1 00:00:24,918 --> 00:00:28,168 ‎如果这是关于温科小酒馆 ‎这事跟我一点关系也没有 2 00:00:28,251 --> 00:00:30,251 ‎这跟温科小酒馆无关 3 00:00:30,751 --> 00:00:34,334 ‎我跟大家一样喜欢吃蜂蜜小面包 ‎但不会为此挖出他人的眼睛 4 00:00:35,584 --> 00:00:39,001 ‎-你会把这些话记录下来? ‎-我什么也不会记录 5 00:00:39,501 --> 00:00:40,626 ‎(佛罗里达州) 6 00:00:40,709 --> 00:00:42,209 ‎(州立监狱) 7 00:00:42,293 --> 00:00:43,626 ‎要吃口香糖吗? 8 00:00:43,709 --> 00:00:45,459 ‎(2003年) 9 00:00:45,543 --> 00:00:46,459 ‎你有哪种口味? 10 00:00:47,668 --> 00:00:50,293 ‎泡泡西瓜波口味 要吗? 11 00:00:51,043 --> 00:00:52,418 ‎没有比这个更好的 12 00:00:58,793 --> 00:01:01,084 ‎若你以为我会为了泡泡糖出卖其他人 13 00:01:01,168 --> 00:01:02,626 ‎那你肯定搞错了 14 00:01:03,126 --> 00:01:04,293 ‎无论是不是西瓜口味 15 00:01:07,418 --> 00:01:10,168 ‎“寇特詹特利 1980年出生 16 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 ‎1995年被监禁 17 00:01:12,793 --> 00:01:15,501 ‎2031年有资格获得假释” 18 00:01:17,626 --> 00:01:19,626 ‎你还有很长的路要走 小子 19 00:01:19,709 --> 00:01:22,209 ‎在靠近厕所的地方睡觉有个好处 20 00:01:22,834 --> 00:01:24,043 ‎我知道你这人巧舌如簧 21 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 ‎我就直话直说 22 00:01:26,709 --> 00:01:29,918 ‎我的名字叫唐纳菲茨罗伊 ‎我是来给你减刑的 23 00:01:30,876 --> 00:01:32,376 ‎你要给我减刑? 24 00:01:32,459 --> 00:01:33,793 ‎-是的 ‎-就这样? 25 00:01:33,876 --> 00:01:36,959 ‎当我起身走出这所监狱时 ‎你将跟着我一起走 26 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 ‎你是谁 我的神仙教母吗? 27 00:01:39,668 --> 00:01:41,293 ‎我没有冒犯的意思 ‎但你跟我想象中很不一样 28 00:01:41,376 --> 00:01:42,626 ‎也许是吧 我们拭目以待 29 00:01:45,543 --> 00:01:46,501 ‎交换条件是什么? 30 00:01:46,584 --> 00:01:47,918 ‎你替我们效劳 31 00:01:48,001 --> 00:01:48,959 ‎“我们”指的是谁? 32 00:01:49,043 --> 00:01:50,334 ‎中情局 33 00:01:50,918 --> 00:01:52,709 ‎我们将训练你杀掉坏人 34 00:01:53,209 --> 00:01:56,293 ‎你既然已经杀死了一个 ‎这对你来说不算难事 35 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 ‎你凭什么认为我会想再做一次? 36 00:01:58,918 --> 00:02:00,543 ‎你看上去会的 37 00:02:02,501 --> 00:02:05,709 ‎你将成为精英部队塞拉计划的一员 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,834 ‎你会处于灰色地带 39 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 ‎随时可被取代? 40 00:02:11,709 --> 00:02:14,668 ‎我看过你的档案 ‎知道你为何会开那一枪 41 00:02:14,751 --> 00:02:16,751 ‎换做是我肯定也会 42 00:02:17,334 --> 00:02:21,543 ‎我来是为了让你增值而非损失价值 43 00:02:21,626 --> 00:02:24,584 ‎你不如化悲愤为力量 44 00:02:24,668 --> 00:02:27,209 ‎逆转局势让自己获利? 45 00:02:31,584 --> 00:02:33,126 ‎我得替你效劳多久? 46 00:02:34,168 --> 00:02:36,918 ‎我们就当作你会无限期地发挥作用 47 00:03:07,876 --> 00:03:11,001 ‎(十八年后) 48 00:03:17,793 --> 00:03:24,459 ‎(曼谷) 49 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 ‎要喝点什么吗? 50 00:04:01,584 --> 00:04:02,668 ‎不用了 51 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 ‎你的西装很好看 52 00:04:04,084 --> 00:04:06,168 ‎我只是按照他们的要求着装 53 00:04:06,751 --> 00:04:07,584 ‎很低调 54 00:04:08,209 --> 00:04:09,918 ‎你自己也很引人注目 55 00:04:14,209 --> 00:04:15,376 ‎我没有许可证 56 00:04:15,459 --> 00:04:17,126 ‎这不是那种类型的派对 57 00:05:13,126 --> 00:05:14,376 ‎六号 收到吗? 58 00:05:18,043 --> 00:05:18,876 ‎六号? 59 00:05:20,126 --> 00:05:21,084 ‎我是六号 收到 60 00:05:21,793 --> 00:05:23,084 ‎长官 他在线上 61 00:05:23,959 --> 00:05:26,959 ‎(中情局总部) 62 00:05:27,709 --> 00:05:30,418 ‎(中情局战术行动中心) 63 00:05:34,251 --> 00:05:36,834 ‎六号 我是组长丹尼卡迈克尔 64 00:05:36,918 --> 00:05:39,668 ‎我们的目标代号“餐车”正在出售 65 00:05:39,751 --> 00:05:42,209 ‎可能严重危害国家安全的情报 66 00:05:42,293 --> 00:05:45,834 ‎务必在交易完成前除掉他 明白吗? 67 00:05:45,918 --> 00:05:46,751 ‎明白 68 00:05:47,251 --> 00:05:49,293 ‎给我解释一下 ‎我为何得跟塞拉特工交谈 69 00:05:49,376 --> 00:05:51,043 ‎而非我们信任圈内的人 70 00:05:51,126 --> 00:05:52,959 ‎我们没时间等自己人抵达 71 00:05:53,043 --> 00:05:54,084 ‎六号已经在该区 72 00:05:54,168 --> 00:05:56,584 ‎他也恰好是业内最佳人选 73 00:06:04,793 --> 00:06:06,001 ‎目标迫近 74 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 ‎我看到餐车了 75 00:06:11,584 --> 00:06:12,584 ‎目标迫在眉睫 76 00:06:19,293 --> 00:06:21,501 ‎请悉知 他不是独自一人 77 00:06:22,293 --> 00:06:23,668 ‎餐车带了保安人员 78 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 ‎保持计划 79 00:06:33,043 --> 00:06:34,334 ‎他往你的方向去了 80 00:06:46,418 --> 00:06:47,626 ‎就快靠近你 81 00:06:59,251 --> 00:07:00,126 ‎我的朋友 82 00:07:00,209 --> 00:07:01,293 ‎你来了 83 00:07:01,376 --> 00:07:02,668 ‎这些人是谁? 84 00:07:02,751 --> 00:07:05,459 ‎未来的朋友与未来的前妻 85 00:07:05,543 --> 00:07:06,501 ‎叫他们离开 86 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 ‎放轻松 这样反而更安全 87 00:07:09,959 --> 00:07:12,251 ‎别教我怎么放轻松 我只想要我的钱 88 00:07:12,334 --> 00:07:14,126 ‎快过账 速战速决 89 00:07:15,251 --> 00:07:17,584 ‎你知道我来这里得冒多大险吗? 90 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 ‎你不了解你将面对什么样的人 91 00:07:20,626 --> 00:07:22,251 ‎他们肯定会为此而来 92 00:07:22,334 --> 00:07:23,459 ‎已锁定目标 93 00:07:24,043 --> 00:07:25,043 ‎执行任务 94 00:07:25,126 --> 00:07:29,043 ‎什么也阻挡不了他们 ‎无论是谁躲到何处他们都能找出 95 00:07:38,459 --> 00:07:40,626 ‎六号 为何没有动静? 96 00:07:40,709 --> 00:07:42,751 ‎附近有障碍物 97 00:07:42,834 --> 00:07:44,459 ‎射击点周围有个小孩 98 00:07:45,418 --> 00:07:46,793 ‎批准射击 99 00:07:47,376 --> 00:07:48,459 ‎开火 100 00:07:48,543 --> 00:07:49,584 ‎你带来了吗? 101 00:07:52,126 --> 00:07:53,126 ‎我们来谈价钱吧 102 00:07:53,626 --> 00:07:57,001 ‎我们只有短暂时间 ‎来消除一个很坏的家伙 103 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 ‎开火 六号 104 00:07:59,209 --> 00:08:03,418 ‎十 九 八 105 00:08:04,168 --> 00:08:08,001 ‎七 六 五 106 00:08:08,584 --> 00:08:13,209 ‎四 三 二 一 107 00:08:15,876 --> 00:08:17,584 ‎-我正在待命 ‎-无需待命 108 00:08:22,751 --> 00:08:23,626 ‎枪卡住了 109 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 ‎该死的 110 00:08:43,918 --> 00:08:44,834 ‎我们快离开这里 111 00:08:45,501 --> 00:08:46,626 ‎六号 是你吗? 112 00:08:47,543 --> 00:08:48,459 ‎你要去哪? 113 00:08:48,543 --> 00:08:49,918 ‎交易取消了 114 00:08:50,001 --> 00:08:51,418 ‎六号? 115 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 ‎我知道你是谁 116 00:10:08,168 --> 00:10:09,459 ‎你是塞拉六 117 00:10:10,959 --> 00:10:13,209 ‎他们没告诉你我是谁 对吧? 118 00:10:13,293 --> 00:10:14,293 ‎他们从来不说 119 00:10:14,793 --> 00:10:15,918 ‎我是塞拉四 120 00:10:16,418 --> 00:10:19,126 ‎他们派你来杀自己人 121 00:10:19,918 --> 00:10:22,334 ‎即使如此你也不会罢手 对吧? 122 00:10:26,751 --> 00:10:27,668 ‎应该不会 123 00:11:11,168 --> 00:11:12,876 ‎如果你是塞拉一员 谁聘用你的? 124 00:11:14,418 --> 00:11:15,334 ‎菲茨罗伊 125 00:11:15,834 --> 00:11:17,001 ‎我跟你一样 126 00:11:18,126 --> 00:11:20,001 ‎-你在哪受训? ‎-隐秘基地 127 00:11:20,084 --> 00:11:21,168 ‎特拉维夫 128 00:11:21,918 --> 00:11:22,918 ‎跟你一样 129 00:11:23,918 --> 00:11:26,501 ‎我有所有的答案 ‎因为我说的都是实话 130 00:11:27,376 --> 00:11:28,293 ‎他们说的并不是 131 00:11:31,293 --> 00:11:33,418 ‎丹尼卡迈克尔是个混蛋 132 00:11:35,626 --> 00:11:38,251 ‎这就是我坐在自己血泊中的原因 133 00:11:38,959 --> 00:11:40,626 ‎也许下一个就轮到你 134 00:11:43,084 --> 00:11:43,918 ‎嘿 135 00:11:46,418 --> 00:11:47,501 ‎拿着这个 136 00:11:48,043 --> 00:11:49,793 ‎去把那混蛋打倒 137 00:11:52,626 --> 00:11:53,709 ‎我不要 138 00:11:54,751 --> 00:11:56,001 ‎你相信卡迈克尔? 139 00:12:00,751 --> 00:12:01,626 ‎拿去吧 140 00:12:04,459 --> 00:12:05,459 ‎求你了 141 00:12:05,543 --> 00:12:06,751 ‎不如这样吧? 142 00:12:07,793 --> 00:12:09,959 ‎我拿走了 好吗? 143 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 ‎给他们点颜色瞧瞧 六号 144 00:12:32,293 --> 00:12:33,251 ‎非常谨慎 145 00:12:34,334 --> 00:12:35,543 ‎我以为这会更干净利落 146 00:12:36,543 --> 00:12:37,501 ‎并非如此 147 00:12:39,293 --> 00:12:40,126 ‎我们是罗密欧 148 00:12:40,626 --> 00:12:42,251 ‎他说他是塞拉的一员 149 00:12:42,334 --> 00:12:44,251 ‎任务档案中没有提及 150 00:12:44,751 --> 00:12:46,126 ‎他知道我是谁 151 00:12:47,793 --> 00:12:49,751 ‎也许他接触到被盗的情报 152 00:12:50,751 --> 00:12:52,376 ‎我是塞拉一员 根本没有什么情报 153 00:12:59,209 --> 00:13:00,459 ‎交由我们来处理 特工 154 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 ‎特工 155 00:13:05,501 --> 00:13:06,334 ‎我听到你说的 156 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 ‎我只是选择不搭理你 157 00:13:22,084 --> 00:13:24,251 ‎-一只腕表 ‎-腕表 158 00:13:24,334 --> 00:13:27,043 ‎-右边口袋有智能手机 ‎-右边口袋有智能手机 159 00:13:27,126 --> 00:13:30,793 ‎-钱夹、打火机、笔 ‎-左边口袋有钱夹、笔、打火机 160 00:13:30,876 --> 00:13:32,334 ‎敏感场址探查完毕 161 00:13:34,418 --> 00:13:36,876 ‎我是道森 我找卡迈克尔 162 00:13:38,418 --> 00:13:40,418 ‎没有找到 我重复 没有找到 163 00:13:42,126 --> 00:13:44,501 ‎这就是我想灭绝塞拉计划的原因 164 00:13:45,334 --> 00:13:47,084 ‎我不希望那个政体留下任何后患 165 00:13:47,168 --> 00:13:49,793 ‎这些事情需要时间 ‎我们还需解开政治体制 166 00:13:49,876 --> 00:13:51,543 ‎-出去 ‎-什么? 167 00:13:51,626 --> 00:13:54,334 ‎给我出去 168 00:14:08,459 --> 00:14:11,126 ‎-六号 ‎-你要解释那是怎么回事吗? 