1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 Se é por causa da Winky's Cantina, não tive nada que ver com isso. 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,251 Não é por causa da Winky's Cantina. 3 00:00:30,751 --> 00:00:34,334 Gosto muito de Honey Buns, mas não arrancaria olhos por um. 4 00:00:35,584 --> 00:00:39,001 - Vai escrever isso? - Não vou escrever nada. 5 00:00:40,584 --> 00:00:42,209 PRISÃO ESTADUAL 6 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 Quer uma pastilha? 7 00:00:45,543 --> 00:00:46,459 São de quê? 8 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 Bubblicious Watermelon Wave. Que tal? 9 00:00:51,043 --> 00:00:52,418 Não há melhor. 10 00:00:58,793 --> 00:01:01,084 Se acha que me bufo de alguém por uma pastilha, 11 00:01:01,168 --> 00:01:02,626 está muito enganado. 12 00:01:03,126 --> 00:01:04,293 Mesmo sendo de melancia. 13 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 "Courtland Gentry. Nascido em 1980. 14 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 Preso em 1995. 15 00:01:12,793 --> 00:01:15,501 Elegível para liberdade condicional em 2031." 16 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 Ainda falta muito, jovem. 17 00:01:19,709 --> 00:01:22,209 Há vantagens em dormir tão perto da sua sanita. 18 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 Já sei. Tem muita lábia. 19 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Vou direito ao assunto. 20 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 Chamo-me Donald Fitzroy e vim comutar a sua pena. 21 00:01:30,876 --> 00:01:32,376 Vai comutar a minha pena? 22 00:01:32,459 --> 00:01:33,793 - Vou. - Sem mais nem menos? 23 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 Quando me levantar e sair desta prisão, virá comigo. 24 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 É a minha fada-madrinha? 25 00:01:39,668 --> 00:01:41,293 Pensei que fosse diferente. 26 00:01:41,376 --> 00:01:42,626 Posso ser. Veremos. 27 00:01:45,543 --> 00:01:46,501 Qual é o truque? 28 00:01:46,584 --> 00:01:47,918 Trabalhará para nós. 29 00:01:48,001 --> 00:01:48,959 "Nós" quem? 30 00:01:49,043 --> 00:01:50,334 A CIA. 31 00:01:50,918 --> 00:01:52,709 Vamos treiná-lo para matar vilões. 32 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 E como já matou um, não deverá ser muito difícil. 33 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 Porque pensa que quero voltar a fazê-lo? 34 00:01:58,918 --> 00:02:00,543 Parece ser desse género. 35 00:02:02,501 --> 00:02:05,709 Faria parte de uma unidade de elite, o programa Sierra. 36 00:02:07,293 --> 00:02:08,834 Viveria de forma oculta. 37 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 Descartável? 38 00:02:11,709 --> 00:02:14,668 Estudei o seu caso, sei porque premiu o gatilho. 39 00:02:14,751 --> 00:02:16,751 Eu teria feito o mesmo. 40 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 Vim ajudá-lo a tornar-se uma mais-valia e não uma menos-valia. 41 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 Porque não pega nessa dor toda, ou no que o trouxe até aqui, 42 00:02:24,668 --> 00:02:27,209 e lhe dá alguma utilidade? 43 00:02:31,584 --> 00:02:33,126 Tenho de colaborar quanto tempo? 44 00:02:34,168 --> 00:02:36,918 Digamos que seria útil por tempo indefinido. 45 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 DEZOITO ANOS MAIS TARDE 46 00:03:17,793 --> 00:03:24,459 BANGUECOQUE 47 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 Precisa de algo? 48 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 Não, estou bem. 49 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Belo fato. 50 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 Uso o que eles me mandam. 51 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 Subtil. 52 00:04:08,209 --> 00:04:09,918 A menina também dá nas vistas. 53 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 Não tenho licença. 54 00:04:15,459 --> 00:04:17,126 Não é esse tipo de festa. 55 00:05:13,126 --> 00:05:14,376 Seis, escuta? 56 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 Seis? 57 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 Seis. Escuto. 58 00:05:21,793 --> 00:05:23,084 Chefe, apanhei-o. 59 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 CENTRO DE OPERAÇÕES TÁTICAS 60 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 Seis, fala Denny Carmichael, o seu chefe de centro. 61 00:05:36,918 --> 00:05:39,668 O alvo, nome de código "Vagão-restaurante", vende informação 62 00:05:39,751 --> 00:05:42,209 que pode comprometer seriamente a segurança nacional. 63 00:05:42,293 --> 00:05:45,834 Precisamos que seja eliminado antes de terminada a transação. Certo? 64 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 Entendido. 65 00:05:47,251 --> 00:05:49,293 Explica-me porque falo com um agente Sierra 66 00:05:49,376 --> 00:05:51,043 em vez de alguém em quem confiamos. 67 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 Não conseguimos enviar um dos nossos. 68 00:05:53,043 --> 00:05:56,584 O Seis estava na região e tem um bom historial profissional. 69 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 Alvo a aproximar-se. 70 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 Vejo o Vagão-restaurante. 71 00:06:11,584 --> 00:06:12,584 Alvo iminente. 72 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 Atenção, ele não está sozinho. 73 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 O Vagão-restaurante tem segurança. 74 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 Manter o plano. 75 00:06:33,043 --> 00:06:34,334 Ele aproxima-se de si. 76 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 Está quase aí. 77 00:06:59,251 --> 00:07:00,126 Meu amigo. 78 00:07:00,209 --> 00:07:01,293 Vieste. 79 00:07:01,376 --> 00:07:02,668 Quem é esta gente toda? 80 00:07:02,751 --> 00:07:05,459 Futuros amigos, futuras ex-mulheres. 81 00:07:05,543 --> 00:07:06,501 Livra-te deles. 82 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 Descontrai-te. É mais seguro assim. 83 00:07:09,959 --> 00:07:12,418 Não me digas para me descontrair. Quero o meu dinheiro. 84 00:07:12,501 --> 00:07:14,126 Transfere-o e despacha isto. 85 00:07:15,209 --> 00:07:17,584 Percebes o risco que corri ao vir aqui? 86 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 Não fazes ideia das pessoas com quem terás de lidar 87 00:07:20,626 --> 00:07:22,251 e elas virão buscar isto. 88 00:07:22,334 --> 00:07:23,459 Alvo na mira. 89 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 Execute. 90 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 Nada os detém. Apanham qualquer um, em qualquer lado. 91 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 Seis, porque já não ouço nada? 92 00:07:40,709 --> 00:07:42,751 Há colaterais por perto. 93 00:07:42,834 --> 00:07:44,459 Há uma criança junto ao alvo. 94 00:07:45,418 --> 00:07:46,793 Tem autorização para avançar. 95 00:07:47,376 --> 00:07:48,459 Abra fogo. 96 00:07:48,543 --> 00:07:49,584 Trouxeste-o? 97 00:07:52,126 --> 00:07:53,126 Falemos do preço. 98 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 Temos uma janela apertada para eliminar um tipo horrível. 99 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 Abra fogo, Seis. 100 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 Dez, nove, oito, 101 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 sete, seis, cinco, 102 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 quatro, três, dois, um. 103 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 - Aguardar. - Não aguarde. 104 00:08:22,793 --> 00:08:23,626 A arma encravou. 105 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Merda. 106 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 Vamos embora. 107 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 Seis, foi você? 108 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 Aonde vais? 109 00:08:48,543 --> 00:08:49,918 Não há negócio. 110 00:08:50,001 --> 00:08:51,376 Seis? 111 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 Sei quem és. 112 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 És o Sierra Seis. 113 00:10:10,959 --> 00:10:13,209 Não te disseram quem sou, pois não? 114 00:10:13,293 --> 00:10:14,293 Nunca dizem. 115 00:10:14,793 --> 00:10:15,918 Sou o Sierra Quatro. 116 00:10:16,418 --> 00:10:19,126 Mandaram-te matar um dos teus. 117 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 Isso não te deve fazer desistir, certo? 118 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 Provavelmente, não. 119 00:11:11,168 --> 00:11:12,876 Se és um Sierra, quem te recrutou? 120 00:11:14,418 --> 00:11:15,334 O Fitzroy. 121 00:11:15,834 --> 00:11:17,001 Tal como a ti. 122 00:11:18,126 --> 00:11:20,001 - Onde treinaste? - Num local clandestino. 123 00:11:20,084 --> 00:11:21,168 Telavive. 124 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 Tal como tu. 125 00:11:23,918 --> 00:11:26,501 Sei todas as respostas porque digo a verdade. 126 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 E eles não. 127 00:11:31,293 --> 00:11:33,418 O Denny Carmichael é um merdas. 128 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 É por isso que estou aqui banhado no meu sangue. 129 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 Deves ser o próximo. 130 00:11:46,418 --> 00:11:47,501 Leva isto 131 00:11:48,043 --> 00:11:49,793 e derruba aquele sacana. 132 00:11:52,626 --> 00:11:53,709 Não quero. 133 00:11:54,751 --> 00:11:56,001 Confias no Carmichael? 134 00:12:00,751 --> 00:12:01,626 Leva-o. 135 00:12:04,459 --> 00:12:05,459 Por favor. 136 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 Sabes que mais? 137 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 Pronto, já está comigo. 138 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 Dá cabo deles, Seis. 139 00:12:32,293 --> 00:12:33,251 Muito discreto. 140 00:12:34,334 --> 00:12:35,543 Pensei que seria limpo. 141 00:12:36,543 --> 00:12:37,501 Não foi. 142 00:12:39,293 --> 00:12:40,126 Somos do Romeo. 143 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 Ele disse que era um Sierra. 144 00:12:42,334 --> 00:12:44,251 Isso não estava no dossiê da missão. 145 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 Ele sabia quem eu era. 146 00:12:47,793 --> 00:12:49,751 Pode ter tido acesso a informações roubadas. 147 00:12:50,918 --> 00:12:52,376 Sou um Sierra. Isso não existe. 148 00:12:59,209 --> 00:13:00,459 Agora é connosco, Agente. 149 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 Agente. 150 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 Ouvi-o. 151 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 Só que decidi ignorá-lo. 152 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 - Um relógio de pulso. - Relógio de pulso. 153 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 - Bolso direito, smartphone. - Bolso direito, smartphone. 154 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 - Porta notas, isqueiro, caneta. - Porta notas, isqueiro, caneta. 155 00:13:30,876 --> 00:13:31,751 Revista terminada. 156 00:13:34,418 --> 00:13:36,876 Sou o Dawson. Preciso de falar com o Carmichael. 157 00:13:38,418 --> 00:13:40,418 Nada de fio. Repito: nada de fio. 158 00:13:42,126 --> 00:13:44,501 Por isso é que queria o programa Sierra extinto. 159 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 Não quero vestígios desse sistema. 160 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 Essas coisas levam tempo. Há que resolver a parte política. 161 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 - Sai. - O quê? 162 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 Sai. 163 00:14:08,459 --> 00:14:11,126 - Seis. - Quer explicar o que foi aquilo? 164 00:14:11,876 --> 00:14:12,709 A arma encravou. 