1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 Se isto é polo da cantina de Winky, eu non fixen nada. 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,251 Non é por iso. 3 00:00:30,834 --> 00:00:34,334 Gústame os doces, pero non coma para sacarche un ollo. 4 00:00:35,584 --> 00:00:38,918 - Non vas anotar iso? - Non vou anotar nada. 5 00:00:40,709 --> 00:00:42,209 PRISIÓN ESTATAL 6 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 Unha goma de mascar? 7 00:00:45,543 --> 00:00:46,459 De que sabor? 8 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 Este é de sandía. Gústache? 9 00:00:51,043 --> 00:00:52,418 É o único que tes. 10 00:00:58,793 --> 00:01:01,084 Se cres que vou acusar a alguén por isto, 11 00:01:01,168 --> 00:01:02,626 vas levar unha sorpresa, 12 00:01:03,126 --> 00:01:04,334 sexa sandía ou non. 13 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 "Courtland Gentry. Nacido en 1980". 14 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 "Encarcerado en 1995". 15 00:01:12,793 --> 00:01:15,501 "Dereito á condicional en 2031". 16 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 Non che queda nada, filliño. 17 00:01:19,709 --> 00:01:22,209 Durmir preto do váter ten as súas vantaxes. 18 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 Xa, es superficial. 19 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Ben, pois vou ó caso. 20 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Son Donald Fitzroy e vin para conmutar a túa sentenza. 21 00:01:30,876 --> 00:01:32,376 Conmutar a miña sentenza? 22 00:01:32,459 --> 00:01:33,793 - Si. - Así sen máis? 23 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 Cando saia pola porta desta prisión, ti virás comigo. 24 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 Es a miña fada madriña ou que? 25 00:01:39,668 --> 00:01:41,293 Pois non te imaxinaba así. 26 00:01:41,376 --> 00:01:42,626 Pode. Xa veremos. 27 00:01:45,543 --> 00:01:46,501 Cal é o truco? 28 00:01:46,584 --> 00:01:47,918 Traballarás para nós. 29 00:01:48,001 --> 00:01:48,959 Quen sodes vós? 30 00:01:49,043 --> 00:01:50,334 A CIA 31 00:01:50,918 --> 00:01:52,751 Adestrarémoste para matar. 32 00:01:53,251 --> 00:01:56,293 Xa mataches unha vez, así que non che será difícil. 33 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 Por que cres que o volvería facer? 34 00:01:58,918 --> 00:02:00,543 Encaixas no perfil. 35 00:02:02,501 --> 00:02:05,709 Serías parte dunha unidade de elite: o programa Sierra. 36 00:02:07,293 --> 00:02:08,834 Moveríaste nos grises. 37 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 Desbotable? 38 00:02:11,709 --> 00:02:14,709 Estudei o teu caso. Sei por que apertaches o gatillo. 39 00:02:14,793 --> 00:02:16,751 Eu faría o mesmo. 40 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 Agora estou aquí para axudarte a ser un valor engadido. 41 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 Entón, que tal se aproveitas o que te trouxo aquí, 42 00:02:24,668 --> 00:02:27,209 dáslle a volta e convértelo en algo útil? 43 00:02:31,584 --> 00:02:33,126 Ata cando terei que facelo? 44 00:02:34,168 --> 00:02:36,918 Digamos que a túa utilidade será indefinida. 45 00:03:08,043 --> 00:03:10,709 DEZAOITO ANOS DESPOIS 46 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 Precisas algo? 47 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 Non. Todo ben. 48 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Bonito traxe. 49 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 Visto como me ordenan. 50 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 Moi sutil. 51 00:04:08,168 --> 00:04:09,918 Ti tampouco pasas inadvertida. 52 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 Non teño licenza. 53 00:04:15,459 --> 00:04:17,126 É outro tipo de festa. 54 00:05:13,126 --> 00:05:14,376 Seis, óesme? 55 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 Seis? 56 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 Aquí seis, oído. 57 00:05:21,793 --> 00:05:23,084 Señor, témolo. 58 00:05:27,709 --> 00:05:30,459 CENTRO DE OPERACIÓNS TÁCTICAS DA CIA 59 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 Seis, aquí Denny Carmichael, o teu xefe. 60 00:05:36,918 --> 00:05:39,668 O obxectivo, "Vagón comedor", vende información 61 00:05:39,751 --> 00:05:42,209 que poría en risco a seguridade nacional. 62 00:05:42,293 --> 00:05:45,834 Elimínao antes de que complete a transacción. Entendido? 63 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 Entendido. 64 00:05:47,251 --> 00:05:49,293 Por que falo cun axente de Sierra 65 00:05:49,376 --> 00:05:51,043 e non con alguén de confianza? 66 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 Os nosos non ían dar chegado. 67 00:05:53,043 --> 00:05:54,084 Seis estaba na zona 68 00:05:54,168 --> 00:05:56,584 e o seu historial de traballo é moi bo. 69 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 Suxeito en camiño. 70 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 Vagón Comedor avistado. 71 00:06:11,584 --> 00:06:12,584 Obxectivo inminente. 72 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 Coidado, non está só. 73 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 Leva seguridade. 74 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 Procede co plan. 75 00:06:33,043 --> 00:06:34,334 Vai cara ti. 76 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 Case o tes enriba. 77 00:06:59,251 --> 00:07:00,126 Meu amigo. 78 00:07:00,209 --> 00:07:01,293 Conseguíchelo. 79 00:07:01,376 --> 00:07:02,668 Quen son todos estes? 80 00:07:02,751 --> 00:07:05,418 Futuros amigos, futuras exmulleres. 81 00:07:05,501 --> 00:07:06,501 Que lisquen. 82 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 Cálmate. Así é máis seguro. 83 00:07:09,959 --> 00:07:12,459 Cálmate ti se queres. Quero o meu diñeiro. 84 00:07:12,543 --> 00:07:14,251 Fai a transferencia xa. 85 00:07:15,209 --> 00:07:17,584 Es consciente do risco que corro aquí? 86 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 Non sabes con que tipo de xente te estás metendo 87 00:07:20,626 --> 00:07:22,251 e virán buscar isto. 88 00:07:22,334 --> 00:07:23,459 Obxectivo localizado. 89 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 Execútao. 90 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 Non se deteñen ante nada. Poden chegar a calquera, onde sexa. 91 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 Seis, por que non escoito nada? 92 00:07:40,709 --> 00:07:42,751 Detecto colaterais. 93 00:07:42,834 --> 00:07:44,459 Hai un neno preto do albo. 94 00:07:45,418 --> 00:07:46,793 Tes autorización igual. 95 00:07:47,376 --> 00:07:48,459 Dispara. 96 00:07:48,543 --> 00:07:49,584 Trouxéchelo? 97 00:07:52,126 --> 00:07:53,126 Falemos do prezo. 98 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 É a única oportunidade que temos de eliminar a un tipo malo. 99 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 Dispara, Seis. 100 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 Dez, nove, oito, 101 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 sete, seis, cinco, 102 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 catro, tres, dous, un. 103 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 - Agardo. - Non, adiante. 104 00:08:22,793 --> 00:08:23,626 Atrancouse. 105 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Cago na puta. 106 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 Vámonos. 107 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 Seis, fuches ti? 108 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 A onde vas? 109 00:08:48,543 --> 00:08:49,918 Non hai trato. 110 00:08:50,001 --> 00:08:51,001 Seis? 111 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 Xa sabes que sei quen es. 112 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 Es Sierra Seis. 113 00:10:10,959 --> 00:10:13,209 Non che dixeron quen son, verdade? 114 00:10:13,293 --> 00:10:14,293 Nunca o fan. 115 00:10:14,793 --> 00:10:15,918 Son Sierra Catro. 116 00:10:16,418 --> 00:10:19,126 Enviáronte a matar a un dos teus. 117 00:10:19,834 --> 00:10:22,334 pero iso non basta para que te retires, non? 118 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 Non creo. 119 00:11:11,168 --> 00:11:12,959 Se es Sierra, quen te alistou? 120 00:11:14,418 --> 00:11:15,334 Fitzroy. 121 00:11:15,834 --> 00:11:17,001 Igual ca ti. 122 00:11:18,043 --> 00:11:20,001 - Onde adestraches? - Lugar secreto. 123 00:11:20,084 --> 00:11:21,168 Tel Aviv. 124 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 Igual ca ti. 125 00:11:23,918 --> 00:11:26,501 Pódoche responder a todo porque non minto. 126 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 Eles si. 127 00:11:31,293 --> 00:11:33,418 Denny Carmichael é un fillo de puta. 128 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 Por iso estou aquí, enchoupado no meu sangue. 129 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 Ti serás o seguinte. 130 00:11:43,084 --> 00:11:44,126 Oe. 131 00:11:46,418 --> 00:11:47,501 Toma, 132 00:11:48,043 --> 00:11:49,793 e acaba con ese cabronazo. 133 00:11:52,626 --> 00:11:53,709 Non o quero. 134 00:11:54,751 --> 00:11:56,001 Confías en Carmichael? 135 00:12:00,751 --> 00:12:01,626 Cólleo. 136 00:12:04,459 --> 00:12:05,459 Por favor. 137 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 Vale, veña. 138 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 Xa está. Xa o collín, vale? 139 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 Mándaos ó inferno, Seis. 140 00:12:32,293 --> 00:12:33,251 Moi discreto. 141 00:12:34,293 --> 00:12:35,543 Pareceume máis limpo. 142 00:12:36,543 --> 00:12:37,501 Pois non. 143 00:12:39,293 --> 00:12:40,126 Aquí Romeo. 144 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 Dixo que era de Sierra. 145 00:12:42,334 --> 00:12:44,251 Iso non estaba no informe. 146 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 Sabía quen era. 147 00:12:47,626 --> 00:12:49,751 Igual accedeu á información roubada. 148 00:12:50,918 --> 00:12:52,376 Son Sierra. Iso non existe. 149 00:12:59,209 --> 00:13:00,459 Xa nos ocupamos nós. 150 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 Axente. 151 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 Xa te oín. 152 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 Pero decidín ignorarte. 153 00:13:22,001 --> 00:13:24,251 - Un reloxo de pulso. - Reloxo de pulso. 154 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 - Peto dereito, móbil. - Peto dereito, móbil. 155 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 Peto esquerdo: billeteira, chisqueiro e bolígrafo. 156 00:13:30,876 --> 00:13:31,751 Exame completo. 157 00:13:34,418 --> 00:13:36,876 Son Dawson. Ponme a Carmichael. 158 00:13:38,376 --> 00:13:40,418 Non hai premio. Repito, non hai. 159 00:13:42,043 --> 00:13:44,501 E por isto quero rematar co programa Sierra. 160 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 Non quero nada daquel réxime. 161 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 Vai levar tempo. Hai políticas que deslear. 162 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 - Lisca. - Que? 163 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 Que marches. 164 00:14:08,459 --> 00:14:11,126 - Seis. - Vasme explicar que foi iso? 165 00:14:11,876 --> 00:14:12,709 Fallou a arma. 166 00:14:12,793 --> 00:14:14,709 Iso non é unha explicación. 167 00:14:14,793 --> 00:14:16,418 Mellor nunha liña segura. 168 00:14:16,501 --> 00:14:18,251 Quero un informe de situación. 