1
00:00:24,918 --> 00:00:28,168
Se é por causa da Winky's Cantina,
não tive nada que ver com isso.
2
00:00:28,251 --> 00:00:30,251
Não é por causa da Winky's Cantina.
3
00:00:30,751 --> 00:00:34,334
Gosto muito de Honey Buns,
mas não arrancaria olhos por um.
4
00:00:35,584 --> 00:00:39,001
- Vai escrever isso?
- Não vou escrever nada.
5
00:00:40,584 --> 00:00:42,209
PRISÃO ESTADUAL
6
00:00:42,293 --> 00:00:43,626
Quer uma pastilha?
7
00:00:45,543 --> 00:00:46,459
São de quê?
8
00:00:47,668 --> 00:00:50,293
Bubblicious Watermelon Wave. Que tal?
9
00:00:51,043 --> 00:00:52,418
Não há melhor.
10
00:00:58,793 --> 00:01:01,084
Se acha que me bufo de alguém
por uma pastilha,
11
00:01:01,168 --> 00:01:02,626
está muito enganado.
12
00:01:03,126 --> 00:01:04,293
Mesmo sendo de melancia.
13
00:01:07,418 --> 00:01:10,168
"Courtland Gentry. Nascido em 1980.
14
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
Preso em 1995.
15
00:01:12,793 --> 00:01:15,501
Elegível para liberdade condicional
em 2031."
16
00:01:17,626 --> 00:01:19,626
Ainda falta muito, jovem.
17
00:01:19,709 --> 00:01:22,209
Há vantagens
em dormir tão perto da sua sanita.
18
00:01:22,834 --> 00:01:24,043
Já sei. Tem muita lábia.
19
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Vou direito ao assunto.
20
00:01:26,709 --> 00:01:29,918
Chamo-me Donald Fitzroy
e vim comutar a sua pena.
21
00:01:30,876 --> 00:01:32,376
Vai comutar a minha pena?
22
00:01:32,459 --> 00:01:33,793
- Vou.
- Sem mais nem menos?
23
00:01:33,876 --> 00:01:36,959
Quando me levantar
e sair desta prisão, virá comigo.
24
00:01:37,043 --> 00:01:39,043
É a minha fada-madrinha?
25
00:01:39,668 --> 00:01:41,293
Pensei que fosse diferente.
26
00:01:41,376 --> 00:01:42,626
Posso ser. Veremos.
27
00:01:45,543 --> 00:01:46,501
Qual é o truque?
28
00:01:46,584 --> 00:01:47,918
Trabalhará para nós.
29
00:01:48,001 --> 00:01:48,959
"Nós" quem?
30
00:01:49,043 --> 00:01:50,334
A CIA.
31
00:01:50,918 --> 00:01:52,709
Vamos treiná-lo para matar vilões.
32
00:01:53,209 --> 00:01:56,293
E como já matou um,
não deverá ser muito difícil.
33
00:01:56,876 --> 00:01:58,834
Porque pensa que quero voltar a fazê-lo?
34
00:01:58,918 --> 00:02:00,543
Parece ser desse género.
35
00:02:02,501 --> 00:02:05,709
Faria parte de uma unidade de elite,
o programa Sierra.
36
00:02:07,293 --> 00:02:08,834
Viveria de forma oculta.
37
00:02:10,043 --> 00:02:11,043
Descartável?
38
00:02:11,709 --> 00:02:14,668
Estudei o seu caso,
sei porque premiu o gatilho.
39
00:02:14,751 --> 00:02:16,751
Eu teria feito o mesmo.
40
00:02:17,334 --> 00:02:21,543
Vim ajudá-lo a tornar-se uma mais-valia
e não uma menos-valia.
41
00:02:21,626 --> 00:02:24,584
Porque não pega nessa dor toda,
ou no que o trouxe até aqui,
42
00:02:24,668 --> 00:02:27,209
e lhe dá alguma utilidade?
43
00:02:31,584 --> 00:02:33,126
Tenho de colaborar quanto tempo?
44
00:02:34,168 --> 00:02:36,918
Digamos que seria útil
por tempo indefinido.
45
00:03:07,876 --> 00:03:11,001
DEZOITO ANOS MAIS TARDE
46
00:03:17,793 --> 00:03:24,459
BANGUECOQUE
47
00:03:56,918 --> 00:03:58,168
Precisa de algo?
48
00:04:01,584 --> 00:04:02,668
Não, estou bem.
49
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Belo fato.
50
00:04:04,084 --> 00:04:06,168
Uso o que eles me mandam.
51
00:04:06,751 --> 00:04:07,584
Subtil.
52
00:04:08,209 --> 00:04:09,918
A menina também dá nas vistas.
53
00:04:14,209 --> 00:04:15,376
Não tenho licença.
54
00:04:15,459 --> 00:04:17,126
Não é esse tipo de festa.
55
00:05:13,126 --> 00:05:14,376
Seis, escuta?
56
00:05:18,043 --> 00:05:18,876
Seis?
57
00:05:20,126 --> 00:05:21,084
Seis. Escuto.
58
00:05:21,793 --> 00:05:23,084
Chefe, apanhei-o.
59
00:05:27,709 --> 00:05:30,418
CENTRO DE OPERAÇÕES TÁTICAS
60
00:05:34,251 --> 00:05:36,834
Seis, fala Denny Carmichael,
o seu chefe de centro.
61
00:05:36,918 --> 00:05:39,668
O alvo, nome de código
"Vagão-restaurante", vende informação
62
00:05:39,751 --> 00:05:42,209
que pode comprometer seriamente
a segurança nacional.
63
00:05:42,293 --> 00:05:45,834
Precisamos que seja eliminado
antes de terminada a transação. Certo?
64
00:05:45,918 --> 00:05:46,751
Entendido.
65
00:05:47,251 --> 00:05:49,293
Explica-me porque falo
com um agente Sierra
66
00:05:49,376 --> 00:05:51,043
em vez de alguém em quem confiamos.
67
00:05:51,126 --> 00:05:52,959
Não conseguimos enviar um dos nossos.
68
00:05:53,043 --> 00:05:56,584
O Seis estava na região
e tem um bom historial profissional.
69
00:06:04,793 --> 00:06:06,001
Alvo a aproximar-se.
70
00:06:09,334 --> 00:06:11,001
Vejo o Vagão-restaurante.
71
00:06:11,584 --> 00:06:12,584
Alvo iminente.
72
00:06:19,293 --> 00:06:21,501
Atenção, ele não está sozinho.
73
00:06:22,293 --> 00:06:23,668
O Vagão-restaurante tem segurança.
74
00:06:26,543 --> 00:06:27,668
Manter o plano.
75
00:06:33,043 --> 00:06:34,334
Ele aproxima-se de si.
76
00:06:46,418 --> 00:06:47,626
Está quase aí.
77
00:06:59,251 --> 00:07:00,126
Meu amigo.
78
00:07:00,209 --> 00:07:01,293
Vieste.
79
00:07:01,376 --> 00:07:02,668
Quem é esta gente toda?
80
00:07:02,751 --> 00:07:05,459
Futuros amigos, futuras ex-mulheres.
81
00:07:05,543 --> 00:07:06,501
Livra-te deles.
82
00:07:07,501 --> 00:07:09,459
Descontrai-te. É mais seguro assim.
83
00:07:09,959 --> 00:07:12,418
Não me digas para me descontrair.
Quero o meu dinheiro.
84
00:07:12,501 --> 00:07:14,126
Transfere-o e despacha isto.
85
00:07:15,209 --> 00:07:17,584
Percebes o risco que corri ao vir aqui?
86
00:07:17,668 --> 00:07:20,543
Não fazes ideia das pessoas
com quem terás de lidar
87
00:07:20,626 --> 00:07:22,251
e elas virão buscar isto.
88
00:07:22,334 --> 00:07:23,459
Alvo na mira.
89
00:07:24,043 --> 00:07:25,043
Execute.
90
00:07:25,126 --> 00:07:29,043
Nada os detém.
Apanham qualquer um, em qualquer lado.
91
00:07:38,459 --> 00:07:40,626
Seis, porque já não ouço nada?
92
00:07:40,709 --> 00:07:42,751
Há colaterais por perto.
93
00:07:42,834 --> 00:07:44,459
Há uma criança junto ao alvo.
94
00:07:45,418 --> 00:07:46,793
Tem autorização para avançar.
95
00:07:47,376 --> 00:07:48,459
Abra fogo.
96
00:07:48,543 --> 00:07:49,584
Trouxeste-o?
97
00:07:52,126 --> 00:07:53,126
Falemos do preço.
98
00:07:53,626 --> 00:07:57,001
Temos uma janela apertada
para eliminar um tipo horrível.
99
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
Abra fogo, Seis.
100
00:07:59,209 --> 00:08:03,418
Dez, nove, oito,
101
00:08:04,168 --> 00:08:08,001
sete, seis, cinco,
102
00:08:08,584 --> 00:08:13,209
quatro, três, dois, um.
103
00:08:15,876 --> 00:08:17,584
- Aguardar.
- Não aguarde.
104
00:08:22,793 --> 00:08:23,626
A arma encravou.
105
00:08:41,168 --> 00:08:42,834
Merda.
106
00:08:43,918 --> 00:08:44,834
Vamos embora.
107
00:08:45,501 --> 00:08:46,626
Seis, foi você?
108
00:08:47,543 --> 00:08:48,459
Aonde vais?
109
00:08:48,543 --> 00:08:49,918
Não há negócio.
110
00:08:50,001 --> 00:08:51,376
Seis?
111
00:10:05,543 --> 00:10:07,418
Sei quem és.
112
00:10:08,168 --> 00:10:09,459
És o Sierra Seis.
113
00:10:10,959 --> 00:10:13,209
Não te disseram quem sou, pois não?
114
00:10:13,293 --> 00:10:14,293
Nunca dizem.
115
00:10:14,793 --> 00:10:15,918
Sou o Sierra Quatro.
116
00:10:16,418 --> 00:10:19,126
Mandaram-te matar um dos teus.
117
00:10:19,918 --> 00:10:22,334
Isso não te deve fazer desistir, certo?
118
00:10:26,751 --> 00:10:27,668
Provavelmente, não.
119
00:11:11,168 --> 00:11:12,876
Se és um Sierra, quem te recrutou?
120
00:11:14,418 --> 00:11:15,334
O Fitzroy.
121
00:11:15,834 --> 00:11:17,001
Tal como a ti.
122
00:11:18,126 --> 00:11:20,001
- Onde treinaste?
- Num local clandestino.
123
00:11:20,084 --> 00:11:21,168
Telavive.
124
00:11:21,918 --> 00:11:22,918
Tal como tu.
125
00:11:23,918 --> 00:11:26,501
Sei todas as respostas
porque digo a verdade.
126
00:11:27,376 --> 00:11:28,293
E eles não.
127
00:11:31,293 --> 00:11:33,418
O Denny Carmichael é um merdas.
128
00:11:35,626 --> 00:11:38,251
É por isso que estou aqui
banhado no meu sangue.
129
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
Deves ser o próximo.
130
00:11:46,418 --> 00:11:47,501
Leva isto
131
00:11:48,043 --> 00:11:49,793
e derruba aquele sacana.
132
00:11:52,626 --> 00:11:53,709
Não quero.
133
00:11:54,751 --> 00:11:56,001
Confias no Carmichael?
134
00:12:00,751 --> 00:12:01,626
Leva-o.
135
00:12:04,459 --> 00:12:05,459
Por favor.
136
00:12:05,543 --> 00:12:06,751
Sabes que mais?
137
00:12:07,793 --> 00:12:09,959
Pronto, já está comigo.
138
00:12:12,001 --> 00:12:13,418
Dá cabo deles, Seis.
139
00:12:32,293 --> 00:12:33,251
Muito discreto.
140
00:12:34,334 --> 00:12:35,543
Pensei que seria limpo.
141
00:12:36,543 --> 00:12:37,501
Não foi.
142
00:12:39,293 --> 00:12:40,126
Somos do Romeo.
143
00:12:40,626 --> 00:12:42,251
Ele disse que era um Sierra.
144
00:12:42,334 --> 00:12:44,251
Isso não estava no dossiê da missão.
145
00:12:44,751 --> 00:12:46,126
Ele sabia quem eu era.
146
00:12:47,793 --> 00:12:49,751
Pode ter tido acesso
a informações roubadas.
147
00:12:50,918 --> 00:12:52,376
Sou um Sierra. Isso não existe.
148
00:12:59,209 --> 00:13:00,459
Agora é connosco, Agente.
149
00:13:02,376 --> 00:13:03,251
Agente.
150
00:13:05,501 --> 00:13:06,334
Ouvi-o.
151
00:13:10,834 --> 00:13:12,459
Só que decidi ignorá-lo.
152
00:13:22,084 --> 00:13:24,251
- Um relógio de pulso.
- Relógio de pulso.
153
00:13:24,334 --> 00:13:27,043
- Bolso direito, smartphone.
- Bolso direito, smartphone.
154
00:13:27,126 --> 00:13:30,793
- Porta notas, isqueiro, caneta.
- Porta notas, isqueiro, caneta.
155
00:13:30,876 --> 00:13:31,751
Revista terminada.
156
00:13:34,418 --> 00:13:36,876
Sou o Dawson.
Preciso de falar com o Carmichael.
157
00:13:38,418 --> 00:13:40,418
Nada de fio. Repito: nada de fio.
158
00:13:42,126 --> 00:13:44,501
Por isso é que queria
o programa Sierra extinto.
159
00:13:45,334 --> 00:13:47,084
Não quero vestígios desse sistema.
160
00:13:47,168 --> 00:13:49,793
Essas coisas levam tempo.
Há que resolver a parte política.
161
00:13:49,876 --> 00:13:51,543
- Sai.
- O quê?
162
00:13:51,626 --> 00:13:54,334
Sai.
163
00:14:08,459 --> 00:14:11,126
- Seis.
- Quer explicar o que foi aquilo?
164
00:14:11,876 --> 00:14:12,709
A arma encravou.
165
00:14:12,793 --> 00:14:14,709
Não serve de explicação.
166
00:14:14,793 --> 00:14:18,251
- Talvez por linha segura.
