1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 Si c'est au sujet de la cantine, j'y suis pour rien. 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,251 Ce n'est pas pour ça. 3 00:00:30,751 --> 00:00:34,334 J'aime pas les brioches au miel au point de crever les yeux de quelqu'un. 4 00:00:35,584 --> 00:00:39,001 - Vous notez pas ? - Je ne vais rien noter. 5 00:00:39,501 --> 00:00:40,626 FLORIDE 6 00:00:40,709 --> 00:00:42,209 PRISON D'ÉTAT 7 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 Un chewing-gum ? 8 00:00:45,459 --> 00:00:46,459 Quel parfum ? 9 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 Bubble-gum fraîcheur pastèque. Ça te dit ? 10 00:00:51,001 --> 00:00:52,418 Le meilleur. 11 00:00:59,543 --> 00:01:03,001 Je balance pas pour un bubble-gum, rêvez pas. 12 00:01:03,084 --> 00:01:04,543 Pastèque ou pas. 13 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 "Courtland Gentry, né en 1980. 14 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 "Incarcéré en 1995. 15 00:01:12,793 --> 00:01:15,751 "Libérable à partir de 2031." 16 00:01:17,626 --> 00:01:19,709 T'es pas sorti, petit. 17 00:01:20,209 --> 00:01:22,209 J'aime bien dormir près des chiottes. 18 00:01:22,793 --> 00:01:24,043 T'as la tchatche. 19 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Je vais pas tourner autour du pot. 20 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Je m'appelle Donald Fitzroy, je viens commuer ta peine. 21 00:01:30,876 --> 00:01:33,084 - Commuer ma peine ? - Oui. 22 00:01:33,168 --> 00:01:34,376 Comme ça ? 23 00:01:34,459 --> 00:01:36,959 Quand je pars d'ici, tu repars avec moi. 24 00:01:37,543 --> 00:01:39,584 Vous êtes ma marraine la fée ? 25 00:01:39,668 --> 00:01:41,293 Je vous imaginais pas comme ça. 26 00:01:41,376 --> 00:01:42,876 Peut-être, on verra. 27 00:01:45,459 --> 00:01:46,501 Où est le piège ? 28 00:01:46,584 --> 00:01:48,959 - Tu travailles pour nous. - Qui ça, "nous" ? 29 00:01:49,043 --> 00:01:50,334 La CIA. 30 00:01:50,918 --> 00:01:53,126 On va te former à tuer les sales types. 31 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 Comme tu en as déjà tué un, ça devrait pas être trop dur. 32 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 Vous pensez que je veux recommencer ? 33 00:01:58,918 --> 00:02:00,543 Tu as le profil. 34 00:02:02,501 --> 00:02:05,876 Tu ferais partie d'une unité d'élite, le programme Sierra. 35 00:02:07,293 --> 00:02:08,834 Tu vivrais dans la zone grise. 36 00:02:10,043 --> 00:02:11,209 Je serais jetable ? 37 00:02:11,709 --> 00:02:14,668 J'ai étudié ton dossier. Je sais pourquoi tu as tué. 38 00:02:14,751 --> 00:02:16,751 J'aurais fait la même chose. 39 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 Je suis là pour t'aider à devenir un atout au lieu d'une moins-value. 40 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 Alors, toute la souffrance ou autre que tu as en toi, 41 00:02:25,168 --> 00:02:27,209 si tu en faisais quelque chose ? 42 00:02:31,584 --> 00:02:33,334 C'est pour combien de temps ? 43 00:02:34,168 --> 00:02:37,168 Disons que tu serais utile à vie. 44 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 DIX-HUIT ANS PLUS TARD 45 00:03:56,834 --> 00:03:58,168 Un besoin particulier ? 46 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 Non, ça va. 47 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Joli costume. 48 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 Je porte ce qu'ils me disent de porter. 49 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 Très discret. 50 00:04:08,209 --> 00:04:09,918 Vous pouvez parler. 51 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 J'ai pas de licence. 52 00:04:15,459 --> 00:04:17,251 C'est pas ce genre de soirée. 53 00:05:13,126 --> 00:05:14,459 Six, vous me recevez ? 54 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 Six ? 55 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 Ici Six. 56 00:05:21,793 --> 00:05:23,084 Chef, je l'ai. 57 00:05:27,709 --> 00:05:30,459 CIA CENTRE DES OPÉRATIONS STRATÉGIQUES 58 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 Six, ici Denny Carmichael, votre chef de secteur. 59 00:05:37,418 --> 00:05:40,168 Notre cible, "Dining Car", vend des informations 60 00:05:40,251 --> 00:05:42,209 menaçant la sécurité nationale. 61 00:05:42,293 --> 00:05:45,834 Éliminez-le avant la fin de la transaction, compris ? 62 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 Compris. 63 00:05:47,251 --> 00:05:51,043 Pourquoi je parle à un agent Sierra plutôt qu'à un agent de confiance ? 64 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 On manquait de temps. 65 00:05:53,043 --> 00:05:56,584 Six était dans le coin et il a toujours été bon dans ce boulot. 66 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 Sujet à l'approche. 67 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 "Dining Car" repéré. 68 00:06:11,584 --> 00:06:12,751 Cible imminente. 69 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 Pour info, il n'est pas seul. 70 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 Il a des gardes du corps. 71 00:06:26,043 --> 00:06:27,168 On maintient. 72 00:06:33,043 --> 00:06:34,334 Il arrive vers vous. 73 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 Il est tout près. 74 00:06:59,251 --> 00:07:00,126 Mon ami. 75 00:07:00,209 --> 00:07:01,293 Bienvenue. 76 00:07:01,376 --> 00:07:03,709 - Qui sont ces gens ? - De futurs amis. 77 00:07:04,334 --> 00:07:06,543 - De futures ex-femmes. - Virez-les. 78 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 Relax. C'est plus sûr, comme ça. 79 00:07:09,959 --> 00:07:12,251 Non, je veux mon argent. 80 00:07:12,334 --> 00:07:14,126 Faites la transaction. 81 00:07:15,251 --> 00:07:17,584 J'ai pris un gros risque en venant ici. 82 00:07:18,168 --> 00:07:22,251 Vous n'imaginez pas le genre d'individus qui vont vouloir récupérer ça. 83 00:07:22,334 --> 00:07:23,459 Cible en joue. 84 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 Exécution. 85 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 Rien ne les arrête. Ils peuvent atteindre n'importe qui, n'importe où. 86 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 Six, pourquoi je n'entends rien ? 87 00:07:40,709 --> 00:07:42,751 Victime collatérale en vue. 88 00:07:42,834 --> 00:07:44,459 Un gosse près de la cible. 89 00:07:45,251 --> 00:07:46,793 Dégâts collatéraux autorisés. 90 00:07:47,376 --> 00:07:48,459 Feu. 91 00:07:48,543 --> 00:07:49,751 Vous l'avez ? 92 00:07:52,126 --> 00:07:53,126 Parlons tarif. 93 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 On a une toute petite fenêtre pour liquider un sale type. 94 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 Feu, Six. 95 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 Dix, neuf, huit, 96 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 sept, six, cinq, 97 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 quatre, trois, deux, un… 98 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 - Arrêt. - Non. 99 00:08:22,793 --> 00:08:23,626 Fusil enrayé. 100 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Et merde. 101 00:08:43,834 --> 00:08:44,834 On sort. 102 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 Six, c'était vous ? 103 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 Vous allez où ? 104 00:08:48,543 --> 00:08:49,709 C'est mort. 105 00:10:05,793 --> 00:10:07,418 Je sais qui tu es. 106 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 Tu es Sierra Six. 107 00:10:10,959 --> 00:10:13,209 Ils t'ont pas dit qui je suis, je parie. 108 00:10:13,293 --> 00:10:14,709 Ils disent jamais. 109 00:10:14,793 --> 00:10:16,334 Je suis Sierra Quatre. 110 00:10:16,418 --> 00:10:19,126 Ils t'ont envoyé tuer un des tiens. 111 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 Ça va pas te faire renoncer, j'imagine ? 112 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 Sans doute pas. 113 00:11:11,168 --> 00:11:13,293 Si tu es un Sierra, qui t'a recruté ? 114 00:11:14,418 --> 00:11:15,334 Fitzroy. 115 00:11:15,834 --> 00:11:17,001 Comme toi. 116 00:11:18,126 --> 00:11:20,001 - Formation ? - Sur un site secret. 117 00:11:20,084 --> 00:11:21,168 À Tel-Aviv. 118 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 Comme toi. 119 00:11:23,834 --> 00:11:26,751 Si j'ai les réponses, c'est parce que je dis vrai. 120 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 Eux, non. 121 00:11:31,209 --> 00:11:33,418 Denny Carmichael est une ordure. 122 00:11:35,626 --> 00:11:38,459 C'est pour ça que je baigne dans mon sang. 123 00:11:38,959 --> 00:11:40,709 Tu seras sûrement le suivant. 124 00:11:46,418 --> 00:11:47,501 Prends ça, 125 00:11:48,043 --> 00:11:49,793 et anéantis ce salopard. 126 00:11:52,626 --> 00:11:53,709 J'en veux pas. 127 00:11:54,751 --> 00:11:56,418 T'as confiance en Carmichael ? 128 00:12:00,751 --> 00:12:01,626 Prends. 129 00:12:04,459 --> 00:12:05,459 S'il te plaît. 130 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 D'accord. 131 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 Voilà, je le prends. 132 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 Fais-les payer, Six. 133 00:12:32,293 --> 00:12:33,251 Très discret. 134 00:12:34,334 --> 00:12:35,543 Je pensais faire propre. 135 00:12:36,543 --> 00:12:37,501 C'est raté. 136 00:12:39,293 --> 00:12:40,126 On est Romeo. 137 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 Il a dit qu'il était Sierra. 138 00:12:42,334 --> 00:12:44,251 C'était pas dans l'ordre de mission. 139 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 Il savait qui j'étais. 140 00:12:47,793 --> 00:12:49,751 Peut-être grâce à des données volées. 141 00:12:50,793 --> 00:12:52,376 Il y a zéro donnée sur Sierra. 142 00:12:59,209 --> 00:13:00,626 C'est à nous, agent. 143 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 Agent ? 144 00:13:05,501 --> 00:13:06,543 J'ai entendu. 145 00:13:10,834 --> 00:13:12,501 J'ai choisi de ne pas écouter. 146 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 Une montre-bracelet. 147 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 Poche droite, smartphone. 148 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 Pince à billets, briquet, stylo. 149 00:13:30,876 --> 00:13:32,334 Fin de l'inspection. 150 00:13:34,418 --> 00:13:36,876 Ici Dawson, pour Carmichael. 151 00:13:38,418 --> 00:13:40,418 Chou blanc. Je répète : chou blanc. 152 00:13:42,126 --> 00:13:44,501 Voilà pourquoi je veux la fin de Sierra. 153 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 La fin de tout cet ancien régime. 154 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 Ça prend du temps, c'est politique. 155 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 - Fous le camp. - Quoi ? 156 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 Fous le camp. 157 00:14:08,376 --> 00:14:09,751 Ici Six. 158 00:14:09,834 --> 00:14:11,126 Vous m'expliquez ? 159 00:14:11,876 --> 00:14:12,709 Fusil enrayé. 160 00:14:12,793 --> 00:14:14,709 Ce n'est pas une explication. 161 00:14:14,793 --> 00:14:16,584 Je veux une ligne sécurisée. 162 00:14:16,668 --> 00:14:18,251 Je veux un rapport. 163 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 Sur cette ligne. 164 00:14:19,626 --> 00:14:22,084 La cible vous a dit quelque chose ? 165 00:14:22,168 --> 00:14:23,126 Il était mort. 166 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 Donc, non. 167 00:14:26,084 --> 00:14:27,626 Et dans ses poches ? 