1 00:00:24,885 --> 00:00:28,117 Si es por la Cantina de Winky, no tuve nada que ver. 2 00:00:28,218 --> 00:00:30,218 No es por la Cantina de Winky. 3 00:00:30,718 --> 00:00:34,301 Me gustan los rollos de miel, pero no voy a matar por uno. 4 00:00:35,551 --> 00:00:38,968 - ¿Va a escribir eso? - No voy a escribir nada. 5 00:00:40,468 --> 00:00:42,159 PRISIÓN DEL ESTADO 6 00:00:42,260 --> 00:00:43,593 ¿Quieres chicle? 7 00:00:45,510 --> 00:00:46,521 ¿Cuál tiene? 8 00:00:47,635 --> 00:00:50,260 Bubblicious, sabor sandía. ¿Qué dices? 9 00:00:51,010 --> 00:00:52,385 No hay otro mejor. 10 00:00:58,760 --> 00:01:02,593 Si cree que voy a delatar a alguien por chicle, se equivoca. 11 00:01:03,093 --> 00:01:04,510 Ni aunque sea de sandía. 12 00:01:07,385 --> 00:01:10,117 Courtland Gentry, nacido en 1980. 13 00:01:10,218 --> 00:01:12,659 Condenado a prisión en 1995. 14 00:01:12,760 --> 00:01:15,468 Posible libertad condicional en 2031. 15 00:01:17,593 --> 00:01:19,575 Te falta mucho, hijo. 16 00:01:19,676 --> 00:01:22,176 Dormir cerca del baño tiene sus ventajas. 17 00:01:22,801 --> 00:01:24,010 Muy superficial. 18 00:01:24,843 --> 00:01:26,575 Voy a ir al grano y ya. 19 00:01:26,676 --> 00:01:29,885 Soy Donald Fitzroy y vine a conmutar tu sentencia. 20 00:01:30,843 --> 00:01:32,325 ¿A conmutar mi sentencia? 21 00:01:32,426 --> 00:01:33,742 - Sí. - ¿Así de fácil? 22 00:01:33,843 --> 00:01:36,909 Cuando me levante y me vaya, vas a salir conmigo. 23 00:01:37,010 --> 00:01:39,010 ¿Quién eres? ¿Mi hada madrina? 24 00:01:39,635 --> 00:01:41,242 No te imaginaba así. 25 00:01:41,343 --> 00:01:42,593 Ya veremos. 26 00:01:45,510 --> 00:01:46,450 ¿Y la trampa? 27 00:01:46,551 --> 00:01:48,909 - Trabajarás para nosotros. - ¿Quiénes son? 28 00:01:49,010 --> 00:01:50,301 La CIA. 29 00:01:50,885 --> 00:01:53,075 Te entrenaremos para matar a los malos. 30 00:01:53,176 --> 00:01:56,260 Dado que ya has matado a uno, no debería ser difícil. 31 00:01:56,843 --> 00:01:58,784 ¿Por qué crees que lo haría de nuevo? 32 00:01:58,885 --> 00:02:00,676 Conozco a tu clase de gente. 33 00:02:02,468 --> 00:02:05,718 Serías parte de una unidad de élite, el programa Sierra. 34 00:02:07,260 --> 00:02:08,801 Existirías en la zona gris. 35 00:02:10,010 --> 00:02:11,021 ¿Desechable? 36 00:02:11,676 --> 00:02:14,617 Estudié tu caso. Sé por qué apretaste el gatillo. 37 00:02:14,718 --> 00:02:16,718 Yo habría hecho lo mismo. 38 00:02:17,301 --> 00:02:21,492 Puedes aprovechar el resto de tu vida en vez de desperdiciarla aquí. 39 00:02:21,593 --> 00:02:24,534 ¿Por qué no agarras tu dolor o lo que te trajo aquí, 40 00:02:24,635 --> 00:02:27,176 le das la vuelta y lo usas para algo? 41 00:02:31,551 --> 00:02:33,093 ¿Por cuánto tiempo sería? 42 00:02:34,135 --> 00:02:36,885 Digamos que serías útil por tiempo indefinido. 