169 00:14:11,876 --> 00:14:12,709 ‎枪卡住了 170 00:14:12,793 --> 00:14:14,709 ‎这不能作为解释 171 00:14:14,793 --> 00:14:16,584 ‎我们改用加密线路再谈吧 172 00:14:16,668 --> 00:14:18,251 ‎我需要你的状态报告 173 00:14:18,334 --> 00:14:19,543 ‎通过这个线路 174 00:14:19,626 --> 00:14:22,084 ‎目标跟你说过些什么吗? 175 00:14:22,168 --> 00:14:23,126 ‎他当时已经死了 176 00:14:23,709 --> 00:14:26,001 ‎什么也说不了 177 00:14:26,084 --> 00:14:29,751 ‎他口袋里有东西吗? ‎你有从他身上取走什么吗? 178 00:14:32,376 --> 00:14:36,043 ‎六号 他身上是否有什么被你取走 179 00:14:36,793 --> 00:14:40,418 ‎而你现在想交给我? 180 00:14:42,043 --> 00:14:42,876 ‎他是谁? 181 00:14:44,084 --> 00:14:45,126 ‎一个坏人 182 00:14:45,209 --> 00:14:46,793 ‎-干了哪些事? ‎-非常不好的事 183 00:14:50,793 --> 00:14:52,209 ‎这是你最后的机会 六号 184 00:14:53,584 --> 00:14:54,501 ‎明白 185 00:14:55,751 --> 00:14:56,584 ‎嘿 186 00:15:00,626 --> 00:15:01,793 ‎你穿42码外套吗? 187 00:15:12,626 --> 00:15:14,918 ‎嘿 射击 快射击 188 00:15:33,084 --> 00:15:36,001 ‎(请输入验证码 ‎您还有三次尝试机会) 189 00:15:42,043 --> 00:15:42,876 ‎是的 190 00:15:42,959 --> 00:15:44,251 ‎五分钟后出发 191 00:15:44,876 --> 00:15:46,126 ‎卡迈克尔一直打给我 192 00:15:46,959 --> 00:15:47,918 ‎我们交谈过了 193 00:15:48,834 --> 00:15:50,126 ‎你自己去吧 194 00:15:50,834 --> 00:15:52,459 ‎你确定要这么做? 195 00:15:53,834 --> 00:15:55,918 ‎目标到底发生什么事了 六号? 196 00:15:57,918 --> 00:15:59,834 ‎告诉我我不知道的事 197 00:16:00,543 --> 00:16:02,418 ‎这正是问题所在 对吧? 198 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 ‎嘿 朋友 199 00:16:22,209 --> 00:16:23,043 ‎要做个交易吗? 200 00:16:32,376 --> 00:16:34,793 ‎(巴库) 201 00:16:34,876 --> 00:16:37,584 ‎(阿塞拜疆) 202 00:16:38,293 --> 00:16:40,376 ‎崔高壁炉和烧烤店 203 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 ‎你叫崔高吗? 204 00:16:41,376 --> 00:16:42,918 ‎这里没有叫崔高的 205 00:16:43,001 --> 00:16:45,543 ‎-莫非是指“最高加密”? ‎-是的 206 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 ‎那你一开始为何不说? 207 00:16:47,709 --> 00:16:50,209 ‎如果有什么差错 就没有人好顶罪 208 00:16:50,293 --> 00:16:53,168 ‎-你还好吗 菲茨? ‎-听到你的消息真好 小子 209 00:16:53,668 --> 00:16:55,043 ‎退休生活如何? 210 00:16:55,543 --> 00:16:57,751 ‎我正前往一场葬礼 跟老朋友道别 211 00:16:57,834 --> 00:16:59,209 ‎我都那把年纪了 你懂吧? 212 00:16:59,293 --> 00:17:00,834 ‎-你还在做事? ‎-之前是的 213 00:17:00,918 --> 00:17:02,334 ‎-被曝光了? ‎-是的 正是如此 214 00:17:02,418 --> 00:17:03,959 ‎局面也变得很怪异 215 00:17:04,043 --> 00:17:06,334 ‎还记得辞退你的那个家伙? 216 00:17:06,418 --> 00:17:07,709 ‎是的 卡迈克尔 217 00:17:07,793 --> 00:17:11,126 ‎做好准备 他也许涉及黑白两道 218 00:17:11,209 --> 00:17:12,334 ‎这真令人惊讶 219 00:17:12,918 --> 00:17:13,751 ‎你怎么看? 220 00:17:13,834 --> 00:17:16,376 ‎我怎么看?接下来就轮到我的葬礼了 221 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 ‎给我一小时聚集当地的增援部队 222 00:17:19,043 --> 00:17:20,834 ‎立刻动身 你得抓紧时间 223 00:17:20,918 --> 00:17:24,376 ‎我问你 四号的右下巴是否有伤疤? 224 00:17:24,459 --> 00:17:25,543 ‎是的 225 00:17:25,626 --> 00:17:28,209 ‎-他们刚让我杀了他 ‎-以什么为借口? 226 00:17:28,293 --> 00:17:31,001 ‎一些外交危机的废话 ‎你也知道他们不会对我透露什么 227 00:17:32,293 --> 00:17:34,334 ‎他交给我一样他们很想得到的东西 228 00:17:34,418 --> 00:17:35,334 ‎你带在身上? 229 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 ‎不 我藏在一个安全的地方 230 00:17:38,459 --> 00:17:39,293 ‎这就对了 231 00:17:40,084 --> 00:17:43,251 ‎我会去调查清楚 ‎机构里还有我几位高层的朋友 232 00:17:43,334 --> 00:17:45,293 ‎-你人在哪? ‎-曼谷 233 00:17:45,376 --> 00:17:49,626 ‎清迈附近有一个机场 ‎你到那里去 万事小心 234 00:17:49,709 --> 00:17:50,543 ‎你也是 235 00:17:51,293 --> 00:17:52,126 ‎嘿 菲茨 236 00:17:52,918 --> 00:17:56,709 ‎我肯定不会有轻松的退休计划 237 00:17:58,418 --> 00:18:01,668 ‎但至少告诉我你们有某种撤离战略 238 00:18:02,418 --> 00:18:04,001 ‎我们没想那么远 小子 239 00:18:04,501 --> 00:18:06,876 ‎而现在也更不可能了 240 00:18:08,251 --> 00:18:09,084 ‎知道了 241 00:18:09,168 --> 00:18:10,001 ‎我很抱歉 242 00:18:11,209 --> 00:18:12,209 ‎我会再联络你 243 00:18:13,501 --> 00:18:15,459 ‎这总好过回去坐牢 244 00:18:34,084 --> 00:18:35,501 ‎为什么总在最后隔间? 245 00:18:35,584 --> 00:18:38,501 ‎这是艾尔卡彭最喜欢的 ‎我在这里能清楚看到前后入口 246 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 ‎他搞砸了自己的撤离路线 247 00:18:42,668 --> 00:18:43,543 ‎王八蛋 248 00:18:48,168 --> 00:18:49,959 ‎-他拿到手了 ‎-那倒未必 249 00:18:50,043 --> 00:18:51,793 ‎他确实有能耐 250 00:18:51,876 --> 00:18:55,084 ‎那傻子在电话中盘问我 他知道了 251 00:18:56,293 --> 00:18:57,501 ‎那么… 252 00:18:57,584 --> 00:19:02,418 ‎我们不该接触菲茨罗伊的人 ‎他们个个都是罪犯 253 00:19:02,501 --> 00:19:03,626 ‎发泄够了吗? 254 00:19:04,626 --> 00:19:05,501 ‎你想要怎么做? 255 00:19:05,584 --> 00:19:07,501 ‎我们从一开始就应该做的事 256 00:19:07,584 --> 00:19:10,001 ‎-不 绝对不行 ‎-你有过机会 257 00:19:10,084 --> 00:19:12,168 ‎罗伊德汉森是个反社会分子 258 00:19:12,251 --> 00:19:14,584 ‎-你把这说成是坏事 ‎-这确实很危险 259 00:19:14,668 --> 00:19:17,001 ‎-他有他的手段 ‎-丧心病狂的手段 260 00:19:17,084 --> 00:19:20,543 ‎那就看紧他 这家伙的射杀次数 ‎比整个摩萨德还要高 261 00:19:20,626 --> 00:19:23,418 ‎我不需要罗伊德性情稳定 ‎只需要他有效率 262 00:19:27,168 --> 00:19:28,084 ‎(摩纳哥) 263 00:19:28,168 --> 00:19:30,709 ‎-我们要再来一次吗? ‎-不了 264 00:19:31,918 --> 00:19:33,001 ‎真无趣 265 00:19:43,501 --> 00:19:44,959 ‎“大多时候 我们只有在失去了 266 00:19:45,459 --> 00:19:48,126 ‎才会学懂事物的价值” 267 00:19:48,709 --> 00:19:52,459 ‎这是亚瑟叔本华的名言 ‎他是一位德国哲学家兼悲观主义者 268 00:19:52,543 --> 00:19:55,501 ‎他看到了苦难的价值 269 00:20:00,209 --> 00:20:03,501 ‎该死的!我在做事时请把手机转静音 270 00:20:03,584 --> 00:20:04,584 ‎是你的手机 271 00:20:05,834 --> 00:20:06,751 ‎是谁? 272 00:20:06,834 --> 00:20:07,668 ‎组长 273 00:20:12,001 --> 00:20:12,959 ‎我一会儿就回来 274 00:20:16,959 --> 00:20:17,793 ‎是的? 275 00:20:17,876 --> 00:20:19,584 ‎-他开口了? ‎-我们才刚开始 276 00:20:19,668 --> 00:20:20,501 ‎但是 277 00:20:21,626 --> 00:20:22,709 ‎他就快招供了 278 00:20:22,793 --> 00:20:24,126 ‎你有看周六的球赛吗? 279 00:20:24,209 --> 00:20:26,876 ‎我在中场休息时就把电视给关了 ‎敌队把我们逼到一角 280 00:20:26,959 --> 00:20:29,084 ‎没人到哈佛只为了踢足球 281 00:20:29,168 --> 00:20:30,126 ‎你就是 282 00:20:30,709 --> 00:20:32,709 ‎我就喜欢与众不同 找我有事吗? 283 00:20:32,793 --> 00:20:36,043 ‎把跨接电缆交给其他人 ‎我有紧急的销毁任务 284 00:20:36,126 --> 00:20:38,418 ‎-给我个名字 ‎-塞拉六 285 00:20:38,501 --> 00:20:40,668 ‎这应该很有趣 这家伙具备街头信誉 286 00:20:40,751 --> 00:20:43,168 ‎他手上有一些具有潜在危险的情报 287 00:20:43,251 --> 00:20:45,501 ‎可能会让我们所有人陷入绝望 288 00:20:45,584 --> 00:20:49,293 ‎所以必须要回来并让他消失 289 00:20:49,376 --> 00:20:53,251 ‎-那老头知道这事吗? ‎-还不知道 否则肯定人头落地 290 00:20:53,334 --> 00:20:56,043 ‎我需要得到上层的授权许 ‎看谁愿意买这个帐 291 00:20:56,126 --> 00:20:57,334 ‎用一切必要手段摆平它 292 00:20:58,334 --> 00:21:01,168 ‎还有 罗伊德 我会派苏珊娜协助你 293 00:21:01,251 --> 00:21:03,376 ‎我宁愿你朝我下体踢一脚 294 00:21:03,459 --> 00:21:05,543 ‎我非常乐意朝你下体踢一脚 罗伊德 295 00:21:05,626 --> 00:21:06,626 ‎女士们 请你们专注 296 00:21:06,709 --> 00:21:09,376 ‎六号被训练处于暗处 ‎我们要如何找到他? 297 00:21:09,459 --> 00:21:12,626 ‎-他跟菲茨罗伊的关系有多好? ‎-就像父子般的感情 298 00:21:12,709 --> 00:21:17,501 ‎给我菲茨罗伊的档案 ‎我们用他最在乎的人来要挟他 299 00:21:18,126 --> 00:21:19,334 ‎帮我讨个公道 罗伊德 300 00:21:19,834 --> 00:21:21,376 ‎我有不守承诺过吗 丹尼? 301 00:21:24,418 --> 00:21:26,459 ‎丹尼 那家伙是错误的选择 302 00:21:26,543 --> 00:21:28,751 ‎别闹脾气了 他会帮你收拾烂摊子 303 00:21:29,334 --> 00:21:30,543 ‎我现在成了代罪羔羊? 304 00:21:30,626 --> 00:21:32,043 ‎我才是老大 305 00:21:32,126 --> 00:21:34,376 ‎是你把资产弄丢的 306 00:21:34,459 --> 00:21:35,751 ‎可你却无法取回 307 00:21:37,126 --> 00:21:39,834 ‎你得知道 上一个得罪老头的人 308 00:21:39,918 --> 00:21:43,751 ‎尸体被发现漂浮在波托马克河上 ‎你如果还想活命 309 00:21:45,001 --> 00:21:46,584 ‎就好好解决这个问题 310 00:21:51,584 --> 00:21:53,543 ‎(清迈) 311 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 ‎(撤离点) 312 00:21:54,543 --> 00:21:55,459 ‎是谁需要撤退? 313 00:21:55,543 --> 00:21:57,209 ‎你该知道最好别问 314 00:21:57,293 --> 00:21:59,459 ‎菲茨罗伊是真喜欢这家伙 315 00:22:00,084 --> 00:22:02,293 ‎不然就是真想把他赶出亚洲 316 00:22:07,584 --> 00:22:10,043 ‎-注意 ‎-军龄男性 十一点钟方向 317 00:22:27,209 --> 00:22:28,459 ‎你是来载我的? 318 00:22:28,543 --> 00:22:30,751 ‎表明身份 异教徒 319 00:22:30,834 --> 00:22:32,334 ‎回应 隐修者 320 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 ‎需要什么吗? 