168 00:14:28,126 --> 00:14:29,876 Vous n'avez rien trouvé ? 169 00:14:33,584 --> 00:14:36,043 Est-ce qu'il avait des effets sur lui 170 00:14:36,793 --> 00:14:40,418 que vous avez récupérés et que vous voudriez me donner ? 171 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 C'était qui ? 172 00:14:44,001 --> 00:14:45,126 Un sale type. 173 00:14:45,209 --> 00:14:47,209 - Qui détenait… - Des sales trucs. 174 00:14:50,793 --> 00:14:52,209 Dernière chance, Six. 175 00:14:53,501 --> 00:14:54,543 Compris. 176 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 Tu fais du 42 ? 177 00:15:12,626 --> 00:15:14,918 Vas-y, tire ! 178 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 ENTRER CLÉ D'AUTHENTIFICATION TROIS ESSAIS RESTANTS 179 00:15:42,959 --> 00:15:44,293 On décolle dans cinq minutes. 180 00:15:44,793 --> 00:15:46,126 Carmichael a appelé. 181 00:15:46,959 --> 00:15:47,918 On s'est parlé. 182 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 Vas-y sans moi. 183 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 Tu es sûr de toi ? 184 00:15:53,834 --> 00:15:56,001 Qu'est-ce qui s'est passé avec la cible ? 185 00:15:57,918 --> 00:15:59,834 Je suis pas au courant. 186 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 C'est tout le problème. 187 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 Mon ami. 188 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 On échange ? 189 00:16:32,376 --> 00:16:34,793 BAKOU 190 00:16:34,876 --> 00:16:37,584 AZERBAÏDJAN 191 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 Max cheminées et barbecues. 192 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 C'est Max ? 193 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 Il n'y a pas de Max. 194 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 - Donc c'est "au max" ? - Oui. 195 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 Il fallait le dire tout de suite. 196 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 En cas de problème, je peux accuser Max. 197 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 - Ça va, Fitz ? - Content de t'entendre, mon grand. 198 00:16:53,668 --> 00:16:55,459 Alors, la vie de retraité ? 199 00:16:55,543 --> 00:16:59,209 Je m'apprête à enterrer un ami. Les joies de l'âge. 200 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 - Tu bosses ? - Je bossais. 201 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 - Ça a pété ? - Oui. 202 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 Ça a vrillé, aussi. 203 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 Tu te souviens du mec qui t'a viré ? 204 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 Carmichael. 205 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 Devine quoi, c'est peut-être un pourri. 206 00:17:11,209 --> 00:17:12,334 Ô surprise. 207 00:17:12,834 --> 00:17:13,751 T'en dis quoi ? 208 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 Que c'est à mon enterrement que tu iras bientôt. 209 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 Laisse-moi une heure pour t'exfiltrer. 210 00:17:19,043 --> 00:17:21,418 Trouve un véhicule, faudra faire vite. 211 00:17:21,501 --> 00:17:24,376 Dis, est-ce que Quatre a une cicatrice au menton ? 212 00:17:24,959 --> 00:17:27,251 - Oui. - Ils m'ont demandé de lui faire la peau. 213 00:17:27,334 --> 00:17:29,584 - Prétexte ? - Une mission à l'étranger. 214 00:17:29,668 --> 00:17:31,001 On me dit pas grand-chose. 215 00:17:32,293 --> 00:17:35,501 - Il m'a donné un truc qu'ils veulent. - Tu l'as sur toi ? 216 00:17:36,376 --> 00:17:39,293 - Non, en lieu sûr. - C'est bien. 217 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 Je vais enquêter. J'ai encore des amis bien placés. 218 00:17:43,334 --> 00:17:45,376 - Tu es où ? - À Bangkok. 219 00:17:45,876 --> 00:17:49,626 Il y a un aérodrome près de Chiang Mai. Vas-y, surveille tes arrières. 220 00:17:49,709 --> 00:17:50,793 Toi aussi. 221 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 Fitz, 222 00:17:52,834 --> 00:17:56,709 je sais qu'il y avait pas de plan de retraite au soleil pour moi, 223 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 mais dis-moi au moins qu'il y avait un plan de sortie. 224 00:18:02,334 --> 00:18:04,001 On n'a jamais planifié si loin. 225 00:18:04,501 --> 00:18:06,876 Et maintenant, sans doute pas. 226 00:18:08,251 --> 00:18:10,001 - Je vois. - Je suis navré. 227 00:18:11,209 --> 00:18:12,584 Je te tiens au courant. 228 00:18:13,501 --> 00:18:15,543 C'est toujours mieux que la taule. 229 00:18:34,084 --> 00:18:37,918 - Pourquoi le dernier chiotte ? - Comme Al Capone, pour tout voir. 230 00:18:41,126 --> 00:18:43,793 - Il a planté son exfiltration. - Fait chier ! 231 00:18:48,168 --> 00:18:49,793 - Il l'a. - Pas forcément. 232 00:18:49,876 --> 00:18:51,793 Si, forcément. 233 00:18:51,876 --> 00:18:54,959 Ce pignouf m'a cuisiné au téléphone. Il sait. 234 00:18:57,751 --> 00:19:00,543 Il fallait pas toucher aux mecs de Fitzroy. 235 00:19:01,126 --> 00:19:02,418 Tous des bandits ! 236 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 Tu as fini ? 237 00:19:04,543 --> 00:19:07,501 - Tu veux faire quoi ? - Ce qu'on aurait dû faire dès le début. 238 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 - Pas question. - Tu as eu ta chance. 239 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 Lloyd Hansen est un sociopathe. 240 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 - C'est pas un inconvénient. - C'est dangereux. 241 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 - Il a des méthodes. - De sociopathe. 242 00:19:17,084 --> 00:19:18,668 Alors surveille-le. 243 00:19:18,751 --> 00:19:20,543 Son tableau de chasse dépasse le Mossad. 244 00:19:20,626 --> 00:19:23,418 Je veux pas que Lloyd soit stable mais efficace. 245 00:19:28,043 --> 00:19:30,709 - On réessaie ? - Non ! 246 00:19:31,793 --> 00:19:33,043 Tu me fatigues. 247 00:19:43,501 --> 00:19:48,126 "C'est la perte qui nous apprend la valeur des choses." 248 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 C'est d'Arthur Schopenhauer, philosophe allemand, pessimiste. 249 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 Il accordait de la valeur à la souffrance. 250 00:20:00,209 --> 00:20:03,501 Bon sang ! Téléphones éteints, quand je travaille. 251 00:20:03,584 --> 00:20:04,584 C'est le tien. 252 00:20:05,834 --> 00:20:07,668 - C'est qui ? - Le chef. 253 00:20:12,001 --> 00:20:13,168 Je reviens. 254 00:20:17,876 --> 00:20:19,584 - Il a parlé ? - On flirte encore. 255 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 Mais… 256 00:20:21,626 --> 00:20:22,709 ça va venir. 257 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 T'as vu le match, samedi ? 258 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 J'ai éteint à la mi-temps. C'était plié. 259 00:20:26,959 --> 00:20:29,084 Personne va à Harvard pour faire du foot. 260 00:20:29,168 --> 00:20:30,126 Toi, si. 261 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 J'aime être l'exception. Quoi de neuf ? 262 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 Pose tes joujoux. J'ai une mission suppression urgente. 263 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 - Donne-moi un nom. - Sierra Six. 264 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Sympa. Il a une belle réputation. 265 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 Il détient des informations compromettantes 266 00:20:43,251 --> 00:20:45,918 qui pourraient nous faire tous plonger. 267 00:20:46,876 --> 00:20:49,293 Récupère-les. Fais-le disparaître. 268 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 - Le Vieux est au courant ? - Pas encore. Les têtes tomberaient. 269 00:20:53,334 --> 00:20:55,084 Il faut que j'aie carte blanche. 270 00:20:55,168 --> 00:20:56,043 Budget illimité. 271 00:20:56,126 --> 00:20:57,334 Quoi qu'il en coûte. 272 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 Au fait, Lloyd, j'envoie Suzanne t'aider. 273 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 Je préfère un uppercut dans la bite. 274 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 Je m'en charge avec plaisir, Lloyd. 275 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 Bon, les filles. 276 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 Six a appris à être un fantôme. Comment on le trouve ? 277 00:21:09,459 --> 00:21:10,876 Il était proche de Fitz ? 278 00:21:10,959 --> 00:21:12,626 Comme un fils de son père. 279 00:21:12,709 --> 00:21:14,376 Envoie le dossier de Fitzroy. 280 00:21:14,459 --> 00:21:17,626 On va trouver quelqu'un qu'il aime et faire pression. 281 00:21:18,126 --> 00:21:19,334 Sois bon, Lloyd. 282 00:21:19,834 --> 00:21:21,376 J'ai déjà été mauvais ? 283 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 Ce type n'apporte que du mauvais. 284 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 Sois pas peste. Il ramasse tes pots cassés. 285 00:21:29,334 --> 00:21:30,543 Je suis le bouc émissaire ? 286 00:21:30,626 --> 00:21:32,043 Moi, je suis le patron. 287 00:21:32,126 --> 00:21:34,376 C'est toi qui as perdu la clé. 288 00:21:34,459 --> 00:21:35,751 Et tu l'as pas retrouvée. 289 00:21:37,126 --> 00:21:39,834 La dernière personne à avoir contrarié le Vieux 290 00:21:39,918 --> 00:21:41,459 a fini noyée dans le Potomac. 291 00:21:41,543 --> 00:21:43,751 Si tu aimes respirer, 292 00:21:44,918 --> 00:21:46,584 je te conseille d'arranger ça. 293 00:21:53,584 --> 00:21:54,459 POINT D'EXFILTRATION 294 00:21:54,543 --> 00:21:55,459 On exfiltre qui ? 295 00:21:55,543 --> 00:21:57,209 Ça se demande pas, tu le sais. 296 00:21:57,793 --> 00:21:59,584 Soit Fitzroy aime beaucoup ce type, 297 00:22:00,084 --> 00:22:02,293 soit il veut plus le voir en Asie. 298 00:22:07,584 --> 00:22:10,043 - À l'approche. - Homme jeune, à 11 heures. 299 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 C'est mon carrosse ? 300 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 Échange d'identités. Barbare. 301 00:22:30,834 --> 00:22:32,334 Ermite. 302 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 Besoin de quoi ? 303 00:22:44,918 --> 00:22:46,001 Seulement d'une sieste. 304 00:22:47,418 --> 00:22:48,459 Embarquez. 305 00:22:52,293 --> 00:22:53,459 Décollage dans deux min. 306 00:22:53,959 --> 00:22:54,834 Attends. 307 00:22:55,334 --> 00:22:56,793 Le chef, pour toi. 308 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 - Agent Miranda ? - C'est moi. 309 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 Denny Carmichael. Vous voyez l'avion derrière ? 310 00:23:05,793 --> 00:23:07,084 Difficile de le rater. 311 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Montez dedans, rendez-vous à Berlin. 312 00:23:09,751 --> 00:23:11,751 - On m'attend à Singapour. - Plus maintenant. 313 00:23:11,834 --> 00:23:13,126 On se voit à Berlin. 314 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 Salut, Fitz. 315 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 Je vous connais ? 316 00:23:44,459 --> 00:23:46,334 Professionnellement, peut-être. 317 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 Lloyd Hansen, de Hansen Government Services. 318 00:23:49,709 --> 00:23:52,209 - Ça me dit vaguement quelque chose. - Ah oui ? 319 00:23:52,293 --> 00:23:53,834 Vous connaissez mon travail. 320 00:23:54,418 --> 00:23:56,251 Ça va faciliter la suite. 321 00:23:56,959 --> 00:23:58,584 - Où est-il ? - Qui ça ? 322 00:23:58,668 --> 00:24:00,793 - Vous voulez jouer à ça ? - À quoi ? 323 00:24:05,584 --> 00:24:07,293 Vous savez ce qui me rend triste ? 