1
00:00:24,918 --> 00:00:28,168
Kung tungkol sa kantina ni Winky,
wala akong alam diyan.
2
00:00:28,251 --> 00:00:30,251
Hindi tungkol sa kantina ni Winky.
3
00:00:30,751 --> 00:00:34,584
Gusto ko rin ang Honey Buns.
'Di kita sasaktan dahil doon.
4
00:00:35,584 --> 00:00:39,001
-Isusulat mo iyon?
-Wala akong isusulat na kahit ano.
5
00:00:40,584 --> 00:00:42,209
KULUNGAN NG ESTADO
6
00:00:42,293 --> 00:00:43,626
Gusto mo ng bubble gum?
7
00:00:45,501 --> 00:00:46,459
Anong klase?
8
00:00:47,584 --> 00:00:50,293
"Bubblicious Watermelon Wave".
Anong masasabi mo?
9
00:00:51,043 --> 00:00:52,418
Walang ibang ganiyan.
10
00:00:58,793 --> 00:01:01,084
Kung akala mo
magsasalita ako dahil sa Bubblicious,
11
00:01:01,168 --> 00:01:02,626
nagkakamali ka,
12
00:01:03,126 --> 00:01:04,293
pakwan man o hindi.
13
00:01:07,418 --> 00:01:10,168
"Courtland Gentry. Ipinanganak noong 1980.
14
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
Nakulong, 1995.
15
00:01:12,793 --> 00:01:15,501
Puwede na sa parole sa 2031."
16
00:01:17,626 --> 00:01:19,626
Mahaba pa ang tatahakin mo, anak.
17
00:01:20,209 --> 00:01:22,209
May pakinabang ang matulog
malapit sa kubeta.
18
00:01:22,834 --> 00:01:24,043
Alam ko. Maboka ka.
19
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Didiretsuhin ko na lang.
20
00:01:26,709 --> 00:01:29,918
Ako si Donald Fitzroy,
pagagaanin ko ang hatol sa iyo.
21
00:01:30,876 --> 00:01:32,376
Pagagaanin mo ang hatol ko?
22
00:01:32,459 --> 00:01:33,793
-Oo.
-Ganoon lang?
23
00:01:33,876 --> 00:01:36,959
Pagtayo at pag-alis ko rito sa kulungan,
kasama ka na.
24
00:01:37,043 --> 00:01:39,043
Ano ka, fairy godmother ko?
25
00:01:39,668 --> 00:01:41,293
Iba ang inasahan kong itsura mo.
26
00:01:41,376 --> 00:01:42,626
Maaari. Makikita mo.
27
00:01:45,543 --> 00:01:46,501
Anong kapalit?
28
00:01:46,584 --> 00:01:47,918
Magtatrabaho ka sa amin.
29
00:01:48,001 --> 00:01:48,959
Sino kayo?
30
00:01:49,043 --> 00:01:50,334
Ang CIA.
31
00:01:50,918 --> 00:01:53,126
Sasanayin kang pumatay ng masasama.
32
00:01:53,209 --> 00:01:56,293
At dahil nakapatay ka na,
'di na mahirap iyon.
33
00:01:56,793 --> 00:01:58,834
Bakit mo naisip na gagawin ko ulit 'yon?
34
00:01:58,918 --> 00:02:00,543
Parang ganoong klase ka.
35
00:02:02,501 --> 00:02:05,709
Magiging parte ka ng piling yunit
ng Sierra program.
36
00:02:07,293 --> 00:02:08,834
Mabubuhay ka nang palihim.
37
00:02:10,043 --> 00:02:11,043
Madaling iligpit?
38
00:02:11,709 --> 00:02:14,668
Pinag-aralan ko ang kaso mo.
Alam ko kung bakit ka namaril.
39
00:02:14,751 --> 00:02:16,751
Gagawin ko rin iyon.
40
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
Narito ako para bigyan ka ng
pakinabang sa halip na wala kang silbi.
41
00:02:21,626 --> 00:02:24,584
Bakit 'di mo gamitin at gawing
kapakipakinabang
42
00:02:24,668 --> 00:02:27,209
ang lahat ng sakit
o dahilan kung bakit ka nandito?
43
00:02:31,501 --> 00:02:33,209
Hanggang kailan ako magtatrabaho?
44
00:02:34,168 --> 00:02:36,918
Sabihin na nating
tuloy-tuloy kang magkakasilbi.
45
00:03:07,876 --> 00:03:11,001
MATAPOS ANG LABINGWALONG TAON
46
00:03:56,918 --> 00:03:58,168
May kailangan ka ba?
47
00:04:01,584 --> 00:04:02,668
Wala. Okay na ako.
48
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Ganda ng amerikana.
49
00:04:04,084 --> 00:04:06,168
Sinusuot ko lang kung anong sabihin nila.
50
00:04:06,751 --> 00:04:07,584
Hindi agaw-pansin.
51
00:04:08,209 --> 00:04:09,918
Ikaw rin, simple lang.
52
00:04:14,209 --> 00:04:15,376
Wala akong pahintulot.
53
00:04:15,459 --> 00:04:17,126
'Di naman 'to ganoong party.
54
00:05:13,126 --> 00:05:14,376
Six, kopya mo?
55
00:05:18,043 --> 00:05:18,876
Six?
56
00:05:20,126 --> 00:05:21,084
Six, kopya.
57
00:05:21,793 --> 00:05:23,168
Sir, nakuha ko na siya.
58
00:05:34,251 --> 00:05:36,834
Six, Denny Carmichael ito,
Center Chief mo.
59
00:05:36,918 --> 00:05:39,668
Ang target ay code name "Dining Car,"
nagtitinda ng info
60
00:05:39,751 --> 00:05:42,209
na magpapahamak sa seguridad ng bansa.
61
00:05:42,293 --> 00:05:45,834
Dapat mailigpit siya
bago matapos ang transaksyon. Kopya?
62
00:05:45,918 --> 00:05:46,751
Kopya.
63
00:05:47,251 --> 00:05:49,209
Bakit agent ng Sierra ang kausap ko,
64
00:05:49,293 --> 00:05:51,043
at 'di 'yung pinagtitiwalaan na.
65
00:05:51,126 --> 00:05:52,959
Wala nang oras para magpadala ng tao.
66
00:05:53,043 --> 00:05:56,584
Nagkataong nandoon si Six,
at magaling siya sa gawaing 'yun.
67
00:06:04,793 --> 00:06:06,001
Parating na ang target.
68
00:06:09,251 --> 00:06:11,001
Nakatingin na ako kay Dining Car.
69
00:06:11,584 --> 00:06:12,584
Malapit na ang target.
70
00:06:19,293 --> 00:06:21,501
Ingat lang, 'di siya nag-iisa.
71
00:06:22,293 --> 00:06:23,668
May bantay si Dining Car.
72
00:06:26,543 --> 00:06:27,668
Sundin ang plano.
73
00:06:32,959 --> 00:06:34,334
Papunta na siya sa iyo.
74
00:06:46,418 --> 00:06:47,626
Malapit na sa 'yo.
75
00:06:59,251 --> 00:07:00,126
Kaibigan ko.
76
00:07:00,209 --> 00:07:01,293
Nakarating ka.
77
00:07:01,376 --> 00:07:02,751
Sino ang mga taong ito?
78
00:07:02,834 --> 00:07:05,459
Mga magiging kaibigan,
magigingn dating asawa.
79
00:07:05,543 --> 00:07:06,501
Ubusin mo sila.
80
00:07:07,501 --> 00:07:09,459
Kalma. Mas ligtas ang ganito.
81
00:07:09,959 --> 00:07:12,251
'Wag mo sabihing kumalma ako.
Gusto ko ang pera ko.
82
00:07:12,334 --> 00:07:14,126
Ipadala mo na para matapos na.
83
00:07:15,293 --> 00:07:17,584
Alam mo ang panganib na sinuong ko rito?
84
00:07:17,668 --> 00:07:20,543
'Di mo alam ang klase ng taong
dapat mong harapin,
85
00:07:20,626 --> 00:07:22,251
at pupunta sila para dito.
86
00:07:22,334 --> 00:07:23,543
Nakuha na ang target.
87
00:07:24,043 --> 00:07:25,043
Tirahin mo na.
88
00:07:25,126 --> 00:07:29,043
Walang pumipigil sa kanila.
Puwedeng kahit sino, kahit saan.
89
00:07:38,459 --> 00:07:40,626
Six, bakit wala akong naririnig?
90
00:07:40,709 --> 00:07:42,751
May nakikita akong kolateral.
91
00:07:42,834 --> 00:07:44,459
May bata malapit sa marka.
92
00:07:45,418 --> 00:07:46,793
Wala kang sagutin doon.
93
00:07:47,376 --> 00:07:48,459
Sige na.
94
00:07:48,543 --> 00:07:49,584
Dinala mo ba?
95
00:07:52,126 --> 00:07:53,126
Magkano?
96
00:07:53,626 --> 00:07:57,001
Napakaliit ng pagkakataon natin
para patayin ang napakasamang tao.
97
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
Sige na, Six.
98
00:07:59,209 --> 00:08:03,418
Sampu, siyam, walo,
99
00:08:04,168 --> 00:08:08,001
pito, anim, lima,
100
00:08:08,584 --> 00:08:13,209
apat, tatlo, dalawa, isa.
101
00:08:15,876 --> 00:08:17,584
-Antabay.
-'Wag umantabay.
102
00:08:22,751 --> 00:08:23,626
Sira ang baril.
103
00:08:41,168 --> 00:08:42,834
Lintik.
104
00:08:43,918 --> 00:08:44,834
Tara na.
105
00:08:45,501 --> 00:08:46,626
Six, ikaw ba iyon?
106
00:08:47,543 --> 00:08:48,459
Saan ka pupunta?
107
00:08:48,543 --> 00:08:50,126
'Di na tuloy ang usapan.
108
00:08:50,209 --> 00:08:51,376
Six?
109
00:10:05,543 --> 00:10:07,418
Alam mo, kilala kita.
110
00:10:08,293 --> 00:10:09,459
Ikaw si Sierra Six.
111
00:10:10,959 --> 00:10:13,209
'Di nila sinabi kung sino ako, 'di ba?
112
00:10:13,293 --> 00:10:15,918
-'Di talaga sinasabi 'yun.
-Ako si Sierra Four.
113
00:10:16,418 --> 00:10:19,126
Pinadala ka para patayin ang katulad mo.
114
00:10:19,918 --> 00:10:22,334
Hindi sapat iyon para mapaatras ka, 'no?
115
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
Hindi siguro.
116
00:11:11,168 --> 00:11:13,293
Kung Sierra ka,
sino'ng nag-recruit sa 'yo?
117
00:11:14,418 --> 00:11:15,334
Si Fitzroy.
118
00:11:15,834 --> 00:11:17,001
Katulad mo.
119
00:11:18,126 --> 00:11:20,001
-Saan ka nagsanay?
-Sa tagong lugar.
120
00:11:20,084 --> 00:11:21,168
Sa Tel Aviv.
121
00:11:21,918 --> 00:11:22,918
Katulad mo.
122
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
May sagot ako sa lahat
dahil sinasabi ko ang totoo.
123
00:11:27,376 --> 00:11:28,293
Sila, hindi.
124
00:11:31,293 --> 00:11:33,418
Gago si Denny Carmichael.
125
00:11:35,626 --> 00:11:38,251
Kaya naliligo ako sa sarili kong dugo.
126
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
Ikaw na siguro ang susunod.
127
00:11:43,084 --> 00:11:44,126
Uy.
128
00:11:46,418 --> 00:11:47,501
Kunin mo ito
129
00:11:48,043 --> 00:11:49,793
at pabagsakin mo si gago.
130
00:11:52,626 --> 00:11:53,709
Ayaw ko niyan.
131
00:11:54,709 --> 00:11:56,418
Tiwala ka kay Carmichael?
132
00:12:00,751 --> 00:12:01,626
Kunin mo na.
133
00:12:04,459 --> 00:12:05,459
Pakiusap.
134
00:12:05,543 --> 00:12:06,751
Okay, alam mo?
135
00:12:07,793 --> 00:12:09,959
Hayan. Kinuha ko na, okay?
136
00:12:12,001 --> 00:12:13,418
Pahirapan mo sila, Six.
137
00:12:32,293 --> 00:12:33,334
Hindi talaga halata.
138
00:12:34,334 --> 00:12:37,501
-Naisip kong mas malinis 'to.
-Hindi rin.Hindi.
139
00:12:39,293 --> 00:12:40,126
Romeo kami.
140
00:12:40,626 --> 00:12:42,251
Sabi niya, Sierra raw siya.
141
00:12:42,334 --> 00:12:44,251
Wala iyon sa folder ng misyon.
142
00:12:44,751 --> 00:12:46,126
Kilala niya ako.
143
00:12:47,793 --> 00:12:50,168
Baka may access siya sa nakaw na intel.
144
00:12:50,918 --> 00:12:52,376
Sierra ako. Walang Intel.
145
00:12:59,209 --> 00:13:00,459
Atin na iyan, Agent.
146
00:13:02,376 --> 00:13:03,251
Agent.
147
00:13:05,501 --> 00:13:06,334
Narinig kita.
148
00:13:10,834 --> 00:13:12,501
Pinili ko lang na 'di ka pansinin.
149
00:13:22,084 --> 00:13:24,251
-Isang relo.
-Relo.
150
00:13:24,334 --> 00:13:27,043
-R1, smartphone.
-R1, smartphone.
151
00:13:27,126 --> 00:13:30,793
-Clip ng pera, lighter, pen.
-L1, clip ng pera, pen, lighter.
152
00:13:30,876 --> 00:13:31,751
SSE, kumpleto.
153
00:13:34,418 --> 00:13:36,918
Si Dawson ito. Pakausap kay Carmichael.
154
00:13:38,418 --> 00:13:40,418
Wala. Inuulit ko, wala.
155
00:13:42,126 --> 00:13:44,501
Kaya gusto ko nang mawala ang Sierra.
156
00:13:45,334 --> 00:13:47,084
Gusto kong maubos ang rehimeng 'yon.
157
00:13:47,168 --> 00:13:49,793
Matagal ang ganito.
May mga pulitikang dadaanan.
158
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
-Lumabas ka.
-Ano?
159
00:13:51,626 --> 00:13:54,334
Labas.
160
00:14:08,459 --> 00:14:11,126
-Six.
-Ipapaliwanag mo ba ang nangyari?
161
00:14:11,793 --> 00:14:12,709
Sira ang baril.
162
00:14:12,793 --> 00:14:14,709
'Di sapat na paliwanag iyon.
163
00:14:14,793 --> 00:14:16,584
Siguro sa linyang secured.
164
00:14:16,668 --> 00:14:18,251
Pahingi ng status report.
165
00:14:18,334 --> 00:14:19,543
Hindi secured ang linya.
166
00:14:19,626 --> 00:14:22,084
May sinabi ba ang target sa iyo?
167
00:14:22,168 --> 00:14:23,126
Patay na siya,
168
00:14:23,709 --> 00:14:26,001
kaya, alam mo na, wala.
