1
00:00:24,885 --> 00:00:28,117
Si es por la Cantina de Winky,
no tuve nada que ver.
2
00:00:28,218 --> 00:00:30,218
No es por la Cantina de Winky.
3
00:00:30,718 --> 00:00:34,301
Me gustan los rollos de miel,
pero no voy a matar por uno.
4
00:00:35,551 --> 00:00:38,968
- ¿Va a escribir eso?
- No voy a escribir nada.
5
00:00:40,468 --> 00:00:42,159
PRISIÓN DEL ESTADO
6
00:00:42,260 --> 00:00:43,593
¿Quieres chicle?
7
00:00:45,510 --> 00:00:46,521
¿Cuál tiene?
8
00:00:47,635 --> 00:00:50,260
Bubblicious, sabor sandía. ¿Qué dices?
9
00:00:51,010 --> 00:00:52,385
No hay otro mejor.
10
00:00:58,760 --> 00:01:02,593
Si cree que voy a delatar a alguien
por chicle, se equivoca.
11
00:01:03,093 --> 00:01:04,510
Ni aunque sea de sandía.
12
00:01:07,385 --> 00:01:10,117
Courtland Gentry, nacido en 1980.
13
00:01:10,218 --> 00:01:12,659
Condenado a prisión en 1995.
14
00:01:12,760 --> 00:01:15,468
Posible libertad condicional en 2031.
15
00:01:17,593 --> 00:01:19,575
Te falta mucho, hijo.
16
00:01:19,676 --> 00:01:22,176
Dormir cerca del baño tiene sus ventajas.
17
00:01:22,801 --> 00:01:24,010
Muy superficial.
18
00:01:24,843 --> 00:01:26,575
Voy a ir al grano y ya.
19
00:01:26,676 --> 00:01:29,885
Soy Donald Fitzroy
y vine a conmutar tu sentencia.
20
00:01:30,843 --> 00:01:32,325
¿A conmutar mi sentencia?
21
00:01:32,426 --> 00:01:33,742
- Sí.
- ¿Así de fácil?
22
00:01:33,843 --> 00:01:36,909
Cuando me levante y me vaya,
vas a salir conmigo.
23
00:01:37,010 --> 00:01:39,010
¿Quién eres? ¿Mi hada madrina?
24
00:01:39,635 --> 00:01:41,242
No te imaginaba así.
25
00:01:41,343 --> 00:01:42,593
Ya veremos.
26
00:01:45,510 --> 00:01:46,450
¿Y la trampa?
27
00:01:46,551 --> 00:01:48,909
- Trabajarás para nosotros.
- ¿Quiénes son?
28
00:01:49,010 --> 00:01:50,301
La CIA.
29
00:01:50,885 --> 00:01:53,075
Te entrenaremos para matar a los malos.
30
00:01:53,176 --> 00:01:56,260
Dado que ya has matado a uno,
no debería ser difícil.
31
00:01:56,843 --> 00:01:58,784
¿Por qué crees que lo haría de nuevo?
32
00:01:58,885 --> 00:02:00,676
Conozco a tu clase de gente.
33
00:02:02,468 --> 00:02:05,718
Serías parte de una unidad de élite,
el programa Sierra.
34
00:02:07,260 --> 00:02:08,801
Existirías en la zona gris.
35
00:02:10,010 --> 00:02:11,021
¿Desechable?
36
00:02:11,676 --> 00:02:14,617
Estudié tu caso.
Sé por qué apretaste el gatillo.
37
00:02:14,718 --> 00:02:16,718
Yo habría hecho lo mismo.
38
00:02:17,301 --> 00:02:21,492
Puedes aprovechar el resto de tu vida
en vez de desperdiciarla aquí.
39
00:02:21,593 --> 00:02:24,534
¿Por qué no agarras tu dolor
o lo que te trajo aquí,
40
00:02:24,635 --> 00:02:27,176
le das la vuelta y lo usas para algo?
41
00:02:31,551 --> 00:02:33,093
¿Por cuánto tiempo sería?
42
00:02:34,135 --> 00:02:36,885
Digamos que serías útil
por tiempo indefinido.
43
00:03:07,843 --> 00:03:10,968
DIECIOCHO AÑOS DESPUÉS
44
00:03:56,885 --> 00:03:58,135
¿Necesitas algo?
45
00:04:01,551 --> 00:04:02,617
No, gracias.
46
00:04:02,718 --> 00:04:03,950
Lindo traje.
47
00:04:04,051 --> 00:04:06,135
Me pongo lo que me dicen.
48
00:04:06,718 --> 00:04:07,729
Discreto.
49
00:04:08,176 --> 00:04:09,885
Tú no pasas muy inadvertida.
50
00:04:14,176 --> 00:04:15,325
No tengo licencia.
51
00:04:15,426 --> 00:04:17,093
No es esa clase de fiestas.
52
00:05:13,093 --> 00:05:14,343
Seis, ¿me recibes?
53
00:05:18,010 --> 00:05:19,021
¿Seis?
54
00:05:20,093 --> 00:05:21,104
Seis. Te recibo.
55
00:05:21,760 --> 00:05:23,051
Señor, está en línea.
56
00:05:27,676 --> 00:05:30,385
CIA
CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS
57
00:05:34,218 --> 00:05:36,784
Seis, soy Denny Carmichael,
su jefe del centro.
58
00:05:36,885 --> 00:05:39,617
Alias Vagón Comedor
está vendiendo información
59
00:05:39,718 --> 00:05:42,159
que podría comprometer
la seguridad nacional.
60
00:05:42,260 --> 00:05:45,784
Necesitamos eliminarlo
antes de que complete la transacción.
61
00:05:45,885 --> 00:05:46,896
Entendido.
62
00:05:47,218 --> 00:05:49,242
¿Por qué usamos un Agente de Sierra
63
00:05:49,343 --> 00:05:50,992
y no a alguien de confianza?
64
00:05:51,093 --> 00:05:52,909
No había tiempo.
65
00:05:53,010 --> 00:05:56,551
Seis estaba cerca
y suele tener éxito en el trabajo.
66
00:06:04,760 --> 00:06:05,968
El sujeto se acerca.
67
00:06:09,301 --> 00:06:10,968
Veo a Vagón Comedor.
68
00:06:11,551 --> 00:06:12,635
Objetivo en zona.
69
00:06:19,260 --> 00:06:21,468
Con cuidado, no está sólo.
70
00:06:22,260 --> 00:06:23,635
Tiene seguridad.
71
00:06:26,510 --> 00:06:27,635
Siga con el plan.
72
00:06:33,010 --> 00:06:34,301
Se acerca, Seis.
73
00:06:46,385 --> 00:06:47,593
Ya casi.
74
00:06:59,218 --> 00:07:00,075
¡Amigo!
75
00:07:00,176 --> 00:07:01,242
Llegaste.
76
00:07:01,343 --> 00:07:02,617
¿Y toda esta gente?
77
00:07:02,718 --> 00:07:05,409
Futuras amistades, futuras exesposas.
78
00:07:05,510 --> 00:07:06,521
Que se vayan.
79
00:07:07,468 --> 00:07:09,426
Tranquilo. Es más seguro así.
80
00:07:09,926 --> 00:07:12,367
No me digas que me tranquilice...
Quiero mi dinero.
81
00:07:12,468 --> 00:07:14,093
Haz la transferencia.
82
00:07:15,176 --> 00:07:17,534
¿Entiendes el riesgo que corro aquí?
83
00:07:17,635 --> 00:07:20,492
No te imaginas
con quiénes tendrás que tratar
84
00:07:20,593 --> 00:07:22,200
y van a venir por esto.
85
00:07:22,301 --> 00:07:23,510
Objetivo localizado.
86
00:07:24,010 --> 00:07:24,992
Ejecutar.
87
00:07:25,093 --> 00:07:29,010
Nada los detiene.
Pueden llegar a quien sea, donde sea.
88
00:07:38,426 --> 00:07:40,575
Seis, ¿por qué no escucho nada?
89
00:07:40,676 --> 00:07:42,700
Posibles daños colaterales.
90
00:07:42,801 --> 00:07:44,426
Hay un niño cerca.
91
00:07:45,385 --> 00:07:46,760
Está autorizado.
92
00:07:47,343 --> 00:07:48,409
Haga ruido.
93
00:07:48,510 --> 00:07:49,551
¿Lo trajiste?
94
00:07:52,093 --> 00:07:53,104
¿Precio?
95
00:07:53,593 --> 00:07:56,950
Tenemos muy poco tiempo
para eliminar a un tipo muy malo.
96
00:07:57,051 --> 00:07:59,075
Haga ruido, Seis.
97
00:07:59,176 --> 00:08:03,385
Diez, nueve, ocho,
98
00:08:04,135 --> 00:08:07,968
siete, seis, cinco,
99
00:08:08,551 --> 00:08:13,176
cuatro, tres, dos, uno.
100
00:08:15,843 --> 00:08:17,551
- En espera.
- No espere.
101
00:08:22,760 --> 00:08:23,771
Arma trabada.
102
00:08:41,135 --> 00:08:42,801
Carajo.
103
00:08:43,885 --> 00:08:44,896
Salgamos.
104
00:08:45,468 --> 00:08:46,593
Seis, ¿fuiste tú?
105
00:08:47,510 --> 00:08:48,409
¿Adónde vas?
106
00:08:48,510 --> 00:08:49,867
No hay trato.
107
00:08:49,968 --> 00:08:51,343
¿Seis?
108
00:10:05,510 --> 00:10:07,385
¿Sabes que sé quién eres?
109
00:10:08,135 --> 00:10:09,426
Eres Sierra Seis.
110
00:10:10,926 --> 00:10:13,159
No te dijeron quién soy, ¿verdad?
111
00:10:13,260 --> 00:10:14,659
Nunca nos dicen.
112
00:10:14,760 --> 00:10:16,284
Soy Sierra Cuatro.
113
00:10:16,385 --> 00:10:19,093
Te enviaron a matar a uno de los tuyos.
114
00:10:19,885 --> 00:10:22,301
No te vas a ir con eso que te dije, ¿no?
115
00:10:26,718 --> 00:10:27,729
No creo.
116
00:11:11,135 --> 00:11:13,260
Si eres Sierra, ¿quién te reclutó?
117
00:11:14,385 --> 00:11:15,396
Fitzroy.
118
00:11:15,801 --> 00:11:16,968
Como a ti.
119
00:11:18,093 --> 00:11:19,950
- ¿Dónde entrenaste?
- Lugar oculto.
120
00:11:20,051 --> 00:11:21,135
En Tel Aviv.
121
00:11:21,885 --> 00:11:22,896
Como tú.
122
00:11:23,885 --> 00:11:26,718
Tengo todas las respuestas
porque digo la verdad.
123
00:11:27,343 --> 00:11:28,354
Ellos no.
124
00:11:31,260 --> 00:11:33,385
Denny Carmichael es una mierda.
125
00:11:35,593 --> 00:11:38,426
Por eso estoy sentado aquí
en mi propia sangre.
126
00:11:38,926 --> 00:11:40,593
A lo mejor sigues tú.
127
00:11:46,385 --> 00:11:49,760
Toma esto y acaba con ese desgraciado.
128
00:11:52,593 --> 00:11:53,676
No lo quiero.
129
00:11:54,718 --> 00:11:56,385
¿Confías en Carmichael?
130
00:12:00,718 --> 00:12:01,729
Agárralo.
131
00:12:04,426 --> 00:12:05,409
Por favor.
132
00:12:05,510 --> 00:12:06,718
¿Sabes qué?
133
00:12:07,760 --> 00:12:09,926
Listo, ya lo tengo, ¿sí?
134
00:12:11,968 --> 00:12:13,385
Reviéntalo, Seis.
135
00:12:32,260 --> 00:12:33,271
Muy discreto.
136
00:12:34,301 --> 00:12:35,510
Iba a ser de rutina.
137
00:12:36,510 --> 00:12:37,551
No lo fue.
138
00:12:39,260 --> 00:12:40,492
Somos Romeo.
139
00:12:40,593 --> 00:12:42,200
Dijo que era Sierra.
140
00:12:42,301 --> 00:12:44,218
Eso no estaba en el informe.
141
00:12:44,718 --> 00:12:46,093
Sabía quién era yo.
142
00:12:47,760 --> 00:12:50,135
Habrá conseguido información robada.
143
00:12:50,885 --> 00:12:52,343
Soy Sierra. No hay nada.
144
00:12:59,176 --> 00:13:00,676
Ahora es nuestro, Agente.
145
00:13:02,343 --> 00:13:03,354
Agente.
146
00:13:05,468 --> 00:13:06,510
Te escuché.
147
00:13:10,801 --> 00:13:12,426
Pero te ignoré.
148
00:13:22,051 --> 00:13:24,200
- Un reloj.
- Reloj.
149
00:13:24,301 --> 00:13:26,992
- D1, celular.
- D1, celular.
150
00:13:27,093 --> 00:13:30,742
- Clip, encendedor, bolígrafo.
- I1, clip, bolígrafo, encendedor.
151
00:13:30,843 --> 00:13:31,854
ESS completa.
152
00:13:34,385 --> 00:13:36,843
Soy Dawson. Pásame a Carmichael.
153
00:13:38,385 --> 00:13:40,801
No hay collar. El cuello no tiene nada.
154
00:13:42,093 --> 00:13:44,468
Por eso quería eliminar
el programa Sierra.
155
00:13:45,301 --> 00:13:47,034
No quiero nada de ese régimen.
156
00:13:47,135 --> 00:13:49,742
Lleva tiempo. Hay temas políticos.
157
00:13:49,843 --> 00:13:51,492
- Vete.
- ¿Qué?
158
00:13:51,593 --> 00:13:54,301
Que te vayas.
159
00:14:08,426 --> 00:14:11,093
- Seis.
- ¿Me quiere explicar qué pasó?
160
00:14:11,843 --> 00:14:12,659
Arma trabada.