324 00:24:07,376 --> 00:24:08,793 Vos mains minuscules ? 325 00:24:09,334 --> 00:24:11,751 Vous avez passé votre vie à créer Sierra, 326 00:24:11,834 --> 00:24:14,334 et vous vous retrouvez à planter des choux 327 00:24:14,418 --> 00:24:16,209 et enterrer vos vieux potes. 328 00:24:17,043 --> 00:24:19,668 Combien de temps vous avez duré à la CIA ? 329 00:24:19,751 --> 00:24:21,251 - Six mois ? - Cinq et demi. 330 00:24:21,334 --> 00:24:24,793 Sans foi ni loi, impulsif, tortionnaire. 331 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 Ce genre-là. 332 00:24:25,959 --> 00:24:27,709 Comment ça va, dans le privé ? 333 00:24:27,793 --> 00:24:31,209 Ça paie aussi bien qu'on le dit, ou tu étrangles surtout des chats ? 334 00:24:31,293 --> 00:24:32,626 Qui aime les chats ? 335 00:24:32,709 --> 00:24:33,751 Moi. 336 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 Parlons du bordel que ton protégé a foutu. 337 00:24:43,043 --> 00:24:45,584 - Il fout pas le bordel. - Il en a foutu un gros. 338 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 Et vu ton hyperventilation et ton balai dans le cul, 339 00:24:49,334 --> 00:24:51,168 tu sais pourquoi je suis là. 340 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 Il a ses raisons. 341 00:24:52,334 --> 00:24:53,543 J'en doute pas. 342 00:24:54,043 --> 00:24:56,251 Mais c'est l'avantage du privé. 343 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 Je me fous des raisons. 344 00:25:00,334 --> 00:25:01,918 Je parie que tu l'aides déjà, 345 00:25:02,001 --> 00:25:04,251 donc ça va pas trop bouleverser ta journée. 346 00:25:04,334 --> 00:25:06,709 Je peux pas le trouver, il a pas de dossier. 347 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 Mais ton dossier, 348 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 c'est une vraie mine, 349 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 de quoi te rendre plus coopératif. 350 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 J'ai essayé de la faire sourire, 351 00:25:17,834 --> 00:25:19,376 mais tu connais les mômes. 352 00:26:02,918 --> 00:26:04,876 L'individu que vous escortez… 353 00:26:06,126 --> 00:26:07,543 Liquidez-le. 354 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 Pardon ? 355 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 Gardez le corps et ce qu'il a sur lui. 356 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 Sans le faire souffrir, compris ? 357 00:26:17,543 --> 00:26:18,751 Compris. 358 00:26:20,209 --> 00:26:21,668 Brave Fitz. 359 00:27:49,459 --> 00:27:51,584 Dépressurisation dans la cabine. 360 00:27:51,668 --> 00:27:53,251 Mettez vos masques à oxygène. 361 00:27:53,334 --> 00:27:56,001 Je répète : mettez vos masques à oxygène. 362 00:30:22,418 --> 00:30:23,626 Tu réponds ? 363 00:30:29,209 --> 00:30:30,876 Espérons une bonne nouvelle. 364 00:30:31,376 --> 00:30:32,543 Haut-parleur. 365 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 C'est moi. 366 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 Tu en es où ? 367 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 Du yoyo émotionnel ? 368 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 TURQUIE 369 00:30:40,043 --> 00:30:41,126 J'ai été mieux. 370 00:30:42,168 --> 00:30:43,584 Et le reste de l'unité ? 371 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 Elle a été mieux aussi. 372 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 Ça va ? Tu es blessé ? 373 00:30:48,834 --> 00:30:50,001 Tu sais, Fitz, 374 00:30:50,501 --> 00:30:53,376 je commence à me demander quelle réponse tu veux. 375 00:30:53,459 --> 00:30:54,501 Ils m'ont acculé. 376 00:30:55,501 --> 00:30:56,418 Ils ont ma nièce. 377 00:30:57,459 --> 00:30:58,584 Tu m'entends ? 378 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 Attends, ça coupe. 379 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 Fait chier. 380 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 C'est bon, je t'entends. 381 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 T'es dans le pétrin, Fitz. 382 00:31:10,834 --> 00:31:13,334 Salut, toi. Ici Lloyd Hansen. 383 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 - Le chef de l'opé. - Quelle opé ? 384 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 L'opé "J'ai ce que je veux". 385 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 C'est un chouïa vague. 386 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 C'est pas faux. Viens donc, et on en discute. 387 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Ma secrétaire rapporte des sushis. 388 00:31:25,043 --> 00:31:26,418 Non, merci. 389 00:31:27,334 --> 00:31:28,668 J'ai mangé des Skittles. 390 00:31:28,751 --> 00:31:31,084 Alors, on saute le déjeuner, 391 00:31:31,168 --> 00:31:33,001 tu me files ce que t'as volé, 392 00:31:33,084 --> 00:31:35,668 et ça m'évite de te couper la tête. 393 00:31:36,168 --> 00:31:38,418 Quand tu dis un truc comme "couper la tête", 394 00:31:38,918 --> 00:31:40,459 ça donne pas confiance. 395 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 Alors, même si j'avais ce que tu veux, pas sûr que je te le donnerais. 396 00:31:44,251 --> 00:31:45,543 Je pense que si. 397 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 Ton ancien boss a poussé le bouchon trop loin. 398 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 Il faut un bouc émissaire, et il a le cou de la taille de la corde. 399 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 Fitz est un grand garçon, il sait ce qu'il risque. 400 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 - Tu sais, Lloyd… - Quoi ? 401 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 Déjà, je t'aime pas. 402 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Ravi qu'on soit en phase. 403 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 T'as plus la main. 404 00:32:16,209 --> 00:32:18,084 Toi, t'as plus de téléphone. 405 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Un petit conseil, Lloyd. 406 00:32:22,251 --> 00:32:26,418 On dit que la vie n'est faite que de volontés qui s'affrontent. 407 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 La volonté de Six est stratosphérique comparée à la tienne. 408 00:32:31,459 --> 00:32:33,751 Me dis pas "stratosphérique". 409 00:32:33,834 --> 00:32:34,834 Ça fait kéké. 410 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 Sale gosse. 411 00:32:36,043 --> 00:32:38,834 Un gosse qui va proposer une somme tellement juteuse 412 00:32:38,918 --> 00:32:42,334 que même les alliés de ton protégé auront envie de le buter. 413 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Tous les commandos d'élite jusqu'à Reykjavik 414 00:32:45,001 --> 00:32:47,376 vont se disputer l'honneur d'éliminer 415 00:32:47,459 --> 00:32:49,418 le tristement célèbre Sierra Six. 416 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 Je déterrerai chaque planque où il a dormi, 417 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 tous les hommes ou femmes avec qui il a couché. 418 00:32:55,543 --> 00:32:58,543 Il fera pas trois pas sans qu'on lui fasse sauter le caisson. 419 00:32:59,126 --> 00:33:04,584 C'est à ça que ça sert, d'être sans foi ni loi et incontrôlable. 420 00:33:04,668 --> 00:33:05,751 À tuer n'importe qui. 421 00:33:05,834 --> 00:33:07,626 Peut-être pas n'importe qui. 422 00:33:07,709 --> 00:33:08,918 On verra ça. 423 00:33:14,626 --> 00:33:16,959 - Y a un bar, à bord ? - Oui, chef. 424 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 DEUX ANS PLUS TÔT 425 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 Six. 426 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 Entrez. 427 00:34:07,876 --> 00:34:10,501 LONDRES BUREAU DE LA CIA 428 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 Fitz, briefe-le. 429 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 BUREAU DE MARGARET CAHILL 430 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 Voilà. 431 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 J'élève ma nièce. 432 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 Je connais les risques du métier. 433 00:34:21,168 --> 00:34:25,584 Je veux qu'elle ait une vie normale, et Margaret m'y aide. 434 00:34:26,168 --> 00:34:29,418 Un paquet de connards souhaitent sa mort 435 00:34:29,501 --> 00:34:30,876 et celle de sa famille. 436 00:34:31,376 --> 00:34:32,543 Et donc ? 437 00:34:32,626 --> 00:34:34,459 Quelqu'un au bureau de Washington 438 00:34:34,543 --> 00:34:37,876 a fait fuiter par erreur l'adresse de Fitz à Hong Kong. 439 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 - Les imbéciles. - Je confirme. 440 00:34:40,251 --> 00:34:42,751 On a demandé une protection de l'Agence, 441 00:34:42,834 --> 00:34:45,043 mais bizarrement, 442 00:34:45,126 --> 00:34:46,959 Denny Carmichael refuse. 443 00:34:47,459 --> 00:34:49,543 Fitz a une mission au Brésil demain, 444 00:34:49,626 --> 00:34:51,834 donc tu vas faire du baby-sitting. 445 00:34:57,126 --> 00:34:59,543 Mon frère et sa femme sont morts il y a trois ans. 446 00:34:59,626 --> 00:35:02,626 Et Claire a une maladie du cœur. 447 00:35:06,293 --> 00:35:09,126 Il y a un mois, on lui a posé un pacemaker, et depuis, 448 00:35:09,209 --> 00:35:10,918 elle fait des allers-retours à l'hôpital. 449 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 La pauvre n'est pas épargnée par la vie. 450 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 Tu m'as appris à tuer les gens, pas à en prendre soin. 451 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 Pas besoin de prendre soin d'elle, maintiens-la en vie. 452 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 Claire, chérie, je te présente Six. 453 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 Il va s'occuper de la maison en l'absence de Donald. 454 00:35:27,501 --> 00:35:29,834 - Il n'y a que deux sorties ? - C'est ça. 455 00:35:32,626 --> 00:35:34,084 Bizarre, comme prénom. 456 00:35:36,751 --> 00:35:39,334 007 était déjà pris. 457 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 T'as un chewing-gum ? 458 00:35:42,418 --> 00:35:43,293 Oui. 459 00:35:43,376 --> 00:35:44,959 C'est interdit dans la maison. 460 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 On ne m'avait pas prévenu. 461 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 Ça ne se reproduira pas. 462 00:35:53,126 --> 00:35:53,959 Bon. 463 00:35:55,043 --> 00:35:57,334 Je vais tâcher de te laisser tranquille. 464 00:35:57,418 --> 00:35:58,459 Je peux ? 465 00:36:04,501 --> 00:36:05,626 Je peux la garder ? 466 00:36:06,626 --> 00:36:07,501 Si tu veux. 467 00:36:08,501 --> 00:36:09,418 Merci. 468 00:36:10,709 --> 00:36:11,959 Ravi de te connaître. 469 00:36:18,043 --> 00:36:19,168 Pardon. 470 00:36:19,251 --> 00:36:20,793 Tu cherches ta veste ? 471 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 Je me suis assise dessus. 472 00:36:24,543 --> 00:36:26,084 Ce téléphone est protégé ? 473 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 J'ai battu le record. 474 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 J'ai eu plein de temps, après l'opération. 475 00:36:33,084 --> 00:36:34,834 Obligée de rester alitée. 476 00:36:37,126 --> 00:36:39,459 "Pendant combien de temps ?" 477 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 Un bon moment, plusieurs semaines. 478 00:36:41,793 --> 00:36:43,793 "Ah ? J'espère que tu vas mieux." 479 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 Bien mieux, merci de t'en soucier. 