1
00:00:24,876 --> 00:00:28,251
Se veio falar da Cantina da Winky,
eu não tive nada a ver.
2
00:00:28,334 --> 00:00:30,251
Não é sobre a Cantina da Winky.
3
00:00:30,751 --> 00:00:34,334
Até gosto de pão de mel,
mas não vou matar por um.
4
00:00:35,584 --> 00:00:39,001
- Vai anotar isso?
- Não vou anotar nada.
5
00:00:39,501 --> 00:00:42,209
PRISÃO ESTADUAL DA FLÓRIDA
6
00:00:42,293 --> 00:00:43,626
Quer chiclete?
7
00:00:45,543 --> 00:00:46,459
Qual sabor?
8
00:00:47,668 --> 00:00:50,293
Delícia de melancia. O que me diz?
9
00:00:51,043 --> 00:00:52,418
Só tem esse mesmo.
10
00:00:58,793 --> 00:01:02,626
Se acha que vou abrir o bico por chiclete,
está muito enganado,
11
00:01:03,126 --> 00:01:04,293
de melancia ou não.
12
00:01:07,418 --> 00:01:10,168
"Courtland Gentry. Nascido em 1980.
13
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
Encarcerado em 1995.
14
00:01:12,793 --> 00:01:15,501
Apto para condicional em 2031."
15
00:01:17,626 --> 00:01:19,626
Tem um longo caminho à frente.
16
00:01:19,709 --> 00:01:22,209
Há vantagem em dormir
tão perto da privada.
17
00:01:22,834 --> 00:01:24,043
Você é espertinho.
18
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Bem, vou direto ao ponto.
19
00:01:26,709 --> 00:01:29,918
Eu sou o Donald Fitzroy
e vim comutar a sua sentença.
20
00:01:30,876 --> 00:01:32,376
Vai comutar a minha sentença?
21
00:01:32,459 --> 00:01:33,793
- Vou.
- Simples assim?
22
00:01:33,876 --> 00:01:36,959
Quando eu sair desta prisão,
você irá comigo.
23
00:01:37,043 --> 00:01:39,043
Você é a minha fada madrinha?
24
00:01:39,668 --> 00:01:41,293
Achei que seria diferente.
25
00:01:41,376 --> 00:01:42,626
Posso ser. Veremos.
26
00:01:45,459 --> 00:01:46,501
Qual a pegadinha?
27
00:01:46,584 --> 00:01:48,959
- Você trabalha para nós.
- "Nós" quem?
28
00:01:49,043 --> 00:01:50,334
A CIA.
29
00:01:50,918 --> 00:01:53,126
Vamos te treinar para matar bandidos.
30
00:01:53,209 --> 00:01:56,293
Como você já matou um,
não será muito difícil.
31
00:01:56,876 --> 00:02:00,543
- Por que acha que eu faria de novo?
- Você faz o tipo.
32
00:02:02,501 --> 00:02:05,709
Fará parte de uma unidade de elite,
o Programa Sierra.
33
00:02:07,293 --> 00:02:08,834
Você ficará oculto.
34
00:02:10,043 --> 00:02:11,043
Descartável?
35
00:02:11,709 --> 00:02:14,668
Estudei o seu caso.
Sei por que apertou o gatilho.
36
00:02:14,751 --> 00:02:16,751
Eu teria feito o mesmo.
37
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
Estou aqui para te ajudar
a se tornar valioso, não um sem valor.
38
00:02:21,626 --> 00:02:24,584
Por que não pega toda a sua dor,
tudo o que sente,
39
00:02:24,668 --> 00:02:27,209
e transforma isso em algo útil?
40
00:02:31,584 --> 00:02:33,126
Por quanto tempo?
41
00:02:34,168 --> 00:02:36,918
Digamos que será por tempo indeterminado.
42
00:03:07,876 --> 00:03:11,001
DEZOITO ANOS DEPOIS
43
00:03:56,918 --> 00:03:58,168
Precisa de algo?
44
00:04:01,584 --> 00:04:02,668
Não, estou bem.
45
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Belo terno!
46
00:04:04,084 --> 00:04:06,168
Eu visto o que eles mandam.
47
00:04:06,751 --> 00:04:07,584
Sutil!
48
00:04:08,168 --> 00:04:09,918
Você também não está discreta.
49
00:04:14,209 --> 00:04:15,376
Não tenho licença.
50
00:04:15,459 --> 00:04:17,126
Não é esse tipo de festa.
51
00:05:13,126 --> 00:05:14,376
Seis, na escuta?
52
00:05:18,043 --> 00:05:18,876
Seis?
53
00:05:20,126 --> 00:05:21,084
Seis na escuta.
54
00:05:21,793 --> 00:05:23,126
Senhor, estou com ele.
55
00:05:27,709 --> 00:05:30,418
CIA
CENTRO DE OPERAÇÕES TÁTICAS
56
00:05:34,251 --> 00:05:36,834
Seis, é o Denny Carmichael, seu chefe.
57
00:05:36,918 --> 00:05:39,668
O alvo, "Vagão-Restaurante",
está vendendo informações
58
00:05:39,751 --> 00:05:42,209
comprometedoras pra segurança nacional.
59
00:05:42,293 --> 00:05:45,834
Ele deve ser eliminado
antes da transação. Entendido?
60
00:05:45,918 --> 00:05:46,751
Entendido.
61
00:05:47,251 --> 00:05:51,043
Por que falo com um agente Sierra
em vez de alguém de confiança?
62
00:05:51,126 --> 00:05:52,959
Faltou tempo pra pôr um de nós.
63
00:05:53,043 --> 00:05:56,584
O Seis estava na região
e ele é bom no que faz.
64
00:06:04,793 --> 00:06:06,001
Alvo se aproximando.
65
00:06:09,293 --> 00:06:11,001
De olho no Vagão-Restaurante.
66
00:06:11,584 --> 00:06:12,584
Alvo iminente.
67
00:06:19,293 --> 00:06:21,501
Atenção, ele não está sozinho.
68
00:06:22,293 --> 00:06:23,668
Ele tem segurança.
69
00:06:26,543 --> 00:06:27,668
Siga o plano.
70
00:06:32,959 --> 00:06:34,334
Ele está indo até você.
71
00:06:46,418 --> 00:06:47,626
Está quase aí.
72
00:06:59,251 --> 00:07:00,126
Meu amigo.
73
00:07:00,209 --> 00:07:01,293
Você veio.
74
00:07:01,376 --> 00:07:05,459
- Quem são essas pessoas?
- Futuros amigos, futuras ex-mulheres.
75
00:07:05,543 --> 00:07:06,501
Livre-se delas.
76
00:07:07,501 --> 00:07:09,459
Relaxa! É mais seguro assim.
77
00:07:09,959 --> 00:07:12,418
Não me mande relaxar. Quero meu dinheiro.
78
00:07:12,501 --> 00:07:14,126
Transfira e acabe com isso.
79
00:07:15,209 --> 00:07:17,584
Entende o risco que corri ao vir aqui?
80
00:07:17,668 --> 00:07:20,543
Não sabe com que tipo de gente
terá que lidar.
81
00:07:20,626 --> 00:07:22,251
Elas virão atrás disso.
82
00:07:22,334 --> 00:07:23,459
Alvo na mira.
83
00:07:24,043 --> 00:07:25,043
Execute.
84
00:07:25,126 --> 00:07:29,043
Nada as para.
Chegam em qualquer um, em qualquer lugar.
85
00:07:38,459 --> 00:07:40,626
Seis, por que não escuto nada?
86
00:07:40,709 --> 00:07:44,459
Vai ter dano colateral.
Tem uma criança perto do alvo.
87
00:07:45,418 --> 00:07:46,793
Colateral autorizado.
88
00:07:47,376 --> 00:07:48,459
Faça barulho.
89
00:07:48,543 --> 00:07:49,584
Você trouxe?
90
00:07:52,126 --> 00:07:53,126
Vamos falar de preço.
91
00:07:53,626 --> 00:07:57,001
É uma janela muito pequena
para matar um cara muito ruim.
92
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
Atire, Seis.
93
00:07:59,209 --> 00:08:03,418
Dez, nove, oito,
94
00:08:04,168 --> 00:08:08,001
sete, seis, cinco,
95
00:08:08,584 --> 00:08:13,209
quatro, três, dois, um.
96
00:08:15,876 --> 00:08:17,584
- Aguardando.
- Não aguarde.
97
00:08:22,793 --> 00:08:23,751
A arma emperrou.
98
00:08:41,168 --> 00:08:42,834
Merda!
99
00:08:43,918 --> 00:08:44,834
Vamos sair.
100
00:08:45,501 --> 00:08:46,626
Seis, foi você?
101
00:08:47,543 --> 00:08:48,459
Aonde você vai?
102
00:08:48,543 --> 00:08:49,918
O acordo já era.
103
00:08:50,001 --> 00:08:51,376
Seis?
104
00:10:05,543 --> 00:10:07,418
Eu sei quem você é.
105
00:10:08,168 --> 00:10:09,459
Você é o Sierra Seis.
106
00:10:10,959 --> 00:10:13,209
Eles não disseram quem eu era, né?
107
00:10:13,293 --> 00:10:14,293
Eles nunca dizem.
108
00:10:14,793 --> 00:10:16,334
Sou o Sierra Quatro.
109
00:10:16,418 --> 00:10:19,126
Enviaram você para matar um dos seus.
110
00:10:19,918 --> 00:10:22,334
Mas isso não vai fazer você desistir, né?
111
00:10:26,584 --> 00:10:27,668
Provavelmente não.
112
00:11:11,168 --> 00:11:13,293
Se você é Sierra, quem te recrutou?
113
00:11:14,418 --> 00:11:15,334
O Fitzroy.
114
00:11:15,834 --> 00:11:17,001
Igual a você.
115
00:11:18,043 --> 00:11:20,001
- Onde treinou?
- Local escondido.
116
00:11:20,084 --> 00:11:21,168
Tel Aviv.
117
00:11:21,918 --> 00:11:22,918
Igual a você.
118
00:11:23,918 --> 00:11:26,668
Sei as respostas
porque não estou mentindo.
119
00:11:27,376 --> 00:11:28,293
Eles estão.
120
00:11:31,293 --> 00:11:33,418
O Denny Carmichael é um merda.
121
00:11:35,626 --> 00:11:38,251
Por causa dele
estou sentado no meu sangue.
122
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
Você deve ser o próximo.
123
00:11:43,084 --> 00:11:44,126
Ei.
124
00:11:46,418 --> 00:11:47,501
Leve isto
125
00:11:48,043 --> 00:11:49,793
e apague o desgraçado.
126
00:11:52,626 --> 00:11:53,709
Não quero.
127
00:11:54,751 --> 00:11:56,001
Confia no Carmichael?
128
00:12:00,751 --> 00:12:01,626
Leve.
129
00:12:04,459 --> 00:12:05,459
Por favor.
130
00:12:05,543 --> 00:12:06,751
Quer saber?
131
00:12:07,793 --> 00:12:09,959
Pronto. Peguei, tá?
132
00:12:12,001 --> 00:12:13,418
Acabe com eles, Seis!
133
00:12:32,293 --> 00:12:33,251
Bem discreto.
134
00:12:34,334 --> 00:12:35,543
Pensei que seria mais limpo.
135
00:12:36,543 --> 00:12:37,501
Não foi.
136
00:12:39,293 --> 00:12:40,126
Somos espiões.
137
00:12:40,626 --> 00:12:42,251
Ele disse que era Sierra.
138
00:12:42,334 --> 00:12:44,251
Não estava na pasta da missão.
139
00:12:44,751 --> 00:12:46,126
Ele sabia quem eu era.
140
00:12:47,793 --> 00:12:49,751
Pode ter recebido informações.
141
00:12:50,918 --> 00:12:52,376
Sou Sierra. Não há informação.
142
00:12:59,209 --> 00:13:00,626
É nosso agora, agente.
143
00:13:02,376 --> 00:13:03,251
Agente.
144
00:13:05,501 --> 00:13:06,334
Eu ouvi.
145
00:13:10,834 --> 00:13:12,459
Ignorei de propósito.
146
00:13:22,084 --> 00:13:24,251
- Um relógio.
- Relógio.
147
00:13:24,334 --> 00:13:27,043
- Direito, celular.
- Direito, celular.
148
00:13:27,126 --> 00:13:30,793
- Dinheiro, isqueiro, caneta.
- Esquerdo, dinheiro, caneta, isqueiro.
149
00:13:30,876 --> 00:13:31,751
ETC completa.
150
00:13:34,418 --> 00:13:36,876
É o Dawson. Preciso do Carmichael.
151
00:13:38,418 --> 00:13:40,418
Sem sucesso. Repito, sem sucesso.
152
00:13:42,001 --> 00:13:44,501
Por isso quis extinguir o Programa Sierra.
153
00:13:45,334 --> 00:13:47,084
Não quero nada daquele regime.
154
00:13:47,168 --> 00:13:49,793
Essas coisas demoram.
Há política envolvida.
155
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
- Saia.
- O quê?
156
00:13:51,626 --> 00:13:54,334
Saia.
157
00:14:08,459 --> 00:14:11,126
- Seis.
- Quer explicar o que foi aquilo?
158
00:14:11,876 --> 00:14:14,709
- A arma emperrou.
- Isso não é uma explicação.
159
00:14:14,793 --> 00:14:18,251
- Talvez em uma linha segura.
- Preciso do relatório.
160
00:14:18,334 --> 00:14:19,543
Linha não segura.
161
00:14:19,626 --> 00:14:23,126
- O alvo disse algo para você?
- Bem, ele estava morto.
162
00:14:23,709 --> 00:14:26,001
Então, não.
163
00:14:26,084 --> 00:14:29,751
E o lixo dos bolsos?
Conseguiu alguma coisa do corpo dele?
164
00:14:32,376 --> 00:14:36,043
Seis, ele tinha alguma coisa
165
00:14:36,793 --> 00:14:40,418
que você pegou e agora quer me entregar?
166
00:14:42,043 --> 00:14:42,876
Quem era ele?
167
00:14:44,084 --> 00:14:45,126
Um bandido.
168
00:14:45,209 --> 00:14:47,209
- Que carregava…
- Coisa ruim.
169
00:14:50,793 --> 00:14:52,209
Última chance, Seis.
170
00:14:53,584 --> 00:14:54,501
Entendido.
171
00:14:55,751 --> 00:14:56,584
Ei.
172
00:15:00,626 --> 00:15:01,793
O seu tamanho é M?
173
00:15:12,626 --> 00:15:14,918
Ei, dispare. Dispare.
174
00:15:33,084 --> 00:15:36,001
DIGITE A CHAVE DE AUTENTICAÇÃO
RESTAM 3 TENTATIVAS
175
00:15:42,043 --> 00:15:42,876
Alô?
176
00:15:42,959 --> 00:15:44,376
Decola em cinco minutos.
177
00:15:44,876 --> 00:15:46,126
O Carmichael ligou.
178
00:15:46,959 --> 00:15:48,084
Nós já conversamos.
179
00:15:48,834 --> 00:15:50,126
Você deveria ir sem mim.
180
00:15:50,834 --> 00:15:52,459
Tem certeza disso?
181
00:15:53,834 --> 00:15:55,918
O que houve com o alvo, Seis?
182
00:15:57,918 --> 00:15:59,834
Diga o que eu não sei.
183
00:16:00,543 --> 00:16:02,418
Esse é o problema, né?
184
00:16:19,209 --> 00:16:20,251
Ei, amigo.
185
00:16:22,209 --> 00:16:23,043
Quer trocar?
186
00:16:34,876 --> 00:16:37,584
AZERBAIJÃO
187
00:16:38,293 --> 00:16:40,376
Churrasqueiras e Lareiras do Max.
188
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
Você é o Max?
189
00:16:41,376 --> 00:16:42,918
Não tem nenhum Max.
190
00:16:43,001 --> 00:16:45,543
- Não é o máximo?
- É.
191
00:16:45,626 --> 00:16:47,626
Por que não disse logo?
192
00:16:47,709 --> 00:16:50,209
Se algo desse errado
eu não poderia culpar o Max.
193
00:16:50,293 --> 00:16:53,168
- Como vai, Fitz?
- Bom falar com você, garoto.
194
00:16:53,668 --> 00:16:55,043
E a aposentadoria?
195
00:16:55,543 --> 00:16:59,209
Estou indo ao velório de um amigo.
Estou chegando nessa idade.
196
00:16:59,293 --> 00:17:00,834
- Está trabalhando?
- Estava.
197
00:17:00,918 --> 00:17:02,334
- Fez barulho?
- Sim.
198
00:17:02,418 --> 00:17:03,959
Ficou esquisito também.
199
00:17:04,043 --> 00:17:06,334
Sabe quem entregou
seus papéis da demissão?
200
00:17:06,418 --> 00:17:07,709
Sim, o Carmichael.
201
00:17:07,793 --> 00:17:11,126
Bem, ele pode estar trabalhando
em outro time.
202
00:17:11,209 --> 00:17:13,751
Estou chocado. Qual a sua intuição?
203
00:17:13,834 --> 00:17:16,376
O próximo velório que você irá será o meu.
204
00:17:16,459 --> 00:17:18,959
Me dê uma hora
para achar uma equipe de extração.
205
00:17:19,043 --> 00:17:20,834
Se mexe. Precisa se apressar.
206
00:17:20,918 --> 00:17:24,376
Pergunta: o Quatro
tem uma cicatriz à direita do queixo?
207
00:17:24,459 --> 00:17:25,543
Tem.
208
00:17:25,626 --> 00:17:28,209
- Me mandaram acabar com ele.
- Pretexto?
209
00:17:28,293 --> 00:17:31,001
Operação estrangeira. Não me falam nada.
210
00:17:32,251 --> 00:17:35,584
- Ele me deu algo que eles querem muito.
- Está com você?
211
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
Não. Em um lugar seguro.
212
00:17:38,459 --> 00:17:39,293
Bom garoto.
213
00:17:40,084 --> 00:17:43,251
Vou averiguar.
Ainda tenho amigos no poder.
214
00:17:43,334 --> 00:17:45,293
- Onde você está?
- Em Bangkok.
215
00:17:45,376 --> 00:17:49,626
Há um aeródromo em Chiang Mai.
Vai para lá. Tome cuidado.
216
00:17:49,709 --> 00:17:50,543
Você também.
217
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Ei, Fitz,
218
00:17:52,918 --> 00:17:56,709
eu sabia que não teria palmeiras
ou um plano de aposentadoria,
219
00:17:58,418 --> 00:18:01,668
mas pelo menos diga
que vocês tinham uma estratégia.
220
00:18:02,418 --> 00:18:04,001
Não chegamos tão longe.
221
00:18:05,001 --> 00:18:07,043
E agora provavelmente não temos.
222
00:18:08,251 --> 00:18:09,084
Entendi.
223
00:18:09,168 --> 00:18:10,001
Desculpe.
224
00:18:11,209 --> 00:18:12,418
Entrarei em contato.
225
00:18:13,501 --> 00:18:15,459
É melhor que estar preso.
226
00:18:34,084 --> 00:18:37,918
- Por que é sempre a última cabine?
- É a do Al Capone. Vejo tudo daqui.
227
00:18:41,126 --> 00:18:42,584
Ele estragou o resgate.
228
00:18:42,668 --> 00:18:43,543
Filho da…
229
00:18:48,168 --> 00:18:49,959
- Ele pegou.
- Não necessariamente.
230
00:18:50,043 --> 00:18:51,793
Sim, necessariamente.
231
00:18:51,876 --> 00:18:55,084
Aquele idiota me interrogou no telefone.
Ele sabe.
232
00:18:56,293 --> 00:18:57,501
Então…
233
00:18:57,584 --> 00:19:02,418
Não devia ter tocado
nos garotos do Fitzroy. São criminosos.
234
00:19:02,501 --> 00:19:03,626
Acabou?
235
00:19:04,626 --> 00:19:07,501
- O que quer fazer?
- O que devíamos ter feito desde o começo.
236
00:19:07,584 --> 00:19:10,001
- Não, nem pensar.
- Teve a sua chance.
237
00:19:10,084 --> 00:19:12,168
O Lloyd Hansen é um sociopata.
238
00:19:12,251 --> 00:19:14,584
- Como se fosse algo ruim.
- É perigoso.
239
00:19:14,668 --> 00:19:17,001
- Ele tem os métodos dele.
- Métodos sociopatas.
240
00:19:17,084 --> 00:19:20,543
Então acompanhe de perto.
Ele matou mais do que o Mossad inteiro.
241
00:19:20,626 --> 00:19:23,543
Não quero o Lloyd estável,
quero que seja eficaz.
242
00:19:28,168 --> 00:19:30,709
- Vamos tentar de novo?
- Não.
243
00:19:31,918 --> 00:19:33,001
Que porre!
244
00:19:43,501 --> 00:19:44,959
"Na maioria das vezes,
245
00:19:45,459 --> 00:19:48,126
perder nos ensina
sobre o valor das coisas."
246
00:19:48,709 --> 00:19:52,459
É do Arthur Schopenhauer,
um filósofo alemão, um pessimista.
247
00:19:52,543 --> 00:19:55,501
Ele dava valor ao sofrimento.
248
00:20:00,126 --> 00:20:03,501
Droga! Celulares no silencioso
quando eu estiver trabalhando.
249
00:20:03,584 --> 00:20:04,584
É o seu.
250
00:20:05,834 --> 00:20:06,751
Quem é?
251
00:20:06,834 --> 00:20:07,668
O chefe.
252
00:20:12,001 --> 00:20:12,959
Já volto.
253
00:20:16,959 --> 00:20:17,793
Alô?
254
00:20:17,876 --> 00:20:19,584
- Ele já falou?
- Ainda não.
255
00:20:19,668 --> 00:20:20,501
Mas…
256
00:20:21,626 --> 00:20:22,709
está chegando lá.
257
00:20:22,793 --> 00:20:24,126
Viu o jogo no sábado?
258
00:20:24,209 --> 00:20:26,876
Desliguei no intervalo.
Acabaram com a gente.
259
00:20:26,959 --> 00:20:30,126
- Ninguém vai para Harvard jogar futebol.
- Você foi.
260
00:20:30,709 --> 00:20:32,709
Gosto de ser exceção. O que houve?
261
00:20:32,793 --> 00:20:36,043
Entregue os cabos para alguém.
Localizar e Destruir urgente.
262
00:20:36,126 --> 00:20:38,418
- Qual o nome?
- Sierra Seis.
263
00:20:38,501 --> 00:20:40,668
Pode ser divertido. Ele é respeitado.
264
00:20:40,751 --> 00:20:43,168
Ele tem informações comprometedoras
265
00:20:43,251 --> 00:20:45,501
que podem nos prejudicar.
266
00:20:45,584 --> 00:20:49,293
Pegue de volta. Suma com ele.
267
00:20:49,376 --> 00:20:53,251
- O Velhote sabe?
- Ainda não. Cabeças rolariam.
268
00:20:53,334 --> 00:20:56,043
Preciso de permissão total para isso.
Carteira aberta.
269
00:20:56,126 --> 00:20:57,334
A qualquer custo.
270
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
E, Lloyd, estou enviando
a Suzanne para ajudar.
271
00:21:01,251 --> 00:21:03,376
Prefiro um soco nas bolas.
272
00:21:03,459 --> 00:21:05,543
Darei um com prazer, Lloyd.
273
00:21:05,626 --> 00:21:06,626
Moças, foco.
274
00:21:06,709 --> 00:21:09,376
O Seis é treinado para ser fantasma.
Como vamos achá-lo?
275
00:21:09,459 --> 00:21:12,626
- Ele e o Fitzroy eram próximos?
- Tipo pai e filho.
276
00:21:12,709 --> 00:21:17,501
Me dê a ficha do Fitzroy.
Vamos apertar alguém que ele ame.
277
00:21:18,043 --> 00:21:19,251
Faça direito, Lloyd.
278
00:21:19,751 --> 00:21:21,376
Já errei alguma vez, Denny?
279
00:21:24,418 --> 00:21:26,459
Denny, esse homem é todo errado.
280
00:21:26,543 --> 00:21:28,751
Não seja malcriada.
Ele vai limpar a sua bagunça.
281
00:21:29,334 --> 00:21:32,043
- Sou o bode expiatório?
- Sou o chefe.
282
00:21:32,126 --> 00:21:35,751
- Foi você que perdeu o ativo.
- E você não o recuperou.
283
00:21:37,126 --> 00:21:41,459
O último que irritou o Velhote
acabou boiando no rio Potomac.
284
00:21:41,543 --> 00:21:43,751
Se gosta de respirar,
285
00:21:45,001 --> 00:21:46,584
conserte o que fez.
286
00:21:53,626 --> 00:21:54,459
LOCAL DE EXTRAÇÃO
287
00:21:54,543 --> 00:21:55,459
Quem será extraído?
288
00:21:55,543 --> 00:21:57,209
Sabe que não pode perguntar.
289
00:21:57,293 --> 00:21:59,459
Ou o Fitzroy gosta muito desse cara
290
00:22:00,084 --> 00:22:02,293
ou quer que ele saia da Ásia logo.
291
00:22:07,584 --> 00:22:10,043
- Atenção!
- Homem à esquerda.
292
00:22:27,209 --> 00:22:28,459
É a minha carona?
293
00:22:28,543 --> 00:22:30,751
Desafio de identidade. Pagão.
294
00:22:30,834 --> 00:22:32,334
Resposta: ermitão.
295
00:22:42,418 --> 00:22:43,459
Precisa de algo?
296
00:22:44,918 --> 00:22:45,918
Só de um cochilo.
297
00:22:47,418 --> 00:22:48,418
Pode carregar.
298
00:22:52,293 --> 00:22:53,418
Decolamos em dois minutos.
299
00:22:54,001 --> 00:22:54,876
Espere.
300
00:22:55,376 --> 00:22:56,793
É o chefe. Para você.
301
00:22:59,418 --> 00:23:01,626
- Agente Miranda?
- É ela.
302
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
Denny Carmichael. Está vendo o avião?
303
00:23:05,793 --> 00:23:07,084
Sim. Difícil não ver.
304
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Entre nele. Te encontro em Berlim.
305
00:23:09,251 --> 00:23:11,751
- Eu devia estar em Singapura.
- Não mais.
306
00:23:11,834 --> 00:23:12,959
Te vejo em Berlim.
307
00:23:42,084 --> 00:23:43,126
Ei, Fitz!
308
00:23:43,209 --> 00:23:44,376
Eu te conheço?
309
00:23:44,459 --> 00:23:46,001
Talvez profissionalmente.
310
00:23:46,834 --> 00:23:49,626
Lloyd Hansen,
Serviços Governamentais Hansen.
