1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 Se o assunto foi o refeitório da Winky, eu não tive nada a ver. 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,459 Fique sossegado. O assunto não é esse. 3 00:00:30,543 --> 00:00:32,418 Eu curto pão doce 4 00:00:32,501 --> 00:00:34,418 mas não vou arrancar seu olho por isso. 5 00:00:35,584 --> 00:00:37,126 Você vai anotar isso? 6 00:00:37,209 --> 00:00:39,418 Não, eu não vou anotar nada. 7 00:00:39,501 --> 00:00:40,626 PRISÃO ESTADUAL 8 00:00:40,709 --> 00:00:42,209 DA FLÓRIDA 9 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 Quer chiclete? 10 00:00:45,543 --> 00:00:46,459 Qual sabor? 11 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 "Bubblicious sabor melancia". Você gosta? 12 00:00:51,043 --> 00:00:52,418 Já que não tem outro! 13 00:00:58,793 --> 00:01:01,084 Se acha que vou entregar alguém por chiclete, 14 00:01:01,168 --> 00:01:03,043 você está muito engando. 15 00:01:03,126 --> 00:01:04,459 Mesmo que fosse outro sabor. 16 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 "Courtland Gentry. Nasceu em 1980. 17 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 Foi preso em 1995. 18 00:01:12,793 --> 00:01:15,501 Terá direito à condicional em 2031." 19 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 Ainda falta um bocado de tempo, filho. 20 00:01:19,709 --> 00:01:22,209 Dormir perto da privada tem suas vantagens! 21 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 Entendi. Você é direto. 22 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Eu também vou direto ao ponto. 23 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Meu nome é Donald Fitzroy e estou aqui para reduzir a sua pena. 24 00:01:30,876 --> 00:01:32,293 Vai reduzir a minha pena? 25 00:01:32,376 --> 00:01:33,793 -Vou. - Do nada? 26 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 Quando eu me levantar da cadeira e sair desta prisão, você irá comigo. 27 00:01:37,043 --> 00:01:41,293 Quem é você? Minha fada madrinha? Porque imaginava um pouquinho diferente. 28 00:01:41,376 --> 00:01:42,709 Talvez eu seja. Vamos ver. 29 00:01:45,543 --> 00:01:46,501 Qual é o "porém"? 30 00:01:46,584 --> 00:01:47,918 Vai trabalhar para nós. 31 00:01:48,001 --> 00:01:50,334 -"Nós" quem? - Nós somos a CIA. 32 00:01:50,918 --> 00:01:53,126 Vamos treinar você para matar caras maus. 33 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 E já que você matou um, não deve ser difícil matar outros. 34 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 E acha que eu mataria de novo? 35 00:01:58,918 --> 00:02:00,668 Você se enquadra nesse perfil. 36 00:02:02,459 --> 00:02:05,668 Você fará parte de um grupo de elite, o Programa Sierra. 37 00:02:07,293 --> 00:02:08,834 Seria um agente oculto. 38 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 Descartável? 39 00:02:11,709 --> 00:02:14,668 Eu estudei o seu caso e sei por que apertou o gatilho. 40 00:02:14,751 --> 00:02:16,751 E eu teria feito a mesma coisa. 41 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 Vim ajudar você a transformar a sua perda em um ganho na sua vida. 42 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 Por que não pega a sua dor, ou seja o for que te trouxe até aqui, 43 00:02:24,668 --> 00:02:27,209 ressignifica e transforma em algo útil? 44 00:02:31,584 --> 00:02:33,293 Eu vou ficar nessa por quanto tempo? 45 00:02:34,168 --> 00:02:36,918 Você nos será útil por tempo indeterminado. 46 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 DEZOITO ANOS DEPOIS 47 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 Você quer alguma coisa? 48 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 Estou de boa! 49 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Paletó legal. 50 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 Eu só visto o que me mandam. 51 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 Discreto! 52 00:04:08,209 --> 00:04:09,918 Você não é nenhum mosquitinho! 53 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 Eu não tenho permissão. 54 00:04:15,459 --> 00:04:17,043 Não é esse tipo de festa. 55 00:05:13,126 --> 00:05:14,834 Seis, na escuta? 56 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 Seis. 57 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 Seis, câmbio. 58 00:05:21,793 --> 00:05:23,084 Senhor, contato feito. 59 00:05:27,834 --> 00:05:30,418 CIA CENTRO DE OPERAÇÕES TÁTICAS 60 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 Seis, sou o Denny Carmichael, seu chefe-geral. 61 00:05:37,418 --> 00:05:39,668 O alvo, codinome "Vagão Restaurante", vendeu informações 62 00:05:39,751 --> 00:05:42,209 que podem comprometer a segurança nacional. 63 00:05:42,293 --> 00:05:45,126 Precisamos eliminá-lo antes da transação ser concluída. Entendeu? 64 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 Entendido. 65 00:05:47,251 --> 00:05:49,293 Por que falo com um agente Sierra 66 00:05:49,376 --> 00:05:51,043 em vez de alguém de confiança? 67 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 Não tivemos tempo para mandar um dos nossos. 68 00:05:53,043 --> 00:05:54,251 O Seis estava na região 69 00:05:54,334 --> 00:05:56,584 e calhou de ter um bom histórico nas missões. 70 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 Alvo se aproximando. 71 00:06:09,209 --> 00:06:11,001 Vejo o Vagão Restaurante. 72 00:06:11,584 --> 00:06:13,084 Alvo se aproximando. 73 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 Já aviso, ele não está sozinho. 74 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 Ele tem seguranças. 75 00:06:26,293 --> 00:06:27,668 Mantenha o plano. 76 00:06:32,834 --> 00:06:34,334 Ele ficará acima de você. 77 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 Perto de você. 78 00:06:59,251 --> 00:07:01,293 Meu amigo. Você conseguiu. 79 00:07:01,376 --> 00:07:02,668 Quem é toda essa gente? 80 00:07:02,751 --> 00:07:05,459 Futuros amigos, futuras ex-esposas. 81 00:07:05,543 --> 00:07:07,418 Tire elas daqui. 82 00:07:07,501 --> 00:07:09,876 Relaxa, é mais seguro assim. 83 00:07:09,959 --> 00:07:12,501 Não me mande relaxar. Quero a minha grana. 84 00:07:12,584 --> 00:07:14,709 Transfere a minha grana, e acabamos com isso. 85 00:07:15,209 --> 00:07:17,584 Entende o risco que corri ao vir aqui? 86 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 Você não sabe o tipo de gente com quem terá que lidar. 87 00:07:20,626 --> 00:07:22,251 E a gente que vai vir atrás disso. 88 00:07:22,334 --> 00:07:23,459 Alvo na mira. 89 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 Execute. 90 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 Nada impede eles. Podem ser qualquer um, em qualquer lugar. 91 00:07:32,334 --> 00:07:33,709 É. 92 00:07:38,959 --> 00:07:42,751 -Seis, por que não escuto nada? - Perigo de dano colateral. 93 00:07:42,834 --> 00:07:44,459 Tem um garoto perto da mira. 94 00:07:45,293 --> 00:07:46,793 Você tem autorização. 95 00:07:47,376 --> 00:07:49,626 - Pode agir. -Você trouxe? 96 00:07:52,126 --> 00:07:53,543 E o preço? 97 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 Temos um intervalo muito pequeno para matar um cara muito mau. 98 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 Pode agir, Seis. 99 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 Dez, nove, oito, 100 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 sete, seis, cinco, 101 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 quatro, três, dois, um. 102 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 - Vou aguardar. -Não aguarde. 103 00:08:22,751 --> 00:08:23,626 Arma emperrada. 104 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Que merda! 105 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 Vou embora. 106 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 Seis, isso foi você? 107 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 Aonde vai? 108 00:08:48,543 --> 00:08:50,793 -O acordo melou! - Seis. 109 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 Você sabe que eu sei quem você é. 110 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 Você é o Sierra Seis. 111 00:10:10,959 --> 00:10:13,209 Não te contaram quem eu sou, contaram? 112 00:10:13,293 --> 00:10:14,709 Nunca me contam. 113 00:10:14,793 --> 00:10:16,334 Eu sou o Sierra Quatro. 114 00:10:16,918 --> 00:10:19,126 Te mandaram matar um dos seus, cara. 115 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 Mas isso não vai fazer você recuar, né? 116 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 Provavelmente não. 117 00:11:11,168 --> 00:11:13,293 Se você é um Sierra, quem te recrutou? 118 00:11:14,418 --> 00:11:15,334 Fitzroy. 119 00:11:16,334 --> 00:11:17,793 O que te contratou. 120 00:11:17,876 --> 00:11:21,918 -Onde você treinou? - Numa prisão secreta en Tel Aviv. 121 00:11:22,001 --> 00:11:22,918 Igual a você. 122 00:11:23,918 --> 00:11:26,709 Eu tenho as respostas porque estou dizendo a verdade. 123 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 Eles não. 124 00:11:31,293 --> 00:11:33,418 O Denny Carmichael é um filho da puta. 125 00:11:35,626 --> 00:11:38,418 É por isso que estou aqui em cima do meu próprio sangue. 126 00:11:38,959 --> 00:11:41,251 Você deve ser o próximo. 127 00:11:43,084 --> 00:11:44,126 Ei. 128 00:11:46,418 --> 00:11:47,959 Pega isso 129 00:11:48,043 --> 00:11:50,334 e acaba com a raça dele. 130 00:11:52,626 --> 00:11:54,126 Eu não quero. 131 00:11:54,751 --> 00:11:56,418 Confia no Carmichael? 132 00:11:59,334 --> 00:12:02,043 Vai. Pega. 133 00:12:03,501 --> 00:12:04,501 Por favor. 134 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 Tá. Quer saber? 135 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 Pronto. Peguei. Feliz? 136 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 Acaba com eles, Seis. 137 00:12:32,293 --> 00:12:33,251 Quanta discrição! 138 00:12:34,376 --> 00:12:36,459 Pensei que o estrago não seria tanto. 139 00:12:36,543 --> 00:12:37,501 Mas foi. 140 00:12:39,293 --> 00:12:40,126 Somos espiões. 141 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 Ele disse que era um Sierra. 142 00:12:42,334 --> 00:12:44,126 Não estava na descrição da missão. 143 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 Ele sabia quem eu era. 144 00:12:47,793 --> 00:12:50,168 Ele pode ter obtido informações roubadas. 145 00:12:50,918 --> 00:12:52,376 Não há nada dos Sierras. 146 00:12:59,209 --> 00:13:00,459 Agora é nosso. 147 00:13:02,501 --> 00:13:03,376 Agente. 148 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 Eu te ouvi. 149 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 Eu só escolhi te ignorar. 150 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 -Um relógio. -Relógio. 151 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 -Um celular. -Celular. 152 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 -Dinheiro, caneta, isqueiro. -Dinheiro, caneta, isqueiro. 153 00:13:30,876 --> 00:13:32,584 Inspeção terminada. 154 00:13:34,418 --> 00:13:36,876 É o Dawson. Preciso do Carmichael. 155 00:13:38,418 --> 00:13:40,418 Nada do colar. O cadáver está limpo. 156 00:13:42,126 --> 00:13:44,501 Por isso eu queria a extinção do Programa Sierra. 157 00:13:45,293 --> 00:13:47,084 Eu não quero nada do antigo regime. 158 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 Essas coisas levam tempo, Denny. Tem politicagem. 159 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 -Saia daqui. - O quê? 160 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 Saia. Agora. 161 00:14:08,459 --> 00:14:11,126 - Seis. -Pode me explicar aquilo? 162 00:14:11,626 --> 00:14:12,709 A arma emperrou. 163 00:14:12,793 --> 00:14:14,709 Só que isso não vale como desculpa. 164 00:14:14,793 --> 00:14:16,584 Se a linha fosse protegida. 165 00:14:16,668 --> 00:14:18,251 Preciso do relatório da situação. 166 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 Agora mesmo. 