169 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 Liña non segura. 170 00:14:19,626 --> 00:14:22,084 Díxoche algo o obxectivo? 171 00:14:22,168 --> 00:14:23,126 Estaba morto, 172 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 así que non, nada. 173 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 E o contido dos petos? Collícheslle algo? 174 00:14:32,376 --> 00:14:36,043 Seis, levaba algo enriba 175 00:14:36,793 --> 00:14:40,418 que teñas ti agora e queiras darme? 176 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 Quen era? 177 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Un dos malos. 178 00:14:45,209 --> 00:14:46,793 - Traficante? - Do peor. 179 00:14:50,793 --> 00:14:52,209 Agora ou nunca, Seis. 180 00:14:53,584 --> 00:14:54,501 Entendido. 181 00:14:55,751 --> 00:14:56,584 Oe. 182 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 Que talle levas? 183 00:15:12,626 --> 00:15:14,918 Veña, dispara. Agora. 184 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 INTRODUZA A CLAVE DE AUTENTICACIÓN QUEDAN 3 INTENTOS 185 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 Diga. 186 00:15:42,959 --> 00:15:44,251 Saímos en cinco. 187 00:15:44,876 --> 00:15:46,126 Chamou Carmichael. 188 00:15:46,959 --> 00:15:47,918 Xa falamos. 189 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 Marcha sen min. 190 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 Estás seguro? 191 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 Que pasou co obxectivo, Seis? 192 00:15:57,918 --> 00:15:59,834 Cóntame o que non sei. 193 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 Vaia, aí está o problema, non? 194 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 Ei, meu. 195 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 Cámbiasmo? 196 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 Grellas e chemineas Max. 197 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 Es Max? 198 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 Non hai ningún Max. 199 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 - Entón é como "o máximo"? - Si. 200 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 E por que non pos iso e xa está? 201 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 Para botarlle a culpa a Max se algo vai mal. 202 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 - Como estás, Fitz? - Alégrome de oírte, rapaz. 203 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 Como vai a xubilación? 204 00:16:55,543 --> 00:16:57,751 Pois ía ir ó funeral dun amigo. 205 00:16:57,834 --> 00:16:59,209 Xa cheguei a esa idade. 206 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 - Traballando? - Xa non. 207 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 - Complicouse? - Si. 208 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 E tamén se volveu ben raro. 209 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 Recordas o tipo aquel que te botou? 210 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 Si, Carmichael. 211 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 Ben, pois prepárate, porque igual é unha toupa. 212 00:17:11,209 --> 00:17:12,334 Vaia sorpresa. 213 00:17:12,918 --> 00:17:13,751 Que pensas? 214 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 Que pronto che vai tocar ir o meu enterro. 215 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 Dáme unha hora para asegurar a extracción. 216 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 Faite cun coche. Por se acaso. 217 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 Unha pregunta: Catro tiña unha cicatriz no queixo dereito? 218 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 Si. 219 00:17:25,626 --> 00:17:28,209 - Fixéronme darlle pasaporte. - Motivo? 220 00:17:28,293 --> 00:17:31,001 Operación estranxeira. Non me din moito. 221 00:17:32,293 --> 00:17:34,334 Deume algo o que lle teñen ganas. 222 00:17:34,418 --> 00:17:35,334 Lévalo enriba? 223 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 Non. Está agochado. 224 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 Ben feito. 225 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 Farei unhas pescudas, inda teño amigos con poder. 226 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 - Onde estás? - Bangkok. 227 00:17:45,376 --> 00:17:49,626 Hai un aeródromo cerca de Chiang Mail. Vai alí. E ándate con ollo. 228 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 Ti tamén. 229 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 Oe, Fitz, 230 00:17:52,918 --> 00:17:56,709 sei que non ía ter un montón de cartos nin palmeiras agardándome, 231 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 pero, dime se ao menos tiñades algún plan de saída. 232 00:18:02,376 --> 00:18:04,001 Non chegamos tan lonxe. 233 00:18:04,501 --> 00:18:06,876 E quizais xa nunca o fagamos, rapaz. 234 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 Entendo. 235 00:18:09,168 --> 00:18:10,001 Síntoo. 236 00:18:11,209 --> 00:18:12,209 Xa te chamarei. 237 00:18:13,501 --> 00:18:15,459 É mellor que estar entre reixas. 238 00:18:34,001 --> 00:18:35,501 Por que sempre no último? 239 00:18:35,584 --> 00:18:37,918 Por Al Capone, dende aquí véxoo todo. 240 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 Pasou da extracción. 241 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 Fillo de… 242 00:18:48,043 --> 00:18:49,959 - Colleuno el. - Non ten por que. 243 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 Si ten. 244 00:18:51,876 --> 00:18:55,084 Ese imbécil sen modais cuestionoume por teléfono. Sábeo. 245 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 Entón… 246 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 Debín deixar os homes de Fitzoy en paz. Son todos uns criminais. 247 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 Remataches? 248 00:19:04,626 --> 00:19:05,501 Que facemos? 249 00:19:05,584 --> 00:19:07,501 O que debemos dende o principio. 250 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 - Non. De ningún xeito. - Ti xa tentaches. 251 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 Lloyd Hansen e un sociópata. 252 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 - Dilo como se fora malo. - É perigoso. 253 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 - Ten os seus métodos. - De sociópata. 254 00:19:17,084 --> 00:19:20,543 Pois vixíao. O fulano matou máis xente que todo o Mossad. 255 00:19:20,626 --> 00:19:23,418 Non preciso que sexa estable, se non efectivo. 256 00:19:28,168 --> 00:19:30,709 - Probamos outra vez? - Non. 257 00:19:31,918 --> 00:19:33,001 Abúrrome. 258 00:19:43,501 --> 00:19:44,959 "É a perda 259 00:19:45,459 --> 00:19:48,126 o que nos ensina o valor das cousas." 260 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 Iso dicía Arthur Schopenhauer. Un filósofo alemán, un pesimista. 261 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 Vía o valor do sufrimento. 262 00:20:00,209 --> 00:20:03,501 Cago na cona! Móbiles en silencio mentres traballo, por favor. 263 00:20:03,584 --> 00:20:04,584 É o seu. 264 00:20:05,834 --> 00:20:06,751 Quen é? 265 00:20:06,834 --> 00:20:07,668 O xefe. 266 00:20:12,001 --> 00:20:12,959 Agora volvo. 267 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 Si? 268 00:20:17,876 --> 00:20:19,584 - Falou? - Estouno coñecendo. 269 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 Pero… 270 00:20:21,626 --> 00:20:22,709 Non falta moito. 271 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 Viches o partido? 272 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 Apagueino no descanso. Vaia malleira. 273 00:20:26,959 --> 00:20:29,084 Quen vai a Harvard a xogar ó fútbol? 274 00:20:29,168 --> 00:20:30,126 Ti. 275 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 Gústame ser a excepción. Que pasa? 276 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 Colga os cables. Teño unha misión de busca e destrución. 277 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 - Dáme un nome. - Sierra Seis 278 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Igual é divertido. Ten fama de duro. 279 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 Fíxose con información confidencial 280 00:20:43,251 --> 00:20:45,501 que podería levarnos a un lugar escuro. 281 00:20:45,584 --> 00:20:49,293 Recupéraa e faino desaparecer. 282 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 - O Vello sabe algo disto? - Inda non. Van rodar cabezas. 283 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 Vou precisar autorización total. Carta branca. 284 00:20:56,126 --> 00:20:57,334 O que faga falla. 285 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 E, Lloyd, enviarei a Susan como apoio. 286 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 Preferiría unha puñada nos collóns. 287 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 Dareicha con gusto, Lloyd. 288 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 Señoras, veña. 289 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 Seis é unha pantasma. Como o atopamos? 290 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 - El e Fitzroy estaban moi unidos? - Como pai e fillo. 291 00:21:12,709 --> 00:21:17,501 Dáme os seu expediente. Atoparei a alguén que queira para apertalo. 292 00:21:18,126 --> 00:21:19,334 Non a cagues, Lloyd. 293 00:21:19,834 --> 00:21:21,376 Cando a caguei eu, Denny? 294 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 Denny, a cagada é chamalo. 295 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 Non sexas mexericas. Vaiche axudar. 296 00:21:29,334 --> 00:21:30,543 Agora son un pandote? 297 00:21:30,626 --> 00:21:32,043 O xefe son eu. 298 00:21:32,126 --> 00:21:34,376 Ti fuches quen perdeu o activo 299 00:21:34,459 --> 00:21:36,168 E ti quen non o recuperou. 300 00:21:37,126 --> 00:21:39,834 A última persoa que cabreou o Vello, 301 00:21:39,918 --> 00:21:41,543 apareceu aboiando en Potomac. 302 00:21:41,626 --> 00:21:43,751 Se che gusta respirar, 303 00:21:45,001 --> 00:21:46,584 deberías arranxalo. 304 00:21:53,584 --> 00:21:54,459 LUGAR DE EXTRACCIÓN 305 00:21:54,543 --> 00:21:55,459 A quen sacamos? 306 00:21:55,543 --> 00:21:57,209 Sabes que non se pregunta. 307 00:21:57,293 --> 00:21:59,459 Ou este tipo lle cae moi ben a Fitzroy 308 00:22:00,084 --> 00:22:02,293 ou ten moitas ganas de sacalo de Asia. 309 00:22:07,584 --> 00:22:10,043 - Atentos. - Idade militar. Ás 11. 310 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 Levádesme? 311 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 Reto de identificación. Pagán. 312 00:22:30,834 --> 00:22:32,334 Resposta: ermitán. 313 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 Precisas algo? 314 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Durmir. 315 00:22:47,418 --> 00:22:48,418 Levádeo arriba. 316 00:22:52,293 --> 00:22:53,418 Saímos en dous. 317 00:22:54,001 --> 00:22:54,876 Agarda. 318 00:22:55,376 --> 00:22:56,793 O xefe. É para ti. 319 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 - Axente Miranda? - O teléfono. 320 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 Denny Carmichael. Ves ese avión? 321 00:23:05,793 --> 00:23:07,084 O difícil é non velo. 322 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Sube. Vémonos en Berlín. 323 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 - Debería ir a Singapur. - Xa non. 324 00:23:11,834 --> 00:23:12,959 Vémonos en Berlín. 