- Preciso de um relatório de situação.
167
00:14:18,334 --> 00:14:19,543
Linha não segura.
168
00:14:19,626 --> 00:14:22,084
O alvo disse-lhe algo?
169
00:14:22,168 --> 00:14:23,126
Estava morto.
170
00:14:23,709 --> 00:14:26,001
Portanto, não disse.
171
00:14:26,084 --> 00:14:29,751
E o conteúdo dos bolsos?
Trouxe algo do corpo dele?
172
00:14:32,376 --> 00:14:36,043
Seis, ele tinha algo em sua posse
173
00:14:36,793 --> 00:14:40,418
que agora está consigo
e que queira dar-me?
174
00:14:42,043 --> 00:14:42,876
Quem era ele?
175
00:14:44,084 --> 00:14:45,126
Um vilão.
176
00:14:45,209 --> 00:14:46,793
- Que levava?…
- Merdas más.
177
00:14:50,793 --> 00:14:52,209
Última oportunidade, Seis.
178
00:14:53,584 --> 00:14:54,501
Entendido.
179
00:15:00,626 --> 00:15:01,793
Veste o 52?
180
00:15:12,626 --> 00:15:14,918
Dispara.
181
00:15:33,084 --> 00:15:36,001
INSIRA CHAVE DE AUTENTICAÇÃO
RESTAM-LHE TRÊS TENTATIVAS
182
00:15:42,043 --> 00:15:42,876
Sim.
183
00:15:42,959 --> 00:15:44,251
Descolar em cinco minutos.
184
00:15:44,876 --> 00:15:46,126
O Carmichael tem ligado.
185
00:15:46,959 --> 00:15:47,918
Falámos.
186
00:15:48,834 --> 00:15:50,126
Devia ir sem mim.
187
00:15:50,834 --> 00:15:52,459
De certeza que quer fazer isso?
188
00:15:53,834 --> 00:15:55,918
O que aconteceu com o alvo, Seis?
189
00:15:57,918 --> 00:15:59,834
Conte-me o que não sei.
190
00:16:00,543 --> 00:16:02,418
O problema é esse, não?
191
00:16:19,209 --> 00:16:20,251
Amigo.
192
00:16:22,209 --> 00:16:23,043
Quer trocar?
193
00:16:34,876 --> 00:16:37,584
AZERBAIJÃO
194
00:16:38,293 --> 00:16:40,376
Lareiras e Churrascos do Max.
195
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
Fala o Max?
196
00:16:41,376 --> 00:16:42,918
O Max não existe.
197
00:16:43,001 --> 00:16:45,543
- É tipo "dar o máximo"?
- Sim.
198
00:16:45,626 --> 00:16:47,626
Porque não disseste logo?
199
00:16:47,709 --> 00:16:50,209
Porque se algo corresse mal
não podia culpar o Max.
200
00:16:50,293 --> 00:16:53,168
- Como vai isso, Fitz?
- É bom ouvir-te, miúdo.
201
00:16:53,668 --> 00:16:55,043
Que tal a vida de reformado?
202
00:16:55,543 --> 00:16:59,209
Vou a um funeral. Enterrar um amigo.
Estou a chegar a essa idade.
203
00:16:59,293 --> 00:17:00,834
- Estás a trabalhar?
- Estava.
204
00:17:00,918 --> 00:17:02,334
- Houve tiroteio?
- Houve.
205
00:17:02,418 --> 00:17:03,959
E foi muito estranho.
206
00:17:04,043 --> 00:17:06,334
Sabes aquele tipo que te despediu?
207
00:17:06,418 --> 00:17:07,709
Sim, o Carmichael.
208
00:17:07,793 --> 00:17:11,126
Prepara-te, ele pode ser um agente duplo.
209
00:17:11,209 --> 00:17:12,334
Que choque…
210
00:17:12,918 --> 00:17:13,751
O que achas?
211
00:17:13,834 --> 00:17:16,376
Que o próximo funeral
a que irás será o meu.
212
00:17:16,459 --> 00:17:18,959
Dá-me tempo para encontrar
uma equipa de extração local.
213
00:17:19,043 --> 00:17:20,834
Arranja transporte. Pode ser preciso.
214
00:17:20,918 --> 00:17:24,376
Uma pergunta: o Quatro tinha
uma cicatriz no lado direito do queixo?
215
00:17:24,459 --> 00:17:25,543
Tinha.
216
00:17:25,626 --> 00:17:28,209
- Mandaram-me "limpá-lo".
- E o pretexto?
217
00:17:28,293 --> 00:17:31,001
Tretas das operações no exterior.
Não me contam muito.
218
00:17:32,293 --> 00:17:34,334
Ele deu-me algo que eles querem muito.
219
00:17:34,418 --> 00:17:35,334
Está na tua posse?
220
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
Não. Está num lugar seguro.
221
00:17:38,459 --> 00:17:39,293
Lindo menino.
222
00:17:40,084 --> 00:17:43,251
Vou averiguar.
Ainda tenho amigos nas chefias.
223
00:17:43,334 --> 00:17:45,293
- Onde estás?
- Banguecoque.
224
00:17:45,376 --> 00:17:49,626
Há um aeródromo perto de Chiang Mai.
Vai para lá. Tem cuidado.
225
00:17:49,709 --> 00:17:50,543
Tu também.
226
00:17:51,293 --> 00:17:52,126
Fitz,
227
00:17:52,918 --> 00:17:56,709
sei que nunca teria um plano de reforma
à sombra de palmeiras, mas…
228
00:17:58,418 --> 00:18:01,668
… diz-me que, pelo menos,
tinham uma estratégia de saída.
229
00:18:02,418 --> 00:18:04,001
Nunca chegámos aí, miúdo.
230
00:18:04,501 --> 00:18:06,876
E agora é improvável.
231
00:18:08,251 --> 00:18:09,084
Entendido.
232
00:18:09,168 --> 00:18:10,001
Lamento.
233
00:18:11,209 --> 00:18:12,209
Depois ligo-te.
234
00:18:13,501 --> 00:18:15,459
É melhor do que estar atrás das grades.
235
00:18:34,084 --> 00:18:35,501
Porquê sempre na última cabine?
236
00:18:35,584 --> 00:18:37,918
É como a do Al Capone. Vejo tudo daqui.
237
00:18:41,126 --> 00:18:42,584
Ele falhou a extração.
238
00:18:42,668 --> 00:18:43,543
Filho da…
239
00:18:48,168 --> 00:18:49,959
- Ele tem-no.
- Não necessariamente.
240
00:18:50,043 --> 00:18:51,793
Sim, necessariamente.
241
00:18:51,876 --> 00:18:55,084
Aquele bronco interrogou-me
ao telefone. Ele sabe.
242
00:18:56,293 --> 00:18:57,501
Portanto…
243
00:18:57,584 --> 00:19:02,418
Nunca devíamos ter usado os tipos
do Fitzroy. São todos criminosos.
244
00:19:02,501 --> 00:19:03,626
Já acabaste?
245
00:19:04,626 --> 00:19:07,501
- Que queres fazer?
- O que devíamos ter feito desde o início.
246
00:19:07,584 --> 00:19:10,001
- Não. Nem pensar.
- Tiveste a tua oportunidade.
247
00:19:10,084 --> 00:19:12,168
O Lloyd Hansen é um sociopata.
248
00:19:12,251 --> 00:19:14,584
- Dizes isso como se fosse mau.
- É perigoso.
249
00:19:14,668 --> 00:19:17,001
- Ele tem métodos.
- Métodos sociopáticos.
250
00:19:17,084 --> 00:19:20,543
Não o largues. Ele já matou
mais gente do que a Mossad inteira.
251
00:19:20,626 --> 00:19:23,418
Não preciso do Lloyd estável, mas eficaz.
252
00:19:27,168 --> 00:19:28,084
MÓNACO
253
00:19:28,168 --> 00:19:30,709
- Tentamos outra vez?
- Não.
254
00:19:31,918 --> 00:19:33,001
Que seca.
255
00:19:43,501 --> 00:19:44,959
"É sobretudo a perda
256
00:19:45,459 --> 00:19:48,126
que nos ensina o valor das coisas."
257
00:19:48,709 --> 00:19:52,459
É de Arthur Schopenhauer.
Era um filósofo alemão, um pessimista.
258
00:19:52,543 --> 00:19:55,501
Via o valor do sofrimento.
259
00:20:00,209 --> 00:20:03,501
Raios! Telefones no silêncio
quando trabalho, por favor.
260
00:20:03,584 --> 00:20:04,584
É o teu.
261
00:20:05,834 --> 00:20:06,751
Quem é?
262
00:20:06,834 --> 00:20:07,668
O chefe.
263
00:20:12,001 --> 00:20:12,959
Volto já.
264
00:20:16,959 --> 00:20:17,793
Sim?
265
00:20:17,876 --> 00:20:19,584
- Ele já falou?
- Ainda não.
266
00:20:19,668 --> 00:20:20,501
Mas…
267
00:20:21,626 --> 00:20:22,709
… está quase lá.
268
00:20:22,793 --> 00:20:24,126
Viste o jogo no sábado?
269
00:20:24,209 --> 00:20:26,876
Desliguei no intervalo.
Eles arrasaram-nos.
270
00:20:26,959 --> 00:20:29,084
Ninguém vai para Harvard
para jogar futebol.
271
00:20:29,168 --> 00:20:30,126
Tu foste.
272
00:20:30,709 --> 00:20:32,709
Gosto de ser a exceção. O que se passa?
273
00:20:32,793 --> 00:20:36,043
Passa os cabos de bateria a outro.
Localização e destruição urgente.
274
00:20:36,126 --> 00:20:38,418
- Dá-me um nome.
- Sierra Seis.
275
00:20:38,501 --> 00:20:40,668
Pode ser divertido.
Ele tem muita reputação.
276
00:20:40,751 --> 00:20:43,168
Ele obteve informação comprometedora
277
00:20:43,251 --> 00:20:45,501
que pode meter-nos todos
num grande buraco.
278
00:20:45,584 --> 00:20:49,293
Portanto, recupera-a e elimina-o.
279
00:20:49,376 --> 00:20:53,251
- O Velhote sabe disto?
- Ainda não. Rolariam cabeças.
280
00:20:53,334 --> 00:20:56,043
Vou precisar de liberdade total.
Livro de cheques em branco.
281
00:20:56,126 --> 00:20:57,751
Todos os meios necessários.
282
00:20:58,334 --> 00:21:01,168
Lloyd, vou enviar a Suzanne
para auxiliar-te.
283
00:21:01,251 --> 00:21:05,543
- Preferia que me desses um soco na pila.
- Será um prazer dar-te um soco na pila.
284
00:21:05,626 --> 00:21:06,626
Senhoras, concentrem-se.
285
00:21:06,709 --> 00:21:09,376
O Seis treinou para ser um fantasma.
Como o encontramos?
286
00:21:09,459 --> 00:21:12,626
- Ele era muito chegado ao Fitzroy?
- Tipo pai e filho.
287
00:21:12,709 --> 00:21:17,501
Dá-me o dossiê do Fitzroy.
Apertaremos com alguém que ele ame.
288
00:21:18,126 --> 00:21:19,334
Não me desiludas.
289
00:21:19,834 --> 00:21:21,376
Alguma vez o fiz?
290
00:21:24,418 --> 00:21:26,459
Tudo naquele homem é mau.
291
00:21:26,543 --> 00:21:28,751
Não sejas infantil.
Vai ajudar a emendar as tuas asneiras.
292
00:21:29,334 --> 00:21:30,543
Sou o bode expiatório?
293
00:21:30,626 --> 00:21:32,043
Sou o chefe.
294
00:21:32,126 --> 00:21:34,376
Tu é que perdeste o ativo, para começar.
295
00:21:34,459 --> 00:21:35,751
E não o recuperaste.
296
00:21:37,126 --> 00:21:39,834
A última pessoa que chateou o Velhote
297
00:21:39,918 --> 00:21:41,459
acabou a boiar no Potomac.
298
00:21:41,543 --> 00:21:43,751
Se gostas de respirar,
299
00:21:45,001 --> 00:21:46,584
é bom que resolvas isto.
300
00:21:53,626 --> 00:21:54,459
LOCAL DA EXTRAÇÃO
301
00:21:54,543 --> 00:21:55,459
Quem vamos extrair?
302
00:21:55,543 --> 00:21:57,209
Sabes que não deves perguntar.
303
00:21:57,293 --> 00:21:59,459
O Fitzroy gosta muito deste tipo
304
00:22:00,084 --> 00:22:02,293
ou então quer mesmo que ele deixe a Ásia.
305
00:22:07,584 --> 00:22:10,043
- Atenção.
- Homem em idade militar. Às 11h00.
306
00:22:27,209 --> 00:22:28,459
São a minha boleia?
307
00:22:28,543 --> 00:22:30,751
Prova de identidade. Pagão.
308
00:22:30,834 --> 00:22:32,334
Resposta: eremita.
309
00:22:42,418 --> 00:22:43,459
Precisas de algo?
310
00:22:44,918 --> 00:22:45,834
Só de uma sesta.
311
00:22:47,418 --> 00:22:48,418
Toca a entrar.
312
00:22:52,293 --> 00:22:54,876
Descolagem em dois minutos. Alto.
313
00:22:55,376 --> 00:22:56,793
É o chefe, para ti.
314
00:22:59,418 --> 00:23:01,626
- Agente Miranda?
- A própria.
315
00:23:01,709 --> 00:23:03,876
Denny Carmichael. Vê o avião aí ao lado?
316
00:23:05,793 --> 00:23:07,084
Sim. É difícil não ver.
317
00:23:07,168 --> 00:23:09,168
Embarque. Vai ter comigo a Berlim.
318
00:23:09,251 --> 00:23:11,751
- Eu devia ir para Singapura.
- Já não.
319
00:23:11,834 --> 00:23:12,959
Vemo-nos em Berlim.
320
00:23:42,084 --> 00:23:43,126
Olá, Fitz.
321
00:23:43,209 --> 00:23:44,376
Conheço-o?
322
00:23:44,459 --> 00:23:46,001
Profissionalmente, talvez.
323
00:23:46,834 --> 00:23:49,209
Lloyd Hansen,
Serviços Governamentais Hansen.