167 00:14:19,626 --> 00:14:22,084 O alvo contou alguma coisa para você? 168 00:14:22,168 --> 00:14:23,126 Bom, ele morreu, 169 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 então, você sabe, não. 170 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 Tinha alguma coisa no bolso dele? Alguma coisa no corpo? 171 00:14:32,376 --> 00:14:36,043 Seis, por acaso, tinha alguma coisa com ele 172 00:14:36,793 --> 00:14:40,834 que esteja com você agora, e que você gostaria de me entregar? 173 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 Quem era ele? 174 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Um cara muito mau. 175 00:14:45,209 --> 00:14:47,209 - E carregava? - Ilicitudes. 176 00:14:50,793 --> 00:14:52,209 Última chance, Seis. 177 00:14:53,584 --> 00:14:54,501 Entendi. 178 00:14:55,751 --> 00:14:56,584 Ei. 179 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 O seu tamanho é M? 180 00:15:12,626 --> 00:15:16,418 Aí, leva bala! 181 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 DIGITE A CHAVE DE AUTENTICAÇÃO RESTAM TRÊS TENTATIVAS 182 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 O que é? 183 00:15:42,959 --> 00:15:46,126 Decolagem em cinco minutos. O Carmichael está ligando. 184 00:15:46,959 --> 00:15:48,209 Já falei com ele. 185 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 É melhor ir sem mim. 186 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 Você quer mesmo fazer isso? 187 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 O que aconteceu com o alvo, Seis? 188 00:15:56,501 --> 00:15:57,918 O que ele contou para você? 189 00:15:58,001 --> 00:15:59,918 Me fala o que ainda não sei. 190 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 Bom, esse é o problema, né? 191 00:16:18,751 --> 00:16:19,668 Oi, amigão. 192 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 Quer trocar? 193 00:16:34,876 --> 00:16:37,584 AZERBAIJÃO 194 00:16:38,209 --> 00:16:40,376 Loja de utensílios de churrasco do Max. 195 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 É o Max? 196 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 Não tem nenhum Max. 197 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 -Sério mesmo? Max de "máx."? - É. 198 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 Por que não disse desde o início? 199 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 Se algo desse errado, eu não poderia culpar o Max. 200 00:16:50,293 --> 00:16:53,584 - Como você está, Fitz? -É bom ouvir você, garoto. 201 00:16:53,668 --> 00:16:55,459 E a vida de aposentado? 202 00:16:55,543 --> 00:16:59,209 Eu vou a um enterro de um amigo. Estou chegando na idade disso, né? 203 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 - Trabalhando? -Estava. 204 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 - Você agiu? -Até agi. 205 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 Mas a situação ficou esquisita. 206 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 Está ligado naquele cara que demitiu você? 207 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 Estou, o Carmichael. 208 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 Olha, você está sentado? Acho que ele pode ser um agente duplo. 209 00:17:11,209 --> 00:17:12,334 Estou chocado! 210 00:17:12,918 --> 00:17:13,751 E sua intuição? 211 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 Intuição? Sua próxima parada vai ser o meu enterro. 212 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 Me dê uma hora para localizar uma equipe de resgate. 213 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 Eu vou arranjar uma unidade móvel. 214 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 Deixa eu perguntar. O Quatro tinha uma cicatriz no queixo? 215 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 Tinha. 216 00:17:25,626 --> 00:17:28,209 - Me fizeram matar ele com um garfo. - Motivo? 217 00:17:28,293 --> 00:17:31,001 Palhaçada de operações internacionais. Nunca falam muita coisa. 218 00:17:32,293 --> 00:17:34,334 Ele me deu uma coisa que a CIA quer. 219 00:17:34,418 --> 00:17:35,334 Está com você? 220 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 Não, está num lugar seguro. 221 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 Bom garoto. 222 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 Vou verificar isso. Tenho amigos no topo da cadeia alimentar. 223 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 - Onde você está? - Bangkok. 224 00:17:45,376 --> 00:17:49,626 Tem um campo de pouso perto de Chiang Mai. Vá para lá. E tome cuidado. 225 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 Você também. 226 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 Fitz, 227 00:17:52,918 --> 00:17:56,709 sei que não tinha um plano de aposentaria programado para mim, 228 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 mas pelo menos fala que vocês tinham uma saída estratégica. 229 00:18:02,418 --> 00:18:04,001 Eu nunca fui tão longe, garoto. 230 00:18:04,501 --> 00:18:06,876 E a esta altura, provavelmente não. 231 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 Saquei. 232 00:18:09,168 --> 00:18:10,001 Desculpe. 233 00:18:11,209 --> 00:18:12,376 Ficaremos em contato. 234 00:18:13,418 --> 00:18:15,459 Melhor que ficar do lado errado da cela. 235 00:18:34,084 --> 00:18:35,501 Por que sempre no último box? 236 00:18:35,584 --> 00:18:37,918 É como a mesa do Al Capone. Vejo tudo daqui. 237 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 Ele não voltou com o resgate. 238 00:18:42,668 --> 00:18:43,793 Filho da puta! 239 00:18:48,168 --> 00:18:49,959 - Está com ele. - Não necessariamente. 240 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 Necessariamente sim. 241 00:18:51,876 --> 00:18:55,084 Aquele troglodita hesitou comigo no celular. Ele sabe. 242 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 Senhor… 243 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 Não era para envolver os caras do Fitzroy, são todos criminosos. 244 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 Já acabou? 245 00:19:04,626 --> 00:19:05,501 Quer fazer o quê? 246 00:19:05,584 --> 00:19:07,501 O que já deveríamos ter feito. 247 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 - De jeito nenhum. - Teve a sua chance. 248 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 Lloyd Hansen é um sociopata. 249 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 - Como se fosse uma coisa ruim. - É perigoso. 250 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 - Ele tem métodos. - Métodos sociopáticos. 251 00:19:17,084 --> 00:19:20,543 Então vai vigiá-lo porque ele matou mais gente do que o Mossad inteiro. 252 00:19:20,626 --> 00:19:23,418 Eu não preciso dele estável, preciso dele eficiente. 253 00:19:27,168 --> 00:19:28,084 MÔNACO 254 00:19:28,168 --> 00:19:30,626 Vamos tentar de novo? 255 00:19:31,709 --> 00:19:32,918 Que porre! 256 00:19:43,501 --> 00:19:44,959 "Em geral, é a perda 257 00:19:45,459 --> 00:19:48,126 que vem nos ensinar o valor das coisas." 258 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 É uma fala do Arthur Schopenhauer. Era um filósofo alemão, um pessimista. 259 00:19:52,543 --> 00:19:55,793 Ele via valor no sofrimento. 260 00:20:00,084 --> 00:20:03,501 Merda. Dá para deixar o celular no silencioso enquanto eu trabalho? 261 00:20:03,584 --> 00:20:04,584 É o seu. 262 00:20:05,834 --> 00:20:06,751 Quem é? 263 00:20:06,834 --> 00:20:07,793 O chefe. 264 00:20:12,043 --> 00:20:13,084 Eu já volto. 265 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 Fala. 266 00:20:17,876 --> 00:20:20,543 - Já abriu o bico? - Estamos flertando ainda, mas… 267 00:20:21,668 --> 00:20:22,709 está quase abrindo. 268 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 Viu o jogo no sábado? 269 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 Não, desliguei no intervalo. Meu time estava perdendo. 270 00:20:26,959 --> 00:20:29,084 Ninguém vai para Harvard só jogar futebol. 271 00:20:29,168 --> 00:20:30,126 Você ia. 272 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 Eu gosto de ser a exceção. Fala. 273 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 Passa a tortura para outro. Tenho um cara para você localizar e matar. 274 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 - Só dizer o nome. -Sierra Seis. 275 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Pode ser legal. Esse cara tem boa reputação. 276 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 Ele está em posse de informações comprometedoras. 277 00:20:43,251 --> 00:20:45,418 Que podem mandar a gente para uma prisão bem fria. 278 00:20:45,501 --> 00:20:49,293 Então, pegue dele. E mate ele depois. 279 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 - E o Velhote já sabe disso? - Ainda não. Cabeças rolariam. 280 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 Vou precisar de sinal verde total. E um cheque em branco. 281 00:20:56,126 --> 00:20:57,751 Faça o que for necessário. 282 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 E, Lloyd, eu vou mandar a Suzanne para te ajudar. 283 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 Eu prefiro levar um chute no meu saco. 284 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 Isso eu adoraria fazer, Lloyd. 285 00:21:05,626 --> 00:21:08,418 Gente, foco. O Seis foi treinado para ser um fantasma. 286 00:21:08,501 --> 00:21:09,376 Como achamos ele? 287 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 - Ele e o Fitzroy eram próximos? - Tinham uma relação de pai e filho. 288 00:21:12,709 --> 00:21:14,376 Me passa a ficha do Fitzroy. 289 00:21:14,459 --> 00:21:17,626 Vou achar alguém que ele ama e dar uma prensada! 290 00:21:18,126 --> 00:21:19,709 Não vacila comigo. 291 00:21:19,793 --> 00:21:21,793 Já vacilei com você alguma vez? 292 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 Danny, esse cara é a definição de vacilo. 293 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 Deixa de ser mimada. Ele vai limpar sua bagunça. 294 00:21:29,334 --> 00:21:30,543 Virei o bode expiatório? 295 00:21:30,626 --> 00:21:32,043 Eu sou o chefe. 296 00:21:32,126 --> 00:21:34,376 Foi você que perdeu o dispositivo pra começar. 297 00:21:34,459 --> 00:21:36,168 E você não conseguiu recuperar. 298 00:21:37,126 --> 00:21:39,834 Sabia que a última pessoa que irritou o Velhote 299 00:21:39,918 --> 00:21:41,543 terminou flutuando no rio Potomac? 300 00:21:41,626 --> 00:21:43,751 Então, se gosta de respirar, 301 00:21:45,001 --> 00:21:46,584 é bom dar um jeito nisso. 302 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 LOCAL DE RESGATE 303 00:21:54,543 --> 00:21:57,709 -Quem é o resgatado? -Nem pergunte. 304 00:21:57,793 --> 00:22:00,001 Mas o Fitzroy gosta muito desse cara 305 00:22:00,084 --> 00:22:02,293 ou quer muito que ele saia da Ásia. 306 00:22:07,043 --> 00:22:08,168 Cuidado. 307 00:22:08,251 --> 00:22:10,626 Homem com perfil militar se aproxima. 308 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 Minha carona? 309 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 Confirmação de identidade. Ateu. 310 00:22:30,834 --> 00:22:32,834 Resposta: eremita. 311 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 Quer alguma coisa? 312 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Cochilar. 313 00:22:47,418 --> 00:22:48,584 Vamos! 314 00:22:52,293 --> 00:22:54,543 Já vamos decolar. Só um minuto. 315 00:22:55,376 --> 00:22:56,626 É o chefe. Para você. 316 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 -Agente Miranda? - A própria. 317 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 Denny Carmichael. Vê o outro avião na pista? 318 00:23:05,626 --> 00:23:07,084 Está bem na cara! 319 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Entre nele. Me encontre em Berlim. 320 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 - Mas o meu destino é Cingapura. - Não é mais. 321 00:23:11,834 --> 00:23:13,751 Te vejo em Berlim. 322 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 E aí, Fitz? 323 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 Te conheço? 