1
00:00:24,918 --> 00:00:28,168
Kalau ini tentang Winky's Cantina,
saya tiada kaitan dengannya.
2
00:00:28,251 --> 00:00:30,251
Bukan tentang Winky's Cantina.
3
00:00:30,751 --> 00:00:34,584
Saya suka Honey Buns macam lelaki lain.
Saya takkan bergaduh untuknya.
4
00:00:35,584 --> 00:00:39,001
- Awak nak tulis?
- Saya tak nak tulis apa-apa.
5
00:00:40,584 --> 00:00:42,209
PENJARA NEGERI
6
00:00:42,293 --> 00:00:43,626
Nak gula-gula getah?
7
00:00:45,543 --> 00:00:46,459
Perisa apa?
8
00:00:47,668 --> 00:00:50,293
Bubblicious perisa tembikai. Nak tak?
9
00:00:51,043 --> 00:00:52,418
Ini yang paling sedap.
10
00:00:58,793 --> 00:01:02,626
Jika awak rasa saya nak buka mulut
untuk Bubblicious, awak silap,
11
00:01:03,126 --> 00:01:04,543
tak kisahlah perisa apa.
12
00:01:07,418 --> 00:01:10,168
"Courtland Gentry. Lahir pada tahun 1980.
13
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
Dipenjara pada tahun 1995.
14
00:01:12,793 --> 00:01:15,501
Boleh mohon parol pada 2031."
15
00:01:17,626 --> 00:01:19,626
Jauh lagi perjalanan awak.
16
00:01:19,709 --> 00:01:22,209
Ada faedahnya tidur berdekatan
dengan jamban.
17
00:01:22,834 --> 00:01:24,043
Okey. Awak pandai berkata.
18
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Baiklah, saya akan berterus terang.
19
00:01:26,709 --> 00:01:29,918
Nama saya Donald Fitzroy.
Saya datang untuk ringankan hukuman awak.
20
00:01:30,876 --> 00:01:32,376
Ringankan hukuman saya?
21
00:01:32,459 --> 00:01:33,793
- Ya.
- Macam itu saja?
22
00:01:33,876 --> 00:01:36,959
Awak akan keluar dari penjara ini
bersama saya.
23
00:01:37,043 --> 00:01:39,043
Siapa awak, ibu pari-pari saya?
24
00:01:39,668 --> 00:01:43,126
- Jangan terasa, tapi awak lain sungguh.
- Mungkin. Kita lihat nanti.
25
00:01:45,543 --> 00:01:46,501
Apa cagarannya?
26
00:01:46,584 --> 00:01:47,918
Awak bekerja untuk kami.
27
00:01:48,001 --> 00:01:48,959
Siapa "kami"?
28
00:01:49,043 --> 00:01:50,334
CIA.
29
00:01:50,918 --> 00:01:53,126
Kami akan latih awak bunuh penjahat.
30
00:01:53,209 --> 00:01:56,293
Memandangkan awak pernah membunuh,
ia tak sukar pun.
31
00:01:56,876 --> 00:01:58,834
Awak fikir saya nak membunuh lagi?
32
00:01:58,918 --> 00:02:00,543
Awak nampak macam itu.
33
00:02:02,501 --> 00:02:05,709
Awak sebahagian daripada unit elit,
program Sierra.
34
00:02:07,293 --> 00:02:09,251
Awak hidup dalam bayang-bayang.
35
00:02:10,043 --> 00:02:11,043
Mudah diganti?
36
00:02:11,709 --> 00:02:14,668
Saya kaji kes awak.
Saya tahu sebab awak tembak.
37
00:02:14,751 --> 00:02:16,751
Saya akan buat perkara yang sama.
38
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
Saya datang untuk menjadikan awak
seorang yang bernilai.
39
00:02:21,626 --> 00:02:24,584
Jadi, apa kata gunakan
segala kesakitan yang menimpa
40
00:02:24,668 --> 00:02:27,209
dan tukarnya menjadi sesuatu yang berguna?
41
00:02:31,584 --> 00:02:33,334
Berapa lama saya perlu bekerja?
42
00:02:34,168 --> 00:02:36,918
Anggaplah awak berguna selama-lamanya.
43
00:03:07,876 --> 00:03:11,001
LAPAN BELAS TAHUN KEMUDIAN
44
00:03:56,918 --> 00:03:58,168
Awak nak apa-apa?
45
00:04:01,584 --> 00:04:02,668
Tak apa.
46
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Cantik sut awak.
47
00:04:04,084 --> 00:04:06,168
Saya pakai pakaian yang disediakan.
48
00:04:06,751 --> 00:04:07,584
Tak menonjol.
49
00:04:08,209 --> 00:04:09,918
Awak pun sama.
50
00:04:14,209 --> 00:04:15,376
Saya tiada permit.
51
00:04:15,459 --> 00:04:17,126
Ini bukan parti sebegitu.
52
00:05:13,126 --> 00:05:14,376
Six, dengar tak?
53
00:05:18,043 --> 00:05:18,876
Six?
54
00:05:20,126 --> 00:05:21,084
Dengar.
55
00:05:21,793 --> 00:05:23,084
Tuan, dia di talian.
56
00:05:27,709 --> 00:05:30,418
CIA
PUSAT OPERASI TAKTIKAL
57
00:05:34,251 --> 00:05:36,834
Six, ini Denny Carmichael, Ketua Pusat.
58
00:05:36,918 --> 00:05:39,668
Sasaran bernama kod "Gerabak Makan",
menjual maklumat
59
00:05:39,751 --> 00:05:42,209
yang boleh menjejaskan keselamatan negara.
60
00:05:42,293 --> 00:05:45,834
Dia perlu disingkirkan
sebelum transaksi berlaku. Faham?
61
00:05:45,918 --> 00:05:46,751
Baiklah.
62
00:05:47,251 --> 00:05:51,043
Kenapa saya bercakap dengan ejen Sierra,
bukan orang yang kita percaya?
63
00:05:51,126 --> 00:05:52,959
Orang kita tak sempat ke sana.
64
00:05:53,043 --> 00:05:56,584
Six ada berdekatan,
dan dia juga bagus dalam kerjanya.
65
00:06:04,793 --> 00:06:06,001
Subjek menghampiri.
66
00:06:09,334 --> 00:06:11,001
Saya nampak Gerabak Makan.
67
00:06:11,584 --> 00:06:12,918
Sasaran akan ditembak.
68
00:06:19,293 --> 00:06:21,501
Harap maklum, dia tak bersendirian.
69
00:06:22,293 --> 00:06:23,668
Gerabak Makan ada pengawal.
70
00:06:26,543 --> 00:06:27,668
Ikut rancangan.
71
00:06:33,043 --> 00:06:34,334
Dia menuju ke arah awak.
72
00:06:46,418 --> 00:06:47,626
Semakin menghampiri.
73
00:06:59,251 --> 00:07:00,126
Kawanku.
74
00:07:00,209 --> 00:07:01,293
Sampai pun.
75
00:07:01,376 --> 00:07:02,668
Siapa mereka semua?
76
00:07:02,751 --> 00:07:05,459
Bakal kawan, bakal bekas isteri.
77
00:07:05,543 --> 00:07:06,501
Halau mereka.
78
00:07:07,501 --> 00:07:09,459
Relaks. Lebih selamat begini.
79
00:07:09,959 --> 00:07:12,251
Jangan suruh relaks. Pulangkan duit saya.
80
00:07:12,334 --> 00:07:14,126
Pindahkan saja dan selesaikan.
81
00:07:15,251 --> 00:07:17,584
Awak tahu tak saya ambil risiko
untuk ke sini?
82
00:07:17,668 --> 00:07:20,543
Awak tak kenal
orang yang awak perlu hadapi,
83
00:07:20,626 --> 00:07:22,251
dan mereka akan cari benda ini.
84
00:07:22,334 --> 00:07:23,459
Sasaran ditetapkan.
85
00:07:24,043 --> 00:07:25,043
Tembak.
86
00:07:25,126 --> 00:07:29,043
Mereka tak dapat dihalang.
Ramai kenalan di semua tempat.
87
00:07:38,459 --> 00:07:40,626
Six, kenapa saya tak dengar apa-apa?
88
00:07:40,709 --> 00:07:42,751
Ada orang datang.
89
00:07:42,834 --> 00:07:44,459
Ada budak di sebelah sasaran.
90
00:07:45,418 --> 00:07:46,793
Abaikan budak itu.
91
00:07:47,376 --> 00:07:48,459
Tembak saja.
92
00:07:48,543 --> 00:07:49,584
Awak bawa tak?
93
00:07:52,126 --> 00:07:53,543
Mari bincangkan harga.
94
00:07:53,626 --> 00:07:57,001
Peluang kita tipis
untuk bunuh orang jahat ini.
95
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
Tembak, Six.
96
00:07:59,209 --> 00:08:03,418
Sepuluh, sembilan, lapan,
97
00:08:04,168 --> 00:08:08,001
tujuh, enam, lima,
98
00:08:08,584 --> 00:08:13,209
empat, tiga, dua, satu.
99
00:08:15,876 --> 00:08:17,584
- Tunggu sedia.
- Jangan.
100
00:08:22,751 --> 00:08:23,626
Senjata rosak.
101
00:08:41,168 --> 00:08:42,834
Tak guna.
102
00:08:43,918 --> 00:08:44,834
Keluar.
103
00:08:45,501 --> 00:08:46,626
Six, angkara awak?
104
00:08:47,543 --> 00:08:48,459
Nak ke mana?
105
00:08:48,543 --> 00:08:49,918
Urus niaga batal.
106
00:08:50,001 --> 00:08:51,418
Six?
107
00:10:05,543 --> 00:10:07,418
Saya kenal awak.
108
00:10:08,168 --> 00:10:09,459
Awak Sierra Six.
109
00:10:10,959 --> 00:10:14,709
- Mereka tak beritahu identiti saya?
- Mereka tak pernah beritahu.
110
00:10:14,793 --> 00:10:15,918
Saya Sierra Four.
111
00:10:16,418 --> 00:10:19,126
Mereka suruh awak bunuh konco sendiri.
112
00:10:19,918 --> 00:10:22,334
Awak tetap takkan berganjak, bukan?
113
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
Mungkin tak.
114
00:11:11,168 --> 00:11:13,293
Kalau awak Sierra, siapa merekrut awak?
115
00:11:14,418 --> 00:11:15,334
Fitzroy.
116
00:11:15,834 --> 00:11:17,001
Sama macam awak.
117
00:11:18,126 --> 00:11:20,001
- Berlatih di mana?
- Tempat sulit.
118
00:11:20,084 --> 00:11:21,168
Tel Aviv.
119
00:11:21,918 --> 00:11:22,918
Sama macam awak.
120
00:11:23,918 --> 00:11:26,501
Saya ada jawapan
kerana saya bercakap benar.
121
00:11:27,376 --> 00:11:28,293
Mereka menipu.
122
00:11:31,293 --> 00:11:33,418
Denny Carmichael orang tak guna.
123
00:11:35,626 --> 00:11:38,251
Sebab itu saya berlumuran darah di sini.
124
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
Mungkin awak sasaran seterusnya.
125
00:11:43,084 --> 00:11:44,126
Hei.
126
00:11:46,418 --> 00:11:47,501
Ambil ini
127
00:11:48,043 --> 00:11:49,793
dan gulingkan si bajingan itu.
128
00:11:52,626 --> 00:11:53,709
Saya tak mahu.
129
00:11:54,751 --> 00:11:56,418
Awak percaya Carmichael?
130
00:12:00,751 --> 00:12:01,626
Ambillah.
131
00:12:04,459 --> 00:12:05,459
Tolong.
132
00:12:05,543 --> 00:12:06,751
Okey, beginilah.
133
00:12:07,793 --> 00:12:09,959
Nah, saya dah ambil.
134
00:12:12,001 --> 00:12:13,418
Hancurkan mereka, Six.
135
00:12:32,293 --> 00:12:33,751
Tak menonjol langsung.
136
00:12:34,334 --> 00:12:35,543
Saya fikir ini lebih bagus.
137
00:12:36,543 --> 00:12:37,501
Tidak.
138
00:12:39,293 --> 00:12:40,126
Kita Romeo.
139
00:12:40,626 --> 00:12:42,251
Dia kata dia juga Sierra.
140
00:12:42,334 --> 00:12:44,251
Ia tiada dalam fail misi.
141
00:12:44,751 --> 00:12:46,126
Dia tahu identiti saya.
142
00:12:47,793 --> 00:12:50,168
Mungkin dia ada akses maklumat dicuri.
143
00:12:50,918 --> 00:12:52,376
Saya Sierra. Maklumat tak wujud.
144
00:12:59,209 --> 00:13:00,459
Ini milik kami, ejen.
145
00:13:02,376 --> 00:13:03,251
Ejen.
146
00:13:05,501 --> 00:13:06,334
Saya dengar.
147
00:13:10,834 --> 00:13:12,459
Saya pilih untuk abaikan.
148
00:13:22,084 --> 00:13:24,251
- Satu jam tangan.
- Jam tangan.
149
00:13:24,334 --> 00:13:27,043
- R1, telefon pintar.
- R1, telefon pintar.
150
00:13:27,126 --> 00:13:30,793
- Klip tunai, pemetik api, pen.
- L1, klip tunai, pen, pemetik api.
151
00:13:30,876 --> 00:13:31,751
SSE lengkap.
152
00:13:34,418 --> 00:13:36,876
Ini Dawson. Panggil Carmichael.
153
00:13:38,418 --> 00:13:40,834
Tiada dengannya,
saya ulang, tiada dengannya.
154
00:13:42,126 --> 00:13:44,501
Sebab itu saya mahu lupuskan
program Sierra.
155
00:13:45,334 --> 00:13:47,084
Saya mahu segalanya lupus.
156
00:13:47,168 --> 00:13:49,793
Perkara macam ini ambil masa.
Politik juga masuk campur.
157
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
- Keluar.
- Apa?
158
00:13:51,626 --> 00:13:54,334
Keluar.
159
00:14:08,459 --> 00:14:11,126
- Six.
- Nak jelaskan apa berlaku?
160
00:14:11,876 --> 00:14:12,709
Senjata rosak.
161
00:14:12,793 --> 00:14:14,709
Itu bukan penjelasan.
162
00:14:14,793 --> 00:14:16,584
Mungkin di talian selamat.
163
00:14:16,668 --> 00:14:18,251
Saya perlukan laporan status.