324
00:23:49,709 --> 00:23:51,126
É-me familiar.
325
00:23:51,209 --> 00:23:52,209
É?
326
00:23:52,293 --> 00:23:56,251
Ótimo, conhece o meu trabalho.
Isso facilitará muito a próxima parte.
327
00:23:56,876 --> 00:23:58,584
- Onde está ele?
- Quem?
328
00:23:58,668 --> 00:24:00,584
- Quer mesmo fazer isso?
- O quê?
329
00:24:05,584 --> 00:24:07,293
Sabe o que me entristece, Don?
330
00:24:07,376 --> 00:24:08,626
As suas mãos pequenas?
331
00:24:08,709 --> 00:24:11,751
Passou a vida inteira
a construir o Sierra de raiz
332
00:24:11,834 --> 00:24:16,126
e aqui está, reformado,
a enterrar todos os velhos amigos.
333
00:24:17,126 --> 00:24:19,668
Lembre-me, quanto tempo
se aguentou na CIA?
334
00:24:19,751 --> 00:24:21,251
- Seis meses?
- Cinco e meio.
335
00:24:21,334 --> 00:24:24,793
Má ética, controlo de impulsos nulo,
tortura não autorizada.
336
00:24:24,876 --> 00:24:25,876
Algo do género.
337
00:24:25,959 --> 00:24:27,709
E como corre o setor privado?
338
00:24:27,793 --> 00:24:31,209
Paga tão bem como dizem
ou passa o tempo a estrangular gatos?
339
00:24:31,293 --> 00:24:32,626
Quem é que gosta de gatos?
340
00:24:32,709 --> 00:24:33,751
Eu gosto de gatos.
341
00:24:40,709 --> 00:24:42,959
Falemos da trapalhada que o seu rapaz fez.
342
00:24:43,043 --> 00:24:45,584
- Ele não faz trapalhadas.
- Fez uma das grandes.
343
00:24:46,418 --> 00:24:49,251
E a julgar pela sua respiração débil
e cu apertado,
344
00:24:49,334 --> 00:24:51,168
presumo que saiba porque estou aqui.
345
00:24:51,251 --> 00:24:53,543
- Ele tem as suas razões.
- Não duvido.
346
00:24:54,043 --> 00:24:56,251
Mas é essa a beleza do setor privado.
347
00:24:56,751 --> 00:24:58,918
Não quero saber de razões.
348
00:25:00,418 --> 00:25:04,251
Aposto que já está a ajudá-lo.
Isto não deve prejudicar muito o seu dia.
349
00:25:04,334 --> 00:25:06,709
Não o encontro
porque a ficha dele não existe.
350
00:25:06,793 --> 00:25:07,834
Mas a sua ficha
351
00:25:08,709 --> 00:25:10,209
está cheia de pérolas
352
00:25:10,293 --> 00:25:13,084
que podem fazê-lo repensar
a sua atitude rabugenta.
353
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
Tentei fazê-la rir, mas…
354
00:25:17,751 --> 00:25:18,959
… sabe como são os miúdos.
355
00:26:02,168 --> 00:26:03,001
Sim?
356
00:26:03,084 --> 00:26:05,126
Sabes o sujeito que estão a escoltar?
357
00:26:06,126 --> 00:26:07,543
Quero-o eliminado.
358
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
Desculpe?
359
00:26:11,001 --> 00:26:13,543
Guardem o corpo
e tudo o que ele tem em sua posse.
360
00:26:14,543 --> 00:26:16,918
Mas que seja indolor, percebes?
361
00:26:17,543 --> 00:26:18,751
Entendido.
362
00:26:20,209 --> 00:26:21,668
Lindo menino, Fitz.
363
00:27:50,001 --> 00:27:51,584
Perdemos pressão na cabine.
364
00:27:51,668 --> 00:27:55,876
Ponham as máscaras de oxigénio.
365
00:30:22,418 --> 00:30:23,626
Não atende?
366
00:30:28,334 --> 00:30:30,418
Esperemos que sejam boas notícias.
367
00:30:31,376 --> 00:30:32,376
Alta voz.
368
00:30:34,376 --> 00:30:35,459
Estou?
369
00:30:35,543 --> 00:30:36,584
Sou eu.
370
00:30:36,668 --> 00:30:37,626
Onde estás?
371
00:30:37,709 --> 00:30:38,668
Emocionalmente?
372
00:30:38,751 --> 00:30:39,959
TURQUIA
373
00:30:40,043 --> 00:30:41,126
Já estive melhor.
374
00:30:42,168 --> 00:30:43,376
A equipa de extração?
375
00:30:45,084 --> 00:30:46,376
Também já esteve melhor.
376
00:30:46,459 --> 00:30:48,084
Estás bem? Estás ferido?
377
00:30:48,876 --> 00:30:50,001
Sabes uma coisa?
378
00:30:50,584 --> 00:30:53,376
Estou a tentar perceber
que resposta queres.
379
00:30:53,459 --> 00:30:54,501
Eles pressionaram-me.
380
00:30:55,543 --> 00:30:56,418
Têm a minha sobrinha.
381
00:30:57,584 --> 00:30:58,584
Estás a ouvir?
382
00:30:58,668 --> 00:31:00,168
Espera. Estou a ficar sem rede.
383
00:31:01,043 --> 00:31:02,001
Merda.
384
00:31:02,084 --> 00:31:02,918
Estou?
385
00:31:04,209 --> 00:31:05,043
Estou?
386
00:31:06,001 --> 00:31:07,626
Já te ouço.
387
00:31:07,709 --> 00:31:10,251
Parece que estás metido
num grande sarilho.
388
00:31:10,334 --> 00:31:12,834
Olá, fofo. Fala Lloyd Hansen.
389
00:31:13,418 --> 00:31:15,334
- Dirijo esta operação.
- Qual operação?
390
00:31:15,418 --> 00:31:17,334
Aquela em que consigo o que quero.
391
00:31:17,418 --> 00:31:19,543
Não percebi bem o que é.
392
00:31:20,043 --> 00:31:22,876
Tudo bem. Aparece por cá e falamos.
393
00:31:22,959 --> 00:31:24,959
Peço para trazerem o almoço.
Gostas de sushi?
394
00:31:25,043 --> 00:31:28,668
Não, estou bem. Acabei de comer Skittles.
395
00:31:28,751 --> 00:31:31,084
Então, podemos esquecer o almoço,
396
00:31:31,168 --> 00:31:33,001
dás-me o ativo que roubaste
397
00:31:33,084 --> 00:31:35,668
e escuso de te cortar a cabeça.
398
00:31:36,168 --> 00:31:38,334
Quando dizes coisas
como "cortar-te a cabeça",
399
00:31:38,418 --> 00:31:40,459
não pareces digno de confiança.
400
00:31:40,543 --> 00:31:44,168
Portanto, mesmo que tivesse essa coisa,
não sei se ta daria.
401
00:31:44,251 --> 00:31:45,543
Acho que darias.
402
00:31:46,043 --> 00:31:49,668
Aqui o teu velho chefe
saiu muito da linha.
403
00:31:49,751 --> 00:31:53,543
A sede precisa de um bode expiatório
e ele é mesmo ideal.
404
00:31:53,626 --> 00:31:56,668
O Fitz é crescidinho.
Sabe em que ramo trabalha.
405
00:31:56,751 --> 00:31:58,543
- Lloyd?
- Sim?
406
00:31:58,626 --> 00:32:00,418
Antipatizei logo contigo.
407
00:32:00,501 --> 00:32:02,709
Ainda bem que sentimos o mesmo.
408
00:32:06,543 --> 00:32:08,543
Parece que sobrestimou as suas hipóteses.
409
00:32:16,209 --> 00:32:18,084
Parece que precisa de um telefone novo.
410
00:32:19,376 --> 00:32:21,751
Deixe-me dar-lhe um conselho, Lloyd.
411
00:32:22,251 --> 00:32:25,084
Dizem que a vida
na sua expressão mais crua
412
00:32:25,168 --> 00:32:26,418
é uma batalha de vontades.
413
00:32:26,501 --> 00:32:29,626
A vontade do Seis é preternatural,
comparada com a sua.
414
00:32:31,459 --> 00:32:33,709
Não me diga "preternatural".
415
00:32:33,793 --> 00:32:35,959
- É uma palavra idiota.
- O Lloyd é uma criança.
416
00:32:36,043 --> 00:32:38,834
Uma criança que vai oferecer
um prémio tão alto pelo seu rapaz
417
00:32:38,918 --> 00:32:42,334
que nem os aliados mais leais dele
hesitarão em chibar-se.
418
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Todos os assassinos de elite,
daqui até Reiquiavique,
419
00:32:45,001 --> 00:32:49,418
competirão pelo prestígio
de matar o infame Sierra Seis.
420
00:32:49,501 --> 00:32:51,793
Vou encontrar
todos os abrigos onde já esteve.
421
00:32:51,876 --> 00:32:54,918
Vou descobrir todos os homens
ou mulheres com quem dormiu.
422
00:32:55,543 --> 00:32:58,543
O seu rapaz não dará dois passos
sem que lhe rebentem a cabeça.
423
00:32:59,126 --> 00:33:04,584
E é exatamente isso que a má ética
e o controlo de impulsos nulo consegue.
424
00:33:04,668 --> 00:33:07,626
- Posso matar qualquer um.
- Talvez não qualquer um.
425
00:33:07,709 --> 00:33:08,668
Veremos.
426
00:33:14,834 --> 00:33:16,959
- Têm bar aberto a bordo?
- Temos.
427
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
DOIS ANOS ANTES
428
00:34:03,959 --> 00:34:05,043
Seis.
429
00:34:06,168 --> 00:34:07,126
Venha.
430
00:34:07,209 --> 00:34:10,501
DELEGAÇÃO DA CIA EM LONDRES
431
00:34:11,168 --> 00:34:12,626
Fitz, diz-lhe porque está aqui.
432
00:34:12,709 --> 00:34:14,126
GABINETE DE MARGARET CAHILL
433
00:34:14,209 --> 00:34:15,043
Está bem.
434
00:34:15,918 --> 00:34:18,001
Estou a criar uma sobrinha.
435
00:34:18,918 --> 00:34:20,668
Conheço o ramo em que trabalho.
436
00:34:21,168 --> 00:34:25,584
Quero que a miúda tenha uma vida normal
e a Margaret ajudou-me a consegui-lo.
437
00:34:26,168 --> 00:34:30,584
Vários cretinos desprezíveis gostariam
de o ver a ele e à família mortos.
438
00:34:31,376 --> 00:34:32,543
Aonde querem chegar?
439
00:34:32,626 --> 00:34:34,459
Alguém no gabinete de Washington
440
00:34:34,543 --> 00:34:37,876
divulgou sem querer
a morada do Fitz em Hong Kong.
441
00:34:37,959 --> 00:34:40,168
- Bando de idiotas.
- Exato.
442
00:34:40,251 --> 00:34:42,043
Pedimos segurança à CIA,
443
00:34:42,126 --> 00:34:46,959
mas, por alguma razão estranha,
o Denny Carmichael não a fornece.
444
00:34:47,543 --> 00:34:51,834
O Fitz começa uma missão no Brasil amanhã.
Portanto, o Seis fará de baby-sitter.
445
00:34:57,126 --> 00:34:59,543
O meu irmão e a mulher
morreram há três anos.
446
00:34:59,626 --> 00:35:02,626
Ainda por cima,
a Claire nasceu com problemas cardíacos.
447
00:35:06,293 --> 00:35:08,209
No mês passado, pôs um pacemaker
448
00:35:08,293 --> 00:35:10,918
e ora entra ora sai
do hospital Mount St. Mary.
449
00:35:11,001 --> 00:35:13,168
A pobrezinha sofreu muito.
450
00:35:13,751 --> 00:35:16,459
Vocês ensinaram-me a matar pessoas,
não a cuidar delas.
451
00:35:16,543 --> 00:35:19,418
Não tem de cuidar,
só tem de a manter viva.
452
00:35:21,459 --> 00:35:24,251
Claire, querida. Este é o Seis.
453
00:35:24,334 --> 00:35:27,418
Vai cuidar da casa
enquanto o Donald estiver fora.
454
00:35:27,501 --> 00:35:29,834
- Só há duas saídas?
- Exato.
455
00:35:32,626 --> 00:35:34,084
"Seis" é um nome esquisito.
456
00:35:34,668 --> 00:35:35,751
Pois.
457
00:35:35,834 --> 00:35:39,334
"007" já estava tomado, por isso…
458
00:35:39,959 --> 00:35:41,126
Estás a mascar pastilha?
459
00:35:42,418 --> 00:35:44,959
- Estou.
- Não mascamos pastilhas nesta casa.
460
00:35:46,251 --> 00:35:47,834
Não me informaram.
461
00:35:48,501 --> 00:35:50,251
Não volta a acontecer.
462
00:35:53,126 --> 00:35:53,959
Muito bem.
463
00:35:54,543 --> 00:35:56,918
Vou tentar não te atrapalhar.
464
00:35:57,626 --> 00:35:58,459
Importas-te?
465
00:36:04,501 --> 00:36:05,501
Posso?
466
00:36:06,626 --> 00:36:07,459
Claro.
467
00:36:08,501 --> 00:36:09,334
Obrigado.
468
00:36:10,709 --> 00:36:11,793
Prazer em conhecer-te.
469
00:36:18,043 --> 00:36:18,876
Desculpa.
470
00:36:19,376 --> 00:36:20,793
Procuras o teu casaco?
471
00:36:21,293 --> 00:36:22,626
Parece que me sentei nele.
472
00:36:24,709 --> 00:36:26,001
Esse telefone é seguro?
473
00:36:27,709 --> 00:36:29,126
Fiz a pontuação mais alta.
474
00:36:30,126 --> 00:36:32,501
Tive muito tempo para treinar,
após a operação.
475
00:36:33,084 --> 00:36:34,626
Obrigaram-me a ficar na cama.
476
00:36:37,126 --> 00:36:39,459
"Obrigaram-te durante quanto tempo?"
477
00:36:39,543 --> 00:36:41,709
Bastante tempo. Várias semanas.