161
00:14:12,760 --> 00:14:14,659
Eso no es una explicación.
162
00:14:14,760 --> 00:14:16,534
Mejor en una línea segura.
163
00:14:16,635 --> 00:14:18,200
Necesito que me informe.
164
00:14:18,301 --> 00:14:19,492
Línea no segura.
165
00:14:19,593 --> 00:14:22,034
¿El objetivo le dijo algo?
166
00:14:22,135 --> 00:14:23,146
Estaba muerto,
167
00:14:23,676 --> 00:14:25,950
así que, ya sabe, no.
168
00:14:26,051 --> 00:14:29,718
¿Los bolsillos? ¿Encontró algo?
169
00:14:32,343 --> 00:14:36,010
Seis, ¿llevaba algo con él
170
00:14:36,760 --> 00:14:40,385
que ahora tenga usted
y que le gustaría darme?
171
00:14:42,010 --> 00:14:43,021
¿Quién era?
172
00:14:44,051 --> 00:14:45,075
Un tipo malo.
173
00:14:45,176 --> 00:14:47,176
- ¿Qué llevaba...
- Cosas malas.
174
00:14:50,760 --> 00:14:52,301
Última oportunidad, Seis.
175
00:14:53,551 --> 00:14:54,562
Entendido.
176
00:15:00,593 --> 00:15:01,760
¿Eres 42 regular?
177
00:15:12,593 --> 00:15:14,885
Dispara ya. Dispara.
178
00:15:33,051 --> 00:15:35,968
INTRODUZCA CONTRASEÑA
QUEDAN 3 INTENTOS
179
00:15:42,010 --> 00:15:42,825
Sí.
180
00:15:42,926 --> 00:15:46,093
El vuelo es en cinco minutos.
Carmichael está llamando.
181
00:15:46,926 --> 00:15:47,937
Hablé con él.
182
00:15:48,801 --> 00:15:50,093
Deberías irte sin mí.
183
00:15:50,801 --> 00:15:52,426
¿Estás seguro?
184
00:15:53,801 --> 00:15:55,885
¿Qué pasó con el objetivo, Seis?
185
00:15:57,885 --> 00:15:59,801
Dime lo que no sé.
186
00:16:00,510 --> 00:16:02,385
Ese es el problema, ¿no?
187
00:16:19,176 --> 00:16:20,218
Amigo.
188
00:16:22,176 --> 00:16:23,187
¿Cambiamos?
189
00:16:32,343 --> 00:16:34,742
BAKÚ
190
00:16:34,843 --> 00:16:37,551
AZERBAIYÁN
191
00:16:38,260 --> 00:16:40,325
Parrillas y chimeneas de Max.
192
00:16:40,426 --> 00:16:41,242
¿Eres Max?
193
00:16:41,343 --> 00:16:42,867
Max no existe.
194
00:16:42,968 --> 00:16:45,492
- ¿Es por al máximo?
- Sí.
195
00:16:45,593 --> 00:16:47,575
¿Por qué no me lo dijiste?
196
00:16:47,676 --> 00:16:50,159
Si algo salía mal, no podía culpar a Max.
197
00:16:50,260 --> 00:16:53,135
- ¿Cómo estás, Fitz?
- Me da gusto escucharte.
198
00:16:53,635 --> 00:16:55,010
¿Qué tal la jubilación?
199
00:16:55,510 --> 00:16:57,700
Hoy es el funeral de un amigo.
200
00:16:57,801 --> 00:16:59,159
Ya llegué a esa edad.
201
00:16:59,260 --> 00:17:00,784
- ¿Estás trabajando?
- Estaba.
202
00:17:00,885 --> 00:17:02,284
- ¿Hiciste ruido?
- Sí.
203
00:17:02,385 --> 00:17:03,909
Y se puso muy raro.
204
00:17:04,010 --> 00:17:06,284
¿Te acuerdas del tipo que te echó?
205
00:17:06,385 --> 00:17:07,659
Sí, Carmichael.
206
00:17:07,760 --> 00:17:11,075
Bueno, prepárate. Creo que está sucio.
207
00:17:11,176 --> 00:17:12,301
Qué sorpresa.
208
00:17:12,885 --> 00:17:13,700
¿Qué crees?
209
00:17:13,801 --> 00:17:16,325
Creo que tu próximo funeral
va a ser el mío.
210
00:17:16,426 --> 00:17:18,909
En una hora
puedo coordinar una extracción.
211
00:17:19,010 --> 00:17:20,784
Pero no te quedes quieto.
212
00:17:20,885 --> 00:17:24,325
Una pregunta.
¿Cuatro tiene una cicatriz en el mentón?
213
00:17:24,426 --> 00:17:25,492
Sí.
214
00:17:25,593 --> 00:17:28,159
- Me hicieron clavarle un tenedor.
- ¿Pretexto?
215
00:17:28,260 --> 00:17:30,968
Alguna operación extranjera.
No me dicen mucho.
216
00:17:32,260 --> 00:17:34,284
Me dio algo que ellos quieren.
217
00:17:34,385 --> 00:17:35,396
¿Lo tienes?
218
00:17:36,343 --> 00:17:38,325
No. Está guardado.
219
00:17:38,426 --> 00:17:39,437
Así se hace.
220
00:17:40,051 --> 00:17:43,200
Déjame revisar unas cosas.
Aún tengo amigos importantes.
221
00:17:43,301 --> 00:17:45,242
- ¿Dónde estás?
- En Bangkok.
222
00:17:45,343 --> 00:17:49,575
Hay un aeródromo cerca de Chiang Mai.
Ve allá, pero cuídate.
223
00:17:49,676 --> 00:17:50,687
Tú también.
224
00:17:51,260 --> 00:17:52,271
Fitz,
225
00:17:52,885 --> 00:17:56,676
sé que no pensaste un plan de retiro
con palmeras para mí, pero...
226
00:17:58,385 --> 00:18:01,635
al menos dime que tenían
una estrategia de salida.
227
00:18:02,385 --> 00:18:03,968
Nunca llegamos tan lejos.
228
00:18:04,468 --> 00:18:06,843
Y ahora, no creo que se pueda.
229
00:18:08,218 --> 00:18:09,034
Entiendo.
230
00:18:09,135 --> 00:18:10,146
Lo siento.
231
00:18:11,176 --> 00:18:12,187
Te llamo.
232
00:18:13,468 --> 00:18:15,468
Es mejor que estar tras las rejas.
233
00:18:34,051 --> 00:18:35,450
¿Siempre en el último?
234
00:18:35,551 --> 00:18:37,885
Como la mesa de Al Capone.
De aquí veo todo.
235
00:18:41,093 --> 00:18:42,534
No fue a la extracción.
236
00:18:42,635 --> 00:18:43,646
Hijo de...
237
00:18:48,135 --> 00:18:49,909
- Lo tiene él.
- No necesariamente.
238
00:18:50,010 --> 00:18:51,742
Sí. Necesariamente.
239
00:18:51,843 --> 00:18:55,051
Ese cavernícola me hizo preguntas.
Lo sabe.
240
00:18:56,260 --> 00:18:57,450
Así que...
241
00:18:57,551 --> 00:19:02,367
Nunca debí usar a los Agentes de Fitzroy.
Son todos criminales.
242
00:19:02,468 --> 00:19:03,593
¿Terminaste?
243
00:19:04,593 --> 00:19:07,450
- ¿Qué hacemos?
- Lo que debimos hacer desde el inicio.
244
00:19:07,551 --> 00:19:09,950
- Claro que no.
- Tuviste tu oportunidad.
245
00:19:10,051 --> 00:19:12,117
Lloyd Hansen es un sociópata.
246
00:19:12,218 --> 00:19:14,534
- ¿Eso es malo?
- Es peligroso.
247
00:19:14,635 --> 00:19:16,950
- Tiene sus métodos.
- De sociópata.
248
00:19:17,051 --> 00:19:20,492
Entonces, vigílalo.
Ha matado más gente que todo el Mosad.
249
00:19:20,593 --> 00:19:23,385
No necesito que sea estable, sino eficaz.
250
00:19:27,135 --> 00:19:28,034
MÓNACO
251
00:19:28,135 --> 00:19:30,676
- ¿Lo intentamos otra vez?
- No.
252
00:19:31,885 --> 00:19:32,968
Aburrido.
253
00:19:43,468 --> 00:19:48,093
Casi siempre, sólo la pérdida
nos enseña el valor de las cosas.
254
00:19:48,676 --> 00:19:52,409
Es de Arthur Schopenhauer.
Fue un filósofo alemán, un pesimista.
255
00:19:52,510 --> 00:19:55,468
Entendía el valor del sufrimiento.
256
00:20:00,176 --> 00:20:03,450
Maldita sea.
Cuando trabajo, celulares en silencio.
257
00:20:03,551 --> 00:20:04,562
Es el tuyo.
258
00:20:05,801 --> 00:20:06,700
¿Quién es?
259
00:20:06,801 --> 00:20:07,812
El jefe.
260
00:20:11,968 --> 00:20:12,979
Ya regreso.
261
00:20:16,926 --> 00:20:17,742
¿Sí?
262
00:20:17,843 --> 00:20:19,534
- ¿Habló?
- Nos estamos conociendo.
263
00:20:19,635 --> 00:20:20,646
Pero...
264
00:20:21,593 --> 00:20:22,659
falta poco.
265
00:20:22,760 --> 00:20:24,075
¿Viste el partido?
266
00:20:24,176 --> 00:20:26,825
Lo apagué en el medio tiempo.
Nos destruyeron.
267
00:20:26,926 --> 00:20:29,034
Nadie va a Harvard a jugar fútbol.
268
00:20:29,135 --> 00:20:30,146
Tú sí.
269
00:20:30,676 --> 00:20:32,659
Me gusta ser la excepción. ¿Qué pasa?
270
00:20:32,760 --> 00:20:35,992
Dale los cables a otro.
Tengo un ubicar y destruir.
271
00:20:36,093 --> 00:20:38,367
- Dame un nombre.
- Sierra Seis.
272
00:20:38,468 --> 00:20:40,617
Podría ser divertido. Es conocido.
273
00:20:40,718 --> 00:20:43,117
Tiene información comprometedora
274
00:20:43,218 --> 00:20:45,450
que nos metería en un lugar frío y oscuro.
275
00:20:45,551 --> 00:20:49,242
Así que recupérala y que él desaparezca.
276
00:20:49,343 --> 00:20:53,200
- ¿El Viejo sabe?
- Aún no. Van a rodar cabezas.
277
00:20:53,301 --> 00:20:55,992
Voy a necesitar luz verde.
Un cheque en blanco.
278
00:20:56,093 --> 00:20:57,301
Haz lo necesario.
279
00:20:58,301 --> 00:21:01,117
Lloyd, voy a mandar a Suzanne
para ayudarte.
280
00:21:01,218 --> 00:21:03,325
Prefiero una patada en el pito.
281
00:21:03,426 --> 00:21:05,492
Te voy a dar yo una patada en el pito.
282
00:21:05,593 --> 00:21:06,575
¡Señoras!
283
00:21:06,676 --> 00:21:09,325
Seis es un fantasma. ¿Cómo lo encontramos?
284
00:21:09,426 --> 00:21:12,575
- ¿Qué relación tiene con Fitzroy?
- Son como padre e hijo.
285
00:21:12,676 --> 00:21:17,468
Vamos a encontrar a alguien
que Fitzroy quiera y... Va a hablar.
286
00:21:18,093 --> 00:21:19,301
No me falles, Lloyd.
287
00:21:19,801 --> 00:21:21,343
¿Cuándo te fallé, Denny?
288
00:21:24,385 --> 00:21:26,409
Denny, fue un grave error llamarlo.
289
00:21:26,510 --> 00:21:28,718
Te va a ayudar a arreglar lo que hiciste.
290
00:21:29,301 --> 00:21:31,992
- ¿Soy el chivo expiatorio?
- Soy el jefe.
291
00:21:32,093 --> 00:21:34,325
Fuiste tú quien perdió el recurso.
292
00:21:34,426 --> 00:21:36,135
Y no pudiste recuperarlo.
293
00:21:37,093 --> 00:21:39,784
La última persona que hizo enojar al Viejo
294
00:21:39,885 --> 00:21:41,409
terminó en el río Potomac.
295
00:21:41,510 --> 00:21:43,718
Si te gusta respirar,
296
00:21:44,968 --> 00:21:46,551
mejor arregla esto.
297
00:21:53,551 --> 00:21:54,367
SITIO DE EXTRACCIÓN
298
00:21:54,468 --> 00:21:55,409
¿A quién sacamos?
299
00:21:55,510 --> 00:21:57,159
Sabes que no debes preguntar.
300
00:21:57,260 --> 00:21:59,426
A Fitzroy le cae bien este muchacho
301
00:22:00,051 --> 00:22:02,260
o le urge sacarlo de Asia.
302
00:22:07,551 --> 00:22:10,010
- Atención.
- Se acerca un hombre, 11 en punto.
303
00:22:27,176 --> 00:22:28,409
¿Son mi taxi?
304
00:22:28,510 --> 00:22:30,700
Desafío de identidad. Pagano.
305
00:22:30,801 --> 00:22:32,301
Respuesta, ermitaño.
306
00:22:42,385 --> 00:22:43,426
¿Necesitas algo?
307
00:22:44,885 --> 00:22:45,896
Una siesta.
308
00:22:47,385 --> 00:22:48,396
Arriba.
309
00:22:52,260 --> 00:22:53,385
Salimos en dos minutos.
310
00:22:53,968 --> 00:22:54,979
Un momento.
311
00:22:55,343 --> 00:22:56,760
Es el jefe. Para usted.
312
00:22:59,385 --> 00:23:01,575
- ¿Agente Miranda?
- Ella habla.
313
00:23:01,676 --> 00:23:03,843
Denny Carmichael. ¿Ve el otro avión?