164
00:14:18,334 --> 00:14:19,543
Talian biasa.
165
00:14:19,626 --> 00:14:22,084
Sasaran ada kata apa-apa?
166
00:14:22,168 --> 00:14:23,126
Dia sudah mati,
167
00:14:23,709 --> 00:14:26,001
jadi, tidak.
168
00:14:26,084 --> 00:14:29,751
Bagaimana dengan isi di dalam poket?
Ada dapat apa-apa?
169
00:14:32,376 --> 00:14:36,043
Six, adakah dia memiliki apa-apa
170
00:14:36,793 --> 00:14:40,418
yang kini ada pada awak
dan awak mahu serah kepada saya?
171
00:14:42,043 --> 00:14:42,876
Siapa dia?
172
00:14:44,084 --> 00:14:45,126
Orang jahat.
173
00:14:45,209 --> 00:14:47,209
- Buat apa?
- Perkara jahat.
174
00:14:50,793 --> 00:14:52,209
Peluang terakhir, Six.
175
00:14:53,584 --> 00:14:54,501
Faham.
176
00:14:55,751 --> 00:14:56,584
Hei.
177
00:15:00,626 --> 00:15:01,793
Awak saiz 42?
178
00:15:12,626 --> 00:15:14,918
Hei, tembaklah.
179
00:15:33,084 --> 00:15:36,001
MASUKKAN KUNCI PENGESAHAN
ANDA ADA TIGA KALI PERCUBAAN
180
00:15:42,043 --> 00:15:42,876
Ya.
181
00:15:42,959 --> 00:15:44,793
Berlepas dalam lima minit.
182
00:15:44,876 --> 00:15:46,126
Carmichael telefon.
183
00:15:46,959 --> 00:15:48,084
Kami dah bercakap.
184
00:15:48,834 --> 00:15:50,126
Pergilah tanpa saya.
185
00:15:50,834 --> 00:15:52,459
Awak pasti?
186
00:15:53,834 --> 00:15:55,918
Apa berlaku dengan sasaran itu, Six?
187
00:15:57,918 --> 00:15:59,834
Beritahu apa yang saya tak tahu.
188
00:16:00,543 --> 00:16:02,418
Itulah masalahnya.
189
00:16:19,209 --> 00:16:20,251
Hei, kawan.
190
00:16:22,209 --> 00:16:23,043
Nak tukar?
191
00:16:38,293 --> 00:16:40,376
Kedai Pendiang dan Barbeku Max.
192
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
Awak Max?
193
00:16:41,376 --> 00:16:42,918
Max tak wujud.
194
00:16:43,001 --> 00:16:45,543
- Jadi, ia metafora?
- Ya.
195
00:16:45,626 --> 00:16:47,626
Kenapa tak beritahu awal-awal?
196
00:16:47,709 --> 00:16:50,209
Jika sesuatu berlaku,
saya tak boleh salahkan Max.
197
00:16:50,293 --> 00:16:53,168
- Apa khabar, Fitz?
- Gembira dengar khabar awak.
198
00:16:53,668 --> 00:16:55,043
Bagaimana persaraan?
199
00:16:55,543 --> 00:16:59,209
Saya nak ke pengebumian kawan.
Saya menghampiri usia sebegitu.
200
00:16:59,293 --> 00:17:00,834
- Awak sedang bekerja?
- Tadi.
201
00:17:00,918 --> 00:17:02,334
- Mati?
- Ya, mati.
202
00:17:02,418 --> 00:17:03,959
Jadi pelik juga.
203
00:17:04,043 --> 00:17:06,334
Awak kenal orang yang buang awak itu?
204
00:17:06,418 --> 00:17:07,709
Ya, Carmichael.
205
00:17:07,793 --> 00:17:11,126
Jangan terkejut,
tapi dia mungkin pengkhianat.
206
00:17:11,209 --> 00:17:12,334
Saya terkejut.
207
00:17:12,918 --> 00:17:13,751
Intuisi awak?
208
00:17:13,834 --> 00:17:16,376
Intuisi? Awak akan
ke pengebumian saya nanti.
209
00:17:16,459 --> 00:17:18,959
Beri saya sejam untuk cari
pasukan penyusupan keluar.
210
00:17:19,043 --> 00:17:20,834
Awak mesti bergerak dan bergegas.
211
00:17:20,918 --> 00:17:24,376
Saya ada soalan.
Four ada parut di dagu kanan?
212
00:17:24,459 --> 00:17:25,543
Ya.
213
00:17:25,626 --> 00:17:28,209
- Mereka suruh saya bunuh dia.
- Sebab?
214
00:17:28,293 --> 00:17:31,001
Operasi asing merepek.
Mereka tak beritahu butiran.
215
00:17:32,293 --> 00:17:34,334
Dia beri saya sesuatu yang mereka mahu.
216
00:17:34,418 --> 00:17:35,334
Ada pada awak?
217
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
Tak. Di tempat yang selamat.
218
00:17:38,459 --> 00:17:39,293
Bagus.
219
00:17:40,084 --> 00:17:43,251
Baiklah, saya akan periksa.
Saya masih ada orang dalam.
220
00:17:43,334 --> 00:17:45,293
- Awak di mana?
- Bangkok.
221
00:17:45,376 --> 00:17:49,626
Ada lapangan berhampiran Chiang Mai.
Pergi ke sana. Hati-hati.
222
00:17:49,709 --> 00:17:50,543
Awak juga.
223
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Hei, Fitz,
224
00:17:52,918 --> 00:17:56,709
saya tahu saya takkan dapat
skim persaraan, tapi…
225
00:17:58,418 --> 00:18:01,668
setidak-tidaknya beritahu saya,
kalian ada strategi keluar.
226
00:18:02,418 --> 00:18:04,418
Kami tak sampai ke tahap itu.
227
00:18:04,501 --> 00:18:06,876
Kini mungkin tidak.
228
00:18:08,251 --> 00:18:09,084
Baiklah.
229
00:18:09,168 --> 00:18:10,001
Maafkan saya.
230
00:18:11,209 --> 00:18:12,209
Berhubung nanti.
231
00:18:13,501 --> 00:18:15,459
Lebih baik daripada dipenjarakan.
232
00:18:34,084 --> 00:18:35,501
Kenapa mesti tandas terakhir?
233
00:18:35,584 --> 00:18:37,918
Macam petak Al Capone.
Boleh nampak semua dari sini.
234
00:18:41,126 --> 00:18:42,584
Dia tak ikut pulang.
235
00:18:42,668 --> 00:18:43,543
Budak tak…
236
00:18:48,168 --> 00:18:49,959
- Dia ada benda itu.
- Tak semestinya.
237
00:18:50,043 --> 00:18:51,793
Ya, semestinya.
238
00:18:51,876 --> 00:18:55,084
Dia buat saya cemas dalam telefon.
Dia dah tahu.
239
00:18:56,293 --> 00:18:57,501
Jadi…
240
00:18:57,584 --> 00:19:02,418
Tak patut usik orang upahan Fitzroy.
Mereka semua penjenayah.
241
00:19:02,501 --> 00:19:03,626
Dah selesai?
242
00:19:04,626 --> 00:19:07,501
- Awak nak buat apa?
- Perkara yang patut dibuat sejak mula.
243
00:19:07,584 --> 00:19:10,001
- Tak boleh.
- Awak dah dapat peluang.
244
00:19:10,084 --> 00:19:12,168
Lloyd Hansen seorang sociopath.
245
00:19:12,251 --> 00:19:14,584
- Macamlah itu perkara buruk.
- Ia berbahaya.
246
00:19:14,668 --> 00:19:17,001
- Dia ada kaedahnya.
- Kaedah sosiopatik.
247
00:19:17,084 --> 00:19:20,543
Jadi, pantau dia. Mangsa bunuhnya
lebih ramai daripada askar Mossad.
248
00:19:20,626 --> 00:19:23,418
Saya tak perlu Lloyd stabil.
Saya mahu dia berkesan.
249
00:19:28,168 --> 00:19:30,709
- Nak cuba lagi?
- Tak nak.
250
00:19:31,918 --> 00:19:33,001
Bosan.
251
00:19:43,501 --> 00:19:44,959
"Biasanya, kehilanganlah
252
00:19:45,459 --> 00:19:48,126
yang mengajar kita nilai sesuatu perkara."
253
00:19:48,709 --> 00:19:52,459
Arthur Schopenhauer.
Ahli falsafah Jerman, seorang pesimis.
254
00:19:52,543 --> 00:19:55,501
Dia nampak penghargaan dalam penderitaan.
255
00:20:00,209 --> 00:20:03,501
Sial! Matikan telefon semasa saya bekerja.
256
00:20:03,584 --> 00:20:04,584
Awak punya.
257
00:20:05,834 --> 00:20:06,751
Siapa?
258
00:20:06,834 --> 00:20:07,668
Ketua.
259
00:20:12,001 --> 00:20:13,293
Saya datang semula.
260
00:20:16,959 --> 00:20:17,793
Ya?
261
00:20:17,876 --> 00:20:19,584
- Dah buka mulut?
- Main-main lagi.
262
00:20:19,668 --> 00:20:20,501
Tapi,
263
00:20:21,626 --> 00:20:22,709
dia akan cakap.
264
00:20:22,793 --> 00:20:24,126
Tonton perlawanan Sabtu?
265
00:20:24,209 --> 00:20:26,876
Saya tutup pada separuh masa.
Mereka kalahkan kita.
266
00:20:26,959 --> 00:20:29,084
Tiada sesiapa ke Harvard untuk main bola.
267
00:20:29,168 --> 00:20:30,126
Awak begitu.
268
00:20:30,709 --> 00:20:32,709
Saya suka jadi pengecualian. Ada apa?
269
00:20:32,793 --> 00:20:36,043
Suruh orang lain seksa dia.
Saya ada hal mustahak.
270
00:20:36,126 --> 00:20:38,418
- Bagi saya nama.
- Sierra Six.
271
00:20:38,501 --> 00:20:40,668
Mesti seronok. Dia mahir di jalanan.
272
00:20:40,751 --> 00:20:43,168
Dia ada maklumat yang boleh menjejaskan
273
00:20:43,251 --> 00:20:45,501
dan boleh musnahkan kita semua.
274
00:20:45,584 --> 00:20:49,293
Jadi, dapatkannya dan hapuskan dia.
275
00:20:49,376 --> 00:20:53,251
- Si Tua itu tahu?
- Belum. Ada orang perlu disalahkan.
276
00:20:53,334 --> 00:20:56,043
Saya perlukan lampu hijau
untuk buat sesuka hati.
277
00:20:56,126 --> 00:20:57,334
Apa-apa kaedah pun.
278
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
Lloyd, saya hantar Suzanne untuk bantu.
279
00:21:01,251 --> 00:21:03,376
Lebih baik awak tumbuk kemaluan saya.
280
00:21:03,459 --> 00:21:05,543
Saya sanggup tumbuk kemaluan awak, Lloyd.
281
00:21:05,626 --> 00:21:06,626
Fokus.
282
00:21:06,709 --> 00:21:09,376
Six dilatih menjadi ghaib.
Bagaimana nak cari dia?
283
00:21:09,459 --> 00:21:12,626
- Berapa rapat dia dengan Fitzroy?
- Macam ayah dan anak.
284
00:21:12,709 --> 00:21:17,501
Bagi fail Fitzroy. Cari orang
yang dia sayang dan gunakannya.
285
00:21:18,126 --> 00:21:19,334
Buat betul-betul.
286
00:21:19,834 --> 00:21:21,793
Pernah saya kecewakan awak?
287
00:21:24,418 --> 00:21:26,459
Denny, dia itu orang gila.
288
00:21:26,543 --> 00:21:28,751
Jangan mengada.
Dia akan selesaikan masalah awak.
289
00:21:29,334 --> 00:21:30,543
Saya kambing hitam?
290
00:21:30,626 --> 00:21:32,043
Saya bos.
291
00:21:32,126 --> 00:21:34,376
Awak yang hilangkan aset itu.
292
00:21:34,459 --> 00:21:36,168
Awak gagal dapatkan semula.
293
00:21:37,126 --> 00:21:41,459
Orang terakhir yang buat Si Tua itu marah
akhirnya terapung di Potomac.
294
00:21:41,543 --> 00:21:43,751
Kalau awak suka bernafas,
295
00:21:45,001 --> 00:21:46,584
baik awak selesaikan ini.
296
00:21:53,543 --> 00:21:54,459
TAPAK SUSUP KELUAR
297
00:21:54,543 --> 00:21:55,459
Siapa orangnya?
298
00:21:55,543 --> 00:21:57,209
Lebih baik jangan tanya.
299
00:21:57,293 --> 00:21:59,459
Fitzroy sangat sayangkan dia
300
00:22:00,084 --> 00:22:02,293
atau betul-betul mahu
dia berambus dari Asia.
301
00:22:07,584 --> 00:22:10,043
- Awas.
- Lelaki berusia ala tentera, pukul 11.
302
00:22:27,209 --> 00:22:28,459
Saya tumpang awak?
303
00:22:28,543 --> 00:22:30,751
Cabaran identiti. Heathen.
304
00:22:30,834 --> 00:22:32,334
Respons, pertapa.
305
00:22:42,418 --> 00:22:43,459
Perlukan apa-apa?
306
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Tidur saja.
307
00:22:47,418 --> 00:22:48,418
Masukkan semua.
308
00:22:52,293 --> 00:22:53,918
Berlepas dalam dua minit.
309
00:22:54,001 --> 00:22:54,876
Sebentar.
310
00:22:55,376 --> 00:22:56,793
Ketua hubungi awak.
311
00:22:59,418 --> 00:23:01,626
- Ejen Miranda?
- Ya.
312
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
Denny Carmichael.
Nampak pesawat di seberang?
313
00:23:05,793 --> 00:23:07,084
Ya, mestilah.
314
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Naik dan jumpa saya di Berlin.
315
00:23:09,251 --> 00:23:11,751
- Saya patut ke Singapura.
- Tak perlu.
316
00:23:11,834 --> 00:23:12,959
Jumpa di Berlin.
317
00:23:42,084 --> 00:23:43,126
Hei, Fitz.
318
00:23:43,209 --> 00:23:44,376
Saya kenal awak?
319
00:23:44,459 --> 00:23:46,084
Secara profesional mungkin.
320
00:23:46,834 --> 00:23:49,209
Lloyd Hansen, Khidmat Kerajaan Hansen.
