1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 Kalau ini tentang Winky's Cantina, saya tiada kaitan dengannya. 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,251 Bukan tentang Winky's Cantina. 3 00:00:30,751 --> 00:00:34,584 Saya suka Honey Buns macam lelaki lain. Saya takkan bergaduh untuknya. 4 00:00:35,584 --> 00:00:39,001 - Awak nak tulis? - Saya tak nak tulis apa-apa. 5 00:00:40,584 --> 00:00:42,209 PENJARA NEGERI 6 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 Nak gula-gula getah? 7 00:00:45,543 --> 00:00:46,459 Perisa apa? 8 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 Bubblicious perisa tembikai. Nak tak? 9 00:00:51,043 --> 00:00:52,418 Ini yang paling sedap. 10 00:00:58,793 --> 00:01:02,626 Jika awak rasa saya nak buka mulut untuk Bubblicious, awak silap, 11 00:01:03,126 --> 00:01:04,543 tak kisahlah perisa apa. 12 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 "Courtland Gentry. Lahir pada tahun 1980. 13 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 Dipenjara pada tahun 1995. 14 00:01:12,793 --> 00:01:15,501 Boleh mohon parol pada 2031." 15 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 Jauh lagi perjalanan awak. 16 00:01:19,709 --> 00:01:22,209 Ada faedahnya tidur berdekatan dengan jamban. 17 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 Okey. Awak pandai berkata. 18 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Baiklah, saya akan berterus terang. 19 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Nama saya Donald Fitzroy. Saya datang untuk ringankan hukuman awak. 20 00:01:30,876 --> 00:01:32,376 Ringankan hukuman saya? 21 00:01:32,459 --> 00:01:33,793 - Ya. - Macam itu saja? 22 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 Awak akan keluar dari penjara ini bersama saya. 23 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 Siapa awak, ibu pari-pari saya? 24 00:01:39,668 --> 00:01:43,126 - Jangan terasa, tapi awak lain sungguh. - Mungkin. Kita lihat nanti. 25 00:01:45,543 --> 00:01:46,501 Apa cagarannya? 26 00:01:46,584 --> 00:01:47,918 Awak bekerja untuk kami. 27 00:01:48,001 --> 00:01:48,959 Siapa "kami"? 28 00:01:49,043 --> 00:01:50,334 CIA. 29 00:01:50,918 --> 00:01:53,126 Kami akan latih awak bunuh penjahat. 30 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 Memandangkan awak pernah membunuh, ia tak sukar pun. 31 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 Awak fikir saya nak membunuh lagi? 32 00:01:58,918 --> 00:02:00,543 Awak nampak macam itu. 33 00:02:02,501 --> 00:02:05,709 Awak sebahagian daripada unit elit, program Sierra. 34 00:02:07,293 --> 00:02:09,251 Awak hidup dalam bayang-bayang. 35 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 Mudah diganti? 36 00:02:11,709 --> 00:02:14,668 Saya kaji kes awak. Saya tahu sebab awak tembak. 37 00:02:14,751 --> 00:02:16,751 Saya akan buat perkara yang sama. 38 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 Saya datang untuk menjadikan awak seorang yang bernilai. 39 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 Jadi, apa kata gunakan segala kesakitan yang menimpa 40 00:02:24,668 --> 00:02:27,209 dan tukarnya menjadi sesuatu yang berguna? 41 00:02:31,584 --> 00:02:33,334 Berapa lama saya perlu bekerja? 42 00:02:34,168 --> 00:02:36,918 Anggaplah awak berguna selama-lamanya. 43 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 LAPAN BELAS TAHUN KEMUDIAN 44 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 Awak nak apa-apa? 45 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 Tak apa. 46 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Cantik sut awak. 47 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 Saya pakai pakaian yang disediakan. 48 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 Tak menonjol. 49 00:04:08,209 --> 00:04:09,918 Awak pun sama. 50 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 Saya tiada permit. 51 00:04:15,459 --> 00:04:17,126 Ini bukan parti sebegitu. 52 00:05:13,126 --> 00:05:14,376 Six, dengar tak? 53 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 Six? 54 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 Dengar. 55 00:05:21,793 --> 00:05:23,084 Tuan, dia di talian. 56 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 CIA PUSAT OPERASI TAKTIKAL 57 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 Six, ini Denny Carmichael, Ketua Pusat. 58 00:05:36,918 --> 00:05:39,668 Sasaran bernama kod "Gerabak Makan", menjual maklumat 59 00:05:39,751 --> 00:05:42,209 yang boleh menjejaskan keselamatan negara. 60 00:05:42,293 --> 00:05:45,834 Dia perlu disingkirkan sebelum transaksi berlaku. Faham? 61 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 Baiklah. 62 00:05:47,251 --> 00:05:51,043 Kenapa saya bercakap dengan ejen Sierra, bukan orang yang kita percaya? 63 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 Orang kita tak sempat ke sana. 64 00:05:53,043 --> 00:05:56,584 Six ada berdekatan, dan dia juga bagus dalam kerjanya. 65 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 Subjek menghampiri. 66 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 Saya nampak Gerabak Makan. 67 00:06:11,584 --> 00:06:12,918 Sasaran akan ditembak. 68 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 Harap maklum, dia tak bersendirian. 69 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 Gerabak Makan ada pengawal. 70 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 Ikut rancangan. 71 00:06:33,043 --> 00:06:34,334 Dia menuju ke arah awak. 72 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 Semakin menghampiri. 73 00:06:59,251 --> 00:07:00,126 Kawanku. 74 00:07:00,209 --> 00:07:01,293 Sampai pun. 75 00:07:01,376 --> 00:07:02,668 Siapa mereka semua? 76 00:07:02,751 --> 00:07:05,459 Bakal kawan, bakal bekas isteri. 77 00:07:05,543 --> 00:07:06,501 Halau mereka. 78 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 Relaks. Lebih selamat begini. 79 00:07:09,959 --> 00:07:12,251 Jangan suruh relaks. Pulangkan duit saya. 80 00:07:12,334 --> 00:07:14,126 Pindahkan saja dan selesaikan. 81 00:07:15,251 --> 00:07:17,584 Awak tahu tak saya ambil risiko untuk ke sini? 82 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 Awak tak kenal orang yang awak perlu hadapi, 83 00:07:20,626 --> 00:07:22,251 dan mereka akan cari benda ini. 84 00:07:22,334 --> 00:07:23,459 Sasaran ditetapkan. 85 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 Tembak. 86 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 Mereka tak dapat dihalang. Ramai kenalan di semua tempat. 87 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 Six, kenapa saya tak dengar apa-apa? 88 00:07:40,709 --> 00:07:42,751 Ada orang datang. 89 00:07:42,834 --> 00:07:44,459 Ada budak di sebelah sasaran. 90 00:07:45,418 --> 00:07:46,793 Abaikan budak itu. 91 00:07:47,376 --> 00:07:48,459 Tembak saja. 92 00:07:48,543 --> 00:07:49,584 Awak bawa tak? 93 00:07:52,126 --> 00:07:53,543 Mari bincangkan harga. 94 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 Peluang kita tipis untuk bunuh orang jahat ini. 95 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 Tembak, Six. 96 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 Sepuluh, sembilan, lapan, 97 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 tujuh, enam, lima, 98 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 empat, tiga, dua, satu. 99 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 - Tunggu sedia. - Jangan. 100 00:08:22,751 --> 00:08:23,626 Senjata rosak. 101 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Tak guna. 102 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 Keluar. 103 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 Six, angkara awak? 104 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 Nak ke mana? 105 00:08:48,543 --> 00:08:49,918 Urus niaga batal. 106 00:08:50,001 --> 00:08:51,418 Six? 107 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 Saya kenal awak. 108 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 Awak Sierra Six. 109 00:10:10,959 --> 00:10:14,709 - Mereka tak beritahu identiti saya? - Mereka tak pernah beritahu. 110 00:10:14,793 --> 00:10:15,918 Saya Sierra Four. 111 00:10:16,418 --> 00:10:19,126 Mereka suruh awak bunuh konco sendiri. 112 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 Awak tetap takkan berganjak, bukan? 113 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 Mungkin tak. 114 00:11:11,168 --> 00:11:13,293 Kalau awak Sierra, siapa merekrut awak? 115 00:11:14,418 --> 00:11:15,334 Fitzroy. 116 00:11:15,834 --> 00:11:17,001 Sama macam awak. 117 00:11:18,126 --> 00:11:20,001 - Berlatih di mana? - Tempat sulit. 118 00:11:20,084 --> 00:11:21,168 Tel Aviv. 119 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 Sama macam awak. 120 00:11:23,918 --> 00:11:26,501 Saya ada jawapan kerana saya bercakap benar. 121 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 Mereka menipu. 122 00:11:31,293 --> 00:11:33,418 Denny Carmichael orang tak guna. 123 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 Sebab itu saya berlumuran darah di sini. 124 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 Mungkin awak sasaran seterusnya. 125 00:11:43,084 --> 00:11:44,126 Hei. 126 00:11:46,418 --> 00:11:47,501 Ambil ini 127 00:11:48,043 --> 00:11:49,793 dan gulingkan si bajingan itu. 128 00:11:52,626 --> 00:11:53,709 Saya tak mahu. 129 00:11:54,751 --> 00:11:56,418 Awak percaya Carmichael? 130 00:12:00,751 --> 00:12:01,626 Ambillah. 131 00:12:04,459 --> 00:12:05,459 Tolong. 132 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 Okey, beginilah. 133 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 Nah, saya dah ambil. 134 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 Hancurkan mereka, Six. 135 00:12:32,293 --> 00:12:33,751 Tak menonjol langsung. 136 00:12:34,334 --> 00:12:35,543 Saya fikir ini lebih bagus. 137 00:12:36,543 --> 00:12:37,501 Tidak. 138 00:12:39,293 --> 00:12:40,126 Kita Romeo. 139 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 Dia kata dia juga Sierra. 140 00:12:42,334 --> 00:12:44,251 Ia tiada dalam fail misi. 141 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 Dia tahu identiti saya. 142 00:12:47,793 --> 00:12:50,168 Mungkin dia ada akses maklumat dicuri. 143 00:12:50,918 --> 00:12:52,376 Saya Sierra. Maklumat tak wujud. 144 00:12:59,209 --> 00:13:00,459 Ini milik kami, ejen. 145 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 Ejen. 146 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 Saya dengar. 147 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 Saya pilih untuk abaikan. 148 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 - Satu jam tangan. - Jam tangan. 149 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 - R1, telefon pintar. - R1, telefon pintar. 150 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 - Klip tunai, pemetik api, pen. - L1, klip tunai, pen, pemetik api. 151 00:13:30,876 --> 00:13:31,751 SSE lengkap. 152 00:13:34,418 --> 00:13:36,876 Ini Dawson. Panggil Carmichael. 153 00:13:38,418 --> 00:13:40,834 Tiada dengannya, saya ulang, tiada dengannya. 154 00:13:42,126 --> 00:13:44,501 Sebab itu saya mahu lupuskan program Sierra. 155 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 Saya mahu segalanya lupus. 156 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 Perkara macam ini ambil masa. Politik juga masuk campur. 157 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 - Keluar. - Apa? 158 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 Keluar. 159 00:14:08,459 --> 00:14:11,126 - Six. - Nak jelaskan apa berlaku? 