314
00:23:05,760 --> 00:23:07,034
Imposible no verlo.
315
00:23:07,135 --> 00:23:09,117
Súbase. La veré en Berlín.
316
00:23:09,218 --> 00:23:11,700
- Me esperan en Singapur.
- Ya no.
317
00:23:11,801 --> 00:23:13,010
Nos vemos en Berlín.
318
00:23:42,051 --> 00:23:43,075
Hola, Fitz.
319
00:23:43,176 --> 00:23:44,325
¿Te conozco?
320
00:23:44,426 --> 00:23:45,968
Tal vez profesionalmente.
321
00:23:46,801 --> 00:23:49,176
Lloyd Hansen,
Servicios Gubernamentales Hansen.
322
00:23:49,676 --> 00:23:51,075
Me suena.
323
00:23:51,176 --> 00:23:52,159
¿En serio?
324
00:23:52,260 --> 00:23:56,218
Bien, conoces mi trabajo.
Así va a ser mucho más fácil.
325
00:23:56,843 --> 00:23:58,534
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?
326
00:23:58,635 --> 00:24:00,551
- ¿Así va a ser?
- ¿Qué cosa?
327
00:24:05,551 --> 00:24:07,242
¿Sabes qué me entristece?
328
00:24:07,343 --> 00:24:08,575
¿Tus manos pequeñas?
329
00:24:08,676 --> 00:24:11,700
Te pasaste la vida
construyendo Sierra desde cero,
330
00:24:11,801 --> 00:24:16,093
y hete aquí, te jubilaron
y estás enterrando a tus amigos.
331
00:24:17,093 --> 00:24:19,617
Hansen, ¿cuánto duraste en la agencia?
332
00:24:19,718 --> 00:24:21,200
- ¿Seis meses?
- Cinco y medio.
333
00:24:21,301 --> 00:24:24,742
Pésima ética, impulsivo,
tortura no autorizada.
334
00:24:24,843 --> 00:24:25,825
Algo así.
335
00:24:25,926 --> 00:24:27,659
¿Qué tal el sector privado?
336
00:24:27,760 --> 00:24:31,159
¿Paga tan bien como dicen
o sales a estrangular gatos?
337
00:24:31,260 --> 00:24:33,718
- ¿A quién le gustan los gatos?
- A mí.
338
00:24:40,676 --> 00:24:42,909
Hablemos del lío que hizo tu chico.
339
00:24:43,010 --> 00:24:45,551
- Él no hace líos.
- Hizo uno grande.
340
00:24:46,385 --> 00:24:49,200
Y a juzgar por tu respiración
y el culo fruncido,
341
00:24:49,301 --> 00:24:51,117
supongo que sabes a qué vine.
342
00:24:51,218 --> 00:24:52,200
Tiene sus razones.
343
00:24:52,301 --> 00:24:53,510
Seguro que sí.
344
00:24:54,010 --> 00:24:56,218
Eso es lo bueno del sector privado.
345
00:24:56,718 --> 00:24:58,885
No me importan las razones.
346
00:25:00,385 --> 00:25:04,200
Ya lo estarás ayudando,
así que esto va a ser rápido.
347
00:25:04,301 --> 00:25:06,659
No lo encuentro
porque no tiene expediente.
348
00:25:06,760 --> 00:25:07,801
Pero el tuyo...
349
00:25:08,676 --> 00:25:10,159
tiene datos muy valiosos.
350
00:25:10,260 --> 00:25:13,051
Algunos podrían
hacerte reconsiderar tu actitud.
351
00:25:13,760 --> 00:25:16,426
Traté de hacerla sonreír, pero...
352
00:25:17,801 --> 00:25:18,926
ya conoces a los niños.
353
00:26:02,135 --> 00:26:02,950
¿Sí?
354
00:26:03,051 --> 00:26:05,093
El individuo que estás escoltando...
355
00:26:06,093 --> 00:26:07,510
Hay que liquidarlo.
356
00:26:09,926 --> 00:26:10,867
¿Cómo dice?
357
00:26:10,968 --> 00:26:13,510
Conserva el cuerpo y lo que tenga con él.
358
00:26:14,468 --> 00:26:16,843
Pero que no sufra, ¿está claro?
359
00:26:17,468 --> 00:26:18,676
Entendido.
360
00:26:20,176 --> 00:26:21,635
Así se hace, Fitz.
361
00:27:49,968 --> 00:27:51,534
Tenemos una pérdida de presión.
362
00:27:51,635 --> 00:27:55,968
Pónganse las máscaras de oxígeno.
Repito: Pónganse las máscaras.
363
00:30:22,385 --> 00:30:23,593
¿Vas a contestar?
364
00:30:29,176 --> 00:30:31,242
Esperemos que sean buenas noticias.
365
00:30:31,343 --> 00:30:32,354
En altavoz.
366
00:30:34,343 --> 00:30:35,409
Hola.
367
00:30:35,510 --> 00:30:36,534
Soy yo.
368
00:30:36,635 --> 00:30:37,575
¿Cómo estás?
369
00:30:37,676 --> 00:30:38,617
¿Emocionalmente?
370
00:30:38,718 --> 00:30:39,909
TURQUÍA
371
00:30:40,010 --> 00:30:41,093
No muy bien.
372
00:30:42,135 --> 00:30:43,593
¿El equipo de extracción?
373
00:30:45,051 --> 00:30:46,325
Un poco peor.
374
00:30:46,426 --> 00:30:48,051
¿Estás herido?
375
00:30:48,843 --> 00:30:49,968
¿Sabes qué, Fitz?
376
00:30:50,551 --> 00:30:53,325
Estoy tratando de pensar
qué respuesta quieres.
377
00:30:53,426 --> 00:30:54,468
No tuve opción.
378
00:30:55,676 --> 00:30:56,968
Tienen a mi sobrina.
379
00:30:57,551 --> 00:30:58,534
¿Me escuchas?
380
00:30:58,635 --> 00:31:00,135
Espera. Se entrecorta.
381
00:31:01,010 --> 00:31:01,950
Carajo.
382
00:31:02,051 --> 00:31:03,062
Hola.
383
00:31:04,176 --> 00:31:05,187
Hola.
384
00:31:05,968 --> 00:31:07,575
Bien, te escucho.
385
00:31:07,676 --> 00:31:10,200
Parece que estás en problemas, Fitz.
386
00:31:10,301 --> 00:31:12,801
Hola, cariño. Habla Lloyd Hansen.
387
00:31:13,385 --> 00:31:15,284
- Dirijo esta operación.
- ¿Cuál?
388
00:31:15,385 --> 00:31:17,284
Una donde consigo lo que quiero.
389
00:31:17,385 --> 00:31:19,510
No tengo claro qué es.
390
00:31:20,010 --> 00:31:22,825
Está bien. ¿Por qué no vienes y charlamos?
391
00:31:22,926 --> 00:31:24,909
Podemos almorzar. ¿Te gusta el sushi?
392
00:31:25,010 --> 00:31:28,617
No, estoy bien.
Acabo de comer unos Skittles.
393
00:31:28,718 --> 00:31:32,950
Hagamos así: Olvídate del almuerzo,
puedes darme lo que robaste,
394
00:31:33,051 --> 00:31:35,635
y así no tengo que cortarte la cabeza.
395
00:31:36,135 --> 00:31:38,784
Al decir cosas como cortarte la cabeza,
396
00:31:38,885 --> 00:31:40,409
suenas poco confiable.
397
00:31:40,510 --> 00:31:44,117
Aun si tuviera lo que quieres,
no sé si te lo daría.
398
00:31:44,218 --> 00:31:45,510
Creo que sí.
399
00:31:46,010 --> 00:31:49,617
Mira, tu antiguo jefe
no ha respetado las reglas.
400
00:31:49,718 --> 00:31:53,492
Necesitan un chivo expiatorio,
y podría ser él perfectamente.
401
00:31:53,593 --> 00:31:56,617
Fitz ya es grande. Conoce el negocio.
402
00:31:56,718 --> 00:31:58,492
- ¿Oye, Lloyd?
- ¿Sí?
403
00:31:58,593 --> 00:32:00,367
Enseguida me caíste mal.
404
00:32:00,468 --> 00:32:02,676
El sentimiento es mutuo.
405
00:32:06,510 --> 00:32:08,510
Parece que se te fue la mano.
406
00:32:16,176 --> 00:32:18,051
Parece que perdiste el celular.
407
00:32:19,343 --> 00:32:21,718
Déjame darte un consejo, Lloyd.
408
00:32:22,218 --> 00:32:26,367
Dicen que la vida, a fin de cuentas,
es una lucha de voluntades.
409
00:32:26,468 --> 00:32:29,593
La voluntad de Seis es preternatural
al lado de la tuya.
410
00:32:31,426 --> 00:32:34,784
No me digas preternatural.
Es una palabra de mierda.
411
00:32:34,885 --> 00:32:35,909
Eres un niño.
412
00:32:36,010 --> 00:32:38,784
Un niño que va a ofrecer
una recompensa tan grande
413
00:32:38,885 --> 00:32:42,284
que ni sus aliados van a dudar
en delatar a Seis.
414
00:32:42,385 --> 00:32:44,867
Todos los equipos desde aquí a Reikiavik
415
00:32:44,968 --> 00:32:49,367
van a competir por el prestigio
de matar al infame Sierra Seis.
416
00:32:49,468 --> 00:32:51,742
Revisaré cada refugio donde haya estado
417
00:32:51,843 --> 00:32:54,885
y veré a cada hombre o mujer
con quien se haya acostado.
418
00:32:55,510 --> 00:32:58,510
No podrá caminar tres metros
sin que le vuelen la cabeza.
419
00:32:59,093 --> 00:33:04,534
Don, eso es exactamente lo que consigues
con pésima ética y siendo impulsivo.
420
00:33:04,635 --> 00:33:07,575
- Puedo matar a quien sea.
- Tal vez no a quien sea.
421
00:33:07,676 --> 00:33:08,687
Ya veremos.
422
00:33:14,801 --> 00:33:16,926
- ¿Hay bar en el avión?
- Sí, señor.
423
00:34:01,843 --> 00:34:03,825
DOS AÑOS ANTES
424
00:34:03,926 --> 00:34:05,010
Seis.
425
00:34:06,135 --> 00:34:07,075
Ven.
426
00:34:07,176 --> 00:34:10,468
LONDRES
SEDE DE LA CIA
427
00:34:11,135 --> 00:34:12,575
Fitz, dile a qué vino.
428
00:34:12,676 --> 00:34:14,075
OFICINA DE MARGARET CAHILL
429
00:34:14,176 --> 00:34:15,187
Bueno.
430
00:34:15,885 --> 00:34:17,968
Tengo una sobrina. La estoy criando.
431
00:34:18,885 --> 00:34:20,635
Sé cómo es este trabajo.
432
00:34:21,135 --> 00:34:25,551
Quiero que la niña tenga una vida normal,
y Margaret me ha ayudado.
433
00:34:26,135 --> 00:34:30,551
Muchos imbéciles querrían verlos muertos,
a él y a su familia.
434
00:34:31,343 --> 00:34:32,492
¿Entonces?
435
00:34:32,593 --> 00:34:34,409
Alguien en Washington
436
00:34:34,510 --> 00:34:37,825
filtró por accidente
la dirección de Fitz en Hong Kong.
437
00:34:37,926 --> 00:34:40,117
- Unos idiotas.
- Efectivamente.
438
00:34:40,218 --> 00:34:44,992
Le pedimos seguridad a la agencia,
pero por alguna extraña razón,
439
00:34:45,093 --> 00:34:46,926
Denny Carmichael se negó.
440
00:34:47,510 --> 00:34:49,492
Fitz viaja a Brasil mañana,
441
00:34:49,593 --> 00:34:51,801
y tú vas a hacer de niñero.
442
00:34:57,093 --> 00:34:59,492
Mi hermano y su mujer
murieron hace tres años.
443
00:34:59,593 --> 00:35:02,593
Claire nació con problemas cardíacos.
444
00:35:06,260 --> 00:35:08,159
Hace un mes que tiene un marcapasos.
445
00:35:08,260 --> 00:35:10,867
Desde entonces,
se la pasa yendo al Hospital.
446
00:35:10,968 --> 00:35:13,135
Pobrecita, no la tiene fácil.
447
00:35:13,718 --> 00:35:16,409
Me enseñaron a matar gente, no a cuidarla.
448
00:35:16,510 --> 00:35:19,385
No la cuides mucho.
Sólo mantenla con vida.
449
00:35:21,426 --> 00:35:24,200
Claire, este es Seis.
450
00:35:24,301 --> 00:35:27,367
Va a cuidar la casa
mientras Donald no esté.
451
00:35:27,468 --> 00:35:29,801
- ¿Sólo hay dos salidas?
- Así es.
452
00:35:32,593 --> 00:35:34,051
Seis es un nombre raro.
453
00:35:34,635 --> 00:35:35,700
Sí.
454
00:35:35,801 --> 00:35:39,301
Es que 007 ya lo estaban usando, así que...
455
00:35:39,926 --> 00:35:41,093
¿Eso es chicle?
456
00:35:42,385 --> 00:35:44,926
- Sí.
- En esta casa no mascamos chicle.
457
00:35:46,218 --> 00:35:47,801
No me lo informaron.
458
00:35:48,468 --> 00:35:50,218
No va a volver a pasar.
459
00:35:53,093 --> 00:35:54,104
Bueno.
460
00:35:54,510 --> 00:35:56,885
Voy a tratar de no molestarte.
461
00:35:57,593 --> 00:35:58,604
Permiso.
462
00:36:04,468 --> 00:36:05,479
¿Puedo...
463
00:36:06,593 --> 00:36:07,604
Claro.
464
00:36:08,468 --> 00:36:09,479
Gracias.
465
00:36:10,676 --> 00:36:11,687
Fue un placer.
466
00:36:18,010 --> 00:36:19,021
Perdón.
