1
00:00:24,918 --> 00:00:28,168
Se isto é polo da cantina de Winky,
eu non fixen nada.
2
00:00:28,251 --> 00:00:30,251
Non é por iso.
3
00:00:30,834 --> 00:00:34,334
Gústame os doces,
pero non coma para sacarche un ollo.
4
00:00:35,584 --> 00:00:38,918
- Non vas anotar iso?
- Non vou anotar nada.
5
00:00:40,709 --> 00:00:42,209
PRISIÓN ESTATAL
6
00:00:42,293 --> 00:00:43,626
Unha goma de mascar?
7
00:00:45,543 --> 00:00:46,459
De que sabor?
8
00:00:47,668 --> 00:00:50,293
Este é de sandía. Gústache?
9
00:00:51,043 --> 00:00:52,418
É o único que tes.
10
00:00:58,793 --> 00:01:01,084
Se cres que vou acusar a alguén por isto,
11
00:01:01,168 --> 00:01:02,626
vas levar unha sorpresa,
12
00:01:03,126 --> 00:01:04,334
sexa sandía ou non.
13
00:01:07,418 --> 00:01:10,168
"Courtland Gentry. Nacido en 1980".
14
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
"Encarcerado en 1995".
15
00:01:12,793 --> 00:01:15,501
"Dereito á condicional en 2031".
16
00:01:17,626 --> 00:01:19,626
Non che queda nada, filliño.
17
00:01:19,709 --> 00:01:22,209
Durmir preto do váter
ten as súas vantaxes.
18
00:01:22,834 --> 00:01:24,043
Xa, es superficial.
19
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Ben, pois vou ó caso.
20
00:01:26,709 --> 00:01:29,918
Son Donald Fitzroy
e vin para conmutar a túa sentenza.
21
00:01:30,876 --> 00:01:32,376
Conmutar a miña sentenza?
22
00:01:32,459 --> 00:01:33,793
- Si.
- Así sen máis?
23
00:01:33,876 --> 00:01:36,959
Cando saia pola porta
desta prisión, ti virás comigo.
24
00:01:37,043 --> 00:01:39,043
Es a miña fada madriña ou que?
25
00:01:39,668 --> 00:01:41,293
Pois non te imaxinaba así.
26
00:01:41,376 --> 00:01:42,626
Pode. Xa veremos.
27
00:01:45,543 --> 00:01:46,501
Cal é o truco?
28
00:01:46,584 --> 00:01:47,918
Traballarás para nós.
29
00:01:48,001 --> 00:01:48,959
Quen sodes vós?
30
00:01:49,043 --> 00:01:50,334
A CIA
31
00:01:50,918 --> 00:01:52,751
Adestrarémoste para matar.
32
00:01:53,251 --> 00:01:56,293
Xa mataches unha vez,
así que non che será difícil.
33
00:01:56,876 --> 00:01:58,834
Por que cres que o volvería facer?
34
00:01:58,918 --> 00:02:00,543
Encaixas no perfil.
35
00:02:02,501 --> 00:02:05,709
Serías parte dunha unidade de elite:
o programa Sierra.
36
00:02:07,293 --> 00:02:08,834
Moveríaste nos grises.
37
00:02:10,043 --> 00:02:11,043
Desbotable?
38
00:02:11,709 --> 00:02:14,709
Estudei o teu caso.
Sei por que apertaches o gatillo.
39
00:02:14,793 --> 00:02:16,751
Eu faría o mesmo.
40
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
Agora estou aquí para axudarte
a ser un valor engadido.
41
00:02:21,626 --> 00:02:24,584
Entón, que tal se aproveitas
o que te trouxo aquí,
42
00:02:24,668 --> 00:02:27,209
dáslle a volta e convértelo en algo útil?
43
00:02:31,584 --> 00:02:33,126
Ata cando terei que facelo?
44
00:02:34,168 --> 00:02:36,918
Digamos que a túa utilidade
será indefinida.
45
00:03:08,043 --> 00:03:10,709
DEZAOITO ANOS DESPOIS
46
00:03:56,918 --> 00:03:58,168
Precisas algo?
47
00:04:01,584 --> 00:04:02,668
Non. Todo ben.
48
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Bonito traxe.
49
00:04:04,084 --> 00:04:06,168
Visto como me ordenan.
50
00:04:06,751 --> 00:04:07,584
Moi sutil.
51
00:04:08,168 --> 00:04:09,918
Ti tampouco pasas inadvertida.
52
00:04:14,209 --> 00:04:15,376
Non teño licenza.
53
00:04:15,459 --> 00:04:17,126
É outro tipo de festa.
54
00:05:13,126 --> 00:05:14,376
Seis, óesme?
55
00:05:18,043 --> 00:05:18,876
Seis?
56
00:05:20,126 --> 00:05:21,084
Aquí seis, oído.
57
00:05:21,793 --> 00:05:23,084
Señor, témolo.
58
00:05:27,709 --> 00:05:30,459
CENTRO DE OPERACIÓNS TÁCTICAS DA CIA
59
00:05:34,251 --> 00:05:36,834
Seis, aquí Denny Carmichael, o teu xefe.
60
00:05:36,918 --> 00:05:39,668
O obxectivo, "Vagón comedor",
vende información
61
00:05:39,751 --> 00:05:42,209
que poría en risco
a seguridade nacional.
62
00:05:42,293 --> 00:05:45,834
Elimínao antes de que complete
a transacción. Entendido?
63
00:05:45,918 --> 00:05:46,751
Entendido.
64
00:05:47,251 --> 00:05:49,293
Por que falo cun axente de Sierra
65
00:05:49,376 --> 00:05:51,043
e non con alguén de confianza?
66
00:05:51,126 --> 00:05:52,959
Os nosos non ían dar chegado.
67
00:05:53,043 --> 00:05:54,084
Seis estaba na zona
68
00:05:54,168 --> 00:05:56,584
e o seu historial de traballo é moi bo.
69
00:06:04,793 --> 00:06:06,001
Suxeito en camiño.
70
00:06:09,334 --> 00:06:11,001
Vagón Comedor avistado.
71
00:06:11,584 --> 00:06:12,584
Obxectivo inminente.
72
00:06:19,293 --> 00:06:21,501
Coidado, non está só.
73
00:06:22,293 --> 00:06:23,668
Leva seguridade.
74
00:06:26,543 --> 00:06:27,668
Procede co plan.
75
00:06:33,043 --> 00:06:34,334
Vai cara ti.
76
00:06:46,418 --> 00:06:47,626
Case o tes enriba.
77
00:06:59,251 --> 00:07:00,126
Meu amigo.
78
00:07:00,209 --> 00:07:01,293
Conseguíchelo.
79
00:07:01,376 --> 00:07:02,668
Quen son todos estes?
80
00:07:02,751 --> 00:07:05,418
Futuros amigos, futuras exmulleres.
81
00:07:05,501 --> 00:07:06,501
Que lisquen.
82
00:07:07,501 --> 00:07:09,459
Cálmate. Así é máis seguro.
83
00:07:09,959 --> 00:07:12,459
Cálmate ti se queres. Quero o meu diñeiro.
84
00:07:12,543 --> 00:07:14,251
Fai a transferencia xa.
85
00:07:15,209 --> 00:07:17,584
Es consciente do risco que corro aquí?
86
00:07:17,668 --> 00:07:20,543
Non sabes con que tipo de xente
te estás metendo
87
00:07:20,626 --> 00:07:22,251
e virán buscar isto.
88
00:07:22,334 --> 00:07:23,459
Obxectivo localizado.
89
00:07:24,043 --> 00:07:25,043
Execútao.
90
00:07:25,126 --> 00:07:29,043
Non se deteñen ante nada.
Poden chegar a calquera, onde sexa.
91
00:07:38,459 --> 00:07:40,626
Seis, por que non escoito nada?
92
00:07:40,709 --> 00:07:42,751
Detecto colaterais.
93
00:07:42,834 --> 00:07:44,459
Hai un neno preto do albo.
94
00:07:45,418 --> 00:07:46,793
Tes autorización igual.
95
00:07:47,376 --> 00:07:48,459
Dispara.
96
00:07:48,543 --> 00:07:49,584
Trouxéchelo?
97
00:07:52,126 --> 00:07:53,126
Falemos do prezo.
98
00:07:53,626 --> 00:07:57,001
É a única oportunidade que temos
de eliminar a un tipo malo.
99
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
Dispara, Seis.
100
00:07:59,209 --> 00:08:03,418
Dez, nove, oito,
101
00:08:04,168 --> 00:08:08,001
sete, seis, cinco,
102
00:08:08,584 --> 00:08:13,209
catro, tres, dous, un.
103
00:08:15,876 --> 00:08:17,584
- Agardo.
- Non, adiante.
104
00:08:22,793 --> 00:08:23,626
Atrancouse.
105
00:08:41,168 --> 00:08:42,834
Cago na puta.
106
00:08:43,918 --> 00:08:44,834
Vámonos.
107
00:08:45,501 --> 00:08:46,626
Seis, fuches ti?
108
00:08:47,543 --> 00:08:48,459
A onde vas?
109
00:08:48,543 --> 00:08:49,918
Non hai trato.
110
00:08:50,001 --> 00:08:51,001
Seis?
111
00:10:05,543 --> 00:10:07,418
Xa sabes que sei quen es.
112
00:10:08,168 --> 00:10:09,459
Es Sierra Seis.
113
00:10:10,959 --> 00:10:13,209
Non che dixeron quen son, verdade?
114
00:10:13,293 --> 00:10:14,293
Nunca o fan.
115
00:10:14,793 --> 00:10:15,918
Son Sierra Catro.
116
00:10:16,418 --> 00:10:19,126
Enviáronte a matar a un dos teus.
117
00:10:19,834 --> 00:10:22,334
pero iso non basta
para que te retires, non?
118
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
Non creo.
119
00:11:11,168 --> 00:11:12,959
Se es Sierra, quen te alistou?
120
00:11:14,418 --> 00:11:15,334
Fitzroy.
121
00:11:15,834 --> 00:11:17,001
Igual ca ti.
122
00:11:18,043 --> 00:11:20,001
- Onde adestraches?
- Lugar secreto.
123
00:11:20,084 --> 00:11:21,168
Tel Aviv.
124
00:11:21,918 --> 00:11:22,918
Igual ca ti.
125
00:11:23,918 --> 00:11:26,501
Pódoche responder a todo porque non minto.
126
00:11:27,376 --> 00:11:28,293
Eles si.
127
00:11:31,293 --> 00:11:33,418
Denny Carmichael é un fillo de puta.
128
00:11:35,626 --> 00:11:38,251
Por iso estou aquí,
enchoupado no meu sangue.
129
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
Ti serás o seguinte.
130
00:11:43,084 --> 00:11:44,126
Oe.
131
00:11:46,418 --> 00:11:47,501
Toma,
132
00:11:48,043 --> 00:11:49,793
e acaba con ese cabronazo.
133
00:11:52,626 --> 00:11:53,709
Non o quero.
134
00:11:54,751 --> 00:11:56,001
Confías en Carmichael?
135
00:12:00,751 --> 00:12:01,626
Cólleo.
136
00:12:04,459 --> 00:12:05,459
Por favor.
137
00:12:05,543 --> 00:12:06,751
Vale, veña.
138
00:12:07,793 --> 00:12:09,959
Xa está. Xa o collín, vale?
139
00:12:12,001 --> 00:12:13,418
Mándaos ó inferno, Seis.
140
00:12:32,293 --> 00:12:33,251
Moi discreto.
141
00:12:34,293 --> 00:12:35,543
Pareceume máis limpo.
142
00:12:36,543 --> 00:12:37,501
Pois non.
143
00:12:39,293 --> 00:12:40,126
Aquí Romeo.
144
00:12:40,626 --> 00:12:42,251
Dixo que era de Sierra.
145
00:12:42,334 --> 00:12:44,251
Iso non estaba no informe.
146
00:12:44,751 --> 00:12:46,126
Sabía quen era.
147
00:12:47,626 --> 00:12:49,751
Igual accedeu á información roubada.
148
00:12:50,918 --> 00:12:52,376
Son Sierra. Iso non existe.
149
00:12:59,209 --> 00:13:00,459
Xa nos ocupamos nós.
150
00:13:02,376 --> 00:13:03,251
Axente.
151
00:13:05,501 --> 00:13:06,334
Xa te oín.
152
00:13:10,834 --> 00:13:12,459
Pero decidín ignorarte.
153
00:13:22,001 --> 00:13:24,251
- Un reloxo de pulso.
- Reloxo de pulso.
154
00:13:24,334 --> 00:13:27,043
- Peto dereito, móbil.
- Peto dereito, móbil.
155
00:13:27,126 --> 00:13:30,793
Peto esquerdo: billeteira,
chisqueiro e bolígrafo.
156
00:13:30,876 --> 00:13:31,751
Exame completo.
157
00:13:34,418 --> 00:13:36,876
Son Dawson. Ponme a Carmichael.
158
00:13:38,376 --> 00:13:40,418
Non hai premio. Repito, non hai.
159
00:13:42,043 --> 00:13:44,501
E por isto quero rematar
co programa Sierra.
160
00:13:45,334 --> 00:13:47,084
Non quero nada daquel réxime.
161
00:13:47,168 --> 00:13:49,793
Vai levar tempo.
Hai políticas que deslear.
162
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
- Lisca.
- Que?
163
00:13:51,626 --> 00:13:54,334
Que marches.
164
00:14:08,459 --> 00:14:11,126
- Seis.
- Vasme explicar que foi iso?
165
00:14:11,876 --> 00:14:12,709
Fallou a arma.
166
00:14:12,793 --> 00:14:14,709
Iso non é unha explicación.
167
00:14:14,793 --> 00:14:16,418
Mellor nunha liña segura.
168
00:14:16,501 --> 00:14:18,251
Quero un informe de situación.
