. Aún no. 1007 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 Pero fijo que lo sabe. A ver cómo ocultas que Praga está patas arriba. 1008 01:24:33,001 --> 01:24:34,293 ¿Qué vas a decirle? 1009 01:24:34,376 --> 01:24:35,584 La verdad, Suzanne. 1010 01:24:35,668 --> 01:24:37,501 ¿Que contrataste a Lloyd? 1011 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 ¿Esa verdad u otra? 1012 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 Avisa cuando tengas la tarjeta. 1013 01:24:48,459 --> 01:24:49,584 ¿Qué haces? 1014 01:25:03,584 --> 01:25:07,418 Voy a curarla y vendarla 1015 01:25:07,501 --> 01:25:08,459 y podemos irnos. 1016 01:25:09,626 --> 01:25:10,959 Epinefrina. 1017 01:25:16,126 --> 01:25:18,918 Por suerte, no me ha dado en el hígado ni en el riñón. 1018 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 Aficionado. 1019 01:25:23,376 --> 01:25:24,584 ¿Por qué te encerraron? 1020 01:25:25,459 --> 01:25:26,918 ¿Por qué preguntas? 1021 01:25:27,001 --> 01:25:28,043 Quiero saberlo. 1022 01:25:29,334 --> 01:25:31,293 ¿Influirá en si me ayudas o no? 1023 01:25:31,376 --> 01:25:32,334 Tal vez. 1024 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 Es razonable. 1025 01:25:35,126 --> 01:25:36,918 ¿Esto es para perros? 1026 01:25:40,626 --> 01:25:41,709 Vale. 1027 01:25:49,084 --> 01:25:50,043 A ver… 1028 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 Mi padre se consideraba un auténtico machote 1029 01:25:58,209 --> 01:25:59,834 y se empecinó 1030 01:26:00,459 --> 01:26:04,001 en que mi hermano y yo fuésemos iguales que él. 1031 01:26:08,709 --> 01:26:11,793 Pero sus métodos eran bastante enfermizos 1032 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 y… 1033 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 la tomó con mi hermano hasta tal punto 1034 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 que llegó el momento 1035 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 en que debía elegir entre mi hermano o él. 1036 01:26:28,418 --> 01:26:29,334 Así que… 1037 01:26:35,209 --> 01:26:36,751 decidí elegir a mi hermano. 1038 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 Yo pensaba: "Qué noble por mi parte", 1039 01:26:45,251 --> 01:26:49,168 pero los demás me querían entre rejas. 1040 01:26:53,751 --> 01:26:56,251 Y ahí estuve hasta que Fitzroy me encontró. 1041 01:27:11,751 --> 01:27:12,626 Mucho mejor. 1042 01:27:18,168 --> 01:27:19,334 ¿Qué me dices? 1043 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 ¿Lo hacemos o no? 1044 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 Vendrá a salvarnos, ¿no? 1045 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 Si puede caminar, cielo, atravesará esas puertas de ahí. 1046 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 Vehículo aproximándose. 1047 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 Que entre. 1048 01:27:58,251 --> 01:27:59,251 Despejado. 1049 01:28:13,376 --> 01:28:14,626 Charles trois, despejado. 1050 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 ¿Sabes lo que adoro de ti? 1051 01:28:22,501 --> 01:28:26,084 Parece que te haya atropellado un bus, pero te da más misterio. 1052 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 Yahtzee. 1053 01:28:38,376 --> 01:28:40,084 Secteur cinq, RAS. 1054 01:28:42,334 --> 01:28:43,543 -Alors ? -Tout est en place. 1055 01:28:43,626 --> 01:28:44,459 Eh, à cause de-- 1056 01:28:44,543 --> 01:28:45,668 ¿Me buscabais? 1057 01:28:48,584 --> 01:28:49,668 Bouge pas ! Bouge pas ! 1058 01:28:49,751 --> 01:28:50,834 À genoux ! 1059 01:28:50,918 --> 01:28:52,459 Vale, me habéis pillado. 1060 01:28:52,543 --> 01:28:53,584 Mets-toi à genoux ! 1061 01:28:53,668 --> 01:28:54,709 Pregunta rápida. 1062 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 ¿Vuestra talla? 1063 01:29:03,918 --> 01:29:06,251 Si lo desarmas, que esté cargada. 