1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 ‎'윙키스 칸티나' 건이면 ‎난 관계없어요 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,251 ‎그거랑 상관없어 3 00:00:30,751 --> 00:00:34,334 ‎그깟 빵에 환장해서 ‎사람 눈알 뽑진 않아요 4 00:00:35,584 --> 00:00:39,001 ‎- 이거 적을 거예요? ‎- 아무것도 안 적어 5 00:00:39,501 --> 00:00:40,626 ‎"플로리다" 6 00:00:40,709 --> 00:00:42,209 ‎"주립 교도소" 7 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 ‎껌 씹겠나? 8 00:00:43,709 --> 00:00:45,459 ‎"2003년" 9 00:00:45,543 --> 00:00:46,459 ‎뭐 있는데요? 10 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 ‎'버블리셔스 수박맛' 괜찮아? 11 00:00:51,043 --> 00:00:52,418 ‎그만한 게 없죠 12 00:00:58,793 --> 00:01:01,084 ‎껌에 누구 이름 ‎팔 줄 알았다면 13 00:01:01,168 --> 00:01:02,626 ‎사람 잘못 봤어요 14 00:01:03,126 --> 00:01:04,293 ‎수박맛이든 뭐든 15 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 ‎'코틀랜드 젠트리 ‎1980년 출생' 16 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 ‎'1995년 수감' 17 00:01:12,793 --> 00:01:15,501 ‎'가석방 자격 취득 ‎2031년' 18 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 ‎갈 길이 멀군 19 00:01:19,709 --> 00:01:22,209 ‎화장실 가까이서 잔다는 ‎장점은 있죠 20 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 ‎입담이 좋군 21 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 ‎본론부터 하지 22 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 ‎난 도널드 피츠로이고 ‎감형해주러 왔어 23 00:01:30,876 --> 00:01:32,376 ‎감형해준다고요? 24 00:01:32,459 --> 00:01:33,793 ‎- 그래 ‎- 이렇게 쉽게? 25 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 ‎이따가 나 나갈 때 ‎따라 나오면 돼 26 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 ‎내 요정 대모님이세요? 27 00:01:39,668 --> 00:01:41,293 ‎미안하지만 ‎상상이랑 딴판이라 28 00:01:41,376 --> 00:01:42,626 ‎두고 보면 알겠지 29 00:01:45,543 --> 00:01:46,501 ‎조건은요? 30 00:01:46,584 --> 00:01:47,918 ‎우릴 위해 일하는 거 31 00:01:48,001 --> 00:01:48,959 ‎우리가 누군데요? 32 00:01:49,043 --> 00:01:50,334 ‎CIA 33 00:01:50,918 --> 00:01:52,709 ‎나쁜 놈들 죽이도록 ‎훈련시켜 주지 34 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 ‎이미 하나 죽였는데 ‎뭐 어렵겠어 35 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 ‎또 그럴 거라고 ‎생각하는 이유는? 36 00:01:58,918 --> 00:02:00,543 ‎그런 타입 같아서 37 00:02:02,501 --> 00:02:05,709 ‎자넨 시에라 프로그램이란 ‎정예 유닛에 소속되고 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,834 ‎회색 지대에 ‎존재하게 되지 39 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 ‎일회용으로? 40 00:02:11,709 --> 00:02:14,668 ‎사건을 뒤져보니 ‎총 쏜 이유가 있더군 41 00:02:14,751 --> 00:02:16,751 ‎나라도 ‎그렇게 했을 거야 42 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 ‎이대로 두긴 아까워서 ‎찾아온 거야 43 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 ‎그러니까 고통이건 ‎다른 감정이건 44 00:02:25,168 --> 00:02:27,209 ‎좋은 방향으로 ‎써보는 게 어때? 45 00:02:31,584 --> 00:02:33,126 ‎언제까지 일해야 하죠? 46 00:02:34,168 --> 00:02:36,918 ‎일단은 무기한이라고 ‎말해두지 47 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 ‎"18년 후" 48 00:03:17,793 --> 00:03:24,459 ‎"방콕" 49 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 ‎뭐 더 필요해요? 50 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 ‎괜찮아요 51 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 ‎슈트 멋있네요 52 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 ‎입으란 대로 ‎입는 거예요 53 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 ‎하나도 안 튀네요 54 00:04:08,209 --> 00:04:09,918 ‎당신 옷도 ‎무난하진 않아요 55 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 ‎허가 못 받았어요 56 00:04:15,459 --> 00:04:17,126 ‎그런 파티 아니에요 57 00:05:13,126 --> 00:05:14,376 ‎식스, 응답 바람 58 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 ‎식스? 59 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 ‎식스, 수신 60 00:05:21,793 --> 00:05:23,084 ‎연결됐습니다 61 00:05:23,959 --> 00:05:26,959 ‎"랭글리" 62 00:05:27,793 --> 00:05:30,459 ‎"CIA 지휘 센터" 63 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 ‎식스, 센터장 ‎데니 카마이클이다 64 00:05:37,418 --> 00:05:39,668 ‎우리 타깃인 ‎코드명 '다이닝 카'가 65 00:05:39,751 --> 00:05:42,209 ‎국가 안보와 직결된 ‎정보를 팔려고 한다 66 00:05:42,293 --> 00:05:45,834 ‎거래 전에 ‎제거한다, 알았나? 67 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 ‎알았다 68 00:05:47,251 --> 00:05:49,293 ‎왜 믿을만한 ‎내부인이 아니라 69 00:05:49,376 --> 00:05:51,043 ‎시에라가 나간 거지? 70 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 ‎요원 수배할 ‎시간이 없었는데 71 00:05:53,043 --> 00:05:56,584 ‎인근에 식스가 있었고 ‎실력도 좋으니까 72 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 ‎목표물 접근 중 73 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 ‎'다이닝 카' 확인 74 00:06:11,584 --> 00:06:12,584 ‎타깃 이동 중 75 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 ‎주의 바람, 일행이 있다 76 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 ‎경호원이 붙어 있다 77 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 ‎계획대로 진행한다 78 00:06:33,043 --> 00:06:34,334 ‎그쪽으로 간다, 식스 79 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 ‎거의 도착했다 80 00:06:59,251 --> 00:07:00,126 ‎어서 와 81 00:07:00,209 --> 00:07:01,293 ‎제때 왔군 82 00:07:01,376 --> 00:07:02,668 ‎웬 사람들이야? 83 00:07:02,751 --> 00:07:05,459 ‎미래의 친구들 ‎미래의 전처들 84 00:07:05,543 --> 00:07:06,501 ‎다 내보내 85 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 ‎진정해, 이게 안전해 86 00:07:09,959 --> 00:07:12,418 ‎진정이고 뭐고 ‎돈이나 가져와 87 00:07:12,501 --> 00:07:14,126 ‎송금하고 끝내자고 88 00:07:15,209 --> 00:07:17,584 ‎여기 온 것만도 ‎얼마나 위험한지 알아? 89 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 ‎상대가 어떤 놈들인지 ‎몰라서 이러지 90 00:07:20,626 --> 00:07:22,251 ‎이걸 노릴 거야 91 00:07:22,334 --> 00:07:23,459 ‎타깃 조준 완료 92 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 ‎제거해 93 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 ‎그놈들은 못 막아 ‎귀신 같은 놈들이지 94 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 ‎식스, 왜 아무 소리도 ‎안 들리지? 95 00:07:40,709 --> 00:07:42,751 ‎민간인 피해가 예상된다 96 00:07:42,834 --> 00:07:44,459 ‎목표물 부근에 ‎아이가 있다 97 00:07:45,418 --> 00:07:46,793 ‎피해는 감수한다 98 00:07:47,376 --> 00:07:48,459 ‎발포해 99 00:07:48,543 --> 00:07:49,584 ‎가져왔나? 100 00:07:52,126 --> 00:07:53,126 ‎값을 얘기해보지 101 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 ‎지금 놓치면 ‎제거할 기회가 없어 102 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 ‎발포해, 식스 103 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 ‎10, 9, 8 104 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 ‎7, 6, 5 105 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 ‎4, 3, 2, 1 106 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 ‎- 대기 ‎- 대기하지 마 107 00:08:22,793 --> 00:08:23,626 ‎총알이 끼었다 108 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 ‎제기랄 109 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 ‎나가자 110 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 ‎식스, 당신 짓이에요? 111 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 ‎어디 가는 거야? 112 00:08:48,543 --> 00:08:49,918 ‎거래 취소야 113 00:08:50,001 --> 00:08:51,376 ‎식스? 114 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 ‎네가 누군진 알아 115 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 ‎시에라 식스지 116 00:10:10,959 --> 00:10:13,209 ‎내가 누군지는 ‎말 안 해줬겠지? 117 00:10:13,293 --> 00:10:14,293 ‎늘 그렇지 118 00:10:14,793 --> 00:10:15,918 ‎난 시에라 포야 119 00:10:16,418 --> 00:10:19,126 ‎네 동료를 죽이라고 ‎널 보낸 거야 120 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 ‎이런 얘길 한다고 ‎보내주진 않겠지? 121 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 ‎그렇겠지 122 00:11:11,168 --> 00:11:12,876 ‎너도 시에라라면 ‎누가 영입했지? 123 00:11:14,418 --> 00:11:15,334 ‎피츠로이 124 00:11:15,834 --> 00:11:17,001 ‎너처럼 125 00:11:18,126 --> 00:11:20,001 ‎- 어디서 훈련받았지? ‎- 비밀 기지 126 00:11:20,084 --> 00:11:21,168 ‎텔아비브 127 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 ‎너처럼 128 00:11:23,918 --> 00:11:26,501 ‎다 사실이니까 ‎알고 있는 거야 129 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 ‎저놈들이 속이는 거지 130 00:11:31,293 --> 00:11:33,418 ‎데니 카마이클은 쓰레기야 131 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 ‎그래서 내가 이 꼴로 ‎피범벅이 된 거지 132 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 ‎다음은 네 차례일걸 133 00:11:43,084 --> 00:11:44,126 ‎여기 134 00:11:46,418 --> 00:11:47,501 ‎받아 135 00:11:48,043 --> 00:11:49,793 ‎그 개자식을 쓰러뜨려줘 136 00:11:52,626 --> 00:11:53,709 ‎관심 없어 137 00:11:54,751 --> 00:11:56,001 ‎카마이클을 믿어? 138 00:12:00,751 --> 00:12:01,626 ‎받아 139 00:12:04,459 --> 00:12:05,459 ‎제발 140 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 ‎그래, 알았어 141 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 ‎받았어, 됐어? 142 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 ‎한방 먹여줘, 식스 143 00:12:32,293 --> 00:12:33,251 ‎은밀하게도 처리했네 144 00:12:34,334 --> 00:12:35,543 ‎이 편이 깔끔하죠 145 00:12:36,543 --> 00:12:37,501 ‎아니에요 146 00:12:39,293 --> 00:12:40,126 ‎여긴 로미오 147 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 ‎자기가 시에라랬어요 148 00:12:42,334 --> 00:12:44,251 ‎임무 폴더엔 ‎없던 내용이에요 149 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 ‎내가 누군지도 ‎알고 있었어요 150 00:12:47,793 --> 00:12:49,751 ‎훔친 정보에서 봤겠죠 151 00:12:50,918 --> 00:12:52,376 ‎난 시에라라 ‎정보가 없어요 152 00:12:59,209 --> 00:13:00,459 ‎이제 우리가 맡죠 ‎요원님 153 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 ‎요원님 154 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 ‎들었어요 155 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 ‎무시한 거지 156 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 ‎- 손목시계 하나 ‎- 손목시계 157 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 ‎- 우1, 스마트폰 ‎- 우1, 스마트폰 158 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 ‎- 지갑, 라이터, 펜 ‎- 좌1, 지갑, 펜, 라이터 159 00:13:30,876 --> 00:13:31,751 ‎현장 감식 완료 160 00:13:34,418 --> 00:13:36,876 ‎도슨이다 ‎카마이클 바꿔줘 161 00:13:38,418 --> 00:13:40,418 ‎회수 실패 ‎반복한다, 회수 실패 162 00:13:42,126 --> 00:13:44,501 ‎이래서 시에라 프로그램을 ‎폐기하자고 한 거야 163 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 ‎구시대의 유물은 다 치워야지 164 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 ‎정치가 엮인 일이라 ‎시간이 걸려 165 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 ‎- 나가 ‎- 뭐? 166 00:13:51,626 --> 00:13:53,918 ‎나가 167 00:14:08,459 --> 00:14:11,126 ‎- 