169
00:14:26,084 --> 00:14:29,751
May basura ba sa bulsa?
May nakuha ka sa katawan niya?
170
00:14:32,584 --> 00:14:36,043
Six, mayroon bang kahit ano
sa katawan niya
171
00:14:36,793 --> 00:14:40,418
na nasa iyo ngayon,
na gusto mong ibigay sa akin?
172
00:14:42,043 --> 00:14:42,876
Sino siya?
173
00:14:44,084 --> 00:14:45,126
Masamang lalaki.
174
00:14:45,209 --> 00:14:47,209
-Anong dala niya?
-Masamang bagay.
175
00:14:50,793 --> 00:14:52,084
Huling tsansa, Six.
176
00:14:53,501 --> 00:14:54,459
Naintindihan ko.
177
00:14:55,751 --> 00:14:56,584
Uy.
178
00:15:00,626 --> 00:15:01,793
Size 42 ka ba?
179
00:15:12,626 --> 00:15:14,334
Uy, tirahin mo na.
180
00:15:33,084 --> 00:15:36,001
ILAGAY ANG AUTHENTICATION KEY
MAY 3 KA PANG SUBOK NA NATITIRA
181
00:15:42,043 --> 00:15:42,876
Oo.
182
00:15:42,959 --> 00:15:44,376
Limang minuto, lilipad na.
183
00:15:44,876 --> 00:15:46,126
Tumatawag si Carmichael.
184
00:15:46,959 --> 00:15:48,001
Nag-usap na kami.
185
00:15:48,834 --> 00:15:50,126
Iwanan mo na ako.
186
00:15:50,834 --> 00:15:52,459
Sigurado kang gusto mo iyon?
187
00:15:53,834 --> 00:15:55,918
Anong nangyari sa target, Six?
188
00:15:57,918 --> 00:15:59,834
Sabihin mo ang 'di ko alam.
189
00:16:00,543 --> 00:16:02,418
Iyon ang problema, 'di ba?
190
00:16:19,209 --> 00:16:20,251
Uy, kaibigan.
191
00:16:22,209 --> 00:16:23,043
Makikipagpalit ka?
192
00:16:38,293 --> 00:16:40,376
Apuyan at Ihawan sa Max.
193
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
Ikaw si Max?
194
00:16:41,376 --> 00:16:42,918
Walang Max.
195
00:16:43,001 --> 00:16:45,543
-Kaya parang "to the max" 'yon?
-Oo.
196
00:16:45,626 --> 00:16:47,626
Bakit 'di mo sinabi noong umpisa pa lang?
197
00:16:47,709 --> 00:16:50,209
Pag may pumalpak, 'di ko masisisi si Max.
198
00:16:50,293 --> 00:16:53,168
-Kumusta, Fitz?
-Tagal mong 'di nagparamdam, bata.
199
00:16:53,668 --> 00:16:55,043
Kamusta ang buhay ng retirado?
200
00:16:55,543 --> 00:16:57,751
Makikipaglibing ako sa isang kaibigan.
201
00:16:57,834 --> 00:16:59,209
Nasa gano'ng edad na ako.
202
00:16:59,293 --> 00:17:00,834
-Nagtatrabaho ka?
-Hindi na.
203
00:17:00,918 --> 00:17:02,334
-Nagkagulo na?
-Oo.
204
00:17:02,418 --> 00:17:03,959
Naging kakaiba na rin.
205
00:17:04,043 --> 00:17:06,334
Alam mo 'yung lalaking nagsisante sa iyo?
206
00:17:06,418 --> 00:17:07,709
Oo, si Carmichael.
207
00:17:07,793 --> 00:17:11,126
Ihanda mo ang sarili mo,
kasi pwedeng tiktik siya.
208
00:17:11,209 --> 00:17:12,334
'Di nga.
209
00:17:12,918 --> 00:17:13,751
Anong kutob mo?
210
00:17:13,834 --> 00:17:16,376
Kutob ko? Burol ko na
ang susunod na pupuntahan mo.
211
00:17:16,459 --> 00:17:18,959
Pahingi ng isang oras,
maghahanap ako ng kukuha sa' yo.
212
00:17:19,043 --> 00:17:20,834
Kilos na. Dapat umalis ka agad.
213
00:17:20,918 --> 00:17:24,376
May tanong ako.
May peklat si Four sa kanan ng baba?
214
00:17:24,459 --> 00:17:25,543
Oo.
215
00:17:25,626 --> 00:17:28,209
-Pinatapos nila siya sa akin.
-Ano raw dahilan?
216
00:17:28,293 --> 00:17:31,001
Kalokohan sa foreign op.
Marami silang 'di sinasabi.
217
00:17:32,293 --> 00:17:34,334
May ibinigay siya sa akin na gusto nila.
218
00:17:34,418 --> 00:17:35,418
Nasa iyo ngayon?
219
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
Nasa ligtas na lugar.
220
00:17:38,459 --> 00:17:39,293
Magaling.
221
00:17:40,084 --> 00:17:43,251
Magtse-tsek ako.
May mga kaibigan pa ako sa herarkiya.
222
00:17:43,334 --> 00:17:45,293
-Nasaan ka?
-Nasa Bangkok.
223
00:17:45,876 --> 00:17:49,626
May paliparan malapit sa Chiang Mai.
Pumunta ka roon. Ingat.
224
00:17:49,709 --> 00:17:50,543
Ikaw rin.
225
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Uy, Fitz,
226
00:17:52,918 --> 00:17:56,709
alam kong walang mga niyog o
retirement pay para sa akin, pero…
227
00:17:58,418 --> 00:18:01,668
sabihin mo man lang
na may plano kayo para makaalis.
228
00:18:02,376 --> 00:18:04,001
'Di pa kami umaabot doon, bata.
229
00:18:04,501 --> 00:18:06,876
At ngayon, maaaring hindi na.
230
00:18:08,251 --> 00:18:09,084
Sige.
231
00:18:09,168 --> 00:18:10,001
Sorry.
232
00:18:11,209 --> 00:18:12,293
Tatawagan kita.
233
00:18:13,501 --> 00:18:15,459
Talo ang nasa preso.
234
00:18:34,084 --> 00:18:35,501
Bakit laging sa dulong stall?
235
00:18:35,584 --> 00:18:37,918
Booth ni Al Capone.
Nakikita ang lahat mula rito.
236
00:18:41,126 --> 00:18:42,584
'Di niya sinipot ang exfil niya.
237
00:18:42,668 --> 00:18:43,543
Anak ng…
238
00:18:48,168 --> 00:18:49,959
-Nasa kaniya nga.
-Hindi ka sigurado.
239
00:18:50,043 --> 00:18:51,793
Sigurado ako.
240
00:18:51,876 --> 00:18:55,084
Kinuwestiyon ako ng tangang iyon.
Alam niya.
241
00:18:56,293 --> 00:18:57,501
Kaya…
242
00:18:57,584 --> 00:19:02,418
'Di dapat ginamit ang
mga tauhan ni Fitzroy. Kriminal sila.
243
00:19:02,501 --> 00:19:03,626
Tapos ka na?
244
00:19:04,626 --> 00:19:05,501
Anong gagawin mo?
245
00:19:05,584 --> 00:19:07,501
Kung anong dapat ginawa noon pa.
246
00:19:07,584 --> 00:19:10,001
-Hindi. Hindi pwede.
-Tapos na ang pagkakataon mo.
247
00:19:10,084 --> 00:19:12,168
Baliw si Lloyd Hansen.
248
00:19:12,251 --> 00:19:14,584
-Para namang masama 'yon.
-Mapanganib iyon.
249
00:19:14,668 --> 00:19:17,001
-May mga paraan siya.
-Baliw na paraan.
250
00:19:17,084 --> 00:19:20,543
Kaya bantayan mo siya. Marami siyang
napatay kaysa sa buong Mossad.
251
00:19:20,626 --> 00:19:23,626
'Di kailangang matino siya.
Kailangang epektibo siya.
252
00:19:28,126 --> 00:19:30,709
-Subukan ulit natin?
-Hindi.
253
00:19:31,918 --> 00:19:33,001
Nakakainip ka.
254
00:19:43,501 --> 00:19:44,959
"Kadalasan, kawalan
255
00:19:45,459 --> 00:19:48,126
ang nagtuturo sa atin
ng halaga ng mga bagay."
256
00:19:48,709 --> 00:19:52,459
Sabi ni Arthur Schopenhauer 'yon.
Alemang pilosopo, pesimista.
257
00:19:52,543 --> 00:19:55,501
Nakita niya ang halaga sa paghihirap.
258
00:20:00,209 --> 00:20:03,501
Buwisit! Paki-silent ang telepono
'pag natatrabaho ako.
259
00:20:03,584 --> 00:20:04,584
Sa iyo iyon.
260
00:20:05,834 --> 00:20:06,751
Sino iyon?
261
00:20:06,834 --> 00:20:07,668
Ang Hepe.
262
00:20:12,001 --> 00:20:12,959
Babalik ako.
263
00:20:16,959 --> 00:20:17,793
Hello?
264
00:20:17,876 --> 00:20:19,584
-Nagsalita na siya?
-Lumalandi pa.
265
00:20:19,668 --> 00:20:20,501
Pero…
266
00:20:21,626 --> 00:20:22,709
malapit na.
267
00:20:22,793 --> 00:20:24,126
Nanood ka ng laro?
268
00:20:24,209 --> 00:20:26,876
Pinatay ko sa kalagitnaan. Naungusan na.
269
00:20:26,959 --> 00:20:29,084
Walang nag-aaral sa Harvard
para mag-football.
270
00:20:29,168 --> 00:20:30,126
Ikaw.
271
00:20:30,709 --> 00:20:32,709
Gusto ko natatangi ako. Kumusta?
272
00:20:32,793 --> 00:20:36,043
Ibigay mo na sa iba ang pangunguryente.
May ipapahanap ako.
273
00:20:36,126 --> 00:20:38,418
-Bigyan mo 'ko ng pangalan.
-Sierra Six.
274
00:20:38,501 --> 00:20:40,668
Masaya ito. May kredibilidad siya.
275
00:20:40,751 --> 00:20:43,168
May nakuha siyang delikadong impormasyon
276
00:20:43,251 --> 00:20:45,626
na maglalagay sa atin
sa malamig at madilim na lugar.
277
00:20:45,709 --> 00:20:49,293
Kaya kunin mo 'yun. Patayin mo siya.
278
00:20:49,376 --> 00:20:53,251
-Alam ba ito ng Matanda?
-Hindi pa. Maraming madadamay.
279
00:20:53,334 --> 00:20:56,043
Kailangan ko ng buong permiso.
Bukas na tseke.
280
00:20:56,126 --> 00:20:57,334
Kahit anong kailangan mo.
281
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
At, Lloyd, ipapadala ko
si Suzanne para tumulong.
282
00:21:01,251 --> 00:21:03,376
Suntukin mo na lang ako sa ari.
283
00:21:03,459 --> 00:21:05,543
Sige, susuntukin kita sa ari, Lloyd.
284
00:21:05,626 --> 00:21:06,626
Mga binibini, pokus.
285
00:21:06,709 --> 00:21:09,376
Sinanay si Six na maging multo.
Paano natin siya makikita?
286
00:21:09,459 --> 00:21:12,626
-Gaano siya kalapit kay Fitzroy?
-Para silang mag-ama.
287
00:21:12,709 --> 00:21:17,501
Akin na ang file ni Fitzroy.
Hahanap tayo ng mahal niya't pipigain.
288
00:21:18,126 --> 00:21:21,376
-'Wag mo akong biguin, Lloyd.
-Binigo na ba kita kahit minsan?
289
00:21:24,376 --> 00:21:26,459
Denny, purong kabiguan ang taong iyon.
290
00:21:26,543 --> 00:21:28,751
Wag kang maldita.
Aayusin niya ang kapalpakan mo.
291
00:21:29,334 --> 00:21:30,543
Ngayon, sisisihin mo ako?
292
00:21:30,626 --> 00:21:32,043
Ako ang boss.
293
00:21:32,126 --> 00:21:34,376
Ikaw ang nakawala ng asset.
294
00:21:34,459 --> 00:21:35,751
At hindi mo naibalik.
295
00:21:37,126 --> 00:21:39,834
Alam mo, 'yong huling
kinainisan ng Matanda,
296
00:21:39,918 --> 00:21:41,459
sa Potomac ang kinahantungan.
297
00:21:41,543 --> 00:21:43,751
Kung mahilig kang huminga,
298
00:21:44,876 --> 00:21:46,584
baka gusto mong ayusin ito.
299
00:21:53,626 --> 00:21:54,459
LUGAR NG PAGKUHA
300
00:21:54,543 --> 00:21:55,459
Sino ang kukunin?
301
00:21:55,543 --> 00:21:57,209
'Wag ka nang magtanong.
302
00:21:57,793 --> 00:22:00,001
Gusto ni Fitzroy ang taong ito
303
00:22:00,084 --> 00:22:02,293
o gusto niyang makaalis ito sa Asya.
304
00:22:07,584 --> 00:22:10,043
-Hayan na.
-Edad sundalo, lalaki, 11 o'clock.
305
00:22:27,209 --> 00:22:28,459
Kayo ang sasakyan ko?
306
00:22:28,543 --> 00:22:30,751
Magpakilala. Tagalabas.
307
00:22:30,834 --> 00:22:32,334
Sagot, ermitanyo.
308
00:22:42,418 --> 00:22:43,459
May kailangan ka?
309
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Idlip lang.
310
00:22:47,334 --> 00:22:48,418
Isakay ninyo iyan.
311
00:22:52,293 --> 00:22:54,876
-Dalawang minuto, lilipad na.
-Teka lang.
312
00:22:55,376 --> 00:22:56,793
Ang Hepe. Para sa iyo.
313
00:22:59,418 --> 00:23:01,626
-Agent Miranda?
-Ako nga.
314
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
Denny Carmichael.
Kita mo ang kabilang eroplano?
315
00:23:05,793 --> 00:23:07,084
Oo. Malabong 'di makita.
316
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Sumakay ka roon. Magkikita tayo sa Berlin.
317
00:23:09,251 --> 00:23:11,751
-Sa Singapore dapat ako.
-Hindi na.
318
00:23:11,834 --> 00:23:13,209
Magkita tayo sa Berlin.
319
00:23:42,084 --> 00:23:43,126
Uy, Fitz.
320
00:23:43,209 --> 00:23:44,376
Kilala kita?
321
00:23:44,459 --> 00:23:46,001
Baka sa trabaho.
322
00:23:46,793 --> 00:23:49,209
Lloyd Hansen, Hansen Government Services.
323
00:23:49,709 --> 00:23:51,126
Pamilyar.
324
00:23:51,209 --> 00:23:52,209
Talaga?
325
00:23:52,293 --> 00:23:56,251
Mabuti. Alam mo ang trabaho ko.
Madali na ang susunod.
326
00:23:56,876 --> 00:23:58,584
-Nasaan siya?
-Nasaan si?
327
00:23:58,668 --> 00:24:00,584
-Gusto mo talaga ito?
-Ang alin?
328
00:24:05,501 --> 00:24:07,293
Alam mo ang ikinalulungkot ko, Don?
