1
00:00:24,918 --> 00:00:28,168
Si es por la cantina de Winky,
no he tenido nada que ver.
2
00:00:28,251 --> 00:00:30,251
No es por la cantina de Winky.
3
00:00:30,751 --> 00:00:34,334
Los rollitos no me disgustan,
pero no voy a morderte por uno.
4
00:00:35,584 --> 00:00:39,001
- ¿Vas a escribirlo?
- No voy a escribir nada.
5
00:00:40,584 --> 00:00:42,209
PRISIÓN ESTATAL
6
00:00:42,293 --> 00:00:43,626
¿Quieres un chicle?
7
00:00:45,459 --> 00:00:46,459
¿De qué tienes?
8
00:00:47,668 --> 00:00:50,293
De sandía. ¿Qué me dices?
9
00:00:51,043 --> 00:00:52,418
No los hay mejores.
10
00:00:58,793 --> 00:01:02,626
No voy a delatar a nadie por un chicle,
espero que lo sepas,
11
00:01:03,126 --> 00:01:04,459
sea del sabor que sea.
12
00:01:07,418 --> 00:01:10,168
"Courtland Gentry, nacido en 1980.
13
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
Encarcelado en 1995.
14
00:01:12,793 --> 00:01:15,501
Con derecho
a libertad condicional en 2031".
15
00:01:17,626 --> 00:01:19,626
Te queda mucho por delante, hijo.
16
00:01:19,709 --> 00:01:22,209
Dormir junto al retrete
tiene sus ventajas.
17
00:01:22,834 --> 00:01:24,043
Ya veo. Un listillo.
18
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Iré directo al grano.
19
00:01:26,709 --> 00:01:29,918
Me llamo Donald Fitzroy.
Voy a reducir tu condena.
20
00:01:30,876 --> 00:01:32,376
¿Vas a reducir mi condena?
21
00:01:32,459 --> 00:01:33,793
- Sí.
- ¿Así sin más?
22
00:01:33,876 --> 00:01:36,959
Cuando me levante,
vas a salir conmigo de esta cárcel.
23
00:01:37,043 --> 00:01:39,043
¿Quién eres? ¿Mi hada madrina?
24
00:01:39,668 --> 00:01:41,293
No te ofendas. No lo pareces.
25
00:01:41,376 --> 00:01:42,626
Tal vez. Ya veremos.
26
00:01:45,501 --> 00:01:46,501
¿Cuál es la pega?
27
00:01:46,584 --> 00:01:47,918
Trabajar con nosotros.
28
00:01:48,001 --> 00:01:48,959
¿Quiénes?
29
00:01:49,043 --> 00:01:50,334
La CIA.
30
00:01:50,918 --> 00:01:53,126
Entrenarás y matarás a gentuza.
31
00:01:53,209 --> 00:01:56,293
Como ya has matado a alguien así,
no te costará mucho.
32
00:01:56,834 --> 00:01:58,834
¿Das por hecho que quiero repetir?
33
00:01:58,918 --> 00:02:00,543
Tienes toda la pinta.
34
00:02:02,501 --> 00:02:05,751
Serías parte de una unidad de élite,
el programa Sierra.
35
00:02:07,293 --> 00:02:08,834
Serías invisible.
36
00:02:10,043 --> 00:02:11,043
¿De usar y tirar?
37
00:02:11,709 --> 00:02:14,668
Te he investigado.
Sé por qué apretaste el gatillo.
38
00:02:14,751 --> 00:02:16,751
Yo habría hecho lo mismo.
39
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
He venido a ayudarte a ser alguien
de provecho en vez de un caso perdido.
40
00:02:21,626 --> 00:02:24,584
¿Y si coges tu dolor
y todo lo que tengas ahí,
41
00:02:24,668 --> 00:02:27,209
le das la vuelta y lo aprovechas?
42
00:02:31,584 --> 00:02:33,126
¿Hasta cuándo sería?
43
00:02:34,168 --> 00:02:36,918
Digamos que serías útil
por tiempo indefinido.
44
00:03:07,876 --> 00:03:11,001
DIECIOCHO AÑOS MÁS TARDE
45
00:03:56,918 --> 00:03:58,168
¿Necesita algo?
46
00:04:01,584 --> 00:04:02,668
No, estoy servido.
47
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Bonito atuendo.
48
00:04:04,084 --> 00:04:06,168
Me pongo lo que me dicen.
49
00:04:06,751 --> 00:04:07,584
Qué sutil.
50
00:04:08,168 --> 00:04:09,918
Pues anda que tú…
51
00:04:14,209 --> 00:04:15,376
No tengo licencia.
52
00:04:15,459 --> 00:04:17,126
No van por ahí los tiros.
53
00:05:13,126 --> 00:05:14,376
Seis, ¿me recibes?
54
00:05:18,043 --> 00:05:18,876
¿Seis?
55
00:05:20,001 --> 00:05:21,084
Te recibo.
56
00:05:21,793 --> 00:05:23,084
Señor, lo tengo.
57
00:05:27,709 --> 00:05:30,418
CIA
CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS
58
00:05:34,251 --> 00:05:36,834
Seis, soy Denny Carmichael, tu superior.
59
00:05:36,918 --> 00:05:39,668
El objetivo, Vagón Comedor,
vende información
60
00:05:39,751 --> 00:05:42,209
que quizá comprometa
la seguridad nacional.
61
00:05:42,293 --> 00:05:45,834
Hay que eliminarlo
antes de que acabe el trámite, ¿entendido?
62
00:05:45,918 --> 00:05:46,751
Entendido.
63
00:05:47,251 --> 00:05:51,043
¿Por qué hablo con un Sierra
y no con alguien de confianza?
64
00:05:51,126 --> 00:05:52,959
Los nuestros no pudieron ir.
65
00:05:53,043 --> 00:05:56,584
Seis estaba allí
y siempre se le ha dado bien el trabajo.
66
00:06:04,793 --> 00:06:06,001
Sujeto acercándose.
67
00:06:09,334 --> 00:06:11,001
Veo a Vagón Comedor.
68
00:06:11,584 --> 00:06:12,584
Objetivo cerca.
69
00:06:19,293 --> 00:06:21,501
Aviso: no está solo.
70
00:06:22,293 --> 00:06:23,668
Va con escolta.
71
00:06:26,543 --> 00:06:27,668
Cíñete al plan.
72
00:06:33,043 --> 00:06:34,334
Se te está acercando.
73
00:06:46,418 --> 00:06:47,626
Lo tienes ahí.
74
00:06:59,251 --> 00:07:00,126
Amigo mío.
75
00:07:00,209 --> 00:07:01,293
Has venido.
76
00:07:01,376 --> 00:07:02,668
¿Quién es esta gente?
77
00:07:02,751 --> 00:07:05,459
Futuros amigos, futuras exmujeres.
78
00:07:05,543 --> 00:07:06,501
Que se vayan.
79
00:07:07,501 --> 00:07:09,459
Tranquilízate. Así es más seguro.
80
00:07:09,959 --> 00:07:12,418
No me digas que me tranquilice.
Quiero mi dinero.
81
00:07:12,501 --> 00:07:14,126
Transfiérelo y termina.
82
00:07:15,209 --> 00:07:17,584
¿Sabes lo que me juego viniendo aquí?
83
00:07:17,668 --> 00:07:20,626
No sabes la clase de gente
a la que te enfrentarás.
84
00:07:20,709 --> 00:07:22,251
Y van a venir por esto.
85
00:07:22,334 --> 00:07:23,459
Localizado.
86
00:07:24,043 --> 00:07:25,043
Hazlo.
87
00:07:25,126 --> 00:07:29,043
No hay quien los pare.
Pueden dar con quien sea.
88
00:07:38,459 --> 00:07:40,626
Seis, ¿por qué no oigo nada?
89
00:07:40,709 --> 00:07:42,751
Habría daños colaterales.
90
00:07:42,834 --> 00:07:44,459
Hay un niño cerca.
91
00:07:45,418 --> 00:07:46,793
Tienes luz verde.
92
00:07:47,376 --> 00:07:48,459
Dispara.
93
00:07:48,543 --> 00:07:49,584
¿Lo has traído?
94
00:07:52,126 --> 00:07:53,126
El precio.
95
00:07:53,626 --> 00:07:57,001
Es una oportunidad única
para acabar con un tipo malísimo.
96
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
Dispara, Seis.
97
00:07:59,209 --> 00:08:03,418
Diez, nueve, ocho,
98
00:08:04,168 --> 00:08:08,001
siete, seis, cinco,
99
00:08:08,584 --> 00:08:13,209
cuatro, tres, dos, uno.
100
00:08:15,876 --> 00:08:17,584
- A la espera.
- No esperes.
101
00:08:22,751 --> 00:08:23,626
Atascada.
102
00:08:41,168 --> 00:08:42,834
Me cago en la hostia.
103
00:08:43,918 --> 00:08:44,834
Nos vamos.
104
00:08:45,501 --> 00:08:46,626
Seis, ¿has sido tú?
105
00:08:47,543 --> 00:08:48,459
¿Adónde vas?
106
00:08:48,543 --> 00:08:49,918
No hay trato.
107
00:08:50,001 --> 00:08:51,376
¿Seis?
108
00:10:05,543 --> 00:10:07,418
Mira, sé quién eres.
109
00:10:08,168 --> 00:10:09,459
Eres Sierra Seis.
110
00:10:10,959 --> 00:10:13,209
¿A que no te han contado quién soy yo?
111
00:10:13,293 --> 00:10:14,293
Típico de ellos.
112
00:10:14,793 --> 00:10:15,918
Soy Sierra Cuatro.
113
00:10:16,418 --> 00:10:19,126
Te han enviado a matar a uno de los tuyos.
114
00:10:19,918 --> 00:10:22,334
Dudo que vayas a salir corriendo por ello.
115
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
Yo también.
116
00:11:11,168 --> 00:11:12,876
Sierra, ¿no? ¿Quién te metió?
117
00:11:14,418 --> 00:11:15,334
Fitzroy.
118
00:11:15,834 --> 00:11:17,001
Como a ti.
119
00:11:18,126 --> 00:11:20,001
- ¿Entrenaste…?
- Encubierto.
120
00:11:20,084 --> 00:11:21,168
En Tel Aviv.
121
00:11:21,918 --> 00:11:22,918
Como tú.
122
00:11:23,918 --> 00:11:26,501
Lo sé todo porque te digo la verdad.
123
00:11:27,376 --> 00:11:28,293
Ellos no.
124
00:11:31,293 --> 00:11:33,418
Denny Carmichael es un cabronazo.
125
00:11:35,626 --> 00:11:38,251
Por eso estoy sentado
sobre mi propia sangre.
126
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
Quizá seas el siguiente.
127
00:11:43,084 --> 00:11:44,126
Oye.
128
00:11:46,418 --> 00:11:47,543
Pilla esto
129
00:11:48,043 --> 00:11:49,793
y revienta a ese hijoputa.
130
00:11:52,626 --> 00:11:53,709
No, paso.
131
00:11:54,751 --> 00:11:56,001
¿Confías en él?
132
00:12:00,751 --> 00:12:01,626
Cógelo.
133
00:12:04,459 --> 00:12:05,459
Hazme el favor.
134
00:12:05,543 --> 00:12:06,751
¿Sabes qué te digo?
135
00:12:07,793 --> 00:12:09,959
Ya está. Cogido queda, ¿vale?
136
00:12:12,001 --> 00:12:13,418
Dales caña, Seis.
137
00:12:32,293 --> 00:12:33,251
Muy discreto.
138
00:12:34,334 --> 00:12:35,543
Parecía más simple.
139
00:12:36,543 --> 00:12:37,501
Pues no.
140
00:12:39,293 --> 00:12:40,126
Somos Romeo.
141
00:12:40,626 --> 00:12:42,251
Ha dicho que era un Sierra.
142
00:12:42,334 --> 00:12:44,251
No constaba en la misión.
143
00:12:44,751 --> 00:12:46,126
Él me conocía.
144
00:12:47,793 --> 00:12:49,751
Igual accedía a datos robados.
145
00:12:50,876 --> 00:12:52,376
Soy Sierra. No hay datos.
146
00:12:59,209 --> 00:13:00,459
Es nuestro, agente.
147
00:13:02,376 --> 00:13:03,251
Agente.
148
00:13:05,501 --> 00:13:06,334
Le he oído.
149
00:13:10,834 --> 00:13:12,459
Pero prefiero ignorarle.
150
00:13:22,084 --> 00:13:24,251
- Un reloj de pulsera.
- Un reloj.
151
00:13:24,334 --> 00:13:27,043
- Derecho, móvil.
- Derecho, móvil.
152
00:13:27,126 --> 00:13:30,793
- Billetero, mechero, boli.
- Billetero, boli, mechero.
153
00:13:30,876 --> 00:13:31,751
Registro terminado.
154
00:13:34,418 --> 00:13:36,876
Aquí Dawson. Necesito a Carmichael.
155
00:13:38,418 --> 00:13:40,834
Misión fallida. Repito: fallida.
156
00:13:42,126 --> 00:13:44,501
Por eso quería que lo de Sierra muriera.
157
00:13:45,293 --> 00:13:47,084
No quiero que quede ni rastro.
158
00:13:47,168 --> 00:13:49,793
Estas cosas tardan lo suyo.
Mucho politiqueo.
159
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
- Largo.
- ¿Qué?
160
00:13:51,626 --> 00:13:54,334
Que te largues.
161
00:14:08,459 --> 00:14:11,126
- Seis.
- ¿Vas a explicar qué ha sido eso?
162
00:14:11,876 --> 00:14:12,709
Se me atascó.
163
00:14:12,793 --> 00:14:14,709
Eso ni es explicación ni es nada.
164
00:14:14,793 --> 00:14:16,584
En una línea segura si eso.
165
00:14:16,668 --> 00:14:18,251
Informa de la situación.
166
00:14:18,334 --> 00:14:19,543
En línea no segura.
167
00:14:19,626 --> 00:14:22,084
¿Te ha dicho algo el objetivo?
