1
00:00:24,918 --> 00:00:28,168
Se o assunto foi o refeitório da Winky,
eu não tive nada a ver.
2
00:00:28,251 --> 00:00:30,459
Fique sossegado.
O assunto não é esse.
3
00:00:30,543 --> 00:00:32,418
Eu curto pão doce
4
00:00:32,501 --> 00:00:34,418
mas não vou arrancar seu olho por isso.
5
00:00:35,584 --> 00:00:37,126
Você vai anotar isso?
6
00:00:37,209 --> 00:00:39,418
Não, eu não vou anotar nada.
7
00:00:39,501 --> 00:00:40,626
PRISÃO ESTADUAL
8
00:00:40,709 --> 00:00:42,209
DA FLÓRIDA
9
00:00:42,293 --> 00:00:43,626
Quer chiclete?
10
00:00:45,543 --> 00:00:46,459
Qual sabor?
11
00:00:47,668 --> 00:00:50,293
"Bubblicious sabor melancia". Você gosta?
12
00:00:51,043 --> 00:00:52,418
Já que não tem outro!
13
00:00:58,793 --> 00:01:01,084
Se acha que vou entregar
alguém por chiclete,
14
00:01:01,168 --> 00:01:03,043
você está muito engando.
15
00:01:03,126 --> 00:01:04,459
Mesmo que fosse outro sabor.
16
00:01:07,418 --> 00:01:10,168
"Courtland Gentry. Nasceu em 1980.
17
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
Foi preso em 1995.
18
00:01:12,793 --> 00:01:15,501
Terá direito à condicional em 2031."
19
00:01:17,626 --> 00:01:19,626
Ainda falta um bocado de tempo, filho.
20
00:01:19,709 --> 00:01:22,209
Dormir perto da privada
tem suas vantagens!
21
00:01:22,834 --> 00:01:24,043
Entendi. Você é direto.
22
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Eu também vou direto ao ponto.
23
00:01:26,709 --> 00:01:29,918
Meu nome é Donald Fitzroy
e estou aqui para reduzir a sua pena.
24
00:01:30,876 --> 00:01:32,293
Vai reduzir a minha pena?
25
00:01:32,376 --> 00:01:33,793
-Vou.
- Do nada?
26
00:01:33,876 --> 00:01:36,959
Quando eu me levantar da cadeira
e sair desta prisão, você irá comigo.
27
00:01:37,043 --> 00:01:41,293
Quem é você? Minha fada madrinha?
Porque imaginava um pouquinho diferente.
28
00:01:41,376 --> 00:01:42,709
Talvez eu seja. Vamos ver.
29
00:01:45,543 --> 00:01:46,501
Qual é o "porém"?
30
00:01:46,584 --> 00:01:47,918
Vai trabalhar para nós.
31
00:01:48,001 --> 00:01:50,334
-"Nós" quem?
- Nós somos a CIA.
32
00:01:50,918 --> 00:01:53,126
Vamos treinar você para matar caras maus.
33
00:01:53,209 --> 00:01:56,293
E já que você matou um,
não deve ser difícil matar outros.
34
00:01:56,876 --> 00:01:58,834
E acha que eu mataria de novo?
35
00:01:58,918 --> 00:02:00,668
Você se enquadra nesse perfil.
36
00:02:02,459 --> 00:02:05,668
Você fará parte de um grupo de elite,
o Programa Sierra.
37
00:02:07,293 --> 00:02:08,834
Seria um agente oculto.
38
00:02:10,043 --> 00:02:11,043
Descartável?
39
00:02:11,709 --> 00:02:14,668
Eu estudei o seu caso
e sei por que apertou o gatilho.
40
00:02:14,751 --> 00:02:16,751
E eu teria feito a mesma coisa.
41
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
Vim ajudar você a transformar
a sua perda em um ganho na sua vida.
42
00:02:21,626 --> 00:02:24,584
Por que não pega a sua dor,
ou seja o for que te trouxe até aqui,
43
00:02:24,668 --> 00:02:27,209
ressignifica e transforma em algo útil?
44
00:02:31,584 --> 00:02:33,293
Eu vou ficar nessa por quanto tempo?
45
00:02:34,168 --> 00:02:36,918
Você nos será útil
por tempo indeterminado.
46
00:03:07,876 --> 00:03:11,001
DEZOITO ANOS DEPOIS
47
00:03:56,918 --> 00:03:58,168
Você quer alguma coisa?
48
00:04:01,584 --> 00:04:02,668
Estou de boa!
49
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Paletó legal.
50
00:04:04,084 --> 00:04:06,168
Eu só visto o que me mandam.
51
00:04:06,751 --> 00:04:07,584
Discreto!
52
00:04:08,209 --> 00:04:09,918
Você não é nenhum mosquitinho!
53
00:04:14,209 --> 00:04:15,376
Eu não tenho permissão.
54
00:04:15,459 --> 00:04:17,043
Não é esse tipo de festa.
55
00:05:13,126 --> 00:05:14,834
Seis, na escuta?
56
00:05:18,043 --> 00:05:18,876
Seis.
57
00:05:20,126 --> 00:05:21,084
Seis, câmbio.
58
00:05:21,793 --> 00:05:23,084
Senhor, contato feito.
59
00:05:27,834 --> 00:05:30,418
CIA
CENTRO DE OPERAÇÕES TÁTICAS
60
00:05:34,251 --> 00:05:36,834
Seis, sou o Denny Carmichael,
seu chefe-geral.
61
00:05:37,418 --> 00:05:39,668
O alvo, codinome "Vagão Restaurante",
vendeu informações
62
00:05:39,751 --> 00:05:42,209
que podem comprometer
a segurança nacional.
63
00:05:42,293 --> 00:05:45,126
Precisamos eliminá-lo antes
da transação ser concluída. Entendeu?
64
00:05:45,918 --> 00:05:46,751
Entendido.
65
00:05:47,251 --> 00:05:49,293
Por que falo com um agente Sierra
66
00:05:49,376 --> 00:05:51,043
em vez de alguém de confiança?
67
00:05:51,126 --> 00:05:52,959
Não tivemos tempo para mandar
um dos nossos.
68
00:05:53,043 --> 00:05:54,251
O Seis estava na região
69
00:05:54,334 --> 00:05:56,584
e calhou de ter um bom histórico
nas missões.
70
00:06:04,793 --> 00:06:06,001
Alvo se aproximando.
71
00:06:09,209 --> 00:06:11,001
Vejo o Vagão Restaurante.
72
00:06:11,584 --> 00:06:13,084
Alvo se aproximando.
73
00:06:19,293 --> 00:06:21,501
Já aviso, ele não está sozinho.
74
00:06:22,293 --> 00:06:23,668
Ele tem seguranças.
75
00:06:26,293 --> 00:06:27,668
Mantenha o plano.
76
00:06:32,834 --> 00:06:34,334
Ele ficará acima de você.
77
00:06:46,418 --> 00:06:47,626
Perto de você.
78
00:06:59,251 --> 00:07:01,293
Meu amigo. Você conseguiu.
79
00:07:01,376 --> 00:07:02,668
Quem é toda essa gente?
80
00:07:02,751 --> 00:07:05,459
Futuros amigos,
futuras ex-esposas.
81
00:07:05,543 --> 00:07:07,418
Tire elas daqui.
82
00:07:07,501 --> 00:07:09,876
Relaxa, é mais seguro assim.
83
00:07:09,959 --> 00:07:12,501
Não me mande relaxar.
Quero a minha grana.
84
00:07:12,584 --> 00:07:14,709
Transfere a minha grana,
e acabamos com isso.
85
00:07:15,209 --> 00:07:17,584
Entende o risco que corri ao vir aqui?
86
00:07:17,668 --> 00:07:20,543
Você não sabe o tipo de gente
com quem terá que lidar.
87
00:07:20,626 --> 00:07:22,251
E a gente que vai vir atrás disso.
88
00:07:22,334 --> 00:07:23,459
Alvo na mira.
89
00:07:24,043 --> 00:07:25,043
Execute.
90
00:07:25,126 --> 00:07:29,043
Nada impede eles.
Podem ser qualquer um, em qualquer lugar.
91
00:07:32,334 --> 00:07:33,709
É.
92
00:07:38,959 --> 00:07:42,751
-Seis, por que não escuto nada?
- Perigo de dano colateral.
93
00:07:42,834 --> 00:07:44,459
Tem um garoto perto da mira.
94
00:07:45,293 --> 00:07:46,793
Você tem autorização.
95
00:07:47,376 --> 00:07:49,626
- Pode agir.
-Você trouxe?
96
00:07:52,126 --> 00:07:53,543
E o preço?
97
00:07:53,626 --> 00:07:57,001
Temos um intervalo muito pequeno
para matar um cara muito mau.
98
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
Pode agir, Seis.
99
00:07:59,209 --> 00:08:03,418
Dez, nove, oito,
100
00:08:04,168 --> 00:08:08,001
sete, seis, cinco,
101
00:08:08,584 --> 00:08:13,209
quatro, três, dois, um.
102
00:08:15,876 --> 00:08:17,584
- Vou aguardar.
-Não aguarde.
103
00:08:22,751 --> 00:08:23,626
Arma emperrada.
104
00:08:41,168 --> 00:08:42,834
Que merda!
105
00:08:43,918 --> 00:08:44,834
Vou embora.
106
00:08:45,501 --> 00:08:46,626
Seis, isso foi você?
107
00:08:47,543 --> 00:08:48,459
Aonde vai?
108
00:08:48,543 --> 00:08:50,793
-O acordo melou!
- Seis.
109
00:10:05,543 --> 00:10:07,418
Você sabe que eu sei quem você é.
110
00:10:08,168 --> 00:10:09,459
Você é o Sierra Seis.
111
00:10:10,959 --> 00:10:13,209
Não te contaram quem eu sou, contaram?
112
00:10:13,293 --> 00:10:14,709
Nunca me contam.
113
00:10:14,793 --> 00:10:16,334
Eu sou o Sierra Quatro.
114
00:10:16,918 --> 00:10:19,126
Te mandaram matar um dos seus, cara.
115
00:10:19,918 --> 00:10:22,334
Mas isso não vai fazer você recuar, né?
116
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
Provavelmente não.
117
00:11:11,168 --> 00:11:13,293
Se você é um Sierra, quem te recrutou?
118
00:11:14,418 --> 00:11:15,334
Fitzroy.
119
00:11:16,334 --> 00:11:17,793
O que te contratou.
120
00:11:17,876 --> 00:11:21,918
-Onde você treinou?
- Numa prisão secreta en Tel Aviv.
121
00:11:22,001 --> 00:11:22,918
Igual a você.
122
00:11:23,918 --> 00:11:26,709
Eu tenho as respostas
porque estou dizendo a verdade.
123
00:11:27,376 --> 00:11:28,293
Eles não.
124
00:11:31,293 --> 00:11:33,418
O Denny Carmichael é um filho da puta.
125
00:11:35,626 --> 00:11:38,418
É por isso que estou aqui
em cima do meu próprio sangue.
126
00:11:38,959 --> 00:11:41,251
Você deve ser o próximo.
127
00:11:43,084 --> 00:11:44,126
Ei.
128
00:11:46,418 --> 00:11:47,959
Pega isso
129
00:11:48,043 --> 00:11:50,334
e acaba com a raça dele.
130
00:11:52,626 --> 00:11:54,126
Eu não quero.
131
00:11:54,751 --> 00:11:56,418
Confia no Carmichael?
132
00:11:59,334 --> 00:12:02,043
Vai. Pega.
133
00:12:03,501 --> 00:12:04,501
Por favor.
134
00:12:05,543 --> 00:12:06,751
Tá. Quer saber?
135
00:12:07,793 --> 00:12:09,959
Pronto. Peguei.
Feliz?
136
00:12:12,001 --> 00:12:13,418
Acaba com eles, Seis.
137
00:12:32,293 --> 00:12:33,251
Quanta discrição!
138
00:12:34,376 --> 00:12:36,459
Pensei que o estrago
não seria tanto.
139
00:12:36,543 --> 00:12:37,501
Mas foi.
140
00:12:39,293 --> 00:12:40,126
Somos espiões.
141
00:12:40,626 --> 00:12:42,251
Ele disse que era um Sierra.
142
00:12:42,334 --> 00:12:44,126
Não estava na descrição da missão.
143
00:12:44,751 --> 00:12:46,126
Ele sabia quem eu era.
144
00:12:47,793 --> 00:12:50,168
Ele pode ter obtido
informações roubadas.
145
00:12:50,918 --> 00:12:52,376
Não há nada dos Sierras.
146
00:12:59,209 --> 00:13:00,459
Agora é nosso.
147
00:13:02,501 --> 00:13:03,376
Agente.
148
00:13:05,501 --> 00:13:06,334
Eu te ouvi.
149
00:13:10,834 --> 00:13:12,459
Eu só escolhi te ignorar.
150
00:13:22,084 --> 00:13:24,251
-Um relógio.
-Relógio.
151
00:13:24,334 --> 00:13:27,043
-Um celular.
-Celular.
152
00:13:27,126 --> 00:13:30,793
-Dinheiro, caneta, isqueiro.
-Dinheiro, caneta, isqueiro.
153
00:13:30,876 --> 00:13:32,584
Inspeção terminada.
154
00:13:34,418 --> 00:13:36,876
É o Dawson. Preciso do Carmichael.
155
00:13:38,418 --> 00:13:40,418
Nada do colar.
O cadáver está limpo.
156
00:13:42,126 --> 00:13:44,501
Por isso eu queria
a extinção do Programa Sierra.
157
00:13:45,293 --> 00:13:47,084
Eu não quero nada do antigo regime.
158
00:13:47,168 --> 00:13:49,793
Essas coisas levam tempo, Denny.
Tem politicagem.
159
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
-Saia daqui.
- O quê?
160
00:13:51,626 --> 00:13:54,334
Saia. Agora.
161
00:14:08,459 --> 00:14:11,126
- Seis.
-Pode me explicar aquilo?
162
00:14:11,626 --> 00:14:12,709
A arma emperrou.
163
00:14:12,793 --> 00:14:14,709
Só que isso não vale como desculpa.
164
00:14:14,793 --> 00:14:16,584
Se a linha fosse protegida.
165
00:14:16,668 --> 00:14:18,251
Preciso do relatório da situação.
166
00:14:18,334 --> 00:14:19,543
Agora mesmo.
167
00:14:19,626 --> 00:14:22,084
O alvo contou alguma coisa para você?