329
00:24:07,376 --> 00:24:08,709
Ang maliliit mong mga kamay?
330
00:24:08,793 --> 00:24:11,751
Iginugol mo ang buong buhay mo
sa pagbubuo ng Sierra,
331
00:24:11,834 --> 00:24:16,126
pero heto ka, retirado,
inililibing ang mga dating kaibigan.
332
00:24:17,126 --> 00:24:19,668
Ipaalala mo nga, Hansen,
gaano ka katagal sa Ahensya?
333
00:24:19,751 --> 00:24:21,251
-Anim na buwan?
-Lima at kalahati.
334
00:24:21,334 --> 00:24:24,793
Maling etika, walang kontrol,
walang permisong pananakit.
335
00:24:24,876 --> 00:24:25,876
Parang ganoon.
336
00:24:25,959 --> 00:24:27,709
Kumusta sa pribadong sektor?
337
00:24:27,793 --> 00:24:31,209
Malaki ba talaga ang bayad,
o pumapatay ka ng mga pusa?
338
00:24:31,293 --> 00:24:32,626
Sinong gusto ng pusa?
339
00:24:32,709 --> 00:24:33,751
Ako.
340
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Pag-usapan natin
ang gulo na ginawa ng bata mo.
341
00:24:43,043 --> 00:24:45,584
-Hindi siya nanggugulo.
-Malaki ang ginawa niyang gulo.
342
00:24:46,418 --> 00:24:49,251
At batay sa
mababaw mong hinga at kulubot na puwet,
343
00:24:49,334 --> 00:24:51,084
alam mo na kung bakit ako narito.
344
00:24:51,168 --> 00:24:52,251
May mga dahilan siya.
345
00:24:52,334 --> 00:24:53,543
Sigurado.
346
00:24:54,043 --> 00:24:56,251
Pero, iyon ang maganda
sa pribadong sektor.
347
00:24:56,751 --> 00:24:58,918
Wala akong pakialam sa mga dahilan.
348
00:25:00,376 --> 00:25:01,918
Hula ko, tinutulungan mo na siya.
349
00:25:02,001 --> 00:25:04,251
'Di naman ito malaking abala sa araw mo.
350
00:25:04,334 --> 00:25:06,709
'Di ko siya makita dahil wala siyang file.
351
00:25:06,793 --> 00:25:07,834
Pero ang file mo…
352
00:25:08,709 --> 00:25:10,209
puno iyon ng impormasyon,
353
00:25:10,293 --> 00:25:13,084
pag-isipan mo ang inaasal mo.
354
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
Sinubukan ko siyang pangitiin, pero…
355
00:25:17,834 --> 00:25:18,876
alam mo ang mga bata.
356
00:26:02,168 --> 00:26:03,001
Ano?
357
00:26:03,084 --> 00:26:05,126
'Yang indibidwal na sinasamahan ninyo?
358
00:26:06,126 --> 00:26:07,543
Tapusin niyo na siya.
359
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
Pakiulit?
360
00:26:11,001 --> 00:26:13,543
Itabi ang katawan at lahat ng nasa kaniya.
361
00:26:14,543 --> 00:26:16,918
Gawin mo lang na 'di masakit, kopya mo?
362
00:26:17,543 --> 00:26:18,751
Kopya.
363
00:26:20,209 --> 00:26:21,668
Mahusay, Fitz.
364
00:27:49,459 --> 00:27:53,251
Nawalan tayo ng presyur sa cabin.
Isuot agad ang emergency oxygen mask.
365
00:27:53,334 --> 00:27:56,001
Inuulit ko, isuot agad
ang emergency oxygen mask.
366
00:30:22,418 --> 00:30:23,626
Sasagutin mo ba?
367
00:30:28,334 --> 00:30:30,418
Sana magandang balita.
368
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
I-loud speaker mo.
369
00:30:34,376 --> 00:30:35,459
Hello.
370
00:30:35,543 --> 00:30:36,584
Ako ito.
371
00:30:36,668 --> 00:30:37,626
Nasaan ka?
372
00:30:37,709 --> 00:30:38,751
Sa usapin ng emosyon?
373
00:30:40,043 --> 00:30:41,126
'Di masyadong okay.
374
00:30:42,168 --> 00:30:43,376
Ang extraction team?
375
00:30:45,084 --> 00:30:46,376
Hindi rin okay.
376
00:30:46,459 --> 00:30:48,084
Ayos ka lang? Nasaktan ka ba?
377
00:30:48,876 --> 00:30:50,001
Alam mo, Fitz?
378
00:30:50,584 --> 00:30:53,376
Iniisip ko kung anong sagot ang gusto mo.
379
00:30:53,459 --> 00:30:56,418
Inipit nila ako.
Nasa kanila pamangkin ko.
380
00:30:57,584 --> 00:30:58,584
Narinig mo ako?
381
00:30:58,668 --> 00:31:00,168
Teka. Choppy ka.
382
00:31:01,043 --> 00:31:02,001
Lintik.
383
00:31:02,084 --> 00:31:02,918
Hello.
384
00:31:04,209 --> 00:31:05,043
Hello.
385
00:31:06,001 --> 00:31:07,626
Okay, ayos na.
386
00:31:07,709 --> 00:31:10,251
Mukhang talagang nanganganib ka, Fitz.
387
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Uy, pare. Lloyd Hansen ito.
388
00:31:13,334 --> 00:31:15,334
-Operasyon ko 'to.
-Anong operasyon?
389
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
'Yong makukuha ko kung ano ang gusto ko.
390
00:31:17,418 --> 00:31:19,543
Medyo malabo sa akin kung ano iyon.
391
00:31:20,043 --> 00:31:22,876
Tama naman.
Bakit 'di ka pumunta at mag-usap tayo?
392
00:31:22,959 --> 00:31:25,043
Magpapabili ako ng pagkain.
Gusto mo ng sushi?
393
00:31:25,126 --> 00:31:28,668
Hindi, busog ako.
Kakakain ko lang ng Skittles.
394
00:31:28,751 --> 00:31:31,043
Alam mo, 'wag na tayong kumain,
395
00:31:31,126 --> 00:31:33,001
Ibigay mo lang ang ninakaw mo,
396
00:31:33,084 --> 00:31:35,668
para 'di ko pugutin ang ulo mo?
397
00:31:36,168 --> 00:31:38,334
'Pag nagsasabi ka ng
"pugutin ang ulo mo,"
398
00:31:38,418 --> 00:31:40,459
mukhang 'di ka katiwa-tiwala.
399
00:31:40,543 --> 00:31:44,168
Kaya kung nasa akin 'yon,
'di ako sigurado kung ibibigay ko sa iyo.
400
00:31:44,251 --> 00:31:45,543
Sa tingin ko, ibibigay mo.
401
00:31:46,043 --> 00:31:49,668
Ang matandang COS mo rito
ay lumabag sa batas.
402
00:31:49,751 --> 00:31:53,543
Kailangan ng headquarters ng masisisi,
at sakto lang ang leeg niya.
403
00:31:53,626 --> 00:31:56,668
Malaki na si Fitz.
Alam niya ang pinasok niya.
404
00:31:56,751 --> 00:31:58,543
-Uy, Lloyd?
-Ano?
405
00:31:58,626 --> 00:32:00,418
Ayaw ko na agad sa iyo.
406
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Mabuti, parehas lang tayo.
407
00:32:06,543 --> 00:32:08,543
Mukhang nagkamali ka nang tantiya.
408
00:32:16,126 --> 00:32:18,084
Mukhang kailangan mo ng bagong telepono.
409
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Payo lang, Lloyd.
410
00:32:22,251 --> 00:32:25,084
Sabi nila, ang buhay, sa pinakamalala,
411
00:32:25,168 --> 00:32:26,418
ay palakasan ng kalooban.
412
00:32:26,501 --> 00:32:29,626
Ang kalooban ni Six ay 'di hamak
na mas kahanga-hanga sa iyo.
413
00:32:31,459 --> 00:32:34,834
'Wag mo akong sabihan niyan.
Bastos ang salitang 'yan.
414
00:32:34,918 --> 00:32:35,959
Para kang bata.
415
00:32:36,043 --> 00:32:38,834
Batang hahampas nang malakas
sa ulo ng bata mo,
416
00:32:38,918 --> 00:32:42,334
na kahit ang pinakatapat niyang kakampi'y
'di nag-alinlangang manlaglag.
417
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Bawat grade-A na assassination
team hanggang Reykjavik
418
00:32:45,001 --> 00:32:49,418
ay maglalaban para sa prestihiyong
mapatay ang sikat na Sierra Six.
419
00:32:49,501 --> 00:32:51,793
Susuyurin ko
ang bawat bahay na tinuluyan niya.
420
00:32:51,876 --> 00:32:54,918
Hahanapin ko ang bawat
lalaki o babaeng nakarelasyon niya.
421
00:32:55,543 --> 00:32:58,543
'Di siya makakaabante nang sampung
talampakan nang 'di nasasaktan.
422
00:32:59,126 --> 00:33:04,584
At iyon, Don, ang masamang etika
at kawalan ng kontrol na tatalo sa iyo.
423
00:33:04,668 --> 00:33:07,626
-Kaya kong patayin ang kahit sino.
-Maaaring hindi kahit sino.
424
00:33:07,709 --> 00:33:08,668
Malalaman natin.
425
00:33:14,834 --> 00:33:16,959
-May alak ka rito?
-Oo, sir.
426
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
DALAWANG TAON ANG NAKARAAN
427
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
Six.
428
00:34:06,168 --> 00:34:07,126
Halika.
429
00:34:07,876 --> 00:34:10,501
ISTASYON NG CIA SA LONDON
430
00:34:11,168 --> 00:34:12,668
Sabihin mo ang gawawin niya rito.
431
00:34:12,751 --> 00:34:14,126
OPISINA NI MARGARET CAHILL
432
00:34:14,209 --> 00:34:15,043
Okay.
433
00:34:15,918 --> 00:34:18,001
May pamangkin akong pinalalaki.
434
00:34:18,918 --> 00:34:20,668
Alam ko ang klase ng trabaho ko.
435
00:34:21,168 --> 00:34:25,584
Gusto kong maging normal ang buhay niya,
at tinulungan ako ni Margaret doon.
436
00:34:26,168 --> 00:34:30,584
Maraming masasamang taong
gustong mamatay siya at ang pamilya niya.
437
00:34:31,376 --> 00:34:32,543
Anong ipinupunto mo?
438
00:34:32,626 --> 00:34:34,459
May tao sa opisina sa DC
439
00:34:34,543 --> 00:34:37,876
na aksidenteng naglabas
ng address ni Fitz sa Hong Kong.
440
00:34:37,959 --> 00:34:40,168
-Mga tanga.
-Talaga.
441
00:34:40,251 --> 00:34:42,126
Humingi kami ng bantay sa Ahensya,
442
00:34:42,209 --> 00:34:45,043
pero sa nakapagtatakang dahilan,
443
00:34:45,126 --> 00:34:46,959
ayaw magbigay ni Denny Carmichael.
444
00:34:47,543 --> 00:34:49,543
May misyon si Fitz sa Brazil simula bukas,
445
00:34:49,626 --> 00:34:51,834
ibig sabihin mag-aalaga ka ng bata.
446
00:34:57,126 --> 00:34:59,543
Namatay ang kapatid ko at asawa niya
three years ago,
447
00:34:59,626 --> 00:35:02,626
at bukod pa riyan,
may sakit sa puso si Claire.
448
00:35:06,293 --> 00:35:08,543
Noong nakaraang buwan,
nilagyan siya ng pacemaker,
449
00:35:08,626 --> 00:35:10,918
mula noon, labas-masok na siya sa ospital.
450
00:35:11,001 --> 00:35:13,168
Kawawang bata,
malupit ang nangyari sa kanya.
451
00:35:13,751 --> 00:35:16,459
Tinuruan ninyo akong pumatay,
hindi mag-alaga.
452
00:35:16,543 --> 00:35:19,418
'Di mo siya aalagaan.
Panatilihin mo lang siyang buhay.
453
00:35:21,459 --> 00:35:24,251
Claire, mahal. Ito si Six.
454
00:35:24,334 --> 00:35:27,418
Babantayan niya ang bahay
habang wala si Donald.
455
00:35:27,501 --> 00:35:29,834
-Dalawang labasan lang?
-Oo. Tama.
456
00:35:32,543 --> 00:35:34,084
Kakaiba ang pangalang Six.
457
00:35:34,668 --> 00:35:35,751
Oo.
458
00:35:35,834 --> 00:35:39,334
Nakuha na kasi ang 007, kaya…
459
00:35:39,918 --> 00:35:41,126
May bubble gum ka?
460
00:35:42,418 --> 00:35:43,293
Oo.
461
00:35:43,376 --> 00:35:44,959
Bawal ang bubble gum dito.
462
00:35:46,251 --> 00:35:47,834
Hindi nasabi sa akin.
463
00:35:48,501 --> 00:35:50,251
Hindi na mangyayari ulit.
464
00:35:53,126 --> 00:35:53,959
Okay.
465
00:35:54,543 --> 00:35:56,918
Susubukan kong lumayo sa iyo.
466
00:35:57,501 --> 00:35:58,459
Okay lang ba?
467
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
Akin na lang?
468
00:36:06,626 --> 00:36:07,459
Sige.
469
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
Salamat.
470
00:36:10,709 --> 00:36:12,043
Masaya akong makilala ka.
471
00:36:18,043 --> 00:36:18,876
Excuse me.
472
00:36:19,376 --> 00:36:20,793
Hinahanap mo ang jacket mo?
473
00:36:21,293 --> 00:36:22,626
Mukhang inupuuan ko.
474
00:36:24,584 --> 00:36:26,001
Secured ba ang teleponong 'yan?
475
00:36:27,709 --> 00:36:29,126
Naka-high score ako.
476
00:36:30,126 --> 00:36:32,501
Nakapagsanay ako pagkatapos ng operasyon.
477
00:36:33,084 --> 00:36:34,626
Ipinagbawal akong tumayo.
478
00:36:37,126 --> 00:36:39,459
"Gaano ka katagal na nakahiga?"
479
00:36:39,543 --> 00:36:41,709
Mahabang panahon. Mga ilang linggo.
480
00:36:42,543 --> 00:36:43,793
"Sana ayos ka lang."
481
00:36:43,876 --> 00:36:45,793
Mas mabuti na ngayon, Six. Salamat.
482
00:36:45,876 --> 00:36:48,334
Kamusta ka rito? Masaya ka sa labas?
483
00:36:48,418 --> 00:36:49,251
"Ang ganda rito."
484
00:36:49,334 --> 00:36:52,251
Hilig kong magpaikot-ikot
at tumitig sa sapatos ko."
485
00:36:52,793 --> 00:36:54,168
Puwedeng makuha ang jacket ko?
486
00:36:57,834 --> 00:36:59,334
Gusto ko ang tattoo mo.
487
00:36:59,918 --> 00:37:01,793
Saan mo nakuha iyan? Sa kulungan?
488
00:37:02,459 --> 00:37:04,001
Ang totoo, oo.