169
00:14:18,334 --> 00:14:19,543
Liña non segura.
170
00:14:19,626 --> 00:14:22,084
Díxoche algo o obxectivo?
171
00:14:22,168 --> 00:14:23,126
Estaba morto,
172
00:14:23,709 --> 00:14:26,001
así que non, nada.
173
00:14:26,084 --> 00:14:29,751
E o contido dos petos? Collícheslle algo?
174
00:14:32,376 --> 00:14:36,043
Seis, levaba algo enriba
175
00:14:36,793 --> 00:14:40,418
que teñas ti agora e queiras darme?
176
00:14:42,043 --> 00:14:42,876
Quen era?
177
00:14:44,084 --> 00:14:45,126
Un dos malos.
178
00:14:45,209 --> 00:14:46,793
- Traficante?
- Do peor.
179
00:14:50,793 --> 00:14:52,209
Agora ou nunca, Seis.
180
00:14:53,584 --> 00:14:54,501
Entendido.
181
00:14:55,751 --> 00:14:56,584
Oe.
182
00:15:00,626 --> 00:15:01,793
Que talle levas?
183
00:15:12,626 --> 00:15:14,918
Veña, dispara. Agora.
184
00:15:33,084 --> 00:15:36,001
INTRODUZA A CLAVE DE AUTENTICACIÓN
QUEDAN 3 INTENTOS
185
00:15:42,043 --> 00:15:42,876
Diga.
186
00:15:42,959 --> 00:15:44,251
Saímos en cinco.
187
00:15:44,876 --> 00:15:46,126
Chamou Carmichael.
188
00:15:46,959 --> 00:15:47,918
Xa falamos.
189
00:15:48,834 --> 00:15:50,126
Marcha sen min.
190
00:15:50,834 --> 00:15:52,459
Estás seguro?
191
00:15:53,834 --> 00:15:55,918
Que pasou co obxectivo, Seis?
192
00:15:57,918 --> 00:15:59,834
Cóntame o que non sei.
193
00:16:00,543 --> 00:16:02,418
Vaia, aí está o problema, non?
194
00:16:19,209 --> 00:16:20,251
Ei, meu.
195
00:16:22,209 --> 00:16:23,043
Cámbiasmo?
196
00:16:38,293 --> 00:16:40,376
Grellas e chemineas Max.
197
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
Es Max?
198
00:16:41,376 --> 00:16:42,918
Non hai ningún Max.
199
00:16:43,001 --> 00:16:45,543
- Entón é como "o máximo"?
- Si.
200
00:16:45,626 --> 00:16:47,626
E por que non pos iso e xa está?
201
00:16:47,709 --> 00:16:50,209
Para botarlle a culpa
a Max se algo vai mal.
202
00:16:50,293 --> 00:16:53,168
- Como estás, Fitz?
- Alégrome de oírte, rapaz.
203
00:16:53,668 --> 00:16:55,043
Como vai a xubilación?
204
00:16:55,543 --> 00:16:57,751
Pois ía ir ó funeral dun amigo.
205
00:16:57,834 --> 00:16:59,209
Xa cheguei a esa idade.
206
00:16:59,293 --> 00:17:00,834
- Traballando?
- Xa non.
207
00:17:00,918 --> 00:17:02,334
- Complicouse?
- Si.
208
00:17:02,418 --> 00:17:03,959
E tamén se volveu ben raro.
209
00:17:04,043 --> 00:17:06,334
Recordas o tipo aquel que te botou?
210
00:17:06,418 --> 00:17:07,709
Si, Carmichael.
211
00:17:07,793 --> 00:17:11,126
Ben, pois prepárate,
porque igual é unha toupa.
212
00:17:11,209 --> 00:17:12,334
Vaia sorpresa.
213
00:17:12,918 --> 00:17:13,751
Que pensas?
214
00:17:13,834 --> 00:17:16,376
Que pronto che vai tocar ir o meu enterro.
215
00:17:16,459 --> 00:17:18,959
Dáme unha hora para asegurar a extracción.
216
00:17:19,043 --> 00:17:20,834
Faite cun coche. Por se acaso.
217
00:17:20,918 --> 00:17:24,376
Unha pregunta: Catro tiña
unha cicatriz no queixo dereito?
218
00:17:24,459 --> 00:17:25,543
Si.
219
00:17:25,626 --> 00:17:28,209
- Fixéronme darlle pasaporte.
- Motivo?
220
00:17:28,293 --> 00:17:31,001
Operación estranxeira. Non me din moito.
221
00:17:32,293 --> 00:17:34,334
Deume algo o que lle teñen ganas.
222
00:17:34,418 --> 00:17:35,334
Lévalo enriba?
223
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
Non. Está agochado.
224
00:17:38,459 --> 00:17:39,293
Ben feito.
225
00:17:40,084 --> 00:17:43,251
Farei unhas pescudas,
inda teño amigos con poder.
226
00:17:43,334 --> 00:17:45,293
- Onde estás?
- Bangkok.
227
00:17:45,376 --> 00:17:49,626
Hai un aeródromo cerca de Chiang Mail.
Vai alí. E ándate con ollo.
228
00:17:49,709 --> 00:17:50,543
Ti tamén.
229
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Oe, Fitz,
230
00:17:52,918 --> 00:17:56,709
sei que non ía ter un montón de cartos
nin palmeiras agardándome,
231
00:17:58,418 --> 00:18:01,668
pero, dime se ao menos tiñades
algún plan de saída.
232
00:18:02,376 --> 00:18:04,001
Non chegamos tan lonxe.
233
00:18:04,501 --> 00:18:06,876
E quizais xa nunca o fagamos, rapaz.
234
00:18:08,251 --> 00:18:09,084
Entendo.
235
00:18:09,168 --> 00:18:10,001
Síntoo.
236
00:18:11,209 --> 00:18:12,209
Xa te chamarei.
237
00:18:13,501 --> 00:18:15,459
É mellor que estar entre reixas.
238
00:18:34,001 --> 00:18:35,501
Por que sempre no último?
239
00:18:35,584 --> 00:18:37,918
Por Al Capone, dende aquí véxoo todo.
240
00:18:41,126 --> 00:18:42,584
Pasou da extracción.
241
00:18:42,668 --> 00:18:43,543
Fillo de…
242
00:18:48,043 --> 00:18:49,959
- Colleuno el.
- Non ten por que.
243
00:18:50,043 --> 00:18:51,793
Si ten.
244
00:18:51,876 --> 00:18:55,084
Ese imbécil sen modais
cuestionoume por teléfono. Sábeo.
245
00:18:56,293 --> 00:18:57,501
Entón…
246
00:18:57,584 --> 00:19:02,418
Debín deixar os homes de Fitzoy en paz.
Son todos uns criminais.
247
00:19:02,501 --> 00:19:03,626
Remataches?
248
00:19:04,626 --> 00:19:05,501
Que facemos?
249
00:19:05,584 --> 00:19:07,501
O que debemos dende o principio.
250
00:19:07,584 --> 00:19:10,001
- Non. De ningún xeito.
- Ti xa tentaches.
251
00:19:10,084 --> 00:19:12,168
Lloyd Hansen e un sociópata.
252
00:19:12,251 --> 00:19:14,584
- Dilo como se fora malo.
- É perigoso.
253
00:19:14,668 --> 00:19:17,001
- Ten os seus métodos.
- De sociópata.
254
00:19:17,084 --> 00:19:20,543
Pois vixíao. O fulano matou máis xente
que todo o Mossad.
255
00:19:20,626 --> 00:19:23,418
Non preciso que sexa estable,
se non efectivo.
256
00:19:28,168 --> 00:19:30,709
- Probamos outra vez?
- Non.
257
00:19:31,918 --> 00:19:33,001
Abúrrome.
258
00:19:43,501 --> 00:19:44,959
"É a perda
259
00:19:45,459 --> 00:19:48,126
o que nos ensina o valor das cousas."
260
00:19:48,709 --> 00:19:52,459
Iso dicía Arthur Schopenhauer.
Un filósofo alemán, un pesimista.
261
00:19:52,543 --> 00:19:55,501
Vía o valor do sufrimento.
262
00:20:00,209 --> 00:20:03,501
Cago na cona! Móbiles en silencio
mentres traballo, por favor.
263
00:20:03,584 --> 00:20:04,584
É o seu.
264
00:20:05,834 --> 00:20:06,751
Quen é?
265
00:20:06,834 --> 00:20:07,668
O xefe.
266
00:20:12,001 --> 00:20:12,959
Agora volvo.
267
00:20:16,959 --> 00:20:17,793
Si?
268
00:20:17,876 --> 00:20:19,584
- Falou?
- Estouno coñecendo.
269
00:20:19,668 --> 00:20:20,501
Pero…
270
00:20:21,626 --> 00:20:22,709
Non falta moito.
271
00:20:22,793 --> 00:20:24,126
Viches o partido?
272
00:20:24,209 --> 00:20:26,876
Apagueino no descanso.
Vaia malleira.
273
00:20:26,959 --> 00:20:29,084
Quen vai a Harvard a xogar ó fútbol?
274
00:20:29,168 --> 00:20:30,126
Ti.
275
00:20:30,709 --> 00:20:32,709
Gústame ser a excepción. Que pasa?
276
00:20:32,793 --> 00:20:36,043
Colga os cables. Teño unha misión
de busca e destrución.
277
00:20:36,126 --> 00:20:38,418
- Dáme un nome.
- Sierra Seis
278
00:20:38,501 --> 00:20:40,668
Igual é divertido. Ten fama de duro.
279
00:20:40,751 --> 00:20:43,168
Fíxose con información confidencial
280
00:20:43,251 --> 00:20:45,501
que podería levarnos a un lugar escuro.
281
00:20:45,584 --> 00:20:49,293
Recupéraa e faino desaparecer.
282
00:20:49,376 --> 00:20:53,251
- O Vello sabe algo disto?
- Inda non. Van rodar cabezas.
283
00:20:53,334 --> 00:20:56,043
Vou precisar autorización total.
Carta branca.
284
00:20:56,126 --> 00:20:57,334
O que faga falla.
285
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
E, Lloyd, enviarei a Susan como apoio.
286
00:21:01,251 --> 00:21:03,376
Preferiría unha puñada nos collóns.
287
00:21:03,459 --> 00:21:05,543
Dareicha con gusto, Lloyd.
288
00:21:05,626 --> 00:21:06,626
Señoras, veña.
289
00:21:06,709 --> 00:21:09,376
Seis é unha pantasma. Como o atopamos?
290
00:21:09,459 --> 00:21:12,626
- El e Fitzroy estaban moi unidos?
- Como pai e fillo.
291
00:21:12,709 --> 00:21:17,501
Dáme os seu expediente. Atoparei
a alguén que queira para apertalo.
292
00:21:18,126 --> 00:21:19,334
Non a cagues, Lloyd.
293
00:21:19,834 --> 00:21:21,376
Cando a caguei eu, Denny?
294
00:21:24,418 --> 00:21:26,459
Denny, a cagada é chamalo.
295
00:21:26,543 --> 00:21:28,751
Non sexas mexericas. Vaiche axudar.
296
00:21:29,334 --> 00:21:30,543
Agora son un pandote?
297
00:21:30,626 --> 00:21:32,043
O xefe son eu.
298
00:21:32,126 --> 00:21:34,376
Ti fuches quen perdeu o activo
299
00:21:34,459 --> 00:21:36,168
E ti quen non o recuperou.
300
00:21:37,126 --> 00:21:39,834
A última persoa que cabreou o Vello,
301
00:21:39,918 --> 00:21:41,543
apareceu aboiando en Potomac.
302
00:21:41,626 --> 00:21:43,751
Se che gusta respirar,
303
00:21:45,001 --> 00:21:46,584
deberías arranxalo.
304
00:21:53,584 --> 00:21:54,459
LUGAR DE EXTRACCIÓN
305
00:21:54,543 --> 00:21:55,459
A quen sacamos?
306
00:21:55,543 --> 00:21:57,209
Sabes que non se pregunta.
307
00:21:57,293 --> 00:21:59,459
Ou este tipo lle cae moi ben a Fitzroy
308
00:22:00,084 --> 00:22:02,293
ou ten moitas ganas de sacalo de Asia.
309
00:22:07,584 --> 00:22:10,043
- Atentos.
- Idade militar. Ás 11.
310
00:22:27,209 --> 00:22:28,459
Levádesme?
311
00:22:28,543 --> 00:22:30,751
Reto de identificación. Pagán.
312
00:22:30,834 --> 00:22:32,334
Resposta: ermitán.
313
00:22:42,418 --> 00:22:43,459
Precisas algo?
314
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Durmir.
315
00:22:47,418 --> 00:22:48,418
Levádeo arriba.
316
00:22:52,293 --> 00:22:53,418
Saímos en dous.
317
00:22:54,001 --> 00:22:54,876
Agarda.
318
00:22:55,376 --> 00:22:56,793
O xefe. É para ti.
319
00:22:59,418 --> 00:23:01,626
- Axente Miranda?
- O teléfono.
320
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
Denny Carmichael. Ves ese avión?
321
00:23:05,793 --> 00:23:07,084
O difícil é non velo.
322
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Sube. Vémonos en Berlín.
323
00:23:09,251 --> 00:23:11,751
- Debería ir a Singapur.
- Xa non.
324
00:23:11,834 --> 00:23:12,959
Vémonos en Berlín.
325
00:23:42,084 --> 00:23:43,126
Ola, Fitz.
326
00:23:43,209 --> 00:23:44,376
Coñézote?
327
00:23:44,459 --> 00:23:46,001
Do traballo, quizais.
328
00:23:46,834 --> 00:23:49,209
Lloyd Hansen, Servizos gobernamentais.
329
00:23:49,709 --> 00:23:51,126
Sóame.
330
00:23:51,209 --> 00:23:52,209
Ai, si?