식스입니다 ‎- 해명 좀 들어볼까? 168 00:14:11,876 --> 00:14:12,709 ‎총알이 끼었습니다 169 00:14:12,793 --> 00:14:14,709 ‎해명이 어설프군 170 00:14:14,793 --> 00:14:16,584 ‎보안 회선으로 하죠 171 00:14:16,668 --> 00:14:18,251 ‎상황 보고부터 해 172 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 ‎비보안 회선으로 173 00:14:19,626 --> 00:14:22,084 ‎타깃이 ‎무슨 말을 하던가? 174 00:14:22,168 --> 00:14:23,126 ‎죽었으니까 175 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 ‎아무 말 없었죠 176 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 ‎소지품은? ‎따로 챙긴 게 있나? 177 00:14:32,501 --> 00:14:33,501 ‎식스 178 00:14:33,584 --> 00:14:36,043 ‎그자의 소지품 중 179 00:14:36,793 --> 00:14:40,418 ‎자네가 갖고 있거나 ‎내게 줄 게 있나? 180 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 ‎누구였죠? 181 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 ‎나쁜 놈 182 00:14:45,209 --> 00:14:46,793 ‎- 소지 중이던 건? ‎- 나쁜 거 183 00:14:50,793 --> 00:14:52,209 ‎마지막 기회야, 식스 184 00:14:53,584 --> 00:14:54,501 ‎알겠습니다 185 00:14:55,751 --> 00:14:56,584 ‎이봐 186 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 ‎42레귤러 사이즈야? 187 00:15:12,626 --> 00:15:14,918 ‎지금 쏴, 쏴 188 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 ‎"인증키를 입력하시오 ‎잔여 기회 3회" 189 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 ‎네 190 00:15:42,959 --> 00:15:44,251 ‎헬기 5시에 떠요 191 00:15:44,876 --> 00:15:46,126 ‎카마이클한테 전화 왔어요 192 00:15:46,959 --> 00:15:47,918 ‎통화했어요 193 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 ‎나 없이 가요 194 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 ‎정말 괜찮겠어요? 195 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 ‎타깃이랑 ‎무슨 일 있었어요? 196 00:15:57,918 --> 00:15:59,418 ‎말을 안 하니까 ‎아무것도 모르잖아요 197 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 ‎그게 문제예요 198 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 ‎어이 199 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 ‎바꿀까? 200 00:16:32,376 --> 00:16:34,793 ‎"바쿠" 201 00:16:34,876 --> 00:16:37,584 ‎"아제르바이잔" 202 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 ‎맥스 수제 바비큐입니다 203 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 ‎당신이 맥스예요? 204 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 ‎사람 이름 아니야 205 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 ‎- 그럼 '맥시멈'이란 뜻? ‎- 그래 206 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 ‎그럼 애초에 ‎그렇게 말하죠 207 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 ‎이래야 문제 생기면 ‎맥스 탓으로 하지 208 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 ‎- 어떻게 지내요, 피츠? ‎- 오랜만이군 209 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 ‎은퇴 생활 어때요? 210 00:16:55,543 --> 00:16:57,751 ‎장례식 다니면서 ‎친구들 묻고 그러지 211 00:16:57,834 --> 00:16:59,209 ‎그럴 나이잖아 212 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 ‎- 일해? ‎- 하던 중이었어요 213 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 ‎- 틀어졌어? ‎- 틀어졌어요 214 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 ‎아주 이상하게요 215 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 ‎당신 쫓아냈던 사람 알죠? 216 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 ‎그래, 카마이클 217 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 ‎뭔가 꿍꿍이가 ‎있는 것 같아요 218 00:17:11,209 --> 00:17:12,334 ‎충격이군 219 00:17:12,918 --> 00:17:13,751 ‎자네 직감은? 220 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 ‎제 직감으론 조만간에 ‎제 장례식 오시겠어요 221 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 ‎구출팀 수배할게 ‎한 시간만 줘 222 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 ‎일단 이동 수단부터 ‎확보해봐 223 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 ‎혹시 '포'가 오른쪽 턱에 ‎흉터 있었어요? 224 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 ‎그래 225 00:17:25,626 --> 00:17:28,209 ‎- 지시받고 내가 처리했어요 ‎- 구실은? 226 00:17:28,293 --> 00:17:31,001 ‎국가안보 어쩌고죠 ‎언제는 설명 들었나 227 00:17:32,293 --> 00:17:34,334 ‎상부에서 원하는 걸 ‎그 친구가 줬어요 228 00:17:34,418 --> 00:17:35,334 ‎지금 갖고 있나? 229 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 ‎안전한 곳에 숨겼죠 230 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 ‎잘했군 231 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 ‎나도 나름대로 알아보지 ‎아직 연줄이 있어 232 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 ‎- 어디야? ‎- 방콕이요 233 00:17:45,376 --> 00:17:49,626 ‎치앙마이에 비행장 있어 ‎그리로 와, 조심하고 234 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 ‎당신도요 235 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 ‎피츠 236 00:17:52,918 --> 00:17:56,709 ‎퇴직 혜택이나 연금은 ‎꿈도 안 꾸지만… 237 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 ‎출구 전략 같은 거 ‎혹시 없어요? 238 00:18:02,418 --> 00:18:04,001 ‎우리도 거기까진 ‎생각 못 했어 239 00:18:04,501 --> 00:18:06,876 ‎아마 없을 거야 240 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 ‎알았어요 241 00:18:09,168 --> 00:18:10,001 ‎미안하군 242 00:18:11,209 --> 00:18:12,209 ‎연락하지 243 00:18:13,501 --> 00:18:15,459 ‎철창 안에 있는 ‎신세보단 낫죠 244 00:18:34,084 --> 00:18:35,501 ‎왜 꼭 마지막 칸이야? 245 00:18:35,584 --> 00:18:37,918 ‎알 카포네 전용석이야 ‎여기선 다 보이거든 246 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 ‎헬기장에 안 나타났어 247 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 ‎이런 개… 248 00:18:48,168 --> 00:18:49,959 ‎- 놈에게 있는 거야 ‎- 아직 몰라 249 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 ‎분명히 갖고 있어 250 00:18:51,876 --> 00:18:54,834 ‎전화로 캐묻더군 ‎눈치챈 거야 251 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 ‎참… 252 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 ‎피츠의 부하들이 그렇지 ‎범죄자 놈들! 253 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 ‎다 했어? 254 00:19:04,626 --> 00:19:05,501 ‎어떻게 할까? 255 00:19:05,584 --> 00:19:07,501 ‎내가 처음부터 ‎주장했던 대로 256 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 ‎- 그건 안 돼 ‎- 네 계획 실패했잖아 257 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 ‎로이드 핸슨은 소시오패스야 258 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 ‎- 나쁜 것처럼 말하네 ‎- 위험한 거야 259 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 ‎- 녀석은 수단이 좋아 ‎- 소시오패스다운 수단이지 260 00:19:17,084 --> 00:19:18,293 ‎그러니까 잘 단속해 261 00:19:18,376 --> 00:19:20,543 ‎모사드 전체보다 ‎사살 실적 많은 놈이야 262 00:19:20,626 --> 00:19:23,418 ‎멀쩡하든 말든 ‎일만 잘하면 돼 263 00:19:27,168 --> 00:19:28,084 ‎"모나코" 264 00:19:28,168 --> 00:19:30,709 ‎- 다시 해볼까? ‎- 아니요 265 00:19:31,918 --> 00:19:33,001 ‎재미없어 266 00:19:43,501 --> 00:19:44,959 ‎'잃어봐야…' 267 00:19:45,459 --> 00:19:48,126 ‎'그 가치를 알게 된다' 268 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 ‎염세주의자인 독일 철학자 ‎아르투어 쇼펜하우어의 말이지 269 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 ‎고통의 가치를 ‎알았던 거야 270 00:20:00,209 --> 00:20:03,501 ‎젠장, 일할 때는 ‎무음 모드 하라니까 271 00:20:03,584 --> 00:20:04,584 ‎당신 거예요 272 00:20:05,834 --> 00:20:06,751 ‎누군데? 273 00:20:06,834 --> 00:20:07,668 ‎센터장입니다 274 00:20:12,001 --> 00:20:12,959 ‎금방 올게 275 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 ‎그래 276 00:20:17,876 --> 00:20:19,584 ‎- 입 열었어? ‎- 아직 장난치네 277 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 ‎근데… 278 00:20:21,626 --> 00:20:22,709 ‎금방이야 279 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 ‎토요일 경기 봤어? 280 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 ‎하프타임 때 꺼버렸어 ‎우릴 쫓아낸 놈들이잖아 281 00:20:26,959 --> 00:20:29,084 ‎풋볼 하겠다고 ‎하버드 가는 놈은 없어 282 00:20:29,168 --> 00:20:30,126 ‎넌 그랬잖아 283 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 ‎난 예외가 좋거든 ‎어쩐 일이야? 284 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 ‎점프 케이블 딴 놈 줘 ‎당장 급한 건이야 285 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 ‎- 이름은? ‎- 시에라 식스 286 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 ‎재밌겠네 ‎유명한 놈이잖아 287 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 ‎위험한 정보가 ‎그놈 손에 있어 288 00:20:43,251 --> 00:20:45,501 ‎우리 모두를 ‎위태롭게 할 정보야 289 00:20:45,584 --> 00:20:49,293 ‎그러니까 회수하고 ‎놈은 처리해 290 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 ‎- 국장은 알아? ‎- 아직, 몇 명 잘리겠지 291 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 ‎전권 보장해주고 ‎비용도 무제한으로 해줘 292 00:20:56,126 --> 00:20:57,334 ‎수단방법 가리지 마 293 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 ‎로이드, 보조 역으로 ‎수잔 보내줄게 294 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 ‎사타구니를 맞고 말지 295 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 ‎내가 기분 좋게 ‎갈겨줄게 296 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 ‎아가씨들, 집중해 297 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 ‎식스는 유령 같은 놈이야 ‎어떻게 찾지? 298 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 ‎- 피츠와 가까운 사이였나? ‎- 거의 부자 관계지 299 00:21:12,709 --> 00:21:17,501 ‎피츠의 파일 보내봐 ‎가족 찾아서 쥐어짜보게 300 00:21:18,126 --> 00:21:19,334 ‎제대로 처리해 301 00:21:19,834 --> 00:21:21,376 ‎언제는 내가 ‎실망시킨 적 있어? 302 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 ‎데니, 미친놈이야 303 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 ‎철없이 굴지 마 ‎네 실수 수습하는 거야 304 00:21:29,334 --> 00:21:30,543 ‎내가 희생양이다? 305 00:21:30,626 --> 00:21:32,043 ‎내가 보스니까 306 00:21:32,126 --> 00:21:34,376 ‎애초에 그 정보를 ‎잃어버린 건 너야 307 00:21:34,459 --> 00:21:35,751 ‎너는 회수에 실패했지 308 00:21:37,126 --> 00:21:39,834 ‎저번에 국장 심기를 ‎건드린 인간은 309 00:21:39,918 --> 00:21:41,459 ‎포토맥강에서 ‎변사체로 발견됐어 310 00:21:41,543 --> 00:21:43,751 ‎숨 쉬는 게 좋거든 311 00:21:45,001 --> 00:21:46,584 ‎수습하는 게 좋아 312 00:21:51,584 --> 00:21:53,543 ‎"치앙마이" 313 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 ‎"구출 지점" 314 00:21:54,543 --> 00:21:55,459 ‎구출 대상이 누구야? 315 00:21:55,543 --> 00:21:57,209 ‎뻔한 거 아니야 316 00:21:57,793 --> 00:21:59,584 ‎피츠가 아주 아끼는 ‎사람이거나 317 00:22:00,084 --> 00:22:02,293 ‎구출할 이유가 있는 ‎사람이겠지 318 00:22:07,584 --> 00:22:08,418 ‎온다 319 00:22:08,501 --> 00:22:10,043 ‎현역 연령 남성, 11시 방향 320 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 ‎내 탈출책인가? 