321
00:23:49,709 --> 00:23:51,126
Saya dah ingat.
322
00:23:51,209 --> 00:23:52,209
Yakah?
323
00:23:52,293 --> 00:23:56,251
Bagus. Awak tahu kerja saya.
Mudahlah ke fasa seterusnya.
324
00:23:56,876 --> 00:23:58,584
- Di mana dia?
- Siapa?
325
00:23:58,668 --> 00:24:00,793
- Awak nak buat macam ini?
- Buat apa?
326
00:24:05,584 --> 00:24:07,293
Tahu apa buat saya sedih, Don?
327
00:24:07,376 --> 00:24:08,626
Tangan kecil awak?
328
00:24:08,709 --> 00:24:11,751
Awak habiskan masa membangunkan Sierra,
329
00:24:11,834 --> 00:24:16,126
namun awak di sini, kebumikan kawan lama.
330
00:24:17,126 --> 00:24:19,668
Hansen, berapa lama
awak bertahan di Agensi?
331
00:24:19,751 --> 00:24:21,251
- Enam bulan?
- Lima setengah.
332
00:24:21,334 --> 00:24:24,793
Sikap yang teruk, tak boleh dikawal,
penyeksaan yang tak dibenarkan.
333
00:24:24,876 --> 00:24:25,876
Lebih kuranglah.
334
00:24:25,959 --> 00:24:27,709
Bagaimana layanan sektor swasta?
335
00:24:27,793 --> 00:24:31,209
Bayarannya bagus
atau awak luangkan masa menyeksa kucing?
336
00:24:31,293 --> 00:24:32,626
Siapa suka kucing?
337
00:24:32,709 --> 00:24:33,751
Saya suka kucing.
338
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Mari cakap tentang masalah
yang dia timbulkan.
339
00:24:43,043 --> 00:24:45,584
- Dia tak timbulkan masalah.
- Dia buat masalah besar.
340
00:24:46,418 --> 00:24:49,251
Melihat awak tercungap-cungap
dan berkerut-kerut,
341
00:24:49,334 --> 00:24:51,168
tentu awak tahu tujuan saya ke sini.
342
00:24:51,251 --> 00:24:53,543
- Dia ada sebab sendiri.
- Mestilah.
343
00:24:54,043 --> 00:24:56,251
Tapi inilah keunikan sektor swasta.
344
00:24:56,751 --> 00:24:58,918
Saya tak peduli pasal sebab.
345
00:25:00,418 --> 00:25:04,251
Saya tahu awak sudah tolong dia.
Ini sepatutnya tak rosakkan hari awak.
346
00:25:04,334 --> 00:25:06,709
Saya tak dapat cari dia
kerana fail dia tak wujud.
347
00:25:06,793 --> 00:25:07,834
Tapi fail awak
348
00:25:08,709 --> 00:25:10,209
ada banyak maklumat berharga.
349
00:25:10,293 --> 00:25:13,084
Mungkin ia boleh buat awak ubah fikiran.
350
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
Saya cuba suruh dia senyum, tapi
351
00:25:17,834 --> 00:25:18,876
biasalah budak.
352
00:26:02,168 --> 00:26:03,001
Ya?
353
00:26:03,084 --> 00:26:05,126
Tahu individu yang awak iring itu?
354
00:26:06,126 --> 00:26:07,543
Saya nak dia dihapuskan.
355
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
Apa?
356
00:26:11,001 --> 00:26:13,543
Simpan mayat
dan semua barang yang dia ada.
357
00:26:14,543 --> 00:26:16,918
Pastikan ia tak sakit, faham?
358
00:26:17,543 --> 00:26:18,751
Baiklah.
359
00:26:20,209 --> 00:26:21,668
Bagus, Fitz.
360
00:27:49,459 --> 00:27:51,584
Kita kehilangan tekanan di dalam kabin.
361
00:27:51,668 --> 00:27:56,001
Pakai topeng oksigen kecemasan.
Ulang, pakai topeng oksigen kecemasan.
362
00:30:22,418 --> 00:30:23,626
Nak jawab tak?
363
00:30:28,334 --> 00:30:30,418
Harap ia berita baik.
364
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Pembesar suara.
365
00:30:34,376 --> 00:30:35,459
Helo.
366
00:30:35,543 --> 00:30:36,584
Ini saya.
367
00:30:36,668 --> 00:30:37,626
Awak di mana?
368
00:30:37,709 --> 00:30:38,668
Emosi saya?
369
00:30:38,751 --> 00:30:39,959
TURKI
370
00:30:40,043 --> 00:30:41,126
Pernah lebih baik.
371
00:30:42,168 --> 00:30:43,376
Pasukan penyusup?
372
00:30:45,084 --> 00:30:46,376
Mereka juga sama.
373
00:30:46,459 --> 00:30:48,084
Awak okey? Awak cedera?
374
00:30:48,876 --> 00:30:50,001
Beginilah, Fitz.
375
00:30:50,584 --> 00:30:53,376
Saya cuba memahami jawapan yang awak nak.
376
00:30:53,459 --> 00:30:54,501
Saya tersepit.
377
00:30:55,543 --> 00:30:56,418
Anak buah diculik.
378
00:30:57,584 --> 00:30:58,584
Awak dengar?
379
00:30:58,668 --> 00:31:00,168
Sekejap. Talian sangkut.
380
00:31:01,043 --> 00:31:02,001
Tak guna.
381
00:31:02,084 --> 00:31:02,918
Helo.
382
00:31:04,209 --> 00:31:05,043
Helo.
383
00:31:06,001 --> 00:31:07,626
Okey, sudah.
384
00:31:07,709 --> 00:31:10,251
Nampaknya awak dalam masalah besar, Fitz.
385
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Hei, sayang. Ini Lloyd Hansen.
386
00:31:13,418 --> 00:31:15,334
- Saya ketua operasi ini.
- Operasi apa?
387
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
Operasi saya dapat apa yang saya mahu.
388
00:31:17,418 --> 00:31:19,543
Saya tak faham maksud awak.
389
00:31:20,043 --> 00:31:22,876
Okey, tak apa.
Apa kata kita berjumpa dan berbual?
390
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
Pembantu saya beli makanan.
Awak suka susyi?
391
00:31:25,043 --> 00:31:28,668
Tak apa. Saya baru makan Skittles.
392
00:31:28,751 --> 00:31:31,084
Beginilah, kita lupakan makan,
393
00:31:31,168 --> 00:31:33,001
serahkan aset yang awak curi,
394
00:31:33,084 --> 00:31:35,668
dan saya tak perlu bunuh awak?
395
00:31:36,168 --> 00:31:38,334
Apabila awak sebut "bunuh",
396
00:31:38,418 --> 00:31:40,459
ia jadikan awak tak boleh dipercayai.
397
00:31:40,543 --> 00:31:44,168
Walaupun saya ada benda itu,
saya tak akan serah kepada awak.
398
00:31:44,251 --> 00:31:45,543
Awak patut serahkan.
399
00:31:46,043 --> 00:31:49,668
Bekas ketua awak ini
telah melanggar peraturan.
400
00:31:49,751 --> 00:31:53,543
Ibu pejabat perlu kambing hitam,
dan nampaknya dia orang yang sesuai.
401
00:31:53,626 --> 00:31:56,668
Fitz sudah terlebih dahulu makan garam.
402
00:31:56,751 --> 00:31:58,543
- Hei, Lloyd?
- Ya?
403
00:31:58,626 --> 00:32:00,418
Saya tak suka awak.
404
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Nampaknya kita sehaluan.
405
00:32:06,543 --> 00:32:08,543
Nampaknya awak terlalu yakin.
406
00:32:16,209 --> 00:32:18,084
Kita perlukan telefon baru.
407
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Ini nasihat saya, Lloyd.
408
00:32:22,251 --> 00:32:26,418
Pepatah mengatakan, hidup ini sebenarnya
perjuangan terhadap keazaman.
409
00:32:26,501 --> 00:32:29,626
Azam Six lebih sakti berbanding azam awak.
410
00:32:31,459 --> 00:32:33,751
Jangan sebut "sakti".
411
00:32:33,834 --> 00:32:34,834
Menyampah saya dengar.
412
00:32:34,918 --> 00:32:35,959
Awak budak lagi.
413
00:32:36,043 --> 00:32:38,834
Budak inilah yang akan hancurkan dia
414
00:32:38,918 --> 00:32:42,334
sehingga sekutunya yang setia pun
sanggup mengkhianati dia.
415
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Semua pasukan pembunuhan gred A
di serata dunia
416
00:32:45,001 --> 00:32:49,418
akan bersaing demi kejayaan
membunuh Sierra Six yang terkenal.
417
00:32:49,501 --> 00:32:51,793
Saya akan geledah setiap rumah selamat.
418
00:32:51,876 --> 00:32:54,918
Saya akan cari setiap lelaki
atau wanita yang dia pernah tiduri.
419
00:32:55,543 --> 00:32:58,543
Dia takkan dapat larikan diri
tanpa kepalanya ditembak.
420
00:32:59,126 --> 00:33:04,584
Don, itulah kejayaan
bagi sikap yang teruk dan tiada kawalan.
421
00:33:04,668 --> 00:33:07,626
- Saya boleh bunuh sesiapa sahaja.
- Mungkin bukan sesiapa.
422
00:33:07,709 --> 00:33:08,668
Tengoklah nanti.
423
00:33:14,834 --> 00:33:16,959
- Minyak penuh?
- Ya, tuan.
424
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
DUA TAHUN SEBELUMNYA
425
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
Six.
426
00:34:06,168 --> 00:34:07,126
Mari.
427
00:34:07,876 --> 00:34:10,501
STESEN CIA LONDON
428
00:34:11,168 --> 00:34:12,626
Fitz, beritahu sebab dia di sini.
429
00:34:12,709 --> 00:34:14,126
PEJABAT MARGARET CAHILL
430
00:34:14,209 --> 00:34:15,043
Okey.
431
00:34:15,918 --> 00:34:18,001
Saya ada jaga anak saudara.
432
00:34:18,918 --> 00:34:20,668
Saya tahu risiko kerja saya.
433
00:34:21,168 --> 00:34:25,584
Saya nak dia hidup normal
dan Margaret telah membantu saya.
434
00:34:26,168 --> 00:34:30,584
Setiap penjenayah mahu dia
dan keluarganya mati.
435
00:34:31,376 --> 00:34:32,543
Apa tujuan cerita ini?
436
00:34:32,626 --> 00:34:34,459
Seseorang di pejabat Washington
437
00:34:34,543 --> 00:34:37,876
telah tak sengaja bocorkan
alamat Fitz di Hong Kong.
438
00:34:37,959 --> 00:34:40,168
- Bodoh sungguh mereka.
- Betul.
439
00:34:40,251 --> 00:34:42,043
Kami minta perlindungan Agensi,
440
00:34:42,126 --> 00:34:45,043
namun atas sebab yang tak diketahui,
441
00:34:45,126 --> 00:34:46,959
Denny Carmichael tak membenarkannya.
442
00:34:47,543 --> 00:34:49,543
Fitz ada misi di Brazil esok,
443
00:34:49,626 --> 00:34:51,834
jadi awak akan tolong jaga budak itu.
444
00:34:57,126 --> 00:34:59,543
Abang saya dan isterinya
mati tiga tahun lalu
445
00:34:59,626 --> 00:35:02,626
dan Claire pula dilahirkan
dengan masalah jantung.
446
00:35:06,293 --> 00:35:08,209
Bulan lepas perentak jantung dipasang,
447
00:35:08,293 --> 00:35:10,918
dan sejak itu dia keluar masuk
Hospital Mount St. Mary.
448
00:35:11,001 --> 00:35:13,168
Kasihan betul nasib dia.
449
00:35:13,751 --> 00:35:16,459
Awak ajar saya bunuh orang,
bukan jaga orang.
450
00:35:16,543 --> 00:35:19,418
Awak tak perlu jaga.
Pastikan dia hidup sahaja.
451
00:35:21,459 --> 00:35:24,251
Claire, sayang. Ini Six.
452
00:35:24,334 --> 00:35:27,418
Dia akan jaga rumah ini
sementara Donald tiada.
453
00:35:27,501 --> 00:35:30,001
- Hanya ada dua pintu keluar?
- Ya, betul.
454
00:35:32,626 --> 00:35:34,084
Six, nama yang pelik.
455
00:35:34,668 --> 00:35:35,751
Ya.
456
00:35:35,834 --> 00:35:39,334
Nama 007 dah diambil, jadi…
457
00:35:39,959 --> 00:35:41,126
Makan gula-gula getah?
458
00:35:42,418 --> 00:35:43,293
Ya.
459
00:35:43,376 --> 00:35:44,959
Ia dilarang di rumah ini.
460
00:35:46,251 --> 00:35:47,834
Saya tak diberitahu.
461
00:35:48,501 --> 00:35:50,251
Takkan berlaku lagi.
462
00:35:53,126 --> 00:35:53,959
Okey.
463
00:35:54,543 --> 00:35:56,918
Baiklah, saya takkan ganggu awak.
464
00:35:57,626 --> 00:35:58,459
Boleh tengok?
465
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
Boleh simpan?
466
00:36:06,626 --> 00:36:07,459
Boleh.
467
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
Terima kasih.
468
00:36:10,709 --> 00:36:12,001
Selamat berkenalan.
469
00:36:18,043 --> 00:36:18,876
Maafkan saya.
470
00:36:19,376 --> 00:36:20,793
Cari jaket awak?
471
00:36:21,293 --> 00:36:22,626
Saya terduduk di atasnya.
472
00:36:24,709 --> 00:36:26,001
Telefon itu selamat?
473
00:36:27,709 --> 00:36:29,126
Baru dapat skor tinggi.
474
00:36:30,126 --> 00:36:32,501
Saya banyak berlatih selepas pembedahan.
475
00:36:33,084 --> 00:36:34,626
Saya asyik disuruh berbaring.
476
00:36:37,126 --> 00:36:39,459
"Berapa lama awak perlu berbaring?"
477
00:36:39,543 --> 00:36:41,709
Agak lama juga. Beberapa minggu.
478
00:36:42,543 --> 00:36:43,793
"Harap awak okey."
479
00:36:43,876 --> 00:36:45,793
Lebih baik, Six. Terima kasih tanya.
480
00:36:45,876 --> 00:36:48,334
Awak seronok di sini?