331
00:23:52,293 --> 00:23:56,251
Ben. Xa sabes como traballo.
Así o próximo será máis fácil.
332
00:23:56,876 --> 00:23:58,584
- Onde está?
- Onde está quen?
333
00:23:58,668 --> 00:24:00,584
- En serio o imos facer?
- O que?
334
00:24:05,584 --> 00:24:07,293
Sabes que me pon triste, Don?
335
00:24:07,376 --> 00:24:08,626
Ter mans pequenas?
336
00:24:08,709 --> 00:24:11,751
Pasaches media vida
construíndo Sierra dende cero,
337
00:24:11,834 --> 00:24:16,126
e aquí estás, retirado e enterrando
ós teus antigos compañeiros.
338
00:24:17,001 --> 00:24:19,668
Lémbrame, cantos meses
aguantaches na Axencia?
339
00:24:19,751 --> 00:24:21,293
- Seis?
- Cinco e medio.
340
00:24:21,376 --> 00:24:24,793
Mala ética, autocontrol nulo,
torturas non autorizadas.
341
00:24:24,876 --> 00:24:25,876
Algo así.
342
00:24:25,959 --> 00:24:27,709
Que tal che vai na privada?
343
00:24:27,793 --> 00:24:31,209
Pagan tan ben como din
ou pasas o tempo afogando gatos?
344
00:24:31,293 --> 00:24:32,626
A ninguén lle gustan.
345
00:24:32,709 --> 00:24:33,751
A min si.
346
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Falemos da lea que montón o teu home.
347
00:24:43,043 --> 00:24:45,584
- El non monta leas.
- Ai, pois fíxoa boa.
348
00:24:46,418 --> 00:24:49,251
E a xulgar pola respiración
e como apertas o cu,
349
00:24:49,334 --> 00:24:51,168
diría que sabes por que vin.
350
00:24:51,251 --> 00:24:52,251
Ten motivos.
351
00:24:52,334 --> 00:24:53,543
Non o dubido.
352
00:24:54,043 --> 00:24:56,251
Pero iso é o bonito do sector privado:
353
00:24:56,751 --> 00:24:58,918
os motivos danme igual.
354
00:25:00,418 --> 00:25:01,918
Creo que xa o axudas.
355
00:25:02,001 --> 00:25:04,251
Así que isto non te trastornará moito.
356
00:25:04,334 --> 00:25:06,709
Non podo atopalo
porque non ten expediente.
357
00:25:06,793 --> 00:25:07,834
Pero o teu...
358
00:25:08,709 --> 00:25:10,209
é de róncalle o nabo.
359
00:25:10,293 --> 00:25:13,084
Igual contén algo
que che faga cambiar de actitude.
360
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
Eu intentei que sorrira, pero…
361
00:25:17,834 --> 00:25:18,876
xa sabes como son.
362
00:26:02,168 --> 00:26:03,001
Si?
363
00:26:03,084 --> 00:26:05,126
O individuo ese ó que escoltades?
364
00:26:06,126 --> 00:26:07,543
Quero que o eliminedes.
365
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
Pode repetir?
366
00:26:11,001 --> 00:26:13,543
Conservade o corpo
e todo lo que leve consigo.
367
00:26:14,543 --> 00:26:16,918
E que sexa indoloro, entendido?
368
00:26:17,543 --> 00:26:18,751
Copiado.
369
00:26:20,209 --> 00:26:21,668
Moi ben, Fitz.
370
00:27:50,001 --> 00:27:51,584
Perda de presión en cabina,
371
00:27:51,668 --> 00:27:53,334
Poñan as máscaras de osíxeno.
372
00:27:53,418 --> 00:27:56,001
Repito, poñan as máscaras de osíxeno.
373
00:30:22,418 --> 00:30:23,626
Non o colles?
374
00:30:28,334 --> 00:30:30,418
Espero que sexan boas noticias.
375
00:30:31,293 --> 00:30:32,376
Pon o altofalante.
376
00:30:34,376 --> 00:30:35,459
Ola.
377
00:30:35,543 --> 00:30:36,584
Son eu.
378
00:30:36,668 --> 00:30:37,626
O teu estado?
379
00:30:37,709 --> 00:30:38,668
Emocional?
380
00:30:38,751 --> 00:30:39,959
TURQUÍA
381
00:30:40,043 --> 00:30:41,126
Xa estiven mellor.
382
00:30:42,168 --> 00:30:43,376
O equipo?
383
00:30:45,084 --> 00:30:46,376
Tamén estiveron mellor.
384
00:30:46,459 --> 00:30:48,084
Estás ben? Mancácheste?
385
00:30:48,876 --> 00:30:50,001
Sábelo que, Fitz?
386
00:30:50,584 --> 00:30:53,376
Inda non sei que é o que queres oír.
387
00:30:53,459 --> 00:30:54,501
Téñenme, rapaz.
388
00:30:55,418 --> 00:30:56,418
É a miña sobriña.
389
00:30:57,584 --> 00:30:58,584
Oíchesme?
390
00:30:58,668 --> 00:31:00,168
Agarda. Isto córtase.
391
00:31:01,043 --> 00:31:02,001
Merda.
392
00:31:02,084 --> 00:31:02,918
Ola.
393
00:31:04,209 --> 00:31:05,043
Ola.
394
00:31:06,001 --> 00:31:07,626
Xa volviches.
395
00:31:07,709 --> 00:31:10,251
Parece que tes un bo problema, Fitz.
396
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Ola, encanto. Son Lloyd Hansen.
397
00:31:13,418 --> 00:31:15,334
- Dirixo a operación.
- Cal?
398
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
Esa na que consigo o que quero.
399
00:31:17,418 --> 00:31:19,543
Non teño claro que é o que queres.
400
00:31:20,043 --> 00:31:22,876
Xa, levas razón. Que tal
se nos vemos e falamos?
401
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
A asistenta traerá comida. Sushi?
402
00:31:25,043 --> 00:31:28,668
Non, grazas. Comín uns caramelos.
403
00:31:28,751 --> 00:31:31,084
Pois entón, que tal se saltamos a comida,
404
00:31:31,168 --> 00:31:33,001
ti dásme o activo que roubaches
405
00:31:33,084 --> 00:31:35,668
e eu non che corto a cabeza?
406
00:31:36,168 --> 00:31:38,334
Que digas cousas como "cortar a cabeza"
407
00:31:38,418 --> 00:31:40,459
faime pensar que non es de fiar.
408
00:31:40,543 --> 00:31:44,168
Así que, inda que o tivera
creo que non cho daría.
409
00:31:44,251 --> 00:31:45,543
Pois eu creo que si.
410
00:31:46,043 --> 00:31:49,668
Verás, o teu antigo xefe
excedeu todas as liñas.
411
00:31:49,751 --> 00:31:53,543
A sede precisa un cabeza de turco
e a súa ten o tamaño exacto.
412
00:31:53,626 --> 00:31:56,668
Fitz xa é grandiño. Sabe onde se mete.
413
00:31:56,751 --> 00:31:58,543
- Oe, Lloyd?
- Si?
414
00:31:58,626 --> 00:32:00,418
Cáesme coma unha patada no cu.
415
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Vaia, alégrome de estar de acordo.
416
00:32:06,543 --> 00:32:08,543
Parece que te pasaches de listo.
417
00:32:16,084 --> 00:32:18,084
Parece que precisas un móbil novo.
418
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Vouche dar un consello, Lloyd.
419
00:32:22,251 --> 00:32:24,918
Din que a vida, na súa mínima expresión,
420
00:32:25,001 --> 00:32:26,418
é unha loita de vontades.
421
00:32:26,501 --> 00:32:29,626
A vontade de Seis é preternatural
comparada coa túa.
422
00:32:31,459 --> 00:32:33,751
Non digas "preternatural".
423
00:32:33,834 --> 00:32:34,834
É de cretinos.
424
00:32:34,918 --> 00:32:35,959
Es un mocoso.
425
00:32:36,043 --> 00:32:38,918
Si, e voulle poñer un prezo
tan alto a súa cabeza,
426
00:32:39,001 --> 00:32:42,334
que nin os seus aliados máis leais
dubidarán en delatalo.
427
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Os mellores sicarios de aquí a Reikiavik
428
00:32:45,001 --> 00:32:49,418
disputaranse o prestixio
de matar o infame Sierra Seis.
429
00:32:49,501 --> 00:32:51,793
Porei patas arriba os pisos francos,
430
00:32:51,876 --> 00:32:54,918
atoparei a todo home ou muller
co que se deitase.
431
00:32:55,418 --> 00:32:58,543
Non poderá nin cruzar a rúa
sen que lle voen os miolos.
432
00:32:59,126 --> 00:33:04,584
E estas son as consecuencias
dunha mala ética e cero autocontrol.
433
00:33:04,668 --> 00:33:05,751
Mato a quen quero.
434
00:33:05,834 --> 00:33:07,626
Pode que non.
435
00:33:07,709 --> 00:33:08,668
Xa veremos.
436
00:33:14,751 --> 00:33:17,001
- Este traste ten minibar?
- Si, señor.
437
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
DOUS ANOS ANTES
438
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
Seis.
439
00:34:06,168 --> 00:34:07,126
Ven.
440
00:34:07,876 --> 00:34:10,501
LONDRES - ESTACIÓN DA CIA
441
00:34:11,168 --> 00:34:12,626
Fitz, dille por que está aquí.
442
00:34:12,709 --> 00:34:14,126
DESPACHO DE MARGARET CAHILL
443
00:34:14,209 --> 00:34:15,043
Vale.
444
00:34:15,918 --> 00:34:18,001
Estou criando a unha sobriña miña.
445
00:34:18,918 --> 00:34:20,668
Sei ben o que me dedico,
446
00:34:21,168 --> 00:34:25,584
pero quero que teña unha vida normal
e Margaret estame axudando a darlla.
447
00:34:26,168 --> 00:34:30,584
Hai moito mal bicho solto que querería
velo a el a súa familia mortos.
448
00:34:31,376 --> 00:34:32,543
Que queredes entón?
449
00:34:32,626 --> 00:34:34,459
Alguén da oficina de DC
450
00:34:34,543 --> 00:34:37,876
filtrou por accidente a dirección
de Fitz en Hong Kong.
451
00:34:37,959 --> 00:34:40,168
- Son parvos.
- Pois si.
452
00:34:40,251 --> 00:34:42,043
Pedimos seguridade á axencia,
453
00:34:42,126 --> 00:34:45,043
pero, por algunha curiosa razón,
454
00:34:45,126 --> 00:34:46,959
Denny Carmichael non a aprobou.
455
00:34:47,543 --> 00:34:49,543
Fitz vai de misión mañá a Brasil,
456
00:34:49,626 --> 00:34:51,834
polo que ti vas coidar da nena.
457
00:34:57,126 --> 00:34:59,543
Os seus pais morreron hai tres anos,
458
00:34:59,626 --> 00:35:02,626
e inda por riba Claire naceu
cun problema cardíaco.
459
00:35:06,043 --> 00:35:08,209
O mes pasado puxéronlle un marcapasos.
460
00:35:08,293 --> 00:35:10,918
e dente entón entra e sae
seguido do hospital.
461
00:35:11,001 --> 00:35:13,168
A pobriña non tivo sorte ningunha.
462
00:35:13,751 --> 00:35:16,459
Vós ensinástesme
a matar xente non a coidada.
463
00:35:16,543 --> 00:35:19,418
Non tes que coidala, só mantela con vida.
464
00:35:21,459 --> 00:35:24,251
Claire, meu sol. Este é Seis.
465
00:35:24,334 --> 00:35:27,418
Vixiará a casa mentres Donald estea fóra.
466
00:35:27,501 --> 00:35:29,834
- So hai esas dúas saídas.
- Si, xusto.
467
00:35:32,626 --> 00:35:34,084
Seis é un nome raro.
468
00:35:34,668 --> 00:35:35,751
Si.
469
00:35:35,834 --> 00:35:39,334
É que 007 xa estaba collido…
470
00:35:39,959 --> 00:35:41,126
Iso é goma de mascar?
471
00:35:42,418 --> 00:35:43,293
Si.
472
00:35:43,376 --> 00:35:44,959
Aquí non se masca goma.
473
00:35:46,251 --> 00:35:47,834
Non me informaron.
474
00:35:48,501 --> 00:35:50,251
Non volverá pasar.
475
00:35:53,126 --> 00:35:53,959
Vale.
476
00:35:54,543 --> 00:35:56,918
Ben, intentarei non molestarte.
477
00:35:57,626 --> 00:35:58,459
Impórtache?
478
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
Podo?
479
00:36:06,626 --> 00:36:07,459
Claro.
480
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
Grazas.
481
00:36:10,709 --> 00:36:11,709
Foi un pracer.
482
00:36:18,043 --> 00:36:18,876
Perdoa.
483
00:36:19,376 --> 00:36:20,793
Buscas a túa chaqueta?
484
00:36:21,293 --> 00:36:22,626
Creo que sentei nela.
485
00:36:24,668 --> 00:36:26,001
Ese teléfono é seguro?
486
00:36:27,709 --> 00:36:29,126
Acabo de bater o récord.
487
00:36:30,126 --> 00:36:32,501
Practiquei moito tras a operación.
488
00:36:33,084 --> 00:36:34,626
Fixéronme estar na cama.
489
00:36:37,043 --> 00:36:39,459
"Canto tempo tiveches que estar na cama?"
490
00:36:39,543 --> 00:36:41,709
Bastante. Varias semanas, a verdade.
491
00:36:42,501 --> 00:36:43,793
"Oxalá esteas ben."
492
00:36:43,876 --> 00:36:45,793
Vou mellor. Grazas por preguntar.
493
00:36:45,876 --> 00:36:48,334
Que tal a túa estancia?
Gústanche os xardíns?
494
00:36:48,418 --> 00:36:49,251
"Son fermosos."