321 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 ‎신원 교환하지, '이교도' 322 00:22:30,834 --> 00:22:32,334 ‎'은둔자' 323 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 ‎필요한 거 있어? 324 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 ‎잠 좀 자야겠어 325 00:22:47,418 --> 00:22:48,418 ‎짐 실어 326 00:22:52,293 --> 00:22:53,418 ‎2시 이륙입니다 327 00:22:53,959 --> 00:22:54,793 ‎잠시만요 328 00:22:55,293 --> 00:22:56,584 ‎센터장님입니다 329 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 ‎- 미란다 요원? ‎- 말씀하세요 330 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 ‎데니 카마이클이야 ‎반대쪽 비행기 보여? 331 00:23:05,793 --> 00:23:07,084 ‎네, 보이네요 332 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 ‎탑승해 ‎베를린에서 보지 333 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 ‎- 싱가포르 가는 중입니다 ‎- 변경됐어 334 00:23:11,834 --> 00:23:12,959 ‎베를린에서 보지 335 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 ‎피츠 336 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 ‎우리 아는 사이던가? 337 00:23:44,459 --> 00:23:46,001 ‎직업적으론 알걸? 338 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 ‎'핸슨 거번먼트 서비스'의 ‎로이드 핸슨이야 339 00:23:49,709 --> 00:23:51,126 ‎이제 알겠군 340 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 ‎그래? 341 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 ‎내 경력을 안다면 ‎얘기가 쉽겠군 342 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 ‎- 그놈 어디 있어? ‎- 누구? 343 00:23:58,668 --> 00:24:00,584 ‎- 진짜 이럴 거야? ‎- 뭘? 344 00:24:05,584 --> 00:24:07,293 ‎뭐가 날 ‎슬프게 하는지 알아? 345 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 ‎네 조막만 한 손? 346 00:24:08,709 --> 00:24:11,751 ‎시에라를 만드는 데 ‎평생을 바쳤는데 347 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 ‎깡촌으로 밀려나서 ‎동료들 장례나 치르고 348 00:24:17,126 --> 00:24:19,668 ‎넌 CIA에 ‎얼마나 있었지? 349 00:24:19,751 --> 00:24:21,251 ‎- 6개월? ‎- 5개월 반 350 00:24:21,334 --> 00:24:23,793 ‎윤리적 결함 ‎충동 조절 불가 351 00:24:23,876 --> 00:24:24,793 ‎미승인 고문 352 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 ‎비슷해 353 00:24:25,959 --> 00:24:29,251 ‎민간 쪽 대우는 어때? ‎소문대로 후한가? 354 00:24:29,334 --> 00:24:31,584 ‎아님 한가롭게 고양이들 ‎목졸라 죽이고 다니시나? 355 00:24:31,668 --> 00:24:32,626 ‎고양이를 누가 좋아해? 356 00:24:32,709 --> 00:24:33,751 ‎난 좋아해 357 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 ‎당신 부하가 저지른 ‎실수 말인데 358 00:24:43,043 --> 00:24:45,584 ‎- 그 녀석은 실수 안 해 ‎- 큰 실수 했어 359 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 ‎뒷구멍 오므리면서 ‎가쁜 숨 쉬는 걸 보면 360 00:24:49,334 --> 00:24:51,168 ‎내가 온 이유를 ‎아는 것 같군 361 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 ‎녀석도 이유가 있었겠지 362 00:24:52,334 --> 00:24:53,543 ‎물론 그렇겠지 363 00:24:54,043 --> 00:24:56,043 ‎근데 민간 부문은 ‎이런 재미가 있어 364 00:24:56,709 --> 00:24:58,918 ‎이유 따윈 ‎상관 안 하거든 365 00:25:00,418 --> 00:25:01,918 ‎이미 돕고 계실 테니 366 00:25:02,001 --> 00:25:04,251 ‎이런다고 눈 하나 ‎깜짝 안 하겠지 367 00:25:04,334 --> 00:25:06,709 ‎파일도 없는 놈이니 ‎어차피 못 찾아 368 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 ‎하지만 당신 파일은… 369 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 ‎정보가 넘쳐나지 370 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 ‎그 까칠한 태도를 ‎고쳐줄 정보들도 있고 371 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 ‎웃게 해보려고 ‎노력은 했는데 372 00:25:17,834 --> 00:25:18,876 ‎애들이 그렇지 373 00:26:02,168 --> 00:26:03,001 ‎네? 374 00:26:03,084 --> 00:26:05,126 ‎지금 이송 중인 ‎사람 있지? 375 00:26:06,126 --> 00:26:07,543 ‎제거하게 376 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 ‎뭐라고 하셨죠? 377 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 ‎시신과 소지품 ‎전부 챙겨두고 378 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 ‎고통 없이 끝내줘 ‎알겠나? 379 00:26:17,543 --> 00:26:18,751 ‎알겠습니다 380 00:26:20,209 --> 00:26:21,668 ‎잘했어, 피츠 381 00:27:50,001 --> 00:27:51,584 ‎기실의 기압이 ‎떨어지고 있습니다 382 00:27:51,668 --> 00:27:56,001 ‎비상용 산소마스크를 ‎착용하십시오 383 00:30:22,418 --> 00:30:23,626 ‎안 받아? 384 00:30:28,334 --> 00:30:30,418 ‎좋은 소식이길 빌자고 385 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 ‎스피커폰으로 386 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 ‎여보세요 387 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 ‎나예요 388 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 ‎어디쯤이야? 389 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 ‎감정적으로요? 390 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 ‎"터키" 391 00:30:40,043 --> 00:30:41,126 ‎날아갈 거 같네요 392 00:30:42,168 --> 00:30:43,376 ‎구출 팀은? 393 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 ‎그 친구들도요 394 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 ‎괜찮아? 다쳤나? 395 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 ‎그거 알아요? 396 00:30:50,584 --> 00:30:53,376 ‎원하는 대답이 뭘까 ‎생각 중이에요 397 00:30:53,459 --> 00:30:54,501 ‎협박을 당했어 398 00:30:55,543 --> 00:30:56,418 ‎조카가 납치당했네 399 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 ‎듣고 있나? 400 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 ‎잠깐만요 ‎신호가 끊기네요 401 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 ‎젠장 402 00:31:02,084 --> 00:31:02,918 ‎여보세요 403 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 ‎여보세요 404 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 ‎이제 들려요 405 00:31:08,209 --> 00:31:10,251 ‎아주 난처하겠네요 406 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 ‎안녕, 예쁜이 ‎로이드 핸슨이야 407 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 ‎- 작전 책임자지 ‎- 무슨 작전? 408 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 ‎내가 원하는 걸 ‎얻는 작전 409 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 ‎그게 뭔지 ‎잘 모르겠는걸 410 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 ‎그럴 수 있지 ‎와서 얘기 좀 할까? 411 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 ‎점심 시켜줄게 ‎초밥 좋아해? 412 00:31:25,043 --> 00:31:28,668 ‎아니, 됐어 ‎스키틀즈 좀 먹었거든 413 00:31:28,751 --> 00:31:33,001 ‎그럼 점심은 건너뛰고 ‎훔친 물건만 내놔 414 00:31:33,084 --> 00:31:35,668 ‎그럼 목을 베진 않을게 415 00:31:36,168 --> 00:31:38,334 ‎목을 벤다는 ‎소리를 해대면 416 00:31:38,418 --> 00:31:40,459 ‎신뢰감이 떨어지지 417 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 ‎내가 갖고 있더라도 ‎안 줬을 거야 418 00:31:44,251 --> 00:31:45,543 ‎줬을걸 419 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 ‎네 옛날 상관이 ‎비협조적이거든 420 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 ‎본부에서 희생양을 찾는데 ‎사이즈가 딱 맞아 421 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 ‎이 바닥 생리는 ‎피츠도 잘 알아 422 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 ‎- 로이드 ‎- 응? 423 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 ‎말 섞자마자 ‎당신이 싫어지네 424 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 ‎반갑게도 동감이야 425 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 ‎블러핑이 ‎지나쳤던 것 같군 426 00:32:16,209 --> 00:32:18,084 ‎새 폰이 ‎필요할 것 같군 427 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 ‎충고 하나 해주지 428 00:32:22,251 --> 00:32:26,418 ‎삶을 적나라하게 표현하면 ‎의지 간의 싸움이라더군 429 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 ‎너에 비하면 식스의 의지는 ‎초륜한 수준이지 430 00:32:31,459 --> 00:32:33,751 ‎초륜 같은 소리 하네 431 00:32:33,834 --> 00:32:34,834 ‎쉬운 말 두고 432 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 ‎넌 애야 433 00:32:36,043 --> 00:32:38,834 ‎네 부하 숨통을 ‎끊어버릴 애지 434 00:32:38,918 --> 00:32:42,334 ‎이제 측근들도 ‎술술 불게 될걸 435 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 ‎전 세계 모든 ‎A급 암살팀들이 436 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 ‎명성이 자자한 식스를 ‎잡겠다고 오고 있어 437 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 ‎그놈이 머물렀던 ‎안가를 모두 뒤지고 438 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 ‎같이 잔 남녀 누구든 ‎다 찾아낼 거야 439 00:32:55,543 --> 00:32:58,543 ‎바깥 공기 마시는 순간 ‎대가리가 날아갈걸 440 00:32:59,126 --> 00:33:02,209 ‎윤리적으로 문제 있고 ‎충동 조절 못 해야 441 00:33:02,293 --> 00:33:04,584 ‎이런 능력도 발휘하는 거야 442 00:33:04,668 --> 00:33:05,751 ‎내가 못 죽일 놈은 없어 443 00:33:05,834 --> 00:33:07,626 ‎없진 않지 444 00:33:07,709 --> 00:33:08,668 ‎두고 보자고 445 00:33:14,834 --> 00:33:16,959 ‎- 전용 바는 있겠지? ‎- 있습니다 446 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 ‎"2년 전" 447 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 ‎식스 448 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 ‎들어와 449 00:34:07,209 --> 00:34:10,501 ‎"런던, CIA 지부" 450 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 ‎피츠, 설명해줘 451 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 ‎"마거릿 케이힐의 집무실" 452 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 ‎그러죠 453 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 ‎내가 키우는 조카가 있네 454 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 ‎나야 위험한 바닥에서 ‎일하지만 455 00:34:21,168 --> 00:34:23,293 ‎얘는 평범하게 ‎키우고 싶어서 456 00:34:23,376 --> 00:34:25,584 ‎마거릿에게 도움을 받았었지 457 00:34:26,168 --> 00:34:30,584 ‎가족을 노리는 놈들이 ‎워낙 많으니까 458 00:34:31,376 --> 00:34:32,543 ‎그래서 하실 말씀은요? 459 00:34:32,626 --> 00:34:34,459 ‎워싱턴 지부의 누군가가 460 00:34:34,543 --> 00:34:37,876 ‎실수로 피츠의 홍콩 집 ‎주소를 유출했어 461 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 ‎- 멍청한 놈들 ‎- 그러게 462 00:34:40,251 --> 00:34:42,043 ‎정보국에 경호를 요청했지만 463 00:34:42,126 --> 00:34:45,043 ‎무슨 이유에서인지 464 00:34:45,126 --> 00:34:46,959 ‎카마이클이 지원을 거부했어 465 00:34:47,543 --> 00:34:49,543 ‎피츠는 내일부터 ‎브라질 파견이야 466 00:34:49,626 --> 00:34:51,834 ‎그러니까 자네가 ‎애를 보도록 해 467 00:34:57,126 --> 00:34:59,543 ‎동생 부부가 ‎3년 전쯤 죽은 데다 468 00:34:59,626 --> 00:35:02,626 ‎애가 선천적으로 ‎심장병이 있어 469 00:35:06,293 --> 00:35:08,209 ‎지난달에 ‎심장 박동기를 달아서 470 00:35:08,293 --> 00:35:10,918 ‎그 후로 입퇴원을 ‎반복하고 있어 471 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 ‎가여운 운명을 타고났지 472 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 ‎죽이는 법만 배웠지 ‎보살필 줄은 몰라요 473 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 ‎보살필 필요 없어 ‎살려만 둬 474 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 ‎클레어, 이분은 식스란다 475 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 ‎삼촌 없는 동안 ‎집을 돌봐주실 거야 476 00:35:27,501 --> 00:35:29,834 ‎- 출구는 두 개예요? ‎- 네, 맞아요 477 00:35:32,626 --> 00:35:34,084 ‎이름이 이상하네요 478 00:35:34,668 --> 00:35:35,751 ‎그래 479 00:35:36,709 --> 00:35:38,251 ‎'007'은 누가 쓰길래 480 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 ‎껌 씹어요? 481 00:35:42,418 --> 00:35:43,293 ‎응 482 00:35:43,376 --> 00:35:44,959 ‎여기선 껌 금지예요 483 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 ‎그건 못 들어서 484 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 ‎다음엔 조심할게 485 00:35:53,126 --> 00:35:53,959 ‎알았지? 486 00:35:54,543 --> 00:35:56,918 ‎방해 안 되게 ‎노력해볼게 487 00:35:57,626 --> 00:35:58,459 ‎봐도 될까? 488 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 ‎가져도 돼? 489 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 ‎네 490 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 ‎고마워 491 00:36:10,709 --> 00:36:11,709 ‎반가워 492 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 ‎미안 493 00:36:19,376 --> 00:36:20,793 ‎재킷 찾으세요? 494 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 ‎이거 같은데 495 00:36:24,709 --> 00:36:26,001 ‎그거 보안 전화야? 496 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 ‎방금 기록 세웠어요 497 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 ‎수술받은 후로 ‎게임만 했거든요 498 00:36:33,084 --> 00:36:34,626 ‎누워만 있으래서 499 00:36:37,126 --> 00:36:39,459 ‎'얼마나 누워 있었는데?' 500 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 ‎오래 있었어요 ‎몇 주나 됐거든요 501 00:36:42,543 --> 00:36:43,793 ‎'지금은 괜찮니?' 502 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 ‎많이 나았어요 ‎물어봐줘서 고마워요 503 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 ‎여기 어때요? ‎지낼 만해요? 504 00:36:48,418 --> 00:36:49,251 ‎'너무 좋지' 505 00:36:49,334 --> 00:36:52,251 ‎'빙빙 돌면서 ‎신발도 쳐다보고' 506 00:36:52,876 --> 00:36:54,168 ‎재킷 좀 줄래? 507 00:36:57,834 --> 00:36:59,334 ‎타투 멋있는데요 508 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 ‎어디서 했어요? 