480 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 Tu te plais, ici ? Tu profites du domaine ? 481 00:36:48,418 --> 00:36:49,251 "C'est superbe. 482 00:36:49,334 --> 00:36:52,334 "J'aime tourner en rond en regardant mes chaussures." 483 00:36:52,834 --> 00:36:54,168 Je peux avoir ma veste ? 484 00:36:58,376 --> 00:37:00,334 J'aime bien ton tatouage. Tu l'as fait où ? 485 00:37:00,918 --> 00:37:01,793 En prison ? 486 00:37:02,459 --> 00:37:03,918 Oui, exactement. 487 00:37:04,418 --> 00:37:05,418 Quelle surprise. 488 00:37:08,043 --> 00:37:10,418 Ça veut dire quoi, ce qui est écrit ? 489 00:37:11,584 --> 00:37:12,668 C'est… 490 00:37:14,418 --> 00:37:15,668 le nom d'un type, en grec. 491 00:37:15,751 --> 00:37:17,168 - Quel type ? - Un type. 492 00:37:17,251 --> 00:37:19,543 Il poussait un rocher en haut d'une montagne. 493 00:37:19,626 --> 00:37:21,293 - Pourquoi ? - Il était obligé. 494 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 - Par qui ? - Les dieux. 495 00:37:23,584 --> 00:37:25,376 Ils avaient besoin du rocher ? 496 00:37:25,459 --> 00:37:27,209 C'était pour le punir, je crois. 497 00:37:27,293 --> 00:37:28,418 Il l'avait mérité ? 498 00:37:28,501 --> 00:37:29,626 Sans doute. 499 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 - Il aimait ça ? - Sans doute pas. 500 00:37:33,043 --> 00:37:34,168 Alors pourquoi il l'a fait ? 501 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 Tu en poses, des questions. 502 00:37:37,793 --> 00:37:40,293 Tu fais tellement bien la conversation. 503 00:37:40,376 --> 00:37:41,543 Je retourne bosser. 504 00:37:46,501 --> 00:37:48,668 Est-ce qu'il a fini par arriver en haut ? 505 00:37:51,501 --> 00:37:52,751 Je te dirai. 506 00:38:04,834 --> 00:38:07,168 Claire dort, je sors manger un morceau. 507 00:38:28,251 --> 00:38:29,334 M. Six ? 508 00:38:31,876 --> 00:38:33,001 Ça va pas. 509 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 Passez une perf. 510 00:38:47,043 --> 00:38:50,334 Son état est stable. Dites à Donald que c'est un hic de réglage. 511 00:38:50,418 --> 00:38:52,751 On a pu arranger ça, sans ouvrir. 512 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 Le système l'a signalé dix minutes avant son arrivée. 513 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 On peut localiser son pacemaker de n'importe où. 514 00:38:58,668 --> 00:39:00,918 Merci, je vais l'en informer. 515 00:39:02,418 --> 00:39:03,334 Donald ? 516 00:39:18,376 --> 00:39:19,501 Tu te sens mieux ? 517 00:39:21,126 --> 00:39:22,709 La routine habituelle. 518 00:39:26,626 --> 00:39:28,834 Donald dit que c'est le meilleur remède, 519 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 la glace. 520 00:39:30,751 --> 00:39:31,876 Je suis d'accord. 521 00:39:32,418 --> 00:39:33,709 Il est très futé. 522 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 Il est ma seule famille. 523 00:39:35,876 --> 00:39:38,209 Et ce qui s'approche d'une famille pour moi. 524 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 On est un peu de la même famille. 525 00:39:46,459 --> 00:39:47,293 DÉCONNECTÉ 526 00:39:47,376 --> 00:39:48,543 Tu devrais te coucher. 527 00:39:48,626 --> 00:39:49,876 Allez, ma puce. 528 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 Tu as entendu le chiffre. On y va. 529 00:39:53,918 --> 00:39:55,001 Bonne nuit, robot. 530 00:39:56,376 --> 00:39:57,876 Bonne nuit, Claire. 531 00:40:00,793 --> 00:40:02,334 Je peux mettre un disque ? 532 00:40:02,418 --> 00:40:04,334 Un seul. Brosse-toi bien les dents. 533 00:40:05,709 --> 00:40:07,376 Je fais couler le bain. 534 00:40:12,668 --> 00:40:16,626 Je rangerai, tu as eu une rude journée. 535 00:41:14,043 --> 00:41:15,626 - Tout va bien ? - Oui. 536 00:41:16,126 --> 00:41:17,084 J'ai cassé un bol. 537 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 T'es sûr que ça va ? 538 00:41:23,834 --> 00:41:25,209 La routine habituelle. 539 00:41:27,751 --> 00:41:28,793 Va te coucher. 540 00:41:30,501 --> 00:41:31,543 Bonne nuit. 541 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 Bonne nuit. 542 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 AUJOURD'HUI 543 00:41:57,501 --> 00:42:00,459 VIENNE 544 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 PRESSING 545 00:42:41,418 --> 00:42:42,626 C'est pour le pressing. 546 00:42:44,793 --> 00:42:45,626 Je veux tout. 547 00:42:45,709 --> 00:42:48,793 Amidonné, nettoyé, pressé, pour aujourd'hui. 548 00:42:48,876 --> 00:42:51,668 - Vous pouvez ? - Ça va faire cher. 549 00:42:56,334 --> 00:42:57,709 Vous avez l'air du genre 550 00:42:58,334 --> 00:43:00,751 à aimer vos chemises bien repassées. 551 00:43:11,668 --> 00:43:12,584 Je suis pressé. 552 00:43:14,418 --> 00:43:17,043 J'ai aussi besoin d'entrer dans un réseau protégé. 553 00:43:17,543 --> 00:43:18,543 Je vois. 554 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 Il vous faut tout, tout de suite, 555 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 pas vrai ? 556 00:43:27,209 --> 00:43:29,209 Je fais les passeports de ce côté. 557 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 Commençons par l'autre truc. 558 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 Asseyez-vous là. 559 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 Vous allez où ? 560 00:43:37,459 --> 00:43:39,501 C'est… 561 00:43:40,084 --> 00:43:41,626 quel réseau protégé ? 562 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 Cormeum Electronics. 563 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 Cormeum. 564 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 C'est drôle, c’est… 565 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 du matériel médical. 566 00:43:52,793 --> 00:43:54,334 Touchez pas à cette porte. 567 00:43:55,418 --> 00:43:56,876 Je cherche un pacemaker. 568 00:43:56,959 --> 00:43:58,543 Je peux trouver le numéro de série. 569 00:43:59,251 --> 00:44:00,459 C'est parfait. 570 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 - Quel nom ? - Fitzroy. 571 00:44:03,751 --> 00:44:04,918 Claire Fitzroy. 572 00:44:05,793 --> 00:44:06,959 J'en ai pour un moment. 573 00:44:07,043 --> 00:44:08,168 Je comprends. 574 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 Vous devriez aller vous débarbouiller pour faire les photos. 575 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 Sauf si le look ensanglanté et cabossé est le but recherché. 576 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 Tu sais ce qui se passe quand on se brûle ? 577 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 On se met en état de choc. 578 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 Je t'apprends à surmonter. 579 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 Surmonter la peur, surmonter la douleur. 580 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 Si tu maîtrises ça, tu ne perdras plus jamais, fiston. 581 00:45:00,876 --> 00:45:04,459 Recouvre-moi ça, pas la peine que ta mère le voie. 582 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 - Déjà ? - Eh oui. 583 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 Avec cette installation, je peux lire le journal du pape, 584 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 si je veux. 585 00:45:21,793 --> 00:45:23,126 Ce qui n'est pas le cas. 586 00:45:25,959 --> 00:45:29,543 De quelle grande nation voulez-vous être originaire ? 587 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 Du Danemark, de Nouvelle-Zélande, du Japon ? 588 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 D'un pays sans traité d'extradition et avec des palmiers, de préférence. 589 00:45:37,376 --> 00:45:38,584 Alors, l'Équateur. 590 00:45:38,668 --> 00:45:39,918 Vous connaissez ? 591 00:45:40,918 --> 00:45:42,793 Ils ont une boisson, là-bas. 592 00:45:42,876 --> 00:45:44,793 Ça s'appelle le pinolillo. 593 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 Le pinolillo. 594 00:45:46,043 --> 00:45:49,001 Ils la servent avec du miel. 595 00:45:49,084 --> 00:45:50,209 Faites voir. 596 00:45:50,293 --> 00:45:53,084 Avec une dose bien généreuse 597 00:45:53,793 --> 00:45:55,043 de miel. 598 00:45:55,126 --> 00:45:57,543 C'est un must. 599 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 Vous vous êtes bien arrangé. 600 00:46:00,168 --> 00:46:01,751 Je vous ai dit, je suis pressé. 601 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 Mettez-vous là-bas. 602 00:46:07,751 --> 00:46:09,293 Il vous faut un nom d'emprunt. 603 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 Quelque chose de très facile à oublier. 604 00:46:12,668 --> 00:46:13,668 Avancez. 605 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 Du genre John, Joe. 606 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 Juan Pablo, c'est très courant en Équateur. 607 00:46:21,834 --> 00:46:25,376 Il faut un nom qui disparaisse 608 00:46:25,959 --> 00:46:28,459 dans les circonvolutions de l'hippocampe. 609 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 Entre le déjeuner et le dîner. 610 00:46:31,001 --> 00:46:31,959 On s'y met. 611 00:46:32,459 --> 00:46:35,334 Assez bavardé. Allez, prenez la photo. 612 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 Sauf si la réaction désirée est une émotion. 613 00:46:40,834 --> 00:46:44,293 Comme de l'espoir, de la colère, de la peur. 614 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 Vous pouvez faire un pas vers moi ? 615 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 Un pas. 616 00:46:50,501 --> 00:46:52,168 Voilà, très bien. 617 00:46:53,251 --> 00:46:55,793 Le seul problème de ce genre de nom, 618 00:46:55,876 --> 00:47:00,168 c'est que la mémoire émotionnelle est très persistante. 619 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 Les tristes réputations, ça vous connaît, non ? 620 00:47:22,584 --> 00:47:23,584 D'accord. 621 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 Une trappe. 622 00:47:26,168 --> 00:47:27,418 Je m'y attendais pas. 623 00:47:29,376 --> 00:47:34,668 Il y a quelqu'un qui vous en veut beaucoup. 624 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 Je lui en veux aussi, maintenant. 625 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 À hauteur d'un cinq suivi de sept zéros. 626 00:47:57,709 --> 00:47:58,584 Souriez. 627 00:48:07,751 --> 00:48:11,668 BUREAU DE LA CIA 628 00:48:17,584 --> 00:48:19,834 Aussi mignonne, c'est rare. 629 00:48:20,334 --> 00:48:21,793 C'est du harcèlement. 630 00:48:21,876 --> 00:48:23,834 Vous avez encore rien vu. 631 00:48:23,918 --> 00:48:25,251 ENREGISTREMENT 632 00:48:26,334 --> 00:48:29,918 Quel a été le premier indice que Six allait enfreindre la procédure ? 633 00:48:30,001 --> 00:48:31,209 Sa disparition. 634 00:48:31,293 --> 00:48:34,001 Pas sa traque de la cible au milieu d'une flottille ? 635 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 Il a fait son boulot, puis il ne l'a plus fait. 636 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Il a fait foirer une opé préparée pour être exécutée à distance. 637 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 Oui, préparée par moi. 638 00:48:41,251 --> 00:48:45,459 Rien ne pouvait vous laisser penser qu'il avait une idée derrière la tête ? 639 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 Parlons ambitions, agent. 640 00:48:50,918 --> 00:48:53,793 J'ai fait Harvard, service analyse 641 00:48:53,876 --> 00:48:55,459 et DO, en huit ans. 642 00:48:55,543 --> 00:48:57,334 Du jamais vu, et je l'ai fait. 643 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 Je ne laisse pas la faiblesse des autres me tirer vers le bas. 644 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 Sierra Six a volé à l'Agence un élément de grande valeur. 