1064 01:29:14,668 --> 01:29:15,751 Me pido la grande. 1065 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 Cargando. 1066 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 Suzanne, ¿quieres que haga algo más de tu trabajo? 1067 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 Triunfar pese a un error no cuenta como éxito. 1068 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 No. El éxito cuenta como éxito. 1069 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 ¿Consideras éxito meterle un balazo a la niña de arriba? 1070 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 Porque a saber cómo sales de esta. 1071 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 Quien algo quiere a alguien mata. 1072 01:29:40,751 --> 01:29:41,751 ¿A una niña? 1073 01:29:46,793 --> 01:29:49,626 Mira, en mi idioma, esto se llama final feliz, 1074 01:29:49,709 --> 01:29:53,043 pero, si sueltas una palabra más, quizá no te lo parezca. 1075 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 Suzanne, págale a mi amigo tamil y muéstrale la salida, anda. 1076 01:29:57,168 --> 01:29:58,709 ¿Quién está al este? 1077 01:29:59,334 --> 01:30:00,209 La unidad 5. 1078 01:30:01,376 --> 01:30:02,293 ¿Dónde están? 1079 01:30:02,376 --> 01:30:03,918 Estaban hace dos minutos. 1080 01:30:06,918 --> 01:30:07,834 El generador. 1081 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 A cerrarlo todo. 1082 01:30:28,876 --> 01:30:30,584 Todas las unidades, afuera. 1083 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 Y nada de pagar a este gilipollas. 1084 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 ¿Qué sucede? 1085 01:30:54,293 --> 01:30:56,043 Te he dicho que no te muevas. 1086 01:30:56,126 --> 01:30:57,501 ¿Qué pasa? 1087 01:30:57,584 --> 01:30:58,959 ¡Bajo la cama, corre! 1088 01:31:26,001 --> 01:31:26,876 Eres un fiera. 1089 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 Fitz. 1090 01:31:30,668 --> 01:31:32,209 Dadme visual del puente. 1091 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 Intenta alejarnos. Joder. 1092 01:31:50,126 --> 01:31:51,001 ¿Puedes? 1093 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 Puedo caminar, pero me falta una mano. 1094 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 - ¿Y mover los dedos? - Con esta sí. 1095 01:32:00,293 --> 01:32:02,043 Me vale. ¿Estás bien? 1096 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 Ya era hora. 1097 01:32:06,918 --> 01:32:09,126 Lo siento. Se retrasó el vuelo. 1098 01:32:09,209 --> 01:32:10,543 Pero has cogido otro. 1099 01:32:14,418 --> 01:32:15,793 Póntelo en los oídos. 1100 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 ¿Listos? 1101 01:32:48,959 --> 01:32:50,043 Está en la casa. 1102 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 ¡Gilipollas! 1103 01:32:58,959 --> 01:33:00,168 Alfa, adelante. 1104 01:33:01,418 --> 01:33:02,418 Responded. 1105 01:33:02,501 --> 01:33:04,709 - Cubre la puerta. - A la orden. 1106 01:33:05,918 --> 01:33:07,709 - La red. - No responde. 1107 01:33:10,418 --> 01:33:12,043 Recuperad las cámaras. 1108 01:33:14,793 --> 01:33:16,834 Hubo que reiniciarlo. 1109 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 - El mío no se reinicia. - No arranca. 1110 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 ¡Mierda! 1111 01:33:44,251 --> 01:33:45,918 ¿Hay un plan o improvisamos? 1112 01:33:46,001 --> 01:33:48,168 Sí, sí que lo hay. ¿Tienes bañador? 1113 01:33:53,251 --> 01:33:54,251 Corre. 1114 01:33:55,376 --> 01:33:56,334 A cubierto. 1115 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 ¡Me estás obligando a destruir un edificio histórico! 1116 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 Venga. Hay que saltar. 1117 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 - Igual voy por las escaleras. - ¿Qué dices? 1118 01:34:07,751 --> 01:34:08,751 Pinta mal. 1119 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 - ¿Qué coño es eso? - ¿Tú qué crees? 