43 00:03:07,843 --> 00:03:10,968 DIECIOCHO AÑOS DESPUÉS 44 00:03:56,885 --> 00:03:58,135 ¿Necesitas algo? 45 00:04:01,551 --> 00:04:02,617 No, gracias. 46 00:04:02,718 --> 00:04:03,950 Lindo traje. 47 00:04:04,051 --> 00:04:06,135 Me pongo lo que me dicen. 48 00:04:06,718 --> 00:04:07,729 Discreto. 49 00:04:08,176 --> 00:04:09,885 Tú no pasas muy inadvertida. 50 00:04:14,176 --> 00:04:15,325 No tengo licencia. 51 00:04:15,426 --> 00:04:17,093 No es esa clase de fiestas. 52 00:05:13,093 --> 00:05:14,343 Seis, ¿me recibes? 53 00:05:18,010 --> 00:05:19,021 ¿Seis? 54 00:05:20,093 --> 00:05:21,104 Seis. Te recibo. 55 00:05:21,760 --> 00:05:23,051 Señor, está en línea. 56 00:05:27,676 --> 00:05:30,385 CIA CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS 57 00:05:34,218 --> 00:05:36,784 Seis, soy Denny Carmichael, su jefe del centro. 58 00:05:36,885 --> 00:05:39,617 Alias Vagón Comedor está vendiendo información 59 00:05:39,718 --> 00:05:42,159 que podría comprometer la seguridad nacional. 60 00:05:42,260 --> 00:05:45,784 Necesitamos eliminarlo antes de que complete la transacción. 61 00:05:45,885 --> 00:05:46,896 Entendido. 62 00:05:47,218 --> 00:05:49,242 ¿Por qué usamos un Agente de Sierra 63 00:05:49,343 --> 00:05:50,992 y no a alguien de confianza? 64 00:05:51,093 --> 00:05:52,909 No había tiempo. 65 00:05:53,010 --> 00:05:56,551 Seis estaba cerca y suele tener éxito en el trabajo. 66 00:06:04,760 --> 00:06:05,968 El sujeto se acerca. 67 00:06:09,301 --> 00:06:10,968 Veo a Vagón Comedor. 68 00:06:11,551 --> 00:06:12,635 Objetivo en zona. 69 00:06:19,260 --> 00:06:21,468 Con cuidado, no está sólo. 70 00:06:22,260 --> 00:06:23,635 Tiene seguridad. 71 00:06:26,510 --> 00:06:27,635 Siga con el plan. 72 00:06:33,010 --> 00:06:34,301 Se acerca, Seis. 73 00:06:46,385 --> 00:06:47,593 Ya casi. 74 00:06:59,218 --> 00:07:00,075 ¡Amigo! 75 00:07:00,176 --> 00:07:01,242 Llegaste. 76 00:07:01,343 --> 00:07:02,617 ¿Y toda esta gente? 77 00:07:02,718 --> 00:07:05,409 Futuras amistades, futuras exesposas. 78 00:07:05,510 --> 00:07:06,521 Que se vayan. 79 00:07:07,468 --> 00:07:09,426 Tranquilo. Es más seguro así. 80 00:07:09,926 --> 00:07:12,367 No me digas que me tranquilice... Quiero mi dinero. 81 00:07:12,468 --> 00:07:14,093 Haz la transferencia. 82 00:07:15,176 --> 00:07:17,534 ¿Entiendes el riesgo que corro aquí? 83 00:07:17,635 --> 00:07:20,492 No te imaginas con quiénes tendrás que tratar 84 00:07:20,593 --> 00:07:22,200 y van a venir por esto. 85 00:07:22,301 --> 00:07:23,510 Objetivo localizado. 86 00:07:24,010 --> 00:07:24,992 Ejecutar. 87 00:07:25,093 --> 00:07:29,010 Nada los detiene. Pueden llegar a quien sea, donde sea. 88 00:07:38,426 --> 00:07:40,575 Seis, ¿por qué no escucho nada? 89 00:07:40,676 --> 00:07:42,700 Posibles daños colaterales. 