168
00:14:22,168 --> 00:14:23,126
Bom, ele morreu,
169
00:14:23,709 --> 00:14:26,001
então, você sabe, não.
170
00:14:26,084 --> 00:14:29,751
Tinha alguma coisa no bolso dele?
Alguma coisa no corpo?
171
00:14:32,376 --> 00:14:36,043
Seis, por acaso,
tinha alguma coisa com ele
172
00:14:36,793 --> 00:14:40,834
que esteja com você agora,
e que você gostaria de me entregar?
173
00:14:42,043 --> 00:14:42,876
Quem era ele?
174
00:14:44,084 --> 00:14:45,126
Um cara muito mau.
175
00:14:45,209 --> 00:14:47,209
- E carregava?
- Ilicitudes.
176
00:14:50,793 --> 00:14:52,209
Última chance, Seis.
177
00:14:53,584 --> 00:14:54,501
Entendi.
178
00:14:55,751 --> 00:14:56,584
Ei.
179
00:15:00,626 --> 00:15:01,793
O seu tamanho é M?
180
00:15:12,626 --> 00:15:16,418
Aí, leva bala!
181
00:15:33,084 --> 00:15:36,001
DIGITE A CHAVE DE AUTENTICAÇÃO
RESTAM TRÊS TENTATIVAS
182
00:15:42,043 --> 00:15:42,876
O que é?
183
00:15:42,959 --> 00:15:46,126
Decolagem em cinco minutos.
O Carmichael está ligando.
184
00:15:46,959 --> 00:15:48,209
Já falei com ele.
185
00:15:48,834 --> 00:15:50,126
É melhor ir sem mim.
186
00:15:50,834 --> 00:15:52,459
Você quer mesmo fazer isso?
187
00:15:53,834 --> 00:15:55,918
O que aconteceu com o alvo, Seis?
188
00:15:56,501 --> 00:15:57,918
O que ele contou para você?
189
00:15:58,001 --> 00:15:59,918
Me fala o que ainda não sei.
190
00:16:00,543 --> 00:16:02,418
Bom, esse é o problema, né?
191
00:16:18,751 --> 00:16:19,668
Oi, amigão.
192
00:16:22,209 --> 00:16:23,043
Quer trocar?
193
00:16:34,876 --> 00:16:37,584
AZERBAIJÃO
194
00:16:38,209 --> 00:16:40,376
Loja de utensílios
de churrasco do Max.
195
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
É o Max?
196
00:16:41,376 --> 00:16:42,918
Não tem nenhum Max.
197
00:16:43,001 --> 00:16:45,543
-Sério mesmo? Max de "máx."?
- É.
198
00:16:45,626 --> 00:16:47,626
Por que não disse desde o início?
199
00:16:47,709 --> 00:16:50,209
Se algo desse errado,
eu não poderia culpar o Max.
200
00:16:50,293 --> 00:16:53,584
- Como você está, Fitz?
-É bom ouvir você, garoto.
201
00:16:53,668 --> 00:16:55,459
E a vida de aposentado?
202
00:16:55,543 --> 00:16:59,209
Eu vou a um enterro de um amigo.
Estou chegando na idade disso, né?
203
00:16:59,293 --> 00:17:00,834
- Trabalhando?
-Estava.
204
00:17:00,918 --> 00:17:02,334
- Você agiu?
-Até agi.
205
00:17:02,418 --> 00:17:03,959
Mas a situação ficou esquisita.
206
00:17:04,043 --> 00:17:06,334
Está ligado naquele cara que demitiu você?
207
00:17:06,418 --> 00:17:07,709
Estou, o Carmichael.
208
00:17:07,793 --> 00:17:11,126
Olha, você está sentado?
Acho que ele pode ser um agente duplo.
209
00:17:11,209 --> 00:17:12,334
Estou chocado!
210
00:17:12,918 --> 00:17:13,751
E sua intuição?
211
00:17:13,834 --> 00:17:16,376
Intuição? Sua próxima parada
vai ser o meu enterro.
212
00:17:16,459 --> 00:17:18,959
Me dê uma hora para localizar
uma equipe de resgate.
213
00:17:19,043 --> 00:17:20,834
Eu vou arranjar uma unidade móvel.
214
00:17:20,918 --> 00:17:24,376
Deixa eu perguntar.
O Quatro tinha uma cicatriz no queixo?
215
00:17:24,459 --> 00:17:25,543
Tinha.
216
00:17:25,626 --> 00:17:28,209
- Me fizeram matar ele com um garfo.
- Motivo?
217
00:17:28,293 --> 00:17:31,001
Palhaçada de operações internacionais.
Nunca falam muita coisa.
218
00:17:32,293 --> 00:17:34,334
Ele me deu uma coisa que a CIA quer.
219
00:17:34,418 --> 00:17:35,334
Está com você?
220
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
Não, está num lugar seguro.
221
00:17:38,459 --> 00:17:39,293
Bom garoto.
222
00:17:40,084 --> 00:17:43,251
Vou verificar isso.
Tenho amigos no topo da cadeia alimentar.
223
00:17:43,334 --> 00:17:45,293
- Onde você está?
- Bangkok.
224
00:17:45,376 --> 00:17:49,626
Tem um campo de pouso perto de Chiang Mai.
Vá para lá. E tome cuidado.
225
00:17:49,709 --> 00:17:50,543
Você também.
226
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Fitz,
227
00:17:52,918 --> 00:17:56,709
sei que não tinha um plano de aposentaria
programado para mim,
228
00:17:58,418 --> 00:18:01,668
mas pelo menos fala que vocês tinham
uma saída estratégica.
229
00:18:02,418 --> 00:18:04,001
Eu nunca fui tão longe, garoto.
230
00:18:04,501 --> 00:18:06,876
E a esta altura, provavelmente não.
231
00:18:08,251 --> 00:18:09,084
Saquei.
232
00:18:09,168 --> 00:18:10,001
Desculpe.
233
00:18:11,209 --> 00:18:12,376
Ficaremos em contato.
234
00:18:13,418 --> 00:18:15,459
Melhor que ficar do lado errado da cela.
235
00:18:34,084 --> 00:18:35,501
Por que sempre no último box?
236
00:18:35,584 --> 00:18:37,918
É como a mesa do Al Capone.
Vejo tudo daqui.
237
00:18:41,126 --> 00:18:42,584
Ele não voltou com o resgate.
238
00:18:42,668 --> 00:18:43,793
Filho da puta!
239
00:18:48,168 --> 00:18:49,959
- Está com ele.
- Não necessariamente.
240
00:18:50,043 --> 00:18:51,793
Necessariamente sim.
241
00:18:51,876 --> 00:18:55,084
Aquele troglodita hesitou comigo
no celular. Ele sabe.
242
00:18:56,293 --> 00:18:57,501
Senhor…
243
00:18:57,584 --> 00:19:02,418
Não era para envolver os caras
do Fitzroy, são todos criminosos.
244
00:19:02,501 --> 00:19:03,626
Já acabou?
245
00:19:04,626 --> 00:19:05,501
Quer fazer o quê?
246
00:19:05,584 --> 00:19:07,501
O que já deveríamos ter feito.
247
00:19:07,584 --> 00:19:10,001
- De jeito nenhum.
- Teve a sua chance.
248
00:19:10,084 --> 00:19:12,168
Lloyd Hansen é um sociopata.
249
00:19:12,251 --> 00:19:14,584
- Como se fosse uma coisa ruim.
- É perigoso.
250
00:19:14,668 --> 00:19:17,001
- Ele tem métodos.
- Métodos sociopáticos.
251
00:19:17,084 --> 00:19:20,543
Então vai vigiá-lo porque ele matou
mais gente do que o Mossad inteiro.
252
00:19:20,626 --> 00:19:23,418
Eu não preciso dele estável,
preciso dele eficiente.
253
00:19:27,168 --> 00:19:28,084
MÔNACO
254
00:19:28,168 --> 00:19:30,626
Vamos tentar de novo?
255
00:19:31,709 --> 00:19:32,918
Que porre!
256
00:19:43,501 --> 00:19:44,959
"Em geral, é a perda
257
00:19:45,459 --> 00:19:48,126
que vem nos ensinar o valor das coisas."
258
00:19:48,709 --> 00:19:52,459
É uma fala do Arthur Schopenhauer.
Era um filósofo alemão, um pessimista.
259
00:19:52,543 --> 00:19:55,793
Ele via valor no sofrimento.
260
00:20:00,084 --> 00:20:03,501
Merda. Dá para deixar o celular
no silencioso enquanto eu trabalho?
261
00:20:03,584 --> 00:20:04,584
É o seu.
262
00:20:05,834 --> 00:20:06,751
Quem é?
263
00:20:06,834 --> 00:20:07,793
O chefe.
264
00:20:12,043 --> 00:20:13,084
Eu já volto.
265
00:20:16,959 --> 00:20:17,793
Fala.
266
00:20:17,876 --> 00:20:20,543
- Já abriu o bico?
- Estamos flertando ainda, mas…
267
00:20:21,668 --> 00:20:22,709
está quase abrindo.
268
00:20:22,793 --> 00:20:24,126
Viu o jogo no sábado?
269
00:20:24,209 --> 00:20:26,876
Não, desliguei no intervalo.
Meu time estava perdendo.
270
00:20:26,959 --> 00:20:29,084
Ninguém vai para Harvard só jogar futebol.
271
00:20:29,168 --> 00:20:30,126
Você ia.
272
00:20:30,709 --> 00:20:32,709
Eu gosto de ser a exceção. Fala.
273
00:20:32,793 --> 00:20:36,043
Passa a tortura para outro.
Tenho um cara para você localizar e matar.
274
00:20:36,126 --> 00:20:38,418
- Só dizer o nome.
-Sierra Seis.
275
00:20:38,501 --> 00:20:40,668
Pode ser legal.
Esse cara tem boa reputação.
276
00:20:40,751 --> 00:20:43,168
Ele está em posse
de informações comprometedoras.
277
00:20:43,251 --> 00:20:45,418
Que podem mandar a gente
para uma prisão bem fria.
278
00:20:45,501 --> 00:20:49,293
Então, pegue dele. E mate ele depois.
279
00:20:49,376 --> 00:20:53,251
- E o Velhote já sabe disso?
- Ainda não. Cabeças rolariam.
280
00:20:53,334 --> 00:20:56,043
Vou precisar de sinal verde total.
E um cheque em branco.
281
00:20:56,126 --> 00:20:57,751
Faça o que for necessário.
282
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
E, Lloyd, eu vou mandar a Suzanne
para te ajudar.
283
00:21:01,251 --> 00:21:03,376
Eu prefiro levar um chute no meu saco.
284
00:21:03,459 --> 00:21:05,543
Isso eu adoraria fazer, Lloyd.
285
00:21:05,626 --> 00:21:08,418
Gente, foco.
O Seis foi treinado para ser um fantasma.
286
00:21:08,501 --> 00:21:09,376
Como achamos ele?
287
00:21:09,459 --> 00:21:12,626
- Ele e o Fitzroy eram próximos?
- Tinham uma relação de pai e filho.
288
00:21:12,709 --> 00:21:14,376
Me passa a ficha do Fitzroy.
289
00:21:14,459 --> 00:21:17,626
Vou achar alguém que ele ama
e dar uma prensada!
290
00:21:18,126 --> 00:21:19,709
Não vacila comigo.
291
00:21:19,793 --> 00:21:21,793
Já vacilei com você alguma vez?
292
00:21:24,418 --> 00:21:26,459
Danny, esse cara é a definição de vacilo.
293
00:21:26,543 --> 00:21:28,751
Deixa de ser mimada.
Ele vai limpar sua bagunça.
294
00:21:29,334 --> 00:21:30,543
Virei o bode expiatório?
295
00:21:30,626 --> 00:21:32,043
Eu sou o chefe.
296
00:21:32,126 --> 00:21:34,376
Foi você que perdeu o dispositivo
pra começar.
297
00:21:34,459 --> 00:21:36,168
E você não conseguiu recuperar.
298
00:21:37,126 --> 00:21:39,834
Sabia que a última pessoa
que irritou o Velhote
299
00:21:39,918 --> 00:21:41,543
terminou flutuando no rio Potomac?
300
00:21:41,626 --> 00:21:43,751
Então, se gosta de respirar,
301
00:21:45,001 --> 00:21:46,584
é bom dar um jeito nisso.
302
00:21:53,626 --> 00:21:54,459
LOCAL DE RESGATE
303
00:21:54,543 --> 00:21:57,709
-Quem é o resgatado?
-Nem pergunte.
304
00:21:57,793 --> 00:22:00,001
Mas o Fitzroy gosta muito desse cara
305
00:22:00,084 --> 00:22:02,293
ou quer muito que ele saia da Ásia.
306
00:22:07,043 --> 00:22:08,168
Cuidado.
307
00:22:08,251 --> 00:22:10,626
Homem com perfil militar
se aproxima.
308
00:22:27,209 --> 00:22:28,459
Minha carona?
309
00:22:28,543 --> 00:22:30,751
Confirmação de identidade. Ateu.
310
00:22:30,834 --> 00:22:32,834
Resposta: eremita.
311
00:22:42,418 --> 00:22:43,459
Quer alguma coisa?
312
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Cochilar.
313
00:22:47,418 --> 00:22:48,584
Vamos!
314
00:22:52,293 --> 00:22:54,543
Já vamos decolar. Só um minuto.
315
00:22:55,376 --> 00:22:56,626
É o chefe. Para você.
316
00:22:59,418 --> 00:23:01,626
-Agente Miranda?
- A própria.
317
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
Denny Carmichael.
Vê o outro avião na pista?
318
00:23:05,626 --> 00:23:07,084
Está bem na cara!
319
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Entre nele. Me encontre em Berlim.
320
00:23:09,251 --> 00:23:11,751
- Mas o meu destino é Cingapura.
- Não é mais.
321
00:23:11,834 --> 00:23:13,751
Te vejo em Berlim.
322
00:23:42,084 --> 00:23:43,126
E aí, Fitz?
323
00:23:43,209 --> 00:23:44,376
Te conheço?
324
00:23:44,459 --> 00:23:46,001
Profissionalmente talvez.
325
00:23:46,834 --> 00:23:49,209
Lloyd Hansen,
dos Serviços Governamentais Hansen.
326
00:23:49,709 --> 00:23:51,043
Não me é estranho.
327
00:23:51,126 --> 00:23:52,209
É mesmo?