324 00:23:44,459 --> 00:23:46,001 Profissionalmente talvez. 325 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 Lloyd Hansen, dos Serviços Governamentais Hansen. 326 00:23:49,709 --> 00:23:51,043 Não me é estranho. 327 00:23:51,126 --> 00:23:52,209 É mesmo? 328 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 Legal, já conhece o meu trabalho. Vai facilitar muito a próxima parte. 329 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 - Onde ele está? - Ele quem? 330 00:23:58,668 --> 00:24:00,584 - Quer mesmo fazer isso? - Fazer o quê? 331 00:24:05,584 --> 00:24:07,293 Sabe o que me deixa triste, Don? 332 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 As suas mãozinhas? 333 00:24:08,709 --> 00:24:11,751 Você passou a sua vida toda construindo o Sierra do zero 334 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 e agora está aqui jogado às traças, enterrando todos os seus amigos. 335 00:24:17,126 --> 00:24:19,668 Me relembra, quanto tempo você durou na Agência? 336 00:24:19,751 --> 00:24:21,251 - Seis meses? - Cinco e meio. 337 00:24:21,334 --> 00:24:24,793 Falta de ética, temperamento impulsivo, torturas não autorizadas. 338 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 Mais ou menos isso. 339 00:24:25,959 --> 00:24:28,626 Como o setor privado está te tratando? Ele paga mais? 340 00:24:28,709 --> 00:24:31,209 Ou você passa o tempo estrangulando os seus gatos? 341 00:24:31,293 --> 00:24:32,626 Quem gosta de gatos? 342 00:24:32,709 --> 00:24:33,793 Eu gosto de gatos. 343 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 Vamos conversar sobre a bagunça do seu protegido. 344 00:24:43,043 --> 00:24:45,626 - Ele não faz bagunças. - Ele fez uma senhora bagunça! 345 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 E, julgando pela sua respiração rápida e seu cu travado de medo, 346 00:24:49,334 --> 00:24:52,251 - acho que já sabe por que estou aqui. - Ele tem seus motivos. 347 00:24:52,334 --> 00:24:53,834 Sei que ele tem. 348 00:24:53,918 --> 00:24:56,126 Mas olha a beleza do setor privado. 349 00:24:56,709 --> 00:24:59,084 Não estou nem aí pro motivo dos outros. 350 00:25:00,251 --> 00:25:02,418 O meu chute é que esteja ajudando ele. 351 00:25:02,501 --> 00:25:04,251 Então não vou te alugar mais. 352 00:25:04,334 --> 00:25:06,918 É que não acho ele porque ele não tem ficha. 353 00:25:07,001 --> 00:25:07,834 Mas já você… 354 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 Sua ficha tem muitas informações. 355 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 Algumas até podem te fazer repensar a sua atitude. 356 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 Eu tentei fazer ela sorrir, mas ela… 357 00:25:17,626 --> 00:25:18,876 Sabe como é criança, né? 358 00:26:02,168 --> 00:26:03,001 Fala. 359 00:26:03,084 --> 00:26:05,043 Sabe o homem que está escoltando? 360 00:26:05,126 --> 00:26:07,543 - Uhum. - Eu quero que elimine ele. 361 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 Como é? 362 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 Fique com o corpo e com os pertences dele. 363 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 Mate de forma indolor, entendeu? 364 00:26:17,543 --> 00:26:18,751 Entendi. 365 00:26:20,209 --> 00:26:22,084 Bom garoto, Fitz. 366 00:27:49,459 --> 00:27:51,584 Queda de pressão na cabine. 367 00:27:51,668 --> 00:27:53,918 Ponham as máscaras de oxigênio imediatamente. 368 00:27:54,001 --> 00:27:56,959 Repito. Ponham as máscaras de oxigênio imediatamente. 369 00:30:22,418 --> 00:30:23,876 Não vai atender? 370 00:30:28,334 --> 00:30:30,584 Isso aí! Espero que seja uma notícia boa. 371 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Põe no viva-voz. 372 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 Alô? 373 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 Sou eu. 374 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 Como você está? 375 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 Emocionalmente? 376 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 TURQUIA 377 00:30:40,043 --> 00:30:41,126 Já estive melhor. 378 00:30:42,168 --> 00:30:43,376 E a equipe de resgate? 379 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 Já esteve melhor também. 380 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 Você está bem? Se feriu? 381 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 Quer saber? 382 00:30:50,584 --> 00:30:53,376 Estou tentando descobrir a reposta que você quer. 383 00:30:53,459 --> 00:30:54,501 Me pegaram, garoto. 384 00:30:55,543 --> 00:30:56,418 E a minha sobrinha. 385 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 Você me ouviu? 386 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 A ligação está falhando. 387 00:31:00,959 --> 00:31:02,001 Merda! 388 00:31:02,084 --> 00:31:02,918 Alô? 389 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 Alô? 390 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 Pronto, voltou. 391 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 Parece que está encrencado mesmo, Fitz. 392 00:31:10,334 --> 00:31:13,334 Fala aí, campeão. Lloyd Hansen aqui. 393 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 - Sou o chefe desta operação. - Que operação? 394 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 A operação que consigo o que quero. 395 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 Acho que não estou entendendo muito bem. 396 00:31:20,043 --> 00:31:22,751 Beleza, saquei! Por que não vem aqui pra gente conversar? 397 00:31:22,834 --> 00:31:25,043 Meu assistente pega o almoço. Gosta de sushi? 398 00:31:25,126 --> 00:31:26,418 Não, estou legal. 399 00:31:27,418 --> 00:31:28,668 Acabei de comer Skittles. 400 00:31:28,751 --> 00:31:31,084 Tá legal. Por que a gente não pula o almoço, 401 00:31:31,168 --> 00:31:33,501 você me dá o dispositivo que roubou, 402 00:31:34,168 --> 00:31:35,668 e não faço a sua cabeça rolar? 403 00:31:36,168 --> 00:31:38,293 Quando diz coisas como "fazer a minha cabeça rolar", 404 00:31:38,376 --> 00:31:40,459 faz parecer que não é um cara confiável. 405 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 Mesmo que eu tivesse o que disse, não sei se entregaria. 406 00:31:44,251 --> 00:31:45,543 Acho que entregaria sim. 407 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 O seu antigo chefe aqui passou muito dos limites. 408 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 O quartel general precisa de um bode expiatório, e ele tem o tamanho certo. 409 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 O Fitz já está grandinho. Ele sabe o ramo em que se meteu. 410 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 - Lloyd? - Fala. 411 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 Sabia que não vou com a sua cara? 412 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Que bom que a gente concorda em alguma coisa. 413 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 Parece que você estava muito confiante. 414 00:32:16,209 --> 00:32:18,084 E você precisa de outro celular. 415 00:32:19,376 --> 00:32:22,168 - Deixa só eu te dar um conselho, Lloyd. - Humm. 416 00:32:22,251 --> 00:32:24,543 Dizem que a vida, em sua forma mais singela, 417 00:32:24,626 --> 00:32:26,418 é uma batalha de vontades. 418 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 A vontade do Seis é preternatural se comparada à sua. 419 00:32:31,459 --> 00:32:33,668 Não fala "preternatural" para mim. 420 00:32:33,751 --> 00:32:34,834 É uma palavra escrota. 421 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 Você é um moleque. 422 00:32:36,043 --> 00:32:39,209 Vou oferecer uma recompensa tão grande pela cabeça do seu protegido 423 00:32:39,293 --> 00:32:42,334 que até mesmo os aliados mais fiéis dele não vão hesitar em entregá-lo. 424 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Cada equipe de mercenários de elite daqui até Reykjavík 425 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 vai competir pelo prestígio de matar o infame Sierra Seis. 426 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 Eu vou em cada local seguro que ele tenha ficado. 427 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 Vou desenterrar cada homem ou mulher com quem já tenha dormido. 428 00:32:55,543 --> 00:32:58,543 Não vai andar por aí sem ter alguém pra explodir a cabeça dele. 429 00:32:59,126 --> 00:33:04,584 E isso, Don, é o que falta de ética e temperamento impulsivo podem fazer. 430 00:33:04,668 --> 00:33:05,751 Eu mato qualquer um. 431 00:33:05,834 --> 00:33:07,626 Talvez não qualquer um, Lloyd. 432 00:33:07,709 --> 00:33:08,668 É o que vamos ver. 433 00:33:14,626 --> 00:33:16,959 - Tem cerveja boa nesse avião? - Sim, senhor. 434 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 DOIS ANOS ANTES 435 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 Seis. 436 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 Vem. 437 00:34:07,876 --> 00:34:10,501 ESTAÇÃO DA CIA LONDRES 438 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 Fitz, diz por que ele está aqui. 439 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 ESCRITÓRIO DA MARGARET HILL 440 00:34:14,209 --> 00:34:15,418 Olha. 441 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 Tenho uma sobrinha que mora comigo. 442 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 Conheço bem o ramo em que atuo. 443 00:34:21,168 --> 00:34:23,376 Quero que minha sobrinha tenha uma vida normal, 444 00:34:23,459 --> 00:34:25,584 e Margaret me ajudou a dar isso a ela. 445 00:34:26,168 --> 00:34:28,043 Existem vários idiotas nefastos 446 00:34:28,126 --> 00:34:30,751 que adorariam matar o Fitz e a família dele. 447 00:34:31,293 --> 00:34:32,543 Por que essa história? 448 00:34:32,626 --> 00:34:35,168 Alguém no escritório de Washington 449 00:34:35,251 --> 00:34:37,876 vazou por acidente o endereço do Fitz em Hong Kong. 450 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 - Um bando de idiotas. -São mesmo. 451 00:34:40,251 --> 00:34:42,751 Solicitamos a segurança da Agência mas, 452 00:34:42,834 --> 00:34:45,043 por algum motivo curioso, 453 00:34:45,126 --> 00:34:46,959 Denny Carmichael não quis fornecer. 454 00:34:47,543 --> 00:34:51,834 Fitz começa uma missão no Brasil amanhã e então você vai ficar de babá. 455 00:34:57,126 --> 00:34:59,543 Meu irmão e a esposa morreram há três anos 456 00:34:59,626 --> 00:35:02,626 e pra completar a Claire nasceu com uma doença cardíaca. 457 00:35:06,293 --> 00:35:08,626 No último mês, conseguimos um marca-passo pra ela 458 00:35:08,709 --> 00:35:10,918 e desde então ela vive indo ao hospital St. Mary. 459 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 A coitadinha sofre muito. 460 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 Me ensinaram a matar pessoas, não a me importar com elas. 461 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 Não tem que se importar. É só mantê-la viva. 462 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 Claire, querida. Esse é o Seis. 463 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 Ele vai cuidar da casa na ausência do Donald. 464 00:35:27,501 --> 00:35:30,084 -Só tem duas saídas? - É, isso mesmo. 465 00:35:32,501 --> 00:35:34,084 Seis é um nome estranho. 466 00:35:34,668 --> 00:35:35,751 É. É. 467 00:35:35,834 --> 00:35:39,334 É que "007" já tinha dono, então… 468 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 Está mascando chiclete? 469 00:35:42,418 --> 00:35:43,293 Estou. 470 00:35:43,376 --> 00:35:44,959 A gente não masca chiclete nesta casa. 471 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 Ninguém me avisou. 472 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 Não vai rolar de novo. 473 00:35:53,043 --> 00:35:53,959 OK. 474 00:35:54,543 --> 00:35:56,918 Bom, vou tentar não te atrapalhar. 475 00:35:57,501 --> 00:35:58,459 Posso ver? 476 00:36:02,293 --> 00:36:03,126 Humm. 477 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 Posso ficar? 