168
00:14:22,168 --> 00:14:23,126
Estaba muerto,
169
00:14:23,709 --> 00:14:26,001
así que va a ser que no.
170
00:14:26,084 --> 00:14:29,751
¿Le vaciaste los bolsillos?
¿Llevaba algo encima?
171
00:14:32,668 --> 00:14:36,043
Seis, ¿llevaba algo encima
172
00:14:36,793 --> 00:14:40,418
que tú tengas ahora y quieras entregarme?
173
00:14:42,043 --> 00:14:42,876
¿Quién era?
174
00:14:44,084 --> 00:14:45,126
Un maleante.
175
00:14:45,209 --> 00:14:46,793
- ¿Qué ha hecho?
- Cosas malas.
176
00:14:50,793 --> 00:14:52,209
Última oportunidad.
177
00:14:53,584 --> 00:14:54,501
Entendido.
178
00:14:55,751 --> 00:14:56,584
Eh.
179
00:15:00,626 --> 00:15:01,793
¿Cuál es tu talla?
180
00:15:12,626 --> 00:15:14,918
Va, dispara. Venga.
181
00:15:33,084 --> 00:15:36,001
INTRODUCIR CLAVE DE ACCESO
TRES INTENTOS
182
00:15:42,043 --> 00:15:42,876
Sí.
183
00:15:42,959 --> 00:15:44,251
Tienes cinco minutos.
184
00:15:44,876 --> 00:15:46,126
Carmichael te llama.
185
00:15:46,959 --> 00:15:47,918
Hemos hablado.
186
00:15:48,834 --> 00:15:50,126
Mejor vete sin mí.
187
00:15:50,834 --> 00:15:52,459
¿Quieres hacerlo? ¿Seguro?
188
00:15:53,834 --> 00:15:55,918
¿Qué ha sido del objetivo, Seis?
189
00:15:57,918 --> 00:15:59,834
Dime qué es lo que no sé.
190
00:16:00,543 --> 00:16:02,418
Ya, es que ese es el problema.
191
00:16:19,209 --> 00:16:20,251
Eh, chaval.
192
00:16:22,209 --> 00:16:23,043
¿Negociamos?
193
00:16:32,376 --> 00:16:34,793
BAKÚ
194
00:16:34,876 --> 00:16:37,584
AZERBAIYÁN
195
00:16:38,293 --> 00:16:40,376
Chimeneas y Barbacoas de Max.
196
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
¿Eres Max?
197
00:16:41,376 --> 00:16:42,918
No hay ningún Max.
198
00:16:43,001 --> 00:16:45,543
- ¿Qué es, abreviatura de "máximo"?
- Sí.
199
00:16:45,626 --> 00:16:47,626
Haberlo dicho antes, hombre.
200
00:16:47,709 --> 00:16:50,209
Si algo salía mal, no podía culpar a Max.
201
00:16:50,293 --> 00:16:53,584
- ¿Cómo te va, Fitz?
- Me alegra saber de ti, chaval.
202
00:16:53,668 --> 00:16:55,043
¿Qué tal la jubilación?
203
00:16:55,543 --> 00:16:59,209
Aquí, de camino a enterrar a un amigo.
Ya voy rozando esa edad.
204
00:16:59,293 --> 00:17:00,834
- ¿Currando?
- Hace nada.
205
00:17:00,918 --> 00:17:02,334
- ¿Hay follón?
- Pues sí.
206
00:17:02,418 --> 00:17:03,959
Y todo rarísimo.
207
00:17:04,043 --> 00:17:06,334
¿Recuerdas al tío que te despidió?
208
00:17:06,418 --> 00:17:07,709
Sí, Carmichael.
209
00:17:07,793 --> 00:17:11,126
Pues agárrate. Igual se ha cabreado.
210
00:17:11,209 --> 00:17:12,334
Qué sorpresa.
211
00:17:12,918 --> 00:17:13,751
¿Y qué opinas?
212
00:17:13,834 --> 00:17:16,376
Opino que tu próximo entierro será el mío.
213
00:17:16,459 --> 00:17:18,959
Dame una hora.
Busco un equipo de extracción.
214
00:17:19,043 --> 00:17:20,834
Quizá debas darte prisa.
215
00:17:20,918 --> 00:17:24,376
Una pregunta:
¿Cuatro tiene una cicatriz en la barbilla?
216
00:17:24,459 --> 00:17:25,543
Sí.
217
00:17:25,626 --> 00:17:28,209
- Me han hecho cargármelo.
- ¿Con qué motivo?
218
00:17:28,293 --> 00:17:31,001
Movidas del extranjero.
No me cuentan mucho.
219
00:17:32,293 --> 00:17:34,334
Me dio algo que quieren.
220
00:17:34,418 --> 00:17:35,334
¿Lo tienes?
221
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
No. En un lugar seguro.
222
00:17:38,459 --> 00:17:39,293
Así me gusta.
223
00:17:40,084 --> 00:17:43,251
Pues investigaré.
Aún tengo amigos en las altas esferas.
224
00:17:43,334 --> 00:17:45,293
- ¿Dónde estás?
- En Bangkok.
225
00:17:45,376 --> 00:17:49,626
Hay una base aérea cerca de Chiang Mai.
Ve para allá. Ten cuidado.
226
00:17:49,709 --> 00:17:50,543
Y tú.
227
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Oye, Fitz,
228
00:17:52,918 --> 00:17:56,834
sé que no me esperaba ningún plan
de jubilación de la hostia, pero…
229
00:17:58,418 --> 00:18:01,668
Al menos confírmame
que había un plan de huida.
230
00:18:02,418 --> 00:18:04,001
Nunca llegamos a tanto.
231
00:18:04,501 --> 00:18:06,876
Y ahora tampoco, creo.
232
00:18:08,251 --> 00:18:09,084
De acuerdo.
233
00:18:09,168 --> 00:18:10,001
Lo siento.
234
00:18:11,209 --> 00:18:12,209
Vamos hablando.
235
00:18:13,501 --> 00:18:15,459
Es mejor que estar entre rejas.
236
00:18:34,084 --> 00:18:35,501
Siempre en el último.
237
00:18:35,584 --> 00:18:37,918
Es el sitio ideal. Desde aquí lo veo todo.
238
00:18:41,126 --> 00:18:42,584
Canceló la extracción.
239
00:18:42,668 --> 00:18:43,543
La madre que…
240
00:18:48,168 --> 00:18:49,959
- Lo tiene.
- No te creas.
241
00:18:50,043 --> 00:18:51,793
Sí me creo.
242
00:18:51,876 --> 00:18:55,084
El muy cenutrio me preguntó
por teléfono. Lo sabe.
243
00:18:56,293 --> 00:18:57,501
Así que…
244
00:18:57,584 --> 00:19:02,418
No debí tocar a los hombres de Fitzroy.
Son todos criminales.
245
00:19:02,501 --> 00:19:03,626
¿Has terminado?
246
00:19:04,626 --> 00:19:05,501
¿Qué harás?
247
00:19:05,584 --> 00:19:07,501
Lo que tocaba desde un principio.
248
00:19:07,584 --> 00:19:10,001
- No. Ni hablar.
- Tuviste tu oportunidad.
249
00:19:10,084 --> 00:19:12,168
Lloyd Hansen es un sociópata.
250
00:19:12,251 --> 00:19:14,584
- Eso no es negativo.
- Es peligroso.
251
00:19:14,668 --> 00:19:17,001
- Tiene sus métodos.
- Sociopáticos.
252
00:19:17,084 --> 00:19:20,543
Tú échale un ojo.
Ha matado a más gente que todo el Mosad.
253
00:19:20,626 --> 00:19:23,418
No me importa su estabilidad,
sino su eficacia.
254
00:19:27,168 --> 00:19:28,084
MÓNACO
255
00:19:28,168 --> 00:19:30,709
- ¿Volvemos a probar?
- No.
256
00:19:31,918 --> 00:19:33,001
Me aburro.
257
00:19:43,501 --> 00:19:45,376
"En su mayoría, la pérdida
258
00:19:45,459 --> 00:19:48,126
es la que nos enseña
el valor de las cosas".
259
00:19:48,709 --> 00:19:52,459
Frase de Arthur Schopenhauer,
un filósofo alemán, un pesimista.
260
00:19:52,543 --> 00:19:55,501
Le veía valor al sufrimiento.
261
00:20:00,209 --> 00:20:03,501
Será posible.
Mientras trabajo, móviles silenciados.
262
00:20:03,584 --> 00:20:04,584
Es el tuyo.
263
00:20:05,834 --> 00:20:06,751
¿Quién es?
264
00:20:06,834 --> 00:20:07,668
El jefe.
265
00:20:12,001 --> 00:20:12,959
Ahora vuelvo.
266
00:20:16,959 --> 00:20:17,793
¿Sí?
267
00:20:17,876 --> 00:20:19,584
- ¿Dice algo?
- Se hace de rogar.
268
00:20:19,668 --> 00:20:20,501
Pero…
269
00:20:21,626 --> 00:20:22,709
le queda poco.
270
00:20:22,793 --> 00:20:24,126
¿Viste el partido?
271
00:20:24,209 --> 00:20:26,876
Lo quité en el descanso.
Nos sacaron del campo.
272
00:20:26,959 --> 00:20:29,168
¿Quién va a Harvard a jugar al fútbol?
273
00:20:29,251 --> 00:20:30,209
Pues tú.
274
00:20:30,709 --> 00:20:32,709
Me gusta ser la excepción. Cuenta.
275
00:20:32,793 --> 00:20:36,043
Pásale el relevo a alguien.
Tengo una misión urgente.
276
00:20:36,126 --> 00:20:38,418
- Dime un nombre.
- Sierra Seis.
277
00:20:38,501 --> 00:20:40,668
Puede ser divertido. Tiene fama.
278
00:20:40,751 --> 00:20:43,168
Sabe cierta información delicada
279
00:20:43,251 --> 00:20:45,501
que podría dejarnos bien puteados.
280
00:20:45,584 --> 00:20:49,293
Así que quítasela. Que él desaparezca.
281
00:20:49,376 --> 00:20:53,251
- ¿El viejo está al tanto?
- Aún no. Rodarían cabezas.
282
00:20:53,334 --> 00:20:56,043
Necesito el visto bueno.
Talonario en blanco.
283
00:20:56,126 --> 00:20:57,334
El método no importa.
284
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
Y, Lloyd, voy a enviar a Suzanne a ayudar.
285
00:21:01,251 --> 00:21:03,376
Antes prefiero una hostia en la polla.
286
00:21:03,459 --> 00:21:05,543
Será un placer dártela, Lloyd.
287
00:21:05,626 --> 00:21:06,626
A ver, centraos.
288
00:21:06,709 --> 00:21:09,376
Seis ahora es invisible. ¿Cómo dar con él?
289
00:21:09,459 --> 00:21:12,626
- ¿Fitzroy y él eran muy íntimos?
- Como padre e hijo.
290
00:21:12,709 --> 00:21:17,501
Dame el expediente de Fitzroy.
Le apretaremos con algún ser querido.
291
00:21:18,126 --> 00:21:19,334
No me falles, Lloyd.
292
00:21:19,834 --> 00:21:21,376
¿Alguna vez te he fallado?
293
00:21:24,418 --> 00:21:26,459
Denny, ese hombre es pura maldad.
294
00:21:26,543 --> 00:21:28,751
No seas cría. Ayudará a arreglar tu lío.
295
00:21:29,334 --> 00:21:30,543
¿Y pagar yo el pato?
296
00:21:30,626 --> 00:21:32,043
Aquí mando yo.
297
00:21:32,126 --> 00:21:34,376
Fuiste tú quien perdió el activo.
298
00:21:34,459 --> 00:21:35,751
Y no lo recuperaste.
299
00:21:37,126 --> 00:21:39,834
La última persona que mosqueó al viejo
300
00:21:39,918 --> 00:21:41,459
acabó en el río Potomac.
301
00:21:41,543 --> 00:21:43,751
Si te gusta lo de respirar,
302
00:21:45,001 --> 00:21:46,584
más te vale solucionarlo.
303
00:21:53,584 --> 00:21:54,459
ZONA DE EXTRACCIÓN
304
00:21:54,543 --> 00:21:55,459
¿Quién es?
305
00:21:55,543 --> 00:21:57,209
Mejor no preguntes.
306
00:21:57,293 --> 00:21:59,459
Será que Fitzroy lo adora
307
00:22:00,043 --> 00:22:02,334
o que lo quiere a tomar por saco de Asia.
308
00:22:07,584 --> 00:22:10,043
- Tenemos visita.
- Varón joven a las 11 en punto.
309
00:22:27,209 --> 00:22:28,459
¿Sois vosotros?
310
00:22:28,543 --> 00:22:30,751
Identificación. Pagano.
311
00:22:30,834 --> 00:22:32,334
Respuesta, ermitaño.
312
00:22:42,418 --> 00:22:43,459
¿Necesitas algo?
313
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Una siesta.
314
00:22:47,418 --> 00:22:48,418
Para dentro.
315
00:22:52,293 --> 00:22:53,418
Quedan dos minutos.
316
00:22:54,001 --> 00:22:54,876
Un momento.
317
00:22:55,376 --> 00:22:56,793
Es el jefe. Para ti.
318
00:22:59,418 --> 00:23:01,626
- ¿Agente Miranda?
- La misma.
319
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
Denny Carmichael. ¿Ve el avión?
320
00:23:05,793 --> 00:23:07,084
Sí. Como para no verlo.
321
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Suba. Nos vemos en Berlín.
322
00:23:09,251 --> 00:23:11,751
- Debería estar en Singapur.
- Ya no.
323
00:23:11,834 --> 00:23:12,959
La veo en Berlín.
324
00:23:42,084 --> 00:23:43,126
Hola, Fitz.
325
00:23:43,209 --> 00:23:44,376
¿Te conozco?
326
00:23:44,459 --> 00:23:46,001
En el ámbito profesional.
327
00:23:46,834 --> 00:23:49,209
Lloyd Hansen, Servicios Públicos Hansen.
328
00:23:49,709 --> 00:23:51,126
Me suena.