Cantik tak taman di sini?
481
00:36:48,418 --> 00:36:49,251
"Cantik.
482
00:36:49,334 --> 00:36:52,251
Saya suka bersiar-siar
dan merenung kasut saya."
483
00:36:52,876 --> 00:36:54,168
Boleh bagi jaket saya?
484
00:36:57,834 --> 00:36:59,334
Saya suka tatu awak.
485
00:36:59,918 --> 00:37:01,793
Di mana awak dapat? Penjara?
486
00:37:02,459 --> 00:37:04,001
Ya, betul.
487
00:37:04,543 --> 00:37:05,376
Saya terkejut.
488
00:37:08,043 --> 00:37:10,209
Apa maksud tulisan itu?
489
00:37:11,584 --> 00:37:12,668
Ia…
490
00:37:14,418 --> 00:37:15,668
Nama lelaki dalam Greek.
491
00:37:15,751 --> 00:37:17,168
- Lelaki apa?
- Lelaki sahaja.
492
00:37:17,251 --> 00:37:19,126
Yang cuba tolak batu ke atas bukit.
493
00:37:19,626 --> 00:37:21,126
- Kenapa?
- Dia disuruh.
494
00:37:21,793 --> 00:37:23,501
- Siapa yang suruh?
- Tuhan.
495
00:37:23,584 --> 00:37:24,959
Tuhan perlukan batu?
496
00:37:25,459 --> 00:37:27,209
Saya rasa Tuhan cuba hukum dia.
497
00:37:27,293 --> 00:37:28,418
Dia patut dihukum?
498
00:37:28,501 --> 00:37:29,376
Mungkin.
499
00:37:30,168 --> 00:37:31,084
Dia suka?
500
00:37:32,459 --> 00:37:34,584
- Mungkin tidak.
- Jadi, kenapa dia buat?
501
00:37:36,334 --> 00:37:37,709
Awak banyak tanya.
502
00:37:37,793 --> 00:37:39,793
Awak pandai berbual.
503
00:37:39,876 --> 00:37:41,501
Saya nak kembali bekerja.
504
00:37:43,126 --> 00:37:44,126
Hei.
505
00:37:46,501 --> 00:37:48,418
Adakah dia dapat sampai ke bukit?
506
00:37:51,501 --> 00:37:52,751
Nanti saya beritahu.
507
00:38:04,834 --> 00:38:07,043
Claire tidur. Saya nak keluar makan.
508
00:38:28,251 --> 00:38:29,168
En. Six.
509
00:38:31,876 --> 00:38:33,001
Ada masalah.
510
00:38:44,084 --> 00:38:45,418
Masukkan beg…
511
00:38:47,043 --> 00:38:50,334
Dia stabil. Beritahu Donald
ada kerosakan pada program.
512
00:38:50,418 --> 00:38:52,751
Kami dapat membaikinya, bukan invasif.
513
00:38:52,834 --> 00:38:55,793
Sistem kawalan jauh mencatatnya
10 minit sebelum dia berlepas.
514
00:38:55,876 --> 00:38:58,584
Kami boleh jejak perentak jantungnya
dari mana-mana.
515
00:38:58,668 --> 00:39:01,043
Terima kasih. Saya akan beritahu dia.
516
00:39:02,418 --> 00:39:03,334
Donald.
517
00:39:18,376 --> 00:39:19,501
Awak okey?
518
00:39:21,126 --> 00:39:22,501
Saya sudah biasa.
519
00:39:26,709 --> 00:39:28,834
Donald kata ini ubat yang terbaik,
520
00:39:29,334 --> 00:39:30,168
aiskrim.
521
00:39:30,751 --> 00:39:31,709
Saya setuju.
522
00:39:32,418 --> 00:39:33,709
Dia bijak.
523
00:39:34,209 --> 00:39:38,209
- Satu-satunya keluarga saya.
- Dia pun ibarat keluarga bagi saya.
524
00:39:40,126 --> 00:39:41,834
Mungkin ertinya kita juga keluarga.
525
00:39:46,459 --> 00:39:47,293
LUAR TALIAN
526
00:39:47,376 --> 00:39:48,543
Awak patut tidur.
527
00:39:48,626 --> 00:39:49,876
Baiklah, sayang.
528
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
Dengar cakap dia. Jom.
529
00:39:53,834 --> 00:39:55,251
Selamat malam, robot.
530
00:39:56,376 --> 00:39:57,876
Selamat malam, Claire.
531
00:40:00,876 --> 00:40:02,334
Boleh saya mainkan lagu?
532
00:40:02,418 --> 00:40:04,334
Satu sahaja. Jangan lupa gosok gigi.
533
00:40:05,709 --> 00:40:07,376
Saya isi air dalam tab mandi.
534
00:40:12,668 --> 00:40:16,626
Biar saya bersihkan. Awak dah penat.
535
00:41:14,043 --> 00:41:15,126
Semua okey?
536
00:41:15,209 --> 00:41:17,084
Ya. Mangkuk pecah.
537
00:41:20,209 --> 00:41:21,418
Awak pasti awak okey?
538
00:41:23,918 --> 00:41:25,209
Saya sudah biasa.
539
00:41:27,543 --> 00:41:28,793
Awak patut tidur.
540
00:41:30,501 --> 00:41:31,334
Selamat malam.
541
00:41:32,209 --> 00:41:33,043
Selamat malam.
542
00:41:50,876 --> 00:41:52,959
HARI INI
543
00:42:19,959 --> 00:42:22,293
CUCIAN KERING
544
00:42:41,418 --> 00:42:42,626
Saya nak cucian kering.
545
00:42:44,793 --> 00:42:45,626
Saya nak semua.
546
00:42:45,709 --> 00:42:48,293
Kanji, dibersihkan, digosok,
dan hari ini siap.
547
00:42:48,376 --> 00:42:52,168
- Boleh buat tak?
- Itu sangat mahal.
548
00:42:56,334 --> 00:43:00,584
Awak nampak macam orang
yang mahu bajunya betul-betul bersih.
549
00:43:11,668 --> 00:43:12,584
Saya nak cepat.
550
00:43:14,418 --> 00:43:17,459
Saya juga perlu memasuki
sistem yang dilindungi.
551
00:43:17,543 --> 00:43:18,543
Boleh.
552
00:43:18,626 --> 00:43:21,209
Awak memang lengkap segalanya,
553
00:43:23,084 --> 00:43:24,001
bukan?
554
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
Saya buat pasport di sana.
555
00:43:29,709 --> 00:43:32,459
Baiklah, kita buat yang ini dulu.
556
00:43:32,543 --> 00:43:34,751
Awak boleh duduk di sini.
557
00:43:36,209 --> 00:43:37,376
Awak nak ke mana?
558
00:43:37,459 --> 00:43:39,501
Itu. Apa…
559
00:43:40,084 --> 00:43:41,626
Apa sistem dilindungi itu?
560
00:43:44,001 --> 00:43:45,293
Cormeum Electronics.
561
00:43:46,501 --> 00:43:47,626
Cormeum.
562
00:43:48,209 --> 00:43:49,709
Lucunya, itu…
563
00:43:50,501 --> 00:43:52,709
Itu bekalan perubatan.
564
00:43:52,793 --> 00:43:54,293
Jangan sentuh pintu itu.
565
00:43:55,418 --> 00:43:58,543
- Saya cari perentak jantung.
- Saya boleh dapatkan nombor siri.
566
00:43:59,334 --> 00:44:00,459
Itu saja saya perlukan.
567
00:44:00,543 --> 00:44:01,793
- Nama?
- Fitzroy.
568
00:44:03,834 --> 00:44:04,918
Claire Fitzroy.
569
00:44:05,793 --> 00:44:06,959
Akan ambil masa.
570
00:44:07,043 --> 00:44:08,168
Saya ada masa.
571
00:44:09,043 --> 00:44:12,584
Saya rasa awak patut bersihkan diri
sebelum ambil gambar.
572
00:44:12,668 --> 00:44:17,084
Melainkan awak nak kelihatan
macam dibelasah dan berdarah.
573
00:44:43,501 --> 00:44:45,501
Kamu tahu apa berlaku
apabila kamu melecur?
574
00:44:45,584 --> 00:44:47,334
Otak kamu mengalami renjatan.
575
00:44:49,251 --> 00:44:51,334
Ayah ajar kamu melawannya.
576
00:44:52,876 --> 00:44:56,418
Lawan ketakutan itu. Lawan kesakitan itu.
577
00:44:56,501 --> 00:44:59,501
Kalau kamu menguasainya,
kamu tak akan kalah lagi.
578
00:45:00,876 --> 00:45:04,459
Sorokkannya. Jangan bagi ibu kamu nampak.
579
00:45:11,043 --> 00:45:11,876
Nah.
580
00:45:13,251 --> 00:45:14,584
- Siap?
- Ya.
581
00:45:14,668 --> 00:45:18,043
Dengan alat ini,
diari Pope pun saya boleh baca
582
00:45:18,126 --> 00:45:20,584
kalau saya mahu.
583
00:45:21,793 --> 00:45:23,043
Tapi saya tak buat.
584
00:45:25,959 --> 00:45:29,543
Awak mahu berasal dari mana?
585
00:45:29,626 --> 00:45:32,584
Denmark, New Zealand, Jepun?
586
00:45:33,543 --> 00:45:37,293
Tiada penyerahan balik
dan pokok palma pun seronok.
587
00:45:37,376 --> 00:45:39,918
Awak nak Ecuador. Pernah pergi ke sana?
588
00:45:40,918 --> 00:45:42,793
Ada satu minuman di sana.
589
00:45:42,876 --> 00:45:44,793
Ia dipanggil pinolillo.
590
00:45:44,876 --> 00:45:45,959
Pinolillo.
591
00:45:46,043 --> 00:45:49,001
Ia dihidangkan bersama madu.
592
00:45:49,084 --> 00:45:55,043
- Saya nak tengok pasport.
- Ya. Sangat penuh dengan madu.
593
00:45:55,126 --> 00:45:57,543
Suatu kemestian.
594
00:45:58,709 --> 00:46:01,751
- Awak nampak segak.
- Saya dah kata, saya nak bergegas.
595
00:46:01,834 --> 00:46:03,876
Silakan berdiri di sana.
596
00:46:07,751 --> 00:46:08,959
Awak perlu nama lain.
597
00:46:09,793 --> 00:46:12,584
Nama yang senang dilupakan.
598
00:46:12,668 --> 00:46:14,084
Awak boleh ke tepi.
599
00:46:14,168 --> 00:46:17,584
Nama macam John atau Joe.
600
00:46:17,668 --> 00:46:21,751
Juan Pablo nama yang biasa di Ecuador.
601
00:46:21,834 --> 00:46:28,376
Nama itu mesti senang dilupakan.
602
00:46:29,251 --> 00:46:30,918
Dengan serta-merta.
603
00:46:31,001 --> 00:46:32,376
- Cepat.
- Ya.
604
00:46:32,459 --> 00:46:35,334
Saya dah penat, okey? Ambil gambar. Cepat.
605
00:46:35,418 --> 00:46:39,709
Melainkan balasan yang diinginkan
ialah emosi.
606
00:46:40,293 --> 00:46:44,293
Contohnya harapan, kemarahan, ketakutan.
607
00:46:44,376 --> 00:46:46,751
Boleh awak ke depan sedikit?
608
00:46:47,918 --> 00:46:48,959
Satu langkah?
609
00:46:50,418 --> 00:46:52,168
Ya, bagus.
610
00:46:53,251 --> 00:46:55,793
Satu-satunya masalah dengan nama itu
611
00:46:55,876 --> 00:47:00,168
ialah memori emosi ini akan kekal.
612
00:47:00,959 --> 00:47:04,751
Awak tahu pasal kemasyhuran, bukan?
613
00:47:22,584 --> 00:47:23,584
Baiklah.
614
00:47:24,543 --> 00:47:25,584
Pintu perangkap.
615
00:47:26,168 --> 00:47:27,251
Tak dijangka.
616
00:47:29,376 --> 00:47:34,668
Ada orang sangat marah terhadap awak.
617
00:47:37,834 --> 00:47:39,793
Kini saya marah kepada mereka.
618
00:47:40,626 --> 00:47:46,126
Awak bernilai sebanyak 50 juta dolar.
619
00:47:54,001 --> 00:47:54,876
Hei.
620
00:47:57,709 --> 00:47:58,584
Senyum.
621
00:48:07,751 --> 00:48:11,668
STESEN CIA
622
00:48:17,584 --> 00:48:19,834
Biasanya mereka tak secantik ini.
623
00:48:20,334 --> 00:48:21,793
Itu dipanggil gangguan.
624
00:48:21,876 --> 00:48:23,834
Kalau ini gangguan, bersedialah.
625
00:48:23,918 --> 00:48:25,251
MERAKAM
626
00:48:26,334 --> 00:48:29,918
Jelaskan apa klu pertama awak
Sierra Six akan langgar prosedur?
627
00:48:30,001 --> 00:48:31,209
Dia tak muncul ketika susup keluar.
628
00:48:31,293 --> 00:48:34,001
Bukan semasa dia kejar sasaran
di tempat kejadian?
629
00:48:34,084 --> 00:48:36,584
Six jalankan tugas
sehinggalah dia tak buat.
630
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Dia sengaja gagalkan operasi
yang sepatutnya dibuat dari jauh.
631
00:48:39,959 --> 00:48:41,168
Ya, saya yang rancang.
632
00:48:41,251 --> 00:48:45,459
Sepanjang masa itu, awak tidak mengesyaki
dia mempunyai agenda lain?
633
00:48:46,834 --> 00:48:47,751
Tidak.
634
00:48:47,834 --> 00:48:49,251
BERHENTI
635
00:48:49,334 --> 00:48:50,834
Mari bincangkan matlamat hidup.
636
00:48:50,918 --> 00:48:55,459
Saya dari Harvard, pergi ke analisis,
ke meja DO dalam masa lapan tahun.
637
00:48:55,543 --> 00:48:57,334
Tak pernah dibuat, tapi saya berjaya.
638
00:48:57,834 --> 00:49:02,584
Saya berjaya kerana tidak membenarkan
kelemahan orang lain menghancurkan saya.
639
00:49:02,668 --> 00:49:05,959
Sierra Six curi aset
yang bernilai kepada Agensi.
640
00:49:06,043 --> 00:49:08,793
Kalau awak sudah tahu
dan awak sorokkannya,
641
00:49:08,876 --> 00:49:14,501
matlamat hidup awak, jika ada,
ia akan hancur musnah.