165 00:14:12,793 --> 00:14:14,709 Não serve de explicação. 166 00:14:14,793 --> 00:14:18,251 - Talvez por linha segura. - Preciso de um relatório de situação. 167 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 Linha não segura. 168 00:14:19,626 --> 00:14:22,084 O alvo disse-lhe algo? 169 00:14:22,168 --> 00:14:23,126 Estava morto. 170 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 Portanto, não disse. 171 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 E o conteúdo dos bolsos? Trouxe algo do corpo dele? 172 00:14:32,376 --> 00:14:36,043 Seis, ele tinha algo em sua posse 173 00:14:36,793 --> 00:14:40,418 que agora está consigo e que queira dar-me? 174 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 Quem era ele? 175 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 Um vilão. 176 00:14:45,209 --> 00:14:46,793 - Que levava?… - Merdas más. 177 00:14:50,793 --> 00:14:52,209 Última oportunidade, Seis. 178 00:14:53,584 --> 00:14:54,501 Entendido. 179 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 Veste o 52? 180 00:15:12,626 --> 00:15:14,918 Dispara. 181 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 INSIRA CHAVE DE AUTENTICAÇÃO RESTAM-LHE TRÊS TENTATIVAS 182 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 Sim. 183 00:15:42,959 --> 00:15:44,251 Descolar em cinco minutos. 184 00:15:44,876 --> 00:15:46,126 O Carmichael tem ligado. 185 00:15:46,959 --> 00:15:47,918 Falámos. 186 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 Devia ir sem mim. 187 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 De certeza que quer fazer isso? 188 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 O que aconteceu com o alvo, Seis? 189 00:15:57,918 --> 00:15:59,834 Conte-me o que não sei. 190 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 O problema é esse, não? 191 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 Amigo. 192 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 Quer trocar? 193 00:16:34,876 --> 00:16:37,584 AZERBAIJÃO 194 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 Lareiras e Churrascos do Max. 195 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 Fala o Max? 196 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 O Max não existe. 197 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 - É tipo "dar o máximo"? - Sim. 198 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 Porque não disseste logo? 199 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 Porque se algo corresse mal não podia culpar o Max. 200 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 - Como vai isso, Fitz? - É bom ouvir-te, miúdo. 201 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 Que tal a vida de reformado? 202 00:16:55,543 --> 00:16:59,209 Vou a um funeral. Enterrar um amigo. Estou a chegar a essa idade. 203 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 - Estás a trabalhar? - Estava. 204 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 - Houve tiroteio? - Houve. 205 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 E foi muito estranho. 206 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 Sabes aquele tipo que te despediu? 207 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 Sim, o Carmichael. 208 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 Prepara-te, ele pode ser um agente duplo. 209 00:17:11,209 --> 00:17:12,334 Que choque… 210 00:17:12,918 --> 00:17:13,751 O que achas? 211 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 Que o próximo funeral a que irás será o meu. 212 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 Dá-me tempo para encontrar uma equipa de extração local. 213 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 Arranja transporte. Pode ser preciso. 214 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 Uma pergunta: o Quatro tinha uma cicatriz no lado direito do queixo? 215 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 Tinha. 216 00:17:25,626 --> 00:17:28,209 - Mandaram-me "limpá-lo". - E o pretexto? 217 00:17:28,293 --> 00:17:31,001 Tretas das operações no exterior. Não me contam muito. 218 00:17:32,293 --> 00:17:34,334 Ele deu-me algo que eles querem muito. 219 00:17:34,418 --> 00:17:35,334 Está na tua posse? 220 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 Não. Está num lugar seguro. 221 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 Lindo menino. 222 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 Vou averiguar. Ainda tenho amigos nas chefias. 223 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 - Onde estás? - Banguecoque. 224 00:17:45,376 --> 00:17:49,626 Há um aeródromo perto de Chiang Mai. Vai para lá. Tem cuidado. 225 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 Tu também. 226 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 Fitz, 227 00:17:52,918 --> 00:17:56,709 sei que nunca teria um plano de reforma à sombra de palmeiras, mas… 228 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 … diz-me que, pelo menos, tinham uma estratégia de saída. 229 00:18:02,418 --> 00:18:04,001 Nunca chegámos aí, miúdo. 230 00:18:04,501 --> 00:18:06,876 E agora é improvável. 231 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 Entendido. 232 00:18:09,168 --> 00:18:10,001 Lamento. 233 00:18:11,209 --> 00:18:12,209 Depois ligo-te. 234 00:18:13,501 --> 00:18:15,459 É melhor do que estar atrás das grades. 235 00:18:34,084 --> 00:18:35,501 Porquê sempre na última cabine? 236 00:18:35,584 --> 00:18:37,918 É como a do Al Capone. Vejo tudo daqui. 237 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 Ele falhou a extração. 238 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 Filho da… 239 00:18:48,168 --> 00:18:49,959 - Ele tem-no. - Não necessariamente. 240 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 Sim, necessariamente. 241 00:18:51,876 --> 00:18:55,084 Aquele bronco interrogou-me ao telefone. Ele sabe. 242 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 Portanto… 243 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 Nunca devíamos ter usado os tipos do Fitzroy. São todos criminosos. 244 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 Já acabaste? 245 00:19:04,626 --> 00:19:07,501 - Que queres fazer? - O que devíamos ter feito desde o início. 246 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 - Não. Nem pensar. - Tiveste a tua oportunidade. 247 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 O Lloyd Hansen é um sociopata. 248 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 - Dizes isso como se fosse mau. - É perigoso. 249 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 - Ele tem métodos. - Métodos sociopáticos. 250 00:19:17,084 --> 00:19:20,543 Não o largues. Ele já matou mais gente do que a Mossad inteira. 251 00:19:20,626 --> 00:19:23,418 Não preciso do Lloyd estável, mas eficaz. 252 00:19:27,168 --> 00:19:28,084 MÓNACO 253 00:19:28,168 --> 00:19:30,709 - Tentamos outra vez? - Não. 254 00:19:31,918 --> 00:19:33,001 Que seca. 255 00:19:43,501 --> 00:19:44,959 "É sobretudo a perda 256 00:19:45,459 --> 00:19:48,126 que nos ensina o valor das coisas." 257 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 É de Arthur Schopenhauer. Era um filósofo alemão, um pessimista. 258 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 Via o valor do sofrimento. 259 00:20:00,209 --> 00:20:03,501 Raios! Telefones no silêncio quando trabalho, por favor. 260 00:20:03,584 --> 00:20:04,584 É o teu. 261 00:20:05,834 --> 00:20:06,751 Quem é? 262 00:20:06,834 --> 00:20:07,668 O chefe. 263 00:20:12,001 --> 00:20:12,959 Volto já. 264 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 Sim? 265 00:20:17,876 --> 00:20:19,584 - Ele já falou? - Ainda não. 266 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 Mas… 267 00:20:21,626 --> 00:20:22,709 … está quase lá. 268 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 Viste o jogo no sábado? 269 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 Desliguei no intervalo. Eles arrasaram-nos. 270 00:20:26,959 --> 00:20:29,084 Ninguém vai para Harvard para jogar futebol. 271 00:20:29,168 --> 00:20:30,126 Tu foste. 272 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 Gosto de ser a exceção. O que se passa? 273 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 Passa os cabos de bateria a outro. Localização e destruição urgente. 274 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 - Dá-me um nome. - Sierra Seis. 275 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 Pode ser divertido. Ele tem muita reputação. 276 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 Ele obteve informação comprometedora 277 00:20:43,251 --> 00:20:45,501 que pode meter-nos todos num grande buraco. 278 00:20:45,584 --> 00:20:49,293 Portanto, recupera-a e elimina-o. 279 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 - O Velhote sabe disto? - Ainda não. Rolariam cabeças. 280 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 Vou precisar de liberdade total. Livro de cheques em branco. 281 00:20:56,126 --> 00:20:57,751 Todos os meios necessários. 282 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 Lloyd, vou enviar a Suzanne para auxiliar-te. 283 00:21:01,251 --> 00:21:05,543 - Preferia que me desses um soco na pila. - Será um prazer dar-te um soco na pila. 284 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 Senhoras, concentrem-se. 285 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 O Seis treinou para ser um fantasma. Como o encontramos? 286 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 - Ele era muito chegado ao Fitzroy? - Tipo pai e filho. 287 00:21:12,709 --> 00:21:17,501 Dá-me o dossiê do Fitzroy. Apertaremos com alguém que ele ame. 288 00:21:18,126 --> 00:21:19,334 Não me desiludas. 289 00:21:19,834 --> 00:21:21,376 Alguma vez o fiz? 290 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 Tudo naquele homem é mau. 291 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 Não sejas infantil. Vai ajudar a emendar as tuas asneiras. 292 00:21:29,334 --> 00:21:30,543 Sou o bode expiatório? 293 00:21:30,626 --> 00:21:32,043 Sou o chefe. 294 00:21:32,126 --> 00:21:34,376 Tu é que perdeste o ativo, para começar. 295 00:21:34,459 --> 00:21:35,751 E não o recuperaste. 296 00:21:37,126 --> 00:21:39,834 A última pessoa que chateou o Velhote 297 00:21:39,918 --> 00:21:41,459 acabou a boiar no Potomac. 298 00:21:41,543 --> 00:21:43,751 Se gostas de respirar, 299 00:21:45,001 --> 00:21:46,584 é bom que resolvas isto. 300 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 LOCAL DA EXTRAÇÃO 301 00:21:54,543 --> 00:21:55,459 Quem vamos extrair? 302 00:21:55,543 --> 00:21:57,209 Sabes que não deves perguntar. 303 00:21:57,293 --> 00:21:59,459 O Fitzroy gosta muito deste tipo 304 00:22:00,084 --> 00:22:02,293 ou então quer mesmo que ele deixe a Ásia. 305 00:22:07,584 --> 00:22:10,043 - Atenção. - Homem em idade militar. Às 11h00. 306 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 São a minha boleia? 307 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 Prova de identidade. Pagão. 308 00:22:30,834 --> 00:22:32,334 Resposta: eremita. 309 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 Precisas de algo? 310 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 Só de uma sesta. 311 00:22:47,418 --> 00:22:48,418 Toca a entrar. 312 00:22:52,293 --> 00:22:54,876 Descolagem em dois minutos. Alto. 313 00:22:55,376 --> 00:22:56,793 É o chefe, para ti. 314 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 - Agente Miranda? - A própria. 315 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 Denny Carmichael. Vê o avião aí ao lado? 316 00:23:05,793 --> 00:23:07,084 Sim. É difícil não ver. 317 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 Embarque. Vai ter comigo a Berlim. 