329
00:23:51,209 --> 00:23:52,209
¿Sí?
330
00:23:52,293 --> 00:23:56,251
Estupendo. Conoces mi trabajo.
Eso facilita lo que viene ahora.
331
00:23:56,876 --> 00:23:58,584
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?
332
00:23:58,668 --> 00:24:00,584
- ¿Me vienes con esas?
- ¿Con qué?
333
00:24:05,584 --> 00:24:07,293
¿Sabes qué me da pena, Don?
334
00:24:07,376 --> 00:24:08,626
¿Tus manos pequeñas?
335
00:24:08,709 --> 00:24:11,751
Te has tirado la vida
construyendo Sierra desde cero
336
00:24:11,834 --> 00:24:16,126
y aquí estás, medio jubilado,
enterrando a tus viejos colegas.
337
00:24:17,126 --> 00:24:19,668
Recuérdame cuánto duraste en la Agencia.
338
00:24:19,751 --> 00:24:21,251
- ¿Seis meses?
- Cinco y pico.
339
00:24:21,334 --> 00:24:24,793
Bajeza moral, impulsivo,
tortura no autorizada.
340
00:24:24,876 --> 00:24:25,876
Más o menos.
341
00:24:25,959 --> 00:24:27,709
¿Cómo te trata lo privado?
342
00:24:27,793 --> 00:24:31,209
¿Merece tanto la pena
o te dedicas a estrangular gatos?
343
00:24:31,293 --> 00:24:32,626
¿A quién le gustan?
344
00:24:32,709 --> 00:24:33,751
A mí me gustan.
345
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Hablemos de la que lio tu chaval.
346
00:24:43,043 --> 00:24:45,751
- No ha liado ninguna.
- Sí, y una bien gorda.
347
00:24:46,418 --> 00:24:49,251
A juzgar por cómo respiras
y aprietas el culo,
348
00:24:49,334 --> 00:24:51,168
presumo que sabes a lo que vengo.
349
00:24:51,251 --> 00:24:52,251
Tiene motivos.
350
00:24:52,334 --> 00:24:53,543
No me cabe duda.
351
00:24:54,043 --> 00:24:56,251
Pero es el encanto del sector privado.
352
00:24:56,751 --> 00:24:58,918
Me la soplan los motivos.
353
00:25:00,418 --> 00:25:04,251
Ya estarás ayudándolo.
Dudo que te quite mucho tiempo del día.
354
00:25:04,334 --> 00:25:06,751
No doy con él porque no tiene expediente,
355
00:25:06,834 --> 00:25:07,834
pero el tuyo…
356
00:25:08,709 --> 00:25:10,209
tiene auténticas perlas
357
00:25:10,293 --> 00:25:13,084
que harían replantearte
ser tan puntilloso.
358
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
He intentado hacerla sonreír, pero…
359
00:25:17,834 --> 00:25:19,376
Así es la juventud.
360
00:26:02,126 --> 00:26:02,959
¿Sí?
361
00:26:03,043 --> 00:26:05,084
¿Sabes a quién estáis escoltando?
362
00:26:06,084 --> 00:26:07,501
Quiero que lo eliminéis.
363
00:26:09,918 --> 00:26:10,876
¿Cómo?
364
00:26:10,959 --> 00:26:13,501
Conserva el cuerpo
y todo lo que lleve encima.
365
00:26:14,543 --> 00:26:16,918
Que no sufra, ¿de acuerdo?
366
00:26:17,501 --> 00:26:18,751
A la orden.
367
00:26:20,209 --> 00:26:21,668
Así me gusta, Fitz.
368
00:27:50,001 --> 00:27:51,584
Perdemos presión en la cabina.
369
00:27:51,668 --> 00:27:56,001
Pónganse las máscaras de oxígeno.
370
00:30:22,418 --> 00:30:23,626
¿Vas a contestar?
371
00:30:28,334 --> 00:30:30,418
A ver si son buenas noticias.
372
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
En manos libres.
373
00:30:34,376 --> 00:30:35,459
Hola.
374
00:30:35,543 --> 00:30:36,584
Soy yo.
375
00:30:36,668 --> 00:30:37,626
¿Qué es de ti?
376
00:30:37,709 --> 00:30:38,668
¿Anímicamente?
377
00:30:38,751 --> 00:30:39,959
TURQUÍA
378
00:30:40,043 --> 00:30:41,126
He estado mejor.
379
00:30:42,168 --> 00:30:43,376
¿Y los de extracción?
380
00:30:45,084 --> 00:30:46,376
Más de lo mismo.
381
00:30:46,459 --> 00:30:48,084
¿Estás bien? ¿Estás herido?
382
00:30:48,876 --> 00:30:50,001
¿Sabes, Fitz?
383
00:30:50,584 --> 00:30:53,376
Intento adivinar lo que quieres oír.
384
00:30:53,459 --> 00:30:54,501
Me la han quitado.
385
00:30:55,543 --> 00:30:56,418
A mi sobrina.
386
00:30:57,584 --> 00:30:58,584
¿Me has oído?
387
00:30:58,668 --> 00:31:00,168
Espera. Se entrecorta.
388
00:31:01,043 --> 00:31:02,001
Joder.
389
00:31:02,084 --> 00:31:02,918
Hola.
390
00:31:04,209 --> 00:31:05,043
¿Hola?
391
00:31:06,001 --> 00:31:07,626
Vale, ya te oigo.
392
00:31:07,709 --> 00:31:10,251
Se ve que te has metido
en un berenjenal, Fitz.
393
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Hola, guapetón. Lloyd Hansen al aparato.
394
00:31:13,418 --> 00:31:15,334
- Dirijo esta operación.
- ¿Cuál?
395
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
La que me da lo que quiero.
396
00:31:17,418 --> 00:31:19,543
No me queda claro a cuál te refieres.
397
00:31:20,043 --> 00:31:22,876
Ya, no me extraña.
¿Y si vienes y charlamos?
398
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
Pediré comida. ¿Te gusta el sushi?
399
00:31:25,043 --> 00:31:28,668
No, descuida.
Acabo de tomarme unos caramelos.
400
00:31:28,751 --> 00:31:33,001
Pues mira, ¿y si pasamos del papeo,
me das el activo que robaste
401
00:31:33,084 --> 00:31:35,668
y así no te arranco la cabeza?
402
00:31:36,168 --> 00:31:38,334
Cuando hablas de arrancar cabezas
403
00:31:38,418 --> 00:31:40,459
no me pareces muy de fiar.
404
00:31:40,543 --> 00:31:44,168
En fin, aunque tuviera ese trasto,
dudo que te lo diera.
405
00:31:44,251 --> 00:31:45,543
Yo creo que lo harías.
406
00:31:46,043 --> 00:31:49,668
Tu antiguo jefe de puesto
se ha pasado de la raya.
407
00:31:49,751 --> 00:31:53,543
La sede necesita un chivo expiatorio
y él encaja de maravilla.
408
00:31:53,626 --> 00:31:56,668
Fitz ya es mayorcito.
Sabe dónde está metido.
409
00:31:56,751 --> 00:31:58,543
- Eh, Lloyd.
- Dime.
410
00:31:58,626 --> 00:32:00,418
No me caes bien, así de claro.
411
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Estupendo, el sentimiento es mutuo.
412
00:32:06,543 --> 00:32:08,543
Creo que has tentado a la suerte.
413
00:32:16,209 --> 00:32:18,084
Y tú necesitas un móvil nuevo.
414
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Voy a darte un consejo, Lloyd.
415
00:32:22,251 --> 00:32:26,418
La vida, en su expresión más pura,
es una lucha de voluntades, dicen.
416
00:32:26,501 --> 00:32:29,626
La de Seis es preternatural
comparada con la tuya.
417
00:32:31,459 --> 00:32:33,751
¿Qué preternatural ni qué niño muerto?
418
00:32:33,834 --> 00:32:34,834
Puta palabrita.
419
00:32:34,918 --> 00:32:35,959
Eres un crío.
420
00:32:36,043 --> 00:32:38,834
Un crío que va a ponerle
semejante precio a tu chico
421
00:32:38,918 --> 00:32:42,334
que hasta sus aliados más fieles
querrán informarme sobre él.
422
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Todo equipo letal de élite
de aquí a Reikiavik
423
00:32:45,001 --> 00:32:49,418
competirá por el prestigio
de matar al infame Sierra Seis.
424
00:32:49,501 --> 00:32:51,793
Escarbaré en cada refugio que ha pisado.
425
00:32:51,876 --> 00:32:54,918
Daré con todas las personas
con las que se ha acostado.
426
00:32:55,543 --> 00:32:58,543
No podrá dar tres pasos
sin que le revienten la cabeza.
427
00:32:59,126 --> 00:33:04,584
Y a eso te lleva
la bajeza moral y la impulsividad, Don,
428
00:33:04,668 --> 00:33:05,751
a matar a quien sea.
429
00:33:05,834 --> 00:33:07,626
Quizá no a quien sea.
430
00:33:07,709 --> 00:33:08,668
Ya lo veremos.
431
00:33:14,834 --> 00:33:16,959
- ¿Tenéis un chiringuito montado?
- Sí.
432
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
DOS AÑOS ANTES
433
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
Seis.
434
00:34:06,168 --> 00:34:07,126
Ven.
435
00:34:07,209 --> 00:34:10,501
LONDRES
OFICINA DE LA CIA
436
00:34:11,168 --> 00:34:12,626
Fitz, dile qué hace aquí.
437
00:34:12,709 --> 00:34:14,126
DESPACHO DE MARGARET CAHILL
438
00:34:14,209 --> 00:34:15,043
De acuerdo.
439
00:34:15,918 --> 00:34:18,001
Estoy a cargo de una sobrina mía.
440
00:34:18,918 --> 00:34:20,668
Sé en qué trabajo estoy metido.
441
00:34:21,168 --> 00:34:25,584
Quiero que la niña lleve una vida normal
y Margaret me ayuda a dársela.
442
00:34:26,168 --> 00:34:30,584
Un sinfín de malnacidos de mierda
quieren verlos muertos a él y su familia.
443
00:34:31,376 --> 00:34:32,543
¿Vamos al grano?
444
00:34:32,626 --> 00:34:34,459
Alguien de Washington
445
00:34:34,543 --> 00:34:37,876
ha filtrado sin querer
la dirección de Hong Kong de Fitz.
446
00:34:37,959 --> 00:34:40,168
- Panda de idiotas.
- Exacto.
447
00:34:40,251 --> 00:34:45,043
Hemos pedido ayuda a la Agencia,
pero, por curioso que parezca,
448
00:34:45,126 --> 00:34:46,959
Denny Carmichael no la ofrece.
449
00:34:47,543 --> 00:34:51,834
Mañana Fitz va a una misión en Brasil
y te va a tocar hacer de canguro.
450
00:34:57,126 --> 00:34:59,793
Mi hermano y su mujer murieron
hace tres años
451
00:34:59,876 --> 00:35:02,626
y Claire nació con una cardiopatía.
452
00:35:06,293 --> 00:35:08,209
Hace un mes le pusimos marcapasos
453
00:35:08,293 --> 00:35:10,918
y está de citas de hospital
desde entonces.
454
00:35:11,001 --> 00:35:13,168
La pobre ha tenido muy mala suerte.
455
00:35:13,751 --> 00:35:16,459
Me habéis enseñado a matar,
no a dar cuidados.
456
00:35:16,543 --> 00:35:19,418
No tienes que cuidarla,
solo evitar que muera.
457
00:35:21,459 --> 00:35:24,251
Claire, cariño, este es Seis.
458
00:35:24,334 --> 00:35:27,418
Se quedará a cargo de la casa
en ausencia de Donald.
459
00:35:27,501 --> 00:35:29,834
- ¿Solo hay dos salidas?
- Sí, eso es.
460
00:35:32,584 --> 00:35:34,084
"Seis" es un nombre raro.
461
00:35:34,668 --> 00:35:35,751
Ya.
462
00:35:35,834 --> 00:35:39,334
El de 007 ya estaba pillado, así que…
463
00:35:39,959 --> 00:35:41,126
¿Eso es un chicle?
464
00:35:42,418 --> 00:35:43,293
Sí.
465
00:35:43,376 --> 00:35:44,959
En esta casa no se permite.
466
00:35:46,251 --> 00:35:47,834
Ahora me entero.
467
00:35:48,501 --> 00:35:50,251
No volverá a ocurrir.
468
00:35:53,126 --> 00:35:53,959
Vale.
469
00:35:54,543 --> 00:35:56,918
Bueno, intentaré no molestarte.
470
00:35:57,626 --> 00:35:58,459
¿Te importa?
471
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
¿Puedo?
472
00:36:06,626 --> 00:36:07,459
Claro.
473
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
Gracias.
474
00:36:10,709 --> 00:36:11,709
Es un placer.
475
00:36:18,043 --> 00:36:18,876
Perdona.
476
00:36:19,376 --> 00:36:20,793
¿Busca su chaqueta?
477
00:36:21,293 --> 00:36:22,626
Me he sentado en ella.
478
00:36:24,709 --> 00:36:26,001
¿Es una línea segura?
479
00:36:27,709 --> 00:36:29,126
He batido el récord.
480
00:36:30,126 --> 00:36:32,501
Practiqué mucho tras la operación.
481
00:36:33,084 --> 00:36:34,626
Me hacían estar acostada.
482
00:36:37,126 --> 00:36:39,459
"¿Cuánto tiempo estuviste así?".
483
00:36:39,543 --> 00:36:41,709
Bastante. Varias semanas, de hecho.
484
00:36:42,543 --> 00:36:43,793
"¿Y ya estás bien?".
485
00:36:43,876 --> 00:36:45,793
Mejor. Gracias por preguntar.
486
00:36:45,876 --> 00:36:48,334
¿Qué tal por aquí?
¿Le gustan los jardines?
487
00:36:48,418 --> 00:36:49,251
"Me chiflan.
488
00:36:49,334 --> 00:36:52,251
Me gusta caminar en círculos
y mirarme los zapatos".
489
00:36:52,876 --> 00:36:54,168
¿Me das la chaqueta?