645 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 Si vous aviez des soupçons que vous avez gardés pour vous, 646 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 vos ambitions, si vous en avez, subiraient des dégâts incommensurables. 647 00:49:14,584 --> 00:49:17,543 Je n'avais jamais rencontré Six avant Bangkok. 648 00:49:18,043 --> 00:49:19,043 Et on ne m'a pas parlé 649 00:49:19,126 --> 00:49:21,209 de récupérer un élément, c'est quoi ? 650 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 - Vous savez où est Six ? - Non. 651 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 Ouvrez ce dossier. 652 00:49:39,418 --> 00:49:41,668 En 20 ans de carrière, voilà ce qu'on a 653 00:49:41,751 --> 00:49:43,293 sur votre partenaire, Six. 654 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 On l'a trouvé. 655 00:49:57,459 --> 00:49:59,168 Quelle équipe est le plus près ? 656 00:49:59,793 --> 00:50:00,793 Nous. 657 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 Que savez-vous du programme Sierra ? 658 00:50:05,626 --> 00:50:07,876 Des casse-cou mystérieux que vous envoyez 659 00:50:07,959 --> 00:50:10,043 quand on ne peut envoyer personne officiellement. 660 00:50:10,126 --> 00:50:11,459 Les hommes de la zone grise. 661 00:50:11,543 --> 00:50:12,959 Idée de mon prédécesseur. 662 00:50:13,543 --> 00:50:15,876 Recruter des criminels endurcis, 663 00:50:15,959 --> 00:50:19,543 en commuant leur peine en engagement à vie avec l'Agence. 664 00:50:20,043 --> 00:50:22,918 Ils étaient choisis pour leurs compétences, 665 00:50:23,418 --> 00:50:26,293 absence de famille, présomption d'ignorance. 666 00:50:26,376 --> 00:50:31,168 Des identités sans cesse détruites, des assassins anonymes et amoraux. 667 00:50:31,959 --> 00:50:33,376 Quel plan génial ! 668 00:50:35,126 --> 00:50:38,043 Tous les Sierra sans exception ont mal fini. 669 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 Morts ou de retour en prison. 670 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 Six est le dernier des six salopards et il entre totalement dans le schéma. 671 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 Il fait du mal, 672 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 parce qu'il est comme ça. 673 00:50:54,793 --> 00:50:56,209 Voilà qui vous protégez. 674 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 Écartez-vous de mon espace vital. 675 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 Je vous prie. 676 00:51:11,501 --> 00:51:14,251 J'ai des raisons de croire que vous n'êtes pas sincère. 677 00:51:14,334 --> 00:51:16,918 Je préconise donc de vous retirer du terrain. 678 00:51:17,001 --> 00:51:19,001 - Je veux parler à ma cheffe. - C'est fait. 679 00:51:19,084 --> 00:51:22,001 Elle n'a plus confiance en vous. La mémoire revient ? 680 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 SIX TROUVÉ 14A HUNDERTWASSER, VIENNE 681 00:51:32,626 --> 00:51:33,918 On doit atterrir à Vienne. 682 00:51:34,501 --> 00:51:35,834 C'est pas sur le plan de vol. 683 00:51:35,918 --> 00:51:38,334 - On ne sera pas autorisés. - Déclarez une urgence. 684 00:51:38,418 --> 00:51:40,626 Il y a des armes à bord, je risque ma licence. 685 00:51:41,876 --> 00:51:44,959 On a un aéroport de dégagement à Budapest, je peux appeler… 686 00:51:48,168 --> 00:51:49,876 Peur pour votre licence ? 687 00:51:51,751 --> 00:51:53,459 Mayday, ici Novembre 3. 688 00:51:54,043 --> 00:51:55,959 Qui veut manger un bon Tafelspitz ? 689 00:52:03,376 --> 00:52:04,584 Restez un peu. 690 00:52:05,168 --> 00:52:06,918 On n'a pas fini de fouiller chez vous. 691 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 Je vous aurais ouvert. 692 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 Où est la cible ? 693 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 Où est mon argent ? 694 00:53:50,501 --> 00:53:52,084 Il est coincé dans le puits. 695 00:54:28,418 --> 00:54:29,668 C'est pas vrai. 696 00:54:29,751 --> 00:54:30,793 Salut, toi. 697 00:54:31,751 --> 00:54:34,376 - Lloyd, j'imagine. - Comment t'as deviné ? 698 00:54:34,459 --> 00:54:37,001 Le fute blanc, la moustache trash. 699 00:54:37,501 --> 00:54:38,459 C'est très Lloyd. 700 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 Où est la clé ? 701 00:54:42,334 --> 00:54:44,626 Je l'ai quelque part, je vois pas bien. 702 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 C'est ça ? 703 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 Gonflé. 704 00:55:14,959 --> 00:55:15,834 Bien tenté, biquet. 705 00:55:16,418 --> 00:55:17,459 Tu chausses du combien ? 706 00:55:17,543 --> 00:55:19,793 Pourquoi ? Tu veux un coup de pied au cul ? 707 00:55:20,293 --> 00:55:21,626 Merde ! 708 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 Put… 709 00:55:31,751 --> 00:55:32,584 On dirait du 44. 710 00:55:33,626 --> 00:55:34,876 C'est qui, ce taré ? 711 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 Je sais pas. Lloyd. 712 00:55:36,793 --> 00:55:38,626 - On y va. - Non merci. 713 00:55:39,168 --> 00:55:40,543 On y va. 714 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 Ça avait l'air d'une question. 715 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 - Comment tu m'as trouvé ? - Tu fais beaucoup de bruit. 716 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 Ouvre. 717 00:55:58,751 --> 00:56:00,334 - Pas le coffre. - Monte. 718 00:56:00,418 --> 00:56:03,084 J'aurais bien aimé un siège confortable. 719 00:56:11,334 --> 00:56:13,751 CROATIE 720 00:56:13,834 --> 00:56:17,501 CHÂTEAU DE ZBRKA 721 00:56:46,626 --> 00:56:48,168 C'est Donald Fitzroy ? 722 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 Qu'est-ce que tu fais ? 723 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 Suzanne, ça fait un bail. Je préférais ton ancienne coupe, 724 00:56:53,418 --> 00:56:54,959 ça faisait moins connasse. 725 00:56:55,043 --> 00:56:56,251 On ne t'a pas autorisé 726 00:56:56,334 --> 00:56:59,418 à enlever un ancien agent de la CIA et sa famille. 727 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 L'Agence t'a recruté pour… 728 00:57:01,751 --> 00:57:03,876 Pour faire ton taf, que tu as pas fait. 729 00:57:03,959 --> 00:57:05,459 Je peux avoir une Vicodin ? 730 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 - Où est Six ? - Là où je veux qu'il soit. 731 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 - Dans la nature ? - En cavale, mort de trouille. 732 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 C'est dix ans de travail que je joue, Lloyd. 733 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 Je suis ta seule chance de récupérer cette clé, 734 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 parce que je fais ce que l'Agence peut pas faire. 735 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 Toutes ces règles que vous essayez de contourner sans arrêt, 736 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 moi, je m'en bats les couilles. 737 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 Alors si tu veux pas voir nos noms sur toutes les alertes 738 00:57:29,293 --> 00:57:31,334 de tous les téléphones du monde, 739 00:57:31,418 --> 00:57:33,751 ferme-la et va t'asseoir dans un coin. 740 00:57:39,501 --> 00:57:40,626 Eh ben voilà. 741 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 Oubliez la Vicodin. 742 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 Pourquoi tu marches comme ça ? 743 00:57:47,084 --> 00:57:49,501 J'ai pris une piquouze dans le cul, Suzanne ! 744 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 Coucou, ma puce. 745 00:58:01,251 --> 00:58:02,251 Pardonne-moi. 746 00:58:04,001 --> 00:58:05,168 Ma chérie. 747 00:58:07,209 --> 00:58:08,043 Pardonne-moi. 748 00:58:26,543 --> 00:58:27,668 T'as une sale tête. 749 00:58:28,459 --> 00:58:30,376 J'avais pas dormi depuis 36 heures. 750 00:58:30,459 --> 00:58:32,126 Ils m'ont retirée du terrain. 751 00:58:32,626 --> 00:58:35,584 Ils me croient mêlée à ton truc. Dis-leur que non. 752 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 Tu crois qu'ils m'écouteront ? 753 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 C'est ma carrière qui est en jeu. 754 00:58:41,043 --> 00:58:44,418 Tu es un franc-tireur. Moi, j'ai une carrière, une réputation. 755 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 Tu as volé quoi ? 756 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 Rien. C'est Quatre qui me l'a donné. 757 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 - Pourquoi tu l'as pas rendu au QG ? - Il me l'a donné à moi. 758 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 - C'est quoi ? - Une clé cryptée. 759 00:58:53,543 --> 00:58:54,459 Avec quoi dessus ? 760 00:58:54,543 --> 00:58:55,459 Elle est cryptée. 761 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 - Fais voir. - Je l'ai pas. 762 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 - Elle est où ? - Pourquoi je te ferais confiance ? 763 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 Je viens de te sauver la vie. 764 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 C'est pas faux. 765 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 Je l'ai envoyée à Margaret Cahill, cheffe du bureau britannique. 766 00:59:09,084 --> 00:59:11,334 Elle est retraitée, elle vit à Prague. 767 00:59:14,668 --> 00:59:15,543 À quoi tu penses ? 768 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 - À ce que je vais faire de toi. - Pense à une chose. 769 00:59:19,334 --> 00:59:20,751 On me fait tuer un agent. 770 00:59:20,834 --> 00:59:23,084 Puis je suis ciblé. Pourquoi pas toi ensuite ? 771 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 Mets-toi à l'aise. 772 00:59:34,418 --> 00:59:36,959 Pour le long trajet vers Prague, ou… 773 00:59:37,459 --> 00:59:38,751 ma longue vie en taule ? 774 00:59:49,334 --> 00:59:51,293 On en est où ? Qu'est-ce qu'on a ? 775 00:59:51,376 --> 00:59:53,001 Un commando est en route. 776 00:59:54,001 --> 00:59:56,418 Attention, il a de l'aide. 777 00:59:57,001 --> 00:59:57,834 On en est sûrs ? 778 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 Je me suis pas mis cette seringue dans le cul tout seul. 779 01:00:01,876 --> 01:00:05,959 J'ai des images de surveillance à Bangkok, le soir de la mission. 780 01:00:08,876 --> 01:00:09,834 Il a posté la clé. 781 01:00:09,918 --> 01:00:12,626 - Où est ce colis ? - Dans les tuyaux. 782 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 L'image est pourrie, on lit pas l'adresse. 783 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 Selon l'employé, une boîte postale à Prague. 784 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 Il garde pas de trace, on n'en saura pas plus. 785 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 "Ça, c'est un bon cochon." 786 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 Boucle d'Or, sois gentille, laisse-nous. 787 01:00:26,834 --> 01:00:28,084 Va te faire voir. 788 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 Arrête ! 789 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 Elle a un pacemaker, pauvre con ! 790 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 Lâchez-moi ! 791 01:00:32,918 --> 01:00:35,876 Raison de plus pour qu'elle voie pas la suite. 792 01:00:35,959 --> 01:00:39,626 Si tu lui fais du mal, je t'anéantis, compris ? 