318 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 - Eu devia ir para Singapura. - Já não. 319 00:23:11,834 --> 00:23:12,959 Vemo-nos em Berlim. 320 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 Olá, Fitz. 321 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 Conheço-o? 322 00:23:44,459 --> 00:23:46,001 Profissionalmente, talvez. 323 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 Lloyd Hansen, Serviços Governamentais Hansen. 324 00:23:49,709 --> 00:23:51,126 É-me familiar. 325 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 É? 326 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 Ótimo, conhece o meu trabalho. Isso facilitará muito a próxima parte. 327 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 - Onde está ele? - Quem? 328 00:23:58,668 --> 00:24:00,584 - Quer mesmo fazer isso? - O quê? 329 00:24:05,584 --> 00:24:07,293 Sabe o que me entristece, Don? 330 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 As suas mãos pequenas? 331 00:24:08,709 --> 00:24:11,751 Passou a vida inteira a construir o Sierra de raiz 332 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 e aqui está, reformado, a enterrar todos os velhos amigos. 333 00:24:17,126 --> 00:24:19,668 Lembre-me, quanto tempo se aguentou na CIA? 334 00:24:19,751 --> 00:24:21,251 - Seis meses? - Cinco e meio. 335 00:24:21,334 --> 00:24:24,793 Má ética, controlo de impulsos nulo, tortura não autorizada. 336 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 Algo do género. 337 00:24:25,959 --> 00:24:27,709 E como corre o setor privado? 338 00:24:27,793 --> 00:24:31,209 Paga tão bem como dizem ou passa o tempo a estrangular gatos? 339 00:24:31,293 --> 00:24:32,626 Quem é que gosta de gatos? 340 00:24:32,709 --> 00:24:33,751 Eu gosto de gatos. 341 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 Falemos da trapalhada que o seu rapaz fez. 342 00:24:43,043 --> 00:24:45,584 - Ele não faz trapalhadas. - Fez uma das grandes. 343 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 E a julgar pela sua respiração débil e cu apertado, 344 00:24:49,334 --> 00:24:51,168 presumo que saiba porque estou aqui. 345 00:24:51,251 --> 00:24:53,543 - Ele tem as suas razões. - Não duvido. 346 00:24:54,043 --> 00:24:56,251 Mas é essa a beleza do setor privado. 347 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 Não quero saber de razões. 348 00:25:00,418 --> 00:25:04,251 Aposto que já está a ajudá-lo. Isto não deve prejudicar muito o seu dia. 349 00:25:04,334 --> 00:25:06,709 Não o encontro porque a ficha dele não existe. 350 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 Mas a sua ficha 351 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 está cheia de pérolas 352 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 que podem fazê-lo repensar a sua atitude rabugenta. 353 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 Tentei fazê-la rir, mas… 354 00:25:17,751 --> 00:25:18,959 … sabe como são os miúdos. 355 00:26:02,168 --> 00:26:03,001 Sim? 356 00:26:03,084 --> 00:26:05,126 Sabes o sujeito que estão a escoltar? 357 00:26:06,126 --> 00:26:07,543 Quero-o eliminado. 358 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 Desculpe? 359 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 Guardem o corpo e tudo o que ele tem em sua posse. 360 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 Mas que seja indolor, percebes? 361 00:26:17,543 --> 00:26:18,751 Entendido. 362 00:26:20,209 --> 00:26:21,668 Lindo menino, Fitz. 363 00:27:50,001 --> 00:27:51,584 Perdemos pressão na cabine. 364 00:27:51,668 --> 00:27:55,876 Ponham as máscaras de oxigénio. 365 00:30:22,418 --> 00:30:23,626 Não atende? 366 00:30:28,334 --> 00:30:30,418 Esperemos que sejam boas notícias. 367 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 Alta voz. 368 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 Estou? 369 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 Sou eu. 370 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 Onde estás? 371 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 Emocionalmente? 372 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 TURQUIA 373 00:30:40,043 --> 00:30:41,126 Já estive melhor. 374 00:30:42,168 --> 00:30:43,376 A equipa de extração? 375 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 Também já esteve melhor. 376 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 Estás bem? Estás ferido? 377 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 Sabes uma coisa? 378 00:30:50,584 --> 00:30:53,376 Estou a tentar perceber que resposta queres. 379 00:30:53,459 --> 00:30:54,501 Eles pressionaram-me. 380 00:30:55,543 --> 00:30:56,418 Têm a minha sobrinha. 381 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 Estás a ouvir? 382 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 Espera. Estou a ficar sem rede. 383 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 Merda. 384 00:31:02,084 --> 00:31:02,918 Estou? 385 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 Estou? 386 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 Já te ouço. 387 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 Parece que estás metido num grande sarilho. 388 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 Olá, fofo. Fala Lloyd Hansen. 389 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 - Dirijo esta operação. - Qual operação? 390 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 Aquela em que consigo o que quero. 391 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 Não percebi bem o que é. 392 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 Tudo bem. Aparece por cá e falamos. 393 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 Peço para trazerem o almoço. Gostas de sushi? 394 00:31:25,043 --> 00:31:28,668 Não, estou bem. Acabei de comer Skittles. 395 00:31:28,751 --> 00:31:31,084 Então, podemos esquecer o almoço, 396 00:31:31,168 --> 00:31:33,001 dás-me o ativo que roubaste 397 00:31:33,084 --> 00:31:35,668 e escuso de te cortar a cabeça. 398 00:31:36,168 --> 00:31:38,334 Quando dizes coisas como "cortar-te a cabeça", 399 00:31:38,418 --> 00:31:40,459 não pareces digno de confiança. 400 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 Portanto, mesmo que tivesse essa coisa, não sei se ta daria. 401 00:31:44,251 --> 00:31:45,543 Acho que darias. 402 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 Aqui o teu velho chefe saiu muito da linha. 403 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 A sede precisa de um bode expiatório e ele é mesmo ideal. 404 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 O Fitz é crescidinho. Sabe em que ramo trabalha. 405 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 - Lloyd? - Sim? 406 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 Antipatizei logo contigo. 407 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 Ainda bem que sentimos o mesmo. 408 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 Parece que sobrestimou as suas hipóteses. 409 00:32:16,209 --> 00:32:18,084 Parece que precisa de um telefone novo. 410 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 Deixe-me dar-lhe um conselho, Lloyd. 411 00:32:22,251 --> 00:32:25,084 Dizem que a vida na sua expressão mais crua 412 00:32:25,168 --> 00:32:26,418 é uma batalha de vontades. 413 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 A vontade do Seis é preternatural, comparada com a sua. 414 00:32:31,459 --> 00:32:33,709 Não me diga "preternatural". 415 00:32:33,793 --> 00:32:35,959 - É uma palavra idiota. - O Lloyd é uma criança. 416 00:32:36,043 --> 00:32:38,834 Uma criança que vai oferecer um prémio tão alto pelo seu rapaz 417 00:32:38,918 --> 00:32:42,334 que nem os aliados mais leais dele hesitarão em chibar-se. 418 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Todos os assassinos de elite, daqui até Reiquiavique, 419 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 competirão pelo prestígio de matar o infame Sierra Seis. 420 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 Vou encontrar todos os abrigos onde já esteve. 421 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 Vou descobrir todos os homens ou mulheres com quem dormiu. 422 00:32:55,543 --> 00:32:58,543 O seu rapaz não dará dois passos sem que lhe rebentem a cabeça. 423 00:32:59,126 --> 00:33:04,584 E é exatamente isso que a má ética e o controlo de impulsos nulo consegue. 424 00:33:04,668 --> 00:33:07,626 - Posso matar qualquer um. - Talvez não qualquer um. 425 00:33:07,709 --> 00:33:08,668 Veremos. 426 00:33:14,834 --> 00:33:16,959 - Têm bar aberto a bordo? - Temos. 427 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 DOIS ANOS ANTES 428 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 Seis. 429 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 Venha. 430 00:34:07,209 --> 00:34:10,501 DELEGAÇÃO DA CIA EM LONDRES 431 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 Fitz, diz-lhe porque está aqui. 432 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 GABINETE DE MARGARET CAHILL 433 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 Está bem. 434 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 Estou a criar uma sobrinha. 435 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 Conheço o ramo em que trabalho. 436 00:34:21,168 --> 00:34:25,584 Quero que a miúda tenha uma vida normal e a Margaret ajudou-me a consegui-lo. 437 00:34:26,168 --> 00:34:30,584 Vários cretinos desprezíveis gostariam de o ver a ele e à família mortos. 438 00:34:31,376 --> 00:34:32,543 Aonde querem chegar? 439 00:34:32,626 --> 00:34:34,459 Alguém no gabinete de Washington 440 00:34:34,543 --> 00:34:37,876 divulgou sem querer a morada do Fitz em Hong Kong. 441 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 - Bando de idiotas. - Exato. 442 00:34:40,251 --> 00:34:42,043 Pedimos segurança à CIA, 443 00:34:42,126 --> 00:34:46,959 mas, por alguma razão estranha, o Denny Carmichael não a fornece. 444 00:34:47,543 --> 00:34:51,834 O Fitz começa uma missão no Brasil amanhã. Portanto, o Seis fará de baby-sitter. 445 00:34:57,126 --> 00:34:59,543 O meu irmão e a mulher morreram há três anos. 446 00:34:59,626 --> 00:35:02,626 Ainda por cima, a Claire nasceu com problemas cardíacos. 447 00:35:06,293 --> 00:35:08,209 No mês passado, pôs um pacemaker 448 00:35:08,293 --> 00:35:10,918 e ora entra ora sai do hospital Mount St. Mary. 449 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 A pobrezinha sofreu muito. 450 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 Vocês ensinaram-me a matar pessoas, não a cuidar delas. 451 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 Não tem de cuidar, só tem de a manter viva. 452 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 Claire, querida. Este é o Seis. 453 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 Vai cuidar da casa enquanto o Donald estiver fora. 454 00:35:27,501 --> 00:35:29,834 - Só há duas saídas? - Exato. 455 00:35:32,626 --> 00:35:34,084 "Seis" é um nome esquisito. 456 00:35:34,668 --> 00:35:35,751 Pois. 457 00:35:35,834 --> 00:35:39,334 "007" já estava tomado, por isso… 458 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 Estás a mascar pastilha? 459 00:35:42,418 --> 00:35:44,959 - Estou. - Não mascamos pastilhas nesta casa. 460 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 Não me informaram. 461 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 Não volta a acontecer. 462 00:35:53,126 --> 00:35:53,959 Muito bem. 463 00:35:54,543 --> 00:35:56,918 Vou tentar não te atrapalhar. 464 00:35:57,626 --> 00:35:58,459 Importas-te? 465 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 Posso? 466 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 Claro. 467 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 Obrigado. 