495
00:36:49,334 --> 00:36:52,251
"Gústame andar arredor e mirarme os pes."
496
00:36:52,876 --> 00:36:54,168
Dásme a chaqueta?
497
00:36:57,834 --> 00:36:59,334
Gústame a túa tatuaxe.
498
00:36:59,918 --> 00:37:01,793
Onde cha fixeron, no cárcere?
499
00:37:02,459 --> 00:37:04,001
Pois o certo é que si.
500
00:37:04,543 --> 00:37:05,376
Vaia sorpresa.
501
00:37:08,043 --> 00:37:10,209
Que significan as letras?
502
00:37:11,584 --> 00:37:12,668
É…
503
00:37:14,418 --> 00:37:15,668
É o nome dun grego.
504
00:37:15,751 --> 00:37:17,168
- Quen?
- Un tipo.
505
00:37:17,251 --> 00:37:19,168
Empurraba unha roca monte arriba.
506
00:37:19,668 --> 00:37:21,126
- Por que?
- Obrigábano.
507
00:37:21,793 --> 00:37:23,501
- Quen?
- Os deuses.
508
00:37:23,584 --> 00:37:24,959
Precisaban unha pedra?
509
00:37:25,459 --> 00:37:27,209
Creo que querían castigalo.
510
00:37:27,293 --> 00:37:28,418
Merecíao?
511
00:37:28,501 --> 00:37:29,376
Seguramente.
512
00:37:30,168 --> 00:37:32,959
- Gustáballe?
- Seguramente non.
513
00:37:33,043 --> 00:37:34,168
E por que o facía?
514
00:37:36,334 --> 00:37:37,709
Fas moitas preguntas.
515
00:37:37,793 --> 00:37:39,793
Es bastante bo conversador.
516
00:37:39,876 --> 00:37:41,501
Volvo ó traballo.
517
00:37:43,126 --> 00:37:44,126
Oe.
518
00:37:46,501 --> 00:37:48,418
Conseguiu chegar ó cume?
519
00:37:51,501 --> 00:37:52,626
Xa te avisarei.
520
00:38:04,834 --> 00:38:07,043
Claire está durmida. Saio comer algo.
521
00:38:28,251 --> 00:38:29,168
Señor Seis.
522
00:38:31,876 --> 00:38:33,001
Algo vai mal.
523
00:38:44,084 --> 00:38:45,418
Empeza cunha bolsa…
524
00:38:46,918 --> 00:38:50,334
Está estable. Dille a Donald
que fallou a programación.
525
00:38:50,418 --> 00:38:52,751
Arranxámolo de forma non invasiva.
526
00:38:52,834 --> 00:38:55,793
O sistema remoto detectouno
antes de que chegara.
527
00:38:55,876 --> 00:38:58,584
Podemos monitorizalo
dende case calquera lugar.
528
00:38:58,668 --> 00:39:00,668
Grazas. Direillo.
529
00:39:02,418 --> 00:39:03,334
Donald.
530
00:39:18,376 --> 00:39:19,501
Atópaste mellor?
531
00:39:21,126 --> 00:39:22,501
É outro día máis.
532
00:39:26,709 --> 00:39:28,834
Donald di que é a mellor menciña:
533
00:39:29,334 --> 00:39:30,168
o xeado.
534
00:39:30,751 --> 00:39:31,709
E non llo nego.
535
00:39:32,418 --> 00:39:33,709
É un home moi listo.
536
00:39:34,209 --> 00:39:35,793
É a miña única familia.
537
00:39:35,876 --> 00:39:37,668
É o máis parecido que teño eu.
538
00:39:40,126 --> 00:39:41,834
Iso case nos fai familia.
539
00:39:46,459 --> 00:39:47,293
SEN CONEXIÓN
540
00:39:47,376 --> 00:39:48,543
Deberías ir durmir.
541
00:39:48,626 --> 00:39:49,876
Veña, pequena.
542
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
Xa oíches. Vamos.
543
00:39:53,834 --> 00:39:54,918
Boa noite, robot.
544
00:39:56,376 --> 00:39:57,876
Boas noites, Claire.
545
00:40:00,876 --> 00:40:02,334
Podo poñer música?
546
00:40:02,418 --> 00:40:04,334
Un rato. Lembra lavar os dentes.
547
00:40:05,709 --> 00:40:07,376
Vou preparar o baño.
548
00:40:12,668 --> 00:40:16,626
Hoxe tiveches un día moi longo,
así que limpo eu.
549
00:41:14,043 --> 00:41:15,126
Vai todo ben?
550
00:41:15,209 --> 00:41:17,084
Si, rompín un cinceiro.
551
00:41:20,209 --> 00:41:21,418
Seguro que estás ben?
552
00:41:23,918 --> 00:41:25,209
É outro día máis.
553
00:41:27,543 --> 00:41:28,793
Veña, vai durmir.
554
00:41:30,501 --> 00:41:31,334
Boas noites.
555
00:41:32,209 --> 00:41:33,043
Descansa.
556
00:41:50,876 --> 00:41:52,959
NA ACTUALIDADE
557
00:42:19,959 --> 00:42:22,293
TINTURERÍA
558
00:42:41,418 --> 00:42:42,626
Traio roupa.
559
00:42:44,793 --> 00:42:45,626
Para un total.
560
00:42:45,709 --> 00:42:48,293
Amidonada, limpa, estirada
e entrega no día.
561
00:42:48,376 --> 00:42:52,168
- Podes facelo ou non?
- Pides un servizo moi caro.
562
00:42:56,334 --> 00:43:00,584
Pareces o tipo de home
o que lle gustan as camisas ben estiradas.
563
00:43:11,668 --> 00:43:12,584
Teño presa.
564
00:43:14,418 --> 00:43:17,043
Tamén preciso entrar nun sistema seguro.
565
00:43:17,543 --> 00:43:18,543
Claro.
566
00:43:18,626 --> 00:43:21,209
Es o menú enteiro,
567
00:43:23,084 --> 00:43:24,001
non si?
568
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
Os pasaportes fágoos alí.
569
00:43:29,709 --> 00:43:32,459
Eh, a ver, imos facer isto primeiro.
570
00:43:32,543 --> 00:43:34,751
Senta. Séntate alí.
571
00:43:36,209 --> 00:43:37,376
A onde vas?
572
00:43:37,459 --> 00:43:39,501
É… Cal…?
573
00:43:40,084 --> 00:43:41,626
Cal é o sistema seguro?
574
00:43:44,001 --> 00:43:45,293
Electrónica Cormeum.
575
00:43:46,501 --> 00:43:47,626
Cormeum.
576
00:43:48,209 --> 00:43:49,709
Ten graza. É…
577
00:43:50,501 --> 00:43:52,709
É material médico.
578
00:43:52,793 --> 00:43:54,168
Non toques esa porta.
579
00:43:55,418 --> 00:43:56,876
Busco un marcapasos.
580
00:43:56,959 --> 00:43:58,543
Sérveche o número de serie?
581
00:43:59,334 --> 00:44:00,459
Non preciso máis.
582
00:44:00,543 --> 00:44:01,793
- Nome?
- Fitzroy.
583
00:44:03,834 --> 00:44:04,918
Claire Fitzroy.
584
00:44:05,793 --> 00:44:06,959
Tardarei un rato.
585
00:44:07,043 --> 00:44:08,168
Non hai problema.
586
00:44:09,043 --> 00:44:12,584
Deberías lavarte un pouco
antes de sacar as fotos.
587
00:44:12,668 --> 00:44:17,084
A non ser que queiras saír
mazado e ensanguentado.
588
00:44:43,501 --> 00:44:45,501
Sabes que pasa o queimarte así?
589
00:44:45,584 --> 00:44:47,334
O teu cerebro entra en pánico.
590
00:44:49,251 --> 00:44:51,334
Eu axudareiche a superalo.
591
00:44:52,876 --> 00:44:56,418
Supera os teus medos. Supera a dor.
592
00:44:56,501 --> 00:44:59,501
Domina iso
e xamais volverás perder, fillo.
593
00:45:00,876 --> 00:45:04,459
Por certo, tapa iso.
Non queremos que o vexa túa nai.
594
00:45:11,043 --> 00:45:11,876
Voilà.
595
00:45:13,251 --> 00:45:14,584
- Xa?
- Si.
596
00:45:14,668 --> 00:45:18,043
Co que teño aquí , se quixera
podería ler o diario do papa.
597
00:45:18,126 --> 00:45:20,584
Se quixera.
598
00:45:21,793 --> 00:45:22,793
Pero non quero.
599
00:45:25,959 --> 00:45:29,543
A que gran nación queres pertencer?
600
00:45:29,626 --> 00:45:32,584
Dinamarca, Nova Zelandia, Xapón?
601
00:45:33,543 --> 00:45:37,293
Estaría ben unha con palmeiras
e sen extradición.
602
00:45:37,376 --> 00:45:39,918
Entón Ecuador. Estiveches alí algunha vez?
603
00:45:40,918 --> 00:45:42,793
Teñen unha bebida
604
00:45:42,876 --> 00:45:44,793
que se chama pinolillo.
605
00:45:44,876 --> 00:45:45,959
Pinolillo.
606
00:45:46,043 --> 00:45:49,001
E… Sérvena con mel.
607
00:45:49,084 --> 00:45:50,209
A ver o pasaporte.
608
00:45:50,293 --> 00:45:55,043
Claro. Con un chorro ben xeneroso…
Aquí tes. Un chorro de mel.
609
00:45:55,126 --> 00:45:57,543
Tes que probala.
610
00:45:58,709 --> 00:46:00,084
Veste moi ben.
611
00:46:00,168 --> 00:46:01,751
Como dixen, levo presa.
612
00:46:01,834 --> 00:46:03,876
Podes poñerte alí.
613
00:46:07,751 --> 00:46:08,959
Precisas un alias.
614
00:46:09,793 --> 00:46:12,584
E ten que ser moi moi fácil de esquecer.
615
00:46:12,668 --> 00:46:13,668
Podes achegarte.
616
00:46:14,168 --> 00:46:17,584
Algo do estilo, non sei, John, Joe.
617
00:46:17,668 --> 00:46:21,751
Juan Pablo tamén é un nome
moi común en Ecuador.
618
00:46:21,834 --> 00:46:28,376
Non pode quedar gravado no hipocampo.
619
00:46:29,251 --> 00:46:30,918
Entre a comida e a cena.
620
00:46:31,001 --> 00:46:32,376
- Movemento.
- Si.
621
00:46:32,459 --> 00:46:35,334
Non teño ganas de leria, vale?
Saca a foto. Veña.
622
00:46:35,418 --> 00:46:36,501
A menos…
623
00:46:37,168 --> 00:46:39,709
Que queiras provocar unha emoción.
624
00:46:40,293 --> 00:46:44,293
Como, non sei, esperanza, enfado, medo.
625
00:46:44,376 --> 00:46:46,751
Dá un paso adiante, por favor.
626
00:46:47,918 --> 00:46:48,959
Un paso?
627
00:46:50,418 --> 00:46:52,168
Si, aí está ben.
628
00:46:53,251 --> 00:46:55,959
O problema dese tipo de aliases
629
00:46:56,043 --> 00:46:58,626
é que a memoria emocional ten…
630
00:46:58,709 --> 00:47:00,168
moito tesón.
631
00:47:00,959 --> 00:47:03,418
E ti es experto en ter mala fama,
632
00:47:03,918 --> 00:47:04,751
non si?
633
00:47:22,584 --> 00:47:23,584
Como non.
634
00:47:24,543 --> 00:47:25,584
Trapela.
635
00:47:26,168 --> 00:47:27,251
Non o esperaba.
636
00:47:29,376 --> 00:47:34,668
Alguén está moi enfadado contigo, meu.
637
00:47:37,834 --> 00:47:39,793
Pois agora eu tamén me enfadei.
638
00:47:40,626 --> 00:47:46,126
Pagan oito cifras por ti, rapaz.
639
00:47:54,001 --> 00:47:54,876
Ei.
640
00:47:57,709 --> 00:47:58,584
Sorrí.
641
00:48:07,876 --> 00:48:11,668
ESTACIÓN DA CIA
642
00:48:17,584 --> 00:48:19,834
Non adoitan ser tan atractivas.
643
00:48:20,334 --> 00:48:21,793
Iso chámase acoso.
644
00:48:21,876 --> 00:48:23,834
Cres que isto e acoso? Prepárate.
645
00:48:23,918 --> 00:48:25,251
GRAVANDO
646
00:48:26,334 --> 00:48:29,918
Cando soubeches que Sierra Seis
ía infrinxir o procedemento?
647
00:48:30,001 --> 00:48:31,209
Na extracción.
648
00:48:31,293 --> 00:48:34,001
Cando perseguiu ó albo
por unha flotilla non?
649
00:48:34,084 --> 00:48:36,584
Seis facía o seu traballo e de súpeto non.
650
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Arruinou unha operación
pensada para completar a distancia.
651
00:48:39,959 --> 00:48:41,168
Seino. Monteina eu.
652
00:48:41,251 --> 00:48:43,418
Tanto tempo, e non che deu razóns
653
00:48:43,501 --> 00:48:45,459
para pensar que tiña outros plans?
654
00:48:46,834 --> 00:48:47,751
Non.
655
00:48:47,834 --> 00:48:49,251
DETER
656
00:48:49,334 --> 00:48:50,834
Falemos de metas persoais.
657
00:48:50,918 --> 00:48:55,459
Pasei de Harvard a análise
e despois a ser director en oito anos.
658
00:48:55,543 --> 00:48:57,293
Ninguén o fixera antes.
659
00:48:57,834 --> 00:49:02,584
Se o conseguín for porque non me deixei
arrastrar pola debilidade dos demais.
660
00:49:02,668 --> 00:49:05,959
Sierra seis roubou un activo
de valor para a Axencia.