321 00:22:44,918 --> 00:22:45,834 ‎好好睡一觉 322 00:22:47,418 --> 00:22:48,418 ‎让他们登机 323 00:22:52,293 --> 00:22:53,418 ‎两分钟后出发 324 00:22:54,001 --> 00:22:54,876 ‎等等 325 00:22:55,376 --> 00:22:56,793 ‎是组长 他找你 326 00:22:59,418 --> 00:23:01,626 ‎-米兰达特工? ‎-是的 327 00:23:01,709 --> 00:23:03,876 ‎我是丹尼卡迈克尔 ‎看到你对面那台飞机吗? 328 00:23:05,793 --> 00:23:07,084 ‎是的 很难不注意到 329 00:23:07,168 --> 00:23:09,168 ‎登机 你将前往柏林与我会面 330 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 ‎-我应该前往新加坡 ‎-计划改变了 331 00:23:11,834 --> 00:23:12,959 ‎我们柏林见 332 00:23:42,084 --> 00:23:43,126 ‎嘿 菲茨 333 00:23:43,209 --> 00:23:44,376 ‎我认识你吗? 334 00:23:44,459 --> 00:23:46,001 ‎我们应该有过业务上的交际 335 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 ‎罗伊德汉森 汉森政府服务 336 00:23:49,709 --> 00:23:51,126 ‎我好像有点印象 337 00:23:51,209 --> 00:23:52,209 ‎是吗? 338 00:23:52,293 --> 00:23:56,251 ‎很好 你熟悉我的行业 ‎这会让接下来的程序容易得多 339 00:23:56,876 --> 00:23:58,584 ‎-他在哪? ‎-谁在哪? 340 00:23:58,668 --> 00:24:00,584 ‎-你真想这么做? ‎-做些什么? 341 00:24:05,584 --> 00:24:07,293 ‎你知道什么让我难过吗 老唐? 342 00:24:07,376 --> 00:24:08,626 ‎你小巧的手? 343 00:24:08,709 --> 00:24:11,751 ‎你用尽毕生心血一手创办塞拉计划 344 00:24:11,834 --> 00:24:16,126 ‎而此刻的你被迫退休 ‎还得看着老朋友一个个死去 345 00:24:17,126 --> 00:24:19,668 ‎提醒我一下 汉森 ‎你在机构工作了多久? 346 00:24:19,751 --> 00:24:21,251 ‎-六个月? ‎-五个半月 347 00:24:21,334 --> 00:24:24,793 ‎不良道德、易冲动不受控制 ‎执行未经批准的酷刑 348 00:24:24,876 --> 00:24:25,876 ‎好像是这样没错 349 00:24:25,959 --> 00:24:27,709 ‎你在私营机构还适应吗? 350 00:24:27,793 --> 00:24:31,209 ‎酬劳是否真的优渥 ‎或是你把时间都用来扼杀猫? 351 00:24:31,293 --> 00:24:32,626 ‎有谁喜欢猫吗? 352 00:24:32,709 --> 00:24:33,751 ‎我就喜欢猫 353 00:24:40,709 --> 00:24:42,959 ‎我们来谈谈你那小子搞出的烂摊子 354 00:24:43,043 --> 00:24:45,584 ‎-他从不搞砸 ‎-他搞砸了大事 355 00:24:46,418 --> 00:24:49,251 ‎从你微弱的呼吸和紧绷的神情看来 356 00:24:49,334 --> 00:24:51,168 ‎我想你很清楚我来此的目的 357 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 ‎他有自己的理由 358 00:24:52,334 --> 00:24:53,543 ‎肯定是的 359 00:24:54,043 --> 00:24:56,251 ‎但私营机构就是这点好 360 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 ‎我不在乎理由 361 00:25:00,418 --> 00:25:01,918 ‎我猜想你已经在帮助他了 362 00:25:02,001 --> 00:25:04,251 ‎这应该不会影响你今天的心情 363 00:25:04,334 --> 00:25:06,709 ‎我找不到他 他的档案根本不存在 364 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 ‎但你的档案 365 00:25:08,709 --> 00:25:10,209 ‎疑点重重 366 00:25:10,293 --> 00:25:13,084 ‎其中一些可能会让你 ‎重新检讨你那挑剔的态度 367 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 ‎我尝试让她对着镜头笑 368 00:25:17,751 --> 00:25:19,043 ‎但你也懂小孩子很难控制 369 00:26:02,168 --> 00:26:03,001 ‎什么事? 370 00:26:03,084 --> 00:26:05,126 ‎你护送的那个人 371 00:26:06,126 --> 00:26:07,543 ‎我要你消灭他 372 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 ‎再说一次? 373 00:26:11,001 --> 00:26:13,543 ‎保留他的尸体及他身上所携带的一切 374 00:26:14,543 --> 00:26:16,918 ‎尽可能让过程不痛苦 明白吗? 375 00:26:17,543 --> 00:26:18,751 ‎知道了 376 00:26:20,209 --> 00:26:21,668 ‎做得很好 菲茨 377 00:27:49,459 --> 00:27:51,584 ‎机舱陷入失压状态 378 00:27:51,668 --> 00:27:53,251 ‎请戴上紧急氧气面罩 379 00:27:53,334 --> 00:27:56,001 ‎我重复 请戴上紧急氧气面罩 380 00:30:22,418 --> 00:30:23,626 ‎你要接听吗? 381 00:30:28,334 --> 00:30:30,418 ‎希望是好消息 382 00:30:31,376 --> 00:30:32,376 ‎打开扬声器 383 00:30:34,376 --> 00:30:35,459 ‎你好 384 00:30:35,543 --> 00:30:36,584 ‎是我 385 00:30:36,668 --> 00:30:37,626 ‎你在什么地方? 386 00:30:37,709 --> 00:30:38,668 ‎情感上吗? 387 00:30:38,751 --> 00:30:39,959 ‎(土耳其) 388 00:30:40,043 --> 00:30:41,126 ‎不算太好 389 00:30:42,168 --> 00:30:43,376 ‎增援部队呢? 390 00:30:45,084 --> 00:30:46,376 ‎他们也不太好 391 00:30:46,459 --> 00:30:48,084 ‎你没事吧?你受伤了? 392 00:30:48,876 --> 00:30:50,001 ‎事情是这样的 菲茨 393 00:30:50,584 --> 00:30:53,376 ‎我正琢磨着你到底要的是哪个答案 394 00:30:53,459 --> 00:30:54,501 ‎他们利用了我 小子 395 00:30:55,709 --> 00:30:57,001 ‎我侄女被他们抓走了 396 00:30:57,584 --> 00:30:58,584 ‎你听到l了吗? 397 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 ‎等等 信号不稳 398 00:31:01,043 --> 00:31:02,001 ‎该死的 399 00:31:02,084 --> 00:31:02,918 ‎喂 400 00:31:04,209 --> 00:31:05,043 ‎喂 401 00:31:06,001 --> 00:31:07,626 ‎好的 现在可以了 402 00:31:07,709 --> 00:31:10,251 ‎看来你陷入两难 菲茨 403 00:31:10,334 --> 00:31:12,834 ‎嘿 小伙子 我是罗伊德汉森 404 00:31:13,418 --> 00:31:15,334 ‎-这次行动由我负责 ‎-什么行动? 405 00:31:15,418 --> 00:31:17,334 ‎我得到我想要的行动 406 00:31:17,418 --> 00:31:19,543 ‎我不太清楚那是什么 407 00:31:20,043 --> 00:31:22,876 ‎好的 这很合理 ‎你不如来一趟 我们当面谈谈? 408 00:31:22,959 --> 00:31:24,959 ‎我助理会安排午餐 ‎你喜欢吃寿司吗? 409 00:31:25,043 --> 00:31:28,668 ‎不用了 我刚吃了彩虹糖 410 00:31:28,751 --> 00:31:31,084 ‎不如这样吧 我们省略午餐 411 00:31:31,168 --> 00:31:33,001 ‎你把盗走的资产交出来 412 00:31:33,084 --> 00:31:35,668 ‎我也就不用让你人头落地 413 00:31:36,168 --> 00:31:38,334 ‎你说“人头落地”这类话时 414 00:31:38,418 --> 00:31:40,459 ‎让人觉得你很不值得信任 415 00:31:40,543 --> 00:31:44,168 ‎我即使真有这样东西 ‎也不确定是否该交给你 416 00:31:44,251 --> 00:31:45,543 ‎我想你会的 417 00:31:46,043 --> 00:31:49,668 ‎看吧 你的前任参谋长越线了 418 00:31:49,751 --> 00:31:53,543 ‎总部急需代罪羔羊 他是最佳人选 419 00:31:53,626 --> 00:31:56,668 ‎菲茨是个成年人 ‎他知道这个行业的规则 420 00:31:56,751 --> 00:31:58,543 ‎-嘿 罗伊德? ‎-怎么了? 421 00:31:58,626 --> 00:32:00,418 ‎我瞬间不喜欢你了 422 00:32:00,501 --> 00:32:02,709 ‎很高兴我们对彼此都有同感 423 00:32:06,543 --> 00:32:08,543 ‎看来你高估自己了 424 00:32:16,209 --> 00:32:18,084 ‎看来你需要一台新手机了 425 00:32:19,376 --> 00:32:21,751 ‎让我奉劝你一句 罗伊德 426 00:32:22,251 --> 00:32:25,084 ‎人生最朴实的表达 427 00:32:25,168 --> 00:32:26,418 ‎就是一场意志之战 428 00:32:26,501 --> 00:32:29,626 ‎与你相比 六号的意志力是超自然的 429 00:32:31,459 --> 00:32:33,751 ‎别对我说什么“超自然” 430 00:32:33,834 --> 00:32:34,834 ‎这是混蛋才用的词语 431 00:32:34,918 --> 00:32:35,959 ‎你真是幼稚 432 00:32:36,043 --> 00:32:38,834 ‎这幼稚的人即将 ‎对你的小子使出致命一击 433 00:32:38,918 --> 00:32:42,334 ‎即使是他最忠实的盟友 ‎也会毫不犹疑地供出他 434 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 ‎从这里到雷克雅未克的 ‎每一组顶级暗杀小队 435 00:32:45,001 --> 00:32:49,418 ‎将争夺看谁能杀死臭名昭著的塞拉六 436 00:32:49,501 --> 00:32:51,793 ‎我会搜出他曾待过的每一个安全屋 437 00:32:51,876 --> 00:32:54,918 ‎也会找出曾跟他 ‎上过床的每一个男人或女人 438 00:32:55,543 --> 00:32:58,543 ‎那小子走不出3米范围就会被射爆 439 00:32:59,126 --> 00:33:04,584 ‎老唐 这正是不良道德和 ‎易冲动不受控制所带来的后果 440 00:33:04,668 --> 00:33:05,751 ‎我可以杀死任何人 441 00:33:05,834 --> 00:33:07,626 ‎那倒不见得 442 00:33:07,709 --> 00:33:08,668 ‎我们走着瞧 443 00:33:14,834 --> 00:33:16,959 ‎-这里有齐全的酒吧吗? ‎-是的 先生 444 00:34:01,876 --> 00:34:03,876 ‎(两年前) 445 00:34:03,959 --> 00:34:05,043 ‎六号 446 00:34:06,168 --> 00:34:07,126 ‎来吧 447 00:34:07,876 --> 00:34:10,501 ‎(伦敦 中央情报局) 448 00:34:11,168 --> 00:34:12,626 ‎菲茨 告诉他为何而来 449 00:34:12,709 --> 00:34:14,126 ‎(玛格丽特卡希尔办公室) 450 00:34:14,209 --> 00:34:15,043 ‎好的 451 00:34:15,918 --> 00:34:18,001 ‎我得抚养侄女 452 00:34:18,918 --> 00:34:20,668 ‎我很清楚自己的行业 453 00:34:21,168 --> 00:34:25,584 ‎我要这孩子过正常的生活 ‎而玛格丽特帮助我做到这一点 454 00:34:26,168 --> 00:34:30,584 ‎无数的邪恶混蛋都想看到 ‎他跟他的家人灭亡 455 00:34:31,376 --> 00:34:32,543 ‎这故事有什么意义吗? 456 00:34:32,626 --> 00:34:34,459 ‎总部里的某人 457 00:34:34,543 --> 00:34:37,876 ‎不小心泄露了菲茨在香港的地址 458 00:34:37,959 --> 00:34:40,168 ‎-真是一群白痴 ‎-确实 459 00:34:40,251 --> 00:34:42,043 ‎我们要求机构提供保安 460 00:34:42,126 --> 00:34:45,043 ‎但出于某种奇怪的原因 461 00:34:45,126 --> 00:34:46,959 ‎丹尼卡迈克尔就是不愿提供 462 00:34:47,543 --> 00:34:49,543 ‎菲茨明天会在巴西开始执行任务 463 00:34:49,626 --> 00:34:51,834 ‎这意味着你要照看孩子 464 00:34:57,126 --> 00:34:59,543 ‎我弟弟跟他妻子在三年前过世 465 00:34:59,626 --> 00:35:02,626 ‎雪上加霜的是 ‎克莱尔天生就有心脏疾病 466 00:35:06,293 --> 00:35:08,209 ‎我们上个月安装了心脏起搏器 467 00:35:08,293 --> 00:35:10,918 ‎在那之后 她一直进出圣玛丽山医院 468 00:35:11,001 --> 00:35:13,168 ‎那可怜的孩子从一出生就不幸 469 00:35:13,751 --> 00:35:16,459 ‎你们教会我如何杀人而非关照人 470 00:35:16,543 --> 00:35:19,418 ‎你不必关心 只需确保她活命 471 00:35:21,459 --> 00:35:24,251 ‎克莱尔 亲爱的 这位是六号 472 00:35:24,334 --> 00:35:27,418 ‎唐纳不在时会由他来照看房子 473 00:35:27,501 --> 00:35:29,834 ‎-只有两个出口? ‎-是的 没错 474 00:35:32,626 --> 00:35:34,084 ‎六号这名字真奇怪 475 00:35:34,668 --> 00:35:35,751 ‎是的 476 00:35:35,834 --> 00:35:39,334 ‎零零七已经被占用了… 477 00:35:39,959 --> 00:35:41,126 ‎你在嚼口香糖吗? 478 00:35:42,418 --> 00:35:43,293 ‎是的 479 00:35:43,376 --> 00:35:44,959 ‎这房子里不允许嚼口香糖 480 00:35:46,251 --> 00:35:47,834 ‎没人通知我 481 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 ‎这事不会再发生了 482 00:35:53,126 --> 00:35:53,959 ‎好的 483 00:35:54,543 --> 00:35:56,918 ‎我会尽量避开你的 484 00:35:57,626 --> 00:35:58,459 ‎你不介意吧? 