감옥? 509 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 ‎응, 맞아 510 00:37:04,543 --> 00:37:05,376 ‎충격이에요 511 00:37:08,043 --> 00:37:10,209 ‎무슨 뜻인데요? 512 00:37:11,584 --> 00:37:12,668 ‎그냥… 513 00:37:14,418 --> 00:37:15,668 ‎그리스 남자 이름이야 514 00:37:15,751 --> 00:37:17,168 ‎- 누군데요? ‎- 있어 515 00:37:17,251 --> 00:37:19,126 ‎산 위로 바위를 ‎밀어 올리는 사람 516 00:37:19,626 --> 00:37:21,126 ‎- 왜요? ‎- 그렇게 시켰으니까 517 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 ‎- 누가요? ‎- 신들이 518 00:37:23,584 --> 00:37:24,959 ‎바위가 필요했대요? 519 00:37:25,459 --> 00:37:27,209 ‎벌주려고 그랬을걸 520 00:37:27,293 --> 00:37:28,418 ‎그럴 짓 했어요? 521 00:37:28,501 --> 00:37:29,376 ‎그럴걸 522 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 ‎- 그 벌 좋아했대요? ‎- 아닐걸 523 00:37:33,043 --> 00:37:34,168 ‎그럼 왜 했대요? 524 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 ‎질문이 많구나 525 00:37:37,793 --> 00:37:39,793 ‎아저씨도 말 많네요 526 00:37:39,876 --> 00:37:41,501 ‎일하러 가야겠다 527 00:37:43,126 --> 00:37:44,126 ‎아저씨 528 00:37:46,501 --> 00:37:48,418 ‎산꼭대기까지 올라갔대요? 529 00:37:51,501 --> 00:37:52,626 ‎올라가면 말해줄게 530 00:38:04,834 --> 00:38:07,043 ‎클레어는 잠들었어요 ‎뭐 좀 먹고 올게요 531 00:38:28,251 --> 00:38:29,168 ‎식스 아저씨 532 00:38:31,876 --> 00:38:33,001 ‎뭔가 이상해요 533 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 ‎호흡기 준비해 534 00:38:47,043 --> 00:38:50,334 ‎안정됐어요 ‎박동기 이상이 있었지만 535 00:38:50,418 --> 00:38:52,751 ‎간단한 시술로 ‎수리 완료했어요 536 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 ‎도착하시기 10분 전부터 ‎이상 신호가 잡히더라고요 537 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 ‎박동기 상태 및 위치를 ‎추적할 수 있거든요 538 00:38:58,668 --> 00:39:00,668 ‎감사해요 ‎아이 삼촌께는 말씀드릴게요 539 00:39:02,418 --> 00:39:03,334 ‎피츠 540 00:39:18,376 --> 00:39:19,501 ‎좀 괜찮니? 541 00:39:21,126 --> 00:39:22,501 ‎그냥 평범한 목요일인데요 542 00:39:26,709 --> 00:39:28,834 ‎삼촌이 이게 ‎최고의 약이래요 543 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 ‎아이스크림 544 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 ‎동감이에요 545 00:39:32,418 --> 00:39:33,709 ‎똑똑한 분이시지 546 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 ‎하나 남은 가족이에요 547 00:39:35,876 --> 00:39:37,793 ‎나한테도 ‎가족 같은 분이야 548 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 ‎그럼 우리도 가족이겠네요 549 00:39:46,459 --> 00:39:47,293 ‎"오프라인" 550 00:39:47,376 --> 00:39:48,543 ‎이제 자렴 551 00:39:48,626 --> 00:39:49,876 ‎자, 가자 552 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 ‎숫자 아저씨 말씀 ‎들어야지? 553 00:39:53,834 --> 00:39:54,918 ‎잘 자요, 로봇 554 00:39:56,376 --> 00:39:57,876 ‎잘 자, 클레어 555 00:40:00,876 --> 00:40:02,334 ‎레코드 틀어도 돼요? 556 00:40:02,418 --> 00:40:04,334 ‎하나만 들으렴 ‎이 꼭 닦고 557 00:40:05,709 --> 00:40:07,376 ‎욕조 물 받을게 558 00:40:12,584 --> 00:40:16,584 ‎오늘 피곤했을 텐데 ‎욕실 정리는 놔둬 559 00:41:14,043 --> 00:41:15,126 ‎무슨 일 있어요? 560 00:41:15,209 --> 00:41:17,084 ‎아니, 그릇이 깨져서 561 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 ‎정말 괜찮으세요? 562 00:41:23,918 --> 00:41:25,209 ‎그냥 평범한 목요일이야 563 00:41:27,543 --> 00:41:28,793 ‎그만 자렴 564 00:41:30,501 --> 00:41:31,334 ‎잘 자 565 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 ‎잘 자요 566 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 ‎"현재" 567 00:41:56,751 --> 00:42:00,459 ‎"빈" 568 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 ‎"세탁소" 569 00:42:41,418 --> 00:42:42,626 ‎세탁 맡기러 왔어요 570 00:42:44,793 --> 00:42:45,626 ‎풀코스로 부탁해요 571 00:42:45,709 --> 00:42:48,293 ‎풀 먹이고 세탁하고 다려서 ‎당일 찾아가려는데 572 00:42:48,376 --> 00:42:51,793 ‎- 할 수 있어요? ‎- 그건 요금이 센데요 573 00:42:56,334 --> 00:43:00,584 ‎셔츠 세탁을 제대로 ‎하시려는 분 같군요 574 00:43:11,668 --> 00:43:12,584 ‎좀 급해요 575 00:43:14,418 --> 00:43:17,043 ‎보안 시스템 ‎해킹도 필요해요 576 00:43:17,543 --> 00:43:18,543 ‎알았어요 577 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 ‎풀 뷔페가 ‎필요하신가 보네 578 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 ‎안 그래요? 579 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 ‎여권은 저쪽에서 해요 580 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 ‎일단 그것부터 합시다 581 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 ‎여기 앉아 있어요 582 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 ‎어디 가요? 583 00:43:37,459 --> 00:43:39,501 ‎그게… 584 00:43:40,084 --> 00:43:41,626 ‎어디 보안 시스템이에요? 585 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 ‎'코미엄 일렉트로닉스' 586 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 ‎'코미엄' 587 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 ‎'일렉트로닉스' 588 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 ‎의료 기기 회사네 589 00:43:52,793 --> 00:43:54,168 ‎그 문 만지지 마요 590 00:43:55,418 --> 00:43:56,876 ‎어떤 심장 박동기를 ‎찾고 있어요 591 00:43:56,959 --> 00:43:58,543 ‎시리얼 번호 알아봐줄게요 592 00:43:59,334 --> 00:44:00,459 ‎그거면 돼요 593 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 ‎- 이름은? ‎- 피츠로이 594 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 ‎클레어 피츠로이 595 00:44:05,793 --> 00:44:06,959 ‎금방 돼요 596 00:44:07,043 --> 00:44:08,168 ‎기다리죠 597 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 ‎사진 찍기 전에 ‎조금 씻고 와요 598 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 ‎피투성이 꼴로 ‎찍으려는 게 아니면 599 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 ‎불에 데면 ‎어떻게 되는지 알아? 600 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 ‎뇌가 쇼크에 빠지지 601 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 ‎그걸 이겨내는 법을 ‎가르치려는 거다 602 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 ‎공포를 이겨내고 ‎고통을 이겨내게 603 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 ‎그걸 마스터하면 ‎다신 지지 않을 거다 604 00:45:00,876 --> 00:45:04,459 ‎옷으로 잘 가려 ‎엄마 보기 전에 605 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 ‎짜잔! 606 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 ‎- 벌써요? ‎- 네 607 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 ‎난 교황의 일기장도 ‎훔쳐볼 수 있어요 608 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 ‎내가 원한다면 609 00:45:21,793 --> 00:45:22,793 ‎원하진 않지만 610 00:45:25,959 --> 00:45:29,543 ‎어느 나라 출신으로 ‎해드릴까? 611 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 ‎덴마크, 뉴질랜드, 일본? 612 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 ‎범인 인도 없고 ‎야자수 있는 곳으로 613 00:45:37,376 --> 00:45:39,918 ‎그럼 에콰도르네 ‎가봤어요? 614 00:45:40,918 --> 00:45:43,709 ‎그런 음료가 있어요 615 00:45:43,793 --> 00:45:44,793 ‎'피나닐로'? 616 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 ‎'피놀리요' 617 00:45:46,043 --> 00:45:49,001 ‎꿀이랑 같이 나오는데 618 00:45:49,084 --> 00:45:50,209 ‎여권 좀 보죠 619 00:45:50,293 --> 00:45:55,043 ‎꿀을 듬뿍… 여기 있네 ‎듬뿍 넣어줘요 620 00:45:55,126 --> 00:45:57,543 ‎꼭 마셔봐요 621 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 ‎세수 잘하셨네 622 00:46:00,168 --> 00:46:01,751 ‎급하다니까요 623 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 ‎저쪽에 서봐요 624 00:46:07,751 --> 00:46:08,959 ‎가명이 필요해요 625 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 ‎아주 잊기 쉬운 ‎이름이 좋아요 626 00:46:12,668 --> 00:46:13,668 ‎이쪽으로 서요 627 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 ‎예를 들어 존, 조 628 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 ‎후안 파블로도 ‎거기선 흔한 이름이죠 629 00:46:21,834 --> 00:46:28,376 ‎듣자마자 잊어버릴 ‎이름이어야 해요 630 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 ‎점심 먹고 ‎돌아서면 잊어버릴... 631 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 ‎- 빨리하죠 ‎- 네 632 00:46:32,459 --> 00:46:35,334 ‎할 말 없으니까 ‎빨리 사진 찍어요 633 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 ‎의도했던 반응이 ‎감정이 아니라면야 634 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 ‎가령 희망, 분노, 공포 635 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 ‎앞으로 좀 올래요? 636 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 ‎한 걸음만 637 00:46:50,418 --> 00:46:52,168 ‎네, 좋아요 638 00:46:53,251 --> 00:46:55,793 ‎그런 가명들의 문제는 639 00:46:55,876 --> 00:47:00,168 ‎감정적 기억에는 ‎지속력이 있다는 거죠 640 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 ‎악명이라면 ‎잘 알지 않아요? 641 00:47:22,584 --> 00:47:23,584 ‎그래 642 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 ‎낙하문이었네 643 00:47:26,168 --> 00:47:27,251 ‎생각 못 했어 644 00:47:29,376 --> 00:47:34,668 ‎누군가 당신에게 ‎아주 감정이 안 좋아 645 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 ‎나도 그놈들에게 ‎같은 마음이야 646 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 ‎당신 목에 ‎5천만 달러가 걸렸어 647 00:47:54,001 --> 00:47:54,876 ‎이봐 648 00:47:57,709 --> 00:47:58,584 ‎웃어 649 00:48:03,876 --> 00:48:07,793 ‎"베를린" 650 00:48:07,876 --> 00:48:11,668 ‎"CIA 지부" 651 00:48:17,584 --> 00:48:19,834 ‎보통 이 정도로 ‎매력적이진 않은데 652 00:48:20,334 --> 