490
00:36:57,834 --> 00:36:59,334
Me gusta su tatuaje.
491
00:36:59,918 --> 00:37:01,793
¿Se lo hizo en prisión?
492
00:37:02,459 --> 00:37:04,001
Pues mira, sí.
493
00:37:04,543 --> 00:37:05,376
Qué sorpresa.
494
00:37:08,043 --> 00:37:10,209
¿Qué significa lo que pone?
495
00:37:11,584 --> 00:37:12,668
Es…
496
00:37:14,418 --> 00:37:15,668
Es un nombre griego.
497
00:37:15,751 --> 00:37:17,168
- ¿De quién?
- De un tío.
498
00:37:17,251 --> 00:37:19,126
Subía una roca por una montaña.
499
00:37:19,626 --> 00:37:21,126
- ¿Por?
- Le obligaban.
500
00:37:21,793 --> 00:37:23,501
- ¿Quién?
- Los dioses.
501
00:37:23,584 --> 00:37:24,959
¿Necesitaban una roca?
502
00:37:25,459 --> 00:37:27,209
Intentaban castigarlo, creo.
503
00:37:27,293 --> 00:37:28,418
¿Se lo merecía?
504
00:37:28,501 --> 00:37:29,376
Seguramente.
505
00:37:30,168 --> 00:37:32,959
- ¿Le gustaba hacerlo?
- Fijo que no.
506
00:37:33,043 --> 00:37:34,168
¿Y por qué lo hacía?
507
00:37:36,334 --> 00:37:37,709
Vaya interrogatorio.
508
00:37:37,793 --> 00:37:39,793
Dan ganas de charlar con usted.
509
00:37:39,876 --> 00:37:41,501
Vuelvo al trabajo.
510
00:37:43,126 --> 00:37:44,126
Eh.
511
00:37:46,501 --> 00:37:48,418
¿Llegó a lo alto de la montaña?
512
00:37:51,501 --> 00:37:52,626
Ya te lo contaré.
513
00:38:04,793 --> 00:38:07,043
Claire está dormida. Salgo a picar algo.
514
00:38:28,251 --> 00:38:29,168
Señor Seis.
515
00:38:31,876 --> 00:38:33,001
Algo va mal.
516
00:38:44,084 --> 00:38:45,418
Preparad vía.
517
00:38:47,043 --> 00:38:50,334
Está estable. Dile a Donald
que el código ha fallado.
518
00:38:50,418 --> 00:38:52,751
Hemos podido repararlo fácilmente.
519
00:38:52,834 --> 00:38:55,793
El sistema remoto lo notificó
diez minutos antes.
520
00:38:55,876 --> 00:38:58,584
Controlamos su marcapasos
desde todos lados.
521
00:38:58,668 --> 00:39:00,668
Gracias. Lo pondré al corriente.
522
00:39:02,418 --> 00:39:03,334
Donald.
523
00:39:18,376 --> 00:39:19,501
¿Estás mejor?
524
00:39:21,126 --> 00:39:22,501
Es un jueves más.
525
00:39:26,709 --> 00:39:28,834
Según Donald, la mejor medicina es
526
00:39:29,334 --> 00:39:30,168
el helado.
527
00:39:30,751 --> 00:39:31,709
Y concuerdo.
528
00:39:32,418 --> 00:39:33,709
Es muy inteligente.
529
00:39:34,209 --> 00:39:35,793
La única familia que tengo.
530
00:39:35,876 --> 00:39:37,793
Yo también, lo más parecido.
531
00:39:40,126 --> 00:39:41,834
O sea, que somos como familia.
532
00:39:46,459 --> 00:39:47,293
DESCONECTADO
533
00:39:47,376 --> 00:39:48,543
Anda, acuéstate.
534
00:39:48,626 --> 00:39:49,876
Venga, peque.
535
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
Ya has oído al del número. Vamos.
536
00:39:53,834 --> 00:39:54,918
Descansa, robot.
537
00:39:56,376 --> 00:39:57,876
Buenas noches, Claire.
538
00:40:00,876 --> 00:40:02,334
¿Pongo una canción?
539
00:40:02,418 --> 00:40:04,334
Solo una. Y lávate los dientes.
540
00:40:05,709 --> 00:40:07,376
Preparo la bañera.
541
00:40:12,709 --> 00:40:17,293
Yo me encargo de limpiar,
que has tenido un día agotador.
542
00:41:14,043 --> 00:41:15,126
¿Va todo bien?
543
00:41:15,209 --> 00:41:17,084
Sí. He roto un bol.
544
00:41:20,209 --> 00:41:21,418
¿Todo bien seguro?
545
00:41:23,918 --> 00:41:25,209
Es un jueves más.
546
00:41:27,543 --> 00:41:28,793
Mejor acuéstate.
547
00:41:30,501 --> 00:41:31,334
Descansa.
548
00:41:32,209 --> 00:41:33,043
Y tú.
549
00:41:50,876 --> 00:41:52,959
EN LA ACTUALIDAD
550
00:41:57,501 --> 00:42:00,459
VIENA
551
00:42:19,959 --> 00:42:22,293
LIMPIEZA EN SECO
552
00:42:41,418 --> 00:42:42,626
Limpieza en seco.
553
00:42:44,793 --> 00:42:45,626
Todo incluido.
554
00:42:45,709 --> 00:42:48,293
Almidonar, lavar y planchar,
todo en un día.
555
00:42:48,376 --> 00:42:52,168
- ¿Puede hacerlo o no?
- Te va a salir caro.
556
00:42:56,334 --> 00:43:00,584
Tienes pinta de ser un hombre
que quiere ir bien arreglado.
557
00:43:11,668 --> 00:43:12,584
Tengo prisa.
558
00:43:14,418 --> 00:43:17,043
Y necesito entrar en un sistema seguro.
559
00:43:17,543 --> 00:43:18,543
Por supuesto.
560
00:43:18,626 --> 00:43:21,209
Vamos, que quieres un completo,
561
00:43:23,084 --> 00:43:24,001
¿verdad?
562
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
Ahí hago pasaportes.
563
00:43:29,709 --> 00:43:32,459
Y… Bueno, primero esto.
564
00:43:32,543 --> 00:43:34,751
Puedes sentarte. Siéntate aquí.
565
00:43:36,209 --> 00:43:37,376
¿Adónde vas?
566
00:43:37,459 --> 00:43:39,501
Es… ¿Qué…?
567
00:43:40,084 --> 00:43:41,626
¿Cuál es el sistema?
568
00:43:44,001 --> 00:43:45,293
Cormeum Electronics.
569
00:43:46,501 --> 00:43:47,626
Cormeum.
570
00:43:48,209 --> 00:43:49,709
Qué curioso. Es…
571
00:43:50,501 --> 00:43:52,709
De material sanitario.
572
00:43:52,793 --> 00:43:54,168
No toques esa puerta.
573
00:43:55,418 --> 00:43:56,876
Busco un marcapasos.
574
00:43:56,959 --> 00:43:58,543
Te daré un número de serie.
575
00:43:59,334 --> 00:44:00,459
Me viene de perlas.
576
00:44:00,543 --> 00:44:01,793
- ¿Nombre?
- Fitzroy.
577
00:44:03,834 --> 00:44:04,918
Claire Fitzroy.
578
00:44:05,751 --> 00:44:06,959
Estará en un minuto.
579
00:44:07,043 --> 00:44:08,168
Perfecto.
580
00:44:09,043 --> 00:44:12,584
Será mejor que te asees
antes de hacerte las fotos.
581
00:44:12,668 --> 00:44:17,084
A menos que quieras salir
ensangrentado y hecho polvo.
582
00:44:43,501 --> 00:44:45,501
¿Sabes qué pasa cuando te quemas?
583
00:44:45,584 --> 00:44:47,334
Que al cerebro le da un patatús.
584
00:44:49,251 --> 00:44:51,334
Te enseñaré a superarlo.
585
00:44:52,876 --> 00:44:56,418
Superar el miedo, superar el dolor.
586
00:44:56,501 --> 00:44:59,501
Si lo dominas,
no perderás nunca más, hijo.
587
00:45:00,876 --> 00:45:04,459
Tápate eso, anda.
Mejor que no lo vea tu madre.
588
00:45:11,043 --> 00:45:11,876
Voilà.
589
00:45:13,251 --> 00:45:14,584
- ¿Ya está?
- Sí.
590
00:45:14,668 --> 00:45:18,043
Con este tinglado,
podría leer el diario del papa
591
00:45:18,126 --> 00:45:20,584
si me diera la gana.
592
00:45:21,793 --> 00:45:22,793
Pero paso.
593
00:45:25,959 --> 00:45:29,543
¿De qué gran país te gustaría ser?
594
00:45:29,626 --> 00:45:32,584
¿Dinamarca? ¿Nueva Zelanda? ¿Japón?
595
00:45:33,543 --> 00:45:37,293
Se agradecería
un sitio sin extradición y con palmeras.
596
00:45:37,376 --> 00:45:39,918
Ecuador es tu país. ¿Has estado?
597
00:45:40,918 --> 00:45:42,793
Tienen una bebida
598
00:45:42,876 --> 00:45:44,793
llamada pinolillo.
599
00:45:44,876 --> 00:45:45,959
Pinolillo.
600
00:45:46,043 --> 00:45:49,001
Y te la ponen con miel.
601
00:45:49,084 --> 00:45:50,209
A ver el pasaporte.
602
00:45:50,293 --> 00:45:55,043
Sí. Con una generosa cantidad…
Aquí está. De miel.
603
00:45:55,126 --> 00:45:57,543
Es imprescindible.
604
00:45:58,709 --> 00:46:00,084
Te has aseado de lujo.
605
00:46:00,168 --> 00:46:01,751
Ya he dicho que tengo prisa.
606
00:46:01,834 --> 00:46:03,876
Puedes ponerte ahí de pie.
607
00:46:07,751 --> 00:46:08,959
Necesitas un alias.
608
00:46:09,793 --> 00:46:12,584
Tienes que ponerte uno
que no sea nada memorable.
609
00:46:12,668 --> 00:46:13,668
Ponte ahí.
610
00:46:14,168 --> 00:46:17,584
Algo en plan John, Joe.
611
00:46:17,668 --> 00:46:21,751
Juan Pablo
es un nombre muy común en Ecuador.
612
00:46:21,834 --> 00:46:28,376
Tiene que esfumarse
en la liberación del hipocampo.
613
00:46:29,251 --> 00:46:30,918
Entre el almuerzo y la cena.
614
00:46:31,001 --> 00:46:32,376
- Venga.
- Voy.
615
00:46:32,459 --> 00:46:35,334
Se acabó la cháchara. Haz la foto. Vamos.
616
00:46:35,418 --> 00:46:39,709
A menos que busques
una reacción emocional.
617
00:46:40,293 --> 00:46:44,293
Por ejemplo, de esperanza, ira, miedo.
618
00:46:44,376 --> 00:46:46,751
¿Un paso adelante, por favor?
619
00:46:47,918 --> 00:46:48,959
¿Un paso?
620
00:46:50,418 --> 00:46:52,168
Ahí, eso es.
621
00:46:53,168 --> 00:46:55,793
El único problema
que daría ese tipo de alias
622
00:46:55,876 --> 00:47:00,168
es que la memoria emocional es duradera.
623
00:47:00,959 --> 00:47:04,751
Ya sabes lo que es la mala fama, ¿no?
624
00:47:22,584 --> 00:47:23,584
Muy bien.
625
00:47:24,543 --> 00:47:25,584
Una trampilla.
626
00:47:26,168 --> 00:47:27,251
No me lo esperaba.
627
00:47:29,376 --> 00:47:34,668
Has cabreado de lo lindo a alguien, macho.
628
00:47:37,834 --> 00:47:39,793
Y ahora me han cabreado ellos a mí.
629
00:47:40,626 --> 00:47:46,126
Un valor de 50 millones de dólares.
630
00:47:54,001 --> 00:47:54,876
Eh.
631
00:47:57,709 --> 00:47:58,584
Sonríe.
632
00:48:03,876 --> 00:48:07,793
BERLÍN
633
00:48:07,876 --> 00:48:11,668
OFICINA DE LA CIA
634
00:48:17,584 --> 00:48:19,834
Qué invitada más atractiva.
635
00:48:20,334 --> 00:48:21,793
Eso es acoso.
636
00:48:21,876 --> 00:48:23,834
Si le parece acoso, espere y verá.
637
00:48:23,918 --> 00:48:25,251
GRABANDO
638
00:48:26,334 --> 00:48:29,918
¿Qué le hizo pensar
que Seis iba a saltarse el procedimiento?
639
00:48:30,001 --> 00:48:31,209
Faltó a la extracción.
640
00:48:31,293 --> 00:48:34,001
¿Cuando siguió al objetivo
entre la multitud?
641
00:48:34,084 --> 00:48:36,584
Seis cumplió hasta que dejó de hacerlo.
642
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Se cargó una operación
que iba a hacerse a distancia.
643
00:48:39,959 --> 00:48:41,168
Lo sé. La preparé yo.
644
00:48:41,251 --> 00:48:45,459
¿Y en todo ese tiempo no le dio por pensar
que tenía otros planes aparte?
645
00:48:46,834 --> 00:48:47,751
No.
646
00:48:47,834 --> 00:48:49,251
DETENIDO
647
00:48:49,334 --> 00:48:50,834
Hablemos de metas.
648
00:48:50,918 --> 00:48:55,459
Pasé de Harvard a análisis y al equipo
del director de operaciones en ocho años.
649
00:48:55,543 --> 00:48:57,293
Lo nunca visto. Y lo hice.
650
00:48:57,834 --> 00:49:02,584
Porque no me dejé arrastrar
por la deficiencia ajena.
651
00:49:02,668 --> 00:49:05,959
Sierra Seis le robó un activo
de alto valor a la Agencia.
652
00:49:06,043 --> 00:49:08,793
Si lo veía venir y lo ocultó,
653
00:49:08,876 --> 00:49:14,501
sus metas, si tiene alguna,
sufrirían un daño inestimable.