90 00:07:42,801 --> 00:07:44,426 Hay un niño cerca. 91 00:07:45,385 --> 00:07:46,760 Está autorizado. 92 00:07:47,343 --> 00:07:48,409 Haga ruido. 93 00:07:48,510 --> 00:07:49,551 ¿Lo trajiste? 94 00:07:52,093 --> 00:07:53,104 ¿Precio? 95 00:07:53,593 --> 00:07:56,950 Tenemos muy poco tiempo para eliminar a un tipo muy malo. 96 00:07:57,051 --> 00:07:59,075 Haga ruido, Seis. 97 00:07:59,176 --> 00:08:03,385 Diez, nueve, ocho, 98 00:08:04,135 --> 00:08:07,968 siete, seis, cinco, 99 00:08:08,551 --> 00:08:13,176 cuatro, tres, dos, uno. 100 00:08:15,843 --> 00:08:17,551 - En espera. - No espere. 101 00:08:22,760 --> 00:08:23,771 Arma trabada. 102 00:08:41,135 --> 00:08:42,801 Carajo. 103 00:08:43,885 --> 00:08:44,896 Salgamos. 104 00:08:45,468 --> 00:08:46,593 Seis, ¿fuiste tú? 105 00:08:47,510 --> 00:08:48,409 ¿Adónde vas? 106 00:08:48,510 --> 00:08:49,867 No hay trato. 107 00:08:49,968 --> 00:08:51,343 ¿Seis? 108 00:10:05,510 --> 00:10:07,385 ¿Sabes que sé quién eres? 109 00:10:08,135 --> 00:10:09,426 Eres Sierra Seis. 110 00:10:10,926 --> 00:10:13,159 No te dijeron quién soy, ¿verdad? 111 00:10:13,260 --> 00:10:14,659 Nunca nos dicen. 112 00:10:14,760 --> 00:10:16,284 Soy Sierra Cuatro. 113 00:10:16,385 --> 00:10:19,093 Te enviaron a matar a uno de los tuyos. 114 00:10:19,885 --> 00:10:22,301 No te vas a ir con eso que te dije, ¿no? 115 00:10:26,718 --> 00:10:27,729 No creo. 116 00:11:11,135 --> 00:11:13,260 Si eres Sierra, ¿quién te reclutó? 117 00:11:14,385 --> 00:11:15,396 Fitzroy. 118 00:11:15,801 --> 00:11:16,968 Como a ti. 119 00:11:18,093 --> 00:11:19,950 - ¿Dónde entrenaste? - Lugar oculto. 120 00:11:20,051 --> 00:11:21,135 En Tel Aviv. 121 00:11:21,885 --> 00:11:22,896 Como tú. 122 00:11:23,885 --> 00:11:26,718 Tengo todas las respuestas porque digo la verdad. 123 00:11:27,343 --> 00:11:28,354 Ellos no. 124 00:11:31,260 --> 00:11:33,385 Denny Carmichael es una mierda. 125 00:11:35,593 --> 00:11:38,426 Por eso estoy sentado aquí en mi propia sangre. 126 00:11:38,926 --> 00:11:40,593 A lo mejor sigues tú. 127 00:11:46,385 --> 00:11:49,760 Toma esto y acaba con ese desgraciado. 128 00:11:52,593 --> 00:11:53,676 No lo quiero. 129 00:11:54,718 --> 00:11:56,385 ¿Confías en Carmichael? 130 00:12:00,718 --> 00:12:01,729 Agárralo. 131 00:12:04,426 --> 00:12:05,409 Por favor. 132 00:12:05,510 --> 00:12:06,718 ¿Sabes qué? 133 00:12:07,760 --> 00:12:09,926 Listo, ya lo tengo, ¿sí? 134 00:12:11,968 --> 00:12:13,385 Reviéntalo, Seis. 135 00:12:32,260 --> 00:12:33,271 Muy discreto. 136 00:12:34,301 --> 00:12:35,510 Iba a ser de rutina. 137 00:12:36,510 --> 00:12:37,551 No lo fue. 138 00:12:39,260 --> 00:12:40,492 Somos Romeo. 139 00:12:40,593 --> 00:12:42,200 Dijo que era Sierra. 140 00:12:42,301 --> 00:12:44,218 Eso no estaba en el informe. 