328
00:23:52,293 --> 00:23:56,251
Legal, já conhece o meu trabalho.
Vai facilitar muito a próxima parte.
329
00:23:56,876 --> 00:23:58,584
- Onde ele está?
- Ele quem?
330
00:23:58,668 --> 00:24:00,584
- Quer mesmo fazer isso?
- Fazer o quê?
331
00:24:05,584 --> 00:24:07,293
Sabe o que me deixa triste, Don?
332
00:24:07,376 --> 00:24:08,626
As suas mãozinhas?
333
00:24:08,709 --> 00:24:11,751
Você passou a sua vida toda
construindo o Sierra do zero
334
00:24:11,834 --> 00:24:16,126
e agora está aqui jogado às traças,
enterrando todos os seus amigos.
335
00:24:17,126 --> 00:24:19,668
Me relembra,
quanto tempo você durou na Agência?
336
00:24:19,751 --> 00:24:21,251
- Seis meses?
- Cinco e meio.
337
00:24:21,334 --> 00:24:24,793
Falta de ética, temperamento impulsivo,
torturas não autorizadas.
338
00:24:24,876 --> 00:24:25,876
Mais ou menos isso.
339
00:24:25,959 --> 00:24:28,626
Como o setor privado está te tratando?
Ele paga mais?
340
00:24:28,709 --> 00:24:31,209
Ou você passa o tempo
estrangulando os seus gatos?
341
00:24:31,293 --> 00:24:32,626
Quem gosta de gatos?
342
00:24:32,709 --> 00:24:33,793
Eu gosto de gatos.
343
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Vamos conversar sobre a bagunça
do seu protegido.
344
00:24:43,043 --> 00:24:45,626
- Ele não faz bagunças.
- Ele fez uma senhora bagunça!
345
00:24:46,418 --> 00:24:49,251
E, julgando pela sua respiração rápida
e seu cu travado de medo,
346
00:24:49,334 --> 00:24:52,251
- acho que já sabe por que estou aqui.
- Ele tem seus motivos.
347
00:24:52,334 --> 00:24:53,834
Sei que ele tem.
348
00:24:53,918 --> 00:24:56,126
Mas olha a beleza do setor privado.
349
00:24:56,709 --> 00:24:59,084
Não estou nem aí
pro motivo dos outros.
350
00:25:00,251 --> 00:25:02,418
O meu chute é que esteja ajudando ele.
351
00:25:02,501 --> 00:25:04,251
Então não vou te alugar mais.
352
00:25:04,334 --> 00:25:06,918
É que não acho ele
porque ele não tem ficha.
353
00:25:07,001 --> 00:25:07,834
Mas já você…
354
00:25:08,709 --> 00:25:10,209
Sua ficha tem muitas informações.
355
00:25:10,293 --> 00:25:13,084
Algumas até podem te fazer repensar
a sua atitude.
356
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
Eu tentei fazer ela sorrir, mas ela…
357
00:25:17,626 --> 00:25:18,876
Sabe como é criança, né?
358
00:26:02,168 --> 00:26:03,001
Fala.
359
00:26:03,084 --> 00:26:05,043
Sabe o homem
que está escoltando?
360
00:26:05,126 --> 00:26:07,543
- Uhum.
- Eu quero que elimine ele.
361
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
Como é?
362
00:26:11,001 --> 00:26:13,543
Fique com o corpo e com os pertences dele.
363
00:26:14,543 --> 00:26:16,918
Mate de forma indolor, entendeu?
364
00:26:17,543 --> 00:26:18,751
Entendi.
365
00:26:20,209 --> 00:26:22,084
Bom garoto, Fitz.
366
00:27:49,459 --> 00:27:51,584
Queda de pressão na cabine.
367
00:27:51,668 --> 00:27:53,918
Ponham as máscaras de oxigênio
imediatamente.
368
00:27:54,001 --> 00:27:56,959
Repito. Ponham as máscaras de oxigênio
imediatamente.
369
00:30:22,418 --> 00:30:23,876
Não vai atender?
370
00:30:28,334 --> 00:30:30,584
Isso aí! Espero que seja uma notícia boa.
371
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Põe no viva-voz.
372
00:30:34,376 --> 00:30:35,459
Alô?
373
00:30:35,543 --> 00:30:36,584
Sou eu.
374
00:30:36,668 --> 00:30:37,626
Como você está?
375
00:30:37,709 --> 00:30:38,668
Emocionalmente?
376
00:30:38,751 --> 00:30:39,959
TURQUIA
377
00:30:40,043 --> 00:30:41,126
Já estive melhor.
378
00:30:42,168 --> 00:30:43,376
E a equipe de resgate?
379
00:30:45,084 --> 00:30:46,376
Já esteve melhor também.
380
00:30:46,459 --> 00:30:48,084
Você está bem? Se feriu?
381
00:30:48,876 --> 00:30:50,001
Quer saber?
382
00:30:50,584 --> 00:30:53,376
Estou tentando descobrir
a reposta que você quer.
383
00:30:53,459 --> 00:30:54,501
Me pegaram, garoto.
384
00:30:55,543 --> 00:30:56,418
E a minha sobrinha.
385
00:30:57,584 --> 00:30:58,584
Você me ouviu?
386
00:30:58,668 --> 00:31:00,168
A ligação está falhando.
387
00:31:00,959 --> 00:31:02,001
Merda!
388
00:31:02,084 --> 00:31:02,918
Alô?
389
00:31:04,209 --> 00:31:05,043
Alô?
390
00:31:06,001 --> 00:31:07,626
Pronto, voltou.
391
00:31:07,709 --> 00:31:10,251
Parece que está encrencado mesmo, Fitz.
392
00:31:10,334 --> 00:31:13,334
Fala aí, campeão. Lloyd Hansen aqui.
393
00:31:13,418 --> 00:31:15,334
- Sou o chefe desta operação.
- Que operação?
394
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
A operação que consigo o que quero.
395
00:31:17,418 --> 00:31:19,543
Acho que não estou entendendo muito bem.
396
00:31:20,043 --> 00:31:22,751
Beleza, saquei! Por que não vem aqui
pra gente conversar?
397
00:31:22,834 --> 00:31:25,043
Meu assistente pega o almoço.
Gosta de sushi?
398
00:31:25,126 --> 00:31:26,418
Não, estou legal.
399
00:31:27,418 --> 00:31:28,668
Acabei de comer Skittles.
400
00:31:28,751 --> 00:31:31,084
Tá legal.
Por que a gente não pula o almoço,
401
00:31:31,168 --> 00:31:33,501
você me dá o dispositivo que roubou,
402
00:31:34,168 --> 00:31:35,668
e não faço a sua cabeça rolar?
403
00:31:36,168 --> 00:31:38,293
Quando diz coisas como
"fazer a minha cabeça rolar",
404
00:31:38,376 --> 00:31:40,459
faz parecer que não é um cara confiável.
405
00:31:40,543 --> 00:31:44,168
Mesmo que eu tivesse o que disse,
não sei se entregaria.
406
00:31:44,251 --> 00:31:45,543
Acho que entregaria sim.
407
00:31:46,043 --> 00:31:49,668
O seu antigo chefe aqui
passou muito dos limites.
408
00:31:49,751 --> 00:31:53,543
O quartel general precisa de um bode
expiatório, e ele tem o tamanho certo.
409
00:31:53,626 --> 00:31:56,668
O Fitz já está grandinho.
Ele sabe o ramo em que se meteu.
410
00:31:56,751 --> 00:31:58,543
- Lloyd?
- Fala.
411
00:31:58,626 --> 00:32:00,418
Sabia que não vou com a sua cara?
412
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Que bom que a gente concorda
em alguma coisa.
413
00:32:06,543 --> 00:32:08,543
Parece que você estava muito confiante.
414
00:32:16,209 --> 00:32:18,084
E você precisa de outro celular.
415
00:32:19,376 --> 00:32:22,168
- Deixa só eu te dar um conselho, Lloyd.
- Humm.
416
00:32:22,251 --> 00:32:24,543
Dizem que a vida,
em sua forma mais singela,
417
00:32:24,626 --> 00:32:26,418
é uma batalha de vontades.
418
00:32:26,501 --> 00:32:29,626
A vontade do Seis é preternatural
se comparada à sua.
419
00:32:31,459 --> 00:32:33,668
Não fala "preternatural" para mim.
420
00:32:33,751 --> 00:32:34,834
É uma palavra escrota.
421
00:32:34,918 --> 00:32:35,959
Você é um moleque.
422
00:32:36,043 --> 00:32:39,209
Vou oferecer uma recompensa tão grande
pela cabeça do seu protegido
423
00:32:39,293 --> 00:32:42,334
que até mesmo os aliados mais fiéis dele
não vão hesitar em entregá-lo.
424
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Cada equipe de mercenários de elite
daqui até Reykjavík
425
00:32:45,001 --> 00:32:49,418
vai competir pelo prestígio de matar
o infame Sierra Seis.
426
00:32:49,501 --> 00:32:51,793
Eu vou em cada local seguro
que ele tenha ficado.
427
00:32:51,876 --> 00:32:54,918
Vou desenterrar cada homem ou mulher
com quem já tenha dormido.
428
00:32:55,543 --> 00:32:58,543
Não vai andar por aí sem ter alguém
pra explodir a cabeça dele.
429
00:32:59,126 --> 00:33:04,584
E isso, Don, é o que falta de ética
e temperamento impulsivo podem fazer.
430
00:33:04,668 --> 00:33:05,751
Eu mato qualquer um.
431
00:33:05,834 --> 00:33:07,626
Talvez não qualquer um, Lloyd.
432
00:33:07,709 --> 00:33:08,668
É o que vamos ver.
433
00:33:14,626 --> 00:33:16,959
- Tem cerveja boa nesse avião?
- Sim, senhor.
434
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
DOIS ANOS ANTES
435
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
Seis.
436
00:34:06,168 --> 00:34:07,126
Vem.
437
00:34:07,876 --> 00:34:10,501
ESTAÇÃO DA CIA
LONDRES
438
00:34:11,168 --> 00:34:12,626
Fitz, diz por que ele está aqui.
439
00:34:12,709 --> 00:34:14,126
ESCRITÓRIO DA MARGARET HILL
440
00:34:14,209 --> 00:34:15,418
Olha.
441
00:34:15,918 --> 00:34:18,001
Tenho uma sobrinha que mora comigo.
442
00:34:18,918 --> 00:34:20,668
Conheço bem o ramo em que atuo.
443
00:34:21,168 --> 00:34:23,376
Quero que minha sobrinha
tenha uma vida normal,
444
00:34:23,459 --> 00:34:25,584
e Margaret me ajudou a dar isso a ela.
445
00:34:26,168 --> 00:34:28,043
Existem vários idiotas nefastos
446
00:34:28,126 --> 00:34:30,751
que adorariam matar
o Fitz e a família dele.
447
00:34:31,293 --> 00:34:32,543
Por que essa história?
448
00:34:32,626 --> 00:34:35,168
Alguém no escritório de Washington
449
00:34:35,251 --> 00:34:37,876
vazou por acidente
o endereço do Fitz em Hong Kong.
450
00:34:37,959 --> 00:34:40,168
- Um bando de idiotas.
-São mesmo.
451
00:34:40,251 --> 00:34:42,751
Solicitamos a segurança da Agência mas,
452
00:34:42,834 --> 00:34:45,043
por algum motivo curioso,
453
00:34:45,126 --> 00:34:46,959
Denny Carmichael não quis fornecer.
454
00:34:47,543 --> 00:34:51,834
Fitz começa uma missão no Brasil
amanhã e então você vai ficar de babá.
455
00:34:57,126 --> 00:34:59,543
Meu irmão e a esposa
morreram há três anos
456
00:34:59,626 --> 00:35:02,626
e pra completar a Claire
nasceu com uma doença cardíaca.
457
00:35:06,293 --> 00:35:08,626
No último mês, conseguimos
um marca-passo pra ela
458
00:35:08,709 --> 00:35:10,918
e desde então
ela vive indo ao hospital St. Mary.
459
00:35:11,001 --> 00:35:13,168
A coitadinha sofre muito.
460
00:35:13,751 --> 00:35:16,459
Me ensinaram a matar pessoas,
não a me importar com elas.
461
00:35:16,543 --> 00:35:19,418
Não tem que se importar.
É só mantê-la viva.
462
00:35:21,459 --> 00:35:24,251
Claire, querida. Esse é o Seis.
463
00:35:24,334 --> 00:35:27,418
Ele vai cuidar da casa
na ausência do Donald.
464
00:35:27,501 --> 00:35:30,084
-Só tem duas saídas?
- É, isso mesmo.
465
00:35:32,501 --> 00:35:34,084
Seis é um nome estranho.
466
00:35:34,668 --> 00:35:35,751
É. É.
467
00:35:35,834 --> 00:35:39,334
É que "007" já tinha dono, então…
468
00:35:39,959 --> 00:35:41,126
Está mascando chiclete?
469
00:35:42,418 --> 00:35:43,293
Estou.
470
00:35:43,376 --> 00:35:44,959
A gente não masca chiclete nesta casa.
471
00:35:46,251 --> 00:35:47,834
Ninguém me avisou.
472
00:35:48,501 --> 00:35:50,251
Não vai rolar de novo.
473
00:35:53,043 --> 00:35:53,959
OK.
474
00:35:54,543 --> 00:35:56,918
Bom, vou tentar não te atrapalhar.
475
00:35:57,501 --> 00:35:58,459
Posso ver?
476
00:36:02,293 --> 00:36:03,126
Humm.
477
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
Posso ficar?
478
00:36:06,626 --> 00:36:07,459
Claro.
479
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
Obrigado.
480
00:36:10,709 --> 00:36:11,709
Foi um prazer.
481
00:36:18,043 --> 00:36:19,293
Desculpa.
482
00:36:19,376 --> 00:36:21,209
Procurando seu paletó?
483
00:36:21,293 --> 00:36:22,626
Eu sentei em cima.
484
00:36:24,459 --> 00:36:25,418
Seu celular é seguro?
485
00:36:27,709 --> 00:36:29,126
Consegui a pontuação máxima.
486
00:36:30,126 --> 00:36:32,501
Tive muito tempo pra treinar
depois da cirurgia.
487
00:36:33,084 --> 00:36:34,626
Me fizeram ficar deitada.
488
00:36:36,834 --> 00:36:39,668
"Por quanto
tempo fizeram você ficar deitada?"