160 00:14:11,876 --> 00:14:12,709 Senjata rosak. 161 00:14:12,793 --> 00:14:14,709 Itu bukan penjelasan. 162 00:14:14,793 --> 00:14:16,584 Mungkin di talian selamat. 163 00:14:16,668 --> 00:14:18,251 Saya perlukan laporan status. 164 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 Talian biasa. 165 00:14:19,626 --> 00:14:22,084 Sasaran ada kata apa-apa? 166 00:14:22,168 --> 00:14:23,126 Dia sudah mati, 167 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 jadi, tidak. 168 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 Bagaimana dengan isi di dalam poket? Ada dapat apa-apa? 169 00:14:32,376 --> 00:14:36,043 Six, adakah dia memiliki apa-apa 170 00:14:36,793 --> 00:14:40,418 yang kini ada pada awak dan awak mahu serah kepada saya? 171 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 Siapa dia? 172 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Orang jahat. 173 00:14:45,209 --> 00:14:47,209 - Buat apa? - Perkara jahat. 174 00:14:50,793 --> 00:14:52,209 Peluang terakhir, Six. 175 00:14:53,584 --> 00:14:54,501 Faham. 176 00:14:55,751 --> 00:14:56,584 Hei. 177 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 Awak saiz 42? 178 00:15:12,626 --> 00:15:14,918 Hei, tembaklah. 179 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 MASUKKAN KUNCI PENGESAHAN ANDA ADA TIGA KALI PERCUBAAN 180 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 Ya. 181 00:15:42,959 --> 00:15:44,793 Berlepas dalam lima minit. 182 00:15:44,876 --> 00:15:46,126 Carmichael telefon. 183 00:15:46,959 --> 00:15:48,084 Kami dah bercakap. 184 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 Pergilah tanpa saya. 185 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 Awak pasti? 186 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 Apa berlaku dengan sasaran itu, Six? 187 00:15:57,918 --> 00:15:59,834 Beritahu apa yang saya tak tahu. 188 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 Itulah masalahnya. 189 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 Hei, kawan. 190 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 Nak tukar? 191 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 Kedai Pendiang dan Barbeku Max. 192 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 Awak Max? 193 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 Max tak wujud. 194 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 - Jadi, ia metafora? - Ya. 195 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 Kenapa tak beritahu awal-awal? 196 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 Jika sesuatu berlaku, saya tak boleh salahkan Max. 197 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 - Apa khabar, Fitz? - Gembira dengar khabar awak. 198 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 Bagaimana persaraan? 199 00:16:55,543 --> 00:16:59,209 Saya nak ke pengebumian kawan. Saya menghampiri usia sebegitu. 200 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 - Awak sedang bekerja? - Tadi. 201 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 - Mati? - Ya, mati. 202 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 Jadi pelik juga. 203 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 Awak kenal orang yang buang awak itu? 204 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 Ya, Carmichael. 205 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 Jangan terkejut, tapi dia mungkin pengkhianat. 206 00:17:11,209 --> 00:17:12,334 Saya terkejut. 207 00:17:12,918 --> 00:17:13,751 Intuisi awak? 208 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 Intuisi? Awak akan ke pengebumian saya nanti. 209 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 Beri saya sejam untuk cari pasukan penyusupan keluar. 210 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 Awak mesti bergerak dan bergegas. 211 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 Saya ada soalan. Four ada parut di dagu kanan? 212 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 Ya. 213 00:17:25,626 --> 00:17:28,209 - Mereka suruh saya bunuh dia. - Sebab? 214 00:17:28,293 --> 00:17:31,001 Operasi asing merepek. Mereka tak beritahu butiran. 215 00:17:32,293 --> 00:17:34,334 Dia beri saya sesuatu yang mereka mahu. 216 00:17:34,418 --> 00:17:35,334 Ada pada awak? 217 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 Tak. Di tempat yang selamat. 218 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 Bagus. 219 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 Baiklah, saya akan periksa. Saya masih ada orang dalam. 220 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 - Awak di mana? - Bangkok. 221 00:17:45,376 --> 00:17:49,626 Ada lapangan berhampiran Chiang Mai. Pergi ke sana. Hati-hati. 222 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 Awak juga. 223 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 Hei, Fitz, 224 00:17:52,918 --> 00:17:56,709 saya tahu saya takkan dapat skim persaraan, tapi… 225 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 setidak-tidaknya beritahu saya, kalian ada strategi keluar. 226 00:18:02,418 --> 00:18:04,418 Kami tak sampai ke tahap itu. 227 00:18:04,501 --> 00:18:06,876 Kini mungkin tidak. 228 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 Baiklah. 229 00:18:09,168 --> 00:18:10,001 Maafkan saya. 230 00:18:11,209 --> 00:18:12,209 Berhubung nanti. 231 00:18:13,501 --> 00:18:15,459 Lebih baik daripada dipenjarakan. 232 00:18:34,084 --> 00:18:35,501 Kenapa mesti tandas terakhir? 233 00:18:35,584 --> 00:18:37,918 Macam petak Al Capone. Boleh nampak semua dari sini. 234 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 Dia tak ikut pulang. 235 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 Budak tak… 236 00:18:48,168 --> 00:18:49,959 - Dia ada benda itu. - Tak semestinya. 237 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 Ya, semestinya. 238 00:18:51,876 --> 00:18:55,084 Dia buat saya cemas dalam telefon. Dia dah tahu. 239 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 Jadi… 240 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 Tak patut usik orang upahan Fitzroy. Mereka semua penjenayah. 241 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 Dah selesai? 242 00:19:04,626 --> 00:19:07,501 - Awak nak buat apa? - Perkara yang patut dibuat sejak mula. 243 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 - Tak boleh. - Awak dah dapat peluang. 244 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 Lloyd Hansen seorang sociopath. 245 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 - Macamlah itu perkara buruk. - Ia berbahaya. 246 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 - Dia ada kaedahnya. - Kaedah sosiopatik. 247 00:19:17,084 --> 00:19:20,543 Jadi, pantau dia. Mangsa bunuhnya lebih ramai daripada askar Mossad. 248 00:19:20,626 --> 00:19:23,418 Saya tak perlu Lloyd stabil. Saya mahu dia berkesan. 249 00:19:28,168 --> 00:19:30,709 - Nak cuba lagi? - Tak nak. 250 00:19:31,918 --> 00:19:33,001 Bosan. 251 00:19:43,501 --> 00:19:44,959 "Biasanya, kehilanganlah 252 00:19:45,459 --> 00:19:48,126 yang mengajar kita nilai sesuatu perkara." 253 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 Arthur Schopenhauer. Ahli falsafah Jerman, seorang pesimis. 254 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 Dia nampak penghargaan dalam penderitaan. 255 00:20:00,209 --> 00:20:03,501 Sial! Matikan telefon semasa saya bekerja. 256 00:20:03,584 --> 00:20:04,584 Awak punya. 257 00:20:05,834 --> 00:20:06,751 Siapa? 258 00:20:06,834 --> 00:20:07,668 Ketua. 259 00:20:12,001 --> 00:20:13,293 Saya datang semula. 260 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 Ya? 261 00:20:17,876 --> 00:20:19,584 - Dah buka mulut? - Main-main lagi. 262 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 Tapi, 263 00:20:21,626 --> 00:20:22,709 dia akan cakap. 264 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 Tonton perlawanan Sabtu? 265 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 Saya tutup pada separuh masa. Mereka kalahkan kita. 266 00:20:26,959 --> 00:20:29,084 Tiada sesiapa ke Harvard untuk main bola. 267 00:20:29,168 --> 00:20:30,126 Awak begitu. 268 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 Saya suka jadi pengecualian. Ada apa? 269 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 Suruh orang lain seksa dia. Saya ada hal mustahak. 270 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 - Bagi saya nama. - Sierra Six. 271 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Mesti seronok. Dia mahir di jalanan. 272 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 Dia ada maklumat yang boleh menjejaskan 273 00:20:43,251 --> 00:20:45,501 dan boleh musnahkan kita semua. 274 00:20:45,584 --> 00:20:49,293 Jadi, dapatkannya dan hapuskan dia. 275 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 - Si Tua itu tahu? - Belum. Ada orang perlu disalahkan. 276 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 Saya perlukan lampu hijau untuk buat sesuka hati. 277 00:20:56,126 --> 00:20:57,334 Apa-apa kaedah pun. 278 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 Lloyd, saya hantar Suzanne untuk bantu. 279 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 Lebih baik awak tumbuk kemaluan saya. 280 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 Saya sanggup tumbuk kemaluan awak, Lloyd. 281 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 Fokus. 282 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 Six dilatih menjadi ghaib. Bagaimana nak cari dia? 283 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 - Berapa rapat dia dengan Fitzroy? - Macam ayah dan anak. 284 00:21:12,709 --> 00:21:17,501 Bagi fail Fitzroy. Cari orang yang dia sayang dan gunakannya. 285 00:21:18,126 --> 00:21:19,334 Buat betul-betul. 286 00:21:19,834 --> 00:21:21,793 Pernah saya kecewakan awak? 287 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 Denny, dia itu orang gila. 288 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 Jangan mengada. Dia akan selesaikan masalah awak. 289 00:21:29,334 --> 00:21:30,543 Saya kambing hitam? 290 00:21:30,626 --> 00:21:32,043 Saya bos. 291 00:21:32,126 --> 00:21:34,376 Awak yang hilangkan aset itu. 292 00:21:34,459 --> 00:21:36,168 Awak gagal dapatkan semula. 293 00:21:37,126 --> 00:21:41,459 Orang terakhir yang buat Si Tua itu marah akhirnya terapung di Potomac. 294 00:21:41,543 --> 00:21:43,751 Kalau awak suka bernafas, 295 00:21:45,001 --> 00:21:46,584 baik awak selesaikan ini. 296 00:21:53,543 --> 00:21:54,459 TAPAK SUSUP KELUAR 297 00:21:54,543 --> 00:21:55,459 Siapa orangnya? 298 00:21:55,543 --> 00:21:57,209 Lebih baik jangan tanya. 299 00:21:57,293 --> 00:21:59,459 Fitzroy sangat sayangkan dia 300 00:22:00,084 --> 00:22:02,293 atau betul-betul mahu dia berambus dari Asia. 301 00:22:07,584 --> 00:22:10,043 - Awas. - Lelaki berusia ala tentera, pukul 11. 302 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 Saya tumpang awak? 303 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 Cabaran identiti. Heathen. 304 00:22:30,834 --> 00:22:32,334 Respons, pertapa. 305 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 Perlukan apa-apa? 306 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Tidur saja. 307 00:22:47,418 --> 00:22:48,418 Masukkan semua. 308 00:22:52,293 --> 00:22:53,918 Berlepas dalam dua minit. 309 00:22:54,001 --> 00:22:54,876 Sebentar. 310 00:22:55,376 --> 00:22:56,793 Ketua hubungi awak. 311 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 - Ejen Miranda? - Ya. 312 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 Denny Carmichael. Nampak pesawat di seberang? 