325 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 Ola, Fitz. 326 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 Coñézote? 327 00:23:44,459 --> 00:23:46,001 Do traballo, quizais. 328 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 Lloyd Hansen, Servizos gobernamentais. 329 00:23:49,709 --> 00:23:51,126 Sóame. 330 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Ai, si? 331 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 Ben. Xa sabes como traballo. Así o próximo será máis fácil. 332 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 - Onde está? - Onde está quen? 333 00:23:58,668 --> 00:24:00,584 - En serio o imos facer? - O que? 334 00:24:05,584 --> 00:24:07,293 Sabes que me pon triste, Don? 335 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 Ter mans pequenas? 336 00:24:08,709 --> 00:24:11,751 Pasaches media vida construíndo Sierra dende cero, 337 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 e aquí estás, retirado e enterrando ós teus antigos compañeiros. 338 00:24:17,001 --> 00:24:19,668 Lémbrame, cantos meses aguantaches na Axencia? 339 00:24:19,751 --> 00:24:21,293 - Seis? - Cinco e medio. 340 00:24:21,376 --> 00:24:24,793 Mala ética, autocontrol nulo, torturas non autorizadas. 341 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 Algo así. 342 00:24:25,959 --> 00:24:27,709 Que tal che vai na privada? 343 00:24:27,793 --> 00:24:31,209 Pagan tan ben como din ou pasas o tempo afogando gatos? 344 00:24:31,293 --> 00:24:32,626 A ninguén lle gustan. 345 00:24:32,709 --> 00:24:33,751 A min si. 346 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 Falemos da lea que montón o teu home. 347 00:24:43,043 --> 00:24:45,584 - El non monta leas. - Ai, pois fíxoa boa. 348 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 E a xulgar pola respiración e como apertas o cu, 349 00:24:49,334 --> 00:24:51,168 diría que sabes por que vin. 350 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 Ten motivos. 351 00:24:52,334 --> 00:24:53,543 Non o dubido. 352 00:24:54,043 --> 00:24:56,251 Pero iso é o bonito do sector privado: 353 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 os motivos danme igual. 354 00:25:00,418 --> 00:25:01,918 Creo que xa o axudas. 355 00:25:02,001 --> 00:25:04,251 Así que isto non te trastornará moito. 356 00:25:04,334 --> 00:25:06,709 Non podo atopalo porque non ten expediente. 357 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 Pero o teu... 358 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 é de róncalle o nabo. 359 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 Igual contén algo que che faga cambiar de actitude. 360 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 Eu intentei que sorrira, pero… 361 00:25:17,834 --> 00:25:18,876 xa sabes como son. 362 00:26:02,168 --> 00:26:03,001 Si? 363 00:26:03,084 --> 00:26:05,126 O individuo ese ó que escoltades? 364 00:26:06,126 --> 00:26:07,543 Quero que o eliminedes. 365 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 Pode repetir? 366 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 Conservade o corpo e todo lo que leve consigo. 367 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 E que sexa indoloro, entendido? 368 00:26:17,543 --> 00:26:18,751 Copiado. 369 00:26:20,209 --> 00:26:21,668 Moi ben, Fitz. 370 00:27:50,001 --> 00:27:51,584 Perda de presión en cabina, 371 00:27:51,668 --> 00:27:53,334 Poñan as máscaras de osíxeno. 372 00:27:53,418 --> 00:27:56,001 Repito, poñan as máscaras de osíxeno. 373 00:30:22,418 --> 00:30:23,626 Non o colles? 374 00:30:28,334 --> 00:30:30,418 Espero que sexan boas noticias. 375 00:30:31,293 --> 00:30:32,376 Pon o altofalante. 376 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 Ola. 377 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 Son eu. 378 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 O teu estado? 379 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 Emocional? 380 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 TURQUÍA 381 00:30:40,043 --> 00:30:41,126 Xa estiven mellor. 382 00:30:42,168 --> 00:30:43,376 O equipo? 383 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 Tamén estiveron mellor. 384 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 Estás ben? Mancácheste? 385 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 Sábelo que, Fitz? 386 00:30:50,584 --> 00:30:53,376 Inda non sei que é o que queres oír. 387 00:30:53,459 --> 00:30:54,501 Téñenme, rapaz. 388 00:30:55,418 --> 00:30:56,418 É a miña sobriña. 389 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 Oíchesme? 390 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 Agarda. Isto córtase. 391 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 Merda. 392 00:31:02,084 --> 00:31:02,918 Ola. 393 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 Ola. 394 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 Xa volviches. 395 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 Parece que tes un bo problema, Fitz. 396 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 Ola, encanto. Son Lloyd Hansen. 397 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 - Dirixo a operación. - Cal? 398 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 Esa na que consigo o que quero. 399 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 Non teño claro que é o que queres. 400 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 Xa, levas razón. Que tal se nos vemos e falamos? 401 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 A asistenta traerá comida. Sushi? 402 00:31:25,043 --> 00:31:28,668 Non, grazas. Comín uns caramelos. 403 00:31:28,751 --> 00:31:31,084 Pois entón, que tal se saltamos a comida, 404 00:31:31,168 --> 00:31:33,001 ti dásme o activo que roubaches 405 00:31:33,084 --> 00:31:35,668 e eu non che corto a cabeza? 406 00:31:36,168 --> 00:31:38,334 Que digas cousas como "cortar a cabeza" 407 00:31:38,418 --> 00:31:40,459 faime pensar que non es de fiar. 408 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 Así que, inda que o tivera creo que non cho daría. 409 00:31:44,251 --> 00:31:45,543 Pois eu creo que si. 410 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 Verás, o teu antigo xefe excedeu todas as liñas. 411 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 A sede precisa un cabeza de turco e a súa ten o tamaño exacto. 412 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 Fitz xa é grandiño. Sabe onde se mete. 413 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 - Oe, Lloyd? - Si? 414 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 Cáesme coma unha patada no cu. 415 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Vaia, alégrome de estar de acordo. 416 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 Parece que te pasaches de listo. 417 00:32:16,084 --> 00:32:18,084 Parece que precisas un móbil novo. 418 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Vouche dar un consello, Lloyd. 419 00:32:22,251 --> 00:32:24,918 Din que a vida, na súa mínima expresión, 420 00:32:25,001 --> 00:32:26,418 é unha loita de vontades. 421 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 A vontade de Seis é preternatural comparada coa túa. 422 00:32:31,459 --> 00:32:33,751 Non digas "preternatural". 423 00:32:33,834 --> 00:32:34,834 É de cretinos. 424 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 Es un mocoso. 425 00:32:36,043 --> 00:32:38,918 Si, e voulle poñer un prezo tan alto a súa cabeza, 426 00:32:39,001 --> 00:32:42,334 que nin os seus aliados máis leais dubidarán en delatalo. 427 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Os mellores sicarios de aquí a Reikiavik 428 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 disputaranse o prestixio de matar o infame Sierra Seis. 429 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 Porei patas arriba os pisos francos, 430 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 atoparei a todo home ou muller co que se deitase. 431 00:32:55,418 --> 00:32:58,543 Non poderá nin cruzar  a rúa sen que lle voen os miolos. 432 00:32:59,126 --> 00:33:04,584 E estas son as consecuencias dunha mala ética e cero autocontrol. 433 00:33:04,668 --> 00:33:05,751 Mato a quen quero. 434 00:33:05,834 --> 00:33:07,626 Pode que non. 435 00:33:07,709 --> 00:33:08,668 Xa veremos. 436 00:33:14,751 --> 00:33:17,001 - Este traste ten minibar? - Si, señor. 437 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 DOUS ANOS ANTES 438 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 Seis. 439 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 Ven. 440 00:34:07,876 --> 00:34:10,501 LONDRES - ESTACIÓN DA CIA 441 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 Fitz, dille por que está aquí. 442 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 DESPACHO DE MARGARET CAHILL 443 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 Vale. 444 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 Estou criando a unha sobriña miña. 445 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 Sei ben o que me dedico, 446 00:34:21,168 --> 00:34:25,584 pero quero que teña unha vida normal e Margaret estame axudando a darlla. 447 00:34:26,168 --> 00:34:30,584 Hai moito mal bicho solto que querería velo a el a súa familia mortos. 448 00:34:31,376 --> 00:34:32,543 Que queredes entón? 449 00:34:32,626 --> 00:34:34,459 Alguén da oficina de DC 450 00:34:34,543 --> 00:34:37,876 filtrou por accidente a dirección de Fitz en Hong Kong. 451 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 - Son parvos. - Pois si. 452 00:34:40,251 --> 00:34:42,043 Pedimos seguridade á axencia, 453 00:34:42,126 --> 00:34:45,043 pero, por algunha curiosa razón, 454 00:34:45,126 --> 00:34:46,959 Denny Carmichael non a aprobou. 455 00:34:47,543 --> 00:34:49,543 Fitz vai de misión mañá a Brasil, 456 00:34:49,626 --> 00:34:51,834 polo que ti vas coidar da nena. 457 00:34:57,126 --> 00:34:59,543 Os seus pais morreron hai tres anos, 458 00:34:59,626 --> 00:35:02,626 e inda por riba Claire naceu cun problema cardíaco. 459 00:35:06,043 --> 00:35:08,209 O mes pasado puxéronlle un marcapasos. 460 00:35:08,293 --> 00:35:10,918 e dente entón entra e sae seguido do hospital. 461 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 A pobriña non tivo sorte ningunha. 462 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 Vós ensinástesme a matar xente non a coidada. 463 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 Non tes que coidala, só mantela con vida. 464 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 Claire, meu sol. Este é Seis. 465 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 Vixiará a casa mentres Donald estea fóra. 466 00:35:27,501 --> 00:35:29,834 - So hai esas dúas saídas. - Si, xusto. 467 00:35:32,626 --> 00:35:34,084 Seis é un nome raro. 468 00:35:34,668 --> 00:35:35,751 Si. 469 00:35:35,834 --> 00:35:39,334 É que 007 xa estaba collido… 470 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 Iso é goma de mascar? 471 00:35:42,418 --> 00:35:43,293 Si. 472 00:35:43,376 --> 00:35:44,959 Aquí non se masca goma. 473 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 Non me informaron. 474 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 Non volverá pasar. 475 00:35:53,126 --> 00:35:53,959 Vale. 476 00:35:54,543 --> 00:35:56,918 Ben, intentarei non molestarte. 477 00:35:57,626 --> 00:35:58,459 Impórtache? 478 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 Podo? 479 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 Claro. 