468 00:36:10,709 --> 00:36:11,793 Prazer em conhecer-te. 469 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 Desculpa. 470 00:36:19,376 --> 00:36:20,793 Procuras o teu casaco? 471 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 Parece que me sentei nele. 472 00:36:24,709 --> 00:36:26,001 Esse telefone é seguro? 473 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 Fiz a pontuação mais alta. 474 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 Tive muito tempo para treinar, após a operação. 475 00:36:33,084 --> 00:36:34,626 Obrigaram-me a ficar na cama. 476 00:36:37,126 --> 00:36:39,459 "Obrigaram-te durante quanto tempo?" 477 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 Bastante tempo. Várias semanas. 478 00:36:42,543 --> 00:36:43,793 "Espero que estejas bem." 479 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 Agora, estou. Obrigada por perguntares. 480 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 Tens gostado de estar aqui? Do jardim? 481 00:36:48,418 --> 00:36:52,251 "É encantador. Gosto de andar em círculos a olhar para os meus sapatos." 482 00:36:52,876 --> 00:36:54,168 Dás-me o casaco? 483 00:36:57,834 --> 00:36:59,334 Gosto da tua tatuagem. 484 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 Onde a fizeste? Na prisão? 485 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 Por acaso, sim. 486 00:37:04,543 --> 00:37:05,376 Que choque… 487 00:37:08,043 --> 00:37:10,209 O que significam as letras? 488 00:37:11,584 --> 00:37:15,668 É… É o nome de um tipo em grego. 489 00:37:15,751 --> 00:37:17,168 - Qual tipo? - Apenas um tipo. 490 00:37:17,251 --> 00:37:19,126 A tentar empurrar uma pedra colina acima. 491 00:37:19,626 --> 00:37:21,126 - Porquê? - Obrigaram-no. 492 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 - Quem o obrigou? - Os deuses. 493 00:37:23,584 --> 00:37:24,959 Precisavam de uma pedra? 494 00:37:25,459 --> 00:37:27,209 Queriam só castigá-lo, acho. 495 00:37:27,293 --> 00:37:28,418 E ele merecia? 496 00:37:28,501 --> 00:37:29,376 Provavelmente. 497 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 - E ele gostou? - Provavelmente, não. 498 00:37:33,043 --> 00:37:34,168 Então, porque o fez? 499 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 Fazes muitas perguntas. 500 00:37:37,793 --> 00:37:39,793 És muito conversador. 501 00:37:39,876 --> 00:37:41,501 Vou voltar ao trabalho. 502 00:37:46,501 --> 00:37:48,418 Ele consegue chegar ao cimo da montanha? 503 00:37:51,501 --> 00:37:52,626 Depois digo-te. 504 00:38:04,834 --> 00:38:07,043 A Claire está a dormir. Vou sair para comer algo. 505 00:38:28,251 --> 00:38:29,168 Sr. Seis. 506 00:38:31,876 --> 00:38:33,001 Algo se passa. 507 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 Iniciem um saco… 508 00:38:47,043 --> 00:38:50,334 Está estabilizada. Diga ao Donald que foi uma falha de programação. 509 00:38:50,418 --> 00:38:52,751 Resolvemo-la de forma não invasiva. 510 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 O sistema remoto detetou-a dez minutos antes de ele chegar. 511 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 Podemos seguir o pacemaker dela de qualquer lado. 512 00:38:58,668 --> 00:39:00,668 Obrigada. Vou avisá-lo. 513 00:39:02,418 --> 00:39:03,334 Donald. 514 00:39:18,376 --> 00:39:19,501 Sentes-te melhor? 515 00:39:21,126 --> 00:39:22,501 É só mais uma quinta-feira. 516 00:39:26,709 --> 00:39:28,834 O Donald diz que este é o melhor remédio. 517 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 Gelado. 518 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 Tendo a concordar. 519 00:39:32,418 --> 00:39:34,126 É um homem muito inteligente. 520 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 É a única família que tenho. 521 00:39:35,876 --> 00:39:38,209 Também é o que tenho de mais parecido com família. 522 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 Talvez isso faça de nós parentes. 523 00:39:47,376 --> 00:39:48,543 Devias ir dormir. 524 00:39:48,626 --> 00:39:49,876 Pronto, pequenita. 525 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 Ouviste o "número". Vamos. 526 00:39:53,834 --> 00:39:54,918 Boa noite, robô. 527 00:39:56,376 --> 00:39:57,876 Boa noite, Claire. 528 00:40:00,876 --> 00:40:02,334 Posso tocar um disco? 529 00:40:02,418 --> 00:40:04,334 Só um. Tens de escovar os dentes. 530 00:40:05,709 --> 00:40:07,376 Vou preparar o banho. 531 00:40:12,709 --> 00:40:17,293 Eu trato da limpeza porque tiveste um dia muito longo. 532 00:41:14,043 --> 00:41:15,126 Está tudo bem? 533 00:41:15,209 --> 00:41:17,084 Está. Parti uma taça. 534 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 De certeza que estás bem? 535 00:41:23,918 --> 00:41:25,209 É só mais uma quinta-feira. 536 00:41:27,543 --> 00:41:28,793 Devias ir dormir. 537 00:41:30,501 --> 00:41:31,334 Boa noite. 538 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 Boa noite. 539 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 PRESENTE 540 00:41:57,501 --> 00:42:00,459 VIENA 541 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 LAVANDARIA 542 00:42:41,418 --> 00:42:42,626 Tenho roupa para lavar. 543 00:42:44,793 --> 00:42:45,626 Quero tudo. 544 00:42:45,709 --> 00:42:48,293 Engomada, lavada, passada, para hoje. 545 00:42:48,376 --> 00:42:52,168 - Consegue? - É uma lista de lavandaria muito cara. 546 00:42:56,334 --> 00:43:00,584 Parece ser um homem que gosta das camisas bem tratadas. 547 00:43:11,668 --> 00:43:12,584 Tenho pressa. 548 00:43:14,418 --> 00:43:17,043 Também preciso de entrar num sistema seguro. 549 00:43:17,543 --> 00:43:18,543 Claro. 550 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 Quer mesmo o serviço completo. 551 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 Não quer? 552 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Trato dos passaportes ali. 553 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 E… vamos tratar disto primeiro. 554 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 Pode sentar-se aqui. 555 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 Aonde vai? 556 00:43:37,459 --> 00:43:39,501 É… Qual… 557 00:43:40,084 --> 00:43:41,626 Qual é o sistema seguro? 558 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 Cormeum Electronics. 559 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 Cormeum. 560 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 Estranho, é… 561 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 É material médico. 562 00:43:52,793 --> 00:43:54,168 Não toque nessa porta. 563 00:43:55,418 --> 00:43:56,876 Procuro um pacemaker. 564 00:43:56,959 --> 00:43:58,543 Arranjo-lhe um número de série. 565 00:43:59,334 --> 00:44:00,459 Só preciso disso. 566 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 - Nome? - Fitzroy. 567 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Claire Fitzroy. 568 00:44:05,793 --> 00:44:06,959 Dê-me só um minuto. 569 00:44:07,043 --> 00:44:08,168 Percebo. 570 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 Devia limpar-se antes de tirarmos as suas fotos. 571 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 A menos que queira um visual ensanguentado e espancado. 572 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 Sabes o que acontece quando te queimas assim? 573 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 O teu cérebro entra em choque. 574 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 Estou a ensinar-te a combater isso. 575 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 Combater o medo. Combater a dor. 576 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 Dominando isso, não voltarás a perder, filho. 577 00:45:00,876 --> 00:45:04,459 Cobre isso. A mãe não precisa de ver. 578 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 Voilà. 579 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 - Já? - Sim. 580 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 Com este equipamento, podia ler o diário do Papa, 581 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 se quisesse. 582 00:45:21,793 --> 00:45:22,793 Mas não quero. 583 00:45:25,959 --> 00:45:29,543 Quer ser cidadão de que grande país? 584 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 Dinamarca, Nova Zelândia, Japão? 585 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 Sem acordos de extradição e com palmeiras seria bom. 586 00:45:37,376 --> 00:45:39,918 Quer o Equador. Já lá esteve? 587 00:45:40,918 --> 00:45:42,793 Eles têm uma bebida. 588 00:45:42,876 --> 00:45:44,793 Chama-se pinolillo. 589 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 Pinolillo. 590 00:45:46,043 --> 00:45:49,001 E é… Servem-na com mel. 591 00:45:49,084 --> 00:45:50,209 Mostre-me o passaporte. 592 00:45:50,293 --> 00:45:55,043 Pois. Com um generoso… Aqui tem. Toque de mel. 593 00:45:55,126 --> 00:45:57,543 É obrigatório provar. 594 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 Limpou-se muito bem. 595 00:46:00,168 --> 00:46:01,751 Como disse, tenho pressa. 596 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 Pode ir para ali. 597 00:46:07,751 --> 00:46:08,959 Precisa de um nome falso. 598 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 Tem de ser algo muito fácil de esquecer. 599 00:46:12,668 --> 00:46:13,668 Pode avançar. 600 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 Algo tipo John, Joe. 601 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 Juan Pablo também é um nome muito comum no Equador. 602 00:46:21,834 --> 00:46:28,376 Tem de ser um nome que os outros esqueçam facilmente. 603 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 Entre o almoço e o jantar. 604 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 - Vamos lá. - Certo. 605 00:46:32,459 --> 00:46:35,334 Chega de conversa. Tire a foto. Vamos lá. 606 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 A menos que a resposta desejada seja uma emoção. 607 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 Por exemplo, esperança, raiva, medo. 608 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 Pode dar um passo em frente, por favor? 609 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 Um passo? 610 00:46:50,418 --> 00:46:52,168 Sim, está ótimo. 611 00:46:53,251 --> 00:46:55,793 O único problema desse tipo de nome falso 612 00:46:55,876 --> 00:47:00,168 é que a memória emocional é duradoura. 613 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 Sabe tudo sobre a notoriedade, não sabe? 614 00:47:22,584 --> 00:47:23,584 Certo. 615 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 Um alçapão. 616 00:47:26,168 --> 00:47:27,251 Inesperado. 617 00:47:29,376 --> 00:47:34,668 Alguém está muito chateado consigo, pá. 618 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 E agora eu estou chateado com eles. 619 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 Tanto, que oferecem um cinco com sete zeros. 620 00:47:57,709 --> 00:47:58,584 Sorria. 621 00:48:03,876 --> 00:48:07,793 BERLIM 622 00:48:07,876 --> 00:48:11,668 DELEGAÇÃO DA CIA 623 00:48:17,584 --> 00:48:19,834 Não costumam ser tão atraentes. 624 00:48:20,334 --> 00:48:21,793 Isso chama-se assédio. 625 00:48:21,876 --> 00:48:23,834 Se acha que isto é assédio, prepare-se. 626 00:48:23,918 --> 00:48:25,251 A GRAVAR 627 00:48:26,334 --> 00:48:29,918 Qual foi a primeira pista de que o Sierra Seis ia violar as regras? 628 00:48:30,001 --> 00:48:31,209 Quando falhou a extração. 629 00:48:31,293 --> 00:48:34,001 Não foi quando perseguiu o alvo por entre uma flotilha? 630 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 O Seis fez o trabalho dele até deixar de o fazer. 631 00:48:36,668 --> 00:48:39,876 Ele arruinou uma operação preparada para ser executada à distância. 