141 00:12:44,718 --> 00:12:46,093 Sabía quién era yo. 142 00:12:47,760 --> 00:12:50,135 Habrá conseguido información robada. 143 00:12:50,885 --> 00:12:52,343 Soy Sierra. No hay nada. 144 00:12:59,176 --> 00:13:00,676 Ahora es nuestro, Agente. 145 00:13:02,343 --> 00:13:03,354 Agente. 146 00:13:05,468 --> 00:13:06,510 Te escuché. 147 00:13:10,801 --> 00:13:12,426 Pero te ignoré. 148 00:13:22,051 --> 00:13:24,200 - Un reloj. - Reloj. 149 00:13:24,301 --> 00:13:26,992 - D1, celular. - D1, celular. 150 00:13:27,093 --> 00:13:30,742 - Clip, encendedor, bolígrafo. - I1, clip, bolígrafo, encendedor. 151 00:13:30,843 --> 00:13:31,854 ESS completa. 152 00:13:34,385 --> 00:13:36,843 Soy Dawson. Pásame a Carmichael. 153 00:13:38,385 --> 00:13:40,801 No hay collar. El cuello no tiene nada. 154 00:13:42,093 --> 00:13:44,468 Por eso quería eliminar el programa Sierra. 155 00:13:45,301 --> 00:13:47,034 No quiero nada de ese régimen. 156 00:13:47,135 --> 00:13:49,742 Lleva tiempo. Hay temas políticos. 157 00:13:49,843 --> 00:13:51,492 - Vete. - ¿Qué? 158 00:13:51,593 --> 00:13:54,301 Que te vayas. 159 00:14:08,426 --> 00:14:11,093 - Seis. - ¿Me quiere explicar qué pasó? 160 00:14:11,843 --> 00:14:12,659 Arma trabada. 161 00:14:12,760 --> 00:14:14,659 Eso no es una explicación. 162 00:14:14,760 --> 00:14:16,534 Mejor en una línea segura. 163 00:14:16,635 --> 00:14:18,200 Necesito que me informe. 164 00:14:18,301 --> 00:14:19,492 Línea no segura. 165 00:14:19,593 --> 00:14:22,034 ¿El objetivo le dijo algo? 166 00:14:22,135 --> 00:14:23,146 Estaba muerto, 167 00:14:23,676 --> 00:14:25,950 así que, ya sabe, no. 168 00:14:26,051 --> 00:14:29,718 ¿Los bolsillos? ¿Encontró algo? 169 00:14:32,343 --> 00:14:36,010 Seis, ¿llevaba algo con él 170 00:14:36,760 --> 00:14:40,385 que ahora tenga usted y que le gustaría darme? 171 00:14:42,010 --> 00:14:43,021 ¿Quién era? 172 00:14:44,051 --> 00:14:45,075 Un tipo malo. 173 00:14:45,176 --> 00:14:47,176 - ¿Qué llevaba... - Cosas malas. 174 00:14:50,760 --> 00:14:52,301 Última oportunidad, Seis. 175 00:14:53,551 --> 00:14:54,562 Entendido. 176 00:15:00,593 --> 00:15:01,760 ¿Eres 42 regular? 177 00:15:12,593 --> 00:15:14,885 Dispara ya. Dispara. 178 00:15:33,051 --> 00:15:35,968 INTRODUZCA CONTRASEÑA QUEDAN 3 INTENTOS 179 00:15:42,010 --> 00:15:42,825 Sí. 180 00:15:42,926 --> 00:15:46,093 El vuelo es en cinco minutos. Carmichael está llamando. 181 00:15:46,926 --> 00:15:47,937 Hablé con él. 182 00:15:48,801 --> 00:15:50,093 Deberías irte sin mí. 183 00:15:50,801 --> 00:15:52,426 ¿Estás seguro? 184 00:15:53,801 --> 00:15:55,885 ¿Qué pasó con el objetivo, Seis? 185 00:15:57,885 --> 00:15:59,801 Dime lo que no sé. 186 00:16:00,510 --> 00:16:02,385 Ese es el problema, ¿no? 187 00:16:19,176 --> 00:16:20,218 Amigo. 188 00:16:22,176 --> 00:16:23,187 ¿Cambiamos? 