485 00:36:04,501 --> 00:36:05,501 ‎我能收着吗? 486 00:36:06,626 --> 00:36:07,459 ‎行 487 00:36:08,501 --> 00:36:09,334 ‎谢谢 488 00:36:10,709 --> 00:36:11,709 ‎很高兴认识你 489 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 ‎不好意思 490 00:36:19,376 --> 00:36:20,793 ‎你在找外套吗? 491 00:36:21,293 --> 00:36:22,626 ‎看来被我坐扁了 492 00:36:24,709 --> 00:36:26,001 ‎那是加密手机吗? 493 00:36:27,709 --> 00:36:29,126 ‎我刚得到高分 494 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 ‎我在手术后有大把时间练习 495 00:36:33,084 --> 00:36:34,626 ‎他们不让我下床 496 00:36:37,126 --> 00:36:39,459 ‎“他们让你卧床多久?” 497 00:36:39,543 --> 00:36:41,709 ‎挺久的 有好几个星期 498 00:36:42,543 --> 00:36:43,793 ‎“希望你现在没事了” 499 00:36:43,876 --> 00:36:45,793 ‎我现在好多了 六号 谢谢慰问 500 00:36:45,876 --> 00:36:48,334 ‎你在这里过得还好吗?享受场地吗? 501 00:36:48,418 --> 00:36:49,251 ‎“这里的环境很好 502 00:36:49,334 --> 00:36:52,251 ‎我喜欢兜圈子和盯着自己的鞋” 503 00:36:52,876 --> 00:36:54,168 ‎能把外套还给我吗? 504 00:36:57,834 --> 00:36:59,334 ‎我喜欢你的刺青 505 00:36:59,918 --> 00:37:01,793 ‎你在哪纹的?监狱里吗? 506 00:37:02,459 --> 00:37:04,001 ‎确实是的 507 00:37:04,543 --> 00:37:05,376 ‎这真令人惊讶 508 00:37:08,043 --> 00:37:10,209 ‎那上面的字代表着什么? 509 00:37:11,584 --> 00:37:12,668 ‎这是… 510 00:37:14,418 --> 00:37:15,668 ‎这是一个人的希腊名字 511 00:37:15,751 --> 00:37:17,168 ‎-什么人? ‎-就一个人 512 00:37:17,251 --> 00:37:19,126 ‎他试图把一块石头搬到山坡上 513 00:37:19,626 --> 00:37:21,126 ‎-为什么? ‎-他们逼他这么做 514 00:37:21,793 --> 00:37:23,501 ‎-谁逼他? ‎-众神们 515 00:37:23,584 --> 00:37:24,959 ‎他们需要石头吗? 516 00:37:25,459 --> 00:37:27,209 ‎我想那是对他的惩罚 517 00:37:27,293 --> 00:37:28,418 ‎这是他应得的吗? 518 00:37:28,501 --> 00:37:29,376 ‎也许是吧 519 00:37:30,168 --> 00:37:32,959 ‎-他对此喜欢吗? ‎-应该不喜欢 520 00:37:33,043 --> 00:37:34,168 ‎那又为何要做呢? 521 00:37:36,334 --> 00:37:37,709 ‎你问了很多问题 522 00:37:37,793 --> 00:37:39,793 ‎你是个很健谈的人 523 00:37:39,876 --> 00:37:41,501 ‎我该回去做事了 524 00:37:43,126 --> 00:37:44,126 ‎嘿 525 00:37:46,501 --> 00:37:48,418 ‎他最终有爬到山坡上吗? 526 00:37:51,501 --> 00:37:52,626 ‎我会再告诉你 527 00:38:04,834 --> 00:38:07,043 ‎克莱尔睡着了 我要外出去找点吃的 528 00:38:28,251 --> 00:38:29,168 ‎六号先生 529 00:38:31,876 --> 00:38:33,001 ‎出事了 530 00:38:44,084 --> 00:38:45,418 ‎给她装上输液袋 531 00:38:47,043 --> 00:38:50,334 ‎她稳定下来了 ‎告诉唐纳系统出现了故障 532 00:38:50,418 --> 00:38:52,751 ‎我们以安全无创的方式修复好了 533 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 ‎在他出现的十分钟前 ‎远程系统就已发出警报 534 00:38:55,876 --> 00:38:58,584 ‎我们能随时随地关注她的心脏起搏器 535 00:38:58,668 --> 00:39:00,668 ‎谢谢 我会让他知道 536 00:39:02,418 --> 00:39:03,334 ‎唐纳 537 00:39:18,376 --> 00:39:19,501 ‎你感觉好点了吗? 538 00:39:21,126 --> 00:39:22,501 ‎这不过是另一个周四 539 00:39:26,709 --> 00:39:28,834 ‎唐纳说这是最佳良药 540 00:39:29,334 --> 00:39:30,168 ‎雪糕 541 00:39:30,751 --> 00:39:31,709 ‎我也同意 542 00:39:32,418 --> 00:39:33,709 ‎他是一个非常聪明的人 543 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 ‎我仅有的家人 544 00:39:35,876 --> 00:39:37,793 ‎我唯有算得上是亲人的也只有他了 545 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 ‎那我们也算是一家人 546 00:39:46,459 --> 00:39:47,293 ‎(下线) 547 00:39:47,376 --> 00:39:48,543 ‎你应该睡觉了 548 00:39:48,626 --> 00:39:49,876 ‎好的 小家伙 549 00:39:50,376 --> 00:39:52,209 ‎你听到他说的 走吧 550 00:39:53,834 --> 00:39:54,918 ‎晚安 机器人 551 00:39:56,376 --> 00:39:57,876 ‎晚安 克莱尔 552 00:40:00,876 --> 00:40:02,334 ‎我可以播放唱片吗? 553 00:40:02,418 --> 00:40:04,334 ‎就一张 别忘了刷牙 554 00:40:05,709 --> 00:40:07,376 ‎我先装满浴缸的水 555 00:40:12,668 --> 00:40:16,626 ‎我来收拾吧 ‎你度过了非常漫长的一天 556 00:41:14,043 --> 00:41:15,126 ‎一切还好吗? 557 00:41:15,209 --> 00:41:17,084 ‎是的 我打碎了一个碗 558 00:41:20,209 --> 00:41:21,418 ‎你真的没事? 559 00:41:23,918 --> 00:41:25,209 ‎这不过是另一个周四 560 00:41:27,543 --> 00:41:28,793 ‎你该去睡了 561 00:41:30,501 --> 00:41:31,334 ‎晚安 562 00:41:32,209 --> 00:41:33,043 ‎晚安 563 00:41:50,876 --> 00:41:52,959 ‎(现今) 564 00:41:57,501 --> 00:42:00,459 ‎(维也纳) 565 00:42:19,959 --> 00:42:22,293 ‎(干洗店) 566 00:42:41,418 --> 00:42:42,626 ‎我有衣服要干洗 567 00:42:44,793 --> 00:42:45,626 ‎我要全套服务 568 00:42:45,709 --> 00:42:48,293 ‎浆洗跟熨烫 也要当日服务 569 00:42:48,376 --> 00:42:52,168 ‎-你能做到吗? ‎-这张洗衣单将非常昂贵 570 00:42:56,334 --> 00:43:00,584 ‎看来你对服饰非常讲究 571 00:43:11,668 --> 00:43:12,584 ‎我赶时间 572 00:43:14,418 --> 00:43:17,043 ‎我也需要使用安全的系统 573 00:43:17,543 --> 00:43:18,543 ‎好的 574 00:43:18,626 --> 00:43:21,209 ‎看来你真需要全套服务 575 00:43:23,084 --> 00:43:24,001 ‎对吧? 576 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 ‎我在那里办理护照 577 00:43:29,709 --> 00:43:32,459 ‎还有 我们先处理好这个吧 578 00:43:32,543 --> 00:43:34,751 ‎你可以坐在这里 579 00:43:36,209 --> 00:43:37,376 ‎你要去哪? 580 00:43:37,459 --> 00:43:39,501 ‎这是… 581 00:43:40,084 --> 00:43:41,626 ‎你使用哪个安全系统? 582 00:43:44,001 --> 00:43:45,293 ‎康美电子 583 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 ‎康美 584 00:43:48,209 --> 00:43:49,709 ‎真是有趣 那是… 585 00:43:50,501 --> 00:43:52,709 ‎医疗用品 586 00:43:52,793 --> 00:43:54,168 ‎别碰那扇门 587 00:43:55,418 --> 00:43:56,876 ‎我在找起搏器 588 00:43:56,959 --> 00:43:58,543 ‎我可以给你弄个序列号 589 00:43:59,334 --> 00:44:00,459 ‎我需要的只有这些 590 00:44:00,543 --> 00:44:01,793 ‎-什么名字? ‎-菲茨罗伊 591 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 ‎克莱尔菲茨罗伊 592 00:44:05,793 --> 00:44:06,959 ‎一下就好了 593 00:44:07,043 --> 00:44:08,168 ‎我明白 594 00:44:09,043 --> 00:44:12,584 ‎你应该整理一下仪容再拍照 595 00:44:12,668 --> 00:44:17,084 ‎除非你想拍满头是血的照片 596 00:44:43,501 --> 00:44:45,501 ‎你知道被这样烧伤会发生什么事吗? 597 00:44:45,584 --> 00:44:47,334 ‎你的大脑会进入休克状态 598 00:44:49,251 --> 00:44:51,334 ‎我正在教你战胜它 599 00:44:52,876 --> 00:44:56,418 ‎战胜恐惧也战胜痛苦 600 00:44:56,501 --> 00:44:59,501 ‎只要你掌握好这一点 ‎就永远不会再输了 小子 601 00:45:00,876 --> 00:45:04,459 ‎遮盖好 别让你母亲看到 602 00:45:11,043 --> 00:45:11,876 ‎搞定了 603 00:45:13,251 --> 00:45:14,584 ‎-真快 ‎-是的 604 00:45:14,668 --> 00:45:18,043 ‎有了这个设置 我随时都能 605 00:45:18,126 --> 00:45:20,584 ‎偷看教皇的日记 606 00:45:21,793 --> 00:45:22,793 ‎唯独我不想这么做 607 00:45:25,959 --> 00:45:29,543 ‎你想来自哪个伟大的国家? 608 00:45:29,626 --> 00:45:32,584 ‎丹麦、纽西兰或日本? 609 00:45:33,543 --> 00:45:37,293 ‎一个非引渡法也长满棕榈树的地方 610 00:45:37,376 --> 00:45:39,918 ‎那就是厄瓜多尔 你去过那里吗? 611 00:45:40,918 --> 00:45:42,793 ‎当地有一种饮料 612 00:45:42,876 --> 00:45:44,793 ‎叫做皮诺利洛 613 00:45:44,876 --> 00:45:45,959 ‎皮诺利洛 614 00:45:46,043 --> 00:45:49,001 ‎他们配着蜂蜜喝 615 00:45:49,084 --> 00:45:50,209 ‎让我看看护照 616 00:45:50,293 --> 00:45:55,043 ‎加上大把的蜂蜜 拿去吧 617 00:45:55,126 --> 00:45:57,543 ‎一定得这样 618 00:45:58,709 --> 00:46:00,084 ‎你看上去判若两人 619 00:46:00,168 --> 00:46:01,751 ‎就像我说的 我赶时间 620 00:46:01,834 --> 00:46:03,876 ‎你可以站在那边 621 00:46:07,751 --> 00:46:08,959 ‎你需要一个别名 622 00:46:09,793 --> 00:46:12,584 ‎必须是非常容易被遗忘的 623 00:46:12,668 --> 00:46:13,668 ‎你可以站过去了 624 00:46:14,168 --> 00:46:17,584 ‎像是约翰或乔 625 00:46:17,668 --> 00:46:21,751 ‎胡安巴勃罗在厄瓜多尔 ‎是个很普遍的名字 626 00:46:21,834 --> 00:46:28,376 ‎听后能在短暂时间内 627 00:46:29,251 --> 00:46:30,918 ‎从海马体中消失 628 00:46:31,001 --> 00:46:32,376 ‎-开始吧 ‎-好的 629 00:46:32,459 --> 00:46:35,334 ‎我被你说服力了 快拍照吧 630 00:46:35,418 --> 00:46:39,709 ‎除非你想引发的是情绪 631 00:46:40,293 --> 00:46:44,293 ‎比如说期望、愤怒或恐惧 632 00:46:44,376 --> 00:46:46,751 ‎你能往前一步吗? 633 00:46:47,918 --> 00:46:48,959 ‎往前一步? 634 00:46:50,418 --> 00:46:52,168 ‎好的 可以了 635 00:46:53,251 --> 00:46:55,793 ‎这种别名的唯一问题是 636 00:46:55,876 --> 00:47:00,168 ‎情绪记忆是有持久力的 637 00:47:00,959 --> 00:47:04,751 ‎你明白恶名昭彰 对吧? 638 00:47:22,584 --> 00:47:23,584 ‎好的 639 00:47:24,543 --> 00:47:25,584 ‎活板门 640 00:47:26,168 --> 00:47:27,251 ‎真是令人意想不到 641 00:47:29,376 --> 00:47:34,668 ‎看来有人对你很不高兴 兄弟 642 00:47:37,834 --> 00:47:39,793 ‎现在轮到我对他们不高兴了 643 00:47:40,626 --> 00:47:46,126 ‎你的人头赏金是五千万美元 644 00:47:54,001 --> 00:47:54,876 ‎嘿 645 00:47:57,709 --> 00:47:58,584 ‎笑一个 646 00:48:03,876 --> 00:48:07,793 ‎(柏林) 647 00:48:07,876 --> 00:48:11,668 ‎(中情局分站) 648 00:48:17,584 --> 00:48:19,834 ‎他们通常没这么好看 649 00:48:20,334 --> 00:48:21,793 ‎你这算得上是骚扰 650 00:48:21,876 --> 00:48:23,834 ‎如果这就叫骚扰 后面有得你受的 651 00:48:23,918 --> 00:48:25,251 ‎(录影中) 652 00:48:26,334 --> 00:48:29,918 ‎告诉我 你在什么时候 ‎察觉出塞拉六会违反程序? 