661
00:49:06,043 --> 00:49:08,793
Se sabías que isto ía pasar e ocultáchelo,
662
00:49:08,876 --> 00:49:14,501
as túas metas, se as tes,
sufrirán un dano incalculable.
663
00:49:14,584 --> 00:49:17,543
Non coñecía a Seis ata o de Bangkok.
664
00:49:18,043 --> 00:49:21,209
E non sabía nada
dunha recuperación. Cal é o activo?
665
00:49:21,293 --> 00:49:23,251
- Sabes onde está Seis?
- Non.
666
00:49:33,209 --> 00:49:34,209
Abre a carpeta.
667
00:49:38,918 --> 00:49:40,418
Dúas décadas de carreira
668
00:49:40,501 --> 00:49:43,168
e iso é todo o que temos sobre Seis.
669
00:49:55,168 --> 00:49:56,001
Atopárono.
670
00:49:57,459 --> 00:49:58,959
Quen está máis preto?
671
00:49:59,918 --> 00:50:00,793
Nós.
672
00:50:03,793 --> 00:50:05,543
Que sabes do programa Sierra?
673
00:50:05,626 --> 00:50:07,876
Que enviades a homes misteriosos
674
00:50:07,959 --> 00:50:10,043
cando non podedes mandar a outro.
675
00:50:10,126 --> 00:50:11,043
Os homes grises.
676
00:50:11,543 --> 00:50:12,959
Idea do meu antecesor.
677
00:50:13,043 --> 00:50:15,876
Fundou un programa para alistar criminais.
678
00:50:15,959 --> 00:50:19,543
Conmutaba as sentenzas
a cambio de servir a Axencia de por vida.
679
00:50:20,043 --> 00:50:25,709
Escollíaos polas súas habilidades,
falta de familia e negación admisible.
680
00:50:25,793 --> 00:50:30,543
Identidades destruídas para sempre.
Asasinos sen nome e con moral limitada.
681
00:50:30,626 --> 00:50:33,376
En resumo, que podía ir mal?
682
00:50:35,209 --> 00:50:38,043
Todos os Sierra rebentaron.
683
00:50:41,126 --> 00:50:42,959
Están mortos ou no cárcere.
684
00:50:43,834 --> 00:50:48,376
Seis é o último da media ducia
de cabróns e confirma o patrón.
685
00:50:49,501 --> 00:50:51,043
Manca a xente
686
00:50:51,709 --> 00:50:53,334
porque el é así.
687
00:50:54,876 --> 00:50:56,209
E ti estalo protexendo.
688
00:50:59,293 --> 00:51:02,334
Respecta o meu espazo vital.
689
00:51:03,251 --> 00:51:04,251
Por favor.
690
00:51:11,543 --> 00:51:14,293
Axente, teño razóns para crer que mentes.
691
00:51:14,376 --> 00:51:16,918
Por iso, recomendo
que te retiren do terreo.
692
00:51:17,001 --> 00:51:18,043
E a miña xefa?
693
00:51:18,126 --> 00:51:20,126
Falei con ela. Xa non confía en ti.
694
00:51:20,209 --> 00:51:21,834
Comezas a lembrar algo?
695
00:51:25,418 --> 00:51:27,793
SEIS LOCALIZADO.14A
HUNDERTWASSER, VIENA
696
00:51:32,626 --> 00:51:33,918
Aterramos en Viena.
697
00:51:34,501 --> 00:51:36,959
Non o autorizarán sen plan de voo.
698
00:51:37,043 --> 00:51:38,334
Avisa dunha emerxencia.
699
00:51:38,418 --> 00:51:40,626
Hai armas a bordo, perdería a licenza.
700
00:51:41,793 --> 00:51:44,959
Temos un plan alternativo preto
de Budapest. Chámoos e…
701
00:51:48,168 --> 00:51:49,876
Preocúpache agora a licenza?
702
00:51:51,751 --> 00:51:53,459
Mayday. Aquí Novembro Tres…
703
00:51:54,043 --> 00:51:55,959
Quen quere uns Tafelspitz?
704
00:52:03,376 --> 00:52:04,584
Non vaias moi lonxe.
705
00:52:04,668 --> 00:52:06,918
Non remataron de rexistrar o teu piso.
706
00:53:11,959 --> 00:53:13,709
Puiden abrirvos eu.
707
00:53:15,001 --> 00:53:16,376
Onde está o obxectivo?
708
00:53:17,543 --> 00:53:18,709
Onde está o diñeiro?
709
00:53:50,584 --> 00:53:52,084
Está atrapado no pozo.
710
00:54:28,418 --> 00:54:29,668
Non me fodas.
711
00:54:29,751 --> 00:54:30,793
Ola, encanto.
712
00:54:31,751 --> 00:54:34,376
- Lloyd, supoño.
- Que me delatou?
713
00:54:34,459 --> 00:54:37,001
Pantalóns brancos, un bigote estúpido…
714
00:54:37,501 --> 00:54:38,459
Pega con Lloyd.
715
00:54:41,084 --> 00:54:42,251
Onde está o disco?
716
00:54:42,334 --> 00:54:44,626
Téñoo por aquí, pero non vexo ben.
717
00:54:45,751 --> 00:54:46,709
Será isto?
718
00:54:50,168 --> 00:54:51,209
Que pelotas.
719
00:55:14,959 --> 00:55:15,834
Bo intento.
720
00:55:16,418 --> 00:55:17,459
Que talle calzas?
721
00:55:17,543 --> 00:55:19,626
Por? Queres unha patada no cu?
722
00:55:20,418 --> 00:55:21,626
Merda!
723
00:55:24,751 --> 00:55:25,709
Cago en…
724
00:55:31,709 --> 00:55:32,584
Parece un 45.
725
00:55:33,626 --> 00:55:34,876
Quen é o lunático?
726
00:55:34,959 --> 00:55:36,709
Non sei. Lloyd.
727
00:55:36,793 --> 00:55:38,626
- Vamos.
- Apáñome ben.
728
00:55:39,168 --> 00:55:40,543
Vamos.
729
00:55:41,043 --> 00:55:42,459
Soou como unha pregunta.
730
00:55:45,918 --> 00:55:48,543
- Como me atopaches?
- Montas moito barullo.
731
00:55:48,626 --> 00:55:49,709
Oe.
732
00:55:49,793 --> 00:55:50,918
Ábreo.
733
00:55:58,751 --> 00:56:00,334
- O maleteiro non.
- Entra.
734
00:56:00,418 --> 00:56:02,501
Viríame moi ben un asento cómodo.
735
00:56:11,334 --> 00:56:13,918
CROACIA
736
00:56:14,001 --> 00:56:17,501
CASTELO ZBRKA
737
00:56:46,626 --> 00:56:48,084
Ese é Donald Fitzroy?
738
00:56:48,668 --> 00:56:50,084
Que cona fas?
739
00:56:50,168 --> 00:56:53,334
Suzanne! Canto tempo!
Prefería o outro corte de pelo,
740
00:56:53,418 --> 00:56:54,959
non parecías unha pécora.
741
00:56:55,043 --> 00:56:56,251
Non te autorizamos
742
00:56:56,334 --> 00:56:59,418
para raptar a antigos membros
da CIA nin a súa familia.
743
00:56:59,501 --> 00:57:01,668
Contratoute a axencia para recu…
744
00:57:01,751 --> 00:57:03,876
Para facer o que ti non puideches.
745
00:57:03,959 --> 00:57:05,459
Alguén ten un ibuprofeno?
746
00:57:05,543 --> 00:57:07,584
- Onde está Seis?
- Xusto onde quero.
747
00:57:07,668 --> 00:57:10,334
- Desaparecido?
- Fuxindo cagado de medo.
748
00:57:10,418 --> 00:57:13,168
Falamos de dez anos de traballo en risco…
749
00:57:15,043 --> 00:57:17,709
Son a túa única opción
de recuperar o disco
750
00:57:17,793 --> 00:57:20,543
porque eu podo facer
todo o que a Axencia non.
751
00:57:20,626 --> 00:57:24,168
Sabes todas esas normas
as que sempre lles buscades a volta?
752
00:57:24,251 --> 00:57:26,251
A min impórtanme un carallo.
753
00:57:26,334 --> 00:57:29,209
Entón, se non queres vernos no noticiario
754
00:57:29,293 --> 00:57:31,334
e en todos os móbiles do mundo,
755
00:57:31,418 --> 00:57:33,751
cala a boca e non te metas.
756
00:57:39,501 --> 00:57:40,626
Que che parece iso?
757
00:57:41,584 --> 00:57:43,043
Esquecede o ibuprofeno.
758
00:57:45,334 --> 00:57:47,001
Por que camiñas así?
759
00:57:47,084 --> 00:57:49,418
Porque me dispararon no cu, Suzanne.
760
00:57:52,876 --> 00:57:54,043
Ola, meu sol.
761
00:58:01,251 --> 00:58:02,251
Síntoo.
762
00:58:04,001 --> 00:58:05,043
Xa sei, pequena.
763
00:58:07,209 --> 00:58:08,043
Síntoo.
764
00:58:26,668 --> 00:58:27,668
Vaia pintas tes.
765
00:58:28,418 --> 00:58:30,376
Van 36 horas que non durmía tanto.
766
00:58:30,459 --> 00:58:32,126
Retiráronme do terreo.
767
00:58:32,626 --> 00:58:35,584
Pensan que estou no allo contigo.
Diraslles que non.
768
00:58:35,668 --> 00:58:37,584
Cres que lles vale o que diga eu?
769
00:58:37,668 --> 00:58:39,668
Falamos da miña carreira, vale?
770
00:58:40,334 --> 00:58:44,418
Ti es só un activo, pero eu teño
unha carreira, unha reputación.
771
00:58:44,501 --> 00:58:45,543
Que roubaches?
772
00:58:45,626 --> 00:58:48,209
Realmente non roubei nada. Deumo Catro.
773
00:58:48,293 --> 00:58:51,126
- E non o entregaches o cuartel?
- Deumo a min.
774
00:58:51,209 --> 00:58:53,459
- Que che deu?
- Un USB encriptado.
775
00:58:53,543 --> 00:58:54,459
Que contén?
776
00:58:54,543 --> 00:58:55,459
Está encriptado.
777
00:58:55,543 --> 00:58:56,876
- A ver.
- Non o teño.
778
00:58:56,959 --> 00:58:59,084
- Onde está?
- Como sei que es de fiar?
779
00:58:59,168 --> 00:59:01,251
Porque che salvei a vida.
780
00:59:02,501 --> 00:59:03,918
Aí levas razón.
781
00:59:04,584 --> 00:59:08,459
Envieillo a Margaret Cahill,
a xefa de sede británica, vale?
782
00:59:09,209 --> 00:59:11,168
Retirouse e vive en Praga.
783
00:59:14,668 --> 00:59:15,543
En que pensas?
784
00:59:15,626 --> 00:59:18,751
- En que vou facer contigo.
- Pénsao deste xeito:
785
00:59:19,334 --> 00:59:20,793
fixéronme matar un axente.
786
00:59:20,876 --> 00:59:23,084
Agora tócame a min, e se es a próxima?
787
00:59:28,959 --> 00:59:30,293
Ponte cómodo
788
00:59:34,418 --> 00:59:37,001
Ponte cómodo porque imos a Praga
789
00:59:37,501 --> 00:59:38,751
ou o cárcere?
790
00:59:49,334 --> 00:59:51,293
Como imos? Que temos?
791
00:59:51,376 --> 00:59:53,001
Sicarios en camiño.
792
00:59:54,001 --> 00:59:56,418
Atento todo o mundo, ten axuda.
793
00:59:57,001 --> 00:59:57,834
Seguro?
794
00:59:57,918 --> 01:00:00,709
Non me disparei a min mesmo
no cu, así que si.
795
01:00:01,876 --> 01:00:05,959
Teño algo. Unha cámara
en Bangkok. A noite da operación.
796
01:00:08,876 --> 01:00:09,834
Soltou o activo.
797
01:00:09,918 --> 01:00:12,626
- Onde está o paquete?
- En circulación.
798
01:00:12,709 --> 01:00:15,043
A resolución non dá para ler a dirección.
799
01:00:15,126 --> 01:00:17,334
O empregado dixo que ía para Praga.
800
01:00:17,418 --> 01:00:19,751
Non leva un rexistro, así que iso é todo.
801
01:00:19,834 --> 01:00:22,293
Moi ben, porquiño. Moi ben.
802
01:00:23,793 --> 01:00:26,751
Riciños de ouro, pórtate ben e déixanos.
803
01:00:26,834 --> 01:00:27,668
Vai a merda.
804
01:00:28,168 --> 01:00:29,168
Eh! Oe! Para!
805
01:00:29,251 --> 01:00:31,293
Leva un marcapasos, imbécil!
806
01:00:31,376 --> 01:00:32,834
Soltádeme! Non! Parade!
807
01:00:32,918 --> 01:00:35,376
Entón mellor que non vexa o que vai pasar.
808
01:00:35,459 --> 01:00:39,626
Se a mancas, aniquilareite. Queda claro?
809
01:00:41,334 --> 01:00:42,376
Por favor.
810
01:00:52,334 --> 01:00:53,418
Quen hai en Praga?
811
01:00:53,501 --> 01:00:56,043
Tres millóns de persoas. Non sei os nomes.
812
01:00:56,126 --> 01:00:58,626
Xa. Verás, o teu rapaz enviou un paquete,
813
01:00:59,209 --> 01:01:01,626
polo que, tendo numerosos contactos
814
01:01:01,709 --> 01:01:04,418
e sendo este un caso
particularmente difícil,
815
01:01:04,918 --> 01:01:08,418
significa que hai alguén
en Praga en quen confía plenamente.
816
01:01:13,959 --> 01:01:14,793
Quen é?
817
01:01:14,876 --> 01:01:15,793
Túa nai.
818
01:01:15,876 --> 01:01:16,709
Abúrrome.