1120 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 Vete, Seis. Sácala de aquí. 1121 01:34:24,084 --> 01:34:25,709 Coge el arma. Dame la granada. 1122 01:34:25,793 --> 01:34:28,084 A ver. Apriétate ahí. 1123 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 Aparta el arma. Cállate. Necesito pensar. 1124 01:34:30,709 --> 01:34:32,168 No hay tiempo para eso. 1125 01:34:32,251 --> 01:34:33,918 Seis, mírame. 1126 01:34:34,001 --> 01:34:36,168 Estoy acabado. Sácala de aquí. 1127 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 Cógela. Dame una granada. ¿Me has entendido? ¡Vete! 1128 01:34:47,584 --> 01:34:49,376 Acompaña a Seis, mi vida. 1129 01:34:49,459 --> 01:34:51,668 - En tres, dos, uno. ¡Ya! - No… ¡Espera! 1130 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 - ¡Está sangrando! ¡No! - Calma. 1131 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 - Te quiero, cielo. - ¡Tú no! 1132 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 Vete con Seis. Ve. Llévatela. 1133 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 - No pasa nada. - No. Seis, ¡no! 1134 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 ¡Para! ¡Quieto! 1135 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 La madre que me parió. 1136 01:35:48,668 --> 01:35:49,584 Dale la vuelta. 1137 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 Me aburro. 1138 01:35:55,251 --> 01:35:56,293 Cabrón. 1139 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 - ¡No! - Tranquila. Vamos. 1140 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 Cógela. 1141 01:37:25,126 --> 01:37:27,001 Ya no me importa el dinero. 1142 01:37:28,876 --> 01:37:30,293 No son trigo limpio. 1143 01:37:30,876 --> 01:37:31,834 Cógela. 1144 01:37:50,001 --> 01:37:51,043 No te levantes. 1145 01:38:24,001 --> 01:38:25,126 ¡Dispárale! 1146 01:38:28,459 --> 01:38:30,168 Espera. No dispares. 1147 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 Mira cómo me has dejado la mano. Dámela, niñata. 1148 01:39:25,751 --> 01:39:26,751 Eh. 1149 01:39:27,584 --> 01:39:30,334 Espabila o la palmarás de un momento a otro. 1150 01:39:43,709 --> 01:39:44,709 Escúchame bien. 1151 01:39:46,209 --> 01:39:48,709 Cierra el pico y no te muevas. 1152 01:40:16,918 --> 01:40:17,793 ¡Seis! 1153 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 Vale, tengo que pararte los pies, bombón. 1154 01:40:30,626 --> 01:40:31,959 ¿Y si resolvemos esto? 1155 01:40:32,543 --> 01:40:33,834 En fin, me lo paso teta, 1156 01:40:33,918 --> 01:40:36,876 pero ya no son horas para una chavala, ¿no crees? 1157 01:40:37,501 --> 01:40:40,334 Que siga hablando. Tengo ángulo. 1158 01:40:41,334 --> 01:40:45,668 Vas a tirarme esa arma o le desfiguro la cara a la peque. 1159 01:40:46,626 --> 01:40:49,459 Si tu estrategia depende de si mataría a una niña, 1160 01:40:49,543 --> 01:40:50,918 deberías pensar en otra. 1161 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 Qué adorable. Me refería a cargada. 1162 01:41:03,918 --> 01:41:05,501 Nadie lanza un arma cargada. 1163 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 Tú y yo podríamos haber sido amigos. 1164 01:41:08,959 --> 01:41:12,959 Quitando tu moralismo infantil y tu peinado cutre, nos parecemos. 1165 01:41:13,043 --> 01:41:15,584 Es una pena que lo nuestro no haya funcionado. 1166 01:41:16,376 --> 01:41:19,626 A estas horas de la noche, normalmente no seguiría aquí. 1167 01:41:19,709 --> 01:41:21,626 Cuando todo va a iluminarse, 1168 01:41:21,709 --> 01:41:24,834 me busco una tía desesperada con la que desahogarme, 1169 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 pero llevas desde el principio tocándome la moral. 1170 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 Y ahora no puedo irme sin más. 1171 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 ¿Sabes lo que estoy pensando? 