189 00:16:32,343 --> 00:16:34,742 BAKÚ 190 00:16:34,843 --> 00:16:37,551 AZERBAIYÁN 191 00:16:38,260 --> 00:16:40,325 Parrillas y chimeneas de Max. 192 00:16:40,426 --> 00:16:41,242 ¿Eres Max? 193 00:16:41,343 --> 00:16:42,867 Max no existe. 194 00:16:42,968 --> 00:16:45,492 - ¿Es por al máximo? - Sí. 195 00:16:45,593 --> 00:16:47,575 ¿Por qué no me lo dijiste? 196 00:16:47,676 --> 00:16:50,159 Si algo salía mal, no podía culpar a Max. 197 00:16:50,260 --> 00:16:53,135 - ¿Cómo estás, Fitz? - Me da gusto escucharte. 198 00:16:53,635 --> 00:16:55,010 ¿Qué tal la jubilación? 199 00:16:55,510 --> 00:16:57,700 Hoy es el funeral de un amigo. 200 00:16:57,801 --> 00:16:59,159 Ya llegué a esa edad. 201 00:16:59,260 --> 00:17:00,784 - ¿Estás trabajando? - Estaba. 202 00:17:00,885 --> 00:17:02,284 - ¿Hiciste ruido? - Sí. 203 00:17:02,385 --> 00:17:03,909 Y se puso muy raro. 204 00:17:04,010 --> 00:17:06,284 ¿Te acuerdas del tipo que te echó? 205 00:17:06,385 --> 00:17:07,659 Sí, Carmichael. 206 00:17:07,760 --> 00:17:11,075 Bueno, prepárate. Creo que está sucio. 207 00:17:11,176 --> 00:17:12,301 Qué sorpresa. 208 00:17:12,885 --> 00:17:13,700 ¿Qué crees? 209 00:17:13,801 --> 00:17:16,325 Creo que tu próximo funeral va a ser el mío. 210 00:17:16,426 --> 00:17:18,909 En una hora puedo coordinar una extracción. 211 00:17:19,010 --> 00:17:20,784 Pero no te quedes quieto. 212 00:17:20,885 --> 00:17:24,325 Una pregunta. ¿Cuatro tiene una cicatriz en el mentón? 213 00:17:24,426 --> 00:17:25,492 Sí. 214 00:17:25,593 --> 00:17:28,159 - Me hicieron clavarle un tenedor. - ¿Pretexto? 215 00:17:28,260 --> 00:17:30,968 Alguna operación extranjera. No me dicen mucho. 216 00:17:32,260 --> 00:17:34,284 Me dio algo que ellos quieren. 217 00:17:34,385 --> 00:17:35,396 ¿Lo tienes? 218 00:17:36,343 --> 00:17:38,325 No. Está guardado. 219 00:17:38,426 --> 00:17:39,437 Así se hace. 220 00:17:40,051 --> 00:17:43,200 Déjame revisar unas cosas. Aún tengo amigos importantes. 221 00:17:43,301 --> 00:17:45,242 - ¿Dónde estás? - En Bangkok. 222 00:17:45,343 --> 00:17:49,575 Hay un aeródromo cerca de Chiang Mai. Ve allá, pero cuídate. 223 00:17:49,676 --> 00:17:50,687 Tú también. 224 00:17:51,260 --> 00:17:52,271 Fitz, 225 00:17:52,885 --> 00:17:56,676 sé que no pensaste un plan de retiro con palmeras para mí, pero... 226 00:17:58,385 --> 00:18:01,635 al menos dime que tenían una estrategia de salida. 227 00:18:02,385 --> 00:18:03,968 Nunca llegamos tan lejos. 228 00:18:04,468 --> 00:18:06,843 Y ahora, no creo que se pueda. 229 00:18:08,218 --> 00:18:09,034 Entiendo. 230 00:18:09,135 --> 00:18:10,146 Lo siento. 231 00:18:11,176 --> 00:18:12,187 Te llamo. 232 00:18:13,468 --> 00:18:15,468 Es mejor que estar tras las rejas. 233 00:18:34,051 --> 00:18:35,450 ¿Siempre en el último? 