467
00:36:19,343 --> 00:36:20,760
¿Buscas tu saco?
468
00:36:21,260 --> 00:36:22,593
Me senté encima.
469
00:36:24,676 --> 00:36:26,051
¿Ese celular es seguro?
470
00:36:27,676 --> 00:36:29,218
Logré el puntaje más alto.
471
00:36:30,093 --> 00:36:32,468
Pude practicar mucho
luego de la operación.
472
00:36:33,051 --> 00:36:34,593
Tenía que estar en cama.
473
00:36:37,093 --> 00:36:39,409
¿Cuánto tiempo estuviste en cama?
474
00:36:39,510 --> 00:36:41,676
Bastante, fueron varias semanas.
475
00:36:42,510 --> 00:36:43,742
¿Estás mejor?
476
00:36:43,843 --> 00:36:45,742
Sí, Seis. Gracias por preguntar.
477
00:36:45,843 --> 00:36:48,284
¿Qué tal tú? ¿Disfrutando de los jardines?
478
00:36:48,385 --> 00:36:49,200
Son hermosos.
479
00:36:49,301 --> 00:36:52,218
Me gusta caminar en círculos
y mirarme los zapatos.
480
00:36:52,843 --> 00:36:54,135
¿Me das el saco?
481
00:36:57,801 --> 00:36:59,301
Lindo tatuaje.
482
00:36:59,885 --> 00:37:01,760
¿Te lo hiciste en la cárcel?
483
00:37:02,426 --> 00:37:03,968
Pues sí.
484
00:37:04,510 --> 00:37:05,521
Qué sorpresa.
485
00:37:08,010 --> 00:37:10,176
¿Qué significa la escritura?
486
00:37:11,551 --> 00:37:12,635
Es...
487
00:37:14,385 --> 00:37:15,617
Es un nombre griego.
488
00:37:15,718 --> 00:37:17,117
- ¿De quién?
- De un tipo.
489
00:37:17,218 --> 00:37:19,093
Tuvo que subir una roca a un cerro.
490
00:37:19,593 --> 00:37:21,176
- ¿Por qué?
- Lo obligaron.
491
00:37:21,760 --> 00:37:23,450
- ¿Quién?
- Los dioses.
492
00:37:23,551 --> 00:37:24,926
¿Necesitaban una roca?
493
00:37:25,426 --> 00:37:27,159
Supongo que era un castigo.
494
00:37:27,260 --> 00:37:28,367
¿Se lo merecía?
495
00:37:28,468 --> 00:37:29,479
Seguramente.
496
00:37:30,135 --> 00:37:32,909
- ¿Y le gustó?
- Seguramente no.
497
00:37:33,010 --> 00:37:34,135
¿Por qué lo hizo?
498
00:37:36,301 --> 00:37:37,659
Haces muchas preguntas.
499
00:37:37,760 --> 00:37:39,742
Eres bastante conversador.
500
00:37:39,843 --> 00:37:41,468
Voy a volver al trabajo.
501
00:37:46,468 --> 00:37:48,468
¿Logra llegar a la cima del cerro?
502
00:37:51,468 --> 00:37:52,676
Cuando sepa, te aviso.
503
00:38:04,801 --> 00:38:07,010
Claire se durmió. Yo salgo a comer.
504
00:38:28,218 --> 00:38:29,229
Señor Seis.
505
00:38:31,843 --> 00:38:32,968
Me siento mal.
506
00:38:44,051 --> 00:38:45,385
Póngale una vía...
507
00:38:47,010 --> 00:38:50,284
Está estable. Dígale a Donald
que fue un error de programación.
508
00:38:50,385 --> 00:38:52,700
Pudimos repararlo, fue no invasivo.
509
00:38:52,801 --> 00:38:55,742
El sistema se activó
diez minutos antes que la trajera.
510
00:38:55,843 --> 00:38:58,534
Podemos seguir el marcapasos
desde cualquier lugar.
511
00:38:58,635 --> 00:39:00,635
Gracias. Le voy a avisar.
512
00:39:02,385 --> 00:39:03,396
Donald.
513
00:39:18,343 --> 00:39:19,468
¿Te sientes mejor?
514
00:39:21,093 --> 00:39:22,551
Es un jueves cualquiera.
515
00:39:26,676 --> 00:39:28,801
Donald dice que es la mejor medicina,
516
00:39:29,301 --> 00:39:30,312
el helado.
517
00:39:30,718 --> 00:39:31,760
Estoy de acuerdo.
518
00:39:32,385 --> 00:39:34,075
Es un hombre muy inteligente.
519
00:39:34,176 --> 00:39:35,742
Es mi única familia.
520
00:39:35,843 --> 00:39:38,176
Para mí, es lo más parecido a una familia.
521
00:39:40,093 --> 00:39:41,801
Quizá eso nos hace parientes.
522
00:39:46,426 --> 00:39:47,242
SIN SEÑAL
523
00:39:47,343 --> 00:39:48,492
Deberías acostarte.
524
00:39:48,593 --> 00:39:49,843
Bien, pequeña.
525
00:39:50,343 --> 00:39:52,176
Ya oíste al número. Vamos.
526
00:39:53,801 --> 00:39:55,093
Buenas noches, robot.
527
00:39:56,343 --> 00:39:57,843
Buenas noches, Claire.
528
00:40:00,843 --> 00:40:02,284
¿Puedo poner un disco?
529
00:40:02,385 --> 00:40:04,301
Sólo uno. Y cepíllate los dientes.
530
00:40:05,676 --> 00:40:07,343
Voy a prepararte un baño.
531
00:40:12,676 --> 00:40:17,260
Yo voy a ordenar todo.
Has tenido un día muy difícil.
532
00:41:14,010 --> 00:41:15,075
¿Todo bien?
533
00:41:15,176 --> 00:41:17,051
Sí. Rompí un tazón.
534
00:41:20,176 --> 00:41:21,385
¿Seguro estás bien?
535
00:41:23,885 --> 00:41:25,176
Es un jueves cualquiera.
536
00:41:27,510 --> 00:41:28,760
Deberías acostarte.
537
00:41:30,468 --> 00:41:31,479
Buenas noches.
538
00:41:32,176 --> 00:41:33,187
Buenas noches.
539
00:41:50,843 --> 00:41:52,926
EN LA ACTUALIDAD
540
00:41:57,468 --> 00:42:00,426
VIENA
541
00:42:19,926 --> 00:42:22,260
TINTORERÍA
542
00:42:41,385 --> 00:42:42,593
Tengo ropa para lavar.
543
00:42:44,760 --> 00:42:48,242
Necesito todo.
Lavado, planchado, todo para hoy.
544
00:42:48,343 --> 00:42:52,135
- ¿Lo puede hacer o qué?
- Esa lista cuesta mucho.
545
00:42:56,301 --> 00:43:00,551
Parece un hombre que quiere
que sus camisas queden bien.
546
00:43:11,635 --> 00:43:12,646
Estoy apurado.
547
00:43:14,385 --> 00:43:17,010
También necesito entrar
a un sistema seguro.
548
00:43:17,510 --> 00:43:18,492
Por supuesto.
549
00:43:18,593 --> 00:43:21,176
Quieres el menú completo,
550
00:43:23,051 --> 00:43:24,062
¿no es cierto?
551
00:43:27,343 --> 00:43:29,176
Hago pasaportes allá.
552
00:43:29,676 --> 00:43:32,409
Y... Hagamos esto primero.
553
00:43:32,510 --> 00:43:34,718
Puedes sentarte. Ahí.
554
00:43:36,176 --> 00:43:37,325
¿Adónde vas?
555
00:43:37,426 --> 00:43:39,468
Es... ¿Cuál...
556
00:43:40,051 --> 00:43:41,593
¿Cuál es el sistema seguro?
557
00:43:43,968 --> 00:43:45,260
Electrónica Cormeum.
558
00:43:46,468 --> 00:43:47,593
Cormeum.
559
00:43:48,176 --> 00:43:49,676
Qué curioso, es...
560
00:43:50,468 --> 00:43:52,659
Proveen suministros médicos.
561
00:43:52,760 --> 00:43:54,135
No toques esa puerta.
562
00:43:55,385 --> 00:43:56,825
Busco un marcapasos.
563
00:43:56,926 --> 00:43:58,510
¿Un número de serie?
564
00:43:59,301 --> 00:44:00,409
Eso necesito.
565
00:44:00,510 --> 00:44:01,760
- ¿Nombre?
- Fitzroy.
566
00:44:03,801 --> 00:44:04,885
Claire Fitzroy.
567
00:44:05,760 --> 00:44:06,909
Necesito un minuto.
568
00:44:07,010 --> 00:44:08,135
Entiendo.
569
00:44:09,010 --> 00:44:12,534
Deberías limpiarte
antes de que tomemos las fotos.
570
00:44:12,635 --> 00:44:17,051
A menos que el aspecto que quieras
sea ensangrentado y golpeado.
571
00:44:43,468 --> 00:44:45,450
¿Sabes qué pasa cuando te quemas?
572
00:44:45,551 --> 00:44:47,301
Tu cerebro entra en shock.
573
00:44:49,218 --> 00:44:51,301
Te estoy enseñando a superarlo.
574
00:44:52,843 --> 00:44:56,367
Tienes que luchar
y superar el miedo, el dolor.
575
00:44:56,468 --> 00:44:59,468
Si dominas eso,
no vas a volver a perder, hijo.
576
00:45:00,843 --> 00:45:04,426
Y tápate eso.
Tu mamá no tiene por qué verlo.
577
00:45:11,010 --> 00:45:12,021
Voilà.
578
00:45:13,218 --> 00:45:14,534
- ¿Ya?
- Sí.
579
00:45:14,635 --> 00:45:17,992
Con este sistema,
podría leer el diario del papa.
580
00:45:18,093 --> 00:45:20,551
Si quisiera.
581
00:45:21,760 --> 00:45:22,801
Pero no quiero.
582
00:45:25,926 --> 00:45:29,492
¿De qué gran nación te gustaría provenir?
583
00:45:29,593 --> 00:45:32,551
¿Dinamarca, Nueva Zelanda, Japón?
584
00:45:33,510 --> 00:45:37,242
Sin extradición y con palmeras,
eso me gustaría.
585
00:45:37,343 --> 00:45:39,885
Ecuador. ¿Has estado ahí?
586
00:45:40,885 --> 00:45:42,742
Tienen una bebida.
587
00:45:42,843 --> 00:45:44,742
Se llama pinolillo.
588
00:45:44,843 --> 00:45:45,909
Pinolillo.
589
00:45:46,010 --> 00:45:48,950
Y lo sirven con miel.
590
00:45:49,051 --> 00:45:50,159
A ver el pasaporte.
591
00:45:50,260 --> 00:45:54,992
Sí. Con un toque muy generoso de miel.
592
00:45:55,093 --> 00:45:57,510
Lo tienes que probar.
593
00:45:58,676 --> 00:46:00,034
Te limpiaste muy bien.
594
00:46:00,135 --> 00:46:01,700
Como dije, estoy apurado.
595
00:46:01,801 --> 00:46:03,843
Puedes pararte ahí.
596
00:46:07,718 --> 00:46:08,926
Necesitas un alias.
597
00:46:09,760 --> 00:46:12,534
Tiene que ser algo muy fácil de olvidar.
598
00:46:12,635 --> 00:46:13,646
Párate ahí.
599
00:46:14,135 --> 00:46:17,534
Algo como John, Joe.
600
00:46:17,635 --> 00:46:21,700
Juan Pablo también es
un nombre muy común en Ecuador.
601
00:46:21,801 --> 00:46:25,343
Tiene que desaparecer
602
00:46:25,926 --> 00:46:28,343
en el laberinto del hipocampo.
603
00:46:29,218 --> 00:46:30,867
Entre el almuerzo y la cena.
604
00:46:30,968 --> 00:46:32,325
- Vamos.
- Sí.
605
00:46:32,426 --> 00:46:35,284
Ya fue suficiente charla. Ya toma la foto.
606
00:46:35,385 --> 00:46:39,676
A menos que la respuesta deseada
sea la emoción.
607
00:46:40,260 --> 00:46:44,242
Como la esperanza, la ira, el miedo.
608
00:46:44,343 --> 00:46:46,718
¿Puedes acercarte un paso?
609
00:46:47,885 --> 00:46:48,926
Un paso.
610
00:46:50,385 --> 00:46:52,135
Sí, ahí está bien.
611
00:46:53,218 --> 00:46:55,742
El único problema con ese tipo de alias
612
00:46:55,843 --> 00:47:00,135
es que la memoria emocional es duradera.
613
00:47:00,926 --> 00:47:04,718
Tienes bien claro lo que es la mala fama,
¿no es así?
614
00:47:22,551 --> 00:47:23,562
Muy bien.
615
00:47:24,510 --> 00:47:25,551
Puerta trampa.
616
00:47:26,135 --> 00:47:27,218
Inesperado.
617
00:47:29,343 --> 00:47:34,635
Hay alguien que está muy enojado contigo.
618
00:47:37,801 --> 00:47:39,760
Ahora yo estoy enojado con ellos.
619
00:47:40,593 --> 00:47:46,093
Lo que ofrecen por ti
es un cinco seguido de siete ceros.
620
00:47:57,676 --> 00:47:58,687
Sonríe.
621
00:48:03,843 --> 00:48:07,742
BERLÍN
622
00:48:07,843 --> 00:48:11,635
SEDE DE LA CIA
623
00:48:17,551 --> 00:48:19,801
No suelen venir tan atractivas.
624
00:48:20,301 --> 00:48:21,742
Eso es acoso.
625
00:48:21,843 --> 00:48:23,784
Si eso es acoso, prepárese.
626
00:48:23,885 --> 00:48:25,218
GRABANDO
627
00:48:26,301 --> 00:48:29,867
¿Cuándo notó que Sierra Seis
rompería el procedimiento?
628
00:48:29,968 --> 00:48:33,950
- Cuando faltó a la extracción.