480 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 Grazas. 481 00:36:10,709 --> 00:36:11,709 Foi un pracer. 482 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 Perdoa. 483 00:36:19,376 --> 00:36:20,793 Buscas a túa chaqueta? 484 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 Creo que sentei nela. 485 00:36:24,668 --> 00:36:26,001 Ese teléfono é seguro? 486 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 Acabo de bater o récord. 487 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 Practiquei moito tras a operación. 488 00:36:33,084 --> 00:36:34,626 Fixéronme estar na cama. 489 00:36:37,043 --> 00:36:39,459 "Canto tempo tiveches que estar na cama?" 490 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 Bastante. Varias semanas, a verdade. 491 00:36:42,501 --> 00:36:43,793 "Oxalá esteas ben." 492 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 Vou mellor. Grazas por preguntar. 493 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 Que tal a túa estancia? Gústanche os xardíns? 494 00:36:48,418 --> 00:36:49,251 "Son fermosos." 495 00:36:49,334 --> 00:36:52,251 "Gústame andar arredor e mirarme os pes." 496 00:36:52,876 --> 00:36:54,168 Dásme a chaqueta? 497 00:36:57,834 --> 00:36:59,334 Gústame a túa tatuaxe. 498 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 Onde cha fixeron, no cárcere? 499 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 Pois o certo é que si. 500 00:37:04,543 --> 00:37:05,376 Vaia sorpresa. 501 00:37:08,043 --> 00:37:10,209 Que significan as letras? 502 00:37:11,584 --> 00:37:12,668 É… 503 00:37:14,418 --> 00:37:15,668 É o nome dun grego. 504 00:37:15,751 --> 00:37:17,168 - Quen? - Un tipo. 505 00:37:17,251 --> 00:37:19,168 Empurraba unha roca monte arriba. 506 00:37:19,668 --> 00:37:21,126 - Por que? - Obrigábano. 507 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 - Quen? - Os deuses. 508 00:37:23,584 --> 00:37:24,959 Precisaban unha pedra? 509 00:37:25,459 --> 00:37:27,209 Creo que querían castigalo. 510 00:37:27,293 --> 00:37:28,418 Merecíao? 511 00:37:28,501 --> 00:37:29,376 Seguramente. 512 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 - Gustáballe? - Seguramente non. 513 00:37:33,043 --> 00:37:34,168 E por que o facía? 514 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 Fas moitas preguntas. 515 00:37:37,793 --> 00:37:39,793 Es bastante bo conversador. 516 00:37:39,876 --> 00:37:41,501 Volvo ó traballo. 517 00:37:43,126 --> 00:37:44,126 Oe. 518 00:37:46,501 --> 00:37:48,418 Conseguiu chegar ó cume? 519 00:37:51,501 --> 00:37:52,626 Xa te avisarei. 520 00:38:04,834 --> 00:38:07,043 Claire está durmida. Saio comer algo. 521 00:38:28,251 --> 00:38:29,168 Señor Seis. 522 00:38:31,876 --> 00:38:33,001 Algo vai mal. 523 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 Empeza cunha bolsa… 524 00:38:46,918 --> 00:38:50,334 Está estable. Dille a Donald que fallou a programación. 525 00:38:50,418 --> 00:38:52,751 Arranxámolo de forma non invasiva. 526 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 O sistema remoto detectouno antes de que chegara. 527 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 Podemos monitorizalo dende case calquera lugar. 528 00:38:58,668 --> 00:39:00,668 Grazas. Direillo. 529 00:39:02,418 --> 00:39:03,334 Donald. 530 00:39:18,376 --> 00:39:19,501 Atópaste mellor? 531 00:39:21,126 --> 00:39:22,501 É outro día máis. 532 00:39:26,709 --> 00:39:28,834 Donald di que é a mellor menciña: 533 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 o xeado. 534 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 E non llo nego. 535 00:39:32,418 --> 00:39:33,709 É un home moi listo. 536 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 É a miña única familia. 537 00:39:35,876 --> 00:39:37,668 É o máis parecido que teño eu. 538 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 Iso case nos fai familia. 539 00:39:46,459 --> 00:39:47,293 SEN CONEXIÓN 540 00:39:47,376 --> 00:39:48,543 Deberías ir durmir. 541 00:39:48,626 --> 00:39:49,876 Veña, pequena. 542 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 Xa oíches. Vamos. 543 00:39:53,834 --> 00:39:54,918 Boa noite, robot. 544 00:39:56,376 --> 00:39:57,876 Boas noites, Claire. 545 00:40:00,876 --> 00:40:02,334 Podo poñer música? 546 00:40:02,418 --> 00:40:04,334 Un rato. Lembra lavar os dentes. 547 00:40:05,709 --> 00:40:07,376 Vou preparar o baño. 548 00:40:12,668 --> 00:40:16,626 Hoxe tiveches un día moi longo, así que limpo eu. 549 00:41:14,043 --> 00:41:15,126 Vai todo ben? 550 00:41:15,209 --> 00:41:17,084 Si, rompín un cinceiro. 551 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 Seguro que estás ben? 552 00:41:23,918 --> 00:41:25,209 É outro día máis. 553 00:41:27,543 --> 00:41:28,793 Veña, vai durmir. 554 00:41:30,501 --> 00:41:31,334 Boas noites. 555 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 Descansa. 556 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 NA ACTUALIDADE 557 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 TINTURERÍA 558 00:42:41,418 --> 00:42:42,626 Traio roupa. 559 00:42:44,793 --> 00:42:45,626 Para un total. 560 00:42:45,709 --> 00:42:48,293 Amidonada, limpa, estirada e entrega no día. 561 00:42:48,376 --> 00:42:52,168 - Podes facelo ou non? - Pides un servizo moi caro. 562 00:42:56,334 --> 00:43:00,584 Pareces o tipo de home o que lle gustan as camisas ben estiradas. 563 00:43:11,668 --> 00:43:12,584 Teño presa. 564 00:43:14,418 --> 00:43:17,043 Tamén preciso entrar nun sistema seguro. 565 00:43:17,543 --> 00:43:18,543 Claro. 566 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 Es o menú enteiro, 567 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 non si? 568 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Os pasaportes fágoos alí. 569 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 Eh, a ver, imos facer isto primeiro. 570 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 Senta. Séntate alí. 571 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 A onde vas? 572 00:43:37,459 --> 00:43:39,501 É… Cal…? 573 00:43:40,084 --> 00:43:41,626 Cal é o sistema seguro? 574 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 Electrónica Cormeum. 575 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 Cormeum. 576 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 Ten graza. É… 577 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 É material médico. 578 00:43:52,793 --> 00:43:54,168 Non toques esa porta. 579 00:43:55,418 --> 00:43:56,876 Busco un marcapasos. 580 00:43:56,959 --> 00:43:58,543 Sérveche o número de serie? 581 00:43:59,334 --> 00:44:00,459 Non preciso máis. 582 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 - Nome? - Fitzroy. 583 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Claire Fitzroy. 584 00:44:05,793 --> 00:44:06,959 Tardarei un rato. 585 00:44:07,043 --> 00:44:08,168 Non hai problema. 586 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 Deberías lavarte un pouco antes de sacar as fotos. 587 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 A non ser que queiras saír mazado e ensanguentado. 588 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 Sabes que pasa o queimarte así? 589 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 O teu cerebro entra en pánico. 590 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 Eu axudareiche a superalo. 591 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 Supera os teus medos. Supera a dor. 592 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 Domina iso e xamais volverás perder, fillo. 593 00:45:00,876 --> 00:45:04,459 Por certo, tapa iso. Non queremos que o vexa túa nai. 594 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 Voilà. 595 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 - Xa? - Si. 596 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 Co que teño aquí , se quixera podería ler o diario do papa. 597 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 Se quixera. 598 00:45:21,793 --> 00:45:22,793 Pero non quero. 599 00:45:25,959 --> 00:45:29,543 A que gran nación queres pertencer? 600 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 Dinamarca, Nova Zelandia, Xapón? 601 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 Estaría ben unha con palmeiras e sen extradición. 602 00:45:37,376 --> 00:45:39,918 Entón Ecuador. Estiveches alí algunha vez? 603 00:45:40,918 --> 00:45:42,793 Teñen unha bebida 604 00:45:42,876 --> 00:45:44,793 que se chama pinolillo. 605 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 Pinolillo. 606 00:45:46,043 --> 00:45:49,001 E… Sérvena con mel. 607 00:45:49,084 --> 00:45:50,209 A ver o pasaporte. 608 00:45:50,293 --> 00:45:55,043 Claro. Con un chorro ben xeneroso… Aquí tes. Un chorro de mel. 609 00:45:55,126 --> 00:45:57,543 Tes que probala. 610 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 Veste moi ben. 611 00:46:00,168 --> 00:46:01,751 Como dixen, levo presa. 612 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 Podes poñerte alí. 613 00:46:07,751 --> 00:46:08,959 Precisas un alias. 614 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 E ten que ser moi moi fácil de esquecer. 615 00:46:12,668 --> 00:46:13,668 Podes achegarte. 616 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 Algo do estilo, non sei, John, Joe. 617 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 Juan Pablo tamén é un nome moi común en Ecuador. 618 00:46:21,834 --> 00:46:28,376 Non pode quedar gravado no hipocampo. 619 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 Entre a comida e a cena. 620 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 - Movemento. - Si. 621 00:46:32,459 --> 00:46:35,334 Non teño ganas de leria, vale? Saca a foto. Veña. 622 00:46:35,418 --> 00:46:36,501 A menos… 623 00:46:37,168 --> 00:46:39,709 Que queiras provocar unha emoción. 624 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 Como, non sei, esperanza, enfado, medo. 625 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 Dá un paso adiante, por favor. 626 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 Un paso? 627 00:46:50,418 --> 00:46:52,168 Si, aí está ben. 628 00:46:53,251 --> 00:46:55,959 O problema dese tipo de aliases 629 00:46:56,043 --> 00:46:58,626 é que a memoria emocional ten… 630 00:46:58,709 --> 00:47:00,168 moito tesón. 631 00:47:00,959 --> 00:47:03,418 E ti es experto en ter mala fama, 632 00:47:03,918 --> 00:47:04,751 non si? 633 00:47:22,584 --> 00:47:23,584 Como non. 634 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 Trapela. 635 00:47:26,168 --> 00:47:27,251 Non o esperaba. 636 00:47:29,376 --> 00:47:34,668 Alguén está moi enfadado contigo, meu. 637 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 Pois agora eu tamén me enfadei. 638 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 Pagan oito cifras por ti, rapaz. 639 00:47:54,001 --> 00:47:54,876 Ei. 640 00:47:57,709 --> 00:47:58,584 Sorrí. 641 00:48:07,876 --> 00:48:11,668 ESTACIÓN DA CIA 642 00:48:17,584 --> 00:48:19,834 Non adoitan ser tan atractivas. 643 00:48:20,334 --> 00:48:21,793 Iso chámase acoso. 644 00:48:21,876 --> 00:48:23,834 Cres que isto e acoso? Prepárate. 645 00:48:23,918 --> 00:48:25,251 GRAVANDO 646 00:48:26,334 --> 00:48:29,918 Cando soubeches  que Sierra Seis ía infrinxir o procedemento? 647 00:48:30,001 --> 00:48:31,209 Na extracción. 648 00:48:31,293 --> 00:48:34,001 Cando perseguiu ó albo por unha flotilla non? 649 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 Seis facía o seu traballo e de súpeto non. 650 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Arruinou unha operación pensada para completar a distancia. 