478
00:36:42,543 --> 00:36:43,793
"Espero que estejas bem."
479
00:36:43,876 --> 00:36:45,793
Agora, estou. Obrigada por perguntares.
480
00:36:45,876 --> 00:36:48,334
Tens gostado de estar aqui? Do jardim?
481
00:36:48,418 --> 00:36:52,251
"É encantador. Gosto de andar em círculos
a olhar para os meus sapatos."
482
00:36:52,876 --> 00:36:54,168
Dás-me o casaco?
483
00:36:57,834 --> 00:36:59,334
Gosto da tua tatuagem.
484
00:36:59,918 --> 00:37:01,793
Onde a fizeste? Na prisão?
485
00:37:02,459 --> 00:37:04,001
Por acaso, sim.
486
00:37:04,543 --> 00:37:05,376
Que choque…
487
00:37:08,043 --> 00:37:10,209
O que significam as letras?
488
00:37:11,584 --> 00:37:15,668
É… É o nome de um tipo em grego.
489
00:37:15,751 --> 00:37:17,168
- Qual tipo?
- Apenas um tipo.
490
00:37:17,251 --> 00:37:19,126
A tentar empurrar uma pedra colina acima.
491
00:37:19,626 --> 00:37:21,126
- Porquê?
- Obrigaram-no.
492
00:37:21,793 --> 00:37:23,501
- Quem o obrigou?
- Os deuses.
493
00:37:23,584 --> 00:37:24,959
Precisavam de uma pedra?
494
00:37:25,459 --> 00:37:27,209
Queriam só castigá-lo, acho.
495
00:37:27,293 --> 00:37:28,418
E ele merecia?
496
00:37:28,501 --> 00:37:29,376
Provavelmente.
497
00:37:30,168 --> 00:37:32,959
- E ele gostou?
- Provavelmente, não.
498
00:37:33,043 --> 00:37:34,168
Então, porque o fez?
499
00:37:36,334 --> 00:37:37,709
Fazes muitas perguntas.
500
00:37:37,793 --> 00:37:39,793
És muito conversador.
501
00:37:39,876 --> 00:37:41,501
Vou voltar ao trabalho.
502
00:37:46,501 --> 00:37:48,418
Ele consegue chegar ao cimo da montanha?
503
00:37:51,501 --> 00:37:52,626
Depois digo-te.
504
00:38:04,834 --> 00:38:07,043
A Claire está a dormir.
Vou sair para comer algo.
505
00:38:28,251 --> 00:38:29,168
Sr. Seis.
506
00:38:31,876 --> 00:38:33,001
Algo se passa.
507
00:38:44,084 --> 00:38:45,418
Iniciem um saco…
508
00:38:47,043 --> 00:38:50,334
Está estabilizada. Diga ao Donald
que foi uma falha de programação.
509
00:38:50,418 --> 00:38:52,751
Resolvemo-la de forma não invasiva.
510
00:38:52,834 --> 00:38:55,793
O sistema remoto detetou-a
dez minutos antes de ele chegar.
511
00:38:55,876 --> 00:38:58,584
Podemos seguir o pacemaker dela
de qualquer lado.
512
00:38:58,668 --> 00:39:00,668
Obrigada. Vou avisá-lo.
513
00:39:02,418 --> 00:39:03,334
Donald.
514
00:39:18,376 --> 00:39:19,501
Sentes-te melhor?
515
00:39:21,126 --> 00:39:22,501
É só mais uma quinta-feira.
516
00:39:26,709 --> 00:39:28,834
O Donald diz que este é o melhor remédio.
517
00:39:29,334 --> 00:39:30,168
Gelado.
518
00:39:30,751 --> 00:39:31,709
Tendo a concordar.
519
00:39:32,418 --> 00:39:34,126
É um homem muito inteligente.
520
00:39:34,209 --> 00:39:35,793
É a única família que tenho.
521
00:39:35,876 --> 00:39:38,209
Também é o que tenho
de mais parecido com família.
522
00:39:40,126 --> 00:39:41,834
Talvez isso faça de nós parentes.
523
00:39:47,376 --> 00:39:48,543
Devias ir dormir.
524
00:39:48,626 --> 00:39:49,876
Pronto, pequenita.
525
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
Ouviste o "número". Vamos.
526
00:39:53,834 --> 00:39:54,918
Boa noite, robô.
527
00:39:56,376 --> 00:39:57,876
Boa noite, Claire.
528
00:40:00,876 --> 00:40:02,334
Posso tocar um disco?
529
00:40:02,418 --> 00:40:04,334
Só um. Tens de escovar os dentes.
530
00:40:05,709 --> 00:40:07,376
Vou preparar o banho.
531
00:40:12,709 --> 00:40:17,293
Eu trato da limpeza
porque tiveste um dia muito longo.
532
00:41:14,043 --> 00:41:15,126
Está tudo bem?
533
00:41:15,209 --> 00:41:17,084
Está. Parti uma taça.
534
00:41:20,209 --> 00:41:21,418
De certeza que estás bem?
535
00:41:23,918 --> 00:41:25,209
É só mais uma quinta-feira.
536
00:41:27,543 --> 00:41:28,793
Devias ir dormir.
537
00:41:30,501 --> 00:41:31,334
Boa noite.
538
00:41:32,209 --> 00:41:33,043
Boa noite.
539
00:41:50,876 --> 00:41:52,959
PRESENTE
540
00:41:57,501 --> 00:42:00,459
VIENA
541
00:42:19,959 --> 00:42:22,293
LAVANDARIA
542
00:42:41,418 --> 00:42:42,626
Tenho roupa para lavar.
543
00:42:44,793 --> 00:42:45,626
Quero tudo.
544
00:42:45,709 --> 00:42:48,293
Engomada, lavada, passada, para hoje.
545
00:42:48,376 --> 00:42:52,168
- Consegue?
- É uma lista de lavandaria muito cara.
546
00:42:56,334 --> 00:43:00,584
Parece ser um homem
que gosta das camisas bem tratadas.
547
00:43:11,668 --> 00:43:12,584
Tenho pressa.
548
00:43:14,418 --> 00:43:17,043
Também preciso de entrar
num sistema seguro.
549
00:43:17,543 --> 00:43:18,543
Claro.
550
00:43:18,626 --> 00:43:21,209
Quer mesmo o serviço completo.
551
00:43:23,084 --> 00:43:24,001
Não quer?
552
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
Trato dos passaportes ali.
553
00:43:29,709 --> 00:43:32,459
E… vamos tratar disto primeiro.
554
00:43:32,543 --> 00:43:34,751
Pode sentar-se aqui.
555
00:43:36,209 --> 00:43:37,376
Aonde vai?
556
00:43:37,459 --> 00:43:39,501
É… Qual…
557
00:43:40,084 --> 00:43:41,626
Qual é o sistema seguro?
558
00:43:44,001 --> 00:43:45,293
Cormeum Electronics.
559
00:43:46,501 --> 00:43:47,626
Cormeum.
560
00:43:48,209 --> 00:43:49,709
Estranho, é…
561
00:43:50,501 --> 00:43:52,709
É material médico.
562
00:43:52,793 --> 00:43:54,168
Não toque nessa porta.
563
00:43:55,418 --> 00:43:56,876
Procuro um pacemaker.
564
00:43:56,959 --> 00:43:58,543
Arranjo-lhe um número de série.
565
00:43:59,334 --> 00:44:00,459
Só preciso disso.
566
00:44:00,543 --> 00:44:01,793
- Nome?
- Fitzroy.
567
00:44:03,834 --> 00:44:04,918
Claire Fitzroy.
568
00:44:05,793 --> 00:44:06,959
Dê-me só um minuto.
569
00:44:07,043 --> 00:44:08,168
Percebo.
570
00:44:09,043 --> 00:44:12,584
Devia limpar-se
antes de tirarmos as suas fotos.
571
00:44:12,668 --> 00:44:17,084
A menos que queira um visual
ensanguentado e espancado.
572
00:44:43,501 --> 00:44:45,501
Sabes o que acontece
quando te queimas assim?
573
00:44:45,584 --> 00:44:47,334
O teu cérebro entra em choque.
574
00:44:49,251 --> 00:44:51,334
Estou a ensinar-te a combater isso.
575
00:44:52,876 --> 00:44:56,418
Combater o medo. Combater a dor.
576
00:44:56,501 --> 00:44:59,501
Dominando isso,
não voltarás a perder, filho.
577
00:45:00,876 --> 00:45:04,459
Cobre isso. A mãe não precisa de ver.
578
00:45:11,043 --> 00:45:11,876
Voilà.
579
00:45:13,251 --> 00:45:14,584
- Já?
- Sim.
580
00:45:14,668 --> 00:45:18,043
Com este equipamento,
podia ler o diário do Papa,
581
00:45:18,126 --> 00:45:20,584
se quisesse.
582
00:45:21,793 --> 00:45:22,793
Mas não quero.
583
00:45:25,959 --> 00:45:29,543
Quer ser cidadão de que grande país?
584
00:45:29,626 --> 00:45:32,584
Dinamarca, Nova Zelândia, Japão?
585
00:45:33,543 --> 00:45:37,293
Sem acordos de extradição
e com palmeiras seria bom.
586
00:45:37,376 --> 00:45:39,918
Quer o Equador. Já lá esteve?
587
00:45:40,918 --> 00:45:42,793
Eles têm uma bebida.
588
00:45:42,876 --> 00:45:44,793
Chama-se pinolillo.
589
00:45:44,876 --> 00:45:45,959
Pinolillo.
590
00:45:46,043 --> 00:45:49,001
E é… Servem-na com mel.
591
00:45:49,084 --> 00:45:50,209
Mostre-me o passaporte.
592
00:45:50,293 --> 00:45:55,043
Pois. Com um generoso…
Aqui tem. Toque de mel.
593
00:45:55,126 --> 00:45:57,543
É obrigatório provar.
594
00:45:58,709 --> 00:46:00,084
Limpou-se muito bem.
595
00:46:00,168 --> 00:46:01,751
Como disse, tenho pressa.
596
00:46:01,834 --> 00:46:03,876
Pode ir para ali.
597
00:46:07,751 --> 00:46:08,959
Precisa de um nome falso.
598
00:46:09,793 --> 00:46:12,584
Tem de ser algo muito fácil de esquecer.
599
00:46:12,668 --> 00:46:13,668
Pode avançar.
600
00:46:14,168 --> 00:46:17,584
Algo tipo John, Joe.
601
00:46:17,668 --> 00:46:21,751
Juan Pablo também é um nome
muito comum no Equador.
602
00:46:21,834 --> 00:46:28,376
Tem de ser um nome
que os outros esqueçam facilmente.
603
00:46:29,251 --> 00:46:30,918
Entre o almoço e o jantar.
604
00:46:31,001 --> 00:46:32,376
- Vamos lá.
- Certo.
605
00:46:32,459 --> 00:46:35,334
Chega de conversa. Tire a foto. Vamos lá.
606
00:46:35,418 --> 00:46:39,709
A menos que a resposta desejada
seja uma emoção.
607
00:46:40,293 --> 00:46:44,293
Por exemplo, esperança, raiva, medo.
608
00:46:44,376 --> 00:46:46,751
Pode dar um passo em frente, por favor?
609
00:46:47,918 --> 00:46:48,959
Um passo?
610
00:46:50,418 --> 00:46:52,168
Sim, está ótimo.
611
00:46:53,251 --> 00:46:55,793
O único problema desse tipo de nome falso
612
00:46:55,876 --> 00:47:00,168
é que a memória emocional é duradoura.
613
00:47:00,959 --> 00:47:04,751
Sabe tudo sobre a notoriedade, não sabe?
614
00:47:22,584 --> 00:47:23,584
Certo.
615
00:47:24,543 --> 00:47:25,584
Um alçapão.
616
00:47:26,168 --> 00:47:27,251
Inesperado.
617
00:47:29,376 --> 00:47:34,668
Alguém está muito chateado consigo, pá.
618
00:47:37,834 --> 00:47:39,793
E agora eu estou chateado com eles.
619
00:47:40,626 --> 00:47:46,126
Tanto, que oferecem
um cinco com sete zeros.
620
00:47:57,709 --> 00:47:58,584
Sorria.
621
00:48:03,876 --> 00:48:07,793
BERLIM
622
00:48:07,876 --> 00:48:11,668
DELEGAÇÃO DA CIA
623
00:48:17,584 --> 00:48:19,834
Não costumam ser tão atraentes.
624
00:48:20,334 --> 00:48:21,793
Isso chama-se assédio.
625
00:48:21,876 --> 00:48:23,834
Se acha que isto é assédio, prepare-se.
626
00:48:23,918 --> 00:48:25,251
A GRAVAR
627
00:48:26,334 --> 00:48:29,918
Qual foi a primeira pista
de que o Sierra Seis ia violar as regras?
628
00:48:30,001 --> 00:48:31,209
Quando falhou a extração.
629
00:48:31,293 --> 00:48:34,001
Não foi quando perseguiu o alvo
por entre uma flotilha?
630
00:48:34,084 --> 00:48:36,584
O Seis fez o trabalho dele
até deixar de o fazer.
631
00:48:36,668 --> 00:48:39,876
Ele arruinou uma operação preparada
para ser executada à distância.
632
00:48:39,959 --> 00:48:41,168
Eu sei. Preparei-a eu.
633
00:48:41,251 --> 00:48:43,501
E nesse tempo todo
nunca teve motivos para crer
634
00:48:43,584 --> 00:48:45,459
que ele tinha outros objetivos
além da operação?
635
00:48:46,834 --> 00:48:47,751
Não.
636
00:48:47,834 --> 00:48:49,251
PARAR
637
00:48:49,334 --> 00:48:50,834
Falemos de objetivos de vida.
638
00:48:50,918 --> 00:48:55,459
Passei de Harvard para a análise
e para o DO em oito anos.
639
00:48:55,543 --> 00:48:57,293
Nunca tinha sido feito. Eu fi-lo.
640
00:48:57,834 --> 00:49:02,584
Fi-lo impedindo que a fraqueza de outros
me arrastasse para baixo.
641
00:49:02,668 --> 00:49:05,959
O Sierra Seis roubou um ativo
de grande valor para a CIA.