313 00:23:05,793 --> 00:23:07,084 Ya, mestilah. 314 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Naik dan jumpa saya di Berlin. 315 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 - Saya patut ke Singapura. - Tak perlu. 316 00:23:11,834 --> 00:23:12,959 Jumpa di Berlin. 317 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 Hei, Fitz. 318 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 Saya kenal awak? 319 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 Secara profesional mungkin. 320 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 Lloyd Hansen, Khidmat Kerajaan Hansen. 321 00:23:49,709 --> 00:23:51,126 Saya dah ingat. 322 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Yakah? 323 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 Bagus. Awak tahu kerja saya. Mudahlah ke fasa seterusnya. 324 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 - Di mana dia? - Siapa? 325 00:23:58,668 --> 00:24:00,793 - Awak nak buat macam ini? - Buat apa? 326 00:24:05,584 --> 00:24:07,293 Tahu apa buat saya sedih, Don? 327 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 Tangan kecil awak? 328 00:24:08,709 --> 00:24:11,751 Awak habiskan masa membangunkan Sierra, 329 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 namun awak di sini, kebumikan kawan lama. 330 00:24:17,126 --> 00:24:19,668 Hansen, berapa lama awak bertahan di Agensi? 331 00:24:19,751 --> 00:24:21,251 - Enam bulan? - Lima setengah. 332 00:24:21,334 --> 00:24:24,793 Sikap yang teruk, tak boleh dikawal, penyeksaan yang tak dibenarkan. 333 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 Lebih kuranglah. 334 00:24:25,959 --> 00:24:27,709 Bagaimana layanan sektor swasta? 335 00:24:27,793 --> 00:24:31,209 Bayarannya bagus atau awak luangkan masa menyeksa kucing? 336 00:24:31,293 --> 00:24:32,626 Siapa suka kucing? 337 00:24:32,709 --> 00:24:33,751 Saya suka kucing. 338 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 Mari cakap tentang masalah yang dia timbulkan. 339 00:24:43,043 --> 00:24:45,584 - Dia tak timbulkan masalah. - Dia buat masalah besar. 340 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 Melihat awak tercungap-cungap dan berkerut-kerut, 341 00:24:49,334 --> 00:24:51,168 tentu awak tahu tujuan saya ke sini. 342 00:24:51,251 --> 00:24:53,543 - Dia ada sebab sendiri. - Mestilah. 343 00:24:54,043 --> 00:24:56,251 Tapi inilah keunikan sektor swasta. 344 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 Saya tak peduli pasal sebab. 345 00:25:00,418 --> 00:25:04,251 Saya tahu awak sudah tolong dia. Ini sepatutnya tak rosakkan hari awak. 346 00:25:04,334 --> 00:25:06,709 Saya tak dapat cari dia kerana fail dia tak wujud. 347 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 Tapi fail awak 348 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 ada banyak maklumat berharga. 349 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 Mungkin ia boleh buat awak ubah fikiran. 350 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 Saya cuba suruh dia senyum, tapi 351 00:25:17,834 --> 00:25:18,876 biasalah budak. 352 00:26:02,168 --> 00:26:03,001 Ya? 353 00:26:03,084 --> 00:26:05,126 Tahu individu yang awak iring itu? 354 00:26:06,126 --> 00:26:07,543 Saya nak dia dihapuskan. 355 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 Apa? 356 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 Simpan mayat dan semua barang yang dia ada. 357 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 Pastikan ia tak sakit, faham? 358 00:26:17,543 --> 00:26:18,751 Baiklah. 359 00:26:20,209 --> 00:26:21,668 Bagus, Fitz. 360 00:27:49,459 --> 00:27:51,584 Kita kehilangan tekanan di dalam kabin. 361 00:27:51,668 --> 00:27:56,001 Pakai topeng oksigen kecemasan. Ulang, pakai topeng oksigen kecemasan. 362 00:30:22,418 --> 00:30:23,626 Nak jawab tak? 363 00:30:28,334 --> 00:30:30,418 Harap ia berita baik. 364 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Pembesar suara. 365 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 Helo. 366 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 Ini saya. 367 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 Awak di mana? 368 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 Emosi saya? 369 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 TURKI 370 00:30:40,043 --> 00:30:41,126 Pernah lebih baik. 371 00:30:42,168 --> 00:30:43,376 Pasukan penyusup? 372 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 Mereka juga sama. 373 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 Awak okey? Awak cedera? 374 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 Beginilah, Fitz. 375 00:30:50,584 --> 00:30:53,376 Saya cuba memahami jawapan yang awak nak. 376 00:30:53,459 --> 00:30:54,501 Saya tersepit. 377 00:30:55,543 --> 00:30:56,418 Anak buah diculik. 378 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 Awak dengar? 379 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 Sekejap. Talian sangkut. 380 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 Tak guna. 381 00:31:02,084 --> 00:31:02,918 Helo. 382 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 Helo. 383 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 Okey, sudah. 384 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 Nampaknya awak dalam masalah besar, Fitz. 385 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 Hei, sayang. Ini Lloyd Hansen. 386 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 - Saya ketua operasi ini. - Operasi apa? 387 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 Operasi saya dapat apa yang saya mahu. 388 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 Saya tak faham maksud awak. 389 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 Okey, tak apa. Apa kata kita berjumpa dan berbual? 390 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Pembantu saya beli makanan. Awak suka susyi? 391 00:31:25,043 --> 00:31:28,668 Tak apa. Saya baru makan Skittles. 392 00:31:28,751 --> 00:31:31,084 Beginilah, kita lupakan makan, 393 00:31:31,168 --> 00:31:33,001 serahkan aset yang awak curi, 394 00:31:33,084 --> 00:31:35,668 dan saya tak perlu bunuh awak? 395 00:31:36,168 --> 00:31:38,334 Apabila awak sebut "bunuh", 396 00:31:38,418 --> 00:31:40,459 ia jadikan awak tak boleh dipercayai. 397 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 Walaupun saya ada benda itu, saya tak akan serah kepada awak. 398 00:31:44,251 --> 00:31:45,543 Awak patut serahkan. 399 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 Bekas ketua awak ini telah melanggar peraturan. 400 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 Ibu pejabat perlu kambing hitam, dan nampaknya dia orang yang sesuai. 401 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 Fitz sudah terlebih dahulu makan garam. 402 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 - Hei, Lloyd? - Ya? 403 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 Saya tak suka awak. 404 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Nampaknya kita sehaluan. 405 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 Nampaknya awak terlalu yakin. 406 00:32:16,209 --> 00:32:18,084 Kita perlukan telefon baru. 407 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Ini nasihat saya, Lloyd. 408 00:32:22,251 --> 00:32:26,418 Pepatah mengatakan, hidup ini sebenarnya perjuangan terhadap keazaman. 409 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 Azam Six lebih sakti berbanding azam awak. 410 00:32:31,459 --> 00:32:33,751 Jangan sebut "sakti". 411 00:32:33,834 --> 00:32:34,834 Menyampah saya dengar. 412 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 Awak budak lagi. 413 00:32:36,043 --> 00:32:38,834 Budak inilah yang akan hancurkan dia 414 00:32:38,918 --> 00:32:42,334 sehingga sekutunya yang setia pun sanggup mengkhianati dia. 415 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Semua pasukan pembunuhan gred A di serata dunia 416 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 akan bersaing demi kejayaan membunuh Sierra Six yang terkenal. 417 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 Saya akan geledah setiap rumah selamat. 418 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 Saya akan cari setiap lelaki atau wanita yang dia pernah tiduri. 419 00:32:55,543 --> 00:32:58,543 Dia takkan dapat larikan diri tanpa kepalanya ditembak. 420 00:32:59,126 --> 00:33:04,584 Don, itulah kejayaan bagi sikap yang teruk dan tiada kawalan. 421 00:33:04,668 --> 00:33:07,626 - Saya boleh bunuh sesiapa sahaja. - Mungkin bukan sesiapa. 422 00:33:07,709 --> 00:33:08,668 Tengoklah nanti. 423 00:33:14,834 --> 00:33:16,959 - Minyak penuh? - Ya, tuan. 424 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 DUA TAHUN SEBELUMNYA 425 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 Six. 426 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 Mari. 427 00:34:07,876 --> 00:34:10,501 STESEN CIA LONDON 428 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 Fitz, beritahu sebab dia di sini. 429 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 PEJABAT MARGARET CAHILL 430 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 Okey. 431 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 Saya ada jaga anak saudara. 432 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 Saya tahu risiko kerja saya. 433 00:34:21,168 --> 00:34:25,584 Saya nak dia hidup normal dan Margaret telah membantu saya. 434 00:34:26,168 --> 00:34:30,584 Setiap penjenayah mahu dia dan keluarganya mati. 435 00:34:31,376 --> 00:34:32,543 Apa tujuan cerita ini? 436 00:34:32,626 --> 00:34:34,459 Seseorang di pejabat Washington 437 00:34:34,543 --> 00:34:37,876 telah tak sengaja bocorkan alamat Fitz di Hong Kong. 438 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 - Bodoh sungguh mereka. - Betul. 439 00:34:40,251 --> 00:34:42,043 Kami minta perlindungan Agensi, 440 00:34:42,126 --> 00:34:45,043 namun atas sebab yang tak diketahui, 441 00:34:45,126 --> 00:34:46,959 Denny Carmichael tak membenarkannya. 442 00:34:47,543 --> 00:34:49,543 Fitz ada misi di Brazil esok, 443 00:34:49,626 --> 00:34:51,834 jadi awak akan tolong jaga budak itu. 444 00:34:57,126 --> 00:34:59,543 Abang saya dan isterinya mati tiga tahun lalu 445 00:34:59,626 --> 00:35:02,626 dan Claire pula dilahirkan dengan masalah jantung. 446 00:35:06,293 --> 00:35:08,209 Bulan lepas perentak jantung dipasang, 447 00:35:08,293 --> 00:35:10,918 dan sejak itu dia keluar masuk Hospital Mount St. Mary. 448 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 Kasihan betul nasib dia. 449 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 Awak ajar saya bunuh orang, bukan jaga orang. 450 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 Awak tak perlu jaga. Pastikan dia hidup sahaja. 451 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 Claire, sayang. Ini Six. 452 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 Dia akan jaga rumah ini sementara Donald tiada. 453 00:35:27,501 --> 00:35:30,001 - Hanya ada dua pintu keluar? - Ya, betul. 454 00:35:32,626 --> 00:35:34,084 Six, nama yang pelik. 455 00:35:34,668 --> 00:35:35,751 Ya. 456 00:35:35,834 --> 00:35:39,334 Nama 007 dah diambil, jadi… 457 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 Makan gula-gula getah? 458 00:35:42,418 --> 00:35:43,293 Ya. 459 00:35:43,376 --> 00:35:44,959 Ia dilarang di rumah ini. 460 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 Saya tak diberitahu. 461 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 Takkan berlaku lagi. 462 00:35:53,126 --> 00:35:53,959 Okey. 463 00:35:54,543 --> 00:35:56,918 Baiklah, saya takkan ganggu awak. 464 00:35:57,626 --> 00:35:58,459 Boleh tengok? 