478 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 Claro. 479 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 Obrigado. 480 00:36:10,709 --> 00:36:11,709 Foi um prazer. 481 00:36:18,043 --> 00:36:19,293 Desculpa. 482 00:36:19,376 --> 00:36:21,209 Procurando seu paletó? 483 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 Eu sentei em cima. 484 00:36:24,459 --> 00:36:25,418 Seu celular é seguro? 485 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 Consegui a pontuação máxima. 486 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 Tive muito tempo pra treinar depois da cirurgia. 487 00:36:33,084 --> 00:36:34,626 Me fizeram ficar deitada. 488 00:36:36,834 --> 00:36:39,668 "Por quanto tempo fizeram você ficar deitada?" 489 00:36:39,751 --> 00:36:41,709 Por um bom tempo. Várias semanas. 490 00:36:41,793 --> 00:36:43,793 "Tomara que esteja bem." 491 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 Muito bem, Seis. Obrigada por perguntar. 492 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 Tem curtido a sua temporada aqui? Curtiu o jardim? 493 00:36:48,418 --> 00:36:49,251 "Ele é lindo. 494 00:36:49,334 --> 00:36:52,043 Gosto de andar em círculos e encarar os meus sapatos." 495 00:36:52,876 --> 00:36:54,168 Pode dar o meu paletó? 496 00:36:58,334 --> 00:36:59,834 Tatuagem maneira. 497 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 Fez ela onde? Na cadeia? 498 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 É, foi lá. 499 00:37:04,543 --> 00:37:05,793 Estou chocada! 500 00:37:08,043 --> 00:37:10,209 O que está escrito na tatuagem? 501 00:37:11,584 --> 00:37:12,668 Ah, é… 502 00:37:14,418 --> 00:37:15,668 É um nome de um cara em grego. 503 00:37:15,751 --> 00:37:17,168 - Que cara? -Um cara 504 00:37:17,251 --> 00:37:19,543 que empurra uma pedra até o topo de um morro. 505 00:37:19,626 --> 00:37:21,126 - Por quê? - Forçaram ele. 506 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 -Quem forçou? - Os deuses. 507 00:37:23,584 --> 00:37:25,376 Precisavam de uma pedra? 508 00:37:25,459 --> 00:37:27,209 Acho que estavam tentando punir ele. 509 00:37:27,293 --> 00:37:28,418 E ele mereceu isso? 510 00:37:28,501 --> 00:37:29,376 Provavelmente. 511 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 -Ele gostava? - Provavelmente não. 512 00:37:33,043 --> 00:37:34,584 E por que obedecia? 513 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 Você faz muitas perguntas. 514 00:37:37,793 --> 00:37:39,793 E bater papo não é o seu forte! 515 00:37:39,876 --> 00:37:41,501 Vou voltar ao trabalho. 516 00:37:43,126 --> 00:37:44,126 Aí! 517 00:37:46,501 --> 00:37:49,168 Ele nunca vai chegar no topo do morro? 518 00:37:51,501 --> 00:37:52,626 Boa pergunta. 519 00:38:04,626 --> 00:38:07,043 A Claire dormiu e eu vou sair para comer. 520 00:38:28,251 --> 00:38:29,834 Senhor Seis. 521 00:38:31,043 --> 00:38:33,334 Estou passando mal. 522 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 Vamos lá. 523 00:38:46,959 --> 00:38:48,251 Está estabilizada. 524 00:38:48,334 --> 00:38:50,376 Diga ao Donald que houve um erro de programação 525 00:38:50,459 --> 00:38:52,751 e consertamos de forma não invasiva. 526 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 O sistema sinalizou dez minutos antes de o marca-passo parar. 527 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 Conseguimos rastrear o marca-passo de qualquer lugar. 528 00:38:58,668 --> 00:39:00,668 Obrigada. Eu vou avisar. 529 00:39:02,251 --> 00:39:03,084 Donald. 530 00:39:17,334 --> 00:39:19,501 Se sente melhor? 531 00:39:21,126 --> 00:39:22,668 Mais uma quinta-feira! 532 00:39:25,834 --> 00:39:28,834 O Donald diz que é o melhor remédio: 533 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 sorvete. 534 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 Tem que concordar. 535 00:39:32,418 --> 00:39:33,709 É um homem muito esperto. 536 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 É minha única família. 537 00:39:35,876 --> 00:39:37,793 É o mais próximo que tenho de uma família. 538 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 Talvez a gente seja uma família. 539 00:39:45,751 --> 00:39:46,584 FORA DE AR 540 00:39:46,668 --> 00:39:48,543 É melhor você dormir. 541 00:39:48,626 --> 00:39:50,293 Muito bem, querida. 542 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 Já passou da hora, pra cama. 543 00:39:53,834 --> 00:39:55,168 Boa noite, robô. 544 00:39:56,043 --> 00:39:57,876 Boa noite, Claire. 545 00:40:00,876 --> 00:40:02,334 Posso ouvir música? 546 00:40:02,418 --> 00:40:04,334 Um pouco, e escove bem os dentes. 547 00:40:05,709 --> 00:40:06,793 Vou encher a banheira. 548 00:40:12,709 --> 00:40:14,543 Por quê? 549 00:40:14,626 --> 00:40:17,293 O seu dia foi muito difícil, não é? 550 00:41:14,043 --> 00:41:15,126 Está tudo bem aí? 551 00:41:15,209 --> 00:41:17,084 Está. Quebrei uma tigela. 552 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 Você está bem mesmo? 553 00:41:22,126 --> 00:41:25,209 Mais uma quinta-feira! 554 00:41:27,543 --> 00:41:28,793 É melhor você ir para a cama. 555 00:41:30,501 --> 00:41:31,334 Boa noite. 556 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 Boa noite. 557 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 DIA PRESENTE 558 00:41:57,501 --> 00:42:00,459 VIENA 559 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 LAVANDERIA 560 00:42:40,334 --> 00:42:42,626 Trouxe roupa suja. 561 00:42:42,709 --> 00:42:45,626 Trabalho completo. 562 00:42:45,709 --> 00:42:48,293 Tudo engomado, limpo, passado, e quero pronto hoje. 563 00:42:48,376 --> 00:42:49,376 Consegue ou não? 564 00:42:49,459 --> 00:42:52,168 Mas todas essas exigências vão custar muito caro. 565 00:42:56,334 --> 00:43:00,584 Você parece ser um cara que gosta de ter as camisas bem passadas. 566 00:43:11,001 --> 00:43:12,584 Estou com um pouco de pressa. 567 00:43:14,418 --> 00:43:16,543 Também preciso acessar um sistema de segurança. 568 00:43:16,626 --> 00:43:18,543 Claro. 569 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 Você é mesmo um bufê completo, 570 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 não é não? 571 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Faço os passaportes bem ali. 572 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 E vamos acessar o tal sistema. 573 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 Pode sentar. Pode sentar aqui. 574 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 Está indo para onde? 575 00:43:37,459 --> 00:43:38,584 É… 576 00:43:38,668 --> 00:43:41,626 Qual é o sistema de segurança? 577 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 Da Cormeum Electronics. 578 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 Cormeum. 579 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 Maravilha, é de… 580 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 É de materiais médicos, né? 581 00:43:52,793 --> 00:43:54,168 Não toca nessa porta. 582 00:43:55,293 --> 00:43:56,876 Estou procurando um marca-passo. 583 00:43:56,959 --> 00:43:59,251 Descolo um número de série pra você. 584 00:43:59,334 --> 00:44:00,459 Só preciso disso. 585 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 - Nome? -Fitzroy. 586 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Claire Fitzroy. 587 00:44:05,543 --> 00:44:06,959 Ah, vai ser rapidinho. 588 00:44:07,043 --> 00:44:08,418 Eu já entendi. 589 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 Acho melhor você se limpar um pouco antes da gente tirar as fotos. 590 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 A não ser que você curta esse estilo ensanguentado e surrado. 591 00:44:43,251 --> 00:44:45,501 Sabe o que acontece quando se queima desse jeito? 592 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 O seu cérebro entra em choque. 593 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 Estou te ensinando a enfrentar isso tudo. 594 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 Enfrentar o medo. Enfrentar a dor. 595 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 Se dominar isso, você nunca mais vai perder na vida. 596 00:45:00,876 --> 00:45:02,293 Aliás, esconda essa ferida. 597 00:45:03,084 --> 00:45:04,459 Sua mãe não precisa ver isso. 598 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 Voilà. 599 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 - Mas já? -Sim. 600 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 Com esse equipamento daria para ler o diário do papa 601 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 se eu quisesse. 602 00:45:21,209 --> 00:45:22,959 -Uhum. - Só que não quero. 603 00:45:24,834 --> 00:45:29,543 Em qual país você gostaria de ter nascido? 604 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 Dinamarca, Nova Zelândia, Japão? 605 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 Um que não extradite e com palmeiras seria bom. 606 00:45:37,376 --> 00:45:40,334 Você quer o Equador. Já foi lá? 607 00:45:40,918 --> 00:45:44,793 Lá tem aquela bebida que se chama 608 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 pinonilo. 609 00:45:46,043 --> 00:45:46,918 Pinolillo. 610 00:45:47,001 --> 00:45:50,209 - E ela é servida com mel. - Me mostre o passaporte. 611 00:45:50,293 --> 00:45:52,459 Com uma quantidade generosa… 612 00:45:52,543 --> 00:45:53,959 Prontinho. 613 00:45:54,043 --> 00:45:56,709 Generosa de mel e… Você tem que provar. 614 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 Você se limpou muito bem. 615 00:46:00,168 --> 00:46:01,751 Já disse que estou com pressa. 616 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 Você pode ficar logo ali. 617 00:46:06,126 --> 00:46:09,709 É… Vai precisar de um nome falso. 618 00:46:09,793 --> 00:46:13,209 Tem que ser um nome bem esquecível. Pode ficar aí. 619 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 Algum nome tipo, sei lá, John, Joe. 620 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 Juan Pablo é um nome muito comum no Equador. 621 00:46:21,834 --> 00:46:23,043 O nome tem… 622 00:46:24,043 --> 00:46:28,376 tem que se dissolver nas memórias do hipocampo. 623 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 Entre uma refeição e outra. 624 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 - Anda logo. -É. 625 00:46:32,459 --> 00:46:33,876 Eu já entendi tudo, tá bom? 626 00:46:33,959 --> 00:46:36,501 - Tira a foto. Vai. -A menos 627 00:46:36,584 --> 00:46:39,709 que a resposta desejada seja emoção. 628 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 Você sabe: esperança, raiva, medo. 629 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 Um passo à frente, por favor? 630 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 Um passo. 631 00:46:50,418 --> 00:46:52,168 Isso, ótimo. 632 00:46:53,251 --> 00:46:55,793 O único problema com esse tipo de coisa 633 00:46:55,876 --> 00:47:00,168 é que a memória emocional permanece. 634 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 Sabe tudo de notoriedade, não é mesmo? 635 00:47:21,043 --> 00:47:23,584 Ah, beleza! 636 00:47:24,543 --> 00:47:27,043 Um alçapão. Inesperado. 637 00:47:29,209 --> 00:47:34,668 Alguém está muito puto com você. 638 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 É, eu também estou bem puto. 639 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 A sua cabeça está valendo US$50 milhões. 640 00:47:48,584 --> 00:47:49,876 Não, não, não. 641 00:47:53,876 --> 00:47:54,876 Aí! 642 00:47:57,709 --> 00:47:59,334 Sorria. 643 00:48:03,876 --> 00:48:07,793 BERLIM 644 00:48:07,876 --> 00:48:11,668 ESTAÇÃO DA CIA 645 00:48:17,584 --> 00:48:21,209 - As agentes não vêm tão atraentes. - Isso se chama assédio. 646 00:48:21,793 --> 00:48:24,168 Se acha que é assédio, aperte o cinto! 647 00:48:24,251 --> 00:48:25,251 GRAVANDO 648 00:48:26,376 --> 00:48:29,668 Me diga, quando percebeu que o Sierra Seis quebraria o protocolo? 649 00:48:29,751 --> 00:48:31,209 Quando não apareceu no resgate. 