1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 Kung tungkol sa kantina ni Winky, wala akong alam diyan. 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,251 Hindi tungkol sa kantina ni Winky. 3 00:00:30,751 --> 00:00:34,584 Gusto ko rin ang Honey Buns. 'Di kita sasaktan dahil doon. 4 00:00:35,584 --> 00:00:39,001 -Isusulat mo iyon? -Wala akong isusulat na kahit ano. 5 00:00:40,584 --> 00:00:42,209 KULUNGAN NG ESTADO 6 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 Gusto mo ng bubble gum? 7 00:00:45,501 --> 00:00:46,459 Anong klase? 8 00:00:47,584 --> 00:00:50,293 "Bubblicious Watermelon Wave". Anong masasabi mo? 9 00:00:51,043 --> 00:00:52,418 Walang ibang ganiyan. 10 00:00:58,793 --> 00:01:01,084 Kung akala mo magsasalita ako dahil sa Bubblicious, 11 00:01:01,168 --> 00:01:02,626 nagkakamali ka, 12 00:01:03,126 --> 00:01:04,293 pakwan man o hindi. 13 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 "Courtland Gentry. Ipinanganak noong 1980. 14 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 Nakulong, 1995. 15 00:01:12,793 --> 00:01:15,501 Puwede na sa parole sa 2031." 16 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 Mahaba pa ang tatahakin mo, anak. 17 00:01:20,209 --> 00:01:22,209 May pakinabang ang matulog malapit sa kubeta. 18 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 Alam ko. Maboka ka. 19 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Didiretsuhin ko na lang. 20 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Ako si Donald Fitzroy, pagagaanin ko ang hatol sa iyo. 21 00:01:30,876 --> 00:01:32,376 Pagagaanin mo ang hatol ko? 22 00:01:32,459 --> 00:01:33,793 -Oo. -Ganoon lang? 23 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 Pagtayo at pag-alis ko rito sa kulungan, kasama ka na. 24 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 Ano ka, fairy godmother ko? 25 00:01:39,668 --> 00:01:41,293 Iba ang inasahan kong itsura mo. 26 00:01:41,376 --> 00:01:42,626 Maaari. Makikita mo. 27 00:01:45,543 --> 00:01:46,501 Anong kapalit? 28 00:01:46,584 --> 00:01:47,918 Magtatrabaho ka sa amin. 29 00:01:48,001 --> 00:01:48,959 Sino kayo? 30 00:01:49,043 --> 00:01:50,334 Ang CIA. 31 00:01:50,918 --> 00:01:53,126 Sasanayin kang pumatay ng masasama. 32 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 At dahil nakapatay ka na, 'di na mahirap iyon. 33 00:01:56,793 --> 00:01:58,834 Bakit mo naisip na gagawin ko ulit 'yon? 34 00:01:58,918 --> 00:02:00,543 Parang ganoong klase ka. 35 00:02:02,501 --> 00:02:05,709 Magiging parte ka ng piling yunit ng Sierra program. 36 00:02:07,293 --> 00:02:08,834 Mabubuhay ka nang palihim. 37 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 Madaling iligpit? 38 00:02:11,709 --> 00:02:14,668 Pinag-aralan ko ang kaso mo. Alam ko kung bakit ka namaril. 39 00:02:14,751 --> 00:02:16,751 Gagawin ko rin iyon. 40 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 Narito ako para bigyan ka ng pakinabang sa halip na wala kang silbi. 41 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 Bakit 'di mo gamitin at gawing kapakipakinabang 42 00:02:24,668 --> 00:02:27,209 ang lahat ng sakit o dahilan kung bakit ka nandito? 43 00:02:31,501 --> 00:02:33,209 Hanggang kailan ako magtatrabaho? 44 00:02:34,168 --> 00:02:36,918 Sabihin na nating tuloy-tuloy kang magkakasilbi. 45 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 MATAPOS ANG LABINGWALONG TAON 46 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 May kailangan ka ba? 47 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 Wala. Okay na ako. 48 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Ganda ng amerikana. 49 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 Sinusuot ko lang kung anong sabihin nila. 50 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 Hindi agaw-pansin. 51 00:04:08,209 --> 00:04:09,918 Ikaw rin, simple lang. 52 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 Wala akong pahintulot. 53 00:04:15,459 --> 00:04:17,126 'Di naman 'to ganoong party. 54 00:05:13,126 --> 00:05:14,376 Six, kopya mo? 55 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 Six? 56 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 Six, kopya. 57 00:05:21,793 --> 00:05:23,168 Sir, nakuha ko na siya. 58 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 Six, Denny Carmichael ito, Center Chief mo. 59 00:05:36,918 --> 00:05:39,668 Ang target ay code name "Dining Car," nagtitinda ng info 60 00:05:39,751 --> 00:05:42,209 na magpapahamak sa seguridad ng bansa. 61 00:05:42,293 --> 00:05:45,834 Dapat mailigpit siya bago matapos ang transaksyon. Kopya? 62 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 Kopya. 63 00:05:47,251 --> 00:05:49,209 Bakit agent ng Sierra ang kausap ko, 64 00:05:49,293 --> 00:05:51,043 at 'di 'yung pinagtitiwalaan na. 65 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 Wala nang oras para magpadala ng tao. 66 00:05:53,043 --> 00:05:56,584 Nagkataong nandoon si Six, at magaling siya sa gawaing 'yun. 67 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 Parating na ang target. 68 00:06:09,251 --> 00:06:11,001 Nakatingin na ako kay Dining Car. 69 00:06:11,584 --> 00:06:12,584 Malapit na ang target. 70 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 Ingat lang, 'di siya nag-iisa. 71 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 May bantay si Dining Car. 72 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 Sundin ang plano. 73 00:06:32,959 --> 00:06:34,334 Papunta na siya sa iyo. 74 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 Malapit na sa 'yo. 75 00:06:59,251 --> 00:07:00,126 Kaibigan ko. 76 00:07:00,209 --> 00:07:01,293 Nakarating ka. 77 00:07:01,376 --> 00:07:02,751 Sino ang mga taong ito? 78 00:07:02,834 --> 00:07:05,459 Mga magiging kaibigan, magigingn dating asawa. 79 00:07:05,543 --> 00:07:06,501 Ubusin mo sila. 80 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 Kalma. Mas ligtas ang ganito. 81 00:07:09,959 --> 00:07:12,251 'Wag mo sabihing kumalma ako. Gusto ko ang pera ko. 82 00:07:12,334 --> 00:07:14,126 Ipadala mo na para matapos na. 83 00:07:15,293 --> 00:07:17,584 Alam mo ang panganib na sinuong ko rito? 84 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 'Di mo alam ang klase ng taong dapat mong harapin, 85 00:07:20,626 --> 00:07:22,251 at pupunta sila para dito. 86 00:07:22,334 --> 00:07:23,543 Nakuha na ang target. 87 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 Tirahin mo na. 88 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 Walang pumipigil sa kanila. Puwedeng kahit sino, kahit saan. 89 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 Six, bakit wala akong naririnig? 90 00:07:40,709 --> 00:07:42,751 May nakikita akong kolateral. 91 00:07:42,834 --> 00:07:44,459 May bata malapit sa marka. 92 00:07:45,418 --> 00:07:46,793 Wala kang sagutin doon. 93 00:07:47,376 --> 00:07:48,459 Sige na. 94 00:07:48,543 --> 00:07:49,584 Dinala mo ba? 95 00:07:52,126 --> 00:07:53,126 Magkano? 96 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 Napakaliit ng pagkakataon natin para patayin ang napakasamang tao. 97 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 Sige na, Six. 98 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 Sampu, siyam, walo, 99 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 pito, anim, lima, 100 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 apat, tatlo, dalawa, isa. 101 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 -Antabay. -'Wag umantabay. 102 00:08:22,751 --> 00:08:23,626 Sira ang baril. 103 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Lintik. 104 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 Tara na. 105 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 Six, ikaw ba iyon? 106 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 Saan ka pupunta? 107 00:08:48,543 --> 00:08:50,126 'Di na tuloy ang usapan. 108 00:08:50,209 --> 00:08:51,376 Six? 109 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 Alam mo, kilala kita. 110 00:10:08,293 --> 00:10:09,459 Ikaw si Sierra Six. 111 00:10:10,959 --> 00:10:13,209 'Di nila sinabi kung sino ako, 'di ba? 112 00:10:13,293 --> 00:10:15,918 -'Di talaga sinasabi 'yun. -Ako si Sierra Four. 113 00:10:16,418 --> 00:10:19,126 Pinadala ka para patayin ang katulad mo. 114 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 Hindi sapat iyon para mapaatras ka, 'no? 115 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 Hindi siguro. 116 00:11:11,168 --> 00:11:13,293 Kung Sierra ka, sino'ng nag-recruit sa 'yo? 117 00:11:14,418 --> 00:11:15,334 Si Fitzroy. 118 00:11:15,834 --> 00:11:17,001 Katulad mo. 119 00:11:18,126 --> 00:11:20,001 -Saan ka nagsanay? -Sa tagong lugar. 120 00:11:20,084 --> 00:11:21,168 Sa Tel Aviv. 121 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 Katulad mo. 122 00:11:23,918 --> 00:11:26,668 May sagot ako sa lahat dahil sinasabi ko ang totoo. 123 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 Sila, hindi. 124 00:11:31,293 --> 00:11:33,418 Gago si Denny Carmichael. 125 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 Kaya naliligo ako sa sarili kong dugo. 126 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 Ikaw na siguro ang susunod. 127 00:11:43,084 --> 00:11:44,126 Uy. 128 00:11:46,418 --> 00:11:47,501 Kunin mo ito 129 00:11:48,043 --> 00:11:49,793 at pabagsakin mo si gago. 130 00:11:52,626 --> 00:11:53,709 Ayaw ko niyan. 131 00:11:54,709 --> 00:11:56,418 Tiwala ka kay Carmichael? 132 00:12:00,751 --> 00:12:01,626 Kunin mo na. 133 00:12:04,459 --> 00:12:05,459 Pakiusap. 134 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 Okay, alam mo? 135 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 Hayan. Kinuha ko na, okay? 136 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 Pahirapan mo sila, Six. 137 00:12:32,293 --> 00:12:33,334 Hindi talaga halata. 138 00:12:34,334 --> 00:12:37,501 -Naisip kong mas malinis 'to. -Hindi rin.Hindi. 139 00:12:39,293 --> 00:12:40,126 Romeo kami. 140 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 Sabi niya, Sierra raw siya. 141 00:12:42,334 --> 00:12:44,251 Wala iyon sa folder ng misyon. 142 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 Kilala niya ako. 143 00:12:47,793 --> 00:12:50,168 Baka may access siya sa nakaw na intel. 144 00:12:50,918 --> 00:12:52,376 Sierra ako. Walang Intel. 145 00:12:59,209 --> 00:13:00,459 Atin na iyan, Agent. 146 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 Agent. 147 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 Narinig kita. 148 00:13:10,834 --> 00:13:12,501 Pinili ko lang na 'di ka pansinin. 149 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 -Isang relo. -Relo. 150 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 -R1, smartphone. -R1, smartphone. 151 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 -Clip ng pera, lighter, pen. -L1, clip ng pera, pen, lighter. 152 00:13:30,876 --> 00:13:31,751 SSE, kumpleto. 153 00:13:34,418 --> 00:13:36,918 Si Dawson ito. Pakausap kay Carmichael. 154 00:13:38,418 --> 00:13:40,418 Wala. Inuulit ko, wala. 155 00:13:42,126 --> 00:13:44,501 Kaya gusto ko nang mawala ang Sierra. 156 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 Gusto kong maubos ang rehimeng 'yon. 157 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 Matagal ang ganito. May mga pulitikang dadaanan. 158 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 -Lumabas ka. -Ano? 159 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 Labas. 160 00:14:08,459 --> 00:14:11,126 -Six. -Ipapaliwanag mo ba ang nangyari? 161 00:14:11,793 --> 00:14:12,709 Sira ang baril. 162 00:14:12,793 --> 00:14:14,709 'Di sapat na paliwanag iyon. 163 00:14:14,793 --> 00:14:16,584 Siguro sa linyang secured. 164 00:14:16,668 --> 00:14:18,251 Pahingi ng status report. 165 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 Hindi secured ang linya. 