793 01:00:41,334 --> 01:00:42,376 Je t'en prie. 794 01:00:52,251 --> 01:00:53,501 Il y a qui, à Prague ? 795 01:00:54,001 --> 01:00:56,043 Trois millions de gens, j'ai pas les noms. 796 01:00:56,126 --> 01:00:58,626 Je vois. Ton protégé y a envoyé un colis. 797 01:00:59,209 --> 01:01:01,626 Vu le nombre de contacts à sa disposition 798 01:01:01,709 --> 01:01:04,834 et la situation épineuse dans laquelle il se trouve, 799 01:01:04,918 --> 01:01:08,293 il y a quelqu'un à Prague en qui il a toute confiance. 800 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 Qui est-ce ? 801 01:01:14,876 --> 01:01:15,793 Ta mère. 802 01:01:15,876 --> 01:01:16,709 Tu me fatigues. 803 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 Tu es content ? 804 01:01:30,126 --> 01:01:33,501 Ce que j'ai fait à tes oreilles, c'est même pas de la torture. 805 01:01:34,251 --> 01:01:36,084 Je viens de l'inventer, comme ça. 806 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 La suite est à l'avenant. 807 01:01:58,626 --> 01:02:00,251 - Il y a qui, à Prague ? - Personne. 808 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 Tu me fatigues. 809 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 - On réessaie ? - Très bien. 810 01:02:18,959 --> 01:02:19,876 Il y a qui, à Prague ? 811 01:02:20,459 --> 01:02:22,709 - Je t'ai dit, je sais pas. - Tu me fatigues. 812 01:02:34,459 --> 01:02:36,084 On fait revenir la petite ? 813 01:03:35,543 --> 01:03:36,376 Oui ? 814 01:03:36,876 --> 01:03:38,376 Vous voulez des fenêtres alu ? 815 01:03:38,459 --> 01:03:39,918 Je préfère la fibre de verre. 816 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 Pas besoin de les peindre. 817 01:03:41,918 --> 01:03:43,251 Bureau de Berlin ? 818 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 Jusqu'à ce matin. 819 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 Je suis avec Six. 820 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 Où est-il ? 821 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 Dans le coffre. 822 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 Bien joué. 823 01:04:03,793 --> 01:04:05,334 Tu as dit que tu arrêtais. 824 01:04:05,834 --> 01:04:09,626 Ma vie a été faite de peu de plaisirs. Je me suis accrochée à ceux que j'avais. 825 01:04:09,709 --> 01:04:11,293 - "A été" ? - J'ai trois mois. 826 01:04:11,376 --> 01:04:12,751 Tout au plus. 827 01:04:14,126 --> 01:04:15,876 Si tu prononces 828 01:04:15,959 --> 01:04:18,334 le moindre mot de compassion, je te bute. 829 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 D’accord. 830 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 Tu es assez en forme pour aller au courrier ? 831 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 Absolument. 832 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 Tu as pu t'introduire ? 833 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 Comme toujours. 834 01:04:40,709 --> 01:04:42,709 Sierra Quatre avait mis la main 835 01:04:42,793 --> 01:04:44,501 sur le linge sale de Denny Carmichael. 836 01:04:44,584 --> 01:04:49,126 Assassinats, torture, attentats. 837 01:04:49,209 --> 01:04:50,876 Tout ça sans autorisation 838 01:04:51,376 --> 01:04:53,459 ni souci des dégâts collatéraux. 839 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 C'est pour ça qu'il a poussé Fitz et moi vers la sortie. 840 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 Et que tu es sur la sellette, Six. 841 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 Il prend l'Agence pour son unité de tueurs à gages. 842 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 Qu'est-ce qu'il y gagne ? 843 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 Ce sont des opérations officieuses. 844 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 Disons les choses, ça vient de plus haut que Carmichael. 845 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 Un ange gardien ? 846 01:05:12,043 --> 01:05:13,293 Au moins un. 847 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 Qui le hisse en haut de l'échelle et efface ses traces. 848 01:05:16,834 --> 01:05:19,959 Quelqu'un de très puissant qui tire les ficelles. 849 01:05:20,834 --> 01:05:22,251 Comment Quatre y a été mêlé ? 850 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 Par chantage. 851 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 Quatre était un filou. 852 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 Il a appris pour Carmichael, a mis la main sur des preuves 853 01:05:30,918 --> 01:05:33,251 et a essayé de les vendre au plus offrant. 854 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 Carmichael en a eu vent et s'est servi de Six pour l'éliminer. 855 01:05:38,376 --> 01:05:39,418 Grossière erreur. 856 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 Ne sous-estimez pas cette cible. 857 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 Faites-en de la chair à saucisse. 858 01:05:49,043 --> 01:05:50,293 Allumez les caméras. 859 01:05:50,918 --> 01:05:52,126 Je veux voir ça. 860 01:05:53,709 --> 01:05:55,251 On ne peut rien copier ? 861 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 C'est un disque mort. Si on le copie, on crypte le cryptage. 862 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 Il faut qu'on fasse fuiter l'info. 863 01:06:01,709 --> 01:06:03,584 Quand j'aurai Fitz et la gamine. 864 01:06:03,668 --> 01:06:04,959 Il y a une gamine ? 865 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 La nièce de Fitzroy. 866 01:06:07,501 --> 01:06:10,168 Mais tu as déjà fait beaucoup. 867 01:06:10,251 --> 01:06:11,834 Va te planquer, je gère. 868 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 Ce n'est pas un cadeau, mais pour une mission de sauvetage… 869 01:06:18,918 --> 01:06:20,209 Ma voiture de cavale. 870 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 Elle est blindée, le coffre est rempli. 871 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 Planquée dans un garage du centre. Adresse sur l'étiquette. 872 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 Hé, le taulard… 873 01:06:29,626 --> 01:06:31,418 Merci de nous avoir donné raison. 874 01:06:32,001 --> 01:06:34,959 - Je croyais qu'on larmoyait pas. - Je confirme. 875 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 Vas-y. 876 01:07:25,918 --> 01:07:29,209 - Entre. - Passe devant, la lumière est à gauche. 877 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 File ! 878 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 Fais pas ça, Maggie, ouvre cette trappe ! 879 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 - Ouvre ! - Tais-toi. 880 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 Par ici. 881 01:08:02,751 --> 01:08:04,126 Par ici. 882 01:08:06,793 --> 01:08:08,084 Par ici ! 883 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 Mains en l'air ! 884 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 - Où est-il ? - Qui ça ? 885 01:08:14,376 --> 01:08:17,001 Ne jouez pas à ça avec moi. 886 01:08:17,084 --> 01:08:18,043 Elle fout quoi ? 887 01:08:18,126 --> 01:08:19,501 Mon chou… 888 01:08:20,168 --> 01:08:22,334 Je sais pas combien ils te paient, 889 01:08:23,501 --> 01:08:25,584 mais c'est pas assez. 890 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 Oh put… 891 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 Bon sang ! 892 01:08:46,001 --> 01:08:47,459 Ça, je l'ai pas vu venir. 893 01:08:47,959 --> 01:08:50,084 On vient de tuer Margaret Cahill ? 894 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 Unités Alpha et Bravo autour. 895 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 Delta est en route. Toujours pas d'image. 896 01:09:27,084 --> 01:09:30,501 Envoyez tout le monde, toutes les unités. Feu à volonté. 897 01:10:05,834 --> 01:10:07,334 La police l'a localisé. 898 01:10:07,418 --> 01:10:09,209 Place de l'Opéra. Une unité d'assaut arrive. 899 01:10:16,751 --> 01:10:18,459 Ne bougez pas, pas un geste ! 900 01:10:23,918 --> 01:10:25,793 L'unité Alpha arrive. 901 01:10:25,876 --> 01:10:27,251 Il est prêt à être cueilli. 902 01:10:27,334 --> 01:10:30,293 Je vous autorise à abattre toute personne sur son passage. 903 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 Confirmation, cible en vue. 904 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 Mettez-le à mort. 905 01:10:40,834 --> 01:10:42,251 Évacuez la place. 906 01:10:42,334 --> 01:10:43,584 La ferme. 907 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 - Évacuez la place. - Fermez-la, j'ai dit. 908 01:11:18,876 --> 01:11:20,626 On va finir en prison pour ça. 909 01:11:20,709 --> 01:11:22,626 Je veux aucun autre flic sur la place. 910 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 On tue des flics ? Après Margaret Cahill ? 911 01:11:31,293 --> 01:11:33,918 L'unité d'assaut approche. Plusieurs véhicules. 912 01:11:34,001 --> 01:11:35,543 Six à l'angle sud-ouest. 913 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 Faites venir l'unité Bravo. Il faut plus d'armes. 914 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 Bravo arrive en renfort. 915 01:12:11,626 --> 01:12:14,251 Unité d'assaut proche, gare aux coups de feu. 916 01:12:25,293 --> 01:12:28,668 Quelqu'un veut bien buter le mec menotté au banc ? 917 01:12:28,751 --> 01:12:30,043 Il est hors d'atteinte. 918 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 Il y a trop de flics. 919 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 Bon Dieu, c'est quand même pas sorcier. 920 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 Faites sauter ce blindé. 921 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 C'est de la folie. 922 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 Lloyd, s'il te plaît, dis-leur de se retirer. 923 01:13:17,543 --> 01:13:18,376 Lloyd ! 924 01:13:18,876 --> 01:13:21,918 Dix millions de prime à celui qui fera sauter le caisson de Ken. 925 01:13:48,626 --> 01:13:49,459 Quoi ? 926 01:13:49,543 --> 01:13:51,459 L'antenne-relais a dû sauter. 927 01:13:53,459 --> 01:13:54,543 Remets-la en marche 928 01:13:54,626 --> 01:13:57,543 avant que je te fracasse le crâne avec ce clavier. 929 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 Quelqu'un le voit ? 930 01:14:05,709 --> 01:14:07,334 Négatif. On l'a perdu. 931 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 Il est dans le tram ! 932 01:14:36,793 --> 01:14:38,293 Unité Delta à ses trousses. 933 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 Saute ! 934 01:18:10,168 --> 01:18:11,126 Merci. 935 01:18:13,709 --> 01:18:15,459 Toutes les unités au rapport. 936 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 Toutes les unités au rapport. 937 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 De toute l'Histoire, c'est sans doute la plus foireuse 938 01:18:24,959 --> 01:18:26,918 des opérations clandestines. 939 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 Elle sera enseignée dans les écoles comme l'exemple 940 01:18:32,668 --> 01:18:35,293 de ce qu'il ne faut pas faire 941 01:18:35,376 --> 01:18:37,001 pour récupérer un élément ! 942 01:18:40,543 --> 01:18:42,168 Ici Loup Solitaire, à vous. 943 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 Bonjour, beau gosse tamoul. 944 01:18:46,668 --> 01:18:47,709 Position ? 945 01:18:48,251 --> 01:18:49,584 Je traque la cible. 946 01:18:50,168 --> 01:18:51,709 Pas de changement, Loup Solitaire. 947 01:18:52,876 --> 01:18:54,043 Récupère cet élément. 