642
00:49:14,584 --> 00:49:17,959
Saya tak pernah jumpa Six
sehinggalah saya tiba di Bangkok.
643
00:49:18,043 --> 00:49:21,209
Tiada sesiapa suruh
dapatkan maklumat. Apa aset itu?
644
00:49:21,293 --> 00:49:23,251
- Awak tahu di mana Six?
- Tidak.
645
00:49:33,209 --> 00:49:34,209
Buka fail itu.
646
00:49:38,918 --> 00:49:43,168
Dalam kerjaya selama dua dekad,
itu sahaja maklumat tentang Six.
647
00:49:55,168 --> 00:49:56,001
Mereka jumpa dia.
648
00:49:57,459 --> 00:49:58,959
Siapa yang paling dekat?
649
00:49:59,918 --> 00:50:00,793
Kita.
650
00:50:03,793 --> 00:50:05,543
Apa awak tahu pasal Sierra?
651
00:50:05,626 --> 00:50:07,876
Lelaki misteri dan melulu yang kalian guna
652
00:50:07,959 --> 00:50:10,043
jika ejen rasmi tak dapat dihantar.
653
00:50:10,126 --> 00:50:11,043
Bayang-bayang.
654
00:50:11,543 --> 00:50:12,959
Idea ketua saya yang dulu.
655
00:50:13,043 --> 00:50:15,876
Dia menerajui program
yang merekrut penjenayah,
656
00:50:15,959 --> 00:50:19,959
ringankan hukuman dan mereka perlu
abadikan komitmen kepada Agensi.
657
00:50:20,043 --> 00:50:25,709
Aset dipilih berdasarkan kemahiran,
sebatang kara, dan penafian munasabah.
658
00:50:25,793 --> 00:50:30,543
Identiti mereka dilupuskan.
Pembunuh tanpa nama dan tanpa moral.
659
00:50:30,626 --> 00:50:33,376
Ia tak mungkin gagal, bukan?
660
00:50:35,209 --> 00:50:38,043
Namun, setiap satu Sierra gagal.
661
00:50:41,126 --> 00:50:42,959
Semua mati atau kembali ke penjara.
662
00:50:43,834 --> 00:50:48,376
Six orang terakhir yang wujud
dan dia 100% menyamai corak tersebut.
663
00:50:49,501 --> 00:50:51,043
Dia sakiti orang
664
00:50:51,709 --> 00:50:53,334
kerana itulah diri dia.
665
00:50:54,876 --> 00:50:56,209
Itu orang yang awak lindung.
666
00:50:59,293 --> 00:51:02,334
Jauhkan diri awak daripada saya.
667
00:51:03,251 --> 00:51:04,251
Tolong.
668
00:51:11,543 --> 00:51:14,293
Pegawai, saya ada sebab
untuk percaya awak tak jujur.
669
00:51:14,376 --> 00:51:16,918
Oleh itu, awak digantung
daripada kerja lapangan.
670
00:51:17,001 --> 00:51:20,126
- Saya nak cakap dengan ketua.
- Saya dah cakap. Dia tak percaya awak.
671
00:51:20,209 --> 00:51:21,834
Ingatan awak dah pulih?
672
00:51:25,418 --> 00:51:27,793
DAH JUMPA SIX
14 A HUNDERTWASSER, VIENNA
673
00:51:32,501 --> 00:51:33,918
Kita perlu mendarat di Vienna.
674
00:51:34,501 --> 00:51:36,959
Belum failkan rancangan penerbangan.
Mereka takkan benarkan.
675
00:51:37,043 --> 00:51:38,334
Isytiharkan kecemasan.
676
00:51:38,418 --> 00:51:40,626
Ada senjata. Lesen saya akan ditarik.
677
00:51:41,876 --> 00:51:44,959
Kita boleh mendarat berhampiran Budapest.
Saya boleh hubungi…
678
00:51:48,168 --> 00:51:49,876
Bagaimana dengan lesen awak?
679
00:51:51,751 --> 00:51:53,459
Kecemasan. Ini November Three…
680
00:51:54,043 --> 00:51:55,959
Siapa nak Tafelspitz?
681
00:52:03,376 --> 00:52:06,918
Jangan tinggalkan bangunan.
Mereka belum siap geledah rumah awak.
682
00:53:11,959 --> 00:53:13,709
Saya boleh buka pintu.
683
00:53:15,001 --> 00:53:16,376
Mana sasaran?
684
00:53:17,543 --> 00:53:18,709
Mana duit saya?
685
00:53:50,584 --> 00:53:52,084
Dia ditangkap di perigi.
686
00:54:28,418 --> 00:54:29,668
Aduhai.
687
00:54:29,751 --> 00:54:30,793
Hei, si cantik.
688
00:54:31,751 --> 00:54:34,376
- Mesti awak Lloyd.
- Kenapa awak rasa begitu?
689
00:54:34,459 --> 00:54:37,001
Seluar putih, misai hodoh.
690
00:54:37,501 --> 00:54:38,459
Nampak macam Lloyd.
691
00:54:41,084 --> 00:54:42,251
Mana pemacu itu?
692
00:54:42,334 --> 00:54:44,626
Ada di sini. Cuma susah nak nampak.
693
00:54:45,751 --> 00:54:46,709
Benda ini?
694
00:54:50,168 --> 00:54:51,209
Berani.
695
00:55:14,959 --> 00:55:15,834
Cubaan yang bagus.
696
00:55:16,418 --> 00:55:19,709
- Berapa saiz kasut awak?
- Kenapa? Nak saya sepak awak?
697
00:55:20,293 --> 00:55:21,626
Tak guna!
698
00:55:24,751 --> 00:55:25,709
Sial…
699
00:55:31,751 --> 00:55:32,584
Macam saiz 11.
700
00:55:33,626 --> 00:55:34,876
Siapa orang gila ini?
701
00:55:34,959 --> 00:55:36,709
Tak tahu. Lloyd.
702
00:55:36,793 --> 00:55:38,626
- Jom.
- Tak apa.
703
00:55:39,168 --> 00:55:40,543
Cepat.
704
00:55:41,043 --> 00:55:42,459
Bunyinya macam soalan.
705
00:55:45,918 --> 00:55:48,543
- Bagaimana awak cari saya?
- Awak mudah dijejaki.
706
00:55:48,626 --> 00:55:49,709
Hei.
707
00:55:49,793 --> 00:55:50,918
Buka.
708
00:55:58,751 --> 00:56:00,334
- Janganlah but kereta.
- Masuk.
709
00:56:00,418 --> 00:56:02,501
Saya nak kerusi yang selesa.
710
00:56:13,876 --> 00:56:17,501
ISTANA ZBRKA
711
00:56:46,626 --> 00:56:48,084
Itu Donald Fitzroy?
712
00:56:48,668 --> 00:56:50,084
Apa awak buat?
713
00:56:50,168 --> 00:56:53,334
Suzanne! Lama tak jumpa.
Saya lagi suka rambut lama awak,
714
00:56:53,418 --> 00:56:54,959
ia tidak menjengkelkan.
715
00:56:55,043 --> 00:56:56,251
Kami tak benarkan
716
00:56:56,334 --> 00:56:59,418
awak menculik bekas kakitangan CIA
dan keluarga mereka.
717
00:56:59,501 --> 00:57:01,668
Awak diupah untuk dapatkan semula…
718
00:57:01,751 --> 00:57:03,876
Untuk buat kerja awak sebab awak gagal.
719
00:57:03,959 --> 00:57:05,459
Boleh bagi saya Vicodin?
720
00:57:05,543 --> 00:57:07,584
- Di mana Six?
- Di tempat yang saya mahu.
721
00:57:07,668 --> 00:57:10,334
- Awak tak tahu?
- Dia larikan diri dan ketakutan.
722
00:57:10,418 --> 00:57:13,168
Saya pertaruhkan
sepuluh tahun kerja saya, Lloyd.
723
00:57:15,043 --> 00:57:17,709
Saya sahaja harapan awak
untuk dapatkan pemacu itu
724
00:57:17,793 --> 00:57:20,543
sebab saya boleh buat perkara
yang Agensi tak boleh buat.
725
00:57:20,626 --> 00:57:24,168
Awak tahu semua peraturan
dalam setiap tugasan kalian?
726
00:57:24,251 --> 00:57:26,251
Ia tak bermakna apa-apa kepada saya.
727
00:57:26,334 --> 00:57:29,209
Melainkan awak mahu
nama kita tersebar di berita
728
00:57:29,293 --> 00:57:31,334
dan pada setiap telefon di bumi ini,
729
00:57:31,418 --> 00:57:33,751
baik awak diam dan duduk sahaja.
730
00:57:39,501 --> 00:57:40,626
Macam mana?
731
00:57:41,584 --> 00:57:43,043
Lupakan Vicodin.
732
00:57:45,334 --> 00:57:47,001
Kenapa awak jalan macam itu?
733
00:57:47,084 --> 00:57:49,418
Sebab punggung saya ditembak, Suzanne.
734
00:57:52,876 --> 00:57:54,043
Hei, sayang.
735
00:58:01,251 --> 00:58:02,251
Maafkan pak cik.
736
00:58:04,001 --> 00:58:05,043
Pak cik tahu.
737
00:58:07,209 --> 00:58:08,043
Maafkan pak cik.
738
00:58:26,668 --> 00:58:27,668
Teruknya rupa awak.
739
00:58:28,459 --> 00:58:30,376
Tidur saya paling lama dalam 36 jam.
740
00:58:30,459 --> 00:58:32,126
Saya tak dapat bertugas di lapangan.
741
00:58:32,626 --> 00:58:35,584
Mereka fikir saya terlibat.
Beritahu mereka perkara sebenar.
742
00:58:35,668 --> 00:58:37,584
Awak rasa mereka peduli apa saya cakap?
743
00:58:37,668 --> 00:58:39,668
Ini kerjaya saya, faham tak?
744
00:58:40,334 --> 00:58:44,418
Awak cuma aset,
tapi ini kerjaya dan reputasi saya.
745
00:58:44,501 --> 00:58:45,543
Apa yang awak curi?
746
00:58:45,626 --> 00:58:48,209
Saya tak curi apa-apa.
Four serahkan kepada saya.
747
00:58:48,293 --> 00:58:51,126
- Kenapa tak serahkan?
- Dia bagi saya.
748
00:58:51,209 --> 00:58:53,459
- Apa yang dia serahkan?
- Pemacu tersulit.
749
00:58:53,543 --> 00:58:54,459
Apa kandungannya?
750
00:58:54,543 --> 00:58:55,459
Ia tersulit.
751
00:58:55,543 --> 00:58:56,876
- Nak tengok.
- Tiada dengan saya.
752
00:58:56,959 --> 00:58:59,084
- Di mana?
- Saya boleh percayakan awak?
753
00:58:59,168 --> 00:59:01,251
Saya baru selamatkan awak.
754
00:59:02,501 --> 00:59:03,918
Betul juga.
755
00:59:04,584 --> 00:59:08,459
Saya hantar kepada Margaret Cahill,
Ketua Agensi UK.
756
00:59:09,209 --> 00:59:11,168
Dia bersara dan tinggal di Prague.
757
00:59:14,668 --> 00:59:15,543
Apa awak fikirkan?
758
00:59:15,626 --> 00:59:18,751
- Apa nak buat dengan awak?
- Cuba fikir macam ini.
759
00:59:19,334 --> 00:59:20,751
Mereka suruh saya bunuh ejen.
760
00:59:20,834 --> 00:59:23,084
Kini giliran saya.
Awak pasti awak bukan seterusnya?
761
00:59:28,959 --> 00:59:30,293
Selesakan diri.
762
00:59:34,418 --> 00:59:37,001
Selesa macam kita akan ke Prague,
763
00:59:37,501 --> 00:59:38,751
atau selesa dipenjarakan?
764
00:59:49,334 --> 00:59:51,293
Apa keadaan sekarang?
765
00:59:51,376 --> 00:59:53,501
Pasukan pembunuhan dalam perjalanan.
766
00:59:54,001 --> 00:59:56,418
Semua harap maklum, dia ada bantuan.
767
00:59:57,001 --> 00:59:57,834
Pasti?
768
00:59:57,918 --> 01:00:00,709
Saya tak tembak diri sendiri, bukan?
769
01:00:01,876 --> 01:00:05,959
Dapat sesuatu. Rakaman di Bangkok
pada malam operasi.
770
01:00:08,876 --> 01:00:09,834
Dia buang aset itu.
771
01:00:09,918 --> 01:00:12,626
- Di mana pakej itu?
- Sudah ada dalam sistem.
772
01:00:12,709 --> 01:00:15,043
Resolusi teruk, tak dapat baca alamat.
773
01:00:15,126 --> 01:00:17,334
Kerani kata ia dipos ke Prague.
774
01:00:17,418 --> 01:00:19,751
Dia tak simpan rekod,
jadi itu saja setakat ini.
775
01:00:19,834 --> 01:00:22,293
Ini pun boleh.
776
01:00:23,793 --> 01:00:26,751
Goldilocks, boleh keluar sebentar?
777
01:00:26,834 --> 01:00:27,668
Pergi mampus.
778
01:00:28,168 --> 01:00:29,168
Hei! Berhenti!
779
01:00:29,251 --> 01:00:31,293
Dia ada perentak jantung, tak guna!
780
01:00:31,376 --> 01:00:32,834
Lepaskan saya! Berhenti!
781
01:00:32,918 --> 01:00:35,376
Sebab itu dia tak patut berada di sini.
782
01:00:35,459 --> 01:00:39,626
Kalau awak sakiti dia,
mampuslah awak. Faham?
783
01:00:41,334 --> 01:00:42,376
Silakan.
784
01:00:52,334 --> 01:00:53,418
Siapa di Prague?
785
01:00:53,501 --> 01:00:56,043
Ada tiga juta orang di Prague.
Saya tak kenal mereka.
786
01:00:56,126 --> 01:00:58,626
Begini, Six ada hantar bungkusan.
787
01:00:59,209 --> 01:01:01,626
Maksudnya, ada banyak kenalan
boleh dihubungi,
788
01:01:01,709 --> 01:01:04,501
namun situasi sekarang agak mencabar,
789
01:01:05,001 --> 01:01:08,293
maka ada seseorang di Prague
yang dia percaya.