- ¿No cuando persiguió al objetivo?
629
00:48:34,051 --> 00:48:36,534
Seis hizo su trabajo
hasta que dejó de hacerlo.
630
00:48:36,635 --> 00:48:39,825
Arruinó una operación
que se iba a ejecutar a distancia.
631
00:48:39,926 --> 00:48:41,117
Lo sé. Yo la planeé.
632
00:48:41,218 --> 00:48:45,426
Y todo ese tiempo, ¿jamás pensó
que tenía sus propios planes?
633
00:48:46,801 --> 00:48:47,700
No.
634
00:48:47,801 --> 00:48:49,200
DETENER
635
00:48:49,301 --> 00:48:50,784
Hablemos del futuro.
636
00:48:50,885 --> 00:48:55,409
Pasé de Harvard a análisis
y a director de operaciones en ocho años.
637
00:48:55,510 --> 00:48:57,260
Nadie más lo había logrado.
638
00:48:57,801 --> 00:49:02,534
Lo logré porque no permití
que me arrastrara la debilidad de otros.
639
00:49:02,635 --> 00:49:05,909
Sierra Seis robó un ítem
de altísimo valor para la agencia.
640
00:49:06,010 --> 00:49:08,742
Si sabía que esto iba a ocurrir
y lo ocultó,
641
00:49:08,843 --> 00:49:14,450
su futuro, si es que tenía algo planeado,
sufrirá un daño incalculable.
642
00:49:14,551 --> 00:49:17,510
Jamás había visto a Seis antes de Bangkok.
643
00:49:18,010 --> 00:49:21,159
Y nadie habló sobre recuperar nada.
¿Cuál es el ítem?
644
00:49:21,260 --> 00:49:23,218
- ¿Sabe dónde está Seis?
- No.
645
00:49:33,176 --> 00:49:34,187
Abra la carpeta.
646
00:49:38,885 --> 00:49:40,367
En 20 años de carrera,
647
00:49:40,468 --> 00:49:43,135
eso es todo lo que sabemos
de su compañero Seis.
648
00:49:55,135 --> 00:49:56,146
Lo hallaron.
649
00:49:57,426 --> 00:49:58,926
¿Quién está más cerca?
650
00:49:59,885 --> 00:50:00,896
Nosotros.
651
00:50:03,760 --> 00:50:05,492
¿Qué sabe del programa Sierra?
652
00:50:05,593 --> 00:50:09,992
Hombres imprudentes que envían
cuando la misión no existe oficialmente.
653
00:50:10,093 --> 00:50:12,909
Los Hombres Grises.
La idea de mi predecesor.
654
00:50:13,010 --> 00:50:15,825
Fundó un programa
para reclutar criminales.
655
00:50:15,926 --> 00:50:19,510
Les conmutaba la sentencia
a cambio de su compromiso de por vida.
656
00:50:20,010 --> 00:50:22,950
Se los elegía por sus habilidades,
657
00:50:23,051 --> 00:50:25,659
la falta de familia
y la negación admisible.
658
00:50:25,760 --> 00:50:30,492
Identidades destruidas para siempre.
Asesinos sin nombre y sin moral.
659
00:50:30,593 --> 00:50:33,343
Es decir, ¿qué podría salir mal?
660
00:50:35,176 --> 00:50:38,010
Todos los Agentes Sierra terminaron mal.
661
00:50:41,093 --> 00:50:42,926
Murieron o volvieron a prisión.
662
00:50:43,801 --> 00:50:48,343
Seis es el último de la media docena
y se ajusta por completo al patrón.
663
00:50:49,468 --> 00:50:51,010
Lastima a la gente
664
00:50:51,676 --> 00:50:53,301
porque así es él.
665
00:50:54,843 --> 00:50:56,176
Fíjese a quién protege.
666
00:50:59,260 --> 00:51:02,301
Retírese de mi espacio personal.
667
00:51:03,218 --> 00:51:04,229
Por favor.
668
00:51:11,510 --> 00:51:14,242
Tengo razones para creer
que no dice la verdad.
669
00:51:14,343 --> 00:51:16,867
Sugiero la suspensión
como Agente de campo.
670
00:51:16,968 --> 00:51:20,075
- Quiero hablar con mi jefa.
- Le hablé. No confía en usted.
671
00:51:20,176 --> 00:51:21,801
¿Ya recordó algo?
672
00:51:25,385 --> 00:51:27,760
SEIS UBICADO. 14A
HUNDERTWASSER, VIENA
673
00:51:32,593 --> 00:51:33,885
Vamos a Viena.
674
00:51:34,468 --> 00:51:36,909
Sin plan de vuelo, no nos van a autorizar.
675
00:51:37,010 --> 00:51:38,284
Declare emergencia.
676
00:51:38,385 --> 00:51:40,593
Hay armas a bordo. Perdería mi licencia.
677
00:51:41,843 --> 00:51:44,926
Hay una opción cerca de Budapest.
Puedo llamarlos...
678
00:51:48,135 --> 00:51:49,843
¿Tú perderías la licencia?
679
00:51:51,718 --> 00:51:53,426
Mayday. Habla November tres...
680
00:51:54,010 --> 00:51:55,926
¿Les gusta el tafelspitz?
681
00:52:03,343 --> 00:52:04,534
No salga del edificio.
682
00:52:04,635 --> 00:52:06,885
Aún están registrando su apartamento.
683
00:53:11,926 --> 00:53:13,676
Les habría abierto.
684
00:53:14,968 --> 00:53:16,343
¿Y el objetivo?
685
00:53:17,510 --> 00:53:18,676
¿Y mi dinero?
686
00:53:50,551 --> 00:53:52,051
Quedó atrapado.
687
00:54:28,385 --> 00:54:29,617
No puede ser.
688
00:54:29,718 --> 00:54:30,760
Hola, cariño.
689
00:54:31,718 --> 00:54:34,325
- Debes ser Lloyd.
- ¿Cómo supiste?
690
00:54:34,426 --> 00:54:36,968
Los pantalones blancos,
el bigote horrendo.
691
00:54:37,468 --> 00:54:38,479
Típico de Lloyd.
692
00:54:41,051 --> 00:54:42,200
¿Y la memoria?
693
00:54:42,301 --> 00:54:44,593
Por aquí. No veo bien.
694
00:54:45,718 --> 00:54:46,729
¿Es eso?
695
00:54:50,135 --> 00:54:51,176
Audaz.
696
00:55:14,926 --> 00:55:17,409
- Buen intento, lindo.
- ¿Cuánto calzas?
697
00:55:17,510 --> 00:55:19,676
¿Por qué? ¿Quieres una patada?
698
00:55:20,260 --> 00:55:21,593
¡Mierda!
699
00:55:24,718 --> 00:55:25,729
Hijo...
700
00:55:31,718 --> 00:55:32,729
Parece un 11.
701
00:55:33,593 --> 00:55:34,825
¿Quién es este loco?
702
00:55:34,926 --> 00:55:36,659
No sé. Lloyd.
703
00:55:36,760 --> 00:55:38,593
- Vamos.
- No, estoy bien.
704
00:55:39,135 --> 00:55:40,510
Vamos.
705
00:55:41,010 --> 00:55:42,426
Parecía una pregunta.
706
00:55:45,885 --> 00:55:48,510
- ¿Cómo me encontraste?
- Haces mucho ruido.
707
00:55:49,760 --> 00:55:50,885
Abre.
708
00:55:58,718 --> 00:56:00,284
- El maletero no.
- Entra.
709
00:56:00,385 --> 00:56:02,468
Me vendría bien un asiento cómodo.
710
00:56:11,301 --> 00:56:13,867
CROACIA
711
00:56:13,968 --> 00:56:17,468
CASTILLO ZBRKA
712
00:56:46,593 --> 00:56:48,051
¿Ese es Donald Fitzroy?
713
00:56:48,635 --> 00:56:50,034
¿Qué demonios haces?
714
00:56:50,135 --> 00:56:53,284
Suzanne, ¡tanto tiempo!
Prefería tu antiguo peinado.
715
00:56:53,385 --> 00:56:54,909
Parecías menos loca.
716
00:56:55,010 --> 00:56:59,367
No te dimos permiso para secuestrar
antiguo personal y a sus familiares.
717
00:56:59,468 --> 00:57:01,617
La CIA te contrató para...
718
00:57:01,718 --> 00:57:03,825
Para hacer tu trabajo porque no pudiste.
719
00:57:03,926 --> 00:57:05,409
¿Me traen un analgésico?
720
00:57:05,510 --> 00:57:07,534
- ¿Dónde está Seis?
- Donde yo quiero.
721
00:57:07,635 --> 00:57:10,284
- ¿Desaparecido?
- Huyendo, muerto de miedo.
722
00:57:10,385 --> 00:57:13,135
Diez años de mi trabajo están en riesgo...
723
00:57:15,010 --> 00:57:17,659
Soy tu única opción
para recuperar esa memoria
724
00:57:17,760 --> 00:57:20,492
porque puedo hacer
lo que la agencia no puede.
725
00:57:20,593 --> 00:57:24,117
¿Conoces todas esas reglas
que siempre tratan de evitar?
726
00:57:24,218 --> 00:57:26,200
A mí me importan un carajo.
727
00:57:26,301 --> 00:57:29,159
A menos que quieras
que salgamos en todas las noticias,
728
00:57:29,260 --> 00:57:31,284
en cada celular del planeta,
729
00:57:31,385 --> 00:57:33,718
cierra la boca y siéntate en el rincón.
730
00:57:39,468 --> 00:57:40,593
Qué casualidad.
731
00:57:41,551 --> 00:57:43,010
Ya encontré analgésicos.
732
00:57:45,301 --> 00:57:46,950
¿Por qué caminas así?
733
00:57:47,051 --> 00:57:49,468
¡Porque me dispararon en el culo, Suzanne!
734
00:57:52,843 --> 00:57:54,010
Hola, mi amor.
735
00:58:01,218 --> 00:58:02,229
Lo siento mucho.
736
00:58:03,968 --> 00:58:05,010
Ya sé.
737
00:58:07,176 --> 00:58:08,187
Lo siento.
738
00:58:26,635 --> 00:58:27,646
Estás hecho mierda.
739
00:58:28,426 --> 00:58:32,093
- No duermo hace 36 horas.
- Me suspendieron como Agente de campo.
740
00:58:32,593 --> 00:58:35,534
Creen que soy tu cómplice.
Debes decirles que no.
741
00:58:35,635 --> 00:58:37,534
¿Crees que les importa lo que diga?
742
00:58:37,635 --> 00:58:39,635
Mi carrera está en juego.
743
00:58:40,301 --> 00:58:44,367
Eres sólo un recurso,
pero esta es mi carrera, mi reputación.
744
00:58:44,468 --> 00:58:45,492
¿Qué robaste?
745
00:58:45,593 --> 00:58:48,159
Técnicamente, nada. Cuatro me lo dio.
746
00:58:48,260 --> 00:58:51,075
- ¿Por qué no lo entregaste?
- Me lo dio a mí.
747
00:58:51,176 --> 00:58:53,409
- ¿Qué es?
- Una memoria encriptada.
748
00:58:53,510 --> 00:58:55,409
- ¿Qué tiene?
- Está encriptada.
749
00:58:55,510 --> 00:58:56,825
- Muéstrame.
- No la tengo.
750
00:58:56,926 --> 00:58:59,034
- ¿Dónde está?
- No sé si confiar en ti.
751
00:58:59,135 --> 00:59:01,218
¡Te acabo de salvar la vida!
752
00:59:02,468 --> 00:59:03,885
Buena observación.
753
00:59:04,551 --> 00:59:08,426
Se la envié a Margaret Cahill,
jefa británica de la CIA.
754
00:59:09,176 --> 00:59:11,135
Se jubiló y vive en Praga.
755
00:59:14,635 --> 00:59:15,492
¿En qué piensas?
756
00:59:15,593 --> 00:59:18,718
- En qué hacer contigo.
- Piénsalo de esta manera:
757
00:59:19,301 --> 00:59:23,051
Me hicieron matar a un Agente.
Ahora es mi turno. ¿Y si sigues tú?
758
00:59:28,926 --> 00:59:30,260
Ponte cómodo.
759
00:59:34,385 --> 00:59:36,968
¿Ponte cómodo como si fuéramos a Praga
760
00:59:37,468 --> 00:59:38,718
o a la cárcel?
761
00:59:49,301 --> 00:59:51,242
¿Dónde estamos? ¿Qué sabemos?
762
00:59:51,343 --> 00:59:53,176
Los liquidadores van en camino.
763
00:59:53,968 --> 00:59:56,385
No olviden que tiene quien lo ayude.
764
00:59:56,968 --> 00:59:57,784
¿Seguro?
765
00:59:57,885 --> 01:00:00,676
No me disparé un dardo yo mismo,
así que sí.
766
01:00:01,843 --> 01:00:05,926
Encontré algo. Una cámara en Bangkok
de la noche de la operación.
767
01:00:08,843 --> 01:00:09,784
Lo envió.
768
01:00:09,885 --> 01:00:12,575
- ¿Dónde está ese paquete?
- En el sistema.
769
01:00:12,676 --> 01:00:14,992
No se llega a leer la dirección.
770
01:00:15,093 --> 01:00:17,284
Fue a una casilla postal en Praga.
771
01:00:17,385 --> 01:00:19,700
Pero el empleado no lleva un registro.
772
01:00:19,801 --> 01:00:22,260
Es todo, puerco. Con eso alcanza.
773
01:00:23,760 --> 01:00:26,700
Ricitos de Oro, sé buena y déjanos sólos.
774
01:00:26,801 --> 01:00:28,034
Muérete.
775
01:00:28,135 --> 01:00:29,117
¡Déjame!
776
01:00:29,218 --> 01:00:31,242
¡Tiene un marcapasos, imbécil!
777
01:00:31,343 --> 01:00:32,784
¡Suéltenme! ¡No!