650 00:48:31,293 --> 00:48:34,001 Não quando ele perseguiu o alvo passando por uma flotilha? 651 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 O Seis fez o trabalho até se desviar. 652 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Ele arruinou a operação preparada para ser executada à distância. 653 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 Eu sei, eu que preparei. 654 00:48:41,251 --> 00:48:43,793 Durante todo o tempo você não teve motivo pra acreditar 655 00:48:43,876 --> 00:48:45,459 que ele tinha outra pauta em mente? 656 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 Não. 657 00:48:47,834 --> 00:48:49,251 PAUSAR 658 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 Vamos falar de objetivos de vida. 659 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 Eu fui de Harvard a analista e a diretor de operações em oito anos. 660 00:48:55,543 --> 00:48:57,334 Ninguém conseguiu. Eu consegui. 661 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 Eu consegui não permitindo que a fraqueza dos outros fosse capaz de me derrubar. 662 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 O Sierra Seis roubou o dispositivo de valor considerável para a Agência. 663 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 Se tivesse alguma ideia de que isso aconteceria e não tivesse impedido 664 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 seus objetivos de vida, caso tivesse algum, sofreriam estragos incalculáveis. 665 00:49:14,584 --> 00:49:17,959 Eu nem sequer conhecia o Seis até pousar em Bangkok. 666 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 Não sabia que ia recuperar um objeto. Que dispositivo é esse? 667 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 - Sabe onde está o Seis? - Não. 668 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 Abra o arquivo. 669 00:49:38,918 --> 00:49:43,001 Ao longo de uma carreira de duas décadas, é tudo que sabemos do seu parceiro Seis. 670 00:49:54,751 --> 00:49:56,001 Acharam ele. 671 00:49:57,459 --> 00:49:58,959 Quem está mais perto dele? 672 00:50:00,001 --> 00:50:01,168 A gente. 673 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 O que sabe do Programa Sierra? 674 00:50:05,626 --> 00:50:07,876 São homens misteriosos e imprudentes que mandam 675 00:50:07,959 --> 00:50:10,126 quando não podem enviar alguém oficialmente. 676 00:50:10,209 --> 00:50:11,459 Agentes ocultos. 677 00:50:11,543 --> 00:50:12,959 Foi ideia do meu predecessor. 678 00:50:13,043 --> 00:50:15,876 Ele criou um programa para recrutar criminosos, 679 00:50:15,959 --> 00:50:19,543 reduzindo as penas em troca de fidelidade de uma vida inteira à Agência. 680 00:50:20,043 --> 00:50:22,959 Os agentes eram escolhidos por suas habilidades, 681 00:50:23,043 --> 00:50:26,293 pela ausência familiar e por suas negações plausíveis. 682 00:50:26,376 --> 00:50:31,168 Identidades permanentemente destruídas. Assassinos sem nome e sem moralidade. 683 00:50:31,751 --> 00:50:33,376 O que poderia dar errado, não é? 684 00:50:35,126 --> 00:50:38,459 Cada um dos Sierras saiu de cena. 685 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 Todos morreram ou voltaram pra prisão. 686 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 O Seis é o último do grupo original e ele segue o padrão dos outros 100%. 687 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 Ele machuca pessoas 688 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 porque é assim que ele é. 689 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 É quem você está protegendo. 690 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 Você está invadindo o meu espaço pessoal. 691 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 Por favor. 692 00:51:11,334 --> 00:51:14,751 Agente, tenho motivos para acreditar que não esteja sendo sincera. 693 00:51:14,834 --> 00:51:16,918 Recomendo que seja suspensa de suas funções. 694 00:51:17,001 --> 00:51:19,001 - Quero falar com a minha superior. - Já falei. 695 00:51:19,084 --> 00:51:21,584 Ela perdeu a confiança em você. Mais alguma coisa? 696 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 SEIS ENCONTRADO. 14A. HUNDERTWASSER, VIENA 697 00:51:32,626 --> 00:51:33,918 Temos que pousar em Viena. 698 00:51:34,501 --> 00:51:36,876 Não está previsto no plano de voo. Não vão liberar. 699 00:51:36,959 --> 00:51:38,334 Diz que é uma emergência. 700 00:51:38,418 --> 00:51:40,626 Tem armas a bordo. Vou perder a minha licença. 701 00:51:41,876 --> 00:51:44,959 Tem um campo de pouso perto de Budapeste. Posso ligar e… 702 00:51:48,168 --> 00:51:49,959 Como se sente em relação à licença? 703 00:51:51,543 --> 00:51:54,043 Mayday, Mayday, Mayday, Aqui é o November… 704 00:51:54,126 --> 00:51:55,959 Quem quer almoçar em Viena? 705 00:52:03,168 --> 00:52:04,584 Fica por aqui. 706 00:52:04,668 --> 00:52:06,876 Ainda estão revistando o seu apartamento. 707 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 Eu teria aberto a porta. 708 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 Onde está o alvo? 709 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 Onde está a minha grana? 710 00:53:50,418 --> 00:53:52,084 Encurralei no poço. 711 00:54:27,918 --> 00:54:29,668 Ah, cara! 712 00:54:29,751 --> 00:54:31,043 E aí, campeão? 713 00:54:31,126 --> 00:54:34,376 -Você deve ser o Lloyd. - O que me entregou? 714 00:54:34,459 --> 00:54:36,918 As calças brancas, o bigode de merda. É muito… 715 00:54:37,501 --> 00:54:39,959 É muito Lloyd. 716 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 Onde está o drive? 717 00:54:42,334 --> 00:54:44,668 Estou com ele aqui, só que está difícil de ver. 718 00:54:45,334 --> 00:54:47,418 É isso aqui? 719 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 Ah, seu puto! 720 00:55:14,793 --> 00:55:15,834 Boa tentativa, bonitão. 721 00:55:16,418 --> 00:55:17,459 Quanto você calça? 722 00:55:17,543 --> 00:55:19,793 Por quê? Quer que eu chute a sua bunda? 723 00:55:19,876 --> 00:55:21,626 Ai, merda! 724 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 Filho da… 725 00:55:31,751 --> 00:55:32,584 Parece 43. 726 00:55:33,626 --> 00:55:36,709 -Quem é esse lunático? - Sei lá. Lloyd? 727 00:55:36,793 --> 00:55:39,084 - Vem logo. -Estou de boa! 728 00:55:39,168 --> 00:55:40,959 Vem logo. 729 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 Parecia uma pergunta. 730 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 - Como me achou? - Você faz muito barulho. 731 00:55:48,626 --> 00:55:49,709 Aí! 732 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 Abre. 733 00:55:58,751 --> 00:56:00,334 - Não, aqui não. - Entra aí. 734 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 Um banco confortável cairia muito bem… 735 00:56:11,334 --> 00:56:13,918 CROÁCIA 736 00:56:14,001 --> 00:56:17,501 CASTELO ZBRKA 737 00:56:46,626 --> 00:56:48,084 Aquele é o Donald Fitzroy? 738 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 Cara, o que você está fazendo? 739 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 Suzanne, quanto tempo! Curtia o seu corte de cabelo antigo. 740 00:56:53,418 --> 00:56:54,959 Não fazia você parecer uma puta. 741 00:56:55,043 --> 00:56:56,209 Não te demos permissão 742 00:56:56,293 --> 00:56:59,418 para sequestrar ex-funcionários da CIA nem os familiares deles. 743 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 Você foi contratado pela Agência para… 744 00:57:01,751 --> 00:57:03,876 Fazer o seu trabalho que você não faz. 745 00:57:03,959 --> 00:57:05,459 Alguém me descola um Vicodin? 746 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 - Cadê o Seis? - Exatamente onde eu quero. 747 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 - Desaparecido? - Fugindo e todo cagado de medo. 748 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 Os meus dez anos de carreira estão em jogo… 749 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 Sou a única chance de pegarmos o drive de volta 750 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 porque posso fazer tudo que vocês não podem. 751 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 Sabem todas aquelas regras que vocês têm que ficar sempre contornando? 752 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 Não valem porra nenhuma para mim. 753 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 A menos que queira nossos nomes estampados em todos alertas 754 00:57:29,293 --> 00:57:31,168 de todos os celulares da Terra, 755 00:57:31,251 --> 00:57:33,751 cala a sua boca e vai fazer o seu trabalho. 756 00:57:39,501 --> 00:57:40,793 Isto aqui já serve. 757 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 Esquece o Vicodin. 758 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 Por que está andando assim? 759 00:57:47,084 --> 00:57:49,418 Porque levei um dardo na bunda! 760 00:57:52,876 --> 00:57:54,126 Oi, querida. 761 00:58:01,251 --> 00:58:03,834 Sinto muito. 762 00:58:03,918 --> 00:58:05,043 Eu sei, querida. 763 00:58:07,126 --> 00:58:08,043 Sinto muito. 764 00:58:25,834 --> 00:58:27,668 Você está péssimo. 765 00:58:28,459 --> 00:58:30,584 Foi o sono mais pesado que tive nas últimas horas. 766 00:58:30,668 --> 00:58:32,459 Eles me tiraram das minhas funções. 767 00:58:32,543 --> 00:58:35,584 Acham que estou envolvida com você. Você vai contar que não estou. 768 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 Acha que eles ligam pro que eu penso? 769 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 É a minha carreira, entende? 770 00:58:40,334 --> 00:58:44,418 Você é só um agente, mas é a minha carreira, minha reputação. 771 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 O que você roubou? 772 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 Tecnicamente, não roubei nada. O Quatro me deu. 773 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 - Por que não entregou para o QG? - Ele entregou para mim. 774 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 -O que ele entregou? - Um drive criptografado. 775 00:58:53,543 --> 00:58:55,459 - O que tem nele? - Está criptografado. 776 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 - Quero ver. - Não está comigo. 777 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 - E onde está? - Posso confiar em você? 778 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 Porque eu salvei a sua vida. 779 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 É um bom argumento. 780 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 Eu mandei pra Margaret Cahill, chefe da Agência do Reino Unido. 781 00:59:09,209 --> 00:59:11,168 Ela está aposentada, mora em Praga. 782 00:59:14,543 --> 00:59:15,543 Está pensando no quê? 783 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 - No que vou fazer com você. -E se pensar assim: 784 00:59:19,334 --> 00:59:20,751 Já me fizeram matar um agente. 785 00:59:20,834 --> 00:59:23,084 Agora é a minha vez. Será que não é a próxima? 786 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 Se acomoda aí. 787 00:59:34,418 --> 00:59:36,751 "Me acomodar" com a gente indo pra Praga 788 00:59:37,251 --> 00:59:38,751 ou indo pra cadeia? 789 00:59:49,334 --> 00:59:51,293 Que lugar é este? E as novidades? 790 00:59:51,376 --> 00:59:53,001 Os mercenários estão a caminho. 791 00:59:54,001 --> 00:59:57,834 - Prestem atenção, ele está com ajuda. - Tem certeza? 792 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 O dardo na minha bunda não veio de mim, então tenho. 793 01:00:01,876 --> 01:00:06,126 Eu descobri uma coisa do circuito de TV em Bangkok. Na noite da operação. 794 01:00:08,584 --> 01:00:10,501 Despachou o dispositivo. 795 01:00:10,584 --> 01:00:12,626 - Onde está o pacote? - Já está no sistema. 796 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 A imagem está muito ruim para ler o endereço. 797 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 O funcionário disse que enviaram pra Praga. 798 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 Mas não guardam registro, é o melhor que temos. 