651 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 Seino. Monteina eu. 652 00:48:41,251 --> 00:48:43,418 Tanto tempo, e non che deu razóns 653 00:48:43,501 --> 00:48:45,459 para pensar que tiña outros plans? 654 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 Non. 655 00:48:47,834 --> 00:48:49,251 DETER 656 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 Falemos de metas persoais. 657 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 Pasei de Harvard a análise e despois a ser director en oito anos. 658 00:48:55,543 --> 00:48:57,293 Ninguén o fixera antes. 659 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 Se o conseguín for porque non me deixei arrastrar pola debilidade dos demais. 660 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 Sierra seis roubou un activo de valor para a Axencia. 661 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 Se sabías que isto ía pasar e ocultáchelo, 662 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 as túas metas, se as tes, sufrirán un dano incalculable. 663 00:49:14,584 --> 00:49:17,543 Non coñecía a Seis ata o de Bangkok. 664 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 E non sabía nada dunha recuperación. Cal é o activo? 665 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 - Sabes onde está Seis? - Non. 666 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 Abre a carpeta. 667 00:49:38,918 --> 00:49:40,418 Dúas décadas de carreira 668 00:49:40,501 --> 00:49:43,168 e iso é todo o que temos sobre Seis. 669 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 Atopárono. 670 00:49:57,459 --> 00:49:58,959 Quen está máis preto? 671 00:49:59,918 --> 00:50:00,793 Nós. 672 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 Que sabes do programa Sierra? 673 00:50:05,626 --> 00:50:07,876 Que enviades a homes misteriosos 674 00:50:07,959 --> 00:50:10,043 cando non podedes mandar a outro. 675 00:50:10,126 --> 00:50:11,043 Os homes grises. 676 00:50:11,543 --> 00:50:12,959 Idea do meu antecesor. 677 00:50:13,043 --> 00:50:15,876 Fundou un programa para alistar criminais. 678 00:50:15,959 --> 00:50:19,543 Conmutaba as sentenzas a cambio de servir a Axencia de por vida. 679 00:50:20,043 --> 00:50:25,709 Escollíaos polas súas habilidades, falta de familia e negación admisible. 680 00:50:25,793 --> 00:50:30,543 Identidades destruídas para sempre. Asasinos sen nome e con moral limitada. 681 00:50:30,626 --> 00:50:33,376 En resumo, que podía ir mal? 682 00:50:35,209 --> 00:50:38,043 Todos os Sierra rebentaron. 683 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 Están mortos ou no cárcere. 684 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 Seis é o último da media ducia de cabróns e confirma o patrón. 685 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 Manca a xente 686 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 porque el é así. 687 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 E ti estalo protexendo. 688 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 Respecta o meu espazo vital. 689 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 Por favor. 690 00:51:11,543 --> 00:51:14,293 Axente, teño razóns para crer que mentes. 691 00:51:14,376 --> 00:51:16,918 Por iso, recomendo que te retiren do terreo. 692 00:51:17,001 --> 00:51:18,043 E a miña xefa? 693 00:51:18,126 --> 00:51:20,126 Falei con ela. Xa non confía en ti. 694 00:51:20,209 --> 00:51:21,834 Comezas a lembrar algo? 695 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 SEIS LOCALIZADO.14A HUNDERTWASSER, VIENA 696 00:51:32,626 --> 00:51:33,918 Aterramos en Viena. 697 00:51:34,501 --> 00:51:36,959 Non o autorizarán sen plan de voo. 698 00:51:37,043 --> 00:51:38,334 Avisa dunha emerxencia. 699 00:51:38,418 --> 00:51:40,626 Hai armas a bordo, perdería a licenza. 700 00:51:41,793 --> 00:51:44,959 Temos un plan alternativo preto de Budapest. Chámoos e… 701 00:51:48,168 --> 00:51:49,876 Preocúpache agora a licenza? 702 00:51:51,751 --> 00:51:53,459 Mayday. Aquí Novembro Tres… 703 00:51:54,043 --> 00:51:55,959 Quen quere uns Tafelspitz? 704 00:52:03,376 --> 00:52:04,584 Non vaias moi lonxe. 705 00:52:04,668 --> 00:52:06,918 Non remataron de rexistrar o teu piso. 706 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 Puiden abrirvos eu. 707 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 Onde está o obxectivo? 708 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 Onde está o diñeiro? 709 00:53:50,584 --> 00:53:52,084 Está atrapado no pozo. 710 00:54:28,418 --> 00:54:29,668 Non me fodas. 711 00:54:29,751 --> 00:54:30,793 Ola, encanto. 712 00:54:31,751 --> 00:54:34,376 - Lloyd, supoño. - Que me delatou? 713 00:54:34,459 --> 00:54:37,001 Pantalóns brancos, un bigote estúpido… 714 00:54:37,501 --> 00:54:38,459 Pega con Lloyd. 715 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 Onde está o disco? 716 00:54:42,334 --> 00:54:44,626 Téñoo por aquí, pero non vexo ben. 717 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 Será isto? 718 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 Que pelotas. 719 00:55:14,959 --> 00:55:15,834 Bo intento. 720 00:55:16,418 --> 00:55:17,459 Que talle calzas? 721 00:55:17,543 --> 00:55:19,626 Por? Queres unha patada no cu? 722 00:55:20,418 --> 00:55:21,626 Merda! 723 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 Cago en… 724 00:55:31,709 --> 00:55:32,584 Parece un 45. 725 00:55:33,626 --> 00:55:34,876 Quen é o lunático? 726 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 Non sei. Lloyd. 727 00:55:36,793 --> 00:55:38,626 - Vamos. - Apáñome ben. 728 00:55:39,168 --> 00:55:40,543 Vamos. 729 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 Soou como unha pregunta. 730 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 - Como me atopaches? - Montas moito barullo. 731 00:55:48,626 --> 00:55:49,709 Oe. 732 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 Ábreo. 733 00:55:58,751 --> 00:56:00,334 - O maleteiro non. - Entra. 734 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 Viríame moi ben un asento cómodo. 735 00:56:11,334 --> 00:56:13,918 CROACIA 736 00:56:14,001 --> 00:56:17,501 CASTELO ZBRKA 737 00:56:46,626 --> 00:56:48,084 Ese é Donald Fitzroy? 738 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 Que cona fas? 739 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 Suzanne! Canto tempo! Prefería o outro corte de pelo, 740 00:56:53,418 --> 00:56:54,959 non parecías unha pécora. 741 00:56:55,043 --> 00:56:56,251 Non te autorizamos 742 00:56:56,334 --> 00:56:59,418 para raptar a antigos membros da CIA nin a súa familia. 743 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 Contratoute a axencia para recu… 744 00:57:01,751 --> 00:57:03,876 Para facer o que ti non puideches. 745 00:57:03,959 --> 00:57:05,459 Alguén ten un ibuprofeno? 746 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 - Onde está Seis? - Xusto onde quero. 747 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 - Desaparecido? - Fuxindo cagado de medo. 748 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 Falamos de dez anos de traballo en risco… 749 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 Son a túa única opción de recuperar o disco 750 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 porque eu podo facer todo o que a Axencia non. 751 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 Sabes todas esas normas as que sempre lles buscades a volta? 752 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 A min impórtanme un carallo. 753 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 Entón, se non queres vernos no noticiario 754 00:57:29,293 --> 00:57:31,334 e en todos os móbiles do mundo, 755 00:57:31,418 --> 00:57:33,751 cala a boca e non te metas. 756 00:57:39,501 --> 00:57:40,626 Que che parece iso? 757 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 Esquecede o ibuprofeno. 758 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 Por que camiñas así? 759 00:57:47,084 --> 00:57:49,418 Porque me dispararon no cu, Suzanne. 760 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 Ola, meu sol. 761 00:58:01,251 --> 00:58:02,251 Síntoo. 762 00:58:04,001 --> 00:58:05,043 Xa sei, pequena. 763 00:58:07,209 --> 00:58:08,043 Síntoo. 764 00:58:26,668 --> 00:58:27,668 Vaia pintas tes. 765 00:58:28,418 --> 00:58:30,376 Van 36 horas que non durmía tanto. 766 00:58:30,459 --> 00:58:32,126 Retiráronme do terreo. 767 00:58:32,626 --> 00:58:35,584 Pensan que estou no allo contigo. Diraslles que non. 768 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 Cres que lles vale o que diga eu? 769 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 Falamos da miña carreira, vale? 770 00:58:40,334 --> 00:58:44,418 Ti es só un activo, pero eu teño unha carreira, unha reputación. 771 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 Que roubaches? 772 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 Realmente non roubei nada. Deumo Catro. 773 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 - E non o entregaches o cuartel? - Deumo a min. 774 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 - Que che deu? - Un USB encriptado. 775 00:58:53,543 --> 00:58:54,459 Que contén? 776 00:58:54,543 --> 00:58:55,459 Está encriptado. 777 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 - A ver. - Non o teño. 778 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 - Onde está? - Como sei que es de fiar? 779 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 Porque che salvei a vida. 780 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 Aí levas razón. 781 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 Envieillo a Margaret Cahill, a xefa de sede británica, vale? 782 00:59:09,209 --> 00:59:11,168 Retirouse e vive en Praga. 783 00:59:14,668 --> 00:59:15,543 En que pensas? 784 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 - En que vou facer contigo. - Pénsao deste xeito: 785 00:59:19,334 --> 00:59:20,793 fixéronme matar un axente. 786 00:59:20,876 --> 00:59:23,084 Agora tócame a min, e se es a próxima? 787 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 Ponte cómodo 788 00:59:34,418 --> 00:59:37,001 Ponte cómodo porque imos a Praga 789 00:59:37,501 --> 00:59:38,751 ou o cárcere? 790 00:59:49,334 --> 00:59:51,293 Como imos? Que temos? 791 00:59:51,376 --> 00:59:53,001 Sicarios en camiño. 792 00:59:54,001 --> 00:59:56,418 Atento todo o mundo, ten axuda. 793 00:59:57,001 --> 00:59:57,834 Seguro? 794 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 Non me disparei a min mesmo no cu, así que si. 795 01:00:01,876 --> 01:00:05,959 Teño algo. Unha cámara en Bangkok. A noite da operación. 796 01:00:08,876 --> 01:00:09,834 Soltou o activo. 797 01:00:09,918 --> 01:00:12,626 - Onde está o paquete? - En circulación. 798 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 A resolución non dá para ler a dirección. 799 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 O empregado dixo que ía para Praga. 800 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 Non leva un rexistro, así que iso é todo. 801 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 Moi ben, porquiño. Moi ben. 802 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 Riciños de ouro, pórtate ben e déixanos. 803 01:00:26,834 --> 01:00:27,668 Vai a merda. 