653 00:48:30,001 --> 00:48:31,209 ‎当他没出现在撤离点时 654 00:48:31,293 --> 00:48:34,001 ‎而非他追赶目标时越过一整批舰队? 655 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 ‎六号一直以来都完成任务 656 00:48:36,668 --> 00:48:38,084 ‎他蓄意破坏了 657 00:48:38,168 --> 00:48:41,168 ‎-我们预备好的远距离执行任务 ‎-我懂 那次任务是我预备的 658 00:48:41,251 --> 00:48:43,501 ‎而在那段时间里 你没有质疑过 659 00:48:43,584 --> 00:48:45,459 ‎他在掩盖其他企图? 660 00:48:46,834 --> 00:48:47,751 ‎没有 661 00:48:47,834 --> 00:48:49,251 ‎(停止录制) 662 00:48:49,334 --> 00:48:50,834 ‎让我们谈谈人生目标吧 警员 663 00:48:50,918 --> 00:48:55,459 ‎我用了八年时间从一名哈佛毕业生 ‎成为研究员再被升为组长 664 00:48:55,543 --> 00:48:57,334 ‎从没有人这么做过 我却做到了 665 00:48:57,834 --> 00:49:02,584 ‎我的成功是因为我不允许 ‎自己被其他人的软弱拖垮 666 00:49:02,668 --> 00:49:05,959 ‎塞拉六盗走了机构非常有价值的资产 667 00:49:06,043 --> 00:49:08,793 ‎如果你对此事知情不报 668 00:49:08,876 --> 00:49:14,501 ‎你仅剩的任何人生目标 ‎将遭受无法估量的损失 669 00:49:14,584 --> 00:49:17,543 ‎我在抵达曼谷之前根本没见过六号 670 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 ‎也没人跟我提到得取回失物 ‎那是什么资产? 671 00:49:21,293 --> 00:49:23,251 ‎-你知道六号在哪吗? ‎-不知道 672 00:49:33,209 --> 00:49:34,209 ‎翻开那个档案夹 673 00:49:38,918 --> 00:49:40,418 ‎长达二十年的职业生涯 674 00:49:40,501 --> 00:49:43,168 ‎这里头记载了我们对 ‎你的拍档六号的一切认知 675 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 ‎他们找到他了 676 00:49:57,459 --> 00:49:58,959 ‎谁离他最近? 677 00:49:59,918 --> 00:50:00,793 ‎我们 678 00:50:03,793 --> 00:50:05,543 ‎你对塞拉计划了解多少? 679 00:50:05,626 --> 00:50:07,876 ‎当你们不能正式指派人员执行任务时 680 00:50:07,959 --> 00:50:10,043 ‎会在私底下派出鲁莽的神秘人 681 00:50:10,126 --> 00:50:11,043 ‎灰影人 682 00:50:11,543 --> 00:50:12,959 ‎这是我前任者的主意 683 00:50:13,043 --> 00:50:15,876 ‎他创立了一个计划 ‎专门招募顽固不化的罪犯 684 00:50:15,959 --> 00:50:19,543 ‎让他们终身效忠于机构以换取减刑 685 00:50:20,043 --> 00:50:25,709 ‎人选通常拥有某种技能组合 ‎缺乏家庭并在出事时能合理推诿责任 686 00:50:25,793 --> 00:50:30,543 ‎他们的身份被永久销毁 ‎成为有限道德观的无名杀手 687 00:50:30,626 --> 00:50:33,376 ‎这其中能出什么错 对吧? 688 00:50:35,209 --> 00:50:38,043 ‎但塞拉计划的每个成员都结局惨淡 689 00:50:41,126 --> 00:50:42,959 ‎不是死了就是重新入狱 690 00:50:43,834 --> 00:50:48,376 ‎六号是六人小组的最后一员 ‎而他百分之百符合这个模式 691 00:50:49,501 --> 00:50:51,043 ‎他会伤害人 692 00:50:51,709 --> 00:50:53,334 ‎因为这就是他的本性 693 00:50:54,876 --> 00:50:56,209 ‎这就是你要保护的人 694 00:50:59,293 --> 00:51:02,334 ‎请你别占据我的私人空间 695 00:51:03,251 --> 00:51:04,251 ‎拜托 696 00:51:11,543 --> 00:51:14,293 ‎警员 我有理由相信你没讲实话 697 00:51:14,376 --> 00:51:16,918 ‎有鉴于此 我建议你被停职 698 00:51:17,001 --> 00:51:18,084 ‎我要跟我的参谋长谈 699 00:51:18,168 --> 00:51:20,126 ‎我已经跟她谈过了 ‎她已对你失去了信心 700 00:51:20,209 --> 00:51:21,834 ‎我是否唤起了你的记忆? 701 00:51:25,418 --> 00:51:27,793 ‎(已找到六号 ‎维也纳百水公寓14A) 702 00:51:32,626 --> 00:51:33,918 ‎我们必须在维也纳降落 703 00:51:34,501 --> 00:51:36,959 ‎我们还没提交飞行计划 ‎他们不会批准的 704 00:51:37,043 --> 00:51:38,334 ‎那就宣布进入紧急状态 705 00:51:38,418 --> 00:51:40,626 ‎机上有武器 我会失去执照的 706 00:51:41,876 --> 00:51:44,959 ‎在布达佩斯附近有被批准的降落点 ‎我可以打给他们… 707 00:51:48,168 --> 00:51:49,876 ‎你也在乎执照吗? 708 00:51:51,751 --> 00:51:53,459 ‎求救 这里是N三… 709 00:51:54,043 --> 00:51:55,959 ‎有谁想吃美味的维也纳牛肉羹? 710 00:52:03,376 --> 00:52:04,584 ‎留在大楼内 711 00:52:04,668 --> 00:52:06,918 ‎我的人还在搜索你的公寓 712 00:53:11,959 --> 00:53:13,709 ‎我可以开门让你们进的 713 00:53:15,001 --> 00:53:16,376 ‎目标在哪? 714 00:53:17,543 --> 00:53:18,709 ‎我的钱呢? 715 00:53:50,584 --> 00:53:52,084 ‎他被困在井里 716 00:54:28,418 --> 00:54:29,668 ‎搞什么? 717 00:54:29,751 --> 00:54:30,793 ‎嘿 小伙子 718 00:54:31,751 --> 00:54:34,376 ‎-你肯定是罗伊德 ‎-你怎么看出的? 719 00:54:34,459 --> 00:54:37,001 ‎白色裤子跟难看的胡须 720 00:54:37,501 --> 00:54:39,043 ‎一看就知道是罗伊德 721 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 ‎驱动器在哪? 722 00:54:42,334 --> 00:54:44,626 ‎在这里某处 我看不太清楚 723 00:54:45,751 --> 00:54:46,709 ‎你就这么点能耐? 724 00:54:50,168 --> 00:54:51,209 ‎你真有种 725 00:55:14,959 --> 00:55:15,834 ‎勇气可嘉 小伙子 726 00:55:16,418 --> 00:55:17,459 ‎你穿几号鞋? 727 00:55:17,543 --> 00:55:19,709 ‎怎么了?你要挨我一脚吗? 728 00:55:20,293 --> 00:55:21,626 ‎该死的! 729 00:55:24,751 --> 00:55:25,709 ‎操你… 730 00:55:31,751 --> 00:55:32,584 ‎看来是11号鞋码 731 00:55:33,626 --> 00:55:34,876 ‎这疯子是谁? 732 00:55:34,959 --> 00:55:36,709 ‎我也不知道 他说他叫罗伊德 733 00:55:36,793 --> 00:55:38,626 ‎-走吧 ‎-不用了 734 00:55:39,168 --> 00:55:40,543 ‎我们走吧 735 00:55:41,043 --> 00:55:42,459 ‎那听起来像是一个问题 736 00:55:45,918 --> 00:55:48,543 ‎-你是怎么找到我的? ‎-你一点也不低调 737 00:55:48,626 --> 00:55:49,709 ‎嘿 738 00:55:49,793 --> 00:55:50,918 ‎打开它 739 00:55:58,751 --> 00:56:00,334 ‎-别是后车厢 ‎-快进去 740 00:56:00,418 --> 00:56:02,501 ‎我比较想坐舒服的椅子 741 00:56:11,334 --> 00:56:13,918 ‎(克罗地亚) 742 00:56:14,001 --> 00:56:17,501 ‎(兹布卡城堡) 743 00:56:46,626 --> 00:56:48,084 ‎那是唐纳菲茨罗伊吗? 744 00:56:48,668 --> 00:56:50,084 ‎你搞什么? 745 00:56:50,168 --> 00:56:53,334 ‎苏珊娜!好久不见了 ‎恕我直言 我比较喜欢你的旧发型 746 00:56:53,418 --> 00:56:54,959 ‎那让你看起来没这么泼辣 747 00:56:55,043 --> 00:56:56,251 ‎我们没有允许你 748 00:56:56,334 --> 00:56:59,418 ‎绑架前中情局人员和他的家人 749 00:56:59,501 --> 00:57:01,668 ‎你被机构雇用来取回… 750 00:57:01,751 --> 00:57:03,876 ‎来完成你做不到的工作 751 00:57:03,959 --> 00:57:05,459 ‎能给我一片止痛药吗? 752 00:57:05,543 --> 00:57:07,584 ‎-六号在哪? ‎-在我要他在的地方 753 00:57:07,668 --> 00:57:10,334 ‎-不知所踪? ‎-惊慌逃亡中 754 00:57:10,418 --> 00:57:13,168 ‎这关系到我十年工作生涯 罗伊德… 755 00:57:15,043 --> 00:57:17,709 ‎我是你找回那个驱动器的唯一希望 756 00:57:17,793 --> 00:57:20,543 ‎因为我能做到机构所做不到的一切 757 00:57:20,626 --> 00:57:24,168 ‎那些你们总得想尽办法克服的规矩 758 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 ‎对我来说没半点意义 759 00:57:26,334 --> 00:57:29,209 ‎除非你想我们的名字 ‎出现在每一个新闻警报上 760 00:57:29,293 --> 00:57:31,334 ‎或是地球上的每一台手机 761 00:57:31,418 --> 00:57:33,751 ‎给我闭嘴别碍事 762 00:57:39,501 --> 00:57:40,626 ‎正好 763 00:57:41,584 --> 00:57:43,043 ‎不用止痛药了 764 00:57:45,334 --> 00:57:47,001 ‎你为什么那样走路? 765 00:57:47,084 --> 00:57:49,418 ‎因为我的屁股中枪了 苏珊娜 766 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 ‎嘿 宝贝 767 00:58:01,251 --> 00:58:02,251 ‎我很抱歉 768 00:58:04,001 --> 00:58:05,043 ‎我知道 亲爱的 769 00:58:07,209 --> 00:58:08,043 ‎我很抱歉 770 00:58:26,668 --> 00:58:27,668 ‎你看上去糟透了 771 00:58:28,459 --> 00:58:30,376 ‎这是我三十六小时内睡得最久的一次 772 00:58:30,459 --> 00:58:32,126 ‎他们终止了我的外勤工作 773 00:58:32,626 --> 00:58:35,584 ‎他们认定我跟你是一伙的 ‎你得告诉他们我不是 774 00:58:35,668 --> 00:58:37,584 ‎你凭什么认为他们相信我说的? 775 00:58:37,668 --> 00:58:39,668 ‎这涉及到我的职业生涯 明白吗? 776 00:58:40,334 --> 00:58:44,418 ‎你只不过是个资产 ‎但这关系到我的事业跟名誉 777 00:58:44,501 --> 00:58:45,543 ‎你盗走了什么? 778 00:58:45,626 --> 00:58:48,209 ‎严格来说 我什么也没盗走 ‎是四号自己给我的 779 00:58:48,293 --> 00:58:51,126 ‎-那你为何不提交给总部? ‎-他只想交给我 780 00:58:51,209 --> 00:58:53,459 ‎-他交给你什么? ‎-一个加密的驱动器 781 00:58:53,543 --> 00:58:54,459 ‎里头有什么? 782 00:58:54,543 --> 00:58:55,459 ‎那被加密了 783 00:58:55,543 --> 00:58:56,876 ‎-我要看一看 ‎-不在我身上 784 00:58:56,959 --> 00:58:59,084 ‎-那在哪? ‎-我凭什么相信你? 785 00:58:59,168 --> 00:59:01,251 ‎因为我刚救了你一命 786 00:59:02,501 --> 00:59:03,918 ‎说得有道理 787 00:59:04,584 --> 00:59:08,459 ‎我把它寄给了玛格丽特卡希尔 ‎英国机构的组长 788 00:59:09,209 --> 00:59:11,168 ‎她退休并住在布拉格 789 00:59:14,668 --> 00:59:15,543 ‎你在想什么? 790 00:59:15,626 --> 00:59:18,751 ‎-我在想该怎么处置你 ‎-你不如这样想吧 791 00:59:19,334 --> 00:59:20,751 ‎他们派我去杀一名特工 792 00:59:20,834 --> 00:59:23,084 ‎现在又派人杀我 ‎你怎么知道下一个不是你? 793 00:59:28,959 --> 00:59:30,293 ‎好好放松吧 794 00:59:34,418 --> 00:59:37,001 ‎“好好放松”因为我们要前往布拉格 795 00:59:37,501 --> 00:59:38,751 ‎还是因为要去坐牢? 796 00:59:49,334 --> 00:59:51,293 ‎怎么样?有什么进展? 797 00:59:51,376 --> 00:59:53,001 ‎刺杀小组已经在路上 798 00:59:54,001 --> 00:59:56,418 ‎大家注意 有人在协助他 799 00:59:57,001 --> 00:59:57,834 ‎确定吗? 800 00:59:57,918 --> 01:00:00,709 ‎我没用镇静剂飞镖射中自己屁股 801 01:00:01,876 --> 01:00:05,959 ‎我查到行动当晚在曼谷的监视器画面 802 01:00:08,876 --> 01:00:09,834 ‎他放弃了资产 803 01:00:09,918 --> 01:00:12,626 ‎-那个包裹现在在哪? ‎-已经被寄出了 804 01:00:12,709 --> 01:00:15,043 ‎画面分辨率太低 无法读取地址 805 01:00:15,126 --> 01:00:17,334 ‎职员说是寄往布拉格的一个邮政信箱 806 01:00:17,418 --> 01:00:19,751 ‎他从不留下记录 ‎这是我们最可靠的线索 807 01:00:19,834 --> 01:00:22,293 ‎辛苦了小猪 辛苦了 808 01:00:23,793 --> 01:00:26,751 ‎金发姑娘 你乖 先出去 行吗? 809 01:00:26,834 --> 01:00:27,668 ‎你去死吧 810 01:00:28,168 --> 01:00:29,168 ‎嘿 住手! 811 01:00:29,251 --> 01:00:31,293 ‎她身上装有心脏起搏器 混蛋! 812 01:00:31,376 --> 01:00:32,834 ‎别碰我 住手! 813 01:00:32,918 --> 01:00:35,376 ‎那她更不该参与接下来的部分 814 01:00:35,459 --> 01:00:39,626 ‎你要是伤害她 我会宰了你 ‎你听清楚了吗? 