632 00:48:39,959 --> 00:48:41,168 Eu sei. Preparei-a eu. 633 00:48:41,251 --> 00:48:43,501 E nesse tempo todo nunca teve motivos para crer 634 00:48:43,584 --> 00:48:45,459 que ele tinha outros objetivos além da operação? 635 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 Não. 636 00:48:47,834 --> 00:48:49,251 PARAR 637 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 Falemos de objetivos de vida. 638 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 Passei de Harvard para a análise e para o DO em oito anos. 639 00:48:55,543 --> 00:48:57,293 Nunca tinha sido feito. Eu fi-lo. 640 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 Fi-lo impedindo que a fraqueza de outros me arrastasse para baixo. 641 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 O Sierra Seis roubou um ativo de grande valor para a CIA. 642 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 Se fazia ideia disso e o ocultou, 643 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 os seus objetivos de vida, caso existam, sofreriam danos incalculáveis. 644 00:49:14,584 --> 00:49:17,543 Não conhecia o Seis antes de aterrar em Banguecoque. 645 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 E ninguém me falou em recuperar algo. Qual é o ativo? 646 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 - Sabe onde está o Seis? - Não. 647 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 Abra esse dossiê. 648 00:49:38,918 --> 00:49:40,418 Com mais de 20 anos de carreira, 649 00:49:40,501 --> 00:49:43,168 isso é tudo o que temos sobre o seu colega Seis. 650 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 Encontraram-no. 651 00:49:57,459 --> 00:49:58,959 Quem está mais perto dele? 652 00:49:59,918 --> 00:50:00,793 Nós. 653 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 O que sabe sobre o programa Sierra? 654 00:50:05,626 --> 00:50:07,876 Os homens misteriosos e ousados que vocês enviam 655 00:50:07,959 --> 00:50:10,043 quando oficialmente não podem enviar outros. 656 00:50:10,126 --> 00:50:11,043 Os Agentes Ocultos. 657 00:50:11,543 --> 00:50:12,959 Uma ideia do meu antecessor. 658 00:50:13,043 --> 00:50:15,876 Ele fundou um programa para recrutar criminosos inveterados, 659 00:50:15,959 --> 00:50:19,543 comutando as suas penas em troca de uma ligação à CIA para a vida. 660 00:50:20,043 --> 00:50:25,709 Eram escolhidos pelas suas capacidades, ausência de família e negação plausível. 661 00:50:25,793 --> 00:50:30,543 Identidades destruídas para sempre. Assassinos anónimos com pouca moral. 662 00:50:30,626 --> 00:50:33,376 O que poderia correr mal, certo? 663 00:50:35,209 --> 00:50:38,043 Todos os Sierra acabaram mal. 664 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 Morreram ou voltaram para a prisão. 665 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 O Seis é o último do bando de meia dúzia e segue o padrão a 100 %. 666 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 Magoa as pessoas 667 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 porque ele é assim mesmo. 668 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 É quem a Dani protege. 669 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 Retire-se do meu espaço pessoal. 670 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 Por favor. 671 00:51:11,543 --> 00:51:14,293 Agente, tenho motivos para crer que não diz a verdade. 672 00:51:14,376 --> 00:51:16,918 Recomendo que seja suspensa do trabalho no terreno. 673 00:51:17,001 --> 00:51:20,126 - Quero falar com a minha chefe. - Já falei. Perdeu a confiança em si. 674 00:51:20,209 --> 00:51:21,834 Já estou a espicaçar a sua memória? 675 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 SEIS ENCONTRADO. HUNDERTWASSER, 14A, VIENA 676 00:51:32,626 --> 00:51:33,918 Temos de aterrar em Viena. 677 00:51:34,501 --> 00:51:36,959 Não enviámos um plano de voo. Nunca autorizarão. 678 00:51:37,043 --> 00:51:38,334 Declare uma emergência. 679 00:51:38,418 --> 00:51:40,626 Há armas a bordo. Vou perder a minha licença. 680 00:51:41,876 --> 00:51:44,959 Temos uma alternativa perto de Budapeste. Posso falar com eles… 681 00:51:48,168 --> 00:51:49,876 Que acha da sua licença agora? 682 00:51:51,751 --> 00:51:53,459 Mayday. Aqui Novembro Três… 683 00:51:54,043 --> 00:51:55,959 Quem quer comer um Tafelspitz? 684 00:52:03,376 --> 00:52:04,584 Fique no edifício. 685 00:52:04,668 --> 00:52:06,918 Os rapazes ainda estão a revistar a sua casa. 686 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 Eu teria aberto a porta. 687 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 Onde está o alvo? 688 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 Onde está o meu dinheiro? 689 00:53:50,584 --> 00:53:52,084 Ele ficou preso no poço. 690 00:54:28,418 --> 00:54:29,668 Bolas. 691 00:54:29,751 --> 00:54:30,793 Olá, fofo. 692 00:54:31,751 --> 00:54:34,376 - Deves ser o Lloyd. - O que me denunciou? 693 00:54:34,459 --> 00:54:37,001 As calças brancas, o bigode manhoso. É… 694 00:54:37,501 --> 00:54:38,459 É muito à Lloyd. 695 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 Onde está a drive? 696 00:54:42,334 --> 00:54:44,626 Tenho-a algures por aqui. É difícil ver. 697 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 É isto? 698 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 Muito ousado. 699 00:55:14,959 --> 00:55:16,418 Boa tentativa, querido. 700 00:55:16,501 --> 00:55:19,793 - Que tamanho de sapato usas? - Porquê? Queres o meu pé no teu cu? 701 00:55:20,293 --> 00:55:21,626 Merda! 702 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 Filho da… 703 00:55:31,751 --> 00:55:32,584 Parece ser um 44. 704 00:55:33,626 --> 00:55:34,876 Quem é este lunático? 705 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 Não sei. O Lloyd. 706 00:55:36,793 --> 00:55:38,626 - Vamos. - Estou bem. 707 00:55:39,168 --> 00:55:40,543 Vamos. 708 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 Pareceu-me uma pergunta. 709 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 - Como me encontraste? - Dás muito nas vistas. 710 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 Abre. 711 00:55:58,751 --> 00:56:00,334 - No porta-bagagens, não. - Entra. 712 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 Um assento confortável sabia-me mesmo bem. 713 00:56:11,334 --> 00:56:13,918 CROÁCIA 714 00:56:14,001 --> 00:56:17,501 CASTELO DE ZBRKA 715 00:56:46,626 --> 00:56:48,084 Aquele é o Donald Fitzroy? 716 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 Que raio estás a fazer? 717 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 Suzanne, há quanto tempo. Gostava do teu penteado antigo. 718 00:56:53,418 --> 00:56:54,959 Não te dava ar de cabra. 719 00:56:55,043 --> 00:56:56,251 Não te autorizámos 720 00:56:56,334 --> 00:56:59,418 a sequestrar ex-funcionários da CIA e os seus familiares. 721 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 Foste contratado pela CIA para recuperar… 722 00:57:01,751 --> 00:57:03,876 Para fazer o teu trabalho, pois não conseguias. 723 00:57:03,959 --> 00:57:05,459 Alguém me traz um Vicodin? 724 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 - Onde está o Seis? - Onde o quero. 725 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 - Em sítio desconhecido? - Em fuga, borrado de medo. 726 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 Estão em jogo dez anos do meu trabalho… 727 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 Sou a tua única esperança de recuperar aquela drive. 728 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 Porque posso fazer tudo o que a CIA não pode. 729 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 Sabes aquelas regras que vocês estão sempre a tentar contornar? 730 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 Para mim, não valem nada. 731 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 A menos que queiras os nossos nomes em cada alerta noticioso, 732 00:57:29,293 --> 00:57:33,751 em cada telefone, em cada bolso do mundo, cala-te e senta-te no canto. 733 00:57:39,501 --> 00:57:40,626 Que tal? 734 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 Esquece o Vicodin. 735 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 Porque estás a andar assim? 736 00:57:47,084 --> 00:57:49,418 Porque levei um tiro no cu, Suzanne! 737 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 Olá, querida. 738 00:58:01,251 --> 00:58:02,251 Sinto muito. 739 00:58:04,001 --> 00:58:05,043 Eu sei, querida. 740 00:58:07,209 --> 00:58:08,043 Sinto muito. 741 00:58:25,834 --> 00:58:27,668 Estás com um aspeto de merda. 742 00:58:28,459 --> 00:58:30,376 Não dormia há 36 horas. 743 00:58:30,459 --> 00:58:32,126 Retiraram-me do terreno. 744 00:58:32,626 --> 00:58:35,584 Acham que sou tua cúmplice. Vais dizer-lhes que não. 745 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 Porque achas que lhes importa o que penso? 746 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 Trata-se da minha carreira, percebes? 747 00:58:40,334 --> 00:58:44,418 És apenas um ativo, mas trata-se da minha carreira e reputação. 748 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 O que roubaste? 749 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 Tecnicamente, não roubei nada. O Quatro deu-mo. 750 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 - Então, porque não o entregaste ao QG? - Ele deu-mo. 751 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 - O que te deu ele? - Uma drive encriptada. 752 00:58:53,543 --> 00:58:54,459 O que contém? 753 00:58:54,543 --> 00:58:55,459 Está encriptada. 754 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 - Quero vê-la. - Não a tenho. 755 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 - Onde está? - E posso confiar em ti porquê? 756 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 Porque acabei de te salvar a vida. 757 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 Bem visto. 758 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 Enviei-a à Margaret Cahill, diretora da CIA no Reino Unido. 759 00:59:09,209 --> 00:59:11,168 Está reformada e vive em Praga. 760 00:59:14,668 --> 00:59:15,543 Em que pensas? 761 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 - No que fazer contigo. - Podias pensar assim: 762 00:59:19,334 --> 00:59:20,751 mandaram-me matar um agente. 763 00:59:20,834 --> 00:59:23,084 É a minha vez. Como sabes que não és a próxima? 764 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 Põe-te confortável. 765 00:59:34,418 --> 00:59:38,751 "Confortável" tipo vamos para Praga ou confortável tipo prisão? 766 00:59:49,334 --> 00:59:51,293 Onde estamos? O que temos? 767 00:59:51,376 --> 00:59:53,001 Equipa de extermínio a caminho. 768 00:59:54,001 --> 00:59:56,418 Aviso a todos: ele tem ajuda. 769 00:59:57,001 --> 00:59:57,834 Temos a certeza? 770 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 Não espetei um tranquilizador no meu cu. Portanto, sim. 771 01:00:01,876 --> 01:00:05,959 Descobri algo. Vídeo de segurança em Banguecoque. Noite da operação. 772 01:00:08,876 --> 01:00:09,834 Ele largou o ativo. 773 01:00:09,918 --> 01:00:12,626 - Onde está a embalagem? - Já está no sistema. 774 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 A resolução é merdosa demais para ler a morada. 775 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 O empregado disse que era um apartado em Praga. 776 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 Ele não guarda registos, é o melhor que arranjamos. 777 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 "Isso basta, porco. Isso basta." 778 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 Cachos Dourados, podes ser uma querida e dar-nos licença? 779 01:00:26,834 --> 01:00:27,668 Vai para o diabo. 780 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 Para! 781 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 Ela tem um pacemaker, idiota! 