234 00:18:35,551 --> 00:18:37,885 Como la mesa de Al Capone. De aquí veo todo. 235 00:18:41,093 --> 00:18:42,534 No fue a la extracción. 236 00:18:42,635 --> 00:18:43,646 Hijo de... 237 00:18:48,135 --> 00:18:49,909 - Lo tiene él. - No necesariamente. 238 00:18:50,010 --> 00:18:51,742 Sí. Necesariamente. 239 00:18:51,843 --> 00:18:55,051 Ese cavernícola me hizo preguntas. Lo sabe. 240 00:18:56,260 --> 00:18:57,450 Así que... 241 00:18:57,551 --> 00:19:02,367 Nunca debí usar a los Agentes de Fitzroy. Son todos criminales. 242 00:19:02,468 --> 00:19:03,593 ¿Terminaste? 243 00:19:04,593 --> 00:19:07,450 - ¿Qué hacemos? - Lo que debimos hacer desde el inicio. 244 00:19:07,551 --> 00:19:09,950 - Claro que no. - Tuviste tu oportunidad. 245 00:19:10,051 --> 00:19:12,117 Lloyd Hansen es un sociópata. 246 00:19:12,218 --> 00:19:14,534 - ¿Eso es malo? - Es peligroso. 247 00:19:14,635 --> 00:19:16,950 - Tiene sus métodos. - De sociópata. 248 00:19:17,051 --> 00:19:20,492 Entonces, vigílalo. Ha matado más gente que todo el Mosad. 249 00:19:20,593 --> 00:19:23,385 No necesito que sea estable, sino eficaz. 250 00:19:27,135 --> 00:19:28,034 MÓNACO 251 00:19:28,135 --> 00:19:30,676 - ¿Lo intentamos otra vez? - No. 252 00:19:31,885 --> 00:19:32,968 Aburrido. 253 00:19:43,468 --> 00:19:48,093 Casi siempre, sólo la pérdida nos enseña el valor de las cosas. 254 00:19:48,676 --> 00:19:52,409 Es de Arthur Schopenhauer. Fue un filósofo alemán, un pesimista. 255 00:19:52,510 --> 00:19:55,468 Entendía el valor del sufrimiento. 256 00:20:00,176 --> 00:20:03,450 Maldita sea. Cuando trabajo, celulares en silencio. 257 00:20:03,551 --> 00:20:04,562 Es el tuyo. 258 00:20:05,801 --> 00:20:06,700 ¿Quién es? 259 00:20:06,801 --> 00:20:07,812 El jefe. 260 00:20:11,968 --> 00:20:12,979 Ya regreso. 261 00:20:16,926 --> 00:20:17,742 ¿Sí? 262 00:20:17,843 --> 00:20:19,534 - ¿Habló? - Nos estamos conociendo. 263 00:20:19,635 --> 00:20:20,646 Pero... 264 00:20:21,593 --> 00:20:22,659 falta poco. 265 00:20:22,760 --> 00:20:24,075 ¿Viste el partido? 266 00:20:24,176 --> 00:20:26,825 Lo apagué en el medio tiempo. Nos destruyeron. 267 00:20:26,926 --> 00:20:29,034 Nadie va a Harvard a jugar fútbol. 268 00:20:29,135 --> 00:20:30,146 Tú sí. 269 00:20:30,676 --> 00:20:32,659 Me gusta ser la excepción. ¿Qué pasa? 270 00:20:32,760 --> 00:20:35,992 Dale los cables a otro. Tengo un ubicar y destruir. 271 00:20:36,093 --> 00:20:38,367 - Dame un nombre. - Sierra Seis. 272 00:20:38,468 --> 00:20:40,617 Podría ser divertido. Es conocido. 273 00:20:40,718 --> 00:20:43,117 Tiene información comprometedora 274 00:20:43,218 --> 00:20:45,450 que nos metería en un lugar frío y oscuro. 275 00:20:45,551 --> 00:20:49,242 Así que recupérala y que él desaparezca. 276 00:20:49,343 --> 00:20:53,200 - ¿El Viejo sabe? - Aún no. Van a rodar cabezas. 