819
01:01:26,668 --> 01:01:27,668
Contento?
820
01:01:29,043 --> 01:01:33,251
A ver, o que che acabo de facer
nin sequera é tortura.
821
01:01:34,251 --> 01:01:36,668
Acaba de ocorrérseme. Inventeino agora.
822
01:01:37,251 --> 01:01:38,584
Así van ir as cousas.
823
01:01:58,626 --> 01:02:00,251
- A quen ten?
- A ninguén.
824
01:02:00,334 --> 01:02:01,209
Abúrrome.
825
01:02:12,876 --> 01:02:15,209
- Probamos de novo?
- Si, claro.
826
01:02:18,959 --> 01:02:19,876
A quen ten?
827
01:02:20,459 --> 01:02:22,709
- Xa che dixen que non sei.
- Abúrrome.
828
01:02:34,459 --> 01:02:36,668
E se volvemos traer a rapaza?
829
01:02:38,501 --> 01:02:45,459
PRAGA
830
01:03:35,543 --> 01:03:36,376
Diga?
831
01:03:36,918 --> 01:03:38,376
Quere forro de aluminio?
832
01:03:38,459 --> 01:03:39,918
Prefiro fibra de vidro.
833
01:03:40,001 --> 01:03:41,834
Ao menos non ten que pintar.
834
01:03:41,918 --> 01:03:43,251
Es da sede de Berlín.
835
01:03:45,209 --> 01:03:46,334
Ata esta maña.
836
01:03:47,293 --> 01:03:48,626
Vin con Seis.
837
01:03:48,709 --> 01:03:49,584
Onde está?
838
01:03:50,793 --> 01:03:51,751
No maleteiro.
839
01:03:51,834 --> 01:03:53,251
Ben feito.
840
01:04:03,793 --> 01:04:05,251
Non o ías deixar?
841
01:04:05,334 --> 01:04:07,793
Era unha vida de praceres escasos.
842
01:04:07,876 --> 01:04:09,626
Aferreime ós que tiña.
843
01:04:09,709 --> 01:04:11,293
- Tiñas?
- Tres meses.
844
01:04:11,376 --> 01:04:12,751
Sendo optimistas.
845
01:04:14,126 --> 01:04:16,751
Como digas algo minimamente compasivo,
846
01:04:16,834 --> 01:04:18,001
pégoche un tiro.
847
01:04:27,293 --> 01:04:28,209
Vale.
848
01:04:28,793 --> 01:04:31,043
Puideches botarlle un ollo o correo?
849
01:04:31,126 --> 01:04:32,251
Pois si.
850
01:04:36,959 --> 01:04:38,043
Entraches?
851
01:04:38,126 --> 01:04:39,584
Sempre o fago.
852
01:04:40,709 --> 01:04:44,501
Parece que Catro descubriu
os trapos sucios de Carmichael.
853
01:04:44,584 --> 01:04:49,126
Asasinato, tortura, bombardeos.
854
01:04:49,209 --> 01:04:50,709
Todo sen autorización
855
01:04:51,418 --> 01:04:53,459
e sen importarlle o dano colateral.
856
01:04:54,043 --> 01:04:57,126
Por iso nos botou a Fitz e a min.
857
01:04:57,209 --> 01:04:59,959
Por iso estás na corda bamba, Seis.
858
01:05:00,043 --> 01:05:03,334
Está a usar a Axencia coma
un pelotón de asalto persoal.
859
01:05:03,418 --> 01:05:05,251
El que saca de todo isto?
860
01:05:05,334 --> 01:05:07,626
Isto é algo gobernamental e escuro
861
01:05:07,709 --> 01:05:10,459
e, francamente, grande
de máis para Charmichael.
862
01:05:10,543 --> 01:05:11,959
Anxo custodio?
863
01:05:12,043 --> 01:05:13,293
Un polo menos.
864
01:05:13,793 --> 01:05:16,751
Alguén que o fixo ascender
e cubriu o seu rastro.
865
01:05:16,834 --> 01:05:19,376
Quen move os fíos e alguén moi poderoso.
866
01:05:20,834 --> 01:05:22,251
Onde entra Sierra Catro?
867
01:05:22,751 --> 01:05:23,626
Extorsión.
868
01:05:24,459 --> 01:05:26,126
Sempre foi un estafador.
869
01:05:26,209 --> 01:05:30,834
Parece que descubriu
o de Carmichael, conseguiu probas
870
01:05:30,918 --> 01:05:33,251
e tentou venderllas o mellor ofertante.
871
01:05:33,751 --> 01:05:37,793
Carmichael sóuboo
e usou a Seis para eliminalo.
872
01:05:38,376 --> 01:05:39,293
Grave erro.
873
01:05:43,543 --> 01:05:45,459
Non subestimedes o obxectivo.
874
01:05:45,543 --> 01:05:47,668
Ide con todo e a por todas.
875
01:05:49,043 --> 01:05:50,293
Prendede as cámaras.
876
01:05:50,918 --> 01:05:52,126
Quero velo ó vivo.
877
01:05:53,668 --> 01:05:55,251
Podemos copiar o arquivo?
878
01:05:55,334 --> 01:05:58,876
É un disco morto, se o copias
encriptas o cifrado.
879
01:05:58,959 --> 01:06:00,793
Entón hai que filtralo á prensa.
880
01:06:01,584 --> 01:06:03,584
Agarda a que atope a Fitz e a nena.
881
01:06:03,668 --> 01:06:04,959
Hai unha nena?
882
01:06:05,043 --> 01:06:06,584
A sobriña de Fitz.
883
01:06:07,501 --> 01:06:11,834
Ti xa fixeches dabondo.
Busca un agocho. Disto encárgome eu.
884
01:06:13,834 --> 01:06:17,709
Non cho recomendo, pero si insistes
en ir en misión de rescate…
885
01:06:18,959 --> 01:06:20,209
O meu coche de fuga.
886
01:06:20,709 --> 01:06:23,043
A proba de balas e maleteiro cargado.
887
01:06:23,126 --> 01:06:26,793
Está nun garaxe do centro.
Tes a dirección na etiqueta.
888
01:06:27,334 --> 01:06:28,334
Eh, recluso.
889
01:06:29,626 --> 01:06:31,418
Grazas por darnos a razón.
890
01:06:32,001 --> 01:06:33,876
Mira quen se puxo sentimental.
891
01:06:33,959 --> 01:06:34,959
Para nada.
892
01:07:09,043 --> 01:07:10,334
Vai.
893
01:07:25,334 --> 01:07:26,626
Veña, entra.
894
01:07:26,709 --> 01:07:29,209
Vai diante. Luces á esquerda. Non vexo.
895
01:07:32,293 --> 01:07:33,209
Veña.
896
01:07:33,293 --> 01:07:35,793
Nin se che ocorra, Maggie. Abre a porta.
897
01:07:36,459 --> 01:07:38,001
- Abre a porta.
- Cala.
898
01:07:53,459 --> 01:07:54,793
Aquí.
899
01:08:02,751 --> 01:08:04,126
Aquí.
900
01:08:06,793 --> 01:08:07,959
Aquí!
901
01:08:08,584 --> 01:08:09,584
Mans arriba.
902
01:08:11,834 --> 01:08:13,876
- Onde está?
- Quen?
903
01:08:14,376 --> 01:08:17,001
Non xogues comigo.
904
01:08:17,084 --> 01:08:18,043
Que fai?
905
01:08:18,126 --> 01:08:19,293
Ai, boneco,
906
01:08:20,168 --> 01:08:22,334
non sei o que che pagarán,
907
01:08:23,501 --> 01:08:25,334
pero non é suficiente.
908
01:08:27,459 --> 01:08:28,418
Host…
909
01:08:43,876 --> 01:08:44,709
Xesús.
910
01:08:46,001 --> 01:08:47,459
Non esperaba iso.
911
01:08:47,959 --> 01:08:49,918
Matamos a Margaret Cahill?
912
01:09:22,584 --> 01:09:24,334
Equipos Alfa e Bravo rodeando.
913
01:09:24,418 --> 01:09:27,001
Delta de camiño. As cámaras non funcionan.
914
01:09:27,084 --> 01:09:30,501
Mandade a todos. Quero alí,
a todos os equipos. Dádelle caña.
915
01:10:05,834 --> 01:10:07,918
A policía teno preto da ópera.
916
01:10:08,001 --> 01:10:09,209
Chamaron os SWAT.
917
01:10:16,751 --> 01:10:18,459
Non te movas, vale? Quieto!
918
01:10:23,918 --> 01:10:25,793
Equipo alfa case en posición.
919
01:10:25,876 --> 01:10:27,209
É un albo fácil.
920
01:10:27,293 --> 01:10:30,168
Podes disparar a todo o que se interpoña.
921
01:10:37,459 --> 01:10:39,293
Obxectivo confirmado.
922
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
Matádeo.
923
01:10:40,834 --> 01:10:42,251
Evacuade a praza.
924
01:10:42,334 --> 01:10:43,584
Cala.
925
01:10:44,876 --> 01:10:47,334
- Evacuade a praza.
- Dixen que cales.
926
01:11:18,876 --> 01:11:20,626
Imos ir dereitiños ó cárcere.
927
01:11:20,709 --> 01:11:22,626
Que non entre máis policía.
928
01:11:22,709 --> 01:11:25,084
Agora matamos polis? Margaret non bastou?
929
01:11:31,293 --> 01:11:33,918
Achéganse os SWAT pola ponte.
Varios coches.
930
01:11:34,001 --> 01:11:35,334
Seis está ó suroeste.
931
01:11:41,043 --> 01:11:43,584
Manda o equipo Bravo.
Precisamos máis armas.
932
01:11:57,584 --> 01:11:59,043
Bravo entrando en acción.
933
01:12:11,126 --> 01:12:14,251
Bravo, SWAT polo flanco.
Coidado ca metralladora.
934
01:12:25,251 --> 01:12:28,668
Pode alguén dispararlle
o home esposado ó banco?
935
01:12:28,751 --> 01:12:30,043
Non damos chegado.
936
01:12:31,209 --> 01:12:32,626
Hai demasiada policía.
937
01:12:55,084 --> 01:12:57,293
Meu Deus, non pode ser tan complicado.
938
01:13:02,168 --> 01:13:03,501
Eliminade o tanque.
939
01:13:12,168 --> 01:13:13,334
Isto é de tolos.
940
01:13:13,834 --> 01:13:16,834
Lloyd, por favor, sácaos de aí.
941
01:13:17,543 --> 01:13:18,376
Lloyd!
942
01:13:18,876 --> 01:13:21,918
Dez millóns máis para
quen mate o Ken este.
943
01:13:48,626 --> 01:13:49,459
Que pasou?
944
01:13:49,543 --> 01:13:51,459
Debeu partir a antena.
945
01:13:53,584 --> 01:13:54,751
Pois recupéraa
946
01:13:54,834 --> 01:13:57,543
antes de que che rompa
a cabeza co teclado.
947
01:14:02,418 --> 01:14:03,584
Alguén o ve?
948
01:14:05,709 --> 01:14:07,626
Negativo. Perdémolo.
949
01:14:18,876 --> 01:14:19,918
Está no tranvía!
950
01:14:36,793 --> 01:14:38,084
Delta en persecución.
951
01:15:12,001 --> 01:15:12,918
Salta!
952
01:18:10,168 --> 01:18:11,209
Grazas.
953
01:18:13,793 --> 01:18:15,459
Informe de situación.
954
01:18:18,834 --> 01:18:20,709
Informe de situación.
955
01:18:20,793 --> 01:18:24,334
Posiblemente este sexa
o fracaso máis estrepitoso
956
01:18:24,834 --> 01:18:26,918
na historia das misións encubertas.
957
01:18:28,834 --> 01:18:32,584
Nas escolas porano como exemplo
958
01:18:32,668 --> 01:18:36,501
do que non hai que facer
para recuperar un activo.
959
01:18:40,543 --> 01:18:42,043
Lobo Solitario. Cambio.
960
01:18:44,751 --> 01:18:46,584
Ola meu querido e sexy tamil.
961
01:18:46,668 --> 01:18:47,709
Situación?
962
01:18:48,334 --> 01:18:49,584
Rastreando obxectivo.
963
01:18:50,168 --> 01:18:51,418
Continúa, Lobo Solitario.
964
01:18:52,918 --> 01:18:54,043
Tráeme o activo.
965
01:18:58,626 --> 01:19:00,376
O que eu fago non se ensina.
966
01:19:13,084 --> 01:19:14,084
¿Estás ferido?
967
01:19:14,834 --> 01:19:16,584
Teño o ego un pouco mazado.
968
01:19:17,084 --> 01:19:20,334
Gustaríame poder salvarte nalgún momento.
969
01:19:20,834 --> 01:19:23,168
Non digo que te arrisques por iso, claro.
970
01:19:23,251 --> 01:19:25,918
- Dixeches que teñen a unha nena.
- Si.
971
01:19:26,543 --> 01:19:27,501
Como a atopamos?
972
01:19:29,876 --> 01:19:31,209
Leva un marcapasos.
973
01:19:31,293 --> 01:19:33,418
Non terás as chaves das esposas, non?
974
01:19:45,126 --> 01:19:46,251
- Desculpe.
- Si.
975
01:19:46,334 --> 01:19:48,501
Pode vernos un médico? Está ferido.
976
01:19:48,584 --> 01:19:51,001
- Ten que esperar.
- Xa agardamos.
977
01:19:51,084 --> 01:19:53,334
- Síntoo.
- Ten que velo alguén xa.
978
01:19:53,418 --> 01:19:54,251
Entendo.
979
01:19:54,334 --> 01:19:56,126
Canto máis temos que agardar?
980
01:20:20,543 --> 01:20:22,043
Tes dez dedos, non si?
981
01:20:22,126 --> 01:20:24,876
E un par de latas
de gas lacrimóxeno nos ollos.