465 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 Boleh simpan? 466 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 Boleh. 467 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 Terima kasih. 468 00:36:10,709 --> 00:36:12,001 Selamat berkenalan. 469 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 Maafkan saya. 470 00:36:19,376 --> 00:36:20,793 Cari jaket awak? 471 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 Saya terduduk di atasnya. 472 00:36:24,709 --> 00:36:26,001 Telefon itu selamat? 473 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 Baru dapat skor tinggi. 474 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 Saya banyak berlatih selepas pembedahan. 475 00:36:33,084 --> 00:36:34,626 Saya asyik disuruh berbaring. 476 00:36:37,126 --> 00:36:39,459 "Berapa lama awak perlu berbaring?" 477 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 Agak lama juga. Beberapa minggu. 478 00:36:42,543 --> 00:36:43,793 "Harap awak okey." 479 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 Lebih baik, Six. Terima kasih tanya. 480 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 Awak seronok di sini? Cantik tak taman di sini? 481 00:36:48,418 --> 00:36:49,251 "Cantik. 482 00:36:49,334 --> 00:36:52,251 Saya suka bersiar-siar dan merenung kasut saya." 483 00:36:52,876 --> 00:36:54,168 Boleh bagi jaket saya? 484 00:36:57,834 --> 00:36:59,334 Saya suka tatu awak. 485 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 Di mana awak dapat? Penjara? 486 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 Ya, betul. 487 00:37:04,543 --> 00:37:05,376 Saya terkejut. 488 00:37:08,043 --> 00:37:10,209 Apa maksud tulisan itu? 489 00:37:11,584 --> 00:37:12,668 Ia… 490 00:37:14,418 --> 00:37:15,668 Nama lelaki dalam Greek. 491 00:37:15,751 --> 00:37:17,168 - Lelaki apa? - Lelaki sahaja. 492 00:37:17,251 --> 00:37:19,126 Yang cuba tolak batu ke atas bukit. 493 00:37:19,626 --> 00:37:21,126 - Kenapa? - Dia disuruh. 494 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 - Siapa yang suruh? - Tuhan. 495 00:37:23,584 --> 00:37:24,959 Tuhan perlukan batu? 496 00:37:25,459 --> 00:37:27,209 Saya rasa Tuhan cuba hukum dia. 497 00:37:27,293 --> 00:37:28,418 Dia patut dihukum? 498 00:37:28,501 --> 00:37:29,376 Mungkin. 499 00:37:30,168 --> 00:37:31,084 Dia suka? 500 00:37:32,459 --> 00:37:34,584 - Mungkin tidak. - Jadi, kenapa dia buat? 501 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 Awak banyak tanya. 502 00:37:37,793 --> 00:37:39,793 Awak pandai berbual. 503 00:37:39,876 --> 00:37:41,501 Saya nak kembali bekerja. 504 00:37:43,126 --> 00:37:44,126 Hei. 505 00:37:46,501 --> 00:37:48,418 Adakah dia dapat sampai ke bukit? 506 00:37:51,501 --> 00:37:52,751 Nanti saya beritahu. 507 00:38:04,834 --> 00:38:07,043 Claire tidur. Saya nak keluar makan. 508 00:38:28,251 --> 00:38:29,168 En. Six. 509 00:38:31,876 --> 00:38:33,001 Ada masalah. 510 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 Masukkan beg… 511 00:38:47,043 --> 00:38:50,334 Dia stabil. Beritahu Donald ada kerosakan pada program. 512 00:38:50,418 --> 00:38:52,751 Kami dapat membaikinya, bukan invasif. 513 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 Sistem kawalan jauh mencatatnya 10 minit sebelum dia berlepas. 514 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 Kami boleh jejak perentak jantungnya dari mana-mana. 515 00:38:58,668 --> 00:39:01,043 Terima kasih. Saya akan beritahu dia. 516 00:39:02,418 --> 00:39:03,334 Donald. 517 00:39:18,376 --> 00:39:19,501 Awak okey? 518 00:39:21,126 --> 00:39:22,501 Saya sudah biasa. 519 00:39:26,709 --> 00:39:28,834 Donald kata ini ubat yang terbaik, 520 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 aiskrim. 521 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 Saya setuju. 522 00:39:32,418 --> 00:39:33,709 Dia bijak. 523 00:39:34,209 --> 00:39:38,209 - Satu-satunya keluarga saya. - Dia pun ibarat keluarga bagi saya. 524 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 Mungkin ertinya kita juga keluarga. 525 00:39:46,459 --> 00:39:47,293 LUAR TALIAN 526 00:39:47,376 --> 00:39:48,543 Awak patut tidur. 527 00:39:48,626 --> 00:39:49,876 Baiklah, sayang. 528 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 Dengar cakap dia. Jom. 529 00:39:53,834 --> 00:39:55,251 Selamat malam, robot. 530 00:39:56,376 --> 00:39:57,876 Selamat malam, Claire. 531 00:40:00,876 --> 00:40:02,334 Boleh saya mainkan lagu? 532 00:40:02,418 --> 00:40:04,334 Satu sahaja. Jangan lupa gosok gigi. 533 00:40:05,709 --> 00:40:07,376 Saya isi air dalam tab mandi. 534 00:40:12,668 --> 00:40:16,626 Biar saya bersihkan. Awak dah penat. 535 00:41:14,043 --> 00:41:15,126 Semua okey? 536 00:41:15,209 --> 00:41:17,084 Ya. Mangkuk pecah. 537 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 Awak pasti awak okey? 538 00:41:23,918 --> 00:41:25,209 Saya sudah biasa. 539 00:41:27,543 --> 00:41:28,793 Awak patut tidur. 540 00:41:30,501 --> 00:41:31,334 Selamat malam. 541 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 Selamat malam. 542 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 HARI INI 543 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 CUCIAN KERING 544 00:42:41,418 --> 00:42:42,626 Saya nak cucian kering. 545 00:42:44,793 --> 00:42:45,626 Saya nak semua. 546 00:42:45,709 --> 00:42:48,293 Kanji, dibersihkan, digosok, dan hari ini siap. 547 00:42:48,376 --> 00:42:52,168 - Boleh buat tak? - Itu sangat mahal. 548 00:42:56,334 --> 00:43:00,584 Awak nampak macam orang yang mahu bajunya betul-betul bersih. 549 00:43:11,668 --> 00:43:12,584 Saya nak cepat. 550 00:43:14,418 --> 00:43:17,459 Saya juga perlu memasuki sistem yang dilindungi. 551 00:43:17,543 --> 00:43:18,543 Boleh. 552 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 Awak memang lengkap segalanya, 553 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 bukan? 554 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Saya buat pasport di sana. 555 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 Baiklah, kita buat yang ini dulu. 556 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 Awak boleh duduk di sini. 557 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 Awak nak ke mana? 558 00:43:37,459 --> 00:43:39,501 Itu. Apa… 559 00:43:40,084 --> 00:43:41,626 Apa sistem dilindungi itu? 560 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 Cormeum Electronics. 561 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 Cormeum. 562 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 Lucunya, itu… 563 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 Itu bekalan perubatan. 564 00:43:52,793 --> 00:43:54,293 Jangan sentuh pintu itu. 565 00:43:55,418 --> 00:43:58,543 - Saya cari perentak jantung. - Saya boleh dapatkan nombor siri. 566 00:43:59,334 --> 00:44:00,459 Itu saja saya perlukan. 567 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 - Nama? - Fitzroy. 568 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Claire Fitzroy. 569 00:44:05,793 --> 00:44:06,959 Akan ambil masa. 570 00:44:07,043 --> 00:44:08,168 Saya ada masa. 571 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 Saya rasa awak patut bersihkan diri sebelum ambil gambar. 572 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 Melainkan awak nak kelihatan macam dibelasah dan berdarah. 573 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 Kamu tahu apa berlaku apabila kamu melecur? 574 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 Otak kamu mengalami renjatan. 575 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 Ayah ajar kamu melawannya. 576 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 Lawan ketakutan itu. Lawan kesakitan itu. 577 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 Kalau kamu menguasainya, kamu tak akan kalah lagi. 578 00:45:00,876 --> 00:45:04,459 Sorokkannya. Jangan bagi ibu kamu nampak. 579 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 Nah. 580 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 - Siap? - Ya. 581 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 Dengan alat ini, diari Pope pun saya boleh baca 582 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 kalau saya mahu. 583 00:45:21,793 --> 00:45:23,043 Tapi saya tak buat. 584 00:45:25,959 --> 00:45:29,543 Awak mahu berasal dari mana? 585 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 Denmark, New Zealand, Jepun? 586 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 Tiada penyerahan balik dan pokok palma pun seronok. 587 00:45:37,376 --> 00:45:39,918 Awak nak Ecuador. Pernah pergi ke sana? 588 00:45:40,918 --> 00:45:42,793 Ada satu minuman di sana. 589 00:45:42,876 --> 00:45:44,793 Ia dipanggil pinolillo. 590 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 Pinolillo. 591 00:45:46,043 --> 00:45:49,001 Ia dihidangkan bersama madu. 592 00:45:49,084 --> 00:45:55,043 - Saya nak tengok pasport. - Ya. Sangat penuh dengan madu. 593 00:45:55,126 --> 00:45:57,543 Suatu kemestian. 594 00:45:58,709 --> 00:46:01,751 - Awak nampak segak. - Saya dah kata, saya nak bergegas. 595 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 Silakan berdiri di sana. 596 00:46:07,751 --> 00:46:08,959 Awak perlu nama lain. 597 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 Nama yang senang dilupakan. 598 00:46:12,668 --> 00:46:14,084 Awak boleh ke tepi. 599 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 Nama macam John atau Joe. 600 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 Juan Pablo nama yang biasa di Ecuador. 601 00:46:21,834 --> 00:46:28,376 Nama itu mesti senang dilupakan. 602 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 Dengan serta-merta. 603 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 - Cepat. - Ya. 604 00:46:32,459 --> 00:46:35,334 Saya dah penat, okey? Ambil gambar. Cepat. 605 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 Melainkan balasan yang diinginkan ialah emosi. 606 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 Contohnya harapan, kemarahan, ketakutan. 607 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 Boleh awak ke depan sedikit? 608 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 Satu langkah? 609 00:46:50,418 --> 00:46:52,168 Ya, bagus. 610 00:46:53,251 --> 00:46:55,793 Satu-satunya masalah dengan nama itu 611 00:46:55,876 --> 00:47:00,168 ialah memori emosi ini akan kekal. 612 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 Awak tahu pasal kemasyhuran, bukan? 613 00:47:22,584 --> 00:47:23,584 Baiklah. 614 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 Pintu perangkap. 615 00:47:26,168 --> 00:47:27,251 Tak dijangka. 616 00:47:29,376 --> 00:47:34,668 Ada orang sangat marah terhadap awak. 617 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 Kini saya marah kepada mereka. 618 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 Awak bernilai sebanyak 50 juta dolar. 619 00:47:54,001 --> 00:47:54,876 Hei. 620 00:47:57,709 --> 00:47:58,584 Senyum. 621 00:48:07,751 --> 00:48:11,668 STESEN CIA 622 00:48:17,584 --> 00:48:19,834 Biasanya mereka tak secantik ini. 623 00:48:20,334 --> 00:48:21,793 Itu dipanggil gangguan. 624 00:48:21,876 --> 00:48:23,834 Kalau ini gangguan, bersedialah. 625 00:48:23,918 --> 00:48:25,251 MERAKAM 626 00:48:26,334 --> 00:48:29,918 Jelaskan apa klu pertama awak Sierra Six akan langgar prosedur? 627 00:48:30,001 --> 00:48:31,209 Dia tak muncul ketika susup keluar. 628 00:48:31,293 --> 00:48:34,001 Bukan semasa dia kejar sasaran di tempat kejadian? 