790
01:01:13,959 --> 01:01:14,793
Siapa?
791
01:01:14,876 --> 01:01:15,793
Emak awak.
792
01:01:15,876 --> 01:01:16,709
Bosan.
793
01:01:26,668 --> 01:01:27,668
Gembira?
794
01:01:29,043 --> 01:01:33,251
Apa yang saya buat kepada telinga awak,
itu bukan seksaan.
795
01:01:34,251 --> 01:01:36,668
Saya cuma lakukan secara tiba-tiba.
796
01:01:37,251 --> 01:01:38,584
Begini caranya.
797
01:01:58,626 --> 01:02:00,251
- Siapa di Prague?
- Tiada sesiapa.
798
01:02:00,334 --> 01:02:01,209
Bosan.
799
01:02:12,876 --> 01:02:15,209
- Nak cuba lagi?
- Okey, boleh.
800
01:02:18,959 --> 01:02:19,876
Siapa di Prague?
801
01:02:20,459 --> 01:02:22,709
- Saya dah kata tak tahu.
- Bosan.
802
01:02:34,459 --> 01:02:36,668
Mari bawa masuk budak perempuan itu.
803
01:03:35,543 --> 01:03:36,376
Ya?
804
01:03:36,876 --> 01:03:39,918
- Pernah cuba sisian aluminium?
- Saya lebih suka kaca gentian.
805
01:03:40,001 --> 01:03:41,834
Sekurang-kurangnya tak perlu cat.
806
01:03:41,918 --> 01:03:43,251
Awak Stesen Berlin.
807
01:03:45,209 --> 01:03:46,626
Sehinggalah pagi ini.
808
01:03:47,293 --> 01:03:48,626
Saya bersama Six.
809
01:03:48,709 --> 01:03:49,584
Di mana dia?
810
01:03:50,793 --> 01:03:51,751
But kereta.
811
01:03:51,834 --> 01:03:53,251
Pandai.
812
01:04:03,793 --> 01:04:05,251
Awak kata awak nak berhenti.
813
01:04:05,334 --> 01:04:07,793
Dulu kehidupan itu agak seronok.
814
01:04:07,876 --> 01:04:09,626
Saya masih terkenangkannya.
815
01:04:09,709 --> 01:04:11,293
- "Dulu"?
- Tiga bulan.
816
01:04:11,376 --> 01:04:12,751
Optimistik.
817
01:04:14,126 --> 01:04:16,751
Kalau awak cuba bersimpati,
818
01:04:16,834 --> 01:04:18,001
saya akan tembak.
819
01:04:27,293 --> 01:04:28,209
Okey.
820
01:04:28,793 --> 01:04:31,043
Awak masih sihat untuk periksa peti surat?
821
01:04:31,126 --> 01:04:32,251
Masih.
822
01:04:36,959 --> 01:04:38,043
Dapat akses?
823
01:04:38,126 --> 01:04:39,584
Mestilah.
824
01:04:40,709 --> 01:04:44,876
Nampaknya Sierra Four ada bukti
tentang kerja kotor Denny Carmichael.
825
01:04:44,959 --> 01:04:49,126
Pembunuhan, seksaan, pengeboman.
826
01:04:49,209 --> 01:04:50,709
Semua secara haram
827
01:04:51,501 --> 01:04:53,459
tanpa pedulikan orang tak bersalah.
828
01:04:54,043 --> 01:04:57,126
Sebab itu Carmichael
tendang saya dan Fitz keluar.
829
01:04:57,209 --> 01:04:59,959
Sebab itu awak dalam bahaya, Six.
830
01:05:00,043 --> 01:05:03,334
Dia guna Agensi
sebagai skuad pembunuhan peribadi.
831
01:05:03,418 --> 01:05:05,251
Apa yang dia dapat?
832
01:05:05,334 --> 01:05:07,626
Ini ialah hal kerajaan yang dilindungi
833
01:05:07,709 --> 01:05:10,459
dan sudah pasti merupakan
orang atasan Carmichael.
834
01:05:10,543 --> 01:05:11,959
Pelindungnya?
835
01:05:12,043 --> 01:05:13,709
Setidak-tidaknya seorang.
836
01:05:13,793 --> 01:05:16,751
Naikkan pangkat
dan selindungkan rekod dia.
837
01:05:16,834 --> 01:05:19,376
Seseorang yang sangat berkuasa
sedang mengawalnya.
838
01:05:20,834 --> 01:05:22,668
Bagaimana Sierra Four terlibat?
839
01:05:22,751 --> 01:05:23,626
Peras ugut.
840
01:05:24,459 --> 01:05:26,126
Four memang seorang pengecong.
841
01:05:26,209 --> 01:05:30,834
Dia dapat tahu pasal Carmichael
dan ada bukti,
842
01:05:30,918 --> 01:05:33,251
cuba jual kepada pembida tertinggi.
843
01:05:33,751 --> 01:05:37,793
Carmichael dapat tahu
dan guna Six untuk membunuhnya.
844
01:05:38,376 --> 01:05:39,293
Silap besar.
845
01:05:43,543 --> 01:05:47,668
Jangan pandang rendah kepada sasaran.
Tembak sampai mati.
846
01:05:49,043 --> 01:05:50,293
Hidupkan kamera.
847
01:05:50,918 --> 01:05:52,376
Paparkan pada semua skrin.
848
01:05:53,709 --> 01:05:55,251
Boleh kita buat salinan?
849
01:05:55,334 --> 01:05:58,876
Ini cakera sehala.
Kalau buat salinan, penyulitan ini rosak.
850
01:05:58,959 --> 01:06:00,793
Kita bocorkan kepada media.
851
01:06:01,709 --> 01:06:03,584
Tunggu saya jumpa Fitz dan budak itu.
852
01:06:03,668 --> 01:06:04,959
Budak?
853
01:06:05,043 --> 01:06:06,584
Anak saudara Fitzroy.
854
01:06:07,501 --> 01:06:11,834
Cukuplah awak tolong saya.
Cari perlindungan. Ini tugas saya.
855
01:06:13,834 --> 01:06:17,709
Saya tak syorkan,
tapi kalau nak buat misi menyelamat…
856
01:06:18,959 --> 01:06:20,626
Kereta kecemasan saya.
857
01:06:20,709 --> 01:06:23,043
Kalis peluru, penuh dengan senjata.
858
01:06:23,126 --> 01:06:26,793
Terletak di garaj di pusat bandar.
Alamatnya di teg.
859
01:06:27,334 --> 01:06:28,334
Hei, banduan.
860
01:06:29,626 --> 01:06:31,418
Terima kasih kerana buktikan kami betul.
861
01:06:32,001 --> 01:06:34,959
- Saya fikir kita tak nak sentimental.
- Tidaklah.
862
01:07:09,501 --> 01:07:10,334
Pergi.
863
01:07:25,334 --> 01:07:26,626
Okey, masuk.
864
01:07:26,709 --> 01:07:29,209
Awak dulu. Lampu di kiri. Saya tak nampak.
865
01:07:32,293 --> 01:07:33,209
Pergi.
866
01:07:33,293 --> 01:07:35,793
Jangan, Maggie. Buka pintu ini.
867
01:07:36,459 --> 01:07:38,001
- Buka pintu.
- Diam.
868
01:07:53,459 --> 01:07:54,793
Di sini.
869
01:08:02,751 --> 01:08:04,126
Di sini.
870
01:08:06,793 --> 01:08:07,959
Di sini!
871
01:08:08,584 --> 01:08:09,584
Angkat tangan.
872
01:08:11,834 --> 01:08:13,876
- Di mana dia?
- Siapa?
873
01:08:14,376 --> 01:08:17,001
Jangan main-main.
874
01:08:17,084 --> 01:08:18,043
Apa dia buat?
875
01:08:18,126 --> 01:08:19,293
Aduhai,
876
01:08:20,168 --> 01:08:22,334
tak kiralah jumlah bayaran awak,
877
01:08:23,501 --> 01:08:25,334
ia tak akan cukup.
878
01:08:27,459 --> 01:08:28,418
Tak guna…
879
01:08:43,876 --> 01:08:44,709
Ya, Tuhan.
880
01:08:46,001 --> 01:08:47,459
Okey, itu tak dijangka.
881
01:08:47,959 --> 01:08:49,918
Kita baru bunuh Margaret Cahill?
882
01:09:22,584 --> 01:09:24,334
Pasukan Alpha dan Bravo di situ.
883
01:09:24,418 --> 01:09:27,001
Delta dalam perjalanan.
Kamera belum dihidupkan.
884
01:09:27,084 --> 01:09:30,501
Hantar semua orang, semua pasukan.
Lepaskan saja tembakan.
885
01:10:05,834 --> 01:10:07,918
Polis tangkap dia dekat dataran
di Rumah Opera.
886
01:10:08,001 --> 01:10:09,209
Pasukan SWAT dipanggil.
887
01:10:16,751 --> 01:10:18,459
Jangan bergerak, okey?
888
01:10:23,918 --> 01:10:25,793
Pasukan Alpha sudah tiba.
889
01:10:25,876 --> 01:10:27,209
Senang saja nak tangkap dia.
890
01:10:27,293 --> 01:10:30,168
Kebenaran untuk tembak
sesiapa saja yang menghalang.
891
01:10:37,459 --> 01:10:39,293
Pengesahan sasaran.
892
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
Bunuh dia.
893
01:10:40,834 --> 01:10:42,251
Kosongkan dataran.
894
01:10:42,334 --> 01:10:43,584
Diam.
895
01:10:44,876 --> 01:10:47,334
- Kosongkan dataran.
- Saya suruh awak diam.
896
01:11:18,876 --> 01:11:20,626
Kita akan masuk penjara.
897
01:11:20,709 --> 01:11:22,626
Halang polis masuk ke dataran.
898
01:11:22,709 --> 01:11:25,084
Bunuh polis? Margaret Cahill tak cukup?
899
01:11:31,293 --> 01:11:35,334
Ada beberapa pasukan SWAT datang.
Six di penjuru barat daya.
900
01:11:41,043 --> 01:11:43,584
Panggil pasukan Bravo.
Kita perlu tambah senjata.
901
01:11:57,584 --> 01:11:59,043
Bravo masuk sekarang.
902
01:12:11,126 --> 01:12:14,251
Bravo, SWAT mengepung.
Hati-hati dengan tembakan kereta kebal.
903
01:12:25,293 --> 01:12:28,668
Boleh tak seseorang tembak lelaki
yang digari pada bangku itu?
904
01:12:28,751 --> 01:12:30,043
Kami tak dapat pergi.
905
01:12:31,209 --> 01:12:32,626
Polis terlalu ramai.
906
01:12:55,084 --> 01:12:57,293
Susah sangatkah nak tembak orang?
907
01:13:02,168 --> 01:13:03,501
Tembak kereta kebal itu.
908
01:13:12,168 --> 01:13:13,334
Gila.
909
01:13:13,834 --> 01:13:16,834
Lloyd, tolong suruh semua berundur.
910
01:13:17,543 --> 01:13:18,376
Lloyd!
911
01:13:18,876 --> 01:13:21,918
Tambah 10 juta untuk orang pertama
yang tembak kepala Six.
912
01:13:48,626 --> 01:13:49,459
Apa berlaku?
913
01:13:49,543 --> 01:13:51,459
Antena geganti mungkin tercabut.
914
01:13:53,459 --> 01:13:57,543
Sambungkan semula
sebelum saya belasah awak.
915
01:14:02,418 --> 01:14:03,584
Ada sesiapa nampak dia?
916
01:14:05,709 --> 01:14:07,626
Negatif. Kami hilang dia.
917
01:14:18,876 --> 01:14:19,918
Dia naik trem!
918
01:14:36,793 --> 01:14:38,084
Pasukan Delta mengejar.
919
01:15:12,001 --> 01:15:12,918
Lompat!
920
01:18:10,168 --> 01:18:11,209
Terima kasih.
921
01:18:13,793 --> 01:18:15,751
Semua pasukan laporkan status.
922
01:18:18,834 --> 01:18:20,709
Semua pasukan laporkan status.
923
01:18:20,793 --> 01:18:24,334
Ini ialah kegagalan paling menarik
924
01:18:24,959 --> 01:18:26,918
dalam sejarah operasi rahsia.
925
01:18:28,834 --> 01:18:32,584
Ini akan diajar di sekolah
sebagai contoh utama
926
01:18:32,668 --> 01:18:36,501
perkara yang tidak patut dibuat
semasa mendapatkan semula aset.
927
01:18:40,543 --> 01:18:42,043
Ini Lone Wolf. Serah.
928
01:18:44,751 --> 01:18:46,584
Helo, kawan Tamilku yang seksi.
929
01:18:46,668 --> 01:18:47,709
Laporan situasi?
930
01:18:48,334 --> 01:18:49,584
Menjejak sasaran.
931
01:18:50,168 --> 01:18:51,668
Tiada perubahan, Lone Wolf.
932
01:18:52,918 --> 01:18:54,043
Cari aset itu.
933
01:18:58,626 --> 01:19:00,501
Apa saya buat tak boleh diajar.
934
01:19:13,084 --> 01:19:14,084
Awak cedera?
935
01:19:14,834 --> 01:19:16,584
Ego saya agak terkesan.
936
01:19:17,084 --> 01:19:20,334
Saya mahu peluang
untuk selamatkan awak juga.
937
01:19:20,876 --> 01:19:23,168
Bukannya saya mahu awak dalam bahaya.
938
01:19:23,251 --> 01:19:25,918
- Betulkah mereka culik budak?
- Ya.
939
01:19:26,543 --> 01:19:27,501
Macam mana nak cari?
940
01:19:29,876 --> 01:19:31,209
Dia ada perentak jantung.
941
01:19:31,293 --> 01:19:33,418
Awak ada kunci gari?
942
01:19:45,126 --> 01:19:46,251
- Tumpang tanya.
- Ya.
943
01:19:46,334 --> 01:19:48,501
Boleh dapatkan doktor? Suami saya cedera.
944
01:19:48,584 --> 01:19:51,001
- Tunggu di lobi.
- Kami dah lama tunggu.
945
01:19:51,084 --> 01:19:53,334
- Maaf.
- Dia perlu dirawat sekarang.
946
01:19:53,418 --> 01:19:54,251
Saya faham.
947
01:19:54,334 --> 01:19:56,126
Berapa lama lagi perlu tunggu?
948
01:20:20,543 --> 01:20:22,043
Awak tahu awak ada 10 jari.