799 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 Arrasou, porco. Arrasou. 800 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 Cachinhos Dourados, pode dar uma licencinha, por favor? 801 01:00:26,834 --> 01:00:27,668 Vai se foder! 802 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 Ei, para! 803 01:00:29,251 --> 01:00:32,834 - Ela tem um marca-passo, seu merda! -Para! Tira a mão de mim. Para! 804 01:00:32,918 --> 01:00:35,376 Acho melhor ela não ficar por perto para ver essa cena. 805 01:00:35,459 --> 01:00:38,459 Se você machucá-la, eu mesmo acabo com você! 806 01:00:38,543 --> 01:00:40,459 Me entendeu? 807 01:00:41,334 --> 01:00:44,043 Sente-se. 808 01:00:52,334 --> 01:00:53,334 Quem está em Praga? 809 01:00:53,418 --> 01:00:56,043 Tem três milhões de habitantes lá. Não sei o nome de todos. 810 01:00:56,126 --> 01:00:59,209 Tá legal. O seu protegido despachou um pacote, 811 01:00:59,293 --> 01:01:01,626 isso significa que, com tantos contatos disponíveis, 812 01:01:01,709 --> 01:01:04,501 e com esta sendo uma situação desafiadora, 813 01:01:05,001 --> 01:01:08,418 tem alguém em Praga em quem ele confia. 814 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 Sabe quem é? 815 01:01:14,876 --> 01:01:15,793 É a sua mãe! 816 01:01:15,876 --> 01:01:16,834 Que porre! 817 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 Está feliz? 818 01:01:29,043 --> 01:01:33,251 Olha, o que eu fiz agora nas suas orelhas nem foi tortura. 819 01:01:34,251 --> 01:01:38,584 Eu improvisei. Tive um estalo na cabeça. E é assim que a gente vai proceder. 820 01:01:58,626 --> 01:02:00,251 - Quem está em Praga? - Ninguém. 821 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 Que porre! 822 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 - Vamos tentar de novo? - Tá bom! 823 01:02:18,959 --> 01:02:19,876 Quem está em Praga? 824 01:02:20,459 --> 01:02:22,418 - Já disse que eu não sei. - Que porre! 825 01:02:34,459 --> 01:02:36,084 Podemos trazer a garota de volta. 826 01:02:38,501 --> 01:02:40,501 PRAGA 827 01:03:35,543 --> 01:03:36,376 O que é? 828 01:03:36,876 --> 01:03:38,376 Já tentou usar placa de alumínio? 829 01:03:38,459 --> 01:03:39,918 Fibra de vidro é melhor. 830 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 Pelo menos não tem que pintar. 831 01:03:41,918 --> 01:03:43,251 Você é da base de Berlim. 832 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 Até esta manhã. 833 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 Estou aqui com o Seis. 834 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 Cadê ele? 835 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 No porta-malas. 836 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 Muito bem! 837 01:04:03,793 --> 01:04:05,251 Você disse que iria se demitir. 838 01:04:05,334 --> 01:04:07,793 Foi uma vida de poucos prazeres. 839 01:04:07,876 --> 01:04:09,626 Escolhi ficar com os que tinha. 840 01:04:09,709 --> 01:04:11,834 - "Foi"? -Me restam três meses. 841 01:04:11,918 --> 01:04:12,793 Sendo otimista. 842 01:04:14,126 --> 01:04:16,751 Se disser alguma coisa minimamente solidária 843 01:04:16,834 --> 01:04:18,001 eu te dou um tiro. 844 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 Tá bom! 845 01:04:28,293 --> 01:04:31,043 Tem tido disposição para olhar a caixa de correio? 846 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 Tenho, sim. 847 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 Conseguiu? 848 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 Sempre consigo. 849 01:04:40,709 --> 01:04:44,501 Parece que o Sierra Quatro encontrou uns podres do Carmichael. 850 01:04:45,084 --> 01:04:49,126 Assassinato, tortura, bombardeio. 851 01:04:49,209 --> 01:04:50,709 Tudo sem autorização 852 01:04:51,501 --> 01:04:53,459 e sem receio de qualquer dano colateral. 853 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 É por isso que o Carmichael fez o Fitz e eu sairmos. 854 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 É por isso que você está encrencado, Seis. 855 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 Ele está usando a Agência como esquadrão da morte dele. 856 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 E o que ele consegue disso tudo? 857 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 Envolve questões muito sombrias do governo 858 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 que estão acima da alçada do Carmichael. 859 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 Anjo da guarda? 860 01:05:12,043 --> 01:05:13,293 Pelo menos um. 861 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 Ajudou ele a subir, apagou os rastros. 862 01:05:16,834 --> 01:05:20,043 Alguém muito poderoso está mexendo os pauzinhos. 863 01:05:20,834 --> 01:05:22,543 Como o Sierra Quatro se envolveu? 864 01:05:22,626 --> 01:05:23,626 Chantagem. 865 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 O Quatro sempre foi vigarista. 866 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 Descobriu coisas sobre o Carmichael, conseguiu botar as mãos em algumas provas 867 01:05:30,918 --> 01:05:33,251 e tentou vender para quem desse o maior lance. 868 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 O Carmichael ficou sabendo e usou o Seis para acabar com ele. 869 01:05:38,376 --> 01:05:39,293 Um grande erro. 870 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 Não subestimem o alvo. 871 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 Passem por cima dele como um trator. 872 01:05:49,043 --> 01:05:50,293 E liguem as câmeras. 873 01:05:50,918 --> 01:05:52,376 Quero assistir de camarote. 874 01:05:53,501 --> 01:05:55,251 Não podemos copiar o arquivo? 875 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 Ficará inutilizável. Se copiar, criptografa a criptografia. 876 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 Temos que vazar para a imprensa. 877 01:06:01,376 --> 01:06:03,584 Espere eu achar o Fitz e a garota, tá? 878 01:06:03,668 --> 01:06:04,959 Tem uma garota? 879 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 A sobrinha do Fitzroy. 880 01:06:07,501 --> 01:06:11,834 Mas você já fez até demais. Só se esconda. Agora é comigo. 881 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 Não recomendaria, mas se insistir em ir nessa missão de resgate… 882 01:06:18,959 --> 01:06:20,209 Leva o meu carro. 883 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 É à prova de balas, está cheio de armas. 884 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 Está em uma garagem no centro. O endereço está aqui. 885 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 Aí, escuta… 886 01:06:29,626 --> 01:06:31,418 A gente estava certo mesmo. 887 01:06:32,001 --> 01:06:33,876 Achei que não fôssemos ficar sentimentais. 888 01:06:33,959 --> 01:06:34,959 Não estamos. 889 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 Vai. 890 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 Pronto, entra. 891 01:07:26,709 --> 01:07:29,209 O interruptor está na esquerda. Não consigo ver. 892 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 Vai! 893 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 Não faz isso, Maggie. Abra a porta. 894 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 - Abra a porta. -Silêncio. 895 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 Eu estou aqui. 896 01:08:02,751 --> 01:08:04,251 Estou aqui. 897 01:08:06,793 --> 01:08:08,001 Estou aqui. 898 01:08:08,584 --> 01:08:09,668 Mãos pra cima! 899 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 - Cadê ele? - Cadê quem? 900 01:08:14,376 --> 01:08:18,043 -Não brinca comigo. - O que ela está fazendo? 901 01:08:18,126 --> 01:08:19,293 Olha, 902 01:08:20,168 --> 01:08:22,501 seja lá o que estão pagando, 903 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 não é o suficiente. 904 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 Que merda! 905 01:08:43,751 --> 01:08:44,709 Meu Deus! 906 01:08:46,001 --> 01:08:47,626 Por essa eu não esperava. 907 01:08:47,709 --> 01:08:49,918 A gente acabou de matar a Margaret Cahill? 908 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 Equipes Alfa e Bravo no perímetro. 909 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 Delta a caminho. As câmeras ainda não ligaram. 910 01:09:27,584 --> 01:09:30,501 Manda todo mundo. Quero todas as equipes. Vai com tudo. 911 01:10:05,834 --> 01:10:07,918 Encurralaram ele perto da praça da ópera. 912 01:10:08,001 --> 01:10:09,209 Chamaram a SWAT. 913 01:10:15,501 --> 01:10:18,459 Não se mexa. Fique parado. 914 01:10:23,918 --> 01:10:25,793 Equipe Alfa chegando. 915 01:10:25,876 --> 01:10:27,209 Ele virou uma presa fácil. 916 01:10:27,293 --> 01:10:30,334 Tem permissão para atirar em qualquer um que ficar no caminho. 917 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 Alvo confirmado. 918 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 Então mata ele. 919 01:10:40,834 --> 01:10:43,584 - Evacuem a praça. - Cala a boca! 920 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 - Evacuem a praça! - Mandei você calar a boca! 921 01:11:18,876 --> 01:11:20,626 Nós vamos ser presos. 922 01:11:20,709 --> 01:11:22,626 Tenta manter os policiais longe da praça. 923 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 Vamos matar policiais? A Margaret não foi bastante? 924 01:11:31,293 --> 01:11:34,751 A SWAT está cruzando a ponte. Muitos veículos. 925 01:11:34,834 --> 01:11:36,543 O Seis está do lado sudoeste. 926 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 Manda a equipe Bravo pra lá. E quero mais armas. 927 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 Bravo chegando agora. 928 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 Bravo, SWAT na lateral. Cuidado com a metralhadora. 929 01:12:25,293 --> 01:12:28,668 Alguém pode atirar naquele homem que está algemado no banco? 930 01:12:28,751 --> 01:12:30,668 Não dá pra chegar nele. 931 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 Tem muito policial. 932 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 Meu Deus! É tão difícil atirar em alguém? 933 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 Destruam o veículo de ataque. 934 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 Isso é loucura. 935 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 Lloyd, por favor, manda todo mundo sair. 936 01:13:17,543 --> 01:13:18,376 Lloyd! 937 01:13:18,876 --> 01:13:21,918 O primeiro que furar o cérebro do Ken da Barbie ganha US$10 milhões. 938 01:13:48,626 --> 01:13:49,459 O que houve? 939 01:13:49,543 --> 01:13:51,543 Não sei. A antena deve ter desencaixado. 940 01:13:53,459 --> 01:13:54,543 Dá um jeito nisso 941 01:13:54,626 --> 01:13:57,126 antes que eu espanque você até a morte com o teclado. 942 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 Alguém consegue ver ele? 943 01:14:05,709 --> 01:14:07,626 Negativo, negativo. Perdemos ele. 944 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 Ele está no bonde. 945 01:14:36,793 --> 01:14:38,584 Equipe Delta em perseguição. 946 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 Salta. 947 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 Valeu. 948 01:18:13,709 --> 01:18:15,834 Equipes, o relatório da situação. 949 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 Equipes, o relatório da situação. 950 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 Este deve ser o maior fracasso retumbante 951 01:18:24,959 --> 01:18:26,918 de toda a história das operações secretas. 952 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 Vai ser ensinado nas escolas como exemplo principal 953 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 de exatamente o que não fazer na recuperação de um dispositivo. 954 01:18:40,543 --> 01:18:42,209 Lobo Solitário. Câmbio. 955 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 E aí, meu querido amigo tâmil? 956 01:18:46,668 --> 01:18:48,251 Sua situação? 