489
00:36:39,751 --> 00:36:41,709
Por um bom tempo. Várias semanas.
490
00:36:41,793 --> 00:36:43,793
"Tomara que esteja bem."
491
00:36:43,876 --> 00:36:45,793
Muito bem, Seis. Obrigada por perguntar.
492
00:36:45,876 --> 00:36:48,334
Tem curtido a sua temporada aqui?
Curtiu o jardim?
493
00:36:48,418 --> 00:36:49,251
"Ele é lindo.
494
00:36:49,334 --> 00:36:52,043
Gosto de andar em círculos
e encarar os meus sapatos."
495
00:36:52,876 --> 00:36:54,168
Pode dar o meu paletó?
496
00:36:58,334 --> 00:36:59,834
Tatuagem maneira.
497
00:36:59,918 --> 00:37:01,793
Fez ela onde? Na cadeia?
498
00:37:02,459 --> 00:37:04,001
É, foi lá.
499
00:37:04,543 --> 00:37:05,793
Estou chocada!
500
00:37:08,043 --> 00:37:10,209
O que está escrito na tatuagem?
501
00:37:11,584 --> 00:37:12,668
Ah, é…
502
00:37:14,418 --> 00:37:15,668
É um nome de um cara em grego.
503
00:37:15,751 --> 00:37:17,168
- Que cara?
-Um cara
504
00:37:17,251 --> 00:37:19,543
que empurra uma pedra
até o topo de um morro.
505
00:37:19,626 --> 00:37:21,126
- Por quê?
- Forçaram ele.
506
00:37:21,793 --> 00:37:23,501
-Quem forçou?
- Os deuses.
507
00:37:23,584 --> 00:37:25,376
Precisavam de uma pedra?
508
00:37:25,459 --> 00:37:27,209
Acho que estavam tentando punir ele.
509
00:37:27,293 --> 00:37:28,418
E ele mereceu isso?
510
00:37:28,501 --> 00:37:29,376
Provavelmente.
511
00:37:30,168 --> 00:37:32,959
-Ele gostava?
- Provavelmente não.
512
00:37:33,043 --> 00:37:34,584
E por que obedecia?
513
00:37:36,334 --> 00:37:37,709
Você faz muitas perguntas.
514
00:37:37,793 --> 00:37:39,793
E bater papo não é o seu forte!
515
00:37:39,876 --> 00:37:41,501
Vou voltar ao trabalho.
516
00:37:43,126 --> 00:37:44,126
Aí!
517
00:37:46,501 --> 00:37:49,168
Ele nunca vai chegar no topo do morro?
518
00:37:51,501 --> 00:37:52,626
Boa pergunta.
519
00:38:04,626 --> 00:38:07,043
A Claire dormiu e eu vou sair para comer.
520
00:38:28,251 --> 00:38:29,834
Senhor Seis.
521
00:38:31,043 --> 00:38:33,334
Estou passando mal.
522
00:38:44,084 --> 00:38:45,418
Vamos lá.
523
00:38:46,959 --> 00:38:48,251
Está estabilizada.
524
00:38:48,334 --> 00:38:50,376
Diga ao Donald que houve
um erro de programação
525
00:38:50,459 --> 00:38:52,751
e consertamos de forma não invasiva.
526
00:38:52,834 --> 00:38:55,793
O sistema sinalizou dez minutos antes
de o marca-passo parar.
527
00:38:55,876 --> 00:38:58,584
Conseguimos rastrear
o marca-passo de qualquer lugar.
528
00:38:58,668 --> 00:39:00,668
Obrigada. Eu vou avisar.
529
00:39:02,251 --> 00:39:03,084
Donald.
530
00:39:17,334 --> 00:39:19,501
Se sente melhor?
531
00:39:21,126 --> 00:39:22,668
Mais uma quinta-feira!
532
00:39:25,834 --> 00:39:28,834
O Donald diz
que é o melhor remédio:
533
00:39:29,334 --> 00:39:30,168
sorvete.
534
00:39:30,751 --> 00:39:31,709
Tem que concordar.
535
00:39:32,418 --> 00:39:33,709
É um homem muito esperto.
536
00:39:34,209 --> 00:39:35,793
É minha única família.
537
00:39:35,876 --> 00:39:37,793
É o mais próximo que tenho de uma família.
538
00:39:40,126 --> 00:39:41,834
Talvez a gente seja uma família.
539
00:39:45,751 --> 00:39:46,584
FORA DE AR
540
00:39:46,668 --> 00:39:48,543
É melhor você dormir.
541
00:39:48,626 --> 00:39:50,293
Muito bem, querida.
542
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
Já passou da hora, pra cama.
543
00:39:53,834 --> 00:39:55,168
Boa noite, robô.
544
00:39:56,043 --> 00:39:57,876
Boa noite, Claire.
545
00:40:00,876 --> 00:40:02,334
Posso ouvir música?
546
00:40:02,418 --> 00:40:04,334
Um pouco,
e escove bem os dentes.
547
00:40:05,709 --> 00:40:06,793
Vou encher a banheira.
548
00:40:12,709 --> 00:40:14,543
Por quê?
549
00:40:14,626 --> 00:40:17,293
O seu dia foi muito difícil, não é?
550
00:41:14,043 --> 00:41:15,126
Está tudo bem aí?
551
00:41:15,209 --> 00:41:17,084
Está. Quebrei uma tigela.
552
00:41:20,209 --> 00:41:21,418
Você está bem mesmo?
553
00:41:22,126 --> 00:41:25,209
Mais uma quinta-feira!
554
00:41:27,543 --> 00:41:28,793
É melhor você ir para a cama.
555
00:41:30,501 --> 00:41:31,334
Boa noite.
556
00:41:32,209 --> 00:41:33,043
Boa noite.
557
00:41:50,876 --> 00:41:52,959
DIA PRESENTE
558
00:41:57,501 --> 00:42:00,459
VIENA
559
00:42:19,959 --> 00:42:22,293
LAVANDERIA
560
00:42:40,334 --> 00:42:42,626
Trouxe roupa suja.
561
00:42:42,709 --> 00:42:45,626
Trabalho completo.
562
00:42:45,709 --> 00:42:48,293
Tudo engomado, limpo, passado,
e quero pronto hoje.
563
00:42:48,376 --> 00:42:49,376
Consegue ou não?
564
00:42:49,459 --> 00:42:52,168
Mas todas essas exigências
vão custar muito caro.
565
00:42:56,334 --> 00:43:00,584
Você parece ser um cara
que gosta de ter as camisas bem passadas.
566
00:43:11,001 --> 00:43:12,584
Estou com um pouco de pressa.
567
00:43:14,418 --> 00:43:16,543
Também preciso acessar
um sistema de segurança.
568
00:43:16,626 --> 00:43:18,543
Claro.
569
00:43:18,626 --> 00:43:21,209
Você é mesmo um bufê completo,
570
00:43:23,084 --> 00:43:24,001
não é não?
571
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
Faço os passaportes bem ali.
572
00:43:29,709 --> 00:43:32,459
E vamos acessar o tal sistema.
573
00:43:32,543 --> 00:43:34,751
Pode sentar. Pode sentar aqui.
574
00:43:36,209 --> 00:43:37,376
Está indo para onde?
575
00:43:37,459 --> 00:43:38,584
É…
576
00:43:38,668 --> 00:43:41,626
Qual é o sistema de segurança?
577
00:43:44,001 --> 00:43:45,293
Da Cormeum Electronics.
578
00:43:46,501 --> 00:43:47,626
Cormeum.
579
00:43:48,209 --> 00:43:49,709
Maravilha, é de…
580
00:43:50,501 --> 00:43:52,709
É de materiais médicos, né?
581
00:43:52,793 --> 00:43:54,168
Não toca nessa porta.
582
00:43:55,293 --> 00:43:56,876
Estou procurando um marca-passo.
583
00:43:56,959 --> 00:43:59,251
Descolo um número de série pra você.
584
00:43:59,334 --> 00:44:00,459
Só preciso disso.
585
00:44:00,543 --> 00:44:01,793
- Nome?
-Fitzroy.
586
00:44:03,834 --> 00:44:04,918
Claire Fitzroy.
587
00:44:05,543 --> 00:44:06,959
Ah, vai ser rapidinho.
588
00:44:07,043 --> 00:44:08,418
Eu já entendi.
589
00:44:09,043 --> 00:44:12,584
Acho melhor você se limpar um pouco
antes da gente tirar as fotos.
590
00:44:12,668 --> 00:44:17,084
A não ser que você curta
esse estilo ensanguentado e surrado.
591
00:44:43,251 --> 00:44:45,501
Sabe o que acontece
quando se queima desse jeito?
592
00:44:45,584 --> 00:44:47,334
O seu cérebro entra em choque.
593
00:44:49,251 --> 00:44:51,334
Estou te ensinando a enfrentar isso tudo.
594
00:44:52,876 --> 00:44:56,418
Enfrentar o medo. Enfrentar a dor.
595
00:44:56,501 --> 00:44:59,501
Se dominar isso,
você nunca mais vai perder na vida.
596
00:45:00,876 --> 00:45:02,293
Aliás, esconda essa ferida.
597
00:45:03,084 --> 00:45:04,459
Sua mãe não precisa ver isso.
598
00:45:11,043 --> 00:45:11,876
Voilà.
599
00:45:13,251 --> 00:45:14,584
- Mas já?
-Sim.
600
00:45:14,668 --> 00:45:18,043
Com esse equipamento
daria para ler o diário do papa
601
00:45:18,126 --> 00:45:20,584
se eu quisesse.
602
00:45:21,209 --> 00:45:22,959
-Uhum.
- Só que não quero.
603
00:45:24,834 --> 00:45:29,543
Em qual país você gostaria de ter nascido?
604
00:45:29,626 --> 00:45:32,584
Dinamarca, Nova Zelândia, Japão?
605
00:45:33,543 --> 00:45:37,293
Um que não extradite
e com palmeiras seria bom.
606
00:45:37,376 --> 00:45:40,334
Você quer o Equador. Já foi lá?
607
00:45:40,918 --> 00:45:44,793
Lá tem aquela bebida que se chama
608
00:45:44,876 --> 00:45:45,959
pinonilo.
609
00:45:46,043 --> 00:45:46,918
Pinolillo.
610
00:45:47,001 --> 00:45:50,209
- E ela é servida com mel.
- Me mostre o passaporte.
611
00:45:50,293 --> 00:45:52,459
Com uma quantidade generosa…
612
00:45:52,543 --> 00:45:53,959
Prontinho.
613
00:45:54,043 --> 00:45:56,709
Generosa de mel e…
Você tem que provar.
614
00:45:58,709 --> 00:46:00,084
Você se limpou muito bem.
615
00:46:00,168 --> 00:46:01,751
Já disse que estou com pressa.
616
00:46:01,834 --> 00:46:03,876
Você pode ficar logo ali.
617
00:46:06,126 --> 00:46:09,709
É… Vai precisar de um nome falso.
618
00:46:09,793 --> 00:46:13,209
Tem que ser um nome bem esquecível.
Pode ficar aí.
619
00:46:14,168 --> 00:46:17,584
Algum nome tipo, sei lá, John, Joe.
620
00:46:17,668 --> 00:46:21,751
Juan Pablo é um nome
muito comum no Equador.
621
00:46:21,834 --> 00:46:23,043
O nome tem…
622
00:46:24,043 --> 00:46:28,376
tem que se dissolver
nas memórias do hipocampo.
623
00:46:29,251 --> 00:46:30,918
Entre uma refeição e outra.
624
00:46:31,001 --> 00:46:32,376
- Anda logo.
-É.
625
00:46:32,459 --> 00:46:33,876
Eu já entendi tudo, tá bom?
626
00:46:33,959 --> 00:46:36,501
- Tira a foto. Vai.
-A menos
627
00:46:36,584 --> 00:46:39,709
que a resposta desejada seja emoção.
628
00:46:40,293 --> 00:46:44,293
Você sabe: esperança, raiva, medo.
629
00:46:44,376 --> 00:46:46,751
Um passo à frente, por favor?
630
00:46:47,918 --> 00:46:48,959
Um passo.
631
00:46:50,418 --> 00:46:52,168
Isso, ótimo.
632
00:46:53,251 --> 00:46:55,793
O único problema com esse tipo de coisa
633
00:46:55,876 --> 00:47:00,168
é que a memória emocional permanece.
634
00:47:00,959 --> 00:47:04,751
Sabe tudo de notoriedade, não é mesmo?
635
00:47:21,043 --> 00:47:23,584
Ah, beleza!
636
00:47:24,543 --> 00:47:27,043
Um alçapão. Inesperado.
637
00:47:29,209 --> 00:47:34,668
Alguém está muito puto com você.
638
00:47:37,834 --> 00:47:39,793
É, eu também estou bem puto.
639
00:47:40,626 --> 00:47:46,126
A sua cabeça está valendo US$50 milhões.
640
00:47:48,584 --> 00:47:49,876
Não, não, não.
641
00:47:53,876 --> 00:47:54,876
Aí!
642
00:47:57,709 --> 00:47:59,334
Sorria.
643
00:48:03,876 --> 00:48:07,793
BERLIM
644
00:48:07,876 --> 00:48:11,668
ESTAÇÃO DA CIA
645
00:48:17,584 --> 00:48:21,209
- As agentes não vêm tão atraentes.
- Isso se chama assédio.
646
00:48:21,793 --> 00:48:24,168
Se acha que é assédio, aperte o cinto!
647
00:48:24,251 --> 00:48:25,251
GRAVANDO
648
00:48:26,376 --> 00:48:29,668
Me diga, quando percebeu
que o Sierra Seis quebraria o protocolo?
649
00:48:29,751 --> 00:48:31,209
Quando não apareceu no resgate.
650
00:48:31,293 --> 00:48:34,001
Não quando ele perseguiu o alvo
passando por uma flotilha?
651
00:48:34,084 --> 00:48:36,584
O Seis fez o trabalho até se desviar.
652
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Ele arruinou a operação preparada
para ser executada à distância.
653
00:48:39,959 --> 00:48:41,168
Eu sei, eu que preparei.
654
00:48:41,251 --> 00:48:43,793
Durante todo o tempo
você não teve motivo pra acreditar
655
00:48:43,876 --> 00:48:45,459
que ele tinha outra pauta em mente?
656
00:48:46,834 --> 00:48:47,751
Não.
657
00:48:47,834 --> 00:48:49,251
PAUSAR
658
00:48:49,334 --> 00:48:50,834
Vamos falar de objetivos de vida.