782 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 Larguem-me! Não! Parem! 783 01:00:32,918 --> 01:00:35,376 Então, não deve mesmo assistir à próxima parte. 784 01:00:35,459 --> 01:00:39,626 Se a magoares, extermino-te! Percebes? 785 01:00:41,334 --> 01:00:42,376 Por favor. 786 01:00:52,334 --> 01:00:53,418 Quem está em Praga? 787 01:00:53,501 --> 01:00:56,043 Vivem lá três milhões de pessoas. Não sei todos os nomes. 788 01:00:56,126 --> 01:00:58,626 Pois. O teu homem enviou uma encomenda. 789 01:00:59,209 --> 01:01:01,626 Portanto, com inúmeros contactos ao dispor dele 790 01:01:01,709 --> 01:01:04,501 e sendo esta missão especialmente complicada, 791 01:01:05,001 --> 01:01:08,293 há alguém em Praga em quem ele confia mais. 792 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 Quem é? 793 01:01:14,876 --> 01:01:15,793 É a tua mãe. 794 01:01:15,876 --> 01:01:16,709 Que seca. 795 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 Feliz? 796 01:01:29,043 --> 01:01:33,251 O que fiz às tuas orelhas nem sequer é tortura. 797 01:01:34,251 --> 01:01:36,668 Inventei na altura. Ocorreu-me. 798 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 É assim que vai ser. 799 01:01:58,626 --> 01:02:00,251 - Quem está em Praga? - Ninguém. 800 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 Que seca. 801 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 - Voltamos a tentar? - Muito bem. 802 01:02:18,959 --> 01:02:19,876 Quem está em Praga? 803 01:02:20,459 --> 01:02:22,709 - Já disse que não sei. - Que seca. 804 01:02:34,459 --> 01:02:36,668 Podíamos chamar outra vez a rapariga. 805 01:02:38,501 --> 01:02:45,459 PRAGA 806 01:03:35,543 --> 01:03:38,376 - Sim? - Experimentou revestimento de alumínio? 807 01:03:38,459 --> 01:03:39,918 Prefiro fibra de vidro. 808 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 Pelo menos, não tem de pintar. 809 01:03:41,918 --> 01:03:43,251 É da delegação de Berlim. 810 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 Até esta manhã. 811 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 Estou aqui com o Seis. 812 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 Onde está ele? 813 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 No porta-bagagens. 814 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 Bem jogado. 815 01:04:03,793 --> 01:04:05,251 Avisou que ia demitir-se. 816 01:04:05,334 --> 01:04:07,793 Era uma vida com poucos prazeres. 817 01:04:07,876 --> 01:04:09,626 Agarrei-me aos que tinha. 818 01:04:09,709 --> 01:04:11,293 - "Era"? - Três meses. 819 01:04:11,376 --> 01:04:12,751 Sendo otimista. 820 01:04:14,126 --> 01:04:16,751 Se proferir algo minimamente solidário, 821 01:04:16,834 --> 01:04:18,001 dou-lhe um tiro. 822 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 Muito bem. 823 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 Tem estado em condições de ver o correio? 824 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 Tenho. 825 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 Entrou? 826 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 Entro sempre. 827 01:04:40,709 --> 01:04:44,501 Parece que o Sierra Quatro acedeu aos podres do Denny Carmichael. 828 01:04:44,584 --> 01:04:49,126 Assassínios, tortura, atentados à bomba. 829 01:04:49,209 --> 01:04:50,709 Tudo sem aprovação, 830 01:04:51,501 --> 01:04:53,459 sem consideração pelos danos colaterais. 831 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 Foi por isso que o Carmichael me afastou a mim e ao Fitz. 832 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 É por isso que corre perigo, Seis. 833 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 Ele usa a CIA como esquadrão da morte pessoal. 834 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 O que ganha com tudo isso? 835 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 São operações clandestinas do governo, 836 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 claramente acima da posição do Carmichael. 837 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 Um anjo da guarda? 838 01:05:12,043 --> 01:05:13,293 Pelo menos um. 839 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 A promovê-lo, a cobrir-lhe o rasto. 840 01:05:16,834 --> 01:05:19,376 Alguém muito poderoso anda a puxar cordelinhos. 841 01:05:20,834 --> 01:05:23,626 - Como é que o Sierra Quatro se envolveu? - Chantagem. 842 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 O Quatro sempre foi um fura-vidas. 843 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 Parece que soube do Carmichael, arranjou provas 844 01:05:30,918 --> 01:05:33,251 e tentou vendê-las a quem desse mais. 845 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 O Carmichael soube disso e usou o Seis para eliminá-lo. 846 01:05:38,376 --> 01:05:39,293 Um grande erro. 847 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 Não subestimem este alvo. 848 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 Caiam com tudo em cima do idiota. 849 01:05:49,043 --> 01:05:50,293 E liguem as câmaras. 850 01:05:50,918 --> 01:05:52,126 Quero ver tudo. 851 01:05:53,709 --> 01:05:55,251 Não há como copiarmos o ficheiro? 852 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 É um disco morto. Se o copiarem, encriptam a encriptação. 853 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 Então, temos de o divulgar à imprensa. 854 01:06:01,709 --> 01:06:03,584 Espera até eu encontrar o Fitz e a miúda. 855 01:06:03,668 --> 01:06:04,959 Há uma miúda? 856 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 A sobrinha do Fitzroy. 857 01:06:07,501 --> 01:06:11,834 Mas já fizeste mais do que suficiente. Abriga-te. Eu trato disto. 858 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 Eu não o recomendaria, mas se insiste numa missão de resgate… 859 01:06:18,959 --> 01:06:20,209 O meu carro de fuga. 860 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 É à prova de bala, tem o porta-bagagens carregado. 861 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 Está numa garagem no centro da cidade. A morada está na etiqueta. 862 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 Recluso… 863 01:06:29,626 --> 01:06:33,876 - Obrigada por provar que tínhamos razão. - Pensava que não íamos ser sentimentais. 864 01:06:33,959 --> 01:06:34,959 Não vamos. 865 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 Vai. 866 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 Entre. 867 01:07:26,709 --> 01:07:29,209 Vá primeiro. As luzes estão à esquerda. Não vejo. 868 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 Vá! 869 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 Não faça isto, Maggie. Abra a porta. 870 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 - Abra a porta. - Silêncio. 871 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 Aqui. 872 01:08:02,751 --> 01:08:04,126 Aqui. 873 01:08:06,793 --> 01:08:07,959 Aqui! 874 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 Levante as mãos. 875 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 - Onde está ele? - Quem? 876 01:08:14,376 --> 01:08:17,001 Não brinque comigo. 877 01:08:17,084 --> 01:08:19,293 - Que está ela a fazer? - Querido, 878 01:08:20,168 --> 01:08:22,334 seja lá quanto for que te pagam, 879 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 não chega. 880 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 Mer… 881 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 Bolas. 882 01:08:46,001 --> 01:08:47,459 Esta foi inesperada. 883 01:08:47,959 --> 01:08:49,918 Acabámos de matar a Margaret Cahill? 884 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 Temos lá as equipas Alfa e Bravo. 885 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 A Delta vai a caminho. As câmaras ainda não estão ativas. 886 01:09:27,084 --> 01:09:30,501 Manda as equipas todas. Abram fogo. 887 01:10:05,834 --> 01:10:07,918 A polícia apanhou-o perto da Praça da Ópera. 888 01:10:08,001 --> 01:10:09,209 Chamaram as forças especiais. 889 01:10:16,751 --> 01:10:18,459 Não se mexa. Fique quieto. 890 01:10:23,918 --> 01:10:27,209 - Equipa Alfa a chegar. - Este palhaço é um alvo fácil. 891 01:10:27,293 --> 01:10:30,168 Dou autorização para alvejarem quem estiver à frente dele. 892 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 Alvo confirmado. 893 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 Matem-no. 894 01:10:40,834 --> 01:10:42,251 Deviam evacuar a praça. 895 01:10:42,334 --> 01:10:43,584 Cale-se. 896 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 - Deviam evacuar a praça. - Já lhe disse para se calar! 897 01:11:18,876 --> 01:11:20,626 Vamos ser presos por isto. 898 01:11:20,709 --> 01:11:22,626 Afastem a polícia da praça. 899 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 Agora matamos polícias? Não bastou a Margaret Cahill? 900 01:11:31,293 --> 01:11:33,918 Forças especiais a chegar pela ponte. Vários veículos. 901 01:11:34,001 --> 01:11:35,334 O Seis está na esquina sudoeste. 902 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 Chama a equipa Bravo. Precisamos de mais armas. 903 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 Bravo em combate. 904 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 Bravo, forças especiais no vosso flanco. Atenção à arma pesada. 905 01:12:24,793 --> 01:12:28,668 Alguém se importa de matar o homem algemado ao banco? 906 01:12:28,751 --> 01:12:30,043 Não o conseguimos alcançar. 907 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 Há polícia a mais. 908 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 Céus, quão difícil é matar alguém? 909 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 Eliminem o carro de assalto. 910 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 Isto é de loucos. 911 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 Lloyd, por favor, retira já toda a gente. 912 01:13:17,959 --> 01:13:18,793 Lloyd! 913 01:13:18,876 --> 01:13:21,918 Mais dez milhões para o primeiro que matar este boneco Ken. 914 01:13:48,626 --> 01:13:49,459 O que aconteceu? 915 01:13:49,543 --> 01:13:51,459 A antena emissora deve ter-se soltado. 916 01:13:53,459 --> 01:13:54,543 Volta a ligá-la 917 01:13:54,626 --> 01:13:57,126 antes que te espanque até à morte com esse teclado. 918 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 Alguém o viu? 919 01:14:05,709 --> 01:14:07,709 Negativo. Perdemo-lo. 920 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 Está no elétrico! 921 01:14:36,793 --> 01:14:38,126 Equipa Delta em perseguição. 922 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 Salta! 923 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 Obrigado. 924 01:18:13,793 --> 01:18:15,459 Relatório de todas as equipas. 925 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 Relatório de todas as equipas. 926 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 Este é possivelmente o falhanço mais espetacular 927 01:18:24,959 --> 01:18:26,918 na história das operações especiais. 928 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 Será ensinado nas escolas como o exemplo acabado 929 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 do que não se deve fazer na recuperação de ativos! 930 01:18:40,543 --> 01:18:42,043 Fala Lobo Solitário. Escuto. 931 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 Olá, meu sensual amigo tâmil. 932 01:18:46,668 --> 01:18:47,709 Relatório de situação? 933 01:18:48,334 --> 01:18:49,584 A localizar o alvo. 934 01:18:50,168 --> 01:18:51,418 Não há mudanças. 935 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 Traz-me aquele ativo. 936 01:18:58,626 --> 01:19:00,376 O que eu faço não se ensina. 937 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 Estás ferido? 