654
00:49:14,584 --> 00:49:17,543
No conocí a Seis
hasta que llegué a Bangkok.
655
00:49:18,043 --> 00:49:21,209
Y nadie mencionó ninguna extracción.
¿Cuál es el activo?
656
00:49:21,293 --> 00:49:23,251
- ¿Sabe dónde está Seis?
- No.
657
00:49:33,209 --> 00:49:34,209
Abra la carpeta.
658
00:49:38,918 --> 00:49:40,418
De una carrera de 20 años,
659
00:49:40,501 --> 00:49:43,168
es todo lo que tenemos
sobre su compañero Seis.
660
00:49:55,168 --> 00:49:56,001
Lo tienen.
661
00:49:57,459 --> 00:49:59,001
¿Quién lo tiene más cerca?
662
00:49:59,918 --> 00:50:00,793
Nosotros.
663
00:50:03,793 --> 00:50:05,543
¿Qué sabe del programa Sierra?
664
00:50:05,626 --> 00:50:07,876
Recurren a unos temerarios enigmáticos
665
00:50:07,959 --> 00:50:10,043
cuando no les queda otra.
666
00:50:10,126 --> 00:50:11,043
Agentes invisibles.
667
00:50:11,543 --> 00:50:12,959
Fue idea de mi antecesor.
668
00:50:13,043 --> 00:50:15,876
Creó un programa
de delincuentes reincidentes
669
00:50:15,959 --> 00:50:19,543
por el que reducían su condena
a cambio de comprometerse con la CIA.
670
00:50:20,043 --> 00:50:25,709
Los activos se elegían por sus aptitudes,
falta de parientes y negación plausible.
671
00:50:25,793 --> 00:50:30,543
Su identidad se destruía para siempre.
Asesinos anónimos de moral limitada.
672
00:50:30,626 --> 00:50:33,376
En fin, ¿qué podía salir mal? ¿Verdad?
673
00:50:35,209 --> 00:50:38,043
Todos los Sierra
fracasaron estrepitosamente.
674
00:50:41,126 --> 00:50:42,959
Acabaron muertos o en la cárcel.
675
00:50:43,834 --> 00:50:48,376
Seis es el último de los del patíbulo
y se ajusta a la norma por completo.
676
00:50:49,501 --> 00:50:51,043
Hace daño a los demás
677
00:50:51,709 --> 00:50:53,334
porque así es él.
678
00:50:54,876 --> 00:50:56,209
Así es a quien protege.
679
00:50:59,293 --> 00:51:02,334
No invada mi espacio personal.
680
00:51:03,251 --> 00:51:04,251
Por favor.
681
00:51:11,543 --> 00:51:14,293
Agente, considero
que no está siendo sincera,
682
00:51:14,376 --> 00:51:16,918
así que la suspenderán
del trabajo de campo.
683
00:51:17,001 --> 00:51:18,084
Hablaré con mi jefa.
684
00:51:18,168 --> 00:51:20,126
Lo sabe. Ha perdido su confianza.
685
00:51:20,209 --> 00:51:21,834
¿No le refresco la memoria?
686
00:51:25,418 --> 00:51:27,793
SEIS VISTO. 14A
HUNDERTWASSER, VIENA
687
00:51:32,543 --> 00:51:33,918
Hay que ir a Viena.
688
00:51:34,501 --> 00:51:36,959
No consta en el plan de vuelo.
No nos dejarán.
689
00:51:37,043 --> 00:51:38,334
Declara una emergencia.
690
00:51:38,418 --> 00:51:40,626
Hay armas a bordo. Perdería mi permiso.
691
00:51:41,876 --> 00:51:44,959
La alternativa queda
cerca de Budapest. Puedo avisar…
692
00:51:48,168 --> 00:51:49,876
¿Qué hay ahora de tu permiso?
693
00:51:51,751 --> 00:51:53,459
Mayday. Aquí Noviembre Tres.
694
00:51:54,043 --> 00:51:55,959
¿Quién quiere tafelspitz?
695
00:52:03,334 --> 00:52:04,584
No se vaya muy lejos.
696
00:52:04,668 --> 00:52:06,918
Aún están registrando su apartamento.
697
00:53:11,959 --> 00:53:13,709
Podría haberles abierto.
698
00:53:15,001 --> 00:53:16,376
¿Y el objetivo?
699
00:53:17,543 --> 00:53:18,709
¿Y mi dinero?
700
00:53:50,584 --> 00:53:52,084
Está atrapado en el pozo.
701
00:54:28,418 --> 00:54:29,668
No me jodas.
702
00:54:29,751 --> 00:54:30,793
Hola, guapetón.
703
00:54:31,751 --> 00:54:34,376
- Debes de ser Lloyd.
- ¿Qué me ha delatado?
704
00:54:34,459 --> 00:54:37,001
Los pantalones blancos,
el bigote de mierda…
705
00:54:37,501 --> 00:54:38,459
Típico de Lloyd.
706
00:54:41,084 --> 00:54:42,251
¿Y la tarjeta?
707
00:54:42,334 --> 00:54:44,626
Por aquí, pero estoy yo para mirar.
708
00:54:45,751 --> 00:54:46,709
¿Es esto?
709
00:54:50,168 --> 00:54:51,209
Qué cabrón.
710
00:55:14,959 --> 00:55:15,834
Casi, cariño.
711
00:55:16,418 --> 00:55:17,459
¿Qué pie calzas?
712
00:55:17,543 --> 00:55:19,709
¿Por? ¿Para metértelo por el culo?
713
00:55:20,293 --> 00:55:21,626
¡Coño!
714
00:55:24,751 --> 00:55:25,709
Me cago en…
715
00:55:31,751 --> 00:55:32,584
Un 44, parece.
716
00:55:33,626 --> 00:55:34,876
¿Y este lunático?
717
00:55:34,959 --> 00:55:36,709
Ni idea. Lloyd.
718
00:55:36,793 --> 00:55:38,668
- Nos vamos.
- No te preocupes.
719
00:55:39,168 --> 00:55:40,543
Que nos vamos.
720
00:55:41,043 --> 00:55:42,459
No parecía una orden.
721
00:55:45,918 --> 00:55:48,543
- ¿Cómo me has encontrado?
- Armas revuelo.
722
00:55:48,626 --> 00:55:49,709
Eh.
723
00:55:49,793 --> 00:55:50,918
Ábrelo.
724
00:55:58,751 --> 00:56:00,334
- En el maletero no.
- Sube.
725
00:56:00,418 --> 00:56:02,501
Me vendría bien ir sentado cómodamente…
726
00:56:11,334 --> 00:56:15,459
CROACIA
727
00:56:15,543 --> 00:56:19,168
CASTILLO ZBRKA
728
00:56:46,626 --> 00:56:48,084
¿Ese es Donald Fitzroy?
729
00:56:48,668 --> 00:56:50,084
¿Qué cojones haces?
730
00:56:50,168 --> 00:56:53,334
¡Suzanne! Cuánto tiempo.
Prefería tu otro peinado.
731
00:56:53,418 --> 00:56:54,959
Ahora pareces una fulana.
732
00:56:55,043 --> 00:56:56,251
No te autorizamos
733
00:56:56,334 --> 00:56:59,418
a raptar a antiguos agentes de la CIA
ni sus familiares.
734
00:56:59,501 --> 00:57:01,668
La misma CIA te ha mandado recuperar…
735
00:57:01,751 --> 00:57:03,876
Hacer tu trabajo porque tú no podías.
736
00:57:03,959 --> 00:57:05,459
Traedme un analgésico.
737
00:57:05,543 --> 00:57:07,584
- ¿Dónde está Seis?
- Donde quiero.
738
00:57:07,668 --> 00:57:10,334
- ¿Desaparecido?
- Huyó acojonado.
739
00:57:10,418 --> 00:57:13,168
Están en juego
diez años de mi trabajo, Lloyd…
740
00:57:15,043 --> 00:57:17,709
Soy tu única baza
para recuperar esa tarjeta
741
00:57:17,793 --> 00:57:20,543
porque la Agencia
no puede hacer lo que yo sí.
742
00:57:20,626 --> 00:57:24,168
¿Sabes esas normas
que siempre intentáis sortear?
743
00:57:24,251 --> 00:57:26,251
A mí me la refanfinflan.
744
00:57:26,334 --> 00:57:29,209
Si no quieres ver
nuestros nombres en las noticias
745
00:57:29,293 --> 00:57:31,334
ni en los móviles de todo el mundo,
746
00:57:31,418 --> 00:57:33,751
cierra el pico y relaja la raja.
747
00:57:39,501 --> 00:57:40,626
Mira qué bien.
748
00:57:41,584 --> 00:57:43,043
Olvidad el analgésico.
749
00:57:45,334 --> 00:57:47,001
¿Por qué caminas así?
750
00:57:47,084 --> 00:57:49,418
¡Porque me han disparado en el culo!
751
00:57:52,876 --> 00:57:54,043
Hola, cielo.
752
00:58:01,251 --> 00:58:02,251
Lo siento mucho.
753
00:58:04,001 --> 00:58:05,043
Lo sé, mi vida.
754
00:58:07,209 --> 00:58:08,043
Lo siento.
755
00:58:26,668 --> 00:58:27,668
Estás fatal.
756
00:58:28,459 --> 00:58:30,376
Es lo más que he dormido en 36 horas.
757
00:58:30,459 --> 00:58:32,126
Me han suspendido.
758
00:58:32,626 --> 00:58:35,584
Creen que ando metida en lo mismo que tú.
Vas a negarlo.
759
00:58:35,668 --> 00:58:37,584
¿Crees que les importa mi opinión?
760
00:58:37,668 --> 00:58:39,668
Es mi trabajo, ¿lo entiendes?
761
00:58:40,334 --> 00:58:44,418
Tú solo eres un activo,
pero esta es mi carrera, mi reputación.
762
00:58:44,501 --> 00:58:45,543
¿Qué has robado?
763
00:58:45,626 --> 00:58:48,209
En teoría no he robado nada.
Me lo dio Cuatro.
764
00:58:48,293 --> 00:58:51,126
- ¿Y por qué no lo llevaste a la sede?
- Me lo dio a mí.
765
00:58:51,209 --> 00:58:53,459
- ¿Qué te dio?
- Una tarjeta encriptada.
766
00:58:53,543 --> 00:58:54,459
¿Qué contiene?
767
00:58:54,543 --> 00:58:55,459
Va encriptada.
768
00:58:55,543 --> 00:58:56,876
- ¿A ver?
- No la tengo.
769
00:58:56,959 --> 00:58:59,084
- ¿Dónde está?
- ¿Debería fiarme de ti?
770
00:58:59,168 --> 00:59:01,251
Hombre, te he salvado la vida.
771
00:59:02,501 --> 00:59:03,918
Ahí te he visto fina.
772
00:59:04,584 --> 00:59:08,459
Se la envié a Margaret Cahill,
jefa de Reino Unido, ¿sabes?
773
00:59:09,209 --> 00:59:11,168
Está jubilada y vive en Praga.
774
00:59:14,668 --> 00:59:15,543
¿Qué piensas?
775
00:59:15,626 --> 00:59:18,751
- Pienso en qué hacer contigo.
- Plantéatelo así.
776
00:59:19,334 --> 00:59:23,084
Mandaron matar a un agente.
Ahora a mí. ¿Y si luego vas tú?
777
00:59:28,959 --> 00:59:30,293
Ponte cómodo.
778
00:59:34,418 --> 00:59:37,001
¿"Ponte cómodo" en plan
"nos vamos a Praga"
779
00:59:37,501 --> 00:59:38,751
o en plan "al trullo"?
780
00:59:49,334 --> 00:59:51,293
¿Dónde estamos? ¿Qué tenemos?
781
00:59:51,376 --> 00:59:53,001
Equipos letales en camino.
782
00:59:54,001 --> 00:59:56,418
Que todos sepan que lo ayudan.
783
00:59:57,001 --> 00:59:57,834
¿Confirmado?
784
00:59:57,918 --> 01:00:00,709
Yo no me disparé en el culo, así que sí.
785
01:00:01,876 --> 01:00:05,959
Tengo algo. Cámara de seguridad
de Bangkok. La noche de la operación.
786
01:00:08,876 --> 01:00:09,834
Se deshizo de él.
787
01:00:09,918 --> 01:00:12,626
- ¿Qué ha sido de ese paquete?
- Está en el sistema.
788
01:00:12,709 --> 01:00:15,043
Con esta calidad no se ve la dirección.
789
01:00:15,126 --> 01:00:17,334
Según el funcionario,
llegó a un buzón de Praga.
790
01:00:17,418 --> 01:00:19,751
No guarda registros,
así que es lo que hay.
791
01:00:19,834 --> 01:00:22,293
Muy bien, cerdo. Muy bien.
792
01:00:23,793 --> 01:00:26,751
Ricitos de oro,
¿nos haces el favor, encanto?
793
01:00:26,834 --> 01:00:27,668
Que os den.
794
01:00:28,168 --> 01:00:29,168
¡Eh! ¡Para!
795
01:00:29,251 --> 01:00:31,293
¡Que lleva marcapasos, capullo!
796
01:00:31,376 --> 01:00:32,834
¡Soltadme! ¡No! ¡Parad!
797
01:00:32,918 --> 01:00:35,376
Pues mejor que no vea lo que viene ahora.
798
01:00:35,459 --> 01:00:39,626
¡Como le hagas daño, acabaré contigo!
¿Lo has entendido?
799
01:00:41,334 --> 01:00:42,376
Adelante.
800
01:00:52,334 --> 01:00:53,418
¿Quién hay en Praga?
801
01:00:53,501 --> 01:00:56,043
Tres millones de personas. No las conozco.
802
01:00:56,126 --> 01:00:58,626
Ya. Pues tu chico envió un paquete,
803
01:00:59,209 --> 01:01:01,626
lo que significa
que no le faltan contactos
804
01:01:01,709 --> 01:01:04,501
y que, en esta situación tan chunga,
805
01:01:05,001 --> 01:01:08,293
tiene a alguien
de su completa confianza en Praga.