166 00:14:19,626 --> 00:14:22,084 May sinabi ba ang target sa iyo? 167 00:14:22,168 --> 00:14:23,126 Patay na siya, 168 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 kaya, alam mo na, wala. 169 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 May basura ba sa bulsa? May nakuha ka sa katawan niya? 170 00:14:32,584 --> 00:14:36,043 Six, mayroon bang kahit ano sa katawan niya 171 00:14:36,793 --> 00:14:40,418 na nasa iyo ngayon, na gusto mong ibigay sa akin? 172 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 Sino siya? 173 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Masamang lalaki. 174 00:14:45,209 --> 00:14:47,209 -Anong dala niya? -Masamang bagay. 175 00:14:50,793 --> 00:14:52,084 Huling tsansa, Six. 176 00:14:53,501 --> 00:14:54,459 Naintindihan ko. 177 00:14:55,751 --> 00:14:56,584 Uy. 178 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 Size 42 ka ba? 179 00:15:12,626 --> 00:15:14,334 Uy, tirahin mo na. 180 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 ILAGAY ANG AUTHENTICATION KEY MAY 3 KA PANG SUBOK NA NATITIRA 181 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 Oo. 182 00:15:42,959 --> 00:15:44,376 Limang minuto, lilipad na. 183 00:15:44,876 --> 00:15:46,126 Tumatawag si Carmichael. 184 00:15:46,959 --> 00:15:48,001 Nag-usap na kami. 185 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 Iwanan mo na ako. 186 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 Sigurado kang gusto mo iyon? 187 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 Anong nangyari sa target, Six? 188 00:15:57,918 --> 00:15:59,834 Sabihin mo ang 'di ko alam. 189 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 Iyon ang problema, 'di ba? 190 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 Uy, kaibigan. 191 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 Makikipagpalit ka? 192 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 Apuyan at Ihawan sa Max. 193 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 Ikaw si Max? 194 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 Walang Max. 195 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 -Kaya parang "to the max" 'yon? -Oo. 196 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 Bakit 'di mo sinabi noong umpisa pa lang? 197 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 Pag may pumalpak, 'di ko masisisi si Max. 198 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 -Kumusta, Fitz? -Tagal mong 'di nagparamdam, bata. 199 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 Kamusta ang buhay ng retirado? 200 00:16:55,543 --> 00:16:57,751 Makikipaglibing ako sa isang kaibigan. 201 00:16:57,834 --> 00:16:59,209 Nasa gano'ng edad na ako. 202 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 -Nagtatrabaho ka? -Hindi na. 203 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 -Nagkagulo na? -Oo. 204 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 Naging kakaiba na rin. 205 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 Alam mo 'yung lalaking nagsisante sa iyo? 206 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 Oo, si Carmichael. 207 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 Ihanda mo ang sarili mo, kasi pwedeng tiktik siya. 208 00:17:11,209 --> 00:17:12,334 'Di nga. 209 00:17:12,918 --> 00:17:13,751 Anong kutob mo? 210 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 Kutob ko? Burol ko na ang susunod na pupuntahan mo. 211 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 Pahingi ng isang oras, maghahanap ako ng kukuha sa' yo. 212 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 Kilos na. Dapat umalis ka agad. 213 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 May tanong ako. May peklat si Four sa kanan ng baba? 214 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 Oo. 215 00:17:25,626 --> 00:17:28,209 -Pinatapos nila siya sa akin. -Ano raw dahilan? 216 00:17:28,293 --> 00:17:31,001 Kalokohan sa foreign op. Marami silang 'di sinasabi. 217 00:17:32,293 --> 00:17:34,334 May ibinigay siya sa akin na gusto nila. 218 00:17:34,418 --> 00:17:35,418 Nasa iyo ngayon? 219 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 Nasa ligtas na lugar. 220 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 Magaling. 221 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 Magtse-tsek ako. May mga kaibigan pa ako sa herarkiya. 222 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 -Nasaan ka? -Nasa Bangkok. 223 00:17:45,876 --> 00:17:49,626 May paliparan malapit sa Chiang Mai. Pumunta ka roon. Ingat. 224 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 Ikaw rin. 225 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 Uy, Fitz, 226 00:17:52,918 --> 00:17:56,709 alam kong walang mga niyog o retirement pay para sa akin, pero… 227 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 sabihin mo man lang na may plano kayo para makaalis. 228 00:18:02,376 --> 00:18:04,001 'Di pa kami umaabot doon, bata. 229 00:18:04,501 --> 00:18:06,876 At ngayon, maaaring hindi na. 230 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 Sige. 231 00:18:09,168 --> 00:18:10,001 Sorry. 232 00:18:11,209 --> 00:18:12,293 Tatawagan kita. 233 00:18:13,501 --> 00:18:15,459 Talo ang nasa preso. 234 00:18:34,084 --> 00:18:35,501 Bakit laging sa dulong stall? 235 00:18:35,584 --> 00:18:37,918 Booth ni Al Capone. Nakikita ang lahat mula rito. 236 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 'Di niya sinipot ang exfil niya. 237 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 Anak ng… 238 00:18:48,168 --> 00:18:49,959 -Nasa kaniya nga. -Hindi ka sigurado. 239 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 Sigurado ako. 240 00:18:51,876 --> 00:18:55,084 Kinuwestiyon ako ng tangang iyon. Alam niya. 241 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 Kaya… 242 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 'Di dapat ginamit ang mga tauhan ni Fitzroy. Kriminal sila. 243 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 Tapos ka na? 244 00:19:04,626 --> 00:19:05,501 Anong gagawin mo? 245 00:19:05,584 --> 00:19:07,501 Kung anong dapat ginawa noon pa. 246 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 -Hindi. Hindi pwede. -Tapos na ang pagkakataon mo. 247 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 Baliw si Lloyd Hansen. 248 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 -Para namang masama 'yon. -Mapanganib iyon. 249 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 -May mga paraan siya. -Baliw na paraan. 250 00:19:17,084 --> 00:19:20,543 Kaya bantayan mo siya. Marami siyang napatay kaysa sa buong Mossad. 251 00:19:20,626 --> 00:19:23,626 'Di kailangang matino siya. Kailangang epektibo siya. 252 00:19:28,126 --> 00:19:30,709 -Subukan ulit natin? -Hindi. 253 00:19:31,918 --> 00:19:33,001 Nakakainip ka. 254 00:19:43,501 --> 00:19:44,959 "Kadalasan, kawalan 255 00:19:45,459 --> 00:19:48,126 ang nagtuturo sa atin ng halaga ng mga bagay." 256 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 Sabi ni Arthur Schopenhauer 'yon. Alemang pilosopo, pesimista. 257 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 Nakita niya ang halaga sa paghihirap. 258 00:20:00,209 --> 00:20:03,501 Buwisit! Paki-silent ang telepono 'pag natatrabaho ako. 259 00:20:03,584 --> 00:20:04,584 Sa iyo iyon. 260 00:20:05,834 --> 00:20:06,751 Sino iyon? 261 00:20:06,834 --> 00:20:07,668 Ang Hepe. 262 00:20:12,001 --> 00:20:12,959 Babalik ako. 263 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 Hello? 264 00:20:17,876 --> 00:20:19,584 -Nagsalita na siya? -Lumalandi pa. 265 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 Pero… 266 00:20:21,626 --> 00:20:22,709 malapit na. 267 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 Nanood ka ng laro? 268 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 Pinatay ko sa kalagitnaan. Naungusan na. 269 00:20:26,959 --> 00:20:29,084 Walang nag-aaral sa Harvard para mag-football. 270 00:20:29,168 --> 00:20:30,126 Ikaw. 271 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 Gusto ko natatangi ako. Kumusta? 272 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 Ibigay mo na sa iba ang pangunguryente. May ipapahanap ako. 273 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 -Bigyan mo 'ko ng pangalan. -Sierra Six. 274 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Masaya ito. May kredibilidad siya. 275 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 May nakuha siyang delikadong impormasyon 276 00:20:43,251 --> 00:20:45,626 na maglalagay sa atin sa malamig at madilim na lugar. 277 00:20:45,709 --> 00:20:49,293 Kaya kunin mo 'yun. Patayin mo siya. 278 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 -Alam ba ito ng Matanda? -Hindi pa. Maraming madadamay. 279 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 Kailangan ko ng buong permiso. Bukas na tseke. 280 00:20:56,126 --> 00:20:57,334 Kahit anong kailangan mo. 281 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 At, Lloyd, ipapadala ko si Suzanne para tumulong. 282 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 Suntukin mo na lang ako sa ari. 283 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 Sige, susuntukin kita sa ari, Lloyd. 284 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 Mga binibini, pokus. 285 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 Sinanay si Six na maging multo. Paano natin siya makikita? 286 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 -Gaano siya kalapit kay Fitzroy? -Para silang mag-ama. 287 00:21:12,709 --> 00:21:17,501 Akin na ang file ni Fitzroy. Hahanap tayo ng mahal niya't pipigain. 288 00:21:18,126 --> 00:21:21,376 -'Wag mo akong biguin, Lloyd. -Binigo na ba kita kahit minsan? 289 00:21:24,376 --> 00:21:26,459 Denny, purong kabiguan ang taong iyon. 290 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 Wag kang maldita. Aayusin niya ang kapalpakan mo. 291 00:21:29,334 --> 00:21:30,543 Ngayon, sisisihin mo ako? 292 00:21:30,626 --> 00:21:32,043 Ako ang boss. 293 00:21:32,126 --> 00:21:34,376 Ikaw ang nakawala ng asset. 294 00:21:34,459 --> 00:21:35,751 At hindi mo naibalik. 295 00:21:37,126 --> 00:21:39,834 Alam mo, 'yong huling kinainisan ng Matanda, 296 00:21:39,918 --> 00:21:41,459 sa Potomac ang kinahantungan. 297 00:21:41,543 --> 00:21:43,751 Kung mahilig kang huminga, 298 00:21:44,876 --> 00:21:46,584 baka gusto mong ayusin ito. 299 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 LUGAR NG PAGKUHA 300 00:21:54,543 --> 00:21:55,459 Sino ang kukunin? 301 00:21:55,543 --> 00:21:57,209 'Wag ka nang magtanong. 302 00:21:57,793 --> 00:22:00,001 Gusto ni Fitzroy ang taong ito 303 00:22:00,084 --> 00:22:02,293 o gusto niyang makaalis ito sa Asya. 304 00:22:07,584 --> 00:22:10,043 -Hayan na. -Edad sundalo, lalaki, 11 o'clock. 305 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 Kayo ang sasakyan ko? 306 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 Magpakilala. Tagalabas. 307 00:22:30,834 --> 00:22:32,334 Sagot, ermitanyo. 308 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 May kailangan ka? 309 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Idlip lang. 310 00:22:47,334 --> 00:22:48,418 Isakay ninyo iyan. 311 00:22:52,293 --> 00:22:54,876 -Dalawang minuto, lilipad na. -Teka lang. 312 00:22:55,376 --> 00:22:56,793 Ang Hepe. Para sa iyo. 313 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 -Agent Miranda? -Ako nga. 314 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 Denny Carmichael. Kita mo ang kabilang eroplano? 315 00:23:05,793 --> 00:23:07,084 Oo. Malabong 'di makita. 316 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Sumakay ka roon. Magkikita tayo sa Berlin. 317 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 -Sa Singapore dapat ako. -Hindi na. 318 00:23:11,834 --> 00:23:13,209 Magkita tayo sa Berlin. 319 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 Uy, Fitz. 320 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 Kilala kita? 321 00:23:44,459 --> 00:23:46,001 Baka sa trabaho. 