1172 01:41:38,209 --> 01:41:39,959 Que eres un bocazas. 1173 01:41:40,043 --> 01:41:41,793 Que soy mejor que tú. 1174 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 ¿Y bien, Seis? ¿Me concedes este baile? 1175 01:41:52,876 --> 01:41:54,793 Empújalo a la derecha y disparo. 1176 01:41:54,876 --> 01:41:56,668 Olvídalo. Ven a por la niña. 1177 01:41:58,001 --> 01:41:59,126 A ver esa cara. 1178 01:42:05,168 --> 01:42:07,334 Ve al borde del laberinto con mi amiga. 1179 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 - No, espera. - Sí. 1180 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 No pienso dejarte aquí con él. Está loco. 1181 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 - Confía en mí. - No. Te vienes conmigo. 1182 01:42:14,543 --> 01:42:17,126 Ven conmigo, por favor. No me dejes sola. 1183 01:42:17,209 --> 01:42:19,334 - Por favor. - Claire. 1184 01:42:19,418 --> 01:42:21,459 - No tengo a nadie más. - Claire. 1185 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Claire. 1186 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 Es un jueves más. 1187 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Adelante. 1188 01:42:41,918 --> 01:42:42,876 Dale una buena. 1189 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 ¿Echas de menos los dedos? 1190 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 Sigo acostumbrándome. 1191 01:43:37,251 --> 01:43:38,251 ¡Coño! 1192 01:43:38,751 --> 01:43:39,751 ¡Qué daño! 1193 01:44:09,751 --> 01:44:11,376 A ver si esto te jode. 1194 01:45:03,543 --> 01:45:05,959 No vuelvas a rechistarme, ¿entendido? 1195 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 Nunca. 1196 01:45:13,001 --> 01:45:13,918 Te mataré. 1197 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 ¿Y tú eres…? 1198 01:46:37,209 --> 01:46:38,126 Tranquilo. 1199 01:46:39,084 --> 01:46:39,959 Vivirás. 1200 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 Pero tienes que obedecer. 1201 01:46:45,209 --> 01:46:46,876 ¿Dejas que me mueva? 1202 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 Tú mismo. 1203 01:46:53,084 --> 01:46:56,584 Mira, Lloyd Hansen era un cabronazo dañino, ¿no? 1204 01:46:56,668 --> 01:46:57,793 Sí, exacto. 1205 01:46:57,876 --> 01:46:59,918 Hubo algo entre nosotros. 1206 01:47:00,918 --> 01:47:04,293 Denny, Lloyd y yo fuimos juntos a Harvard. 1207 01:47:04,959 --> 01:47:07,626 Esos dos eran ridículamente íntimos 1208 01:47:08,751 --> 01:47:12,584 y me era imposible demostrarle a Denny que Lloyd era un peligro. 1209 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 Y ahora os veo machacándoos como trogloditas. 1210 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 Todo ha cuajado. 1211 01:47:21,668 --> 01:47:24,334 Lloyd Hansen será responsable a título póstumo 1212 01:47:24,418 --> 01:47:26,543 de todo lo que ha pasado. 1213 01:47:27,209 --> 01:47:28,334 Sé cómo hacerlo. 1214 01:47:28,418 --> 01:47:31,626 Solo necesito testigos que corroboren mi versión. 1215 01:47:31,709 --> 01:47:34,834 Si quieres que esa niña llegue a una edad avanzada, 1216 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 vas a hacer exactamente lo que te diga. 1217 01:47:37,543 --> 01:47:39,751 Lo malo: volverás a tu antigua celda. 1218 01:47:39,834 --> 01:47:44,043 Lo bueno: si te portas bien, te dejaré salir a jugar de vez en cuando. 1219 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 Porque, la verdad, lo que haces se te da de miedo. 1220 01:47:50,959 --> 01:47:52,876 ¿Tienes alguna pregunta o qué? 1221 01:47:54,209 --> 01:47:55,876 ¿El plan implica que yo viva? 1222 01:47:55,959 --> 01:47:57,668 Sí, vas a vivir. 1223 01:47:57,751 --> 01:47:58,793 Pues mejor nos vamos. 1224 01:48:00,001 --> 01:48:01,084 Estoy sangrando. 1225 01:48:05,376 --> 01:48:06,418 Y mucho. 