806
01:01:13,959 --> 01:01:14,793
¿Quién es?
807
01:01:14,876 --> 01:01:15,793
Tu madre.
808
01:01:15,876 --> 01:01:16,709
Me aburro.
809
01:01:26,668 --> 01:01:27,668
¿Contento?
810
01:01:29,043 --> 01:01:33,251
Lo que te he hecho en las orejas
ni se acerca a la tortura.
811
01:01:34,251 --> 01:01:36,668
Lo he improvisado sobre la marcha.
Me vino.
812
01:01:37,251 --> 01:01:38,584
Así va a funcionar esto.
813
01:01:58,626 --> 01:02:00,251
- ¿Quién hay allí?
- Nadie.
814
01:02:00,334 --> 01:02:01,209
Me aburro.
815
01:02:12,876 --> 01:02:15,209
- ¿Probamos de nuevo?
- Sí, claro.
816
01:02:18,959 --> 01:02:19,876
¿Quién hay?
817
01:02:20,459 --> 01:02:22,709
- Te he dicho que no lo sé.
- Me aburro.
818
01:02:34,459 --> 01:02:36,668
Igual deberíamos traer a la niña.
819
01:02:38,501 --> 01:02:45,459
PRAGA
820
01:03:35,543 --> 01:03:36,376
Sí.
821
01:03:36,876 --> 01:03:38,376
¿Y el forro de aluminio?
822
01:03:38,459 --> 01:03:39,918
Yo soy de fibra de vidrio.
823
01:03:40,001 --> 01:03:41,834
Al menos no tienes que pintar.
824
01:03:41,918 --> 01:03:43,251
Eres de Berlín.
825
01:03:45,209 --> 01:03:46,334
Hasta esta mañana.
826
01:03:47,293 --> 01:03:48,626
He venido con Seis.
827
01:03:48,709 --> 01:03:49,584
¿Dónde está?
828
01:03:50,793 --> 01:03:51,751
En el maletero.
829
01:03:51,834 --> 01:03:53,251
Bien jugado.
830
01:04:03,793 --> 01:04:05,251
Dijiste que lo dejarías.
831
01:04:05,334 --> 01:04:09,626
He llevado una vida de pocos placeres.
Me he aferrado a los del pasado.
832
01:04:09,709 --> 01:04:11,293
- ¿Pasado?
- Tres meses.
833
01:04:11,376 --> 01:04:12,751
Siendo optimista.
834
01:04:14,126 --> 01:04:18,001
Como sueltes algo mínimamente compasivo,
te pego un tiro.
835
01:04:27,293 --> 01:04:28,209
Vale.
836
01:04:28,793 --> 01:04:31,043
¿Has podido comprobar tu correo?
837
01:04:31,126 --> 01:04:32,251
Pues sí.
838
01:04:36,959 --> 01:04:38,043
¿Entraste?
839
01:04:38,126 --> 01:04:39,584
Siempre entro.
840
01:04:40,709 --> 01:04:44,501
Parece que Cuatro encontró
los trapos sucios de Carmichael.
841
01:04:44,584 --> 01:04:49,126
Asesinato, tortura, explosiones.
842
01:04:49,209 --> 01:04:50,709
Todo sin autorización
843
01:04:51,501 --> 01:04:53,459
ni consideración de daños.
844
01:04:54,043 --> 01:04:57,126
Por eso Carmichael nos echó a Fitz y a mí.
845
01:04:57,209 --> 01:04:59,959
Por eso estás al borde del abismo, Seis.
846
01:05:00,043 --> 01:05:03,334
Utiliza la Agencia
como su propio pelotón de la muerte.
847
01:05:03,418 --> 01:05:05,251
¿Qué está sacando de todo esto?
848
01:05:05,334 --> 01:05:07,626
Esto lo mueve el poder en la sombra,
849
01:05:07,709 --> 01:05:10,459
que, francamente, no compete a Carmichael.
850
01:05:10,543 --> 01:05:11,959
¿Un ángel de la guarda?
851
01:05:12,043 --> 01:05:13,293
Al menos uno.
852
01:05:13,793 --> 01:05:16,751
Lo ascienden, borran su rastro.
853
01:05:16,834 --> 01:05:19,376
Alguien poderosísimo tira de los hilos.
854
01:05:20,834 --> 01:05:22,251
¿Cómo se implicó Cuatro?
855
01:05:22,751 --> 01:05:23,626
Extorsión.
856
01:05:24,459 --> 01:05:26,126
Cuatro era un embaucador.
857
01:05:26,209 --> 01:05:30,834
Parece que descubrió lo de Carmichael,
encontró pruebas
858
01:05:30,918 --> 01:05:33,251
e intentó venderlas al mejor postor.
859
01:05:33,751 --> 01:05:37,793
Carmichael se enteró
y utilizó a Seis para eliminarlo.
860
01:05:38,376 --> 01:05:39,293
Craso error.
861
01:05:43,543 --> 01:05:45,459
No subestiméis al objetivo.
862
01:05:45,543 --> 01:05:47,668
Hacedlo papilla.
863
01:05:49,043 --> 01:05:50,293
Activad las cámaras.
864
01:05:50,918 --> 01:05:52,126
Quiero verlo todo.
865
01:05:53,709 --> 01:05:55,251
¿No se puede copiar?
866
01:05:55,334 --> 01:05:58,876
No serviría.
Si se copia, se encripta lo encriptado.
867
01:05:58,959 --> 01:06:00,793
Pues filtrémoslo a los medios.
868
01:06:01,709 --> 01:06:04,959
- No, lo primero es Fitz y la niña.
- ¿Hay una niña?
869
01:06:05,043 --> 01:06:06,584
La sobrina de Fitzroy.
870
01:06:07,501 --> 01:06:11,834
Pero, oye, ya has hecho suficiente.
Escóndete. Esto es cosa mía.
871
01:06:13,834 --> 01:06:17,709
No sería lo ideal,
pero si insistes en una misión de rescate…
872
01:06:18,959 --> 01:06:20,209
Mi coche de fuga.
873
01:06:20,709 --> 01:06:23,043
Blindado, con armas en el maletero.
874
01:06:23,126 --> 01:06:27,251
Está en un aparcamiento del centro.
La dirección está en la placa.
875
01:06:27,334 --> 01:06:28,334
Eh, recluso.
876
01:06:29,626 --> 01:06:31,418
Gracias por darnos la razón.
877
01:06:32,001 --> 01:06:33,876
¿No íbamos a evitar cursiladas?
878
01:06:33,959 --> 01:06:34,959
Y así es.
879
01:07:09,043 --> 01:07:10,334
Ve.
880
01:07:25,334 --> 01:07:26,626
Vale, adentro.
881
01:07:26,709 --> 01:07:29,209
Te sigo.
La luz está a la izquierda. No veo.
882
01:07:32,293 --> 01:07:33,209
Vete.
883
01:07:33,293 --> 01:07:35,793
No me hagas esto, Maggie. Abre la puerta.
884
01:07:36,459 --> 01:07:38,001
- Abre la puerta.
- Calla.
885
01:07:53,459 --> 01:07:54,793
Estoy aquí.
886
01:08:02,751 --> 01:08:04,126
Estoy aquí.
887
01:08:06,793 --> 01:08:07,959
¡Estoy aquí!
888
01:08:08,584 --> 01:08:09,584
Manos arriba.
889
01:08:11,834 --> 01:08:13,876
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?
890
01:08:14,376 --> 01:08:17,001
No juegues conmigo.
891
01:08:17,084 --> 01:08:18,043
¿Qué hace?
892
01:08:18,126 --> 01:08:19,293
Ay, cariño,
893
01:08:20,168 --> 01:08:22,334
no sé cuánto te pagan,
894
01:08:23,501 --> 01:08:25,334
pero no es suficiente.
895
01:08:27,459 --> 01:08:28,418
Me cago en la…
896
01:08:43,876 --> 01:08:44,709
Joder.
897
01:08:46,001 --> 01:08:47,459
Eso no lo veía venir.
898
01:08:47,959 --> 01:08:49,918
¿Hemos matado a Margaret Cahill?
899
01:09:22,584 --> 01:09:24,334
Los Alfa y Bravo están por ahí.
900
01:09:24,418 --> 01:09:27,001
Delta, en camino. Cámaras, aún apagadas.
901
01:09:27,084 --> 01:09:30,501
Enviad a todos. Que entren
todos los equipos. Abrid fuego.
902
01:10:05,834 --> 01:10:07,918
La policía lo tiene cerca del teatro.
903
01:10:08,001 --> 01:10:09,209
Han llamado al SWAT.
904
01:10:16,751 --> 01:10:18,459
No te muevas. Quieto.
905
01:10:23,918 --> 01:10:25,793
Equipo Alfa, llegando ahora.
906
01:10:25,876 --> 01:10:27,209
Es presa fácil.
907
01:10:27,293 --> 01:10:30,168
Tenéis permiso
para disparar a quien estorbe.
908
01:10:37,459 --> 01:10:39,293
Objetivo confirmado.
909
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
Que la palme.
910
01:10:40,834 --> 01:10:42,251
Despejad la plaza.
911
01:10:42,334 --> 01:10:43,584
Cállate.
912
01:10:44,876 --> 01:10:47,334
- Despejad la plaza.
- Que te calles.
913
01:11:18,876 --> 01:11:20,626
Nos encerrarán por esto.
914
01:11:20,709 --> 01:11:22,626
Que no entren más polis en la plaza.
915
01:11:22,709 --> 01:11:25,084
¿Ahora matamos a polis? ¿Cahill no basta?
916
01:11:31,293 --> 01:11:33,918
SWAT llegando por el puente.
Varios vehículos.
917
01:11:34,001 --> 01:11:35,334
Seis, al suroeste.
918
01:11:41,043 --> 01:11:43,584
Que vaya el equipo Bravo.
Hacen falta más armas.
919
01:11:57,584 --> 01:11:59,043
Bravo aproximándose.
920
01:12:11,126 --> 01:12:14,251
Bravo, SWAT en ese flanco.
Atentos a la ametralladora.
921
01:12:24,793 --> 01:12:28,668
¿Podría alguien disparar
al tío que está esposado al banco?
922
01:12:28,751 --> 01:12:30,043
No podemos llegar a él.
923
01:12:31,209 --> 01:12:32,626
Hay demasiados agentes.
924
01:12:55,084 --> 01:12:57,293
¿Tanto cuesta disparar a alguien?
925
01:13:02,168 --> 01:13:03,501
Eliminad el de asalto.
926
01:13:12,168 --> 01:13:13,334
Esto es una locura.
927
01:13:13,834 --> 01:13:16,834
Lloyd, por favor, retíralos a todos.
928
01:13:17,543 --> 01:13:18,376
¡Lloyd!
929
01:13:18,876 --> 01:13:21,918
Diez millones para quien
dispare en la cabeza al Ken.
930
01:13:48,626 --> 01:13:49,459
¿Qué ocurre?
931
01:13:49,543 --> 01:13:51,459
Se habrá roto la antena del repetidor.
932
01:13:53,459 --> 01:13:54,543
Pues arréglala
933
01:13:54,626 --> 01:13:57,126
antes de que te mate con el teclado.
934
01:14:02,418 --> 01:14:03,584
¿Alguien lo ve?
935
01:14:05,709 --> 01:14:07,626
Negativo. Lo hemos perdido.
936
01:14:18,876 --> 01:14:19,918
¡El tranvía!
937
01:14:36,793 --> 01:14:38,126
Equipo Delta tras él.
938
01:15:11,918 --> 01:15:12,834
¡Salta!
939
01:18:10,168 --> 01:18:11,209
Gracias.
940
01:18:13,793 --> 01:18:15,459
Informe de situación.
941
01:18:18,834 --> 01:18:20,709
Informe de situación.
942
01:18:20,793 --> 01:18:24,334
Esta ha tenido que ser
la metedura de pata más grande
943
01:18:24,959 --> 01:18:26,918
en operaciones encubiertas.
944
01:18:28,834 --> 01:18:32,584
Esto se enseñará en academias
como paradigma
945
01:18:32,668 --> 01:18:36,501
de qué no hacer
en la recuperación de un activo.
946
01:18:40,543 --> 01:18:42,043
Lobo Solitario. Cambio.
947
01:18:44,751 --> 01:18:46,584
Hola, mi coleguita tamil sexi.
948
01:18:46,668 --> 01:18:47,709
¿Situación?
949
01:18:48,334 --> 01:18:49,584
Tras el objetivo.
950
01:18:50,168 --> 01:18:51,418
Lo mismo, Lobo.
951
01:18:52,918 --> 01:18:54,043
Tráeme ese activo.
952
01:18:58,626 --> 01:19:00,751
Lo que hago no se puede enseñar.
953
01:19:13,084 --> 01:19:14,084
¿Estás herido?
954
01:19:14,834 --> 01:19:16,584
El ego sí lo tengo magullado.
955
01:19:17,084 --> 01:19:20,334
Me gustaría salvarte
yo a ti en algún momento.
956
01:19:20,876 --> 01:19:23,168
Aunque no quiero que corras peligro.
957
01:19:23,251 --> 01:19:25,918
- Dijiste que tienen a una niña.
- Sí.
958
01:19:26,543 --> 01:19:27,501
¿Dónde está?
959
01:19:29,876 --> 01:19:31,209
Lleva marcapasos.
960
01:19:31,293 --> 01:19:33,418
¿Tienes la llave de las esposas?
961
01:19:45,126 --> 01:19:46,251
- Disculpe.
- Sí.
962
01:19:46,334 --> 01:19:48,501
¿Hay médicos? Mi marido está herido.
963
01:19:48,584 --> 01:19:51,001
- Espere en recepción.
- Ya lo hemos hecho.
964
01:19:51,084 --> 01:19:53,334
- Lo siento.
- Tienen que verlo ahora.
965
01:19:53,418 --> 01:19:54,251
Lo comprendo.
966
01:19:54,334 --> 01:19:56,126
¿Cuánto más nos toca esperar?
967
01:20:20,543 --> 01:20:22,043
Bueno, tienes diez dedos.