804 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 Eh! Oe! Para! 805 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 Leva un marcapasos, imbécil! 806 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 Soltádeme! Non! Parade! 807 01:00:32,918 --> 01:00:35,376 Entón mellor que non vexa o que vai pasar. 808 01:00:35,459 --> 01:00:39,626 Se a mancas, aniquilareite. Queda claro? 809 01:00:41,334 --> 01:00:42,376 Por favor. 810 01:00:52,334 --> 01:00:53,418 Quen hai en Praga? 811 01:00:53,501 --> 01:00:56,043 Tres millóns de persoas. Non sei os nomes. 812 01:00:56,126 --> 01:00:58,626 Xa. Verás, o teu rapaz enviou un paquete, 813 01:00:59,209 --> 01:01:01,626 polo que, tendo numerosos contactos 814 01:01:01,709 --> 01:01:04,418 e sendo este un caso particularmente difícil, 815 01:01:04,918 --> 01:01:08,418 significa que hai alguén en Praga en quen confía plenamente. 816 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 Quen é? 817 01:01:14,876 --> 01:01:15,793 Túa nai. 818 01:01:15,876 --> 01:01:16,709 Abúrrome. 819 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 Contento? 820 01:01:29,043 --> 01:01:33,251 A ver, o que che acabo de facer nin sequera é tortura. 821 01:01:34,251 --> 01:01:36,668 Acaba de ocorrérseme. Inventeino agora. 822 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 Así van ir as cousas. 823 01:01:58,626 --> 01:02:00,251 - A quen ten? - A ninguén. 824 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 Abúrrome. 825 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 - Probamos de novo? - Si, claro. 826 01:02:18,959 --> 01:02:19,876 A quen ten? 827 01:02:20,459 --> 01:02:22,709 - Xa che dixen que non sei. - Abúrrome. 828 01:02:34,459 --> 01:02:36,668 E se volvemos traer a rapaza? 829 01:02:38,501 --> 01:02:45,459 PRAGA 830 01:03:35,543 --> 01:03:36,376 Diga? 831 01:03:36,918 --> 01:03:38,376 Quere forro de aluminio? 832 01:03:38,459 --> 01:03:39,918 Prefiro fibra de vidro. 833 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 Ao menos non ten que pintar. 834 01:03:41,918 --> 01:03:43,251 Es da sede de Berlín. 835 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 Ata esta maña. 836 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 Vin con Seis. 837 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 Onde está? 838 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 No maleteiro. 839 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 Ben feito. 840 01:04:03,793 --> 01:04:05,251 Non o ías deixar? 841 01:04:05,334 --> 01:04:07,793 Era unha vida de praceres escasos. 842 01:04:07,876 --> 01:04:09,626 Aferreime ós que tiña. 843 01:04:09,709 --> 01:04:11,293 - Tiñas? - Tres meses. 844 01:04:11,376 --> 01:04:12,751 Sendo optimistas. 845 01:04:14,126 --> 01:04:16,751 Como digas algo minimamente compasivo, 846 01:04:16,834 --> 01:04:18,001 pégoche un tiro. 847 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 Vale. 848 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 Puideches botarlle un ollo o correo? 849 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 Pois si. 850 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 Entraches? 851 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 Sempre o fago. 852 01:04:40,709 --> 01:04:44,501 Parece que Catro descubriu os trapos sucios de Carmichael. 853 01:04:44,584 --> 01:04:49,126 Asasinato, tortura, bombardeos. 854 01:04:49,209 --> 01:04:50,709 Todo sen autorización 855 01:04:51,418 --> 01:04:53,459 e sen importarlle o dano colateral. 856 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 Por iso nos botou a Fitz e a min. 857 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 Por iso estás na corda bamba, Seis. 858 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 Está a usar a Axencia coma un pelotón de asalto persoal. 859 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 El que saca de todo isto? 860 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 Isto é algo gobernamental e escuro 861 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 e, francamente, grande de máis para Charmichael. 862 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 Anxo custodio? 863 01:05:12,043 --> 01:05:13,293 Un polo menos. 864 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 Alguén que o fixo ascender e cubriu o seu rastro. 865 01:05:16,834 --> 01:05:19,376 Quen move os fíos e alguén moi poderoso. 866 01:05:20,834 --> 01:05:22,251 Onde entra Sierra Catro? 867 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 Extorsión. 868 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 Sempre foi un estafador. 869 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 Parece que descubriu o de Carmichael, conseguiu probas 870 01:05:30,918 --> 01:05:33,251 e tentou venderllas o mellor ofertante. 871 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 Carmichael sóuboo e usou a Seis para eliminalo. 872 01:05:38,376 --> 01:05:39,293 Grave erro. 873 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 Non subestimedes o obxectivo. 874 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 Ide con todo e a por todas. 875 01:05:49,043 --> 01:05:50,293 Prendede as cámaras. 876 01:05:50,918 --> 01:05:52,126 Quero velo ó vivo. 877 01:05:53,668 --> 01:05:55,251 Podemos copiar o arquivo? 878 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 É un disco morto, se o copias encriptas o cifrado. 879 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 Entón hai que filtralo á prensa. 880 01:06:01,584 --> 01:06:03,584 Agarda a que atope a Fitz e a nena. 881 01:06:03,668 --> 01:06:04,959 Hai unha nena? 882 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 A sobriña de Fitz. 883 01:06:07,501 --> 01:06:11,834 Ti xa fixeches dabondo. Busca un agocho. Disto encárgome eu. 884 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 Non cho recomendo, pero si insistes en ir en misión de rescate… 885 01:06:18,959 --> 01:06:20,209 O meu coche de fuga. 886 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 A proba de balas e maleteiro cargado. 887 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 Está nun garaxe do centro. Tes a dirección na etiqueta. 888 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 Eh, recluso. 889 01:06:29,626 --> 01:06:31,418 Grazas por darnos a razón. 890 01:06:32,001 --> 01:06:33,876 Mira quen se puxo sentimental. 891 01:06:33,959 --> 01:06:34,959 Para nada. 892 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 Vai. 893 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 Veña, entra. 894 01:07:26,709 --> 01:07:29,209 Vai diante. Luces á esquerda. Non vexo. 895 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 Veña. 896 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 Nin se che ocorra, Maggie. Abre a porta. 897 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 - Abre a porta. - Cala. 898 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 Aquí. 899 01:08:02,751 --> 01:08:04,126 Aquí. 900 01:08:06,793 --> 01:08:07,959 Aquí! 901 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 Mans arriba. 902 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 - Onde está? - Quen? 903 01:08:14,376 --> 01:08:17,001 Non xogues comigo. 904 01:08:17,084 --> 01:08:18,043 Que fai? 905 01:08:18,126 --> 01:08:19,293 Ai, boneco, 906 01:08:20,168 --> 01:08:22,334 non sei o que che pagarán, 907 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 pero non é suficiente. 908 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 Host… 909 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 Xesús. 910 01:08:46,001 --> 01:08:47,459 Non esperaba iso. 911 01:08:47,959 --> 01:08:49,918 Matamos a Margaret Cahill? 912 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 Equipos Alfa e Bravo rodeando. 913 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 Delta de camiño. As cámaras non funcionan. 914 01:09:27,084 --> 01:09:30,501 Mandade a todos. Quero alí, a todos os equipos. Dádelle caña. 915 01:10:05,834 --> 01:10:07,918 A policía teno preto da ópera. 916 01:10:08,001 --> 01:10:09,209 Chamaron os SWAT. 917 01:10:16,751 --> 01:10:18,459 Non te movas, vale? Quieto! 918 01:10:23,918 --> 01:10:25,793 Equipo alfa case en posición. 919 01:10:25,876 --> 01:10:27,209 É un albo fácil. 920 01:10:27,293 --> 01:10:30,168 Podes disparar a todo o que se interpoña. 921 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 Obxectivo confirmado. 922 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 Matádeo. 923 01:10:40,834 --> 01:10:42,251 Evacuade a praza. 924 01:10:42,334 --> 01:10:43,584 Cala. 925 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 - Evacuade a praza. - Dixen que cales. 926 01:11:18,876 --> 01:11:20,626 Imos ir dereitiños ó cárcere. 927 01:11:20,709 --> 01:11:22,626 Que non entre máis policía. 928 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 Agora matamos polis? Margaret non bastou? 929 01:11:31,293 --> 01:11:33,918 Achéganse os SWAT pola ponte. Varios coches. 930 01:11:34,001 --> 01:11:35,334 Seis está ó suroeste. 931 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 Manda o equipo Bravo. Precisamos máis armas. 932 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 Bravo entrando en acción. 933 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 Bravo, SWAT polo flanco. Coidado ca metralladora. 934 01:12:25,251 --> 01:12:28,668 Pode alguén dispararlle o home esposado ó banco? 935 01:12:28,751 --> 01:12:30,043 Non damos chegado. 936 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 Hai demasiada policía. 937 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 Meu Deus, non pode ser tan complicado. 938 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 Eliminade o tanque. 939 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 Isto é de tolos. 940 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 Lloyd, por favor, sácaos de aí. 941 01:13:17,543 --> 01:13:18,376 Lloyd! 942 01:13:18,876 --> 01:13:21,918 Dez millóns máis para quen mate o Ken este. 943 01:13:48,626 --> 01:13:49,459 Que pasou? 944 01:13:49,543 --> 01:13:51,459 Debeu partir a antena. 945 01:13:53,584 --> 01:13:54,751 Pois recupéraa 946 01:13:54,834 --> 01:13:57,543 antes de que che rompa a cabeza co teclado. 947 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 Alguén o ve? 948 01:14:05,709 --> 01:14:07,626 Negativo. Perdémolo. 949 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 Está no tranvía! 950 01:14:36,793 --> 01:14:38,084 Delta en persecución. 951 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 Salta! 952 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 Grazas. 953 01:18:13,793 --> 01:18:15,459 Informe de situación. 954 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 Informe de situación. 955 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 Posiblemente este sexa o fracaso máis estrepitoso 956 01:18:24,834 --> 01:18:26,918 na historia das misións encubertas. 957 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 Nas escolas porano como exemplo 958 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 do que non hai que facer para recuperar un activo. 959 01:18:40,543 --> 01:18:42,043 Lobo Solitario. Cambio. 960 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 Ola meu querido e sexy tamil. 961 01:18:46,668 --> 01:18:47,709 Situación? 962 01:18:48,334 --> 01:18:49,584 Rastreando obxectivo. 963 01:18:50,168 --> 01:18:51,418 Continúa, Lobo Solitario. 964 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 Tráeme o activo. 965 01:18:58,626 --> 01:19:00,376 O que eu fago non se ensina. 