659
00:48:50,918 --> 00:48:55,459
Eu fui de Harvard a analista
e a diretor de operações em oito anos.
660
00:48:55,543 --> 00:48:57,334
Ninguém conseguiu. Eu consegui.
661
00:48:57,834 --> 00:49:02,584
Eu consegui não permitindo que a fraqueza
dos outros fosse capaz de me derrubar.
662
00:49:02,668 --> 00:49:05,959
O Sierra Seis roubou o dispositivo
de valor considerável para a Agência.
663
00:49:06,043 --> 00:49:08,793
Se tivesse alguma ideia de que isso
aconteceria e não tivesse impedido
664
00:49:08,876 --> 00:49:14,501
seus objetivos de vida, caso tivesse
algum, sofreriam estragos incalculáveis.
665
00:49:14,584 --> 00:49:17,959
Eu nem sequer conhecia o Seis
até pousar em Bangkok.
666
00:49:18,043 --> 00:49:21,209
Não sabia que ia recuperar um objeto.
Que dispositivo é esse?
667
00:49:21,293 --> 00:49:23,251
- Sabe onde está o Seis?
- Não.
668
00:49:33,209 --> 00:49:34,209
Abra o arquivo.
669
00:49:38,918 --> 00:49:43,001
Ao longo de uma carreira de duas décadas,
é tudo que sabemos do seu parceiro Seis.
670
00:49:54,751 --> 00:49:56,001
Acharam ele.
671
00:49:57,459 --> 00:49:58,959
Quem está mais perto dele?
672
00:50:00,001 --> 00:50:01,168
A gente.
673
00:50:03,793 --> 00:50:05,543
O que sabe do Programa Sierra?
674
00:50:05,626 --> 00:50:07,876
São homens misteriosos e imprudentes
que mandam
675
00:50:07,959 --> 00:50:10,126
quando não podem enviar
alguém oficialmente.
676
00:50:10,209 --> 00:50:11,459
Agentes ocultos.
677
00:50:11,543 --> 00:50:12,959
Foi ideia do meu predecessor.
678
00:50:13,043 --> 00:50:15,876
Ele criou um programa
para recrutar criminosos,
679
00:50:15,959 --> 00:50:19,543
reduzindo as penas em troca de fidelidade
de uma vida inteira à Agência.
680
00:50:20,043 --> 00:50:22,959
Os agentes eram escolhidos
por suas habilidades,
681
00:50:23,043 --> 00:50:26,293
pela ausência familiar
e por suas negações plausíveis.
682
00:50:26,376 --> 00:50:31,168
Identidades permanentemente destruídas.
Assassinos sem nome e sem moralidade.
683
00:50:31,751 --> 00:50:33,376
O que poderia dar errado, não é?
684
00:50:35,126 --> 00:50:38,459
Cada um dos Sierras saiu de cena.
685
00:50:41,126 --> 00:50:42,959
Todos morreram ou voltaram pra prisão.
686
00:50:43,834 --> 00:50:48,376
O Seis é o último do grupo original
e ele segue o padrão dos outros 100%.
687
00:50:49,501 --> 00:50:51,043
Ele machuca pessoas
688
00:50:51,709 --> 00:50:53,334
porque é assim que ele é.
689
00:50:54,876 --> 00:50:56,209
É quem você está protegendo.
690
00:50:59,293 --> 00:51:02,334
Você está invadindo o meu espaço pessoal.
691
00:51:03,251 --> 00:51:04,251
Por favor.
692
00:51:11,334 --> 00:51:14,751
Agente, tenho motivos para acreditar
que não esteja sendo sincera.
693
00:51:14,834 --> 00:51:16,918
Recomendo que seja suspensa
de suas funções.
694
00:51:17,001 --> 00:51:19,001
- Quero falar com a minha superior.
- Já falei.
695
00:51:19,084 --> 00:51:21,584
Ela perdeu a confiança em você.
Mais alguma coisa?
696
00:51:25,418 --> 00:51:27,793
SEIS ENCONTRADO.
14A. HUNDERTWASSER, VIENA
697
00:51:32,626 --> 00:51:33,918
Temos que pousar em Viena.
698
00:51:34,501 --> 00:51:36,876
Não está previsto no plano de voo.
Não vão liberar.
699
00:51:36,959 --> 00:51:38,334
Diz que é uma emergência.
700
00:51:38,418 --> 00:51:40,626
Tem armas a bordo.
Vou perder a minha licença.
701
00:51:41,876 --> 00:51:44,959
Tem um campo de pouso
perto de Budapeste. Posso ligar e…
702
00:51:48,168 --> 00:51:49,959
Como se sente em relação à licença?
703
00:51:51,543 --> 00:51:54,043
Mayday, Mayday, Mayday,
Aqui é o November…
704
00:51:54,126 --> 00:51:55,959
Quem quer almoçar em Viena?
705
00:52:03,168 --> 00:52:04,584
Fica por aqui.
706
00:52:04,668 --> 00:52:06,876
Ainda estão revistando o seu apartamento.
707
00:53:11,959 --> 00:53:13,709
Eu teria aberto a porta.
708
00:53:15,001 --> 00:53:16,376
Onde está o alvo?
709
00:53:17,543 --> 00:53:18,709
Onde está a minha grana?
710
00:53:50,418 --> 00:53:52,084
Encurralei no poço.
711
00:54:27,918 --> 00:54:29,668
Ah, cara!
712
00:54:29,751 --> 00:54:31,043
E aí, campeão?
713
00:54:31,126 --> 00:54:34,376
-Você deve ser o Lloyd.
- O que me entregou?
714
00:54:34,459 --> 00:54:36,918
As calças brancas, o bigode de merda.
É muito…
715
00:54:37,501 --> 00:54:39,959
É muito Lloyd.
716
00:54:41,084 --> 00:54:42,251
Onde está o drive?
717
00:54:42,334 --> 00:54:44,668
Estou com ele aqui,
só que está difícil de ver.
718
00:54:45,334 --> 00:54:47,418
É isso aqui?
719
00:54:50,168 --> 00:54:51,209
Ah, seu puto!
720
00:55:14,793 --> 00:55:15,834
Boa tentativa, bonitão.
721
00:55:16,418 --> 00:55:17,459
Quanto você calça?
722
00:55:17,543 --> 00:55:19,793
Por quê? Quer que eu chute a sua bunda?
723
00:55:19,876 --> 00:55:21,626
Ai, merda!
724
00:55:24,751 --> 00:55:25,709
Filho da…
725
00:55:31,751 --> 00:55:32,584
Parece 43.
726
00:55:33,626 --> 00:55:36,709
-Quem é esse lunático?
- Sei lá. Lloyd?
727
00:55:36,793 --> 00:55:39,084
- Vem logo.
-Estou de boa!
728
00:55:39,168 --> 00:55:40,959
Vem logo.
729
00:55:41,043 --> 00:55:42,459
Parecia uma pergunta.
730
00:55:45,918 --> 00:55:48,543
- Como me achou?
- Você faz muito barulho.
731
00:55:48,626 --> 00:55:49,709
Aí!
732
00:55:49,793 --> 00:55:50,918
Abre.
733
00:55:58,751 --> 00:56:00,334
- Não, aqui não.
- Entra aí.
734
00:56:00,418 --> 00:56:02,501
Um banco confortável cairia muito bem…
735
00:56:11,334 --> 00:56:13,918
CROÁCIA
736
00:56:14,001 --> 00:56:17,501
CASTELO ZBRKA
737
00:56:46,626 --> 00:56:48,084
Aquele é o Donald Fitzroy?
738
00:56:48,668 --> 00:56:50,084
Cara, o que você está fazendo?
739
00:56:50,168 --> 00:56:53,334
Suzanne, quanto tempo!
Curtia o seu corte de cabelo antigo.
740
00:56:53,418 --> 00:56:54,959
Não fazia você parecer uma puta.
741
00:56:55,043 --> 00:56:56,209
Não te demos permissão
742
00:56:56,293 --> 00:56:59,418
para sequestrar ex-funcionários
da CIA nem os familiares deles.
743
00:56:59,501 --> 00:57:01,668
Você foi contratado pela Agência para…
744
00:57:01,751 --> 00:57:03,876
Fazer o seu trabalho que você não faz.
745
00:57:03,959 --> 00:57:05,459
Alguém me descola um Vicodin?
746
00:57:05,543 --> 00:57:07,584
- Cadê o Seis?
- Exatamente onde eu quero.
747
00:57:07,668 --> 00:57:10,334
- Desaparecido?
- Fugindo e todo cagado de medo.
748
00:57:10,418 --> 00:57:13,168
Os meus dez anos de carreira
estão em jogo…
749
00:57:15,043 --> 00:57:17,709
Sou a única chance de pegarmos
o drive de volta
750
00:57:17,793 --> 00:57:20,543
porque posso fazer tudo
que vocês não podem.
751
00:57:20,626 --> 00:57:24,168
Sabem todas aquelas regras que vocês
têm que ficar sempre contornando?
752
00:57:24,251 --> 00:57:26,251
Não valem porra nenhuma para mim.
753
00:57:26,334 --> 00:57:29,209
A menos que queira nossos nomes
estampados em todos alertas
754
00:57:29,293 --> 00:57:31,168
de todos os celulares da Terra,
755
00:57:31,251 --> 00:57:33,751
cala a sua boca
e vai fazer o seu trabalho.
756
00:57:39,501 --> 00:57:40,793
Isto aqui já serve.
757
00:57:41,584 --> 00:57:43,043
Esquece o Vicodin.
758
00:57:45,334 --> 00:57:47,001
Por que está andando assim?
759
00:57:47,084 --> 00:57:49,418
Porque levei um dardo na bunda!
760
00:57:52,876 --> 00:57:54,126
Oi, querida.
761
00:58:01,251 --> 00:58:03,834
Sinto muito.
762
00:58:03,918 --> 00:58:05,043
Eu sei, querida.
763
00:58:07,126 --> 00:58:08,043
Sinto muito.
764
00:58:25,834 --> 00:58:27,668
Você está péssimo.
765
00:58:28,459 --> 00:58:30,584
Foi o sono mais pesado que tive
nas últimas horas.
766
00:58:30,668 --> 00:58:32,459
Eles me tiraram das minhas funções.
767
00:58:32,543 --> 00:58:35,584
Acham que estou envolvida com você.
Você vai contar que não estou.
768
00:58:35,668 --> 00:58:37,584
Acha que eles ligam pro que eu penso?
769
00:58:37,668 --> 00:58:39,668
É a minha carreira, entende?
770
00:58:40,334 --> 00:58:44,418
Você é só um agente,
mas é a minha carreira, minha reputação.
771
00:58:44,501 --> 00:58:45,543
O que você roubou?
772
00:58:45,626 --> 00:58:48,209
Tecnicamente, não roubei nada.
O Quatro me deu.
773
00:58:48,293 --> 00:58:51,126
- Por que não entregou para o QG?
- Ele entregou para mim.
774
00:58:51,209 --> 00:58:53,459
-O que ele entregou?
- Um drive criptografado.
775
00:58:53,543 --> 00:58:55,459
- O que tem nele?
- Está criptografado.
776
00:58:55,543 --> 00:58:56,876
- Quero ver.
- Não está comigo.
777
00:58:56,959 --> 00:58:59,084
- E onde está?
- Posso confiar em você?
778
00:58:59,168 --> 00:59:01,251
Porque eu salvei a sua vida.
779
00:59:02,501 --> 00:59:03,918
É um bom argumento.
780
00:59:04,584 --> 00:59:08,459
Eu mandei pra Margaret Cahill,
chefe da Agência do Reino Unido.
781
00:59:09,209 --> 00:59:11,168
Ela está aposentada, mora em Praga.
782
00:59:14,543 --> 00:59:15,543
Está pensando no quê?
783
00:59:15,626 --> 00:59:18,751
- No que vou fazer com você.
-E se pensar assim:
784
00:59:19,334 --> 00:59:20,751
Já me fizeram matar um agente.
785
00:59:20,834 --> 00:59:23,084
Agora é a minha vez.
Será que não é a próxima?
786
00:59:28,959 --> 00:59:30,293
Se acomoda aí.
787
00:59:34,418 --> 00:59:36,751
"Me acomodar" com a gente indo pra Praga
788
00:59:37,251 --> 00:59:38,751
ou indo pra cadeia?
789
00:59:49,334 --> 00:59:51,293
Que lugar é este? E as novidades?
790
00:59:51,376 --> 00:59:53,001
Os mercenários estão a caminho.
791
00:59:54,001 --> 00:59:57,834
- Prestem atenção, ele está com ajuda.
- Tem certeza?
792
00:59:57,918 --> 01:00:00,709
O dardo na minha bunda não veio de mim,
então tenho.
793
01:00:01,876 --> 01:00:06,126
Eu descobri uma coisa do circuito de TV
em Bangkok. Na noite da operação.
794
01:00:08,584 --> 01:00:10,501
Despachou o dispositivo.
795
01:00:10,584 --> 01:00:12,626
- Onde está o pacote?
- Já está no sistema.
796
01:00:12,709 --> 01:00:15,043
A imagem está muito ruim
para ler o endereço.
797
01:00:15,126 --> 01:00:17,334
O funcionário disse
que enviaram pra Praga.
798
01:00:17,418 --> 01:00:19,751
Mas não guardam registro,
é o melhor que temos.
799
01:00:19,834 --> 01:00:22,293
Arrasou, porco. Arrasou.
800
01:00:23,793 --> 01:00:26,751
Cachinhos Dourados,
pode dar uma licencinha, por favor?
801
01:00:26,834 --> 01:00:27,668
Vai se foder!
802
01:00:28,168 --> 01:00:29,168
Ei, para!
803
01:00:29,251 --> 01:00:32,834
- Ela tem um marca-passo, seu merda!
-Para! Tira a mão de mim. Para!
804
01:00:32,918 --> 01:00:35,376
Acho melhor ela não ficar por perto
para ver essa cena.
805
01:00:35,459 --> 01:00:38,459
Se você machucá-la,
eu mesmo acabo com você!
806
01:00:38,543 --> 01:00:40,459
Me entendeu?
807
01:00:41,334 --> 01:00:44,043
Sente-se.
808
01:00:52,334 --> 01:00:53,334
Quem está em Praga?
809
01:00:53,418 --> 01:00:56,043
Tem três milhões de habitantes lá.
Não sei o nome de todos.
810
01:00:56,126 --> 01:00:59,209
Tá legal.