629 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 Six jalankan tugas sehinggalah dia tak buat. 630 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Dia sengaja gagalkan operasi yang sepatutnya dibuat dari jauh. 631 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 Ya, saya yang rancang. 632 00:48:41,251 --> 00:48:45,459 Sepanjang masa itu, awak tidak mengesyaki dia mempunyai agenda lain? 633 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 Tidak. 634 00:48:47,834 --> 00:48:49,251 BERHENTI 635 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 Mari bincangkan matlamat hidup. 636 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 Saya dari Harvard, pergi ke analisis, ke meja DO dalam masa lapan tahun. 637 00:48:55,543 --> 00:48:57,334 Tak pernah dibuat, tapi saya berjaya. 638 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 Saya berjaya kerana tidak membenarkan kelemahan orang lain menghancurkan saya. 639 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 Sierra Six curi aset yang bernilai kepada Agensi. 640 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 Kalau awak sudah tahu dan awak sorokkannya, 641 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 matlamat hidup awak, jika ada, ia akan hancur musnah. 642 00:49:14,584 --> 00:49:17,959 Saya tak pernah jumpa Six sehinggalah saya tiba di Bangkok. 643 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 Tiada sesiapa suruh dapatkan maklumat. Apa aset itu? 644 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 - Awak tahu di mana Six? - Tidak. 645 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 Buka fail itu. 646 00:49:38,918 --> 00:49:43,168 Dalam kerjaya selama dua dekad, itu sahaja maklumat tentang Six. 647 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 Mereka jumpa dia. 648 00:49:57,459 --> 00:49:58,959 Siapa yang paling dekat? 649 00:49:59,918 --> 00:50:00,793 Kita. 650 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 Apa awak tahu pasal Sierra? 651 00:50:05,626 --> 00:50:07,876 Lelaki misteri dan melulu yang kalian guna 652 00:50:07,959 --> 00:50:10,043 jika ejen rasmi tak dapat dihantar. 653 00:50:10,126 --> 00:50:11,043 Bayang-bayang. 654 00:50:11,543 --> 00:50:12,959 Idea ketua saya yang dulu. 655 00:50:13,043 --> 00:50:15,876 Dia menerajui program yang merekrut penjenayah, 656 00:50:15,959 --> 00:50:19,959 ringankan hukuman dan mereka perlu abadikan komitmen kepada Agensi. 657 00:50:20,043 --> 00:50:25,709 Aset dipilih berdasarkan kemahiran, sebatang kara, dan penafian munasabah. 658 00:50:25,793 --> 00:50:30,543 Identiti mereka dilupuskan. Pembunuh tanpa nama dan tanpa moral. 659 00:50:30,626 --> 00:50:33,376 Ia tak mungkin gagal, bukan? 660 00:50:35,209 --> 00:50:38,043 Namun, setiap satu Sierra gagal. 661 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 Semua mati atau kembali ke penjara. 662 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 Six orang terakhir yang wujud dan dia 100% menyamai corak tersebut. 663 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 Dia sakiti orang 664 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 kerana itulah diri dia. 665 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 Itu orang yang awak lindung. 666 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 Jauhkan diri awak daripada saya. 667 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 Tolong. 668 00:51:11,543 --> 00:51:14,293 Pegawai, saya ada sebab untuk percaya awak tak jujur. 669 00:51:14,376 --> 00:51:16,918 Oleh itu, awak digantung daripada kerja lapangan. 670 00:51:17,001 --> 00:51:20,126 - Saya nak cakap dengan ketua. - Saya dah cakap. Dia tak percaya awak. 671 00:51:20,209 --> 00:51:21,834 Ingatan awak dah pulih? 672 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 DAH JUMPA SIX 14 A HUNDERTWASSER, VIENNA 673 00:51:32,501 --> 00:51:33,918 Kita perlu mendarat di Vienna. 674 00:51:34,501 --> 00:51:36,959 Belum failkan rancangan penerbangan. Mereka takkan benarkan. 675 00:51:37,043 --> 00:51:38,334 Isytiharkan kecemasan. 676 00:51:38,418 --> 00:51:40,626 Ada senjata. Lesen saya akan ditarik. 677 00:51:41,876 --> 00:51:44,959 Kita boleh mendarat berhampiran Budapest. Saya boleh hubungi… 678 00:51:48,168 --> 00:51:49,876 Bagaimana dengan lesen awak? 679 00:51:51,751 --> 00:51:53,459 Kecemasan. Ini November Three… 680 00:51:54,043 --> 00:51:55,959 Siapa nak Tafelspitz? 681 00:52:03,376 --> 00:52:06,918 Jangan tinggalkan bangunan. Mereka belum siap geledah rumah awak. 682 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 Saya boleh buka pintu. 683 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 Mana sasaran? 684 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 Mana duit saya? 685 00:53:50,584 --> 00:53:52,084 Dia ditangkap di perigi. 686 00:54:28,418 --> 00:54:29,668 Aduhai. 687 00:54:29,751 --> 00:54:30,793 Hei, si cantik. 688 00:54:31,751 --> 00:54:34,376 - Mesti awak Lloyd. - Kenapa awak rasa begitu? 689 00:54:34,459 --> 00:54:37,001 Seluar putih, misai hodoh. 690 00:54:37,501 --> 00:54:38,459 Nampak macam Lloyd. 691 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 Mana pemacu itu? 692 00:54:42,334 --> 00:54:44,626 Ada di sini. Cuma susah nak nampak. 693 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 Benda ini? 694 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 Berani. 695 00:55:14,959 --> 00:55:15,834 Cubaan yang bagus. 696 00:55:16,418 --> 00:55:19,709 - Berapa saiz kasut awak? - Kenapa? Nak saya sepak awak? 697 00:55:20,293 --> 00:55:21,626 Tak guna! 698 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 Sial… 699 00:55:31,751 --> 00:55:32,584 Macam saiz 11. 700 00:55:33,626 --> 00:55:34,876 Siapa orang gila ini? 701 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 Tak tahu. Lloyd. 702 00:55:36,793 --> 00:55:38,626 - Jom. - Tak apa. 703 00:55:39,168 --> 00:55:40,543 Cepat. 704 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 Bunyinya macam soalan. 705 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 - Bagaimana awak cari saya? - Awak mudah dijejaki. 706 00:55:48,626 --> 00:55:49,709 Hei. 707 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 Buka. 708 00:55:58,751 --> 00:56:00,334 - Janganlah but kereta. - Masuk. 709 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 Saya nak kerusi yang selesa. 710 00:56:13,876 --> 00:56:17,501 ISTANA ZBRKA 711 00:56:46,626 --> 00:56:48,084 Itu Donald Fitzroy? 712 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 Apa awak buat? 713 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 Suzanne! Lama tak jumpa. Saya lagi suka rambut lama awak, 714 00:56:53,418 --> 00:56:54,959 ia tidak menjengkelkan. 715 00:56:55,043 --> 00:56:56,251 Kami tak benarkan 716 00:56:56,334 --> 00:56:59,418 awak menculik bekas kakitangan CIA dan keluarga mereka. 717 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 Awak diupah untuk dapatkan semula… 718 00:57:01,751 --> 00:57:03,876 Untuk buat kerja awak sebab awak gagal. 719 00:57:03,959 --> 00:57:05,459 Boleh bagi saya Vicodin? 720 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 - Di mana Six? - Di tempat yang saya mahu. 721 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 - Awak tak tahu? - Dia larikan diri dan ketakutan. 722 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 Saya pertaruhkan sepuluh tahun kerja saya, Lloyd. 723 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 Saya sahaja harapan awak untuk dapatkan pemacu itu 724 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 sebab saya boleh buat perkara yang Agensi tak boleh buat. 725 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 Awak tahu semua peraturan dalam setiap tugasan kalian? 726 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 Ia tak bermakna apa-apa kepada saya. 727 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 Melainkan awak mahu nama kita tersebar di berita 728 00:57:29,293 --> 00:57:31,334 dan pada setiap telefon di bumi ini, 729 00:57:31,418 --> 00:57:33,751 baik awak diam dan duduk sahaja. 730 00:57:39,501 --> 00:57:40,626 Macam mana? 731 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 Lupakan Vicodin. 732 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 Kenapa awak jalan macam itu? 733 00:57:47,084 --> 00:57:49,418 Sebab punggung saya ditembak, Suzanne. 734 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 Hei, sayang. 735 00:58:01,251 --> 00:58:02,251 Maafkan pak cik. 736 00:58:04,001 --> 00:58:05,043 Pak cik tahu. 737 00:58:07,209 --> 00:58:08,043 Maafkan pak cik. 738 00:58:26,668 --> 00:58:27,668 Teruknya rupa awak. 739 00:58:28,459 --> 00:58:30,376 Tidur saya paling lama dalam 36 jam. 740 00:58:30,459 --> 00:58:32,126 Saya tak dapat bertugas di lapangan. 741 00:58:32,626 --> 00:58:35,584 Mereka fikir saya terlibat. Beritahu mereka perkara sebenar. 742 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 Awak rasa mereka peduli apa saya cakap? 743 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 Ini kerjaya saya, faham tak? 744 00:58:40,334 --> 00:58:44,418 Awak cuma aset, tapi ini kerjaya dan reputasi saya. 745 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 Apa yang awak curi? 746 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 Saya tak curi apa-apa. Four serahkan kepada saya. 747 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 - Kenapa tak serahkan? - Dia bagi saya. 748 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 - Apa yang dia serahkan? - Pemacu tersulit. 749 00:58:53,543 --> 00:58:54,459 Apa kandungannya? 750 00:58:54,543 --> 00:58:55,459 Ia tersulit. 751 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 - Nak tengok. - Tiada dengan saya. 752 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 - Di mana? - Saya boleh percayakan awak? 753 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 Saya baru selamatkan awak. 754 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 Betul juga. 755 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 Saya hantar kepada Margaret Cahill, Ketua Agensi UK. 756 00:59:09,209 --> 00:59:11,168 Dia bersara dan tinggal di Prague. 757 00:59:14,668 --> 00:59:15,543 Apa awak fikirkan? 758 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 - Apa nak buat dengan awak? - Cuba fikir macam ini. 759 00:59:19,334 --> 00:59:20,751 Mereka suruh saya bunuh ejen. 760 00:59:20,834 --> 00:59:23,084 Kini giliran saya. Awak pasti awak bukan seterusnya? 761 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 Selesakan diri. 762 00:59:34,418 --> 00:59:37,001 Selesa macam kita akan ke Prague, 763 00:59:37,501 --> 00:59:38,751 atau selesa dipenjarakan? 764 00:59:49,334 --> 00:59:51,293 Apa keadaan sekarang? 765 00:59:51,376 --> 00:59:53,501 Pasukan pembunuhan dalam perjalanan. 766 00:59:54,001 --> 00:59:56,418 Semua harap maklum, dia ada bantuan. 767 00:59:57,001 --> 00:59:57,834 Pasti? 768 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 Saya tak tembak diri sendiri, bukan? 769 01:00:01,876 --> 01:00:05,959 Dapat sesuatu. Rakaman di Bangkok pada malam operasi. 770 01:00:08,876 --> 01:00:09,834 Dia buang aset itu. 771 01:00:09,918 --> 01:00:12,626 - Di mana pakej itu? - Sudah ada dalam sistem. 772 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 Resolusi teruk, tak dapat baca alamat. 773 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 Kerani kata ia dipos ke Prague. 774 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 Dia tak simpan rekod, jadi itu saja setakat ini. 775 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 Ini pun boleh. 776 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 Goldilocks, boleh keluar sebentar? 