815 01:00:41,334 --> 01:00:42,376 ‎请坐 816 01:00:52,334 --> 01:00:53,418 ‎谁在布拉格? 817 01:00:53,501 --> 01:00:56,043 ‎布拉格有三百万人 ‎我不知道他们所有人的名字 818 01:00:56,126 --> 01:00:58,626 ‎是这样的 你那小子寄出了一个包裹 819 01:00:59,209 --> 01:01:01,626 ‎这也意味着即便有 ‎无数联系人可供使用 820 01:01:01,709 --> 01:01:04,501 ‎特别是在这个危急时刻 821 01:01:05,001 --> 01:01:08,293 ‎他在布拉格仍有最信任的人 822 01:01:13,959 --> 01:01:14,793 ‎那会是谁呢? 823 01:01:14,876 --> 01:01:15,793 ‎也许是你的妈妈吧 824 01:01:15,876 --> 01:01:16,709 ‎真无趣 825 01:01:26,668 --> 01:01:27,668 ‎你现在高兴了? 826 01:01:29,043 --> 01:01:33,251 ‎我对你耳朵做的根本算不上是酷刑 827 01:01:34,251 --> 01:01:36,668 ‎那只是我灵机一动想到的 828 01:01:37,251 --> 01:01:38,584 ‎就这么简单 829 01:01:58,626 --> 01:02:00,251 ‎-谁在布拉格? ‎-没人 830 01:02:00,334 --> 01:02:01,209 ‎真无趣 831 01:02:12,876 --> 01:02:15,209 ‎-我们再试一次吧? ‎-好的 832 01:02:18,959 --> 01:02:19,876 ‎谁在布拉格? 833 01:02:20,459 --> 01:02:22,709 ‎-我说过我不知道 ‎-真无趣 834 01:02:34,459 --> 01:02:36,668 ‎我们也许该把那女孩带进来 835 01:02:38,501 --> 01:02:45,459 ‎(布拉格) 836 01:03:35,543 --> 01:03:36,376 ‎是的 837 01:03:36,876 --> 01:03:38,376 ‎你试过铝制壁板吗? 838 01:03:38,459 --> 01:03:39,918 ‎我更喜欢玻璃纤维 839 01:03:40,001 --> 01:03:41,834 ‎至少你不用上漆 840 01:03:41,918 --> 01:03:43,251 ‎你是柏林站 841 01:03:45,209 --> 01:03:46,334 ‎直到今天早上 842 01:03:47,293 --> 01:03:48,626 ‎我和六号来了 843 01:03:48,709 --> 01:03:49,584 ‎他人呢? 844 01:03:50,793 --> 01:03:51,751 ‎在后车厢 845 01:03:51,834 --> 01:03:53,251 ‎很聪明 846 01:04:03,793 --> 01:04:05,251 ‎你确实说过要辞职 847 01:04:05,334 --> 01:04:07,793 ‎我之前的人生没什么乐趣 848 01:04:07,876 --> 01:04:09,626 ‎所以紧紧抓住自己感兴趣的事 849 01:04:09,709 --> 01:04:11,293 ‎-“之前的”? ‎-我只剩三个月寿命 850 01:04:11,376 --> 01:04:12,751 ‎这是乐观的看法 851 01:04:14,126 --> 01:04:16,751 ‎如果你说出任何带有同情的话 852 01:04:16,834 --> 01:04:18,001 ‎我会毙了你 853 01:04:27,293 --> 01:04:28,209 ‎好的 854 01:04:28,793 --> 01:04:31,043 ‎你的健康状况还能检查邮件吗? 855 01:04:31,126 --> 01:04:32,251 ‎是的 856 01:04:36,959 --> 01:04:38,043 ‎你获取信息了? 857 01:04:38,126 --> 01:04:39,584 ‎我总能顺利获取信息 858 01:04:40,709 --> 01:04:44,501 ‎看来四号逮到了丹尼卡迈克尔的把柄 859 01:04:44,584 --> 01:04:49,126 ‎暗杀、酷刑、爆炸事件 860 01:04:49,209 --> 01:04:50,709 ‎全都未经批准 861 01:04:51,501 --> 01:04:53,459 ‎也不考虑附带损害 862 01:04:54,043 --> 01:04:57,126 ‎这就是为什么 ‎卡迈克尔要逼走我和菲茨 863 01:04:57,209 --> 01:04:59,959 ‎这也是让你陷入困境的原因 六号 864 01:05:00,043 --> 01:05:03,334 ‎他利用机构除去自己的敌人 865 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 ‎他从中获取了什么利益? 866 01:05:05,334 --> 01:05:07,626 ‎这件事属于政府的秘密行动 867 01:05:07,709 --> 01:05:10,459 ‎说白了 这远远高出 ‎卡迈克尔的职责范围 868 01:05:10,543 --> 01:05:11,959 ‎有人暗中帮助他? 869 01:05:12,043 --> 01:05:13,293 ‎至少一个 870 01:05:13,793 --> 01:05:16,751 ‎让他往上爬并掩盖他的罪行 871 01:05:16,834 --> 01:05:19,376 ‎幕后有一位非常强大的人 ‎正在操控整个局面 872 01:05:20,834 --> 01:05:22,251 ‎四号是如何参与其中的? 873 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 ‎他被人勒索 874 01:05:24,459 --> 01:05:26,126 ‎四号一直都是个骗徒 875 01:05:26,209 --> 01:05:30,834 ‎看样子他发现了卡迈克尔的事 ‎并查到一些证据 876 01:05:30,918 --> 01:05:33,251 ‎试图把它卖给出价最高的人 877 01:05:33,751 --> 01:05:37,793 ‎卡迈克尔收到风声并利用六号除去他 878 01:05:38,376 --> 01:05:39,293 ‎他这步走错了 879 01:05:43,543 --> 01:05:45,459 ‎不要低估这个目标 880 01:05:45,543 --> 01:05:47,668 ‎不惜一切代价将他消灭 881 01:05:49,043 --> 01:05:50,293 ‎并把全程拍摄下来 882 01:05:50,918 --> 01:05:52,126 ‎显示在所有屏幕上 883 01:05:53,709 --> 01:05:55,251 ‎我们不能复制文件吗? 884 01:05:55,334 --> 01:05:58,876 ‎硬盘已被锁死 ‎要是复制就会再度加密 885 01:05:58,959 --> 01:06:00,793 ‎那我们得把这些信息泄露给媒体 886 01:06:01,709 --> 01:06:03,584 ‎先让我找到菲茨和那小孩 行吗? 887 01:06:03,668 --> 01:06:04,959 ‎有小孩涉入其中? 888 01:06:05,043 --> 01:06:06,584 ‎菲茨罗伊的侄女 889 01:06:07,501 --> 01:06:11,834 ‎你做的已经够多了 躲起来吧 ‎这件事交由我来处理 890 01:06:13,834 --> 01:06:17,709 ‎我并不推荐这么做 ‎但如果你坚持执行救援任务… 891 01:06:18,959 --> 01:06:20,209 ‎开我的逃亡车离开 892 01:06:20,709 --> 01:06:23,043 ‎那是防弹的 后车厢已装满必备品 893 01:06:23,126 --> 01:06:26,793 ‎藏在市中心的车库 地址在标签上 894 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 ‎嘿 狱友 895 01:06:29,626 --> 01:06:31,418 ‎谢谢你证明我们是对的 896 01:06:32,001 --> 01:06:33,876 ‎我以为我们不会变得多愁善感 897 01:06:33,959 --> 01:06:34,959 ‎我们确实没有 898 01:07:09,043 --> 01:07:10,334 ‎去吧 899 01:07:25,334 --> 01:07:26,626 ‎好的 进去吧 900 01:07:26,709 --> 01:07:29,209 ‎你来带路 左边有灯 我看不到 901 01:07:32,293 --> 01:07:33,209 ‎快走 902 01:07:33,293 --> 01:07:35,793 ‎别这样 玛吉 快开门 903 01:07:36,459 --> 01:07:38,001 ‎-快开门 ‎-安静 904 01:07:53,459 --> 01:07:54,793 ‎这里 905 01:08:02,751 --> 01:08:04,126 ‎我在这里 906 01:08:06,793 --> 01:08:07,959 ‎我在这里! 907 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 ‎把手举起来 908 01:08:11,834 --> 01:08:13,876 ‎-他在哪? ‎-谁在哪? 909 01:08:14,376 --> 01:08:17,001 ‎别跟我耍花样 910 01:08:17,084 --> 01:08:18,043 ‎她在做什么? 911 01:08:18,126 --> 01:08:19,293 ‎小伙子 912 01:08:20,168 --> 01:08:22,334 ‎无论他们支付你多少酬劳 913 01:08:23,501 --> 01:08:25,334 ‎都不足够 914 01:08:27,459 --> 01:08:28,418 ‎该死的 915 01:08:43,876 --> 01:08:44,709 ‎天啊 916 01:08:46,001 --> 01:08:47,459 ‎那真是出乎意料 917 01:08:47,959 --> 01:08:49,918 ‎我们刚杀了玛格丽特卡希尔? 918 01:09:22,584 --> 01:09:24,334 ‎第一跟第二小组就在附近 919 01:09:24,418 --> 01:09:27,001 ‎第四小组正赶来 ‎画面还没被发送出去 920 01:09:27,084 --> 01:09:30,501 ‎派出所有队伍并展开枪战 921 01:10:05,834 --> 01:10:07,918 ‎警察已把他逼到广场附近的歌剧院 922 01:10:08,001 --> 01:10:09,209 ‎他们派来了特警队 923 01:10:16,751 --> 01:10:18,459 ‎别动 知道吗?站在原地 924 01:10:23,918 --> 01:10:25,793 ‎第一小组已到现场 925 01:10:25,876 --> 01:10:27,209 ‎这是个易受攻击的目标 926 01:10:27,293 --> 01:10:30,168 ‎批准射击任何挡路的人 927 01:10:37,459 --> 01:10:39,293 ‎确认目标 928 01:10:39,376 --> 01:10:40,751 ‎确保他死 929 01:10:40,834 --> 01:10:42,251 ‎你应该疏散广场的所有人 930 01:10:42,334 --> 01:10:43,584 ‎闭嘴 931 01:10:44,876 --> 01:10:47,334 ‎-你应该疏散广场的人 ‎-我叫你闭嘴 932 01:11:18,876 --> 01:11:20,626 ‎我们将为此入狱 933 01:11:20,709 --> 01:11:22,626 ‎不要让其他警察接近广场 934 01:11:22,709 --> 01:11:25,084 ‎现在要杀警察? ‎杀死玛格丽特卡希尔还不够吗? 935 01:11:31,293 --> 01:11:33,918 ‎特警队从桥上接近 现场有多辆车子 936 01:11:34,001 --> 01:11:35,334 ‎六号在西南角 937 01:11:41,043 --> 01:11:43,584 ‎派出第二小组 我们需要军火支援 938 01:11:57,584 --> 01:11:59,043 ‎第二小组加入 939 01:12:11,126 --> 01:12:14,251 ‎第二小组 特警队在你的侧翼 ‎小心重机枪的射击 940 01:12:25,293 --> 01:12:28,668 ‎能麻烦你们射击 ‎那个被铐在长凳上的人吗? 941 01:12:28,751 --> 01:12:30,043 ‎我们无法接近他 942 01:12:31,209 --> 01:12:32,626 ‎周围有太多警察了 943 01:12:55,084 --> 01:12:57,293 ‎天啊 射击一个人能有多难? 944 01:13:02,168 --> 01:13:03,501 ‎销毁那辆突击车 945 01:13:12,168 --> 01:13:13,334 ‎这太疯狂了 946 01:13:13,834 --> 01:13:16,834 ‎罗伊德 请立即让大家撤退 947 01:13:17,543 --> 01:13:18,376 ‎罗伊德! 948 01:13:18,876 --> 01:13:21,918 ‎射爆那美男的头 ‎能另外获得一千万赏金 949 01:13:48,626 --> 01:13:49,459 ‎发生什么事了? 950 01:13:49,543 --> 01:13:51,459 ‎中继天线一定是折断了 951 01:13:53,459 --> 01:13:54,543 ‎快重新开启 952 01:13:54,626 --> 01:13:57,543 ‎否则我就用键盘打死你 953 01:14:02,418 --> 01:14:03,584 ‎有人看到他吗? 954 01:14:05,709 --> 01:14:07,626 ‎否定 我们跟丢他了 955 01:14:18,876 --> 01:14:19,918 ‎他在电车上! 956 01:14:36,793 --> 01:14:38,084 ‎第四小组正在追击 957 01:15:12,001 --> 01:15:12,918 ‎快跳! 958 01:18:10,168 --> 01:18:11,209 ‎谢谢 959 01:18:13,793 --> 01:18:15,459 ‎所有团队报告状态 960 01:18:18,834 --> 01:18:20,709 ‎所有团队报告状态 961 01:18:20,793 --> 01:18:24,334 ‎这很有可能是秘密行动史上 962 01:18:24,959 --> 01:18:26,918 ‎最壮观的失败任务 963 01:18:28,834 --> 01:18:32,584 ‎这将被纳入所有教材中 964 01:18:32,668 --> 01:18:36,501 ‎作为取回资产不该做的事项 965 01:18:40,543 --> 01:18:42,043 ‎这是独狼 传话完毕 966 01:18:44,751 --> 01:18:46,584 ‎你好 我性感的泰米尔朋友 967 01:18:46,668 --> 01:18:47,709 ‎报告现况 968 01:18:48,334 --> 01:18:49,584 ‎我们正在跟踪目标 969 01:18:50,168 --> 01:18:51,418 ‎计划没有更改 独狼 970 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 ‎替我取回那个资产 971 01:18:58,626 --> 01:19:00,376 ‎我的所作所为是教不了的 972 01:19:13,084 --> 01:19:14,084 ‎你受伤了? 973 01:19:14,834 --> 01:19:16,584 ‎我的自尊心确实受创 974 01:19:17,084 --> 01:19:20,334 ‎我想有机会能在某个时候拯救你 975 01:19:20,876 --> 01:19:23,168 ‎虽然我不愿你陷入 ‎得被拯救的危险局面 976 01:19:23,251 --> 01:19:25,918 ‎-你说他们手上有个女孩 ‎-是的 977 01:19:26,543 --> 01:19:27,501 ‎要怎么找到她? 