778
01:00:32,885 --> 01:00:35,325
Entonces, no debería ver lo que sigue.
779
01:00:35,426 --> 01:00:39,593
Si la lastimas, te voy a aniquilar.
¿Me entiendes?
780
01:00:41,301 --> 01:00:42,343
Por favor.
781
01:00:52,301 --> 01:00:53,367
¿Quién está en Praga?
782
01:00:53,468 --> 01:00:55,992
Tres millones de personas. No los conozco.
783
01:00:56,093 --> 01:00:58,593
Claro. Tu muchacho envió un paquete.
784
01:00:59,176 --> 01:01:01,575
Con innumerables contactos
a su disposición
785
01:01:01,676 --> 01:01:04,468
y como esta es una situación desafiante,
786
01:01:04,968 --> 01:01:08,260
hay alguien en Praga en quien él confía.
787
01:01:13,926 --> 01:01:14,742
¿Quién es?
788
01:01:14,843 --> 01:01:16,676
- Tu madre.
- Aburrido.
789
01:01:26,635 --> 01:01:27,646
¿Feliz?
790
01:01:29,010 --> 01:01:33,218
Lo que acabo de hacerte en las orejas
ni siquiera es tortura.
791
01:01:34,218 --> 01:01:36,635
Lo acabo de inventar. Se me ocurrió.
792
01:01:37,218 --> 01:01:38,551
Así va a ser.
793
01:01:58,593 --> 01:02:00,200
- ¿Quién está en Praga?
- Nadie.
794
01:02:00,301 --> 01:02:01,312
Aburrido.
795
01:02:12,843 --> 01:02:15,176
- ¿Probamos otra vez?
- Está bien.
796
01:02:18,926 --> 01:02:19,937
¿Quién es?
797
01:02:20,426 --> 01:02:22,676
- Te dije que no sé.
- Aburrido.
798
01:02:34,426 --> 01:02:36,635
Podemos volver a traer a la niña.
799
01:02:38,468 --> 01:02:45,426
PRAGA
800
01:03:35,510 --> 01:03:38,325
- ¿Sí?
- ¿Probó revestimiento de aluminio?
801
01:03:38,426 --> 01:03:39,867
Prefiero fibra de vidrio.
802
01:03:39,968 --> 01:03:41,784
Al menos, no tiene que pintar.
803
01:03:41,885 --> 01:03:43,218
Eres de Berlín.
804
01:03:45,176 --> 01:03:46,301
Hasta esta mañana.
805
01:03:47,260 --> 01:03:48,575
Vine con Seis.
806
01:03:48,676 --> 01:03:49,687
¿Dónde está?
807
01:03:50,760 --> 01:03:53,218
- En el maletero.
- Buena esa.
808
01:04:03,760 --> 01:04:05,200
Al final, renunciaste.
809
01:04:05,301 --> 01:04:07,742
Fue una vida de pocos placeres.
810
01:04:07,843 --> 01:04:09,575
Me aferré a los que tenía.
811
01:04:09,676 --> 01:04:11,242
- ¿Fue?
- Tres meses.
812
01:04:11,343 --> 01:04:12,718
Con optimismo.
813
01:04:14,093 --> 01:04:16,700
Si llegas a compadecerte siquiera,
814
01:04:16,801 --> 01:04:17,968
te disparo.
815
01:04:27,260 --> 01:04:28,271
Bueno.
816
01:04:28,760 --> 01:04:30,992
¿Has podido revisar el correo?
817
01:04:31,093 --> 01:04:32,218
Sí.
818
01:04:36,926 --> 01:04:37,992
¿Puedes ingresar?
819
01:04:38,093 --> 01:04:39,551
Siempre.
820
01:04:40,676 --> 01:04:44,450
Parece que Sierra Cuatro descubrió
los trapos sucios de Carmichael.
821
01:04:44,551 --> 01:04:49,075
Asesinatos, tortura, atentados.
822
01:04:49,176 --> 01:04:50,676
Todo sin autorización,
823
01:04:51,468 --> 01:04:53,426
sin importarle los daños colaterales.
824
01:04:54,010 --> 01:04:57,075
Por esto Carmichael
nos sacó a Fitz y a mí.
825
01:04:57,176 --> 01:04:59,909
Por eso estás en peligro, Seis.
826
01:05:00,010 --> 01:05:03,284
Está usando la agencia
como sus sicarios personales.
827
01:05:03,385 --> 01:05:05,200
¿Qué gana con todo esto?
828
01:05:05,301 --> 01:05:07,575
Son cosas de gobiernos en las sombras.
829
01:05:07,676 --> 01:05:10,409
Esto está por encima de Carmichael.
830
01:05:10,510 --> 01:05:11,909
¿Hay un ángel guardián?
831
01:05:12,010 --> 01:05:13,260
Uno, al menos.
832
01:05:13,760 --> 01:05:16,700
Lo hace ascender, cubre sus huellas.
833
01:05:16,801 --> 01:05:19,343
Alguien muy poderoso
está moviendo los hilos.
834
01:05:20,801 --> 01:05:23,593
- ¿Qué tuvo que ver Sierra Cuatro?
- Chantaje.
835
01:05:24,426 --> 01:05:26,075
Cuatro era un estafador.
836
01:05:26,176 --> 01:05:30,784
Parece que descubrió lo de Carmichael,
consiguió algunas pruebas
837
01:05:30,885 --> 01:05:33,218
y trató de vendérselas al mejor postor.
838
01:05:33,718 --> 01:05:37,760
Carmichael se enteró
y usó a Seis para eliminarlo.
839
01:05:38,343 --> 01:05:39,354
Grave error.
840
01:05:43,510 --> 01:05:45,409
No subestimen al objetivo.
841
01:05:45,510 --> 01:05:47,635
Arróllenlo como un tren de carga.
842
01:05:49,010 --> 01:05:50,343
Enciendan las cámaras.
843
01:05:50,885 --> 01:05:52,260
Quiero verlo en directo.
844
01:05:53,676 --> 01:05:55,200
¿No podemos copiarlo?
845
01:05:55,301 --> 01:05:58,825
Es un disco muerto.
Si lo copias, encriptas lo encriptado.
846
01:05:58,926 --> 01:06:00,760
Hay que filtrarlo a la prensa.
847
01:06:01,676 --> 01:06:04,909
- Déjame encontrar a Fitz y a la niña.
- ¿Hay una niña?
848
01:06:05,010 --> 01:06:06,551
La sobrina de Fitzroy.
849
01:06:07,468 --> 01:06:11,801
Pero ya has hecho más que suficiente.
Busca un refugio. Yo me encargo.
850
01:06:13,801 --> 01:06:17,676
No lo recomiendo,
pero si insistes con la misión de rescate...
851
01:06:18,926 --> 01:06:20,176
Mi auto de escape.
852
01:06:20,676 --> 01:06:22,992
A prueba de balas,
con el maletero cargado.
853
01:06:23,093 --> 01:06:26,760
Está en el centro.
La dirección está en el llavero.
854
01:06:27,301 --> 01:06:28,312
Recluso,
855
01:06:29,593 --> 01:06:31,385
demostraste que teníamos razón.
856
01:06:31,968 --> 01:06:34,926
- No íbamos a ponernos sentimentales.
- Claro que no.
857
01:07:09,010 --> 01:07:10,301
Vete.
858
01:07:25,301 --> 01:07:26,575
Bien, entra.
859
01:07:26,676 --> 01:07:29,176
La luz está a la izquierda. No puedo ver.
860
01:07:32,260 --> 01:07:33,159
Vete.
861
01:07:33,260 --> 01:07:35,760
¡No hagas esto, Maggie! ¡Abre la puerta!
862
01:07:36,426 --> 01:07:37,968
- ¡Abre!
- Silencio.
863
01:07:53,426 --> 01:07:54,760
Estoy aquí.
864
01:08:02,718 --> 01:08:04,093
Estoy aquí.
865
01:08:06,760 --> 01:08:07,926
¡Aquí!
866
01:08:08,551 --> 01:08:09,562
Manos arriba.
867
01:08:11,801 --> 01:08:13,843
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?
868
01:08:14,343 --> 01:08:16,950
No juegues conmigo.
869
01:08:17,051 --> 01:08:17,992
¿Qué hace ella?
870
01:08:18,093 --> 01:08:19,260
Bombón,
871
01:08:20,135 --> 01:08:22,301
lo que sea que te estén pagando,
872
01:08:23,468 --> 01:08:25,301
no es suficiente.
873
01:08:27,426 --> 01:08:28,437
Mier...
874
01:08:43,843 --> 01:08:44,854
¡Por Dios!
875
01:08:45,968 --> 01:08:47,426
Eso no me lo esperaba.
876
01:08:47,926 --> 01:08:50,051
¿Acabamos de matar a Margaret Cahill?
877
01:09:22,551 --> 01:09:24,284
Equipos Alfa y Bravo, alrededor.
878
01:09:24,385 --> 01:09:26,950
Delta, en camino.
Aún no vemos las cámaras.
879
01:09:27,051 --> 01:09:30,468
Envía a todos. A cada equipo. Con todo.
880
01:10:05,801 --> 01:10:09,176
La Policía lo vio cerca de la Ópera.
Llamaron a un equipo especial.
881
01:10:16,718 --> 01:10:18,426
No se mueva. Quédese quieto.
882
01:10:23,885 --> 01:10:25,742
Está llegando el equipo Alfa.
883
01:10:25,843 --> 01:10:27,159
Es una presa fácil.
884
01:10:27,260 --> 01:10:30,135
Pueden dispararle
a cualquiera que se interponga.
885
01:10:37,426 --> 01:10:39,242
Objetivo a la vista.
886
01:10:39,343 --> 01:10:40,700
Mátenlo.
887
01:10:40,801 --> 01:10:42,200
Despejen la plaza.
888
01:10:42,301 --> 01:10:43,551
Cállate.
889
01:10:44,843 --> 01:10:47,301
- Despejen la plaza.
- ¡Qué te calles!
890
01:11:18,843 --> 01:11:20,575
Vamos a ir todos presos.
891
01:11:20,676 --> 01:11:22,575
Que no lleguen más Policías.
892
01:11:22,676 --> 01:11:25,051
¿Más muertos?
¿Con Margaret Cahill no bastó?
893
01:11:31,260 --> 01:11:34,718
Se acercan carros blindados.
Seis está en la esquina suroeste.
894
01:11:41,010 --> 01:11:43,551
Que entre Bravo. Necesitamos más armas.
895
01:11:57,551 --> 01:11:59,010
Bravo, en combate.
896
01:12:11,093 --> 01:12:14,218
Bravo, cuidado con el fuego
de ametralladora.
897
01:12:25,218 --> 01:12:28,617
¿Alguien podría dispararle
al hombre que está esposado al banco?
898
01:12:28,718 --> 01:12:30,010
No podemos llegar.
899
01:12:31,176 --> 01:12:32,593
Hay demasiados Policías.
900
01:12:55,051 --> 01:12:57,260
¿Tan difícil es matar a alguien?
901
01:13:02,135 --> 01:13:03,468
Eliminen el carro blindado.
902
01:13:12,135 --> 01:13:13,301
Esto es una locura.
903
01:13:13,801 --> 01:13:16,801
Lloyd, por favor, sácalos a todos.
904
01:13:17,510 --> 01:13:18,521
¡Lloyd!
905
01:13:18,843 --> 01:13:21,885
Diez millones más
para el que mate al muñeco Ken.
906
01:13:48,593 --> 01:13:49,409
¿Qué pasó?
907
01:13:49,510 --> 01:13:51,426
Se habrá roto la antena.
908
01:13:53,426 --> 01:13:57,093
Pues conéctala
antes de que te mate a tecladazos.
909
01:14:02,385 --> 01:14:03,551
¿Alguien lo ve?
910
01:14:05,676 --> 01:14:07,593
Negativo. Lo perdimos.
911
01:14:18,843 --> 01:14:19,885
¡Al tranvía!
912
01:14:36,801 --> 01:14:38,135
Delta lo persigue.
913
01:15:11,968 --> 01:15:12,979
¡Salta!
914
01:18:10,135 --> 01:18:11,176
Gracias.
915
01:18:13,760 --> 01:18:15,593
Todos los equipos, repórtense.
916
01:18:18,801 --> 01:18:20,659
Todos los equipos, repórtense.
917
01:18:20,760 --> 01:18:24,301
Este debe ser el fracaso más espectacular
918
01:18:24,926 --> 01:18:27,301
de todas las operaciones encubiertas.
919
01:18:28,801 --> 01:18:32,534
Esto lo van a enseñar en las escuelas
como el ejemplo principal
920
01:18:32,635 --> 01:18:36,468
de lo que no hay que hacer
para recuperar un recurso.
921
01:18:40,510 --> 01:18:42,260
Habla Lobo Solitario. Cambio.
922
01:18:44,718 --> 01:18:46,534
Hola, amigo tamil sexi.
923
01:18:46,635 --> 01:18:47,676
¿Qué haces?
924
01:18:48,301 --> 01:18:49,551
Sigo al objetivo.
925
01:18:50,135 --> 01:18:51,385
El plan no cambió.
926
01:18:52,885 --> 01:18:54,010
Consigue el recurso.
927
01:18:58,593 --> 01:19:00,593
Lo que yo hago no se puede enseñar.
928
01:19:13,051 --> 01:19:14,062
¿Estás herido?
929
01:19:14,801 --> 01:19:16,950
Mi ego está un poco magullado.
930
01:19:17,051 --> 01:19:20,301
Me gustaría poder salvarte
en algún momento.
931
01:19:20,843 --> 01:19:23,117
No es que quiera que estés en peligro.
932
01:19:23,218 --> 01:19:25,885
- Dijiste que tenían a una niña.
- Sí.
933
01:19:26,510 --> 01:19:27,521
¿Y dónde?
934
01:19:29,843 --> 01:19:31,159
Tiene un marcapasos.