949
01:20:22,126 --> 01:20:24,876
Ya, dan beberapa tin semburan lada
pada mata saya.
950
01:20:24,959 --> 01:20:29,626
Tak boleh guna kunci CAPS.
Perlu tekan Ctrl dan Shift. Ada proses.
951
01:20:32,834 --> 01:20:33,751
Itu.
952
01:20:33,834 --> 01:20:35,001
Dia di Croatia.
953
01:20:35,709 --> 01:20:37,251
Saya pun boleh nampak.
954
01:20:38,334 --> 01:20:40,126
Ia bukan dalam bahasa Croatia.
955
01:20:40,209 --> 01:20:42,668
Kita perlu kereta.
Saya tak mahu duduk di but.
956
01:21:00,209 --> 01:21:01,209
Awak siapa?
957
01:21:02,793 --> 01:21:03,626
Serahkannya.
958
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
Awak nak mula dulu?
959
01:21:07,584 --> 01:21:08,543
Awak dulu.
960
01:22:29,334 --> 01:22:31,751
Tolong saya.
961
01:22:31,834 --> 01:22:35,668
Itu dia, lelaki dari dataran.
Dia cuba bunuh saya. Dia ada pistol.
962
01:22:35,751 --> 01:22:38,293
Okey.
963
01:22:40,126 --> 01:22:41,126
Okey.
964
01:23:00,668 --> 01:23:02,626
Hei. Beri saya pistol.
965
01:23:31,918 --> 01:23:33,168
Tunduk!
966
01:23:39,459 --> 01:23:40,668
Awak halang saya.
967
01:23:41,251 --> 01:23:43,001
Awak bagi saya pistol kosong?
968
01:23:44,001 --> 01:23:45,668
Saya nak bagi awak peluru.
969
01:23:45,751 --> 01:23:47,959
Saya nak bagi, tapi awak laju sangat.
970
01:23:48,043 --> 01:23:50,376
Cakaplah,
"Hei, tunggu! Itu pistol kosong".
971
01:23:50,459 --> 01:23:51,418
Awak patut tahu.
972
01:23:51,501 --> 01:23:54,376
Saya anggap ia berpeluru,
jadi saya kejar dia.
973
01:23:54,459 --> 01:23:56,918
- Siapa baling senjata berpeluru?
- Saya minta senjata berpeluru.
974
01:23:57,001 --> 01:23:59,543
Orang tak baling senjata berpeluru, okey?
975
01:23:59,626 --> 01:24:00,709
Awak nak ikut?
976
01:24:02,668 --> 01:24:05,001
Darah saya akan habis
sementara kita berbual.
977
01:24:05,084 --> 01:24:07,376
Boleh kita berbual di tempat lain?
978
01:24:12,043 --> 01:24:13,209
Aduhai, Suzanne!
979
01:24:14,376 --> 01:24:15,334
Saya dah bagi amaran.
980
01:24:15,418 --> 01:24:18,668
Saya suruh awak pantau Lloyd,
bukan musnahkan separuh Eropah.
981
01:24:18,751 --> 01:24:20,876
- Dia tak boleh dipantau.
- Dapat pemacu itu?
982
01:24:20,959 --> 01:24:22,626
Belum. Dalam perjalanan.
983
01:24:22,709 --> 01:24:25,668
- Bagaimana dengan Six?
- Berdarah dan hilang.
984
01:24:26,334 --> 01:24:28,793
- Si Tua itu ada kata apa-apa?
- Belum.
985
01:24:28,876 --> 01:24:32,918
Tak bermaksud dia tak tahu.
Berita pasal Prague tersebar.
986
01:24:33,001 --> 01:24:34,293
Apa awak nak beritahu?
987
01:24:34,376 --> 01:24:35,584
Kebenaran, Suzanne.
988
01:24:35,668 --> 01:24:37,501
Awak upah Lloyd Hansen?
989
01:24:37,584 --> 01:24:39,918
Kebenaran itu atau yang lain?
990
01:24:40,001 --> 01:24:41,668
Hubungi saya apabila dapat pemacu.
991
01:24:48,459 --> 01:24:49,584
Apa awak buat?
992
01:25:03,584 --> 01:25:08,459
Rawat dan balut sahaja,
kemudian kita pergi.
993
01:25:09,626 --> 01:25:10,959
EpiPen.
994
01:25:16,126 --> 01:25:18,918
Berita baiknya dia tersasar hati
dan buah pinggang.
995
01:25:19,668 --> 01:25:20,668
Amatur.
996
01:25:23,418 --> 01:25:24,584
Kenapa awak dipenjara?
997
01:25:25,459 --> 01:25:26,501
Kenapa tanya?
998
01:25:27,001 --> 01:25:28,459
Sebab saya nak tahu.
999
01:25:29,293 --> 01:25:31,293
Ia akan mempengaruhi bantuan awak?
1000
01:25:31,376 --> 01:25:32,334
Mungkin.
1001
01:25:32,418 --> 01:25:33,543
Betullah begitu.
1002
01:25:35,126 --> 01:25:37,126
Ini apa, pembasuh mulut anak anjing?
1003
01:25:40,626 --> 01:25:41,709
Okey.
1004
01:25:49,084 --> 01:25:50,043
Baiklah…
1005
01:25:52,418 --> 01:25:55,709
ayah saya fikir dia orang yang segak sasa.
1006
01:25:58,209 --> 01:25:59,834
Dia sangat nekad
1007
01:26:00,459 --> 01:26:04,001
untuk ubah saya dan adik saya jadi begitu.
1008
01:26:08,709 --> 01:26:11,793
Malangnya, cara dia agak tak waras.
1009
01:26:13,251 --> 01:26:14,251
Dan…
1010
01:26:15,959 --> 01:26:20,168
Dia mula belasah adik saya dengan teruk
1011
01:26:21,334 --> 01:26:22,876
sehingga satu tahap,
1012
01:26:23,959 --> 01:26:26,459
sama ada adik atau ayah saya akan mati.
1013
01:26:28,418 --> 01:26:29,334
Jadi…
1014
01:26:35,209 --> 01:26:36,959
Saya pilih ayah untuk mati.
1015
01:26:41,251 --> 01:26:44,168
Saya fikir saya cukup mulia.
1016
01:26:45,251 --> 01:26:49,168
Namun orang lain fikir
saya patut dipenjarakan.
1017
01:26:53,834 --> 01:26:56,418
Saya dipenjarakan
sehinggalah Fitzroy jumpa saya.
1018
01:27:11,751 --> 01:27:12,626
Lega rasanya.
1019
01:27:18,168 --> 01:27:19,334
Jadi, macam mana?
1020
01:27:22,709 --> 01:27:24,168
Nak tolong atau tidak?
1021
01:27:31,668 --> 01:27:33,084
Dia akan datang, bukan?
1022
01:27:34,084 --> 01:27:37,543
Kalau dia boleh jalan,
dia akan melalui dua pintu di sana.
1023
01:27:49,793 --> 01:27:51,293
Kenderaan menghampiri.
1024
01:27:51,376 --> 01:27:52,293
Bagi dia masuk.
1025
01:27:58,251 --> 01:27:59,251
Alpha satu, selamat.
1026
01:28:13,376 --> 01:28:14,626
Charles tiga, selamat.
1027
01:28:20,834 --> 01:28:22,418
Tahu apa saya suka tentang awak?
1028
01:28:22,501 --> 01:28:26,084
Awak nampak macam dilanggar bas,
tapi ia menambah kemisterian awak.
1029
01:28:31,543 --> 01:28:32,543
Hebat!
1030
01:28:44,543 --> 01:28:45,668
Cari saya?
1031
01:28:50,918 --> 01:28:52,459
Okey, saya tertangkap.
1032
01:28:53,668 --> 01:28:54,709
Soalan pantas.
1033
01:28:55,751 --> 01:28:56,959
Awak saiz 42?
1034
01:29:03,918 --> 01:29:06,251
Kalau nak ambil pistol dia,
pastikan ia berpeluru.
1035
01:29:14,668 --> 01:29:15,876
Saya nak yang besar.
1036
01:29:19,959 --> 01:29:20,793
Memuat turun.
1037
01:29:23,501 --> 01:29:26,501
Suzanne, awak ada lagi kerja
yang perlu bantuan saya?
1038
01:29:26,584 --> 01:29:29,168
Kerja orang lain tak dikira
sebagai kejayaan.
1039
01:29:29,251 --> 01:29:31,501
Tidak. Kejayaan itu kejayaan.
1040
01:29:31,584 --> 01:29:34,834
Awak anggap tembak budak itu
sebagai kejayaan?
1041
01:29:34,918 --> 01:29:37,751
Sebab saya asyik terfikir
cara awak nak lepaskan diri.
1042
01:29:37,834 --> 01:29:40,084
Kalau tak pecahkan ruyung,
manakan dapat sagunya.
1043
01:29:40,751 --> 01:29:41,751
Awak nak bunuh budak?
1044
01:29:46,793 --> 01:29:49,626
Dalam bahasa kami,
ini dipanggil penamat yang gembira.
1045
01:29:49,709 --> 01:29:53,043
Namun, kalau cakap sepatah lagi,
awak takkan nampak penamatnya.
1046
01:29:53,543 --> 01:29:57,084
Suzanne, bayar kawan Tamil saya
dan suruh dia pulang.
1047
01:29:57,168 --> 01:29:59,084
Siapa berada di perimeter timur?
1048
01:29:59,168 --> 01:30:00,209
Unit lima.
1049
01:30:01,376 --> 01:30:02,293
Di mana mereka?
1050
01:30:02,376 --> 01:30:03,918
Mereka di sana dua minit lepas.
1051
01:30:06,918 --> 01:30:07,834
Pasang penjana.
1052
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Kunci semua.
1053
01:30:28,876 --> 01:30:30,584
Semua unit ke halaman.
1054
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
Jangan bayar si tak guna ini.
1055
01:30:53,126 --> 01:30:54,209
Apa berlaku?
1056
01:30:54,293 --> 01:30:56,043
Pak cik suruh kamu duduk di sana.
1057
01:30:56,126 --> 01:30:57,501
Apa berlaku?
1058
01:30:57,584 --> 01:30:59,209
Di bawah katil, cepat!
1059
01:31:26,001 --> 01:31:26,876
Itu pun awak.
1060
01:31:29,751 --> 01:31:30,584
Fitz.
1061
01:31:30,668 --> 01:31:32,209
Perhatikan jambatan.
1062
01:31:47,459 --> 01:31:49,543
Dia cuba jauhkan kita. Sial!
1063
01:31:50,126 --> 01:31:51,001
Awak boleh?
1064
01:31:51,626 --> 01:31:55,251
Saya boleh jalan,
tapi tak boleh guna tangan.
1065
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
- Boleh goyangkan jari?
- Dengan tangan ini.
1066
01:32:00,293 --> 01:32:02,043
Bolehlah. Awak okey?
1067
01:32:04,584 --> 01:32:06,043
Awak lambat.
1068
01:32:06,918 --> 01:32:09,126
Maaf, penerbangan saya ditangguhkan.
1069
01:32:09,209 --> 01:32:10,543
Saya tahu awak pasti datang.
1070
01:32:14,418 --> 01:32:15,793
Letak di telinga awak.
1071
01:32:28,626 --> 01:32:29,501
Sedia?
1072
01:32:48,959 --> 01:32:50,126
Dia di dalam rumah.
1073
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
Bodoh!
1074
01:32:58,959 --> 01:33:00,209
Pasukan Alpha, masuk.
1075
01:33:01,418 --> 01:33:02,418
Semua unsur masuk.
1076
01:33:02,501 --> 01:33:04,709
- Letak pelindung pada pintu.
- Baik.
1077
01:33:05,918 --> 01:33:08,043
- Periksa rangkaian.
- Tiada tindak balas.
1078
01:33:10,418 --> 01:33:12,043
Hidupkan kamera balik.
1079
01:33:14,793 --> 01:33:16,834
Perlu but semula sistem.
1080
01:33:16,918 --> 01:33:19,043
- Tak dapat but semula.
- Tiada respons.
1081
01:33:25,834 --> 01:33:26,918
Tak guna!
1082
01:33:44,251 --> 01:33:45,918
Ada rancangan, atau hentam saja?
1083
01:33:46,001 --> 01:33:48,168
Ya, saya ada rancangan. Ada baju mandi?
1084
01:33:53,251 --> 01:33:54,251
Pergi!
1085
01:33:55,376 --> 01:33:56,334
Tunduk. Duduk saja.
1086
01:33:58,126 --> 01:34:01,293
Awak buat saya musnahkan
bangunan bersejarah!
1087
01:34:01,376 --> 01:34:03,043
Okey, sedia untuk melompat.
1088
01:34:03,126 --> 01:34:05,668
- Saya guna tangga saja.
- Apa maksud awak?
1089
01:34:07,751 --> 01:34:08,751
Tak bagus.
1090
01:34:08,834 --> 01:34:11,168
- Apa benda itu?
- Apa awak rasa?
1091
01:34:12,209 --> 01:34:14,251
Pergi, Six. Bawa dia pergi.
1092
01:34:24,209 --> 01:34:25,834
Ambil pistol. Bagi saya grenad.
1093
01:34:25,918 --> 01:34:28,084
Bagi saya tengok. Tekan tempat itu.
1094
01:34:28,168 --> 01:34:30,626
Ketepikan pistol ini.
Diam, saya nak fikir.
1095
01:34:30,709 --> 01:34:32,168
Awak tiada masa untuk fikir.
1096
01:34:32,251 --> 01:34:33,918
Six, pandang saya.
1097
01:34:34,001 --> 01:34:34,918
Saya dah tamat.
1098
01:34:35,001 --> 01:34:36,168
Bawa dia pergi.
1099
01:34:37,334 --> 01:34:41,001
Ambil ini. Bagi saya grenad.
Faham tak? Pergi!
1100
01:34:47,334 --> 01:34:49,376
- Ayuh.
- Ikut Six, sayang.
1101
01:34:49,459 --> 01:34:51,876
- Kita pergi dalam tiga, dua, satu.
- Tunggu!
1102
01:34:53,043 --> 01:34:55,001
- Dia berdarah. Ya Tuhan!
- Tak apa.
1103
01:34:55,084 --> 01:34:56,626
- Pak cik sayang kamu.
- Jangan mati!
1104
01:34:56,709 --> 01:34:58,793
Ikut Six. Ambil dia.