978 01:19:29,876 --> 01:19:31,209 ‎她身上装有心脏起搏器 979 01:19:31,293 --> 01:19:33,418 ‎你该不会有手铐钥匙吧? 980 01:19:45,126 --> 01:19:46,251 ‎-不好意思 ‎-是的 981 01:19:46,334 --> 01:19:48,501 ‎你能帮我们叫来医生吗? ‎我丈夫受伤了 982 01:19:48,584 --> 01:19:51,001 ‎-你们得在大厅等候 ‎-我们一直在等候 983 01:19:51,084 --> 01:19:53,334 ‎-我很抱歉 ‎-我需要有人立即看他的伤势 984 01:19:53,418 --> 01:19:54,251 ‎我明白 985 01:19:54,334 --> 01:19:56,126 ‎我们还得等多久? 986 01:20:20,543 --> 01:20:22,043 ‎你有十根手指能使用 987 01:20:22,126 --> 01:20:24,876 ‎是的 我眼睛也被喷了几罐胡椒喷雾 988 01:20:24,959 --> 01:20:29,626 ‎凡事不能操之过急 ‎必须一步一步来 这是个过程 989 01:20:32,834 --> 01:20:33,751 ‎找到了 990 01:20:33,834 --> 01:20:35,001 ‎她在克罗地亚 991 01:20:35,709 --> 01:20:37,251 ‎你不说我也能看懂 992 01:20:38,334 --> 01:20:39,709 ‎这又不是克罗地亚语 993 01:20:40,209 --> 01:20:41,126 ‎我们需要车子 994 01:20:41,209 --> 01:20:42,668 ‎我才不要坐在后车厢 995 01:21:00,209 --> 01:21:01,209 ‎你是谁? 996 01:21:02,793 --> 01:21:03,626 ‎交出来吧 997 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 ‎你要先来吗? 998 01:21:07,584 --> 01:21:08,543 ‎你先吧 999 01:22:29,334 --> 01:22:31,751 ‎救命 快救救我 1000 01:22:31,834 --> 01:22:35,668 ‎他是广场的那个人 ‎他手上有枪 想杀我 1001 01:22:35,751 --> 01:22:38,293 ‎好的 1002 01:22:40,126 --> 01:22:41,126 ‎好的 1003 01:23:00,668 --> 01:23:01,668 ‎嘿 1004 01:23:01,751 --> 01:23:02,626 ‎把枪给我 1005 01:23:31,918 --> 01:23:33,168 ‎快趴下! 1006 01:23:39,459 --> 01:23:40,668 ‎你挡到我了 1007 01:23:41,251 --> 01:23:43,001 ‎你给我一支空枪? 1008 01:23:44,001 --> 01:23:45,668 ‎我本要把子弹交给你 1009 01:23:45,751 --> 01:23:47,959 ‎我正要把子弹给你 但你跑太快了 1010 01:23:48,043 --> 01:23:50,376 ‎那你得对我说: ‎“嘿 等等!那是空枪” 1011 01:23:50,459 --> 01:23:51,418 ‎不 这是一般预料 1012 01:23:51,501 --> 01:23:54,376 ‎我预料枪里有子弹才去追击那家伙 1013 01:23:54,459 --> 01:23:56,918 ‎-有谁会扔出一把有子弹的枪? ‎-我要的是一把有子弹的枪 1014 01:23:57,001 --> 01:23:59,209 ‎没人会扔出一把有子弹的枪 懂吗? 1015 01:23:59,709 --> 01:24:00,709 ‎你要跟着来吗? 1016 01:24:02,668 --> 01:24:05,001 ‎我会在交谈之余失血过多 1017 01:24:05,084 --> 01:24:07,376 ‎我们能到别处分析这件事吗? 1018 01:24:12,043 --> 01:24:13,209 ‎天啊 苏珊娜! 1019 01:24:14,501 --> 01:24:15,334 ‎我警告过你了 1020 01:24:15,418 --> 01:24:17,418 ‎当我说“看紧罗伊德” ‎我的意思是控制他的一举一动 1021 01:24:17,501 --> 01:24:18,668 ‎而不是“摧毁半个欧洲” 1022 01:24:18,751 --> 01:24:20,876 ‎-他根本不受控制 ‎-你拿到驱动器了吗? 1023 01:24:20,959 --> 01:24:22,626 ‎不在我这里 那在送来的途中 1024 01:24:22,709 --> 01:24:23,668 ‎六号呢? 1025 01:24:23,751 --> 01:24:25,668 ‎受伤且不知行踪 1026 01:24:26,334 --> 01:24:28,793 ‎-那老头有联系你吗? ‎-不 还没 1027 01:24:28,876 --> 01:24:32,918 ‎这不意味着他不知道这件事 ‎“布拉格着火”的新闻很难被封锁 1028 01:24:33,001 --> 01:24:34,293 ‎你要怎么告诉他? 1029 01:24:34,376 --> 01:24:35,584 ‎就告诉他真相 苏珊娜 1030 01:24:35,668 --> 01:24:37,501 ‎告诉他是你雇了罗伊德汉森? 1031 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 ‎你指的是这个真相还是其他的事实? 1032 01:24:40,001 --> 01:24:41,668 ‎驱动器一到手就立即打给我 1033 01:24:48,459 --> 01:24:49,584 ‎你在做什么? 1034 01:25:03,584 --> 01:25:07,418 ‎我把这些包装起来 1035 01:25:07,501 --> 01:25:08,459 ‎我们就能走了 1036 01:25:09,626 --> 01:25:10,959 ‎肾上腺素笔 1037 01:25:16,126 --> 01:25:18,918 ‎幸好他没射中我的肝脏和肾脏 1038 01:25:19,668 --> 01:25:20,668 ‎太不专业了 1039 01:25:23,418 --> 01:25:24,584 ‎你为什么入狱? 1040 01:25:25,459 --> 01:25:26,501 ‎你为什么要问? 1041 01:25:27,001 --> 01:25:28,043 ‎因为我想知道 1042 01:25:29,334 --> 01:25:31,293 ‎这会影响你帮不帮我吗? 1043 01:25:31,376 --> 01:25:32,334 ‎也许会 1044 01:25:32,418 --> 01:25:33,543 ‎挺合理 1045 01:25:35,126 --> 01:25:36,918 ‎这是什么 小狗漱口水吗? 1046 01:25:40,626 --> 01:25:41,709 ‎好的 1047 01:25:49,084 --> 01:25:50,043 ‎事情是这样的 1048 01:25:52,418 --> 01:25:55,709 ‎我父亲幻想自己是个真正的男子汉 1049 01:25:58,209 --> 01:25:59,834 ‎他非常执着于 1050 01:26:00,459 --> 01:26:04,001 ‎让我跟弟弟变得跟他一样 1051 01:26:08,709 --> 01:26:11,793 ‎不幸的是他用的方法有点不正常 1052 01:26:13,251 --> 01:26:14,251 ‎还有… 1053 01:26:15,959 --> 01:26:20,168 ‎他过于逼迫我弟弟 1054 01:26:21,334 --> 01:26:22,876 ‎直到某个时刻 1055 01:26:23,959 --> 01:26:26,459 ‎我意识到不是他死就是我弟弟亡 1056 01:26:28,418 --> 01:26:29,334 ‎于是… 1057 01:26:35,209 --> 01:26:36,751 ‎我决定让他死 1058 01:26:41,251 --> 01:26:44,168 ‎我当时想着:“我真是伟大” 1059 01:26:45,251 --> 01:26:49,168 ‎但大家却认为我应该被判入狱 1060 01:26:53,834 --> 01:26:56,251 ‎事情就是这样 直到菲茨罗伊找到我 1061 01:27:11,751 --> 01:27:12,626 ‎这好多了 1062 01:27:18,168 --> 01:27:19,334 ‎你怎么看? 1063 01:27:22,709 --> 01:27:24,168 ‎还想和我同伙吗? 1064 01:27:31,668 --> 01:27:33,084 ‎他会来救出我们 对吧? 1065 01:27:34,084 --> 01:27:37,543 ‎亲爱的 他如果还走得了 ‎肯定会穿过那边的双扇门 1066 01:27:49,793 --> 01:27:51,293 ‎有车辆接近 1067 01:27:51,376 --> 01:27:52,293 ‎让他通过 1068 01:27:58,251 --> 01:27:59,251 ‎第一小组 前方安全 1069 01:28:13,376 --> 01:28:14,626 ‎前方安全 1070 01:28:20,834 --> 01:28:22,418 ‎你知道我喜欢你哪一点吗? 1071 01:28:22,501 --> 01:28:26,084 ‎你看上去糟透了 ‎但这只有增添你的神秘感 1072 01:28:31,543 --> 01:28:32,543 ‎快艇! 1073 01:28:44,126 --> 01:28:45,251 ‎你们在找我吗? 1074 01:28:50,918 --> 01:28:52,459 ‎好的 你找到我了 1075 01:28:53,668 --> 01:28:54,709 ‎我有个问题 1076 01:28:55,751 --> 01:28:56,959 ‎你穿42码外套吗? 1077 01:29:03,918 --> 01:29:06,251 ‎你如果要拿走他的枪 请确保有子弹 1078 01:29:14,668 --> 01:29:15,751 ‎大枪是我的 1079 01:29:19,959 --> 01:29:20,793 ‎正在加载 1080 01:29:23,501 --> 01:29:26,501 ‎苏珊娜 我能帮你分担其他工作吗? 1081 01:29:26,584 --> 01:29:29,168 ‎向上失败不符合成功的条件 1082 01:29:29,251 --> 01:29:31,501 ‎不对 成功就是成功了 1083 01:29:31,584 --> 01:29:34,834 ‎你把射死楼上的女孩当作一种成功? 1084 01:29:34,918 --> 01:29:37,751 ‎因为我很难想象你将如何脱身 1085 01:29:37,834 --> 01:29:40,084 ‎要成功就得忽略附带的损失 1086 01:29:40,751 --> 01:29:41,751 ‎你要杀死一个女孩? 1087 01:29:46,793 --> 01:29:48,043 ‎你知道吗 用英语来说 1088 01:29:48,126 --> 01:29:49,626 ‎我们把这称之为美好的结局 1089 01:29:49,709 --> 01:29:53,043 ‎但你如果再多说一句话 ‎也许永远都看不到这个结局 1090 01:29:53,543 --> 01:29:57,084 ‎苏珊娜 请支付酬劳 ‎给我的泰米尔朋友并送他上路 1091 01:29:57,168 --> 01:29:58,709 ‎谁在看守东边? 1092 01:29:59,334 --> 01:30:00,209 ‎第五单位 1093 01:30:01,376 --> 01:30:02,293 ‎他们人呢? 1094 01:30:02,376 --> 01:30:03,918 ‎他们两分钟前还在 1095 01:30:06,918 --> 01:30:07,834 ‎启动发电机 1096 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 ‎全面封锁 1097 01:30:28,876 --> 01:30:30,584 ‎所有单位到院子里去 1098 01:30:31,876 --> 01:30:34,001 ‎不要付钱给这个混蛋 1099 01:30:53,126 --> 01:30:54,209 ‎发生什么事了? 1100 01:30:54,293 --> 01:30:56,043 ‎我告诉过你留在那里 1101 01:30:56,126 --> 01:30:57,501 ‎这是怎么一回事? 1102 01:30:57,584 --> 01:30:59,209 ‎快躲到床底下! 1103 01:31:26,001 --> 01:31:26,876 ‎干得好 1104 01:31:29,751 --> 01:31:30,584 ‎菲茨 1105 01:31:30,668 --> 01:31:32,209 ‎盯紧那座桥 1106 01:31:47,459 --> 01:31:49,543 ‎他想引开我们 该死的! 1107 01:31:50,126 --> 01:31:51,043 ‎你能自行离开吗? 1108 01:31:51,626 --> 01:31:55,251 ‎我能行走 但一边的手臂受伤了 1109 01:31:57,126 --> 01:31:59,209 ‎-你能扭动手指吗? ‎-这边的手臂还行 1110 01:32:00,293 --> 01:32:02,043 ‎那就好 你没事吧? 1111 01:32:04,584 --> 01:32:06,043 ‎你来的真够慢的 1112 01:32:06,709 --> 01:32:08,959 ‎抱歉 我的班机被延误了 1113 01:32:09,043 --> 01:32:10,543 ‎我就知道你会赶上另外的班机 1114 01:32:14,418 --> 01:32:15,793 ‎把这个塞入耳朵里 1115 01:32:28,626 --> 01:32:29,501 ‎准备好了? 1116 01:32:48,959 --> 01:32:50,043 ‎他进入屋内了 1117 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 ‎一群白痴! 1118 01:32:58,959 --> 01:33:00,168 ‎第一小组行动 1119 01:33:01,418 --> 01:33:02,418 ‎所有小组前进 1120 01:33:02,501 --> 01:33:04,709 ‎-看紧那扇门 ‎-知道了 1121 01:33:05,918 --> 01:33:07,709 ‎-检查网络 ‎-系统未响应 1122 01:33:10,418 --> 01:33:12,043 ‎重新连接闭路电视 1123 01:33:14,793 --> 01:33:16,834 ‎我得重新启动系统 1124 01:33:16,918 --> 01:33:19,043 ‎-我没法重新启动 ‎-系统未响应 1125 01:33:25,834 --> 01:33:26,918 ‎该死的! 1126 01:33:44,251 --> 01:33:45,918 ‎你有计划还是我们即兴发挥? 1127 01:33:46,001 --> 01:33:48,168 ‎我有计划 你有带来泳裤吗? 1128 01:33:53,251 --> 01:33:54,251 ‎快走! 1129 01:33:55,376 --> 01:33:56,334 ‎趴下 1130 01:33:58,126 --> 01:34:01,293 ‎你这是在逼我摧毁这座历史建筑! 1131 01:34:01,376 --> 01:34:03,043 ‎好的 准备往下跳 1132 01:34:03,126 --> 01:34:05,668 ‎-我或许该走楼梯 ‎-你在说什么? 1133 01:34:07,751 --> 01:34:08,751 ‎情况不太好 1134 01:34:08,834 --> 01:34:11,168 ‎-那是什么? ‎-你说呢? 1135 01:34:12,209 --> 01:34:14,251 ‎六号 快把她带离这里 1136 01:34:24,209 --> 01:34:25,834 ‎把枪带走 把手榴弹给我 1137 01:34:25,918 --> 01:34:28,084 ‎让我看看 施压一点压力 1138 01:34:28,168 --> 01:34:30,626 ‎把枪从我脸上拿开 闭嘴 我得思考 1139 01:34:30,709 --> 01:34:32,168 ‎你没时间思考了 1140 01:34:32,251 --> 01:34:33,918 ‎六号 看着我 1141 01:34:34,001 --> 01:34:34,918 ‎我退出 1142 01:34:35,001 --> 01:34:36,168 ‎带她离开这里 1143 01:34:37,334 --> 01:34:41,001 ‎拿着这个 给我一个手榴弹 ‎听明白了吗?