00:48:21,793 ‎성희롱이에요 653 00:48:21,876 --> 00:48:23,834 ‎그것도 못 참으면 ‎이건 더 힘들겠군 654 00:48:23,918 --> 00:48:25,251 ‎"녹음" 655 00:48:26,334 --> 00:48:29,918 ‎식스가 이탈할 조짐은 ‎언제 처음 느꼈지? 656 00:48:30,001 --> 00:48:31,209 ‎헬기장에 안 왔을 때요 657 00:48:31,293 --> 00:48:34,001 ‎굳이 적들을 가로질러 ‎타깃에게 갈 때가 아니라? 658 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 ‎식스는 마지막까지 ‎의무를 다했어요 659 00:48:36,668 --> 00:48:38,084 ‎일부러 작전을 망쳤어 660 00:48:38,168 --> 00:48:39,876 ‎원래 계획은 ‎원거리 사살이었어 661 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 ‎알아요 ‎내가 준비했으니까 662 00:48:41,251 --> 00:48:43,501 ‎작전 내내 ‎다른 속셈이 있다는 663 00:48:43,584 --> 00:48:45,459 ‎낌새가 없었다고? 664 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 ‎네 665 00:48:47,834 --> 00:48:49,251 ‎"정지" 666 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 ‎인생의 목표에 대해 ‎얘기해보지 667 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 ‎난 하버드를 졸업하고 ‎8년 만에 센터장이 됐어 668 00:48:55,543 --> 00:48:57,293 ‎역대 최단기간이지 669 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 ‎남들의 나약함과 ‎거리를 둔 덕분이야 670 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 ‎식스는 정보국의 ‎소중한 자산을 빼돌렸어 671 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 ‎예상하고 있었으면서 ‎숨기는 거라면 672 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 ‎자네의 인생 목표는 ‎막대한 피해를 입을 거야 673 00:49:14,584 --> 00:49:17,543 ‎방콕 가기 전엔 ‎식스를 본 적도 없어요 674 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 ‎회수 얘기도 못 들었고요 ‎그 물건이 뭔데요? 675 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 ‎- 식스 어디 있는지 아나? ‎- 아뇨 676 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 ‎파일 열어봐 677 00:49:38,918 --> 00:49:40,418 ‎경력이 20년인데 678 00:49:40,501 --> 00:49:43,168 ‎식스에 대한 정보는 ‎그게 전부야 679 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 ‎찾았습니다 680 00:49:57,459 --> 00:49:58,959 ‎누가 제일 가깝지? 681 00:49:59,918 --> 00:50:00,793 ‎우립니다 682 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 ‎시에라 프로그램에 대해 ‎얼마나 알지? 683 00:50:05,626 --> 00:50:07,876 ‎무모하고 미스터리하고 684 00:50:07,959 --> 00:50:10,043 ‎비공식 임무에만 ‎보내는 사람들이죠 685 00:50:10,126 --> 00:50:11,043 ‎'그레이 맨' 686 00:50:11,543 --> 00:50:12,959 ‎전임자의 아이디어야 687 00:50:13,043 --> 00:50:15,876 ‎범죄자를 영입하는 ‎프로그램을 만들어서 688 00:50:15,959 --> 00:50:19,543 ‎평생 충성하는 대가로 ‎감형을 제안했지 689 00:50:20,043 --> 00:50:25,709 ‎기술 있고 가족은 없고 ‎부인하기 좋은 인물로 690 00:50:25,793 --> 00:50:30,543 ‎신원을 영구 삭제하고 ‎무명의 암살자로 키웠어 691 00:50:30,626 --> 00:50:33,376 ‎설마 문제야 생기겠어? 692 00:50:35,209 --> 00:50:38,043 ‎시에라는 하나같이 ‎끝이 안 좋았어 693 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 ‎전부 죽거나 ‎감옥으로 돌아갔지 694 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 ‎식스가 마지막 놈인데 ‎패턴과 100% 일치해 695 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 ‎사람을 해치지 696 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 ‎그게 본성이니까 697 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 ‎그런 놈을 ‎감싸고 있는 거야 698 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 ‎부담스러우니까 ‎뒤로 좀 가주시죠 699 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 ‎부탁해요 700 00:51:11,543 --> 00:51:14,293 ‎진솔하지 않다는 ‎판단이 들어서 701 00:51:14,376 --> 00:51:16,793 ‎현장 임무에서 ‎배제하도록 하겠네 702 00:51:16,876 --> 00:51:18,084 ‎직속상관과 ‎얘기하고 싶습니다 703 00:51:18,168 --> 00:51:20,126 ‎내가 통화했어 ‎자넬 못 믿겠다더군 704 00:51:20,209 --> 00:51:21,834 ‎아직도 기억이 ‎가물가물한가? 705 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 ‎"식스 발견 ‎빈, 훈데르트바서" 706 00:51:32,626 --> 00:51:33,918 ‎빈에 착륙하지 707 00:51:34,501 --> 00:51:36,959 ‎사전 통지 안 해서 ‎착륙 승인 안 나요 708 00:51:37,043 --> 00:51:38,334 ‎긴급 상황이라고 해 709 00:51:38,418 --> 00:51:40,626 ‎무기 적재 중이라서 ‎면허 박탈당해요 710 00:51:41,876 --> 00:51:44,959 ‎부다페스트는 되니까 ‎거기라도 괜찮으면… 711 00:51:48,168 --> 00:51:49,876 ‎댁도 면허가 중요해? 712 00:51:51,751 --> 00:51:53,459 ‎메이데이, 메이데이 ‎여기는 노벰버3… 713 00:51:54,043 --> 00:51:55,959 ‎타펠슈피츠 ‎먹고 싶은 사람? 714 00:52:03,376 --> 00:52:04,584 ‎일단 여기 있어 715 00:52:04,668 --> 00:52:06,918 ‎요원들이 자네 집 ‎수색 중이니까 716 00:52:43,043 --> 00:52:45,459 ‎"빈" 717 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 ‎그냥 노크를 하지 718 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 ‎타깃은 어디 있지? 719 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 ‎내 돈은 어디 있지? 720 00:53:50,584 --> 00:53:52,084 ‎우물에 갇혀 있어 721 00:54:27,918 --> 00:54:29,668 ‎미치겠네 722 00:54:29,751 --> 00:54:30,793 ‎안녕, 예쁜이 723 00:54:31,751 --> 00:54:34,376 ‎- 네가 로이드군 ‎- 뭘 보고? 724 00:54:34,459 --> 00:54:37,001 ‎백바지에 얌생이 콧수염 725 00:54:37,501 --> 00:54:38,459 ‎딱 로이드잖아 726 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 ‎드라이브 어디 있어? 727 00:54:42,334 --> 00:54:44,626 ‎여기 있긴 한데 ‎볼 수가 없어 728 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 ‎이건가? 729 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 ‎깡 좋네 730 00:55:14,959 --> 00:55:15,834 ‎시도는 좋았어 731 00:55:16,418 --> 00:55:17,459 ‎발 몇 사이즈야? 732 00:55:17,543 --> 00:55:19,709 ‎왜? 엉덩이에 끼워줘? 733 00:55:20,293 --> 00:55:21,626 ‎젠장! 734 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 ‎망할… 735 00:55:31,751 --> 00:55:32,584 ‎11사이즈 같네 736 00:55:33,626 --> 00:55:34,876 ‎이 미친놈은 뭐예요? 737 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 ‎몰라요, 로이드였나? 738 00:55:36,793 --> 00:55:38,626 ‎- 갈까요? ‎- 됐어요 739 00:55:39,168 --> 00:55:40,543 ‎가요 740 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 ‎질문인 줄 알았어요 741 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 ‎- 나 어떻게 찾았어요? ‎- 소음을 어지간히 내야죠 742 00:55:48,626 --> 00:55:49,709 ‎잠깐 743 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 ‎열어요 744 00:55:58,751 --> 00:56:00,334 ‎- 트렁크는 안 돼요 ‎- 타요 745 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 ‎지금은 정말 ‎편하게 가고 싶은데 746 00:56:11,334 --> 00:56:13,918 ‎"크로아티아" 747 00:56:14,001 --> 00:56:17,501 ‎"즈브르카 성" 748 00:56:43,709 --> 00:56:45,084 ‎계단 확인 완료 749 00:56:46,626 --> 00:56:48,084 ‎도널드 피츠로이야? 750 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 ‎뭐 하는 짓이야? 751 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 ‎수잔, 오랜만이야 ‎머리 스타일 바꿨네 752 00:56:53,418 --> 00:56:54,959 ‎예전엔 싸가지는 ‎있어 보였는데 753 00:56:55,043 --> 00:56:56,251 ‎승인한 적 없잖아 754 00:56:56,334 --> 00:56:59,418 ‎전임 CIA 간부와 ‎가족을 납치해? 755 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 ‎정보국에서 ‎널 고용한 이유는… 756 00:57:01,751 --> 00:57:03,876 ‎네가 못 하는 일을 ‎하라는 거지 757 00:57:03,959 --> 00:57:05,459 ‎누가 진통제 좀 줄래? 758 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 ‎- 식스 어디 있어? ‎- 내가 원하는 곳에 759 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 ‎- 어딘지도 모를 곳에? ‎- 겁먹고 도망 중이지 760 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 ‎내 10년 경력이 ‎걸려 있는 일이야 761 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 ‎그 드라이브 되찾을 ‎사람은 나뿐이야 762 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 ‎CIA는 못 하는 걸 ‎할 수 있으니까 763 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 ‎사사건건 너희 방해하는 ‎규율들 있지? 764 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 ‎나한테는 뭣도 아니야 765 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 ‎세상 모든 ‎핸드폰 뉴스 알림에 766 00:57:29,293 --> 00:57:31,334 ‎우리 이름 ‎뜨는 거 싫거든 767 00:57:31,418 --> 00:57:33,751 ‎닥치고 구석에 앉아 있어 768 00:57:39,501 --> 00:57:40,626 ‎건졌네 769 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 ‎진통제 됐어 770 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 ‎왜 그렇게 걸어? 771 00:57:47,084 --> 00:57:49,418 ‎엉덩이에 ‎주사 처맞았으니까! 772 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 ‎클레어 773 00:58:01,251 --> 00:58:02,251 ‎미안하다 774 00:58:04,001 --> 00:58:05,043 ‎알아 775 00:58:07,209 --> 00:58:08,043 ‎미안하다 776 00:58:26,668 --> 00:58:27,668 ‎꼴이 엉망이네요 777 00:58:28,459 --> 00:58:30,376 ‎36시간 만에 잤으니까 778 00:58:30,459 --> 00:58:32,126 ‎날 현장 임무에서 ‎배제했어요 779 00:58:32,626 --> 00:58:35,584 ‎우릴 한패로 보던데 ‎당신이 해명해요 780 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 ‎내 해명을 ‎듣기나 하겠어요? 781 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 ‎내 경력이 달렸어요 782 00:58:40,334 --> 00:58:44,418 ‎당신은 스쳐 가겠지만 ‎난 경력과 평판이 날아가요 783 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 ‎뭘 훔친 거예요? 784 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 ‎훔친 게 아니라 ‎포가 준 거예요 785 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 ‎- 왜 본부에 안 넘겼죠? ‎- 나한테 준 거니까 786 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 ‎- 뭘 줬는데요? ‎- 암호화된 드라이브 787 00:58:53,543 --> 00:58:54,459 ‎뭐가 들었어요? 788 00:58:54,543 --> 00:58:55,459 ‎암호화됐어요 789 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 ‎- 봐야겠어요 ‎- 나한테 없어요 790 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 ‎- 어디 있는데요? ‎- 그쪽을 어떻게 믿어요? 791 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 ‎방금 살려줬으니까! 792 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 ‎일리 있네 793 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 ‎영국 지부장 ‎마거릿에게 보냈어요 794 00:59:09,209 --> 00:59:11,168 ‎퇴직해서 ‎프라하에 살고 있어요 795 00:59:14,668 --> 00:59:15,543 ‎무슨 생각 해요? 796 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 ‎- 당신을 어떡할지 ‎- 이렇게 생각해봐요 797 00:59:19,334 --> 00:59:20,751 ‎나한테 요원을 ‎죽이게 시키더니 798 00:59:20,834 --> 00:59:23,084 ‎이제 내 차례예요 ‎당신은 가만둘까요? 799 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 ‎편하게 있어요 800 00:59:34,418 --> 00:59:37,001 ‎프라하 갈 테니까 ‎편하게 있으라고? 801 00:59:37,501 --> 00:59:38,751 ‎아니면 감옥 가니까? 802 00:59:49,334 --> 00:59:51,293 ‎현재 상황은? 803 00:59:51,376 --> 00:59:53,001 ‎팀이 이동 중입니다 804 00:59:54,001 --> 00:59:56,418 ‎다들 조심해 ‎협조자가 있어 805 00:59:57,001 --> 00:59:57,834 ‎확실해? 806 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 ‎마취제를 내 손으로 ‎엉덩이에 놨겠어? 807 01:00:01,876 --> 01:00:05,959 ‎작전 당일 방콕 CCTV에 ‎잡힌 게 있습니다 808 01:00:08,876 --> 01:00:09,834 ‎드라이브를 버렸잖아 809 01:00:09,918 --> 01:00:12,626 ‎- 저 우편물 위치는? ‎- 이미 수거됐습니다 810 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 ‎해상도가 너무 낮아서 ‎주소가 안 보이는데 811 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 ‎직원 얘기로는 ‎프라하 주소였답니다 812 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 ‎기록을 남기진 않아서 ‎이 이상은 모릅니다 813 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 ‎그거면 돼, 꿀꿀아 ‎그거면 돼 814 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 ‎우리 착한 어린이 ‎잠깐 좀 비켜줄래? 815 01:00:26,834 --> 01:00:27,668 ‎꺼져 816 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 ‎이거 놔! 817 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 ‎심장 박동기 단 애야 ‎망할 자식아! 818 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 ‎이거 놔! 