777 01:00:26,834 --> 01:00:27,668 Pergi mampus. 778 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 Hei! Berhenti! 779 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 Dia ada perentak jantung, tak guna! 780 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 Lepaskan saya! Berhenti! 781 01:00:32,918 --> 01:00:35,376 Sebab itu dia tak patut berada di sini. 782 01:00:35,459 --> 01:00:39,626 Kalau awak sakiti dia, mampuslah awak. Faham? 783 01:00:41,334 --> 01:00:42,376 Silakan. 784 01:00:52,334 --> 01:00:53,418 Siapa di Prague? 785 01:00:53,501 --> 01:00:56,043 Ada tiga juta orang di Prague. Saya tak kenal mereka. 786 01:00:56,126 --> 01:00:58,626 Begini, Six ada hantar bungkusan. 787 01:00:59,209 --> 01:01:01,626 Maksudnya, ada banyak kenalan boleh dihubungi, 788 01:01:01,709 --> 01:01:04,501 namun situasi sekarang agak mencabar, 789 01:01:05,001 --> 01:01:08,293 maka ada seseorang di Prague yang dia percaya. 790 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 Siapa? 791 01:01:14,876 --> 01:01:15,793 Emak awak. 792 01:01:15,876 --> 01:01:16,709 Bosan. 793 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 Gembira? 794 01:01:29,043 --> 01:01:33,251 Apa yang saya buat kepada telinga awak, itu bukan seksaan. 795 01:01:34,251 --> 01:01:36,668 Saya cuma lakukan secara tiba-tiba. 796 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 Begini caranya. 797 01:01:58,626 --> 01:02:00,251 - Siapa di Prague? - Tiada sesiapa. 798 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 Bosan. 799 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 - Nak cuba lagi? - Okey, boleh. 800 01:02:18,959 --> 01:02:19,876 Siapa di Prague? 801 01:02:20,459 --> 01:02:22,709 - Saya dah kata tak tahu. - Bosan. 802 01:02:34,459 --> 01:02:36,668 Mari bawa masuk budak perempuan itu. 803 01:03:35,543 --> 01:03:36,376 Ya? 804 01:03:36,876 --> 01:03:39,918 - Pernah cuba sisian aluminium? - Saya lebih suka kaca gentian. 805 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 Sekurang-kurangnya tak perlu cat. 806 01:03:41,918 --> 01:03:43,251 Awak Stesen Berlin. 807 01:03:45,209 --> 01:03:46,626 Sehinggalah pagi ini. 808 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 Saya bersama Six. 809 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 Di mana dia? 810 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 But kereta. 811 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 Pandai. 812 01:04:03,793 --> 01:04:05,251 Awak kata awak nak berhenti. 813 01:04:05,334 --> 01:04:07,793 Dulu kehidupan itu agak seronok. 814 01:04:07,876 --> 01:04:09,626 Saya masih terkenangkannya. 815 01:04:09,709 --> 01:04:11,293 - "Dulu"? - Tiga bulan. 816 01:04:11,376 --> 01:04:12,751 Optimistik. 817 01:04:14,126 --> 01:04:16,751 Kalau awak cuba bersimpati, 818 01:04:16,834 --> 01:04:18,001 saya akan tembak. 819 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 Okey. 820 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 Awak masih sihat untuk periksa peti surat? 821 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 Masih. 822 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 Dapat akses? 823 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 Mestilah. 824 01:04:40,709 --> 01:04:44,876 Nampaknya Sierra Four ada bukti tentang kerja kotor Denny Carmichael. 825 01:04:44,959 --> 01:04:49,126 Pembunuhan, seksaan, pengeboman. 826 01:04:49,209 --> 01:04:50,709 Semua secara haram 827 01:04:51,501 --> 01:04:53,459 tanpa pedulikan orang tak bersalah. 828 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 Sebab itu Carmichael tendang saya dan Fitz keluar. 829 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 Sebab itu awak dalam bahaya, Six. 830 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 Dia guna Agensi sebagai skuad pembunuhan peribadi. 831 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 Apa yang dia dapat? 832 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 Ini ialah hal kerajaan yang dilindungi 833 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 dan sudah pasti merupakan orang atasan Carmichael. 834 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 Pelindungnya? 835 01:05:12,043 --> 01:05:13,709 Setidak-tidaknya seorang. 836 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 Naikkan pangkat dan selindungkan rekod dia. 837 01:05:16,834 --> 01:05:19,376 Seseorang yang sangat berkuasa sedang mengawalnya. 838 01:05:20,834 --> 01:05:22,668 Bagaimana Sierra Four terlibat? 839 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 Peras ugut. 840 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 Four memang seorang pengecong. 841 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 Dia dapat tahu pasal Carmichael dan ada bukti, 842 01:05:30,918 --> 01:05:33,251 cuba jual kepada pembida tertinggi. 843 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 Carmichael dapat tahu dan guna Six untuk membunuhnya. 844 01:05:38,376 --> 01:05:39,293 Silap besar. 845 01:05:43,543 --> 01:05:47,668 Jangan pandang rendah kepada sasaran. Tembak sampai mati. 846 01:05:49,043 --> 01:05:50,293 Hidupkan kamera. 847 01:05:50,918 --> 01:05:52,376 Paparkan pada semua skrin. 848 01:05:53,709 --> 01:05:55,251 Boleh kita buat salinan? 849 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 Ini cakera sehala. Kalau buat salinan, penyulitan ini rosak. 850 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 Kita bocorkan kepada media. 851 01:06:01,709 --> 01:06:03,584 Tunggu saya jumpa Fitz dan budak itu. 852 01:06:03,668 --> 01:06:04,959 Budak? 853 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 Anak saudara Fitzroy. 854 01:06:07,501 --> 01:06:11,834 Cukuplah awak tolong saya. Cari perlindungan. Ini tugas saya. 855 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 Saya tak syorkan, tapi kalau nak buat misi menyelamat… 856 01:06:18,959 --> 01:06:20,626 Kereta kecemasan saya. 857 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 Kalis peluru, penuh dengan senjata. 858 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 Terletak di garaj di pusat bandar. Alamatnya di teg. 859 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 Hei, banduan. 860 01:06:29,626 --> 01:06:31,418 Terima kasih kerana buktikan kami betul. 861 01:06:32,001 --> 01:06:34,959 - Saya fikir kita tak nak sentimental. - Tidaklah. 862 01:07:09,501 --> 01:07:10,334 Pergi. 863 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 Okey, masuk. 864 01:07:26,709 --> 01:07:29,209 Awak dulu. Lampu di kiri. Saya tak nampak. 865 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 Pergi. 866 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 Jangan, Maggie. Buka pintu ini. 867 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 - Buka pintu. - Diam. 868 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 Di sini. 869 01:08:02,751 --> 01:08:04,126 Di sini. 870 01:08:06,793 --> 01:08:07,959 Di sini! 871 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 Angkat tangan. 872 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 - Di mana dia? - Siapa? 873 01:08:14,376 --> 01:08:17,001 Jangan main-main. 874 01:08:17,084 --> 01:08:18,043 Apa dia buat? 875 01:08:18,126 --> 01:08:19,293 Aduhai, 876 01:08:20,168 --> 01:08:22,334 tak kiralah jumlah bayaran awak, 877 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 ia tak akan cukup. 878 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 Tak guna… 879 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 Ya, Tuhan. 880 01:08:46,001 --> 01:08:47,459 Okey, itu tak dijangka. 881 01:08:47,959 --> 01:08:49,918 Kita baru bunuh Margaret Cahill? 882 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 Pasukan Alpha dan Bravo di situ. 883 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 Delta dalam perjalanan. Kamera belum dihidupkan. 884 01:09:27,084 --> 01:09:30,501 Hantar semua orang, semua pasukan. Lepaskan saja tembakan. 885 01:10:05,834 --> 01:10:07,918 Polis tangkap dia dekat dataran di Rumah Opera. 886 01:10:08,001 --> 01:10:09,209 Pasukan SWAT dipanggil. 887 01:10:16,751 --> 01:10:18,459 Jangan bergerak, okey? 888 01:10:23,918 --> 01:10:25,793 Pasukan Alpha sudah tiba. 889 01:10:25,876 --> 01:10:27,209 Senang saja nak tangkap dia. 890 01:10:27,293 --> 01:10:30,168 Kebenaran untuk tembak sesiapa saja yang menghalang. 891 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 Pengesahan sasaran. 892 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 Bunuh dia. 893 01:10:40,834 --> 01:10:42,251 Kosongkan dataran. 894 01:10:42,334 --> 01:10:43,584 Diam. 895 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 - Kosongkan dataran. - Saya suruh awak diam. 896 01:11:18,876 --> 01:11:20,626 Kita akan masuk penjara. 897 01:11:20,709 --> 01:11:22,626 Halang polis masuk ke dataran. 898 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 Bunuh polis? Margaret Cahill tak cukup? 899 01:11:31,293 --> 01:11:35,334 Ada beberapa pasukan SWAT datang. Six di penjuru barat daya. 900 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 Panggil pasukan Bravo. Kita perlu tambah senjata. 901 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 Bravo masuk sekarang. 902 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 Bravo, SWAT mengepung. Hati-hati dengan tembakan kereta kebal. 903 01:12:25,293 --> 01:12:28,668 Boleh tak seseorang tembak lelaki yang digari pada bangku itu? 904 01:12:28,751 --> 01:12:30,043 Kami tak dapat pergi. 905 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 Polis terlalu ramai. 906 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 Susah sangatkah nak tembak orang? 907 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 Tembak kereta kebal itu. 908 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 Gila. 909 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 Lloyd, tolong suruh semua berundur. 910 01:13:17,543 --> 01:13:18,376 Lloyd! 911 01:13:18,876 --> 01:13:21,918 Tambah 10 juta untuk orang pertama yang tembak kepala Six. 912 01:13:48,626 --> 01:13:49,459 Apa berlaku? 913 01:13:49,543 --> 01:13:51,459 Antena geganti mungkin tercabut. 914 01:13:53,459 --> 01:13:57,543 Sambungkan semula sebelum saya belasah awak. 915 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 Ada sesiapa nampak dia? 916 01:14:05,709 --> 01:14:07,626 Negatif. Kami hilang dia. 917 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 Dia naik trem! 918 01:14:36,793 --> 01:14:38,084 Pasukan Delta mengejar. 919 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 Lompat! 920 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 Terima kasih. 921 01:18:13,793 --> 01:18:15,751 Semua pasukan laporkan status. 922 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 Semua pasukan laporkan status. 923 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 Ini ialah kegagalan paling menarik 924 01:18:24,959 --> 01:18:26,918 dalam sejarah operasi rahsia. 925 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 Ini akan diajar di sekolah sebagai contoh utama 926 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 perkara yang tidak patut dibuat semasa mendapatkan semula aset. 927 01:18:40,543 --> 01:18:42,043 Ini Lone Wolf. Serah. 928 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 Helo, kawan Tamilku yang seksi. 929 01:18:46,668 --> 01:18:47,709 Laporan situasi? 930 01:18:48,334 --> 01:18:49,584 Menjejak sasaran. 931 01:18:50,168 --> 01:18:51,668 Tiada perubahan, Lone Wolf. 932 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 Cari aset itu. 933 01:18:58,626 --> 01:19:00,501 Apa saya buat tak boleh diajar. 