935
01:19:31,260 --> 01:19:33,385
¿No tienes una llave para esposas?
936
01:19:45,093 --> 01:19:46,200
- Disculpe.
- Sí.
937
01:19:46,301 --> 01:19:48,450
Mi marido está herido.
938
01:19:48,551 --> 01:19:50,950
- Tienen que esperar.
- Ya esperamos.
939
01:19:51,051 --> 01:19:53,284
- Lo siento.
- Ya atiéndalo.
940
01:19:53,385 --> 01:19:56,093
- Entiendo.
- ¿Cuánto falta?
941
01:20:20,510 --> 01:20:21,992
Tienes diez dedos.
942
01:20:22,093 --> 01:20:24,825
Sí, y varias latas
de gas pimienta en los ojos.
943
01:20:24,926 --> 01:20:29,593
Y hay que usar control mayúsculas.
Es todo un proceso.
944
01:20:32,801 --> 01:20:33,700
Ahí.
945
01:20:33,801 --> 01:20:34,968
Está en Croacia.
946
01:20:35,676 --> 01:20:37,218
Sí, eso puedo verlo.
947
01:20:38,301 --> 01:20:39,676
No está en croata.
948
01:20:40,176 --> 01:20:42,635
Necesitamos un auto.
Pido fuera del maletero.
949
01:21:00,176 --> 01:21:01,187
¿Y tú eres...
950
01:21:02,760 --> 01:21:03,771
Dámelo.
951
01:21:06,260 --> 01:21:07,450
¿Vas primero?
952
01:21:07,551 --> 01:21:08,562
Ve tú.
953
01:22:29,301 --> 01:22:31,700
Ayuda. Ayúdenme.
954
01:22:31,801 --> 01:22:35,635
Es él, el hombre de la plaza.
Me quiere matar. Tiene un arma.
955
01:23:01,718 --> 01:23:02,729
Dame el arma.
956
01:23:31,885 --> 01:23:33,135
¡Abajo!
957
01:23:39,426 --> 01:23:40,635
Estabas en el medio.
958
01:23:41,218 --> 01:23:42,968
¿Me diste un arma vacía?
959
01:23:43,968 --> 01:23:45,617
Te iba a dar los cartuchos.
960
01:23:45,718 --> 01:23:47,909
Te fuiste demasiado rápido.
961
01:23:48,010 --> 01:23:50,325
No dijiste: Espera, está vacía.
962
01:23:50,426 --> 01:23:51,367
Era obvio.
963
01:23:51,468 --> 01:23:54,325
Era obvio que estaba cargada,
así que lo perseguí.
964
01:23:54,426 --> 01:23:56,867
- ¿Quién tira un arma cargada?
- Eso pedí.
965
01:23:56,968 --> 01:23:59,176
Nadie arroja un arma cargada.
966
01:23:59,676 --> 01:24:00,687
¿Vienes?
967
01:24:02,635 --> 01:24:04,950
Me voy a desangrar mientras discutimos.
968
01:24:05,051 --> 01:24:07,343
¿Podemos analizarlo en otro lugar?
969
01:24:12,010 --> 01:24:13,801
¡No puede ser, Suzanne!
970
01:24:14,468 --> 01:24:15,284
Te lo advertí.
971
01:24:15,385 --> 01:24:18,617
Cuando dije vigílalo, era eso,
no quema media Europa.
972
01:24:18,718 --> 01:24:20,825
- Es impredecible.
- ¿Tienes la memoria?
973
01:24:20,926 --> 01:24:22,575
No. Está en camino.
974
01:24:22,676 --> 01:24:23,617
¿Y Seis?
975
01:24:23,718 --> 01:24:25,635
Herido y desaparecido.
976
01:24:26,301 --> 01:24:28,742
- ¿Sabes algo del Viejo?
- Todavía no.
977
01:24:28,843 --> 01:24:32,867
No significa que no lo sepa.
Praga en llamas es difícil de ocultar.
978
01:24:32,968 --> 01:24:34,242
¿Qué le vas a decir?
979
01:24:34,343 --> 01:24:37,450
- La verdad, Suzanne.
- ¿Qué tú contrataste a Lloyd Hansen?
980
01:24:37,551 --> 01:24:39,867
¿Esa verdad o alguna otra verdad?
981
01:24:39,968 --> 01:24:41,635
Dime cuando tengas la memoria.
982
01:24:48,426 --> 01:24:49,551
¿Qué estás haciendo?
983
01:25:03,551 --> 01:25:07,367
Tan sólo voy a envolverlo,
984
01:25:07,468 --> 01:25:08,479
y podemos irnos.
985
01:25:09,593 --> 01:25:10,926
EpiPens.
986
01:25:16,093 --> 01:25:18,885
No me dio ni en el hígado ni en el riñón.
987
01:25:19,635 --> 01:25:20,646
Aficionado.
988
01:25:23,385 --> 01:25:26,468
- ¿Por qué estuviste preso?
- ¿Por qué preguntas?
989
01:25:26,968 --> 01:25:28,218
Porque quiero saber.
990
01:25:29,301 --> 01:25:31,242
¿Eso va a afectar si me ayudas?
991
01:25:31,343 --> 01:25:32,284
Puede ser.
992
01:25:32,385 --> 01:25:33,510
Me parece bien.
993
01:25:35,093 --> 01:25:36,926
¿Es enjuague bucal para perros?
994
01:25:49,051 --> 01:25:50,062
Bueno...
995
01:25:52,385 --> 01:25:55,676
Mi padre se creía
un verdadero macho de pelo en pecho.
996
01:25:58,176 --> 01:25:59,801
Y estaba empecinado
997
01:26:00,426 --> 01:26:03,968
en convertirnos a mí
y a mi hermano en lo mismo que él.
998
01:26:08,676 --> 01:26:11,760
Por desgracia,
sus métodos eran poco sólidos,
999
01:26:13,218 --> 01:26:14,229
y...
1000
01:26:15,926 --> 01:26:20,135
empezó a meterse con mi hermano
de forma tan violenta
1001
01:26:21,301 --> 01:26:22,843
que en cierto momento,
1002
01:26:23,926 --> 01:26:26,426
quedó claro que sería mi hermano o él.
1003
01:26:28,385 --> 01:26:29,396
Así que...
1004
01:26:35,176 --> 01:26:36,718
decidí que sería él.
1005
01:26:41,218 --> 01:26:44,135
Pensé: Qué noble de mi parte.
1006
01:26:45,218 --> 01:26:49,135
Pero todos los demás
pensaron que debería ir a la cárcel.
1007
01:26:53,801 --> 01:26:56,343
Y ahí estuve
hasta que Fitzroy me encontró.
1008
01:27:11,718 --> 01:27:12,729
Así está mejor.
1009
01:27:18,135 --> 01:27:19,301
¿Entonces?
1010
01:27:22,676 --> 01:27:24,135
¿Lo hacemos o no?
1011
01:27:31,635 --> 01:27:33,051
Nos va a rescatar, ¿no?
1012
01:27:34,051 --> 01:27:37,510
Si puede caminar,
va a entrar por esa puerta de ahí.
1013
01:27:49,760 --> 01:27:51,242
Se acerca un vehículo.
1014
01:27:51,343 --> 01:27:52,354
Que pase.
1015
01:27:58,218 --> 01:27:59,229
Alfa uno, despejado.
1016
01:28:08,301 --> 01:28:10,301
Bravo un, rien à signaler.
1017
01:28:13,343 --> 01:28:14,593
Charles Trois, despejado.
1018
01:28:20,801 --> 01:28:22,367
¿Sabes lo que amo de ti?
1019
01:28:22,468 --> 01:28:26,051
Parece que te atropellaron,
pero te da un aura de misterio.
1020
01:28:31,510 --> 01:28:32,521
¡Por fin!
1021
01:28:38,343 --> 01:28:40,051
Secteur cinq, RAS.
1022
01:28:42,301 --> 01:28:43,492
- ¿Alors?
- Tout est en place.
1023
01:28:43,593 --> 01:28:44,409
À cause de...
1024
01:28:44,510 --> 01:28:45,635
¿Me buscaban?
1025
01:28:48,551 --> 01:28:49,617
¡Bouge pas!
1026
01:28:49,718 --> 01:28:50,784
¡À genoux!
1027
01:28:50,885 --> 01:28:52,409
Muy bien, me atraparon.
1028
01:28:52,510 --> 01:28:53,534
¡Mets-toi à genoux!
1029
01:28:53,635 --> 01:28:54,676
Pregunta breve.
1030
01:28:55,718 --> 01:28:56,926
¿Son 42 regular?
1031
01:29:03,885 --> 01:29:06,218
Fíjate que el arma esté cargada.
1032
01:29:14,635 --> 01:29:15,718
La grande para mí.
1033
01:29:19,926 --> 01:29:20,937
Está cargando.
1034
01:29:23,468 --> 01:29:26,450
¿Hay algo más de tu trabajo
que pueda hacer yo?
1035
01:29:26,551 --> 01:29:29,117
Avanzar fracasando no califica como éxito.
1036
01:29:29,218 --> 01:29:31,450
No. El éxito califica como éxito.
1037
01:29:31,551 --> 01:29:34,784
¿Matar a la niña de arriba
te parece un éxito?
1038
01:29:34,885 --> 01:29:37,700
Porque no sé cómo vas a salir de esto.
1039
01:29:37,801 --> 01:29:40,051
Para hacer una tortilla,
hay que matar gente.
1040
01:29:40,718 --> 01:29:41,729
¿Matarán a una niña?
1041
01:29:46,760 --> 01:29:49,575
En nuestro idioma,
a esto le decimos final feliz.
1042
01:29:49,676 --> 01:29:53,010
Pero si dices una palabra más,
tu final no va a ser así.
1043
01:29:53,510 --> 01:29:57,034
Suzanne, por favor,
págale a mi amigo tamil y despídelo.
1044
01:29:57,135 --> 01:29:58,676
¿Quién está en el este?
1045
01:29:59,301 --> 01:30:00,312
Unidad cinco.
1046
01:30:01,343 --> 01:30:04,051
- ¿Dónde están?
- Estaban hace dos minutos.
1047
01:30:06,885 --> 01:30:08,218
Enciendan el generador.
1048
01:30:27,260 --> 01:30:28,271
Cierren todo.
1049
01:30:28,843 --> 01:30:30,551
Todas las unidades al patio.
1050
01:30:31,843 --> 01:30:33,968
Y no le pagues a este imbécil.
1051
01:30:53,093 --> 01:30:54,159
¿Qué pasa?
1052
01:30:54,260 --> 01:30:55,992
Te dije que te quedaras allá.
1053
01:30:56,093 --> 01:30:57,450
¿Qué está pasando?
1054
01:30:57,551 --> 01:30:59,093
Debajo de la cama. Rápido.
1055
01:31:25,968 --> 01:31:26,979
Bien hecho.
1056
01:31:29,718 --> 01:31:30,534
Fitz.
1057
01:31:30,635 --> 01:31:32,176
Quiero ver el puente.
1058
01:31:47,426 --> 01:31:49,510
Nos quiere alejar. ¡Carajo!
1059
01:31:50,093 --> 01:31:51,104
¿Estás bien?
1060
01:31:51,593 --> 01:31:55,218
Puedo caminar, pero me falta un ala.
1061
01:31:57,093 --> 01:31:59,176
- ¿Puedes mover el dedo?
- Con esta ala.
1062
01:32:00,260 --> 01:32:02,010
Eso sirve. ¿Tú estás bien?
1063
01:32:04,551 --> 01:32:06,010
Demoraste bastante.
1064
01:32:06,885 --> 01:32:09,075
Perdón. Mi vuelo se retrasó.
1065
01:32:09,176 --> 01:32:10,510
Sabía que tomarías otro.
1066
01:32:14,385 --> 01:32:15,760
Tápate los oídos.
1067
01:32:28,593 --> 01:32:29,604
¿Listo?
1068
01:32:48,926 --> 01:32:50,010
Está en la casa.
1069
01:32:53,093 --> 01:32:54,426
¡Inútiles!
1070
01:32:58,926 --> 01:33:00,135
Repórtense.
1071
01:33:01,385 --> 01:33:02,367
Repórtense todos.
1072
01:33:02,468 --> 01:33:04,676
- Protege esa puerta.
- Entendido.
1073
01:33:05,885 --> 01:33:07,676
- Verifica la red.
- No responde.
1074
01:33:10,385 --> 01:33:12,010
Recuperen las cámaras.
1075
01:33:14,760 --> 01:33:16,784
Tuve que reiniciar el sistema.
1076
01:33:16,885 --> 01:33:19,010
- No reinicia.
- No responde.
1077
01:33:25,801 --> 01:33:26,885
¡Mierda!
1078
01:33:44,218 --> 01:33:45,867
¿Tienes un plan o improvisamos?
1079
01:33:45,968 --> 01:33:48,135
Tengo un plan. ¿Trajeron trajes de baño?
1080
01:33:55,343 --> 01:33:56,354
¡Abajo!
1081
01:33:58,093 --> 01:34:01,242
¡Me estás haciendo destruir
un edificio histórico!
1082
01:34:01,343 --> 01:34:02,992
Prepárense para saltar.
1083
01:34:03,093 --> 01:34:05,635
- Prefiero ir por las escaleras.
- ¿Qué dices?
1084
01:34:07,718 --> 01:34:08,700
No estoy bien.
1085
01:34:08,801 --> 01:34:11,135
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué crees que es?
1086
01:34:12,176 --> 01:34:14,218
Ve, Seis. Sácala de aquí.
1087
01:34:24,051 --> 01:34:25,659
Toma el arma. Dame la granada.
1088
01:34:25,760 --> 01:34:28,034
Déjame ver. Haz presión.
1089
01:34:28,135 --> 01:34:30,575
Sácame el arma de la cara.
Necesito pensar.
1090
01:34:30,676 --> 01:34:32,117
No hay tiempo para pensar.