싫어! 819 01:00:32,918 --> 01:00:35,376 ‎그럼 지금 나가는 게 ‎건강에 좋을 거야 820 01:00:35,459 --> 01:00:38,168 ‎애 건드리는 순간 ‎참사할 줄 알아 821 01:00:38,251 --> 01:00:39,626 ‎알아들어? 822 01:00:41,334 --> 01:00:42,376 ‎앉혀드려 823 01:00:52,334 --> 01:00:53,418 ‎프라하에 누가 있지? 824 01:00:53,501 --> 01:00:56,043 ‎3백만 명이나 되는데 ‎이름을 다 알겠나? 825 01:00:56,126 --> 01:00:58,626 ‎좋아, 식스가 ‎우편물을 보냈어 826 01:00:59,209 --> 01:01:01,626 ‎많고 많은 사람 중에 827 01:01:01,709 --> 01:01:04,501 ‎이런 위기 상황에 ‎접선할 사람이면 828 01:01:05,001 --> 01:01:08,293 ‎프라하에 믿는 구석이 ‎있다는 거지 829 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 ‎누구야? 830 01:01:14,876 --> 01:01:15,793 ‎네 어미다 831 01:01:15,876 --> 01:01:16,709 ‎재미없어 832 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 ‎만족스럽나? 833 01:01:29,043 --> 01:01:33,251 ‎방금 귀 건드린 건 ‎고문도 아니야 834 01:01:34,251 --> 01:01:36,668 ‎갑자기 떠올라서 ‎그냥 해본 거야 835 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 ‎본 게임은 이거야 836 01:01:58,543 --> 01:02:00,251 ‎- 프라하에 누가 있지? ‎- 아무도 없어 837 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 ‎재미없어 838 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 ‎- 다시 해볼까? ‎- 그러든지 839 01:02:18,959 --> 01:02:19,876 ‎프라하에 누가 있지? 840 01:02:20,459 --> 01:02:22,709 ‎- 모른다고 했잖아 ‎- 재미없어 841 01:02:34,459 --> 01:02:36,668 ‎애를 다시 불러야겠군 842 01:02:38,501 --> 01:02:45,459 ‎"프라하" 843 01:03:35,543 --> 01:03:36,376 ‎네 844 01:03:36,876 --> 01:03:38,376 ‎알루미늄 패널 써보셨어요? 845 01:03:38,459 --> 01:03:39,918 ‎유리 섬유가 낫죠 846 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 ‎그나마 페인트칠은 ‎안 해도 되잖아요 847 01:03:41,918 --> 01:03:43,251 ‎자넨 베를린 지부 ‎소속이잖아 848 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 ‎오늘 아침까진요 849 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 ‎식스랑 왔어요 850 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 ‎어디 있지? 851 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 ‎트렁크에요 852 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 ‎제법이네 853 01:04:03,793 --> 01:04:05,251 ‎관둔다고 하셨잖아요 854 01:04:05,334 --> 01:04:09,626 ‎딱히 사는 낙도 없는데 ‎이렇게 살다 가야지 855 01:04:09,709 --> 01:04:11,293 ‎- 가요? ‎- 3개월 남았어 856 01:04:11,376 --> 01:04:12,751 ‎잘해봐야 857 01:04:14,126 --> 01:04:16,751 ‎동정하는 소리 ‎한 마디라도 지껄였다간 858 01:04:16,834 --> 01:04:18,001 ‎쏴버릴 거야 859 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 ‎알았어요 860 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 ‎우편물 확인할 ‎체력은 있으셨겠죠? 861 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 ‎있고말고 862 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 ‎접속했어요? 863 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 ‎이거야 쉽지 864 01:04:40,709 --> 01:04:44,793 ‎포가 카마이클의 약점을 ‎쥐고 있었나 보군 865 01:04:44,876 --> 01:04:49,126 ‎암살, 고문, 폭파 866 01:04:49,209 --> 01:04:50,709 ‎전부 미승인 작전이었고 867 01:04:51,501 --> 01:04:53,459 ‎민간인 피해는 ‎생각조차 안 했어 868 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 ‎나와 피츠를 쫓아낸 ‎이유가 이거였군 869 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 ‎이래서 자네가 ‎위험하게 된 거야 870 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 ‎정보국을 사적 암살단으로 ‎사용하고 있어 871 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 ‎무슨 득이 있다고 ‎이러는 거죠? 872 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 ‎그림자 정부가 ‎할 법한 짓이지 873 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 ‎카마이클의 윗선이 ‎있다는 뜻이야 874 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 ‎수호천사요? 875 01:05:12,043 --> 01:05:13,293 ‎최소 한 명이야 876 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 ‎초고속 승진시키면서 ‎치부를 덮어준 거지 877 01:05:16,834 --> 01:05:19,376 ‎막강한 권력의 ‎배후가 있는 거야 878 01:05:20,834 --> 01:05:22,251 ‎시에라 포는 ‎어떻게 엮인 거죠? 879 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 ‎협박했겠지 880 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 ‎포는 수완이 좋았어 881 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 ‎카마이클의 비밀을 알아내고 ‎증거를 손에 넣고는 882 01:05:30,918 --> 01:05:33,251 ‎비싼 값에 ‎팔아넘기려던 거지 883 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 ‎카마이클이 눈치채고 ‎식스를 보낸 거야 884 01:05:38,376 --> 01:05:39,293 ‎큰 실수였지 885 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 ‎타깃을 과소평가하지 마라 886 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 ‎전력으로 박살 내버려 887 01:05:49,043 --> 01:05:50,293 ‎카메라 켜 888 01:05:50,918 --> 01:05:52,126 ‎모든 화면에 깔아 889 01:05:53,709 --> 01:05:55,251 ‎파일을 복사할 ‎방법은 없나요? 890 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 ‎데드 디스크라 ‎암호까지 암호화돼 891 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 ‎그럼 언론에 풀죠 892 01:06:01,709 --> 01:06:03,584 ‎피츠와 아이를 ‎찾을 때까지만 기다려요 893 01:06:03,668 --> 01:06:04,959 ‎애가 있어요? 894 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 ‎피츠의 조카예요 895 01:06:07,501 --> 01:06:11,834 ‎그쪽은 할 만큼 했어요 ‎나한테 맡기고 피해요 896 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 ‎말리고 싶지만 ‎굳이 구하러 가겠다면 897 01:06:18,959 --> 01:06:20,209 ‎내 도주용 차로 가 898 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 ‎방탄이고 무기 채워놨어 899 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 ‎시티센터 주차장에 있어 ‎태그에 주소 있어 900 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 ‎식스 901 01:06:29,626 --> 01:06:31,418 ‎우리가 옳았다는 걸 ‎증명해줘서 고마워 902 01:06:32,001 --> 01:06:33,876 ‎서로 청승 떨지 ‎말자면서요 903 01:06:33,959 --> 01:06:34,959 ‎알아 904 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 ‎가요 905 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 ‎됐어요, 들어가세요 906 01:07:26,709 --> 01:07:29,209 ‎내려가서 불 켜 ‎안 보이네 907 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 ‎가 908 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 ‎이러지 말아요 ‎문 여세요! 909 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 ‎- 문 여세요 ‎- 조용히 해 910 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 ‎여기다 911 01:08:02,751 --> 01:08:04,126 ‎여기야 912 01:08:06,793 --> 01:08:07,959 ‎여기! 913 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 ‎손 들어 914 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 ‎- 어디 있지? ‎- 누구? 915 01:08:14,376 --> 01:08:17,001 ‎장난칠 생각 마 916 01:08:17,084 --> 01:08:18,043 ‎뭐 하는 거야? 917 01:08:18,126 --> 01:08:19,293 ‎아가야 918 01:08:20,168 --> 01:08:22,334 ‎얼마를 받는지 모르겠지만 919 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 ‎그거론 턱도 없어 920 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 ‎젠장 921 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 ‎세상에 922 01:08:46,001 --> 01:08:47,459 ‎이건 예상 밖이군 923 01:08:47,959 --> 01:08:49,918 ‎마거릿 케이힐을 ‎죽인 거야? 924 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 ‎알파, 브라보 팀이 ‎우회 중입니다 925 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 ‎델타 이동 중이고 ‎카메라는 아직입니다 926 01:09:27,084 --> 01:09:30,501 ‎모든 팀을 다 보내 ‎끝내버려 927 01:10:05,834 --> 01:10:07,918 ‎경찰이 오페라하우스 쪽 ‎광장에서 체포했습니다 928 01:10:08,001 --> 01:10:09,209 ‎경찰 기동대가 ‎오는 중입니다 929 01:10:16,751 --> 01:10:18,459 ‎꼼짝도 하지 마 ‎가만있어 930 01:10:23,918 --> 01:10:25,793 ‎알파 팀 도착 931 01:10:25,876 --> 01:10:27,209 ‎독 안의 쥐군 932 01:10:27,293 --> 01:10:30,168 ‎걸리적대는 것들은 ‎사살해도 좋다 933 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 ‎타깃 확인 934 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 ‎죽여버려 935 01:10:40,834 --> 01:10:42,251 ‎광장 대피시켜 936 01:10:42,334 --> 01:10:43,584 ‎닥쳐 937 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 ‎- 광장 대피시키라고 ‎- 닥치라니까 938 01:11:18,876 --> 01:11:20,626 ‎우린 감옥 갈 거야 939 01:11:20,709 --> 01:11:22,626 ‎광장에 경찰들 ‎못 오게 해 940 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 ‎마거릿으로 부족해서 ‎경찰까지 죽여? 941 01:11:31,293 --> 01:11:33,918 ‎기동대 접근 중 ‎차량 다수 942 01:11:34,001 --> 01:11:35,334 ‎식스는 남서쪽 ‎코너에 있다 943 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 ‎브라보 팀 보내 ‎화력이 모자라 944 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 ‎브라보 교전합니다 945 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 ‎브라보, 좌측에 기동대 ‎기관총 주의 바람 946 01:12:24,793 --> 01:12:28,668 ‎벤치에 묶여 있는 놈 ‎쏘는 게 어려워? 947 01:12:28,751 --> 01:12:30,043 ‎접근이 안 됩니다 948 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 ‎경찰이 너무 많습니다 949 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 ‎사람 쏘는 게 ‎뭐 저리 힘들다고 950 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 ‎강습 차량 날려 951 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 ‎미친 짓이야 952 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 ‎로이드, 부탁이야 ‎다 철수시켜 953 01:13:17,543 --> 01:13:18,376 ‎로이드! 954 01:13:18,876 --> 01:13:21,918 ‎저놈 머리에 처음으로 ‎총알 박으면 천만 추가 955 01:13:48,626 --> 01:13:49,459 ‎어떻게 된 거야? 956 01:13:49,543 --> 01:13:51,459 ‎중계 안테나가 ‎부러졌나 봅니다 957 01:13:53,459 --> 01:13:54,543 ‎그럼 복구해 958 01:13:54,626 --> 01:13:57,126 ‎그 키보드로 ‎맞아 죽기 싫으면 959 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 ‎보이는 사람 없어? 960 01:14:05,709 --> 01:14:07,709 ‎안 보인다, 놓쳤다 961 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 ‎트램에 있다! 962 01:14:36,793 --> 01:14:38,126 ‎델타 팀 추격 중 963 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 ‎뛰어요! 964 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 ‎고마워요 965 01:18:13,793 --> 01:18:15,459 ‎모든 팀 상황 보고해 966 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 ‎모든 팀 상황 보고해 967 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 ‎역사상 진행됐던 ‎비밀 작전 중 968 01:18:24,959 --> 01:18:26,918 ‎최악의 실패일 거야 969 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 ‎회수 임무에서 ‎하지 말아야 할 짓으로 970 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 ‎학교에서 주요 사례로 ‎가르칠 일이라고! 971 01:18:40,543 --> 01:18:42,043 ‎여기는 론울프, 이상 972 