489
00:37:04,543 --> 00:37:05,376
Nagulat ako.
490
00:37:08,043 --> 00:37:10,209
Anong ibig sabihin ng nakasulat?
491
00:37:11,584 --> 00:37:15,668
Ito ay pangalan ng lalaki sa Griyego.
492
00:37:15,751 --> 00:37:17,168
-Sino?
-Lalaki lang.
493
00:37:17,251 --> 00:37:19,126
Na gustong mag-akyat ng bato sa burol.
494
00:37:19,626 --> 00:37:21,126
-Bakit?
-Inutusan siya.
495
00:37:21,793 --> 00:37:23,501
-Nino?
-Ng mga diyos.
496
00:37:23,584 --> 00:37:24,959
Kailangan nila ng bato?
497
00:37:25,459 --> 00:37:27,209
Parang pinaparusahan 'ata siya.
498
00:37:27,293 --> 00:37:29,376
-Dapat ba siyang parusahan?
-Siguro.
499
00:37:30,168 --> 00:37:32,959
-Nagustuhan niya ba?
-Malamang hindi.
500
00:37:33,043 --> 00:37:34,168
Bakit niya ginawa?
501
00:37:36,334 --> 00:37:37,709
Ang dami mong tanong.
502
00:37:37,793 --> 00:37:39,793
Napakadaldal mo.
503
00:37:39,876 --> 00:37:41,501
Babalik na ako sa trabaho.
504
00:37:43,126 --> 00:37:44,126
Uy.
505
00:37:46,501 --> 00:37:48,459
Makakarating ba siya sa tuktok ng burol?
506
00:37:51,501 --> 00:37:52,626
Babalitaan kita.
507
00:38:04,834 --> 00:38:07,084
Tulog si Claire. Lalabas ako't kakain.
508
00:38:28,251 --> 00:38:29,168
Mr. Six.
509
00:38:31,876 --> 00:38:33,001
May mali.
510
00:38:44,084 --> 00:38:45,418
Bigyan ng IV…
511
00:38:47,043 --> 00:38:50,334
Okay na siya. Sabihin mo kay Donald
na nagkaproblema sa programming.
512
00:38:50,418 --> 00:38:52,751
Naayos na namin,
hindi kinailangang hiwain.
513
00:38:52,834 --> 00:38:55,793
Na-flag 'yun ng remote system
sampung minuto bago siya dumating.
514
00:38:55,876 --> 00:38:58,584
Puwede naming
i-track ang pacemaker niya kahit saan.
515
00:38:58,668 --> 00:39:00,668
Salamat. Sasabihin ko sa kanya.
516
00:39:02,418 --> 00:39:03,334
Donald.
517
00:39:18,376 --> 00:39:22,501
-Bumuti na ang pakiramdam mo?
-Normal lang na araw 'to.
518
00:39:26,709 --> 00:39:28,834
Sabi ni Donald, pinakamabisang gamot
519
00:39:29,334 --> 00:39:30,168
ang ice cream.
520
00:39:30,751 --> 00:39:31,709
Sang-ayon ako.
521
00:39:32,418 --> 00:39:33,709
Napakatalino niya.
522
00:39:34,209 --> 00:39:35,793
Siya alng ang pamilya ko.
523
00:39:35,876 --> 00:39:37,793
Itinuturing ko rin siyang pamilya.
524
00:39:40,126 --> 00:39:41,834
Kaya parang magkapamilya rin tayo.
525
00:39:47,376 --> 00:39:48,543
Matulog ka na.
526
00:39:48,626 --> 00:39:49,876
Tara na, hija.
527
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
Narinig mo ang numero. Tara na.
528
00:39:53,834 --> 00:39:55,168
Night, robot.
529
00:39:56,376 --> 00:39:57,876
Good night, Claire.
530
00:40:00,876 --> 00:40:02,334
Puwedeng magpatugtog ng record?
531
00:40:02,418 --> 00:40:04,334
Isa lang. 'Wag kalimutang magsipilyo.
532
00:40:05,709 --> 00:40:07,376
Lalagyan ko ng tubig ang tub.
533
00:40:12,668 --> 00:40:16,626
Ako na ang maglilinis,
napagod ka buong araw.
534
00:41:14,043 --> 00:41:15,126
Ayos ka lang?
535
00:41:15,209 --> 00:41:17,084
Oo. Nabasag ko ang mangkok.
536
00:41:20,209 --> 00:41:21,418
Sigurado ka?
537
00:41:23,834 --> 00:41:25,209
Normal na araw lang.
538
00:41:27,543 --> 00:41:28,793
Matulog ka na.
539
00:41:30,501 --> 00:41:31,418
Good night.
540
00:41:32,168 --> 00:41:33,084
Night.
541
00:41:50,876 --> 00:41:52,959
KASALUKUYAN
542
00:42:41,418 --> 00:42:42,626
May ipapa-dry clean ako.
543
00:42:44,709 --> 00:42:45,626
'Yung kumpleto.
544
00:42:45,709 --> 00:42:48,293
Naalmirol, malinis, plantsado,
ngayong araw rin.
545
00:42:48,376 --> 00:42:52,168
-Kaya mo ba, o ano?
-Napakamahal ng labadang 'yan.
546
00:42:56,459 --> 00:43:00,584
Mukhang ikaw 'yung tipo ng taong
gustong maayos ang damit.
547
00:43:11,668 --> 00:43:12,584
Nagmamadali ako.
548
00:43:14,418 --> 00:43:17,043
Kailangan ko ring
makapasok sa secure system.
549
00:43:17,543 --> 00:43:18,543
Sige.
550
00:43:18,626 --> 00:43:21,209
Kumpleto ka talaga,
551
00:43:23,084 --> 00:43:24,001
ano?
552
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
Doon ako gumagawa ng passport.
553
00:43:29,709 --> 00:43:32,459
At ang… Unahin muna natin ito.
554
00:43:32,543 --> 00:43:34,751
Puwede kang maupo. Maupo ka rito.
555
00:43:36,209 --> 00:43:37,376
Saan ka pupunta?
556
00:43:37,459 --> 00:43:39,501
Ito ang… Ano ang…
557
00:43:40,084 --> 00:43:41,626
Ano 'yung secure sytem?
558
00:43:44,001 --> 00:43:45,293
Cormeum Electronics.
559
00:43:46,501 --> 00:43:47,626
Cormeum.
560
00:43:48,209 --> 00:43:49,709
Nakakatawa, kasi…
561
00:43:50,501 --> 00:43:52,709
Medical supplies 'yun.
562
00:43:52,793 --> 00:43:54,168
'Wag mong hawakan ang pinto.
563
00:43:55,418 --> 00:43:56,876
May hinahanap akong pacemaker.
564
00:43:56,959 --> 00:44:00,459
-Maikukuha kita ng serial number.
-'Yun lang ang kailangan ko.
565
00:44:00,543 --> 00:44:01,793
-Pangalan?
-Fitzroy.
566
00:44:03,834 --> 00:44:04,918
Claire Fitzroy.
567
00:44:05,793 --> 00:44:06,959
Matatagalan ito.
568
00:44:07,043 --> 00:44:08,168
Naiintindihan ko.
569
00:44:09,043 --> 00:44:12,584
Maglinis ka muna ng katawan
bago kita kunan ng litrato.
570
00:44:12,668 --> 00:44:17,084
Maliban kung gusto mong
mukha kang duguan at binugbog.
571
00:44:43,501 --> 00:44:45,501
Alam mo nangyayari 'pag pinapaso ka?
572
00:44:45,584 --> 00:44:47,334
Nabibigla ang utak mo.
573
00:44:49,251 --> 00:44:51,334
Tinuturuan kitang labanan 'yun.
574
00:44:52,876 --> 00:44:56,418
Labanan mo ang takot.
Labanan mo ang hapdi.
575
00:44:56,501 --> 00:44:59,501
'Pag na-master mo 'yun,
hindi ka na matatalo ulit, anak.
576
00:45:00,876 --> 00:45:04,459
Takpan mo iyan.
'Di pwedeng makita ng nanay mo iyan.
577
00:45:11,043 --> 00:45:11,876
Voilà.
578
00:45:13,251 --> 00:45:14,584
-Agad-agad?
-Oo.
579
00:45:14,668 --> 00:45:18,043
Sa ganitong sitwasyon,
mababasa ko ang diary ng Santo Papa,
580
00:45:18,126 --> 00:45:20,584
kung gugustuhin ko.
581
00:45:21,793 --> 00:45:22,793
Na ayaw ko.
582
00:45:25,959 --> 00:45:29,543
Saang dakilang bansa mo gustong magmula?
583
00:45:29,626 --> 00:45:32,584
Denmark, New Zealand, Japan?
584
00:45:33,543 --> 00:45:37,293
Lugar na non-extradition
at 'yung maraming puno ng palmera.
585
00:45:37,376 --> 00:45:39,918
Gusto mo sa Ecuador?
Nakapunta ka na ba roon?
586
00:45:40,918 --> 00:45:42,793
May inumin sila roon.
587
00:45:42,876 --> 00:45:44,793
Ang tawag ay pinolillo.
588
00:45:44,876 --> 00:45:45,959
Pinolillo.
589
00:45:46,043 --> 00:45:49,001
At… Inihahain nila nang may pulot.
590
00:45:49,084 --> 00:45:50,209
Patingin ng passport.
591
00:45:50,293 --> 00:45:55,043
Oo. May kasamang napakaraming…
Ito na. Pulot.
592
00:45:55,126 --> 00:45:57,543
At kailangan iyon.
593
00:45:58,709 --> 00:46:00,084
Naglinis ka ng maigi.
594
00:46:00,168 --> 00:46:01,751
Gaya ng sabi ko, nagmamadali ako.
595
00:46:01,834 --> 00:46:03,876
Puwede kang tumayo roon.
596
00:46:07,751 --> 00:46:09,084
Kailangan mo ng alyas.
597
00:46:09,793 --> 00:46:12,584
At dapat 'yung madaling kalimutan.
598
00:46:12,668 --> 00:46:13,668
Tumayo ka roon.
599
00:46:14,168 --> 00:46:17,584
Katulad ng alam mo, John, Joe.
600
00:46:17,668 --> 00:46:21,751
Sobrang karaniwan
ng Juan Pablo sa Ecuador.
601
00:46:21,834 --> 00:46:28,376
Kailangan 'yung nawawala sa utak.
602
00:46:29,251 --> 00:46:30,918
Sa pagitan ng tanghalian at hapunan.
603
00:46:31,001 --> 00:46:32,376
-Tara na.
-Oo.
604
00:46:32,459 --> 00:46:35,334
Naliwanagan na ako, okay?
Kunan mo na ako. Tara.
605
00:46:35,418 --> 00:46:39,709
Maliban kung gustong mag-udyok ng emosyon.
606
00:46:40,293 --> 00:46:44,293
Tulad ng pag-asa, galit, takot.
607
00:46:44,376 --> 00:46:46,751
Puwede kang umabante, please?
608
00:46:47,918 --> 00:46:48,959
Isang hakbang?
609
00:46:50,418 --> 00:46:52,168
Oo, ayos 'yan.
610
00:46:53,251 --> 00:46:55,793
Ang problema lang sa ganoong alyas
611
00:46:55,876 --> 00:47:00,168
ay madaling matandaan
ang emosyonal na alaala.
612
00:47:00,959 --> 00:47:04,751
Alam mo naman kapag sikat, 'di ba?
613
00:47:22,584 --> 00:47:23,584
Ayos.
614
00:47:24,543 --> 00:47:25,584
Trapdoor.
615
00:47:26,168 --> 00:47:27,251
'Di inaasahan.
616
00:47:29,376 --> 00:47:34,668
May taong galit na galit sa iyo, pare.
617
00:47:37,834 --> 00:47:39,793
Ngayon, galit na ako sa kanila.
618
00:47:40,626 --> 00:47:46,126
Limampung milyon ang halaga.
619
00:47:54,001 --> 00:47:54,876
Uy.
620
00:47:57,709 --> 00:47:58,584
Ngiti.
621
00:48:07,709 --> 00:48:11,668
ISTASYON NG CIA SA BERLIN
622
00:48:17,584 --> 00:48:19,751
Bihirang ganito kaganda ang dumarating.
623
00:48:20,251 --> 00:48:21,793
Harassment 'yan.
624
00:48:21,876 --> 00:48:23,959
Kung para sa 'yo,
harassment 'yan, humanda ka.
625
00:48:26,334 --> 00:48:29,834
Sige nga, kailan ka unang naghinala
na lalabag si Sierra Six?
626
00:48:29,918 --> 00:48:31,209
'Di siya sumipot sa exfil.
627
00:48:31,293 --> 00:48:34,001
Hindi noong habulin niya
ang target sa flotilla?
628
00:48:34,084 --> 00:48:36,584
Ginawa ni Six trabaho niya
hanggang hindi na.
629
00:48:36,668 --> 00:48:38,209
Sinadya niyang guluhin ang op
630
00:48:38,293 --> 00:48:39,876
na pinaghandaang gawin sa malayo.
631
00:48:39,959 --> 00:48:41,168
Alam ko. Ako ang naghanda.
632
00:48:41,251 --> 00:48:43,501
At buong panahong 'yun, hindi mo napansin
633
00:48:43,584 --> 00:48:45,459
na may iba siyang adyenda maliban sa op?
634
00:48:46,834 --> 00:48:47,751
Hindi
635
00:48:49,334 --> 00:48:50,834
Dumako tayo sa mga pangarap.
636
00:48:50,918 --> 00:48:55,459
Mula sa Harvard, napunta ako sa analysis,
sa mesa ng DO sa loob ng walong taon.
637
00:48:55,543 --> 00:48:57,334
Walang nakagawa noon. Ako lang.
638
00:48:57,834 --> 00:49:02,584
Hindi ko hinayaang
mahila ako pababa ng kahinaan ng iba.
639
00:49:02,668 --> 00:49:05,959
Si Sierra Six ay nagnakaw ng asset
na mahalaga sa Ahensya.
640
00:49:06,043 --> 00:49:08,793
Kung alam mong
mangyayari ito at itinago mo,
641
00:49:08,876 --> 00:49:14,501
ang mga pangarap mo,
kung meron, ay guguho nang husto.
642
00:49:14,584 --> 00:49:17,543
'Di ko pa kilala si Six
hanggang makarating ako sa Bangkok.
643
00:49:18,043 --> 00:49:21,209
At walang nagsabi
na may kukunin. Ano 'yung asset?
644
00:49:21,293 --> 00:49:23,251
-Alam mo kung nasaan si Six?
-Hindi.
645
00:49:33,209 --> 00:49:34,209
Buksan mo 'yang file.
646
00:49:38,918 --> 00:49:40,418
Sa dalawang dekadang career niya,
647
00:49:40,501 --> 00:49:43,168
'yan lang ang hawak natin
sa partner mong si Six.
648
00:49:55,168 --> 00:49:56,001
Nakita na siya.
649
00:49:57,459 --> 00:49:59,168
Sino'ng pinakamalapit sa kaniya?
650
00:49:59,918 --> 00:50:00,793
Tayo.
