1 00:00:24,876 --> 00:00:28,251 Se veio falar da Cantina da Winky, eu não tive nada a ver. 2 00:00:28,334 --> 00:00:30,251 Não é sobre a Cantina da Winky. 3 00:00:30,751 --> 00:00:34,334 Até gosto de pão de mel, mas não vou matar por um. 4 00:00:35,584 --> 00:00:39,001 - Vai anotar isso? - Não vou anotar nada. 5 00:00:39,501 --> 00:00:42,209 PRISÃO ESTADUAL DA FLÓRIDA 6 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 Quer chiclete? 7 00:00:45,543 --> 00:00:46,459 Qual sabor? 8 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 Delícia de melancia. O que me diz? 9 00:00:51,043 --> 00:00:52,418 Só tem esse mesmo. 10 00:00:58,793 --> 00:01:02,626 Se acha que vou abrir o bico por chiclete, está muito enganado, 11 00:01:03,126 --> 00:01:04,293 de melancia ou não. 12 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 "Courtland Gentry. Nascido em 1980. 13 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 Encarcerado em 1995. 14 00:01:12,793 --> 00:01:15,501 Apto para condicional em 2031." 15 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 Tem um longo caminho à frente. 16 00:01:19,709 --> 00:01:22,209 Há vantagem em dormir tão perto da privada. 17 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 Você é espertinho. 18 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Bem, vou direto ao ponto. 19 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Eu sou o Donald Fitzroy e vim comutar a sua sentença. 20 00:01:30,876 --> 00:01:32,376 Vai comutar a minha sentença? 21 00:01:32,459 --> 00:01:33,793 - Vou. - Simples assim? 22 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 Quando eu sair desta prisão, você irá comigo. 23 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 Você é a minha fada madrinha? 24 00:01:39,668 --> 00:01:41,293 Achei que seria diferente. 25 00:01:41,376 --> 00:01:42,626 Posso ser. Veremos. 26 00:01:45,459 --> 00:01:46,501 Qual a pegadinha? 27 00:01:46,584 --> 00:01:48,959 - Você trabalha para nós. - "Nós" quem? 28 00:01:49,043 --> 00:01:50,334 A CIA. 29 00:01:50,918 --> 00:01:53,126 Vamos te treinar para matar bandidos. 30 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 Como você já matou um, não será muito difícil. 31 00:01:56,876 --> 00:02:00,543 - Por que acha que eu faria de novo? - Você faz o tipo. 32 00:02:02,501 --> 00:02:05,709 Fará parte de uma unidade de elite, o Programa Sierra. 33 00:02:07,293 --> 00:02:08,834 Você ficará oculto. 34 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 Descartável? 35 00:02:11,709 --> 00:02:14,668 Estudei o seu caso. Sei por que apertou o gatilho. 36 00:02:14,751 --> 00:02:16,751 Eu teria feito o mesmo. 37 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 Estou aqui para te ajudar a se tornar valioso, não um sem valor. 38 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 Por que não pega toda a sua dor, tudo o que sente, 39 00:02:24,668 --> 00:02:27,209 e transforma isso em algo útil? 40 00:02:31,584 --> 00:02:33,126 Por quanto tempo? 41 00:02:34,168 --> 00:02:36,918 Digamos que será por tempo indeterminado. 42 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 DEZOITO ANOS DEPOIS 43 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 Precisa de algo? 44 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 Não, estou bem. 45 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Belo terno! 46 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 Eu visto o que eles mandam. 47 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 Sutil! 48 00:04:08,168 --> 00:04:09,918 Você também não está discreta. 49 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 Não tenho licença. 50 00:04:15,459 --> 00:04:17,126 Não é esse tipo de festa. 51 00:05:13,126 --> 00:05:14,376 Seis, na escuta? 52 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 Seis? 53 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 Seis na escuta. 54 00:05:21,793 --> 00:05:23,126 Senhor, estou com ele. 55 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 CIA CENTRO DE OPERAÇÕES TÁTICAS 56 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 Seis, é o Denny Carmichael, seu chefe. 57 00:05:36,918 --> 00:05:39,668 O alvo, "Vagão-Restaurante", está vendendo informações 58 00:05:39,751 --> 00:05:42,209 comprometedoras pra segurança nacional. 59 00:05:42,293 --> 00:05:45,834 Ele deve ser eliminado antes da transação. Entendido? 60 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 Entendido. 61 00:05:47,251 --> 00:05:51,043 Por que falo com um agente Sierra em vez de alguém de confiança? 62 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 Faltou tempo pra pôr um de nós. 63 00:05:53,043 --> 00:05:56,584 O Seis estava na região e ele é bom no que faz. 64 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 Alvo se aproximando. 65 00:06:09,293 --> 00:06:11,001 De olho no Vagão-Restaurante. 66 00:06:11,584 --> 00:06:12,584 Alvo iminente. 67 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 Atenção, ele não está sozinho. 68 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 Ele tem segurança. 69 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 Siga o plano. 70 00:06:32,959 --> 00:06:34,334 Ele está indo até você. 71 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 Está quase aí. 72 00:06:59,251 --> 00:07:00,126 Meu amigo. 73 00:07:00,209 --> 00:07:01,293 Você veio. 74 00:07:01,376 --> 00:07:05,459 - Quem são essas pessoas? - Futuros amigos, futuras ex-mulheres. 75 00:07:05,543 --> 00:07:06,501 Livre-se delas. 76 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 Relaxa! É mais seguro assim. 77 00:07:09,959 --> 00:07:12,418 Não me mande relaxar. Quero meu dinheiro. 78 00:07:12,501 --> 00:07:14,126 Transfira e acabe com isso. 79 00:07:15,209 --> 00:07:17,584 Entende o risco que corri ao vir aqui? 80 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 Não sabe com que tipo de gente terá que lidar. 81 00:07:20,626 --> 00:07:22,251 Elas virão atrás disso. 82 00:07:22,334 --> 00:07:23,459 Alvo na mira. 83 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 Execute. 84 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 Nada as para. Chegam em qualquer um, em qualquer lugar. 85 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 Seis, por que não escuto nada? 86 00:07:40,709 --> 00:07:44,459 Vai ter dano colateral. Tem uma criança perto do alvo. 87 00:07:45,418 --> 00:07:46,793 Colateral autorizado. 88 00:07:47,376 --> 00:07:48,459 Faça barulho. 89 00:07:48,543 --> 00:07:49,584 Você trouxe? 90 00:07:52,126 --> 00:07:53,126 Vamos falar de preço. 91 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 É uma janela muito pequena para matar um cara muito ruim. 92 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 Atire, Seis. 93 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 Dez, nove, oito, 94 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 sete, seis, cinco, 95 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 quatro, três, dois, um. 96 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 - Aguardando. - Não aguarde. 97 00:08:22,793 --> 00:08:23,751 A arma emperrou. 98 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Merda! 99 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 Vamos sair. 100 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 Seis, foi você? 101 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 Aonde você vai? 102 00:08:48,543 --> 00:08:49,918 O acordo já era. 103 00:08:50,001 --> 00:08:51,376 Seis? 104 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 Eu sei quem você é. 105 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 Você é o Sierra Seis. 106 00:10:10,959 --> 00:10:13,209 Eles não disseram quem eu era, né? 107 00:10:13,293 --> 00:10:14,293 Eles nunca dizem. 108 00:10:14,793 --> 00:10:16,334 Sou o Sierra Quatro. 109 00:10:16,418 --> 00:10:19,126 Enviaram você para matar um dos seus. 110 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 Mas isso não vai fazer você desistir, né? 111 00:10:26,584 --> 00:10:27,668 Provavelmente não. 112 00:11:11,168 --> 00:11:13,293 Se você é Sierra, quem te recrutou? 113 00:11:14,418 --> 00:11:15,334 O Fitzroy. 114 00:11:15,834 --> 00:11:17,001 Igual a você. 115 00:11:18,043 --> 00:11:20,001 - Onde treinou? - Local escondido. 116 00:11:20,084 --> 00:11:21,168 Tel Aviv. 117 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 Igual a você. 118 00:11:23,918 --> 00:11:26,668 Sei as respostas porque não estou mentindo. 119 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 Eles estão. 120 00:11:31,293 --> 00:11:33,418 O Denny Carmichael é um merda. 121 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 Por causa dele estou sentado no meu sangue. 122 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 Você deve ser o próximo. 123 00:11:43,084 --> 00:11:44,126 Ei. 124 00:11:46,418 --> 00:11:47,501 Leve isto 125 00:11:48,043 --> 00:11:49,793 e apague o desgraçado. 126 00:11:52,626 --> 00:11:53,709 Não quero. 127 00:11:54,751 --> 00:11:56,001 Confia no Carmichael? 128 00:12:00,751 --> 00:12:01,626 Leve. 129 00:12:04,459 --> 00:12:05,459 Por favor. 130 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 Quer saber? 131 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 Pronto. Peguei, tá? 132 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 Acabe com eles, Seis! 133 00:12:32,293 --> 00:12:33,251 Bem discreto. 134 00:12:34,334 --> 00:12:35,543 Pensei que seria mais limpo. 135 00:12:36,543 --> 00:12:37,501 Não foi. 136 00:12:39,293 --> 00:12:40,126 Somos espiões. 137 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 Ele disse que era Sierra. 138 00:12:42,334 --> 00:12:44,251 Não estava na pasta da missão. 139 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 Ele sabia quem eu era. 140 00:12:47,793 --> 00:12:49,751 Pode ter recebido informações. 141 00:12:50,918 --> 00:12:52,376 Sou Sierra. Não há informação. 142 00:12:59,209 --> 00:13:00,626 É nosso agora, agente. 143 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 Agente. 144 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 Eu ouvi. 145 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 Ignorei de propósito. 146 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 - Um relógio. - Relógio. 147 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 - Direito, celular. - Direito, celular. 148 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 - Dinheiro, isqueiro, caneta. - Esquerdo, dinheiro, caneta, isqueiro. 149 00:13:30,876 --> 00:13:31,751 ETC completa. 150 00:13:34,418 --> 00:13:36,876 É o Dawson. Preciso do Carmichael. 151 00:13:38,418 --> 00:13:40,418 Sem sucesso. Repito, sem sucesso. 152 00:13:42,001 --> 00:13:44,501 Por isso quis extinguir o Programa Sierra. 153 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 Não quero nada daquele regime. 154 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 Essas coisas demoram. Há política envolvida. 155 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 - Saia. - O quê? 156 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 Saia. 157 00:14:08,459 --> 00:14:11,126 - Seis. - Quer explicar o que foi aquilo? 158 00:14:11,876 --> 00:14:14,709 - A arma emperrou. - Isso não é uma explicação. 159 00:14:14,793 --> 00:14:18,251 - Talvez em uma linha segura. - Preciso do relatório. 