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 ‎안녕하신가 ‎섹시한 인도 친구 973 01:18:46,668 --> 01:18:47,709 ‎현재 상황은? 974 01:18:48,334 --> 01:18:49,584 ‎타깃 추적 중 975 01:18:50,168 --> 01:18:51,418 ‎계획 변동 없다 976 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 ‎물건 회수해 977 01:18:58,626 --> 01:19:00,376 ‎내가 하는 일은 ‎아무도 못 가르쳐 978 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 ‎다쳤어요? 979 01:19:14,834 --> 01:19:16,584 ‎자존심에 ‎멍이 좀 들었죠 980 01:19:17,084 --> 01:19:20,334 ‎당신을 구할 기회가 ‎있으면 좋겠네요 981 01:19:20,876 --> 01:19:23,168 ‎그렇다고 위험에 ‎처하라는 건 아니고 982 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 ‎- 애를 잡아갔다면서요 ‎- 네 983 01:19:26,543 --> 01:19:27,501 ‎어떻게 찾죠? 984 01:19:29,876 --> 01:19:31,209 ‎애한테 ‎심장 박동기가 있어요 985 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 ‎혹시 수갑 열쇠 없죠? 986 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 ‎- 저기요 ‎- 네 987 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 ‎남편이 다쳐서 ‎진료 좀 받으려고요 988 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 ‎- 기다리셔야 해요 ‎- 내내 기다렸어요 989 01:19:51,084 --> 01:19:53,334 ‎- 죄송해요 ‎- 당장 봐야겠어요 990 01:19:53,418 --> 01:19:56,126 ‎- 이해하지만… ‎- 얼마나 더 기다려요? 991 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 ‎손가락 열 개인 건 알죠? 992 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 ‎눈에 후추 스프레이도 ‎맞았고 993 01:20:24,959 --> 01:20:28,459 ‎일일이 대문자 치려면 ‎어쩔 수 없어요 994 01:20:28,543 --> 01:20:29,459 ‎그러려니 해요 995 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 ‎저기 있어요 996 01:20:33,834 --> 01:20:35,001 ‎크로아티아에 있네요 997 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 ‎나도 그건 보여요 998 01:20:38,334 --> 01:20:39,709 ‎크로아티아어도 아니고 999 01:20:40,209 --> 01:20:41,126 ‎차가 있어야겠어요 1000 01:20:41,209 --> 01:20:42,668 ‎이번엔 트렁크 안 타요 1001 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 ‎그쪽은? 1002 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 ‎이리 내놔 1003 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 ‎당신이 먼저? 1004 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 ‎당신이 해요 1005 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 ‎도와주세요, 도와주세요 1006 01:22:31,834 --> 01:22:35,668 ‎광장에 있던 남자예요 ‎절 죽이려고 해요 1007 01:22:35,751 --> 01:22:38,293 ‎알았어요 1008 01:22:40,126 --> 01:22:41,126 ‎알았어요 1009 01:23:00,668 --> 01:23:01,668 ‎저기요 1010 01:23:01,751 --> 01:23:02,626 ‎총 줘봐요 1011 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 ‎엎드려요! 1012 01:23:39,459 --> 01:23:40,668 ‎가로막으면 어떡해요 1013 01:23:41,251 --> 01:23:43,001 ‎빈 총을 줘요? 1014 01:23:44,001 --> 01:23:45,668 ‎총알도 주려고 했어요 1015 01:23:45,751 --> 01:23:47,959 ‎총알 주려고 했는데 ‎급히 가버려서 1016 01:23:48,043 --> 01:23:50,376 ‎그럼 빈 총이라고 ‎말을 해야죠 1017 01:23:50,459 --> 01:23:51,418 ‎알 줄 알았죠 1018 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 ‎장전됐거니 하고 ‎쫓아간 거죠 1019 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 ‎- 장전된 걸 누가 던져요? ‎- 장전된 거 달란 거예요 1020 01:23:57,001 --> 01:23:59,209 ‎장전된 총은 ‎던지는 거 아니에요 1021 01:23:59,709 --> 01:24:00,709 ‎올 거예요? 1022 01:24:02,668 --> 01:24:05,001 ‎얘기하다 말고 ‎출혈로 기절하겠는데 1023 01:24:05,084 --> 01:24:07,376 ‎말싸움은 ‎딴 데 가서 할까요? 1024 01:24:12,043 --> 01:24:13,834 ‎이게 무슨 짓거리야? 1025 01:24:14,501 --> 01:24:15,334 ‎경고했잖아 1026 01:24:15,418 --> 01:24:18,668 ‎내가 로이드 단속하랬지 ‎유럽의 절반을 박살 내래? 1027 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 ‎- 단속이 될 인간이야? ‎- 드라이브 받았어? 1028 01:24:20,959 --> 01:24:22,626 ‎지금 오는 중이야 1029 01:24:22,709 --> 01:24:23,668 ‎식스는? 1030 01:24:23,751 --> 01:24:25,668 ‎출혈 중이고 잠적했어 1031 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 ‎- 국장한테는 연락 왔어? ‎- 아직 1032 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 ‎근데 모를 리가 없지 ‎프라하가 쑥대밭이 됐는데 1033 01:24:33,001 --> 01:24:34,293 ‎뭐라고 말할 거야? 1034 01:24:34,376 --> 01:24:35,584 ‎사실대로 말해야지 1035 01:24:35,668 --> 01:24:37,501 ‎로이드 고용한 거? 1036 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 ‎그 사실? ‎아니면 지어낸 사실? 1037 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 ‎드라이브 받으면 ‎바로 연락해 1038 01:24:48,459 --> 01:24:49,584 ‎뭐 하는 거예요? 1039 01:25:03,584 --> 01:25:07,418 ‎대충 약 챙기고 ‎싸맬 테니까 1040 01:25:07,501 --> 01:25:08,459 ‎기다려요 1041 01:25:09,626 --> 01:25:10,959 ‎에피펜 1042 01:25:16,126 --> 01:25:18,918 ‎다행히 간이랑 ‎신장은 비껴갔어요 1043 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 ‎아마추어 자식 1044 01:25:23,418 --> 01:25:24,584 ‎감옥엔 왜 갔어요? 1045 01:25:25,459 --> 01:25:26,501 ‎왜 물어요? 1046 01:25:27,001 --> 01:25:28,043 ‎궁금하니까요 1047 01:25:29,334 --> 01:25:31,293 ‎날 도와줄지 말지 ‎영향 있어요? 1048 01:25:31,376 --> 01:25:32,334 ‎어쩌면요 1049 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 ‎이해해요 1050 01:25:35,126 --> 01:25:36,918 ‎뭐야? 강아지 가글? 1051 01:25:40,626 --> 01:25:41,709 ‎좋아요 1052 01:25:49,084 --> 01:25:50,043 ‎그게… 1053 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 ‎아버지는 자길 마초로 ‎생각하던 작자였죠 1054 01:25:58,209 --> 01:25:59,834 ‎나와 동생도… 1055 01:26:00,459 --> 01:26:04,001 ‎자기처럼 ‎만들고 싶어 했어요 1056 01:26:08,709 --> 01:26:11,793 ‎안타깝게도 방식이 ‎좀 불건전했죠 1057 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 ‎그리고… 1058 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 ‎동생을 심하게 ‎패기 시작했는데 1059 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 ‎어느 순간이 되니까 1060 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 ‎그 인간 안 죽으면 ‎동생이 죽겠더라고요 1061 01:26:28,418 --> 01:26:29,334 ‎그래서… 1062 01:26:35,209 --> 01:26:36,751 ‎그 인간이 죽는 게 ‎낫겠다 싶었죠 1063 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 ‎훌륭한 일 했다고 ‎생각했는데 1064 01:26:45,251 --> 01:26:49,168 ‎남들 눈엔 ‎감옥 갈 짓이더라고요 1065 01:26:53,834 --> 01:26:56,251 ‎피츠가 찾아오기 전엔 ‎그렇게 살았어요 1066 01:27:11,751 --> 01:27:12,626 ‎한결 낫네 1067 01:27:18,168 --> 01:27:19,334 ‎어쩔 거예요? 1068 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 ‎할 거예요? 말 거예요? 1069 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 ‎우릴 구하러 오겠죠? 1070 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 ‎걸을 수 있다면 ‎저 문으로 올 게다 1071 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 ‎차량 접근 중 1072 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 ‎통과시켜 1073 01:27:58,251 --> 01:27:59,251 ‎알파1, 이상 무 1074 01:28:13,376 --> 01:28:14,626 ‎찰리3, 이상 무 1075 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 ‎당신이 ‎왜 좋은 줄 알아? 1076 01:28:22,501 --> 01:28:26,084 ‎버스에 치인 몰골인데도 ‎매력이 풀풀 풍기거든 1077 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 ‎좋았어 1078 01:28:44,084 --> 01:28:45,293 ‎날 찾는 거야? 1079 01:28:50,876 --> 01:28:52,459 ‎알았어, 알았어 1080 01:28:53,668 --> 01:28:54,709 ‎하나만 물어볼게 1081 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 ‎42레귤러 사이즈 입어? 1082 01:29:03,918 --> 01:29:06,251 ‎총 가져가려면 ‎장전됐나 확인해요 1083 01:29:14,668 --> 01:29:15,751 ‎난 큰 거 쓸게요 1084 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 ‎로딩 중입니다 1085 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 ‎혹시 네 일 ‎더 해줄 거 있어? 1086 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 ‎이건 사고 수습이지 ‎성공이 아니야 1087 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 ‎성공했으면 성공한 거야 1088 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 ‎위층 여자애 머리에 ‎총알 박는 게 성공이야? 1089 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 ‎어떻게 감당하려는 건지 ‎상상이 안 돼 1090 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 ‎원래 큰일 하다 보면 ‎사람도 죽이고 하는 거야 1091 01:29:40,751 --> 01:29:41,751 ‎여자애를 죽인다고? 1092 01:29:46,793 --> 01:29:48,043 ‎영어로는 1093 01:29:48,126 --> 01:29:49,626 ‎이걸 해피엔딩이라고 하지 1094 01:29:49,709 --> 01:29:53,043 ‎한 마디만 더 하면 ‎다른 게 될 거야 1095 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 ‎수잔, 인도 친구에게 ‎돈 주고 배웅해줘 1096 01:29:57,168 --> 01:29:58,626 ‎동쪽 구역엔 누가 있지? 1097 01:29:59,126 --> 01:30:00,209 ‎5조가 있습니다 1098 01:30:01,376 --> 01:30:02,293 ‎어디 있는데? 1099 01:30:02,376 --> 01:30:03,918 ‎2분 전까진 있었습니다 1100 01:30:06,918 --> 01:30:07,834 ‎발전기 돌려 1101 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 ‎건물 봉쇄해 1102 01:30:28,876 --> 01:30:30,584 ‎전 대원 밖으로 1103 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 ‎이 새끼 돈 주지 마! 1104 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 ‎무슨 일이에요? 1105 01:30:54,293 --> 01:30:55,751 ‎저쪽에 있으라니까 1106 01:30:55,834 --> 01:30:57,043 ‎무슨 일인데요? 1107 01:30:57,584 --> 01:30:58,959 ‎침대 밑으로! 1108 01:31:26,001 --> 01:31:26,876 ‎장하군 1109 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 ‎피츠 1110 01:31:30,668 --> 01:31:32,209 ‎다리 상황 보고해 1111 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 ‎밖으로 유인하는 거야 ‎젠장할! 1112 01:31:50,126 --> 01:31:51,001 ‎괜찮겠어요? 1113 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 ‎걸을 순 있지만 ‎날개 하나를 잃었지 1114 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 ‎- 손가락은 쓸 수 있어요? ‎- 이쪽 날개로는 1115 01:32:00,293 --> 01:32:02,043 ‎그거면 돼요, 괜찮니? 1116 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 ‎오래 걸렸네요 1117 01:32:06,918 --> 01:32:09,084 ‎미안해 ‎비행기가 지연돼서 1118 01:32:09,168 --> 01:32:10,543 ‎다른 비행기를 ‎잡아탈 줄 알았네 1119 01:32:14,418 --> 01:32:15,793 ‎귀에 끼고 있어 1120 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 ‎준비됐어요? 1121 01:32:48,959 --> 01:32:50,043 ‎놈이 집 안에 있다 1122 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 ‎등신 새끼들! 1123 01:32:58,959 --> 01:33:00,168 ‎알파 팀, 확인 1124 01:33:01,418 --> 01:33:02,418 ‎전대원, 보고 1125 01:33:02,501 --> 01:33:04,709 ‎- 문에 커버 씌워 ‎- 알았어 1126 01:33:05,918 --> 01:33:07,709 ‎- 네트워크 확인해 ‎- 반응 없습니다 1127 01:33:10,418 --> 01:33:12,043 ‎카메라 복구해 1128 01:33:14,793 --> 01:33:16,168 ‎시스템 재부팅했습니다 1129 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 ‎- 지뢰 재부팅 불가 ‎- 지뢰 반응 없음 1130 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 ‎젠장! 1131 01:33:44,251 --> 01:33:45,918 ‎계획 있는 거야? ‎아님 임시방편이야? 