311
00:23:49,709 --> 00:23:51,126
Não me é estranho.
312
00:23:51,209 --> 00:23:52,209
Não?
313
00:23:52,293 --> 00:23:56,251
Você conhece o meu trabalho.
Vai facilitar a próxima parte.
314
00:23:56,876 --> 00:23:58,584
- Cadê ele?
- Quem?
315
00:23:58,668 --> 00:24:00,584
- Quer mesmo fazer isso?
- O quê?
316
00:24:05,543 --> 00:24:08,626
- Sabe o que me entristece, Don?
- Ter mãos pequenas?
317
00:24:08,709 --> 00:24:11,751
Você passou a vida
construindo o Sierra do zero
318
00:24:11,834 --> 00:24:16,126
e agora está enterrando
todos os seus amigos antigos.
319
00:24:17,126 --> 00:24:19,668
Hansen, quanto tempo
você durou na Agência?
320
00:24:19,751 --> 00:24:21,251
- Seis meses?
- Cinco e meio.
321
00:24:21,334 --> 00:24:24,793
Sem ética, impulsivo,
tortura não autorizada.
322
00:24:24,876 --> 00:24:25,876
Tipo isso.
323
00:24:25,959 --> 00:24:27,709
Como está o setor privado?
324
00:24:27,793 --> 00:24:31,209
Pagam bem como dizem
ou você fica estrangulando gatos?
325
00:24:31,293 --> 00:24:32,626
Quem gosta de gatos?
326
00:24:32,709 --> 00:24:33,751
Eu gosto.
327
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Vamos falar da confusão do seu garoto.
328
00:24:43,043 --> 00:24:45,584
- Ele não faz confusão.
- Fez uma grande.
329
00:24:46,418 --> 00:24:49,251
E pela sua respiração fraca
e seu ânus travado,
330
00:24:49,334 --> 00:24:51,168
deve saber por que estou aqui.
331
00:24:51,251 --> 00:24:53,543
- Teve os motivos dele.
- Sei que teve.
332
00:24:54,043 --> 00:24:56,251
Mas essa é a beleza do setor privado.
333
00:24:56,751 --> 00:24:58,918
Não ligo para motivos.
334
00:25:00,418 --> 00:25:01,918
Já deve estar o ajudando.
335
00:25:02,001 --> 00:25:04,251
Isso não vai mudar em nada o seu dia.
336
00:25:04,334 --> 00:25:06,751
Não o acho, pois a ficha dele não existe.
337
00:25:06,834 --> 00:25:07,834
Mas a sua?
338
00:25:08,709 --> 00:25:10,209
Cheia de informação valiosa.
339
00:25:10,293 --> 00:25:13,084
Pode te convencer a repensar essa atitude.
340
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
Eu tentei fazê-la sorrir, mas…
341
00:25:17,751 --> 00:25:18,959
sabe como crianças são.
342
00:26:02,168 --> 00:26:03,001
Sim?
343
00:26:03,084 --> 00:26:05,126
Sabe a pessoa que está escoltando?
344
00:26:06,126 --> 00:26:07,543
Elimine-o.
345
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
O quê?
346
00:26:11,001 --> 00:26:13,543
Guarde o corpo e tudo que ele tiver.
347
00:26:14,543 --> 00:26:16,918
Faça de um jeito indolor, entendeu?
348
00:26:17,543 --> 00:26:18,751
Entendido.
349
00:26:20,209 --> 00:26:21,668
Bom garoto, Fitz.
350
00:27:50,001 --> 00:27:51,584
Cabine despressurizada.
351
00:27:51,668 --> 00:27:56,001
Ponham as máscaras de oxigênio.
352
00:30:22,418 --> 00:30:23,626
Vai atender?
353
00:30:28,334 --> 00:30:30,418
Espero que seja uma boa notícia.
354
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Viva-voz.
355
00:30:34,376 --> 00:30:35,459
Alô.
356
00:30:35,543 --> 00:30:36,584
Sou eu.
357
00:30:36,668 --> 00:30:37,626
Você está bem?
358
00:30:37,709 --> 00:30:38,668
Emocionalmente?
359
00:30:38,751 --> 00:30:39,959
TURQUIA
360
00:30:40,043 --> 00:30:41,126
Já estive melhor.
361
00:30:42,168 --> 00:30:43,418
A equipe de extração?
362
00:30:45,084 --> 00:30:46,376
Já esteve melhor também.
363
00:30:46,459 --> 00:30:48,084
Está machucado?
364
00:30:48,876 --> 00:30:50,001
Quer saber, Fitz?
365
00:30:50,584 --> 00:30:53,376
Quero saber qual resposta você quer.
366
00:30:53,459 --> 00:30:54,501
Eles me cercaram.
367
00:30:55,543 --> 00:30:56,418
Pegaram minha sobrinha.
368
00:30:57,584 --> 00:30:58,584
Escutou?
369
00:30:58,668 --> 00:31:00,168
Espere. Está falhando.
370
00:31:01,043 --> 00:31:02,001
Merda!
371
00:31:02,084 --> 00:31:02,918
Alô?
372
00:31:04,209 --> 00:31:05,043
Alô?
373
00:31:06,001 --> 00:31:07,626
Pronto, melhorou.
374
00:31:07,709 --> 00:31:10,251
Parece que está com um problemão, Fitz!
375
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Oi, docinho. Aqui é o Lloyd Hansen.
376
00:31:13,418 --> 00:31:15,334
- Comando a operação.
- Que operação?
377
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
A que eu consigo tudo que quero.
378
00:31:17,418 --> 00:31:19,543
Não sei bem do que se trata.
379
00:31:20,043 --> 00:31:22,876
É justo.
Por que não vem aqui para conversarmos?
380
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
Minha assistente pega o almoço.
Quer sushi?
381
00:31:25,043 --> 00:31:28,668
Não precisa. Comi umas balinhas.
382
00:31:28,751 --> 00:31:33,001
Por que não pulamos o almoço
e você me devolve o ativo que roubou
383
00:31:33,084 --> 00:31:35,668
para eu não precisar cortar a sua cabeça?
384
00:31:36,168 --> 00:31:40,459
Quando você fala "cortar a minha cabeça"
não soa confiável.
385
00:31:40,543 --> 00:31:44,168
Mesmo se eu tivesse essa coisa,
não sei se daria para você.
386
00:31:44,251 --> 00:31:45,543
Acho que daria.
387
00:31:46,043 --> 00:31:49,668
O seu velho chefe-geral não cooperou.
388
00:31:49,751 --> 00:31:53,543
O QG precisa de um bode expiatório,
e o pescoço dele é perfeito.
389
00:31:53,626 --> 00:31:56,668
O Fitz é grandinho. Sabe onde se meteu.
390
00:31:56,751 --> 00:31:58,543
- Ei, Lloyd?
- Sim?
391
00:31:58,626 --> 00:32:00,418
Eu não gostei de você de cara.
392
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Que bom que é recíproco.
393
00:32:06,543 --> 00:32:08,543
Parece que abusou da sorte.
394
00:32:16,209 --> 00:32:18,084
Parece que precisa de um celular novo.
395
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Vou te dar um conselho, Lloyd.
396
00:32:22,251 --> 00:32:25,084
Dizem que a vida,
em sua expressão mais simples,
397
00:32:25,168 --> 00:32:26,418
é uma batalha de vontades.
398
00:32:26,501 --> 00:32:29,626
A vontade do Seis é preternatural
comparada à sua.
399
00:32:31,459 --> 00:32:34,834
Não fale de "preternatural" comigo.
É uma palavra escrota.
400
00:32:34,918 --> 00:32:35,959
Você é uma criança.
401
00:32:36,043 --> 00:32:38,834
Uma criança prestes a estourar
a cabeça do seu garoto.
402
00:32:38,918 --> 00:32:42,334
Até os aliados mais leais
vão querer pagar recompensa.
403
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Toda equipe de assassinos
daqui até Reykjavik
404
00:32:45,001 --> 00:32:49,418
vai querer disputar pelo prestígio
de matar o infame Sierra Seis.
405
00:32:49,501 --> 00:32:51,793
Eu vou descobrir cada abrigo secreto dele.
406
00:32:51,876 --> 00:32:54,918
Vou desenterrar cada homem ou mulher
com quem ele transou.
407
00:32:55,543 --> 00:32:58,543
Ele não vai conseguir dar um passo
sem ter a cabeça estourada.
408
00:32:59,126 --> 00:33:04,584
E isso, Don, é o que eu consigo
sem ética ou controle.
409
00:33:04,668 --> 00:33:07,626
- Posso matar qualquer um.
- Talvez não.
410
00:33:07,709 --> 00:33:08,668
Vamos ver.
411
00:33:14,834 --> 00:33:16,959
- Tem um bar aí?
- Sim, senhor.
412
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
DOIS ANOS ANTES
413
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
Seis.
414
00:34:06,168 --> 00:34:07,126
Venha.
415
00:34:07,209 --> 00:34:10,501
LONDRES
ESTAÇÃO DA CIA
416
00:34:11,168 --> 00:34:12,626
Fitz, diga por que ele está aqui.
417
00:34:12,709 --> 00:34:14,126
ESCRITÓRIO DA MARGARET CAHILL
418
00:34:14,209 --> 00:34:15,043
Tá legal.
419
00:34:15,918 --> 00:34:18,001
Tenho uma sobrinha que eu crio.
420
00:34:18,918 --> 00:34:20,668
Sei o trabalho que faço.
421
00:34:21,168 --> 00:34:25,584
Quero que ela tenha uma vida normal,
e a Margaret tem me ajudado com isso.
422
00:34:26,168 --> 00:34:30,584
Muitos perversos babacas gostariam
de ver ele e a família mortos.
423
00:34:31,376 --> 00:34:32,543
E daí?
424
00:34:32,626 --> 00:34:34,459
Alguém do escritório da capital
425
00:34:34,543 --> 00:34:37,876
vazou acidentalmente
o endereço do Fitz em Hong Kong.
426
00:34:37,959 --> 00:34:40,168
- Bando de idiotas.
- É mesmo.
427
00:34:40,251 --> 00:34:45,043
Pedimos pela segurança da Agência,
mas, por algum motivo curioso,
428
00:34:45,126 --> 00:34:46,959
o Denny Carmichael negou.
429
00:34:47,543 --> 00:34:51,834
O Fitz começa uma missão no Brasil amanhã,
então, você vai virar babá.
430
00:34:57,126 --> 00:34:59,709
Meu irmão e a esposa morreram
há três anos,
431
00:34:59,793 --> 00:35:02,626
e para piorar, a Claire nasceu
com um problema cardíaco.
432
00:35:06,293 --> 00:35:08,209
Mês passado colocamos um marca-passo,
433
00:35:08,293 --> 00:35:10,918
e desde então ela entra e sai
do hospital Mount St. Mary's.
434
00:35:11,001 --> 00:35:13,168
A coitada não teve sorte.
435
00:35:13,751 --> 00:35:16,459
Eu sei matar pessoas, não cuidar delas.
436
00:35:16,543 --> 00:35:19,418
Não precisa cuidar. Só a mantenha viva.
437
00:35:21,459 --> 00:35:24,251
Claire, querida. Este é o Seis.
438
00:35:24,334 --> 00:35:27,418
Ele vai cuidar da casa
enquanto o Don estiver fora.
439
00:35:27,501 --> 00:35:29,834
- Só duas saídas?
- Sim, isso mesmo.
440
00:35:32,543 --> 00:35:34,084
"Seis" é um nome estranho.
441
00:35:34,668 --> 00:35:35,751
É.
442
00:35:35,834 --> 00:35:39,334
O "007" já estava em uso, então…
443
00:35:39,959 --> 00:35:41,126
Isso é chiclete?
444
00:35:42,418 --> 00:35:44,959
- Sim.
- Não mascamos chiclete aqui.
445
00:35:46,251 --> 00:35:47,834
Não fui informado disso.
446
00:35:48,501 --> 00:35:50,251
Não vai acontecer de novo.
447
00:35:53,126 --> 00:35:53,959
Tá.
448
00:35:54,543 --> 00:35:56,918
Vou tentar ficar fora do seu caminho.
449
00:35:57,626 --> 00:35:58,459
Se importa?
450
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
Posso?
451
00:36:06,626 --> 00:36:07,459
Claro.
452
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
Obrigado.
453
00:36:10,709 --> 00:36:11,751
Muito prazer.
454
00:36:18,043 --> 00:36:18,876
Com licença.
455
00:36:19,376 --> 00:36:20,793
Procurando a jaqueta?
456
00:36:21,293 --> 00:36:22,626
Acho que sentei em cima.
457
00:36:24,709 --> 00:36:26,001
É um telefone seguro?
458
00:36:27,709 --> 00:36:29,126
Bati o recorde.
459
00:36:30,126 --> 00:36:32,501
Tive tempo para treinar após a cirurgia.
460
00:36:33,084 --> 00:36:34,751
Me forçaram a ficar na cama.
461
00:36:37,126 --> 00:36:39,459
"Por quanto tempo você ficou na cama?"
462
00:36:39,543 --> 00:36:41,709
Muito tempo. Várias semanas.
463
00:36:42,543 --> 00:36:43,793
"Espero que esteja bem."
464
00:36:43,876 --> 00:36:45,793
Melhor agora, Seis.
Obrigada por perguntar.
465
00:36:45,876 --> 00:36:48,334
Como tem sido a sua visita? Divertida?
466
00:36:48,418 --> 00:36:52,251
"Aqui é bonito. Gosto de circular
e olhar para os meus sapatos."
467
00:36:52,876 --> 00:36:54,168
Me dá a jaqueta.
468
00:36:57,834 --> 00:36:59,334
Gostei da tatuagem.
469
00:36:59,918 --> 00:37:01,793
Onde fez? Na prisão?
470
00:37:02,459 --> 00:37:04,001
Foi, na verdade.
471
00:37:04,543 --> 00:37:05,376
Estou chocada.
472
00:37:08,043 --> 00:37:10,209
O que está escrito?
473
00:37:11,584 --> 00:37:12,668
É…
474
00:37:14,418 --> 00:37:16,376
- É o nome de um cara em grego.
- Que cara?
475
00:37:16,459 --> 00:37:19,126
Um cara aí. Que tentou levar
uma rocha ao topo da montanha.
476
00:37:19,626 --> 00:37:21,293
- Por quê?
- Ele foi forçado.
477
00:37:21,793 --> 00:37:23,501
- Quem o forçou?
- Os deuses.
478
00:37:23,584 --> 00:37:27,209
- Precisavam de uma pedra?
- Estavam o castigando, eu acho.
479
00:37:27,293 --> 00:37:28,418
Ele mereceu?
480
00:37:28,501 --> 00:37:29,376
Provavelmente.
481
00:37:30,168 --> 00:37:32,959
- Ele gostou?
- Provavelmente não.
482
00:37:33,043 --> 00:37:34,168
Então por que fez?
483
00:37:36,334 --> 00:37:37,709
Você pergunta demais.
484
00:37:37,793 --> 00:37:39,793
Você é bem conversador.
485
00:37:39,876 --> 00:37:41,501
Vou voltar ao trabalho.
486
00:37:43,126 --> 00:37:44,126
Ei.
487
00:37:46,501 --> 00:37:48,418
Ele chegou ao topo da montanha?
488
00:37:51,501 --> 00:37:52,626
Depois te conto.
489
00:38:04,834 --> 00:38:07,043
A Claire dormiu. Vou sair para comer.
490
00:38:28,251 --> 00:38:29,168
Sr. Seis.
491
00:38:31,876 --> 00:38:33,001
Algo está errado.
492
00:38:44,084 --> 00:38:45,418
Traz o soro…
493
00:38:47,043 --> 00:38:48,376
Ela está estável.
494
00:38:48,459 --> 00:38:52,751
Foi uma falha no sistema.
Conseguimos corrigir, não invasivo.
495
00:38:52,834 --> 00:38:55,793
O sistema remoto avisou dez minutos antes
de ele chegar aqui.
496
00:38:55,876 --> 00:38:58,584
Acompanhamos o marca-passo
de qualquer lugar.
497
00:38:58,668 --> 00:39:00,668
Obrigada. Vou avisá-lo.
498
00:39:02,418 --> 00:39:03,334
Donald.
499
00:39:18,376 --> 00:39:19,501
Está melhor?
500
00:39:21,126 --> 00:39:22,501
Mais uma quinta-feira.
501
00:39:26,709 --> 00:39:28,834
O Donald diz que este é o melhor remédio:
502
00:39:29,334 --> 00:39:30,168
sorvete.
503
00:39:30,751 --> 00:39:31,709
Eu concordo.
504
00:39:32,418 --> 00:39:33,709
Ele é bem esperto.
505
00:39:34,209 --> 00:39:35,793
É o meu único parente.
506
00:39:35,876 --> 00:39:37,793
Ele é o mais perto de parente
que eu tenho também.
507
00:39:40,126 --> 00:39:41,834
Então somos uma família.
508
00:39:46,459 --> 00:39:47,293
FORA DO AR
509
00:39:47,376 --> 00:39:48,543
É melhor ir dormir.
510
00:39:48,626 --> 00:39:49,876
Tá bom, pequena.
511
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
Você ouviu o número. Vamos.
512
00:39:53,834 --> 00:39:54,918
Boa noite, robô.
513
00:39:56,376 --> 00:39:57,876
Boa noite, Claire.
514
00:40:00,876 --> 00:40:02,334
Posso tocar um disco?
515
00:40:02,418 --> 00:40:04,334
Só um. E escove os dentes.
516
00:40:05,709 --> 00:40:07,376
Vou ligar a banheira.
517
00:40:12,709 --> 00:40:17,293
Eu cuido da limpeza,
você teve um dia difícil.
518
00:41:14,043 --> 00:41:15,126
Está tudo bem?
519
00:41:15,209 --> 00:41:17,084
Sim. Quebrei uma vasilha.
520
00:41:20,209 --> 00:41:21,418
Está bem mesmo?
521
00:41:23,876 --> 00:41:25,209
Mais uma quinta-feira.
522
00:41:27,543 --> 00:41:28,876
É melhor ir dormir.
523
00:41:30,501 --> 00:41:31,334
Boa noite.
524
00:41:32,209 --> 00:41:33,043
Boa noite.
525
00:41:50,876 --> 00:41:52,959
ATUALMENTE
526
00:41:57,501 --> 00:42:00,459
VIENA
527
00:42:19,959 --> 00:42:22,293
LAVANDERIA
528
00:42:41,418 --> 00:42:42,626
Tenho roupa suja.
529
00:42:44,793 --> 00:42:48,293
Serviço completo.
Engomada, lavada, passada, tudo para hoje.
530
00:42:48,376 --> 00:42:52,168
- Dá para fazer?
- É uma lista bem cara.
531
00:42:56,334 --> 00:43:00,584
Você parece ser um homem
que quer as camisas do jeito certo.
532
00:43:11,668 --> 00:43:12,584
Tenho pressa.
533
00:43:14,418 --> 00:43:17,043
Também preciso entrar
em um sistema seguro.
534
00:43:17,543 --> 00:43:18,543
Claro.
535
00:43:18,626 --> 00:43:21,209
Você realmente quer tudo,
536
00:43:23,084 --> 00:43:24,001
não é mesmo?
537
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
Faço os passaportes ali.
538
00:43:29,709 --> 00:43:32,459
E o… Vamos fazer isso primeiro.
539
00:43:32,543 --> 00:43:34,751
Pode sentar aqui.
540
00:43:36,209 --> 00:43:37,376
Aonde você vai?
541
00:43:37,459 --> 00:43:39,501
É… Que…
542
00:43:40,084 --> 00:43:41,626
Qual é o sistema seguro?
543
00:43:44,001 --> 00:43:45,293
Eletrônicos Cormeum.
544
00:43:46,501 --> 00:43:47,626
Cormeum.
545
00:43:48,209 --> 00:43:49,709
Estranho, são…
546
00:43:50,501 --> 00:43:52,709
São suprimentos médicos.
547
00:43:52,793 --> 00:43:54,168
Não encoste na porta.
548
00:43:55,418 --> 00:43:56,876
Procuro um marca-passo.
549
00:43:56,959 --> 00:43:58,543
Consigo o número de série.
550
00:43:59,334 --> 00:44:00,459
É tudo que preciso.
551
00:44:00,543 --> 00:44:01,793
- Nome?
- Fitzroy.
552
00:44:02,501 --> 00:44:03,334
O quê?
553
00:44:03,834 --> 00:44:04,918
Claire Fitzroy.
554
00:44:05,793 --> 00:44:06,959
Preciso de um minuto.
555
00:44:07,043 --> 00:44:08,168
Já entendi.
556
00:44:09,043 --> 00:44:12,584
Devia se limpar antes de tirar as fotos.
557
00:44:12,668 --> 00:44:17,084
A menos que goste
de parecer machucado e acabado.
558
00:44:43,501 --> 00:44:45,501
Sabe o que acontece
quando se queima assim?
559
00:44:45,584 --> 00:44:47,334
O cérebro entra em choque.
560
00:44:49,251 --> 00:44:51,334
Estou te ensinando a combater isso.
561
00:44:52,876 --> 00:44:56,418
A combater o medo. A combater a dor.
562
00:44:56,501 --> 00:44:59,501
Se dominar isso,
nunca mais perderá, filho.
563
00:45:00,876 --> 00:45:04,459
Cubra isso.
Não queremos que a sua mãe veja.
564
00:45:11,043 --> 00:45:11,876
Voilà.
565
00:45:13,251 --> 00:45:14,584
- Já?
- Sim.
566
00:45:14,668 --> 00:45:18,043
Com esta configuração
posso ler o diário do papa,
567
00:45:18,126 --> 00:45:20,584
se eu quiser.
568
00:45:21,793 --> 00:45:22,793
Mas não quero.
569
00:45:25,959 --> 00:45:29,543
De qual grande nação você quer ser?
570
00:45:29,626 --> 00:45:32,584
Dinamarca, Nova Zelândia, Japão?
571
00:45:33,543 --> 00:45:37,293
Sem extradição
e com palmeiras seria legal.
572
00:45:37,376 --> 00:45:39,918
Você quer o Equador. Já esteve lá?
573
00:45:40,918 --> 00:45:42,793
Eles têm um drinque lá.
574
00:45:42,876 --> 00:45:44,793
Eles chamam de pinolillo.
575
00:45:44,876 --> 00:45:45,959
Pinolillo.
576
00:45:46,043 --> 00:45:50,209
- É servido com mel.
- Quero ver o passaporte.
577
00:45:50,293 --> 00:45:55,043
É. Com um generoso…
Assim. Com um toque de mel.
578
00:45:55,126 --> 00:45:57,543
É imperdível.
579
00:45:58,709 --> 00:46:00,084
Você se limpou bem.
580
00:46:00,168 --> 00:46:03,876
- Como disse, estou com pressa.
- Pode ficar ali.
581
00:46:07,751 --> 00:46:09,251
Precisa de um pseudônimo.
582
00:46:09,793 --> 00:46:12,584
Tem que ser algo fácil de esquecer.
583
00:46:12,668 --> 00:46:13,668
Pode vir aqui.
584
00:46:14,168 --> 00:46:17,584
Algo como John, Joe.
585
00:46:17,668 --> 00:46:21,751
Juan Pablo
é um nome muito comum no Equador.
586
00:46:21,834 --> 00:46:28,376
Tem que desaparecer no hipocampo.
587
00:46:29,251 --> 00:46:30,918
Entre o almoço e o jantar.
588
00:46:31,001 --> 00:46:32,376
- Vamos.
- É.
589
00:46:32,459 --> 00:46:35,334
Já falei muito, tá?
Tire a foto. Vamos.
590
00:46:35,418 --> 00:46:39,709
A menos que a resposta desejada
seja uma emoção.
591
00:46:40,293 --> 00:46:44,293
Tipo esperança, raiva, medo.
592
00:46:44,376 --> 00:46:46,751
Pode dar um passo à frente, por favor?
593
00:46:47,918 --> 00:46:48,959
Um passo?
594
00:46:50,418 --> 00:46:52,168
Assim está bom.
595
00:46:53,251 --> 00:46:55,793
O único problema com esse pseudônimo
596
00:46:55,876 --> 00:47:00,168
é que a memória emocional
é uma força permanente.
597
00:47:00,959 --> 00:47:04,751
Sabe tudo de notoriedade, né?
598
00:47:22,584 --> 00:47:23,584
Tá certo.
599
00:47:24,543 --> 00:47:25,584
Alçapão.
600
00:47:26,168 --> 00:47:27,251
Inesperado.
601
00:47:29,376 --> 00:47:34,668
Tem alguém bem chateado com você.
602
00:47:37,834 --> 00:47:39,793
Agora eu que estou chateado com eles.
603
00:47:40,626 --> 00:47:46,126
Vale 50 milhões de dólares.
604
00:47:54,001 --> 00:47:54,876
Ei.
605
00:47:57,709 --> 00:47:58,584
Sorria.
606
00:48:03,876 --> 00:48:07,793
BERLIM
607
00:48:07,876 --> 00:48:11,668
ESTAÇÃO DA CIA
608
00:48:17,584 --> 00:48:19,834
Normalmente não são tão atraentes!
609
00:48:20,334 --> 00:48:23,834
- Isso é assédio.
- Se acha que é assédio, aperte o cinto.
610
00:48:23,918 --> 00:48:25,251
GRAVANDO
611
00:48:26,334 --> 00:48:29,918
Quando achou que o Seis
quebraria o protocolo?
612
00:48:30,001 --> 00:48:31,209
Ao não ir pro resgate.
613
00:48:31,293 --> 00:48:34,001
Não quando ele perseguiu
o alvo na flotilha?
614
00:48:34,084 --> 00:48:36,584
O Seis fez o trabalho até então.
615
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Ele estragou a operação preparada
para ser executada a distância.
616
00:48:39,959 --> 00:48:41,168
Eu sei, eu que preparei.
617
00:48:41,251 --> 00:48:45,459
E você não teve motivo para acreditar
que ele tinha outro plano?
618
00:48:46,834 --> 00:48:47,751
Não.
619
00:48:47,834 --> 00:48:49,251
PARAR
620
00:48:49,334 --> 00:48:50,834
Vamos falar de objetivos de vida.
621
00:48:50,918 --> 00:48:55,459
Fui da Harvard para o setor de análise
do DO em oito anos.
622
00:48:55,543 --> 00:48:57,293
Ninguém tinha conseguido. Eu consegui.
623
00:48:57,834 --> 00:49:02,584
Consegui porque não deixei
que as fraquezas dos outros me parassem.
624
00:49:02,668 --> 00:49:05,959
O Sierra Seis roubou um ativo
de valor para a Agência.
625
00:49:06,043 --> 00:49:08,793
Se você sabia, e escondeu de nós,
626
00:49:08,876 --> 00:49:14,501
os seus objetivos de vida
vão sofrer danos incalculáveis.
627
00:49:14,584 --> 00:49:17,543
Não conhecia o Seis até pousar em Bangkok.
628
00:49:18,043 --> 00:49:21,209
E ninguém falou de uma recuperação.
Qual o ativo?
629
00:49:21,293 --> 00:49:23,251
- Sabe onde o Seis está?
- Não.
630
00:49:33,209 --> 00:49:34,209
Abra a ficha.
631
00:49:38,918 --> 00:49:43,168
Em uma carreira de duas décadas,
é tudo que temos do seu parceiro Seis.
632
00:49:55,168 --> 00:49:56,001
Encontraram.
633
00:49:57,459 --> 00:49:59,001
Quem está mais perto dele?
634
00:49:59,918 --> 00:50:00,793
Nós.
635
00:50:03,793 --> 00:50:05,543
O que sabe do Programa Sierra?
636
00:50:05,626 --> 00:50:07,876
Homens misteriosos que vocês enviam
637
00:50:07,959 --> 00:50:10,043
quando não podem mandar
ninguém oficialmente.
638
00:50:10,126 --> 00:50:11,376
Agentes ocultos.
639
00:50:11,459 --> 00:50:12,959
Ideia do meu predecessor.
640
00:50:13,043 --> 00:50:15,876
Ele fundou um programa
para recrutar criminosos
641
00:50:15,959 --> 00:50:19,543
e trocar as sentenças deles
por um compromisso eterno com a Agência.
642
00:50:20,043 --> 00:50:25,709
Foram escolhidos pelas habilidades,
ausência de família e negação plausível.
643
00:50:25,793 --> 00:50:30,543
Com identidades destruídas,
são assassinos sem nome ou moral.
644
00:50:30,626 --> 00:50:33,376
O que poderia dar errado, né?
645
00:50:35,209 --> 00:50:38,043
Todos os Sierras fracassaram.
646
00:50:41,126 --> 00:50:42,959
Morreram ou voltaram para a prisão.
647
00:50:43,834 --> 00:50:48,376
O Seis é o último da leva suja
e está se encaixando 100% no padrão.
648
00:50:49,501 --> 00:50:51,043
Ele machuca pessoas
649
00:50:51,709 --> 00:50:53,334
porque é quem ele é.
650
00:50:54,876 --> 00:50:56,209
É quem você está protegendo.
651
00:50:59,293 --> 00:51:02,334
Retire-se do meu espaço pessoal.
652
00:51:03,251 --> 00:51:04,251
Por favor.
653
00:51:11,543 --> 00:51:14,293
Acredito que você
não está sendo verdadeira.
654
00:51:14,376 --> 00:51:16,918
Recomendo que seja suspensa
da atividade de campo.
655
00:51:17,001 --> 00:51:20,126
- Quero a minha chefe-geral.
- Ela não confia mais em você.
656
00:51:20,209 --> 00:51:21,834
Já recuperei a sua memória?
657
00:51:25,418 --> 00:51:27,793
SEIS ENCONTRADO.
14A HUNDERTWASSER, VIENA
658
00:51:32,501 --> 00:51:33,918
Precisamos pousar em Viena.
659
00:51:34,501 --> 00:51:36,959
Não temos o plano de voo. Não vão liberar.
660
00:51:37,043 --> 00:51:38,334
Declare uma emergência.
661
00:51:38,418 --> 00:51:41,209
Há armas a bordo.
Eu perderia a minha licença.
662
00:51:41,876 --> 00:51:44,959
Temos a alternativa de Budapeste.
Posso chamá-los…
663
00:51:48,168 --> 00:51:49,959
E a sua licença?
664
00:51:51,751 --> 00:51:53,459
Mayday. Aqui é o November 3…
665
00:51:54,043 --> 00:51:55,959
Quem quer tafelspitz austríaco?
666
00:52:03,376 --> 00:52:06,918
Fique aqui. Não terminamos
de vasculhar seu apartamento.
667
00:53:11,959 --> 00:53:13,293
Eu teria aberto.
668
00:53:15,001 --> 00:53:16,376
Onde está o alvo?
669
00:53:17,543 --> 00:53:18,709
Cadê meu dinheiro?
670
00:53:50,584 --> 00:53:52,084
Ele está preso no poço.
671
00:54:28,418 --> 00:54:29,668
Ai, cara!
672
00:54:29,751 --> 00:54:30,793
Oi, docinho.
673
00:54:31,751 --> 00:54:34,376
- Deve ser o Lloyd.
- Como soube?
674
00:54:34,459 --> 00:54:37,001
As calças brancas, o bigode caipira.
675
00:54:37,501 --> 00:54:38,459
É a cara de um Lloyd!
676
00:54:41,084 --> 00:54:43,293
- Cadê o drive?
- Aqui em algum lugar.
677
00:54:43,376 --> 00:54:44,876
Está difícil de enxergar.
678
00:54:45,751 --> 00:54:46,709
É isto?
679
00:54:50,168 --> 00:54:51,209
Corajoso.
680
00:55:14,918 --> 00:55:15,834
Bela tentativa!
681
00:55:16,418 --> 00:55:19,793
- Quanto você calça?
- Por quê? Quer o meu pé na sua bunda?
682
00:55:20,293 --> 00:55:21,626
Merda!
683
00:55:24,751 --> 00:55:25,709
Filho da…
684
00:55:31,751 --> 00:55:32,584
Parece um 42.
685
00:55:33,626 --> 00:55:34,876
Quem é esse louco?
686
00:55:34,959 --> 00:55:36,709
Não sei. Lloyd.
687
00:55:36,793 --> 00:55:38,626
- Vamos.
- Estou bem.
688
00:55:39,168 --> 00:55:40,543
Vamos.
689
00:55:41,043 --> 00:55:42,459
Parecia uma pergunta.
690
00:55:45,918 --> 00:55:48,543
- Como me achou?
- Você faz muito barulho.
691
00:55:48,626 --> 00:55:49,709
Ei.
692
00:55:49,793 --> 00:55:50,918
Abra.
693
00:55:58,626 --> 00:56:00,334
- No porta-malas não.
- Entre.
694
00:56:00,418 --> 00:56:02,501
Adoraria uma cadeira confortável.
695
00:56:11,334 --> 00:56:13,918
CROÁCIA
696
00:56:14,001 --> 00:56:17,501
CASTELO ZBRKA
697
00:56:46,626 --> 00:56:48,084
É o Donald Fitzroy?
698
00:56:48,668 --> 00:56:50,084
O que está fazendo?
699
00:56:50,168 --> 00:56:53,334
Suzanne, quanto tempo!
Gostava mais do cabelo antigo,
700
00:56:53,418 --> 00:56:54,959
você não parecia uma puta.
701
00:56:55,043 --> 00:56:59,418
Não damos permissão para sequestrar
ex-membros da CIA e os parentes deles.
702
00:56:59,501 --> 00:57:01,668
Foi contratado pela Agência para…
703
00:57:01,751 --> 00:57:03,876
Para fazer o seu trabalho,
já que não o fez.
704
00:57:03,959 --> 00:57:05,459
Alguém traz um analgésico?
705
00:57:05,543 --> 00:57:07,584
- Cadê o Seis?
- Onde quero que esteja.
706
00:57:07,668 --> 00:57:10,334
- Por aí?
- Escondido, muito assustado.
707
00:57:10,418 --> 00:57:13,168
São dez anos
do meu trabalho em jogo, Lloyd…
708
00:57:15,043 --> 00:57:17,709
Sou a sua única esperança
de recuperar o drive
709
00:57:17,793 --> 00:57:20,543
porque faço tudo
que a Agência não pode fazer.
710
00:57:20,626 --> 00:57:24,168
Sabe as regras
que vocês sempre querem burlar?
711
00:57:24,251 --> 00:57:26,251
Não significam nada para mim.
712
00:57:26,334 --> 00:57:29,209
A menos que queira nossos nomes
em todos os noticiários,
713
00:57:29,293 --> 00:57:31,334
de todos os celulares da Terra,
714
00:57:31,418 --> 00:57:33,751
fique calada e sente-se no cantinho.
715
00:57:39,501 --> 00:57:40,626
Olha só!
716
00:57:41,584 --> 00:57:43,043
Esqueça o analgésico.
717
00:57:45,334 --> 00:57:47,001
Por que está andando assim?
718
00:57:47,084 --> 00:57:49,418
Porque tomei um tiro na bunda, Suzanne.
719
00:57:52,876 --> 00:57:54,043
Oi, querida.
720
00:58:01,251 --> 00:58:02,251
Sinto muito.
721
00:58:04,001 --> 00:58:05,043
Eu sei, querida.
722
00:58:07,209 --> 00:58:08,043
Sinto muito.
723
00:58:26,584 --> 00:58:27,668
Você está péssimo.
724
00:58:28,459 --> 00:58:32,126
- Foi o que consegui dormir em 36 horas.
- Eles me suspenderam.
725
00:58:32,626 --> 00:58:35,584
Acham que estou metida com você.
Diga a eles que não estou.
726
00:58:35,668 --> 00:58:37,584
Acha que a minha opinião
importa para eles?
727
00:58:37,668 --> 00:58:39,668
É a minha carreira, entende?
728
00:58:40,334 --> 00:58:45,543
Você é só um ativo, mas é a minha carreira
e reputação. O que você roubou?
729
00:58:45,626 --> 00:58:48,209
Tecnicamente, não roubei. O Quatro me deu.
730
00:58:48,293 --> 00:58:51,126
- Por que não entregou ao QG?
- Ele me deu.
731
00:58:51,209 --> 00:58:53,459
- O que era?
- Um drive criptografado.
732
00:58:53,543 --> 00:58:55,459
- O que tem nele?
- Está criptografado.
733
00:58:55,543 --> 00:58:56,876
- Quero ver.
- Não está aqui.
734
00:58:56,959 --> 00:58:59,084
- Onde está?
- Como posso confiar em você?
735
00:58:59,168 --> 00:59:01,251
Porque salvei a sua vida!
736
00:59:02,501 --> 00:59:03,918
É justo.
737
00:59:04,584 --> 00:59:08,459
Mandei para a Margaret Cahill,
chefe da agência no Reino Unido.
738
00:59:09,209 --> 00:59:11,168
Ela se aposentou e mora em Praga.
739
00:59:14,668 --> 00:59:17,043
- No que está pensando?
- No que vou fazer com você.
740
00:59:17,126 --> 00:59:18,751
Pense assim.
741
00:59:19,334 --> 00:59:20,751
Me mandaram matar um agente.
742
00:59:20,834 --> 00:59:23,084
Agora é minha vez.
Como sabe que não é a próxima?
743
00:59:28,959 --> 00:59:30,293
Fique à vontade.
744
00:59:34,418 --> 00:59:37,001
É para eu ficar à vontade pois vamos
para Praga
745
00:59:37,501 --> 00:59:38,751
ou voltar para a cadeia?
746
00:59:49,334 --> 00:59:51,293
Onde estamos? O que temos?
747
00:59:51,376 --> 00:59:53,001
Equipe de assassinos a caminho.
748
00:59:54,001 --> 00:59:56,418
Informando a todos, ele está com ajuda.
749
00:59:57,001 --> 00:59:57,834
Tem certeza?
750
00:59:57,918 --> 01:00:00,709
Eu não me piquei na bunda,
então tenho certeza.
751
01:00:01,876 --> 01:00:05,959
Consegui algo. CCTV em Bangkok.
Noite da operação.
752
01:00:08,876 --> 01:00:11,459
- Ele abandonou o ativo.
- Cadê o pacote agora?
753
01:00:11,543 --> 01:00:12,626
Já está no sistema.
754
01:00:12,709 --> 01:00:15,043
A resolução está péssima
para ler o endereço.
755
01:00:15,126 --> 01:00:17,334
Foi para uma caixa postal em Praga.
756
01:00:17,418 --> 01:00:19,751
Não tem registro,
é o melhor que conseguimos.
757
01:00:19,834 --> 01:00:22,293
Dá pro gasto.
758
01:00:23,793 --> 01:00:26,751
Cachinhos Dourados, pode nos dar licença?
759
01:00:26,834 --> 01:00:27,668
Vai pro inferno!
760
01:00:28,168 --> 01:00:29,168
Ei, para!
761
01:00:29,251 --> 01:00:31,293
Ela tem um marca-passo, idiota!
762
01:00:31,376 --> 01:00:32,834
Me solta! Para!
763
01:00:32,918 --> 01:00:35,376
Então não pode ficar pra próxima parte.
764
01:00:35,459 --> 01:00:39,626
Se você a machucar, te aniquilo. Entendeu?
765
01:00:41,334 --> 01:00:42,376
Por favor.
766
01:00:52,293 --> 01:00:53,418
Quem está em Praga?
767
01:00:53,501 --> 01:00:56,043
Há três milhões de pessoas em Praga.
Não conheço todas.
768
01:00:56,126 --> 01:00:58,626
É que o seu garoto enviou um pacote,
769
01:00:59,209 --> 01:01:01,626
mesmo com inúmeros contatos à disposição,
770
01:01:01,709 --> 01:01:04,501
e, como é uma situação
bastante desafiadora,
771
01:01:05,001 --> 01:01:08,293
deve ter alguém
de muita confiança dele em Praga.
772
01:01:13,959 --> 01:01:14,793
Quem é?
773
01:01:14,876 --> 01:01:15,793
É a sua mãe.
774
01:01:15,876 --> 01:01:16,709
Que porre!
775
01:01:26,668 --> 01:01:27,668
Feliz?
776
01:01:29,043 --> 01:01:33,251
O que eu fiz com as suas orelhas
nem foi tortura.
777
01:01:34,251 --> 01:01:36,668
Eu inventei na hora. Veio uma inspiração.
778
01:01:37,251 --> 01:01:38,584
É assim que vai ser.
779
01:01:58,626 --> 01:02:00,251
- Quem está em Praga?
- Ninguém.
780
01:02:00,334 --> 01:02:01,209
Que porre!
781
01:02:12,876 --> 01:02:15,209
- Vamos tentar de novo?
- Tá bem.
782
01:02:18,793 --> 01:02:19,876
Quem está em Praga?
783
01:02:20,459 --> 01:02:22,709
- Já disse que não sei.
- Que porre!
784
01:02:34,459 --> 01:02:36,668
Que tal trazermos a garota de volta?
785
01:02:38,501 --> 01:02:45,459
PRAGA
786
01:03:35,543 --> 01:03:36,376
Sim.
787
01:03:36,876 --> 01:03:39,918
- Já tentou tapumes de alumínio?
- Prefiro de fibra de vidro.
788
01:03:40,001 --> 01:03:41,834
Pelo menos não precisa pintar.
789
01:03:41,918 --> 01:03:43,251
Você é Estação Berlim.
790
01:03:45,209 --> 01:03:46,334
Até esta manhã.
791
01:03:47,293 --> 01:03:48,626
Estou com o Seis.
792
01:03:48,709 --> 01:03:49,584
Onde ele está?
793
01:03:50,793 --> 01:03:51,751
No porta-malas.
794
01:03:51,834 --> 01:03:53,251
Parabéns!
795
01:04:03,793 --> 01:04:07,793
- Você disse mesmo que ia sair.
- Era uma vida sem prazeres.
796
01:04:07,876 --> 01:04:09,626
Me prendi aos que eu tinha.
797
01:04:09,709 --> 01:04:11,293
- "Era"?
- Três meses.
798
01:04:11,376 --> 01:04:12,751
Otimista.
799
01:04:14,126 --> 01:04:16,751
Se você pronunciar uma palavra de pena,
800
01:04:16,834 --> 01:04:18,001
eu atiro em você.
801
01:04:27,293 --> 01:04:28,209
Tá legal.
802
01:04:28,793 --> 01:04:31,043
Você viu sua correspondência?
803
01:04:31,126 --> 01:04:32,251
Vi.
804
01:04:36,959 --> 01:04:38,043
Entrou?
805
01:04:38,126 --> 01:04:39,584
Sempre entro.
806
01:04:40,709 --> 01:04:44,501
Parece que o Sierra Quatro mexeu
na roupa suja do Carmichael.
807
01:04:44,584 --> 01:04:49,126
Assassinatos, torturas, bombardeios.
808
01:04:49,209 --> 01:04:50,709
Tudo não autorizado
809
01:04:51,501 --> 01:04:53,459
sem pensar em danos colaterais.
810
01:04:54,043 --> 01:04:57,126
Foi por isso que o Carmichael
se afastou de mim e do Fitz.
811
01:04:57,209 --> 01:04:59,959
É por isso que você está em perigo, Seis.
812
01:05:00,043 --> 01:05:03,334
Ele fez da Agência
um esquadrão de assassinato pessoal.
813
01:05:03,418 --> 01:05:05,251
O que ele ganha com isso?
814
01:05:05,334 --> 01:05:07,126
É coisa escondida do governo,
815
01:05:07,209 --> 01:05:10,459
que, sinceramente,
não é da alçada do Carmichael.
816
01:05:10,543 --> 01:05:11,959
Anjo da guarda?
817
01:05:12,043 --> 01:05:13,293
Pelo menos um.
818
01:05:13,793 --> 01:05:16,751
Promovendo-o, limpando os rastros.
819
01:05:16,834 --> 01:05:19,376
Alguém poderoso está mexendo os pauzinhos.
820
01:05:20,834 --> 01:05:22,668
Como o Quatro se envolveu?
821
01:05:22,751 --> 01:05:23,626
Chantagem.
822
01:05:24,459 --> 01:05:26,126
Ele sempre foi malandro.
823
01:05:26,209 --> 01:05:30,834
Ele descobriu sobre o Carmichael,
conseguiu provas
824
01:05:30,918 --> 01:05:33,251
e ofereceu a quem pagasse mais.
825
01:05:33,751 --> 01:05:37,793
O Carmichael soube disso
e usou o Seis para matá-lo.
826
01:05:38,376 --> 01:05:39,293
Grande erro.
827
01:05:43,543 --> 01:05:45,459
Não subestimem o alvo.
828
01:05:45,543 --> 01:05:47,668
Atropelem feito uma carreta!
829
01:05:49,043 --> 01:05:50,293
E liguem as câmeras.
830
01:05:50,918 --> 01:05:52,251
Quero assistir a tudo.
831
01:05:53,668 --> 01:05:55,251
Não dá pra copiar o arquivo?
832
01:05:55,334 --> 01:05:58,876
É um disco morto.
Se copiar, criptografará o código.
833
01:05:58,959 --> 01:06:00,793
Vamos vazar para a imprensa.
834
01:06:01,709 --> 01:06:03,584
Espere eu encontrar Fitz e a criança.
835
01:06:03,668 --> 01:06:04,959
Tem uma criança?
836
01:06:05,043 --> 01:06:06,584
A sobrinha dele.
837
01:06:07,501 --> 01:06:11,834
Você já fez muito.
Busque cobertura. Vou resolver.
838
01:06:13,834 --> 01:06:17,709
Não recomendaria, mas se insiste
em uma missão de resgate…
839
01:06:18,959 --> 01:06:20,209
Meu carro de fuga.
840
01:06:20,709 --> 01:06:23,043
É blindado, o porta-malas está cheio.
841
01:06:23,126 --> 01:06:26,793
Está em uma garagem no Centro.
O endereço está na etiqueta.
842
01:06:27,334 --> 01:06:28,334
Ei, detento,
843
01:06:29,626 --> 01:06:31,418
obrigada por provar que tínhamos razão.
844
01:06:32,001 --> 01:06:34,959
- Achei que não íamos ficar emotivos.
- Não ficamos.
845
01:07:09,043 --> 01:07:10,334
Vá.
846
01:07:25,334 --> 01:07:26,626
Tá, entre.
847
01:07:26,709 --> 01:07:29,376
Vá na frente.
Luz à esquerda. Não consigo ver.
848
01:07:32,293 --> 01:07:33,209
Vá.
849
01:07:33,293 --> 01:07:35,793
Não faça isso, Maggie. Abra a porta.
850
01:07:36,459 --> 01:07:38,001
- Abra a porta.
- Quieto!
851
01:07:53,459 --> 01:07:54,793
Aqui.
852
01:08:02,751 --> 01:08:04,126
Aqui.
853
01:08:06,793 --> 01:08:07,959
Aqui!
854
01:08:08,584 --> 01:08:09,584
Mãos para cima!
855
01:08:11,834 --> 01:08:13,876
- Cadê ele?
- Ele quem?
856
01:08:14,376 --> 01:08:18,043
- Não brinque comigo.
- O que ela está fazendo?
857
01:08:18,126 --> 01:08:19,293
Meu querido,
858
01:08:20,168 --> 01:08:22,334
o que quer que estejam te pagando
859
01:08:23,501 --> 01:08:25,334
não é o suficiente.
860
01:08:27,459 --> 01:08:28,418
Merd…
861
01:08:43,876 --> 01:08:44,709
Meu Deus!
862
01:08:46,001 --> 01:08:47,459
Isso foi inesperado.
863
01:08:47,959 --> 01:08:49,918
Matamos a Margaret Cahill?
864
01:09:22,584 --> 01:09:24,334
As equipes Alpha e Bravo estão circulando.
865
01:09:24,418 --> 01:09:27,001
Delta a caminho. Câmeras ainda desligadas.
866
01:09:27,084 --> 01:09:30,501
Envie todo mundo.
Todas as equipes. Vamos atirar!
867
01:10:05,751 --> 01:10:08,001
A polícia está com ele perto da Ópera.
868
01:10:08,084 --> 01:10:09,209
Chamaram a SWAT.
869
01:10:16,668 --> 01:10:18,459
Não se mexa, tá? Fique parado.
870
01:10:23,918 --> 01:10:27,209
- Equipe Alpha chegando.
- Esse palhaço é um alvo fácil!
871
01:10:27,293 --> 01:10:30,168
Permissão para atirar
em qualquer um no caminho.
872
01:10:37,459 --> 01:10:39,293
Confirmação do alvo.
873
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
Matem.
874
01:10:40,834 --> 01:10:42,251
Esvazie a praça.
875
01:10:42,334 --> 01:10:43,584
Cala a boca!
876
01:10:44,876 --> 01:10:47,334
- Esvazie a praça.
- Mandei calar a boca.
877
01:11:18,876 --> 01:11:22,626
- Vamos ser presos por isto.
- Tire os policiais da praça.
878
01:11:22,709 --> 01:11:25,084
Vamos matar policiais?
A Margaret Cahill não chega?
879
01:11:31,293 --> 01:11:35,376
SWAT se aproximando da ponte.
Muitas viaturas. O Seis está a sudoeste.
880
01:11:41,043 --> 01:11:43,584
Ponha a equipe Bravo lá.
Precisamos de mais armas.
881
01:11:57,584 --> 01:11:59,043
Bravo entrando agora.
882
01:12:11,126 --> 01:12:14,251
Bravo, a SWAT está no seu flanco.
Cuidado com a metralhadora.
883
01:12:25,293 --> 01:12:28,668
Alguém pode atirar
no homem algemado ao banco?
884
01:12:28,751 --> 01:12:30,043
Não dá pra chegar nele.
885
01:12:31,209 --> 01:12:32,626
Há muitos policiais.
886
01:12:55,084 --> 01:12:57,293
Meu Deus! É tão difícil matar alguém?
887
01:13:02,168 --> 01:13:03,501
Destruam o tanque.
888
01:13:12,168 --> 01:13:13,334
Que bizarro!
889
01:13:13,834 --> 01:13:16,834
Lloyd, tire todos de lá agora.
890
01:13:17,543 --> 01:13:18,376
Lloyd!
891
01:13:18,876 --> 01:13:21,918
Mais dez milhões de dólares
para quem atirar no boneco Ken!
892
01:13:48,626 --> 01:13:49,459
O que houve?
893
01:13:49,543 --> 01:13:51,459
A antena deve ter soltado.
894
01:13:53,459 --> 01:13:54,543
Coloque-a de volta
895
01:13:54,626 --> 01:13:57,126
antes que eu te dê uma surra
com o teclado.
896
01:14:02,418 --> 01:14:03,584
Alguém o vê?
897
01:14:05,709 --> 01:14:07,626
Negativo, nós o perdemos.
898
01:14:18,876 --> 01:14:19,918
Está no bonde!
899
01:14:36,668 --> 01:14:38,293
Equipe Delta atrás dele.
900
01:15:12,001 --> 01:15:12,918
Pule!
901
01:18:10,168 --> 01:18:11,209
Obrigado.
902
01:18:13,751 --> 01:18:15,459
Equipes, reportar a situação.
903
01:18:18,834 --> 01:18:20,709
Equipes, reportar a situação.
904
01:18:20,793 --> 01:18:26,918
Este foi o fracasso mais espetacular
da história das operações secretas.
905
01:18:28,834 --> 01:18:32,584
Será ensinado na escola como exemplo
906
01:18:32,668 --> 01:18:36,501
do que não fazer
na recuperação de um ativo.
907
01:18:40,543 --> 01:18:42,043
Aqui é o Lobo Solitário. Câmbio.
908
01:18:44,751 --> 01:18:46,584
Olá, meu amigo indiano gostoso.
909
01:18:46,668 --> 01:18:47,709
Qual a situação?
910
01:18:48,334 --> 01:18:49,584
Rastreando o alvo.
911
01:18:50,168 --> 01:18:51,626
Sem mudanças, Lobo Solitário.
912
01:18:52,918 --> 01:18:54,043
Me traga o ativo.
913
01:18:58,626 --> 01:19:00,626
O que faço não pode ser ensinado.
914
01:19:13,084 --> 01:19:14,084
Está machucado?
915
01:19:14,834 --> 01:19:20,334
O meu ego está um pouco machucado!
Gostaria de poder te salvar um dia.
916
01:19:20,834 --> 01:19:23,168
Mas não se arrisque só pra eu te salvar.
917
01:19:23,251 --> 01:19:25,918
- Disse que eles estão com a menina.
- Sim.
918
01:19:26,501 --> 01:19:27,501
Como encontrá-la?
919
01:19:29,793 --> 01:19:31,209
Ela tem um marca-passo.
920
01:19:31,293 --> 01:19:33,001
Você tem a chave da algema?
921
01:19:45,126 --> 01:19:46,251
- Licença.
- Sim.
922
01:19:46,334 --> 01:19:48,501
Pode chamar um médico?
Meu marido está ferido.
923
01:19:48,584 --> 01:19:51,001
- Aguarde na recepção.
- Estávamos lá.
924
01:19:51,084 --> 01:19:53,334
- Desculpe.
- Alguém precisa atendê-lo.
925
01:19:53,418 --> 01:19:56,126
- Entendo.
- Até quando vamos aguardar?
926
01:20:20,543 --> 01:20:22,043
Você tem dez dedos.
927
01:20:22,126 --> 01:20:24,876
É, e algumas latas
de spray de pimenta nos olhos.
928
01:20:24,959 --> 01:20:29,626
Não dá para usar capslock.
Tem que ser o control e shift. É demorado.
929
01:20:32,834 --> 01:20:33,751
Pronto.
930
01:20:33,834 --> 01:20:35,126
Ela está na Croácia.
931
01:20:35,709 --> 01:20:37,251
Dá para ver!
932
01:20:38,334 --> 01:20:39,709
Não está em croata.
933
01:20:40,209 --> 01:20:42,668
Precisamos de carona.
Não vou no porta-malas!
934
01:21:00,209 --> 01:21:01,209
E você quem é?
935
01:21:02,793 --> 01:21:03,626
Me dê.
936
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
Quer ir primeiro?
937
01:21:07,584 --> 01:21:08,543
Pode ir.
938
01:22:29,334 --> 01:22:31,751
Ajude. Me ajude.
939
01:22:31,834 --> 01:22:35,668
É o homem da praça.
Ele quer me matar, está armado.
940
01:22:35,751 --> 01:22:38,293
Tá legal.
941
01:22:40,126 --> 01:22:41,126
Tá legal.
942
01:23:00,668 --> 01:23:01,668
Ei.
943
01:23:01,751 --> 01:23:02,626
Me dê a arma.
944
01:23:31,918 --> 01:23:33,168
Abaixe.
945
01:23:39,459 --> 01:23:43,084
- Você estava na minha frente.
- Me deu uma arma descarregada?
946
01:23:44,001 --> 01:23:45,668
Eu ia conseguir as balas.
947
01:23:45,751 --> 01:23:47,959
Ia conseguir. Você saiu muito rápido.
948
01:23:48,043 --> 01:23:50,334
Precisa avisar que está descarregada.
949
01:23:50,418 --> 01:23:51,418
Você devia saber.
950
01:23:51,501 --> 01:23:54,376
Presumi que estaria carregada,
por isso corri atrás do cara.
951
01:23:54,459 --> 01:23:56,918
- Quem joga uma arma carregada?
- Pedi uma carregada.
952
01:23:57,001 --> 01:23:59,209
Ninguém joga uma arma carregada, tá?
953
01:23:59,709 --> 01:24:00,709
Você vem?
954
01:24:02,668 --> 01:24:07,376
Vou ter hemorragia durante esta conversa.
Podemos resolver isso em outro lugar?
955
01:24:12,043 --> 01:24:13,834
Minha Nossa, Suzanne!
956
01:24:14,501 --> 01:24:15,334
Eu te avisei.
957
01:24:15,418 --> 01:24:18,668
Mandei ficar de olho no Lloyd,
não queimar a Europa!
958
01:24:18,751 --> 01:24:20,876
- Não dá pra ficar de olho nele.
- Pegou o drive?
959
01:24:20,959 --> 01:24:23,751
- Ainda não, está a caminho.
- Como está o Seis?
960
01:24:23,834 --> 01:24:25,668
Sangrando e desaparecido.
961
01:24:26,334 --> 01:24:28,793
- Notícias do Velhote?
- Ainda não.
962
01:24:28,876 --> 01:24:32,918
Não quer dizer que ele não saiba.
Difícil esconder a situação.
963
01:24:33,001 --> 01:24:35,584
- O que vai dizer?
- A verdade, Suzanne.
964
01:24:35,668 --> 01:24:37,501
Que contratou o Lloyd Hansen?
965
01:24:37,584 --> 01:24:39,918
Essa verdade ou outra coisa?
966
01:24:40,001 --> 01:24:41,668
Ligue assim que pegar o drive.
967
01:24:48,459 --> 01:24:49,584
O que vai fazer?
968
01:25:03,584 --> 01:25:07,418
Só vou arrumar as coisas
969
01:25:07,501 --> 01:25:08,459
e podemos ir.
970
01:25:09,626 --> 01:25:10,959
Adrenalina autoinjetável.
971
01:25:16,043 --> 01:25:18,918
A boa notícia
é que ele errou o fígado e os rins.
972
01:25:19,668 --> 01:25:20,668
Amador.
973
01:25:23,418 --> 01:25:24,584
Por que foi preso?
974
01:25:25,459 --> 01:25:26,501
Por que pergunta?
975
01:25:27,001 --> 01:25:28,043
Quero saber.
976
01:25:29,209 --> 01:25:31,293
Vai mudar sua decisão de me ajudar?
977
01:25:31,376 --> 01:25:32,334
Talvez.
978
01:25:32,418 --> 01:25:33,543
É justo.
979
01:25:35,126 --> 01:25:37,001
Isso é bochecho para cachorro?
980
01:25:40,626 --> 01:25:41,709
Tá legal.
981
01:25:49,084 --> 01:25:50,043
Bem…
982
01:25:52,418 --> 01:25:55,709
meu pai se achava um machão.
983
01:25:58,209 --> 01:25:59,959
E estava determinado em fazer
984
01:26:00,959 --> 01:26:04,001
com que eu e meu irmão também fôssemos.
985
01:26:08,709 --> 01:26:11,793
Infelizmente, os métodos dele
eram duvidosos
986
01:26:13,251 --> 01:26:14,251
e…
987
01:26:15,959 --> 01:26:20,168
Ele começou a espancar tanto o meu irmão,
988
01:26:21,334 --> 01:26:22,876
que em um ponto,
989
01:26:23,959 --> 01:26:26,459
ficou claro que um deles morreria.
990
01:26:28,418 --> 01:26:29,334
Então…
991
01:26:35,209 --> 01:26:36,751
decidi que seria ele.
992
01:26:41,251 --> 01:26:44,168
Pensei: "Que nobre da minha parte."
993
01:26:45,251 --> 01:26:49,168
Mas todo mundo pensou
que eu devia ser preso.
994
01:26:53,834 --> 01:26:56,251
E assim fiquei até o Fitzroy me achar.
995
01:27:11,751 --> 01:27:12,626
Melhor assim.
996
01:27:18,043 --> 01:27:19,334
Então, o que me diz?
997
01:27:22,709 --> 01:27:24,168
Vamos fazer isso ou não?
998
01:27:31,668 --> 01:27:33,084
Ele virá nos salvar, né?
999
01:27:34,084 --> 01:27:37,543
Se ele puder andar,
entrará por aquela porta dupla.
1000
01:27:49,793 --> 01:27:51,293
Veículo se aproximando.
1001
01:27:51,376 --> 01:27:52,293
Deixe entrar.
1002
01:27:58,168 --> 01:27:59,251
Alpha 1, liberada.
1003
01:28:13,376 --> 01:28:14,626
Charles 3 liberada.
1004
01:28:20,834 --> 01:28:22,418
Sabe o que adoro em você?
1005
01:28:22,501 --> 01:28:26,209
Parece que foi atropelado por um ônibus,
e ainda fica charmoso.
1006
01:28:31,543 --> 01:28:32,543
Bingo!
1007
01:28:44,543 --> 01:28:45,668
Me procurando?
1008
01:28:47,334 --> 01:28:48,501
Ei!
1009
01:28:50,918 --> 01:28:52,459
Tá certo, você me pegou.
1010
01:28:53,668 --> 01:28:54,709
Pergunta rápida.
1011
01:28:55,751 --> 01:28:56,959
O seu tamanho é M?
1012
01:29:03,918 --> 01:29:06,251
Se pegar a arma dele,
confirme que está carregada.
1013
01:29:14,668 --> 01:29:15,751
Quero a grande.
1014
01:29:19,959 --> 01:29:20,793
Está baixando.
1015
01:29:23,501 --> 01:29:26,501
Suzanne, posso fazer
algo mais do seu trabalho por você?
1016
01:29:26,584 --> 01:29:29,168
Falhar na subida
não significa ter sucesso.
1017
01:29:29,251 --> 01:29:31,501
Não. Só sucesso significa sucesso.
1018
01:29:31,584 --> 01:29:34,834
Considera atirar na menina lá em cima
um sucesso?
1019
01:29:34,918 --> 01:29:37,751
Não sei como você vai se safar disto.
1020
01:29:37,834 --> 01:29:40,084
Para fazer um omelete,
tem que quebrar pessoas!
1021
01:29:40,751 --> 01:29:41,751
Vai matar uma menina?
1022
01:29:46,793 --> 01:29:49,626
De onde eu venho,
chamamos isso de "final feliz".
1023
01:29:49,709 --> 01:29:53,043
Se disser mais uma palavra,
não terá um final feliz.
1024
01:29:53,543 --> 01:29:57,084
Suzanne, pague o meu amigo indiano
pra ele vazar daqui.
1025
01:29:57,168 --> 01:29:59,084
Quem cobre o perímetro leste?
1026
01:29:59,168 --> 01:30:00,209
Unidade Cinco.
1027
01:30:01,376 --> 01:30:03,876
- Onde estão?
- Estavam lá há dois minutos.
1028
01:30:06,834 --> 01:30:07,834
Liguem o gerador.
1029
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Tranquem tudo.
1030
01:30:28,876 --> 01:30:30,584
Todas unidades para o pátio.
1031
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
E não paguem esse idiota.
1032
01:30:53,126 --> 01:30:56,043
- O que está acontecendo?
- Falei para ficar ali.
1033
01:30:56,126 --> 01:30:57,501
O que está acontecendo?
1034
01:30:57,584 --> 01:30:58,959
Debaixo da cama.
1035
01:31:26,001 --> 01:31:26,876
Bom garoto!
1036
01:31:29,751 --> 01:31:30,584
Fitz.
1037
01:31:30,668 --> 01:31:32,209
Quero ver a ponte.
1038
01:31:47,459 --> 01:31:49,543
Está tentando nos despistar. Merda!
1039
01:31:50,126 --> 01:31:51,001
Consegue?
1040
01:31:51,626 --> 01:31:55,251
Consigo andar, mas perdi uma asa!
1041
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
- Pode mexer o dedo?
- Com esta asa!
1042
01:32:00,293 --> 01:32:02,043
Tá bom. Você está bem?
1043
01:32:04,584 --> 01:32:06,043
Você demorou.
1044
01:32:06,918 --> 01:32:09,043
Desculpe, meu voo atrasou.
1045
01:32:09,126 --> 01:32:10,543
Sabia que pegaria outro.
1046
01:32:14,418 --> 01:32:15,793
Coloque nos ouvidos.
1047
01:32:28,626 --> 01:32:29,501
Pronto?
1048
01:32:48,959 --> 01:32:50,043
Ele está na casa.
1049
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
Imbecis!
1050
01:32:58,959 --> 01:33:00,168
Equipe Alpha, situação.
1051
01:33:01,418 --> 01:33:02,418
Reportem, todos!
1052
01:33:02,501 --> 01:33:04,709
- Cubra aquela porta.
- Entendido.
1053
01:33:05,918 --> 01:33:07,709
- Checar rede.
- Não responde.
1054
01:33:10,418 --> 01:33:12,043
Reinicie as câmeras.
1055
01:33:14,793 --> 01:33:16,834
Tive que reiniciar o sistema.
1056
01:33:16,918 --> 01:33:19,043
- O meu não reinicia.
- O meu não responde.
1057
01:33:25,834 --> 01:33:26,918
Merda!
1058
01:33:44,209 --> 01:33:48,168
- Tem um plano ou está improvisando?
- Tenho um plano. Trouxe sunga?
1059
01:33:55,376 --> 01:33:56,334
Abaixe-se.
1060
01:33:58,126 --> 01:34:01,293
Está me obrigando
a destruir um prédio histórico!
1061
01:34:01,376 --> 01:34:03,043
Preparem-se para pular.
1062
01:34:03,126 --> 01:34:05,668
- Vou de escada.
- Como assim?
1063
01:34:07,751 --> 01:34:08,751
Isso não é bom.
1064
01:34:08,834 --> 01:34:11,168
- O que é isso?
- O que acha que é?
1065
01:34:12,209 --> 01:34:14,251
Vá, Seis. Tire-a daqui.
1066
01:34:24,001 --> 01:34:25,709
Leve a arma. Me dê a granada.
1067
01:34:25,793 --> 01:34:28,084
Deixa eu ver. Ponha a mão e pressione.
1068
01:34:28,168 --> 01:34:30,626
Tire a arma da minha cara.
Calado. Preciso pensar.
1069
01:34:30,709 --> 01:34:33,918
Não tem tempo para pensar.
Seis, olhe para mim.
1070
01:34:34,001 --> 01:34:34,918
Já era pra mim!
1071
01:34:35,001 --> 01:34:36,168
Tire-a daqui.
1072
01:34:37,334 --> 01:34:41,001
Leve isto. Me dê uma granada.
Entendeu? Vá!
1073
01:34:47,709 --> 01:34:49,376
Vai com o Seis, querida.
1074
01:34:49,459 --> 01:34:51,959
- Em três, dois, um. Agora!
- Não, espere.
1075
01:34:53,043 --> 01:34:55,001
- Ele está sangrando. Meu Deus!
- Tudo bem.
1076
01:34:55,084 --> 01:34:56,626
- Eu te amo.
- Você não!
1077
01:34:56,709 --> 01:34:58,793
Vá com o Seis, vá. Leve-a.
1078
01:34:58,876 --> 01:35:01,001
- Está tudo bem.
- Não. Seis, não!
1079
01:35:01,084 --> 01:35:02,793
Pare, pare!
1080
01:35:05,501 --> 01:35:06,959
Pelo amor de Deus…
1081
01:35:48,668 --> 01:35:49,584
Vire-o.
1082
01:35:52,834 --> 01:35:53,751
Que porre!
1083
01:35:55,251 --> 01:35:56,293
Babaca.
1084
01:35:59,584 --> 01:36:03,918
- Não.
- Está tudo bem. Vamos.
1085
01:37:23,376 --> 01:37:24,293
Pegue.
1086
01:37:25,084 --> 01:37:26,959
Não ligo mais para o dinheiro.
1087
01:37:28,793 --> 01:37:30,293
Não são pessoas honrosas.
1088
01:37:30,876 --> 01:37:31,834
Pegue.
1089
01:37:50,001 --> 01:37:51,043
Fique abaixada.
1090
01:38:24,001 --> 01:38:25,126
Atire nele.
1091
01:38:28,459 --> 01:38:30,168
Espere. Por favor, não atire.
1092
01:38:31,084 --> 01:38:33,959
Olhe o que fez com a minha mão.
Me dê isso.
1093
01:39:25,751 --> 01:39:26,751
Ei.
1094
01:39:27,709 --> 01:39:30,459
Acelere o passo ou morrerá rapidinho.
1095
01:39:43,709 --> 01:39:44,709
Escute.
1096
01:39:46,209 --> 01:39:48,709
Não fale nem se mexa.
1097
01:40:16,959 --> 01:40:17,834
Seis.
1098
01:40:27,584 --> 01:40:31,959
É melhor parar aí, fofinho.
Por que não acabamos com isto?
1099
01:40:32,543 --> 01:40:33,834
Estou me divertindo,
1100
01:40:33,918 --> 01:40:36,876
mas já passou da hora de criança dormir,
não acha?
1101
01:40:37,501 --> 01:40:40,334
Faça-o continuar falando.
Estou com ele na mira.
1102
01:40:41,334 --> 01:40:45,668
Me jogue aquela arma,
ou a pequena vai ter a cara estourada.
1103
01:40:46,626 --> 01:40:50,876
Se sua estratégia depende de eu matar
ou não a criança, precisa de outra.
1104
01:41:00,334 --> 01:41:02,793
Que fofo! Mas com as balas.
1105
01:41:03,834 --> 01:41:05,501
Ninguém joga uma arma carregada!
1106
01:41:06,709 --> 01:41:08,876
Eu e você devíamos ter sido amigos.
1107
01:41:08,959 --> 01:41:11,918
Apesar da sua moralidade infantil
e corte de cabelo barato,
1108
01:41:12,001 --> 01:41:12,959
temos muito em comum.
1109
01:41:13,043 --> 01:41:15,584
É uma pena que não vamos dar certo.
1110
01:41:16,543 --> 01:41:19,626
Normalmente, não estaria mais aqui
a essa hora.
1111
01:41:19,709 --> 01:41:21,626
Com as luzes prestes a se acenderem
1112
01:41:21,709 --> 01:41:24,834
acharia uma mina desesperada
para lamber as minhas feridas.
1113
01:41:24,918 --> 01:41:27,918
Mas você foi uma pedra no meu sapato
desde o começo.
1114
01:41:30,459 --> 01:41:32,501
E agora não posso mais fugir.
1115
01:41:36,459 --> 01:41:39,959
- Adivinhe no que estou pensando.
- Que você falou demais.
1116
01:41:40,043 --> 01:41:41,793
Que sou melhor que você.
1117
01:41:42,376 --> 01:41:44,709
O que me diz, Seis, quer dançar?
1118
01:41:52,876 --> 01:41:56,751
- Leve-o pra direita e eu atiro.
- Esqueça o tiro. Pegue a garota.
1119
01:41:58,001 --> 01:41:59,209
Deixa eu ver o seu rosto.
1120
01:42:05,168 --> 01:42:07,334
Meu amigo vai te encontrar
no fim do labirinto.
1121
01:42:07,418 --> 01:42:08,959
- Não. Espere.
- É.
1122
01:42:09,043 --> 01:42:12,126
Não vou deixar você com ele. Ele é maluco.
1123
01:42:12,209 --> 01:42:14,459
- Pode deixar.
- Não. Você vai comigo.
1124
01:42:14,543 --> 01:42:17,751
Vem comigo, por favor.
Não me deixa sozinha. Por favor.
1125
01:42:17,834 --> 01:42:19,334
Claire.
1126
01:42:19,418 --> 01:42:21,459
- Você é tudo que tenho.
- Claire.
1127
01:42:22,084 --> 01:42:23,168
Claire.
1128
01:42:23,751 --> 01:42:25,584
Mais uma quinta-feira!
1129
01:42:27,251 --> 01:42:28,084
Vá!
1130
01:42:41,918 --> 01:42:42,876
Acaba com ele.
1131
01:43:25,084 --> 01:43:26,751
Saudade dos dedos, Lloyd?
1132
01:43:27,501 --> 01:43:28,959
Estou me acostumando.
1133
01:43:37,251 --> 01:43:38,251
Droga!
1134
01:43:38,751 --> 01:43:39,751
Ardeu.
1135
01:44:09,751 --> 01:44:11,376
Vamos ver se você dá conta!
1136
01:45:03,584 --> 01:45:05,959
Nunca mais me responda, entendeu?
1137
01:45:07,418 --> 01:45:08,834
Nunca mais.
1138
01:45:13,001 --> 01:45:13,918
Acabo com você.
1139
01:46:31,918 --> 01:46:33,126
E você?
1140
01:46:37,209 --> 01:46:38,126
Relaxa!
1141
01:46:39,043 --> 01:46:39,959
Vai sobreviver.
1142
01:46:41,668 --> 01:46:43,501
Só preciso que colabore.
1143
01:46:45,293 --> 01:46:46,876
Posso colaborar ali?
1144
01:46:46,959 --> 01:46:48,334
Fique à vontade.
1145
01:46:53,084 --> 01:46:56,584
O Lloyd Hansen era um cara tóxico, né?
1146
01:46:56,668 --> 01:46:57,793
Era mesmo.
1147
01:46:57,876 --> 01:46:59,918
Temos uma história.
1148
01:47:00,918 --> 01:47:04,293
Eu, o Denny e o Lloyd
estudamos em Harvard juntos.
1149
01:47:05,043 --> 01:47:07,626
Eles tinham uma amizade especial,
1150
01:47:08,751 --> 01:47:12,584
o que dificultou para mim
provar ao Denny que Lloyd era um risco.
1151
01:47:12,668 --> 01:47:15,709
Aí vejo vocês trogloditas se atacando.
1152
01:47:15,793 --> 01:47:17,751
E tudo ficou claro para mim.
1153
01:47:21,668 --> 01:47:24,334
O Lloyd Hansen vai pagar
até depois da morte
1154
01:47:24,418 --> 01:47:26,543
por tudo que aconteceu.
1155
01:47:27,126 --> 01:47:28,334
Sei como fazer isso.
1156
01:47:28,418 --> 01:47:31,626
Só preciso de testemunhas
para confirmarem a história.
1157
01:47:31,709 --> 01:47:34,834
Se quer que a garota tenha uma vida longa,
1158
01:47:34,918 --> 01:47:37,459
vai fazer tudo que eu mandar.
1159
01:47:37,543 --> 01:47:39,751
A má notícia é que voltará pra cadeia.
1160
01:47:39,834 --> 01:47:44,043
A boa notícia é que, se comportar,
deixo você sair para brincar.
1161
01:47:44,834 --> 01:47:48,918
Porque tenho que admitir
que você é muito bom no que faz.
1162
01:47:50,959 --> 01:47:52,876
O quê? Tem uma pergunta?
1163
01:47:54,209 --> 01:47:55,876
Seu plano me inclui vivo?
1164
01:47:55,959 --> 01:47:57,668
É, você vai viver.
1165
01:47:57,751 --> 01:47:58,793
Então devemos ir.
1166
01:48:00,001 --> 01:48:01,084
Muito sangue.
1167
01:48:05,376 --> 01:48:06,418
Muito sangue.
1168
01:49:09,709 --> 01:49:12,918
DUAS SEMANAS DEPOIS
1169
01:49:16,001 --> 01:49:20,168
WASHINGTON, CAPITAL
1170
01:49:34,376 --> 01:49:38,709
Sempre lembraremos do capítulo
mais sombrio da história desta Agência.
1171
01:49:38,793 --> 01:49:45,293
Que um terceirizado de moral duvidosa
como o Lloyd Hansen
1172
01:49:45,793 --> 01:49:47,626
pôde roubar recursos da empresa
1173
01:49:47,709 --> 01:49:51,418
para cometer crimes
contra nossos parceiros aliados.
1174
01:49:51,501 --> 01:49:54,668
Isto afeta a todos nós.
1175
01:49:55,834 --> 01:49:57,793
Não sei como defender.
1176
01:49:59,876 --> 01:50:02,043
Porém, após muita deliberação,
1177
01:50:02,126 --> 01:50:05,334
e baseado na representação dos eventos,
1178
01:50:05,418 --> 01:50:07,751
este comitê e eu decidimos
1179
01:50:07,834 --> 01:50:10,293
exonerar vocês três deste caso.
1180
01:50:13,084 --> 01:50:16,459
Não quero vê-los aqui
por muito tempo. Entendido?
1181
01:50:16,543 --> 01:50:18,709
- Entendido.
- Entendido, senhor.
1182
01:50:20,251 --> 01:50:23,751
- Fez o certo. Bom trabalho.
- Obrigada, senhor. De verdade.
1183
01:50:28,376 --> 01:50:29,376
Garota esperta.
1184
01:50:29,459 --> 01:50:31,168
Siga o roteiro.
1185
01:50:38,293 --> 01:50:42,501
Se qualquer coisa acontecer à Claire,
o acordo está cancelado.
1186
01:50:43,959 --> 01:50:45,334
Eu vou atrás de você.
1187
01:50:46,459 --> 01:50:47,334
Por favor,
1188
01:50:48,084 --> 01:50:50,834
retire-se do meu espaço pessoal.
1189
01:51:06,793 --> 01:51:07,626
Almoço.
1190
01:51:09,459 --> 01:51:10,293
Vamos.
1191
01:51:11,376 --> 01:51:14,834
- Onde deixaram o Seis?
- No porão. O andar mais seguro.
1192
01:51:14,918 --> 01:51:16,918
Eu devia ter atirado na cabeça dele.
1193
01:51:17,001 --> 01:51:19,168
Ele escapou dos 30 melhores
agentes do mundo.
1194
01:51:19,251 --> 01:51:20,876
Por que perderia um ativo como ele?
1195
01:51:20,959 --> 01:51:23,418
Ele é o agente oculto do Fitz.
Não vai obedecer a você.
1196
01:51:23,501 --> 01:51:26,001
Vai, sim.
Enquanto eu estiver com a garota.
1197
01:51:27,501 --> 01:51:31,293
É perigoso você começar a pensar sozinha.
1198
01:51:31,376 --> 01:51:32,959
Sentiu-se ameaçado, Denny?
1199
01:51:33,834 --> 01:51:35,459
Você não é assim.
1200
01:51:35,543 --> 01:51:37,543
Queria que eu estivesse boiando
no Potomac?
1201
01:51:37,626 --> 01:51:40,668
Vi a autópsia do Lloyd.
Tiraram uma bala 9mm do peito dele.
1202
01:51:40,751 --> 01:51:42,959
Falei que o Seis pegou a minha arma.
1203
01:51:43,043 --> 01:51:44,876
- Ele matou o Lloyd e deixou você viva?
- Isso.
1204
01:51:44,959 --> 01:51:47,209
Ele não te considerou uma ameaça.
1205
01:51:48,876 --> 01:51:50,418
Pode ter sido o erro dele.
1206
01:51:54,709 --> 01:51:56,043
Qual a condição do Seis?
1207
01:51:57,043 --> 01:51:58,918
Ele não responde há dias.
1208
01:51:59,001 --> 01:52:00,876
Como assim "não responde"?
1209
01:52:00,959 --> 01:52:04,001
Só fica deitado.
Não sei se é psicológico ou médico.
1210
01:52:04,084 --> 01:52:06,918
Ele não come, não fala.
Nem olha para a gente.
1211
01:52:07,001 --> 01:52:07,918
Dano cerebral?
1212
01:52:08,001 --> 01:52:09,626
A tomografia veio normal.
1213
01:52:14,876 --> 01:52:15,834
Merda!
1214
01:52:24,043 --> 01:52:25,209
- Liberar.
- Liberado.
1215
01:52:25,876 --> 01:52:29,043
Cerque o perímetro. O Seis fugiu.
1216
01:52:29,126 --> 01:52:30,543
- Comigo.
- Sim, senhora.
1217
01:52:37,376 --> 01:52:38,751
Quando vou para casa?
1218
01:52:43,459 --> 01:52:44,918
Fiz uma pergunta.
1219
01:53:11,501 --> 01:53:13,626
TOCAR COM O VOLUME NO MÁXIMO
1220
01:54:02,918 --> 01:54:04,543
Posso mascar chiclete aqui?
1221
01:54:37,793 --> 01:54:39,709
BASEADO NO LIVRO DE MARK GREANEY
1222
01:56:42,668 --> 01:56:44,751
UMA APRESENTAÇÃO NETFLIX
1223
02:06:25,001 --> 02:06:30,001
Legendas: Cecilia Bedin