966 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 ¿Estás ferido? 967 01:19:14,834 --> 01:19:16,584 Teño o ego un pouco mazado. 968 01:19:17,084 --> 01:19:20,334 Gustaríame poder salvarte nalgún momento. 969 01:19:20,834 --> 01:19:23,168 Non digo que te arrisques por iso, claro. 970 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 - Dixeches que teñen a unha nena. - Si. 971 01:19:26,543 --> 01:19:27,501 Como a atopamos? 972 01:19:29,876 --> 01:19:31,209 Leva un marcapasos. 973 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 Non terás as chaves das esposas, non? 974 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 - Desculpe. - Si. 975 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 Pode vernos un médico? Está ferido. 976 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 - Ten que esperar. - Xa agardamos. 977 01:19:51,084 --> 01:19:53,334 - Síntoo. - Ten que velo alguén xa. 978 01:19:53,418 --> 01:19:54,251 Entendo. 979 01:19:54,334 --> 01:19:56,126 Canto máis temos que agardar? 980 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 Tes dez dedos, non si? 981 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 E un par de latas de gas lacrimóxeno nos ollos. 982 01:20:24,959 --> 01:20:29,626 E non me deixa poñer todo maiúsculas, hai que premer dúas teclas. É un proceso. 983 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 Aí. 984 01:20:33,834 --> 01:20:35,001 Está en Croacia. 985 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 Xa, xa o vexo. 986 01:20:38,334 --> 01:20:39,709 Non está en croata. 987 01:20:40,209 --> 01:20:41,126 Hai que ir alí. 988 01:20:41,209 --> 01:20:42,668 Non quero maleteiro. 989 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 E ti es? 990 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 Dámo. 991 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 Empezas ti? 992 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 Ti. 993 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 Axuda. Axúdenme. 994 01:22:31,834 --> 01:22:35,668 É el, o home da praza. Intenta matarme. Ten un arma. 995 01:22:35,751 --> 01:22:38,293 Vale. 996 01:22:40,126 --> 01:22:41,126 Vale. 997 01:23:00,668 --> 01:23:01,668 Eh. 998 01:23:01,751 --> 01:23:02,626 Dáme o rifle. 999 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 Agáchate! 1000 01:23:39,459 --> 01:23:40,668 Estabas no medio. 1001 01:23:41,251 --> 01:23:43,001 Déchesme un arma baleira? 1002 01:23:44,001 --> 01:23:45,668 Faltaban os cartuchos, vale? 1003 01:23:45,751 --> 01:23:47,959 Ía darchos, pero saíches correndo. 1004 01:23:48,043 --> 01:23:50,376 Entón debiches berrarme que faltaban. 1005 01:23:50,459 --> 01:23:51,418 Non. É de caixón. 1006 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 Eu asumín que estaba cargada e fun por el. 1007 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 - Quen lanza un rifle cargado? - Pedino así. 1008 01:23:57,001 --> 01:23:59,209 Non se lanza un arma cargada, vale? 1009 01:23:59,709 --> 01:24:00,709 Vés? 1010 01:24:02,668 --> 01:24:05,001 Voume desangrar mentres falamos. 1011 01:24:05,084 --> 01:24:07,376 Podemos discutilo noutro sitio? 1012 01:24:12,043 --> 01:24:13,209 Deus Santo, Suzanne! 1013 01:24:14,501 --> 01:24:15,334 Aviseite. 1014 01:24:15,418 --> 01:24:18,668 Díxenche que o controlaras, non que incendiaras Europa. 1015 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 - É incontrolable. - Tes o disco? 1016 01:24:20,959 --> 01:24:22,626 Non, pero vén de camiño. 1017 01:24:22,709 --> 01:24:23,668 E Seis? 1018 01:24:23,751 --> 01:24:25,668 Sangrando e desaparecido. 1019 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 - Soubeches algo do Vello? - Inda non. 1020 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 Pero seguro que o sabe, non é fácil tapar o de "arde Praga". 1021 01:24:33,001 --> 01:24:34,293 Que lle vas dicir? 1022 01:24:34,376 --> 01:24:35,543 A verdade, Suzanne. 1023 01:24:35,626 --> 01:24:37,501 Que contrataches a Lloyd Hansen? 1024 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 Esa verdade ou outra que inventes? 1025 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 Chámame cando teñas o USB. 1026 01:24:48,459 --> 01:24:49,584 Que fas? 1027 01:25:03,584 --> 01:25:07,418 So teño que cerrar e tapar a ferida 1028 01:25:07,501 --> 01:25:08,459 e marchamos. 1029 01:25:09,626 --> 01:25:10,959 Epinefrina. 1030 01:25:16,126 --> 01:25:18,918 O bo é que non tocou o fígado nin o ril. 1031 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 Afeccionado. 1032 01:25:23,334 --> 01:25:24,584 Por que te encerraron? 1033 01:25:25,418 --> 01:25:26,501 Por que preguntas? 1034 01:25:27,001 --> 01:25:28,043 Quero sabelo. 1035 01:25:29,334 --> 01:25:31,293 Para decidir se me axudas ou non? 1036 01:25:31,376 --> 01:25:32,334 Quizais. 1037 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 Paréceme xusto. 1038 01:25:35,043 --> 01:25:36,918 Isto que é, colutorio para cans? 1039 01:25:40,626 --> 01:25:41,709 Vale. 1040 01:25:49,084 --> 01:25:50,043 A ver… 1041 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 Meu pai presumía de ser un auténtico macho. 1042 01:25:58,209 --> 01:25:59,834 E empeñouse 1043 01:26:00,459 --> 01:26:04,001 en que meu irmán e mais eu tamén o tiñamos que ser. 1044 01:26:08,709 --> 01:26:11,834 Por desgraza, os seus métodos eran un tanto enfermizos 1045 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 e… 1046 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 comezou a pegarlle o meu irmán tan forte 1047 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 que, nun momento dado, 1048 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 vin claro que ía ser meu irmán ou el. 1049 01:26:28,418 --> 01:26:29,334 Así que… 1050 01:26:35,209 --> 01:26:36,751 decidín que ía ser el. 1051 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 Eu pensaba que fixera algo nobre, 1052 01:26:45,251 --> 01:26:49,168 pero o resto do mundo creu que debía ir o cárcere. 1053 01:26:53,834 --> 01:26:56,251 E así foi ata que me atopou Fitzroy. 1054 01:27:11,751 --> 01:27:12,626 Moito mellor. 1055 01:27:18,168 --> 01:27:19,334 Entón que dis? 1056 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 Estás comigo ou non? 1057 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 Vai vir por nós, non si? 1058 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 Se segue en pe, aparecerá por esas portas dobres de aí. 1059 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 Achégase un vehículo. 1060 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 Que entre. 1061 01:27:58,251 --> 01:27:59,251 Alfa un, dentro. 1062 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 Sabes o que me gusta de ti? 1063 01:28:22,501 --> 01:28:26,168 Parece que te atropelou un bus, pero só che aporta misterio. 1064 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 Yahtzee. 1065 01:28:38,376 --> 01:28:40,084 Secteur cinq, rien à signaler. 1066 01:28:42,209 --> 01:28:43,543 -Alors? -Tout est en place. 1067 01:28:43,626 --> 01:28:44,459 Eh, à cause de-- 1068 01:28:44,543 --> 01:28:45,668 Buscabádesme? 1069 01:28:47,334 --> 01:28:48,501 Whoa! 1070 01:28:48,584 --> 01:28:49,668 Bouge pas ! Bouge pas! 1071 01:28:49,751 --> 01:28:50,834 À genoux! 1072 01:28:50,918 --> 01:28:52,459 Vaia, pillástesme. 1073 01:28:52,543 --> 01:28:53,584 Mets-toi à genoux! 1074 01:28:53,668 --> 01:28:54,709 Pregunta rápida. 1075 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 Que talle levas? 1076 01:29:03,918 --> 01:29:06,251 Comproba que estea cargada. 1077 01:29:14,668 --> 01:29:15,751 A grande para min. 1078 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 Está cargando. 1079 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 Suzanne, pódote substituír en algo máis? 1080 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 Caer de pé non é ningún éxito. 1081 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 Non. Un éxito é o que é. 1082 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 Consideras que é un éxito pegarlle un tiro á rapaza? 1083 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 Porque non me imaxino como vas saír desta. 1084 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 Non fas unha tortilla sen matar xente. 1085 01:29:40,751 --> 01:29:41,751 Matar unha nena? 1086 01:29:46,793 --> 01:29:48,043 Mira, nós a iso 1087 01:29:48,126 --> 01:29:49,626 chamámoslle final feliz. 1088 01:29:49,709 --> 01:29:53,043 Pero como volvas abrir a boca pode que non o vexas igual. 1089 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 Suzanne, págalle o meu amigo tamil e que marche, por favor. 1090 01:29:57,168 --> 01:29:58,709 Quen está na zona este? 1091 01:29:59,334 --> 01:30:00,209 Unidade cinco. 1092 01:30:01,376 --> 01:30:02,293 Onde están? 1093 01:30:02,376 --> 01:30:03,918 Estaban fai dous minutos. 1094 01:30:06,918 --> 01:30:07,834 Xerador. 1095 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Pechade todo. 1096 01:30:28,876 --> 01:30:30,584 Todas as unidades ó patio. 1097 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 E non lle pagues a este panoco. 1098 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 Que pasa? 1099 01:30:54,293 --> 01:30:56,043 Díxenche que quedaras alí. 1100 01:30:56,126 --> 01:30:57,501 Que pasa? 1101 01:30:57,584 --> 01:30:59,209 Baixo a cama, rápido! 1102 01:31:26,001 --> 01:31:26,876 Ben feito. 1103 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 Fitz. 1104 01:31:30,668 --> 01:31:32,209 Quero visual da ponte. 1105 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 Intenta afastarnos. Hostia! 1106 01:31:50,126 --> 01:31:51,001 Podes? 1107 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 Podo camiñar, pero fáltame un á. 1108 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 - Podes mover o dedo? - Con esta si. 1109 01:32:00,293 --> 01:32:02,043 Con iso basta. Estás ben? 1110 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 Tardaches moito. 1111 01:32:06,918 --> 01:32:09,126 Perdoa. Atrasouse o voo. 1112 01:32:09,209 --> 01:32:10,543 Sabía que virías igual. 1113 01:32:14,418 --> 01:32:15,793 Mete isto nas orellas. 1114 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 Listo? 1115 01:32:48,959 --> 01:32:50,043 Está na casa. 1116 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 Idiotas! 1117 01:32:58,959 --> 01:33:00,209 Equipo alfa, informe. 1118 01:33:01,418 --> 01:33:02,418 Informen. 1119 01:33:02,501 --> 01:33:04,709 - Tapa aquela porta. - Entendido. 1120 01:33:05,876 --> 01:33:07,834 - Comproba a rede. - Non responde. 1121 01:33:10,418 --> 01:33:12,043 Recupera as cámaras. 1122 01:33:14,793 --> 01:33:16,834 Tiven que reiniciar o sistema. 1123 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 - O meu non arranca. - Non responde. 1124 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 Merda! 1125 01:33:44,251 --> 01:33:45,918 Tes un plan ou improvisamos? 1126 01:33:46,001 --> 01:33:48,168 Teño un plan. Tes traxe de baño? 1127 01:33:55,376 --> 01:33:56,334 Abaixo. Agáchate. 1128 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 Estasme obrigando a destruír un edificio histórico! 1129 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 Veña. Listos para saltar. 1130 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 - Eu irei polas escaleiras. - Que dis? 1131 01:34:07,751 --> 01:34:08,751 Non pinta ben. 1132 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 - Que cona é iso? - Ti que cres? 1133 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 Vai, Seis. Sácaa de aquí. 1134 01:34:24,209 --> 01:34:25,834 Toma e dáme a granada. 