322 00:23:46,793 --> 00:23:49,209 Lloyd Hansen, Hansen Government Services. 323 00:23:49,709 --> 00:23:51,126 Pamilyar. 324 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Talaga? 325 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 Mabuti. Alam mo ang trabaho ko. Madali na ang susunod. 326 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 -Nasaan siya? -Nasaan si? 327 00:23:58,668 --> 00:24:00,584 -Gusto mo talaga ito? -Ang alin? 328 00:24:05,501 --> 00:24:07,293 Alam mo ang ikinalulungkot ko, Don? 329 00:24:07,376 --> 00:24:08,709 Ang maliliit mong mga kamay? 330 00:24:08,793 --> 00:24:11,751 Iginugol mo ang buong buhay mo sa pagbubuo ng Sierra, 331 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 pero heto ka, retirado, inililibing ang mga dating kaibigan. 332 00:24:17,126 --> 00:24:19,668 Ipaalala mo nga, Hansen, gaano ka katagal sa Ahensya? 333 00:24:19,751 --> 00:24:21,251 -Anim na buwan? -Lima at kalahati. 334 00:24:21,334 --> 00:24:24,793 Maling etika, walang kontrol, walang permisong pananakit. 335 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 Parang ganoon. 336 00:24:25,959 --> 00:24:27,709 Kumusta sa pribadong sektor? 337 00:24:27,793 --> 00:24:31,209 Malaki ba talaga ang bayad, o pumapatay ka ng mga pusa? 338 00:24:31,293 --> 00:24:32,626 Sinong gusto ng pusa? 339 00:24:32,709 --> 00:24:33,751 Ako. 340 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 Pag-usapan natin ang gulo na ginawa ng bata mo. 341 00:24:43,043 --> 00:24:45,584 -Hindi siya nanggugulo. -Malaki ang ginawa niyang gulo. 342 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 At batay sa mababaw mong hinga at kulubot na puwet, 343 00:24:49,334 --> 00:24:51,084 alam mo na kung bakit ako narito. 344 00:24:51,168 --> 00:24:52,251 May mga dahilan siya. 345 00:24:52,334 --> 00:24:53,543 Sigurado. 346 00:24:54,043 --> 00:24:56,251 Pero, iyon ang maganda sa pribadong sektor. 347 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 Wala akong pakialam sa mga dahilan. 348 00:25:00,376 --> 00:25:01,918 Hula ko, tinutulungan mo na siya. 349 00:25:02,001 --> 00:25:04,251 'Di naman ito malaking abala sa araw mo. 350 00:25:04,334 --> 00:25:06,709 'Di ko siya makita dahil wala siyang file. 351 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 Pero ang file mo… 352 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 puno iyon ng impormasyon, 353 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 pag-isipan mo ang inaasal mo. 354 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 Sinubukan ko siyang pangitiin, pero… 355 00:25:17,834 --> 00:25:18,876 alam mo ang mga bata. 356 00:26:02,168 --> 00:26:03,001 Ano? 357 00:26:03,084 --> 00:26:05,126 'Yang indibidwal na sinasamahan ninyo? 358 00:26:06,126 --> 00:26:07,543 Tapusin niyo na siya. 359 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 Pakiulit? 360 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 Itabi ang katawan at lahat ng nasa kaniya. 361 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 Gawin mo lang na 'di masakit, kopya mo? 362 00:26:17,543 --> 00:26:18,751 Kopya. 363 00:26:20,209 --> 00:26:21,668 Mahusay, Fitz. 364 00:27:49,459 --> 00:27:53,251 Nawalan tayo ng presyur sa cabin. Isuot agad ang emergency oxygen mask. 365 00:27:53,334 --> 00:27:56,001 Inuulit ko, isuot agad ang emergency oxygen mask. 366 00:30:22,418 --> 00:30:23,626 Sasagutin mo ba? 367 00:30:28,334 --> 00:30:30,418 Sana magandang balita. 368 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 I-loud speaker mo. 369 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 Hello. 370 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 Ako ito. 371 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 Nasaan ka? 372 00:30:37,709 --> 00:30:38,751 Sa usapin ng emosyon? 373 00:30:40,043 --> 00:30:41,126 'Di masyadong okay. 374 00:30:42,168 --> 00:30:43,376 Ang extraction team? 375 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 Hindi rin okay. 376 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 Ayos ka lang? Nasaktan ka ba? 377 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 Alam mo, Fitz? 378 00:30:50,584 --> 00:30:53,376 Iniisip ko kung anong sagot ang gusto mo. 379 00:30:53,459 --> 00:30:56,418 Inipit nila ako. Nasa kanila pamangkin ko. 380 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 Narinig mo ako? 381 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 Teka. Choppy ka. 382 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 Lintik. 383 00:31:02,084 --> 00:31:02,918 Hello. 384 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 Hello. 385 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 Okay, ayos na. 386 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 Mukhang talagang nanganganib ka, Fitz. 387 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 Uy, pare. Lloyd Hansen ito. 388 00:31:13,334 --> 00:31:15,334 -Operasyon ko 'to. -Anong operasyon? 389 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 'Yong makukuha ko kung ano ang gusto ko. 390 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 Medyo malabo sa akin kung ano iyon. 391 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 Tama naman. Bakit 'di ka pumunta at mag-usap tayo? 392 00:31:22,959 --> 00:31:25,043 Magpapabili ako ng pagkain. Gusto mo ng sushi? 393 00:31:25,126 --> 00:31:28,668 Hindi, busog ako. Kakakain ko lang ng Skittles. 394 00:31:28,751 --> 00:31:31,043 Alam mo, 'wag na tayong kumain, 395 00:31:31,126 --> 00:31:33,001 Ibigay mo lang ang ninakaw mo, 396 00:31:33,084 --> 00:31:35,668 para 'di ko pugutin ang ulo mo? 397 00:31:36,168 --> 00:31:38,334 'Pag nagsasabi ka ng "pugutin ang ulo mo," 398 00:31:38,418 --> 00:31:40,459 mukhang 'di ka katiwa-tiwala. 399 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 Kaya kung nasa akin 'yon, 'di ako sigurado kung ibibigay ko sa iyo. 400 00:31:44,251 --> 00:31:45,543 Sa tingin ko, ibibigay mo. 401 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 Ang matandang COS mo rito ay lumabag sa batas. 402 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 Kailangan ng headquarters ng masisisi, at sakto lang ang leeg niya. 403 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 Malaki na si Fitz. Alam niya ang pinasok niya. 404 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 -Uy, Lloyd? -Ano? 405 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 Ayaw ko na agad sa iyo. 406 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Mabuti, parehas lang tayo. 407 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 Mukhang nagkamali ka nang tantiya. 408 00:32:16,126 --> 00:32:18,084 Mukhang kailangan mo ng bagong telepono. 409 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Payo lang, Lloyd. 410 00:32:22,251 --> 00:32:25,084 Sabi nila, ang buhay, sa pinakamalala, 411 00:32:25,168 --> 00:32:26,418 ay palakasan ng kalooban. 412 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 Ang kalooban ni Six ay 'di hamak na mas kahanga-hanga sa iyo. 413 00:32:31,459 --> 00:32:34,834 'Wag mo akong sabihan niyan. Bastos ang salitang 'yan. 414 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 Para kang bata. 415 00:32:36,043 --> 00:32:38,834 Batang hahampas nang malakas sa ulo ng bata mo, 416 00:32:38,918 --> 00:32:42,334 na kahit ang pinakatapat niyang kakampi'y 'di nag-alinlangang manlaglag. 417 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Bawat grade-A na assassination team hanggang Reykjavik 418 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 ay maglalaban para sa prestihiyong mapatay ang sikat na Sierra Six. 419 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 Susuyurin ko ang bawat bahay na tinuluyan niya. 420 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 Hahanapin ko ang bawat lalaki o babaeng nakarelasyon niya. 421 00:32:55,543 --> 00:32:58,543 'Di siya makakaabante nang sampung talampakan nang 'di nasasaktan. 422 00:32:59,126 --> 00:33:04,584 At iyon, Don, ang masamang etika at kawalan ng kontrol na tatalo sa iyo. 423 00:33:04,668 --> 00:33:07,626 -Kaya kong patayin ang kahit sino. -Maaaring hindi kahit sino. 424 00:33:07,709 --> 00:33:08,668 Malalaman natin. 425 00:33:14,834 --> 00:33:16,959 -May alak ka rito? -Oo, sir. 426 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 DALAWANG TAON ANG NAKARAAN 427 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 Six. 428 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 Halika. 429 00:34:07,876 --> 00:34:10,501 ISTASYON NG CIA SA LONDON 430 00:34:11,168 --> 00:34:12,668 Sabihin mo ang gawawin niya rito. 431 00:34:12,751 --> 00:34:14,126 OPISINA NI MARGARET CAHILL 432 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 Okay. 433 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 May pamangkin akong pinalalaki. 434 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 Alam ko ang klase ng trabaho ko. 435 00:34:21,168 --> 00:34:25,584 Gusto kong maging normal ang buhay niya, at tinulungan ako ni Margaret doon. 436 00:34:26,168 --> 00:34:30,584 Maraming masasamang taong gustong mamatay siya at ang pamilya niya. 437 00:34:31,376 --> 00:34:32,543 Anong ipinupunto mo? 438 00:34:32,626 --> 00:34:34,459 May tao sa opisina sa DC 439 00:34:34,543 --> 00:34:37,876 na aksidenteng naglabas ng address ni Fitz sa Hong Kong. 440 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 -Mga tanga. -Talaga. 441 00:34:40,251 --> 00:34:42,126 Humingi kami ng bantay sa Ahensya, 442 00:34:42,209 --> 00:34:45,043 pero sa nakapagtatakang dahilan, 443 00:34:45,126 --> 00:34:46,959 ayaw magbigay ni Denny Carmichael. 444 00:34:47,543 --> 00:34:49,543 May misyon si Fitz sa Brazil simula bukas, 445 00:34:49,626 --> 00:34:51,834 ibig sabihin mag-aalaga ka ng bata. 446 00:34:57,126 --> 00:34:59,543 Namatay ang kapatid ko at asawa niya three years ago, 447 00:34:59,626 --> 00:35:02,626 at bukod pa riyan, may sakit sa puso si Claire. 448 00:35:06,293 --> 00:35:08,543 Noong nakaraang buwan, nilagyan siya ng pacemaker, 449 00:35:08,626 --> 00:35:10,918 mula noon, labas-masok na siya sa ospital. 450 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 Kawawang bata, malupit ang nangyari sa kanya. 451 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 Tinuruan ninyo akong pumatay, hindi mag-alaga. 452 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 'Di mo siya aalagaan. Panatilihin mo lang siyang buhay. 453 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 Claire, mahal. Ito si Six. 454 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 Babantayan niya ang bahay habang wala si Donald. 455 00:35:27,501 --> 00:35:29,834 -Dalawang labasan lang? -Oo. Tama. 456 00:35:32,543 --> 00:35:34,084 Kakaiba ang pangalang Six. 457 00:35:34,668 --> 00:35:35,751 Oo. 458 00:35:35,834 --> 00:35:39,334 Nakuha na kasi ang 007, kaya… 459 00:35:39,918 --> 00:35:41,126 May bubble gum ka? 460 00:35:42,418 --> 00:35:43,293 Oo. 461 00:35:43,376 --> 00:35:44,959 Bawal ang bubble gum dito. 462 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 Hindi nasabi sa akin. 463 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 Hindi na mangyayari ulit. 464 00:35:53,126 --> 00:35:53,959 Okay. 465 00:35:54,543 --> 00:35:56,918 Susubukan kong lumayo sa iyo. 466 00:35:57,501 --> 00:35:58,459 Okay lang ba? 467 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 Akin na lang? 468 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 Sige. 469 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 Salamat. 470 00:36:10,709 --> 00:36:12,043 Masaya akong makilala ka. 471 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 Excuse me. 472 00:36:19,376 --> 00:36:20,793 Hinahanap mo ang jacket mo? 473 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 Mukhang inupuuan ko. 474 00:36:24,584 --> 00:36:26,001 Secured ba ang teleponong 'yan? 475 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 Naka-high score ako. 476 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 Nakapagsanay ako pagkatapos ng operasyon. 