957 01:18:48,334 --> 01:18:49,584 Rastreando o alvo. 958 01:18:50,168 --> 01:18:51,418 Foco, Lobo Solitário. 959 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 Eu quero o dispositivo. 960 01:18:58,626 --> 01:19:00,376 O que faço não dá para ser ensinado. 961 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 Você está ferido? 962 01:19:14,834 --> 01:19:16,584 Só o meu ego está machucado. 963 01:19:17,084 --> 01:19:19,751 Queria ter a oportunidade de te salvar em algum momento. 964 01:19:20,876 --> 01:19:23,168 Não que eu queira que fique em perigo. 965 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 - Disse que pegaram a garota. - É. 966 01:19:26,543 --> 01:19:27,501 Como achamos ela? 967 01:19:29,876 --> 01:19:31,209 Ela usa marca-passo. 968 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 Você não tem as chaves das algemas, né? 969 01:19:45,126 --> 01:19:46,668 - Licença. -Pois não? 970 01:19:46,751 --> 01:19:48,709 Pode chamar um médico? Ele está ferido. 971 01:19:48,793 --> 01:19:51,001 - Tem que esperar. - A gente está esperando. 972 01:19:51,084 --> 01:19:53,334 - Desculpe. -Preciso de um médico. 973 01:19:53,418 --> 01:19:54,418 Entendo. 974 01:19:54,501 --> 01:19:57,043 Por quanto tempo vamos esperar? 975 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 Sabe que tem dez dedos. 976 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 Sei e tenho spray de pimenta nos olhos. 977 01:20:24,959 --> 01:20:28,501 Não dá para deixar tudo em Capslock de uma vez, tem que usar o Shift. 978 01:20:28,584 --> 01:20:29,626 Leva um tempo. 979 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 Pronto. 980 01:20:33,834 --> 01:20:35,001 Ela está na Croácia. 981 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 Eu estou vendo isso. 982 01:20:38,334 --> 01:20:39,709 Não está em croata. 983 01:20:40,209 --> 01:20:42,668 Só quero uma carona. E não vou no porta-malas. 984 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 E você é? 985 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 Entrega para mim. 986 01:21:05,626 --> 01:21:07,501 Quer atacar primeiro? 987 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 Vai você. 988 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 Socorro, me ajuda! É ele. 989 01:22:31,834 --> 01:22:33,876 É o cara da praça. 990 01:22:33,959 --> 01:22:35,959 Ele está tentando me matar, tem uma arma. 991 01:22:36,043 --> 01:22:38,293 Tá bom. Tá bom. 992 01:22:38,376 --> 01:22:42,126 Tá bom. 993 01:23:00,668 --> 01:23:02,626 Aí, me dá a arma! 994 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 Abaixa! 995 01:23:39,459 --> 01:23:41,168 Estava na minha frente. 996 01:23:41,251 --> 01:23:43,001 A arma está sem munição? 997 01:23:43,834 --> 01:23:45,834 -Eu ia jogar a munição, tá? - Hein? 998 01:23:45,918 --> 01:23:48,001 Eu ia jogar a munição. Você correu muito rápido. 999 01:23:48,084 --> 01:23:50,418 Mas você tinha que dizer que estava vazia. 1000 01:23:50,501 --> 01:23:51,418 É um pressuposto. 1001 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 Pressupus que estava carregada, por isso fui atrás dele. 1002 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 - Quem joga uma arma carregada? - Pedi uma arma carregada. 1003 01:23:57,001 --> 01:24:00,709 Ninguém joga uma arma carregada, tá? Você vem? 1004 01:24:02,668 --> 01:24:04,876 - Vou sangrar até morrer nesta conversa! - Beleza. 1005 01:24:04,959 --> 01:24:07,376 Será que dá para debater isso em outro lugar? 1006 01:24:12,084 --> 01:24:14,418 Puta que pariu, Suzanne! 1007 01:24:14,501 --> 01:24:15,334 Eu avisei. 1008 01:24:15,418 --> 01:24:18,793 Mandei você ficar de olho no Lloyd, não incendiar metade da Europa. 1009 01:24:18,876 --> 01:24:20,876 - Não dá para domá-lo. - Está com o drive? 1010 01:24:20,959 --> 01:24:22,626 Não está comigo, mas está a caminho. 1011 01:24:22,709 --> 01:24:23,668 E o Seis? 1012 01:24:23,751 --> 01:24:25,668 Sangrando e desaparecido em combate. 1013 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 - Tem notícias do Velhote? - Ainda não. 1014 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 Não significa que ele não saiba. Praga pegando fogo não é discreto! 1015 01:24:33,001 --> 01:24:35,584 - O que vai contar para ele? - A verdade, Suzanne. 1016 01:24:35,668 --> 01:24:37,501 Que contratou o Lloyd Hansen? 1017 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 Essa verdade ou outra verdade? 1018 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 Ligue assim que conseguir o drive. 1019 01:24:48,459 --> 01:24:49,918 O que você vai fazer? 1020 01:25:03,584 --> 01:25:07,418 Eu só vou me recuperar e me preparar, 1021 01:25:07,501 --> 01:25:08,709 e a gente vai. 1022 01:25:09,626 --> 01:25:12,418 Epinefrina. 1023 01:25:16,126 --> 01:25:18,501 O bom é que ele não acertou o fígado nem o rim. 1024 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 Amador. 1025 01:25:23,418 --> 01:25:24,584 Por que você foi preso? 1026 01:25:25,459 --> 01:25:26,501 Por que a pergunta? 1027 01:25:27,001 --> 01:25:28,043 Porque quero saber. 1028 01:25:29,168 --> 01:25:31,293 Dependendo você vai deixar de me ajudar? 1029 01:25:31,376 --> 01:25:32,334 Talvez. 1030 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 Tá, é justo. 1031 01:25:35,126 --> 01:25:36,918 O que é isso, flúor pra filhote? 1032 01:25:40,626 --> 01:25:41,751 Tá bom. 1033 01:25:49,084 --> 01:25:51,001 Bom… 1034 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 Meu pai se achava o verdadeiro machão. 1035 01:25:58,209 --> 01:26:04,001 Ele estava determinado a deixar a mim e ao meu irmão iguais a ele. 1036 01:26:08,709 --> 01:26:11,793 Infelizmente, os métodos dele eram meio doentios. 1037 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 E… 1038 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 Ele começou a bater tanto no meu irmão 1039 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 que, num dado momento, 1040 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 ficou bem claro para mim que seria meu irmão ou ele. 1041 01:26:28,584 --> 01:26:29,418 E aí… 1042 01:26:29,959 --> 01:26:33,668 Acha que faz alguma coisa sem mim? Não consegue! 1043 01:26:35,209 --> 01:26:36,918 Acabei decidindo que seria ele. 1044 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 Eu pensei: "Que nobre da minha parte", 1045 01:26:45,251 --> 01:26:49,334 só que todo mundo achou que eu devia ir em cana. 1046 01:26:53,834 --> 01:26:56,251 E foi assim até o Fitzroy me encontrar. 1047 01:27:11,751 --> 01:27:12,918 Assim é melhor. 1048 01:27:18,168 --> 01:27:19,334 E aí, o que me diz? 1049 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 A gente vai nessa ou não? 1050 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 Ele vem nos salvar, né? 1051 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 Se ele conseguir andar, vai passar por aquelas portas logo. 1052 01:27:48,751 --> 01:27:51,293 Veículo se aproximando. 1053 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 Pode liberar. 1054 01:27:58,168 --> 01:27:59,251 A barra está limpa. 1055 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 Sabe o que adoro em você? 1056 01:28:22,501 --> 01:28:26,084 Parece que foi atropelado, mas está sempre com esse ar místico. 1057 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 Você é o cara! 1058 01:28:43,834 --> 01:28:46,043 Vocês estão me procurando? 1059 01:28:47,334 --> 01:28:48,501 Oh, oh, oh! 1060 01:28:50,918 --> 01:28:52,459 Ah, vocês me pegaram! 1061 01:28:52,543 --> 01:28:54,793 Perguntinha. 1062 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 O seu tamanho é M? 1063 01:29:03,918 --> 01:29:06,459 Se pegar a arma dele, veja se está carregada. 1064 01:29:14,668 --> 01:29:15,751 Eu quero a arma maior. 1065 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 Está carregando. 1066 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 Tem alguma parte do seu trabalho que eu possa fazer por você? 1067 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 Fracassar como meu superior não se qualifica como sucesso. 1068 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 Não, sucesso se qualifica como sucesso. 1069 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 Você considera sucesso matar a garota lá em cima? 1070 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 Estou curiosa para ver como vai se safar disto. 1071 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 Não se faz omelete sem matar pessoas. 1072 01:29:40,751 --> 01:29:41,751 Vai matar uma garota? 1073 01:29:46,793 --> 01:29:49,626 Na nossa língua chamamos de "final feliz". 1074 01:29:49,709 --> 01:29:53,459 Se disser mais uma palavra, o seu final pode não ser tão feliz. 1075 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 Suzanne, pague o meu amigo tâmil e mostre para ele a saída. 1076 01:29:57,168 --> 01:29:59,126 Quem está no perímetro leste? 1077 01:29:59,209 --> 01:30:00,209 A Unidade 5. 1078 01:30:01,376 --> 01:30:02,293 Onde eles estão? 1079 01:30:02,376 --> 01:30:03,918 Estavam ali há dois minutos. 1080 01:30:06,918 --> 01:30:08,251 Liguem o gerador. 1081 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Isolem o perímetro. 1082 01:30:28,876 --> 01:30:30,251 Unidades, para o pátio. 1083 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 E não paga esse arrombado! 1084 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 O que houve? 1085 01:30:54,293 --> 01:30:55,793 Disse para ficar ali, por favor. 1086 01:30:55,876 --> 01:30:57,668 O que está acontecendo? 1087 01:30:57,751 --> 01:30:58,959 Debaixo da cama, rápido! 1088 01:31:25,126 --> 01:31:26,876 Bom garoto! 1089 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 Fitz. 1090 01:31:30,668 --> 01:31:32,418 Quero a situação da ponte. 1091 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 Ele quer atrair a gente. Merda! 1092 01:31:50,126 --> 01:31:51,001 Consegue andar? 1093 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 Bom, andar eu consigo, mas estou sem uma asa. 1094 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 - Consegue mexer o dedo? - Com esta asa. 1095 01:32:00,293 --> 01:32:02,043 Vai servir. Você está bem? 1096 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 Você demorou muito. 1097 01:32:06,918 --> 01:32:10,543 - Foi mal, meu voo atrasou. -Sabia que pegaria outro. 1098 01:32:14,418 --> 01:32:15,959 Põe no ouvido. 1099 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 Está pronto? 1100 01:32:48,959 --> 01:32:50,043 Ele está aqui dentro. 1101 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 Seus merdas! 1102 01:32:58,959 --> 01:33:01,501 Equipe Alfa… 1103 01:33:01,584 --> 01:33:02,501 Equipe Alfa… 1104 01:33:02,584 --> 01:33:04,793 - Tranca a porta. -Entendido. 1105 01:33:10,418 --> 01:33:12,126 Equipe Alfa 2, situação 1106 01:33:13,293 --> 01:33:16,209 Não posso rastrear ele. Tive que reiniciar o sistema. 1107 01:33:16,293 --> 01:33:17,543 Equipe Alfa 3. 1108 01:33:17,626 --> 01:33:19,043 O sistema não responde. 1109 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 Merda! 1110 01:33:34,501 --> 01:33:35,834 Vai! 1111 01:33:44,251 --> 01:33:45,918 Tem um plano, ou vai ser no improviso? 1112 01:33:46,001 --> 01:33:48,168 Tenho um plano. Está de sunga? 1113 01:33:53,251 --> 01:33:54,251 Vai, vai! 1114 01:33:55,376 --> 01:33:58,043 Se abaixa! 1115 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 Está me forçando a destruir uma construção histórica! 1116 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 Beleza. A gente vai pular. 1117 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 - Vou pelas escadas. - Não vem com papo! 1118 01:34:07,084 --> 01:34:08,751 Merda! 1119 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 - Que porra é essa? - O que acha que é? 1120 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 Vai, Seis, tira ela daqui. 1121 01:34:24,084 --> 01:34:25,959 Leva a arma e me dá a granada. 1122 01:34:26,043 --> 01:34:28,084 Põe a mão e faz pressão. 