938 01:19:14,834 --> 01:19:16,584 O meu ego está um pouco magoado. 939 01:19:17,084 --> 01:19:19,751 Gostaria de ter oportunidade de vir a salvar-te. 940 01:19:20,876 --> 01:19:23,168 Não é que te queira em perigo para poder salvar-te. 941 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 - Disseste que eles têm uma rapariga. - Sim. 942 01:19:26,543 --> 01:19:27,501 Como a encontramos? 943 01:19:29,876 --> 01:19:31,209 Ela tem um pacemaker. 944 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 Não tens uma chave de algemas? 945 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 - Desculpe? - Sim? 946 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 Pode chamar um médico? O meu marido está ferido. 947 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 - Têm de esperar. - Temos estado à espera. 948 01:19:51,084 --> 01:19:53,334 - Lamento. - Preciso que alguém o veja já. 949 01:19:53,418 --> 01:19:54,251 Percebo. 950 01:19:54,334 --> 01:19:56,126 Quanto tempo ainda temos de esperar? 951 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 Sabes que tens dez dedos. 952 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 Sim. E os olhos cheios de gás-pimenta. 953 01:20:24,959 --> 01:20:29,626 E não pode ficar tudo em maiúsculas. Requer o control shift. É um processo. 954 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 Pronto. 955 01:20:33,834 --> 01:20:35,001 Ela está na Croácia. 956 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 Isso vejo eu. 957 01:20:38,334 --> 01:20:39,709 Não está em croata. 958 01:20:40,209 --> 01:20:42,668 Precisamos de uma boleia. Recuso o porta-bagagens. 959 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 E quem és tu? 960 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 Dá-mo. 961 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 Queres avançar primeiro? 962 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 Avança tu. 963 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 Socorro. Ajudem-me. 964 01:22:31,834 --> 01:22:35,668 É o homem da praça. Está a tentar matar-me. Tem uma arma. 965 01:22:35,751 --> 01:22:38,293 Pronto. 966 01:22:40,126 --> 01:22:41,126 Pronto. 967 01:23:01,751 --> 01:23:02,626 Dá-me a arma. 968 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 Baixa-te! 969 01:23:39,459 --> 01:23:40,668 Obstruíste-me o tiro. 970 01:23:41,251 --> 01:23:43,001 Deste-me uma arma sem balas? 971 01:23:44,001 --> 01:23:45,668 Ia atirá-las depois. 972 01:23:45,751 --> 01:23:47,959 Ia atirá-las. Correste depressa demais. 973 01:23:48,043 --> 01:23:51,418 - Tinhas de dizer: "Olha! Não tem balas." - Não. Está subentendido. 974 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 Subentendi que estava carregada e corri atrás dele. 975 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 - Quem atira uma arma carregada? - Foi o que pedi. 976 01:23:57,001 --> 01:23:59,209 Ninguém atira uma arma carregada. 977 01:23:59,709 --> 01:24:00,709 Não vens? 978 01:24:02,668 --> 01:24:05,001 Vou esvair-me em sangue enquanto conversamos. 979 01:24:05,084 --> 01:24:07,376 Podemos discutir isto noutro sítio? 980 01:24:12,043 --> 01:24:13,834 Credo, Suzanne. 981 01:24:14,501 --> 01:24:15,334 Eu avisei-te. 982 01:24:15,418 --> 01:24:18,668 Disse-te: "Não largues o Lloyd." Não disse: "Arrasa meia Europa." 983 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 - Ele é incontrolável. - Tens a drive? 984 01:24:20,959 --> 01:24:22,626 Não agora. Vem a caminho. 985 01:24:22,709 --> 01:24:23,668 E o Seis? 986 01:24:23,751 --> 01:24:25,668 A sangrar e desaparecido. 987 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 - O Velhote ligou-te? - Ainda não. 988 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 Não significa que não saiba. "Praga em chamas" é difícil de esconder. 989 01:24:33,001 --> 01:24:34,293 O que vais dizer-lhe? 990 01:24:34,376 --> 01:24:35,584 A verdade. 991 01:24:35,668 --> 01:24:37,501 Que contrataste o Lloyd Hansen? 992 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 Essa verdade ou outra qualquer? 993 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 Liga-me assim que tenhas a drive. 994 01:24:48,459 --> 01:24:49,584 O que estás a fazer? 995 01:25:03,584 --> 01:25:07,418 Vou só embalá-las 996 01:25:07,501 --> 01:25:08,459 e podemos ir. 997 01:25:09,626 --> 01:25:10,959 Canetas de adrenalina. 998 01:25:16,126 --> 01:25:18,918 A boa notícia é que ele falhou o fígado e o rim. 999 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 Amador. 1000 01:25:23,418 --> 01:25:24,584 Porque foste preso? 1001 01:25:25,459 --> 01:25:26,501 Porque perguntas? 1002 01:25:27,001 --> 01:25:28,043 Porque quero saber. 1003 01:25:29,334 --> 01:25:31,293 Influenciará se me ajudas ou não? 1004 01:25:31,376 --> 01:25:32,334 Talvez. 1005 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 É justo. 1006 01:25:35,126 --> 01:25:36,918 Isto é elixir bucal para cãezinhos? 1007 01:25:40,626 --> 01:25:41,709 Muito bem. 1008 01:25:49,084 --> 01:25:50,043 Bem… 1009 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 o meu pai imaginava-se um grande machão. 1010 01:25:58,209 --> 01:25:59,834 E estava apostado 1011 01:26:00,459 --> 01:26:04,001 em fazer com que eu e o meu irmão fôssemos como ele. 1012 01:26:08,709 --> 01:26:11,793 Infelizmente, os métodos dele eram pouco saudáveis 1013 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 e… 1014 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 … ele começou a pressionar tanto o meu irmão 1015 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 que, a certa altura, 1016 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 ficou claro que um dos dois morreria. 1017 01:26:28,418 --> 01:26:29,334 Então… 1018 01:26:35,209 --> 01:26:36,751 … decidi que seria o meu pai. 1019 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 Pensei: "Que nobreza da minha parte" 1020 01:26:45,251 --> 01:26:49,168 e as outras pessoas todas pensaram que eu devia ir preso. 1021 01:26:53,834 --> 01:26:56,251 E assim foi até o Fitzroy me encontrar. 1022 01:27:11,668 --> 01:27:12,793 Assim, está melhor. 1023 01:27:18,168 --> 01:27:19,334 O que me dizes? 1024 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 Vamos fazer isto ou não? 1025 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 Ele virá buscar-nos, não? 1026 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 Se puder andar, querida, entrará por aquelas portas duplas. 1027 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 Aproxima-se um veículo. 1028 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 Deixem-no entrar. 1029 01:27:58,251 --> 01:27:59,251 Alfa um, limpo. 1030 01:28:08,334 --> 01:28:10,334 Bravo un, rien à signaler. 1031 01:28:13,376 --> 01:28:14,626 Charles trois, limpo. 1032 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 Sabes o que adoro em ti? 1033 01:28:22,501 --> 01:28:26,084 Parece que foste atropelado por um autocarro, mas isso dá-te mais mística. 1034 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 Boa! 1035 01:28:38,376 --> 01:28:40,084 Secteur cinq, RAS. 1036 01:28:42,334 --> 01:28:43,543 - Alors? - Tout est en place. 1037 01:28:43,626 --> 01:28:44,459 Eh, à cause de… 1038 01:28:44,543 --> 01:28:45,668 Estão à minha procura? 1039 01:28:48,584 --> 01:28:49,668 Bouge pas! Bouge pas! 1040 01:28:49,751 --> 01:28:50,834 À genoux! 1041 01:28:50,918 --> 01:28:52,459 Pronto, apanharam-me. 1042 01:28:52,543 --> 01:28:53,584 Mets-toi à genoux! 1043 01:28:53,668 --> 01:28:54,709 Uma pergunta rápida. 1044 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 Veste o 52? 1045 01:29:03,918 --> 01:29:06,251 Se lhe tiras a arma, vê se está carregada. 1046 01:29:14,668 --> 01:29:15,751 Fico com a grande. 1047 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 Está a carregar. 1048 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 Há mais alguma parte do teu trabalho que possa fazer por ti? 1049 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 A incompetência recompensada não é sucesso. 1050 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 Não. O sucesso é que é sucesso. 1051 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 Consideras dar um tiro à miúda lá em cima um sucesso? 1052 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 Porque custa-me perceber como vais safar-te disto. 1053 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 Para fazer uma omeleta, há que matar pessoas. 1054 01:29:40,876 --> 01:29:42,334 Vais matar uma rapariga? 1055 01:29:46,793 --> 01:29:49,626 Na nossa língua, chamamos a isto "final feliz". 1056 01:29:49,709 --> 01:29:53,043 Mas se disseres mais uma palavra, poderás discordar disso. 1057 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 Suzanne, por favor, paga ao meu amigo tâmil e manda-o à sua vida. 1058 01:29:57,168 --> 01:29:58,709 Quem está no perímetro leste? 1059 01:29:59,334 --> 01:30:00,209 A unidade cinco. 1060 01:30:01,376 --> 01:30:02,293 Onde estão? 1061 01:30:02,376 --> 01:30:03,918 Estavam lá há dois minutos. 1062 01:30:06,918 --> 01:30:07,834 Liguem o gerador. 1063 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Encerrem tudo. 1064 01:30:28,876 --> 01:30:30,584 Todas as unidades para o pátio. 1065 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 E não pagues a este cretino! 1066 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 O que se passa? 1067 01:30:54,293 --> 01:30:56,043 Disse-te para não saíres dali. 1068 01:30:56,126 --> 01:30:57,084 O que se passa? 1069 01:30:57,584 --> 01:30:59,084 Debaixo da cama, depressa! 1070 01:31:26,001 --> 01:31:26,876 Boa. 1071 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 Fitz. 1072 01:31:30,668 --> 01:31:32,209 Quero ver a ponte. 1073 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 Ele está a tentar afastar-nos. Merda! 1074 01:31:50,126 --> 01:31:51,001 Estás capaz? 1075 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 Posso andar, mas falta-me uma asa. 1076 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 - Consegues mexer o dedo? - Nesta asa. 1077 01:32:00,293 --> 01:32:02,043 Bastará. Estás bem? 1078 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 Demoraste a chegar. 1079 01:32:06,918 --> 01:32:09,126 Desculpem, o meu voo atrasou-se. 1080 01:32:09,209 --> 01:32:10,543 Sabia que apanharias outro. 1081 01:32:14,418 --> 01:32:15,793 Põe isto nos ouvidos. 1082 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 Prontos? 1083 01:32:48,959 --> 01:32:50,043 Ele está na casa. 1084 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 Anormais! 1085 01:32:58,959 --> 01:33:02,418 Equipa Alfa, respondam. Todos os elementos, comuniquem. 1086 01:33:02,501 --> 01:33:04,709 - Cobre essa porta. - Entendido. 1087 01:33:05,918 --> 01:33:07,709 - Verifica a rede. - Não responde. 1088 01:33:10,418 --> 01:33:12,043 Voltem a ligar as câmaras. 1089 01:33:14,793 --> 01:33:16,834 Tive de reiniciar o sistema. 1090 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 - O meu não reinicia. - O meu não responde. 1091 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 Merda! 1092 01:33:44,251 --> 01:33:48,168 - Tens um plano ou estamos a improvisar? - Tenho um plano. Trouxeste fato de banho? 1093 01:33:55,376 --> 01:33:56,334 Baixa-te. Muito. 1094 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 Estão a obrigar-me a destruir um edifício histórico! 1095 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 Vamos preparar-nos para saltar. 1096 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 - Acho que vou pelas escadas. - Como assim? 1097 01:34:07,751 --> 01:34:08,751 Isto não está bom. 1098 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 - O que raio é isso? - O que achas? 1099 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 Vai, Seis. Tira-a daqui. 