1105
01:34:58,876 --> 01:35:01,001
- Tak apa.
- Jangan. Six, jangan!
1106
01:35:01,084 --> 01:35:02,793
Berhenti!
1107
01:35:03,584 --> 01:35:04,584
Six, tolonglah!
1108
01:35:05,501 --> 01:35:06,959
Aduhai.
1109
01:35:48,668 --> 01:35:49,584
Pusingkan dia.
1110
01:35:52,834 --> 01:35:53,751
Bosan.
1111
01:35:55,251 --> 01:35:56,293
Sial.
1112
01:35:59,584 --> 01:36:03,918
- Tidak!
- Tak apa. Mari.
1113
01:37:23,376 --> 01:37:24,293
Ambillah.
1114
01:37:25,126 --> 01:37:27,001
Saya tak peduli pasal duit lagi.
1115
01:37:28,876 --> 01:37:30,293
Mereka bukan orang baik.
1116
01:37:30,876 --> 01:37:31,751
Ambillah.
1117
01:37:50,001 --> 01:37:51,043
Tunduk.
1118
01:38:24,001 --> 01:38:25,126
Tembak dia!
1119
01:38:28,459 --> 01:38:30,168
Tunggu, jangan tembak.
1120
01:38:31,084 --> 01:38:33,959
Apa awak buat pada tangan saya?
Bagi sini, budak tak guna.
1121
01:39:25,751 --> 01:39:26,751
Hei.
1122
01:39:27,709 --> 01:39:30,459
Jalan betul-betul
atau awak akan mati cepat.
1123
01:39:43,834 --> 01:39:44,834
Dengar sini.
1124
01:39:46,209 --> 01:39:48,709
Diam dan jangan gerak.
1125
01:40:17,043 --> 01:40:17,918
Six!
1126
01:40:27,584 --> 01:40:30,043
Berhenti di situ, si comel.
1127
01:40:30,626 --> 01:40:31,959
Mari kita tamatkan saja?
1128
01:40:32,543 --> 01:40:33,834
Saya memang seronok,
1129
01:40:33,918 --> 01:40:36,876
tapi sudah masa
untuk budak itu tidur, bukan?
1130
01:40:37,668 --> 01:40:40,334
Suruh dia cakap lagi. Saya nampak sasaran.
1131
01:40:41,459 --> 01:40:45,793
Buang senjata itu
atau budak ini berwajah baru.
1132
01:40:46,626 --> 01:40:49,334
Kalau awak fikir sama ada
saya akan bunuh budak ini,
1133
01:40:49,418 --> 01:40:51,334
awak perlukan strategi baru.
1134
01:41:00,334 --> 01:41:02,793
Comel. Peluru sekali.
1135
01:41:03,918 --> 01:41:05,501
Senjata berpeluru tak dibaling.
1136
01:41:06,709 --> 01:41:08,876
Saya rasa kita boleh jadi kawan.
1137
01:41:08,959 --> 01:41:11,918
Selain prinsip moral awak
dan gaya rambut murahan,
1138
01:41:12,001 --> 01:41:15,584
kita ada banyak persamaan.
Sayang sekali kita tak sehaluan.
1139
01:41:16,543 --> 01:41:19,626
Biasanya pada waktu sekarang,
saya dah tak beraksi.
1140
01:41:19,709 --> 01:41:21,626
Dengan cahaya lampu yang malap,
1141
01:41:21,709 --> 01:41:24,834
saya akan cari perempuan terdesak
untuk berehat dan pulang.
1142
01:41:24,918 --> 01:41:27,918
Tapi awak menyusahkan saya sejak mula.
1143
01:41:30,459 --> 01:41:32,501
Sekarang saya rasa
saya tak patut berganjak.
1144
01:41:36,459 --> 01:41:38,126
Cuba teka apa saya fikir sekarang?
1145
01:41:38,209 --> 01:41:39,959
Awak banyak sangat cakap.
1146
01:41:40,043 --> 01:41:41,793
Saya lebih bagus daripada awak.
1147
01:41:42,376 --> 01:41:44,709
Six, awak nak bertarung?
1148
01:41:52,876 --> 01:41:54,918
Bawa dia ke kanan dan saya akan tembak.
1149
01:41:55,001 --> 01:41:56,793
Tak perlu tembak. Ambil budak ini.
1150
01:41:58,126 --> 01:41:59,251
Tengok muka awak.
1151
01:42:05,168 --> 01:42:07,334
Kawan saya akan jumpa awak
di pinggir, okey?
1152
01:42:07,418 --> 01:42:08,959
- Tak nak. Tunggu.
- Ya.
1153
01:42:09,043 --> 01:42:12,126
Saya tak nak tinggalkan awak
dengan dia. Dia gila.
1154
01:42:12,209 --> 01:42:14,459
- Saya okey.
- Tidak. Awak ikut saya.
1155
01:42:14,543 --> 01:42:17,126
Tolong ikut saya. Jangan tinggalkan saya.
1156
01:42:17,209 --> 01:42:19,334
- Tolong.
- Claire.
1157
01:42:19,418 --> 01:42:21,459
- Awak saja saya ada.
- Claire.
1158
01:42:22,084 --> 01:42:23,168
Claire.
1159
01:42:23,751 --> 01:42:25,584
Saya sudah biasa.
1160
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Pergi.
1161
01:42:41,918 --> 01:42:42,876
Belasah dia.
1162
01:43:25,084 --> 01:43:26,751
Rindu jari awak, Lloyd?
1163
01:43:27,501 --> 01:43:28,959
Masih cuba sesuaikan diri.
1164
01:43:37,251 --> 01:43:38,251
Tak guna!
1165
01:43:38,751 --> 01:43:39,751
Sakitlah!
1166
01:44:09,751 --> 01:44:11,376
Kita cuba gerakan ini pula.
1167
01:45:03,543 --> 01:45:06,001
Jangan melawan cakap ayah, faham?
1168
01:45:07,418 --> 01:45:08,834
Jangan.
1169
01:45:13,001 --> 01:45:13,918
Ayah bunuh kamu.
1170
01:46:31,918 --> 01:46:33,126
Awak pula siapa?
1171
01:46:37,209 --> 01:46:38,126
Bertenang.
1172
01:46:39,126 --> 01:46:40,293
Awak akan hidup.
1173
01:46:41,668 --> 01:46:43,501
Saya cuma minta awak patuh.
1174
01:46:45,293 --> 01:46:46,876
Boleh saya patuh di sana?
1175
01:46:46,959 --> 01:46:48,334
Suka hati awak.
1176
01:46:53,084 --> 01:46:56,584
Beginilah,
Lloyd Hansen memang sial, bukan?
1177
01:46:56,668 --> 01:46:57,918
Ya, betul.
1178
01:46:58,001 --> 01:47:00,043
Kami ada sejarah.
1179
01:47:01,043 --> 01:47:04,418
Saya, Denny, Lloyd,
kami ke Harvard bersama.
1180
01:47:05,126 --> 01:47:07,751
Mereka berdua amat rapat,
1181
01:47:08,751 --> 01:47:10,168
sehingga mustahil untuk saya
1182
01:47:10,251 --> 01:47:12,584
buktikan kepada Denny
bahawa Lloyd membebankan.
1183
01:47:12,668 --> 01:47:15,709
Kemudian saya nampak
awak berdua saling berlawan.
1184
01:47:15,793 --> 01:47:17,751
Semua sudah jelas sekarang.
1185
01:47:21,668 --> 01:47:24,459
Lloyd akan tanggung kesalahan selepas mati
1186
01:47:24,543 --> 01:47:26,668
untuk segala yang berlaku.
1187
01:47:27,209 --> 01:47:28,334
Saya tahu caranya.
1188
01:47:28,418 --> 01:47:31,626
Saya hanya perlukan saksi
untuk sahkan cerita saya.
1189
01:47:31,709 --> 01:47:34,834
Kalau awak mahu budak itu
meningkat dewasa,
1190
01:47:34,918 --> 01:47:37,459
awak akan menurut arahan saya.
1191
01:47:37,543 --> 01:47:39,751
Malangnya,
awak mungkin dipenjarakan semula.
1192
01:47:39,834 --> 01:47:44,043
Tapi kalau awak bersikap baik,
mungkin awak berpeluang untuk beraksi.
1193
01:47:44,834 --> 01:47:48,918
Sebab sejujurnya,
awak memang cekap jalankan tugas.
1194
01:47:51,084 --> 01:47:53,001
Apa? Ada soalan?
1195
01:47:54,209 --> 01:47:55,876
Saya masih boleh hidup?
1196
01:47:55,959 --> 01:47:58,793
- Ya, awak akan hidup.
- Okey, kita patut pergi.
1197
01:48:00,126 --> 01:48:01,209
Banyak darah.
1198
01:48:05,501 --> 01:48:06,543
Banyak darah.
1199
01:49:09,709 --> 01:49:12,918
DUA MINGGU KEMUDIAN
1200
01:49:34,418 --> 01:49:38,668
Hal ini akan selamanya diingati
sebagai kisah gelap dalam sejarah agensi.
1201
01:49:38,751 --> 01:49:45,459
Kontraktor samseng bebas
sejahat Lloyd Hansen
1202
01:49:45,959 --> 01:49:47,751
telah mencuri sumber syarikat
1203
01:49:47,834 --> 01:49:51,543
untuk melakukan jenayah
menentang rakan sekutu kita.
1204
01:49:51,626 --> 01:49:54,793
Ia memberikan kesan kepada kita semua.
1205
01:49:55,834 --> 01:49:58,043
Saya tak tahu cara untuk pertahankannya.
1206
01:50:00,001 --> 01:50:02,168
Namun, selepas dipertimbangkan,
1207
01:50:02,251 --> 01:50:05,459
dan berdasarkan keterangan yang menyokong,
1208
01:50:05,543 --> 01:50:07,876
saya dan ahli jawatankuasa telah putuskan
1209
01:50:07,959 --> 01:50:10,293
untuk lepaskan kalian bertiga
dalam hal ini.
1210
01:50:13,084 --> 01:50:15,084
Jangan kembali ke sini lagi.
1211
01:50:15,168 --> 01:50:16,459
Faham?
1212
01:50:16,543 --> 01:50:18,709
- Faham.
- Faham, tuan.
1213
01:50:20,251 --> 01:50:23,543
- Awak lakukan perkara betul. Syabas.
- Terima kasih, tuan.
1214
01:50:28,376 --> 01:50:29,376
Bijak.
1215
01:50:29,459 --> 01:50:31,168
Ikut skrip.
1216
01:50:38,126 --> 01:50:42,626
Kalau apa-apa berlaku
kepada Claire Fitzroy, perjanjian batal.
1217
01:50:43,959 --> 01:50:45,334
Saya akan cari awak.
1218
01:50:46,459 --> 01:50:47,334
Tolong,
1219
01:50:48,084 --> 01:50:50,834
jauhkan diri awak daripada saya.
1220
01:51:06,793 --> 01:51:07,626
Makan tengah hari.
1221
01:51:09,459 --> 01:51:10,293
Jom.
1222
01:51:11,501 --> 01:51:12,834
Di mana mereka kurung Six?
1223
01:51:12,918 --> 01:51:14,959
Bawah tanah. Tingkat paling selamat.
1224
01:51:15,043 --> 01:51:17,043
Patut bunuh dia.
1225
01:51:17,126 --> 01:51:19,293
Dia kalahkan 30 operatif terbaik di dunia.
1226
01:51:19,376 --> 01:51:21,001
Sayang kalau saya bunuh dia.
1227
01:51:21,084 --> 01:51:23,543
Dia bayang-bayang Fitz.
Dia takkan patuh arahan awak.
1228
01:51:23,626 --> 01:51:26,209
Dia akan patuh selagi saya ada budak itu.
1229
01:51:27,709 --> 01:51:31,293
Bahaya apabila awak mula pentingkan diri.
1230
01:51:31,376 --> 01:51:32,751
Awak rasa terancam?
1231
01:51:33,834 --> 01:51:35,459
Itu bukan diri awak.
1232
01:51:35,543 --> 01:51:37,543
Awak lebih suka saya terapung di Potomac?
1233
01:51:37,626 --> 01:51:40,668
Saya ada laporan autopsi Lloyd.
Itu peluru 9 mm.
1234
01:51:40,751 --> 01:51:42,959
Saya dah kata Six ambil pistol saya.
1235
01:51:43,043 --> 01:51:44,876
- Bunuh Lloyd, biar awak hidup?
- Betul.
1236
01:51:44,959 --> 01:51:47,209
Dia tak anggap awak sebagai ancaman.
1237
01:51:49,001 --> 01:51:50,543
Itu silap dia.
1238
01:51:54,709 --> 01:51:56,043
Apa keadaan terkini Six?
1239
01:51:57,043 --> 01:51:58,918
Dah beberapa hari tiada respons.
1240
01:51:59,001 --> 01:52:00,876
Apa maksud, "tiada respons"?
1241
01:52:00,959 --> 01:52:04,001
Dia hanya terbaring.
Sama ada psikologi atau perubatan.
1242
01:52:04,084 --> 01:52:06,918
Tak makan dan cakap.
Malah tak pandang kami pun.
1243
01:52:07,001 --> 01:52:07,918
Kerosakan otak?
1244
01:52:08,001 --> 01:52:09,626
Tiada apa-apa di pengimbas.
1245
01:52:14,876 --> 01:52:15,834
Tak guna.
1246
01:52:24,043 --> 01:52:25,209
- Kanan kosong.
- Bilik kosong.
1247
01:52:25,876 --> 01:52:29,043
Tutup perimeter. Six dah lari.
Ulang, Six dah lari.
1248
01:52:29,126 --> 01:52:30,543
- Ikut saya.
- Baik, puan.
1249
01:52:37,376 --> 01:52:38,751
Bila saya boleh pulang?
1250
01:52:43,584 --> 01:52:45,043
Saya tanya soalan.
1251
01:53:11,501 --> 01:53:13,626
MAINKAN DENGAN KUAT
1252
01:54:02,918 --> 01:54:04,543
Boleh makan gula-gula getah?
1253
01:54:37,793 --> 01:54:39,709
BERDASARKAN BUKU KARYA
MARK GREANEY
1254
01:56:42,668 --> 01:56:44,751
SEBUAH PERSEMBAHAN NETFLIX
1255
02:06:25,001 --> 02:06:30,001
Terjemahan sari kata oleh Sarah Razali