1132 01:33:46,001 --> 01:33:48,168 ‎계획 있어요 ‎수영복 챙겼어요? 1133 01:33:55,376 --> 01:33:56,334 ‎엎드려 1134 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 ‎역사적인 건물을 ‎부수게 만들다니! 1135 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 ‎이제 뛸 준비 하죠 1136 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 ‎- 난 계단으로 가지 ‎- 무슨 소리예요? 1137 01:34:07,751 --> 01:34:08,751 ‎상태가 안 좋아 1138 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 ‎- 그게 뭐예요? ‎- 뭐 같아? 1139 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 ‎애 데리고 빠져나가 1140 01:34:24,084 --> 01:34:25,709 ‎총 가져가고 ‎수류탄 이리 줘 1141 01:34:25,793 --> 01:34:28,084 ‎내가 볼게요 ‎상처 눌러봐요 1142 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 ‎총 치우고 닥쳐요 ‎생각 좀 하게 1143 01:34:30,709 --> 01:34:32,168 ‎생각할 시간 없어 1144 01:34:32,251 --> 01:34:33,918 ‎식스, 날 봐 1145 01:34:34,001 --> 01:34:34,918 ‎난 끝났어 1146 01:34:35,001 --> 01:34:36,168 ‎애를 데리고 가 1147 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 ‎이거 받고 수류탄 내놔 ‎알았어? 가! 1148 01:34:47,709 --> 01:34:49,376 ‎식스와 같이 가렴 1149 01:34:49,459 --> 01:34:51,626 ‎- 셋, 둘, 하나, 뛰어 ‎- 잠깐만요! 1150 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 ‎- 피 흘리잖아요! ‎- 괜찮아 1151 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 ‎- 사랑한다 ‎- 삼촌까진 잃긴 싫어요! 1152 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 ‎어서 가, 데려가! 1153 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 ‎- 괜찮아 ‎- 싫어요, 싫어! 1154 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 ‎이러지 마요! 1155 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 ‎이런 제기랄 1156 01:35:48,668 --> 01:35:49,584 ‎뒤집어 1157 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 ‎재미없어 1158 01:35:55,168 --> 01:35:56,293 ‎이런 망할 1159 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 ‎- 안 돼! ‎- 괜찮아, 이리 와 1160 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 ‎받아 1161 01:37:25,084 --> 01:37:26,959 ‎이제 돈은 상관없어 1162 01:37:28,876 --> 01:37:30,293 ‎저들은 영예로운 자들이 ‎아니야 1163 01:37:30,876 --> 01:37:31,834 ‎받아 1164 01:37:50,001 --> 01:37:51,043 ‎숙이고 있어 1165 01:38:24,001 --> 01:38:25,126 ‎쏴버려! 1166 01:38:28,459 --> 01:38:30,168 ‎잠깐, 제발 쏘지 마! 1167 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 ‎내 손 어쩔 거야? ‎이리 내, 망할 꼬맹이 1168 01:39:27,709 --> 01:39:30,459 ‎지금 죽기 싫으면 ‎얌전히 따라와 1169 01:39:43,834 --> 01:39:44,834 ‎잘 들어 1170 01:39:46,209 --> 01:39:48,709 ‎입 다물고 꼼짝하지 마 1171 01:40:17,001 --> 01:40:17,876 ‎식스! 1172 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 ‎거기 멈춰주시지 1173 01:40:30,626 --> 01:40:31,959 ‎우리 이쯤에서 그만할까? 1174 01:40:32,543 --> 01:40:33,834 ‎나야 재밌는데 1175 01:40:34,418 --> 01:40:36,876 ‎애가 잘 시간 ‎한참 넘었잖아 1176 01:40:37,501 --> 01:40:40,334 ‎계속 말 걸어요 ‎조준하고 있어요 1177 01:40:41,334 --> 01:40:45,668 ‎그 총 던지지 않으면 ‎얘 얼굴이 달라질 거야 1178 01:40:46,626 --> 01:40:49,334 ‎꼬마의 생사에 따라 ‎행동할 생각이었다면 1179 01:40:49,418 --> 01:40:50,834 ‎다시 생각하는 게 좋아 1180 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 ‎귀엽군 ‎총알까지 빼다니 1181 01:41:03,918 --> 01:41:05,501 ‎장전된 총은 ‎던지는 거 아니야 1182 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 ‎우린 친구가 ‎될 수도 있었어 1183 01:41:08,959 --> 01:41:11,918 ‎유치한 윤리 의식과 ‎싸구려 헤어 스타일만 빼면 1184 01:41:12,001 --> 01:41:12,959 ‎공통점이 많은데 1185 01:41:13,043 --> 01:41:15,584 ‎이렇게 틀어진 게 ‎참 안타까워 1186 01:41:16,543 --> 01:41:19,626 ‎난 보통 이쯤 되면 ‎빠지는 편이야 1187 01:41:19,709 --> 01:41:21,626 ‎시끄러워지기 전에 ‎발을 빼고 1188 01:41:21,709 --> 01:41:24,834 ‎만만한 계집 하나 잡아서 ‎패배의 상처를 달래지 1189 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 ‎근데 넌 처음부터 ‎날 너무 괴롭혔어 1190 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 ‎억울해서라도 ‎그냥은 못 가지 1191 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 ‎내가 지금 ‎무슨 생각 하는지 알아? 1192 01:41:38,209 --> 01:41:39,959 ‎말이 많았다는 생각? 1193 01:41:40,043 --> 01:41:41,793 ‎넌 내 상대가 ‎아니라는 생각 1194 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 ‎어때, 식스? ‎춤 한 곡 출까? 1195 01:41:52,876 --> 01:41:54,793 ‎오른쪽으로 몰아요 ‎저격할게요 1196 01:41:54,876 --> 01:41:56,668 ‎저격은 됐어요 ‎애 데려가요 1197 01:41:58,001 --> 01:41:59,126 ‎얼굴 좀 보자 1198 01:42:05,168 --> 01:42:07,334 ‎미로 밖으로 가면 ‎내 친구가 있을 거야 1199 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 ‎- 안 돼요, 잠깐만요 ‎- 괜찮아 1200 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 ‎혼자 두곤 못 가요 ‎미친 사람이에요 1201 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 ‎- 괜찮아 ‎- 안 돼요, 같이 가요 1202 01:42:14,543 --> 01:42:17,126 ‎제발 같이 가요 ‎혼자 가기 싫어요 1203 01:42:17,209 --> 01:42:19,334 ‎- 제발 ‎- 클레어 1204 01:42:19,418 --> 01:42:21,459 ‎- 이제 아저씨뿐인데 ‎- 클레어 1205 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 ‎클레어 1206 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 ‎그냥 평범한 목요일이야 1207 01:42:27,251 --> 01:42:28,293 ‎가 1208 01:42:41,918 --> 01:42:42,876 ‎혼쭐 내줘요 1209 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 ‎손가락이 없어서 아쉬워? 1210 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 ‎아직 적응 중이야 1211 01:43:37,251 --> 01:43:38,251 ‎젠장! 1212 01:43:38,751 --> 01:43:39,751 ‎따가워! 1213 01:44:09,751 --> 01:44:11,376 ‎이게 통하는지 보실까? 1214 01:45:03,584 --> 01:45:05,959 ‎다신 말대꾸하지 마 ‎알았어? 1215 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 ‎다시는! 1216 01:45:13,001 --> 01:45:13,918 ‎죽여버릴 테니까 1217 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 ‎그쪽은? 1218 01:46:37,209 --> 01:46:38,126 ‎진정해 1219 01:46:39,084 --> 01:46:39,959 ‎죽이진 않아 1220 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 ‎협조만 해 1221 01:46:45,293 --> 01:46:46,876 ‎저쪽에 기대도 될까? 1222 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 ‎편할 대로 해 1223 01:46:53,084 --> 01:46:56,584 ‎로이드 핸슨은 ‎쓰레기 같은 놈이었지? 1224 01:46:56,668 --> 01:46:57,793 ‎그건 맞아 1225 01:46:57,876 --> 01:46:59,918 ‎우린 오랜 사이야 1226 01:47:00,918 --> 01:47:04,293 ‎나, 데니, 로이드 ‎셋이 하버드에 같이 다녔지 1227 01:47:05,043 --> 01:47:07,626 ‎둘이 워낙 각별해서 1228 01:47:08,751 --> 01:47:10,168 ‎로이드가 위험 요소란 걸 1229 01:47:10,251 --> 01:47:12,584 ‎데니한테 증명할 ‎방법이 없었어 1230 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 ‎그런데 너희 둘이 ‎치고받는 걸 보니까 1231 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 ‎방법이 보이더라고 1232 01:47:21,668 --> 01:47:26,543 ‎전부 다 로이드에게 ‎덮어씌울 거야 1233 01:47:27,209 --> 01:47:28,334 ‎그렇게 하려면 1234 01:47:28,418 --> 01:47:31,626 ‎내 시나리오를 뒷받침할 ‎증인들이 필요해 1235 01:47:31,709 --> 01:47:34,834 ‎그 여자애가 살아서 ‎장수하길 바란다면 1236 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 ‎시키는 대로만 해 1237 01:47:37,543 --> 01:47:39,751 ‎당신은 감옥으로 ‎돌아가겠지만 1238 01:47:39,834 --> 01:47:44,043 ‎착하게 굴면 ‎종종 꺼내줄 거야 1239 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 ‎솔직히 당신은 ‎이 일을 너무 잘하거든 1240 01:47:50,959 --> 01:47:52,876 ‎뭔데? 질문 있어? 1241 01:47:54,209 --> 01:47:55,876 ‎내가 살아있는 것도 ‎계획에 포함인가? 1242 01:47:55,959 --> 01:47:57,668 ‎그래, 살아야지 1243 01:47:57,751 --> 01:47:58,793 ‎그럼 서두르지 1244 01:48:00,001 --> 01:48:01,084 ‎피를 많이 흘렸어 1245 01:48:05,376 --> 01:48:06,418 ‎너무 많이 1246 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 ‎"2주 후" 1247 01:49:16,001 --> 01:49:20,168 ‎"워싱턴 DC" 1248 01:49:34,376 --> 01:49:35,793 ‎정보국 역사에서 1249 01:49:35,876 --> 01:49:38,709 ‎최악의 참사로 ‎기억될 사건일세 1250 01:49:38,793 --> 01:49:45,334 ‎로이드처럼 비윤리적이고 ‎불법적인 프리랜서가 1251 01:49:45,834 --> 01:49:47,626 ‎우리 정보를 훔쳐서 1252 01:49:47,709 --> 01:49:51,418 ‎동맹국 파트너들에게 ‎범죄를 저지르다니 1253 01:49:51,501 --> 01:49:54,668 ‎이건 모두의 수치야 1254 01:49:55,834 --> 01:49:57,793 ‎변명할 거리도 ‎생각나질 않네 1255 01:49:59,876 --> 01:50:02,043 ‎충분히 숙고했지만 1256 01:50:02,126 --> 01:50:05,334 ‎자네들의 진술에 ‎이상이 없음을 고려해서 1257 01:50:05,418 --> 01:50:10,293 ‎이번엔 세 명 모두 ‎면책하도록 했네 1258 01:50:13,084 --> 01:50:15,084 ‎또 불미스러운 일로 ‎보지 않도록 하지 1259 01:50:15,168 --> 01:50:16,459 ‎알았나? 1260 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 ‎- 알겠습니다 ‎- 알겠습니다 1261 01:50:20,251 --> 01:50:23,543 ‎- 옳은 일을 한 거야 ‎- 감사합니다 1262 01:50:28,376 --> 01:50:29,376 ‎똑똑한 아가씨 1263 01:50:29,459 --> 01:50:31,168 ‎대본대로 행동해 1264 01:50:38,293 --> 01:50:42,501 ‎클레어가 어떻게 되면 ‎거래는 끝이야 1265 01:50:43,959 --> 01:50:45,334 ‎내가 당신을 찾아갈 거야 1266 01:50:46,459 --> 01:50:47,334 ‎부탁인데 1267 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 ‎부담스러우니까 ‎뒤로 좀 가주지? 1268 01:50:54,918 --> 01:50:58,251 ‎"버지니아" 1269 01:51:06,793 --> 01:51:07,626 ‎점심 먹어 1270 01:51:09,459 --> 01:51:10,293 ‎가자 1271 01:51:11,376 --> 01:51:12,709 ‎식스는 어디 있지? 1272 01:51:12,793 --> 01:51:14,834 ‎최고 보안 층 지하실에 1273 01:51:14,918 --> 01:51:16,918 ‎머리에 총알을 ‎박아버렸어야지 1274 01:51:17,001 --> 01:51:19,168 ‎세계 최고의 공작원 ‎30명을 끝장낸 사람이야 1275 01:51:19,251 --> 01:51:20,876 ‎그런 인재를 왜 낭비해? 1276 01:51:20,959 --> 01:51:23,418 ‎피츠의 그레이 맨이야 ‎네 지시엔 안 따라 1277 01:51:23,501 --> 01:51:25,834 ‎애를 잡고 있으니 ‎어쩔 수 없을걸 1278 01:51:27,501 --> 01:51:31,293 ‎이렇게 멋대로 굴면 ‎신상에 안 좋아 1279 01:51:31,376 --> 01:51:32,751 ‎겁나는 거야? 1280 01:51:33,834 --> 01:51:35,459 ‎너답지 않네 1281 01:51:35,543 --> 01:51:37,543 ‎내가 포토맥강에 ‎떠있는 게 나았나? 1282 01:51:37,626 --> 01:51:38,876 ‎로이드의 부검 결과 1283 01:51:38,959 --> 01:51:40,668 ‎가슴에 9밀리 탄을 ‎맞았더군 1284 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 ‎식스한테 총을 뺏겼다니까 1285 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 ‎- 로이드만 죽이고 널 살려줬다? ‎- 그래 1286 01:51:44,959 --> 01:51:46,793 ‎널 위협으로 ‎생각하지 않았나 보네 1287 01:51:48,876 --> 01:51:50,418 ‎그게 큰 실수지 1288 01:51:54,709 --> 01:51:56,043 ‎식스의 현재 상태는? 1289 01:51:57,043 --> 01:51:58,918 ‎며칠째 무반응입니다 1290 01:51:59,001 --> 01:52:00,876 ‎무반응이라니? 1291 01:52:00,959 --> 01:52:03,584 ‎그저 누워만 있는데 ‎원인은 불명입니다 1292 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 ‎먹지도 말하지도 ‎우릴 보지도 않습니다 1293 01:52:07,001 --> 01:52:07,918 ‎뇌 손상인가? 1294 01:52:08,001 --> 01:52:09,626 ‎스캔 결과는 정상입니다 1295 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 ‎젠장 1296 01:52:23,959 --> 01:52:25,209 ‎- 우측 이상 무 ‎- 이상 무 1297 01:52:25,876 --> 01:52:29,043 ‎인근 봉쇄 바란다 ‎식스가 도주했다 1298 01:52:29,126 --> 01:52:30,543 ‎- 따라와 ‎- 알겠습니다 1299 01:52:37,376 --> 01:52:38,751 ‎집엔 언제 가요? 1300 01:52:43,459 --> 01:52:44,834 ‎물어보잖아요 1301 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 ‎"크게 틀어" 1302 01:54:02,959 --> 01:54:04,543 ‎여기선 껌 씹어도 돼? 1303 01:54:37,793 --> 01:54:39,709 ‎"마크 그리니 소설 원작" 1304 01:56:42,668 --> 01:56:44,751 ‎"넷플릭스 프레젠테이션" 1305 02:06:27,168 --> 02:06:32,168 ‎자막: 황석희