O seu protegido despachou um pacote,
811
01:00:59,293 --> 01:01:01,626
isso significa que,
com tantos contatos disponíveis,
812
01:01:01,709 --> 01:01:04,501
e com esta sendo uma situação desafiadora,
813
01:01:05,001 --> 01:01:08,418
tem alguém em Praga em quem ele confia.
814
01:01:13,959 --> 01:01:14,793
Sabe quem é?
815
01:01:14,876 --> 01:01:15,793
É a sua mãe!
816
01:01:15,876 --> 01:01:16,834
Que porre!
817
01:01:26,668 --> 01:01:27,668
Está feliz?
818
01:01:29,043 --> 01:01:33,251
Olha, o que eu fiz agora nas suas orelhas
nem foi tortura.
819
01:01:34,251 --> 01:01:38,584
Eu improvisei. Tive um estalo na cabeça.
E é assim que a gente vai proceder.
820
01:01:58,626 --> 01:02:00,251
- Quem está em Praga?
- Ninguém.
821
01:02:00,334 --> 01:02:01,209
Que porre!
822
01:02:12,876 --> 01:02:15,209
- Vamos tentar de novo?
- Tá bom!
823
01:02:18,959 --> 01:02:19,876
Quem está em Praga?
824
01:02:20,459 --> 01:02:22,418
- Já disse que eu não sei.
- Que porre!
825
01:02:34,459 --> 01:02:36,084
Podemos trazer a garota de volta.
826
01:02:38,501 --> 01:02:40,501
PRAGA
827
01:03:35,543 --> 01:03:36,376
O que é?
828
01:03:36,876 --> 01:03:38,376
Já tentou usar placa de alumínio?
829
01:03:38,459 --> 01:03:39,918
Fibra de vidro é melhor.
830
01:03:40,001 --> 01:03:41,834
Pelo menos não tem que pintar.
831
01:03:41,918 --> 01:03:43,251
Você é da base de Berlim.
832
01:03:45,209 --> 01:03:46,334
Até esta manhã.
833
01:03:47,293 --> 01:03:48,626
Estou aqui com o Seis.
834
01:03:48,709 --> 01:03:49,584
Cadê ele?
835
01:03:50,793 --> 01:03:51,751
No porta-malas.
836
01:03:51,834 --> 01:03:53,251
Muito bem!
837
01:04:03,793 --> 01:04:05,251
Você disse que iria se demitir.
838
01:04:05,334 --> 01:04:07,793
Foi uma vida de poucos prazeres.
839
01:04:07,876 --> 01:04:09,626
Escolhi ficar com os que tinha.
840
01:04:09,709 --> 01:04:11,834
- "Foi"?
-Me restam três meses.
841
01:04:11,918 --> 01:04:12,793
Sendo otimista.
842
01:04:14,126 --> 01:04:16,751
Se disser alguma coisa
minimamente solidária
843
01:04:16,834 --> 01:04:18,001
eu te dou um tiro.
844
01:04:27,293 --> 01:04:28,209
Tá bom!
845
01:04:28,293 --> 01:04:31,043
Tem tido disposição
para olhar a caixa de correio?
846
01:04:31,126 --> 01:04:32,251
Tenho, sim.
847
01:04:36,959 --> 01:04:38,043
Conseguiu?
848
01:04:38,126 --> 01:04:39,584
Sempre consigo.
849
01:04:40,709 --> 01:04:44,501
Parece que o Sierra Quatro
encontrou uns podres do Carmichael.
850
01:04:45,084 --> 01:04:49,126
Assassinato, tortura, bombardeio.
851
01:04:49,209 --> 01:04:50,709
Tudo sem autorização
852
01:04:51,501 --> 01:04:53,459
e sem receio de qualquer dano colateral.
853
01:04:54,043 --> 01:04:57,126
É por isso que o Carmichael
fez o Fitz e eu sairmos.
854
01:04:57,209 --> 01:04:59,959
É por isso que você está encrencado, Seis.
855
01:05:00,043 --> 01:05:03,334
Ele está usando a Agência
como esquadrão da morte dele.
856
01:05:03,418 --> 01:05:05,251
E o que ele consegue disso tudo?
857
01:05:05,334 --> 01:05:07,626
Envolve questões
muito sombrias do governo
858
01:05:07,709 --> 01:05:10,459
que estão acima da alçada do Carmichael.
859
01:05:10,543 --> 01:05:11,959
Anjo da guarda?
860
01:05:12,043 --> 01:05:13,293
Pelo menos um.
861
01:05:13,793 --> 01:05:16,751
Ajudou ele a subir, apagou os rastros.
862
01:05:16,834 --> 01:05:20,043
Alguém muito poderoso
está mexendo os pauzinhos.
863
01:05:20,834 --> 01:05:22,543
Como o Sierra Quatro se envolveu?
864
01:05:22,626 --> 01:05:23,626
Chantagem.
865
01:05:24,459 --> 01:05:26,126
O Quatro sempre foi vigarista.
866
01:05:26,209 --> 01:05:30,834
Descobriu coisas sobre o Carmichael,
conseguiu botar as mãos em algumas provas
867
01:05:30,918 --> 01:05:33,251
e tentou vender
para quem desse o maior lance.
868
01:05:33,751 --> 01:05:37,793
O Carmichael ficou sabendo
e usou o Seis para acabar com ele.
869
01:05:38,376 --> 01:05:39,293
Um grande erro.
870
01:05:43,543 --> 01:05:45,459
Não subestimem o alvo.
871
01:05:45,543 --> 01:05:47,668
Passem por cima dele como um trator.
872
01:05:49,043 --> 01:05:50,293
E liguem as câmeras.
873
01:05:50,918 --> 01:05:52,376
Quero assistir de camarote.
874
01:05:53,501 --> 01:05:55,251
Não podemos copiar o arquivo?
875
01:05:55,334 --> 01:05:58,876
Ficará inutilizável.
Se copiar, criptografa a criptografia.
876
01:05:58,959 --> 01:06:00,793
Temos que vazar para a imprensa.
877
01:06:01,376 --> 01:06:03,584
Espere eu achar
o Fitz e a garota, tá?
878
01:06:03,668 --> 01:06:04,959
Tem uma garota?
879
01:06:05,043 --> 01:06:06,584
A sobrinha do Fitzroy.
880
01:06:07,501 --> 01:06:11,834
Mas você já fez até demais.
Só se esconda. Agora é comigo.
881
01:06:13,834 --> 01:06:17,709
Não recomendaria, mas se insistir
em ir nessa missão de resgate…
882
01:06:18,959 --> 01:06:20,209
Leva o meu carro.
883
01:06:20,709 --> 01:06:23,043
É à prova de balas, está cheio de armas.
884
01:06:23,126 --> 01:06:26,793
Está em uma garagem no centro.
O endereço está aqui.
885
01:06:27,334 --> 01:06:28,334
Aí, escuta…
886
01:06:29,626 --> 01:06:31,418
A gente estava certo mesmo.
887
01:06:32,001 --> 01:06:33,876
Achei que não fôssemos
ficar sentimentais.
888
01:06:33,959 --> 01:06:34,959
Não estamos.
889
01:07:09,043 --> 01:07:10,334
Vai.
890
01:07:25,334 --> 01:07:26,626
Pronto, entra.
891
01:07:26,709 --> 01:07:29,209
O interruptor está na esquerda.
Não consigo ver.
892
01:07:32,293 --> 01:07:33,209
Vai!
893
01:07:33,293 --> 01:07:35,793
Não faz isso, Maggie.
Abra a porta.
894
01:07:36,459 --> 01:07:38,001
- Abra a porta.
-Silêncio.
895
01:07:53,459 --> 01:07:54,793
Eu estou aqui.
896
01:08:02,751 --> 01:08:04,251
Estou aqui.
897
01:08:06,793 --> 01:08:08,001
Estou aqui.
898
01:08:08,584 --> 01:08:09,668
Mãos pra cima!
899
01:08:11,834 --> 01:08:13,876
- Cadê ele?
- Cadê quem?
900
01:08:14,376 --> 01:08:18,043
-Não brinca comigo.
- O que ela está fazendo?
901
01:08:18,126 --> 01:08:19,293
Olha,
902
01:08:20,168 --> 01:08:22,501
seja lá o que estão pagando,
903
01:08:23,501 --> 01:08:25,334
não é o suficiente.
904
01:08:27,459 --> 01:08:28,418
Que merda!
905
01:08:43,751 --> 01:08:44,709
Meu Deus!
906
01:08:46,001 --> 01:08:47,626
Por essa eu não esperava.
907
01:08:47,709 --> 01:08:49,918
A gente acabou de matar a Margaret Cahill?
908
01:09:22,584 --> 01:09:24,334
Equipes Alfa e Bravo no perímetro.
909
01:09:24,418 --> 01:09:27,001
Delta a caminho.
As câmeras ainda não ligaram.
910
01:09:27,584 --> 01:09:30,501
Manda todo mundo.
Quero todas as equipes. Vai com tudo.
911
01:10:05,834 --> 01:10:07,918
Encurralaram ele perto da praça da ópera.
912
01:10:08,001 --> 01:10:09,209
Chamaram a SWAT.
913
01:10:15,501 --> 01:10:18,459
Não se mexa. Fique parado.
914
01:10:23,918 --> 01:10:25,793
Equipe Alfa chegando.
915
01:10:25,876 --> 01:10:27,209
Ele virou uma presa fácil.
916
01:10:27,293 --> 01:10:30,334
Tem permissão para atirar
em qualquer um que ficar no caminho.
917
01:10:37,459 --> 01:10:39,293
Alvo confirmado.
918
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
Então mata ele.
919
01:10:40,834 --> 01:10:43,584
- Evacuem a praça.
- Cala a boca!
920
01:10:44,876 --> 01:10:47,334
- Evacuem a praça!
- Mandei você calar a boca!
921
01:11:18,876 --> 01:11:20,626
Nós vamos ser presos.
922
01:11:20,709 --> 01:11:22,626
Tenta manter os policiais longe da praça.
923
01:11:22,709 --> 01:11:25,084
Vamos matar policiais?
A Margaret não foi bastante?
924
01:11:31,293 --> 01:11:34,751
A SWAT está cruzando a ponte.
Muitos veículos.
925
01:11:34,834 --> 01:11:36,543
O Seis está do lado sudoeste.
926
01:11:41,043 --> 01:11:43,584
Manda a equipe Bravo pra lá.
E quero mais armas.
927
01:11:57,584 --> 01:11:59,043
Bravo chegando agora.
928
01:12:11,126 --> 01:12:14,251
Bravo, SWAT na lateral.
Cuidado com a metralhadora.
929
01:12:25,293 --> 01:12:28,668
Alguém pode atirar naquele homem
que está algemado no banco?
930
01:12:28,751 --> 01:12:30,668
Não dá pra chegar nele.
931
01:12:31,209 --> 01:12:32,626
Tem muito policial.
932
01:12:55,084 --> 01:12:57,293
Meu Deus! É tão difícil atirar em alguém?
933
01:13:02,168 --> 01:13:03,501
Destruam o veículo de ataque.
934
01:13:12,168 --> 01:13:13,334
Isso é loucura.
935
01:13:13,834 --> 01:13:16,834
Lloyd, por favor, manda todo mundo sair.
936
01:13:17,543 --> 01:13:18,376
Lloyd!
937
01:13:18,876 --> 01:13:21,918
O primeiro que furar o cérebro
do Ken da Barbie ganha US$10 milhões.
938
01:13:48,626 --> 01:13:49,459
O que houve?
939
01:13:49,543 --> 01:13:51,543
Não sei. A antena deve ter desencaixado.
940
01:13:53,459 --> 01:13:54,543
Dá um jeito nisso
941
01:13:54,626 --> 01:13:57,126
antes que eu espanque você
até a morte com o teclado.
942
01:14:02,418 --> 01:14:03,584
Alguém consegue ver ele?
943
01:14:05,709 --> 01:14:07,626
Negativo, negativo. Perdemos ele.
944
01:14:18,876 --> 01:14:19,918
Ele está no bonde.
945
01:14:36,793 --> 01:14:38,584
Equipe Delta em perseguição.
946
01:15:12,001 --> 01:15:12,918
Salta.
947
01:18:10,168 --> 01:18:11,209
Valeu.
948
01:18:13,709 --> 01:18:15,834
Equipes, o relatório da situação.
949
01:18:18,834 --> 01:18:20,709
Equipes, o relatório da situação.
950
01:18:20,793 --> 01:18:24,334
Este deve ser o maior fracasso retumbante
951
01:18:24,959 --> 01:18:26,918
de toda a história das operações secretas.
952
01:18:28,834 --> 01:18:32,584
Vai ser ensinado nas escolas
como exemplo principal
953
01:18:32,668 --> 01:18:36,501
de exatamente o que não fazer
na recuperação de um dispositivo.
954
01:18:40,543 --> 01:18:42,209
Lobo Solitário. Câmbio.
955
01:18:44,751 --> 01:18:46,584
E aí, meu querido amigo tâmil?
956
01:18:46,668 --> 01:18:48,251
Sua situação?
957
01:18:48,334 --> 01:18:49,584
Rastreando o alvo.
958
01:18:50,168 --> 01:18:51,418
Foco, Lobo Solitário.
959
01:18:52,918 --> 01:18:54,043
Eu quero o dispositivo.
960
01:18:58,626 --> 01:19:00,376
O que faço não dá para ser ensinado.
961
01:19:13,084 --> 01:19:14,084
Você está ferido?
962
01:19:14,834 --> 01:19:16,584
Só o meu ego está machucado.
963
01:19:17,084 --> 01:19:19,751
Queria ter a oportunidade
de te salvar em algum momento.
964
01:19:20,876 --> 01:19:23,168
Não que eu queira que fique em perigo.
965
01:19:23,251 --> 01:19:25,918
- Disse que pegaram a garota.
- É.
966
01:19:26,543 --> 01:19:27,501
Como achamos ela?
967
01:19:29,876 --> 01:19:31,209
Ela usa marca-passo.
968
01:19:31,293 --> 01:19:33,418
Você não tem as chaves das algemas, né?
969
01:19:45,126 --> 01:19:46,668
- Licença.
-Pois não?
970
01:19:46,751 --> 01:19:48,709
Pode chamar um médico? Ele está ferido.
971
01:19:48,793 --> 01:19:51,001
- Tem que esperar.
- A gente está esperando.
972
01:19:51,084 --> 01:19:53,334
- Desculpe.