948 01:18:58,626 --> 01:19:00,543 Ce que je fais ne s'apprend pas. 949 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 Tu es blessé ? 950 01:19:14,834 --> 01:19:16,918 Mon amour-propre a pris un coup. 951 01:19:17,001 --> 01:19:19,751 J'aimerais avoir l'occasion de te sauver à un moment. 952 01:19:20,793 --> 01:19:23,168 Non pas que je veuille que tu sois en danger. 953 01:19:23,251 --> 01:19:24,376 Ils ont une otage ? 954 01:19:26,543 --> 01:19:27,501 Comment la trouver ? 955 01:19:29,876 --> 01:19:31,209 Elle a un pacemaker. 956 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 T'aurais pas une clé de menottes ? 957 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 S'il vous plaît. 958 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 Appelez un médecin, mon mari est blessé. 959 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 - Attendez votre tour. - C'est ce qu'on a fait. 960 01:19:51,501 --> 01:19:54,251 - Il doit voir quelqu'un tout de suite. - Je comprends. 961 01:19:54,334 --> 01:19:56,126 On va attendre longtemps ? 962 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 Tu as dix doigts, tu sais. 963 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 Et plusieurs bombes lacrymo dans les yeux. 964 01:20:24,959 --> 01:20:29,626 On peut pas verrouiller les majuscules, donc c'est long. 965 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 Voilà. 966 01:20:33,834 --> 01:20:35,001 Elle est en Croatie. 967 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 Merci, je vois. 968 01:20:38,168 --> 01:20:39,709 C'est pas en serbo-croate. 969 01:20:40,209 --> 01:20:42,668 Il nous faut une voiture. Je vais pas dans le coffre. 970 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 Et vous êtes ? 971 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 Donnez-le-moi. 972 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 Tu veux commencer ? 973 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 Après toi. 974 01:22:29,334 --> 01:22:30,543 À l'aide ! 975 01:22:30,626 --> 01:22:31,751 Aidez-moi ! 976 01:22:31,834 --> 01:22:35,668 C'est l'homme de la place. Il veut me tuer, il est armé. 977 01:23:01,751 --> 01:23:02,626 Envoie le fusil. 978 01:23:31,918 --> 01:23:33,001 Baisse-toi ! 979 01:23:39,376 --> 01:23:40,751 T'étais dans ma ligne de mire. 980 01:23:41,251 --> 01:23:43,084 Tu m'as donné un flingue vide ? 981 01:23:44,001 --> 01:23:45,668 Les cartouches arrivaient. 982 01:23:45,751 --> 01:23:47,959 Ça arrivait. Tu as couru trop vite. 983 01:23:48,043 --> 01:23:50,376 Il fallait dire : "Attends, il est vide." 984 01:23:50,459 --> 01:23:51,418 C'est implicite. 985 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 Pour moi, il était chargé, donc j'ai poursuivi le type. 986 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 - Qui lance un flingue chargé ? - J'en voulais un chargé. 987 01:23:57,001 --> 01:23:58,626 On lance pas une arme chargée. 988 01:23:59,709 --> 01:24:00,709 Tu viens ? 989 01:24:02,668 --> 01:24:04,668 Je vais me vider de mon sang. 990 01:24:04,751 --> 01:24:07,376 On peut continuer l'analyse ailleurs ? 991 01:24:12,043 --> 01:24:13,209 Bon Dieu, Suzanne ! 992 01:24:14,376 --> 01:24:16,543 - Je l'avais dit. - Il fallait surveiller Lloyd. 993 01:24:16,626 --> 01:24:18,668 Pas brûler la moitié de l'Europe. 994 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 - C'est une teigne. - Tu as la clé ? 995 01:24:20,959 --> 01:24:22,626 Pas avec moi, elle est en route. 996 01:24:22,709 --> 01:24:25,251 - Et Six ? - En sang et envolé. 997 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 - Des nouvelles du Vieux ? - Pas encore. 998 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 Ça veut pas dire qu'il sait pas. "Prague incendié", c'est peu discret. 999 01:24:33,001 --> 01:24:34,293 Tu vas lui dire quoi ? 1000 01:24:34,376 --> 01:24:37,501 - La vérité. - Que tu as engagé Lloyd Hansen ? 1001 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 Cette vérité ou une autre ? 1002 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 Appelle dès que tu as la clé. 1003 01:24:48,459 --> 01:24:49,584 Tu fais quoi ? 1004 01:25:03,584 --> 01:25:04,668 Je vais… 1005 01:25:06,168 --> 01:25:07,418 faire un pansement, 1006 01:25:07,501 --> 01:25:08,668 et on pourra y aller. 1007 01:25:09,626 --> 01:25:10,709 Stylos d'adré. 1008 01:25:16,126 --> 01:25:18,918 Heureusement, il a raté le foie et le rein. 1009 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 Quel amateur. 1010 01:25:23,418 --> 01:25:24,584 T'étais en taule pour quoi ? 1011 01:25:25,459 --> 01:25:26,918 Pourquoi cette question ? 1012 01:25:27,001 --> 01:25:28,126 Je veux savoir. 1013 01:25:29,334 --> 01:25:31,293 Ça va décider si tu m'aides ou non ? 1014 01:25:31,376 --> 01:25:32,334 Peut-être. 1015 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 Ça se comprend. 1016 01:25:35,126 --> 01:25:37,126 C'est du bain de bouche pour chien ? 1017 01:25:40,626 --> 01:25:41,709 Bon. 1018 01:25:49,084 --> 01:25:50,043 Eh bien… 1019 01:25:53,209 --> 01:25:55,876 Mon père se prenait pour un vrai macho. 1020 01:25:58,209 --> 01:25:59,834 Et il tenait à tout prix 1021 01:26:00,459 --> 01:26:04,001 à ce que mon frère et moi, on devienne comme lui. 1022 01:26:08,709 --> 01:26:11,959 Malheureusement, ses méthodes étaient un peu malsaines. 1023 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 Et… 1024 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 il y allait tellement fort avec mon frère 1025 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 qu'au bout d'un moment, 1026 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 ça allait forcément être mon frère ou lui. 1027 01:26:28,418 --> 01:26:29,459 Alors… 1028 01:26:35,209 --> 01:26:36,918 j'ai décidé que ce serait lui. 1029 01:26:41,251 --> 01:26:44,334 Je me suis trouvé très noble. 1030 01:26:47,376 --> 01:26:49,959 Le reste du monde a jugé que je méritais la prison. 1031 01:26:53,834 --> 01:26:56,293 Jusqu'à ce que Fitzroy vienne me trouver. 1032 01:27:11,751 --> 01:27:12,751 C'est mieux. 1033 01:27:18,168 --> 01:27:19,376 Alors, verdict ? 1034 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 On fait équipe ou pas ? 1035 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 Il vient nous chercher, hein ? 1036 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 Tant qu'il pourra marcher, il passera ces portes. 1037 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 Véhicule à l'approche. 1038 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 Laissez passer. 1039 01:27:58,251 --> 01:27:59,251 Alpha 1, RAS. 1040 01:28:13,376 --> 01:28:14,626 Charles 3, RAS. 1041 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 Tu sais ce que j'aime chez toi ? 1042 01:28:22,501 --> 01:28:26,084 On dirait qu'un bus t'a percuté, mais ça fait ta légende. 1043 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 Youpi ! 1044 01:28:44,168 --> 01:28:45,376 Vous me cherchez ? 1045 01:28:50,876 --> 01:28:52,376 Vous m'avez eu. 1046 01:28:53,668 --> 01:28:54,709 Petite question. 1047 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 Vous faites du 42 ? 1048 01:29:03,918 --> 01:29:06,251 Vérifie que son arme est chargée. 1049 01:29:14,668 --> 01:29:15,751 Je veux le gros. 1050 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 Ça charge. 1051 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 Suzanne, il y a autre chose que je peux faire à ta place ? 1052 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 Rattraper le coup, ce n'est pas réussir. 1053 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 Non. Réussir, c'est réussir. 1054 01:29:32,084 --> 01:29:34,834 Abattre la gamine à l'étage, ce serait une réussite ? 1055 01:29:35,418 --> 01:29:37,751 Je vois mal comment tu vas t'en sortir. 1056 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 On fait pas d'omelette sans tuer des gens. 1057 01:29:40,751 --> 01:29:41,751 Tuer une enfant ? 1058 01:29:46,793 --> 01:29:48,043 En anglais, 1059 01:29:48,126 --> 01:29:49,626 on appelle ça un happy end. 1060 01:29:49,709 --> 01:29:53,459 Mais si tu dis un mot de plus, tu le verras peut-être autrement. 1061 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 Suzanne, paie mon ami tamoul et raccompagne-le. 1062 01:29:57,168 --> 01:29:58,709 Qui est au rempart est ? 1063 01:29:59,334 --> 01:30:00,209 L'unité cinq. 1064 01:30:01,376 --> 01:30:02,293 Ils sont où ? 1065 01:30:02,376 --> 01:30:03,918 Je les ai vus il y a deux minutes. 1066 01:30:06,918 --> 01:30:08,251 Allumez le générateur. 1067 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Bouclez tout. 1068 01:30:28,876 --> 01:30:30,376 Tous dans la cour. 1069 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 Et ne paie pas ce connard ! 1070 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 C'est quoi ? 1071 01:30:54,293 --> 01:30:57,084 - Je t'ai dit de rester là-bas. - Qu'est-ce qui se passe ? 1072 01:30:57,584 --> 01:30:59,209 Sous le lit, vite ! 1073 01:31:26,001 --> 01:31:26,876 Bravo, gamin. 1074 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 Fitz. 1075 01:31:30,668 --> 01:31:32,209 Je veux voir le pont. 1076 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 Il essaie de nous débusquer. Merde ! 1077 01:31:50,126 --> 01:31:51,001 T'es en état ? 1078 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 Je peux marcher, mais j'ai une aile en moins. 1079 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 - Tu peux bouger le doigt ? - Avec cette aile. 1080 01:32:00,293 --> 01:32:01,543 Ça ira. 1081 01:32:01,626 --> 01:32:02,876 Ça va, toi ? 1082 01:32:04,918 --> 01:32:06,043 T'as mis le temps. 1083 01:32:06,918 --> 01:32:10,543 - Désolé, mon vol a été retardé. - Je savais que tu aurais le suivant. 1084 01:32:14,418 --> 01:32:15,793 Pour tes oreilles. 1085 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 Prêt ? 1086 01:32:48,959 --> 01:32:50,251 Il est dans la maison. 1087 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 Imbéciles ! 1088 01:32:58,959 --> 01:33:00,376 Unité Alpha, au rapport. 1089 01:33:01,418 --> 01:33:02,709 Toutes les unités, au rapport. 1090 01:33:02,793 --> 01:33:04,709 - Couvrez cette porte ! - Reçu. 1091 01:33:05,918 --> 01:33:07,709 - Vérifie le réseau. - Pas de réponse. 1092 01:33:10,418 --> 01:33:12,043 Reconnecte les caméras. 1093 01:33:14,918 --> 01:33:16,168 J’ai dû redémarrer. 1094 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 - Ça redémarre pas chez moi. - Pas de réponse. 1095 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 Merde ! 1096 01:33:44,251 --> 01:33:45,918 Tu as un plan, ou on improvise ? 1097 01:33:46,001 --> 01:33:48,168 J'ai un plan. T'as pris ton maillot ? 1098 01:33:55,376 --> 01:33:56,334 Couche-toi. 1099 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 Vous m'obligez à détruire un monument historique ! 1100 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 Allez, on se prépare à sauter. 1101 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 - Je vais prendre l'escalier. - Quoi ? 1102 01:34:07,751 --> 01:34:08,751 C'est mal barré. 1103 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 - C'est quoi, ça ? - À ton avis ? 1104 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 File, Six. Sors-la d'ici. 1105 01:34:24,126 --> 01:34:25,834 Prends le fusil, donne la grenade. 1106 01:34:25,918 --> 01:34:28,084 Fais voir. On va comprimer. 1107 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 Arrête un peu. Laisse-moi réfléchir. 1108 01:34:30,709 --> 01:34:32,168 Tu n'as pas le temps. 