982
01:20:24,959 --> 01:20:29,626
E non me deixa poñer todo maiúsculas,
hai que premer dúas teclas. É un proceso.
983
01:20:32,834 --> 01:20:33,751
Aí.
984
01:20:33,834 --> 01:20:35,001
Está en Croacia.
985
01:20:35,709 --> 01:20:37,251
Xa, xa o vexo.
986
01:20:38,334 --> 01:20:39,709
Non está en croata.
987
01:20:40,209 --> 01:20:41,126
Hai que ir alí.
988
01:20:41,209 --> 01:20:42,668
Non quero maleteiro.
989
01:21:00,209 --> 01:21:01,209
E ti es?
990
01:21:02,793 --> 01:21:03,626
Dámo.
991
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
Empezas ti?
992
01:21:07,584 --> 01:21:08,543
Ti.
993
01:22:29,334 --> 01:22:31,751
Axuda. Axúdenme.
994
01:22:31,834 --> 01:22:35,668
É el, o home da praza. Intenta matarme.
Ten un arma.
995
01:22:35,751 --> 01:22:38,293
Vale.
996
01:22:40,126 --> 01:22:41,126
Vale.
997
01:23:00,668 --> 01:23:01,668
Eh.
998
01:23:01,751 --> 01:23:02,626
Dáme o rifle.
999
01:23:31,918 --> 01:23:33,168
Agáchate!
1000
01:23:39,459 --> 01:23:40,668
Estabas no medio.
1001
01:23:41,251 --> 01:23:43,001
Déchesme un arma baleira?
1002
01:23:44,001 --> 01:23:45,668
Faltaban os cartuchos, vale?
1003
01:23:45,751 --> 01:23:47,959
Ía darchos, pero saíches correndo.
1004
01:23:48,043 --> 01:23:50,376
Entón debiches berrarme que faltaban.
1005
01:23:50,459 --> 01:23:51,418
Non. É de caixón.
1006
01:23:51,501 --> 01:23:54,376
Eu asumín que estaba cargada e fun por el.
1007
01:23:54,459 --> 01:23:56,918
- Quen lanza un rifle cargado?
- Pedino así.
1008
01:23:57,001 --> 01:23:59,209
Non se lanza un arma cargada, vale?
1009
01:23:59,709 --> 01:24:00,709
Vés?
1010
01:24:02,668 --> 01:24:05,001
Voume desangrar mentres falamos.
1011
01:24:05,084 --> 01:24:07,376
Podemos discutilo noutro sitio?
1012
01:24:12,043 --> 01:24:13,209
Deus Santo, Suzanne!
1013
01:24:14,501 --> 01:24:15,334
Aviseite.
1014
01:24:15,418 --> 01:24:18,668
Díxenche que o controlaras,
non que incendiaras Europa.
1015
01:24:18,751 --> 01:24:20,876
- É incontrolable.
- Tes o disco?
1016
01:24:20,959 --> 01:24:22,626
Non, pero vén de camiño.
1017
01:24:22,709 --> 01:24:23,668
E Seis?
1018
01:24:23,751 --> 01:24:25,668
Sangrando e desaparecido.
1019
01:24:26,334 --> 01:24:28,793
- Soubeches algo do Vello?
- Inda non.
1020
01:24:28,876 --> 01:24:32,918
Pero seguro que o sabe,
non é fácil tapar o de "arde Praga".
1021
01:24:33,001 --> 01:24:34,293
Que lle vas dicir?
1022
01:24:34,376 --> 01:24:35,543
A verdade, Suzanne.
1023
01:24:35,626 --> 01:24:37,501
Que contrataches a Lloyd Hansen?
1024
01:24:37,584 --> 01:24:39,918
Esa verdade ou outra que inventes?
1025
01:24:40,001 --> 01:24:41,668
Chámame cando teñas o USB.
1026
01:24:48,459 --> 01:24:49,584
Que fas?
1027
01:25:03,584 --> 01:25:07,418
So teño que cerrar e tapar a ferida
1028
01:25:07,501 --> 01:25:08,459
e marchamos.
1029
01:25:09,626 --> 01:25:10,959
Epinefrina.
1030
01:25:16,126 --> 01:25:18,918
O bo é que non tocou o fígado nin o ril.
1031
01:25:19,668 --> 01:25:20,668
Afeccionado.
1032
01:25:23,334 --> 01:25:24,584
Por que te encerraron?
1033
01:25:25,418 --> 01:25:26,501
Por que preguntas?
1034
01:25:27,001 --> 01:25:28,043
Quero sabelo.
1035
01:25:29,334 --> 01:25:31,293
Para decidir se me axudas ou non?
1036
01:25:31,376 --> 01:25:32,334
Quizais.
1037
01:25:32,418 --> 01:25:33,543
Paréceme xusto.
1038
01:25:35,043 --> 01:25:36,918
Isto que é, colutorio para cans?
1039
01:25:40,626 --> 01:25:41,709
Vale.
1040
01:25:49,084 --> 01:25:50,043
A ver…
1041
01:25:52,418 --> 01:25:55,709
Meu pai presumía de ser
un auténtico macho.
1042
01:25:58,209 --> 01:25:59,834
E empeñouse
1043
01:26:00,459 --> 01:26:04,001
en que meu irmán e mais eu
tamén o tiñamos que ser.
1044
01:26:08,709 --> 01:26:11,834
Por desgraza, os seus métodos
eran un tanto enfermizos
1045
01:26:13,251 --> 01:26:14,251
e…
1046
01:26:15,959 --> 01:26:20,168
comezou a pegarlle o meu irmán tan forte
1047
01:26:21,334 --> 01:26:22,876
que, nun momento dado,
1048
01:26:23,959 --> 01:26:26,459
vin claro que ía ser meu irmán ou el.
1049
01:26:28,418 --> 01:26:29,334
Así que…
1050
01:26:35,209 --> 01:26:36,751
decidín que ía ser el.
1051
01:26:41,251 --> 01:26:44,168
Eu pensaba que fixera algo nobre,
1052
01:26:45,251 --> 01:26:49,168
pero o resto do mundo
creu que debía ir o cárcere.
1053
01:26:53,834 --> 01:26:56,251
E así foi ata que me atopou Fitzroy.
1054
01:27:11,751 --> 01:27:12,626
Moito mellor.
1055
01:27:18,168 --> 01:27:19,334
Entón que dis?
1056
01:27:22,709 --> 01:27:24,168
Estás comigo ou non?
1057
01:27:31,668 --> 01:27:33,084
Vai vir por nós, non si?
1058
01:27:34,084 --> 01:27:37,543
Se segue en pe, aparecerá
por esas portas dobres de aí.
1059
01:27:49,793 --> 01:27:51,293
Achégase un vehículo.
1060
01:27:51,376 --> 01:27:52,293
Que entre.
1061
01:27:58,251 --> 01:27:59,251
Alfa un, dentro.
1062
01:28:20,834 --> 01:28:22,418
Sabes o que me gusta de ti?
1063
01:28:22,501 --> 01:28:26,168
Parece que te atropelou un bus,
pero só che aporta misterio.
1064
01:28:31,543 --> 01:28:32,543
Yahtzee.
1065
01:28:38,376 --> 01:28:40,084
Secteur cinq, rien à signaler.
1066
01:28:42,209 --> 01:28:43,543
-Alors?
-Tout est en place.
1067
01:28:43,626 --> 01:28:44,459
Eh, à cause de--
1068
01:28:44,543 --> 01:28:45,668
Buscabádesme?
1069
01:28:47,334 --> 01:28:48,501
Whoa!
1070
01:28:48,584 --> 01:28:49,668
Bouge pas ! Bouge pas!
1071
01:28:49,751 --> 01:28:50,834
À genoux!
1072
01:28:50,918 --> 01:28:52,459
Vaia, pillástesme.
1073
01:28:52,543 --> 01:28:53,584
Mets-toi à genoux!
1074
01:28:53,668 --> 01:28:54,709
Pregunta rápida.
1075
01:28:55,751 --> 01:28:56,959
Que talle levas?
1076
01:29:03,918 --> 01:29:06,251
Comproba que estea cargada.
1077
01:29:14,668 --> 01:29:15,751
A grande para min.
1078
01:29:19,959 --> 01:29:20,793
Está cargando.
1079
01:29:23,501 --> 01:29:26,501
Suzanne, pódote substituír en algo máis?
1080
01:29:26,584 --> 01:29:29,168
Caer de pé non é ningún éxito.
1081
01:29:29,251 --> 01:29:31,501
Non. Un éxito é o que é.
1082
01:29:31,584 --> 01:29:34,834
Consideras que é un éxito
pegarlle un tiro á rapaza?
1083
01:29:34,918 --> 01:29:37,751
Porque non me imaxino como vas saír desta.
1084
01:29:37,834 --> 01:29:40,084
Non fas unha tortilla sen matar xente.
1085
01:29:40,751 --> 01:29:41,751
Matar unha nena?
1086
01:29:46,793 --> 01:29:48,043
Mira, nós a iso
1087
01:29:48,126 --> 01:29:49,626
chamámoslle final feliz.
1088
01:29:49,709 --> 01:29:53,043
Pero como volvas abrir a boca
pode que non o vexas igual.
1089
01:29:53,543 --> 01:29:57,084
Suzanne, págalle o meu amigo tamil
e que marche, por favor.
1090
01:29:57,168 --> 01:29:58,709
Quen está na zona este?
1091
01:29:59,334 --> 01:30:00,209
Unidade cinco.
1092
01:30:01,376 --> 01:30:02,293
Onde están?
1093
01:30:02,376 --> 01:30:03,918
Estaban fai dous minutos.
1094
01:30:06,918 --> 01:30:07,834
Xerador.
1095
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Pechade todo.
1096
01:30:28,876 --> 01:30:30,584
Todas as unidades ó patio.
1097
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
E non lle pagues a este panoco.
1098
01:30:53,126 --> 01:30:54,209
Que pasa?
1099
01:30:54,293 --> 01:30:56,043
Díxenche que quedaras alí.
1100
01:30:56,126 --> 01:30:57,501
Que pasa?
1101
01:30:57,584 --> 01:30:59,209
Baixo a cama, rápido!
1102
01:31:26,001 --> 01:31:26,876
Ben feito.
1103
01:31:29,751 --> 01:31:30,584
Fitz.
1104
01:31:30,668 --> 01:31:32,209
Quero visual da ponte.
1105
01:31:47,459 --> 01:31:49,543
Intenta afastarnos. Hostia!
1106
01:31:50,126 --> 01:31:51,001
Podes?
1107
01:31:51,626 --> 01:31:55,251
Podo camiñar, pero fáltame un á.
1108
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
- Podes mover o dedo?
- Con esta si.
1109
01:32:00,293 --> 01:32:02,043
Con iso basta. Estás ben?
1110
01:32:04,584 --> 01:32:06,043
Tardaches moito.
1111
01:32:06,918 --> 01:32:09,126
Perdoa. Atrasouse o voo.
1112
01:32:09,209 --> 01:32:10,543
Sabía que virías igual.
1113
01:32:14,418 --> 01:32:15,793
Mete isto nas orellas.
1114
01:32:28,626 --> 01:32:29,501
Listo?
1115
01:32:48,959 --> 01:32:50,043
Está na casa.
1116
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
Idiotas!
1117
01:32:58,959 --> 01:33:00,209
Equipo alfa, informe.
1118
01:33:01,418 --> 01:33:02,418
Informen.
1119
01:33:02,501 --> 01:33:04,709
- Tapa aquela porta.
- Entendido.
1120
01:33:05,876 --> 01:33:07,834
- Comproba a rede.
- Non responde.
1121
01:33:10,418 --> 01:33:12,043
Recupera as cámaras.
1122
01:33:14,793 --> 01:33:16,834
Tiven que reiniciar o sistema.
1123
01:33:16,918 --> 01:33:19,043
- O meu non arranca.
- Non responde.
1124
01:33:25,834 --> 01:33:26,918
Merda!
1125
01:33:44,251 --> 01:33:45,918
Tes un plan ou improvisamos?
1126
01:33:46,001 --> 01:33:48,168
Teño un plan. Tes traxe de baño?
1127
01:33:55,376 --> 01:33:56,334
Abaixo. Agáchate.
1128
01:33:58,126 --> 01:34:01,293
Estasme obrigando a destruír
un edificio histórico!
1129
01:34:01,376 --> 01:34:03,043
Veña. Listos para saltar.
1130
01:34:03,126 --> 01:34:05,668
- Eu irei polas escaleiras.
- Que dis?
1131
01:34:07,751 --> 01:34:08,751
Non pinta ben.
1132
01:34:08,834 --> 01:34:11,168
- Que cona é iso?
- Ti que cres?
1133
01:34:12,209 --> 01:34:14,251
Vai, Seis. Sácaa de aquí.
1134
01:34:24,209 --> 01:34:25,834
Toma e dáme a granada.
1135
01:34:25,918 --> 01:34:28,084
Déixame ver. Aperta.
1136
01:34:28,168 --> 01:34:30,626
Aparta a pistola. Cala. Estou pensando.
1137
01:34:30,709 --> 01:34:32,168
Non hai tempo para iso.
1138
01:34:32,251 --> 01:34:33,918
Seis, mírame.
1139
01:34:34,001 --> 01:34:34,918
Estou acabado.
1140
01:34:35,001 --> 01:34:36,168
Sácaa de aquí.
1141
01:34:37,334 --> 01:34:41,001
Colle isto. Dáme unha granada de man.
Entendiches? Veña!
1142
01:34:47,709 --> 01:34:49,376
Vai con Seis, pequena.
1143
01:34:49,459 --> 01:34:51,626
- En tres, dous, un. Veña!
- Para!
1144
01:34:53,043 --> 01:34:55,001
- Está sangrando!
- Tranquila.
1145
01:34:55,084 --> 01:34:56,626
- Quérote.