-Preciso de um médico.
973
01:19:53,418 --> 01:19:54,418
Entendo.
974
01:19:54,501 --> 01:19:57,043
Por quanto tempo vamos esperar?
975
01:20:20,543 --> 01:20:22,043
Sabe que tem dez dedos.
976
01:20:22,126 --> 01:20:24,876
Sei e tenho spray de pimenta nos olhos.
977
01:20:24,959 --> 01:20:28,501
Não dá para deixar tudo em Capslock
de uma vez, tem que usar o Shift.
978
01:20:28,584 --> 01:20:29,626
Leva um tempo.
979
01:20:32,834 --> 01:20:33,751
Pronto.
980
01:20:33,834 --> 01:20:35,001
Ela está na Croácia.
981
01:20:35,709 --> 01:20:37,251
Eu estou vendo isso.
982
01:20:38,334 --> 01:20:39,709
Não está em croata.
983
01:20:40,209 --> 01:20:42,668
Só quero uma carona.
E não vou no porta-malas.
984
01:21:00,209 --> 01:21:01,209
E você é?
985
01:21:02,793 --> 01:21:03,626
Entrega para mim.
986
01:21:05,626 --> 01:21:07,501
Quer atacar primeiro?
987
01:21:07,584 --> 01:21:08,543
Vai você.
988
01:22:29,334 --> 01:22:31,751
Socorro, me ajuda! É ele.
989
01:22:31,834 --> 01:22:33,876
É o cara da praça.
990
01:22:33,959 --> 01:22:35,959
Ele está tentando me matar, tem uma arma.
991
01:22:36,043 --> 01:22:38,293
Tá bom. Tá bom.
992
01:22:38,376 --> 01:22:42,126
Tá bom.
993
01:23:00,668 --> 01:23:02,626
Aí, me dá a arma!
994
01:23:31,918 --> 01:23:33,168
Abaixa!
995
01:23:39,459 --> 01:23:41,168
Estava na minha frente.
996
01:23:41,251 --> 01:23:43,001
A arma está sem munição?
997
01:23:43,834 --> 01:23:45,834
-Eu ia jogar a munição, tá?
- Hein?
998
01:23:45,918 --> 01:23:48,001
Eu ia jogar a munição.
Você correu muito rápido.
999
01:23:48,084 --> 01:23:50,418
Mas você tinha
que dizer que estava vazia.
1000
01:23:50,501 --> 01:23:51,418
É um pressuposto.
1001
01:23:51,501 --> 01:23:54,376
Pressupus que estava carregada,
por isso fui atrás dele.
1002
01:23:54,459 --> 01:23:56,918
- Quem joga uma arma carregada?
- Pedi uma arma carregada.
1003
01:23:57,001 --> 01:24:00,709
Ninguém joga uma arma carregada, tá?
Você vem?
1004
01:24:02,668 --> 01:24:04,876
- Vou sangrar até morrer nesta conversa!
- Beleza.
1005
01:24:04,959 --> 01:24:07,376
Será que dá para debater isso
em outro lugar?
1006
01:24:12,084 --> 01:24:14,418
Puta que pariu, Suzanne!
1007
01:24:14,501 --> 01:24:15,334
Eu avisei.
1008
01:24:15,418 --> 01:24:18,793
Mandei você ficar de olho no Lloyd,
não incendiar metade da Europa.
1009
01:24:18,876 --> 01:24:20,876
- Não dá para domá-lo.
- Está com o drive?
1010
01:24:20,959 --> 01:24:22,626
Não está comigo, mas está a caminho.
1011
01:24:22,709 --> 01:24:23,668
E o Seis?
1012
01:24:23,751 --> 01:24:25,668
Sangrando e desaparecido em combate.
1013
01:24:26,334 --> 01:24:28,793
- Tem notícias do Velhote?
- Ainda não.
1014
01:24:28,876 --> 01:24:32,918
Não significa que ele não saiba.
Praga pegando fogo não é discreto!
1015
01:24:33,001 --> 01:24:35,584
- O que vai contar para ele?
- A verdade, Suzanne.
1016
01:24:35,668 --> 01:24:37,501
Que contratou o Lloyd Hansen?
1017
01:24:37,584 --> 01:24:39,918
Essa verdade ou outra verdade?
1018
01:24:40,001 --> 01:24:41,668
Ligue assim que conseguir o drive.
1019
01:24:48,459 --> 01:24:49,918
O que você vai fazer?
1020
01:25:03,584 --> 01:25:07,418
Eu só vou me recuperar e me preparar,
1021
01:25:07,501 --> 01:25:08,709
e a gente vai.
1022
01:25:09,626 --> 01:25:12,418
Epinefrina.
1023
01:25:16,126 --> 01:25:18,501
O bom é que ele não acertou
o fígado nem o rim.
1024
01:25:19,668 --> 01:25:20,668
Amador.
1025
01:25:23,418 --> 01:25:24,584
Por que você foi preso?
1026
01:25:25,459 --> 01:25:26,501
Por que a pergunta?
1027
01:25:27,001 --> 01:25:28,043
Porque quero saber.
1028
01:25:29,168 --> 01:25:31,293
Dependendo
você vai deixar de me ajudar?
1029
01:25:31,376 --> 01:25:32,334
Talvez.
1030
01:25:32,418 --> 01:25:33,543
Tá, é justo.
1031
01:25:35,126 --> 01:25:36,918
O que é isso, flúor pra filhote?
1032
01:25:40,626 --> 01:25:41,751
Tá bom.
1033
01:25:49,084 --> 01:25:51,001
Bom…
1034
01:25:52,418 --> 01:25:55,709
Meu pai se achava o verdadeiro machão.
1035
01:25:58,209 --> 01:26:04,001
Ele estava determinado a deixar
a mim e ao meu irmão iguais a ele.
1036
01:26:08,709 --> 01:26:11,793
Infelizmente, os métodos dele
eram meio doentios.
1037
01:26:13,251 --> 01:26:14,251
E…
1038
01:26:15,959 --> 01:26:20,168
Ele começou a bater tanto no meu irmão
1039
01:26:21,334 --> 01:26:22,876
que, num dado momento,
1040
01:26:23,959 --> 01:26:26,459
ficou bem claro para mim
que seria meu irmão ou ele.
1041
01:26:28,584 --> 01:26:29,418
E aí…
1042
01:26:29,959 --> 01:26:33,668
Acha que faz
alguma coisa sem mim? Não consegue!
1043
01:26:35,209 --> 01:26:36,918
Acabei decidindo que seria ele.
1044
01:26:41,251 --> 01:26:44,168
Eu pensei: "Que nobre da minha parte",
1045
01:26:45,251 --> 01:26:49,334
só que todo mundo achou
que eu devia ir em cana.
1046
01:26:53,834 --> 01:26:56,251
E foi assim até o Fitzroy me encontrar.
1047
01:27:11,751 --> 01:27:12,918
Assim é melhor.
1048
01:27:18,168 --> 01:27:19,334
E aí, o que me diz?
1049
01:27:22,709 --> 01:27:24,168
A gente vai nessa ou não?
1050
01:27:31,668 --> 01:27:33,084
Ele vem nos salvar, né?
1051
01:27:34,084 --> 01:27:37,543
Se ele conseguir andar,
vai passar por aquelas portas logo.
1052
01:27:48,751 --> 01:27:51,293
Veículo se aproximando.
1053
01:27:51,376 --> 01:27:52,293
Pode liberar.
1054
01:27:58,168 --> 01:27:59,251
A barra está limpa.
1055
01:28:20,834 --> 01:28:22,418
Sabe o que adoro em você?
1056
01:28:22,501 --> 01:28:26,084
Parece que foi atropelado,
mas está sempre com esse ar místico.
1057
01:28:31,543 --> 01:28:32,543
Você é o cara!
1058
01:28:43,834 --> 01:28:46,043
Vocês estão me procurando?
1059
01:28:47,334 --> 01:28:48,501
Oh, oh, oh!
1060
01:28:50,918 --> 01:28:52,459
Ah, vocês me pegaram!
1061
01:28:52,543 --> 01:28:54,793
Perguntinha.
1062
01:28:55,751 --> 01:28:56,959
O seu tamanho é M?
1063
01:29:03,918 --> 01:29:06,459
Se pegar a arma dele,
veja se está carregada.
1064
01:29:14,668 --> 01:29:15,751
Eu quero a arma maior.
1065
01:29:19,959 --> 01:29:20,793
Está carregando.
1066
01:29:23,501 --> 01:29:26,501
Tem alguma parte do seu trabalho
que eu possa fazer por você?
1067
01:29:26,584 --> 01:29:29,168
Fracassar como meu superior
não se qualifica como sucesso.
1068
01:29:29,251 --> 01:29:31,501
Não, sucesso se qualifica como sucesso.
1069
01:29:31,584 --> 01:29:34,834
Você considera sucesso
matar a garota lá em cima?
1070
01:29:34,918 --> 01:29:37,751
Estou curiosa para ver
como vai se safar disto.
1071
01:29:37,834 --> 01:29:40,084
Não se faz omelete sem matar pessoas.
1072
01:29:40,751 --> 01:29:41,751
Vai matar uma garota?
1073
01:29:46,793 --> 01:29:49,626
Na nossa língua chamamos de "final feliz".
1074
01:29:49,709 --> 01:29:53,459
Se disser mais uma palavra,
o seu final pode não ser tão feliz.
1075
01:29:53,543 --> 01:29:57,084
Suzanne, pague o meu amigo tâmil
e mostre para ele a saída.
1076
01:29:57,168 --> 01:29:59,126
Quem está no perímetro leste?
1077
01:29:59,209 --> 01:30:00,209
A Unidade 5.
1078
01:30:01,376 --> 01:30:02,293
Onde eles estão?
1079
01:30:02,376 --> 01:30:03,918
Estavam ali há dois minutos.
1080
01:30:06,918 --> 01:30:08,251
Liguem o gerador.
1081
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Isolem o perímetro.
1082
01:30:28,876 --> 01:30:30,251
Unidades, para o pátio.
1083
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
E não paga esse arrombado!
1084
01:30:53,126 --> 01:30:54,209
O que houve?
1085
01:30:54,293 --> 01:30:55,793
Disse para ficar ali, por favor.
1086
01:30:55,876 --> 01:30:57,668
O que está acontecendo?
1087
01:30:57,751 --> 01:30:58,959
Debaixo da cama, rápido!
1088
01:31:25,126 --> 01:31:26,876
Bom garoto!
1089
01:31:29,751 --> 01:31:30,584
Fitz.
1090
01:31:30,668 --> 01:31:32,418
Quero a situação da ponte.
1091
01:31:47,459 --> 01:31:49,543
Ele quer atrair a gente. Merda!
1092
01:31:50,126 --> 01:31:51,001
Consegue andar?
1093
01:31:51,626 --> 01:31:55,251
Bom, andar eu consigo,
mas estou sem uma asa.
1094
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
- Consegue mexer o dedo?
- Com esta asa.
1095
01:32:00,293 --> 01:32:02,043
Vai servir. Você está bem?
1096
01:32:04,584 --> 01:32:06,043
Você demorou muito.
1097
01:32:06,918 --> 01:32:10,543
- Foi mal, meu voo atrasou.
-Sabia que pegaria outro.
1098
01:32:14,418 --> 01:32:15,959
Põe no ouvido.
1099
01:32:28,626 --> 01:32:29,501
Está pronto?
1100
01:32:48,959 --> 01:32:50,043
Ele está aqui dentro.
1101
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
Seus merdas!
1102
01:32:58,959 --> 01:33:01,501
Equipe Alfa…
1103
01:33:01,584 --> 01:33:02,501
Equipe Alfa…
1104
01:33:02,584 --> 01:33:04,793
- Tranca a porta.
-Entendido.
1105
01:33:10,418 --> 01:33:12,126
Equipe Alfa 2, situação
1106
01:33:13,293 --> 01:33:16,209
Não posso rastrear ele.
Tive que reiniciar o sistema.
1107
01:33:16,293 --> 01:33:17,543
Equipe Alfa 3.
1108
01:33:17,626 --> 01:33:19,043
O sistema não responde.
1109
01:33:25,834 --> 01:33:26,918
Merda!
1110
01:33:34,501 --> 01:33:35,834
Vai!
1111
01:33:44,251 --> 01:33:45,918
Tem um plano, ou vai ser no improviso?
1112
01:33:46,001 --> 01:33:48,168
Tenho um plano. Está de sunga?
1113
01:33:53,251 --> 01:33:54,251
Vai, vai!
1114
01:33:55,376 --> 01:33:58,043
Se abaixa!
1115
01:33:58,126 --> 01:34:01,293
Está me forçando a destruir
uma construção histórica!
1116
01:34:01,376 --> 01:34:03,043
Beleza. A gente vai pular.
1117
01:34:03,126 --> 01:34:05,668
- Vou pelas escadas.
- Não vem com papo!
1118
01:34:07,084 --> 01:34:08,751
Merda!
1119
01:34:08,834 --> 01:34:11,168
- Que porra é essa?
- O que acha que é?
1120
01:34:12,209 --> 01:34:14,251
Vai, Seis, tira ela daqui.
1121
01:34:24,084 --> 01:34:25,959
Leva a arma e me dá a granada.
1122
01:34:26,043 --> 01:34:28,084
Põe a mão e faz pressão.
1123
01:34:28,168 --> 01:34:30,626
Tira a arma da minha cara.
Para, eu preciso pensar.
1124
01:34:30,709 --> 01:34:32,168
Não tem tempo para pensar.
1125
01:34:32,251 --> 01:34:33,918
Seis, olha pra mim. Olha pra mim.
1126
01:34:34,001 --> 01:34:34,918
Isto acabou.
1127
01:34:35,001 --> 01:34:36,168
Leva a Claire.
1128
01:34:37,334 --> 01:34:41,001
Leva isso e me dá logo a granada.
Está me entendendo? Vai!
1129
01:34:47,334 --> 01:34:49,376
- Vem comigo.
- Vai com o Seis, querida.
1130
01:34:49,459 --> 01:34:51,876
-Vamos em três, dois, um.
-Espera!
1131
01:34:53,043 --> 01:34:55,001
- Ele está sangrando. Meu Deus!
- Vamos!
1132
01:34:55,084 --> 01:34:56,626
- Eu te amo. Vai com o Seis.
- Não.
1133
01:34:56,709 --> 01:34:58,793
- Você não!
- Vai. Leva ela.