651
00:50:03,793 --> 00:50:05,543
Ano'ng alam mo sa Sierra program?
652
00:50:05,626 --> 00:50:07,876
Mga padalus-dalos
na lalaki na ipinadadala niyo
653
00:50:07,959 --> 00:50:10,043
kapag 'di kayo makapagpadala ng opisyal.
654
00:50:10,126 --> 00:50:11,459
Mga Lalaking Nakatago.
655
00:50:11,543 --> 00:50:12,959
Ideya ng nauna sa akin.
656
00:50:13,043 --> 00:50:15,876
Nagsimula siya ng program
para kumuha ng kriminal,
657
00:50:15,959 --> 00:50:19,543
at pagagaanin ang hatol sa kanila
kapalit ng katapatan sa Ahensya.
658
00:50:20,043 --> 00:50:25,709
Pinipili ang mga asset batay sa husay,
'yung walang pamilya, at pwedeng itanggi.
659
00:50:25,793 --> 00:50:30,543
Permanenteng sinisira ang pagkatao.
Walang pangalan at moral.
660
00:50:30,626 --> 00:50:33,376
'Di ba, ano pa ba ang pwedeng mangyari?
661
00:50:35,209 --> 00:50:38,043
Ang bawat Sierra ay pumalya.
662
00:50:41,126 --> 00:50:42,959
Lahat ay namatay o naibalik sa kulungan.
663
00:50:43,834 --> 00:50:48,376
Si Six ang huli sa maruming anim,
at 100% sumusunod siya sa padron.
664
00:50:49,501 --> 00:50:51,043
Nananakit siya ng mga tao
665
00:50:51,709 --> 00:50:53,334
dahil ganoon siya.
666
00:50:54,834 --> 00:50:56,209
Iyon ang pinoprotektahan mo.
667
00:50:59,293 --> 00:51:02,334
Umalis ka sa personal kong espasyo.
668
00:51:03,251 --> 00:51:04,251
Please.
669
00:51:11,501 --> 00:51:14,293
May dahilan ako
para maniwala na nagsisinungaling ka.
670
00:51:14,376 --> 00:51:16,918
Kaya, inirekomenda kong
suspendihin ka sa tungkulin.
671
00:51:17,001 --> 00:51:18,168
Kakausapin ko ang COS ko.
672
00:51:18,251 --> 00:51:20,376
Nakausap ko na.
Wala na siyang kumpiyansa sayo.
673
00:51:20,459 --> 00:51:21,959
Naibalik ko na ba ang alaala mo?
674
00:51:25,418 --> 00:51:27,793
NAKITA NA SI SIX. 14A
HUNDERTWASSER, VIENNA
675
00:51:32,543 --> 00:51:33,918
Lumapag tayo sa Vienna.
676
00:51:34,501 --> 00:51:37,084
'Di tayo nagpasa ng flight plan.
'Di nila tayo papayagan.
677
00:51:37,168 --> 00:51:38,418
Magdeklara ka ng emergency.
678
00:51:38,501 --> 00:51:40,626
May mga armas dito.
Mawawala ang lisensiya ko.
679
00:51:41,876 --> 00:51:44,959
Nag-file tayo ng alternate sa Budapest.
Pwede ko silang tawagan…
680
00:51:48,168 --> 00:51:49,876
Anong tingin mo sa lisensiya mo?
681
00:51:51,751 --> 00:51:53,459
Mayday. November Three ito…
682
00:51:54,043 --> 00:51:55,959
Sinong gusto ng Tafelspitz?
683
00:52:03,376 --> 00:52:07,334
'Wag kang aalis ng building.
Hinahalughog pa nila ang bahay mo.
684
00:53:11,959 --> 00:53:13,709
Bubuksan ko dapat iyon.
685
00:53:15,001 --> 00:53:16,376
Nasaan ang target?
686
00:53:17,543 --> 00:53:18,709
Nasaan ang pera ko?
687
00:53:50,584 --> 00:53:52,084
Nahuli siya sa balon.
688
00:54:28,418 --> 00:54:29,668
Naku, pare.
689
00:54:29,751 --> 00:54:30,793
Uy, pogi.
690
00:54:31,751 --> 00:54:34,376
-Ikaw siguro si Lloyd.
-Paano mo nasabi?
691
00:54:34,459 --> 00:54:37,001
Puting pantalon,
suwabeng bigote. Mukha lang…
692
00:54:37,501 --> 00:54:38,459
Mukhang Lloyd.
693
00:54:41,043 --> 00:54:42,251
Nasaan ang drive?
694
00:54:42,334 --> 00:54:44,668
Nandito lang 'yun. Mahirap lang makita.
695
00:54:45,751 --> 00:54:46,709
Ganoon ba?
696
00:54:50,168 --> 00:54:51,209
Matapang ka.
697
00:55:14,959 --> 00:55:17,459
-Asa ka pa, 'tol.
-Anong sukat ng sapatos mo?
698
00:55:17,543 --> 00:55:20,209
Bakit? Gusto mong ipasok ko
ang paa ko sa tumbong mo?
699
00:55:20,293 --> 00:55:21,626
Lintik!
700
00:55:24,751 --> 00:55:25,709
Anak ng…
701
00:55:31,751 --> 00:55:32,584
Mukhang 11.
702
00:55:33,543 --> 00:55:34,876
Sino ang baliw na ito?
703
00:55:34,959 --> 00:55:36,709
'Di ko alam. Si Lloyd.
704
00:55:36,793 --> 00:55:38,626
-Tara na.
-Ayos lang ako.
705
00:55:39,168 --> 00:55:40,543
Tara na.
706
00:55:41,043 --> 00:55:42,459
Para kasing tanong.
707
00:55:45,918 --> 00:55:48,543
-Paano mo ako nakita?
-Madali kang matunton.
708
00:55:48,626 --> 00:55:49,709
Uy.
709
00:55:49,793 --> 00:55:50,918
Buksan mo iyan.
710
00:55:58,751 --> 00:56:00,334
-'Wag naman sa likod.
-Sakay.
711
00:56:00,418 --> 00:56:02,501
Baka naman pwedeng makaupo ako sa upuan.
712
00:56:13,876 --> 00:56:17,501
KASTILYO NG ZBRKA
713
00:56:46,626 --> 00:56:48,084
Si Donald Fitzroy ba iyon?
714
00:56:48,668 --> 00:56:50,084
Ano'ng ginagawa mo?
715
00:56:50,168 --> 00:56:53,334
Suzanne! Tagal nating 'di nagkita.
Mas gusto ko ang dati mong gupit,
716
00:56:53,418 --> 00:56:54,959
'yung 'di ka mukhang puta.
717
00:56:55,043 --> 00:56:57,918
Wala kang permiso
para mangidnap ng dating CIA
718
00:56:58,001 --> 00:56:59,418
at pamilya nila.
719
00:56:59,501 --> 00:57:01,668
Binayaran ka ng Ahensya para bawiin…
720
00:57:01,751 --> 00:57:03,959
Para gawin ang trabaho ninyong
hindi ninyo kaya.
721
00:57:04,043 --> 00:57:05,459
May Vicodin ba kayo?
722
00:57:05,543 --> 00:57:07,584
-Nasaan si Six?
-Kung saan ko siya gusto.
723
00:57:07,668 --> 00:57:10,334
-Nasa hangin?
-Tumatakas, takot na takot.
724
00:57:10,418 --> 00:57:13,168
Sampung taon ng trabaho ko
ang nakataya dito, Lloyd…
725
00:57:15,043 --> 00:57:17,709
Ako lang ang pag-asa ninyo
para mabawi ang drive
726
00:57:17,793 --> 00:57:20,543
dahil kaya kong gawin
ang 'di kaya ng Ahensya.
727
00:57:20,626 --> 00:57:24,168
Alam mo 'yung lahat ng utos
na lagi ninyong iniikutan?
728
00:57:24,251 --> 00:57:26,251
Wala akong pakialam doon.
729
00:57:26,334 --> 00:57:29,209
Maliban kung gusto mong
kumalat ang pangalan natin sa bawat
730
00:57:29,293 --> 00:57:31,334
telepono ng bawat bulsa sa mundo,
731
00:57:31,418 --> 00:57:33,751
tumahimik ka at maupo ka sa sulok.
732
00:57:39,501 --> 00:57:40,626
Tingnan mo nga naman.
733
00:57:41,584 --> 00:57:43,043
Kalimutan niyo na ang Vicodin.
734
00:57:45,334 --> 00:57:47,001
Bakit ganyan ka maglakad?
735
00:57:47,084 --> 00:57:49,418
Dahil binaril ako sa puwet, Suzanne!
736
00:57:52,876 --> 00:57:54,043
Uy, anak.
737
00:58:01,251 --> 00:58:02,251
Patawad.
738
00:58:04,001 --> 00:58:05,043
Alam ko, anak.
739
00:58:07,209 --> 00:58:08,043
Patawad.
740
00:58:26,584 --> 00:58:27,668
Mukha kang basura.
741
00:58:28,459 --> 00:58:30,376
'Yun na ang tulog ko
sa loob ng 36 na oras.
742
00:58:30,459 --> 00:58:32,126
Inalis nila ako sa tungkulin.
743
00:58:32,626 --> 00:58:35,584
Iniisip nilang kasabwat mo ako.
Sasabihin mo sa kanilang hindi.
744
00:58:35,668 --> 00:58:37,584
Sa tingin mo, maniniwala sila sa akin?
745
00:58:37,668 --> 00:58:39,668
Trabaho ko ito, naintindihan mo?
746
00:58:40,334 --> 00:58:44,418
Asset ka lang,
pero trabaho ko ito, reputasyon ko.
747
00:58:44,501 --> 00:58:45,543
Ano'ng ninakaw mo?
748
00:58:45,626 --> 00:58:48,209
Wala akong ninakaw. Binigay ni Four 'yun.
749
00:58:48,293 --> 00:58:51,126
-Bakit 'di mo ibinigay sa HQ?
-Sa akin niya 'yun ibinigay.
750
00:58:51,209 --> 00:58:53,459
-Anong ibinigay niya?
-Drive na encrypted.
751
00:58:53,543 --> 00:58:54,459
Anong laman?
752
00:58:54,543 --> 00:58:55,459
Encrypted nga.
753
00:58:55,543 --> 00:58:56,876
-Patingin.
-Wala sa akin.
754
00:58:56,959 --> 00:58:59,084
-Nasaan?
-Bakit kita pagtitiwalaan?
755
00:58:59,168 --> 00:59:01,251
Dahil iniligtas ko ang buhay mo.
756
00:59:02,501 --> 00:59:03,918
Tama naman.
757
00:59:04,584 --> 00:59:08,459
Ipinadala ko kay Margaret Cahill,
Hepe ng Ahensya ng UK.
758
00:59:09,209 --> 00:59:11,168
Nagretiro na siya at nasa Prague.
759
00:59:14,668 --> 00:59:15,543
Anong iniisip mo?
760
00:59:15,626 --> 00:59:18,751
-Iniisip ko ano gagawin sa'yo.
-Isipin mo na lang 'to.
761
00:59:19,334 --> 00:59:20,751
May pinapatay silang agent.
762
00:59:20,834 --> 00:59:23,084
Ngayon ako naman.
Paano mo kung ikaw ang susunod?
763
00:59:28,959 --> 00:59:30,293
Umayos ka ng pwesto.
764
00:59:34,418 --> 00:59:37,001
"Umayos ng pwesto"
na parang pupunta ng Prague,
765
00:59:37,501 --> 00:59:38,751
o sa kulungan?
766
00:59:49,209 --> 00:59:51,293
Nasaan na tayo? Anong meron?
767
00:59:51,376 --> 00:59:53,001
Papunta na ang wet team.
768
00:59:54,001 --> 00:59:56,418
Makinig ang lahat, may katulong siya.
769
00:59:57,001 --> 00:59:57,834
Sigurado tayo?
770
00:59:57,918 --> 01:00:00,709
Hindi ako ang nagtusok
ng pampatulog sa puwet ko, kaya oo.
771
01:00:01,876 --> 01:00:05,959
May nakuha kami.
CCTV sa Bangkok. Gabi ng op.
772
01:00:08,793 --> 01:00:09,834
Idinispatsa ang asset.
773
01:00:09,918 --> 01:00:12,626
-Nasaan na ang package ngayon?
-Nasa sistema na.
774
01:00:12,709 --> 01:00:15,043
Malabo ang resolution,
hindi mabasa ang address.
775
01:00:15,126 --> 01:00:17,334
Sabi ng clerk, para daw
sa PO box sa Prague.
776
01:00:17,418 --> 01:00:19,751
Wala siyang records,
kaya 'yun lang nakuha natin.
777
01:00:19,834 --> 01:00:22,293
Ayos na iyan, baboy. Ayos na 'yan.
778
01:00:23,793 --> 01:00:26,751
Goldilocks, puwede kang
magpakabait at lumabas muna?
779
01:00:26,834 --> 01:00:28,084
Mukha mo.
780
01:00:28,168 --> 01:00:29,168
Uy! Hoy! Tama na!
781
01:00:29,251 --> 01:00:31,293
May pacemaker siya, gago!
782
01:00:31,376 --> 01:00:32,834
Pakawalan mo 'ko!
Huwag! Tama na!
783
01:00:32,918 --> 01:00:35,376
Hindi niya pwedeng makita ang susunod.
784
01:00:35,459 --> 01:00:39,626
'Pag sinaktan mo siya, uubusin ko kayo.
Naiintindihan mo?
785
01:00:41,334 --> 01:00:42,376
Please.
786
01:00:52,334 --> 01:00:53,418
Sino'ng nasa Prague?
787
01:00:53,501 --> 01:00:56,043
Tatlong milyon ang tao sa Prague.
'Di ko sila kilala.
788
01:00:56,126 --> 01:00:58,626
Sige. Nagpadala ng package ang bata mo,
789
01:00:59,209 --> 01:01:01,626
ibig sabihin, sa dami ng kontak niya,
790
01:01:01,709 --> 01:01:04,501
at dahil napakahirap ng sitwasyong ito,
791
01:01:05,001 --> 01:01:08,293
may tao sa Prague
na pinagtitiwalan niyang husto.
792
01:01:13,959 --> 01:01:14,793
Sino iyon?
793
01:01:14,876 --> 01:01:15,793
Ang nanay mo.
794
01:01:15,876 --> 01:01:16,709
Nakaiinip ka.
795
01:01:26,668 --> 01:01:27,668
Masaya ka na?
796
01:01:29,043 --> 01:01:33,251
Anumang ginawa ko sa tainga mo,
hindi pa tortyur 'yon.
797
01:01:34,251 --> 01:01:36,668
Naimbento ko lang iyon ngayon.
Naisip ko lang.
798
01:01:37,251 --> 01:01:38,584
Ganito ang mangyayari.
799
01:01:58,626 --> 01:02:00,251
-Sino'ng nasa Prague?
-Wala.
800
01:02:00,334 --> 01:02:01,209
Nakakainip ka.
801
01:02:12,876 --> 01:02:15,209
-Subukan natin ulit?
-Okay, sige.