1226 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 DOS SEMANAS MÁS TARDE 1227 01:49:34,376 --> 01:49:35,793 Siempre lo considerarán 1228 01:49:35,876 --> 01:49:38,709 uno de los capítulos más oscuros de esta agencia. 1229 01:49:38,793 --> 01:49:45,334 Que un trabajador independiente corrupto y de dudosa moral como Lloyd Hansen 1230 01:49:45,834 --> 01:49:47,626 pudiera robar a la Agencia 1231 01:49:47,709 --> 01:49:51,418 para delinquir contra nuestros socios aliados 1232 01:49:51,501 --> 01:49:54,668 nos deja en mal lugar a todos. 1233 01:49:55,834 --> 01:49:57,793 No sé cómo justificarlo. 1234 01:49:59,876 --> 01:50:02,043 Pero, tras deliberarlo a fondo, 1235 01:50:02,126 --> 01:50:05,334 y a juzgar por cómo habéis descrito los sucesos, 1236 01:50:05,418 --> 01:50:07,751 esta comisión y yo mismo hemos decidido 1237 01:50:07,834 --> 01:50:10,293 eximiros a los tres de este asunto. 1238 01:50:13,084 --> 01:50:16,459 No quiero veros aquí en un tiempo. ¿Queda claro? 1239 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 - Clarísimo. - Sí, señor. 1240 01:50:20,251 --> 01:50:23,543 - Has hecho lo correcto. Buen trabajo. - Gracias, en serio. 1241 01:50:28,376 --> 01:50:29,376 Muy lista. 1242 01:50:29,459 --> 01:50:31,168 Respetando el guion. 1243 01:50:38,084 --> 01:50:42,501 Si le llega a suceder algo a Claire Fitzroy, el acuerdo se cancela. 1244 01:50:43,959 --> 01:50:45,334 Iré a por usted. 1245 01:50:46,459 --> 01:50:47,334 Por favor, 1246 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 no invada mi espacio personal. 1247 01:51:06,793 --> 01:51:07,626 A comer. 1248 01:51:09,459 --> 01:51:10,293 Venga. 1249 01:51:11,376 --> 01:51:14,834 - ¿Dónde tienen a Seis? - En el sótano. La planta más segura. 1250 01:51:14,918 --> 01:51:16,918 Debí volarle la tapa de los sesos. 1251 01:51:17,001 --> 01:51:20,668 Ganó a los 30 mejores agentes que hay. ¿Por qué desperdiciarlo? 1252 01:51:20,751 --> 01:51:23,251 Es agente invisible de Fitz. No te hará caso. 1253 01:51:23,334 --> 01:51:25,834 Sí. Mientras tenga a la niña, obedecerá. 1254 01:51:27,501 --> 01:51:31,293 Es peligrosísimo que empieces a pensar por ti misma. 1255 01:51:31,376 --> 01:51:32,751 ¿Te sientes amenazado? 1256 01:51:33,834 --> 01:51:37,543 Me gusta lo poco que te pega. ¿Preferirías verme en el Potomac? 1257 01:51:37,626 --> 01:51:40,668 Sobre la autopsia: tenía una 9 mm en el tórax. 1258 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 Te lo dije: Seis me quitó la pistola. 1259 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 - Mató a Lloyd y te dejó viva. - Sí. 1260 01:51:44,959 --> 01:51:46,793 No te consideraría una amenaza. 1261 01:51:48,876 --> 01:51:50,418 Ese fue su error. 1262 01:51:54,709 --> 01:51:56,043 ¿Cómo está Seis ahora? 1263 01:51:57,043 --> 01:51:58,918 Lleva unos días sin reaccionar. 1264 01:51:59,001 --> 01:52:00,834 ¿Cómo que sin reaccionar? 1265 01:52:00,918 --> 01:52:03,584 Está ahí tumbado. No sé si es mental o físico. 1266 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 No come. No habla. Ni siquiera nos mira. 1267 01:52:07,001 --> 01:52:07,918 ¿Lesiones cerebrales? 1268 01:52:08,001 --> 01:52:09,626 Según el escáner, no. 1269 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 Me cago en todo. 1270 01:52:24,043 --> 01:52:25,209 - Nada. - Despejado. 1271 01:52:25,793 --> 01:52:29,043 Cerrad el perímetro. Seis a la fuga. Repito, a la fuga. 1272 01:52:29,126 --> 01:52:30,543 - Sígame. - A la orden. 1273 01:52:37,376 --> 01:52:38,751 ¿Cuándo volveré a casa? 1274 01:52:43,459 --> 01:52:44,959 Le he hecho una pregunta. 1275 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 PONLO A TODO TRAPO 1276 01:54:02,959 --> 01:54:04,543 ¿Puedo mascar chicle aquí? 1277 01:54:37,793 --> 01:54:39,709 BASADA EN LA NOVELA DE MARK GREANEY 1278 01:56:42,668 --> 01:56:44,751 UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX 1279 02:06:25,001 --> 02:06:30,001 Subtítulos: Iván Fraile Ramos