642
00:49:06,043 --> 00:49:08,793
Se fazia ideia disso e o ocultou,
643
00:49:08,876 --> 00:49:14,501
os seus objetivos de vida, caso existam,
sofreriam danos incalculáveis.
644
00:49:14,584 --> 00:49:17,543
Não conhecia o Seis
antes de aterrar em Banguecoque.
645
00:49:18,043 --> 00:49:21,209
E ninguém me falou em recuperar algo.
Qual é o ativo?
646
00:49:21,293 --> 00:49:23,251
- Sabe onde está o Seis?
- Não.
647
00:49:33,209 --> 00:49:34,209
Abra esse dossiê.
648
00:49:38,918 --> 00:49:40,418
Com mais de 20 anos de carreira,
649
00:49:40,501 --> 00:49:43,168
isso é tudo o que temos
sobre o seu colega Seis.
650
00:49:55,168 --> 00:49:56,001
Encontraram-no.
651
00:49:57,459 --> 00:49:58,959
Quem está mais perto dele?
652
00:49:59,918 --> 00:50:00,793
Nós.
653
00:50:03,793 --> 00:50:05,543
O que sabe sobre o programa Sierra?
654
00:50:05,626 --> 00:50:07,876
Os homens misteriosos
e ousados que vocês enviam
655
00:50:07,959 --> 00:50:10,043
quando oficialmente
não podem enviar outros.
656
00:50:10,126 --> 00:50:11,043
Os Agentes Ocultos.
657
00:50:11,543 --> 00:50:12,959
Uma ideia do meu antecessor.
658
00:50:13,043 --> 00:50:15,876
Ele fundou um programa
para recrutar criminosos inveterados,
659
00:50:15,959 --> 00:50:19,543
comutando as suas penas em troca
de uma ligação à CIA para a vida.
660
00:50:20,043 --> 00:50:25,709
Eram escolhidos pelas suas capacidades,
ausência de família e negação plausível.
661
00:50:25,793 --> 00:50:30,543
Identidades destruídas para sempre.
Assassinos anónimos com pouca moral.
662
00:50:30,626 --> 00:50:33,376
O que poderia correr mal, certo?
663
00:50:35,209 --> 00:50:38,043
Todos os Sierra acabaram mal.
664
00:50:41,126 --> 00:50:42,959
Morreram ou voltaram para a prisão.
665
00:50:43,834 --> 00:50:48,376
O Seis é o último do bando de meia dúzia
e segue o padrão a 100 %.
666
00:50:49,501 --> 00:50:51,043
Magoa as pessoas
667
00:50:51,709 --> 00:50:53,334
porque ele é assim mesmo.
668
00:50:54,876 --> 00:50:56,209
É quem a Dani protege.
669
00:50:59,293 --> 00:51:02,334
Retire-se do meu espaço pessoal.
670
00:51:03,251 --> 00:51:04,251
Por favor.
671
00:51:11,543 --> 00:51:14,293
Agente, tenho motivos para crer
que não diz a verdade.
672
00:51:14,376 --> 00:51:16,918
Recomendo que seja suspensa
do trabalho no terreno.
673
00:51:17,001 --> 00:51:20,126
- Quero falar com a minha chefe.
- Já falei. Perdeu a confiança em si.
674
00:51:20,209 --> 00:51:21,834
Já estou a espicaçar a sua memória?
675
00:51:25,418 --> 00:51:27,793
SEIS ENCONTRADO.
HUNDERTWASSER, 14A, VIENA
676
00:51:32,626 --> 00:51:33,918
Temos de aterrar em Viena.
677
00:51:34,501 --> 00:51:36,959
Não enviámos um plano de voo.
Nunca autorizarão.
678
00:51:37,043 --> 00:51:38,334
Declare uma emergência.
679
00:51:38,418 --> 00:51:40,626
Há armas a bordo.
Vou perder a minha licença.
680
00:51:41,876 --> 00:51:44,959
Temos uma alternativa perto de Budapeste.
Posso falar com eles…
681
00:51:48,168 --> 00:51:49,876
Que acha da sua licença agora?
682
00:51:51,751 --> 00:51:53,459
Mayday. Aqui Novembro Três…
683
00:51:54,043 --> 00:51:55,959
Quem quer comer um Tafelspitz?
684
00:52:03,376 --> 00:52:04,584
Fique no edifício.
685
00:52:04,668 --> 00:52:06,918
Os rapazes ainda estão
a revistar a sua casa.
686
00:53:11,959 --> 00:53:13,709
Eu teria aberto a porta.
687
00:53:15,001 --> 00:53:16,376
Onde está o alvo?
688
00:53:17,543 --> 00:53:18,709
Onde está o meu dinheiro?
689
00:53:50,584 --> 00:53:52,084
Ele ficou preso no poço.
690
00:54:28,418 --> 00:54:29,668
Bolas.
691
00:54:29,751 --> 00:54:30,793
Olá, fofo.
692
00:54:31,751 --> 00:54:34,376
- Deves ser o Lloyd.
- O que me denunciou?
693
00:54:34,459 --> 00:54:37,001
As calças brancas, o bigode manhoso. É…
694
00:54:37,501 --> 00:54:38,459
É muito à Lloyd.
695
00:54:41,084 --> 00:54:42,251
Onde está a drive?
696
00:54:42,334 --> 00:54:44,626
Tenho-a algures por aqui. É difícil ver.
697
00:54:45,751 --> 00:54:46,709
É isto?
698
00:54:50,168 --> 00:54:51,209
Muito ousado.
699
00:55:14,959 --> 00:55:16,418
Boa tentativa, querido.
700
00:55:16,501 --> 00:55:19,793
- Que tamanho de sapato usas?
- Porquê? Queres o meu pé no teu cu?
701
00:55:20,293 --> 00:55:21,626
Merda!
702
00:55:24,751 --> 00:55:25,709
Filho da…
703
00:55:31,751 --> 00:55:32,584
Parece ser um 44.
704
00:55:33,626 --> 00:55:34,876
Quem é este lunático?
705
00:55:34,959 --> 00:55:36,709
Não sei. O Lloyd.
706
00:55:36,793 --> 00:55:38,626
- Vamos.
- Estou bem.
707
00:55:39,168 --> 00:55:40,543
Vamos.
708
00:55:41,043 --> 00:55:42,459
Pareceu-me uma pergunta.
709
00:55:45,918 --> 00:55:48,543
- Como me encontraste?
- Dás muito nas vistas.
710
00:55:49,793 --> 00:55:50,918
Abre.
711
00:55:58,751 --> 00:56:00,334
- No porta-bagagens, não.
- Entra.
712
00:56:00,418 --> 00:56:02,501
Um assento confortável sabia-me mesmo bem.
713
00:56:11,334 --> 00:56:13,918
CROÁCIA
714
00:56:14,001 --> 00:56:17,501
CASTELO DE ZBRKA
715
00:56:46,626 --> 00:56:48,084
Aquele é o Donald Fitzroy?
716
00:56:48,668 --> 00:56:50,084
Que raio estás a fazer?
717
00:56:50,168 --> 00:56:53,334
Suzanne, há quanto tempo.
Gostava do teu penteado antigo.
718
00:56:53,418 --> 00:56:54,959
Não te dava ar de cabra.
719
00:56:55,043 --> 00:56:56,251
Não te autorizámos
720
00:56:56,334 --> 00:56:59,418
a sequestrar ex-funcionários da CIA
e os seus familiares.
721
00:56:59,501 --> 00:57:01,668
Foste contratado pela CIA para recuperar…
722
00:57:01,751 --> 00:57:03,876
Para fazer o teu trabalho,
pois não conseguias.
723
00:57:03,959 --> 00:57:05,459
Alguém me traz um Vicodin?
724
00:57:05,543 --> 00:57:07,584
- Onde está o Seis?
- Onde o quero.
725
00:57:07,668 --> 00:57:10,334
- Em sítio desconhecido?
- Em fuga, borrado de medo.
726
00:57:10,418 --> 00:57:13,168
Estão em jogo dez anos do meu trabalho…
727
00:57:15,043 --> 00:57:17,709
Sou a tua única esperança
de recuperar aquela drive.
728
00:57:17,793 --> 00:57:20,543
Porque posso fazer
tudo o que a CIA não pode.
729
00:57:20,626 --> 00:57:24,168
Sabes aquelas regras
que vocês estão sempre a tentar contornar?
730
00:57:24,251 --> 00:57:26,251
Para mim, não valem nada.
731
00:57:26,334 --> 00:57:29,209
A menos que queiras os nossos nomes
em cada alerta noticioso,
732
00:57:29,293 --> 00:57:33,751
em cada telefone, em cada bolso do mundo,
cala-te e senta-te no canto.
733
00:57:39,501 --> 00:57:40,626
Que tal?
734
00:57:41,584 --> 00:57:43,043
Esquece o Vicodin.
735
00:57:45,334 --> 00:57:47,001
Porque estás a andar assim?
736
00:57:47,084 --> 00:57:49,418
Porque levei um tiro no cu, Suzanne!
737
00:57:52,876 --> 00:57:54,043
Olá, querida.
738
00:58:01,251 --> 00:58:02,251
Sinto muito.
739
00:58:04,001 --> 00:58:05,043
Eu sei, querida.
740
00:58:07,209 --> 00:58:08,043
Sinto muito.
741
00:58:25,834 --> 00:58:27,668
Estás com um aspeto de merda.
742
00:58:28,459 --> 00:58:30,376
Não dormia há 36 horas.
743
00:58:30,459 --> 00:58:32,126
Retiraram-me do terreno.
744
00:58:32,626 --> 00:58:35,584
Acham que sou tua cúmplice.
Vais dizer-lhes que não.
745
00:58:35,668 --> 00:58:37,584
Porque achas que lhes importa o que penso?
746
00:58:37,668 --> 00:58:39,668
Trata-se da minha carreira, percebes?
747
00:58:40,334 --> 00:58:44,418
És apenas um ativo, mas trata-se
da minha carreira e reputação.
748
00:58:44,501 --> 00:58:45,543
O que roubaste?
749
00:58:45,626 --> 00:58:48,209
Tecnicamente, não roubei nada.
O Quatro deu-mo.
750
00:58:48,293 --> 00:58:51,126
- Então, porque não o entregaste ao QG?
- Ele deu-mo.
751
00:58:51,209 --> 00:58:53,459
- O que te deu ele?
- Uma drive encriptada.
752
00:58:53,543 --> 00:58:54,459
O que contém?
753
00:58:54,543 --> 00:58:55,459
Está encriptada.
754
00:58:55,543 --> 00:58:56,876
- Quero vê-la.
- Não a tenho.
755
00:58:56,959 --> 00:58:59,084
- Onde está?
- E posso confiar em ti porquê?
756
00:58:59,168 --> 00:59:01,251
Porque acabei de te salvar a vida.
757
00:59:02,501 --> 00:59:03,918
Bem visto.
758
00:59:04,584 --> 00:59:08,459
Enviei-a à Margaret Cahill,
diretora da CIA no Reino Unido.
759
00:59:09,209 --> 00:59:11,168
Está reformada e vive em Praga.
760
00:59:14,668 --> 00:59:15,543
Em que pensas?
761
00:59:15,626 --> 00:59:18,751
- No que fazer contigo.
- Podias pensar assim:
762
00:59:19,334 --> 00:59:20,751
mandaram-me matar um agente.
763
00:59:20,834 --> 00:59:23,084
É a minha vez.
Como sabes que não és a próxima?
764
00:59:28,959 --> 00:59:30,293
Põe-te confortável.
765
00:59:34,418 --> 00:59:38,751
"Confortável" tipo vamos para Praga
ou confortável tipo prisão?
766
00:59:49,334 --> 00:59:51,293
Onde estamos? O que temos?
767
00:59:51,376 --> 00:59:53,001
Equipa de extermínio a caminho.
768
00:59:54,001 --> 00:59:56,418
Aviso a todos: ele tem ajuda.
769
00:59:57,001 --> 00:59:57,834
Temos a certeza?
770
00:59:57,918 --> 01:00:00,709
Não espetei um tranquilizador
no meu cu. Portanto, sim.
771
01:00:01,876 --> 01:00:05,959
Descobri algo. Vídeo de segurança
em Banguecoque. Noite da operação.
772
01:00:08,876 --> 01:00:09,834
Ele largou o ativo.
773
01:00:09,918 --> 01:00:12,626
- Onde está a embalagem?
- Já está no sistema.
774
01:00:12,709 --> 01:00:15,043
A resolução é merdosa demais
para ler a morada.
775
01:00:15,126 --> 01:00:17,334
O empregado disse
que era um apartado em Praga.
776
01:00:17,418 --> 01:00:19,751
Ele não guarda registos,
é o melhor que arranjamos.
777
01:00:19,834 --> 01:00:22,293
"Isso basta, porco. Isso basta."
778
01:00:23,793 --> 01:00:26,751
Cachos Dourados, podes ser
uma querida e dar-nos licença?
779
01:00:26,834 --> 01:00:27,668
Vai para o diabo.
780
01:00:28,168 --> 01:00:29,168
Para!
781
01:00:29,251 --> 01:00:31,293
Ela tem um pacemaker, idiota!
782
01:00:31,376 --> 01:00:32,834
Larguem-me! Não! Parem!
783
01:00:32,918 --> 01:00:35,376
Então, não deve mesmo
assistir à próxima parte.
784
01:00:35,459 --> 01:00:39,626
Se a magoares, extermino-te! Percebes?
785
01:00:41,334 --> 01:00:42,376
Por favor.
786
01:00:52,334 --> 01:00:53,418
Quem está em Praga?
787
01:00:53,501 --> 01:00:56,043
Vivem lá três milhões de pessoas.
Não sei todos os nomes.
788
01:00:56,126 --> 01:00:58,626
Pois. O teu homem enviou uma encomenda.
789
01:00:59,209 --> 01:01:01,626
Portanto, com inúmeros contactos
ao dispor dele
790
01:01:01,709 --> 01:01:04,501
e sendo esta missão
especialmente complicada,
791
01:01:05,001 --> 01:01:08,293
há alguém em Praga
em quem ele confia mais.
792
01:01:13,959 --> 01:01:14,793
Quem é?
793
01:01:14,876 --> 01:01:15,793
É a tua mãe.
794
01:01:15,876 --> 01:01:16,709
Que seca.
795
01:01:26,668 --> 01:01:27,668
Feliz?
796
01:01:29,043 --> 01:01:33,251
O que fiz às tuas orelhas
nem sequer é tortura.
797
01:01:34,251 --> 01:01:36,668
Inventei na altura. Ocorreu-me.
798
01:01:37,251 --> 01:01:38,584
É assim que vai ser.
799
01:01:58,626 --> 01:02:00,251
- Quem está em Praga?
- Ninguém.
800
01:02:00,334 --> 01:02:01,209
Que seca.
801
01:02:12,876 --> 01:02:15,209
- Voltamos a tentar?
- Muito bem.
802
01:02:18,959 --> 01:02:19,876
Quem está em Praga?
803
01:02:20,459 --> 01:02:22,709
- Já disse que não sei.
- Que seca.
804
01:02:34,459 --> 01:02:36,668
Podíamos chamar outra vez a rapariga.
805
01:02:38,501 --> 01:02:45,459
PRAGA
806
01:03:35,543 --> 01:03:38,376
- Sim?
- Experimentou revestimento de alumínio?
807
01:03:38,459 --> 01:03:39,918
Prefiro fibra de vidro.
808
01:03:40,001 --> 01:03:41,834
Pelo menos, não tem de pintar.
809
01:03:41,918 --> 01:03:43,251
É da delegação de Berlim.
810
01:03:45,209 --> 01:03:46,334
Até esta manhã.
811
01:03:47,293 --> 01:03:48,626
Estou aqui com o Seis.
812
01:03:48,709 --> 01:03:49,584
Onde está ele?
813
01:03:50,793 --> 01:03:51,751
No porta-bagagens.
814
01:03:51,834 --> 01:03:53,251
Bem jogado.
815
01:04:03,793 --> 01:04:05,251
Avisou que ia demitir-se.
816
01:04:05,334 --> 01:04:07,793
Era uma vida com poucos prazeres.
817
01:04:07,876 --> 01:04:09,626
Agarrei-me aos que tinha.
818
01:04:09,709 --> 01:04:11,293
- "Era"?
- Três meses.
819
01:04:11,376 --> 01:04:12,751
Sendo otimista.
820
01:04:14,126 --> 01:04:16,751
Se proferir algo minimamente solidário,
821
01:04:16,834 --> 01:04:18,001
dou-lhe um tiro.
822
01:04:27,293 --> 01:04:28,209
Muito bem.
823
01:04:28,793 --> 01:04:31,043
Tem estado em condições de ver o correio?
824
01:04:31,126 --> 01:04:32,251
Tenho.
825
01:04:36,959 --> 01:04:38,043
Entrou?
826
01:04:38,126 --> 01:04:39,584
Entro sempre.
827
01:04:40,709 --> 01:04:44,501
Parece que o Sierra Quatro
acedeu aos podres do Denny Carmichael.
828
01:04:44,584 --> 01:04:49,126
Assassínios, tortura, atentados à bomba.
829
01:04:49,209 --> 01:04:50,709
Tudo sem aprovação,
830
01:04:51,501 --> 01:04:53,459
sem consideração pelos danos colaterais.
831
01:04:54,043 --> 01:04:57,126
Foi por isso que o Carmichael
me afastou a mim e ao Fitz.
832
01:04:57,209 --> 01:04:59,959
É por isso que corre perigo, Seis.
833
01:05:00,043 --> 01:05:03,334
Ele usa a CIA
como esquadrão da morte pessoal.
834
01:05:03,418 --> 01:05:05,251
O que ganha com tudo isso?
835
01:05:05,334 --> 01:05:07,626
São operações clandestinas do governo,
836
01:05:07,709 --> 01:05:10,459
claramente acima da posição do Carmichael.
837
01:05:10,543 --> 01:05:11,959
Um anjo da guarda?
838
01:05:12,043 --> 01:05:13,293
Pelo menos um.
839
01:05:13,793 --> 01:05:16,751
A promovê-lo, a cobrir-lhe o rasto.
840
01:05:16,834 --> 01:05:19,376
Alguém muito poderoso
anda a puxar cordelinhos.
841
01:05:20,834 --> 01:05:23,626
- Como é que o Sierra Quatro se envolveu?
- Chantagem.
842
01:05:24,459 --> 01:05:26,126
O Quatro sempre foi um fura-vidas.
843
01:05:26,209 --> 01:05:30,834
Parece que soube do Carmichael,
arranjou provas
844
01:05:30,918 --> 01:05:33,251
e tentou vendê-las a quem desse mais.
845
01:05:33,751 --> 01:05:37,793
O Carmichael soube disso
e usou o Seis para eliminá-lo.
846
01:05:38,376 --> 01:05:39,293
Um grande erro.
847
01:05:43,543 --> 01:05:45,459
Não subestimem este alvo.
848
01:05:45,543 --> 01:05:47,668
Caiam com tudo em cima do idiota.
849
01:05:49,043 --> 01:05:50,293
E liguem as câmaras.
850
01:05:50,918 --> 01:05:52,126
Quero ver tudo.
851
01:05:53,709 --> 01:05:55,251
Não há como copiarmos o ficheiro?
852
01:05:55,334 --> 01:05:58,876
É um disco morto.
Se o copiarem, encriptam a encriptação.
853
01:05:58,959 --> 01:06:00,793
Então, temos de o divulgar à imprensa.
854
01:06:01,709 --> 01:06:03,584
Espera até eu encontrar o Fitz e a miúda.
855
01:06:03,668 --> 01:06:04,959
Há uma miúda?
856
01:06:05,043 --> 01:06:06,584
A sobrinha do Fitzroy.
857
01:06:07,501 --> 01:06:11,834
Mas já fizeste mais do que suficiente.
Abriga-te. Eu trato disto.
858
01:06:13,834 --> 01:06:17,709
Eu não o recomendaria,
mas se insiste numa missão de resgate…
859
01:06:18,959 --> 01:06:20,209
O meu carro de fuga.
860
01:06:20,709 --> 01:06:23,043
É à prova de bala,
tem o porta-bagagens carregado.
861
01:06:23,126 --> 01:06:26,793
Está numa garagem no centro da cidade.
A morada está na etiqueta.
862
01:06:27,334 --> 01:06:28,334
Recluso…
863
01:06:29,626 --> 01:06:33,876
- Obrigada por provar que tínhamos razão.
- Pensava que não íamos ser sentimentais.
864
01:06:33,959 --> 01:06:34,959
Não vamos.
865
01:07:09,043 --> 01:07:10,334
Vai.
866
01:07:25,334 --> 01:07:26,626
Entre.
867
01:07:26,709 --> 01:07:29,209
Vá primeiro.
As luzes estão à esquerda. Não vejo.
868
01:07:32,293 --> 01:07:33,209
Vá!
869
01:07:33,293 --> 01:07:35,793
Não faça isto, Maggie. Abra a porta.
870
01:07:36,459 --> 01:07:38,001
- Abra a porta.
- Silêncio.
871
01:07:53,459 --> 01:07:54,793
Aqui.
872
01:08:02,751 --> 01:08:04,126
Aqui.
873
01:08:06,793 --> 01:08:07,959
Aqui!
874
01:08:08,584 --> 01:08:09,584
Levante as mãos.
875
01:08:11,834 --> 01:08:13,876
- Onde está ele?
- Quem?
876
01:08:14,376 --> 01:08:17,001
Não brinque comigo.
877
01:08:17,084 --> 01:08:19,293
- Que está ela a fazer?
- Querido,
878
01:08:20,168 --> 01:08:22,334
seja lá quanto for que te pagam,
879
01:08:23,501 --> 01:08:25,334
não chega.
880
01:08:27,459 --> 01:08:28,418
Mer…
881
01:08:43,876 --> 01:08:44,709
Bolas.
882
01:08:46,001 --> 01:08:47,459
Esta foi inesperada.
883
01:08:47,959 --> 01:08:49,918
Acabámos de matar a Margaret Cahill?
884
01:09:22,584 --> 01:09:24,334
Temos lá as equipas Alfa e Bravo.
885
01:09:24,418 --> 01:09:27,001
A Delta vai a caminho.
As câmaras ainda não estão ativas.
886
01:09:27,084 --> 01:09:30,501
Manda as equipas todas. Abram fogo.
887
01:10:05,834 --> 01:10:07,918
A polícia apanhou-o
perto da Praça da Ópera.
888
01:10:08,001 --> 01:10:09,209
Chamaram as forças especiais.
889
01:10:16,751 --> 01:10:18,459
Não se mexa. Fique quieto.
890
01:10:23,918 --> 01:10:27,209
- Equipa Alfa a chegar.
- Este palhaço é um alvo fácil.
891
01:10:27,293 --> 01:10:30,168
Dou autorização para alvejarem
quem estiver à frente dele.
892
01:10:37,459 --> 01:10:39,293
Alvo confirmado.
893
01:10:39,376 --> 01:10:40,751
Matem-no.
894
01:10:40,834 --> 01:10:42,251
Deviam evacuar a praça.
895
01:10:42,334 --> 01:10:43,584
Cale-se.
896
01:10:44,876 --> 01:10:47,334
- Deviam evacuar a praça.
- Já lhe disse para se calar!
897
01:11:18,876 --> 01:11:20,626
Vamos ser presos por isto.
898
01:11:20,709 --> 01:11:22,626
Afastem a polícia da praça.
899
01:11:22,709 --> 01:11:25,084
Agora matamos polícias?
Não bastou a Margaret Cahill?
900
01:11:31,293 --> 01:11:33,918
Forças especiais a chegar pela ponte.
Vários veículos.
901
01:11:34,001 --> 01:11:35,334
O Seis está na esquina sudoeste.
902
01:11:41,043 --> 01:11:43,584
Chama a equipa Bravo.
Precisamos de mais armas.
903
01:11:57,584 --> 01:11:59,043
Bravo em combate.
904
01:12:11,126 --> 01:12:14,251
Bravo, forças especiais no vosso flanco.
Atenção à arma pesada.
905
01:12:24,793 --> 01:12:28,668
Alguém se importa de matar
o homem algemado ao banco?
906
01:12:28,751 --> 01:12:30,043
Não o conseguimos alcançar.
907
01:12:31,209 --> 01:12:32,626
Há polícia a mais.
908
01:12:55,084 --> 01:12:57,293
Céus, quão difícil é matar alguém?
909
01:13:02,168 --> 01:13:03,501
Eliminem o carro de assalto.
910
01:13:12,168 --> 01:13:13,334
Isto é de loucos.
911
01:13:13,834 --> 01:13:16,834
Lloyd, por favor, retira já toda a gente.
912
01:13:17,959 --> 01:13:18,793
Lloyd!
913
01:13:18,876 --> 01:13:21,918
Mais dez milhões
para o primeiro que matar este boneco Ken.
914
01:13:48,626 --> 01:13:49,459
O que aconteceu?
915
01:13:49,543 --> 01:13:51,459
A antena emissora deve ter-se soltado.
916
01:13:53,459 --> 01:13:54,543
Volta a ligá-la
917
01:13:54,626 --> 01:13:57,126
antes que te espanque até à morte
com esse teclado.
918
01:14:02,418 --> 01:14:03,584
Alguém o viu?
919
01:14:05,709 --> 01:14:07,709
Negativo. Perdemo-lo.
920
01:14:18,876 --> 01:14:19,918
Está no elétrico!
921
01:14:36,793 --> 01:14:38,126
Equipa Delta em perseguição.
922
01:15:12,001 --> 01:15:12,918
Salta!
923
01:18:10,168 --> 01:18:11,209
Obrigado.
924
01:18:13,793 --> 01:18:15,459
Relatório de todas as equipas.
925
01:18:18,834 --> 01:18:20,709
Relatório de todas as equipas.
926
01:18:20,793 --> 01:18:24,334
Este é possivelmente
o falhanço mais espetacular
927
01:18:24,959 --> 01:18:26,918
na história das operações especiais.
928
01:18:28,834 --> 01:18:32,584
Será ensinado nas escolas
como o exemplo acabado
929
01:18:32,668 --> 01:18:36,501
do que não se deve fazer
na recuperação de ativos!
930
01:18:40,543 --> 01:18:42,043
Fala Lobo Solitário. Escuto.
931
01:18:44,751 --> 01:18:46,584
Olá, meu sensual amigo tâmil.
932
01:18:46,668 --> 01:18:47,709
Relatório de situação?
933
01:18:48,334 --> 01:18:49,584
A localizar o alvo.
934
01:18:50,168 --> 01:18:51,418
Não há mudanças.
935
01:18:52,918 --> 01:18:54,043
Traz-me aquele ativo.
936
01:18:58,626 --> 01:19:00,376
O que eu faço não se ensina.
937
01:19:13,084 --> 01:19:14,084
Estás ferido?
938
01:19:14,834 --> 01:19:16,584
O meu ego está um pouco magoado.
939
01:19:17,084 --> 01:19:19,751
Gostaria de ter oportunidade
de vir a salvar-te.
940
01:19:20,876 --> 01:19:23,168
Não é que te queira em perigo
para poder salvar-te.
941
01:19:23,251 --> 01:19:25,918
- Disseste que eles têm uma rapariga.
- Sim.
942
01:19:26,543 --> 01:19:27,501
Como a encontramos?
943
01:19:29,876 --> 01:19:31,209
Ela tem um pacemaker.
944
01:19:31,293 --> 01:19:33,418
Não tens uma chave de algemas?
945
01:19:45,126 --> 01:19:46,251
- Desculpe?
- Sim?
946
01:19:46,334 --> 01:19:48,501
Pode chamar um médico?
O meu marido está ferido.
947
01:19:48,584 --> 01:19:51,001
- Têm de esperar.
- Temos estado à espera.
948
01:19:51,084 --> 01:19:53,334
- Lamento.
- Preciso que alguém o veja já.
949
01:19:53,418 --> 01:19:54,251
Percebo.
950
01:19:54,334 --> 01:19:56,126
Quanto tempo ainda temos de esperar?
951
01:20:20,543 --> 01:20:22,043
Sabes que tens dez dedos.
952
01:20:22,126 --> 01:20:24,876
Sim. E os olhos cheios de gás-pimenta.
953
01:20:24,959 --> 01:20:29,626
E não pode ficar tudo em maiúsculas.
Requer o control shift. É um processo.
954
01:20:32,834 --> 01:20:33,751
Pronto.
955
01:20:33,834 --> 01:20:35,001
Ela está na Croácia.
956
01:20:35,709 --> 01:20:37,251
Isso vejo eu.
957
01:20:38,334 --> 01:20:39,709
Não está em croata.
958
01:20:40,209 --> 01:20:42,668
Precisamos de uma boleia.
Recuso o porta-bagagens.
959
01:21:00,209 --> 01:21:01,209
E quem és tu?
960
01:21:02,793 --> 01:21:03,626
Dá-mo.
961
01:21:06,293 --> 01:21:07,501
Queres avançar primeiro?
962
01:21:07,584 --> 01:21:08,543
Avança tu.
963
01:22:29,334 --> 01:22:31,751
Socorro. Ajudem-me.
964
01:22:31,834 --> 01:22:35,668
É o homem da praça.
Está a tentar matar-me. Tem uma arma.
965
01:22:35,751 --> 01:22:38,293
Pronto.
966
01:22:40,126 --> 01:22:41,126
Pronto.
967
01:23:01,751 --> 01:23:02,626
Dá-me a arma.
968
01:23:31,918 --> 01:23:33,168
Baixa-te!
969
01:23:39,459 --> 01:23:40,668
Obstruíste-me o tiro.
970
01:23:41,251 --> 01:23:43,001
Deste-me uma arma sem balas?
971
01:23:44,001 --> 01:23:45,668
Ia atirá-las depois.
972
01:23:45,751 --> 01:23:47,959
Ia atirá-las. Correste depressa demais.
973
01:23:48,043 --> 01:23:51,418
- Tinhas de dizer: "Olha! Não tem balas."
- Não. Está subentendido.
974
01:23:51,501 --> 01:23:54,376
Subentendi que estava carregada
e corri atrás dele.
975
01:23:54,459 --> 01:23:56,918
- Quem atira uma arma carregada?
- Foi o que pedi.
976
01:23:57,001 --> 01:23:59,209
Ninguém atira uma arma carregada.
977
01:23:59,709 --> 01:24:00,709
Não vens?
978
01:24:02,668 --> 01:24:05,001
Vou esvair-me em sangue
enquanto conversamos.
979
01:24:05,084 --> 01:24:07,376
Podemos discutir isto noutro sítio?
980
01:24:12,043 --> 01:24:13,834
Credo, Suzanne.
981
01:24:14,501 --> 01:24:15,334
Eu avisei-te.
982
01:24:15,418 --> 01:24:18,668
Disse-te: "Não largues o Lloyd."
Não disse: "Arrasa meia Europa."
983
01:24:18,751 --> 01:24:20,876
- Ele é incontrolável.
- Tens a drive?
984
01:24:20,959 --> 01:24:22,626
Não agora. Vem a caminho.
985
01:24:22,709 --> 01:24:23,668
E o Seis?
986
01:24:23,751 --> 01:24:25,668
A sangrar e desaparecido.
987
01:24:26,334 --> 01:24:28,793
- O Velhote ligou-te?
- Ainda não.
988
01:24:28,876 --> 01:24:32,918
Não significa que não saiba.
"Praga em chamas" é difícil de esconder.
989
01:24:33,001 --> 01:24:34,293
O que vais dizer-lhe?
990
01:24:34,376 --> 01:24:35,584
A verdade.
991
01:24:35,668 --> 01:24:37,501
Que contrataste o Lloyd Hansen?
992
01:24:37,584 --> 01:24:39,918
Essa verdade ou outra qualquer?
993
01:24:40,001 --> 01:24:41,668
Liga-me assim que tenhas a drive.
994
01:24:48,459 --> 01:24:49,584
O que estás a fazer?
995
01:25:03,584 --> 01:25:07,418
Vou só embalá-las
996
01:25:07,501 --> 01:25:08,459
e podemos ir.
997
01:25:09,626 --> 01:25:10,959
Canetas de adrenalina.
998
01:25:16,126 --> 01:25:18,918
A boa notícia
é que ele falhou o fígado e o rim.
999
01:25:19,668 --> 01:25:20,668
Amador.
1000
01:25:23,418 --> 01:25:24,584
Porque foste preso?
1001
01:25:25,459 --> 01:25:26,501
Porque perguntas?
1002
01:25:27,001 --> 01:25:28,043
Porque quero saber.
1003
01:25:29,334 --> 01:25:31,293
Influenciará se me ajudas ou não?
1004
01:25:31,376 --> 01:25:32,334
Talvez.
1005
01:25:32,418 --> 01:25:33,543
É justo.
1006
01:25:35,126 --> 01:25:36,918
Isto é elixir bucal para cãezinhos?
1007
01:25:40,626 --> 01:25:41,709
Muito bem.
1008
01:25:49,084 --> 01:25:50,043
Bem…
1009
01:25:52,418 --> 01:25:55,709
o meu pai imaginava-se um grande machão.
1010
01:25:58,209 --> 01:25:59,834
E estava apostado
1011
01:26:00,459 --> 01:26:04,001
em fazer com que eu
e o meu irmão fôssemos como ele.
1012
01:26:08,709 --> 01:26:11,793
Infelizmente, os métodos dele
eram pouco saudáveis
1013
01:26:13,251 --> 01:26:14,251
e…
1014
01:26:15,959 --> 01:26:20,168
… ele começou
a pressionar tanto o meu irmão
1015
01:26:21,334 --> 01:26:22,876
que, a certa altura,
1016
01:26:23,959 --> 01:26:26,459
ficou claro que um dos dois morreria.
1017
01:26:28,418 --> 01:26:29,334
Então…
1018
01:26:35,209 --> 01:26:36,751
… decidi que seria o meu pai.
1019
01:26:41,251 --> 01:26:44,168
Pensei: "Que nobreza da minha parte"
1020
01:26:45,251 --> 01:26:49,168
e as outras pessoas todas
pensaram que eu devia ir preso.
1021
01:26:53,834 --> 01:26:56,251
E assim foi até o Fitzroy me encontrar.
1022
01:27:11,668 --> 01:27:12,793
Assim, está melhor.
1023
01:27:18,168 --> 01:27:19,334
O que me dizes?
1024
01:27:22,709 --> 01:27:24,168
Vamos fazer isto ou não?
1025
01:27:31,668 --> 01:27:33,084
Ele virá buscar-nos, não?
1026
01:27:34,084 --> 01:27:37,543
Se puder andar, querida,
entrará por aquelas portas duplas.
1027
01:27:49,793 --> 01:27:51,293
Aproxima-se um veículo.
1028
01:27:51,376 --> 01:27:52,293
Deixem-no entrar.
1029
01:27:58,251 --> 01:27:59,251
Alfa um, limpo.
1030
01:28:08,334 --> 01:28:10,334
Bravo un, rien à signaler.
1031
01:28:13,376 --> 01:28:14,626
Charles trois, limpo.
1032
01:28:20,834 --> 01:28:22,418
Sabes o que adoro em ti?
1033
01:28:22,501 --> 01:28:26,084
Parece que foste atropelado por um
autocarro, mas isso dá-te mais mística.
1034
01:28:31,543 --> 01:28:32,543
Boa!
1035
01:28:38,376 --> 01:28:40,084
Secteur cinq, RAS.
1036
01:28:42,334 --> 01:28:43,543
- Alors?
- Tout est en place.
1037
01:28:43,626 --> 01:28:44,459
Eh, à cause de…
1038
01:28:44,543 --> 01:28:45,668
Estão à minha procura?
1039
01:28:48,584 --> 01:28:49,668
Bouge pas! Bouge pas!
1040
01:28:49,751 --> 01:28:50,834
À genoux!
1041
01:28:50,918 --> 01:28:52,459
Pronto, apanharam-me.
1042
01:28:52,543 --> 01:28:53,584
Mets-toi à genoux!
1043
01:28:53,668 --> 01:28:54,709
Uma pergunta rápida.
1044
01:28:55,751 --> 01:28:56,959
Veste o 52?
1045
01:29:03,918 --> 01:29:06,251
Se lhe tiras a arma, vê se está carregada.
1046
01:29:14,668 --> 01:29:15,751
Fico com a grande.
1047
01:29:19,959 --> 01:29:20,793
Está a carregar.
1048
01:29:23,501 --> 01:29:26,501
Há mais alguma parte do teu trabalho
que possa fazer por ti?
1049
01:29:26,584 --> 01:29:29,168
A incompetência recompensada
não é sucesso.
1050
01:29:29,251 --> 01:29:31,501
Não. O sucesso é que é sucesso.
1051
01:29:31,584 --> 01:29:34,834
Consideras dar um tiro
à miúda lá em cima um sucesso?
1052
01:29:34,918 --> 01:29:37,751
Porque custa-me perceber
como vais safar-te disto.
1053
01:29:37,834 --> 01:29:40,084
Para fazer uma omeleta,
há que matar pessoas.
1054
01:29:40,876 --> 01:29:42,334
Vais matar uma rapariga?
1055
01:29:46,793 --> 01:29:49,626
Na nossa língua,
chamamos a isto "final feliz".
1056
01:29:49,709 --> 01:29:53,043
Mas se disseres mais uma palavra,
poderás discordar disso.
1057
01:29:53,543 --> 01:29:57,084
Suzanne, por favor, paga ao meu
amigo tâmil e manda-o à sua vida.
1058
01:29:57,168 --> 01:29:58,709
Quem está no perímetro leste?
1059
01:29:59,334 --> 01:30:00,209
A unidade cinco.
1060
01:30:01,376 --> 01:30:02,293
Onde estão?
1061
01:30:02,376 --> 01:30:03,918
Estavam lá há dois minutos.
1062
01:30:06,918 --> 01:30:07,834
Liguem o gerador.
1063
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Encerrem tudo.
1064
01:30:28,876 --> 01:30:30,584
Todas as unidades para o pátio.
1065
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
E não pagues a este cretino!
1066
01:30:53,126 --> 01:30:54,209
O que se passa?
1067
01:30:54,293 --> 01:30:56,043
Disse-te para não saíres dali.
1068
01:30:56,126 --> 01:30:57,084
O que se passa?
1069
01:30:57,584 --> 01:30:59,084
Debaixo da cama, depressa!
1070
01:31:26,001 --> 01:31:26,876
Boa.
1071
01:31:29,751 --> 01:31:30,584
Fitz.
1072
01:31:30,668 --> 01:31:32,209
Quero ver a ponte.
1073
01:31:47,459 --> 01:31:49,543
Ele está a tentar afastar-nos. Merda!
1074
01:31:50,126 --> 01:31:51,001
Estás capaz?
1075
01:31:51,626 --> 01:31:55,251
Posso andar, mas falta-me uma asa.
1076
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
- Consegues mexer o dedo?
- Nesta asa.
1077
01:32:00,293 --> 01:32:02,043
Bastará. Estás bem?
1078
01:32:04,584 --> 01:32:06,043
Demoraste a chegar.
1079
01:32:06,918 --> 01:32:09,126
Desculpem, o meu voo atrasou-se.
1080
01:32:09,209 --> 01:32:10,543
Sabia que apanharias outro.
1081
01:32:14,418 --> 01:32:15,793
Põe isto nos ouvidos.
1082
01:32:28,626 --> 01:32:29,501
Prontos?
1083
01:32:48,959 --> 01:32:50,043
Ele está na casa.
1084
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
Anormais!
1085
01:32:58,959 --> 01:33:02,418
Equipa Alfa, respondam.
Todos os elementos, comuniquem.
1086
01:33:02,501 --> 01:33:04,709
- Cobre essa porta.
- Entendido.
1087
01:33:05,918 --> 01:33:07,709
- Verifica a rede.
- Não responde.
1088
01:33:10,418 --> 01:33:12,043
Voltem a ligar as câmaras.
1089
01:33:14,793 --> 01:33:16,834
Tive de reiniciar o sistema.
1090
01:33:16,918 --> 01:33:19,043
- O meu não reinicia.
- O meu não responde.
1091
01:33:25,834 --> 01:33:26,918
Merda!
1092
01:33:44,251 --> 01:33:48,168
- Tens um plano ou estamos a improvisar?
- Tenho um plano. Trouxeste fato de banho?
1093
01:33:55,376 --> 01:33:56,334
Baixa-te. Muito.
1094
01:33:58,126 --> 01:34:01,293
Estão a obrigar-me
a destruir um edifício histórico!
1095
01:34:01,376 --> 01:34:03,043
Vamos preparar-nos para saltar.
1096
01:34:03,126 --> 01:34:05,668
- Acho que vou pelas escadas.
- Como assim?
1097
01:34:07,751 --> 01:34:08,751
Isto não está bom.
1098
01:34:08,834 --> 01:34:11,168
- O que raio é isso?
- O que achas?
1099
01:34:12,209 --> 01:34:14,251
Vai, Seis. Tira-a daqui.
1100
01:34:24,084 --> 01:34:25,709
Leva a arma. Dá-me a granada.
1101
01:34:25,793 --> 01:34:28,084
Deixa-me ver. Faz pressão.
1102
01:34:28,168 --> 01:34:30,626
Tira a arma da minha frente.
Cala-te. Tenho de pensar.
1103
01:34:30,709 --> 01:34:32,168
Não tens tempo para pensar.
1104
01:34:32,251 --> 01:34:33,918
Seis, olha para mim.
1105
01:34:34,001 --> 01:34:34,918
Estou fora.
1106
01:34:35,001 --> 01:34:36,168
Leva-a daqui.
1107
01:34:37,334 --> 01:34:41,001
Leva isto. Dá-me uma granada de mão.
Percebes? Vai!
1108
01:34:47,709 --> 01:34:49,376
Vais com o Seis, querida.
1109
01:34:49,459 --> 01:34:51,626
- Vamos em três, dois, um. Agora!
- Espera!
1110
01:34:53,043 --> 01:34:55,001
- Ele está a sangrar! Céus!
- Tudo bem.