968
01:20:22,126 --> 01:20:24,876
Y varias latas
de espray de pimienta en los ojos.
969
01:20:24,959 --> 01:20:29,626
No puedes darle a Bloq. Mayús.
Hay que darle a control y mayúscula.
970
01:20:32,834 --> 01:20:33,751
Ahí está.
971
01:20:33,834 --> 01:20:35,001
Está en Croacia.
972
01:20:35,709 --> 01:20:37,251
Eso ya lo veo.
973
01:20:38,334 --> 01:20:39,709
No está en croata.
974
01:20:40,209 --> 01:20:41,126
Necesitamos un coche.
975
01:20:41,209 --> 01:20:42,668
Y nada de maletero.
976
01:21:00,209 --> 01:21:01,209
¿Y tú eres…?
977
01:21:02,793 --> 01:21:03,626
Entrégamelo.
978
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
¿Vas tú primero?
979
01:21:07,584 --> 01:21:08,543
No, tú primero.
980
01:22:29,334 --> 01:22:31,751
Socorro. Ayudadme.
981
01:22:31,834 --> 01:22:35,668
Es él, el hombre de la plaza.
Intenta matarme. Lleva un arma.
982
01:22:35,751 --> 01:22:38,293
De acuerdo.
983
01:22:40,126 --> 01:22:41,126
Vale.
984
01:23:00,668 --> 01:23:01,668
Eh.
985
01:23:01,751 --> 01:23:02,626
Trae el arma.
986
01:23:31,918 --> 01:23:33,168
¡Agáchate!
987
01:23:39,459 --> 01:23:40,668
Estabas en medio.
988
01:23:41,251 --> 01:23:43,043
¿Me has dado una sin munición?
989
01:23:44,001 --> 01:23:45,668
Iba a dártela, ¿vale?
990
01:23:45,751 --> 01:23:47,876
Iba a dártela. Saliste escopetada.
991
01:23:47,959 --> 01:23:50,376
Pues haber dicho: "Espera, va sin balas".
992
01:23:50,459 --> 01:23:51,418
Se da por hecho.
993
01:23:51,501 --> 01:23:54,376
Yo di por hecho
que estaba cargada y fui a por él.
994
01:23:54,459 --> 01:23:56,918
- ¿Y lanzar un arma cargada?
- Yo te la pedí.
995
01:23:57,001 --> 01:23:59,626
Nadie lanza un arma cargada, ¿me oyes?
996
01:23:59,709 --> 01:24:00,709
¿Vienes?
997
01:24:02,668 --> 01:24:05,001
Me voy a desangrar mientras lo hablamos.
998
01:24:05,084 --> 01:24:07,376
¿Podemos seguir en otra parte?
999
01:24:12,043 --> 01:24:13,834
¡Hay que joderse, Suzanne!
1000
01:24:14,501 --> 01:24:15,334
Te lo advertí.
1001
01:24:15,418 --> 01:24:18,668
Os dije: "Vigilad a Lloyd",
no: "Cargaos Europa".
1002
01:24:18,751 --> 01:24:20,876
- Es imposible.
- ¿Tienes la tarjeta?
1003
01:24:20,959 --> 01:24:22,626
No la tengo. Está en camino.
1004
01:24:22,709 --> 01:24:23,668
¿Y Seis?
1005
01:24:23,751 --> 01:24:25,668
Herido y en paradero desconocido.
1006
01:24:26,334 --> 01:24:28,793
- ¿Hay noticias del viejo?
- No. Aún no.
1007
01:24:28,876 --> 01:24:32,918
Pero fijo que lo sabe. A ver cómo ocultas
que Praga está patas arriba.
1008
01:24:33,001 --> 01:24:34,293
¿Qué vas a decirle?
1009
01:24:34,376 --> 01:24:35,584
La verdad, Suzanne.
1010
01:24:35,668 --> 01:24:37,501
¿Que contrataste a Lloyd?
1011
01:24:37,584 --> 01:24:39,918
¿Esa verdad u otra?
1012
01:24:40,001 --> 01:24:41,668
Avisa cuando tengas la tarjeta.
1013
01:24:48,459 --> 01:24:49,584
¿Qué haces?
1014
01:25:03,584 --> 01:25:07,418
Voy a curarla y vendarla
1015
01:25:07,501 --> 01:25:08,459
y podemos irnos.
1016
01:25:09,626 --> 01:25:10,959
Epinefrina.
1017
01:25:16,126 --> 01:25:18,918
Por suerte,
no me ha dado en el hígado ni en el riñón.
1018
01:25:19,668 --> 01:25:20,668
Aficionado.
1019
01:25:23,376 --> 01:25:24,584
¿Por qué te encerraron?
1020
01:25:25,459 --> 01:25:26,918
¿Por qué preguntas?
1021
01:25:27,001 --> 01:25:28,043
Quiero saberlo.
1022
01:25:29,334 --> 01:25:31,293
¿Influirá en si me ayudas o no?
1023
01:25:31,376 --> 01:25:32,334
Tal vez.
1024
01:25:32,418 --> 01:25:33,543
Es razonable.
1025
01:25:35,126 --> 01:25:36,918
¿Esto es para perros?
1026
01:25:40,626 --> 01:25:41,709
Vale.
1027
01:25:49,084 --> 01:25:50,043
A ver…
1028
01:25:52,418 --> 01:25:55,709
Mi padre se consideraba
un auténtico machote
1029
01:25:58,209 --> 01:25:59,834
y se empecinó
1030
01:26:00,459 --> 01:26:04,001
en que mi hermano y yo
fuésemos iguales que él.
1031
01:26:08,709 --> 01:26:11,793
Pero sus métodos eran bastante enfermizos
1032
01:26:13,251 --> 01:26:14,251
y…
1033
01:26:15,959 --> 01:26:20,168
la tomó con mi hermano hasta tal punto
1034
01:26:21,334 --> 01:26:22,876
que llegó el momento
1035
01:26:23,959 --> 01:26:26,459
en que debía elegir entre mi hermano o él.
1036
01:26:28,418 --> 01:26:29,334
Así que…
1037
01:26:35,209 --> 01:26:36,751
decidí elegir a mi hermano.
1038
01:26:41,251 --> 01:26:44,168
Yo pensaba: "Qué noble por mi parte",
1039
01:26:45,251 --> 01:26:49,168
pero los demás me querían entre rejas.
1040
01:26:53,751 --> 01:26:56,251
Y ahí estuve
hasta que Fitzroy me encontró.
1041
01:27:11,751 --> 01:27:12,626
Mucho mejor.
1042
01:27:18,168 --> 01:27:19,334
¿Qué me dices?
1043
01:27:22,709 --> 01:27:24,168
¿Lo hacemos o no?
1044
01:27:31,668 --> 01:27:33,084
Vendrá a salvarnos, ¿no?
1045
01:27:34,084 --> 01:27:37,543
Si puede caminar, cielo,
atravesará esas puertas de ahí.
1046
01:27:49,793 --> 01:27:51,293
Vehículo aproximándose.
1047
01:27:51,376 --> 01:27:52,293
Que entre.
1048
01:27:58,251 --> 01:27:59,251
Despejado.
1049
01:28:13,376 --> 01:28:14,626
Charles trois, despejado.
1050
01:28:20,834 --> 01:28:22,418
¿Sabes lo que adoro de ti?
1051
01:28:22,501 --> 01:28:26,084
Parece que te haya atropellado un bus,
pero te da más misterio.
1052
01:28:31,543 --> 01:28:32,543
Yahtzee.
1053
01:28:38,376 --> 01:28:40,084
Secteur cinq, RAS.
1054
01:28:42,334 --> 01:28:43,543
-Alors ?
-Tout est en place.
1055
01:28:43,626 --> 01:28:44,459
Eh, à cause de--
1056
01:28:44,543 --> 01:28:45,668
¿Me buscabais?
1057
01:28:48,584 --> 01:28:49,668
Bouge pas ! Bouge pas !
1058
01:28:49,751 --> 01:28:50,834
À genoux !
1059
01:28:50,918 --> 01:28:52,459
Vale, me habéis pillado.
1060
01:28:52,543 --> 01:28:53,584
Mets-toi à genoux !
1061
01:28:53,668 --> 01:28:54,709
Pregunta rápida.
1062
01:28:55,751 --> 01:28:56,959
¿Vuestra talla?
1063
01:29:03,918 --> 01:29:06,251
Si lo desarmas, que esté cargada.
1064
01:29:14,668 --> 01:29:15,751
Me pido la grande.
1065
01:29:19,959 --> 01:29:20,793
Cargando.
1066
01:29:23,501 --> 01:29:26,501
Suzanne, ¿quieres que haga
algo más de tu trabajo?
1067
01:29:26,584 --> 01:29:29,168
Triunfar pese a un error
no cuenta como éxito.
1068
01:29:29,251 --> 01:29:31,501
No. El éxito cuenta como éxito.
1069
01:29:31,584 --> 01:29:34,834
¿Consideras éxito
meterle un balazo a la niña de arriba?
1070
01:29:34,918 --> 01:29:37,751
Porque a saber cómo sales de esta.
1071
01:29:37,834 --> 01:29:40,084
Quien algo quiere a alguien mata.
1072
01:29:40,751 --> 01:29:41,751
¿A una niña?
1073
01:29:46,793 --> 01:29:49,626
Mira, en mi idioma,
esto se llama final feliz,
1074
01:29:49,709 --> 01:29:53,043
pero, si sueltas una palabra más,
quizá no te lo parezca.
1075
01:29:53,543 --> 01:29:57,084
Suzanne, págale a mi amigo tamil
y muéstrale la salida, anda.
1076
01:29:57,168 --> 01:29:58,709
¿Quién está al este?
1077
01:29:59,334 --> 01:30:00,209
La unidad 5.
1078
01:30:01,376 --> 01:30:02,293
¿Dónde están?
1079
01:30:02,376 --> 01:30:03,918
Estaban hace dos minutos.
1080
01:30:06,918 --> 01:30:07,834
El generador.
1081
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
A cerrarlo todo.
1082
01:30:28,876 --> 01:30:30,584
Todas las unidades, afuera.
1083
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
Y nada de pagar a este gilipollas.
1084
01:30:53,126 --> 01:30:54,209
¿Qué sucede?
1085
01:30:54,293 --> 01:30:56,043
Te he dicho que no te muevas.
1086
01:30:56,126 --> 01:30:57,501
¿Qué pasa?
1087
01:30:57,584 --> 01:30:58,959
¡Bajo la cama, corre!
1088
01:31:26,001 --> 01:31:26,876
Eres un fiera.
1089
01:31:29,751 --> 01:31:30,584
Fitz.
1090
01:31:30,668 --> 01:31:32,209
Dadme visual del puente.
1091
01:31:47,459 --> 01:31:49,543
Intenta alejarnos. Joder.
1092
01:31:50,126 --> 01:31:51,001
¿Puedes?
1093
01:31:51,626 --> 01:31:55,251
Puedo caminar, pero me falta una mano.
1094
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
- ¿Y mover los dedos?
- Con esta sí.
1095
01:32:00,293 --> 01:32:02,043
Me vale. ¿Estás bien?
1096
01:32:04,584 --> 01:32:06,043
Ya era hora.
1097
01:32:06,918 --> 01:32:09,126
Lo siento. Se retrasó el vuelo.
1098
01:32:09,209 --> 01:32:10,543
Pero has cogido otro.
1099
01:32:14,418 --> 01:32:15,793
Póntelo en los oídos.
1100
01:32:28,626 --> 01:32:29,501
¿Listos?
1101
01:32:48,959 --> 01:32:50,043
Está en la casa.
1102
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
¡Gilipollas!
1103
01:32:58,959 --> 01:33:00,168
Alfa, adelante.
1104
01:33:01,418 --> 01:33:02,418
Responded.
1105
01:33:02,501 --> 01:33:04,709
- Cubre la puerta.
- A la orden.
1106
01:33:05,918 --> 01:33:07,709
- La red.
- No responde.
1107
01:33:10,418 --> 01:33:12,043
Recuperad las cámaras.
1108
01:33:14,793 --> 01:33:16,834
Hubo que reiniciarlo.
1109
01:33:16,918 --> 01:33:19,043
- El mío no se reinicia.
- No arranca.
1110
01:33:25,834 --> 01:33:26,918
¡Mierda!
1111
01:33:44,251 --> 01:33:45,918
¿Hay un plan o improvisamos?
1112
01:33:46,001 --> 01:33:48,168
Sí, sí que lo hay. ¿Tienes bañador?
1113
01:33:53,251 --> 01:33:54,251
Corre.
1114
01:33:55,376 --> 01:33:56,334
A cubierto.
1115
01:33:58,126 --> 01:34:01,293
¡Me estás obligando
a destruir un edificio histórico!
1116
01:34:01,376 --> 01:34:03,043
Venga. Hay que saltar.
1117
01:34:03,126 --> 01:34:05,668
- Igual voy por las escaleras.
- ¿Qué dices?
1118
01:34:07,751 --> 01:34:08,751
Pinta mal.
1119
01:34:08,834 --> 01:34:11,168
- ¿Qué coño es eso?
- ¿Tú qué crees?
1120
01:34:12,209 --> 01:34:14,251
Vete, Seis. Sácala de aquí.
1121
01:34:24,084 --> 01:34:25,709
Coge el arma. Dame la granada.
1122
01:34:25,793 --> 01:34:28,084
A ver. Apriétate ahí.
1123
01:34:28,168 --> 01:34:30,626
Aparta el arma. Cállate. Necesito pensar.
1124
01:34:30,709 --> 01:34:32,168
No hay tiempo para eso.
1125
01:34:32,251 --> 01:34:33,918
Seis, mírame.
1126
01:34:34,001 --> 01:34:36,168
Estoy acabado. Sácala de aquí.
1127
01:34:37,334 --> 01:34:41,001
Cógela. Dame una granada.
¿Me has entendido? ¡Vete!
1128
01:34:47,584 --> 01:34:49,376
Acompaña a Seis, mi vida.
1129
01:34:49,459 --> 01:34:51,668
- En tres, dos, uno. ¡Ya!