1135 01:34:25,918 --> 01:34:28,084 Déixame ver. Aperta. 1136 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 Aparta a pistola. Cala. Estou pensando. 1137 01:34:30,709 --> 01:34:32,168 Non hai tempo para iso. 1138 01:34:32,251 --> 01:34:33,918 Seis, mírame. 1139 01:34:34,001 --> 01:34:34,918 Estou acabado. 1140 01:34:35,001 --> 01:34:36,168 Sácaa de aquí. 1141 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 Colle isto. Dáme unha granada de man. Entendiches? Veña! 1142 01:34:47,709 --> 01:34:49,376 Vai con Seis, pequena. 1143 01:34:49,459 --> 01:34:51,626 - En tres, dous, un. Veña! - Para! 1144 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 - Está sangrando! - Tranquila. 1145 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 - Quérote. - Ti tamén non! 1146 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 Marcha con Seis. Vai. Cóllea. 1147 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 - Non pasa nada. - Seis, non! 1148 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 Para! Para! 1149 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 Ah, por amor de Deus. 1150 01:35:48,668 --> 01:35:49,584 Dálle a volta. 1151 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 Abúrrome. 1152 01:35:55,168 --> 01:35:56,293 Serás cretino. 1153 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 - Non! - Tranquila. Veña. 1154 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 Cólleo. 1155 01:37:25,126 --> 01:37:27,001 Xa non me importa o diñeiro. 1156 01:37:28,793 --> 01:37:30,293 Esta xente non ten honor. 1157 01:37:30,793 --> 01:37:31,751 Cólleo. 1158 01:37:50,001 --> 01:37:51,043 Non te movas. 1159 01:38:24,001 --> 01:38:25,126 Disparádelle! 1160 01:38:28,459 --> 01:38:30,168 Agarda. Non dispares. 1161 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 Mira o que me fixeches. Dáme iso, mocosa. 1162 01:39:25,751 --> 01:39:26,751 Oe. 1163 01:39:27,709 --> 01:39:30,459 Levanta os pés se non queres que te mate. 1164 01:39:43,834 --> 01:39:44,834 Escoita. 1165 01:39:46,209 --> 01:39:48,709 Pecha a boca e non te movas. 1166 01:40:17,043 --> 01:40:17,918 Seis! 1167 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 Non deas un paso máis, pasteliño 1168 01:40:30,626 --> 01:40:31,959 E se rematamos xa? 1169 01:40:32,501 --> 01:40:33,834 Eu pásoo de medo, 1170 01:40:33,918 --> 01:40:36,876 pero os nenos xa deberían estar durmindo, non cres? 1171 01:40:37,626 --> 01:40:40,459 Entreteno. Teño liña de tiro. 1172 01:40:41,459 --> 01:40:45,793 Tírame a pistola ou fágolle unha cara nova a rapaza. 1173 01:40:46,626 --> 01:40:49,334 Se o teu plan depende de se a mataría ou non, 1174 01:40:49,418 --> 01:40:50,834 vai cambiando de plan. 1175 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 Xenial. Queríaa cargada. 1176 01:41:03,918 --> 01:41:05,501 Non se lanza cargada, Lloyd. 1177 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 Ti e máis eu puidemos ser amigos. 1178 01:41:08,959 --> 01:41:11,918 Á parte da moral infantil e o corte de pelo barato, 1179 01:41:12,001 --> 01:41:12,959 parecémonos ben. 1180 01:41:13,043 --> 01:41:15,584 É unha pena que non vaia funcionar. 1181 01:41:16,543 --> 01:41:19,626 A estas alturas da noite non adoito andar fóra. 1182 01:41:19,709 --> 01:41:21,626 Coas luces a punto de prenderse, 1183 01:41:21,709 --> 01:41:24,876 buscaría unha tipa fea para lamber as feridas e liscar, 1184 01:41:24,959 --> 01:41:27,918 pero ti fuches unha molestia dende o principio. 1185 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 E creo que xa non podo retirarme. 1186 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 Que cres que estou pensando? 1187 01:41:38,209 --> 01:41:39,959 Que falas demasiado. 1188 01:41:40,043 --> 01:41:41,793 Que son mellor ca ti. 1189 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 Que dis, Seis, bailamos? 1190 01:41:52,876 --> 01:41:54,959 Empúrrao á dereita e tereino a tiro. 1191 01:41:55,043 --> 01:41:56,793 Esquéceo. Ven pola nena. 1192 01:41:58,126 --> 01:41:59,251 Déixame verte. 1193 01:42:05,168 --> 01:42:07,334 A miña amiga espérate na saída, si? 1194 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 - Non. Espera. - Si. 1195 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 Non te vou deixar aquí con el. Está tolo. 1196 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 - Está controlado. - Non. Lévote comigo. 1197 01:42:14,543 --> 01:42:17,126 Ven comigo, por favor. Non me deixes soa. 1198 01:42:17,209 --> 01:42:19,334 - Por favor. - Claire. 1199 01:42:19,418 --> 01:42:21,459 - Só te teño a ti. - Claire. 1200 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Claire. 1201 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 Isto é só outro día máis. 1202 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Marcha. 1203 01:42:41,918 --> 01:42:42,876 Acaba con el. 1204 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 Botas os dedos de menos? 1205 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 Estoume acostumando. 1206 01:43:37,251 --> 01:43:38,251 Hostia! 1207 01:43:38,751 --> 01:43:39,751 Iso doe. 1208 01:44:09,751 --> 01:44:11,376 A ver se me fodes con isto. 1209 01:45:03,709 --> 01:45:06,084 Non me volvas contestar, queda claro? 1210 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 Xamais. 1211 01:45:13,001 --> 01:45:13,918 Ou mátote. 1212 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 E ti es? 1213 01:46:37,209 --> 01:46:38,126 Tranquilo. 1214 01:46:39,209 --> 01:46:40,084 Vivirás. 1215 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 Só preciso que obedezas. 1216 01:46:45,293 --> 01:46:46,876 Podo obedecer alí? 1217 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 Adiante. 1218 01:46:53,084 --> 01:46:56,584 Ben, Lloyd Hansen era un fillo de puta e unha persoa tóxica. 1219 01:46:56,668 --> 01:46:57,918 Si, tal cal. 1220 01:46:58,001 --> 01:47:00,043 O noso vén de lonxe. 1221 01:47:01,043 --> 01:47:04,418 Denny, Lloyd e mais eu fomos xuntos a Harvard. 1222 01:47:05,168 --> 01:47:07,751 Eles dous tiñan un absurdo romance fraternal, 1223 01:47:08,751 --> 01:47:09,959 polo que non puiden 1224 01:47:10,043 --> 01:47:12,584 demostrarlle a Denny que Lloyd era un lastre. 1225 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 Entón vin como vos mallabades. 1226 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 E vino claro. 1227 01:47:21,793 --> 01:47:24,459 Lloyd Hansen asumirá a culpa postumamente 1228 01:47:24,543 --> 01:47:26,668 de todo o acontecido. 1229 01:47:27,209 --> 01:47:28,334 Sei como facelo. 1230 01:47:28,418 --> 01:47:31,626 Só preciso un par de testemuñas que o confirmen. 1231 01:47:31,709 --> 01:47:34,834 Entón, se queres que a nena chegue a xubilación, 1232 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 vas facer exactamente o que che diga. 1233 01:47:37,543 --> 01:47:39,751 O malo é que ti volverás a túa cela, 1234 01:47:39,834 --> 01:47:44,043 pero, se te comportas, ata pode que te deixe saír de cando en vez. 1235 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 Porque, o certo é que es incriblemente bo no teu. 1236 01:47:51,084 --> 01:47:53,001 Que? Tes unha pregunta? Que fas? 1237 01:47:54,209 --> 01:47:55,876 O teu plan require que viva? 1238 01:47:55,959 --> 01:47:57,668 Si. Vas vivir. 1239 01:47:57,751 --> 01:47:58,793 Entón marchemos. 1240 01:48:00,043 --> 01:48:01,209 Moita sangue. 1241 01:48:05,459 --> 01:48:06,543 Moita sangue. 1242 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 DÚAS SEMANAS DESPOIS 1243 01:49:34,418 --> 01:49:36,001 Isto será sempre recordado, 1244 01:49:36,084 --> 01:49:38,834 coma un dos capítulos máis escuros da Axencia. 1245 01:49:38,918 --> 01:49:45,459 No que, LLoyd Hansen, un contratista independente de moral dubidosa, 1246 01:49:45,959 --> 01:49:47,751 roubou os recursos da compañía 1247 01:49:47,834 --> 01:49:51,543 para atentar contra os nosos socios aliados. 1248 01:49:51,626 --> 01:49:54,793 É un duro golpe para todos nós. 1249 01:49:55,834 --> 01:49:57,793 Non sei como defendelo. 1250 01:50:00,001 --> 01:50:02,168 Sen embargo, tras moito deliberar, 1251 01:50:02,251 --> 01:50:05,459 e baseándonos na vosa relación dos feitos, 1252 01:50:05,543 --> 01:50:07,876 este comité e eu mesmo decidimos 1253 01:50:07,959 --> 01:50:10,418 exonerarvos os tres. 1254 01:50:13,084 --> 01:50:15,084 Espero non vervos nun bo tempo. 1255 01:50:15,168 --> 01:50:16,459 Entendido? 1256 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 - Entendido. - Entendido, señor. 1257 01:50:20,251 --> 01:50:23,543 - Fixeches o correcto. Bo traballo. - Grazas, señor. 1258 01:50:28,376 --> 01:50:29,376 Moi lista. 1259 01:50:29,459 --> 01:50:31,168 Seguiches o guión. 1260 01:50:38,418 --> 01:50:42,626 Como lle pase algo a Claire Fitzroy, acábase o trato. 1261 01:50:44,084 --> 01:50:45,459 Irei por ti. 1262 01:50:46,584 --> 01:50:47,459 Por favor, 1263 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 respecta o meu espazo vital. 1264 01:51:06,918 --> 01:51:07,751 A comer. 1265 01:51:09,584 --> 01:51:10,418 Veña. 1266 01:51:11,501 --> 01:51:12,834 Onde teñen a Seis? 1267 01:51:12,918 --> 01:51:14,959 No soto. A planta máis segura. 1268 01:51:15,043 --> 01:51:17,043 Debín meterlle unha bala na cabeza. 1269 01:51:17,126 --> 01:51:19,293 Esnaquizou os mellores do mundo. 1270 01:51:19,376 --> 01:51:21,001 Por que ía desperdicialo? 1271 01:51:21,084 --> 01:51:23,543 É o home gris de Fitz. Non che fará caso. 1272 01:51:23,626 --> 01:51:25,959 Farao. Mentres teña a nena, farao. 1273 01:51:27,501 --> 01:51:31,293 É moi perigoso que empeces a pensar por ti mesma. 1274 01:51:31,376 --> 01:51:32,751 Tes medo, Denny? 1275 01:51:33,834 --> 01:51:35,459 Non é propio de ti. 1276 01:51:35,543 --> 01:51:37,543 Preferirías que flotara en Potomac? 1277 01:51:37,626 --> 01:51:38,876 Vin a autopsia de Lloyd. 1278 01:51:38,959 --> 01:51:40,668 Unha nove milímetros no peito. 1279 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 Seis colleume a arma. Díxencho. 1280 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 - Matou a Lloyd e a ti non? - Si. 1281 01:51:44,959 --> 01:51:46,793 Non te vería coma unha ameaza. 1282 01:51:49,001 --> 01:51:50,543 Un erro pola súa parte. 1283 01:51:54,709 --> 01:51:56,043 Cal é o estado de Seis? 1284 01:51:57,043 --> 01:51:58,918 Fai días que non responde. 1285 01:51:59,001 --> 01:52:00,918 Como que non responde? 1286 01:52:01,001 --> 01:52:03,584 Non se move. Non sei se é mental ou físico. 1287 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 Non come, non fala, nin nos mira. 1288 01:52:07,001 --> 01:52:07,918 Dano cerebral? 1289 01:52:08,001 --> 01:52:09,626 O escáner non mostra nada. 1290 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 Non fodas. 1291 01:52:24,043 --> 01:52:25,209 - Baleiro. - Despexado. 1292 01:52:25,876 --> 01:52:29,043 Pecha o perímetro. Seis fuxiu. Repito: Seis fuxiu. 1293 01:52:29,126 --> 01:52:30,543 - Comigo. - Si, señora. 1294 01:52:37,501 --> 01:52:38,876 Cando volverei á casa? 1295 01:52:43,584 --> 01:52:45,043 Fíxenche unha pregunta. 1296 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 PON O VOLUME ALTO 1297 01:54:02,959 --> 01:54:04,543 Aquí si que podo mascar? 1298 01:54:37,793 --> 01:54:39,709 BASEADO NO LIBRO DE MARK GREANE 1299 01:56:42,668 --> 01:56:44,751 UNHA PRESENTACIÓN DE NETFLIX 1300 02:06:26,001 --> 02:06:31,001 Subtítulos: Laura Feijóo Sánchez