934 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 Awak cedera? 935 01:19:14,834 --> 01:19:16,584 Ego saya agak terkesan. 936 01:19:17,084 --> 01:19:20,334 Saya mahu peluang untuk selamatkan awak juga. 937 01:19:20,876 --> 01:19:23,168 Bukannya saya mahu awak dalam bahaya. 938 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 - Betulkah mereka culik budak? - Ya. 939 01:19:26,543 --> 01:19:27,501 Macam mana nak cari? 940 01:19:29,876 --> 01:19:31,209 Dia ada perentak jantung. 941 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 Awak ada kunci gari? 942 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 - Tumpang tanya. - Ya. 943 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 Boleh dapatkan doktor? Suami saya cedera. 944 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 - Tunggu di lobi. - Kami dah lama tunggu. 945 01:19:51,084 --> 01:19:53,334 - Maaf. - Dia perlu dirawat sekarang. 946 01:19:53,418 --> 01:19:54,251 Saya faham. 947 01:19:54,334 --> 01:19:56,126 Berapa lama lagi perlu tunggu? 948 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 Awak tahu awak ada 10 jari. 949 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 Ya, dan beberapa tin semburan lada pada mata saya. 950 01:20:24,959 --> 01:20:29,626 Tak boleh guna kunci CAPS. Perlu tekan Ctrl dan Shift. Ada proses. 951 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 Itu. 952 01:20:33,834 --> 01:20:35,001 Dia di Croatia. 953 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 Saya pun boleh nampak. 954 01:20:38,334 --> 01:20:40,126 Ia bukan dalam bahasa Croatia. 955 01:20:40,209 --> 01:20:42,668 Kita perlu kereta. Saya tak mahu duduk di but. 956 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 Awak siapa? 957 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 Serahkannya. 958 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 Awak nak mula dulu? 959 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 Awak dulu. 960 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 Tolong saya. 961 01:22:31,834 --> 01:22:35,668 Itu dia, lelaki dari dataran. Dia cuba bunuh saya. Dia ada pistol. 962 01:22:35,751 --> 01:22:38,293 Okey. 963 01:22:40,126 --> 01:22:41,126 Okey. 964 01:23:00,668 --> 01:23:02,626 Hei. Beri saya pistol. 965 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 Tunduk! 966 01:23:39,459 --> 01:23:40,668 Awak halang saya. 967 01:23:41,251 --> 01:23:43,001 Awak bagi saya pistol kosong? 968 01:23:44,001 --> 01:23:45,668 Saya nak bagi awak peluru. 969 01:23:45,751 --> 01:23:47,959 Saya nak bagi, tapi awak laju sangat. 970 01:23:48,043 --> 01:23:50,376 Cakaplah, "Hei, tunggu! Itu pistol kosong". 971 01:23:50,459 --> 01:23:51,418 Awak patut tahu. 972 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 Saya anggap ia berpeluru, jadi saya kejar dia. 973 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 - Siapa baling senjata berpeluru? - Saya minta senjata berpeluru. 974 01:23:57,001 --> 01:23:59,543 Orang tak baling senjata berpeluru, okey? 975 01:23:59,626 --> 01:24:00,709 Awak nak ikut? 976 01:24:02,668 --> 01:24:05,001 Darah saya akan habis sementara kita berbual. 977 01:24:05,084 --> 01:24:07,376 Boleh kita berbual di tempat lain? 978 01:24:12,043 --> 01:24:13,209 Aduhai, Suzanne! 979 01:24:14,376 --> 01:24:15,334 Saya dah bagi amaran. 980 01:24:15,418 --> 01:24:18,668 Saya suruh awak pantau Lloyd, bukan musnahkan separuh Eropah. 981 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 - Dia tak boleh dipantau. - Dapat pemacu itu? 982 01:24:20,959 --> 01:24:22,626 Belum. Dalam perjalanan. 983 01:24:22,709 --> 01:24:25,668 - Bagaimana dengan Six? - Berdarah dan hilang. 984 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 - Si Tua itu ada kata apa-apa? - Belum. 985 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 Tak bermaksud dia tak tahu. Berita pasal Prague tersebar. 986 01:24:33,001 --> 01:24:34,293 Apa awak nak beritahu? 987 01:24:34,376 --> 01:24:35,584 Kebenaran, Suzanne. 988 01:24:35,668 --> 01:24:37,501 Awak upah Lloyd Hansen? 989 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 Kebenaran itu atau yang lain? 990 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 Hubungi saya apabila dapat pemacu. 991 01:24:48,459 --> 01:24:49,584 Apa awak buat? 992 01:25:03,584 --> 01:25:08,459 Rawat dan balut sahaja, kemudian kita pergi. 993 01:25:09,626 --> 01:25:10,959 EpiPen. 994 01:25:16,126 --> 01:25:18,918 Berita baiknya dia tersasar hati dan buah pinggang. 995 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 Amatur. 996 01:25:23,418 --> 01:25:24,584 Kenapa awak dipenjara? 997 01:25:25,459 --> 01:25:26,501 Kenapa tanya? 998 01:25:27,001 --> 01:25:28,459 Sebab saya nak tahu. 999 01:25:29,293 --> 01:25:31,293 Ia akan mempengaruhi bantuan awak? 1000 01:25:31,376 --> 01:25:32,334 Mungkin. 1001 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 Betullah begitu. 1002 01:25:35,126 --> 01:25:37,126 Ini apa, pembasuh mulut anak anjing? 1003 01:25:40,626 --> 01:25:41,709 Okey. 1004 01:25:49,084 --> 01:25:50,043 Baiklah… 1005 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 ayah saya fikir dia orang yang segak sasa. 1006 01:25:58,209 --> 01:25:59,834 Dia sangat nekad 1007 01:26:00,459 --> 01:26:04,001 untuk ubah saya dan adik saya jadi begitu. 1008 01:26:08,709 --> 01:26:11,793 Malangnya, cara dia agak tak waras. 1009 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 Dan… 1010 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 Dia mula belasah adik saya dengan teruk 1011 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 sehingga satu tahap, 1012 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 sama ada adik atau ayah saya akan mati. 1013 01:26:28,418 --> 01:26:29,334 Jadi… 1014 01:26:35,209 --> 01:26:36,959 Saya pilih ayah untuk mati. 1015 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 Saya fikir saya cukup mulia. 1016 01:26:45,251 --> 01:26:49,168 Namun orang lain fikir saya patut dipenjarakan. 1017 01:26:53,834 --> 01:26:56,418 Saya dipenjarakan sehinggalah Fitzroy jumpa saya. 1018 01:27:11,751 --> 01:27:12,626 Lega rasanya. 1019 01:27:18,168 --> 01:27:19,334 Jadi, macam mana? 1020 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 Nak tolong atau tidak? 1021 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 Dia akan datang, bukan? 1022 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 Kalau dia boleh jalan, dia akan melalui dua pintu di sana. 1023 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 Kenderaan menghampiri. 1024 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 Bagi dia masuk. 1025 01:27:58,251 --> 01:27:59,251 Alpha satu, selamat. 1026 01:28:13,376 --> 01:28:14,626 Charles tiga, selamat. 1027 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 Tahu apa saya suka tentang awak? 1028 01:28:22,501 --> 01:28:26,084 Awak nampak macam dilanggar bas, tapi ia menambah kemisterian awak. 1029 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 Hebat! 1030 01:28:44,543 --> 01:28:45,668 Cari saya? 1031 01:28:50,918 --> 01:28:52,459 Okey, saya tertangkap. 1032 01:28:53,668 --> 01:28:54,709 Soalan pantas. 1033 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 Awak saiz 42? 1034 01:29:03,918 --> 01:29:06,251 Kalau nak ambil pistol dia, pastikan ia berpeluru. 1035 01:29:14,668 --> 01:29:15,876 Saya nak yang besar. 1036 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 Memuat turun. 1037 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 Suzanne, awak ada lagi kerja yang perlu bantuan saya? 1038 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 Kerja orang lain tak dikira sebagai kejayaan. 1039 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 Tidak. Kejayaan itu kejayaan. 1040 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 Awak anggap tembak budak itu sebagai kejayaan? 1041 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 Sebab saya asyik terfikir cara awak nak lepaskan diri. 1042 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 Kalau tak pecahkan ruyung, manakan dapat sagunya. 1043 01:29:40,751 --> 01:29:41,751 Awak nak bunuh budak? 1044 01:29:46,793 --> 01:29:49,626 Dalam bahasa kami, ini dipanggil penamat yang gembira. 1045 01:29:49,709 --> 01:29:53,043 Namun, kalau cakap sepatah lagi, awak takkan nampak penamatnya. 1046 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 Suzanne, bayar kawan Tamil saya dan suruh dia pulang. 1047 01:29:57,168 --> 01:29:59,084 Siapa berada di perimeter timur? 1048 01:29:59,168 --> 01:30:00,209 Unit lima. 1049 01:30:01,376 --> 01:30:02,293 Di mana mereka? 1050 01:30:02,376 --> 01:30:03,918 Mereka di sana dua minit lepas. 1051 01:30:06,918 --> 01:30:07,834 Pasang penjana. 1052 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Kunci semua. 1053 01:30:28,876 --> 01:30:30,584 Semua unit ke halaman. 1054 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 Jangan bayar si tak guna ini. 1055 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 Apa berlaku? 1056 01:30:54,293 --> 01:30:56,043 Pak cik suruh kamu duduk di sana. 1057 01:30:56,126 --> 01:30:57,501 Apa berlaku? 1058 01:30:57,584 --> 01:30:59,209 Di bawah katil, cepat! 1059 01:31:26,001 --> 01:31:26,876 Itu pun awak. 1060 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 Fitz. 1061 01:31:30,668 --> 01:31:32,209 Perhatikan jambatan. 1062 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 Dia cuba jauhkan kita. Sial! 1063 01:31:50,126 --> 01:31:51,001 Awak boleh? 1064 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 Saya boleh jalan, tapi tak boleh guna tangan. 1065 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 - Boleh goyangkan jari? - Dengan tangan ini. 1066 01:32:00,293 --> 01:32:02,043 Bolehlah. Awak okey? 1067 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 Awak lambat. 1068 01:32:06,918 --> 01:32:09,126 Maaf, penerbangan saya ditangguhkan. 1069 01:32:09,209 --> 01:32:10,543 Saya tahu awak pasti datang. 1070 01:32:14,418 --> 01:32:15,793 Letak di telinga awak. 1071 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 Sedia? 1072 01:32:48,959 --> 01:32:50,126 Dia di dalam rumah. 1073 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 Bodoh! 1074 01:32:58,959 --> 01:33:00,209 Pasukan Alpha, masuk. 1075 01:33:01,418 --> 01:33:02,418 Semua unsur masuk. 1076 01:33:02,501 --> 01:33:04,709 - Letak pelindung pada pintu. - Baik. 1077 01:33:05,918 --> 01:33:08,043 - Periksa rangkaian. - Tiada tindak balas. 1078 01:33:10,418 --> 01:33:12,043 Hidupkan kamera balik. 1079 01:33:14,793 --> 01:33:16,834 Perlu but semula sistem. 1080 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 - Tak dapat but semula. - Tiada respons. 1081 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 Tak guna! 1082 01:33:44,251 --> 01:33:45,918 Ada rancangan, atau hentam saja? 1083 01:33:46,001 --> 01:33:48,168 Ya, saya ada rancangan. Ada baju mandi? 1084 01:33:53,251 --> 01:33:54,251 Pergi! 1085 01:33:55,376 --> 01:33:56,334 Tunduk. Duduk saja. 1086 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 Awak buat saya musnahkan bangunan bersejarah! 1087 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 Okey, sedia untuk melompat. 1088 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 - Saya guna tangga saja. - Apa maksud awak? 1089 01:34:07,751 --> 01:34:08,751 Tak bagus. 1090 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 - Apa benda itu? - Apa awak rasa? 1091 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 Pergi, Six. Bawa dia pergi. 1092 01:34:24,209 --> 01:34:25,834 Ambil pistol. Bagi saya grenad. 