1134
01:34:58,876 --> 01:35:01,001
- Está tudo bem.
-Não. Seis, para!
1135
01:35:01,084 --> 01:35:02,793
Para, para! Não!
1136
01:35:03,543 --> 01:35:05,418
Seis, por favor!
1137
01:35:05,501 --> 01:35:06,959
Eu estou morrendo.
1138
01:35:48,668 --> 01:35:49,584
Vira ele.
1139
01:35:52,834 --> 01:35:53,751
Que porre!
1140
01:35:59,584 --> 01:36:03,918
-Não, não.
- Vem!
1141
01:37:23,376 --> 01:37:24,293
Pode ficar.
1142
01:37:25,126 --> 01:37:27,001
Eu não ligo pro dinheiro. Não mais.
1143
01:37:28,876 --> 01:37:31,501
Vocês não são pessoas honradas. Fica.
1144
01:37:50,001 --> 01:37:51,043
Fica abaixada.
1145
01:38:22,876 --> 01:38:24,418
Atira nele!
1146
01:38:27,501 --> 01:38:30,168
Por favor, não atira.
1147
01:38:31,084 --> 01:38:33,959
Olha o que fez na minha mão.
Me dá isso aqui.
1148
01:38:36,084 --> 01:38:37,793
Não.
1149
01:39:25,751 --> 01:39:27,501
Aí, aí.
1150
01:39:27,584 --> 01:39:30,459
Trata de ficar de pé
ou vai morrer rapidinho.
1151
01:39:43,751 --> 01:39:44,918
Escuta.
1152
01:39:46,209 --> 01:39:48,709
Cala a sua boca e não se mexe.
1153
01:40:16,918 --> 01:40:17,793
Seis!
1154
01:40:27,584 --> 01:40:30,043
Você vai ter que parar
por aí, campeão.
1155
01:40:30,626 --> 01:40:33,834
O que acha da gente resolver isso?
Tipo, estou me amarrando,
1156
01:40:34,418 --> 01:40:36,876
mas já passou da hora
da garotinha "mimir".
1157
01:40:37,668 --> 01:40:40,334
Dê corda para ele! Ele está na mira.
1158
01:40:41,334 --> 01:40:45,668
Você vai me dar essa arma,
ou estrago o rostinho da garota.
1159
01:40:46,626 --> 01:40:49,334
Se a sua estratégia depende
da minha coragem de matar ela,
1160
01:40:49,418 --> 01:40:50,834
vai precisar de uma nova.
1161
01:41:00,334 --> 01:41:02,793
Que fofo! Estava falando sério.
1162
01:41:03,918 --> 01:41:05,501
Ninguém joga uma arma carregada.
1163
01:41:06,709 --> 01:41:08,876
Cara, você e eu teríamos sido bons amigos.
1164
01:41:08,959 --> 01:41:11,918
Tirando seu senso infantil de moral
e corte de cabelo cafona,
1165
01:41:12,001 --> 01:41:13,084
temos muito em comum.
1166
01:41:13,168 --> 01:41:15,584
É uma pena as coisas não darem certo
entre a gente.
1167
01:41:16,543 --> 01:41:19,626
Em geral, a essa hora da noite,
eu não fico por aí.
1168
01:41:20,209 --> 01:41:21,751
Quando a noite cai,
1169
01:41:21,834 --> 01:41:24,834
vou atrás de uma mulher feia e desesperada
pra transar, e meto o pé depois!
1170
01:41:24,918 --> 01:41:27,918
Mas você tem sido uma pedra
no meu sapato, desde o início.
1171
01:41:30,459 --> 01:41:32,501
Eu acho que não tenho como recuar.
1172
01:41:36,459 --> 01:41:38,126
Adivinha no que estou pensando?
1173
01:41:38,209 --> 01:41:39,959
Que você falou demais.
1174
01:41:40,043 --> 01:41:41,793
Eu acho que sou melhor que você.
1175
01:41:42,376 --> 01:41:44,709
O que diz, Seis, quer dançar?
1176
01:41:52,876 --> 01:41:54,918
Leva ele pra direita que eu acerto.
1177
01:41:55,001 --> 01:41:57,918
Esquece, vem pegar a garota.
1178
01:41:58,001 --> 01:41:59,209
Deixa eu ver o seu rosto.
1179
01:42:05,043 --> 01:42:07,334
Minha amiga vai te encontrar
na entrada do labirinto.
1180
01:42:07,418 --> 01:42:08,959
- Não, não!
-Vai!
1181
01:42:09,043 --> 01:42:12,126
Não vou te deixar com esse cara.
Ele é louco.
1182
01:42:12,209 --> 01:42:14,459
- Deixa comigo.
- Não, quero que vá comigo.
1183
01:42:14,543 --> 01:42:15,834
Vem comigo, por favor.
1184
01:42:15,918 --> 01:42:17,793
- Claire.
- Não me deixa sozinha.
1185
01:42:17,876 --> 01:42:19,334
- Por favor.
- Claire. Claire.
1186
01:42:19,418 --> 01:42:22,001
- Só tenho você.
-Claire. Claire.
1187
01:42:22,084 --> 01:42:23,168
Claire.
1188
01:42:23,751 --> 01:42:25,584
É só mais uma quinta-feira.
1189
01:42:27,209 --> 01:42:28,251
Vai.
1190
01:42:41,918 --> 01:42:42,876
Acaba com ele.
1191
01:43:22,709 --> 01:43:25,001
Ah, merda!
1192
01:43:25,084 --> 01:43:26,751
Saudade dos dedinhos?
1193
01:43:27,501 --> 01:43:28,959
Ainda estou me acostumando.
1194
01:43:37,251 --> 01:43:39,751
Isso arde! Pra caralho!
1195
01:44:09,751 --> 01:44:11,376
Quero ver o que acha disto.
1196
01:45:03,543 --> 01:45:05,959
Você nunca mais vai me responder, ouviu?
1197
01:45:07,418 --> 01:45:08,834
Nunca!
1198
01:45:13,001 --> 01:45:13,918
É o seu fim, filho.
1199
01:46:31,918 --> 01:46:33,126
E você é?
1200
01:46:37,209 --> 01:46:39,001
Relaxa.
1201
01:46:39,084 --> 01:46:39,959
Você vai viver.
1202
01:46:41,668 --> 01:46:43,501
Só preciso que me obedeça.
1203
01:46:45,293 --> 01:46:46,876
Posso obedecer dali?
1204
01:46:46,959 --> 01:46:48,334
Fique à vontade.
1205
01:46:52,626 --> 01:46:54,126
Escuta aqui.
1206
01:46:54,209 --> 01:46:56,584
O Lloyd foi um merda com você, né?
1207
01:46:56,668 --> 01:46:57,793
É, foi.
1208
01:46:57,876 --> 01:46:59,918
Nós temos um passado.
1209
01:47:00,918 --> 01:47:03,709
Eu, Denny e Lloyd
estudamos juntos na Harvard.
1210
01:47:03,793 --> 01:47:07,626
Aqueles dois eram amigos pra cacete.
1211
01:47:08,751 --> 01:47:10,668
Isso tornava impossível pra eu provar
1212
01:47:10,751 --> 01:47:12,584
o risco que o Lloyd representava.
1213
01:47:12,668 --> 01:47:15,709
Mas vi você dois se espancando aqui
até a morte.
1214
01:47:15,793 --> 01:47:17,751
E tudo ficou muito claro.
1215
01:47:21,668 --> 01:47:24,334
Lloyd Hansen, depois de morto,
vai pagar o pato
1216
01:47:24,418 --> 01:47:26,543
por tudo o que aconteceu aqui.
1217
01:47:27,209 --> 01:47:28,334
Sei como fazer isso.
1218
01:47:28,418 --> 01:47:31,626
Só preciso de testemunhas
pra corroborarem a minha história.
1219
01:47:31,709 --> 01:47:34,834
Então, se quiser que a garota viva
até ficar bem velhinha,
1220
01:47:34,918 --> 01:47:37,459
vai fazer exatamente
o que eu mandar, escutou?
1221
01:47:37,543 --> 01:47:39,751
A má notícia é que deve voltar pro xadrez,
1222
01:47:39,834 --> 01:47:44,043
mas a boa é que, se você se comportar,
pode sair um pouquinho para brincar.
1223
01:47:44,834 --> 01:47:48,918
Sinceramente,
você é bom pra cacete no seu trabalho.
1224
01:47:50,959 --> 01:47:52,876
Tem alguma dúvida? O que foi?
1225
01:47:54,209 --> 01:47:55,876
No seu plano eu fico vivo?
1226
01:47:55,959 --> 01:47:58,793
- Sim. Você vai viver.
-Então vamos embora.
1227
01:48:00,001 --> 01:48:01,209
Estou perdendo sangue.
1228
01:48:05,376 --> 01:48:06,668
Muito sangue.
1229
01:49:09,709 --> 01:49:12,918
DUAS SEMANAS DEPOIS
1230
01:49:16,001 --> 01:49:20,168
WASHINGTON CAPITAL
1231
01:49:34,293 --> 01:49:36,001
Este sempre será lembrado
1232
01:49:36,084 --> 01:49:39,209
como um dos capítulos mais sombrios
da história da Agência.
1233
01:49:39,293 --> 01:49:45,668
Um mercenário independente, trapaceiro,
de moral questionável como o Lloyd Hansen
1234
01:49:45,751 --> 01:49:48,668
poderia literalmente ter roubado
recursos do nosso órgão
1235
01:49:48,751 --> 01:49:51,418
para cometer crimes
contra nossos aliados parceiros.
1236
01:49:51,501 --> 01:49:54,876
Isso foi uma grande desonra pra todos nós.
1237
01:49:55,834 --> 01:49:57,793
Eu não sei como defender isso.
1238
01:49:59,876 --> 01:50:01,959
Contudo, após muita deliberação,
1239
01:50:02,043 --> 01:50:05,334
e com base nas suas descrições
dos acontecimentos,
1240
01:50:05,418 --> 01:50:07,751
o comitê e eu decidimos inocentar
vocês três
1241
01:50:07,834 --> 01:50:10,293
no que diz respeito a este caso.
1242
01:50:13,084 --> 01:50:16,459
Não quero ver vocês por um bom tempo.
Entenderam bem?
1243
01:50:16,543 --> 01:50:18,876
- Entendido.
-Entendido, senhor.
1244
01:50:20,251 --> 01:50:23,543
- Fez a coisa certa. Bom trabalho.
- Obrigada, senhor.
1245
01:50:28,376 --> 01:50:29,376
Garota esperta.
1246
01:50:29,459 --> 01:50:31,168
Seguiu o roteiro.
1247
01:50:38,126 --> 01:50:42,709
Se alguma coisa acontecer
com a Claire Fitzroy, o acordo acaba.
1248
01:50:43,959 --> 01:50:45,751
E vou atrás de você.
1249
01:50:46,459 --> 01:50:47,334
Por favor,
1250
01:50:48,084 --> 01:50:50,834
você está invadindo o meu espaço pessoal.
1251
01:50:55,668 --> 01:50:58,251
VIRGÍNIA
1252
01:51:06,293 --> 01:51:07,626
Almoço.
1253
01:51:09,459 --> 01:51:10,293
Vamos lá.
1254
01:51:11,376 --> 01:51:12,709
Onde estão mantendo o Seis?
1255
01:51:12,793 --> 01:51:14,834
No porão, o andar mais vigiado.
1256
01:51:14,918 --> 01:51:16,918
Devia ter enfiado uma bala nele.
1257
01:51:17,001 --> 01:51:19,334
Ele acabou
com 30 dos melhores agentes do mundo.
1258
01:51:19,418 --> 01:51:21,334
Por que desperdiçar alguém valioso?
1259
01:51:21,418 --> 01:51:23,751
É um agente oculto do Fitz.
Não vai obedecer você.
1260
01:51:23,834 --> 01:51:26,043
Ele vai, enquanto eu tiver a garota.
1261
01:51:27,709 --> 01:51:31,293
É muito perigoso
você começar a pensar por si mesma.
1262
01:51:31,376 --> 01:51:33,043
É uma ameaça, Denny?
1263
01:51:33,834 --> 01:51:35,459
Não condiz muito com você.
1264
01:51:35,543 --> 01:51:39,084
- Queria o meu corpo no rio Potomac?
- Tenho o laudo da necropsia do Lloyd.
1265
01:51:39,168 --> 01:51:40,668
Tiraram uma bala de 9mm dele.
1266
01:51:40,751 --> 01:51:42,959
Já disse que o Seis pegou a minha arma.
1267
01:51:43,043 --> 01:51:44,876
- Matou o Lloyd e te deixou viva?
- Isso.
1268
01:51:44,959 --> 01:51:47,209
Acho que ele não te viu como uma ameaça.
1269
01:51:49,001 --> 01:51:50,543
Foi um grande erro dele.
1270
01:51:54,334 --> 01:51:56,043
Qual é o quadro atual do Seis?
1271
01:51:56,918 --> 01:51:58,918
Ele não responde nada nos últimos dias.
1272
01:51:59,001 --> 01:52:00,876
Como assim "ele não responde"?
1273
01:52:00,959 --> 01:52:04,001
Ele só fica deitado.
Não sei se é um surto ou a medicação.
1274
01:52:04,084 --> 01:52:06,918
Não come, não fala, nem olha pra gente.
1275
01:52:07,001 --> 01:52:07,918
Lesão cerebral?
1276
01:52:08,001 --> 01:52:09,626
Não aparece nada nos exames.
1277
01:52:14,876 --> 01:52:15,834
Ah, merda!
1278
01:52:23,834 --> 01:52:25,793
-Nada aqui.
- Quarto vazio.
1279
01:52:25,876 --> 01:52:29,043
Isolem o perímetro. O Seis é um fugitivo.
1280
01:52:29,126 --> 01:52:31,126
- Vem comigo.
-Sim, senhora.
1281
01:52:37,376 --> 01:52:38,751
Quando é que vou para casa?
1282
01:52:43,459 --> 01:52:44,918
Eu fiz uma pergunta.
1283
01:53:11,501 --> 01:53:13,626
TOCAR COM O VOLUME NO MÁXIMO
1284
01:54:03,001 --> 01:54:04,543
Pode mascar chiclete nesta casa?
1285
01:54:38,001 --> 01:54:39,709
BASEADO NO LIVRO DE MARK GREANEY
1286
01:56:42,459 --> 01:56:44,959
UMA APRESENTAÇÃO NETFLIX