802
01:02:18,959 --> 01:02:19,876
Sino'ng nasa Prague?
803
01:02:20,459 --> 01:02:22,709
-Sinabi ko nang hindi ko alam.
-Nakakainip.
804
01:02:34,459 --> 01:02:36,668
Ibalik kaya natin 'yung bata rito.
805
01:03:35,543 --> 01:03:36,751
Bakit?
806
01:03:36,834 --> 01:03:39,918
-Nasubukan mo na ang aluminum siding?
-Mas gusto ko ang fiber glass.
807
01:03:40,001 --> 01:03:41,834
'Di mo kailangang magpintura.
808
01:03:41,918 --> 01:03:43,251
Sa Istasyon ka ng Berlin.
809
01:03:45,209 --> 01:03:46,334
Hanggang kaninang umaga.
810
01:03:47,293 --> 01:03:48,626
Kasama ko si Six.
811
01:03:48,709 --> 01:03:49,584
Nasaan siya?
812
01:03:50,793 --> 01:03:51,751
Sa likuran ng kotse.
813
01:03:51,834 --> 01:03:53,251
Magaling.
814
01:04:03,793 --> 01:04:05,251
Sabi mo titigil ka na.
815
01:04:05,334 --> 01:04:07,793
Susulitin ko na ang natitirang buhay ko.
816
01:04:07,876 --> 01:04:09,626
Itinuloy ko na lang.
817
01:04:09,709 --> 01:04:11,293
-"Natitira"?
-Tatlong buwan.
818
01:04:11,376 --> 01:04:12,751
Positibong pananaw.
819
01:04:14,126 --> 01:04:16,751
'Pag may sinabi kang anumang pakikiramay,
820
01:04:16,834 --> 01:04:18,001
babarilin kita.
821
01:04:27,293 --> 01:04:28,209
Okay.
822
01:04:28,793 --> 01:04:31,043
Kinaya mo bang itsek ang koreo mo?
823
01:04:31,126 --> 01:04:32,251
Oo.
824
01:04:36,959 --> 01:04:38,043
Nakapasok ka?
825
01:04:38,126 --> 01:04:39,584
Lagi akong nakakapasok.
826
01:04:40,709 --> 01:04:44,501
Mukhang nakita ni Sierra Four
ang dungis ni Denny Carmichael.
827
01:04:44,584 --> 01:04:49,126
Asasinasyon, panonortyur, pambobomba.
828
01:04:49,209 --> 01:04:50,709
Walang pahintulot lahat
829
01:04:51,501 --> 01:04:53,459
at walang pakialam
sa kolateral na pinsala.
830
01:04:54,043 --> 01:04:57,126
Kaya sinisante ni Carmichael
kaming dalawa ni Fitz.
831
01:04:57,209 --> 01:04:59,959
Kaya ka nanganganib, Six.
832
01:05:00,043 --> 01:05:03,334
Ginagamit niya ang Ahensya
bilang personal na hit squad.
833
01:05:03,418 --> 01:05:05,251
Anong makukuha niya rito?
834
01:05:05,334 --> 01:05:07,626
Gawain ito ng mga nasa likod ng gobyerno,
835
01:05:07,709 --> 01:05:10,459
na ang totoo ay hindi na saklaw
ng sahod ni Carmichael.
836
01:05:10,543 --> 01:05:11,959
May guardian angel?
837
01:05:12,043 --> 01:05:13,293
Hindi bababa sa isa.
838
01:05:13,793 --> 01:05:16,751
Itinataas ang ranggo't
pinagtatakpan ang kalat niya.
839
01:05:16,834 --> 01:05:19,376
May makapangyarihang kumokontrol.
840
01:05:20,834 --> 01:05:22,668
Paanong nadamay si Sierra Four?
841
01:05:22,751 --> 01:05:23,626
Nam-blackmail.
842
01:05:24,459 --> 01:05:26,126
Madiskarte si Four.
843
01:05:26,209 --> 01:05:30,834
Mukhang nalaman niya ang tungkol kay
Carmichael, nakakuha ng ebidensya,
844
01:05:30,918 --> 01:05:33,251
sinubukang ibenta
sa pinakamataas na bidder.
845
01:05:33,751 --> 01:05:37,793
Nalaman ni Carmichael
at ginamit si Six para patayin siya.
846
01:05:38,376 --> 01:05:39,543
Malaking pagkakamali.
847
01:05:43,543 --> 01:05:45,459
'Wag maliitin ang target na ito.
848
01:05:45,543 --> 01:05:47,668
Banggain niyo siya na parang tren.
849
01:05:49,043 --> 01:05:50,293
At buksan ang mga kamera.
850
01:05:50,918 --> 01:05:52,459
Gusto ko ng pay-per-view.
851
01:05:53,709 --> 01:05:55,251
Hindi pwedeng kopyahin ang file?
852
01:05:55,334 --> 01:05:58,876
Dead-disk ito.
'Pag kinopya, mae-encrypt ang encryption.
853
01:05:58,959 --> 01:06:00,793
Kung ganoon, ibunyag natin sa press.
854
01:06:01,626 --> 01:06:03,584
Hahanapin ko muna
si Fitz at ang bata, okay?
855
01:06:03,668 --> 01:06:04,959
May bata?
856
01:06:05,043 --> 01:06:06,584
Pamangkin ni Fitzroy.
857
01:06:07,501 --> 01:06:11,834
Pero marami ka ng nagawa.
Magtago ka na. Ako na'ng bahala rito.
858
01:06:13,834 --> 01:06:17,709
'Di ko inirerekomenda ito,
pero kung ipipilit mong iligtas sila…
859
01:06:18,959 --> 01:06:20,209
Pantakas kong kotse.
860
01:06:20,709 --> 01:06:23,043
Bulletproof 'yun, kargado rin.
861
01:06:23,126 --> 01:06:26,793
Nakatago sa garahe sa City Center.
Nasa tag ang address.
862
01:06:27,334 --> 01:06:28,334
Uy, kakosa.
863
01:06:29,626 --> 01:06:31,418
Salamat, pinatunayan mong tama tayo.
864
01:06:32,001 --> 01:06:33,876
Akala ko ba 'di tayo magdadrama.
865
01:06:33,959 --> 01:06:34,959
Hindi nga.
866
01:07:09,043 --> 01:07:10,334
Alis na.
867
01:07:25,334 --> 01:07:26,626
Okay, sakay na.
868
01:07:26,709 --> 01:07:29,626
Mauna ka. Nasa kaliwa ang ilaw.
Wala akong makita.
869
01:07:32,293 --> 01:07:33,209
Alis na.
870
01:07:33,293 --> 01:07:35,793
'Wag mong gawin ito, Maggie.
Buksan mo ang pinto.
871
01:07:36,459 --> 01:07:38,001
-Buksan mo ang pinto.
-Tahimik.
872
01:07:53,459 --> 01:07:54,793
Nandito ako.
873
01:08:02,751 --> 01:08:04,126
Nandito ako.
874
01:08:06,793 --> 01:08:07,959
Nandito ako!
875
01:08:08,584 --> 01:08:09,584
Taas ang kamay.
876
01:08:11,834 --> 01:08:13,876
-Nasaan siya?
-Nasaan sino?
877
01:08:14,376 --> 01:08:17,001
'Wag kang makipaglaro sa akin.
878
01:08:17,084 --> 01:08:18,043
Ano'ng ginagawa? niya
879
01:08:18,126 --> 01:08:19,293
Naku, hija,
880
01:08:20,168 --> 01:08:22,334
anuman ang ibinabayad sa iyo,
881
01:08:23,501 --> 01:08:25,334
kulang 'yan.
882
01:08:27,459 --> 01:08:28,418
Lin…
883
01:08:43,876 --> 01:08:44,709
Diyos ko.
884
01:08:46,001 --> 01:08:47,459
'Di ko inasahan iyon.
885
01:08:47,959 --> 01:08:49,918
Pinatay ba natin si Margaret Cahill?
886
01:09:22,584 --> 01:09:24,334
Umiikot na ang Alpha at Bravo team
887
01:09:24,418 --> 01:09:27,001
Parating na ang Delta.
'Di pa naka-live ang mga kamera.
888
01:09:27,084 --> 01:09:30,501
Papuntahin lahat.
Dalhin ang lahat ng team. Barilin sila.
889
01:10:05,834 --> 01:10:07,918
Nahuli siya ng pulis
sa plaza sa Opera House.
890
01:10:08,001 --> 01:10:09,209
May SWAT team na roon.
891
01:10:16,751 --> 01:10:18,459
'Wag gagalaw, okay? Diyan ka lang.
892
01:10:23,918 --> 01:10:25,793
Parating na ang Alpha team.
893
01:10:25,876 --> 01:10:27,209
Napakadaling tirahin ni gago.
894
01:10:27,293 --> 01:10:30,334
May permiso kayong barilin
ang kahit sinong nakaharang.
895
01:10:37,459 --> 01:10:39,293
Kumpirmado ang target.
896
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
Patayin niyo na siya.
897
01:10:40,834 --> 01:10:43,584
-Paalisin niyo ang mga tao sa plaza.
-Tumahimik ka.
898
01:10:44,876 --> 01:10:47,334
-Paalisin niyo ang mga tao.
-Tumahimik ka nga.
899
01:11:18,876 --> 01:11:20,626
Makukulong tayo dahil dito.
900
01:11:20,709 --> 01:11:22,626
'Wag nang magpapasok ng pulis sa plaza.
901
01:11:22,709 --> 01:11:25,084
Pumapatay na ng pulis?
Kulang pa si Margaret Cahill?
902
01:11:31,293 --> 01:11:33,918
Palapit na ang SWAT mua sa tulay.
Maraming sasakyan.
903
01:11:34,001 --> 01:11:35,334
Nasa timog-kanluran si Six.
904
01:11:41,043 --> 01:11:43,584
Papuntahin ang Bravo.
Kailangan ng marami pang baril.
905
01:11:57,584 --> 01:11:59,043
Papunta na ang Bravo.
906
01:12:11,126 --> 01:12:14,251
Bravo, nasa gilid mo ang SWAT.
Mag-ingat sa tama ng malakas na baril.
907
01:12:25,293 --> 01:12:28,668
Pwede niyo bang barilin
ang lalaking nakaposas sa bangko?
908
01:12:28,751 --> 01:12:30,043
'Di namin siya makuha.
909
01:12:31,209 --> 01:12:32,626
Masyadong maraming pulis.
910
01:12:55,084 --> 01:12:57,293
Diyos ko, gaano ba kahirap mamaril ng tao?
911
01:13:02,168 --> 01:13:03,501
Ilabas ang assault vehicle.
912
01:13:12,168 --> 01:13:13,334
Kalokohan 'to.
913
01:13:13,834 --> 01:13:16,834
Lloyd, please,
paalisin mo na silang lahat.
914
01:13:17,543 --> 01:13:18,376
Lloyd!
915
01:13:18,876 --> 01:13:21,918
Dagdag na sampung milyon sa
unang makakatama kay Ken Doll.
916
01:13:48,626 --> 01:13:49,459
Ano'ng nangyari?
917
01:13:49,543 --> 01:13:51,459
Baka nabali ang antenang pang-relay.
918
01:13:53,459 --> 01:13:54,543
Aba, ayusin mo na
919
01:13:54,626 --> 01:13:57,543
bago pa kita
pataying sa hampas ng keyboard.
920
01:14:02,418 --> 01:14:03,584
May nakakita sa kanya?
921
01:14:05,709 --> 01:14:07,626
Negatibo. Nawala na siya.
922
01:14:18,876 --> 01:14:19,918
Nasa tram siya!
923
01:14:36,793 --> 01:14:38,084
Hinahabol na ng Delta.
924
01:15:12,001 --> 01:15:12,918
Talon!
925
01:18:10,168 --> 01:18:11,209
Salamat.
926
01:18:13,793 --> 01:18:15,459
Lahat ng grupo, mag-ulat ng lagay.
927
01:18:18,834 --> 01:18:20,709
Lahat ng grupo, mag-ulat ng lagay.
928
01:18:20,793 --> 01:18:24,334
Ito na siguro ang pinakamalaking kabiguan
929
01:18:24,959 --> 01:18:26,918
sa kasaysayan ng lihim na operasyon.
930
01:18:28,834 --> 01:18:32,584
Ituturo ito sa mga paaralan
bilang pangunahing halimbawa
931
01:18:32,668 --> 01:18:36,501
ng kung ano hindi dapat gawin
kapag may kukuning asset.
932
01:18:40,543 --> 01:18:42,043
Ito si Lone Wolf. Over.
933
01:18:44,751 --> 01:18:46,584
Kamusta, seksing kaibigang Tamil.
934
01:18:46,668 --> 01:18:47,751
Ulat ng sitwasyon?
935
01:18:48,251 --> 01:18:49,584
Sinusubaybayan ang target.
936
01:18:50,168 --> 01:18:51,584
Walang pagbabago, Lone Wolf.
937
01:18:52,918 --> 01:18:54,043
Kunin mo ang asset.
938
01:18:58,626 --> 01:19:00,543
Ang ginagawa ko'y 'di maituturo.
939
01:19:13,084 --> 01:19:14,084
Nasaktan ka ba?
940
01:19:14,834 --> 01:19:16,584
Medyo nasaktan ang ego ko.
941
01:19:17,084 --> 01:19:20,334
Maganda sana kung maililigtas din kita.
942
01:19:20,876 --> 01:19:23,168
'Di naman sa gusto kitang manganib.
943
01:19:23,251 --> 01:19:25,918
-Sabi mo may hawak silang bata.
-Oo.
944
01:19:26,543 --> 01:19:31,209
-Paano natin siya hahanapin?
-May pacemaker siya.
945
01:19:31,293 --> 01:19:33,418
Wala ka bang susi ng posas?
946
01:19:45,126 --> 01:19:46,251
-Excuse me.
-Ano 'yun?
947
01:19:46,334 --> 01:19:48,501
May doktor po ba rito?
May sugat asawa ko.
948
01:19:48,584 --> 01:19:51,001
-Maghintay kayo sa lobby.
-Kanina pa kami naghihintay.
949
01:19:51,084 --> 01:19:53,334
-Sorry.
-Kailangan siyang matingnan.
950
01:19:53,418 --> 01:19:56,126
-Naiintindihan ko.
-Gaano katagal pa kaming maghihintay?
951
01:20:20,543 --> 01:20:22,043
Alam mo, sampu ang daliri mo.
952
01:20:22,126 --> 01:20:24,876
Oo, at ilang lata
ng pepper spray ang nasa mata ko.
953
01:20:24,959 --> 01:20:29,626
Hindi makapag-all caps dito.
Kailangang control shift. Proseso 'yan.
954
01:20:32,834 --> 01:20:33,751
Hayun.
955
01:20:33,834 --> 01:20:35,001
Nasa Croatia siya.
956
01:20:35,709 --> 01:20:37,251
Nakikita ko nga.
957
01:20:38,334 --> 01:20:39,709
'Di iyan naka-Croatian.
958
01:20:40,209 --> 01:20:42,668
Kailangan ng sasakyan.
Ayaw kong maupo sa likod.
959
01:21:00,209 --> 01:21:01,209
Sino ka?
960
01:21:02,793 --> 01:21:03,626
Ibigay mo na.
961
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
Gusto mong mauna?
962
01:21:07,584 --> 01:21:08,543
Mauna ka.
963
01:22:29,334 --> 01:22:31,751
Tulong. Tulungan niyo 'ko.
964
01:22:31,834 --> 01:22:35,668
Siya 'yung lalaki sa plaza.
Gusto niya akong patayin. May baril siya.
965
01:22:35,751 --> 01:22:38,293
Okay.
966
01:22:40,126 --> 01:22:41,126
Okay.
967
01:23:00,668 --> 01:23:01,668
Uy.
968
01:23:01,751 --> 01:23:02,626
Akin na ang baril.
969
01:23:31,918 --> 01:23:33,168
Dapa!
970
01:23:39,459 --> 01:23:40,668
Nakaharang ka.
971
01:23:41,251 --> 01:23:43,084
Walang bala ang ibinigay mo?
972
01:23:43,918 --> 01:23:45,668
Isusunod ko ang bala, okay?
973
01:23:45,751 --> 01:23:47,959
Isusunod ko na sana.
Nanakbo ka kaagad.
974
01:23:48,043 --> 01:23:50,376
Dapat sinabi mong,
"Teka! Walang laman iyan."
975
01:23:50,459 --> 01:23:54,376
-Hindi. Dapat ipinagpalagay mong ganu'n.
-Akala ko, may bala, kaya hinabol ko siya.
976
01:23:54,459 --> 01:23:56,918
-Sinong naghahagis ng may bala?
-'Yun ang hiningi ko.
977
01:23:57,001 --> 01:23:59,209
Walang naghahagis ng may bala, okay?
978
01:23:59,709 --> 01:24:00,709
Sasama ka ba?
979
01:24:02,668 --> 01:24:05,001
Mauubusan ako ng dugo
habang nag-uusap tayo.
980
01:24:05,084 --> 01:24:07,376
Puwedeng pag-usapan natin ito
sa ibang lugar?
981
01:24:12,043 --> 01:24:13,209
Ano ba naman, Suzanne!
982
01:24:14,501 --> 01:24:15,334
Binalaan kita.
983
01:24:15,418 --> 01:24:18,668
Sabi ko, "Bantayan si Lloyd,"
hindi "sunugin ang kalahati ng Europa."
984
01:24:18,751 --> 01:24:20,876
-Hindi siya mapigilan.
-Nasa iyo ba ang drive?
985
01:24:20,959 --> 01:24:22,626
Wala pa. Parating pa lang.
986
01:24:22,709 --> 01:24:23,668
Eh si Six?
987
01:24:23,751 --> 01:24:25,668
Sugatan at nawawala.
988
01:24:26,334 --> 01:24:28,793
-May balita ka sa Matanda?
-Wala. Wala pa.
989
01:24:28,876 --> 01:24:32,918
Hindi nangangahulugang 'di niya alam.
Mahirap itago ang "pagkasunog ng Prague."
990
01:24:33,001 --> 01:24:34,293
Anong sasabihin mo?
991
01:24:34,376 --> 01:24:35,584
Ang totoo, Suzanne.
992
01:24:35,668 --> 01:24:37,501
Na binayaran mo si Lloyd Hansen?
993
01:24:37,584 --> 01:24:39,918
Ang totoong iyon, o ibang totoo?
994
01:24:40,001 --> 01:24:41,668
Tawagan mo ako 'pag nakuha mo na.
995
01:24:48,459 --> 01:24:49,584
Ano'ng ginagawa mo?
996
01:25:03,584 --> 01:25:07,418
Ibabalot ko lang ito,
997
01:25:07,501 --> 01:25:08,584
at makakaalis na tayo.
998
01:25:09,626 --> 01:25:10,959
EpiPens.
999
01:25:16,126 --> 01:25:19,084
Mabuti at 'di niya
tinamaan ang atay at bato.
1000
01:25:19,668 --> 01:25:20,668
Baguhan.
1001
01:25:23,418 --> 01:25:24,584
Bakit ka nakulong?
1002
01:25:25,418 --> 01:25:26,501
Bakit mo itinatanong?
1003
01:25:27,001 --> 01:25:28,043
Gusto kong malaman.
1004
01:25:29,334 --> 01:25:31,293
Maaapektuhan ba nito ang pagtulong mo?
1005
01:25:31,376 --> 01:25:32,334
Siguro.
1006
01:25:32,418 --> 01:25:33,543
May katuwiran ka.
1007
01:25:35,126 --> 01:25:36,918
Ano ito, pangmumog ng tuta?
1008
01:25:40,626 --> 01:25:41,709
Okay.
1009
01:25:49,084 --> 01:25:50,043
Ah…
1010
01:25:52,418 --> 01:25:55,709
napaka-macho ng pagtingin
ng tatay ko sa sarili niya.
1011
01:25:58,209 --> 01:25:59,834
At talagang gusto niyang
1012
01:26:00,459 --> 01:26:04,001
itulad kami ng kuya ko sa kanya.
1013
01:26:08,709 --> 01:26:11,793
Sa kasamaang-palad,
mali ang mga paraan niya,
1014
01:26:13,251 --> 01:26:14,251
at
1015
01:26:15,959 --> 01:26:20,168
sinimulan niyang
saktan nang hhusto ang kuya ko
1016
01:26:21,334 --> 01:26:22,876
hanggang sa puntong
1017
01:26:23,959 --> 01:26:26,459
kinailangan ko nang
pumili sa kanilang dalawa.
1018
01:26:28,418 --> 01:26:29,334
Kaya…
1019
01:26:35,209 --> 01:26:36,751
siya ang pinili ko.
1020
01:26:41,251 --> 01:26:44,168
Inisip ko, "Ang bait ko naman,"
1021
01:26:45,251 --> 01:26:49,168
pero para sa iba, dapat akong makulong.
1022
01:26:53,834 --> 01:26:56,376
At ganoon na ako
hanggang puntahan ako ni Fitzroy.
1023
01:27:11,751 --> 01:27:12,709
Mas mabuti iyon.
1024
01:27:18,168 --> 01:27:19,334
Ano'ng masasabi mo?
1025
01:27:22,709 --> 01:27:24,168
Gagawin ba natin 'to o hindi?
1026
01:27:31,668 --> 01:27:33,084
Pupuntahan niya tayo, 'di ba?
1027
01:27:34,084 --> 01:27:37,543
Kung nakakalakad siya,
dadaan siya sa dalawang pintong 'yun.
1028
01:27:49,793 --> 01:27:51,293
May parating na sasakyan.
1029
01:27:51,376 --> 01:27:52,293
Papasukin siya.
1030
01:27:58,251 --> 01:27:59,251
Alpha one, clear.
1031
01:28:08,334 --> 01:28:10,334
Bravo un, rien à signaler.
1032
01:28:13,376 --> 01:28:14,626
Charles trois, clear.
1033
01:28:20,834 --> 01:28:22,418
Alam mo ang gusto ko sa iyo?
1034
01:28:22,501 --> 01:28:26,084
Mukha kang nasagasaan ng bus
pero dumagdag sa hiwaga mo 'yun.
1035
01:28:31,543 --> 01:28:32,543
Yahtzee!
1036
01:28:38,376 --> 01:28:40,084
Secteur cinq, RAS.
1037
01:28:42,334 --> 01:28:43,543
-Alors?
-Tout est en place.
1038
01:28:43,626 --> 01:28:44,459
Eh, à cause de…
1039
01:28:44,543 --> 01:28:45,668
Hinahanap ninyo ako?
1040
01:28:47,334 --> 01:28:48,501
Uy!
1041
01:28:48,584 --> 01:28:49,668
Bouge pas ! Bouge pas !
1042
01:28:49,751 --> 01:28:50,834
A genoux !
1043
01:28:50,918 --> 01:28:52,459
Okay, nahuli niyo ako.
1044
01:28:52,543 --> 01:28:53,584
Mets-toi à genoux !
1045
01:28:53,668 --> 01:28:54,709
Mabilisang tanong.
1046
01:28:55,751 --> 01:28:56,959
42 regular ka ba?
1047
01:29:03,918 --> 01:29:06,251
Kung kukunin mo ang baril,
tiyakin mong may bala.
1048
01:29:14,668 --> 01:29:16,001
Akin ang malaki.
1049
01:29:19,959 --> 01:29:20,793
Naglo-load na.
1050
01:29:23,501 --> 01:29:26,501
Suzanne, may trabaho ka pa bang
puwede kong gawin para sa'yo?
1051
01:29:26,584 --> 01:29:29,168
Hindi tagumpay ang pagbagsak nang paitaas.
1052
01:29:29,251 --> 01:29:31,501
Hindi. Ang tagumpay ay tagumpay.
1053
01:29:31,584 --> 01:29:34,834
Tagumpay mo bang ituturing
ang pagbaril sa batang babae sa itaas?
1054
01:29:34,918 --> 01:29:37,751
Nahihirapan kasi akong makita
kung paano mo 'to lulusutan.
1055
01:29:37,834 --> 01:29:40,084
Gusto mo ng omelet, pumatay ka ng ilan.
1056
01:29:40,751 --> 01:29:41,751
Papatay ka ng bata?
1057
01:29:46,793 --> 01:29:48,043
Alam mo, sa Ingles,
1058
01:29:48,126 --> 01:29:49,626
ang tawag dito ay masayang wakas.
1059
01:29:49,709 --> 01:29:53,043
Pero, 'pag nagsalita ka pa,
'di mo na makikita iyon.
1060
01:29:53,543 --> 01:29:57,084
Suzanne, bayaran mo ang kaibigan kong
Tamil at paalisin mo na siya.
1061
01:29:57,168 --> 01:29:58,709
Sino'ng nasa may silangan?
1062
01:29:59,334 --> 01:30:00,209
Unit five.
1063
01:30:01,376 --> 01:30:02,293
Nasaan sila?
1064
01:30:02,376 --> 01:30:03,918
Nandoon lang sila kanina.
1065
01:30:06,876 --> 01:30:07,834
Buksan ang generator.
1066
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Ikandado ang lahat.
1067
01:30:28,876 --> 01:30:30,584
Lahat ng yunit, sa bakuran.
1068
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
At 'wag bayaran ang gagong ito.
1069
01:30:53,126 --> 01:30:54,209
Ano'ng nangyayari?
1070
01:30:54,293 --> 01:30:56,043
Sinabing doon ka lang, please.
1071
01:30:56,126 --> 01:30:57,501
Ano'ng nangyayari?
1072
01:30:57,584 --> 01:30:59,209
Sa ilalim ng kama, bilis!
1073
01:31:26,001 --> 01:31:26,876
Ang galing mo.
1074
01:31:29,751 --> 01:31:30,584
Fitz.
1075
01:31:30,668 --> 01:31:32,209
Tingnan ninyo ang tulay.
1076
01:31:47,459 --> 01:31:49,543
Inililigaw niya tayo. Lintik!
1077
01:31:50,126 --> 01:31:51,001
Kaya mo?
1078
01:31:51,626 --> 01:31:55,251
Nakakalakad ako, pero kulang ng pakpak.
1079
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
-Nagagalaw mo ang daliri mo?
-Dito.
1080
01:32:00,293 --> 01:32:02,043
Ayos na iyan. Okay ka lang?
1081
01:32:04,584 --> 01:32:06,043
Ang tagal mo.
1082
01:32:06,918 --> 01:32:10,543
-Patawad. Na-delay ang flight ko.
-Alam kong makakasakay ka pa rin.
1083
01:32:14,418 --> 01:32:15,834
Ilagay mo ito sa tainga mo.
1084
01:32:28,626 --> 01:32:29,501
Handa ka na?
1085
01:32:48,959 --> 01:32:50,043
Nasa bahay siya.
1086
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
Mga tanga!
1087
01:32:58,959 --> 01:33:00,168
Alpha team, pasok.
1088
01:33:01,418 --> 01:33:02,418
Pasok na lahat.
1089
01:33:02,501 --> 01:33:04,876
-Lagyan ninyo ng takip ang pinto.
-Kopya.
1090
01:33:05,918 --> 01:33:07,709
-Itsek ang network.
-Hindi gumagana.
1091
01:33:10,418 --> 01:33:12,043
Buksan ulit ang mga kamera.
1092
01:33:14,793 --> 01:33:16,834
Kinailangan kong i-reboot ang system.
1093
01:33:16,918 --> 01:33:19,043
-'Di nagre-reboot ang akin.
-Ayaw gumana.
1094
01:33:25,834 --> 01:33:26,918
Lintik!
1095
01:33:44,251 --> 01:33:45,918
May plano ka ba, o didiskarte tayo?
1096
01:33:46,001 --> 01:33:48,168
Oo, may plano ako. May swim trunks ka?
1097
01:33:53,251 --> 01:33:54,251
Dali!
1098
01:33:55,376 --> 01:33:56,334
Dumapa ka. Yuko.
1099
01:33:58,126 --> 01:34:01,293
Pinipilit mong sirain ko
ang makasaysayang gusali na 'to!
1100
01:34:01,376 --> 01:34:03,043
Sige. Humanda tayong tumalon.
1101
01:34:03,126 --> 01:34:05,668
-Baka maghagdan na lang ako.
-Ano'ng sinasabi mo?
1102
01:34:07,793 --> 01:34:08,751
'Di ito maganda.
1103
01:34:08,834 --> 01:34:11,168
-Ano iyan?
-Ano sa tingin mo?
1104
01:34:12,209 --> 01:34:14,251
Alis na, Six. Isama mo na siya.
1105
01:34:24,209 --> 01:34:28,084
-Kunin mo ang baril. Akin na ang granada.
-Patingin. Lalagyan ko ng diin.
1106
01:34:28,168 --> 01:34:30,626
Ilayo mo ang baril sa akin.
Sandali. Mag-iisip ako.
1107
01:34:30,709 --> 01:34:32,168
Wala nang oras para mag-isip.
1108
01:34:32,251 --> 01:34:33,918
Six, tumingin ka sa akin.
1109
01:34:34,001 --> 01:34:34,918
Tapos na ako.
1110
01:34:35,001 --> 01:34:36,168
Isama mo na siya.
1111
01:34:37,334 --> 01:34:41,001
Kunin mo ito. Pahingi ng granada.
Naiindintihan mo ako? Alis na!
1112
01:34:47,334 --> 01:34:49,376
-Halika na.
-Sumama ka kay Six, anak.
1113
01:34:49,459 --> 01:34:51,876
-Tara na sa tatlo, dalawa, isa. Tara!
-Hindi… Teka!
1114
01:34:53,043 --> 01:34:55,001
-Sugatan siya. Diyos ko!
-Ayos lang 'to.
1115
01:34:55,084 --> 01:34:56,626
-Mahal kita.
-Pati ba naman ikaw!
1116
01:34:56,709 --> 01:34:58,793
Sama ka kay Six. Sige na. Kunin mo siya.
1117
01:34:58,876 --> 01:35:01,001
-Ayos lang 'yun.
-Hindi. Six, huwag!
1118
01:35:01,084 --> 01:35:02,793
Itigil mo ito! Tama na!