1093 01:34:25,918 --> 01:34:28,084 Bagi saya tengok. Tekan tempat itu. 1094 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 Ketepikan pistol ini. Diam, saya nak fikir. 1095 01:34:30,709 --> 01:34:32,168 Awak tiada masa untuk fikir. 1096 01:34:32,251 --> 01:34:33,918 Six, pandang saya. 1097 01:34:34,001 --> 01:34:34,918 Saya dah tamat. 1098 01:34:35,001 --> 01:34:36,168 Bawa dia pergi. 1099 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 Ambil ini. Bagi saya grenad. Faham tak? Pergi! 1100 01:34:47,334 --> 01:34:49,376 - Ayuh. - Ikut Six, sayang. 1101 01:34:49,459 --> 01:34:51,876 - Kita pergi dalam tiga, dua, satu. - Tunggu! 1102 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 - Dia berdarah. Ya Tuhan! - Tak apa. 1103 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 - Pak cik sayang kamu. - Jangan mati! 1104 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 Ikut Six. Ambil dia. 1105 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 - Tak apa. - Jangan. Six, jangan! 1106 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 Berhenti! 1107 01:35:03,584 --> 01:35:04,584 Six, tolonglah! 1108 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 Aduhai. 1109 01:35:48,668 --> 01:35:49,584 Pusingkan dia. 1110 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 Bosan. 1111 01:35:55,251 --> 01:35:56,293 Sial. 1112 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 - Tidak! - Tak apa. Mari. 1113 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 Ambillah. 1114 01:37:25,126 --> 01:37:27,001 Saya tak peduli pasal duit lagi. 1115 01:37:28,876 --> 01:37:30,293 Mereka bukan orang baik. 1116 01:37:30,876 --> 01:37:31,751 Ambillah. 1117 01:37:50,001 --> 01:37:51,043 Tunduk. 1118 01:38:24,001 --> 01:38:25,126 Tembak dia! 1119 01:38:28,459 --> 01:38:30,168 Tunggu, jangan tembak. 1120 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 Apa awak buat pada tangan saya? Bagi sini, budak tak guna. 1121 01:39:25,751 --> 01:39:26,751 Hei. 1122 01:39:27,709 --> 01:39:30,459 Jalan betul-betul atau awak akan mati cepat. 1123 01:39:43,834 --> 01:39:44,834 Dengar sini. 1124 01:39:46,209 --> 01:39:48,709 Diam dan jangan gerak. 1125 01:40:17,043 --> 01:40:17,918 Six! 1126 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 Berhenti di situ, si comel. 1127 01:40:30,626 --> 01:40:31,959 Mari kita tamatkan saja? 1128 01:40:32,543 --> 01:40:33,834 Saya memang seronok, 1129 01:40:33,918 --> 01:40:36,876 tapi sudah masa untuk budak itu tidur, bukan? 1130 01:40:37,668 --> 01:40:40,334 Suruh dia cakap lagi. Saya nampak sasaran. 1131 01:40:41,459 --> 01:40:45,793 Buang senjata itu atau budak ini berwajah baru. 1132 01:40:46,626 --> 01:40:49,334 Kalau awak fikir sama ada saya akan bunuh budak ini, 1133 01:40:49,418 --> 01:40:51,334 awak perlukan strategi baru. 1134 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 Comel. Peluru sekali. 1135 01:41:03,918 --> 01:41:05,501 Senjata berpeluru tak dibaling. 1136 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 Saya rasa kita boleh jadi kawan. 1137 01:41:08,959 --> 01:41:11,918 Selain prinsip moral awak dan gaya rambut murahan, 1138 01:41:12,001 --> 01:41:15,584 kita ada banyak persamaan. Sayang sekali kita tak sehaluan. 1139 01:41:16,543 --> 01:41:19,626 Biasanya pada waktu sekarang, saya dah tak beraksi. 1140 01:41:19,709 --> 01:41:21,626 Dengan cahaya lampu yang malap, 1141 01:41:21,709 --> 01:41:24,834 saya akan cari perempuan terdesak untuk berehat dan pulang. 1142 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 Tapi awak menyusahkan saya sejak mula. 1143 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 Sekarang saya rasa saya tak patut berganjak. 1144 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 Cuba teka apa saya fikir sekarang? 1145 01:41:38,209 --> 01:41:39,959 Awak banyak sangat cakap. 1146 01:41:40,043 --> 01:41:41,793 Saya lebih bagus daripada awak. 1147 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 Six, awak nak bertarung? 1148 01:41:52,876 --> 01:41:54,918 Bawa dia ke kanan dan saya akan tembak. 1149 01:41:55,001 --> 01:41:56,793 Tak perlu tembak. Ambil budak ini. 1150 01:41:58,126 --> 01:41:59,251 Tengok muka awak. 1151 01:42:05,168 --> 01:42:07,334 Kawan saya akan jumpa awak di pinggir, okey? 1152 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 - Tak nak. Tunggu. - Ya. 1153 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 Saya tak nak tinggalkan awak dengan dia. Dia gila. 1154 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 - Saya okey. - Tidak. Awak ikut saya. 1155 01:42:14,543 --> 01:42:17,126 Tolong ikut saya. Jangan tinggalkan saya. 1156 01:42:17,209 --> 01:42:19,334 - Tolong. - Claire. 1157 01:42:19,418 --> 01:42:21,459 - Awak saja saya ada. - Claire. 1158 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Claire. 1159 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 Saya sudah biasa. 1160 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Pergi. 1161 01:42:41,918 --> 01:42:42,876 Belasah dia. 1162 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 Rindu jari awak, Lloyd? 1163 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 Masih cuba sesuaikan diri. 1164 01:43:37,251 --> 01:43:38,251 Tak guna! 1165 01:43:38,751 --> 01:43:39,751 Sakitlah! 1166 01:44:09,751 --> 01:44:11,376 Kita cuba gerakan ini pula. 1167 01:45:03,543 --> 01:45:06,001 Jangan melawan cakap ayah, faham? 1168 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 Jangan. 1169 01:45:13,001 --> 01:45:13,918 Ayah bunuh kamu. 1170 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 Awak pula siapa? 1171 01:46:37,209 --> 01:46:38,126 Bertenang. 1172 01:46:39,126 --> 01:46:40,293 Awak akan hidup. 1173 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 Saya cuma minta awak patuh. 1174 01:46:45,293 --> 01:46:46,876 Boleh saya patuh di sana? 1175 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 Suka hati awak. 1176 01:46:53,084 --> 01:46:56,584 Beginilah, Lloyd Hansen memang sial, bukan? 1177 01:46:56,668 --> 01:46:57,918 Ya, betul. 1178 01:46:58,001 --> 01:47:00,043 Kami ada sejarah. 1179 01:47:01,043 --> 01:47:04,418 Saya, Denny, Lloyd, kami ke Harvard bersama. 1180 01:47:05,126 --> 01:47:07,751 Mereka berdua amat rapat, 1181 01:47:08,751 --> 01:47:10,168 sehingga mustahil untuk saya 1182 01:47:10,251 --> 01:47:12,584 buktikan kepada Denny bahawa Lloyd membebankan. 1183 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 Kemudian saya nampak awak berdua saling berlawan. 1184 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 Semua sudah jelas sekarang. 1185 01:47:21,668 --> 01:47:24,459 Lloyd akan tanggung kesalahan selepas mati 1186 01:47:24,543 --> 01:47:26,668 untuk segala yang berlaku. 1187 01:47:27,209 --> 01:47:28,334 Saya tahu caranya. 1188 01:47:28,418 --> 01:47:31,626 Saya hanya perlukan saksi untuk sahkan cerita saya. 1189 01:47:31,709 --> 01:47:34,834 Kalau awak mahu budak itu meningkat dewasa, 1190 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 awak akan menurut arahan saya. 1191 01:47:37,543 --> 01:47:39,751 Malangnya, awak mungkin dipenjarakan semula. 1192 01:47:39,834 --> 01:47:44,043 Tapi kalau awak bersikap baik, mungkin awak berpeluang untuk beraksi. 1193 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 Sebab sejujurnya, awak memang cekap jalankan tugas. 1194 01:47:51,084 --> 01:47:53,001 Apa? Ada soalan? 1195 01:47:54,209 --> 01:47:55,876 Saya masih boleh hidup? 1196 01:47:55,959 --> 01:47:58,793 - Ya, awak akan hidup. - Okey, kita patut pergi. 1197 01:48:00,126 --> 01:48:01,209 Banyak darah. 1198 01:48:05,501 --> 01:48:06,543 Banyak darah. 1199 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 DUA MINGGU KEMUDIAN 1200 01:49:34,418 --> 01:49:38,668 Hal ini akan selamanya diingati sebagai kisah gelap dalam sejarah agensi. 1201 01:49:38,751 --> 01:49:45,459 Kontraktor samseng bebas sejahat Lloyd Hansen 1202 01:49:45,959 --> 01:49:47,751 telah mencuri sumber syarikat 1203 01:49:47,834 --> 01:49:51,543 untuk melakukan jenayah menentang rakan sekutu kita. 1204 01:49:51,626 --> 01:49:54,793 Ia memberikan kesan kepada kita semua. 1205 01:49:55,834 --> 01:49:58,043 Saya tak tahu cara untuk pertahankannya. 1206 01:50:00,001 --> 01:50:02,168 Namun, selepas dipertimbangkan, 1207 01:50:02,251 --> 01:50:05,459 dan berdasarkan keterangan yang menyokong, 1208 01:50:05,543 --> 01:50:07,876 saya dan ahli jawatankuasa telah putuskan 1209 01:50:07,959 --> 01:50:10,293 untuk lepaskan kalian bertiga dalam hal ini. 1210 01:50:13,084 --> 01:50:15,084 Jangan kembali ke sini lagi. 1211 01:50:15,168 --> 01:50:16,459 Faham? 1212 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 - Faham. - Faham, tuan. 1213 01:50:20,251 --> 01:50:23,543 - Awak lakukan perkara betul. Syabas. - Terima kasih, tuan. 1214 01:50:28,376 --> 01:50:29,376 Bijak. 1215 01:50:29,459 --> 01:50:31,168 Ikut skrip. 1216 01:50:38,126 --> 01:50:42,626 Kalau apa-apa berlaku kepada Claire Fitzroy, perjanjian batal. 1217 01:50:43,959 --> 01:50:45,334 Saya akan cari awak. 1218 01:50:46,459 --> 01:50:47,334 Tolong, 1219 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 jauhkan diri awak daripada saya. 1220 01:51:06,793 --> 01:51:07,626 Makan tengah hari. 1221 01:51:09,459 --> 01:51:10,293 Jom. 1222 01:51:11,501 --> 01:51:12,834 Di mana mereka kurung Six? 1223 01:51:12,918 --> 01:51:14,959 Bawah tanah. Tingkat paling selamat. 1224 01:51:15,043 --> 01:51:17,043 Patut bunuh dia. 1225 01:51:17,126 --> 01:51:19,293 Dia kalahkan 30 operatif terbaik di dunia. 1226 01:51:19,376 --> 01:51:21,001 Sayang kalau saya bunuh dia. 1227 01:51:21,084 --> 01:51:23,543 Dia bayang-bayang Fitz. Dia takkan patuh arahan awak. 1228 01:51:23,626 --> 01:51:26,209 Dia akan patuh selagi saya ada budak itu. 1229 01:51:27,709 --> 01:51:31,293 Bahaya apabila awak mula pentingkan diri. 1230 01:51:31,376 --> 01:51:32,751 Awak rasa terancam? 1231 01:51:33,834 --> 01:51:35,459 Itu bukan diri awak. 1232 01:51:35,543 --> 01:51:37,543 Awak lebih suka saya terapung di Potomac? 1233 01:51:37,626 --> 01:51:40,668 Saya ada laporan autopsi Lloyd. Itu peluru 9 mm. 1234 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 Saya dah kata Six ambil pistol saya. 1235 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 - Bunuh Lloyd, biar awak hidup? - Betul. 1236 01:51:44,959 --> 01:51:47,209 Dia tak anggap awak sebagai ancaman. 1237 01:51:49,001 --> 01:51:50,543 Itu silap dia. 1238 01:51:54,709 --> 01:51:56,043 Apa keadaan terkini Six? 1239 01:51:57,043 --> 01:51:58,918 Dah beberapa hari tiada respons. 1240 01:51:59,001 --> 01:52:00,876 Apa maksud, "tiada respons"? 1241 01:52:00,959 --> 01:52:04,001 Dia hanya terbaring. Sama ada psikologi atau perubatan. 1242 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 Tak makan dan cakap. Malah tak pandang kami pun. 1243 01:52:07,001 --> 01:52:07,918 Kerosakan otak? 1244 01:52:08,001 --> 01:52:09,626 Tiada apa-apa di pengimbas. 1245 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 Tak guna. 1246 01:52:24,043 --> 01:52:25,209 - Kanan kosong. - Bilik kosong. 1247 01:52:25,876 --> 01:52:29,043 Tutup perimeter. Six dah lari. Ulang, Six dah lari. 1248 01:52:29,126 --> 01:52:30,543 - Ikut saya. - Baik, puan. 1249 01:52:37,376 --> 01:52:38,751 Bila saya boleh pulang? 1250 01:52:43,584 --> 01:52:45,043 Saya tanya soalan. 1251 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 MAINKAN DENGAN KUAT 1252 01:54:02,918 --> 01:54:04,543 Boleh makan gula-gula getah? 1253 01:54:37,793 --> 01:54:39,709 BERDASARKAN BUKU KARYA MARK GREANEY 1254 01:56:42,668 --> 01:56:44,751 SEBUAH PERSEMBAHAN NETFLIX 1255 02:06:25,001 --> 02:06:30,001 Terjemahan sari kata oleh Sarah Razali