477 00:36:33,084 --> 00:36:34,626 Ipinagbawal akong tumayo. 478 00:36:37,126 --> 00:36:39,459 "Gaano ka katagal na nakahiga?" 479 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 Mahabang panahon. Mga ilang linggo. 480 00:36:42,543 --> 00:36:43,793 "Sana ayos ka lang." 481 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 Mas mabuti na ngayon, Six. Salamat. 482 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 Kamusta ka rito? Masaya ka sa labas? 483 00:36:48,418 --> 00:36:49,251 "Ang ganda rito." 484 00:36:49,334 --> 00:36:52,251 Hilig kong magpaikot-ikot at tumitig sa sapatos ko." 485 00:36:52,793 --> 00:36:54,168 Puwedeng makuha ang jacket ko? 486 00:36:57,834 --> 00:36:59,334 Gusto ko ang tattoo mo. 487 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 Saan mo nakuha iyan? Sa kulungan? 488 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 Ang totoo, oo. 489 00:37:04,543 --> 00:37:05,376 Nagulat ako. 490 00:37:08,043 --> 00:37:10,209 Anong ibig sabihin ng nakasulat? 491 00:37:11,584 --> 00:37:15,668 Ito ay pangalan ng lalaki sa Griyego. 492 00:37:15,751 --> 00:37:17,168 -Sino? -Lalaki lang. 493 00:37:17,251 --> 00:37:19,126 Na gustong mag-akyat ng bato sa burol. 494 00:37:19,626 --> 00:37:21,126 -Bakit? -Inutusan siya. 495 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 -Nino? -Ng mga diyos. 496 00:37:23,584 --> 00:37:24,959 Kailangan nila ng bato? 497 00:37:25,459 --> 00:37:27,209 Parang pinaparusahan 'ata siya. 498 00:37:27,293 --> 00:37:29,376 -Dapat ba siyang parusahan? -Siguro. 499 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 -Nagustuhan niya ba? -Malamang hindi. 500 00:37:33,043 --> 00:37:34,168 Bakit niya ginawa? 501 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 Ang dami mong tanong. 502 00:37:37,793 --> 00:37:39,793 Napakadaldal mo. 503 00:37:39,876 --> 00:37:41,501 Babalik na ako sa trabaho. 504 00:37:43,126 --> 00:37:44,126 Uy. 505 00:37:46,501 --> 00:37:48,459 Makakarating ba siya sa tuktok ng burol? 506 00:37:51,501 --> 00:37:52,626 Babalitaan kita. 507 00:38:04,834 --> 00:38:07,084 Tulog si Claire. Lalabas ako't kakain. 508 00:38:28,251 --> 00:38:29,168 Mr. Six. 509 00:38:31,876 --> 00:38:33,001 May mali. 510 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 Bigyan ng IV… 511 00:38:47,043 --> 00:38:50,334 Okay na siya. Sabihin mo kay Donald na nagkaproblema sa programming. 512 00:38:50,418 --> 00:38:52,751 Naayos na namin, hindi kinailangang hiwain. 513 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 Na-flag 'yun ng remote system sampung minuto bago siya dumating. 514 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 Puwede naming i-track ang pacemaker niya kahit saan. 515 00:38:58,668 --> 00:39:00,668 Salamat. Sasabihin ko sa kanya. 516 00:39:02,418 --> 00:39:03,334 Donald. 517 00:39:18,376 --> 00:39:22,501 -Bumuti na ang pakiramdam mo? -Normal lang na araw 'to. 518 00:39:26,709 --> 00:39:28,834 Sabi ni Donald, pinakamabisang gamot 519 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 ang ice cream. 520 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 Sang-ayon ako. 521 00:39:32,418 --> 00:39:33,709 Napakatalino niya. 522 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 Siya alng ang pamilya ko. 523 00:39:35,876 --> 00:39:37,793 Itinuturing ko rin siyang pamilya. 524 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 Kaya parang magkapamilya rin tayo. 525 00:39:47,376 --> 00:39:48,543 Matulog ka na. 526 00:39:48,626 --> 00:39:49,876 Tara na, hija. 527 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 Narinig mo ang numero. Tara na. 528 00:39:53,834 --> 00:39:55,168 Night, robot. 529 00:39:56,376 --> 00:39:57,876 Good night, Claire. 530 00:40:00,876 --> 00:40:02,334 Puwedeng magpatugtog ng record? 531 00:40:02,418 --> 00:40:04,334 Isa lang. 'Wag kalimutang magsipilyo. 532 00:40:05,709 --> 00:40:07,376 Lalagyan ko ng tubig ang tub. 533 00:40:12,668 --> 00:40:16,626 Ako na ang maglilinis, napagod ka buong araw. 534 00:41:14,043 --> 00:41:15,126 Ayos ka lang? 535 00:41:15,209 --> 00:41:17,084 Oo. Nabasag ko ang mangkok. 536 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 Sigurado ka? 537 00:41:23,834 --> 00:41:25,209 Normal na araw lang. 538 00:41:27,543 --> 00:41:28,793 Matulog ka na. 539 00:41:30,501 --> 00:41:31,418 Good night. 540 00:41:32,168 --> 00:41:33,084 Night. 541 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 KASALUKUYAN 542 00:42:41,418 --> 00:42:42,626 May ipapa-dry clean ako. 543 00:42:44,709 --> 00:42:45,626 'Yung kumpleto. 544 00:42:45,709 --> 00:42:48,293 Naalmirol, malinis, plantsado, ngayong araw rin. 545 00:42:48,376 --> 00:42:52,168 -Kaya mo ba, o ano? -Napakamahal ng labadang 'yan. 546 00:42:56,459 --> 00:43:00,584 Mukhang ikaw 'yung tipo ng taong gustong maayos ang damit. 547 00:43:11,668 --> 00:43:12,584 Nagmamadali ako. 548 00:43:14,418 --> 00:43:17,043 Kailangan ko ring makapasok sa secure system. 549 00:43:17,543 --> 00:43:18,543 Sige. 550 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 Kumpleto ka talaga, 551 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 ano? 552 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Doon ako gumagawa ng passport. 553 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 At ang… Unahin muna natin ito. 554 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 Puwede kang maupo. Maupo ka rito. 555 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 Saan ka pupunta? 556 00:43:37,459 --> 00:43:39,501 Ito ang… Ano ang… 557 00:43:40,084 --> 00:43:41,626 Ano 'yung secure sytem? 558 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 Cormeum Electronics. 559 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 Cormeum. 560 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 Nakakatawa, kasi… 561 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 Medical supplies 'yun. 562 00:43:52,793 --> 00:43:54,168 'Wag mong hawakan ang pinto. 563 00:43:55,418 --> 00:43:56,876 May hinahanap akong pacemaker. 564 00:43:56,959 --> 00:44:00,459 -Maikukuha kita ng serial number. -'Yun lang ang kailangan ko. 565 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 -Pangalan? -Fitzroy. 566 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Claire Fitzroy. 567 00:44:05,793 --> 00:44:06,959 Matatagalan ito. 568 00:44:07,043 --> 00:44:08,168 Naiintindihan ko. 569 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 Maglinis ka muna ng katawan bago kita kunan ng litrato. 570 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 Maliban kung gusto mong mukha kang duguan at binugbog. 571 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 Alam mo nangyayari 'pag pinapaso ka? 572 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 Nabibigla ang utak mo. 573 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 Tinuturuan kitang labanan 'yun. 574 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 Labanan mo ang takot. Labanan mo ang hapdi. 575 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 'Pag na-master mo 'yun, hindi ka na matatalo ulit, anak. 576 00:45:00,876 --> 00:45:04,459 Takpan mo iyan. 'Di pwedeng makita ng nanay mo iyan. 577 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 Voilà. 578 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 -Agad-agad? -Oo. 579 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 Sa ganitong sitwasyon, mababasa ko ang diary ng Santo Papa, 580 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 kung gugustuhin ko. 581 00:45:21,793 --> 00:45:22,793 Na ayaw ko. 582 00:45:25,959 --> 00:45:29,543 Saang dakilang bansa mo gustong magmula? 583 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 Denmark, New Zealand, Japan? 584 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 Lugar na non-extradition at 'yung maraming puno ng palmera. 585 00:45:37,376 --> 00:45:39,918 Gusto mo sa Ecuador? Nakapunta ka na ba roon? 586 00:45:40,918 --> 00:45:42,793 May inumin sila roon. 587 00:45:42,876 --> 00:45:44,793 Ang tawag ay pinolillo. 588 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 Pinolillo. 589 00:45:46,043 --> 00:45:49,001 At… Inihahain nila nang may pulot. 590 00:45:49,084 --> 00:45:50,209 Patingin ng passport. 591 00:45:50,293 --> 00:45:55,043 Oo. May kasamang napakaraming… Ito na. Pulot. 592 00:45:55,126 --> 00:45:57,543 At kailangan iyon. 593 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 Naglinis ka ng maigi. 594 00:46:00,168 --> 00:46:01,751 Gaya ng sabi ko, nagmamadali ako. 595 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 Puwede kang tumayo roon. 596 00:46:07,751 --> 00:46:09,084 Kailangan mo ng alyas. 597 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 At dapat 'yung madaling kalimutan. 598 00:46:12,668 --> 00:46:13,668 Tumayo ka roon. 599 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 Katulad ng alam mo, John, Joe. 600 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 Sobrang karaniwan ng Juan Pablo sa Ecuador. 601 00:46:21,834 --> 00:46:28,376 Kailangan 'yung nawawala sa utak. 602 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 Sa pagitan ng tanghalian at hapunan. 603 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 -Tara na. -Oo. 604 00:46:32,459 --> 00:46:35,334 Naliwanagan na ako, okay? Kunan mo na ako. Tara. 605 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 Maliban kung gustong mag-udyok ng emosyon. 606 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 Tulad ng pag-asa, galit, takot. 607 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 Puwede kang umabante, please? 608 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 Isang hakbang? 609 00:46:50,418 --> 00:46:52,168 Oo, ayos 'yan. 610 00:46:53,251 --> 00:46:55,793 Ang problema lang sa ganoong alyas 611 00:46:55,876 --> 00:47:00,168 ay madaling matandaan ang emosyonal na alaala. 612 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 Alam mo naman kapag sikat, 'di ba? 613 00:47:22,584 --> 00:47:23,584 Ayos. 614 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 Trapdoor. 615 00:47:26,168 --> 00:47:27,251 'Di inaasahan. 616 00:47:29,376 --> 00:47:34,668 May taong galit na galit sa iyo, pare. 617 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 Ngayon, galit na ako sa kanila. 618 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 Limampung milyon ang halaga. 619 00:47:54,001 --> 00:47:54,876 Uy. 620 00:47:57,709 --> 00:47:58,584 Ngiti. 621 00:48:07,709 --> 00:48:11,668 ISTASYON NG CIA SA BERLIN 622 00:48:17,584 --> 00:48:19,751 Bihirang ganito kaganda ang dumarating. 623 00:48:20,251 --> 00:48:21,793 Harassment 'yan. 624 00:48:21,876 --> 00:48:23,959 Kung para sa 'yo, harassment 'yan, humanda ka. 625 00:48:26,334 --> 00:48:29,834 Sige nga, kailan ka unang naghinala na lalabag si Sierra Six? 626 00:48:29,918 --> 00:48:31,209 'Di siya sumipot sa exfil. 627 00:48:31,293 --> 00:48:34,001 Hindi noong habulin niya ang target sa flotilla? 628 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 Ginawa ni Six trabaho niya hanggang hindi na. 629 00:48:36,668 --> 00:48:38,209 Sinadya niyang guluhin ang op 630 00:48:38,293 --> 00:48:39,876 na pinaghandaang gawin sa malayo. 631 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 Alam ko. Ako ang naghanda. 632 00:48:41,251 --> 00:48:43,501 At buong panahong 'yun, hindi mo napansin 633 00:48:43,584 --> 00:48:45,459 na may iba siyang adyenda maliban sa op? 634 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 Hindi 635 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 Dumako tayo sa mga pangarap. 636 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 Mula sa Harvard, napunta ako sa analysis, sa mesa ng DO sa loob ng walong taon. 637 00:48:55,543 --> 00:48:57,334 Walang nakagawa noon. Ako lang. 638 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 Hindi ko hinayaang mahila ako pababa ng kahinaan ng iba. 639 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 Si Sierra Six ay nagnakaw ng asset na mahalaga sa Ahensya. 640 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 Kung alam mong mangyayari ito at itinago mo, 641 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 ang mga pangarap mo, kung meron, ay guguho nang husto. 642 00:49:14,584 --> 00:49:17,543 'Di ko pa kilala si Six hanggang makarating ako sa Bangkok. 643 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 At walang nagsabi na may kukunin. Ano 'yung asset? 644 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 -Alam mo kung nasaan si Six? -Hindi. 645 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 Buksan mo 'yang file. 646 00:49:38,918 --> 00:49:40,418 Sa dalawang dekadang career niya, 647 00:49:40,501 --> 00:49:43,168 'yan lang ang hawak natin sa partner mong si Six. 648 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 Nakita na siya. 649 00:49:57,459 --> 00:49:59,168 Sino'ng pinakamalapit sa kaniya? 650 00:49:59,918 --> 00:50:00,793 Tayo. 651 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 Ano'ng alam mo sa Sierra program? 652 00:50:05,626 --> 00:50:07,876 Mga padalus-dalos na lalaki na ipinadadala niyo 653 00:50:07,959 --> 00:50:10,043 kapag 'di kayo makapagpadala ng opisyal. 654 00:50:10,126 --> 00:50:11,459 Mga Lalaking Nakatago. 655 00:50:11,543 --> 00:50:12,959 Ideya ng nauna sa akin. 656 00:50:13,043 --> 00:50:15,876 Nagsimula siya ng program para kumuha ng kriminal, 657 00:50:15,959 --> 00:50:19,543 at pagagaanin ang hatol sa kanila kapalit ng katapatan sa Ahensya. 658 00:50:20,043 --> 00:50:25,709 Pinipili ang mga asset batay sa husay, 'yung walang pamilya, at pwedeng itanggi. 659 00:50:25,793 --> 00:50:30,543 Permanenteng sinisira ang pagkatao. Walang pangalan at moral. 660 00:50:30,626 --> 00:50:33,376 'Di ba, ano pa ba ang pwedeng mangyari? 661 00:50:35,209 --> 00:50:38,043 Ang bawat Sierra ay pumalya. 662 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 Lahat ay namatay o naibalik sa kulungan. 663 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 Si Six ang huli sa maruming anim, at 100% sumusunod siya sa padron. 664 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 Nananakit siya ng mga tao 665 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 dahil ganoon siya. 666 00:50:54,834 --> 00:50:56,209 Iyon ang pinoprotektahan mo. 667 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 Umalis ka sa personal kong espasyo. 668 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 Please. 669 00:51:11,501 --> 00:51:14,293 May dahilan ako para maniwala na nagsisinungaling ka. 670 00:51:14,376 --> 00:51:16,918 Kaya, inirekomenda kong suspendihin ka sa tungkulin. 671 00:51:17,001 --> 00:51:18,168 Kakausapin ko ang COS ko. 672 00:51:18,251 --> 00:51:20,376 Nakausap ko na. Wala na siyang kumpiyansa sayo. 673 00:51:20,459 --> 00:51:21,959 Naibalik ko na ba ang alaala mo? 674 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 NAKITA NA SI SIX. 14A HUNDERTWASSER, VIENNA 675 00:51:32,543 --> 00:51:33,918 Lumapag tayo sa Vienna. 676 00:51:34,501 --> 00:51:37,084 'Di tayo nagpasa ng flight plan. 'Di nila tayo papayagan. 677 00:51:37,168 --> 00:51:38,418 Magdeklara ka ng emergency. 678 00:51:38,501 --> 00:51:40,626 May mga armas dito. Mawawala ang lisensiya ko. 679 00:51:41,876 --> 00:51:44,959 Nag-file tayo ng alternate sa Budapest. Pwede ko silang tawagan… 680 00:51:48,168 --> 00:51:49,876 Anong tingin mo sa lisensiya mo? 681 00:51:51,751 --> 00:51:53,459 Mayday. November Three ito… 682 00:51:54,043 --> 00:51:55,959 Sinong gusto ng Tafelspitz? 683 00:52:03,376 --> 00:52:07,334 'Wag kang aalis ng building. Hinahalughog pa nila ang bahay mo. 684 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 Bubuksan ko dapat iyon. 685 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 Nasaan ang target? 686 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 Nasaan ang pera ko? 687 00:53:50,584 --> 00:53:52,084 Nahuli siya sa balon. 688 00:54:28,418 --> 00:54:29,668 Naku, pare. 689 00:54:29,751 --> 00:54:30,793 Uy, pogi. 690 00:54:31,751 --> 00:54:34,376 -Ikaw siguro si Lloyd. -Paano mo nasabi? 691 00:54:34,459 --> 00:54:37,001 Puting pantalon, suwabeng bigote. Mukha lang… 692 00:54:37,501 --> 00:54:38,459 Mukhang Lloyd. 693 00:54:41,043 --> 00:54:42,251 Nasaan ang drive? 694 00:54:42,334 --> 00:54:44,668 Nandito lang 'yun. Mahirap lang makita. 695 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 Ganoon ba? 696 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 Matapang ka. 697 00:55:14,959 --> 00:55:17,459 -Asa ka pa, 'tol. -Anong sukat ng sapatos mo? 698 00:55:17,543 --> 00:55:20,209 Bakit? Gusto mong ipasok ko ang paa ko sa tumbong mo? 699 00:55:20,293 --> 00:55:21,626 Lintik! 700 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 Anak ng… 701 00:55:31,751 --> 00:55:32,584 Mukhang 11. 702 00:55:33,543 --> 00:55:34,876 Sino ang baliw na ito? 703 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 'Di ko alam. Si Lloyd. 704 00:55:36,793 --> 00:55:38,626 -Tara na. -Ayos lang ako. 705 00:55:39,168 --> 00:55:40,543 Tara na. 706 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 Para kasing tanong. 707 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 -Paano mo ako nakita? -Madali kang matunton. 708 00:55:48,626 --> 00:55:49,709 Uy. 709 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 Buksan mo iyan. 710 00:55:58,751 --> 00:56:00,334 -'Wag naman sa likod. -Sakay. 711 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 Baka naman pwedeng makaupo ako sa upuan. 712 00:56:13,876 --> 00:56:17,501 KASTILYO NG ZBRKA 713 00:56:46,626 --> 00:56:48,084 Si Donald Fitzroy ba iyon? 714 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 Ano'ng ginagawa mo? 715 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 Suzanne! Tagal nating 'di nagkita. Mas gusto ko ang dati mong gupit, 716 00:56:53,418 --> 00:56:54,959 'yung 'di ka mukhang puta. 717 00:56:55,043 --> 00:56:57,918 Wala kang permiso para mangidnap ng dating CIA 718 00:56:58,001 --> 00:56:59,418 at pamilya nila. 719 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 Binayaran ka ng Ahensya para bawiin… 720 00:57:01,751 --> 00:57:03,959 Para gawin ang trabaho ninyong hindi ninyo kaya. 721 00:57:04,043 --> 00:57:05,459 May Vicodin ba kayo? 722 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 -Nasaan si Six? -Kung saan ko siya gusto. 723 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 -Nasa hangin? -Tumatakas, takot na takot. 724 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 Sampung taon ng trabaho ko ang nakataya dito, Lloyd… 725 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 Ako lang ang pag-asa ninyo para mabawi ang drive 726 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 dahil kaya kong gawin ang 'di kaya ng Ahensya. 727 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 Alam mo 'yung lahat ng utos na lagi ninyong iniikutan? 728 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 Wala akong pakialam doon. 729 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 Maliban kung gusto mong kumalat ang pangalan natin sa bawat 730 00:57:29,293 --> 00:57:31,334 telepono ng bawat bulsa sa mundo, 731 00:57:31,418 --> 00:57:33,751 tumahimik ka at maupo ka sa sulok. 732 00:57:39,501 --> 00:57:40,626 Tingnan mo nga naman. 733 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 Kalimutan niyo na ang Vicodin. 734 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 Bakit ganyan ka maglakad? 735 00:57:47,084 --> 00:57:49,418 Dahil binaril ako sa puwet, Suzanne! 736 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 Uy, anak. 737 00:58:01,251 --> 00:58:02,251 Patawad. 738 00:58:04,001 --> 00:58:05,043 Alam ko, anak. 739 00:58:07,209 --> 00:58:08,043 Patawad. 740 00:58:26,584 --> 00:58:27,668 Mukha kang basura. 741 00:58:28,459 --> 00:58:30,376 'Yun na ang tulog ko sa loob ng 36 na oras. 742 00:58:30,459 --> 00:58:32,126 Inalis nila ako sa tungkulin. 743 00:58:32,626 --> 00:58:35,584 Iniisip nilang kasabwat mo ako. Sasabihin mo sa kanilang hindi. 744 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 Sa tingin mo, maniniwala sila sa akin? 745 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 Trabaho ko ito, naintindihan mo? 746 00:58:40,334 --> 00:58:44,418 Asset ka lang, pero trabaho ko ito, reputasyon ko. 747 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 Ano'ng ninakaw mo? 748 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 Wala akong ninakaw. Binigay ni Four 'yun. 749 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 -Bakit 'di mo ibinigay sa HQ? -Sa akin niya 'yun ibinigay. 750 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 -Anong ibinigay niya? -Drive na encrypted. 751 00:58:53,543 --> 00:58:54,459 Anong laman? 752 00:58:54,543 --> 00:58:55,459 Encrypted nga. 753 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 -Patingin. -Wala sa akin. 754 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 -Nasaan? -Bakit kita pagtitiwalaan? 755 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 Dahil iniligtas ko ang buhay mo. 756 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 Tama naman. 757 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 Ipinadala ko kay Margaret Cahill, Hepe ng Ahensya ng UK. 758 00:59:09,209 --> 00:59:11,168 Nagretiro na siya at nasa Prague. 759 00:59:14,668 --> 00:59:15,543 Anong iniisip mo? 760 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 -Iniisip ko ano gagawin sa'yo. -Isipin mo na lang 'to. 761 00:59:19,334 --> 00:59:20,751 May pinapatay silang agent. 762 00:59:20,834 --> 00:59:23,084 Ngayon ako naman. Paano mo kung ikaw ang susunod? 763 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 Umayos ka ng pwesto. 764 00:59:34,418 --> 00:59:37,001 "Umayos ng pwesto" na parang pupunta ng Prague, 765 00:59:37,501 --> 00:59:38,751 o sa kulungan? 766 00:59:49,209 --> 00:59:51,293 Nasaan na tayo? Anong meron? 767 00:59:51,376 --> 00:59:53,001 Papunta na ang wet team. 768 00:59:54,001 --> 00:59:56,418 Makinig ang lahat, may katulong siya. 769 00:59:57,001 --> 00:59:57,834 Sigurado tayo? 770 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 Hindi ako ang nagtusok ng pampatulog sa puwet ko, kaya oo. 771 01:00:01,876 --> 01:00:05,959 May nakuha kami. CCTV sa Bangkok. Gabi ng op. 772 01:00:08,793 --> 01:00:09,834 Idinispatsa ang asset. 773 01:00:09,918 --> 01:00:12,626 -Nasaan na ang package ngayon? -Nasa sistema na. 774 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 Malabo ang resolution, hindi mabasa ang address. 775 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 Sabi ng clerk, para daw sa PO box sa Prague. 776 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 Wala siyang records, kaya 'yun lang nakuha natin. 777 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 Ayos na iyan, baboy. Ayos na 'yan. 778 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 Goldilocks, puwede kang magpakabait at lumabas muna? 779 01:00:26,834 --> 01:00:28,084 Mukha mo. 780 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 Uy! Hoy! Tama na! 781 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 May pacemaker siya, gago! 782 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 Pakawalan mo 'ko! Huwag! Tama na! 783 01:00:32,918 --> 01:00:35,376 Hindi niya pwedeng makita ang susunod. 784 01:00:35,459 --> 01:00:39,626 'Pag sinaktan mo siya, uubusin ko kayo. Naiintindihan mo? 785 01:00:41,334 --> 01:00:42,376 Please. 786 01:00:52,334 --> 01:00:53,418 Sino'ng nasa Prague? 787 01:00:53,501 --> 01:00:56,043 Tatlong milyon ang tao sa Prague. 'Di ko sila kilala. 788 01:00:56,126 --> 01:00:58,626 Sige. Nagpadala ng package ang bata mo, 789 01:00:59,209 --> 01:01:01,626 ibig sabihin, sa dami ng kontak niya, 790 01:01:01,709 --> 01:01:04,501 at dahil napakahirap ng sitwasyong ito, 791 01:01:05,001 --> 01:01:08,293 may tao sa Prague na pinagtitiwalan niyang husto. 792 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 Sino iyon? 793 01:01:14,876 --> 01:01:15,793 Ang nanay mo. 794 01:01:15,876 --> 01:01:16,709 Nakaiinip ka. 795 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 Masaya ka na? 796 01:01:29,043 --> 01:01:33,251 Anumang ginawa ko sa tainga mo, hindi pa tortyur 'yon. 797 01:01:34,251 --> 01:01:36,668 Naimbento ko lang iyon ngayon. Naisip ko lang. 798 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 Ganito ang mangyayari. 799 01:01:58,626 --> 01:02:00,251 -Sino'ng nasa Prague? -Wala. 800 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 Nakakainip ka. 801 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 -Subukan natin ulit? -Okay, sige. 802 01:02:18,959 --> 01:02:19,876 Sino'ng nasa Prague? 803 01:02:20,459 --> 01:02:22,709 -Sinabi ko nang hindi ko alam. -Nakakainip. 804 01:02:34,459 --> 01:02:36,668 Ibalik kaya natin 'yung bata rito. 805 01:03:35,543 --> 01:03:36,751 Bakit? 806 01:03:36,834 --> 01:03:39,918 -Nasubukan mo na ang aluminum siding? -Mas gusto ko ang fiber glass. 807 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 'Di mo kailangang magpintura. 808 01:03:41,918 --> 01:03:43,251 Sa Istasyon ka ng Berlin. 809 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 Hanggang kaninang umaga. 810 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 Kasama ko si Six. 811 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 Nasaan siya? 812 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 Sa likuran ng kotse. 813 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 Magaling. 814 01:04:03,793 --> 01:04:05,251 Sabi mo titigil ka na. 815 01:04:05,334 --> 01:04:07,793 Susulitin ko na ang natitirang buhay ko. 816 01:04:07,876 --> 01:04:09,626 Itinuloy ko na lang. 817 01:04:09,709 --> 01:04:11,293 -"Natitira"? -Tatlong buwan. 818 01:04:11,376 --> 01:04:12,751 Positibong pananaw. 819 01:04:14,126 --> 01:04:16,751 'Pag may sinabi kang anumang pakikiramay, 820 01:04:16,834 --> 01:04:18,001 babarilin kita. 821 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 Okay. 822 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 Kinaya mo bang itsek ang koreo mo? 823 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 Oo. 824 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 Nakapasok ka? 825 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 Lagi akong nakakapasok. 826 01:04:40,709 --> 01:04:44,501 Mukhang nakita ni Sierra Four ang dungis ni Denny Carmichael. 827 01:04:44,584 --> 01:04:49,126 Asasinasyon, panonortyur, pambobomba. 828 01:04:49,209 --> 01:04:50,709 Walang pahintulot lahat 829 01:04:51,501 --> 01:04:53,459 at walang pakialam sa kolateral na pinsala. 830 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 Kaya sinisante ni Carmichael kaming dalawa ni Fitz. 831 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 Kaya ka nanganganib, Six. 832 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 Ginagamit niya ang Ahensya bilang personal na hit squad. 833 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 Anong makukuha niya rito? 834 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 Gawain ito ng mga nasa likod ng gobyerno, 835 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 na ang totoo ay hindi na saklaw ng sahod ni Carmichael. 836 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 May guardian angel? 837 01:05:12,043 --> 01:05:13,293 Hindi bababa sa isa. 838 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 Itinataas ang ranggo't pinagtatakpan ang kalat niya. 839 01:05:16,834 --> 01:05:19,376 May makapangyarihang kumokontrol. 840 01:05:20,834 --> 01:05:22,668 Paanong nadamay si Sierra Four? 841 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 Nam-blackmail. 842 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 Madiskarte si Four. 843 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 Mukhang nalaman niya ang tungkol kay Carmichael, nakakuha ng ebidensya, 844 01:05:30,918 --> 01:05:33,251 sinubukang ibenta sa pinakamataas na bidder. 845 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 Nalaman ni Carmichael at ginamit si Six para patayin siya. 846 01:05:38,376 --> 01:05:39,543 Malaking pagkakamali. 847 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 'Wag maliitin ang target na ito. 848 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 Banggain niyo siya na parang tren. 849 01:05:49,043 --> 01:05:50,293 At buksan ang mga kamera. 850 01:05:50,918 --> 01:05:52,459 Gusto ko ng pay-per-view. 851 01:05:53,709 --> 01:05:55,251 Hindi pwedeng kopyahin ang file? 852 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 Dead-disk ito. 'Pag kinopya, mae-encrypt ang encryption. 853 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 Kung ganoon, ibunyag natin sa press. 854 01:06:01,626 --> 01:06:03,584 Hahanapin ko muna si Fitz at ang bata, okay? 855 01:06:03,668 --> 01:06:04,959 May bata? 856 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 Pamangkin ni Fitzroy. 857 01:06:07,501 --> 01:06:11,834 Pero marami ka ng nagawa. Magtago ka na. Ako na'ng bahala rito. 858 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 'Di ko inirerekomenda ito, pero kung ipipilit mong iligtas sila… 859 01:06:18,959 --> 01:06:20,209 Pantakas kong kotse. 860 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 Bulletproof 'yun, kargado rin. 861 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 Nakatago sa garahe sa City Center. Nasa tag ang address. 862 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 Uy, kakosa. 863 01:06:29,626 --> 01:06:31,418 Salamat, pinatunayan mong tama tayo. 864 01:06:32,001 --> 01:06:33,876 Akala ko ba 'di tayo magdadrama. 865 01:06:33,959 --> 01:06:34,959 Hindi nga. 866 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 Alis na. 867 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 Okay, sakay na. 868 01:07:26,709 --> 01:07:29,626 Mauna ka. Nasa kaliwa ang ilaw. Wala akong makita. 869 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 Alis na. 870 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 'Wag mong gawin ito, Maggie. Buksan mo ang pinto. 871 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 -Buksan mo ang pinto. -Tahimik. 872 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 Nandito ako. 873 01:08:02,751 --> 01:08:04,126 Nandito ako. 874 01:08:06,793 --> 01:08:07,959 Nandito ako! 875 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 Taas ang kamay. 876 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 -Nasaan siya? -Nasaan sino? 877 01:08:14,376 --> 01:08:17,001 'Wag kang makipaglaro sa akin. 878 01:08:17,084 --> 01:08:18,043 Ano'ng ginagawa? niya 879 01:08:18,126 --> 01:08:19,293 Naku, hija, 880 01:08:20,168 --> 01:08:22,334 anuman ang ibinabayad sa iyo, 881 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 kulang 'yan. 882 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 Lin… 883 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 Diyos ko. 884 01:08:46,001 --> 01:08:47,459 'Di ko inasahan iyon. 885 01:08:47,959 --> 01:08:49,918 Pinatay ba natin si Margaret Cahill? 886 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 Umiikot na ang Alpha at Bravo team 887 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 Parating na ang Delta. 'Di pa naka-live ang mga kamera. 888 01:09:27,084 --> 01:09:30,501 Papuntahin lahat. Dalhin ang lahat ng team. Barilin sila. 889 01:10:05,834 --> 01:10:07,918 Nahuli siya ng pulis sa plaza sa Opera House. 890 01:10:08,001 --> 01:10:09,209 May SWAT team na roon. 891 01:10:16,751 --> 01:10:18,459 'Wag gagalaw, okay? Diyan ka lang. 892 01:10:23,918 --> 01:10:25,793 Parating na ang Alpha team. 893 01:10:25,876 --> 01:10:27,209 Napakadaling tirahin ni gago. 894 01:10:27,293 --> 01:10:30,334 May permiso kayong barilin ang kahit sinong nakaharang. 895 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 Kumpirmado ang target. 896 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 Patayin niyo na siya. 897 01:10:40,834 --> 01:10:43,584 -Paalisin niyo ang mga tao sa plaza. -Tumahimik ka. 898 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 -Paalisin niyo ang mga tao. -Tumahimik ka nga. 899 01:11:18,876 --> 01:11:20,626 Makukulong tayo dahil dito. 900 01:11:20,709 --> 01:11:22,626 'Wag nang magpapasok ng pulis sa plaza. 901 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 Pumapatay na ng pulis? Kulang pa si Margaret Cahill? 902 01:11:31,293 --> 01:11:33,918 Palapit na ang SWAT mua sa tulay. Maraming sasakyan. 903 01:11:34,001 --> 01:11:35,334 Nasa timog-kanluran si Six. 904 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 Papuntahin ang Bravo. Kailangan ng marami pang baril. 905 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 Papunta na ang Bravo. 906 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 Bravo, nasa gilid mo ang SWAT. Mag-ingat sa tama ng malakas na baril. 907 01:12:25,293 --> 01:12:28,668 Pwede niyo bang barilin ang lalaking nakaposas sa bangko? 908 01:12:28,751 --> 01:12:30,043 'Di namin siya makuha. 909 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 Masyadong maraming pulis. 910 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 Diyos ko, gaano ba kahirap mamaril ng tao? 911 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 Ilabas ang assault vehicle. 912 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 Kalokohan 'to. 913 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 Lloyd, please, paalisin mo na silang lahat. 914 01:13:17,543 --> 01:13:18,376 Lloyd! 915 01:13:18,876 --> 01:13:21,918 Dagdag na sampung milyon sa unang makakatama kay Ken Doll. 916 01:13:48,626 --> 01:13:49,459 Ano'ng nangyari? 917 01:13:49,543 --> 01:13:51,459 Baka nabali ang antenang pang-relay. 918 01:13:53,459 --> 01:13:54,543 Aba, ayusin mo na 919 01:13:54,626 --> 01:13:57,543 bago pa kita pataying sa hampas ng keyboard. 920 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 May nakakita sa kanya? 921 01:14:05,709 --> 01:14:07,626 Negatibo. Nawala na siya. 922 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 Nasa tram siya! 923 01:14:36,793 --> 01:14:38,084 Hinahabol na ng Delta. 924 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 Talon! 925 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 Salamat. 926 01:18:13,793 --> 01:18:15,459 Lahat ng grupo, mag-ulat ng lagay. 927 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 Lahat ng grupo, mag-ulat ng lagay. 928 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 Ito na siguro ang pinakamalaking kabiguan 929 01:18:24,959 --> 01:18:26,918 sa kasaysayan ng lihim na operasyon. 930 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 Ituturo ito sa mga paaralan bilang pangunahing halimbawa 931 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 ng kung ano hindi dapat gawin kapag may kukuning asset. 932 01:18:40,543 --> 01:18:42,043 Ito si Lone Wolf. Over. 933 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 Kamusta, seksing kaibigang Tamil. 934 01:18:46,668 --> 01:18:47,751 Ulat ng sitwasyon? 935 01:18:48,251 --> 01:18:49,584 Sinusubaybayan ang target. 936 01:18:50,168 --> 01:18:51,584 Walang pagbabago, Lone Wolf. 937 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 Kunin mo ang asset. 938 01:18:58,626 --> 01:19:00,543 Ang ginagawa ko'y 'di maituturo. 939 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 Nasaktan ka ba? 940 01:19:14,834 --> 01:19:16,584 Medyo nasaktan ang ego ko. 941 01:19:17,084 --> 01:19:20,334 Maganda sana kung maililigtas din kita. 942 01:19:20,876 --> 01:19:23,168 'Di naman sa gusto kitang manganib. 943 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 -Sabi mo may hawak silang bata. -Oo. 944 01:19:26,543 --> 01:19:31,209 -Paano natin siya hahanapin? -May pacemaker siya. 945 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 Wala ka bang susi ng posas? 