1109 01:34:32,251 --> 01:34:33,918 Six, regarde-moi. 1110 01:34:34,001 --> 01:34:34,918 Je suis fini. 1111 01:34:35,001 --> 01:34:36,168 Sors-la d'ici. 1112 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 Prends ça, donne-moi une grenade. Compris ? File ! 1113 01:34:47,709 --> 01:34:49,376 Suis Six, ma puce. 1114 01:34:49,459 --> 01:34:50,876 Trois, deux, un. 1115 01:34:50,959 --> 01:34:51,918 Attends ! 1116 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 Il saigne ! C'est pas vrai ! 1117 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 - Je t'aime. - Me laisse pas ! 1118 01:34:56,709 --> 01:34:57,876 Allez-y. 1119 01:34:57,959 --> 01:34:58,793 Emmène-la ! 1120 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 - Ça va aller. - Non ! 1121 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 Arrête ! 1122 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 Bon sang… 1123 01:35:48,668 --> 01:35:49,584 Retournez-le. 1124 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 Tu me fatigues. 1125 01:35:55,168 --> 01:35:56,293 Enfoiré. 1126 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 - Non ! - Ça va aller. Viens. 1127 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 Prenez-le. 1128 01:37:25,126 --> 01:37:27,001 L'argent ne m'intéresse plus. 1129 01:37:28,793 --> 01:37:30,293 Ces gens sont méprisables. 1130 01:37:30,793 --> 01:37:31,751 Prenez. 1131 01:37:50,001 --> 01:37:51,043 Reste couchée. 1132 01:38:24,001 --> 01:38:25,126 Tue-le ! 1133 01:38:28,459 --> 01:38:30,168 Attends, ne tire pas. 1134 01:38:31,084 --> 01:38:32,834 Tu m'as niqué la main. 1135 01:38:32,918 --> 01:38:33,959 Donne, merdeuse. 1136 01:39:27,709 --> 01:39:30,459 Marche, ou tu vas pas faire long feu. 1137 01:39:43,751 --> 01:39:44,834 Écoute-moi. 1138 01:39:46,334 --> 01:39:48,709 Ferme-la et bouge pas. 1139 01:40:17,043 --> 01:40:17,918 Six ! 1140 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 Je t'arrête tout de suite, mon poussin. 1141 01:40:30,626 --> 01:40:31,959 Si on abrégeait ? 1142 01:40:32,501 --> 01:40:33,834 Moi, je m'éclate, 1143 01:40:34,334 --> 01:40:35,751 mais ça fait tard pour la gosse, 1144 01:40:35,834 --> 01:40:36,959 t'es pas d'accord ? 1145 01:40:37,543 --> 01:40:40,459 Fais-le parler. Je l'ai en ligne de mire. 1146 01:40:41,334 --> 01:40:43,876 Lance-moi ce flingue, 1147 01:40:43,959 --> 01:40:46,126 ou je refais le portrait de la petite. 1148 01:40:46,626 --> 01:40:49,334 Si tu penses que je tuerai pas une enfant, 1149 01:40:49,418 --> 01:40:50,918 revois ta stratégie. 1150 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 Malin. Les balles, je veux dire. 1151 01:41:03,834 --> 01:41:05,501 On lance pas un flingue chargé. 1152 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 On aurait pu être amis, toi et moi. 1153 01:41:08,959 --> 01:41:11,918 À part ta morale puérile et ta coupe bon marché, 1154 01:41:12,001 --> 01:41:12,959 on se ressemble. 1155 01:41:13,043 --> 01:41:15,584 Dommage que ça puisse pas le faire entre nous. 1156 01:41:16,543 --> 01:41:19,626 Normalement, en fin de soirée, je m'attarderais pas. 1157 01:41:20,209 --> 01:41:23,251 Avant que tout se rallume, je me trouverais une moche désespérée 1158 01:41:23,334 --> 01:41:24,834 et je me barrerais. 1159 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 Mais toi, tu m'enquiquines depuis le début. 1160 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 Je peux pas partir comme ça. 1161 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 Tu sais ce que je pense ? 1162 01:41:38,209 --> 01:41:39,959 Que tu parles trop. 1163 01:41:40,543 --> 01:41:41,793 Que je suis mieux que toi. 1164 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 Alors, Six, tu danses ? 1165 01:41:53,084 --> 01:41:55,459 - Déporte-le à droite, et je tire. - Oublie. 1166 01:41:55,543 --> 01:41:56,959 Viens récupérer la petite. 1167 01:41:58,001 --> 01:41:59,126 Fais voir ta joue. 1168 01:42:05,168 --> 01:42:07,334 Mon amie te retrouve au bout du labyrinthe. 1169 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 Non, attends ! 1170 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 Je vais pas te laisser avec lui, il est dingue. 1171 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 - Je gère. - Non, viens avec moi. 1172 01:42:14,543 --> 01:42:17,126 Viens avec moi, me laisse pas ! 1173 01:42:17,834 --> 01:42:19,334 Claire… 1174 01:42:19,418 --> 01:42:21,459 J'ai que toi ! 1175 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Claire. 1176 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 C'est la routine habituelle. 1177 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Vas-y. 1178 01:42:41,918 --> 01:42:42,876 Dézingue-le. 1179 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 Tes doigts te manquent ? 1180 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 Je m'habitue. 1181 01:43:37,251 --> 01:43:38,251 Aïe ! 1182 01:43:38,751 --> 01:43:39,751 Ça pique ! 1183 01:44:09,626 --> 01:44:11,376 Voyons ce que t'as dans le ventre. 1184 01:45:03,459 --> 01:45:06,001 Ne me réponds jamais, tu entends ? 1185 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 Jamais ! 1186 01:45:13,001 --> 01:45:14,501 Je vais te crever. 1187 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 Et vous êtes ? 1188 01:46:37,209 --> 01:46:38,126 Relax. 1189 01:46:39,001 --> 01:46:40,209 Vous en mourrez pas. 1190 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 C'est pour vous faire obéir. 1191 01:46:45,293 --> 01:46:46,876 Je peux obéir par là ? 1192 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 Faites-vous plaisir. 1193 01:46:54,209 --> 01:46:56,584 Lloyd était un sale manipulateur, non ? 1194 01:46:56,668 --> 01:46:57,918 C'est ça. 1195 01:46:58,001 --> 01:47:00,043 On a un passif. 1196 01:47:00,876 --> 01:47:04,293 Denny, Lloyd et moi, on était à Harvard ensemble. 1197 01:47:05,001 --> 01:47:07,751 Ils étaient comme cul et chemise, 1198 01:47:08,751 --> 01:47:12,584 ce qui m'empêchait de prouver à Denny combien Lloyd était ingérable. 1199 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 Vous voir vous vanner comme des hommes des cavernes, 1200 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 ça m'a rappelé de sales souvenirs. 1201 01:47:21,668 --> 01:47:24,459 Lloyd Hansen va porter le chapeau à titre posthume 1202 01:47:24,543 --> 01:47:26,668 pour tout ce qui s'est passé. 1203 01:47:27,209 --> 01:47:28,959 Pour ça, il me suffit 1204 01:47:29,043 --> 01:47:31,626 de quelques témoins pour corroborer ma version. 1205 01:47:32,209 --> 01:47:34,834 Pour que la petite vive jusqu'à un âge avancé, 1206 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 vous allez faire exactement ce que je dis. 1207 01:47:37,543 --> 01:47:42,001 Hélas, ça veut dire retourner en prison, mais bonne nouvelle, si vous êtes sage, 1208 01:47:42,084 --> 01:47:44,334 je vous laisserai sortir jouer un peu. 1209 01:47:44,834 --> 01:47:46,168 Parce que franchement, 1210 01:47:46,668 --> 01:47:48,918 vous êtes monstrueusement doué. 1211 01:47:51,084 --> 01:47:53,001 Quoi, vous avez une question ? 1212 01:47:54,209 --> 01:47:55,876 Dans ce plan, je reste en vie ? 1213 01:47:55,959 --> 01:47:57,668 Oui, vous restez en vie. 1214 01:47:57,751 --> 01:47:58,793 Alors faut y aller. 1215 01:48:00,001 --> 01:48:01,209 Y a beaucoup de sang. 1216 01:48:05,376 --> 01:48:06,793 Beaucoup de sang. 1217 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 DEUX SEMAINES PLUS TARD 1218 01:49:34,501 --> 01:49:35,918 Cet épisode restera 1219 01:49:36,001 --> 01:49:39,209 comme l'un des plus sinistres de l'histoire de la CIA. 1220 01:49:40,043 --> 01:49:42,501 Le fait qu'un tueur solitaire 1221 01:49:42,584 --> 01:49:45,459 aussi vil que Lloyd Hansen 1222 01:49:45,959 --> 01:49:47,751 ait pu détourner nos ressources 1223 01:49:47,834 --> 01:49:51,418 pour commettre des crimes contre nos alliés, 1224 01:49:51,501 --> 01:49:54,709 c'est une gifle pour nous tous. 1225 01:49:55,834 --> 01:49:57,793 C'est indéfendable. 1226 01:49:59,876 --> 01:50:03,043 Néanmoins, après maintes délibérations, 1227 01:50:03,126 --> 01:50:05,459 et au vu de vos versions concordantes, 1228 01:50:05,543 --> 01:50:06,751 le comité et moi-même 1229 01:50:06,834 --> 01:50:07,876 avons décidé 1230 01:50:07,959 --> 01:50:10,293 de vous blanchir tous les trois. 1231 01:50:13,084 --> 01:50:15,084 Je ne veux pas vous revoir de sitôt. 1232 01:50:15,168 --> 01:50:16,459 Est-ce compris ? 1233 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 - Compris. - Bien, monsieur. 1234 01:50:20,251 --> 01:50:23,543 - Vous avez bien agi. - Merci, monsieur. 1235 01:50:28,376 --> 01:50:29,376 Bravo, ma grande. 1236 01:50:29,959 --> 01:50:31,668 Restez sur la ligne officielle. 1237 01:50:38,418 --> 01:50:42,626 S'il arrive malheur à Claire Fitzroy, il n'y a plus de marché. 1238 01:50:43,959 --> 01:50:45,334 Je vous traquerai. 1239 01:50:46,501 --> 01:50:47,584 S'il vous plaît, 1240 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 écartez-vous de mon espace vital. 1241 01:50:54,918 --> 01:50:58,251 VIRGINIE 1242 01:51:06,793 --> 01:51:07,751 Déjeuner. 1243 01:51:09,459 --> 01:51:10,293 Allez. 1244 01:51:11,501 --> 01:51:12,834 Où est détenu Six ? 1245 01:51:12,918 --> 01:51:14,959 Au sous-sol, c'est le plus sécurisé. 1246 01:51:15,043 --> 01:51:17,043 T'aurais dû lui mettre une balle dans la tête. 1247 01:51:17,126 --> 01:51:20,751 Il a contré nos 30 meilleurs agents. Pourquoi se priver de lui ? 1248 01:51:20,834 --> 01:51:23,293 C'est l'homme de Fitz, il t'obéira jamais. 1249 01:51:23,376 --> 01:51:26,084 Il m'obéira tant que je détiendrai la fille. 1250 01:51:27,626 --> 01:51:31,293 C'est dangereux que tu te mettes à penser par toi-même. 1251 01:51:31,376 --> 01:51:33,001 Tu te sens menacé, Denny ? 1252 01:51:33,834 --> 01:51:35,459 Voilà qui est rafraîchissant. 1253 01:51:35,543 --> 01:51:37,543 Tu préfères me voir noyée ? 1254 01:51:37,626 --> 01:51:40,668 Selon le rapport, Lloyd avait une balle de 9 mm dans la poitrine. 1255 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 Six m'a pris mon flingue. 1256 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 - Il a tué Lloyd et t'a épargnée ? - Oui. 1257 01:51:44,959 --> 01:51:47,209 Il devait pas te voir comme une menace. 1258 01:51:49,001 --> 01:51:50,543 Grosse erreur de sa part. 1259 01:51:54,709 --> 01:51:56,043 Quel est l'état de Six ? 1260 01:51:57,043 --> 01:51:58,918 Il est aréactif depuis des jours. 1261 01:51:59,001 --> 01:52:01,793 - Comment ça ? - Il reste couché. 1262 01:52:01,876 --> 01:52:03,918 Simulation ou maladie, on ne sait pas. 1263 01:52:04,001 --> 01:52:06,959 Il ne mange pas, ne parle pas, ne nous regarde pas. 1264 01:52:07,043 --> 01:52:09,626 - Lésion cérébrale ? - On ne voit rien au scanner. 1265 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 Merde ! 1266 01:52:24,043 --> 01:52:25,209 - Rien à droite. - RAS. 1267 01:52:25,876 --> 01:52:29,043 Bouclez le secteur. Six est en fuite. 1268 01:52:29,126 --> 01:52:30,543 - Avec moi. - Bien, madame. 1269 01:52:37,376 --> 01:52:38,751 Je rentre bientôt chez moi ? 1270 01:52:43,584 --> 01:52:45,293 Je vous ai posé une question. 1271 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 JOUE-MOI FORT 1272 01:54:02,959 --> 01:54:04,543 J'ai droit au chewing-gum ici ? 1273 01:54:37,793 --> 01:54:39,709 ADAPTÉ DU LIVRE DE MARK GREANEY 1274 01:56:42,668 --> 01:56:44,751 UNE PRÉSENTATION NETFLIX 1275 02:06:25,001 --> 02:06:30,001 Sous-titres : Anaïs Duchet