1111
01:34:55,084 --> 01:34:56,626
- Adoro-te.
- Tu também, não!
1112
01:34:56,709 --> 01:34:58,793
Vai com o Seis. Leva-a.
1113
01:34:58,876 --> 01:35:01,001
- Tudo bem.
- Não, Seis!
1114
01:35:01,084 --> 01:35:02,793
Para! Para!
1115
01:35:05,501 --> 01:35:06,959
Pelo amor de Deus.
1116
01:35:48,668 --> 01:35:49,584
Virem-no.
1117
01:35:52,834 --> 01:35:53,751
Que seca.
1118
01:35:55,168 --> 01:35:56,293
Seu idiota.
1119
01:35:59,584 --> 01:36:03,918
- Não!
- Tudo bem. Vamos.
1120
01:37:23,376 --> 01:37:24,293
Toma.
1121
01:37:25,084 --> 01:37:26,959
Já não quero saber do dinheiro.
1122
01:37:28,876 --> 01:37:30,293
Esta gente não é honrada.
1123
01:37:30,876 --> 01:37:31,834
Toma.
1124
01:37:49,876 --> 01:37:50,918
Baixa-te.
1125
01:38:24,001 --> 01:38:25,126
Deem-lhe um tiro!
1126
01:38:28,459 --> 01:38:30,168
Espera! Não dispares!
1127
01:38:31,084 --> 01:38:33,959
Olha o que fizeste à minha mão.
Dá-me isso, sua merdosa.
1128
01:39:27,709 --> 01:39:30,459
Levanta os pés
ou vais morrer num instante.
1129
01:39:43,834 --> 01:39:44,834
Escuta.
1130
01:39:46,209 --> 01:39:48,709
Cala-te e não te mexas.
1131
01:40:17,043 --> 01:40:17,918
Seis!
1132
01:40:27,584 --> 01:40:30,043
Vou ter de te pedir
para não avançares, meu doce.
1133
01:40:30,626 --> 01:40:31,959
Que tal acabarmos com isto?
1134
01:40:32,543 --> 01:40:33,834
Estou a curtir imenso,
1135
01:40:33,918 --> 01:40:36,876
mas já passa muito da hora
de a miúda dormir, certo?
1136
01:40:37,501 --> 01:40:40,334
Mantém-no a falar. Tenho-o na mira.
1137
01:40:41,334 --> 01:40:45,668
Atira-me a arma
ou a pequenita ficará com uma cara nova.
1138
01:40:46,626 --> 01:40:49,334
Se a tua estratégia assenta
na possibilidade de eu matar uma criança,
1139
01:40:49,418 --> 01:40:50,834
precisas de uma nova.
1140
01:41:00,334 --> 01:41:02,793
Muito engraçado. Era com balas.
1141
01:41:03,751 --> 01:41:05,501
Ninguém atira uma arma carregada.
1142
01:41:06,709 --> 01:41:08,876
Acho que nós os dois teríamos sido amigos.
1143
01:41:08,959 --> 01:41:11,918
Para além da tua moral infantil
e do corte de cabelo rasca,
1144
01:41:12,001 --> 01:41:12,959
temos muito em comum.
1145
01:41:13,043 --> 01:41:15,584
É uma pena
que isto entre nós não vá resultar.
1146
01:41:16,543 --> 01:41:19,626
Normalmente, não ficaria por cá
a esta hora da noite.
1147
01:41:19,709 --> 01:41:21,626
Com as luzes da casa prestes a voltar,
1148
01:41:21,709 --> 01:41:24,834
arranjava uma miúda desesperada e feia
para descansar e pirava-me.
1149
01:41:24,918 --> 01:41:27,918
Mas és uma pedra no meu sapato
desde o início.
1150
01:41:30,459 --> 01:41:32,501
E não creio que agora possa ir embora.
1151
01:41:36,459 --> 01:41:38,126
Adivinha no que estou a pensar.
1152
01:41:38,209 --> 01:41:39,959
Que partilhaste demais.
1153
01:41:40,043 --> 01:41:41,793
Penso que sou melhor do que tu.
1154
01:41:42,376 --> 01:41:44,709
O que me dizes, queres dançar?
1155
01:41:52,876 --> 01:41:54,793
Fá-lo chegar-se à direita e acerto-lhe.
1156
01:41:54,876 --> 01:41:56,668
Esquece o tiro, vem buscar a miúda.
1157
01:41:57,918 --> 01:41:59,251
Deixa-me ver a tua cara.
1158
01:42:05,168 --> 01:42:07,334
A minha amiga espera-te
no fim do labirinto.
1159
01:42:07,418 --> 01:42:08,959
- Não. Espera.
- Sim.
1160
01:42:09,043 --> 01:42:12,126
Não vou deixar-te aqui com ele. É maluco.
1161
01:42:12,209 --> 01:42:14,459
- Está controlado.
- Não. Vais comigo!
1162
01:42:14,543 --> 01:42:17,126
Vem comigo, por favor! Não me deixes só!
1163
01:42:17,209 --> 01:42:19,334
- Por favor!
- Claire.
1164
01:42:19,418 --> 01:42:21,459
- És tudo o que tenho!
- Claire.
1165
01:42:22,084 --> 01:42:23,168
Claire.
1166
01:42:23,751 --> 01:42:25,584
É só mais uma quinta-feira.
1167
01:42:27,251 --> 01:42:28,293
Vai.
1168
01:42:41,918 --> 01:42:42,876
Rebenta-o todo.
1169
01:43:25,084 --> 01:43:26,751
Tens saudades dos teus dedos?
1170
01:43:27,501 --> 01:43:28,959
Ainda estou a adaptar-me.
1171
01:43:37,251 --> 01:43:38,251
Raios!
1172
01:43:38,751 --> 01:43:39,751
Isto arde!
1173
01:44:09,751 --> 01:44:11,376
Vejamos se és fodido contra isto.
1174
01:45:03,584 --> 01:45:05,959
Nunca me respondas, ouviste?
1175
01:45:07,418 --> 01:45:08,834
Nunca.
1176
01:45:13,001 --> 01:45:13,918
Vou acabar contigo.
1177
01:46:31,918 --> 01:46:33,126
E quem é você?
1178
01:46:37,209 --> 01:46:38,126
Calma.
1179
01:46:39,084 --> 01:46:39,959
Vai sobreviver.
1180
01:46:41,668 --> 01:46:43,501
Só tem de obedecer.
1181
01:46:45,293 --> 01:46:46,876
Posso obedecer ali?
1182
01:46:46,959 --> 01:46:48,334
Esteja à vontade.
1183
01:46:53,084 --> 01:46:56,584
O Lloyd Hansen era
um naco de merda tóxico, certo?
1184
01:46:56,668 --> 01:46:57,793
Certo, sim.
1185
01:46:57,876 --> 01:46:59,918
Temos passado em comum.
1186
01:47:00,918 --> 01:47:04,293
Eu, o Denny e o Lloyd
fomos colegas em Harvard.
1187
01:47:05,043 --> 01:47:07,626
Aqueles dois tinham um bromance absurdo
1188
01:47:08,751 --> 01:47:10,168
que me impossibilitava
1189
01:47:10,251 --> 01:47:12,584
de provar ao Denny
que o Lloyd era um risco.
1190
01:47:12,668 --> 01:47:15,709
Depois, quando vos vi,
dois trogloditas à pancada,
1191
01:47:15,793 --> 01:47:17,751
tudo ficou muito claro.
1192
01:47:21,668 --> 01:47:24,334
O Lloyd Hansen
vai ser o bode expiatório póstumo
1193
01:47:24,418 --> 01:47:26,543
para tudo o que aconteceu.
1194
01:47:27,209 --> 01:47:28,334
Sei como fazê-lo.
1195
01:47:28,418 --> 01:47:31,626
Só preciso de algumas testemunhas
que corroborem a minha história.
1196
01:47:31,709 --> 01:47:34,834
Portanto, se quer que aquela rapariga
chegue a velha,
1197
01:47:34,918 --> 01:47:37,459
vai fazer exatamente o que lhe digo.
1198
01:47:37,543 --> 01:47:39,751
A má notícia é que deve
ter de voltar à sua cela.
1199
01:47:39,834 --> 01:47:44,043
A boa notícia é que, se se portar bem,
deixo-o sair para brincar algumas vezes.
1200
01:47:44,834 --> 01:47:48,918
Porque, para ser sincera,
é incrivelmente bom no que faz.
1201
01:47:50,959 --> 01:47:52,876
Tem alguma pergunta? O que é isso?
1202
01:47:54,209 --> 01:47:55,876
Esse plano implica que eu viva?
1203
01:47:55,959 --> 01:47:58,793
- Sim, vai viver.
- Então, é melhor irmos.
1204
01:48:00,001 --> 01:48:01,084
Muito sangue.
1205
01:48:05,376 --> 01:48:06,418
Muito sangue.
1206
01:49:09,709 --> 01:49:12,918
DUAS SEMANAS MAIS TARDE
1207
01:49:34,376 --> 01:49:35,793
Isto será para sempre lembrado
1208
01:49:35,876 --> 01:49:38,709
como um dos capítulos mais negros
na história desta agência.
1209
01:49:38,793 --> 01:49:45,334
Que um mercenário independente e marginal
moralmente tão duvidoso como Lloyd Hansen
1210
01:49:45,834 --> 01:49:47,626
tenha roubado recursos da CIA
1211
01:49:47,709 --> 01:49:51,418
para cometer crimes
contra os nossos aliados.
1212
01:49:51,501 --> 01:49:54,668
Isto mancha-nos a todos.
1213
01:49:55,834 --> 01:49:57,793
Não sei como defendê-lo.
1214
01:49:59,876 --> 01:50:02,043
Porém, após muita deliberação
1215
01:50:02,126 --> 01:50:05,334
e com base na vossa descrição
corroborativa dos acontecimentos,
1216
01:50:05,418 --> 01:50:07,751
eu e esta comissão decidimos
1217
01:50:07,834 --> 01:50:10,293
ilibar-vos aos três neste caso.
1218
01:50:13,084 --> 01:50:15,084
Não vos quero ver durante bastante tempo.
1219
01:50:15,168 --> 01:50:16,459
Entendido?
1220
01:50:16,543 --> 01:50:18,709
- Entendido.
- Entendido.
1221
01:50:20,251 --> 01:50:23,543
- Agiu bem. Bom trabalho.
- Obrigada. Sinceramente.
1222
01:50:28,376 --> 01:50:29,376
Rapariga esperta.
1223
01:50:29,459 --> 01:50:31,168
Siga o guião.
1224
01:50:38,293 --> 01:50:42,501
Se acontecer algo à Claire Fitzroy,
acaba-se o acordo.
1225
01:50:43,959 --> 01:50:45,334
Irei atrás de si.
1226
01:50:46,459 --> 01:50:47,334
Por favor,
1227
01:50:48,084 --> 01:50:50,834
retire-se do meu espaço pessoal.
1228
01:51:06,793 --> 01:51:07,626
Almoço.
1229
01:51:09,459 --> 01:51:10,293
Vamos.
1230
01:51:11,376 --> 01:51:12,709
Onde têm o Seis?
1231
01:51:12,793 --> 01:51:14,834
Na cave. É o piso mais seguro.
1232
01:51:14,918 --> 01:51:16,918
Devias ter-lhe enfiado uma bala na cabeça.
1233
01:51:17,001 --> 01:51:19,168
Arrasou 30
dos melhores operacionais do mundo.
1234
01:51:19,251 --> 01:51:20,876
Porque o desperdiçaria?
1235
01:51:20,959 --> 01:51:23,418
É um agente oculto do Fitz.
Não te obedecerá.
1236
01:51:23,501 --> 01:51:25,834
Fará. Desde que eu tenha a rapariga.
1237
01:51:27,501 --> 01:51:31,293
É muito perigoso
começares a pensar pela tua cabeça.
1238
01:51:31,376 --> 01:51:32,751
Sentes-te ameaçado?
1239
01:51:33,834 --> 01:51:35,459
Que agradável, nem parece teu.
1240
01:51:35,543 --> 01:51:37,543
Preferias ver-me a boiar no Potomac?
1241
01:51:37,626 --> 01:51:40,668
Tenho o relatório da autópsia do Lloyd.
Tinha uma 9 mm no peito.
1242
01:51:40,751 --> 01:51:42,959
Disse-te que o Seis me tirou a arma.
1243
01:51:43,043 --> 01:51:44,876
- Matou o Lloyd e deixou-te viva?
- Sim.
1244
01:51:44,959 --> 01:51:46,793
Não te deve ter achado uma ameaça.
1245
01:51:48,876 --> 01:51:50,418
Foi o erro dele.
1246
01:51:54,709 --> 01:51:56,043
Qual é o estado do Seis?
1247
01:51:57,043 --> 01:51:58,918
Tem estado apático, nos últimos dias.
1248
01:51:59,001 --> 01:52:00,876
Que quer dizer com "apático"?
1249
01:52:00,959 --> 01:52:03,584
Deitado. Pode ser
tática psicológica ou problema clínico.
1250
01:52:04,084 --> 01:52:06,918
Não come, não fala. Nem olha para nós.
1251
01:52:07,001 --> 01:52:09,626
- Danos cerebrais?
- O eletroencefalograma não mostra nada.
1252
01:52:14,876 --> 01:52:15,834
Merda.
1253
01:52:24,043 --> 01:52:25,209
- Livre.
- Livre.
1254
01:52:25,876 --> 01:52:29,043
Encerrem o perímetro.
O Seis fugiu. Repito, o Seis fugiu.
1255
01:52:29,126 --> 01:52:30,543
- Venha comigo.
- Certo.
1256
01:52:37,376 --> 01:52:38,751
Quando vou para casa?
1257
01:52:43,459 --> 01:52:44,918
Fiz-lhe uma pergunta.
1258
01:53:11,501 --> 01:53:13,626
TOCA-ME BEM ALTO
1259
01:54:02,959 --> 01:54:04,543
Posso mascar uma pastilha, aqui?
1260
01:54:37,793 --> 01:54:39,709
INSPIRADO NO LIVRO DE
1261
01:56:42,668 --> 01:56:44,751
UMA APRESENTAÇÃO NETFLIX