快走! 1144 01:34:47,334 --> 01:34:49,376 ‎-来吧 ‎-宝贝 你跟六号一起走 1145 01:34:49,459 --> 01:34:51,876 ‎-倒数便走 三 二 一 快走! ‎-不 等等! 1146 01:34:53,043 --> 01:34:55,001 ‎-他流血了 天啊! ‎-没事的 1147 01:34:55,084 --> 01:34:56,626 ‎-爱你 宝贝 ‎-你不能也离开我! 1148 01:34:56,709 --> 01:34:58,793 ‎快跟六号走 带她走 1149 01:34:58,876 --> 01:35:01,001 ‎-没事的 ‎-不 六号 不要! 1150 01:35:01,084 --> 01:35:02,793 ‎住手! 1151 01:35:03,584 --> 01:35:04,584 ‎六号 拜托! 1152 01:35:05,501 --> 01:35:06,959 ‎天啊 搞什么 1153 01:35:48,668 --> 01:35:49,584 ‎处理掉他 1154 01:35:52,834 --> 01:35:53,751 ‎真无趣 1155 01:35:55,251 --> 01:35:56,293 ‎你这个混蛋 1156 01:35:59,584 --> 01:36:03,918 ‎-不! ‎-没事的 走吧 1157 01:37:23,376 --> 01:37:24,293 ‎拿着 1158 01:37:25,126 --> 01:37:27,001 ‎我已经不在乎钱了 1159 01:37:28,876 --> 01:37:30,293 ‎这些都是不光彩的人 1160 01:37:30,876 --> 01:37:31,751 ‎拿去吧 1161 01:37:50,001 --> 01:37:51,043 ‎趴下 1162 01:38:24,001 --> 01:38:25,126 ‎开枪射他! 1163 01:38:28,459 --> 01:38:30,168 ‎等等 请不要开枪 1164 01:38:31,084 --> 01:38:33,959 ‎看看你对我的手做了什么 ‎把那个给我 你这个小混蛋 1165 01:39:25,751 --> 01:39:26,751 ‎嘿 1166 01:39:27,709 --> 01:39:30,459 ‎你给我加快脚步不然你很快就没命 1167 01:39:43,834 --> 01:39:44,834 ‎听好了 1168 01:39:46,209 --> 01:39:48,709 ‎闭上嘴 别动 1169 01:40:17,043 --> 01:40:17,918 ‎六号! 1170 01:40:27,584 --> 01:40:30,043 ‎我得阻止你 小妞 1171 01:40:30,626 --> 01:40:31,959 ‎我们不如到此为止 好吗? 1172 01:40:32,543 --> 01:40:33,834 ‎我是玩得很开心 1173 01:40:33,918 --> 01:40:36,876 ‎但早已过了孩子的就寝时间 对吧? 1174 01:40:37,668 --> 01:40:40,334 ‎让他继续说话 我瞄准他了 1175 01:40:41,459 --> 01:40:45,793 ‎把枪扔过来否则我就射爆那孩子的脸 1176 01:40:46,626 --> 01:40:49,334 ‎如果你的策略著重在 ‎我会否杀死一个孩子 1177 01:40:49,418 --> 01:40:50,834 ‎那你需要新的策略 1178 01:41:00,334 --> 01:41:02,793 ‎你真逗趣 我指的是子弹一同扔过来 1179 01:41:03,751 --> 01:41:05,501 ‎没人会扔出一把有子弹的枪 罗伊德 1180 01:41:06,709 --> 01:41:08,876 ‎我想我们本可以成为朋友 1181 01:41:08,959 --> 01:41:11,918 ‎除了你那幼稚的道德观和廉价的发型 1182 01:41:12,001 --> 01:41:15,584 ‎我们有很多共同之处 ‎我们之间相处不来真是可惜 1183 01:41:16,543 --> 01:41:19,626 ‎我通常在深夜时刻不会留在这里 1184 01:41:19,709 --> 01:41:21,626 ‎随着房子的灯即将亮起 1185 01:41:21,709 --> 01:41:24,834 ‎我会找个饥渴的妞安慰心灵再离开 1186 01:41:24,918 --> 01:41:27,918 ‎但你从一开始就如同鞋里的沙粒 1187 01:41:30,459 --> 01:41:32,501 ‎我现在没法转身离开 1188 01:41:36,459 --> 01:41:38,126 ‎猜猜看我现在想什么 1189 01:41:38,209 --> 01:41:39,959 ‎你过度分享了自己的事 1190 01:41:40,043 --> 01:41:41,793 ‎我在想自己比你好多了 1191 01:41:42,376 --> 01:41:44,709 ‎怎么样 六号 要来场徒手搏斗吗? 1192 01:41:52,876 --> 01:41:54,918 ‎把他往右推 我就朝他开枪 1193 01:41:55,001 --> 01:41:56,793 ‎别管射击了 来救出孩子 1194 01:41:58,126 --> 01:41:59,251 ‎让我看看你的脸 1195 01:42:05,168 --> 01:42:07,334 ‎我朋友会在迷宫的另一端 ‎跟你会面 好吗? 1196 01:42:07,418 --> 01:42:08,959 ‎-不 等等 ‎-是的 1197 01:42:09,043 --> 01:42:12,126 ‎我才不会把你留在这里 ‎和他一起 他是个疯子 1198 01:42:12,209 --> 01:42:14,459 ‎-我行的 ‎-不 我要带你一同离开 1199 01:42:14,543 --> 01:42:17,126 ‎请你跟我一起走 别抛下我 1200 01:42:17,209 --> 01:42:19,334 ‎-求求你 ‎-克莱尔 1201 01:42:19,418 --> 01:42:21,459 ‎-我只剩下你了 ‎-克莱尔 1202 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 ‎克莱尔 1203 01:42:23,751 --> 01:42:25,584 ‎这不过是另一个周四 1204 01:42:27,251 --> 01:42:28,084 ‎去吧 1205 01:42:41,918 --> 01:42:42,876 ‎好好揍他一顿 1206 01:43:25,084 --> 01:43:26,751 ‎你想念你的手指吗 罗伊德? 1207 01:43:27,501 --> 01:43:28,959 ‎我还在适应当中 1208 01:43:37,251 --> 01:43:38,251 ‎该死的! 1209 01:43:38,751 --> 01:43:39,751 ‎疼啊 1210 01:44:09,751 --> 01:44:11,376 ‎让我们看看这些动作是否奏效 1211 01:45:03,543 --> 01:45:06,001 ‎别跟我顶嘴 听懂没? 1212 01:45:07,418 --> 01:45:08,834 ‎下不为例 1213 01:45:13,001 --> 01:45:13,918 ‎我会宰了你 1214 01:46:31,918 --> 01:46:33,126 ‎你又是谁? 1215 01:46:37,209 --> 01:46:38,126 ‎放轻松 1216 01:46:39,209 --> 01:46:40,084 ‎你会活下去的 1217 01:46:41,668 --> 01:46:43,501 ‎我只需要你顺从 1218 01:46:45,293 --> 01:46:46,876 ‎我能先移到那里吗? 1219 01:46:46,959 --> 01:46:48,334 ‎随你 1220 01:46:53,084 --> 01:46:56,584 ‎罗伊德汉森真是个混蛋 对吧? 1221 01:46:56,668 --> 01:46:57,918 ‎是的 没错 1222 01:46:58,001 --> 01:47:00,043 ‎我们可是有交情的 1223 01:47:01,043 --> 01:47:04,418 ‎我、丹尼跟罗伊德一同上过哈佛 1224 01:47:05,126 --> 01:47:07,751 ‎这两人有着荒谬的兄弟情 1225 01:47:08,751 --> 01:47:10,168 ‎我根本没办法向丹尼证明 1226 01:47:10,251 --> 01:47:12,584 ‎罗伊德是个多么大的累赘 1227 01:47:12,668 --> 01:47:15,709 ‎我接着看到你们两个穴居人互相殴打 1228 01:47:15,793 --> 01:47:17,751 ‎我只是顺水推舟 1229 01:47:21,668 --> 01:47:24,459 ‎罗伊德汉森将为所发生的一切 1230 01:47:24,543 --> 01:47:26,668 ‎以死谢罪 1231 01:47:27,209 --> 01:47:28,334 ‎我知道该怎么做 1232 01:47:28,418 --> 01:47:31,626 ‎我需要几个证人来证实我说的话 1233 01:47:31,709 --> 01:47:34,834 ‎如果你想那女孩长命百岁 1234 01:47:34,918 --> 01:47:37,459 ‎就照着我说的去做 1235 01:47:37,543 --> 01:47:39,751 ‎坏消息是你也许得重回牢房 1236 01:47:39,834 --> 01:47:44,043 ‎但好消息是你若守规矩 ‎我会时不时放你出来 1237 01:47:44,834 --> 01:47:48,918 ‎因为说真的 你的能力好得惊人 1238 01:47:51,084 --> 01:47:53,001 ‎怎么了?你有问题吗?是什么? 1239 01:47:54,209 --> 01:47:55,876 ‎这个计划是否涉及我的生死? 1240 01:47:55,959 --> 01:47:57,668 ‎是的 你将得以活下去 1241 01:47:57,751 --> 01:47:58,793 ‎那我们该离开了 1242 01:48:00,126 --> 01:48:01,209 ‎这里太血腥了 1243 01:48:05,501 --> 01:48:06,543 ‎太血腥了 1244 01:49:09,709 --> 01:49:12,918 ‎(两周后) 1245 01:49:16,001 --> 01:49:20,168 ‎(华盛顿特区) 1246 01:49:34,501 --> 01:49:35,918 ‎这将永远被铭记为 1247 01:49:36,001 --> 01:49:38,668 ‎这个机构历史上最黑暗的章节之一 1248 01:49:38,751 --> 01:49:45,459 ‎一个如同罗伊德汉森 ‎如此缺乏道德的独立承包商 1249 01:49:45,959 --> 01:49:47,751 ‎竟然能窃取公司资源 1250 01:49:47,834 --> 01:49:51,543 ‎并对我们的盟友犯下罪行 1251 01:49:51,626 --> 01:49:54,793 ‎这让我们所有人都蒙上了污点 1252 01:49:55,834 --> 01:49:57,793 ‎我不知道该如何捍卫 1253 01:50:00,001 --> 01:50:02,168 ‎然而 经过深思熟虑 1254 01:50:02,251 --> 01:50:05,459 ‎并根据你对事件所描述的佐证 1255 01:50:05,543 --> 01:50:07,876 ‎这个委员会和我已做出决定 1256 01:50:07,959 --> 01:50:10,293 ‎在这件事上为你们三人开脱 1257 01:50:13,084 --> 01:50:15,084 ‎我在很长一段时间不想在这里看到你 1258 01:50:15,168 --> 01:50:16,459 ‎明白了吗? 1259 01:50:16,543 --> 01:50:18,709 ‎-明白 ‎-明白了 长官 1260 01:50:20,251 --> 01:50:23,543 ‎-你做了件对的事 干得好 ‎-谢谢你 长官 1261 01:50:28,376 --> 01:50:29,376 ‎聪明的女孩 1262 01:50:29,459 --> 01:50:31,168 ‎照着剧本走 1263 01:50:38,168 --> 01:50:42,626 ‎克莱尔菲茨罗伊若是发生什么事 ‎这个交易将立即结束 1264 01:50:43,959 --> 01:50:45,334 ‎我会冲着你来 1265 01:50:46,459 --> 01:50:47,334 ‎拜托 1266 01:50:48,084 --> 01:50:50,834 ‎请你别占据我的私人空间 1267 01:50:54,918 --> 01:50:58,251 ‎(弗吉尼亚州) 1268 01:51:06,793 --> 01:51:07,626 ‎午餐时间 1269 01:51:09,459 --> 01:51:10,293 ‎走吧 1270 01:51:11,501 --> 01:51:12,834 ‎他们把六号关在哪? 1271 01:51:12,918 --> 01:51:14,959 ‎地下室 最牢固的楼层 1272 01:51:15,043 --> 01:51:17,043 ‎早该一枪毙了他 1273 01:51:17,126 --> 01:51:19,293 ‎他消灭了世上最顶级的三十名特工 1274 01:51:19,376 --> 01:51:21,001 ‎我为什么要浪费这样的资产? 1275 01:51:21,084 --> 01:51:23,543 ‎他是菲茨的灰影人 ‎不会照着你说的去做 1276 01:51:23,626 --> 01:51:25,959 ‎他会的 只要有那女孩 ‎他会乖乖就范 1277 01:51:27,709 --> 01:51:31,293 ‎你开始为自己思考了 ‎这是件很危险的事 1278 01:51:31,376 --> 01:51:32,751 ‎你受到威胁了吗 丹尼? 1279 01:51:33,834 --> 01:51:35,459 ‎多么令人愉悦的反常行为 1280 01:51:35,543 --> 01:51:37,668 ‎难道你希望我的尸体 ‎浮在波托马克河上吗? 1281 01:51:37,751 --> 01:51:40,668 ‎罗伊德的尸检报告到手了 ‎他们从他胸口取出一颗九毫米子弹 1282 01:51:40,751 --> 01:51:42,959 ‎我告诉过你六号拿到了我的枪 1283 01:51:43,043 --> 01:51:44,876 ‎-他杀了罗伊德却让你活下? ‎-没错 1284 01:51:44,959 --> 01:51:46,793 ‎看来他没将你视为威胁 1285 01:51:49,001 --> 01:51:50,543 ‎这会是他犯下的错误 1286 01:51:54,709 --> 01:51:56,043 ‎六号现在的状况如何? 1287 01:51:57,043 --> 01:51:58,918 ‎他这几天一直没有反应 1288 01:51:59,001 --> 01:52:00,876 ‎你指的“没反应”是什么意思? 1289 01:52:00,959 --> 01:52:03,584 ‎他只是静静地躺着 ‎不知道是心理战还是医疗问题 1290 01:52:04,084 --> 01:52:06,918 ‎他不吃不说话也不愿看我们 1291 01:52:07,001 --> 01:52:07,918 ‎脑部受损? 1292 01:52:08,001 --> 01:52:09,626 ‎脑部扫描没有显示不妥 1293 01:52:14,876 --> 01:52:15,834 ‎该死的 1294 01:52:23,959 --> 01:52:25,209 ‎-检查右侧 ‎-房间周围安全 1295 01:52:25,876 --> 01:52:29,043 ‎封锁外围 六号逃跑了 ‎我重复 六号逃跑了 1296 01:52:29,126 --> 01:52:30,543 ‎-跟我走 ‎-是的 警官 1297 01:52:37,376 --> 01:52:38,751 ‎我什么时候能回家? 1298 01:52:43,584 --> 01:52:45,043 ‎我问了你一个问题 1299 01:53:11,501 --> 01:53:13,626 ‎(大声播放) 1300 01:54:02,918 --> 01:54:04,543 ‎我可以在这里嚼口香糖吗? 1301 01:54:37,793 --> 01:54:39,709 ‎(根据马克格里尼同名小说改编) 1302 01:56:42,668 --> 01:56:44,751 ‎NETFLIX 出品 1303 02:06:25,001 --> 02:06:30,001 ‎字幕翻译:宋氏