- No… ¡Espera!
1130
01:34:53,043 --> 01:34:55,001
- ¡Está sangrando! ¡No!
- Calma.
1131
01:34:55,084 --> 01:34:56,626
- Te quiero, cielo.
- ¡Tú no!
1132
01:34:56,709 --> 01:34:58,793
Vete con Seis. Ve. Llévatela.
1133
01:34:58,876 --> 01:35:01,001
- No pasa nada.
- No. Seis, ¡no!
1134
01:35:01,084 --> 01:35:02,793
¡Para! ¡Quieto!
1135
01:35:05,501 --> 01:35:06,959
La madre que me parió.
1136
01:35:48,668 --> 01:35:49,584
Dale la vuelta.
1137
01:35:52,834 --> 01:35:53,751
Me aburro.
1138
01:35:55,251 --> 01:35:56,293
Cabrón.
1139
01:35:59,584 --> 01:36:03,918
- ¡No!
- Tranquila. Vamos.
1140
01:37:23,376 --> 01:37:24,293
Cógela.
1141
01:37:25,126 --> 01:37:27,001
Ya no me importa el dinero.
1142
01:37:28,876 --> 01:37:30,293
No son trigo limpio.
1143
01:37:30,876 --> 01:37:31,834
Cógela.
1144
01:37:50,001 --> 01:37:51,043
No te levantes.
1145
01:38:24,001 --> 01:38:25,126
¡Dispárale!
1146
01:38:28,459 --> 01:38:30,168
Espera. No dispares.
1147
01:38:31,084 --> 01:38:33,959
Mira cómo me has dejado la mano.
Dámela, niñata.
1148
01:39:25,751 --> 01:39:26,751
Eh.
1149
01:39:27,584 --> 01:39:30,334
Espabila o la palmarás
de un momento a otro.
1150
01:39:43,709 --> 01:39:44,709
Escúchame bien.
1151
01:39:46,209 --> 01:39:48,709
Cierra el pico y no te muevas.
1152
01:40:16,918 --> 01:40:17,793
¡Seis!
1153
01:40:27,584 --> 01:40:30,043
Vale, tengo que pararte los pies, bombón.
1154
01:40:30,626 --> 01:40:31,959
¿Y si resolvemos esto?
1155
01:40:32,543 --> 01:40:33,834
En fin, me lo paso teta,
1156
01:40:33,918 --> 01:40:36,876
pero ya no son horas
para una chavala, ¿no crees?
1157
01:40:37,501 --> 01:40:40,334
Que siga hablando. Tengo ángulo.
1158
01:40:41,334 --> 01:40:45,668
Vas a tirarme esa arma
o le desfiguro la cara a la peque.
1159
01:40:46,626 --> 01:40:49,459
Si tu estrategia depende
de si mataría a una niña,
1160
01:40:49,543 --> 01:40:50,918
deberías pensar en otra.
1161
01:41:00,334 --> 01:41:02,793
Qué adorable. Me refería a cargada.
1162
01:41:03,918 --> 01:41:05,501
Nadie lanza un arma cargada.
1163
01:41:06,709 --> 01:41:08,876
Tú y yo podríamos haber sido amigos.
1164
01:41:08,959 --> 01:41:12,959
Quitando tu moralismo infantil
y tu peinado cutre, nos parecemos.
1165
01:41:13,043 --> 01:41:15,584
Es una pena
que lo nuestro no haya funcionado.
1166
01:41:16,376 --> 01:41:19,626
A estas horas de la noche,
normalmente no seguiría aquí.
1167
01:41:19,709 --> 01:41:21,626
Cuando todo va a iluminarse,
1168
01:41:21,709 --> 01:41:24,834
me busco una tía desesperada
con la que desahogarme,
1169
01:41:24,918 --> 01:41:27,918
pero llevas desde el principio
tocándome la moral.
1170
01:41:30,459 --> 01:41:32,501
Y ahora no puedo irme sin más.
1171
01:41:36,459 --> 01:41:38,126
¿Sabes lo que estoy pensando?
1172
01:41:38,209 --> 01:41:39,959
Que eres un bocazas.
1173
01:41:40,043 --> 01:41:41,793
Que soy mejor que tú.
1174
01:41:42,376 --> 01:41:44,709
¿Y bien, Seis? ¿Me concedes este baile?
1175
01:41:52,876 --> 01:41:54,793
Empújalo a la derecha y disparo.
1176
01:41:54,876 --> 01:41:56,668
Olvídalo. Ven a por la niña.
1177
01:41:58,001 --> 01:41:59,126
A ver esa cara.
1178
01:42:05,168 --> 01:42:07,334
Ve al borde del laberinto con mi amiga.
1179
01:42:07,418 --> 01:42:08,959
- No, espera.
- Sí.
1180
01:42:09,043 --> 01:42:12,126
No pienso dejarte aquí con él. Está loco.
1181
01:42:12,209 --> 01:42:14,459
- Confía en mí.
- No. Te vienes conmigo.
1182
01:42:14,543 --> 01:42:17,126
Ven conmigo, por favor. No me dejes sola.
1183
01:42:17,209 --> 01:42:19,334
- Por favor.
- Claire.
1184
01:42:19,418 --> 01:42:21,459
- No tengo a nadie más.
- Claire.
1185
01:42:22,084 --> 01:42:23,168
Claire.
1186
01:42:23,751 --> 01:42:25,584
Es un jueves más.
1187
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Adelante.
1188
01:42:41,918 --> 01:42:42,876
Dale una buena.
1189
01:43:25,084 --> 01:43:26,751
¿Echas de menos los dedos?
1190
01:43:27,501 --> 01:43:28,959
Sigo acostumbrándome.
1191
01:43:37,251 --> 01:43:38,251
¡Coño!
1192
01:43:38,751 --> 01:43:39,751
¡Qué daño!
1193
01:44:09,751 --> 01:44:11,376
A ver si esto te jode.
1194
01:45:03,543 --> 01:45:05,959
No vuelvas a rechistarme, ¿entendido?
1195
01:45:07,418 --> 01:45:08,834
Nunca.
1196
01:45:13,001 --> 01:45:13,918
Te mataré.
1197
01:46:31,918 --> 01:46:33,126
¿Y tú eres…?
1198
01:46:37,209 --> 01:46:38,126
Tranquilo.
1199
01:46:39,084 --> 01:46:39,959
Vivirás.
1200
01:46:41,668 --> 01:46:43,501
Pero tienes que obedecer.
1201
01:46:45,209 --> 01:46:46,876
¿Dejas que me mueva?
1202
01:46:46,959 --> 01:46:48,334
Tú mismo.
1203
01:46:53,084 --> 01:46:56,584
Mira, Lloyd Hansen
era un cabronazo dañino, ¿no?
1204
01:46:56,668 --> 01:46:57,793
Sí, exacto.
1205
01:46:57,876 --> 01:46:59,918
Hubo algo entre nosotros.
1206
01:47:00,918 --> 01:47:04,293
Denny, Lloyd y yo fuimos juntos a Harvard.
1207
01:47:04,959 --> 01:47:07,626
Esos dos eran ridículamente íntimos
1208
01:47:08,751 --> 01:47:12,584
y me era imposible demostrarle
a Denny que Lloyd era un peligro.
1209
01:47:12,668 --> 01:47:15,709
Y ahora os veo
machacándoos como trogloditas.
1210
01:47:15,793 --> 01:47:17,751
Todo ha cuajado.
1211
01:47:21,668 --> 01:47:24,334
Lloyd Hansen será responsable
a título póstumo
1212
01:47:24,418 --> 01:47:26,543
de todo lo que ha pasado.
1213
01:47:27,209 --> 01:47:28,334
Sé cómo hacerlo.
1214
01:47:28,418 --> 01:47:31,626
Solo necesito testigos
que corroboren mi versión.
1215
01:47:31,709 --> 01:47:34,834
Si quieres que esa niña
llegue a una edad avanzada,
1216
01:47:34,918 --> 01:47:37,459
vas a hacer exactamente lo que te diga.
1217
01:47:37,543 --> 01:47:39,751
Lo malo: volverás a tu antigua celda.
1218
01:47:39,834 --> 01:47:44,043
Lo bueno: si te portas bien,
te dejaré salir a jugar de vez en cuando.
1219
01:47:44,834 --> 01:47:48,918
Porque, la verdad,
lo que haces se te da de miedo.
1220
01:47:50,959 --> 01:47:52,876
¿Tienes alguna pregunta o qué?
1221
01:47:54,209 --> 01:47:55,876
¿El plan implica que yo viva?
1222
01:47:55,959 --> 01:47:57,668
Sí, vas a vivir.
1223
01:47:57,751 --> 01:47:58,793
Pues mejor nos vamos.
1224
01:48:00,001 --> 01:48:01,084
Estoy sangrando.
1225
01:48:05,376 --> 01:48:06,418
Y mucho.
1226
01:49:09,709 --> 01:49:12,918
DOS SEMANAS MÁS TARDE
1227
01:49:34,376 --> 01:49:35,793
Siempre lo considerarán
1228
01:49:35,876 --> 01:49:38,709
uno de los capítulos más oscuros
de esta agencia.
1229
01:49:38,793 --> 01:49:45,334
Que un trabajador independiente corrupto
y de dudosa moral como Lloyd Hansen
1230
01:49:45,834 --> 01:49:47,626
pudiera robar a la Agencia
1231
01:49:47,709 --> 01:49:51,418
para delinquir
contra nuestros socios aliados
1232
01:49:51,501 --> 01:49:54,668
nos deja en mal lugar a todos.
1233
01:49:55,834 --> 01:49:57,793
No sé cómo justificarlo.
1234
01:49:59,876 --> 01:50:02,043
Pero, tras deliberarlo a fondo,
1235
01:50:02,126 --> 01:50:05,334
y a juzgar
por cómo habéis descrito los sucesos,
1236
01:50:05,418 --> 01:50:07,751
esta comisión y yo mismo hemos decidido
1237
01:50:07,834 --> 01:50:10,293
eximiros a los tres de este asunto.
1238
01:50:13,084 --> 01:50:16,459
No quiero veros aquí en un tiempo.
¿Queda claro?
1239
01:50:16,543 --> 01:50:18,709
- Clarísimo.
- Sí, señor.
1240
01:50:20,251 --> 01:50:23,543
- Has hecho lo correcto. Buen trabajo.
- Gracias, en serio.
1241
01:50:28,376 --> 01:50:29,376
Muy lista.
1242
01:50:29,459 --> 01:50:31,168
Respetando el guion.
1243
01:50:38,084 --> 01:50:42,501
Si le llega a suceder algo
a Claire Fitzroy, el acuerdo se cancela.
1244
01:50:43,959 --> 01:50:45,334
Iré a por usted.
1245
01:50:46,459 --> 01:50:47,334
Por favor,
1246
01:50:48,084 --> 01:50:50,834
no invada mi espacio personal.
1247
01:51:06,793 --> 01:51:07,626
A comer.
1248
01:51:09,459 --> 01:51:10,293
Venga.
1249
01:51:11,376 --> 01:51:14,834
- ¿Dónde tienen a Seis?
- En el sótano. La planta más segura.
1250
01:51:14,918 --> 01:51:16,918
Debí volarle la tapa de los sesos.
1251
01:51:17,001 --> 01:51:20,668
Ganó a los 30 mejores agentes que hay.
¿Por qué desperdiciarlo?
1252
01:51:20,751 --> 01:51:23,251
Es agente invisible de Fitz.
No te hará caso.
1253
01:51:23,334 --> 01:51:25,834
Sí. Mientras tenga a la niña, obedecerá.
1254
01:51:27,501 --> 01:51:31,293
Es peligrosísimo
que empieces a pensar por ti misma.
1255
01:51:31,376 --> 01:51:32,751
¿Te sientes amenazado?
1256
01:51:33,834 --> 01:51:37,543
Me gusta lo poco que te pega.
¿Preferirías verme en el Potomac?
1257
01:51:37,626 --> 01:51:40,668
Sobre la autopsia:
tenía una 9 mm en el tórax.
1258
01:51:40,751 --> 01:51:42,959
Te lo dije: Seis me quitó la pistola.
1259
01:51:43,043 --> 01:51:44,876
- Mató a Lloyd y te dejó viva.
- Sí.
1260
01:51:44,959 --> 01:51:46,793
No te consideraría una amenaza.
1261
01:51:48,876 --> 01:51:50,418
Ese fue su error.
1262
01:51:54,709 --> 01:51:56,043
¿Cómo está Seis ahora?
1263
01:51:57,043 --> 01:51:58,918
Lleva unos días sin reaccionar.
1264
01:51:59,001 --> 01:52:00,834
¿Cómo que sin reaccionar?
1265
01:52:00,918 --> 01:52:03,584
Está ahí tumbado.
No sé si es mental o físico.
1266
01:52:04,084 --> 01:52:06,918
No come. No habla. Ni siquiera nos mira.
1267
01:52:07,001 --> 01:52:07,918
¿Lesiones cerebrales?
1268
01:52:08,001 --> 01:52:09,626
Según el escáner, no.
1269
01:52:14,876 --> 01:52:15,834
Me cago en todo.
1270
01:52:24,043 --> 01:52:25,209
- Nada.
- Despejado.
1271
01:52:25,793 --> 01:52:29,043
Cerrad el perímetro.
Seis a la fuga. Repito, a la fuga.
1272
01:52:29,126 --> 01:52:30,543
- Sígame.
- A la orden.
1273
01:52:37,376 --> 01:52:38,751
¿Cuándo volveré a casa?
1274
01:52:43,459 --> 01:52:44,959
Le he hecho una pregunta.
1275
01:53:11,501 --> 01:53:13,626
PONLO A TODO TRAPO
1276
01:54:02,959 --> 01:54:04,543
¿Puedo mascar chicle aquí?
1277
01:54:37,793 --> 01:54:39,709
BASADA EN LA NOVELA
DE MARK GREANEY
1278
01:56:42,668 --> 01:56:44,751
UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX
1279
02:06:25,001 --> 02:06:30,001
Subtítulos: Iván Fraile Ramos