160 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 Linha não segura. 161 00:14:19,626 --> 00:14:23,126 - O alvo disse algo para você? - Bem, ele estava morto. 162 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 Então, não. 163 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 E o lixo dos bolsos? Conseguiu alguma coisa do corpo dele? 164 00:14:32,376 --> 00:14:36,043 Seis, ele tinha alguma coisa 165 00:14:36,793 --> 00:14:40,418 que você pegou e agora quer me entregar? 166 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 Quem era ele? 167 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Um bandido. 168 00:14:45,209 --> 00:14:47,209 - Que carregava… - Coisa ruim. 169 00:14:50,793 --> 00:14:52,209 Última chance, Seis. 170 00:14:53,584 --> 00:14:54,501 Entendido. 171 00:14:55,751 --> 00:14:56,584 Ei. 172 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 O seu tamanho é M? 173 00:15:12,626 --> 00:15:14,918 Ei, dispare. Dispare. 174 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 DIGITE A CHAVE DE AUTENTICAÇÃO RESTAM 3 TENTATIVAS 175 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 Alô? 176 00:15:42,959 --> 00:15:44,376 Decola em cinco minutos. 177 00:15:44,876 --> 00:15:46,126 O Carmichael ligou. 178 00:15:46,959 --> 00:15:48,084 Nós já conversamos. 179 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 Você deveria ir sem mim. 180 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 Tem certeza disso? 181 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 O que houve com o alvo, Seis? 182 00:15:57,918 --> 00:15:59,834 Diga o que eu não sei. 183 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 Esse é o problema, né? 184 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 Ei, amigo. 185 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 Quer trocar? 186 00:16:34,876 --> 00:16:37,584 AZERBAIJÃO 187 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 Churrasqueiras e Lareiras do Max. 188 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 Você é o Max? 189 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 Não tem nenhum Max. 190 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 - Não é o máximo? - É. 191 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 Por que não disse logo? 192 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 Se algo desse errado eu não poderia culpar o Max. 193 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 - Como vai, Fitz? - Bom falar com você, garoto. 194 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 E a aposentadoria? 195 00:16:55,543 --> 00:16:59,209 Estou indo ao velório de um amigo. Estou chegando nessa idade. 196 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 - Está trabalhando? - Estava. 197 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 - Fez barulho? - Sim. 198 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 Ficou esquisito também. 199 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 Sabe quem entregou seus papéis da demissão? 200 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 Sim, o Carmichael. 201 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 Bem, ele pode estar trabalhando em outro time. 202 00:17:11,209 --> 00:17:13,751 Estou chocado. Qual a sua intuição? 203 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 O próximo velório que você irá será o meu. 204 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 Me dê uma hora para achar uma equipe de extração. 205 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 Se mexe. Precisa se apressar. 206 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 Pergunta: o Quatro tem uma cicatriz à direita do queixo? 207 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 Tem. 208 00:17:25,626 --> 00:17:28,209 - Me mandaram acabar com ele. - Pretexto? 209 00:17:28,293 --> 00:17:31,001 Operação estrangeira. Não me falam nada. 210 00:17:32,251 --> 00:17:35,584 - Ele me deu algo que eles querem muito. - Está com você? 211 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 Não. Em um lugar seguro. 212 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 Bom garoto. 213 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 Vou averiguar. Ainda tenho amigos no poder. 214 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 - Onde você está? - Em Bangkok. 215 00:17:45,376 --> 00:17:49,626 Há um aeródromo em Chiang Mai. Vai para lá. Tome cuidado. 216 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 Você também. 217 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 Ei, Fitz, 218 00:17:52,918 --> 00:17:56,709 eu sabia que não teria palmeiras ou um plano de aposentadoria, 219 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 mas pelo menos diga que vocês tinham uma estratégia. 220 00:18:02,418 --> 00:18:04,001 Não chegamos tão longe. 221 00:18:05,001 --> 00:18:07,043 E agora provavelmente não temos. 222 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 Entendi. 223 00:18:09,168 --> 00:18:10,001 Desculpe. 224 00:18:11,209 --> 00:18:12,418 Entrarei em contato. 225 00:18:13,501 --> 00:18:15,459 É melhor que estar preso. 226 00:18:34,084 --> 00:18:37,918 - Por que é sempre a última cabine? - É a do Al Capone. Vejo tudo daqui. 227 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 Ele estragou o resgate. 228 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 Filho da… 229 00:18:48,168 --> 00:18:49,959 - Ele pegou. - Não necessariamente. 230 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 Sim, necessariamente. 231 00:18:51,876 --> 00:18:55,084 Aquele idiota me interrogou no telefone. Ele sabe. 232 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 Então… 233 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 Não devia ter tocado nos garotos do Fitzroy. São criminosos. 234 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 Acabou? 235 00:19:04,626 --> 00:19:07,501 - O que quer fazer? - O que devíamos ter feito desde o começo. 236 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 - Não, nem pensar. - Teve a sua chance. 237 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 O Lloyd Hansen é um sociopata. 238 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 - Como se fosse algo ruim. - É perigoso. 239 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 - Ele tem os métodos dele. - Métodos sociopatas. 240 00:19:17,084 --> 00:19:20,543 Então acompanhe de perto. Ele matou mais do que o Mossad inteiro. 241 00:19:20,626 --> 00:19:23,543 Não quero o Lloyd estável, quero que seja eficaz. 242 00:19:28,168 --> 00:19:30,709 - Vamos tentar de novo? - Não. 243 00:19:31,918 --> 00:19:33,001 Que porre! 244 00:19:43,501 --> 00:19:44,959 "Na maioria das vezes, 245 00:19:45,459 --> 00:19:48,126 perder nos ensina sobre o valor das coisas." 246 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 É do Arthur Schopenhauer, um filósofo alemão, um pessimista. 247 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 Ele dava valor ao sofrimento. 248 00:20:00,126 --> 00:20:03,501 Droga! Celulares no silencioso quando eu estiver trabalhando. 249 00:20:03,584 --> 00:20:04,584 É o seu. 250 00:20:05,834 --> 00:20:06,751 Quem é? 251 00:20:06,834 --> 00:20:07,668 O chefe. 252 00:20:12,001 --> 00:20:12,959 Já volto. 253 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 Alô? 254 00:20:17,876 --> 00:20:19,584 - Ele já falou? - Ainda não. 255 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 Mas… 256 00:20:21,626 --> 00:20:22,709 está chegando lá. 257 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 Viu o jogo no sábado? 258 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 Desliguei no intervalo. Acabaram com a gente. 259 00:20:26,959 --> 00:20:30,126 - Ninguém vai para Harvard jogar futebol. - Você foi. 260 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 Gosto de ser exceção. O que houve? 261 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 Entregue os cabos para alguém. Localizar e Destruir urgente. 262 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 - Qual o nome? - Sierra Seis. 263 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Pode ser divertido. Ele é respeitado. 264 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 Ele tem informações comprometedoras 265 00:20:43,251 --> 00:20:45,501 que podem nos prejudicar. 266 00:20:45,584 --> 00:20:49,293 Pegue de volta. Suma com ele. 267 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 - O Velhote sabe? - Ainda não. Cabeças rolariam. 268 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 Preciso de permissão total para isso. Carteira aberta. 269 00:20:56,126 --> 00:20:57,334 A qualquer custo. 270 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 E, Lloyd, estou enviando a Suzanne para ajudar. 271 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 Prefiro um soco nas bolas. 272 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 Darei um com prazer, Lloyd. 273 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 Moças, foco. 274 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 O Seis é treinado para ser fantasma. Como vamos achá-lo? 275 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 - Ele e o Fitzroy eram próximos? - Tipo pai e filho. 276 00:21:12,709 --> 00:21:17,501 Me dê a ficha do Fitzroy. Vamos apertar alguém que ele ame. 277 00:21:18,043 --> 00:21:19,251 Faça direito, Lloyd. 278 00:21:19,751 --> 00:21:21,376 Já errei alguma vez, Denny? 279 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 Denny, esse homem é todo errado. 280 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 Não seja malcriada. Ele vai limpar a sua bagunça. 281 00:21:29,334 --> 00:21:32,043 - Sou o bode expiatório? - Sou o chefe. 282 00:21:32,126 --> 00:21:35,751 - Foi você que perdeu o ativo. - E você não o recuperou. 283 00:21:37,126 --> 00:21:41,459 O último que irritou o Velhote acabou boiando no rio Potomac. 284 00:21:41,543 --> 00:21:43,751 Se gosta de respirar, 285 00:21:45,001 --> 00:21:46,584 conserte o que fez. 286 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 LOCAL DE EXTRAÇÃO 287 00:21:54,543 --> 00:21:55,459 Quem será extraído? 288 00:21:55,543 --> 00:21:57,209 Sabe que não pode perguntar. 289 00:21:57,293 --> 00:21:59,459 Ou o Fitzroy gosta muito desse cara 290 00:22:00,084 --> 00:22:02,293 ou quer que ele saia da Ásia logo. 291 00:22:07,584 --> 00:22:10,043 - Atenção! - Homem à esquerda. 292 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 É a minha carona? 293 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 Desafio de identidade. Pagão. 294 00:22:30,834 --> 00:22:32,334 Resposta: ermitão. 295 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 Precisa de algo? 296 00:22:44,918 --> 00:22:45,918 Só de um cochilo. 297 00:22:47,418 --> 00:22:48,418 Pode carregar. 298 00:22:52,293 --> 00:22:53,418 Decolamos em dois minutos. 299 00:22:54,001 --> 00:22:54,876 Espere. 300 00:22:55,376 --> 00:22:56,793 É o chefe. Para você. 301 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 - Agente Miranda? - É ela. 302 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 Denny Carmichael. Está vendo o avião? 303 00:23:05,793 --> 00:23:07,084 Sim. Difícil não ver. 304 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Entre nele. Te encontro em Berlim. 305 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 - Eu devia estar em Singapura. - Não mais. 306 00:23:11,834 --> 00:23:12,959 Te vejo em Berlim. 307 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 Ei, Fitz! 308 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 Eu te conheço? 309 00:23:44,459 --> 00:23:46,001 Talvez profissionalmente. 310 00:23:46,834 --> 00:23:49,626 Lloyd Hansen, Serviços Governamentais Hansen. 311 00:23:49,709 --> 00:23:51,126 Não me é estranho. 312 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 Não? 313 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 Você conhece o meu trabalho. Vai facilitar a próxima parte. 314 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 - Cadê ele? - Quem? 315 00:23:58,668 --> 00:24:00,584 - Quer mesmo fazer isso? - O quê? 316 00:24:05,543 --> 00:24:08,626 - Sabe o que me entristece, Don? - Ter mãos pequenas? 317 00:24:08,709 --> 00:24:11,751 Você passou a vida construindo o Sierra do zero 318 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 e agora está enterrando todos os seus amigos antigos. 319 00:24:17,126 --> 00:24:19,668 Hansen, quanto tempo você durou na Agência? 320 00:24:19,751 --> 00:24:21,251 - Seis meses? - Cinco e meio. 321 00:24:21,334 --> 00:24:24,793 Sem ética, impulsivo, tortura não autorizada. 322 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 Tipo isso. 323 00:24:25,959 --> 00:24:27,709 Como está o setor privado? 324 00:24:27,793 --> 00:24:31,209 Pagam bem como dizem ou você fica estrangulando gatos? 325 00:24:31,293 --> 00:24:32,626 Quem gosta de gatos? 326 00:24:32,709 --> 00:24:33,751 Eu gosto. 327 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 Vamos falar da confusão do seu garoto. 328 00:24:43,043 --> 00:24:45,584 - Ele não faz confusão. - Fez uma grande. 329 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 E pela sua respiração fraca e seu ânus travado, 330 00:24:49,334 --> 00:24:51,168 deve saber por que estou aqui. 331 00:24:51,251 --> 00:24:53,543 - Teve os motivos dele. - Sei que teve. 332 00:24:54,043 --> 00:24:56,251 Mas essa é a beleza do setor privado. 333 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 Não ligo para motivos. 334 00:25:00,418 --> 00:25:01,918 Já deve estar o ajudando. 335 00:25:02,001 --> 00:25:04,251 Isso não vai mudar em nada o seu dia. 336 00:25:04,334 --> 00:25:06,751 Não o acho, pois a ficha dele não existe. 337 00:25:06,834 --> 00:25:07,834 Mas a sua? 338 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 Cheia de informação valiosa. 339 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 Pode te convencer a repensar essa atitude. 340 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 Eu tentei fazê-la sorrir, mas… 341 00:25:17,751 --> 00:25:18,959 sabe como crianças são. 342 00:26:02,168 --> 00:26:03,001 Sim? 343 00:26:03,084 --> 00:26:05,126 Sabe a pessoa que está escoltando? 344 00:26:06,126 --> 00:26:07,543 Elimine-o. 345 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 O quê? 346 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 Guarde o corpo e tudo que ele tiver. 347 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 Faça de um jeito indolor, entendeu? 348 00:26:17,543 --> 00:26:18,751 Entendido. 349 00:26:20,209 --> 00:26:21,668 Bom garoto, Fitz. 350 00:27:50,001 --> 00:27:51,584 Cabine despressurizada. 351 00:27:51,668 --> 00:27:56,001 Ponham as máscaras de oxigênio. 352 00:30:22,418 --> 00:30:23,626 Vai atender? 353 00:30:28,334 --> 00:30:30,418 Espero que seja uma boa notícia. 354 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Viva-voz. 355 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 Alô. 356 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 Sou eu. 357 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 Você está bem? 358 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 Emocionalmente? 359 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 TURQUIA 360 00:30:40,043 --> 00:30:41,126 Já estive melhor. 361 00:30:42,168 --> 00:30:43,418 A equipe de extração? 362 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 Já esteve melhor também. 363 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 Está machucado? 364 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 Quer saber, Fitz? 365 00:30:50,584 --> 00:30:53,376 Quero saber qual resposta você quer. 366 00:30:53,459 --> 00:30:54,501 Eles me cercaram. 367 00:30:55,543 --> 00:30:56,418 Pegaram minha sobrinha. 368 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 Escutou? 369 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 Espere. Está falhando. 370 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 Merda! 371 00:31:02,084 --> 00:31:02,918 Alô? 372 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 Alô? 373 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 Pronto, melhorou. 374 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 Parece que está com um problemão, Fitz! 375 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 Oi, docinho. Aqui é o Lloyd Hansen. 376 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 - Comando a operação. - Que operação? 377 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 A que eu consigo tudo que quero. 378 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 Não sei bem do que se trata. 379 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 É justo. Por que não vem aqui para conversarmos? 380 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Minha assistente pega o almoço. Quer sushi? 381 00:31:25,043 --> 00:31:28,668 Não precisa. Comi umas balinhas. 382 00:31:28,751 --> 00:31:33,001 Por que não pulamos o almoço e você me devolve o ativo que roubou 383 00:31:33,084 --> 00:31:35,668 para eu não precisar cortar a sua cabeça? 384 00:31:36,168 --> 00:31:40,459 Quando você fala "cortar a minha cabeça" não soa confiável. 385 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 Mesmo se eu tivesse essa coisa, não sei se daria para você. 386 00:31:44,251 --> 00:31:45,543 Acho que daria. 387 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 O seu velho chefe-geral não cooperou. 388 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 O QG precisa de um bode expiatório, e o pescoço dele é perfeito. 389 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 O Fitz é grandinho. Sabe onde se meteu. 390 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 - Ei, Lloyd? - Sim? 391 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 Eu não gostei de você de cara. 392 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Que bom que é recíproco. 393 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 Parece que abusou da sorte. 394 00:32:16,209 --> 00:32:18,084 Parece que precisa de um celular novo. 395 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Vou te dar um conselho, Lloyd. 396 00:32:22,251 --> 00:32:25,084 Dizem que a vida, em sua expressão mais simples, 397 00:32:25,168 --> 00:32:26,418 é uma batalha de vontades. 398 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 A vontade do Seis é preternatural comparada à sua. 399 00:32:31,459 --> 00:32:34,834 Não fale de "preternatural" comigo. É uma palavra escrota. 400 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 Você é uma criança. 401 00:32:36,043 --> 00:32:38,834 Uma criança prestes a estourar a cabeça do seu garoto. 402 00:32:38,918 --> 00:32:42,334 Até os aliados mais leais vão querer pagar recompensa. 403 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Toda equipe de assassinos daqui até Reykjavik 404 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 vai querer disputar pelo prestígio de matar o infame Sierra Seis. 405 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 Eu vou descobrir cada abrigo secreto dele. 406 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 Vou desenterrar cada homem ou mulher com quem ele transou. 407 00:32:55,543 --> 00:32:58,543 Ele não vai conseguir dar um passo sem ter a cabeça estourada. 408 00:32:59,126 --> 00:33:04,584 E isso, Don, é o que eu consigo sem ética ou controle. 409 00:33:04,668 --> 00:33:07,626 - Posso matar qualquer um. - Talvez não. 410 00:33:07,709 --> 00:33:08,668 Vamos ver. 411 00:33:14,834 --> 00:33:16,959 - Tem um bar aí? - Sim, senhor. 412 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 DOIS ANOS ANTES 413 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 Seis. 414 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 Venha. 415 00:34:07,209 --> 00:34:10,501 LONDRES ESTAÇÃO DA CIA 416 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 Fitz, diga por que ele está aqui. 417 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 ESCRITÓRIO DA MARGARET CAHILL 418 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 Tá legal. 419 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 Tenho uma sobrinha que eu crio. 420 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 Sei o trabalho que faço. 421 00:34:21,168 --> 00:34:25,584 Quero que ela tenha uma vida normal, e a Margaret tem me ajudado com isso. 422 00:34:26,168 --> 00:34:30,584 Muitos perversos babacas gostariam de ver ele e a família mortos. 423 00:34:31,376 --> 00:34:32,543 E daí? 424 00:34:32,626 --> 00:34:34,459 Alguém do escritório da capital 425 00:34:34,543 --> 00:34:37,876 vazou acidentalmente o endereço do Fitz em Hong Kong. 426 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 - Bando de idiotas. - É mesmo. 427 00:34:40,251 --> 00:34:45,043 Pedimos pela segurança da Agência, mas, por algum motivo curioso, 428 00:34:45,126 --> 00:34:46,959 o Denny Carmichael negou. 429 00:34:47,543 --> 00:34:51,834 O Fitz começa uma missão no Brasil amanhã, então, você vai virar babá. 430 00:34:57,126 --> 00:34:59,709 Meu irmão e a esposa morreram há três anos, 431 00:34:59,793 --> 00:35:02,626 e para piorar, a Claire nasceu com um problema cardíaco. 432 00:35:06,293 --> 00:35:08,209 Mês passado colocamos um marca-passo, 433 00:35:08,293 --> 00:35:10,918 e desde então ela entra e sai do hospital Mount St. Mary's. 434 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 A coitada não teve sorte. 435 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 Eu sei matar pessoas, não cuidar delas. 436 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 Não precisa cuidar. Só a mantenha viva. 437 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 Claire, querida. Este é o Seis. 438 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 Ele vai cuidar da casa enquanto o Don estiver fora. 439 00:35:27,501 --> 00:35:29,834 - Só duas saídas? - Sim, isso mesmo. 440 00:35:32,543 --> 00:35:34,084 "Seis" é um nome estranho. 441 00:35:34,668 --> 00:35:35,751 É. 442 00:35:35,834 --> 00:35:39,334 O "007" já estava em uso, então… 443 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 Isso é chiclete? 444 00:35:42,418 --> 00:35:44,959 - Sim. - Não mascamos chiclete aqui. 445 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 Não fui informado disso. 446 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 Não vai acontecer de novo. 447 00:35:53,126 --> 00:35:53,959 Tá. 448 00:35:54,543 --> 00:35:56,918 Vou tentar ficar fora do seu caminho. 449 00:35:57,626 --> 00:35:58,459 Se importa? 450 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 Posso? 451 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 Claro. 452 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 Obrigado. 453 00:36:10,709 --> 00:36:11,751 Muito prazer. 454 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 Com licença. 455 00:36:19,376 --> 00:36:20,793 Procurando a jaqueta? 456 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 Acho que sentei em cima. 457 00:36:24,709 --> 00:36:26,001 É um telefone seguro? 458 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 Bati o recorde. 459 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 Tive tempo para treinar após a cirurgia. 460 00:36:33,084 --> 00:36:34,751 Me forçaram a ficar na cama. 461 00:36:37,126 --> 00:36:39,459 "Por quanto tempo você ficou na cama?" 462 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 Muito tempo. Várias semanas. 463 00:36:42,543 --> 00:36:43,793 "Espero que esteja bem." 464 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 Melhor agora, Seis. Obrigada por perguntar. 465 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 Como tem sido a sua visita? Divertida? 466 00:36:48,418 --> 00:36:52,251 "Aqui é bonito. Gosto de circular e olhar para os meus sapatos." 467 00:36:52,876 --> 00:36:54,168 Me dá a jaqueta. 468 00:36:57,834 --> 00:36:59,334 Gostei da tatuagem. 469 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 Onde fez? Na prisão? 470 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 Foi, na verdade. 471 00:37:04,543 --> 00:37:05,376 Estou chocada. 472 00:37:08,043 --> 00:37:10,209 O que está escrito? 473 00:37:11,584 --> 00:37:12,668 É… 474 00:37:14,418 --> 00:37:16,376 - É o nome de um cara em grego. - Que cara? 475 00:37:16,459 --> 00:37:19,126 Um cara aí. Que tentou levar uma rocha ao topo da montanha. 476 00:37:19,626 --> 00:37:21,293 - Por quê? - Ele foi forçado. 477 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 - Quem o forçou? - Os deuses. 478 00:37:23,584 --> 00:37:27,209 - Precisavam de uma pedra? - Estavam o castigando, eu acho. 479 00:37:27,293 --> 00:37:28,418 Ele mereceu? 480 00:37:28,501 --> 00:37:29,376 Provavelmente. 481 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 - Ele gostou? - Provavelmente não. 482 00:37:33,043 --> 00:37:34,168 Então por que fez? 483 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 Você pergunta demais. 484 00:37:37,793 --> 00:37:39,793 Você é bem conversador. 485 00:37:39,876 --> 00:37:41,501 Vou voltar ao trabalho. 486 00:37:43,126 --> 00:37:44,126 Ei. 487 00:37:46,501 --> 00:37:48,418 Ele chegou ao topo da montanha? 488 00:37:51,501 --> 00:37:52,626 Depois te conto. 489 00:38:04,834 --> 00:38:07,043 A Claire dormiu. Vou sair para comer. 490 00:38:28,251 --> 00:38:29,168 Sr. Seis. 491 00:38:31,876 --> 00:38:33,001 Algo está errado. 492 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 Traz o soro… 493 00:38:47,043 --> 00:38:48,376 Ela está estável. 494 00:38:48,459 --> 00:38:52,751 Foi uma falha no sistema. Conseguimos corrigir, não invasivo. 495 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 O sistema remoto avisou dez minutos antes de ele chegar aqui. 496 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 Acompanhamos o marca-passo de qualquer lugar. 497 00:38:58,668 --> 00:39:00,668 Obrigada. Vou avisá-lo. 498 00:39:02,418 --> 00:39:03,334 Donald. 499 00:39:18,376 --> 00:39:19,501 Está melhor? 500 00:39:21,126 --> 00:39:22,501 Mais uma quinta-feira. 501 00:39:26,709 --> 00:39:28,834 O Donald diz que este é o melhor remédio: 502 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 sorvete. 503 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 Eu concordo. 504 00:39:32,418 --> 00:39:33,709 Ele é bem esperto. 505 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 É o meu único parente. 506 00:39:35,876 --> 00:39:37,793 Ele é o mais perto de parente que eu tenho também. 507 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 Então somos uma família. 508 00:39:46,459 --> 00:39:47,293 FORA DO AR 509 00:39:47,376 --> 00:39:48,543 É melhor ir dormir. 510 00:39:48,626 --> 00:39:49,876 Tá bom, pequena. 511 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 Você ouviu o número. Vamos. 512 00:39:53,834 --> 00:39:54,918 Boa noite, robô. 513 00:39:56,376 --> 00:39:57,876 Boa noite, Claire. 514 00:40:00,876 --> 00:40:02,334 Posso tocar um disco? 515 00:40:02,418 --> 00:40:04,334 Só um. E escove os dentes. 516 00:40:05,709 --> 00:40:07,376 Vou ligar a banheira. 517 00:40:12,709 --> 00:40:17,293 Eu cuido da limpeza, você teve um dia difícil. 518 00:41:14,043 --> 00:41:15,126 Está tudo bem? 519 00:41:15,209 --> 00:41:17,084 Sim. Quebrei uma vasilha. 520 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 Está bem mesmo? 521 00:41:23,876 --> 00:41:25,209 Mais uma quinta-feira. 522 00:41:27,543 --> 00:41:28,876 É melhor ir dormir. 523 00:41:30,501 --> 00:41:31,334 Boa noite. 524 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 Boa noite. 525 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 ATUALMENTE 526 00:41:57,501 --> 00:42:00,459 VIENA 527 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 LAVANDERIA 528 00:42:41,418 --> 00:42:42,626 Tenho roupa suja. 529 00:42:44,793 --> 00:42:48,293 Serviço completo. Engomada, lavada, passada, tudo para hoje. 530 00:42:48,376 --> 00:42:52,168 - Dá para fazer? - É uma lista bem cara. 531 00:42:56,334 --> 00:43:00,584 Você parece ser um homem que quer as camisas do jeito certo. 532 00:43:11,668 --> 00:43:12,584 Tenho pressa. 533 00:43:14,418 --> 00:43:17,043 Também preciso entrar em um sistema seguro. 534 00:43:17,543 --> 00:43:18,543 Claro. 535 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 Você realmente quer tudo, 536 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 não é mesmo? 537 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Faço os passaportes ali. 538 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 E o… Vamos fazer isso primeiro. 539 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 Pode sentar aqui. 540 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 Aonde você vai? 541 00:43:37,459 --> 00:43:39,501 É… Que… 542 00:43:40,084 --> 00:43:41,626 Qual é o sistema seguro? 543 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 Eletrônicos Cormeum. 544 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 Cormeum. 545 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 Estranho, são… 546 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 São suprimentos médicos. 547 00:43:52,793 --> 00:43:54,168 Não encoste na porta. 548 00:43:55,418 --> 00:43:56,876 Procuro um marca-passo. 549 00:43:56,959 --> 00:43:58,543 Consigo o número de série. 550 00:43:59,334 --> 00:44:00,459 É tudo que preciso. 551 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 - Nome? - Fitzroy. 552 00:44:02,501 --> 00:44:03,334 O quê? 553 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Claire Fitzroy. 554 00:44:05,793 --> 00:44:06,959 Preciso de um minuto. 555 00:44:07,043 --> 00:44:08,168 Já entendi. 556 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 Devia se limpar antes de tirar as fotos. 557 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 A menos que goste de parecer machucado e acabado. 558 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 Sabe o que acontece quando se queima assim? 559 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 O cérebro entra em choque. 560 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 Estou te ensinando a combater isso. 561 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 A combater o medo. A combater a dor. 562 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 Se dominar isso, nunca mais perderá, filho. 563 00:45:00,876 --> 00:45:04,459 Cubra isso. Não queremos que a sua mãe veja. 564 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 Voilà. 565 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 - Já? - Sim. 566 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 Com esta configuração posso ler o diário do papa, 567 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 se eu quiser. 568 00:45:21,793 --> 00:45:22,793 Mas não quero. 569 00:45:25,959 --> 00:45:29,543 De qual grande nação você quer ser? 570 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 Dinamarca, Nova Zelândia, Japão? 571 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 Sem extradição e com palmeiras seria legal. 572 00:45:37,376 --> 00:45:39,918 Você quer o Equador. Já esteve lá? 573 00:45:40,918 --> 00:45:42,793 Eles têm um drinque lá. 574 00:45:42,876 --> 00:45:44,793 Eles chamam de pinolillo. 575 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 Pinolillo. 576 00:45:46,043 --> 00:45:50,209 - É servido com mel. - Quero ver o passaporte. 577 00:45:50,293 --> 00:45:55,043 É. Com um generoso… Assim. Com um toque de mel. 578 00:45:55,126 --> 00:45:57,543 É imperdível. 579 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 Você se limpou bem. 580 00:46:00,168 --> 00:46:03,876 - Como disse, estou com pressa. - Pode ficar ali. 581 00:46:07,751 --> 00:46:09,251 Precisa de um pseudônimo. 582 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 Tem que ser algo fácil de esquecer. 583 00:46:12,668 --> 00:46:13,668 Pode vir aqui. 584 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 Algo como John, Joe. 585 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 Juan Pablo é um nome muito comum no Equador. 586 00:46:21,834 --> 00:46:28,376 Tem que desaparecer no hipocampo. 587 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 Entre o almoço e o jantar. 588 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 - Vamos. - É. 589 00:46:32,459 --> 00:46:35,334 Já falei muito, tá? Tire a foto. Vamos. 590 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 A menos que a resposta desejada seja uma emoção. 591 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 Tipo esperança, raiva, medo. 592 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 Pode dar um passo à frente, por favor? 593 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 Um passo? 594 00:46:50,418 --> 00:46:52,168 Assim está bom. 595 00:46:53,251 --> 00:46:55,793 O único problema com esse pseudônimo 596 00:46:55,876 --> 00:47:00,168 é que a memória emocional é uma força permanente. 597 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 Sabe tudo de notoriedade, né? 598 00:47:22,584 --> 00:47:23,584 Tá certo. 599 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 Alçapão. 600 00:47:26,168 --> 00:47:27,251 Inesperado. 601 00:47:29,376 --> 00:47:34,668 Tem alguém bem chateado com você. 602 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 Agora eu que estou chateado com eles. 603 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 Vale 50 milhões de dólares. 604 00:47:54,001 --> 00:47:54,876 Ei. 605 00:47:57,709 --> 00:47:58,584 Sorria. 606 00:48:03,876 --> 00:48:07,793 BERLIM 607 00:48:07,876 --> 00:48:11,668 ESTAÇÃO DA CIA 608 00:48:17,584 --> 00:48:19,834 Normalmente não são tão atraentes! 609 00:48:20,334 --> 00:48:23,834 - Isso é assédio. - Se acha que é assédio, aperte o cinto. 610 00:48:23,918 --> 00:48:25,251 GRAVANDO 611 00:48:26,334 --> 00:48:29,918 Quando achou que o Seis quebraria o protocolo? 612 00:48:30,001 --> 00:48:31,209 Ao não ir pro resgate. 613 00:48:31,293 --> 00:48:34,001 Não quando ele perseguiu o alvo na flotilha? 614 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 O Seis fez o trabalho até então. 615 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Ele estragou a operação preparada para ser executada a distância. 616 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 Eu sei, eu que preparei. 617 00:48:41,251 --> 00:48:45,459 E você não teve motivo para acreditar que ele tinha outro plano? 618 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 Não. 619 00:48:47,834 --> 00:48:49,251 PARAR 620 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 Vamos falar de objetivos de vida. 621 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 Fui da Harvard para o setor de análise do DO em oito anos. 622 00:48:55,543 --> 00:48:57,293 Ninguém tinha conseguido. Eu consegui. 623 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 Consegui porque não deixei que as fraquezas dos outros me parassem. 624 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 O Sierra Seis roubou um ativo de valor para a Agência. 625 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 Se você sabia, e escondeu de nós, 626 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 os seus objetivos de vida vão sofrer danos incalculáveis. 627 00:49:14,584 --> 00:49:17,543 Não conhecia o Seis até pousar em Bangkok. 628 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 E ninguém falou de uma recuperação. Qual o ativo? 629 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 - Sabe onde o Seis está? - Não. 630 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 Abra a ficha. 631 00:49:38,918 --> 00:49:43,168 Em uma carreira de duas décadas, é tudo que temos do seu parceiro Seis. 632 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 Encontraram. 633 00:49:57,459 --> 00:49:59,001 Quem está mais perto dele? 634 00:49:59,918 --> 00:50:00,793 Nós. 635 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 O que sabe do Programa Sierra? 636 00:50:05,626 --> 00:50:07,876 Homens misteriosos que vocês enviam 637 00:50:07,959 --> 00:50:10,043 quando não podem mandar ninguém oficialmente. 638 00:50:10,126 --> 00:50:11,376 Agentes ocultos. 639 00:50:11,459 --> 00:50:12,959 Ideia do meu predecessor. 640 00:50:13,043 --> 00:50:15,876 Ele fundou um programa para recrutar criminosos 641 00:50:15,959 --> 00:50:19,543 e trocar as sentenças deles por um compromisso eterno com a Agência. 642 00:50:20,043 --> 00:50:25,709 Foram escolhidos pelas habilidades, ausência de família e negação plausível. 643 00:50:25,793 --> 00:50:30,543 Com identidades destruídas, são assassinos sem nome ou moral. 644 00:50:30,626 --> 00:50:33,376 O que poderia dar errado, né? 645 00:50:35,209 --> 00:50:38,043 Todos os Sierras fracassaram. 646 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 Morreram ou voltaram para a prisão. 647 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 O Seis é o último da leva suja e está se encaixando 100% no padrão. 648 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 Ele machuca pessoas 649 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 porque é quem ele é. 650 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 É quem você está protegendo. 651 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 Retire-se do meu espaço pessoal. 652 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 Por favor. 653 00:51:11,543 --> 00:51:14,293 Acredito que você não está sendo verdadeira. 654 00:51:14,376 --> 00:51:16,918 Recomendo que seja suspensa da atividade de campo. 655 00:51:17,001 --> 00:51:20,126 - Quero a minha chefe-geral. - Ela não confia mais em você. 656 00:51:20,209 --> 00:51:21,834 Já recuperei a sua memória? 657 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 SEIS ENCONTRADO. 14A HUNDERTWASSER, VIENA 658 00:51:32,501 --> 00:51:33,918 Precisamos pousar em Viena. 659 00:51:34,501 --> 00:51:36,959 Não temos o plano de voo. Não vão liberar. 660 00:51:37,043 --> 00:51:38,334 Declare uma emergência. 661 00:51:38,418 --> 00:51:41,209 Há armas a bordo. Eu perderia a minha licença. 662 00:51:41,876 --> 00:51:44,959 Temos a alternativa de Budapeste. Posso chamá-los… 663 00:51:48,168 --> 00:51:49,959 E a sua licença? 664 00:51:51,751 --> 00:51:53,459 Mayday. Aqui é o November 3… 665 00:51:54,043 --> 00:51:55,959 Quem quer tafelspitz austríaco? 666 00:52:03,376 --> 00:52:06,918 Fique aqui. Não terminamos de vasculhar seu apartamento. 667 00:53:11,959 --> 00:53:13,293 Eu teria aberto. 668 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 Onde está o alvo? 669 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 Cadê meu dinheiro? 670 00:53:50,584 --> 00:53:52,084 Ele está preso no poço. 671 00:54:28,418 --> 00:54:29,668 Ai, cara! 672 00:54:29,751 --> 00:54:30,793 Oi, docinho. 673 00:54:31,751 --> 00:54:34,376 - Deve ser o Lloyd. - Como soube? 674 00:54:34,459 --> 00:54:37,001 As calças brancas, o bigode caipira. 675 00:54:37,501 --> 00:54:38,459 É a cara de um Lloyd! 676 00:54:41,084 --> 00:54:43,293 - Cadê o drive? - Aqui em algum lugar. 677 00:54:43,376 --> 00:54:44,876 Está difícil de enxergar. 678 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 É isto? 679 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 Corajoso. 680 00:55:14,918 --> 00:55:15,834 Bela tentativa! 681 00:55:16,418 --> 00:55:19,793 - Quanto você calça? - Por quê? Quer o meu pé na sua bunda? 682 00:55:20,293 --> 00:55:21,626 Merda! 683 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 Filho da… 684 00:55:31,751 --> 00:55:32,584 Parece um 42. 685 00:55:33,626 --> 00:55:34,876 Quem é esse louco? 686 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 Não sei. Lloyd. 687 00:55:36,793 --> 00:55:38,626 - Vamos. - Estou bem. 688 00:55:39,168 --> 00:55:40,543 Vamos. 689 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 Parecia uma pergunta. 690 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 - Como me achou? - Você faz muito barulho. 691 00:55:48,626 --> 00:55:49,709 Ei. 692 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 Abra. 693 00:55:58,626 --> 00:56:00,334 - No porta-malas não. - Entre. 694 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 Adoraria uma cadeira confortável. 695 00:56:11,334 --> 00:56:13,918 CROÁCIA 696 00:56:14,001 --> 00:56:17,501 CASTELO ZBRKA 697 00:56:46,626 --> 00:56:48,084 É o Donald Fitzroy? 698 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 O que está fazendo? 699 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 Suzanne, quanto tempo! Gostava mais do cabelo antigo, 700 00:56:53,418 --> 00:56:54,959 você não parecia uma puta. 701 00:56:55,043 --> 00:56:59,418 Não damos permissão para sequestrar ex-membros da CIA e os parentes deles. 702 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 Foi contratado pela Agência para… 703 00:57:01,751 --> 00:57:03,876 Para fazer o seu trabalho, já que não o fez. 704 00:57:03,959 --> 00:57:05,459 Alguém traz um analgésico? 705 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 - Cadê o Seis? - Onde quero que esteja. 706 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 - Por aí? - Escondido, muito assustado. 707 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 São dez anos do meu trabalho em jogo, Lloyd… 708 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 Sou a sua única esperança de recuperar o drive 709 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 porque faço tudo que a Agência não pode fazer. 710 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 Sabe as regras que vocês sempre querem burlar? 711 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 Não significam nada para mim. 712 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 A menos que queira nossos nomes em todos os noticiários, 713 00:57:29,293 --> 00:57:31,334 de todos os celulares da Terra, 714 00:57:31,418 --> 00:57:33,751 fique calada e sente-se no cantinho. 715 00:57:39,501 --> 00:57:40,626 Olha só! 716 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 Esqueça o analgésico. 717 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 Por que está andando assim? 718 00:57:47,084 --> 00:57:49,418 Porque tomei um tiro na bunda, Suzanne. 719 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 Oi, querida. 720 00:58:01,251 --> 00:58:02,251 Sinto muito. 721 00:58:04,001 --> 00:58:05,043 Eu sei, querida. 722 00:58:07,209 --> 00:58:08,043 Sinto muito. 723 00:58:26,584 --> 00:58:27,668 Você está péssimo. 724 00:58:28,459 --> 00:58:32,126 - Foi o que consegui dormir em 36 horas. - Eles me suspenderam. 725 00:58:32,626 --> 00:58:35,584 Acham que estou metida com você. Diga a eles que não estou. 726 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 Acha que a minha opinião importa para eles? 727 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 É a minha carreira, entende? 728 00:58:40,334 --> 00:58:45,543 Você é só um ativo, mas é a minha carreira e reputação. O que você roubou? 729 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 Tecnicamente, não roubei. O Quatro me deu. 730 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 - Por que não entregou ao QG? - Ele me deu. 731 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 - O que era? - Um drive criptografado. 732 00:58:53,543 --> 00:58:55,459 - O que tem nele? - Está criptografado. 733 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 - Quero ver. - Não está aqui. 734 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 - Onde está? - Como posso confiar em você? 735 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 Porque salvei a sua vida! 736 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 É justo. 737 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 Mandei para a Margaret Cahill, chefe da agência no Reino Unido. 738 00:59:09,209 --> 00:59:11,168 Ela se aposentou e mora em Praga. 739 00:59:14,668 --> 00:59:17,043 - No que está pensando? - No que vou fazer com você. 740 00:59:17,126 --> 00:59:18,751 Pense assim. 741 00:59:19,334 --> 00:59:20,751 Me mandaram matar um agente. 742 00:59:20,834 --> 00:59:23,084 Agora é minha vez. Como sabe que não é a próxima? 743 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 Fique à vontade. 744 00:59:34,418 --> 00:59:37,001 É para eu ficar à vontade pois vamos para Praga 745 00:59:37,501 --> 00:59:38,751 ou voltar para a cadeia? 746 00:59:49,334 --> 00:59:51,293 Onde estamos? O que temos? 747 00:59:51,376 --> 00:59:53,001 Equipe de assassinos a caminho. 748 00:59:54,001 --> 00:59:56,418 Informando a todos, ele está com ajuda. 749 00:59:57,001 --> 00:59:57,834 Tem certeza? 750 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 Eu não me piquei na bunda, então tenho certeza. 751 01:00:01,876 --> 01:00:05,959 Consegui algo. CCTV em Bangkok. Noite da operação. 752 01:00:08,876 --> 01:00:11,459 - Ele abandonou o ativo. - Cadê o pacote agora? 753 01:00:11,543 --> 01:00:12,626 Já está no sistema. 754 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 A resolução está péssima para ler o endereço. 755 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 Foi para uma caixa postal em Praga. 756 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 Não tem registro, é o melhor que conseguimos. 757 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 Dá pro gasto. 758 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 Cachinhos Dourados, pode nos dar licença? 759 01:00:26,834 --> 01:00:27,668 Vai pro inferno! 760 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 Ei, para! 761 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 Ela tem um marca-passo, idiota! 762 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 Me solta! Para! 763 01:00:32,918 --> 01:00:35,376 Então não pode ficar pra próxima parte. 764 01:00:35,459 --> 01:00:39,626 Se você a machucar, te aniquilo. Entendeu? 765 01:00:41,334 --> 01:00:42,376 Por favor. 766 01:00:52,293 --> 01:00:53,418 Quem está em Praga? 767 01:00:53,501 --> 01:00:56,043 Há três milhões de pessoas em Praga. Não conheço todas. 768 01:00:56,126 --> 01:00:58,626 É que o seu garoto enviou um pacote, 769 01:00:59,209 --> 01:01:01,626 mesmo com inúmeros contatos à disposição, 770 01:01:01,709 --> 01:01:04,501 e, como é uma situação bastante desafiadora, 771 01:01:05,001 --> 01:01:08,293 deve ter alguém de muita confiança dele em Praga. 772 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 Quem é? 773 01:01:14,876 --> 01:01:15,793 É a sua mãe. 774 01:01:15,876 --> 01:01:16,709 Que porre! 775 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 Feliz? 776 01:01:29,043 --> 01:01:33,251 O que eu fiz com as suas orelhas nem foi tortura. 777 01:01:34,251 --> 01:01:36,668 Eu inventei na hora. Veio uma inspiração. 778 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 É assim que vai ser. 779 01:01:58,626 --> 01:02:00,251 - Quem está em Praga? - Ninguém. 780 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 Que porre! 781 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 - Vamos tentar de novo? - Tá bem. 782 01:02:18,793 --> 01:02:19,876 Quem está em Praga? 783 01:02:20,459 --> 01:02:22,709 - Já disse que não sei. - Que porre! 784 01:02:34,459 --> 01:02:36,668 Que tal trazermos a garota de volta? 785 01:02:38,501 --> 01:02:45,459 PRAGA 786 01:03:35,543 --> 01:03:36,376 Sim. 787 01:03:36,876 --> 01:03:39,918 - Já tentou tapumes de alumínio? - Prefiro de fibra de vidro. 788 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 Pelo menos não precisa pintar. 789 01:03:41,918 --> 01:03:43,251 Você é Estação Berlim. 790 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 Até esta manhã. 791 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 Estou com o Seis. 792 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 Onde ele está? 793 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 No porta-malas. 794 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 Parabéns! 795 01:04:03,793 --> 01:04:07,793 - Você disse mesmo que ia sair. - Era uma vida sem prazeres. 796 01:04:07,876 --> 01:04:09,626 Me prendi aos que eu tinha. 797 01:04:09,709 --> 01:04:11,293 - "Era"? - Três meses. 798 01:04:11,376 --> 01:04:12,751 Otimista. 799 01:04:14,126 --> 01:04:16,751 Se você pronunciar uma palavra de pena, 800 01:04:16,834 --> 01:04:18,001 eu atiro em você. 801 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 Tá legal. 802 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 Você viu sua correspondência? 803 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 Vi. 804 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 Entrou? 805 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 Sempre entro. 806 01:04:40,709 --> 01:04:44,501 Parece que o Sierra Quatro mexeu na roupa suja do Carmichael. 807 01:04:44,584 --> 01:04:49,126 Assassinatos, torturas, bombardeios. 808 01:04:49,209 --> 01:04:50,709 Tudo não autorizado 809 01:04:51,501 --> 01:04:53,459 sem pensar em danos colaterais. 810 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 Foi por isso que o Carmichael se afastou de mim e do Fitz. 811 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 É por isso que você está em perigo, Seis. 812 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 Ele fez da Agência um esquadrão de assassinato pessoal. 813 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 O que ele ganha com isso? 814 01:05:05,334 --> 01:05:07,126 É coisa escondida do governo, 815 01:05:07,209 --> 01:05:10,459 que, sinceramente, não é da alçada do Carmichael. 816 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 Anjo da guarda? 817 01:05:12,043 --> 01:05:13,293 Pelo menos um. 818 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 Promovendo-o, limpando os rastros. 819 01:05:16,834 --> 01:05:19,376 Alguém poderoso está mexendo os pauzinhos. 820 01:05:20,834 --> 01:05:22,668 Como o Quatro se envolveu? 821 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 Chantagem. 822 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 Ele sempre foi malandro. 823 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 Ele descobriu sobre o Carmichael, conseguiu provas 824 01:05:30,918 --> 01:05:33,251 e ofereceu a quem pagasse mais. 825 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 O Carmichael soube disso e usou o Seis para matá-lo. 826 01:05:38,376 --> 01:05:39,293 Grande erro. 827 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 Não subestimem o alvo. 828 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 Atropelem feito uma carreta! 829 01:05:49,043 --> 01:05:50,293 E liguem as câmeras. 830 01:05:50,918 --> 01:05:52,251 Quero assistir a tudo. 831 01:05:53,668 --> 01:05:55,251 Não dá pra copiar o arquivo? 832 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 É um disco morto. Se copiar, criptografará o código. 833 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 Vamos vazar para a imprensa. 834 01:06:01,709 --> 01:06:03,584 Espere eu encontrar Fitz e a criança. 835 01:06:03,668 --> 01:06:04,959 Tem uma criança? 836 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 A sobrinha dele. 837 01:06:07,501 --> 01:06:11,834 Você já fez muito. Busque cobertura. Vou resolver. 838 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 Não recomendaria, mas se insiste em uma missão de resgate… 839 01:06:18,959 --> 01:06:20,209 Meu carro de fuga. 840 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 É blindado, o porta-malas está cheio. 841 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 Está em uma garagem no Centro. O endereço está na etiqueta. 842 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 Ei, detento, 843 01:06:29,626 --> 01:06:31,418 obrigada por provar que tínhamos razão. 844 01:06:32,001 --> 01:06:34,959 - Achei que não íamos ficar emotivos. - Não ficamos. 845 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 Vá. 846 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 Tá, entre. 847 01:07:26,709 --> 01:07:29,376 Vá na frente. Luz à esquerda. Não consigo ver. 848 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 Vá. 849 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 Não faça isso, Maggie. Abra a porta. 850 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 - Abra a porta. - Quieto! 851 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 Aqui. 852 01:08:02,751 --> 01:08:04,126 Aqui. 853 01:08:06,793 --> 01:08:07,959 Aqui! 854 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 Mãos para cima! 855 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 - Cadê ele? - Ele quem? 856 01:08:14,376 --> 01:08:18,043 - Não brinque comigo. - O que ela está fazendo? 857 01:08:18,126 --> 01:08:19,293 Meu querido, 858 01:08:20,168 --> 01:08:22,334 o que quer que estejam te pagando 859 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 não é o suficiente. 860 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 Merd… 861 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 Meu Deus! 862 01:08:46,001 --> 01:08:47,459 Isso foi inesperado. 863 01:08:47,959 --> 01:08:49,918 Matamos a Margaret Cahill? 864 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 As equipes Alpha e Bravo estão circulando. 865 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 Delta a caminho. Câmeras ainda desligadas. 866 01:09:27,084 --> 01:09:30,501 Envie todo mundo. Todas as equipes. Vamos atirar! 867 01:10:05,751 --> 01:10:08,001 A polícia está com ele perto da Ópera. 868 01:10:08,084 --> 01:10:09,209 Chamaram a SWAT. 869 01:10:16,668 --> 01:10:18,459 Não se mexa, tá? Fique parado. 870 01:10:23,918 --> 01:10:27,209 - Equipe Alpha chegando. - Esse palhaço é um alvo fácil! 871 01:10:27,293 --> 01:10:30,168 Permissão para atirar em qualquer um no caminho. 872 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 Confirmação do alvo. 873 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 Matem. 874 01:10:40,834 --> 01:10:42,251 Esvazie a praça. 875 01:10:42,334 --> 01:10:43,584 Cala a boca! 876 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 - Esvazie a praça. - Mandei calar a boca. 877 01:11:18,876 --> 01:11:22,626 - Vamos ser presos por isto. - Tire os policiais da praça. 878 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 Vamos matar policiais? A Margaret Cahill não chega? 879 01:11:31,293 --> 01:11:35,376 SWAT se aproximando da ponte. Muitas viaturas. O Seis está a sudoeste. 880 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 Ponha a equipe Bravo lá. Precisamos de mais armas. 881 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 Bravo entrando agora. 882 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 Bravo, a SWAT está no seu flanco. Cuidado com a metralhadora. 883 01:12:25,293 --> 01:12:28,668 Alguém pode atirar no homem algemado ao banco? 884 01:12:28,751 --> 01:12:30,043 Não dá pra chegar nele. 885 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 Há muitos policiais. 886 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 Meu Deus! É tão difícil matar alguém? 887 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 Destruam o tanque. 888 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 Que bizarro! 889 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 Lloyd, tire todos de lá agora. 890 01:13:17,543 --> 01:13:18,376 Lloyd! 891 01:13:18,876 --> 01:13:21,918 Mais dez milhões de dólares para quem atirar no boneco Ken! 892 01:13:48,626 --> 01:13:49,459 O que houve? 893 01:13:49,543 --> 01:13:51,459 A antena deve ter soltado. 894 01:13:53,459 --> 01:13:54,543 Coloque-a de volta 895 01:13:54,626 --> 01:13:57,126 antes que eu te dê uma surra com o teclado. 896 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 Alguém o vê? 897 01:14:05,709 --> 01:14:07,626 Negativo, nós o perdemos. 898 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 Está no bonde! 899 01:14:36,668 --> 01:14:38,293 Equipe Delta atrás dele. 900 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 Pule! 901 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 Obrigado. 902 01:18:13,751 --> 01:18:15,459 Equipes, reportar a situação. 903 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 Equipes, reportar a situação. 904 01:18:20,793 --> 01:18:26,918 Este foi o fracasso mais espetacular da história das operações secretas. 905 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 Será ensinado na escola como exemplo 906 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 do que não fazer na recuperação de um ativo. 907 01:18:40,543 --> 01:18:42,043 Aqui é o Lobo Solitário. Câmbio. 908 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 Olá, meu amigo indiano gostoso. 909 01:18:46,668 --> 01:18:47,709 Qual a situação? 910 01:18:48,334 --> 01:18:49,584 Rastreando o alvo. 911 01:18:50,168 --> 01:18:51,626 Sem mudanças, Lobo Solitário. 912 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 Me traga o ativo. 913 01:18:58,626 --> 01:19:00,626 O que faço não pode ser ensinado. 914 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 Está machucado? 915 01:19:14,834 --> 01:19:20,334 O meu ego está um pouco machucado! Gostaria de poder te salvar um dia. 916 01:19:20,834 --> 01:19:23,168 Mas não se arrisque só pra eu te salvar. 917 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 - Disse que eles estão com a menina. - Sim. 918 01:19:26,501 --> 01:19:27,501 Como encontrá-la? 919 01:19:29,793 --> 01:19:31,209 Ela tem um marca-passo. 920 01:19:31,293 --> 01:19:33,001 Você tem a chave da algema? 921 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 - Licença. - Sim. 922 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 Pode chamar um médico? Meu marido está ferido. 923 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 - Aguarde na recepção. - Estávamos lá. 924 01:19:51,084 --> 01:19:53,334 - Desculpe. - Alguém precisa atendê-lo. 925 01:19:53,418 --> 01:19:56,126 - Entendo. - Até quando vamos aguardar? 926 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 Você tem dez dedos. 927 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 É, e algumas latas de spray de pimenta nos olhos. 928 01:20:24,959 --> 01:20:29,626 Não dá para usar capslock. Tem que ser o control e shift. É demorado. 929 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 Pronto. 930 01:20:33,834 --> 01:20:35,126 Ela está na Croácia. 931 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 Dá para ver! 932 01:20:38,334 --> 01:20:39,709 Não está em croata. 933 01:20:40,209 --> 01:20:42,668 Precisamos de carona. Não vou no porta-malas! 934 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 E você quem é? 935 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 Me dê. 936 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 Quer ir primeiro? 937 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 Pode ir. 938 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 Ajude. Me ajude. 939 01:22:31,834 --> 01:22:35,668 É o homem da praça. Ele quer me matar, está armado. 940 01:22:35,751 --> 01:22:38,293 Tá legal. 941 01:22:40,126 --> 01:22:41,126 Tá legal. 942 01:23:00,668 --> 01:23:01,668 Ei. 943 01:23:01,751 --> 01:23:02,626 Me dê a arma. 944 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 Abaixe. 945 01:23:39,459 --> 01:23:43,084 - Você estava na minha frente. - Me deu uma arma descarregada? 946 01:23:44,001 --> 01:23:45,668 Eu ia conseguir as balas. 947 01:23:45,751 --> 01:23:47,959 Ia conseguir. Você saiu muito rápido. 948 01:23:48,043 --> 01:23:50,334 Precisa avisar que está descarregada. 949 01:23:50,418 --> 01:23:51,418 Você devia saber. 950 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 Presumi que estaria carregada, por isso corri atrás do cara. 951 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 - Quem joga uma arma carregada? - Pedi uma carregada. 952 01:23:57,001 --> 01:23:59,209 Ninguém joga uma arma carregada, tá? 953 01:23:59,709 --> 01:24:00,709 Você vem? 954 01:24:02,668 --> 01:24:07,376 Vou ter hemorragia durante esta conversa. Podemos resolver isso em outro lugar? 955 01:24:12,043 --> 01:24:13,834 Minha Nossa, Suzanne! 956 01:24:14,501 --> 01:24:15,334 Eu te avisei. 957 01:24:15,418 --> 01:24:18,668 Mandei ficar de olho no Lloyd, não queimar a Europa! 958 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 - Não dá pra ficar de olho nele. - Pegou o drive? 959 01:24:20,959 --> 01:24:23,751 - Ainda não, está a caminho. - Como está o Seis? 960 01:24:23,834 --> 01:24:25,668 Sangrando e desaparecido. 961 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 - Notícias do Velhote? - Ainda não. 962 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 Não quer dizer que ele não saiba. Difícil esconder a situação. 963 01:24:33,001 --> 01:24:35,584 - O que vai dizer? - A verdade, Suzanne. 964 01:24:35,668 --> 01:24:37,501 Que contratou o Lloyd Hansen? 965 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 Essa verdade ou outra coisa? 966 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 Ligue assim que pegar o drive. 967 01:24:48,459 --> 01:24:49,584 O que vai fazer? 968 01:25:03,584 --> 01:25:07,418 Só vou arrumar as coisas 969 01:25:07,501 --> 01:25:08,459 e podemos ir. 970 01:25:09,626 --> 01:25:10,959 Adrenalina autoinjetável. 971 01:25:16,043 --> 01:25:18,918 A boa notícia é que ele errou o fígado e os rins. 972 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 Amador. 973 01:25:23,418 --> 01:25:24,584 Por que foi preso? 974 01:25:25,459 --> 01:25:26,501 Por que pergunta? 975 01:25:27,001 --> 01:25:28,043 Quero saber. 976 01:25:29,209 --> 01:25:31,293 Vai mudar sua decisão de me ajudar? 977 01:25:31,376 --> 01:25:32,334 Talvez. 978 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 É justo. 979 01:25:35,126 --> 01:25:37,001 Isso é bochecho para cachorro? 980 01:25:40,626 --> 01:25:41,709 Tá legal. 981 01:25:49,084 --> 01:25:50,043 Bem… 982 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 meu pai se achava um machão. 983 01:25:58,209 --> 01:25:59,959 E estava determinado em fazer 984 01:26:00,959 --> 01:26:04,001 com que eu e meu irmão também fôssemos. 985 01:26:08,709 --> 01:26:11,793 Infelizmente, os métodos dele eram duvidosos 986 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 e… 987 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 Ele começou a espancar tanto o meu irmão, 988 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 que em um ponto, 989 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 ficou claro que um deles morreria. 990 01:26:28,418 --> 01:26:29,334 Então… 991 01:26:35,209 --> 01:26:36,751 decidi que seria ele. 992 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 Pensei: "Que nobre da minha parte." 993 01:26:45,251 --> 01:26:49,168 Mas todo mundo pensou que eu devia ser preso. 994 01:26:53,834 --> 01:26:56,251 E assim fiquei até o Fitzroy me achar. 995 01:27:11,751 --> 01:27:12,626 Melhor assim. 996 01:27:18,043 --> 01:27:19,334 Então, o que me diz? 997 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 Vamos fazer isso ou não? 998 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 Ele virá nos salvar, né? 999 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 Se ele puder andar, entrará por aquela porta dupla. 1000 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 Veículo se aproximando. 1001 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 Deixe entrar. 1002 01:27:58,168 --> 01:27:59,251 Alpha 1, liberada. 1003 01:28:13,376 --> 01:28:14,626 Charles 3 liberada. 1004 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 Sabe o que adoro em você? 1005 01:28:22,501 --> 01:28:26,209 Parece que foi atropelado por um ônibus, e ainda fica charmoso. 1006 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 Bingo! 1007 01:28:44,543 --> 01:28:45,668 Me procurando? 1008 01:28:47,334 --> 01:28:48,501 Ei! 1009 01:28:50,918 --> 01:28:52,459 Tá certo, você me pegou. 1010 01:28:53,668 --> 01:28:54,709 Pergunta rápida. 1011 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 O seu tamanho é M? 1012 01:29:03,918 --> 01:29:06,251 Se pegar a arma dele, confirme que está carregada. 1013 01:29:14,668 --> 01:29:15,751 Quero a grande. 1014 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 Está baixando. 1015 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 Suzanne, posso fazer algo mais do seu trabalho por você? 1016 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 Falhar na subida não significa ter sucesso. 1017 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 Não. Só sucesso significa sucesso. 1018 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 Considera atirar na menina lá em cima um sucesso? 1019 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 Não sei como você vai se safar disto. 1020 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 Para fazer um omelete, tem que quebrar pessoas! 1021 01:29:40,751 --> 01:29:41,751 Vai matar uma menina? 1022 01:29:46,793 --> 01:29:49,626 De onde eu venho, chamamos isso de "final feliz". 1023 01:29:49,709 --> 01:29:53,043 Se disser mais uma palavra, não terá um final feliz. 1024 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 Suzanne, pague o meu amigo indiano pra ele vazar daqui. 1025 01:29:57,168 --> 01:29:59,084 Quem cobre o perímetro leste? 1026 01:29:59,168 --> 01:30:00,209 Unidade Cinco. 1027 01:30:01,376 --> 01:30:03,876 - Onde estão? - Estavam lá há dois minutos. 1028 01:30:06,834 --> 01:30:07,834 Liguem o gerador. 1029 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Tranquem tudo. 1030 01:30:28,876 --> 01:30:30,584 Todas unidades para o pátio. 1031 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 E não paguem esse idiota. 1032 01:30:53,126 --> 01:30:56,043 - O que está acontecendo? - Falei para ficar ali. 1033 01:30:56,126 --> 01:30:57,501 O que está acontecendo? 1034 01:30:57,584 --> 01:30:58,959 Debaixo da cama. 1035 01:31:26,001 --> 01:31:26,876 Bom garoto! 1036 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 Fitz. 1037 01:31:30,668 --> 01:31:32,209 Quero ver a ponte. 1038 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 Está tentando nos despistar. Merda! 1039 01:31:50,126 --> 01:31:51,001 Consegue? 1040 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 Consigo andar, mas perdi uma asa! 1041 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 - Pode mexer o dedo? - Com esta asa! 1042 01:32:00,293 --> 01:32:02,043 Tá bom. Você está bem? 1043 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 Você demorou. 1044 01:32:06,918 --> 01:32:09,043 Desculpe, meu voo atrasou. 1045 01:32:09,126 --> 01:32:10,543 Sabia que pegaria outro. 1046 01:32:14,418 --> 01:32:15,793 Coloque nos ouvidos. 1047 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 Pronto? 1048 01:32:48,959 --> 01:32:50,043 Ele está na casa. 1049 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 Imbecis! 1050 01:32:58,959 --> 01:33:00,168 Equipe Alpha, situação. 1051 01:33:01,418 --> 01:33:02,418 Reportem, todos! 1052 01:33:02,501 --> 01:33:04,709 - Cubra aquela porta. - Entendido. 1053 01:33:05,918 --> 01:33:07,709 - Checar rede. - Não responde. 1054 01:33:10,418 --> 01:33:12,043 Reinicie as câmeras. 1055 01:33:14,793 --> 01:33:16,834 Tive que reiniciar o sistema. 1056 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 - O meu não reinicia. - O meu não responde. 1057 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 Merda! 1058 01:33:44,209 --> 01:33:48,168 - Tem um plano ou está improvisando? - Tenho um plano. Trouxe sunga? 1059 01:33:55,376 --> 01:33:56,334 Abaixe-se. 1060 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 Está me obrigando a destruir um prédio histórico! 1061 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 Preparem-se para pular. 1062 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 - Vou de escada. - Como assim? 1063 01:34:07,751 --> 01:34:08,751 Isso não é bom. 1064 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 - O que é isso? - O que acha que é? 1065 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 Vá, Seis. Tire-a daqui. 1066 01:34:24,001 --> 01:34:25,709 Leve a arma. Me dê a granada. 1067 01:34:25,793 --> 01:34:28,084 Deixa eu ver. Ponha a mão e pressione. 1068 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 Tire a arma da minha cara. Calado. Preciso pensar. 1069 01:34:30,709 --> 01:34:33,918 Não tem tempo para pensar. Seis, olhe para mim. 1070 01:34:34,001 --> 01:34:34,918 Já era pra mim! 1071 01:34:35,001 --> 01:34:36,168 Tire-a daqui. 1072 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 Leve isto. Me dê uma granada. Entendeu? Vá! 1073 01:34:47,709 --> 01:34:49,376 Vai com o Seis, querida. 1074 01:34:49,459 --> 01:34:51,959 - Em três, dois, um. Agora! - Não, espere. 1075 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 - Ele está sangrando. Meu Deus! - Tudo bem. 1076 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 - Eu te amo. - Você não! 1077 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 Vá com o Seis, vá. Leve-a. 1078 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 - Está tudo bem. - Não. Seis, não! 1079 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 Pare, pare! 1080 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 Pelo amor de Deus… 1081 01:35:48,668 --> 01:35:49,584 Vire-o. 1082 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 Que porre! 1083 01:35:55,251 --> 01:35:56,293 Babaca. 1084 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 - Não. - Está tudo bem. Vamos. 1085 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 Pegue. 1086 01:37:25,084 --> 01:37:26,959 Não ligo mais para o dinheiro. 1087 01:37:28,793 --> 01:37:30,293 Não são pessoas honrosas. 1088 01:37:30,876 --> 01:37:31,834 Pegue. 1089 01:37:50,001 --> 01:37:51,043 Fique abaixada. 1090 01:38:24,001 --> 01:38:25,126 Atire nele. 1091 01:38:28,459 --> 01:38:30,168 Espere. Por favor, não atire. 1092 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 Olhe o que fez com a minha mão. Me dê isso. 1093 01:39:25,751 --> 01:39:26,751 Ei. 1094 01:39:27,709 --> 01:39:30,459 Acelere o passo ou morrerá rapidinho. 1095 01:39:43,709 --> 01:39:44,709 Escute. 1096 01:39:46,209 --> 01:39:48,709 Não fale nem se mexa. 1097 01:40:16,959 --> 01:40:17,834 Seis. 1098 01:40:27,584 --> 01:40:31,959 É melhor parar aí, fofinho. Por que não acabamos com isto? 1099 01:40:32,543 --> 01:40:33,834 Estou me divertindo, 1100 01:40:33,918 --> 01:40:36,876 mas já passou da hora de criança dormir, não acha? 1101 01:40:37,501 --> 01:40:40,334 Faça-o continuar falando. Estou com ele na mira. 1102 01:40:41,334 --> 01:40:45,668 Me jogue aquela arma, ou a pequena vai ter a cara estourada. 1103 01:40:46,626 --> 01:40:50,876 Se sua estratégia depende de eu matar ou não a criança, precisa de outra. 1104 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 Que fofo! Mas com as balas. 1105 01:41:03,834 --> 01:41:05,501 Ninguém joga uma arma carregada! 1106 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 Eu e você devíamos ter sido amigos. 1107 01:41:08,959 --> 01:41:11,918 Apesar da sua moralidade infantil e corte de cabelo barato, 1108 01:41:12,001 --> 01:41:12,959 temos muito em comum. 1109 01:41:13,043 --> 01:41:15,584 É uma pena que não vamos dar certo. 1110 01:41:16,543 --> 01:41:19,626 Normalmente, não estaria mais aqui a essa hora. 1111 01:41:19,709 --> 01:41:21,626 Com as luzes prestes a se acenderem 1112 01:41:21,709 --> 01:41:24,834 acharia uma mina desesperada para lamber as minhas feridas. 1113 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 Mas você foi uma pedra no meu sapato desde o começo. 1114 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 E agora não posso mais fugir. 1115 01:41:36,459 --> 01:41:39,959 - Adivinhe no que estou pensando. - Que você falou demais. 1116 01:41:40,043 --> 01:41:41,793 Que sou melhor que você. 1117 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 O que me diz, Seis, quer dançar? 1118 01:41:52,876 --> 01:41:56,751 - Leve-o pra direita e eu atiro. - Esqueça o tiro. Pegue a garota. 1119 01:41:58,001 --> 01:41:59,209 Deixa eu ver o seu rosto. 1120 01:42:05,168 --> 01:42:07,334 Meu amigo vai te encontrar no fim do labirinto. 1121 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 - Não. Espere. - É. 1122 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 Não vou deixar você com ele. Ele é maluco. 1123 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 - Pode deixar. - Não. Você vai comigo. 1124 01:42:14,543 --> 01:42:17,751 Vem comigo, por favor. Não me deixa sozinha. Por favor. 1125 01:42:17,834 --> 01:42:19,334 Claire. 1126 01:42:19,418 --> 01:42:21,459 - Você é tudo que tenho. - Claire. 1127 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Claire. 1128 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 Mais uma quinta-feira! 1129 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 Vá! 1130 01:42:41,918 --> 01:42:42,876 Acaba com ele. 1131 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 Saudade dos dedos, Lloyd? 1132 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 Estou me acostumando. 1133 01:43:37,251 --> 01:43:38,251 Droga! 1134 01:43:38,751 --> 01:43:39,751 Ardeu. 1135 01:44:09,751 --> 01:44:11,376 Vamos ver se você dá conta! 1136 01:45:03,584 --> 01:45:05,959 Nunca mais me responda, entendeu? 1137 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 Nunca mais. 1138 01:45:13,001 --> 01:45:13,918 Acabo com você. 1139 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 E você? 1140 01:46:37,209 --> 01:46:38,126 Relaxa! 1141 01:46:39,043 --> 01:46:39,959 Vai sobreviver. 1142 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 Só preciso que colabore. 1143 01:46:45,293 --> 01:46:46,876 Posso colaborar ali? 1144 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 Fique à vontade. 1145 01:46:53,084 --> 01:46:56,584 O Lloyd Hansen era um cara tóxico, né? 1146 01:46:56,668 --> 01:46:57,793 Era mesmo. 1147 01:46:57,876 --> 01:46:59,918 Temos uma história. 1148 01:47:00,918 --> 01:47:04,293 Eu, o Denny e o Lloyd estudamos em Harvard juntos. 1149 01:47:05,043 --> 01:47:07,626 Eles tinham uma amizade especial, 1150 01:47:08,751 --> 01:47:12,584 o que dificultou para mim provar ao Denny que Lloyd era um risco. 1151 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 Aí vejo vocês trogloditas se atacando. 1152 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 E tudo ficou claro para mim. 1153 01:47:21,668 --> 01:47:24,334 O Lloyd Hansen vai pagar até depois da morte 1154 01:47:24,418 --> 01:47:26,543 por tudo que aconteceu. 1155 01:47:27,126 --> 01:47:28,334 Sei como fazer isso. 1156 01:47:28,418 --> 01:47:31,626 Só preciso de testemunhas para confirmarem a história. 1157 01:47:31,709 --> 01:47:34,834 Se quer que a garota tenha uma vida longa, 1158 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 vai fazer tudo que eu mandar. 1159 01:47:37,543 --> 01:47:39,751 A má notícia é que voltará pra cadeia. 1160 01:47:39,834 --> 01:47:44,043 A boa notícia é que, se comportar, deixo você sair para brincar. 1161 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 Porque tenho que admitir que você é muito bom no que faz. 1162 01:47:50,959 --> 01:47:52,876 O quê? Tem uma pergunta? 1163 01:47:54,209 --> 01:47:55,876 Seu plano me inclui vivo? 1164 01:47:55,959 --> 01:47:57,668 É, você vai viver. 1165 01:47:57,751 --> 01:47:58,793 Então devemos ir. 1166 01:48:00,001 --> 01:48:01,084 Muito sangue. 1167 01:48:05,376 --> 01:48:06,418 Muito sangue. 1168 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 DUAS SEMANAS DEPOIS 1169 01:49:16,001 --> 01:49:20,168 WASHINGTON, CAPITAL 1170 01:49:34,376 --> 01:49:38,709 Sempre lembraremos do capítulo mais sombrio da história desta Agência. 1171 01:49:38,793 --> 01:49:45,293 Que um terceirizado de moral duvidosa como o Lloyd Hansen 1172 01:49:45,793 --> 01:49:47,626 pôde roubar recursos da empresa 1173 01:49:47,709 --> 01:49:51,418 para cometer crimes contra nossos parceiros aliados. 1174 01:49:51,501 --> 01:49:54,668 Isto afeta a todos nós. 1175 01:49:55,834 --> 01:49:57,793 Não sei como defender. 1176 01:49:59,876 --> 01:50:02,043 Porém, após muita deliberação, 1177 01:50:02,126 --> 01:50:05,334 e baseado na representação dos eventos, 1178 01:50:05,418 --> 01:50:07,751 este comitê e eu decidimos 1179 01:50:07,834 --> 01:50:10,293 exonerar vocês três deste caso. 1180 01:50:13,084 --> 01:50:16,459 Não quero vê-los aqui por muito tempo. Entendido? 1181 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 - Entendido. - Entendido, senhor. 1182 01:50:20,251 --> 01:50:23,751 - Fez o certo. Bom trabalho. - Obrigada, senhor. De verdade. 1183 01:50:28,376 --> 01:50:29,376 Garota esperta. 1184 01:50:29,459 --> 01:50:31,168 Siga o roteiro. 1185 01:50:38,293 --> 01:50:42,501 Se qualquer coisa acontecer à Claire, o acordo está cancelado. 1186 01:50:43,959 --> 01:50:45,334 Eu vou atrás de você. 1187 01:50:46,459 --> 01:50:47,334 Por favor, 1188 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 retire-se do meu espaço pessoal. 1189 01:51:06,793 --> 01:51:07,626 Almoço. 1190 01:51:09,459 --> 01:51:10,293 Vamos. 1191 01:51:11,376 --> 01:51:14,834 - Onde deixaram o Seis? - No porão. O andar mais seguro. 1192 01:51:14,918 --> 01:51:16,918 Eu devia ter atirado na cabeça dele. 1193 01:51:17,001 --> 01:51:19,168 Ele escapou dos 30 melhores agentes do mundo. 1194 01:51:19,251 --> 01:51:20,876 Por que perderia um ativo como ele? 1195 01:51:20,959 --> 01:51:23,418 Ele é o agente oculto do Fitz. Não vai obedecer a você. 1196 01:51:23,501 --> 01:51:26,001 Vai, sim. Enquanto eu estiver com a garota. 1197 01:51:27,501 --> 01:51:31,293 É perigoso você começar a pensar sozinha. 1198 01:51:31,376 --> 01:51:32,959 Sentiu-se ameaçado, Denny? 1199 01:51:33,834 --> 01:51:35,459 Você não é assim. 1200 01:51:35,543 --> 01:51:37,543 Queria que eu estivesse boiando no Potomac? 1201 01:51:37,626 --> 01:51:40,668 Vi a autópsia do Lloyd. Tiraram uma bala 9mm do peito dele. 1202 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 Falei que o Seis pegou a minha arma. 1203 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 - Ele matou o Lloyd e deixou você viva? - Isso. 1204 01:51:44,959 --> 01:51:47,209 Ele não te considerou uma ameaça. 1205 01:51:48,876 --> 01:51:50,418 Pode ter sido o erro dele. 1206 01:51:54,709 --> 01:51:56,043 Qual a condição do Seis? 1207 01:51:57,043 --> 01:51:58,918 Ele não responde há dias. 1208 01:51:59,001 --> 01:52:00,876 Como assim "não responde"? 1209 01:52:00,959 --> 01:52:04,001 Só fica deitado. Não sei se é psicológico ou médico. 1210 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 Ele não come, não fala. Nem olha para a gente. 1211 01:52:07,001 --> 01:52:07,918 Dano cerebral? 1212 01:52:08,001 --> 01:52:09,626 A tomografia veio normal. 1213 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 Merda! 1214 01:52:24,043 --> 01:52:25,209 - Liberar. - Liberado. 1215 01:52:25,876 --> 01:52:29,043 Cerque o perímetro. O Seis fugiu. 1216 01:52:29,126 --> 01:52:30,543 - Comigo. - Sim, senhora. 1217 01:52:37,376 --> 01:52:38,751 Quando vou para casa? 1218 01:52:43,459 --> 01:52:44,918 Fiz uma pergunta. 1219 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 TOCAR COM O VOLUME NO MÁXIMO 1220 01:54:02,918 --> 01:54:04,543 Posso mascar chiclete aqui? 1221 01:54:37,793 --> 01:54:39,709 BASEADO NO LIVRO DE MARK GREANEY 1222 01:56:42,668 --> 01:56:44,751 UMA APRESENTAÇÃO NETFLIX 1223 02:06:25,001 --> 02:06:30,001 Legendas: Cecilia Bedin