- Ti tamén non!
1146
01:34:56,709 --> 01:34:58,793
Marcha con Seis. Vai. Cóllea.
1147
01:34:58,876 --> 01:35:01,001
- Non pasa nada.
- Seis, non!
1148
01:35:01,084 --> 01:35:02,793
Para! Para!
1149
01:35:05,501 --> 01:35:06,959
Ah, por amor de Deus.
1150
01:35:48,668 --> 01:35:49,584
Dálle a volta.
1151
01:35:52,834 --> 01:35:53,751
Abúrrome.
1152
01:35:55,168 --> 01:35:56,293
Serás cretino.
1153
01:35:59,584 --> 01:36:03,918
- Non!
- Tranquila. Veña.
1154
01:37:23,376 --> 01:37:24,293
Cólleo.
1155
01:37:25,126 --> 01:37:27,001
Xa non me importa o diñeiro.
1156
01:37:28,793 --> 01:37:30,293
Esta xente non ten honor.
1157
01:37:30,793 --> 01:37:31,751
Cólleo.
1158
01:37:50,001 --> 01:37:51,043
Non te movas.
1159
01:38:24,001 --> 01:38:25,126
Disparádelle!
1160
01:38:28,459 --> 01:38:30,168
Agarda. Non dispares.
1161
01:38:31,084 --> 01:38:33,959
Mira o que me fixeches. Dáme iso, mocosa.
1162
01:39:25,751 --> 01:39:26,751
Oe.
1163
01:39:27,709 --> 01:39:30,459
Levanta os pés se non queres que te mate.
1164
01:39:43,834 --> 01:39:44,834
Escoita.
1165
01:39:46,209 --> 01:39:48,709
Pecha a boca e non te movas.
1166
01:40:17,043 --> 01:40:17,918
Seis!
1167
01:40:27,584 --> 01:40:30,043
Non deas un paso máis, pasteliño
1168
01:40:30,626 --> 01:40:31,959
E se rematamos xa?
1169
01:40:32,501 --> 01:40:33,834
Eu pásoo de medo,
1170
01:40:33,918 --> 01:40:36,876
pero os nenos xa deberían
estar durmindo, non cres?
1171
01:40:37,626 --> 01:40:40,459
Entreteno. Teño liña de tiro.
1172
01:40:41,459 --> 01:40:45,793
Tírame a pistola ou fágolle
unha cara nova a rapaza.
1173
01:40:46,626 --> 01:40:49,334
Se o teu plan depende
de se a mataría ou non,
1174
01:40:49,418 --> 01:40:50,834
vai cambiando de plan.
1175
01:41:00,334 --> 01:41:02,793
Xenial. Queríaa cargada.
1176
01:41:03,918 --> 01:41:05,501
Non se lanza cargada, Lloyd.
1177
01:41:06,709 --> 01:41:08,876
Ti e máis eu puidemos ser amigos.
1178
01:41:08,959 --> 01:41:11,918
Á parte da moral infantil
e o corte de pelo barato,
1179
01:41:12,001 --> 01:41:12,959
parecémonos ben.
1180
01:41:13,043 --> 01:41:15,584
É unha pena que non vaia funcionar.
1181
01:41:16,543 --> 01:41:19,626
A estas alturas da noite
non adoito andar fóra.
1182
01:41:19,709 --> 01:41:21,626
Coas luces a punto de prenderse,
1183
01:41:21,709 --> 01:41:24,876
buscaría unha tipa fea
para lamber as feridas e liscar,
1184
01:41:24,959 --> 01:41:27,918
pero ti fuches unha molestia
dende o principio.
1185
01:41:30,459 --> 01:41:32,501
E creo que xa non podo retirarme.
1186
01:41:36,459 --> 01:41:38,126
Que cres que estou pensando?
1187
01:41:38,209 --> 01:41:39,959
Que falas demasiado.
1188
01:41:40,043 --> 01:41:41,793
Que son mellor ca ti.
1189
01:41:42,376 --> 01:41:44,709
Que dis, Seis, bailamos?
1190
01:41:52,876 --> 01:41:54,959
Empúrrao á dereita e tereino a tiro.
1191
01:41:55,043 --> 01:41:56,793
Esquéceo. Ven pola nena.
1192
01:41:58,126 --> 01:41:59,251
Déixame verte.
1193
01:42:05,168 --> 01:42:07,334
A miña amiga espérate na saída, si?
1194
01:42:07,418 --> 01:42:08,959
- Non. Espera.
- Si.
1195
01:42:09,043 --> 01:42:12,126
Non te vou deixar aquí con el. Está tolo.
1196
01:42:12,209 --> 01:42:14,459
- Está controlado.
- Non. Lévote comigo.
1197
01:42:14,543 --> 01:42:17,126
Ven comigo, por favor. Non me deixes soa.
1198
01:42:17,209 --> 01:42:19,334
- Por favor.
- Claire.
1199
01:42:19,418 --> 01:42:21,459
- Só te teño a ti.
- Claire.
1200
01:42:22,084 --> 01:42:23,168
Claire.
1201
01:42:23,751 --> 01:42:25,584
Isto é só outro día máis.
1202
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Marcha.
1203
01:42:41,918 --> 01:42:42,876
Acaba con el.
1204
01:43:25,084 --> 01:43:26,751
Botas os dedos de menos?
1205
01:43:27,501 --> 01:43:28,959
Estoume acostumando.
1206
01:43:37,251 --> 01:43:38,251
Hostia!
1207
01:43:38,751 --> 01:43:39,751
Iso doe.
1208
01:44:09,751 --> 01:44:11,376
A ver se me fodes con isto.
1209
01:45:03,709 --> 01:45:06,084
Non me volvas contestar, queda claro?
1210
01:45:07,418 --> 01:45:08,834
Xamais.
1211
01:45:13,001 --> 01:45:13,918
Ou mátote.
1212
01:46:31,918 --> 01:46:33,126
E ti es?
1213
01:46:37,209 --> 01:46:38,126
Tranquilo.
1214
01:46:39,209 --> 01:46:40,084
Vivirás.
1215
01:46:41,668 --> 01:46:43,501
Só preciso que obedezas.
1216
01:46:45,293 --> 01:46:46,876
Podo obedecer alí?
1217
01:46:46,959 --> 01:46:48,334
Adiante.
1218
01:46:53,084 --> 01:46:56,584
Ben, Lloyd Hansen era un fillo de puta
e unha persoa tóxica.
1219
01:46:56,668 --> 01:46:57,918
Si, tal cal.
1220
01:46:58,001 --> 01:47:00,043
O noso vén de lonxe.
1221
01:47:01,043 --> 01:47:04,418
Denny, Lloyd e mais eu
fomos xuntos a Harvard.
1222
01:47:05,168 --> 01:47:07,751
Eles dous tiñan un absurdo
romance fraternal,
1223
01:47:08,751 --> 01:47:09,959
polo que non puiden
1224
01:47:10,043 --> 01:47:12,584
demostrarlle a Denny
que Lloyd era un lastre.
1225
01:47:12,668 --> 01:47:15,709
Entón vin como vos mallabades.
1226
01:47:15,793 --> 01:47:17,751
E vino claro.
1227
01:47:21,793 --> 01:47:24,459
Lloyd Hansen asumirá a culpa postumamente
1228
01:47:24,543 --> 01:47:26,668
de todo o acontecido.
1229
01:47:27,209 --> 01:47:28,334
Sei como facelo.
1230
01:47:28,418 --> 01:47:31,626
Só preciso un par de testemuñas
que o confirmen.
1231
01:47:31,709 --> 01:47:34,834
Entón, se queres que a nena
chegue a xubilación,
1232
01:47:34,918 --> 01:47:37,459
vas facer exactamente o que che diga.
1233
01:47:37,543 --> 01:47:39,751
O malo é que ti volverás a túa cela,
1234
01:47:39,834 --> 01:47:44,043
pero, se te comportas, ata pode
que te deixe saír de cando en vez.
1235
01:47:44,834 --> 01:47:48,918
Porque, o certo é que es
incriblemente bo no teu.
1236
01:47:51,084 --> 01:47:53,001
Que? Tes unha pregunta? Que fas?
1237
01:47:54,209 --> 01:47:55,876
O teu plan require que viva?
1238
01:47:55,959 --> 01:47:57,668
Si. Vas vivir.
1239
01:47:57,751 --> 01:47:58,793
Entón marchemos.
1240
01:48:00,043 --> 01:48:01,209
Moita sangue.
1241
01:48:05,459 --> 01:48:06,543
Moita sangue.
1242
01:49:09,709 --> 01:49:12,918
DÚAS SEMANAS DESPOIS
1243
01:49:34,418 --> 01:49:36,001
Isto será sempre recordado,
1244
01:49:36,084 --> 01:49:38,834
coma un dos capítulos
máis escuros da Axencia.
1245
01:49:38,918 --> 01:49:45,459
No que, LLoyd Hansen, un contratista
independente de moral dubidosa,
1246
01:49:45,959 --> 01:49:47,751
roubou os recursos da compañía
1247
01:49:47,834 --> 01:49:51,543
para atentar contra
os nosos socios aliados.
1248
01:49:51,626 --> 01:49:54,793
É un duro golpe para todos nós.
1249
01:49:55,834 --> 01:49:57,793
Non sei como defendelo.
1250
01:50:00,001 --> 01:50:02,168
Sen embargo, tras moito deliberar,
1251
01:50:02,251 --> 01:50:05,459
e baseándonos na vosa relación dos feitos,
1252
01:50:05,543 --> 01:50:07,876
este comité e eu mesmo decidimos
1253
01:50:07,959 --> 01:50:10,418
exonerarvos os tres.
1254
01:50:13,084 --> 01:50:15,084
Espero non vervos nun bo tempo.
1255
01:50:15,168 --> 01:50:16,459
Entendido?
1256
01:50:16,543 --> 01:50:18,709
- Entendido.
- Entendido, señor.
1257
01:50:20,251 --> 01:50:23,543
- Fixeches o correcto. Bo traballo.
- Grazas, señor.
1258
01:50:28,376 --> 01:50:29,376
Moi lista.
1259
01:50:29,459 --> 01:50:31,168
Seguiches o guión.
1260
01:50:38,418 --> 01:50:42,626
Como lle pase algo a Claire Fitzroy,
acábase o trato.
1261
01:50:44,084 --> 01:50:45,459
Irei por ti.
1262
01:50:46,584 --> 01:50:47,459
Por favor,
1263
01:50:48,084 --> 01:50:50,834
respecta o meu espazo vital.
1264
01:51:06,918 --> 01:51:07,751
A comer.
1265
01:51:09,584 --> 01:51:10,418
Veña.
1266
01:51:11,501 --> 01:51:12,834
Onde teñen a Seis?
1267
01:51:12,918 --> 01:51:14,959
No soto. A planta máis segura.
1268
01:51:15,043 --> 01:51:17,043
Debín meterlle unha bala na cabeza.
1269
01:51:17,126 --> 01:51:19,293
Esnaquizou os mellores do mundo.
1270
01:51:19,376 --> 01:51:21,001
Por que ía desperdicialo?
1271
01:51:21,084 --> 01:51:23,543
É o home gris de Fitz. Non che fará caso.
1272
01:51:23,626 --> 01:51:25,959
Farao. Mentres teña a nena, farao.
1273
01:51:27,501 --> 01:51:31,293
É moi perigoso que empeces
a pensar por ti mesma.
1274
01:51:31,376 --> 01:51:32,751
Tes medo, Denny?
1275
01:51:33,834 --> 01:51:35,459
Non é propio de ti.
1276
01:51:35,543 --> 01:51:37,543
Preferirías que flotara en Potomac?
1277
01:51:37,626 --> 01:51:38,876
Vin a autopsia de Lloyd.
1278
01:51:38,959 --> 01:51:40,668
Unha nove milímetros no peito.
1279
01:51:40,751 --> 01:51:42,959
Seis colleume a arma. Díxencho.
1280
01:51:43,043 --> 01:51:44,876
- Matou a Lloyd e a ti non?
- Si.
1281
01:51:44,959 --> 01:51:46,793
Non te vería coma unha ameaza.
1282
01:51:49,001 --> 01:51:50,543
Un erro pola súa parte.
1283
01:51:54,709 --> 01:51:56,043
Cal é o estado de Seis?
1284
01:51:57,043 --> 01:51:58,918
Fai días que non responde.
1285
01:51:59,001 --> 01:52:00,918
Como que non responde?
1286
01:52:01,001 --> 01:52:03,584
Non se move.
Non sei se é mental ou físico.
1287
01:52:04,084 --> 01:52:06,918
Non come, non fala, nin nos mira.
1288
01:52:07,001 --> 01:52:07,918
Dano cerebral?
1289
01:52:08,001 --> 01:52:09,626
O escáner non mostra nada.
1290
01:52:14,876 --> 01:52:15,834
Non fodas.
1291
01:52:24,043 --> 01:52:25,209
- Baleiro.
- Despexado.
1292
01:52:25,876 --> 01:52:29,043
Pecha o perímetro. Seis fuxiu.
Repito: Seis fuxiu.
1293
01:52:29,126 --> 01:52:30,543
- Comigo.
- Si, señora.
1294
01:52:37,501 --> 01:52:38,876
Cando volverei á casa?
1295
01:52:43,584 --> 01:52:45,043
Fíxenche unha pregunta.
1296
01:53:11,501 --> 01:53:13,626
PON O VOLUME ALTO
1297
01:54:02,959 --> 01:54:04,543
Aquí si que podo mascar?
1298
01:54:37,793 --> 01:54:39,709
BASEADO NO LIBRO DE MARK GREANE
1299
01:56:42,668 --> 01:56:44,751
UNHA PRESENTACIÓN DE NETFLIX
1300
02:06:26,001 --> 02:06:31,001
Subtítulos: Laura Feijóo Sánchez