1123 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 Tira a arma da minha cara. Para, eu preciso pensar. 1124 01:34:30,709 --> 01:34:32,168 Não tem tempo para pensar. 1125 01:34:32,251 --> 01:34:33,918 Seis, olha pra mim. Olha pra mim. 1126 01:34:34,001 --> 01:34:34,918 Isto acabou. 1127 01:34:35,001 --> 01:34:36,168 Leva a Claire. 1128 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 Leva isso e me dá logo a granada. Está me entendendo? Vai! 1129 01:34:47,334 --> 01:34:49,376 - Vem comigo. - Vai com o Seis, querida. 1130 01:34:49,459 --> 01:34:51,876 -Vamos em três, dois, um. -Espera! 1131 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 - Ele está sangrando. Meu Deus! - Vamos! 1132 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 - Eu te amo. Vai com o Seis. - Não. 1133 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 - Você não! - Vai. Leva ela. 1134 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 - Está tudo bem. -Não. Seis, para! 1135 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 Para, para! Não! 1136 01:35:03,543 --> 01:35:05,418 Seis, por favor! 1137 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 Eu estou morrendo. 1138 01:35:48,668 --> 01:35:49,584 Vira ele. 1139 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 Que porre! 1140 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 -Não, não. - Vem! 1141 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 Pode ficar. 1142 01:37:25,126 --> 01:37:27,001 Eu não ligo pro dinheiro. Não mais. 1143 01:37:28,876 --> 01:37:31,501 Vocês não são pessoas honradas. Fica. 1144 01:37:50,001 --> 01:37:51,043 Fica abaixada. 1145 01:38:22,876 --> 01:38:24,418 Atira nele! 1146 01:38:27,501 --> 01:38:30,168 Por favor, não atira. 1147 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 Olha o que fez na minha mão. Me dá isso aqui. 1148 01:38:36,084 --> 01:38:37,793 Não. 1149 01:39:25,751 --> 01:39:27,501 Aí, aí. 1150 01:39:27,584 --> 01:39:30,459 Trata de ficar de pé ou vai morrer rapidinho. 1151 01:39:43,751 --> 01:39:44,918 Escuta. 1152 01:39:46,209 --> 01:39:48,709 Cala a sua boca e não se mexe. 1153 01:40:16,918 --> 01:40:17,793 Seis! 1154 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 Você vai ter que parar por aí, campeão. 1155 01:40:30,626 --> 01:40:33,834 O que acha da gente resolver isso? Tipo, estou me amarrando, 1156 01:40:34,418 --> 01:40:36,876 mas já passou da hora da garotinha "mimir". 1157 01:40:37,668 --> 01:40:40,334 Dê corda para ele! Ele está na mira. 1158 01:40:41,334 --> 01:40:45,668 Você vai me dar essa arma, ou estrago o rostinho da garota. 1159 01:40:46,626 --> 01:40:49,334 Se a sua estratégia depende da minha coragem de matar ela, 1160 01:40:49,418 --> 01:40:50,834 vai precisar de uma nova. 1161 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 Que fofo! Estava falando sério. 1162 01:41:03,918 --> 01:41:05,501 Ninguém joga uma arma carregada. 1163 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 Cara, você e eu teríamos sido bons amigos. 1164 01:41:08,959 --> 01:41:11,918 Tirando seu senso infantil de moral e corte de cabelo cafona, 1165 01:41:12,001 --> 01:41:13,084 temos muito em comum. 1166 01:41:13,168 --> 01:41:15,584 É uma pena as coisas não darem certo entre a gente. 1167 01:41:16,543 --> 01:41:19,626 Em geral, a essa hora da noite, eu não fico por aí. 1168 01:41:20,209 --> 01:41:21,751 Quando a noite cai, 1169 01:41:21,834 --> 01:41:24,834 vou atrás de uma mulher feia e desesperada pra transar, e meto o pé depois! 1170 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 Mas você tem sido uma pedra no meu sapato, desde o início. 1171 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 Eu acho que não tenho como recuar. 1172 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 Adivinha no que estou pensando? 1173 01:41:38,209 --> 01:41:39,959 Que você falou demais. 1174 01:41:40,043 --> 01:41:41,793 Eu acho que sou melhor que você. 1175 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 O que diz, Seis, quer dançar? 1176 01:41:52,876 --> 01:41:54,918 Leva ele pra direita que eu acerto. 1177 01:41:55,001 --> 01:41:57,918 Esquece, vem pegar a garota. 1178 01:41:58,001 --> 01:41:59,209 Deixa eu ver o seu rosto. 1179 01:42:05,043 --> 01:42:07,334 Minha amiga vai te encontrar na entrada do labirinto. 1180 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 - Não, não! -Vai! 1181 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 Não vou te deixar com esse cara. Ele é louco. 1182 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 - Deixa comigo. - Não, quero que vá comigo. 1183 01:42:14,543 --> 01:42:15,834 Vem comigo, por favor. 1184 01:42:15,918 --> 01:42:17,793 - Claire. - Não me deixa sozinha. 1185 01:42:17,876 --> 01:42:19,334 - Por favor. - Claire. Claire. 1186 01:42:19,418 --> 01:42:22,001 - Só tenho você. -Claire. Claire. 1187 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Claire. 1188 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 É só mais uma quinta-feira. 1189 01:42:27,209 --> 01:42:28,251 Vai. 1190 01:42:41,918 --> 01:42:42,876 Acaba com ele. 1191 01:43:22,709 --> 01:43:25,001 Ah, merda! 1192 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 Saudade dos dedinhos? 1193 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 Ainda estou me acostumando. 1194 01:43:37,251 --> 01:43:39,751 Isso arde! Pra caralho! 1195 01:44:09,751 --> 01:44:11,376 Quero ver o que acha disto. 1196 01:45:03,543 --> 01:45:05,959 Você nunca mais vai me responder, ouviu? 1197 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 Nunca! 1198 01:45:13,001 --> 01:45:13,918 É o seu fim, filho. 1199 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 E você é? 1200 01:46:37,209 --> 01:46:39,001 Relaxa. 1201 01:46:39,084 --> 01:46:39,959 Você vai viver. 1202 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 Só preciso que me obedeça. 1203 01:46:45,293 --> 01:46:46,876 Posso obedecer dali? 1204 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 Fique à vontade. 1205 01:46:52,626 --> 01:46:54,126 Escuta aqui. 1206 01:46:54,209 --> 01:46:56,584 O Lloyd foi um merda com você, né? 1207 01:46:56,668 --> 01:46:57,793 É, foi. 1208 01:46:57,876 --> 01:46:59,918 Nós temos um passado. 1209 01:47:00,918 --> 01:47:03,709 Eu, Denny e Lloyd estudamos juntos na Harvard. 1210 01:47:03,793 --> 01:47:07,626 Aqueles dois eram amigos pra cacete. 1211 01:47:08,751 --> 01:47:10,668 Isso tornava impossível pra eu provar 1212 01:47:10,751 --> 01:47:12,584 o risco que o Lloyd representava. 1213 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 Mas vi você dois se espancando aqui até a morte. 1214 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 E tudo ficou muito claro. 1215 01:47:21,668 --> 01:47:24,334 Lloyd Hansen, depois de morto, vai pagar o pato 1216 01:47:24,418 --> 01:47:26,543 por tudo o que aconteceu aqui. 1217 01:47:27,209 --> 01:47:28,334 Sei como fazer isso. 1218 01:47:28,418 --> 01:47:31,626 Só preciso de testemunhas pra corroborarem a minha história. 1219 01:47:31,709 --> 01:47:34,834 Então, se quiser que a garota viva até ficar bem velhinha, 1220 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 vai fazer exatamente o que eu mandar, escutou? 1221 01:47:37,543 --> 01:47:39,751 A má notícia é que deve voltar pro xadrez, 1222 01:47:39,834 --> 01:47:44,043 mas a boa é que, se você se comportar, pode sair um pouquinho para brincar. 1223 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 Sinceramente, você é bom pra cacete no seu trabalho. 1224 01:47:50,959 --> 01:47:52,876 Tem alguma dúvida? O que foi? 1225 01:47:54,209 --> 01:47:55,876 No seu plano eu fico vivo? 1226 01:47:55,959 --> 01:47:58,793 - Sim. Você vai viver. -Então vamos embora. 1227 01:48:00,001 --> 01:48:01,209 Estou perdendo sangue. 1228 01:48:05,376 --> 01:48:06,668 Muito sangue. 1229 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 DUAS SEMANAS DEPOIS 1230 01:49:16,001 --> 01:49:20,168 WASHINGTON CAPITAL 1231 01:49:34,293 --> 01:49:36,001 Este sempre será lembrado 1232 01:49:36,084 --> 01:49:39,209 como um dos capítulos mais sombrios da história da Agência. 1233 01:49:39,293 --> 01:49:45,668 Um mercenário independente, trapaceiro, de moral questionável como o Lloyd Hansen 1234 01:49:45,751 --> 01:49:48,668 poderia literalmente ter roubado recursos do nosso órgão 1235 01:49:48,751 --> 01:49:51,418 para cometer crimes contra nossos aliados parceiros. 1236 01:49:51,501 --> 01:49:54,876 Isso foi uma grande desonra pra todos nós. 1237 01:49:55,834 --> 01:49:57,793 Eu não sei como defender isso. 1238 01:49:59,876 --> 01:50:01,959 Contudo, após muita deliberação, 1239 01:50:02,043 --> 01:50:05,334 e com base nas suas descrições dos acontecimentos, 1240 01:50:05,418 --> 01:50:07,751 o comitê e eu decidimos inocentar vocês três 1241 01:50:07,834 --> 01:50:10,293 no que diz respeito a este caso. 1242 01:50:13,084 --> 01:50:16,459 Não quero ver vocês por um bom tempo. Entenderam bem? 1243 01:50:16,543 --> 01:50:18,876 - Entendido. -Entendido, senhor. 1244 01:50:20,251 --> 01:50:23,543 - Fez a coisa certa. Bom trabalho. - Obrigada, senhor. 1245 01:50:28,376 --> 01:50:29,376 Garota esperta. 1246 01:50:29,459 --> 01:50:31,168 Seguiu o roteiro. 1247 01:50:38,126 --> 01:50:42,709 Se alguma coisa acontecer com a Claire Fitzroy, o acordo acaba. 1248 01:50:43,959 --> 01:50:45,751 E vou atrás de você. 1249 01:50:46,459 --> 01:50:47,334 Por favor, 1250 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 você está invadindo o meu espaço pessoal. 1251 01:50:55,668 --> 01:50:58,251 VIRGÍNIA 1252 01:51:06,293 --> 01:51:07,626 Almoço. 1253 01:51:09,459 --> 01:51:10,293 Vamos lá. 1254 01:51:11,376 --> 01:51:12,709 Onde estão mantendo o Seis? 1255 01:51:12,793 --> 01:51:14,834 No porão, o andar mais vigiado. 1256 01:51:14,918 --> 01:51:16,918 Devia ter enfiado uma bala nele. 1257 01:51:17,001 --> 01:51:19,334 Ele acabou com 30 dos melhores agentes do mundo. 1258 01:51:19,418 --> 01:51:21,334 Por que desperdiçar alguém valioso? 1259 01:51:21,418 --> 01:51:23,751 É um agente oculto do Fitz. Não vai obedecer você. 1260 01:51:23,834 --> 01:51:26,043 Ele vai, enquanto eu tiver a garota. 1261 01:51:27,709 --> 01:51:31,293 É muito perigoso você começar a pensar por si mesma. 1262 01:51:31,376 --> 01:51:33,043 É uma ameaça, Denny? 1263 01:51:33,834 --> 01:51:35,459 Não condiz muito com você. 1264 01:51:35,543 --> 01:51:39,084 - Queria o meu corpo no rio Potomac? - Tenho o laudo da necropsia do Lloyd. 1265 01:51:39,168 --> 01:51:40,668 Tiraram uma bala de 9mm dele. 1266 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 Já disse que o Seis pegou a minha arma. 1267 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 - Matou o Lloyd e te deixou viva? - Isso. 1268 01:51:44,959 --> 01:51:47,209 Acho que ele não te viu como uma ameaça. 1269 01:51:49,001 --> 01:51:50,543 Foi um grande erro dele. 1270 01:51:54,334 --> 01:51:56,043 Qual é o quadro atual do Seis? 1271 01:51:56,918 --> 01:51:58,918 Ele não responde nada nos últimos dias. 1272 01:51:59,001 --> 01:52:00,876 Como assim "ele não responde"? 1273 01:52:00,959 --> 01:52:04,001 Ele só fica deitado. Não sei se é um surto ou a medicação. 1274 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 Não come, não fala, nem olha pra gente. 1275 01:52:07,001 --> 01:52:07,918 Lesão cerebral? 1276 01:52:08,001 --> 01:52:09,626 Não aparece nada nos exames. 1277 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 Ah, merda! 1278 01:52:23,834 --> 01:52:25,793 -Nada aqui. - Quarto vazio. 1279 01:52:25,876 --> 01:52:29,043 Isolem o perímetro. O Seis é um fugitivo. 1280 01:52:29,126 --> 01:52:31,126 - Vem comigo. -Sim, senhora. 1281 01:52:37,376 --> 01:52:38,751 Quando é que vou para casa? 1282 01:52:43,459 --> 01:52:44,918 Eu fiz uma pergunta. 1283 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 TOCAR COM O VOLUME NO MÁXIMO 1284 01:54:03,001 --> 01:54:04,543 Pode mascar chiclete nesta casa? 1285 01:54:38,001 --> 01:54:39,709 BASEADO NO LIVRO DE MARK GREANEY 1286 01:56:42,459 --> 01:56:44,959 UMA APRESENTAÇÃO NETFLIX