946 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 -Excuse me. -Ano 'yun? 947 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 May doktor po ba rito? May sugat asawa ko. 948 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 -Maghintay kayo sa lobby. -Kanina pa kami naghihintay. 949 01:19:51,084 --> 01:19:53,334 -Sorry. -Kailangan siyang matingnan. 950 01:19:53,418 --> 01:19:56,126 -Naiintindihan ko. -Gaano katagal pa kaming maghihintay? 951 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 Alam mo, sampu ang daliri mo. 952 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 Oo, at ilang lata ng pepper spray ang nasa mata ko. 953 01:20:24,959 --> 01:20:29,626 Hindi makapag-all caps dito. Kailangang control shift. Proseso 'yan. 954 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 Hayun. 955 01:20:33,834 --> 01:20:35,001 Nasa Croatia siya. 956 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 Nakikita ko nga. 957 01:20:38,334 --> 01:20:39,709 'Di iyan naka-Croatian. 958 01:20:40,209 --> 01:20:42,668 Kailangan ng sasakyan. Ayaw kong maupo sa likod. 959 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 Sino ka? 960 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 Ibigay mo na. 961 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 Gusto mong mauna? 962 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 Mauna ka. 963 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 Tulong. Tulungan niyo 'ko. 964 01:22:31,834 --> 01:22:35,668 Siya 'yung lalaki sa plaza. Gusto niya akong patayin. May baril siya. 965 01:22:35,751 --> 01:22:38,293 Okay. 966 01:22:40,126 --> 01:22:41,126 Okay. 967 01:23:00,668 --> 01:23:01,668 Uy. 968 01:23:01,751 --> 01:23:02,626 Akin na ang baril. 969 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 Dapa! 970 01:23:39,459 --> 01:23:40,668 Nakaharang ka. 971 01:23:41,251 --> 01:23:43,084 Walang bala ang ibinigay mo? 972 01:23:43,918 --> 01:23:45,668 Isusunod ko ang bala, okay? 973 01:23:45,751 --> 01:23:47,959 Isusunod ko na sana. Nanakbo ka kaagad. 974 01:23:48,043 --> 01:23:50,376 Dapat sinabi mong, "Teka! Walang laman iyan." 975 01:23:50,459 --> 01:23:54,376 -Hindi. Dapat ipinagpalagay mong ganu'n. -Akala ko, may bala, kaya hinabol ko siya. 976 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 -Sinong naghahagis ng may bala? -'Yun ang hiningi ko. 977 01:23:57,001 --> 01:23:59,209 Walang naghahagis ng may bala, okay? 978 01:23:59,709 --> 01:24:00,709 Sasama ka ba? 979 01:24:02,668 --> 01:24:05,001 Mauubusan ako ng dugo habang nag-uusap tayo. 980 01:24:05,084 --> 01:24:07,376 Puwedeng pag-usapan natin ito sa ibang lugar? 981 01:24:12,043 --> 01:24:13,209 Ano ba naman, Suzanne! 982 01:24:14,501 --> 01:24:15,334 Binalaan kita. 983 01:24:15,418 --> 01:24:18,668 Sabi ko, "Bantayan si Lloyd," hindi "sunugin ang kalahati ng Europa." 984 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 -Hindi siya mapigilan. -Nasa iyo ba ang drive? 985 01:24:20,959 --> 01:24:22,626 Wala pa. Parating pa lang. 986 01:24:22,709 --> 01:24:23,668 Eh si Six? 987 01:24:23,751 --> 01:24:25,668 Sugatan at nawawala. 988 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 -May balita ka sa Matanda? -Wala. Wala pa. 989 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 Hindi nangangahulugang 'di niya alam. Mahirap itago ang "pagkasunog ng Prague." 990 01:24:33,001 --> 01:24:34,293 Anong sasabihin mo? 991 01:24:34,376 --> 01:24:35,584 Ang totoo, Suzanne. 992 01:24:35,668 --> 01:24:37,501 Na binayaran mo si Lloyd Hansen? 993 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 Ang totoong iyon, o ibang totoo? 994 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 Tawagan mo ako 'pag nakuha mo na. 995 01:24:48,459 --> 01:24:49,584 Ano'ng ginagawa mo? 996 01:25:03,584 --> 01:25:07,418 Ibabalot ko lang ito, 997 01:25:07,501 --> 01:25:08,584 at makakaalis na tayo. 998 01:25:09,626 --> 01:25:10,959 EpiPens. 999 01:25:16,126 --> 01:25:19,084 Mabuti at 'di niya tinamaan ang atay at bato. 1000 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 Baguhan. 1001 01:25:23,418 --> 01:25:24,584 Bakit ka nakulong? 1002 01:25:25,418 --> 01:25:26,501 Bakit mo itinatanong? 1003 01:25:27,001 --> 01:25:28,043 Gusto kong malaman. 1004 01:25:29,334 --> 01:25:31,293 Maaapektuhan ba nito ang pagtulong mo? 1005 01:25:31,376 --> 01:25:32,334 Siguro. 1006 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 May katuwiran ka. 1007 01:25:35,126 --> 01:25:36,918 Ano ito, pangmumog ng tuta? 1008 01:25:40,626 --> 01:25:41,709 Okay. 1009 01:25:49,084 --> 01:25:50,043 Ah… 1010 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 napaka-macho ng pagtingin ng tatay ko sa sarili niya. 1011 01:25:58,209 --> 01:25:59,834 At talagang gusto niyang 1012 01:26:00,459 --> 01:26:04,001 itulad kami ng kuya ko sa kanya. 1013 01:26:08,709 --> 01:26:11,793 Sa kasamaang-palad, mali ang mga paraan niya, 1014 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 at 1015 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 sinimulan niyang saktan nang hhusto ang kuya ko 1016 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 hanggang sa puntong 1017 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 kinailangan ko nang pumili sa kanilang dalawa. 1018 01:26:28,418 --> 01:26:29,334 Kaya… 1019 01:26:35,209 --> 01:26:36,751 siya ang pinili ko. 1020 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 Inisip ko, "Ang bait ko naman," 1021 01:26:45,251 --> 01:26:49,168 pero para sa iba, dapat akong makulong. 1022 01:26:53,834 --> 01:26:56,376 At ganoon na ako hanggang puntahan ako ni Fitzroy. 1023 01:27:11,751 --> 01:27:12,709 Mas mabuti iyon. 1024 01:27:18,168 --> 01:27:19,334 Ano'ng masasabi mo? 1025 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 Gagawin ba natin 'to o hindi? 1026 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 Pupuntahan niya tayo, 'di ba? 1027 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 Kung nakakalakad siya, dadaan siya sa dalawang pintong 'yun. 1028 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 May parating na sasakyan. 1029 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 Papasukin siya. 1030 01:27:58,251 --> 01:27:59,251 Alpha one, clear. 1031 01:28:08,334 --> 01:28:10,334 Bravo un, rien à signaler. 1032 01:28:13,376 --> 01:28:14,626 Charles trois, clear. 1033 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 Alam mo ang gusto ko sa iyo? 1034 01:28:22,501 --> 01:28:26,084 Mukha kang nasagasaan ng bus pero dumagdag sa hiwaga mo 'yun. 1035 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 Yahtzee! 1036 01:28:38,376 --> 01:28:40,084 Secteur cinq, RAS. 1037 01:28:42,334 --> 01:28:43,543 -Alors? -Tout est en place. 1038 01:28:43,626 --> 01:28:44,459 Eh, à cause de… 1039 01:28:44,543 --> 01:28:45,668 Hinahanap ninyo ako? 1040 01:28:47,334 --> 01:28:48,501 Uy! 1041 01:28:48,584 --> 01:28:49,668 Bouge pas ! Bouge pas ! 1042 01:28:49,751 --> 01:28:50,834 A genoux ! 1043 01:28:50,918 --> 01:28:52,459 Okay, nahuli niyo ako. 1044 01:28:52,543 --> 01:28:53,584 Mets-toi à genoux ! 1045 01:28:53,668 --> 01:28:54,709 Mabilisang tanong. 1046 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 42 regular ka ba? 1047 01:29:03,918 --> 01:29:06,251 Kung kukunin mo ang baril, tiyakin mong may bala. 1048 01:29:14,668 --> 01:29:16,001 Akin ang malaki. 1049 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 Naglo-load na. 1050 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 Suzanne, may trabaho ka pa bang puwede kong gawin para sa'yo? 1051 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 Hindi tagumpay ang pagbagsak nang paitaas. 1052 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 Hindi. Ang tagumpay ay tagumpay. 1053 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 Tagumpay mo bang ituturing ang pagbaril sa batang babae sa itaas? 1054 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 Nahihirapan kasi akong makita kung paano mo 'to lulusutan. 1055 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 Gusto mo ng omelet, pumatay ka ng ilan. 1056 01:29:40,751 --> 01:29:41,751 Papatay ka ng bata? 1057 01:29:46,793 --> 01:29:48,043 Alam mo, sa Ingles, 1058 01:29:48,126 --> 01:29:49,626 ang tawag dito ay masayang wakas. 1059 01:29:49,709 --> 01:29:53,043 Pero, 'pag nagsalita ka pa, 'di mo na makikita iyon. 1060 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 Suzanne, bayaran mo ang kaibigan kong Tamil at paalisin mo na siya. 1061 01:29:57,168 --> 01:29:58,709 Sino'ng nasa may silangan? 1062 01:29:59,334 --> 01:30:00,209 Unit five. 1063 01:30:01,376 --> 01:30:02,293 Nasaan sila? 1064 01:30:02,376 --> 01:30:03,918 Nandoon lang sila kanina. 1065 01:30:06,876 --> 01:30:07,834 Buksan ang generator. 1066 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Ikandado ang lahat. 1067 01:30:28,876 --> 01:30:30,584 Lahat ng yunit, sa bakuran. 1068 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 At 'wag bayaran ang gagong ito. 1069 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 Ano'ng nangyayari? 1070 01:30:54,293 --> 01:30:56,043 Sinabing doon ka lang, please. 1071 01:30:56,126 --> 01:30:57,501 Ano'ng nangyayari? 1072 01:30:57,584 --> 01:30:59,209 Sa ilalim ng kama, bilis! 1073 01:31:26,001 --> 01:31:26,876 Ang galing mo. 1074 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 Fitz. 1075 01:31:30,668 --> 01:31:32,209 Tingnan ninyo ang tulay. 1076 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 Inililigaw niya tayo. Lintik! 1077 01:31:50,126 --> 01:31:51,001 Kaya mo? 1078 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 Nakakalakad ako, pero kulang ng pakpak. 1079 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 -Nagagalaw mo ang daliri mo? -Dito. 1080 01:32:00,293 --> 01:32:02,043 Ayos na iyan. Okay ka lang? 1081 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 Ang tagal mo. 1082 01:32:06,918 --> 01:32:10,543 -Patawad. Na-delay ang flight ko. -Alam kong makakasakay ka pa rin. 1083 01:32:14,418 --> 01:32:15,834 Ilagay mo ito sa tainga mo. 1084 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 Handa ka na? 1085 01:32:48,959 --> 01:32:50,043 Nasa bahay siya. 1086 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 Mga tanga! 1087 01:32:58,959 --> 01:33:00,168 Alpha team, pasok. 1088 01:33:01,418 --> 01:33:02,418 Pasok na lahat. 1089 01:33:02,501 --> 01:33:04,876 -Lagyan ninyo ng takip ang pinto. -Kopya. 1090 01:33:05,918 --> 01:33:07,709 -Itsek ang network. -Hindi gumagana. 1091 01:33:10,418 --> 01:33:12,043 Buksan ulit ang mga kamera. 1092 01:33:14,793 --> 01:33:16,834 Kinailangan kong i-reboot ang system. 1093 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 -'Di nagre-reboot ang akin. -Ayaw gumana. 1094 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 Lintik! 1095 01:33:44,251 --> 01:33:45,918 May plano ka ba, o didiskarte tayo? 1096 01:33:46,001 --> 01:33:48,168 Oo, may plano ako. May swim trunks ka? 1097 01:33:53,251 --> 01:33:54,251 Dali! 1098 01:33:55,376 --> 01:33:56,334 Dumapa ka. Yuko. 1099 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 Pinipilit mong sirain ko ang makasaysayang gusali na 'to! 1100 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 Sige. Humanda tayong tumalon. 1101 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 -Baka maghagdan na lang ako. -Ano'ng sinasabi mo? 1102 01:34:07,793 --> 01:34:08,751 'Di ito maganda. 1103 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 -Ano iyan? -Ano sa tingin mo? 1104 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 Alis na, Six. Isama mo na siya. 1105 01:34:24,209 --> 01:34:28,084 -Kunin mo ang baril. Akin na ang granada. -Patingin. Lalagyan ko ng diin. 1106 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 Ilayo mo ang baril sa akin. Sandali. Mag-iisip ako. 1107 01:34:30,709 --> 01:34:32,168 Wala nang oras para mag-isip. 1108 01:34:32,251 --> 01:34:33,918 Six, tumingin ka sa akin. 1109 01:34:34,001 --> 01:34:34,918 Tapos na ako. 1110 01:34:35,001 --> 01:34:36,168 Isama mo na siya. 1111 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 Kunin mo ito. Pahingi ng granada. Naiindintihan mo ako? Alis na! 1112 01:34:47,334 --> 01:34:49,376 -Halika na. -Sumama ka kay Six, anak. 1113 01:34:49,459 --> 01:34:51,876 -Tara na sa tatlo, dalawa, isa. Tara! -Hindi… Teka! 1114 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 -Sugatan siya. Diyos ko! -Ayos lang 'to. 1115 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 -Mahal kita. -Pati ba naman ikaw! 1116 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 Sama ka kay Six. Sige na. Kunin mo siya. 1117 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 -Ayos lang 'yun. -Hindi. Six, huwag! 1118 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 Itigil mo ito! Tama na! 1119 01:35:03,584 --> 01:35:04,584 Six, please! 1120 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 Diyos ko naman. 1121 01:35:48,668 --> 01:35:49,626 Itihaya mo siya. 1122 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 Nakakainip ka. 1123 01:35:55,251 --> 01:35:56,293 Kupal ka. 1124 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 -Hindi! -Ayos lang 'yun. Tara na. 1125 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 Kunin mo na 'to. 1126 01:37:25,126 --> 01:37:27,001 Wala na akong pakialam sa pera. 1127 01:37:28,876 --> 01:37:30,293 Hindi mararangal ang mga 'to. 1128 01:37:30,876 --> 01:37:31,751 Kunin mo na. 1129 01:37:50,001 --> 01:37:51,043 Yumuko ka lang. 1130 01:38:24,001 --> 01:38:25,126 Barilin mo siya! 1131 01:38:28,459 --> 01:38:30,293 Sandali. 'Wag mo akong barilin. 1132 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 Tingnan mo ang ginawa mo sa kamay ko. Akin na iyan, bwisit. 1133 01:39:25,751 --> 01:39:26,751 Uy. 1134 01:39:27,709 --> 01:39:30,459 I-angat mo ang paa mo o mamamatay ka agad. 1135 01:39:43,751 --> 01:39:44,876 Ngayon, makinig ka. 1136 01:39:46,209 --> 01:39:48,709 Tumahimik ka, at huwag kang gagalaw. 1137 01:40:17,043 --> 01:40:17,918 Six! 1138 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 Diyan ka lang, 'tol. 1139 01:40:30,626 --> 01:40:31,959 Ano, tapusin natin ito? 1140 01:40:32,543 --> 01:40:33,834 Natutuwa naman ako, 1141 01:40:33,918 --> 01:40:36,876 pero lagpas na sa oras ng pagtulog ng bata, 'di ba? 1142 01:40:37,668 --> 01:40:40,334 Hayaan mo siyang magsalita. Nakikita ko siya. 1143 01:40:41,334 --> 01:40:45,793 Ibato mo sa akin 'yang baril, o maiiba ang mukha ng bata. 1144 01:40:46,626 --> 01:40:49,418 Kung ang diskarte mo'y nakabatay sa kung papatay ba ako o 'di, 1145 01:40:49,501 --> 01:40:51,334 kailangan mo ng bagong diskarte. 1146 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 Cute. 'Yung sa bala. 1147 01:41:03,918 --> 01:41:05,501 Bawal maghagis ng kargadong baril. 1148 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 S tingin ko, magiging magkaibigan sana tayo. 1149 01:41:08,959 --> 01:41:12,959 Maliban sa pambatang moralidad at gupit mo, marami tayong pagkakapareho. 1150 01:41:13,043 --> 01:41:15,584 Sayang talaga, hindi tayo uubra. 1151 01:41:16,543 --> 01:41:19,626 Karaniwan, umaalis na ako kapag ganito na kalalim ang gabi. 1152 01:41:19,709 --> 01:41:21,626 Pagbukas ng mga ilaw sa bahay, 1153 01:41:21,709 --> 01:41:24,834 hahanap ako ng babaeng mahihingahan tapos iiwanan ko rin, 1154 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 pero mula umpisa ay pinahirapan mo na ako. 1155 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 At ngayon 'di ko na maisip umalis. 1156 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 Hulaan mo ang iniisip ko ngayon. 1157 01:41:38,209 --> 01:41:41,793 -Sumobra ang ibinihagi mo. -Sa tingin ko, mas magalling ako sa 'yo. 1158 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 Ano, Six, gusto mong magmanu-mano? 1159 01:41:52,876 --> 01:41:54,918 Itulak mo siya sa kanan, tatamaan ko na siya. 1160 01:41:55,001 --> 01:41:56,834 'Wag mo nang barilin. Kunin mo ang bata. 1161 01:41:58,043 --> 01:41:59,251 Patingin ng mukha mo. 1162 01:42:05,168 --> 01:42:07,334 Sasalubungin ka ng kaibigan ko sa dulo, okay? 1163 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 -Hindi. Sandali. -Oo. 1164 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 'Di kita bastang iiwan dito na kasama siya. Baliw siya. 1165 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 -Kaya ko ito. -Hindi. Isasama na kita. 1166 01:42:14,543 --> 01:42:17,126 Sumama ka sa akin, pakiusap. 'Wag mo akong iiwan. 1167 01:42:17,209 --> 01:42:19,334 -Please. -Claire. 1168 01:42:19,418 --> 01:42:21,459 -Ikaw na lang ang natira sa akin. -Claire. 1169 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Claire. 1170 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 Karaniwang araw lang 'to. 1171 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Sige na. 1172 01:42:41,918 --> 01:42:42,876 Talunin mo siya. 1173 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 Na-miss mo ang daliri mo, Lloyd? 1174 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 Sinasanay ko pa sarili ko. 1175 01:43:37,251 --> 01:43:38,251 Lintik! 1176 01:43:38,751 --> 01:43:39,751 Ang sakit nu'n! 1177 01:44:09,709 --> 01:44:11,376 Tingnan natin kung may ibubuga ka. 1178 01:45:03,459 --> 01:45:06,001 'Wag kang sasabat sa akin, naiintindihan mo? 1179 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 Kahit kailan. 1180 01:45:13,001 --> 01:45:13,918 Tatapusin kita. 1181 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 At ikaw? 1182 01:46:37,209 --> 01:46:38,126 Kalma lang. 1183 01:46:39,209 --> 01:46:40,084 Mabubuhay ka. 1184 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 Kailangan mo lang sumunod. 1185 01:46:45,293 --> 01:46:46,876 Pwede ba akong sumunod doon? 1186 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 Sige. 1187 01:46:53,084 --> 01:46:56,584 Alam mo, gago si Lloyd Hansen, okay? 1188 01:46:56,668 --> 01:46:57,918 Oo, tama iyon. 1189 01:46:58,001 --> 01:47:00,043 May nakaraan kami. 1190 01:47:01,043 --> 01:47:04,418 Ako, si Denny, si Lloyd, magkakasama kaming nag-Harvard. 1191 01:47:05,126 --> 01:47:07,751 Kakaiba ang tambalan ng dalawang 'yun, 1192 01:47:08,751 --> 01:47:10,168 kaya naging imposibleng 1193 01:47:10,251 --> 01:47:12,584 patunayan kay Denny na layabilidad si Lloyd. 1194 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 At nakita ko kayong dalawang ignorante na nag-aaway. 1195 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 Nagkaporma tuloy ang kabuuan. 1196 01:47:21,668 --> 01:47:24,459 Aakuin ni Lloyd sa kaniyang kamatayan 1197 01:47:24,543 --> 01:47:28,334 ang lahat ng nangyari. Alam ko kung paano gagawin 'yun. 1198 01:47:28,418 --> 01:47:31,626 Kailangan ko ng ilang saksing magpapatunay sa istorya ko. 1199 01:47:31,709 --> 01:47:34,834 Kaya kung gusto mong tumanda ang batang babae, 1200 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 gagawin mo ang eksaktong sasabihin ko sa iyo. 1201 01:47:37,543 --> 01:47:39,751 Ang masamang balita, posibleng makulong ka ulit, 1202 01:47:39,834 --> 01:47:44,043 pero ang maganda, 'pag nagtino ka, palalabasin kita minsan-minsan. 1203 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 Dahil ang totoo, napakagaling mo sa ginagawa mo. 1204 01:47:51,084 --> 01:47:53,001 Ano? May tanong ka ba? Ano iyon? 1205 01:47:54,168 --> 01:47:55,876 Kasama ba sa plano ang buhayin ako? 1206 01:47:55,959 --> 01:47:57,668 Oo, mabubuhay ka. 1207 01:47:57,751 --> 01:47:58,793 Bueno, umalis na tayo. 1208 01:48:00,043 --> 01:48:01,209 Maraming dugo. 1209 01:48:05,501 --> 01:48:06,543 Maraming dugo. 1210 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 DALAWANG LINGGO PAGKATAPOS 1211 01:49:34,501 --> 01:49:35,918 Habambuhay na itong aalahanin 1212 01:49:36,001 --> 01:49:38,668 bilang isa sa madilim na bahagi sa kasaysayan ng Ahensya. 1213 01:49:38,751 --> 01:49:42,501 'Yung may bastos na kontraktor 1214 01:49:42,584 --> 01:49:45,126 na walang moralidad kagaya ni Lloyd Hansen 1215 01:49:45,959 --> 01:49:47,751 na makapagnakaw ng pag-aari ng kompanya 1216 01:49:47,834 --> 01:49:51,543 para gumawwa ng krimen laban sa ating mga alyado. 1217 01:49:51,626 --> 01:49:54,793 Masama sa imahe natin 'to. 1218 01:49:55,834 --> 01:49:57,793 'Di ko alam kung paano ito dedepensahan. 1219 01:50:00,001 --> 01:50:02,168 Pero, pagkatapos ng maraming deliberasyon, 1220 01:50:02,251 --> 01:50:05,459 at batay sa inyong patunay sa larawan ng mga nangyari, 1221 01:50:05,543 --> 01:50:07,876 napagpasyahan namin ng komiteng ito 1222 01:50:07,959 --> 01:50:10,293 na patawarin kayong tatlo sa bagay na ito. 1223 01:50:13,084 --> 01:50:15,084 Ayaw ko kayong makita rito nang matagal. 1224 01:50:15,168 --> 01:50:16,459 Naintindihan ba iyon? 1225 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 -Naintindihan. -Naintindihan, sir. 1226 01:50:20,251 --> 01:50:23,543 -Ginawa mo ang tama. Magaling. -Salamat talaga, sir. 1227 01:50:28,376 --> 01:50:29,376 Matalinong babae. 1228 01:50:29,459 --> 01:50:31,168 Manatili ka lang sa script. 1229 01:50:38,168 --> 01:50:42,626 'Pag may nangyari kay Claire Fitzroy, 'di na tuloy ang usapan. 1230 01:50:43,959 --> 01:50:45,334 Babalikan kita. 1231 01:50:46,459 --> 01:50:47,334 Please, 1232 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 umalis ka sa sarili kong espasyo. 1233 01:51:06,793 --> 01:51:07,626 Tanghalian. 1234 01:51:09,459 --> 01:51:10,293 Tara. 1235 01:51:11,376 --> 01:51:12,834 Saan nila itinatago si Six? 1236 01:51:12,918 --> 01:51:14,959 Sa basement. Pinakaligtas na palapag. 1237 01:51:15,043 --> 01:51:17,043 Dapat binaril mo na siya. 1238 01:51:17,126 --> 01:51:19,626 Nakuha niya ang 30 pinakamagaling na operatiba sa mundo. 1239 01:51:19,709 --> 01:51:20,918 Bakit ko siya sasayangin? 1240 01:51:21,001 --> 01:51:23,543 Itinatago siya ni Fitz. 'Di ka niya susundin. 1241 01:51:23,626 --> 01:51:26,084 Susunod siya. Hangga't nasa akin ang bata. 1242 01:51:27,709 --> 01:51:31,293 Napakadelikado para isipin mo ang sarili mo. 1243 01:51:31,376 --> 01:51:32,751 Natatakot ka ba, Denny? 1244 01:51:33,834 --> 01:51:35,459 Wala sa pagkatao mo 'yun. 1245 01:51:35,543 --> 01:51:37,543 Mas gusto mo bang lumutang sa Potomac? 1246 01:51:37,626 --> 01:51:40,668 Nakuha ko ang awtopsiya ni Lloyd. Nakunan siya ng nine millimeter. 1247 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 Sinabi ko sa'yo, kinuha ni Six ang baril ko. 1248 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 -Pinatay si Lloyd, binuhay ka? -Tama. 1249 01:51:44,959 --> 01:51:46,793 Siguro 'di niya inisip banta ka. 1250 01:51:49,001 --> 01:51:50,543 Pagkakamali niya iyon. 1251 01:51:54,709 --> 01:51:56,043 Ano'ng kondisyon ni Six? 1252 01:51:57,043 --> 01:51:58,918 Walang tugon sa nakalipas na mga araw. 1253 01:51:59,001 --> 01:52:00,876 Anong ibig mong sabihin sa "unresponsive"? 1254 01:52:00,959 --> 01:52:03,584 Nakahiga lang siya. Ewan ko kung sikolohikal o medikal. 1255 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 'Di kumakain. 'Di nagsasalita. 'Di man lang tumitingin sa amin. 1256 01:52:07,001 --> 01:52:07,918 Brain damage kaya? 1257 01:52:08,001 --> 01:52:09,626 Walang makita sa scan. 1258 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 Ah, lintik. 1259 01:52:24,043 --> 01:52:25,793 -Kanan, clear. -Kuwarto, clear. 1260 01:52:25,876 --> 01:52:29,043 Isara ang paligid. Tumakas si Six. Muli, tumakas si Six. 1261 01:52:29,126 --> 01:52:30,543 -Sumama ka. -Opo, ma'am. 1262 01:52:37,376 --> 01:52:38,751 Kailan ako makakauwi? 1263 01:52:43,584 --> 01:52:45,043 Tinanong kita. 1264 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 PATUGTUGIN MO AKO NANG MALAKAS 1265 01:54:02,918 --> 01:54:04,543 Puwede ngumuya ng bubble gum? 1266 01:54:37,793 --> 01:54:39,709 BATAY SA LIBRO NI MARK GREANEY 1267 02:06:25,001 --> 02:06:30,001 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Ivee Jade Tanedo