1119
01:35:03,584 --> 01:35:04,584
Six, please!
1120
01:35:05,501 --> 01:35:06,959
Diyos ko naman.
1121
01:35:48,668 --> 01:35:49,626
Itihaya mo siya.
1122
01:35:52,834 --> 01:35:53,751
Nakakainip ka.
1123
01:35:55,251 --> 01:35:56,293
Kupal ka.
1124
01:35:59,584 --> 01:36:03,918
-Hindi!
-Ayos lang 'yun. Tara na.
1125
01:37:23,376 --> 01:37:24,293
Kunin mo na 'to.
1126
01:37:25,126 --> 01:37:27,001
Wala na akong pakialam sa pera.
1127
01:37:28,876 --> 01:37:30,293
Hindi mararangal ang mga 'to.
1128
01:37:30,876 --> 01:37:31,751
Kunin mo na.
1129
01:37:50,001 --> 01:37:51,043
Yumuko ka lang.
1130
01:38:24,001 --> 01:38:25,126
Barilin mo siya!
1131
01:38:28,459 --> 01:38:30,293
Sandali. 'Wag mo akong barilin.
1132
01:38:31,084 --> 01:38:33,959
Tingnan mo ang ginawa mo
sa kamay ko. Akin na iyan, bwisit.
1133
01:39:25,751 --> 01:39:26,751
Uy.
1134
01:39:27,709 --> 01:39:30,459
I-angat mo ang paa mo o mamamatay ka agad.
1135
01:39:43,751 --> 01:39:44,876
Ngayon, makinig ka.
1136
01:39:46,209 --> 01:39:48,709
Tumahimik ka, at huwag kang gagalaw.
1137
01:40:17,043 --> 01:40:17,918
Six!
1138
01:40:27,584 --> 01:40:30,043
Diyan ka lang, 'tol.
1139
01:40:30,626 --> 01:40:31,959
Ano, tapusin natin ito?
1140
01:40:32,543 --> 01:40:33,834
Natutuwa naman ako,
1141
01:40:33,918 --> 01:40:36,876
pero lagpas na sa oras
ng pagtulog ng bata, 'di ba?
1142
01:40:37,668 --> 01:40:40,334
Hayaan mo siyang magsalita.
Nakikita ko siya.
1143
01:40:41,334 --> 01:40:45,793
Ibato mo sa akin 'yang baril,
o maiiba ang mukha ng bata.
1144
01:40:46,626 --> 01:40:49,418
Kung ang diskarte mo'y nakabatay sa
kung papatay ba ako o 'di,
1145
01:40:49,501 --> 01:40:51,334
kailangan mo ng bagong diskarte.
1146
01:41:00,334 --> 01:41:02,793
Cute. 'Yung sa bala.
1147
01:41:03,918 --> 01:41:05,501
Bawal maghagis ng kargadong baril.
1148
01:41:06,709 --> 01:41:08,876
S tingin ko,
magiging magkaibigan sana tayo.
1149
01:41:08,959 --> 01:41:12,959
Maliban sa pambatang moralidad
at gupit mo, marami tayong pagkakapareho.
1150
01:41:13,043 --> 01:41:15,584
Sayang talaga, hindi tayo uubra.
1151
01:41:16,543 --> 01:41:19,626
Karaniwan, umaalis na ako
kapag ganito na kalalim ang gabi.
1152
01:41:19,709 --> 01:41:21,626
Pagbukas ng mga ilaw sa bahay,
1153
01:41:21,709 --> 01:41:24,834
hahanap ako ng babaeng mahihingahan
tapos iiwanan ko rin,
1154
01:41:24,918 --> 01:41:27,918
pero mula umpisa ay pinahirapan mo na ako.
1155
01:41:30,459 --> 01:41:32,501
At ngayon 'di ko na maisip umalis.
1156
01:41:36,459 --> 01:41:38,126
Hulaan mo ang iniisip ko ngayon.
1157
01:41:38,209 --> 01:41:41,793
-Sumobra ang ibinihagi mo.
-Sa tingin ko, mas magalling ako sa 'yo.
1158
01:41:42,376 --> 01:41:44,709
Ano, Six, gusto mong magmanu-mano?
1159
01:41:52,876 --> 01:41:54,918
Itulak mo siya sa kanan,
tatamaan ko na siya.
1160
01:41:55,001 --> 01:41:56,834
'Wag mo nang barilin. Kunin mo ang bata.
1161
01:41:58,043 --> 01:41:59,251
Patingin ng mukha mo.
1162
01:42:05,168 --> 01:42:07,334
Sasalubungin ka ng kaibigan ko
sa dulo, okay?
1163
01:42:07,418 --> 01:42:08,959
-Hindi. Sandali.
-Oo.
1164
01:42:09,043 --> 01:42:12,126
'Di kita bastang iiwan dito
na kasama siya. Baliw siya.
1165
01:42:12,209 --> 01:42:14,459
-Kaya ko ito.
-Hindi. Isasama na kita.
1166
01:42:14,543 --> 01:42:17,126
Sumama ka sa akin, pakiusap.
'Wag mo akong iiwan.
1167
01:42:17,209 --> 01:42:19,334
-Please.
-Claire.
1168
01:42:19,418 --> 01:42:21,459
-Ikaw na lang ang natira sa akin.
-Claire.
1169
01:42:22,084 --> 01:42:23,168
Claire.
1170
01:42:23,751 --> 01:42:25,584
Karaniwang araw lang 'to.
1171
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Sige na.
1172
01:42:41,918 --> 01:42:42,876
Talunin mo siya.
1173
01:43:25,084 --> 01:43:26,751
Na-miss mo ang daliri mo, Lloyd?
1174
01:43:27,501 --> 01:43:28,959
Sinasanay ko pa sarili ko.
1175
01:43:37,251 --> 01:43:38,251
Lintik!
1176
01:43:38,751 --> 01:43:39,751
Ang sakit nu'n!
1177
01:44:09,709 --> 01:44:11,376
Tingnan natin kung may ibubuga ka.
1178
01:45:03,459 --> 01:45:06,001
'Wag kang sasabat sa akin,
naiintindihan mo?
1179
01:45:07,418 --> 01:45:08,834
Kahit kailan.
1180
01:45:13,001 --> 01:45:13,918
Tatapusin kita.
1181
01:46:31,918 --> 01:46:33,126
At ikaw?
1182
01:46:37,209 --> 01:46:38,126
Kalma lang.
1183
01:46:39,209 --> 01:46:40,084
Mabubuhay ka.
1184
01:46:41,668 --> 01:46:43,501
Kailangan mo lang sumunod.
1185
01:46:45,293 --> 01:46:46,876
Pwede ba akong sumunod doon?
1186
01:46:46,959 --> 01:46:48,334
Sige.
1187
01:46:53,084 --> 01:46:56,584
Alam mo, gago si Lloyd Hansen, okay?
1188
01:46:56,668 --> 01:46:57,918
Oo, tama iyon.
1189
01:46:58,001 --> 01:47:00,043
May nakaraan kami.
1190
01:47:01,043 --> 01:47:04,418
Ako, si Denny, si Lloyd,
magkakasama kaming nag-Harvard.
1191
01:47:05,126 --> 01:47:07,751
Kakaiba ang tambalan ng dalawang 'yun,
1192
01:47:08,751 --> 01:47:10,168
kaya naging imposibleng
1193
01:47:10,251 --> 01:47:12,584
patunayan kay Denny
na layabilidad si Lloyd.
1194
01:47:12,668 --> 01:47:15,709
At nakita ko kayong dalawang
ignorante na nag-aaway.
1195
01:47:15,793 --> 01:47:17,751
Nagkaporma tuloy ang kabuuan.
1196
01:47:21,668 --> 01:47:24,459
Aakuin ni Lloyd sa kaniyang kamatayan
1197
01:47:24,543 --> 01:47:28,334
ang lahat ng nangyari.
Alam ko kung paano gagawin 'yun.
1198
01:47:28,418 --> 01:47:31,626
Kailangan ko ng ilang saksing
magpapatunay sa istorya ko.
1199
01:47:31,709 --> 01:47:34,834
Kaya kung gusto mong tumanda
ang batang babae,
1200
01:47:34,918 --> 01:47:37,459
gagawin mo
ang eksaktong sasabihin ko sa iyo.
1201
01:47:37,543 --> 01:47:39,751
Ang masamang balita,
posibleng makulong ka ulit,
1202
01:47:39,834 --> 01:47:44,043
pero ang maganda, 'pag nagtino ka,
palalabasin kita minsan-minsan.
1203
01:47:44,834 --> 01:47:48,918
Dahil ang totoo,
napakagaling mo sa ginagawa mo.
1204
01:47:51,084 --> 01:47:53,001
Ano? May tanong ka ba? Ano iyon?
1205
01:47:54,168 --> 01:47:55,876
Kasama ba sa plano ang buhayin ako?
1206
01:47:55,959 --> 01:47:57,668
Oo, mabubuhay ka.
1207
01:47:57,751 --> 01:47:58,793
Bueno, umalis na tayo.
1208
01:48:00,043 --> 01:48:01,209
Maraming dugo.
1209
01:48:05,501 --> 01:48:06,543
Maraming dugo.
1210
01:49:09,709 --> 01:49:12,918
DALAWANG LINGGO PAGKATAPOS
1211
01:49:34,501 --> 01:49:35,918
Habambuhay na itong aalahanin
1212
01:49:36,001 --> 01:49:38,668
bilang isa sa madilim na bahagi
sa kasaysayan ng Ahensya.
1213
01:49:38,751 --> 01:49:42,501
'Yung may bastos na kontraktor
1214
01:49:42,584 --> 01:49:45,126
na walang moralidad
kagaya ni Lloyd Hansen
1215
01:49:45,959 --> 01:49:47,751
na makapagnakaw ng pag-aari ng kompanya
1216
01:49:47,834 --> 01:49:51,543
para gumawwa ng krimen
laban sa ating mga alyado.
1217
01:49:51,626 --> 01:49:54,793
Masama sa imahe natin 'to.
1218
01:49:55,834 --> 01:49:57,793
'Di ko alam kung paano ito dedepensahan.
1219
01:50:00,001 --> 01:50:02,168
Pero, pagkatapos ng maraming deliberasyon,
1220
01:50:02,251 --> 01:50:05,459
at batay sa inyong patunay
sa larawan ng mga nangyari,
1221
01:50:05,543 --> 01:50:07,876
napagpasyahan namin ng komiteng ito
1222
01:50:07,959 --> 01:50:10,293
na patawarin kayong tatlo sa bagay na ito.
1223
01:50:13,084 --> 01:50:15,084
Ayaw ko kayong makita rito nang matagal.
1224
01:50:15,168 --> 01:50:16,459
Naintindihan ba iyon?
1225
01:50:16,543 --> 01:50:18,709
-Naintindihan.
-Naintindihan, sir.
1226
01:50:20,251 --> 01:50:23,543
-Ginawa mo ang tama. Magaling.
-Salamat talaga, sir.
1227
01:50:28,376 --> 01:50:29,376
Matalinong babae.
1228
01:50:29,459 --> 01:50:31,168
Manatili ka lang sa script.
1229
01:50:38,168 --> 01:50:42,626
'Pag may nangyari kay Claire Fitzroy,
'di na tuloy ang usapan.
1230
01:50:43,959 --> 01:50:45,334
Babalikan kita.
1231
01:50:46,459 --> 01:50:47,334
Please,
1232
01:50:48,084 --> 01:50:50,834
umalis ka sa sarili kong espasyo.
1233
01:51:06,793 --> 01:51:07,626
Tanghalian.
1234
01:51:09,459 --> 01:51:10,293
Tara.
1235
01:51:11,376 --> 01:51:12,834
Saan nila itinatago si Six?
1236
01:51:12,918 --> 01:51:14,959
Sa basement. Pinakaligtas na palapag.
1237
01:51:15,043 --> 01:51:17,043
Dapat binaril mo na siya.
1238
01:51:17,126 --> 01:51:19,626
Nakuha niya ang
30 pinakamagaling na operatiba sa mundo.
1239
01:51:19,709 --> 01:51:20,918
Bakit ko siya sasayangin?
1240
01:51:21,001 --> 01:51:23,543
Itinatago siya ni Fitz.
'Di ka niya susundin.
1241
01:51:23,626 --> 01:51:26,084
Susunod siya. Hangga't nasa akin ang bata.
1242
01:51:27,709 --> 01:51:31,293
Napakadelikado
para isipin mo ang sarili mo.
1243
01:51:31,376 --> 01:51:32,751
Natatakot ka ba, Denny?
1244
01:51:33,834 --> 01:51:35,459
Wala sa pagkatao mo 'yun.
1245
01:51:35,543 --> 01:51:37,543
Mas gusto mo bang lumutang sa Potomac?
1246
01:51:37,626 --> 01:51:40,668
Nakuha ko ang awtopsiya ni Lloyd.
Nakunan siya ng nine millimeter.
1247
01:51:40,751 --> 01:51:42,959
Sinabi ko sa'yo,
kinuha ni Six ang baril ko.
1248
01:51:43,043 --> 01:51:44,876
-Pinatay si Lloyd, binuhay ka?
-Tama.
1249
01:51:44,959 --> 01:51:46,793
Siguro 'di niya inisip banta ka.
1250
01:51:49,001 --> 01:51:50,543
Pagkakamali niya iyon.
1251
01:51:54,709 --> 01:51:56,043
Ano'ng kondisyon ni Six?
1252
01:51:57,043 --> 01:51:58,918
Walang tugon
sa nakalipas na mga araw.
1253
01:51:59,001 --> 01:52:00,876
Anong ibig mong
sabihin sa "unresponsive"?
1254
01:52:00,959 --> 01:52:03,584
Nakahiga lang siya.
Ewan ko kung sikolohikal o medikal.
1255
01:52:04,084 --> 01:52:06,918
'Di kumakain. 'Di nagsasalita.
'Di man lang tumitingin sa amin.
1256
01:52:07,001 --> 01:52:07,918
Brain damage kaya?
1257
01:52:08,001 --> 01:52:09,626
Walang makita sa scan.
1258
01:52:14,876 --> 01:52:15,834
Ah, lintik.
1259
01:52:24,043 --> 01:52:25,793
-Kanan, clear.
-Kuwarto, clear.
1260
01:52:25,876 --> 01:52:29,043
Isara ang paligid.
Tumakas si Six. Muli, tumakas si Six.
1261
01:52:29,126 --> 01:52:30,543
-Sumama ka.
-Opo, ma'am.
1262
01:52:37,376 --> 01:52:38,751
Kailan ako makakauwi?
1263
01:52:43,584 --> 01:52:45,043
Tinanong kita.
1264
01:53:11,501 --> 01:53:13,626
PATUGTUGIN MO AKO NANG MALAKAS
1265
01:54:02,918 --> 01:54:04,543
Puwede ngumuya ng bubble gum?
1266
01:54:37,793 --> 01:54:39,709
BATAY SA LIBRO NI MARK GREANEY
1267
02:06:25,001 --> 02:06:30,001
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Ivee Jade Tanedo