1100 01:34:24,084 --> 01:34:25,709 Leva a arma. Dá-me a granada. 1101 01:34:25,793 --> 01:34:28,084 Deixa-me ver. Faz pressão. 1102 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 Tira a arma da minha frente. Cala-te. Tenho de pensar. 1103 01:34:30,709 --> 01:34:32,168 Não tens tempo para pensar. 1104 01:34:32,251 --> 01:34:33,918 Seis, olha para mim. 1105 01:34:34,001 --> 01:34:34,918 Estou fora. 1106 01:34:35,001 --> 01:34:36,168 Leva-a daqui. 1107 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 Leva isto. Dá-me uma granada de mão. Percebes? Vai! 1108 01:34:47,709 --> 01:34:49,376 Vais com o Seis, querida. 1109 01:34:49,459 --> 01:34:51,626 - Vamos em três, dois, um. Agora! - Espera! 1110 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 - Ele está a sangrar! Céus! - Tudo bem. 1111 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 - Adoro-te. - Tu também, não! 1112 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 Vai com o Seis. Leva-a. 1113 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 - Tudo bem. - Não, Seis! 1114 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 Para! Para! 1115 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 Pelo amor de Deus. 1116 01:35:48,668 --> 01:35:49,584 Virem-no. 1117 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 Que seca. 1118 01:35:55,168 --> 01:35:56,293 Seu idiota. 1119 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 - Não! - Tudo bem. Vamos. 1120 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 Toma. 1121 01:37:25,084 --> 01:37:26,959 Já não quero saber do dinheiro. 1122 01:37:28,876 --> 01:37:30,293 Esta gente não é honrada. 1123 01:37:30,876 --> 01:37:31,834 Toma. 1124 01:37:49,876 --> 01:37:50,918 Baixa-te. 1125 01:38:24,001 --> 01:38:25,126 Deem-lhe um tiro! 1126 01:38:28,459 --> 01:38:30,168 Espera! Não dispares! 1127 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 Olha o que fizeste à minha mão. Dá-me isso, sua merdosa. 1128 01:39:27,709 --> 01:39:30,459 Levanta os pés ou vais morrer num instante. 1129 01:39:43,834 --> 01:39:44,834 Escuta. 1130 01:39:46,209 --> 01:39:48,709 Cala-te e não te mexas. 1131 01:40:17,043 --> 01:40:17,918 Seis! 1132 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 Vou ter de te pedir para não avançares, meu doce. 1133 01:40:30,626 --> 01:40:31,959 Que tal acabarmos com isto? 1134 01:40:32,543 --> 01:40:33,834 Estou a curtir imenso, 1135 01:40:33,918 --> 01:40:36,876 mas já passa muito da hora de a miúda dormir, certo? 1136 01:40:37,501 --> 01:40:40,334 Mantém-no a falar. Tenho-o na mira. 1137 01:40:41,334 --> 01:40:45,668 Atira-me a arma ou a pequenita ficará com uma cara nova. 1138 01:40:46,626 --> 01:40:49,334 Se a tua estratégia assenta na possibilidade de eu matar uma criança, 1139 01:40:49,418 --> 01:40:50,834 precisas de uma nova. 1140 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 Muito engraçado. Era com balas. 1141 01:41:03,751 --> 01:41:05,501 Ninguém atira uma arma carregada. 1142 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 Acho que nós os dois teríamos sido amigos. 1143 01:41:08,959 --> 01:41:11,918 Para além da tua moral infantil e do corte de cabelo rasca, 1144 01:41:12,001 --> 01:41:12,959 temos muito em comum. 1145 01:41:13,043 --> 01:41:15,584 É uma pena que isto entre nós não vá resultar. 1146 01:41:16,543 --> 01:41:19,626 Normalmente, não ficaria por cá a esta hora da noite. 1147 01:41:19,709 --> 01:41:21,626 Com as luzes da casa prestes a voltar, 1148 01:41:21,709 --> 01:41:24,834 arranjava uma miúda desesperada e feia para descansar e pirava-me. 1149 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 Mas és uma pedra no meu sapato desde o início. 1150 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 E não creio que agora possa ir embora. 1151 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 Adivinha no que estou a pensar. 1152 01:41:38,209 --> 01:41:39,959 Que partilhaste demais. 1153 01:41:40,043 --> 01:41:41,793 Penso que sou melhor do que tu. 1154 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 O que me dizes, queres dançar? 1155 01:41:52,876 --> 01:41:54,793 Fá-lo chegar-se à direita e acerto-lhe. 1156 01:41:54,876 --> 01:41:56,668 Esquece o tiro, vem buscar a miúda. 1157 01:41:57,918 --> 01:41:59,251 Deixa-me ver a tua cara. 1158 01:42:05,168 --> 01:42:07,334 A minha amiga espera-te no fim do labirinto. 1159 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 - Não. Espera. - Sim. 1160 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 Não vou deixar-te aqui com ele. É maluco. 1161 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 - Está controlado. - Não. Vais comigo! 1162 01:42:14,543 --> 01:42:17,126 Vem comigo, por favor! Não me deixes só! 1163 01:42:17,209 --> 01:42:19,334 - Por favor! - Claire. 1164 01:42:19,418 --> 01:42:21,459 - És tudo o que tenho! - Claire. 1165 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Claire. 1166 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 É só mais uma quinta-feira. 1167 01:42:27,251 --> 01:42:28,293 Vai. 1168 01:42:41,918 --> 01:42:42,876 Rebenta-o todo. 1169 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 Tens saudades dos teus dedos? 1170 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 Ainda estou a adaptar-me. 1171 01:43:37,251 --> 01:43:38,251 Raios! 1172 01:43:38,751 --> 01:43:39,751 Isto arde! 1173 01:44:09,751 --> 01:44:11,376 Vejamos se és fodido contra isto. 1174 01:45:03,584 --> 01:45:05,959 Nunca me respondas, ouviste? 1175 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 Nunca. 1176 01:45:13,001 --> 01:45:13,918 Vou acabar contigo. 1177 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 E quem é você? 1178 01:46:37,209 --> 01:46:38,126 Calma. 1179 01:46:39,084 --> 01:46:39,959 Vai sobreviver. 1180 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 Só tem de obedecer. 1181 01:46:45,293 --> 01:46:46,876 Posso obedecer ali? 1182 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 Esteja à vontade. 1183 01:46:53,084 --> 01:46:56,584 O Lloyd Hansen era um naco de merda tóxico, certo? 1184 01:46:56,668 --> 01:46:57,793 Certo, sim. 1185 01:46:57,876 --> 01:46:59,918 Temos passado em comum. 1186 01:47:00,918 --> 01:47:04,293 Eu, o Denny e o Lloyd fomos colegas em Harvard. 1187 01:47:05,043 --> 01:47:07,626 Aqueles dois tinham um bromance absurdo 1188 01:47:08,751 --> 01:47:10,168 que me impossibilitava 1189 01:47:10,251 --> 01:47:12,584 de provar ao Denny que o Lloyd era um risco. 1190 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 Depois, quando vos vi, dois trogloditas à pancada, 1191 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 tudo ficou muito claro. 1192 01:47:21,668 --> 01:47:24,334 O Lloyd Hansen vai ser o bode expiatório póstumo 1193 01:47:24,418 --> 01:47:26,543 para tudo o que aconteceu. 1194 01:47:27,209 --> 01:47:28,334 Sei como fazê-lo. 1195 01:47:28,418 --> 01:47:31,626 Só preciso de algumas testemunhas que corroborem a minha história. 1196 01:47:31,709 --> 01:47:34,834 Portanto, se quer que aquela rapariga chegue a velha, 1197 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 vai fazer exatamente o que lhe digo. 1198 01:47:37,543 --> 01:47:39,751 A má notícia é que deve ter de voltar à sua cela. 1199 01:47:39,834 --> 01:47:44,043 A boa notícia é que, se se portar bem, deixo-o sair para brincar algumas vezes. 1200 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 Porque, para ser sincera, é incrivelmente bom no que faz. 1201 01:47:50,959 --> 01:47:52,876 Tem alguma pergunta? O que é isso? 1202 01:47:54,209 --> 01:47:55,876 Esse plano implica que eu viva? 1203 01:47:55,959 --> 01:47:58,793 - Sim, vai viver. - Então, é melhor irmos. 1204 01:48:00,001 --> 01:48:01,084 Muito sangue. 1205 01:48:05,376 --> 01:48:06,418 Muito sangue. 1206 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 DUAS SEMANAS MAIS TARDE 1207 01:49:34,376 --> 01:49:35,793 Isto será para sempre lembrado 1208 01:49:35,876 --> 01:49:38,709 como um dos capítulos mais negros na história desta agência. 1209 01:49:38,793 --> 01:49:45,334 Que um mercenário independente e marginal moralmente tão duvidoso como Lloyd Hansen 1210 01:49:45,834 --> 01:49:47,626 tenha roubado recursos da CIA 1211 01:49:47,709 --> 01:49:51,418 para cometer crimes contra os nossos aliados. 1212 01:49:51,501 --> 01:49:54,668 Isto mancha-nos a todos. 1213 01:49:55,834 --> 01:49:57,793 Não sei como defendê-lo. 1214 01:49:59,876 --> 01:50:02,043 Porém, após muita deliberação 1215 01:50:02,126 --> 01:50:05,334 e com base na vossa descrição corroborativa dos acontecimentos, 1216 01:50:05,418 --> 01:50:07,751 eu e esta comissão decidimos 1217 01:50:07,834 --> 01:50:10,293 ilibar-vos aos três neste caso. 1218 01:50:13,084 --> 01:50:15,084 Não vos quero ver durante bastante tempo. 1219 01:50:15,168 --> 01:50:16,459 Entendido? 1220 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 - Entendido. - Entendido. 1221 01:50:20,251 --> 01:50:23,543 - Agiu bem. Bom trabalho. - Obrigada. Sinceramente. 1222 01:50:28,376 --> 01:50:29,376 Rapariga esperta. 1223 01:50:29,459 --> 01:50:31,168 Siga o guião. 1224 01:50:38,293 --> 01:50:42,501 Se acontecer algo à Claire Fitzroy, acaba-se o acordo. 1225 01:50:43,959 --> 01:50:45,334 Irei atrás de si. 1226 01:50:46,459 --> 01:50:47,334 Por favor, 1227 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 retire-se do meu espaço pessoal. 1228 01:51:06,793 --> 01:51:07,626 Almoço. 1229 01:51:09,459 --> 01:51:10,293 Vamos. 1230 01:51:11,376 --> 01:51:12,709 Onde têm o Seis? 1231 01:51:12,793 --> 01:51:14,834 Na cave. É o piso mais seguro. 1232 01:51:14,918 --> 01:51:16,918 Devias ter-lhe enfiado uma bala na cabeça. 1233 01:51:17,001 --> 01:51:19,168 Arrasou 30 dos melhores operacionais do mundo. 1234 01:51:19,251 --> 01:51:20,876 Porque o desperdiçaria? 1235 01:51:20,959 --> 01:51:23,418 É um agente oculto do Fitz. Não te obedecerá. 1236 01:51:23,501 --> 01:51:25,834 Fará. Desde que eu tenha a rapariga. 1237 01:51:27,501 --> 01:51:31,293 É muito perigoso começares a pensar pela tua cabeça. 1238 01:51:31,376 --> 01:51:32,751 Sentes-te ameaçado? 1239 01:51:33,834 --> 01:51:35,459 Que agradável, nem parece teu. 1240 01:51:35,543 --> 01:51:37,543 Preferias ver-me a boiar no Potomac? 1241 01:51:37,626 --> 01:51:40,668 Tenho o relatório da autópsia do Lloyd. Tinha uma 9 mm no peito. 1242 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 Disse-te que o Seis me tirou a arma. 1243 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 - Matou o Lloyd e deixou-te viva? - Sim. 1244 01:51:44,959 --> 01:51:46,793 Não te deve ter achado uma ameaça. 1245 01:51:48,876 --> 01:51:50,418 Foi o erro dele. 1246 01:51:54,709 --> 01:51:56,043 Qual é o estado do Seis? 1247 01:51:57,043 --> 01:51:58,918 Tem estado apático, nos últimos dias. 1248 01:51:59,001 --> 01:52:00,876 Que quer dizer com "apático"? 1249 01:52:00,959 --> 01:52:03,584 Deitado. Pode ser tática psicológica ou problema clínico. 1250 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 Não come, não fala. Nem olha para nós. 1251 01:52:07,001 --> 01:52:09,626 - Danos cerebrais? - O eletroencefalograma não mostra nada. 1252 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 Merda. 1253 01:52:24,043 --> 01:52:25,209 - Livre. - Livre. 1254 01:52:25,876 --> 01:52:29,043 Encerrem o perímetro. O Seis fugiu. Repito, o Seis fugiu. 1255 01:52:29,126 --> 01:52:30,543 - Venha comigo. - Certo. 1256 01:52:37,376 --> 01:52:38,751 Quando vou para casa? 1257 01:52:43,459 --> 01:52:44,918 Fiz-lhe uma pergunta. 1258 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 TOCA-ME BEM ALTO 1259 01:54:02,959 --> 01:54:04,543 Posso mascar uma pastilha, aqui? 1260 01:54:37,793 --> 01:54:39,709 INSPIRADO NO LIVRO DE 1261 01:56:42,668 --> 01:56:44,751 UMA APRESENTAÇÃO NETFLIX