1091
01:34:32,218 --> 01:34:33,867
Seis, mírame.
1092
01:34:33,968 --> 01:34:36,135
Estoy acabado. Llévatela.
1093
01:34:37,301 --> 01:34:40,968
Toma esto. Dame una granada.
¿Me entiendes? ¡Vete!
1094
01:34:47,676 --> 01:34:49,325
Ve con Seis, nena.
1095
01:34:49,426 --> 01:34:51,593
- Nos vamos.
- ¡No, espera!
1096
01:34:53,010 --> 01:34:54,950
- ¡Está sangrando!
- Tranquila.
1097
01:34:55,051 --> 01:34:56,575
- Te quiero.
- ¡Tú también no!
1098
01:34:56,676 --> 01:34:58,742
Ve con Seis. Llévatela.
1099
01:34:58,843 --> 01:35:00,950
- Tranquila.
- No. ¡Seis, no!
1100
01:35:01,051 --> 01:35:02,760
¡Para! ¡Déjame!
1101
01:35:05,468 --> 01:35:06,926
¡Dios santo!
1102
01:35:48,635 --> 01:35:49,646
Voltéalo.
1103
01:35:52,801 --> 01:35:53,812
Aburrido.
1104
01:35:55,135 --> 01:35:56,260
Maldito...
1105
01:35:59,551 --> 01:36:03,885
- ¡No!
- Tranquila. Vamos.
1106
01:37:23,343 --> 01:37:24,354
Tómalo.
1107
01:37:25,051 --> 01:37:26,926
Ya no me importa el dinero.
1108
01:37:28,843 --> 01:37:31,801
Esta gente no tiene honor. Tómalo.
1109
01:37:49,968 --> 01:37:51,010
No te levantes.
1110
01:38:23,968 --> 01:38:25,093
¡Dispárale!
1111
01:38:28,426 --> 01:38:30,135
Por favor, no dispares.
1112
01:38:31,051 --> 01:38:33,926
Mira lo que me hiciste en la mano.
Desgraciada.
1113
01:39:27,676 --> 01:39:30,426
Mueve los pies,
o te vas a morir muy rápido.
1114
01:39:43,801 --> 01:39:44,812
Escucha.
1115
01:39:46,176 --> 01:39:48,676
Cállate y no te muevas.
1116
01:40:17,010 --> 01:40:18,021
¡Seis!
1117
01:40:27,551 --> 01:40:30,010
Mejor quédate ahí, gordis.
1118
01:40:30,593 --> 01:40:31,926
¿La terminamos?
1119
01:40:32,510 --> 01:40:33,784
La estoy pasando súper,
1120
01:40:33,885 --> 01:40:36,843
pero la niña ya debería irse a dormir,
¿no crees?
1121
01:40:37,468 --> 01:40:40,301
Que siga hablando. Lo tengo en la mira.
1122
01:40:41,301 --> 01:40:45,635
Arrójame el arma,
o a la pequeña le va a cambiar la cara.
1123
01:40:46,593 --> 01:40:49,284
Si tu estrategia se basa
en si mataría a una niña,
1124
01:40:49,385 --> 01:40:50,801
cambia de estrategia.
1125
01:41:00,301 --> 01:41:02,760
Muy bonito. Quise decir con las balas.
1126
01:41:03,885 --> 01:41:05,468
Nadie tira un arma cargada.
1127
01:41:06,676 --> 01:41:08,825
Podríamos haber sido amigos.
1128
01:41:08,926 --> 01:41:12,909
Salvo por tu integridad infantil
y tu corte barato, tenemos mucho en común.
1129
01:41:13,010 --> 01:41:15,551
Es una pena que no vaya a funcionar.
1130
01:41:16,510 --> 01:41:19,575
Normalmente, no me quedaría
a estas horas de la noche.
1131
01:41:19,676 --> 01:41:21,575
Con las luces a punto de encenderse,
1132
01:41:21,676 --> 01:41:24,784
buscaría una chica fea y desesperada
para irme con ella,
1133
01:41:24,885 --> 01:41:27,885
pero desde el principio,
has sido una molestia.
1134
01:41:30,426 --> 01:41:32,468
Y ahora no creo que pueda ignorarte.
1135
01:41:36,426 --> 01:41:38,075
Adivina qué estoy pensando.
1136
01:41:38,176 --> 01:41:39,909
Que hablaste demasiado.
1137
01:41:40,010 --> 01:41:41,760
Que soy mejor que tú.
1138
01:41:42,343 --> 01:41:44,676
¿Qué dices, Seis? ¿Quieres bailar?
1139
01:41:52,843 --> 01:41:54,742
Más a la derecha, y le disparo.
1140
01:41:54,843 --> 01:41:56,635
No. Ven a buscar a la niña.
1141
01:41:57,968 --> 01:41:59,093
Muéstrame la cara.
1142
01:42:05,135 --> 01:42:07,284
Mi amiga está al final del laberinto.
1143
01:42:07,385 --> 01:42:08,909
- No. Espera.
- Sí.
1144
01:42:09,010 --> 01:42:12,075
No voy a dejarte con él. Está loco.
1145
01:42:12,176 --> 01:42:14,409
- Tranquila.
- No. Vamos juntos.
1146
01:42:14,510 --> 01:42:17,075
Ven conmigo. No me dejes sola.
1147
01:42:17,176 --> 01:42:19,284
- Por favor.
- Claire.
1148
01:42:19,385 --> 01:42:21,426
- Eres todo lo que tengo.
- Claire.
1149
01:42:22,051 --> 01:42:23,135
Claire.
1150
01:42:23,718 --> 01:42:25,551
Este es un jueves cualquiera.
1151
01:42:27,218 --> 01:42:28,229
Anda.
1152
01:42:41,843 --> 01:42:42,854
Dale una paliza.
1153
01:43:25,051 --> 01:43:26,718
¿Extrañas tus dedos, Lloyd?
1154
01:43:27,468 --> 01:43:28,926
Me estoy acostumbrando.
1155
01:43:37,218 --> 01:43:38,229
¡Maldita sea!
1156
01:43:38,718 --> 01:43:39,729
Eso arde.
1157
01:44:09,718 --> 01:44:11,343
A ver si esto penetra bien.
1158
01:45:03,551 --> 01:45:05,926
A mí no me vuelvas a contestar.
1159
01:45:07,385 --> 01:45:08,801
Nunca más.
1160
01:45:12,968 --> 01:45:13,979
Te voy a matar.
1161
01:46:31,885 --> 01:46:33,093
¿Quién eres?
1162
01:46:37,176 --> 01:46:39,926
Tranquilo. Vas a vivir.
1163
01:46:41,635 --> 01:46:43,468
Te necesito obediente.
1164
01:46:45,260 --> 01:46:46,825
¿Puedo ser obediente allá?
1165
01:46:46,926 --> 01:46:48,301
Como quieras.
1166
01:46:53,051 --> 01:46:56,534
A ver, Lloyd Hansen
era una mierda tóxica, ¿verdad?
1167
01:46:56,635 --> 01:46:57,742
Sí, es cierto.
1168
01:46:57,843 --> 01:46:59,885
Tenemos nuestra historia.
1169
01:47:00,885 --> 01:47:04,385
Yo, Denny, Lloyd,
todos fuimos a Harvard juntos.
1170
01:47:05,010 --> 01:47:07,593
Esos dos siempre andaban juntitos,
1171
01:47:08,718 --> 01:47:12,534
por eso fue imposible demostrarle a Denny
lo peligroso que era Lloyd.
1172
01:47:12,635 --> 01:47:15,659
Y ahora los veo
golpeándose como trogloditas.
1173
01:47:15,760 --> 01:47:17,718
Ya resolví todo en mi mente.
1174
01:47:21,635 --> 01:47:26,510
Lloyd Hansen se hará cargo póstumamente
de todo lo sucedido.
1175
01:47:27,176 --> 01:47:28,284
Sé cómo hacerlo.
1176
01:47:28,385 --> 01:47:31,575
Pero necesito testigos
que corroboren mi historia.
1177
01:47:31,676 --> 01:47:34,784
Así que, si quieres que esa chica viva,
1178
01:47:34,885 --> 01:47:37,409
vas a hacer exactamente lo que te diga.
1179
01:47:37,510 --> 01:47:39,700
Lo malo es que podrías volver a prisión,
1180
01:47:39,801 --> 01:47:44,010
pero lo bueno es que si te portas bien,
te dejaré salir a jugar.
1181
01:47:44,801 --> 01:47:48,885
Porque, sinceramente,
eres muy bueno en lo que haces.
1182
01:47:50,926 --> 01:47:52,843
¿Qué? ¿Tienes una pregunta?
1183
01:47:54,176 --> 01:47:55,825
¿En el plan yo sigo vivo?
1184
01:47:55,926 --> 01:47:58,760
- Sí. Vas a vivir.
- Entonces, vámonos.
1185
01:47:59,968 --> 01:48:01,051
Mucha sangre.
1186
01:48:05,343 --> 01:48:06,385
Mucha sangre.
1187
01:49:09,676 --> 01:49:12,885
DOS SEMANAS DESPUÉS
1188
01:49:34,343 --> 01:49:38,659
Recordaremos este día
como uno de los más oscuros de la agencia.
1189
01:49:38,760 --> 01:49:45,301
Que un contratista independiente
de tan dudosa moral como Lloyd Hansen
1190
01:49:45,801 --> 01:49:47,575
pudiera robar recursos
1191
01:49:47,676 --> 01:49:51,367
para cometer crímenes
contra nuestros aliados.
1192
01:49:51,468 --> 01:49:54,635
Esto es una mancha para todos.
1193
01:49:55,801 --> 01:49:57,760
No sé cómo defenderlo.
1194
01:49:59,843 --> 01:50:01,992
Sin embargo, tras deliberar mucho
1195
01:50:02,093 --> 01:50:05,284
y sobre la base
de su descripción de los hechos,
1196
01:50:05,385 --> 01:50:07,700
este comité y yo hemos decidido
1197
01:50:07,801 --> 01:50:10,260
exonerarlos a los tres.
1198
01:50:13,051 --> 01:50:16,409
No quiero volver a verlos aquí
por mucho tiempo, ¿entendido?
1199
01:50:16,510 --> 01:50:18,676
- Entendido.
- Sí, señor.
1200
01:50:20,218 --> 01:50:23,510
- Hizo lo correcto. Buen trabajo.
- Gracias, señor.
1201
01:50:28,343 --> 01:50:31,135
Una chica inteligente. Fiel al guion.
1202
01:50:38,260 --> 01:50:42,468
Si le llega a pasar algo a Claire Fitzroy,
se cancela el trato.
1203
01:50:43,926 --> 01:50:45,718
Voy a venir a buscarte.
1204
01:50:46,426 --> 01:50:47,437
Por favor,
1205
01:50:48,051 --> 01:50:50,801
retírate de mi espacio personal.
1206
01:51:06,760 --> 01:51:07,771
El almuerzo.
1207
01:51:09,426 --> 01:51:10,437
Vamos.
1208
01:51:11,343 --> 01:51:14,784
- ¿Dónde tienen a Seis?
- En el sótano. El piso más seguro.
1209
01:51:14,885 --> 01:51:16,867
Deberías haberlo matado.
1210
01:51:16,968 --> 01:51:20,825
Destrozó a los 30 mejores Agentes.
¿Por qué desperdiciarlo?
1211
01:51:20,926 --> 01:51:23,367
Es el Hombre Gris de Fitz.
No te hará caso.
1212
01:51:23,468 --> 01:51:26,093
Me hará caso mientras yo tenga a la chica.
1213
01:51:27,468 --> 01:51:31,242
Es muy peligroso
que empieces a pensar por ti misma.
1214
01:51:31,343 --> 01:51:32,968
¿Te sientes amenazado, Denny?
1215
01:51:33,801 --> 01:51:37,492
Me sorprende y me agrada.
¿Preferirías que flotara en el Potomac?
1216
01:51:37,593 --> 01:51:40,617
Leí la autopsia de Lloyd.
Tenía una bala 9 mm en el pecho.
1217
01:51:40,718 --> 01:51:42,909
Te dije que Seis me quitó el arma.
1218
01:51:43,010 --> 01:51:44,825
- ¿Y te dejó con vida?
- Así es.
1219
01:51:44,926 --> 01:51:47,176
No te percibió como una amenaza.
1220
01:51:48,843 --> 01:51:50,635
Y en eso se equivoca.
1221
01:51:54,676 --> 01:51:56,010
¿Cómo está Seis?
1222
01:51:57,010 --> 01:51:58,867
Hace días que no responde.
1223
01:51:58,968 --> 01:52:00,825
¿Cómo que no responde?
1224
01:52:00,926 --> 01:52:03,551
Está ahí acostado.
Puede ser psicológico o médico.
1225
01:52:04,051 --> 01:52:06,867
No come, no duerme. Ni siquiera nos mira.
1226
01:52:06,968 --> 01:52:09,593
- ¿Daño cerebral?
- La resonancia no muestra nada.
1227
01:52:14,843 --> 01:52:15,854
¡Mierda!
1228
01:52:24,010 --> 01:52:25,784
- Despejado.
- Sala despejada.
1229
01:52:25,885 --> 01:52:28,992
Cierren el perímetro. Seis escapó.
1230
01:52:29,093 --> 01:52:30,510
- Venga.
- Sí, señora.
1231
01:52:37,343 --> 01:52:38,718
¿Cuándo voy a poder irme?
1232
01:52:43,426 --> 01:52:44,885
Te pregunté algo.
1233
01:53:11,468 --> 01:53:13,593
ESCÚCHAME FUERTE
1234
01:54:02,926 --> 01:54:04,510
¿Puedo mascar chicle aquí?
1235
01:54:37,760 --> 01:54:39,676
BASADA EN EL LIBRO DE
MARK GREANEY
1236
01:56:42,718 --> 01:56:44,718
UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX