1
00:00:24,918 --> 00:00:28,168
Si c'est au sujet de la cantine,
j'y suis pour rien.
2
00:00:28,251 --> 00:00:30,251
Ce n'est pas pour ça.
3
00:00:30,751 --> 00:00:34,334
J'aime pas les brioches au miel
au point de crever les yeux de quelqu'un.
4
00:00:35,584 --> 00:00:39,001
- Vous notez pas ?
- Je ne vais rien noter.
5
00:00:39,501 --> 00:00:40,626
FLORIDE
6
00:00:40,709 --> 00:00:42,209
PRISON D'ÉTAT
7
00:00:42,293 --> 00:00:43,626
Un chewing-gum ?
8
00:00:45,459 --> 00:00:46,459
Quel parfum ?
9
00:00:47,668 --> 00:00:50,293
Bubble-gum fraîcheur pastèque.
Ça te dit ?
10
00:00:51,001 --> 00:00:52,418
Le meilleur.
11
00:00:59,543 --> 00:01:03,001
Je balance pas pour un bubble-gum,
rêvez pas.
12
00:01:03,084 --> 00:01:04,543
Pastèque ou pas.
13
00:01:07,418 --> 00:01:10,168
"Courtland Gentry, né en 1980.
14
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
"Incarcéré en 1995.
15
00:01:12,793 --> 00:01:15,751
"Libérable à partir de 2031."
16
00:01:17,626 --> 00:01:19,709
T'es pas sorti, petit.
17
00:01:20,209 --> 00:01:22,209
J'aime bien dormir près des chiottes.
18
00:01:22,793 --> 00:01:24,043
T'as la tchatche.
19
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Je vais pas tourner autour du pot.
20
00:01:26,709 --> 00:01:29,918
Je m'appelle Donald Fitzroy,
je viens commuer ta peine.
21
00:01:30,876 --> 00:01:33,084
- Commuer ma peine ?
- Oui.
22
00:01:33,168 --> 00:01:34,376
Comme ça ?
23
00:01:34,459 --> 00:01:36,959
Quand je pars d'ici, tu repars avec moi.
24
00:01:37,543 --> 00:01:39,584
Vous êtes ma marraine la fée ?
25
00:01:39,668 --> 00:01:41,293
Je vous imaginais pas comme ça.
26
00:01:41,376 --> 00:01:42,876
Peut-être, on verra.
27
00:01:45,459 --> 00:01:46,501
Où est le piège ?
28
00:01:46,584 --> 00:01:48,959
- Tu travailles pour nous.
- Qui ça, "nous" ?
29
00:01:49,043 --> 00:01:50,334
La CIA.
30
00:01:50,918 --> 00:01:53,126
On va te former à tuer les sales types.
31
00:01:53,209 --> 00:01:56,293
Comme tu en as déjà tué un,
ça devrait pas être trop dur.
32
00:01:56,876 --> 00:01:58,834
Vous pensez que je veux recommencer ?
33
00:01:58,918 --> 00:02:00,543
Tu as le profil.
34
00:02:02,501 --> 00:02:05,876
Tu ferais partie d'une unité d'élite,
le programme Sierra.
35
00:02:07,293 --> 00:02:08,834
Tu vivrais dans la zone grise.
36
00:02:10,043 --> 00:02:11,209
Je serais jetable ?
37
00:02:11,709 --> 00:02:14,668
J'ai étudié ton dossier.
Je sais pourquoi tu as tué.
38
00:02:14,751 --> 00:02:16,751
J'aurais fait la même chose.
39
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
Je suis là pour t'aider à devenir un atout
au lieu d'une moins-value.
40
00:02:21,626 --> 00:02:24,584
Alors, toute la souffrance ou autre
que tu as en toi,
41
00:02:25,168 --> 00:02:27,209
si tu en faisais quelque chose ?
42
00:02:31,584 --> 00:02:33,334
C'est pour combien de temps ?
43
00:02:34,168 --> 00:02:37,168
Disons que tu serais utile à vie.
44
00:03:07,876 --> 00:03:11,001
DIX-HUIT ANS PLUS TARD
45
00:03:56,834 --> 00:03:58,168
Un besoin particulier ?
46
00:04:01,584 --> 00:04:02,668
Non, ça va.
47
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Joli costume.
48
00:04:04,084 --> 00:04:06,168
Je porte ce qu'ils me disent de porter.
49
00:04:06,751 --> 00:04:07,584
Très discret.
50
00:04:08,209 --> 00:04:09,918
Vous pouvez parler.
51
00:04:14,209 --> 00:04:15,376
J'ai pas de licence.
52
00:04:15,459 --> 00:04:17,251
C'est pas ce genre de soirée.
53
00:05:13,126 --> 00:05:14,459
Six, vous me recevez ?
54
00:05:18,043 --> 00:05:18,876
Six ?
55
00:05:20,126 --> 00:05:21,084
Ici Six.
56
00:05:21,793 --> 00:05:23,084
Chef, je l'ai.
57
00:05:27,709 --> 00:05:30,459
CIA
CENTRE DES OPÉRATIONS STRATÉGIQUES
58
00:05:34,251 --> 00:05:36,834
Six, ici Denny Carmichael,
votre chef de secteur.
59
00:05:37,418 --> 00:05:40,168
Notre cible, "Dining Car",
vend des informations
60
00:05:40,251 --> 00:05:42,209
menaçant la sécurité nationale.
61
00:05:42,293 --> 00:05:45,834
Éliminez-le
avant la fin de la transaction, compris ?
62
00:05:45,918 --> 00:05:46,751
Compris.
63
00:05:47,251 --> 00:05:51,043
Pourquoi je parle à un agent Sierra
plutôt qu'à un agent de confiance ?
64
00:05:51,126 --> 00:05:52,959
On manquait de temps.
65
00:05:53,043 --> 00:05:56,584
Six était dans le coin
et il a toujours été bon dans ce boulot.
66
00:06:04,793 --> 00:06:06,001
Sujet à l'approche.
67
00:06:09,334 --> 00:06:11,001
"Dining Car" repéré.
68
00:06:11,584 --> 00:06:12,751
Cible imminente.
69
00:06:19,293 --> 00:06:21,501
Pour info, il n'est pas seul.
70
00:06:22,293 --> 00:06:23,668
Il a des gardes du corps.
71
00:06:26,043 --> 00:06:27,168
On maintient.
72
00:06:33,043 --> 00:06:34,334
Il arrive vers vous.
73
00:06:46,418 --> 00:06:47,626
Il est tout près.
74
00:06:59,251 --> 00:07:00,126
Mon ami.
75
00:07:00,209 --> 00:07:01,293
Bienvenue.
76
00:07:01,376 --> 00:07:03,709
- Qui sont ces gens ?
- De futurs amis.
77
00:07:04,334 --> 00:07:06,543
- De futures ex-femmes.
- Virez-les.
78
00:07:07,501 --> 00:07:09,459
Relax. C'est plus sûr, comme ça.
79
00:07:09,959 --> 00:07:12,251
Non, je veux mon argent.
80
00:07:12,334 --> 00:07:14,126
Faites la transaction.
81
00:07:15,251 --> 00:07:17,584
J'ai pris un gros risque en venant ici.
82
00:07:18,168 --> 00:07:22,251
Vous n'imaginez pas le genre d'individus
qui vont vouloir récupérer ça.
83
00:07:22,334 --> 00:07:23,459
Cible en joue.
84
00:07:24,043 --> 00:07:25,043
Exécution.
85
00:07:25,126 --> 00:07:29,043
Rien ne les arrête. Ils peuvent
atteindre n'importe qui, n'importe où.
86
00:07:38,459 --> 00:07:40,626
Six, pourquoi je n'entends rien ?
87
00:07:40,709 --> 00:07:42,751
Victime collatérale en vue.
88
00:07:42,834 --> 00:07:44,459
Un gosse près de la cible.
89
00:07:45,251 --> 00:07:46,793
Dégâts collatéraux autorisés.
90
00:07:47,376 --> 00:07:48,459
Feu.
91
00:07:48,543 --> 00:07:49,751
Vous l'avez ?
92
00:07:52,126 --> 00:07:53,126
Parlons tarif.
93
00:07:53,626 --> 00:07:57,001
On a une toute petite fenêtre
pour liquider un sale type.
94
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
Feu, Six.
95
00:07:59,209 --> 00:08:03,418
Dix, neuf, huit,
96
00:08:04,168 --> 00:08:08,001
sept, six, cinq,
97
00:08:08,584 --> 00:08:13,209
quatre, trois, deux, un…
98
00:08:15,876 --> 00:08:17,584
- Arrêt.
- Non.
99
00:08:22,793 --> 00:08:23,626
Fusil enrayé.
100
00:08:41,168 --> 00:08:42,834
Et merde.
101
00:08:43,834 --> 00:08:44,834
On sort.
102
00:08:45,501 --> 00:08:46,626
Six, c'était vous ?
103
00:08:47,543 --> 00:08:48,459
Vous allez où ?
104
00:08:48,543 --> 00:08:49,709
C'est mort.
105
00:10:05,793 --> 00:10:07,418
Je sais qui tu es.
106
00:10:08,168 --> 00:10:09,459
Tu es Sierra Six.
107
00:10:10,959 --> 00:10:13,209
Ils t'ont pas dit qui je suis, je parie.
108
00:10:13,293 --> 00:10:14,709
Ils disent jamais.
109
00:10:14,793 --> 00:10:16,334
Je suis Sierra Quatre.
110
00:10:16,418 --> 00:10:19,126
Ils t'ont envoyé tuer un des tiens.
111
00:10:19,918 --> 00:10:22,334
Ça va pas te faire renoncer, j'imagine ?
112
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
Sans doute pas.
113
00:11:11,168 --> 00:11:13,293
Si tu es un Sierra, qui t'a recruté ?
114
00:11:14,418 --> 00:11:15,334
Fitzroy.
115
00:11:15,834 --> 00:11:17,001
Comme toi.
116
00:11:18,126 --> 00:11:20,001
- Formation ?
- Sur un site secret.
117
00:11:20,084 --> 00:11:21,168
À Tel-Aviv.
118
00:11:21,918 --> 00:11:22,918
Comme toi.
119
00:11:23,834 --> 00:11:26,751
Si j'ai les réponses,
c'est parce que je dis vrai.
120
00:11:27,376 --> 00:11:28,293
Eux, non.
121
00:11:31,209 --> 00:11:33,418
Denny Carmichael est une ordure.
122
00:11:35,626 --> 00:11:38,459
C'est pour ça
que je baigne dans mon sang.
123
00:11:38,959 --> 00:11:40,709
Tu seras sûrement le suivant.
124
00:11:46,418 --> 00:11:47,501
Prends ça,
125
00:11:48,043 --> 00:11:49,793
et anéantis ce salopard.
126
00:11:52,626 --> 00:11:53,709
J'en veux pas.
127
00:11:54,751 --> 00:11:56,418
T'as confiance en Carmichael ?
128
00:12:00,751 --> 00:12:01,626
Prends.
129
00:12:04,459 --> 00:12:05,459
S'il te plaît.
130
00:12:05,543 --> 00:12:06,751
D'accord.
131
00:12:07,793 --> 00:12:09,959
Voilà, je le prends.
132
00:12:12,001 --> 00:12:13,418
Fais-les payer, Six.
133
00:12:32,293 --> 00:12:33,251
Très discret.
134
00:12:34,334 --> 00:12:35,543
Je pensais faire propre.
135
00:12:36,543 --> 00:12:37,501
C'est raté.
136
00:12:39,293 --> 00:12:40,126
On est Romeo.
137
00:12:40,626 --> 00:12:42,251
Il a dit qu'il était Sierra.
138
00:12:42,334 --> 00:12:44,251
C'était pas dans l'ordre de mission.
139
00:12:44,751 --> 00:12:46,126
Il savait qui j'étais.
140
00:12:47,793 --> 00:12:49,751
Peut-être grâce à des données volées.
141
00:12:50,793 --> 00:12:52,376
Il y a zéro donnée sur Sierra.
142
00:12:59,209 --> 00:13:00,626
C'est à nous, agent.
143
00:13:02,376 --> 00:13:03,251
Agent ?
144
00:13:05,501 --> 00:13:06,543
J'ai entendu.
145
00:13:10,834 --> 00:13:12,501
J'ai choisi de ne pas écouter.
146
00:13:22,084 --> 00:13:24,251
Une montre-bracelet.
147
00:13:24,334 --> 00:13:27,043
Poche droite, smartphone.
148
00:13:27,126 --> 00:13:30,793
Pince à billets, briquet, stylo.
149
00:13:30,876 --> 00:13:32,334
Fin de l'inspection.
150
00:13:34,418 --> 00:13:36,876
Ici Dawson, pour Carmichael.
151
00:13:38,418 --> 00:13:40,418
Chou blanc. Je répète : chou blanc.
152
00:13:42,126 --> 00:13:44,501
Voilà pourquoi je veux la fin de Sierra.
153
00:13:45,334 --> 00:13:47,084
La fin de tout cet ancien régime.
154
00:13:47,168 --> 00:13:49,793
Ça prend du temps, c'est politique.
155
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
- Fous le camp.
- Quoi ?
156
00:13:51,626 --> 00:13:54,334
Fous le camp.
157
00:14:08,376 --> 00:14:09,751
Ici Six.
158
00:14:09,834 --> 00:14:11,126
Vous m'expliquez ?
159
00:14:11,876 --> 00:14:12,709
Fusil enrayé.
160
00:14:12,793 --> 00:14:14,709
Ce n'est pas une explication.
161
00:14:14,793 --> 00:14:16,584
Je veux une ligne sécurisée.
162
00:14:16,668 --> 00:14:18,251
Je veux un rapport.
163
00:14:18,334 --> 00:14:19,543
Sur cette ligne.
164
00:14:19,626 --> 00:14:22,084
La cible vous a dit quelque chose ?
165
00:14:22,168 --> 00:14:23,126
Il était mort.
166
00:14:23,709 --> 00:14:26,001
Donc, non.
167
00:14:26,084 --> 00:14:27,626
Et dans ses poches ?
168
00:14:28,126 --> 00:14:29,876
Vous n'avez rien trouvé ?
169
00:14:33,584 --> 00:14:36,043
Est-ce qu'il avait des effets sur lui
170
00:14:36,793 --> 00:14:40,418
que vous avez récupérés
et que vous voudriez me donner ?
171
00:14:42,043 --> 00:14:42,876
C'était qui ?
172
00:14:44,001 --> 00:14:45,126
Un sale type.
173
00:14:45,209 --> 00:14:47,209
- Qui détenait…
- Des sales trucs.
174
00:14:50,793 --> 00:14:52,209
Dernière chance, Six.
175
00:14:53,501 --> 00:14:54,543
Compris.
176
00:15:00,626 --> 00:15:01,793
Tu fais du 42 ?
177
00:15:12,626 --> 00:15:14,918
Vas-y, tire !
178
00:15:33,084 --> 00:15:36,001
ENTRER CLÉ D'AUTHENTIFICATION
TROIS ESSAIS RESTANTS
179
00:15:42,959 --> 00:15:44,293
On décolle dans cinq minutes.
180
00:15:44,793 --> 00:15:46,126
Carmichael a appelé.
181
00:15:46,959 --> 00:15:47,918
On s'est parlé.
182
00:15:48,834 --> 00:15:50,126
Vas-y sans moi.
183
00:15:50,834 --> 00:15:52,459
Tu es sûr de toi ?
184
00:15:53,834 --> 00:15:56,001
Qu'est-ce qui s'est passé avec la cible ?
185
00:15:57,918 --> 00:15:59,834
Je suis pas au courant.
186
00:16:00,543 --> 00:16:02,418
C'est tout le problème.
187
00:16:19,209 --> 00:16:20,251
Mon ami.
188
00:16:22,209 --> 00:16:23,043
On échange ?
189
00:16:32,376 --> 00:16:34,793
BAKOU
190
00:16:34,876 --> 00:16:37,584
AZERBAÏDJAN
191
00:16:38,293 --> 00:16:40,376
Max cheminées et barbecues.
192
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
C'est Max ?
193
00:16:41,376 --> 00:16:42,918
Il n'y a pas de Max.
194
00:16:43,001 --> 00:16:45,543
- Donc c'est "au max" ?
- Oui.
195
00:16:45,626 --> 00:16:47,626
Il fallait le dire tout de suite.
196
00:16:47,709 --> 00:16:50,209
En cas de problème, je peux accuser Max.
197
00:16:50,293 --> 00:16:53,168
- Ça va, Fitz ?
- Content de t'entendre, mon grand.
198
00:16:53,668 --> 00:16:55,459
Alors, la vie de retraité ?
199
00:16:55,543 --> 00:16:59,209
Je m'apprête à enterrer un ami.
Les joies de l'âge.
200
00:16:59,293 --> 00:17:00,834
- Tu bosses ?
- Je bossais.
201
00:17:00,918 --> 00:17:02,334
- Ça a pété ?
- Oui.
202
00:17:02,418 --> 00:17:03,959
Ça a vrillé, aussi.
203
00:17:04,043 --> 00:17:06,334
Tu te souviens du mec qui t'a viré ?
204
00:17:06,418 --> 00:17:07,709
Carmichael.
205
00:17:07,793 --> 00:17:11,126
Devine quoi, c'est peut-être un pourri.
206
00:17:11,209 --> 00:17:12,334
Ô surprise.
207
00:17:12,834 --> 00:17:13,751
T'en dis quoi ?
208
00:17:13,834 --> 00:17:16,376
Que c'est à mon enterrement
que tu iras bientôt.
209
00:17:16,459 --> 00:17:18,959
Laisse-moi une heure pour t'exfiltrer.
210
00:17:19,043 --> 00:17:21,418
Trouve un véhicule, faudra faire vite.
211
00:17:21,501 --> 00:17:24,376
Dis, est-ce que Quatre
a une cicatrice au menton ?
212
00:17:24,959 --> 00:17:27,251
- Oui.
- Ils m'ont demandé de lui faire la peau.
213
00:17:27,334 --> 00:17:29,584
- Prétexte ?
- Une mission à l'étranger.
214
00:17:29,668 --> 00:17:31,001
On me dit pas grand-chose.
215
00:17:32,293 --> 00:17:35,501
- Il m'a donné un truc qu'ils veulent.
- Tu l'as sur toi ?
216
00:17:36,376 --> 00:17:39,293
- Non, en lieu sûr.
- C'est bien.
217
00:17:40,084 --> 00:17:43,251
Je vais enquêter.
J'ai encore des amis bien placés.
218
00:17:43,334 --> 00:17:45,376
- Tu es où ?
- À Bangkok.
219
00:17:45,876 --> 00:17:49,626
Il y a un aérodrome près de Chiang Mai.
Vas-y, surveille tes arrières.
220
00:17:49,709 --> 00:17:50,793
Toi aussi.
221
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Fitz,
222
00:17:52,834 --> 00:17:56,709
je sais qu'il y avait pas
de plan de retraite au soleil pour moi,
223
00:17:58,418 --> 00:18:01,668
mais dis-moi au moins
qu'il y avait un plan de sortie.
224
00:18:02,334 --> 00:18:04,001
On n'a jamais planifié si loin.
225
00:18:04,501 --> 00:18:06,876
Et maintenant, sans doute pas.
226
00:18:08,251 --> 00:18:10,001
- Je vois.
- Je suis navré.
227
00:18:11,209 --> 00:18:12,584
Je te tiens au courant.
228
00:18:13,501 --> 00:18:15,543
C'est toujours mieux que la taule.
229
00:18:34,084 --> 00:18:37,918
- Pourquoi le dernier chiotte ?
- Comme Al Capone, pour tout voir.
230
00:18:41,126 --> 00:18:43,793
- Il a planté son exfiltration.
- Fait chier !
231
00:18:48,168 --> 00:18:49,793
- Il l'a.
- Pas forcément.
232
00:18:49,876 --> 00:18:51,793
Si, forcément.
233
00:18:51,876 --> 00:18:54,959
Ce pignouf m'a cuisiné au téléphone.
Il sait.
234
00:18:57,751 --> 00:19:00,543
Il fallait pas toucher
aux mecs de Fitzroy.
235
00:19:01,126 --> 00:19:02,418
Tous des bandits !
236
00:19:02,501 --> 00:19:03,626
Tu as fini ?
237
00:19:04,543 --> 00:19:07,501
- Tu veux faire quoi ?
- Ce qu'on aurait dû faire dès le début.
238
00:19:07,584 --> 00:19:10,001
- Pas question.
- Tu as eu ta chance.
239
00:19:10,084 --> 00:19:12,168
Lloyd Hansen est un sociopathe.
240
00:19:12,251 --> 00:19:14,584
- C'est pas un inconvénient.
- C'est dangereux.
241
00:19:14,668 --> 00:19:17,001
- Il a des méthodes.
- De sociopathe.
242
00:19:17,084 --> 00:19:18,668
Alors surveille-le.
243
00:19:18,751 --> 00:19:20,543
Son tableau de chasse
dépasse le Mossad.
244
00:19:20,626 --> 00:19:23,418
Je veux pas que Lloyd soit stable
mais efficace.
245
00:19:28,043 --> 00:19:30,709
- On réessaie ?
- Non !
246
00:19:31,793 --> 00:19:33,043
Tu me fatigues.
247
00:19:43,501 --> 00:19:48,126
"C'est la perte
qui nous apprend la valeur des choses."
248
00:19:48,709 --> 00:19:52,459
C'est d'Arthur Schopenhauer,
philosophe allemand, pessimiste.
249
00:19:52,543 --> 00:19:55,501
Il accordait de la valeur à la souffrance.
250
00:20:00,209 --> 00:20:03,501
Bon sang !
Téléphones éteints, quand je travaille.
251
00:20:03,584 --> 00:20:04,584
C'est le tien.
252
00:20:05,834 --> 00:20:07,668
- C'est qui ?
- Le chef.
253
00:20:12,001 --> 00:20:13,168
Je reviens.
254
00:20:17,876 --> 00:20:19,584
- Il a parlé ?
- On flirte encore.
255
00:20:19,668 --> 00:20:20,501
Mais…
256
00:20:21,626 --> 00:20:22,709
ça va venir.
257
00:20:22,793 --> 00:20:24,126
T'as vu le match, samedi ?
258
00:20:24,209 --> 00:20:26,876
J'ai éteint à la mi-temps. C'était plié.
259
00:20:26,959 --> 00:20:29,084
Personne va à Harvard
pour faire du foot.
260
00:20:29,168 --> 00:20:30,126
Toi, si.
261
00:20:30,709 --> 00:20:32,709
J'aime être l'exception. Quoi de neuf ?
262
00:20:32,793 --> 00:20:36,043
Pose tes joujoux.
J'ai une mission suppression urgente.
263
00:20:36,126 --> 00:20:38,418
- Donne-moi un nom.
- Sierra Six.
264
00:20:38,501 --> 00:20:40,668
Sympa. Il a une belle réputation.
265
00:20:40,751 --> 00:20:43,168
Il détient
des informations compromettantes
266
00:20:43,251 --> 00:20:45,918
qui pourraient nous faire tous plonger.
267
00:20:46,876 --> 00:20:49,293
Récupère-les. Fais-le disparaître.
268
00:20:49,376 --> 00:20:53,251
- Le Vieux est au courant ?
- Pas encore. Les têtes tomberaient.
269
00:20:53,334 --> 00:20:55,084
Il faut que j'aie carte blanche.
270
00:20:55,168 --> 00:20:56,043
Budget illimité.
271
00:20:56,126 --> 00:20:57,334
Quoi qu'il en coûte.
272
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
Au fait, Lloyd, j'envoie Suzanne t'aider.
273
00:21:01,251 --> 00:21:03,376
Je préfère un uppercut dans la bite.
274
00:21:03,459 --> 00:21:05,543
Je m'en charge avec plaisir, Lloyd.
275
00:21:05,626 --> 00:21:06,626
Bon, les filles.
276
00:21:06,709 --> 00:21:09,376
Six a appris à être un fantôme.
Comment on le trouve ?
277
00:21:09,459 --> 00:21:10,876
Il était proche de Fitz ?
278
00:21:10,959 --> 00:21:12,626
Comme un fils de son père.
279
00:21:12,709 --> 00:21:14,376
Envoie le dossier de Fitzroy.
280
00:21:14,459 --> 00:21:17,626
On va trouver quelqu'un qu'il aime
et faire pression.
281
00:21:18,126 --> 00:21:19,334
Sois bon, Lloyd.
282
00:21:19,834 --> 00:21:21,376
J'ai déjà été mauvais ?
283
00:21:24,418 --> 00:21:26,459
Ce type n'apporte que du mauvais.
284
00:21:26,543 --> 00:21:28,751
Sois pas peste.
Il ramasse tes pots cassés.
285
00:21:29,334 --> 00:21:30,543
Je suis le bouc émissaire ?
286
00:21:30,626 --> 00:21:32,043
Moi, je suis le patron.
287
00:21:32,126 --> 00:21:34,376
C'est toi qui as perdu la clé.
288
00:21:34,459 --> 00:21:35,751
Et tu l'as pas retrouvée.
289
00:21:37,126 --> 00:21:39,834
La dernière personne
à avoir contrarié le Vieux
290
00:21:39,918 --> 00:21:41,459
a fini noyée dans le Potomac.
291
00:21:41,543 --> 00:21:43,751
Si tu aimes respirer,
292
00:21:44,918 --> 00:21:46,584
je te conseille d'arranger ça.
293
00:21:53,584 --> 00:21:54,459
POINT D'EXFILTRATION
294
00:21:54,543 --> 00:21:55,459
On exfiltre qui ?
295
00:21:55,543 --> 00:21:57,209
Ça se demande pas, tu le sais.
296
00:21:57,793 --> 00:21:59,584
Soit Fitzroy aime beaucoup ce type,
297
00:22:00,084 --> 00:22:02,293
soit il veut plus le voir en Asie.
298
00:22:07,584 --> 00:22:10,043
- À l'approche.
- Homme jeune, à 11 heures.
299
00:22:27,209 --> 00:22:28,459
C'est mon carrosse ?
300
00:22:28,543 --> 00:22:30,751
Échange d'identités. Barbare.
301
00:22:30,834 --> 00:22:32,334
Ermite.
302
00:22:42,418 --> 00:22:43,459
Besoin de quoi ?
303
00:22:44,918 --> 00:22:46,001
Seulement d'une sieste.
304
00:22:47,418 --> 00:22:48,459
Embarquez.
305
00:22:52,293 --> 00:22:53,459
Décollage dans deux min.
306
00:22:53,959 --> 00:22:54,834
Attends.
307
00:22:55,334 --> 00:22:56,793
Le chef, pour toi.
308
00:22:59,418 --> 00:23:01,626
- Agent Miranda ?
- C'est moi.
309
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
Denny Carmichael.
Vous voyez l'avion derrière ?
310
00:23:05,793 --> 00:23:07,084
Difficile de le rater.
311
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Montez dedans, rendez-vous à Berlin.
312
00:23:09,751 --> 00:23:11,751
- On m'attend à Singapour.
- Plus maintenant.
313
00:23:11,834 --> 00:23:13,126
On se voit à Berlin.
314
00:23:42,084 --> 00:23:43,126
Salut, Fitz.
315
00:23:43,209 --> 00:23:44,376
Je vous connais ?
316
00:23:44,459 --> 00:23:46,334
Professionnellement, peut-être.
317
00:23:46,834 --> 00:23:49,209
Lloyd Hansen,
de Hansen Government Services.
318
00:23:49,709 --> 00:23:52,209
- Ça me dit vaguement quelque chose.
- Ah oui ?
319
00:23:52,293 --> 00:23:53,834
Vous connaissez mon travail.
320
00:23:54,418 --> 00:23:56,251
Ça va faciliter la suite.
321
00:23:56,959 --> 00:23:58,584
- Où est-il ?
- Qui ça ?
322
00:23:58,668 --> 00:24:00,793
- Vous voulez jouer à ça ?
- À quoi ?
323
00:24:05,584 --> 00:24:07,293
Vous savez ce qui me rend triste ?
324
00:24:07,376 --> 00:24:08,793
Vos mains minuscules ?
325
00:24:09,334 --> 00:24:11,751
Vous avez passé votre vie à créer Sierra,
326
00:24:11,834 --> 00:24:14,334
et vous vous retrouvez à planter des choux
327
00:24:14,418 --> 00:24:16,209
et enterrer vos vieux potes.
328
00:24:17,043 --> 00:24:19,668
Combien de temps
vous avez duré à la CIA ?
329
00:24:19,751 --> 00:24:21,251
- Six mois ?
- Cinq et demi.
330
00:24:21,334 --> 00:24:24,793
Sans foi ni loi, impulsif, tortionnaire.
331
00:24:24,876 --> 00:24:25,876
Ce genre-là.
332
00:24:25,959 --> 00:24:27,709
Comment ça va, dans le privé ?
333
00:24:27,793 --> 00:24:31,209
Ça paie aussi bien qu'on le dit,
ou tu étrangles surtout des chats ?
334
00:24:31,293 --> 00:24:32,626
Qui aime les chats ?
335
00:24:32,709 --> 00:24:33,751
Moi.
336
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Parlons du bordel que ton protégé a foutu.
337
00:24:43,043 --> 00:24:45,584
- Il fout pas le bordel.
- Il en a foutu un gros.
338
00:24:46,418 --> 00:24:49,251
Et vu ton hyperventilation
et ton balai dans le cul,
339
00:24:49,334 --> 00:24:51,168
tu sais pourquoi je suis là.
340
00:24:51,251 --> 00:24:52,251
Il a ses raisons.
341
00:24:52,334 --> 00:24:53,543
J'en doute pas.
342
00:24:54,043 --> 00:24:56,251
Mais c'est l'avantage du privé.
343
00:24:56,751 --> 00:24:58,918
Je me fous des raisons.
344
00:25:00,334 --> 00:25:01,918
Je parie que tu l'aides déjà,
345
00:25:02,001 --> 00:25:04,251
donc ça va pas trop
bouleverser ta journée.
346
00:25:04,334 --> 00:25:06,709
Je peux pas le trouver,
il a pas de dossier.
347
00:25:06,793 --> 00:25:07,834
Mais ton dossier,
348
00:25:08,709 --> 00:25:10,209
c'est une vraie mine,
349
00:25:10,293 --> 00:25:13,084
de quoi te rendre plus coopératif.
350
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
J'ai essayé de la faire sourire,
351
00:25:17,834 --> 00:25:19,376
mais tu connais les mômes.
352
00:26:02,918 --> 00:26:04,876
L'individu que vous escortez…
353
00:26:06,126 --> 00:26:07,543
Liquidez-le.
354
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
Pardon ?
355
00:26:11,001 --> 00:26:13,543
Gardez le corps et ce qu'il a sur lui.
356
00:26:14,543 --> 00:26:16,918
Sans le faire souffrir, compris ?
357
00:26:17,543 --> 00:26:18,751
Compris.
358
00:26:20,209 --> 00:26:21,668
Brave Fitz.
359
00:27:49,459 --> 00:27:51,584
Dépressurisation dans la cabine.
360
00:27:51,668 --> 00:27:53,251
Mettez vos masques à oxygène.
361
00:27:53,334 --> 00:27:56,001
Je répète :
mettez vos masques à oxygène.
362
00:30:22,418 --> 00:30:23,626
Tu réponds ?
363
00:30:29,209 --> 00:30:30,876
Espérons une bonne nouvelle.
364
00:30:31,376 --> 00:30:32,543
Haut-parleur.
365
00:30:35,543 --> 00:30:36,584
C'est moi.
366
00:30:36,668 --> 00:30:37,626
Tu en es où ?
367
00:30:37,709 --> 00:30:38,668
Du yoyo émotionnel ?
368
00:30:38,751 --> 00:30:39,959
TURQUIE
369
00:30:40,043 --> 00:30:41,126
J'ai été mieux.
370
00:30:42,168 --> 00:30:43,584
Et le reste de l'unité ?
371
00:30:45,084 --> 00:30:46,376
Elle a été mieux aussi.
372
00:30:46,459 --> 00:30:48,084
Ça va ? Tu es blessé ?
373
00:30:48,834 --> 00:30:50,001
Tu sais, Fitz,
374
00:30:50,501 --> 00:30:53,376
je commence à me demander
quelle réponse tu veux.
375
00:30:53,459 --> 00:30:54,501
Ils m'ont acculé.
376
00:30:55,501 --> 00:30:56,418
Ils ont ma nièce.
377
00:30:57,459 --> 00:30:58,584
Tu m'entends ?
378
00:30:58,668 --> 00:31:00,168
Attends, ça coupe.
379
00:31:01,043 --> 00:31:02,001
Fait chier.
380
00:31:06,001 --> 00:31:07,626
C'est bon, je t'entends.
381
00:31:07,709 --> 00:31:10,251
T'es dans le pétrin, Fitz.
382
00:31:10,834 --> 00:31:13,334
Salut, toi. Ici Lloyd Hansen.
383
00:31:13,418 --> 00:31:15,334
- Le chef de l'opé.
- Quelle opé ?
384
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
L'opé "J'ai ce que je veux".
385
00:31:17,418 --> 00:31:19,543
C'est un chouïa vague.
386
00:31:20,043 --> 00:31:22,876
C'est pas faux.
Viens donc, et on en discute.
387
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
Ma secrétaire rapporte des sushis.
388
00:31:25,043 --> 00:31:26,418
Non, merci.
389
00:31:27,334 --> 00:31:28,668
J'ai mangé des Skittles.
390
00:31:28,751 --> 00:31:31,084
Alors, on saute le déjeuner,
391
00:31:31,168 --> 00:31:33,001
tu me files ce que t'as volé,
392
00:31:33,084 --> 00:31:35,668
et ça m'évite de te couper la tête.
393
00:31:36,168 --> 00:31:38,418
Quand tu dis un truc
comme "couper la tête",
394
00:31:38,918 --> 00:31:40,459
ça donne pas confiance.
395
00:31:40,543 --> 00:31:44,168
Alors, même si j'avais ce que tu veux,
pas sûr que je te le donnerais.
396
00:31:44,251 --> 00:31:45,543
Je pense que si.
397
00:31:46,043 --> 00:31:49,668
Ton ancien boss
a poussé le bouchon trop loin.
398
00:31:49,751 --> 00:31:53,543
Il faut un bouc émissaire,
et il a le cou de la taille de la corde.
399
00:31:53,626 --> 00:31:56,668
Fitz est un grand garçon,
il sait ce qu'il risque.
400
00:31:56,751 --> 00:31:58,543
- Tu sais, Lloyd…
- Quoi ?
401
00:31:58,626 --> 00:32:00,418
Déjà, je t'aime pas.
402
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Ravi qu'on soit en phase.
403
00:32:06,543 --> 00:32:08,543
T'as plus la main.
404
00:32:16,209 --> 00:32:18,084
Toi, t'as plus de téléphone.
405
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Un petit conseil, Lloyd.
406
00:32:22,251 --> 00:32:26,418
On dit que la vie n'est faite
que de volontés qui s'affrontent.
407
00:32:26,501 --> 00:32:29,626
La volonté de Six est stratosphérique
comparée à la tienne.
408
00:32:31,459 --> 00:32:33,751
Me dis pas "stratosphérique".
409
00:32:33,834 --> 00:32:34,834
Ça fait kéké.
410
00:32:34,918 --> 00:32:35,959
Sale gosse.
411
00:32:36,043 --> 00:32:38,834
Un gosse qui va proposer
une somme tellement juteuse
412
00:32:38,918 --> 00:32:42,334
que même les alliés de ton protégé
auront envie de le buter.
413
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Tous les commandos d'élite
jusqu'à Reykjavik
414
00:32:45,001 --> 00:32:47,376
vont se disputer l'honneur d'éliminer
415
00:32:47,459 --> 00:32:49,418
le tristement célèbre Sierra Six.
416
00:32:49,501 --> 00:32:51,793
Je déterrerai chaque planque
où il a dormi,
417
00:32:51,876 --> 00:32:54,918
tous les hommes ou femmes
avec qui il a couché.
418
00:32:55,543 --> 00:32:58,543
Il fera pas trois pas
sans qu'on lui fasse sauter le caisson.
419
00:32:59,126 --> 00:33:04,584
C'est à ça que ça sert,
d'être sans foi ni loi et incontrôlable.
420
00:33:04,668 --> 00:33:05,751
À tuer n'importe qui.
421
00:33:05,834 --> 00:33:07,626
Peut-être pas n'importe qui.
422
00:33:07,709 --> 00:33:08,918
On verra ça.
423
00:33:14,626 --> 00:33:16,959
- Y a un bar, à bord ?
- Oui, chef.
424
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
DEUX ANS PLUS TÔT
425
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
Six.
426
00:34:06,168 --> 00:34:07,126
Entrez.
427
00:34:07,876 --> 00:34:10,501
LONDRES
BUREAU DE LA CIA
428
00:34:11,168 --> 00:34:12,626
Fitz, briefe-le.
429
00:34:12,709 --> 00:34:14,126
BUREAU DE MARGARET CAHILL
430
00:34:14,209 --> 00:34:15,043
Voilà.
431
00:34:15,918 --> 00:34:18,001
J'élève ma nièce.
432
00:34:18,918 --> 00:34:20,668
Je connais les risques du métier.
433
00:34:21,168 --> 00:34:25,584
Je veux qu'elle ait une vie normale,
et Margaret m'y aide.
434
00:34:26,168 --> 00:34:29,418
Un paquet de connards souhaitent sa mort
435
00:34:29,501 --> 00:34:30,876
et celle de sa famille.
436
00:34:31,376 --> 00:34:32,543
Et donc ?
437
00:34:32,626 --> 00:34:34,459
Quelqu'un au bureau de Washington
438
00:34:34,543 --> 00:34:37,876
a fait fuiter par erreur
l'adresse de Fitz à Hong Kong.
439
00:34:37,959 --> 00:34:40,168
- Les imbéciles.
- Je confirme.
440
00:34:40,251 --> 00:34:42,751
On a demandé une protection de l'Agence,
441
00:34:42,834 --> 00:34:45,043
mais bizarrement,
442
00:34:45,126 --> 00:34:46,959
Denny Carmichael refuse.
443
00:34:47,459 --> 00:34:49,543
Fitz a une mission au Brésil demain,
444
00:34:49,626 --> 00:34:51,834
donc tu vas faire du baby-sitting.
445
00:34:57,126 --> 00:34:59,543
Mon frère et sa femme
sont morts il y a trois ans.
446
00:34:59,626 --> 00:35:02,626
Et Claire a une maladie du cœur.
447
00:35:06,293 --> 00:35:09,126
Il y a un mois,
on lui a posé un pacemaker, et depuis,
448
00:35:09,209 --> 00:35:10,918
elle fait des allers-retours à l'hôpital.
449
00:35:11,001 --> 00:35:13,168
La pauvre n'est pas épargnée par la vie.
450
00:35:13,751 --> 00:35:16,459
Tu m'as appris à tuer les gens,
pas à en prendre soin.
451
00:35:16,543 --> 00:35:19,418
Pas besoin de prendre soin d'elle,
maintiens-la en vie.
452
00:35:21,459 --> 00:35:24,251
Claire, chérie, je te présente Six.
453
00:35:24,334 --> 00:35:27,418
Il va s'occuper de la maison
en l'absence de Donald.
454
00:35:27,501 --> 00:35:29,834
- Il n'y a que deux sorties ?
- C'est ça.
455
00:35:32,626 --> 00:35:34,084
Bizarre, comme prénom.
456
00:35:36,751 --> 00:35:39,334
007 était déjà pris.
457
00:35:39,959 --> 00:35:41,126
T'as un chewing-gum ?
458
00:35:42,418 --> 00:35:43,293
Oui.
459
00:35:43,376 --> 00:35:44,959
C'est interdit dans la maison.
460
00:35:46,251 --> 00:35:47,834
On ne m'avait pas prévenu.
461
00:35:48,501 --> 00:35:50,251
Ça ne se reproduira pas.
462
00:35:53,126 --> 00:35:53,959
Bon.
463
00:35:55,043 --> 00:35:57,334
Je vais tâcher de te laisser tranquille.
464
00:35:57,418 --> 00:35:58,459
Je peux ?
465
00:36:04,501 --> 00:36:05,626
Je peux la garder ?
466
00:36:06,626 --> 00:36:07,501
Si tu veux.
467
00:36:08,501 --> 00:36:09,418
Merci.
468
00:36:10,709 --> 00:36:11,959
Ravi de te connaître.
469
00:36:18,043 --> 00:36:19,168
Pardon.
470
00:36:19,251 --> 00:36:20,793
Tu cherches ta veste ?
471
00:36:21,293 --> 00:36:22,626
Je me suis assise dessus.
472
00:36:24,543 --> 00:36:26,084
Ce téléphone est protégé ?
473
00:36:27,709 --> 00:36:29,126
J'ai battu le record.
474
00:36:30,126 --> 00:36:32,501
J'ai eu plein de temps,
après l'opération.
475
00:36:33,084 --> 00:36:34,834
Obligée de rester alitée.
476
00:36:37,126 --> 00:36:39,459
"Pendant combien de temps ?"
477
00:36:39,543 --> 00:36:41,709
Un bon moment, plusieurs semaines.
478
00:36:41,793 --> 00:36:43,793
"Ah ? J'espère que tu vas mieux."
479
00:36:43,876 --> 00:36:45,793
Bien mieux, merci de t'en soucier.
480
00:36:45,876 --> 00:36:48,334
Tu te plais, ici ?
Tu profites du domaine ?
481
00:36:48,418 --> 00:36:49,251
"C'est superbe.
482
00:36:49,334 --> 00:36:52,334
"J'aime tourner en rond
en regardant mes chaussures."
483
00:36:52,834 --> 00:36:54,168
Je peux avoir ma veste ?
484
00:36:58,376 --> 00:37:00,334
J'aime bien ton tatouage.
Tu l'as fait où ?
485
00:37:00,918 --> 00:37:01,793
En prison ?
486
00:37:02,459 --> 00:37:03,918
Oui, exactement.
487
00:37:04,418 --> 00:37:05,418
Quelle surprise.
488
00:37:08,043 --> 00:37:10,418
Ça veut dire quoi, ce qui est écrit ?
489
00:37:11,584 --> 00:37:12,668
C'est…
490
00:37:14,418 --> 00:37:15,668
le nom d'un type, en grec.
491
00:37:15,751 --> 00:37:17,168
- Quel type ?
- Un type.
492
00:37:17,251 --> 00:37:19,543
Il poussait un rocher
en haut d'une montagne.
493
00:37:19,626 --> 00:37:21,293
- Pourquoi ?
- Il était obligé.
494
00:37:21,793 --> 00:37:23,501
- Par qui ?
- Les dieux.
495
00:37:23,584 --> 00:37:25,376
Ils avaient besoin du rocher ?
496
00:37:25,459 --> 00:37:27,209
C'était pour le punir, je crois.
497
00:37:27,293 --> 00:37:28,418
Il l'avait mérité ?
498
00:37:28,501 --> 00:37:29,626
Sans doute.
499
00:37:30,168 --> 00:37:32,959
- Il aimait ça ?
- Sans doute pas.
500
00:37:33,043 --> 00:37:34,168
Alors pourquoi il l'a fait ?
501
00:37:36,334 --> 00:37:37,709
Tu en poses, des questions.
502
00:37:37,793 --> 00:37:40,293
Tu fais tellement bien la conversation.
503
00:37:40,376 --> 00:37:41,543
Je retourne bosser.
504
00:37:46,501 --> 00:37:48,668
Est-ce qu'il a fini par arriver en haut ?
505
00:37:51,501 --> 00:37:52,751
Je te dirai.
506
00:38:04,834 --> 00:38:07,168
Claire dort, je sors manger un morceau.
507
00:38:28,251 --> 00:38:29,334
M. Six ?
508
00:38:31,876 --> 00:38:33,001
Ça va pas.
509
00:38:44,084 --> 00:38:45,418
Passez une perf.
510
00:38:47,043 --> 00:38:50,334
Son état est stable. Dites à Donald
que c'est un hic de réglage.
511
00:38:50,418 --> 00:38:52,751
On a pu arranger ça, sans ouvrir.
512
00:38:52,834 --> 00:38:55,793
Le système l'a signalé
dix minutes avant son arrivée.
513
00:38:55,876 --> 00:38:58,584
On peut localiser son pacemaker
de n'importe où.
514
00:38:58,668 --> 00:39:00,918
Merci, je vais l'en informer.
515
00:39:02,418 --> 00:39:03,334
Donald ?
516
00:39:18,376 --> 00:39:19,501
Tu te sens mieux ?
517
00:39:21,126 --> 00:39:22,709
La routine habituelle.
518
00:39:26,626 --> 00:39:28,834
Donald dit que c'est le meilleur remède,
519
00:39:29,334 --> 00:39:30,168
la glace.
520
00:39:30,751 --> 00:39:31,876
Je suis d'accord.
521
00:39:32,418 --> 00:39:33,709
Il est très futé.
522
00:39:34,209 --> 00:39:35,793
Il est ma seule famille.
523
00:39:35,876 --> 00:39:38,209
Et ce qui s'approche d'une famille
pour moi.
524
00:39:40,126 --> 00:39:41,834
On est un peu de la même famille.
525
00:39:46,459 --> 00:39:47,293
DÉCONNECTÉ
526
00:39:47,376 --> 00:39:48,543
Tu devrais te coucher.
527
00:39:48,626 --> 00:39:49,876
Allez, ma puce.
528
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
Tu as entendu le chiffre. On y va.
529
00:39:53,918 --> 00:39:55,001
Bonne nuit, robot.
530
00:39:56,376 --> 00:39:57,876
Bonne nuit, Claire.
531
00:40:00,793 --> 00:40:02,334
Je peux mettre un disque ?
532
00:40:02,418 --> 00:40:04,334
Un seul. Brosse-toi bien les dents.
533
00:40:05,709 --> 00:40:07,376
Je fais couler le bain.
534
00:40:12,668 --> 00:40:16,626
Je rangerai,
tu as eu une rude journée.
535
00:41:14,043 --> 00:41:15,626
- Tout va bien ?
- Oui.
536
00:41:16,126 --> 00:41:17,084
J'ai cassé un bol.
537
00:41:20,209 --> 00:41:21,418
T'es sûr que ça va ?
538
00:41:23,834 --> 00:41:25,209
La routine habituelle.
539
00:41:27,751 --> 00:41:28,793
Va te coucher.
540
00:41:30,501 --> 00:41:31,543
Bonne nuit.
541
00:41:32,209 --> 00:41:33,043
Bonne nuit.
542
00:41:50,876 --> 00:41:52,959
AUJOURD'HUI
543
00:41:57,501 --> 00:42:00,459
VIENNE
544
00:42:19,959 --> 00:42:22,293
PRESSING
545
00:42:41,418 --> 00:42:42,626
C'est pour le pressing.
546
00:42:44,793 --> 00:42:45,626
Je veux tout.
547
00:42:45,709 --> 00:42:48,793
Amidonné, nettoyé, pressé,
pour aujourd'hui.
548
00:42:48,876 --> 00:42:51,668
- Vous pouvez ?
- Ça va faire cher.
549
00:42:56,334 --> 00:42:57,709
Vous avez l'air du genre
550
00:42:58,334 --> 00:43:00,751
à aimer vos chemises bien repassées.
551
00:43:11,668 --> 00:43:12,584
Je suis pressé.
552
00:43:14,418 --> 00:43:17,043
J'ai aussi besoin
d'entrer dans un réseau protégé.
553
00:43:17,543 --> 00:43:18,543
Je vois.
554
00:43:18,626 --> 00:43:21,209
Il vous faut tout, tout de suite,
555
00:43:23,084 --> 00:43:24,001
pas vrai ?
556
00:43:27,209 --> 00:43:29,209
Je fais les passeports de ce côté.
557
00:43:29,709 --> 00:43:32,459
Commençons par l'autre truc.
558
00:43:32,543 --> 00:43:34,751
Asseyez-vous là.
559
00:43:36,209 --> 00:43:37,376
Vous allez où ?
560
00:43:37,459 --> 00:43:39,501
C'est…
561
00:43:40,084 --> 00:43:41,626
quel réseau protégé ?
562
00:43:44,001 --> 00:43:45,293
Cormeum Electronics.
563
00:43:46,501 --> 00:43:47,626
Cormeum.
564
00:43:48,209 --> 00:43:49,709
C'est drôle, c’est…
565
00:43:50,501 --> 00:43:52,709
du matériel médical.
566
00:43:52,793 --> 00:43:54,334
Touchez pas à cette porte.
567
00:43:55,418 --> 00:43:56,876
Je cherche un pacemaker.
568
00:43:56,959 --> 00:43:58,543
Je peux trouver le numéro de série.
569
00:43:59,251 --> 00:44:00,459
C'est parfait.
570
00:44:00,543 --> 00:44:01,793
- Quel nom ?
- Fitzroy.
571
00:44:03,751 --> 00:44:04,918
Claire Fitzroy.
572
00:44:05,793 --> 00:44:06,959
J'en ai pour un moment.
573
00:44:07,043 --> 00:44:08,168
Je comprends.
574
00:44:09,043 --> 00:44:12,584
Vous devriez aller vous débarbouiller
pour faire les photos.
575
00:44:12,668 --> 00:44:17,084
Sauf si le look ensanglanté et cabossé
est le but recherché.
576
00:44:43,501 --> 00:44:45,501
Tu sais ce qui se passe
quand on se brûle ?
577
00:44:45,584 --> 00:44:47,334
On se met en état de choc.
578
00:44:49,251 --> 00:44:51,334
Je t'apprends à surmonter.
579
00:44:52,876 --> 00:44:56,418
Surmonter la peur, surmonter la douleur.
580
00:44:56,501 --> 00:44:59,501
Si tu maîtrises ça,
tu ne perdras plus jamais, fiston.
581
00:45:00,876 --> 00:45:04,459
Recouvre-moi ça,
pas la peine que ta mère le voie.
582
00:45:13,251 --> 00:45:14,584
- Déjà ?
- Eh oui.
583
00:45:14,668 --> 00:45:18,043
Avec cette installation,
je peux lire le journal du pape,
584
00:45:18,126 --> 00:45:20,584
si je veux.
585
00:45:21,793 --> 00:45:23,126
Ce qui n'est pas le cas.
586
00:45:25,959 --> 00:45:29,543
De quelle grande nation
voulez-vous être originaire ?
587
00:45:29,626 --> 00:45:32,584
Du Danemark,
de Nouvelle-Zélande, du Japon ?
588
00:45:33,543 --> 00:45:37,293
D'un pays sans traité d'extradition
et avec des palmiers, de préférence.
589
00:45:37,376 --> 00:45:38,584
Alors, l'Équateur.
590
00:45:38,668 --> 00:45:39,918
Vous connaissez ?
591
00:45:40,918 --> 00:45:42,793
Ils ont une boisson, là-bas.
592
00:45:42,876 --> 00:45:44,793
Ça s'appelle le pinolillo.
593
00:45:44,876 --> 00:45:45,959
Le pinolillo.
594
00:45:46,043 --> 00:45:49,001
Ils la servent avec du miel.
595
00:45:49,084 --> 00:45:50,209
Faites voir.
596
00:45:50,293 --> 00:45:53,084
Avec une dose bien généreuse
597
00:45:53,793 --> 00:45:55,043
de miel.
598
00:45:55,126 --> 00:45:57,543
C'est un must.
599
00:45:58,709 --> 00:46:00,084
Vous vous êtes bien arrangé.
600
00:46:00,168 --> 00:46:01,751
Je vous ai dit, je suis pressé.
601
00:46:01,834 --> 00:46:03,876
Mettez-vous là-bas.
602
00:46:07,751 --> 00:46:09,293
Il vous faut un nom d'emprunt.
603
00:46:09,793 --> 00:46:12,584
Quelque chose de très facile à oublier.
604
00:46:12,668 --> 00:46:13,668
Avancez.
605
00:46:14,168 --> 00:46:17,584
Du genre John, Joe.
606
00:46:17,668 --> 00:46:21,751
Juan Pablo,
c'est très courant en Équateur.
607
00:46:21,834 --> 00:46:25,376
Il faut un nom qui disparaisse
608
00:46:25,959 --> 00:46:28,459
dans les circonvolutions de l'hippocampe.
609
00:46:29,251 --> 00:46:30,918
Entre le déjeuner et le dîner.
610
00:46:31,001 --> 00:46:31,959
On s'y met.
611
00:46:32,459 --> 00:46:35,334
Assez bavardé. Allez, prenez la photo.
612
00:46:35,418 --> 00:46:39,709
Sauf si la réaction désirée
est une émotion.
613
00:46:40,834 --> 00:46:44,293
Comme de l'espoir,
de la colère, de la peur.
614
00:46:44,376 --> 00:46:46,751
Vous pouvez faire un pas vers moi ?
615
00:46:47,918 --> 00:46:48,959
Un pas.
616
00:46:50,501 --> 00:46:52,168
Voilà, très bien.
617
00:46:53,251 --> 00:46:55,793
Le seul problème de ce genre de nom,
618
00:46:55,876 --> 00:47:00,168
c'est que la mémoire émotionnelle
est très persistante.
619
00:47:00,959 --> 00:47:04,751
Les tristes réputations,
ça vous connaît, non ?
620
00:47:22,584 --> 00:47:23,584
D'accord.
621
00:47:24,543 --> 00:47:25,584
Une trappe.
622
00:47:26,168 --> 00:47:27,418
Je m'y attendais pas.
623
00:47:29,376 --> 00:47:34,668
Il y a quelqu'un
qui vous en veut beaucoup.
624
00:47:37,834 --> 00:47:39,793
Je lui en veux aussi, maintenant.
625
00:47:40,626 --> 00:47:46,126
À hauteur d'un cinq suivi de sept zéros.
626
00:47:57,709 --> 00:47:58,584
Souriez.
627
00:48:07,751 --> 00:48:11,668
BUREAU DE LA CIA
628
00:48:17,584 --> 00:48:19,834
Aussi mignonne, c'est rare.
629
00:48:20,334 --> 00:48:21,793
C'est du harcèlement.
630
00:48:21,876 --> 00:48:23,834
Vous avez encore rien vu.
631
00:48:23,918 --> 00:48:25,251
ENREGISTREMENT
632
00:48:26,334 --> 00:48:29,918
Quel a été le premier indice
que Six allait enfreindre la procédure ?
633
00:48:30,001 --> 00:48:31,209
Sa disparition.
634
00:48:31,293 --> 00:48:34,001
Pas sa traque de la cible
au milieu d'une flottille ?
635
00:48:34,084 --> 00:48:36,584
Il a fait son boulot,
puis il ne l'a plus fait.
636
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Il a fait foirer une opé
préparée pour être exécutée à distance.
637
00:48:39,959 --> 00:48:41,168
Oui, préparée par moi.
638
00:48:41,251 --> 00:48:45,459
Rien ne pouvait vous laisser penser
qu'il avait une idée derrière la tête ?
639
00:48:49,334 --> 00:48:50,834
Parlons ambitions, agent.
640
00:48:50,918 --> 00:48:53,793
J'ai fait Harvard, service analyse
641
00:48:53,876 --> 00:48:55,459
et DO, en huit ans.
642
00:48:55,543 --> 00:48:57,334
Du jamais vu, et je l'ai fait.
643
00:48:57,834 --> 00:49:02,584
Je ne laisse pas la faiblesse des autres
me tirer vers le bas.
644
00:49:02,668 --> 00:49:05,959
Sierra Six a volé à l'Agence
un élément de grande valeur.
645
00:49:06,043 --> 00:49:08,793
Si vous aviez des soupçons
que vous avez gardés pour vous,
646
00:49:08,876 --> 00:49:14,501
vos ambitions, si vous en avez,
subiraient des dégâts incommensurables.
647
00:49:14,584 --> 00:49:17,543
Je n'avais jamais rencontré Six
avant Bangkok.
648
00:49:18,043 --> 00:49:19,043
Et on ne m'a pas parlé
649
00:49:19,126 --> 00:49:21,209
de récupérer un élément, c'est quoi ?
650
00:49:21,293 --> 00:49:23,251
- Vous savez où est Six ?
- Non.
651
00:49:33,209 --> 00:49:34,209
Ouvrez ce dossier.
652
00:49:39,418 --> 00:49:41,668
En 20 ans de carrière, voilà ce qu'on a
653
00:49:41,751 --> 00:49:43,293
sur votre partenaire, Six.
654
00:49:55,168 --> 00:49:56,001
On l'a trouvé.
655
00:49:57,459 --> 00:49:59,168
Quelle équipe est le plus près ?
656
00:49:59,793 --> 00:50:00,793
Nous.
657
00:50:03,793 --> 00:50:05,543
Que savez-vous du programme Sierra ?
658
00:50:05,626 --> 00:50:07,876
Des casse-cou mystérieux
que vous envoyez
659
00:50:07,959 --> 00:50:10,043
quand on ne peut envoyer personne
officiellement.
660
00:50:10,126 --> 00:50:11,459
Les hommes de la zone grise.
661
00:50:11,543 --> 00:50:12,959
Idée de mon prédécesseur.
662
00:50:13,543 --> 00:50:15,876
Recruter des criminels endurcis,
663
00:50:15,959 --> 00:50:19,543
en commuant leur peine
en engagement à vie avec l'Agence.
664
00:50:20,043 --> 00:50:22,918
Ils étaient choisis
pour leurs compétences,
665
00:50:23,418 --> 00:50:26,293
absence de famille,
présomption d'ignorance.
666
00:50:26,376 --> 00:50:31,168
Des identités sans cesse détruites,
des assassins anonymes et amoraux.
667
00:50:31,959 --> 00:50:33,376
Quel plan génial !
668
00:50:35,126 --> 00:50:38,043
Tous les Sierra sans exception
ont mal fini.
669
00:50:41,126 --> 00:50:42,959
Morts ou de retour en prison.
670
00:50:43,834 --> 00:50:48,376
Six est le dernier des six salopards
et il entre totalement dans le schéma.
671
00:50:49,501 --> 00:50:51,043
Il fait du mal,
672
00:50:51,709 --> 00:50:53,334
parce qu'il est comme ça.
673
00:50:54,793 --> 00:50:56,209
Voilà qui vous protégez.
674
00:50:59,293 --> 00:51:02,334
Écartez-vous de mon espace vital.
675
00:51:03,251 --> 00:51:04,251
Je vous prie.
676
00:51:11,501 --> 00:51:14,251
J'ai des raisons de croire
que vous n'êtes pas sincère.
677
00:51:14,334 --> 00:51:16,918
Je préconise donc
de vous retirer du terrain.
678
00:51:17,001 --> 00:51:19,001
- Je veux parler à ma cheffe.
- C'est fait.
679
00:51:19,084 --> 00:51:22,001
Elle n'a plus confiance en vous.
La mémoire revient ?
680
00:51:25,418 --> 00:51:27,793
SIX TROUVÉ
14A HUNDERTWASSER, VIENNE
681
00:51:32,626 --> 00:51:33,918
On doit atterrir à Vienne.
682
00:51:34,501 --> 00:51:35,834
C'est pas sur le plan de vol.
683
00:51:35,918 --> 00:51:38,334
- On ne sera pas autorisés.
- Déclarez une urgence.
684
00:51:38,418 --> 00:51:40,626
Il y a des armes à bord,
je risque ma licence.
685
00:51:41,876 --> 00:51:44,959
On a un aéroport de dégagement
à Budapest, je peux appeler…
686
00:51:48,168 --> 00:51:49,876
Peur pour votre licence ?
687
00:51:51,751 --> 00:51:53,459
Mayday, ici Novembre 3.
688
00:51:54,043 --> 00:51:55,959
Qui veut manger un bon Tafelspitz ?
689
00:52:03,376 --> 00:52:04,584
Restez un peu.
690
00:52:05,168 --> 00:52:06,918
On n'a pas fini de fouiller chez vous.
691
00:53:11,959 --> 00:53:13,709
Je vous aurais ouvert.
692
00:53:15,001 --> 00:53:16,376
Où est la cible ?
693
00:53:17,543 --> 00:53:18,709
Où est mon argent ?
694
00:53:50,501 --> 00:53:52,084
Il est coincé dans le puits.
695
00:54:28,418 --> 00:54:29,668
C'est pas vrai.
696
00:54:29,751 --> 00:54:30,793
Salut, toi.
697
00:54:31,751 --> 00:54:34,376
- Lloyd, j'imagine.
- Comment t'as deviné ?
698
00:54:34,459 --> 00:54:37,001
Le fute blanc, la moustache trash.
699
00:54:37,501 --> 00:54:38,459
C'est très Lloyd.
700
00:54:41,084 --> 00:54:42,251
Où est la clé ?
701
00:54:42,334 --> 00:54:44,626
Je l'ai quelque part, je vois pas bien.
702
00:54:45,751 --> 00:54:46,709
C'est ça ?
703
00:54:50,168 --> 00:54:51,209
Gonflé.
704
00:55:14,959 --> 00:55:15,834
Bien tenté, biquet.
705
00:55:16,418 --> 00:55:17,459
Tu chausses du combien ?
706
00:55:17,543 --> 00:55:19,793
Pourquoi ?
Tu veux un coup de pied au cul ?
707
00:55:20,293 --> 00:55:21,626
Merde !
708
00:55:24,751 --> 00:55:25,709
Put…
709
00:55:31,751 --> 00:55:32,584
On dirait du 44.
710
00:55:33,626 --> 00:55:34,876
C'est qui, ce taré ?
711
00:55:34,959 --> 00:55:36,709
Je sais pas. Lloyd.
712
00:55:36,793 --> 00:55:38,626
- On y va.
- Non merci.
713
00:55:39,168 --> 00:55:40,543
On y va.
714
00:55:41,043 --> 00:55:42,459
Ça avait l'air d'une question.
715
00:55:45,918 --> 00:55:48,543
- Comment tu m'as trouvé ?
- Tu fais beaucoup de bruit.
716
00:55:49,793 --> 00:55:50,918
Ouvre.
717
00:55:58,751 --> 00:56:00,334
- Pas le coffre.
- Monte.
718
00:56:00,418 --> 00:56:03,084
J'aurais bien aimé un siège confortable.
719
00:56:11,334 --> 00:56:13,751
CROATIE
720
00:56:13,834 --> 00:56:17,501
CHÂTEAU DE ZBRKA
721
00:56:46,626 --> 00:56:48,168
C'est Donald Fitzroy ?
722
00:56:48,668 --> 00:56:50,084
Qu'est-ce que tu fais ?
723
00:56:50,168 --> 00:56:53,334
Suzanne, ça fait un bail.
Je préférais ton ancienne coupe,
724
00:56:53,418 --> 00:56:54,959
ça faisait moins connasse.
725
00:56:55,043 --> 00:56:56,251
On ne t'a pas autorisé
726
00:56:56,334 --> 00:56:59,418
à enlever un ancien agent de la CIA
et sa famille.
727
00:56:59,501 --> 00:57:01,668
L'Agence t'a recruté pour…
728
00:57:01,751 --> 00:57:03,876
Pour faire ton taf, que tu as pas fait.
729
00:57:03,959 --> 00:57:05,459
Je peux avoir une Vicodin ?
730
00:57:05,543 --> 00:57:07,584
- Où est Six ?
- Là où je veux qu'il soit.
731
00:57:07,668 --> 00:57:10,334
- Dans la nature ?
- En cavale, mort de trouille.
732
00:57:10,418 --> 00:57:13,168
C'est dix ans de travail
que je joue, Lloyd.
733
00:57:15,043 --> 00:57:17,709
Je suis ta seule chance
de récupérer cette clé,
734
00:57:17,793 --> 00:57:20,543
parce que je fais
ce que l'Agence peut pas faire.
735
00:57:20,626 --> 00:57:24,168
Toutes ces règles
que vous essayez de contourner sans arrêt,
736
00:57:24,251 --> 00:57:26,251
moi, je m'en bats les couilles.
737
00:57:26,334 --> 00:57:29,209
Alors si tu veux pas voir
nos noms sur toutes les alertes
738
00:57:29,293 --> 00:57:31,334
de tous les téléphones du monde,
739
00:57:31,418 --> 00:57:33,751
ferme-la et va t'asseoir dans un coin.
740
00:57:39,501 --> 00:57:40,626
Eh ben voilà.
741
00:57:41,584 --> 00:57:43,043
Oubliez la Vicodin.
742
00:57:45,334 --> 00:57:47,001
Pourquoi tu marches comme ça ?
743
00:57:47,084 --> 00:57:49,501
J'ai pris une piquouze dans le cul,
Suzanne !
744
00:57:52,876 --> 00:57:54,043
Coucou, ma puce.
745
00:58:01,251 --> 00:58:02,251
Pardonne-moi.
746
00:58:04,001 --> 00:58:05,168
Ma chérie.
747
00:58:07,209 --> 00:58:08,043
Pardonne-moi.
748
00:58:26,543 --> 00:58:27,668
T'as une sale tête.
749
00:58:28,459 --> 00:58:30,376
J'avais pas dormi depuis 36 heures.
750
00:58:30,459 --> 00:58:32,126
Ils m'ont retirée du terrain.
751
00:58:32,626 --> 00:58:35,584
Ils me croient mêlée à ton truc.
Dis-leur que non.
752
00:58:35,668 --> 00:58:37,584
Tu crois qu'ils m'écouteront ?
753
00:58:37,668 --> 00:58:39,668
C'est ma carrière qui est en jeu.
754
00:58:41,043 --> 00:58:44,418
Tu es un franc-tireur.
Moi, j'ai une carrière, une réputation.
755
00:58:44,501 --> 00:58:45,543
Tu as volé quoi ?
756
00:58:45,626 --> 00:58:48,209
Rien. C'est Quatre qui me l'a donné.
757
00:58:48,293 --> 00:58:51,126
- Pourquoi tu l'as pas rendu au QG ?
- Il me l'a donné à moi.
758
00:58:51,209 --> 00:58:53,459
- C'est quoi ?
- Une clé cryptée.
759
00:58:53,543 --> 00:58:54,459
Avec quoi dessus ?
760
00:58:54,543 --> 00:58:55,459
Elle est cryptée.
761
00:58:55,543 --> 00:58:56,876
- Fais voir.
- Je l'ai pas.
762
00:58:56,959 --> 00:58:59,084
- Elle est où ?
- Pourquoi je te ferais confiance ?
763
00:58:59,168 --> 00:59:01,251
Je viens de te sauver la vie.
764
00:59:02,501 --> 00:59:03,918
C'est pas faux.
765
00:59:04,584 --> 00:59:08,459
Je l'ai envoyée à Margaret Cahill,
cheffe du bureau britannique.
766
00:59:09,084 --> 00:59:11,334
Elle est retraitée, elle vit à Prague.
767
00:59:14,668 --> 00:59:15,543
À quoi tu penses ?
768
00:59:15,626 --> 00:59:18,751
- À ce que je vais faire de toi.
- Pense à une chose.
769
00:59:19,334 --> 00:59:20,751
On me fait tuer un agent.
770
00:59:20,834 --> 00:59:23,084
Puis je suis ciblé.
Pourquoi pas toi ensuite ?
771
00:59:28,959 --> 00:59:30,293
Mets-toi à l'aise.
772
00:59:34,418 --> 00:59:36,959
Pour le long trajet vers Prague, ou…
773
00:59:37,459 --> 00:59:38,751
ma longue vie en taule ?
774
00:59:49,334 --> 00:59:51,293
On en est où ? Qu'est-ce qu'on a ?
775
00:59:51,376 --> 00:59:53,001
Un commando est en route.
776
00:59:54,001 --> 00:59:56,418
Attention, il a de l'aide.
777
00:59:57,001 --> 00:59:57,834
On en est sûrs ?
778
00:59:57,918 --> 01:00:00,709
Je me suis pas mis
cette seringue dans le cul tout seul.
779
01:00:01,876 --> 01:00:05,959
J'ai des images de surveillance
à Bangkok, le soir de la mission.
780
01:00:08,876 --> 01:00:09,834
Il a posté la clé.
781
01:00:09,918 --> 01:00:12,626
- Où est ce colis ?
- Dans les tuyaux.
782
01:00:12,709 --> 01:00:15,043
L'image est pourrie,
on lit pas l'adresse.
783
01:00:15,126 --> 01:00:17,334
Selon l'employé,
une boîte postale à Prague.
784
01:00:17,418 --> 01:00:19,751
Il garde pas de trace,
on n'en saura pas plus.
785
01:00:19,834 --> 01:00:22,293
"Ça, c'est un bon cochon."
786
01:00:23,793 --> 01:00:26,751
Boucle d'Or, sois gentille, laisse-nous.
787
01:00:26,834 --> 01:00:28,084
Va te faire voir.
788
01:00:28,168 --> 01:00:29,168
Arrête !
789
01:00:29,251 --> 01:00:31,293
Elle a un pacemaker, pauvre con !
790
01:00:31,376 --> 01:00:32,834
Lâchez-moi !
791
01:00:32,918 --> 01:00:35,876
Raison de plus
pour qu'elle voie pas la suite.
792
01:00:35,959 --> 01:00:39,626
Si tu lui fais du mal,
je t'anéantis, compris ?
793
01:00:41,334 --> 01:00:42,376
Je t'en prie.
794
01:00:52,251 --> 01:00:53,501
Il y a qui, à Prague ?
795
01:00:54,001 --> 01:00:56,043
Trois millions de gens,
j'ai pas les noms.
796
01:00:56,126 --> 01:00:58,626
Je vois.
Ton protégé y a envoyé un colis.
797
01:00:59,209 --> 01:01:01,626
Vu le nombre de contacts
à sa disposition
798
01:01:01,709 --> 01:01:04,834
et la situation épineuse
dans laquelle il se trouve,
799
01:01:04,918 --> 01:01:08,293
il y a quelqu'un à Prague
en qui il a toute confiance.
800
01:01:13,959 --> 01:01:14,793
Qui est-ce ?
801
01:01:14,876 --> 01:01:15,793
Ta mère.
802
01:01:15,876 --> 01:01:16,709
Tu me fatigues.
803
01:01:26,668 --> 01:01:27,668
Tu es content ?
804
01:01:30,126 --> 01:01:33,501
Ce que j'ai fait à tes oreilles,
c'est même pas de la torture.
805
01:01:34,251 --> 01:01:36,084
Je viens de l'inventer, comme ça.
806
01:01:37,251 --> 01:01:38,584
La suite est à l'avenant.
807
01:01:58,626 --> 01:02:00,251
- Il y a qui, à Prague ?
- Personne.
808
01:02:00,334 --> 01:02:01,209
Tu me fatigues.
809
01:02:12,876 --> 01:02:15,209
- On réessaie ?
- Très bien.
810
01:02:18,959 --> 01:02:19,876
Il y a qui, à Prague ?
811
01:02:20,459 --> 01:02:22,709
- Je t'ai dit, je sais pas.
- Tu me fatigues.
812
01:02:34,459 --> 01:02:36,084
On fait revenir la petite ?
813
01:03:35,543 --> 01:03:36,376
Oui ?
814
01:03:36,876 --> 01:03:38,376
Vous voulez des fenêtres alu ?
815
01:03:38,459 --> 01:03:39,918
Je préfère la fibre de verre.
816
01:03:40,001 --> 01:03:41,834
Pas besoin de les peindre.
817
01:03:41,918 --> 01:03:43,251
Bureau de Berlin ?
818
01:03:45,209 --> 01:03:46,334
Jusqu'à ce matin.
819
01:03:47,293 --> 01:03:48,626
Je suis avec Six.
820
01:03:48,709 --> 01:03:49,584
Où est-il ?
821
01:03:50,793 --> 01:03:51,751
Dans le coffre.
822
01:03:51,834 --> 01:03:53,251
Bien joué.
823
01:04:03,793 --> 01:04:05,334
Tu as dit que tu arrêtais.
824
01:04:05,834 --> 01:04:09,626
Ma vie a été faite de peu de plaisirs.
Je me suis accrochée à ceux que j'avais.
825
01:04:09,709 --> 01:04:11,293
- "A été" ?
- J'ai trois mois.
826
01:04:11,376 --> 01:04:12,751
Tout au plus.
827
01:04:14,126 --> 01:04:15,876
Si tu prononces
828
01:04:15,959 --> 01:04:18,334
le moindre mot de compassion,
je te bute.
829
01:04:27,293 --> 01:04:28,209
D’accord.
830
01:04:28,793 --> 01:04:31,043
Tu es assez en forme
pour aller au courrier ?
831
01:04:31,126 --> 01:04:32,251
Absolument.
832
01:04:36,959 --> 01:04:38,043
Tu as pu t'introduire ?
833
01:04:38,126 --> 01:04:39,584
Comme toujours.
834
01:04:40,709 --> 01:04:42,709
Sierra Quatre avait mis la main
835
01:04:42,793 --> 01:04:44,501
sur le linge sale de Denny Carmichael.
836
01:04:44,584 --> 01:04:49,126
Assassinats, torture, attentats.
837
01:04:49,209 --> 01:04:50,876
Tout ça sans autorisation
838
01:04:51,376 --> 01:04:53,459
ni souci des dégâts collatéraux.
839
01:04:54,043 --> 01:04:57,126
C'est pour ça
qu'il a poussé Fitz et moi vers la sortie.
840
01:04:57,209 --> 01:04:59,959
Et que tu es sur la sellette, Six.
841
01:05:00,043 --> 01:05:03,334
Il prend l'Agence
pour son unité de tueurs à gages.
842
01:05:03,418 --> 01:05:05,251
Qu'est-ce qu'il y gagne ?
843
01:05:05,334 --> 01:05:07,626
Ce sont des opérations officieuses.
844
01:05:07,709 --> 01:05:10,459
Disons les choses,
ça vient de plus haut que Carmichael.
845
01:05:10,543 --> 01:05:11,959
Un ange gardien ?
846
01:05:12,043 --> 01:05:13,293
Au moins un.
847
01:05:13,793 --> 01:05:16,751
Qui le hisse en haut de l'échelle
et efface ses traces.
848
01:05:16,834 --> 01:05:19,959
Quelqu'un de très puissant
qui tire les ficelles.
849
01:05:20,834 --> 01:05:22,251
Comment Quatre y a été mêlé ?
850
01:05:22,751 --> 01:05:23,626
Par chantage.
851
01:05:24,459 --> 01:05:26,126
Quatre était un filou.
852
01:05:26,209 --> 01:05:30,834
Il a appris pour Carmichael,
a mis la main sur des preuves
853
01:05:30,918 --> 01:05:33,251
et a essayé de les vendre au plus offrant.
854
01:05:33,751 --> 01:05:37,793
Carmichael en a eu vent
et s'est servi de Six pour l'éliminer.
855
01:05:38,376 --> 01:05:39,418
Grossière erreur.
856
01:05:43,543 --> 01:05:45,459
Ne sous-estimez pas cette cible.
857
01:05:45,543 --> 01:05:47,668
Faites-en de la chair à saucisse.
858
01:05:49,043 --> 01:05:50,293
Allumez les caméras.
859
01:05:50,918 --> 01:05:52,126
Je veux voir ça.
860
01:05:53,709 --> 01:05:55,251
On ne peut rien copier ?
861
01:05:55,334 --> 01:05:58,876
C'est un disque mort.
Si on le copie, on crypte le cryptage.
862
01:05:58,959 --> 01:06:00,793
Il faut qu'on fasse fuiter l'info.
863
01:06:01,709 --> 01:06:03,584
Quand j'aurai Fitz et la gamine.
864
01:06:03,668 --> 01:06:04,959
Il y a une gamine ?
865
01:06:05,043 --> 01:06:06,584
La nièce de Fitzroy.
866
01:06:07,501 --> 01:06:10,168
Mais tu as déjà fait beaucoup.
867
01:06:10,251 --> 01:06:11,834
Va te planquer, je gère.
868
01:06:13,834 --> 01:06:17,709
Ce n'est pas un cadeau,
mais pour une mission de sauvetage…
869
01:06:18,918 --> 01:06:20,209
Ma voiture de cavale.
870
01:06:20,709 --> 01:06:23,043
Elle est blindée, le coffre est rempli.
871
01:06:23,126 --> 01:06:26,793
Planquée dans un garage du centre.
Adresse sur l'étiquette.
872
01:06:27,334 --> 01:06:28,334
Hé, le taulard…
873
01:06:29,626 --> 01:06:31,418
Merci de nous avoir donné raison.
874
01:06:32,001 --> 01:06:34,959
- Je croyais qu'on larmoyait pas.
- Je confirme.
875
01:07:09,043 --> 01:07:10,334
Vas-y.
876
01:07:25,918 --> 01:07:29,209
- Entre.
- Passe devant, la lumière est à gauche.
877
01:07:32,293 --> 01:07:33,209
File !
878
01:07:33,293 --> 01:07:35,793
Fais pas ça, Maggie, ouvre cette trappe !
879
01:07:36,459 --> 01:07:38,001
- Ouvre !
- Tais-toi.
880
01:07:53,459 --> 01:07:54,793
Par ici.
881
01:08:02,751 --> 01:08:04,126
Par ici.
882
01:08:06,793 --> 01:08:08,084
Par ici !
883
01:08:08,584 --> 01:08:09,584
Mains en l'air !
884
01:08:11,834 --> 01:08:13,876
- Où est-il ?
- Qui ça ?
885
01:08:14,376 --> 01:08:17,001
Ne jouez pas à ça avec moi.
886
01:08:17,084 --> 01:08:18,043
Elle fout quoi ?
887
01:08:18,126 --> 01:08:19,501
Mon chou…
888
01:08:20,168 --> 01:08:22,334
Je sais pas combien ils te paient,
889
01:08:23,501 --> 01:08:25,584
mais c'est pas assez.
890
01:08:27,459 --> 01:08:28,418
Oh put…
891
01:08:43,876 --> 01:08:44,709
Bon sang !
892
01:08:46,001 --> 01:08:47,459
Ça, je l'ai pas vu venir.
893
01:08:47,959 --> 01:08:50,084
On vient de tuer Margaret Cahill ?
894
01:09:22,584 --> 01:09:24,334
Unités Alpha et Bravo autour.
895
01:09:24,418 --> 01:09:27,001
Delta est en route. Toujours pas d'image.
896
01:09:27,084 --> 01:09:30,501
Envoyez tout le monde, toutes les unités.
Feu à volonté.
897
01:10:05,834 --> 01:10:07,334
La police l'a localisé.
898
01:10:07,418 --> 01:10:09,209
Place de l'Opéra.
Une unité d'assaut arrive.
899
01:10:16,751 --> 01:10:18,459
Ne bougez pas, pas un geste !
900
01:10:23,918 --> 01:10:25,793
L'unité Alpha arrive.
901
01:10:25,876 --> 01:10:27,251
Il est prêt à être cueilli.
902
01:10:27,334 --> 01:10:30,293
Je vous autorise à abattre
toute personne sur son passage.
903
01:10:37,459 --> 01:10:39,293
Confirmation, cible en vue.
904
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
Mettez-le à mort.
905
01:10:40,834 --> 01:10:42,251
Évacuez la place.
906
01:10:42,334 --> 01:10:43,584
La ferme.
907
01:10:44,876 --> 01:10:47,334
- Évacuez la place.
- Fermez-la, j'ai dit.
908
01:11:18,876 --> 01:11:20,626
On va finir en prison pour ça.
909
01:11:20,709 --> 01:11:22,626
Je veux aucun autre flic sur la place.
910
01:11:22,709 --> 01:11:25,084
On tue des flics ?
Après Margaret Cahill ?
911
01:11:31,293 --> 01:11:33,918
L'unité d'assaut approche.
Plusieurs véhicules.
912
01:11:34,001 --> 01:11:35,543
Six à l'angle sud-ouest.
913
01:11:41,043 --> 01:11:43,584
Faites venir l'unité Bravo.
Il faut plus d'armes.
914
01:11:57,584 --> 01:11:59,043
Bravo arrive en renfort.
915
01:12:11,626 --> 01:12:14,251
Unité d'assaut proche,
gare aux coups de feu.
916
01:12:25,293 --> 01:12:28,668
Quelqu'un veut bien buter
le mec menotté au banc ?
917
01:12:28,751 --> 01:12:30,043
Il est hors d'atteinte.
918
01:12:31,209 --> 01:12:32,626
Il y a trop de flics.
919
01:12:55,084 --> 01:12:57,293
Bon Dieu, c'est quand même pas sorcier.
920
01:13:02,168 --> 01:13:03,501
Faites sauter ce blindé.
921
01:13:12,168 --> 01:13:13,334
C'est de la folie.
922
01:13:13,834 --> 01:13:16,834
Lloyd, s'il te plaît,
dis-leur de se retirer.
923
01:13:17,543 --> 01:13:18,376
Lloyd !
924
01:13:18,876 --> 01:13:21,918
Dix millions de prime à celui
qui fera sauter le caisson de Ken.
925
01:13:48,626 --> 01:13:49,459
Quoi ?
926
01:13:49,543 --> 01:13:51,459
L'antenne-relais a dû sauter.
927
01:13:53,459 --> 01:13:54,543
Remets-la en marche
928
01:13:54,626 --> 01:13:57,543
avant que je te fracasse le crâne
avec ce clavier.
929
01:14:02,418 --> 01:14:03,584
Quelqu'un le voit ?
930
01:14:05,709 --> 01:14:07,334
Négatif. On l'a perdu.
931
01:14:18,876 --> 01:14:19,918
Il est dans le tram !
932
01:14:36,793 --> 01:14:38,293
Unité Delta à ses trousses.
933
01:15:12,001 --> 01:15:12,918
Saute !
934
01:18:10,168 --> 01:18:11,126
Merci.
935
01:18:13,709 --> 01:18:15,459
Toutes les unités au rapport.
936
01:18:18,834 --> 01:18:20,709
Toutes les unités au rapport.
937
01:18:20,793 --> 01:18:24,334
De toute l'Histoire,
c'est sans doute la plus foireuse
938
01:18:24,959 --> 01:18:26,918
des opérations clandestines.
939
01:18:28,834 --> 01:18:32,584
Elle sera enseignée dans les écoles
comme l'exemple
940
01:18:32,668 --> 01:18:35,293
de ce qu'il ne faut pas faire
941
01:18:35,376 --> 01:18:37,001
pour récupérer un élément !
942
01:18:40,543 --> 01:18:42,168
Ici Loup Solitaire, à vous.
943
01:18:44,751 --> 01:18:46,584
Bonjour, beau gosse tamoul.
944
01:18:46,668 --> 01:18:47,709
Position ?
945
01:18:48,251 --> 01:18:49,584
Je traque la cible.
946
01:18:50,168 --> 01:18:51,709
Pas de changement, Loup Solitaire.
947
01:18:52,876 --> 01:18:54,043
Récupère cet élément.
948
01:18:58,626 --> 01:19:00,543
Ce que je fais ne s'apprend pas.
949
01:19:13,084 --> 01:19:14,084
Tu es blessé ?
950
01:19:14,834 --> 01:19:16,918
Mon amour-propre a pris un coup.
951
01:19:17,001 --> 01:19:19,751
J'aimerais avoir l'occasion
de te sauver à un moment.
952
01:19:20,793 --> 01:19:23,168
Non pas que je veuille
que tu sois en danger.
953
01:19:23,251 --> 01:19:24,376
Ils ont une otage ?
954
01:19:26,543 --> 01:19:27,501
Comment la trouver ?
955
01:19:29,876 --> 01:19:31,209
Elle a un pacemaker.
956
01:19:31,293 --> 01:19:33,418
T'aurais pas une clé de menottes ?
957
01:19:45,126 --> 01:19:46,251
S'il vous plaît.
958
01:19:46,334 --> 01:19:48,501
Appelez un médecin, mon mari est blessé.
959
01:19:48,584 --> 01:19:51,001
- Attendez votre tour.
- C'est ce qu'on a fait.
960
01:19:51,501 --> 01:19:54,251
- Il doit voir quelqu'un tout de suite.
- Je comprends.
961
01:19:54,334 --> 01:19:56,126
On va attendre longtemps ?
962
01:20:20,543 --> 01:20:22,043
Tu as dix doigts, tu sais.
963
01:20:22,126 --> 01:20:24,876
Et plusieurs bombes lacrymo
dans les yeux.
964
01:20:24,959 --> 01:20:29,626
On peut pas verrouiller les majuscules,
donc c'est long.
965
01:20:32,834 --> 01:20:33,751
Voilà.
966
01:20:33,834 --> 01:20:35,001
Elle est en Croatie.
967
01:20:35,709 --> 01:20:37,251
Merci, je vois.
968
01:20:38,168 --> 01:20:39,709
C'est pas en serbo-croate.
969
01:20:40,209 --> 01:20:42,668
Il nous faut une voiture.
Je vais pas dans le coffre.
970
01:21:00,209 --> 01:21:01,209
Et vous êtes ?
971
01:21:02,793 --> 01:21:03,626
Donnez-le-moi.
972
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
Tu veux commencer ?
973
01:21:07,584 --> 01:21:08,543
Après toi.
974
01:22:29,334 --> 01:22:30,543
À l'aide !
975
01:22:30,626 --> 01:22:31,751
Aidez-moi !
976
01:22:31,834 --> 01:22:35,668
C'est l'homme de la place.
Il veut me tuer, il est armé.
977
01:23:01,751 --> 01:23:02,626
Envoie le fusil.
978
01:23:31,918 --> 01:23:33,001
Baisse-toi !
979
01:23:39,376 --> 01:23:40,751
T'étais dans ma ligne de mire.
980
01:23:41,251 --> 01:23:43,084
Tu m'as donné un flingue vide ?
981
01:23:44,001 --> 01:23:45,668
Les cartouches arrivaient.
982
01:23:45,751 --> 01:23:47,959
Ça arrivait. Tu as couru trop vite.
983
01:23:48,043 --> 01:23:50,376
Il fallait dire : "Attends, il est vide."
984
01:23:50,459 --> 01:23:51,418
C'est implicite.
985
01:23:51,501 --> 01:23:54,376
Pour moi, il était chargé,
donc j'ai poursuivi le type.
986
01:23:54,459 --> 01:23:56,918
- Qui lance un flingue chargé ?
- J'en voulais un chargé.
987
01:23:57,001 --> 01:23:58,626
On lance pas une arme chargée.
988
01:23:59,709 --> 01:24:00,709
Tu viens ?
989
01:24:02,668 --> 01:24:04,668
Je vais me vider de mon sang.
990
01:24:04,751 --> 01:24:07,376
On peut continuer l'analyse ailleurs ?
991
01:24:12,043 --> 01:24:13,209
Bon Dieu, Suzanne !
992
01:24:14,376 --> 01:24:16,543
- Je l'avais dit.
- Il fallait surveiller Lloyd.
993
01:24:16,626 --> 01:24:18,668
Pas brûler la moitié de l'Europe.
994
01:24:18,751 --> 01:24:20,876
- C'est une teigne.
- Tu as la clé ?
995
01:24:20,959 --> 01:24:22,626
Pas avec moi, elle est en route.
996
01:24:22,709 --> 01:24:25,251
- Et Six ?
- En sang et envolé.
997
01:24:26,334 --> 01:24:28,793
- Des nouvelles du Vieux ?
- Pas encore.
998
01:24:28,876 --> 01:24:32,918
Ça veut pas dire qu'il sait pas.
"Prague incendié", c'est peu discret.
999
01:24:33,001 --> 01:24:34,293
Tu vas lui dire quoi ?
1000
01:24:34,376 --> 01:24:37,501
- La vérité.
- Que tu as engagé Lloyd Hansen ?
1001
01:24:37,584 --> 01:24:39,918
Cette vérité ou une autre ?
1002
01:24:40,001 --> 01:24:41,668
Appelle dès que tu as la clé.
1003
01:24:48,459 --> 01:24:49,584
Tu fais quoi ?
1004
01:25:03,584 --> 01:25:04,668
Je vais…
1005
01:25:06,168 --> 01:25:07,418
faire un pansement,
1006
01:25:07,501 --> 01:25:08,668
et on pourra y aller.
1007
01:25:09,626 --> 01:25:10,709
Stylos d'adré.
1008
01:25:16,126 --> 01:25:18,918
Heureusement,
il a raté le foie et le rein.
1009
01:25:19,668 --> 01:25:20,668
Quel amateur.
1010
01:25:23,418 --> 01:25:24,584
T'étais en taule pour quoi ?
1011
01:25:25,459 --> 01:25:26,918
Pourquoi cette question ?
1012
01:25:27,001 --> 01:25:28,126
Je veux savoir.
1013
01:25:29,334 --> 01:25:31,293
Ça va décider si tu m'aides ou non ?
1014
01:25:31,376 --> 01:25:32,334
Peut-être.
1015
01:25:32,418 --> 01:25:33,543
Ça se comprend.
1016
01:25:35,126 --> 01:25:37,126
C'est du bain de bouche pour chien ?
1017
01:25:40,626 --> 01:25:41,709
Bon.
1018
01:25:49,084 --> 01:25:50,043
Eh bien…
1019
01:25:53,209 --> 01:25:55,876
Mon père se prenait pour un vrai macho.
1020
01:25:58,209 --> 01:25:59,834
Et il tenait à tout prix
1021
01:26:00,459 --> 01:26:04,001
à ce que mon frère et moi,
on devienne comme lui.
1022
01:26:08,709 --> 01:26:11,959
Malheureusement, ses méthodes
étaient un peu malsaines.
1023
01:26:13,251 --> 01:26:14,251
Et…
1024
01:26:15,959 --> 01:26:20,168
il y allait tellement fort avec mon frère
1025
01:26:21,334 --> 01:26:22,876
qu'au bout d'un moment,
1026
01:26:23,959 --> 01:26:26,459
ça allait forcément être mon frère ou lui.
1027
01:26:28,418 --> 01:26:29,459
Alors…
1028
01:26:35,209 --> 01:26:36,918
j'ai décidé que ce serait lui.
1029
01:26:41,251 --> 01:26:44,334
Je me suis trouvé très noble.
1030
01:26:47,376 --> 01:26:49,959
Le reste du monde a jugé
que je méritais la prison.
1031
01:26:53,834 --> 01:26:56,293
Jusqu'à ce que Fitzroy vienne me trouver.
1032
01:27:11,751 --> 01:27:12,751
C'est mieux.
1033
01:27:18,168 --> 01:27:19,376
Alors, verdict ?
1034
01:27:22,709 --> 01:27:24,168
On fait équipe ou pas ?
1035
01:27:31,668 --> 01:27:33,084
Il vient nous chercher, hein ?
1036
01:27:34,084 --> 01:27:37,543
Tant qu'il pourra marcher,
il passera ces portes.
1037
01:27:49,793 --> 01:27:51,293
Véhicule à l'approche.
1038
01:27:51,376 --> 01:27:52,293
Laissez passer.
1039
01:27:58,251 --> 01:27:59,251
Alpha 1, RAS.
1040
01:28:13,376 --> 01:28:14,626
Charles 3, RAS.
1041
01:28:20,834 --> 01:28:22,418
Tu sais ce que j'aime chez toi ?
1042
01:28:22,501 --> 01:28:26,084
On dirait qu'un bus t'a percuté,
mais ça fait ta légende.
1043
01:28:31,543 --> 01:28:32,543
Youpi !
1044
01:28:44,168 --> 01:28:45,376
Vous me cherchez ?
1045
01:28:50,876 --> 01:28:52,376
Vous m'avez eu.
1046
01:28:53,668 --> 01:28:54,709
Petite question.
1047
01:28:55,751 --> 01:28:56,959
Vous faites du 42 ?
1048
01:29:03,918 --> 01:29:06,251
Vérifie que son arme est chargée.
1049
01:29:14,668 --> 01:29:15,751
Je veux le gros.
1050
01:29:19,959 --> 01:29:20,793
Ça charge.
1051
01:29:23,501 --> 01:29:26,501
Suzanne, il y a autre chose
que je peux faire à ta place ?
1052
01:29:26,584 --> 01:29:29,168
Rattraper le coup,
ce n'est pas réussir.
1053
01:29:29,251 --> 01:29:31,501
Non. Réussir, c'est réussir.
1054
01:29:32,084 --> 01:29:34,834
Abattre la gamine à l'étage,
ce serait une réussite ?
1055
01:29:35,418 --> 01:29:37,751
Je vois mal comment tu vas t'en sortir.
1056
01:29:37,834 --> 01:29:40,084
On fait pas d'omelette
sans tuer des gens.
1057
01:29:40,751 --> 01:29:41,751
Tuer une enfant ?
1058
01:29:46,793 --> 01:29:48,043
En anglais,
1059
01:29:48,126 --> 01:29:49,626
on appelle ça un happy end.
1060
01:29:49,709 --> 01:29:53,459
Mais si tu dis un mot de plus,
tu le verras peut-être autrement.
1061
01:29:53,543 --> 01:29:57,084
Suzanne, paie mon ami tamoul
et raccompagne-le.
1062
01:29:57,168 --> 01:29:58,709
Qui est au rempart est ?
1063
01:29:59,334 --> 01:30:00,209
L'unité cinq.
1064
01:30:01,376 --> 01:30:02,293
Ils sont où ?
1065
01:30:02,376 --> 01:30:03,918
Je les ai vus il y a deux minutes.
1066
01:30:06,918 --> 01:30:08,251
Allumez le générateur.
1067
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Bouclez tout.
1068
01:30:28,876 --> 01:30:30,376
Tous dans la cour.
1069
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
Et ne paie pas ce connard !
1070
01:30:53,126 --> 01:30:54,209
C'est quoi ?
1071
01:30:54,293 --> 01:30:57,084
- Je t'ai dit de rester là-bas.
- Qu'est-ce qui se passe ?
1072
01:30:57,584 --> 01:30:59,209
Sous le lit, vite !
1073
01:31:26,001 --> 01:31:26,876
Bravo, gamin.
1074
01:31:29,751 --> 01:31:30,584
Fitz.
1075
01:31:30,668 --> 01:31:32,209
Je veux voir le pont.
1076
01:31:47,459 --> 01:31:49,543
Il essaie de nous débusquer. Merde !
1077
01:31:50,126 --> 01:31:51,001
T'es en état ?
1078
01:31:51,626 --> 01:31:55,251
Je peux marcher,
mais j'ai une aile en moins.
1079
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
- Tu peux bouger le doigt ?
- Avec cette aile.
1080
01:32:00,293 --> 01:32:01,543
Ça ira.
1081
01:32:01,626 --> 01:32:02,876
Ça va, toi ?
1082
01:32:04,918 --> 01:32:06,043
T'as mis le temps.
1083
01:32:06,918 --> 01:32:10,543
- Désolé, mon vol a été retardé.
- Je savais que tu aurais le suivant.
1084
01:32:14,418 --> 01:32:15,793
Pour tes oreilles.
1085
01:32:28,626 --> 01:32:29,501
Prêt ?
1086
01:32:48,959 --> 01:32:50,251
Il est dans la maison.
1087
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
Imbéciles !
1088
01:32:58,959 --> 01:33:00,376
Unité Alpha, au rapport.
1089
01:33:01,418 --> 01:33:02,709
Toutes les unités, au rapport.
1090
01:33:02,793 --> 01:33:04,709
- Couvrez cette porte !
- Reçu.
1091
01:33:05,918 --> 01:33:07,709
- Vérifie le réseau.
- Pas de réponse.
1092
01:33:10,418 --> 01:33:12,043
Reconnecte les caméras.
1093
01:33:14,918 --> 01:33:16,168
J’ai dû redémarrer.
1094
01:33:16,918 --> 01:33:19,043
- Ça redémarre pas chez moi.
- Pas de réponse.
1095
01:33:25,834 --> 01:33:26,918
Merde !
1096
01:33:44,251 --> 01:33:45,918
Tu as un plan, ou on improvise ?
1097
01:33:46,001 --> 01:33:48,168
J'ai un plan. T'as pris ton maillot ?
1098
01:33:55,376 --> 01:33:56,334
Couche-toi.
1099
01:33:58,126 --> 01:34:01,293
Vous m'obligez à détruire
un monument historique !
1100
01:34:01,376 --> 01:34:03,043
Allez, on se prépare à sauter.
1101
01:34:03,126 --> 01:34:05,668
- Je vais prendre l'escalier.
- Quoi ?
1102
01:34:07,751 --> 01:34:08,751
C'est mal barré.
1103
01:34:08,834 --> 01:34:11,168
- C'est quoi, ça ?
- À ton avis ?
1104
01:34:12,209 --> 01:34:14,251
File, Six. Sors-la d'ici.
1105
01:34:24,126 --> 01:34:25,834
Prends le fusil, donne la grenade.
1106
01:34:25,918 --> 01:34:28,084
Fais voir. On va comprimer.
1107
01:34:28,168 --> 01:34:30,626
Arrête un peu. Laisse-moi réfléchir.
1108
01:34:30,709 --> 01:34:32,168
Tu n'as pas le temps.
1109
01:34:32,251 --> 01:34:33,918
Six, regarde-moi.
1110
01:34:34,001 --> 01:34:34,918
Je suis fini.
1111
01:34:35,001 --> 01:34:36,168
Sors-la d'ici.
1112
01:34:37,334 --> 01:34:41,001
Prends ça, donne-moi une grenade.
Compris ? File !
1113
01:34:47,709 --> 01:34:49,376
Suis Six, ma puce.
1114
01:34:49,459 --> 01:34:50,876
Trois, deux, un.
1115
01:34:50,959 --> 01:34:51,918
Attends !
1116
01:34:53,043 --> 01:34:55,001
Il saigne ! C'est pas vrai !
1117
01:34:55,084 --> 01:34:56,626
- Je t'aime.
- Me laisse pas !
1118
01:34:56,709 --> 01:34:57,876
Allez-y.
1119
01:34:57,959 --> 01:34:58,793
Emmène-la !
1120
01:34:58,876 --> 01:35:01,001
- Ça va aller.
- Non !
1121
01:35:01,084 --> 01:35:02,793
Arrête !
1122
01:35:05,501 --> 01:35:06,959
Bon sang…
1123
01:35:48,668 --> 01:35:49,584
Retournez-le.
1124
01:35:52,834 --> 01:35:53,751
Tu me fatigues.
1125
01:35:55,168 --> 01:35:56,293
Enfoiré.
1126
01:35:59,584 --> 01:36:03,918
- Non !
- Ça va aller. Viens.
1127
01:37:23,376 --> 01:37:24,293
Prenez-le.
1128
01:37:25,126 --> 01:37:27,001
L'argent ne m'intéresse plus.
1129
01:37:28,793 --> 01:37:30,293
Ces gens sont méprisables.
1130
01:37:30,793 --> 01:37:31,751
Prenez.
1131
01:37:50,001 --> 01:37:51,043
Reste couchée.
1132
01:38:24,001 --> 01:38:25,126
Tue-le !
1133
01:38:28,459 --> 01:38:30,168
Attends, ne tire pas.
1134
01:38:31,084 --> 01:38:32,834
Tu m'as niqué la main.
1135
01:38:32,918 --> 01:38:33,959
Donne, merdeuse.
1136
01:39:27,709 --> 01:39:30,459
Marche, ou tu vas pas faire long feu.
1137
01:39:43,751 --> 01:39:44,834
Écoute-moi.
1138
01:39:46,334 --> 01:39:48,709
Ferme-la et bouge pas.
1139
01:40:17,043 --> 01:40:17,918
Six !
1140
01:40:27,584 --> 01:40:30,043
Je t'arrête tout de suite, mon poussin.
1141
01:40:30,626 --> 01:40:31,959
Si on abrégeait ?
1142
01:40:32,501 --> 01:40:33,834
Moi, je m'éclate,
1143
01:40:34,334 --> 01:40:35,751
mais ça fait tard pour la gosse,
1144
01:40:35,834 --> 01:40:36,959
t'es pas d'accord ?
1145
01:40:37,543 --> 01:40:40,459
Fais-le parler. Je l'ai en ligne de mire.
1146
01:40:41,334 --> 01:40:43,876
Lance-moi ce flingue,
1147
01:40:43,959 --> 01:40:46,126
ou je refais le portrait de la petite.
1148
01:40:46,626 --> 01:40:49,334
Si tu penses
que je tuerai pas une enfant,
1149
01:40:49,418 --> 01:40:50,918
revois ta stratégie.
1150
01:41:00,334 --> 01:41:02,793
Malin. Les balles, je veux dire.
1151
01:41:03,834 --> 01:41:05,501
On lance pas un flingue chargé.
1152
01:41:06,709 --> 01:41:08,876
On aurait pu être amis, toi et moi.
1153
01:41:08,959 --> 01:41:11,918
À part ta morale puérile
et ta coupe bon marché,
1154
01:41:12,001 --> 01:41:12,959
on se ressemble.
1155
01:41:13,043 --> 01:41:15,584
Dommage
que ça puisse pas le faire entre nous.
1156
01:41:16,543 --> 01:41:19,626
Normalement, en fin de soirée,
je m'attarderais pas.
1157
01:41:20,209 --> 01:41:23,251
Avant que tout se rallume,
je me trouverais une moche désespérée
1158
01:41:23,334 --> 01:41:24,834
et je me barrerais.
1159
01:41:24,918 --> 01:41:27,918
Mais toi, tu m'enquiquines
depuis le début.
1160
01:41:30,459 --> 01:41:32,501
Je peux pas partir comme ça.
1161
01:41:36,459 --> 01:41:38,126
Tu sais ce que je pense ?
1162
01:41:38,209 --> 01:41:39,959
Que tu parles trop.
1163
01:41:40,543 --> 01:41:41,793
Que je suis mieux que toi.
1164
01:41:42,376 --> 01:41:44,709
Alors, Six, tu danses ?
1165
01:41:53,084 --> 01:41:55,459
- Déporte-le à droite, et je tire.
- Oublie.
1166
01:41:55,543 --> 01:41:56,959
Viens récupérer la petite.
1167
01:41:58,001 --> 01:41:59,126
Fais voir ta joue.
1168
01:42:05,168 --> 01:42:07,334
Mon amie te retrouve
au bout du labyrinthe.
1169
01:42:07,418 --> 01:42:08,959
Non, attends !
1170
01:42:09,043 --> 01:42:12,126
Je vais pas te laisser avec lui,
il est dingue.
1171
01:42:12,209 --> 01:42:14,459
- Je gère.
- Non, viens avec moi.
1172
01:42:14,543 --> 01:42:17,126
Viens avec moi, me laisse pas !
1173
01:42:17,834 --> 01:42:19,334
Claire…
1174
01:42:19,418 --> 01:42:21,459
J'ai que toi !
1175
01:42:22,084 --> 01:42:23,168
Claire.
1176
01:42:23,751 --> 01:42:25,584
C'est la routine habituelle.
1177
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Vas-y.
1178
01:42:41,918 --> 01:42:42,876
Dézingue-le.
1179
01:43:25,084 --> 01:43:26,751
Tes doigts te manquent ?
1180
01:43:27,501 --> 01:43:28,959
Je m'habitue.
1181
01:43:37,251 --> 01:43:38,251
Aïe !
1182
01:43:38,751 --> 01:43:39,751
Ça pique !
1183
01:44:09,626 --> 01:44:11,376
Voyons ce que t'as dans le ventre.
1184
01:45:03,459 --> 01:45:06,001
Ne me réponds jamais, tu entends ?
1185
01:45:07,418 --> 01:45:08,834
Jamais !
1186
01:45:13,001 --> 01:45:14,501
Je vais te crever.
1187
01:46:31,918 --> 01:46:33,126
Et vous êtes ?
1188
01:46:37,209 --> 01:46:38,126
Relax.
1189
01:46:39,001 --> 01:46:40,209
Vous en mourrez pas.
1190
01:46:41,668 --> 01:46:43,501
C'est pour vous faire obéir.
1191
01:46:45,293 --> 01:46:46,876
Je peux obéir par là ?
1192
01:46:46,959 --> 01:46:48,334
Faites-vous plaisir.
1193
01:46:54,209 --> 01:46:56,584
Lloyd était un sale manipulateur, non ?
1194
01:46:56,668 --> 01:46:57,918
C'est ça.
1195
01:46:58,001 --> 01:47:00,043
On a un passif.
1196
01:47:00,876 --> 01:47:04,293
Denny, Lloyd et moi,
on était à Harvard ensemble.
1197
01:47:05,001 --> 01:47:07,751
Ils étaient comme cul et chemise,
1198
01:47:08,751 --> 01:47:12,584
ce qui m'empêchait de prouver à Denny
combien Lloyd était ingérable.
1199
01:47:12,668 --> 01:47:15,709
Vous voir vous vanner
comme des hommes des cavernes,
1200
01:47:15,793 --> 01:47:17,751
ça m'a rappelé de sales souvenirs.
1201
01:47:21,668 --> 01:47:24,459
Lloyd Hansen va porter le chapeau
à titre posthume
1202
01:47:24,543 --> 01:47:26,668
pour tout ce qui s'est passé.
1203
01:47:27,209 --> 01:47:28,959
Pour ça, il me suffit
1204
01:47:29,043 --> 01:47:31,626
de quelques témoins
pour corroborer ma version.
1205
01:47:32,209 --> 01:47:34,834
Pour que la petite
vive jusqu'à un âge avancé,
1206
01:47:34,918 --> 01:47:37,459
vous allez faire
exactement ce que je dis.
1207
01:47:37,543 --> 01:47:42,001
Hélas, ça veut dire retourner en prison,
mais bonne nouvelle, si vous êtes sage,
1208
01:47:42,084 --> 01:47:44,334
je vous laisserai sortir jouer un peu.
1209
01:47:44,834 --> 01:47:46,168
Parce que franchement,
1210
01:47:46,668 --> 01:47:48,918
vous êtes monstrueusement doué.
1211
01:47:51,084 --> 01:47:53,001
Quoi, vous avez une question ?
1212
01:47:54,209 --> 01:47:55,876
Dans ce plan, je reste en vie ?
1213
01:47:55,959 --> 01:47:57,668
Oui, vous restez en vie.
1214
01:47:57,751 --> 01:47:58,793
Alors faut y aller.
1215
01:48:00,001 --> 01:48:01,209
Y a beaucoup de sang.
1216
01:48:05,376 --> 01:48:06,793
Beaucoup de sang.
1217
01:49:09,709 --> 01:49:12,918
DEUX SEMAINES PLUS TARD
1218
01:49:34,501 --> 01:49:35,918
Cet épisode restera
1219
01:49:36,001 --> 01:49:39,209
comme l'un des plus sinistres
de l'histoire de la CIA.
1220
01:49:40,043 --> 01:49:42,501
Le fait qu'un tueur solitaire
1221
01:49:42,584 --> 01:49:45,459
aussi vil que Lloyd Hansen
1222
01:49:45,959 --> 01:49:47,751
ait pu détourner nos ressources
1223
01:49:47,834 --> 01:49:51,418
pour commettre des crimes
contre nos alliés,
1224
01:49:51,501 --> 01:49:54,709
c'est une gifle pour nous tous.
1225
01:49:55,834 --> 01:49:57,793
C'est indéfendable.
1226
01:49:59,876 --> 01:50:03,043
Néanmoins, après maintes délibérations,
1227
01:50:03,126 --> 01:50:05,459
et au vu de vos versions concordantes,
1228
01:50:05,543 --> 01:50:06,751
le comité et moi-même
1229
01:50:06,834 --> 01:50:07,876
avons décidé
1230
01:50:07,959 --> 01:50:10,293
de vous blanchir tous les trois.
1231
01:50:13,084 --> 01:50:15,084
Je ne veux pas vous revoir de sitôt.
1232
01:50:15,168 --> 01:50:16,459
Est-ce compris ?
1233
01:50:16,543 --> 01:50:18,709
- Compris.
- Bien, monsieur.
1234
01:50:20,251 --> 01:50:23,543
- Vous avez bien agi.
- Merci, monsieur.
1235
01:50:28,376 --> 01:50:29,376
Bravo, ma grande.
1236
01:50:29,959 --> 01:50:31,668
Restez sur la ligne officielle.
1237
01:50:38,418 --> 01:50:42,626
S'il arrive malheur à Claire Fitzroy,
il n'y a plus de marché.
1238
01:50:43,959 --> 01:50:45,334
Je vous traquerai.
1239
01:50:46,501 --> 01:50:47,584
S'il vous plaît,
1240
01:50:48,084 --> 01:50:50,834
écartez-vous de mon espace vital.
1241
01:50:54,918 --> 01:50:58,251
VIRGINIE
1242
01:51:06,793 --> 01:51:07,751
Déjeuner.
1243
01:51:09,459 --> 01:51:10,293
Allez.
1244
01:51:11,501 --> 01:51:12,834
Où est détenu Six ?
1245
01:51:12,918 --> 01:51:14,959
Au sous-sol, c'est le plus sécurisé.
1246
01:51:15,043 --> 01:51:17,043
T'aurais dû
lui mettre une balle dans la tête.
1247
01:51:17,126 --> 01:51:20,751
Il a contré nos 30 meilleurs agents.
Pourquoi se priver de lui ?
1248
01:51:20,834 --> 01:51:23,293
C'est l'homme de Fitz,
il t'obéira jamais.
1249
01:51:23,376 --> 01:51:26,084
Il m'obéira
tant que je détiendrai la fille.
1250
01:51:27,626 --> 01:51:31,293
C'est dangereux
que tu te mettes à penser par toi-même.
1251
01:51:31,376 --> 01:51:33,001
Tu te sens menacé, Denny ?
1252
01:51:33,834 --> 01:51:35,459
Voilà qui est rafraîchissant.
1253
01:51:35,543 --> 01:51:37,543
Tu préfères me voir noyée ?
1254
01:51:37,626 --> 01:51:40,668
Selon le rapport, Lloyd avait
une balle de 9 mm dans la poitrine.
1255
01:51:40,751 --> 01:51:42,959
Six m'a pris mon flingue.
1256
01:51:43,043 --> 01:51:44,876
- Il a tué Lloyd et t'a épargnée ?
- Oui.
1257
01:51:44,959 --> 01:51:47,209
Il devait pas te voir comme une menace.
1258
01:51:49,001 --> 01:51:50,543
Grosse erreur de sa part.
1259
01:51:54,709 --> 01:51:56,043
Quel est l'état de Six ?
1260
01:51:57,043 --> 01:51:58,918
Il est aréactif depuis des jours.
1261
01:51:59,001 --> 01:52:01,793
- Comment ça ?
- Il reste couché.
1262
01:52:01,876 --> 01:52:03,918
Simulation ou maladie, on ne sait pas.
1263
01:52:04,001 --> 01:52:06,959
Il ne mange pas, ne parle pas,
ne nous regarde pas.
1264
01:52:07,043 --> 01:52:09,626
- Lésion cérébrale ?
- On ne voit rien au scanner.
1265
01:52:14,876 --> 01:52:15,834
Merde !
1266
01:52:24,043 --> 01:52:25,209
- Rien à droite.
- RAS.
1267
01:52:25,876 --> 01:52:29,043
Bouclez le secteur. Six est en fuite.
1268
01:52:29,126 --> 01:52:30,543
- Avec moi.
- Bien, madame.
1269
01:52:37,376 --> 01:52:38,751
Je rentre bientôt chez moi ?
1270
01:52:43,584 --> 01:52:45,293
Je vous ai posé une question.
1271
01:53:11,501 --> 01:53:13,626
JOUE-MOI FORT
1272
01:54:02,959 --> 01:54:04,543
J'ai droit au chewing-gum ici ?
1273
01:54:37,793 --> 01:54:39,709
ADAPTÉ DU LIVRE
DE MARK GREANEY
1274
01:56:42,668 --> 01:56:44,751
UNE PRÉSENTATION NETFLIX
1275
02:06:25,001 --> 02:06:30,001
Sous-titres : Anaïs Duchet