277 00:20:53,301 --> 00:20:55,992 Voy a necesitar luz verde. Un cheque en blanco. 278 00:20:56,093 --> 00:20:57,301 Haz lo necesario. 279 00:20:58,301 --> 00:21:01,117 Lloyd, voy a mandar a Suzanne para ayudarte. 280 00:21:01,218 --> 00:21:03,325 Prefiero una patada en el pito. 281 00:21:03,426 --> 00:21:05,492 Te voy a dar yo una patada en el pito. 282 00:21:05,593 --> 00:21:06,575 ¡Señoras! 283 00:21:06,676 --> 00:21:09,325 Seis es un fantasma. ¿Cómo lo encontramos? 284 00:21:09,426 --> 00:21:12,575 - ¿Qué relación tiene con Fitzroy? - Son como padre e hijo. 285 00:21:12,676 --> 00:21:17,468 Vamos a encontrar a alguien que Fitzroy quiera y... Va a hablar. 286 00:21:18,093 --> 00:21:19,301 No me falles, Lloyd. 287 00:21:19,801 --> 00:21:21,343 ¿Cuándo te fallé, Denny? 288 00:21:24,385 --> 00:21:26,409 Denny, fue un grave error llamarlo. 289 00:21:26,510 --> 00:21:28,718 Te va a ayudar a arreglar lo que hiciste. 290 00:21:29,301 --> 00:21:31,992 - ¿Soy el chivo expiatorio? - Soy el jefe. 291 00:21:32,093 --> 00:21:34,325 Fuiste tú quien perdió el recurso. 292 00:21:34,426 --> 00:21:36,135 Y no pudiste recuperarlo. 293 00:21:37,093 --> 00:21:39,784 La última persona que hizo enojar al Viejo 294 00:21:39,885 --> 00:21:41,409 terminó en el río Potomac. 295 00:21:41,510 --> 00:21:43,718 Si te gusta respirar, 296 00:21:44,968 --> 00:21:46,551 mejor arregla esto. 297 00:21:53,551 --> 00:21:54,367 SITIO DE EXTRACCIÓN 298 00:21:54,468 --> 00:21:55,409 ¿A quién sacamos? 299 00:21:55,510 --> 00:21:57,159 Sabes que no debes preguntar. 300 00:21:57,260 --> 00:21:59,426 A Fitzroy le cae bien este muchacho 301 00:22:00,051 --> 00:22:02,260 o le urge sacarlo de Asia. 302 00:22:07,551 --> 00:22:10,010 - Atención. - Se acerca un hombre, 11 en punto. 303 00:22:27,176 --> 00:22:28,409 ¿Son mi taxi? 304 00:22:28,510 --> 00:22:30,700 Desafío de identidad. Pagano. 305 00:22:30,801 --> 00:22:32,301 Respuesta, ermitaño. 306 00:22:42,385 --> 00:22:43,426 ¿Necesitas algo? 307 00:22:44,885 --> 00:22:45,896 Una siesta. 308 00:22:47,385 --> 00:22:48,396 Arriba. 309 00:22:52,260 --> 00:22:53,385 Salimos en dos minutos. 310 00:22:53,968 --> 00:22:54,979 Un momento. 311 00:22:55,343 --> 00:22:56,760 Es el jefe. Para usted. 312 00:22:59,385 --> 00:23:01,575 - ¿Agente Miranda? - Ella habla. 313 00:23:01,676 --> 00:23:03,843 Denny Carmichael. ¿Ve el otro avión? 314 00:23:05,760 --> 00:23:07,034 Imposible no verlo. 315 00:23:07,135 --> 00:23:09,117 Súbase. La veré en Berlín. 316 00:23:09,218 --> 00:23:11,700 - Me esperan en Singapur. - Ya no. 317 00:23:11,801 --> 00:23:13,010 Nos vemos en Berlín. 318 00:23:42,051 --> 00:23:43,075 Hola, Fitz. 319 00:23:43,176 --> 00:23:44,325 ¿Te conozco? 320 00:23:44,426 --> 00:23:45,968 Tal vez profesionalmente. 321 00:23:46,801 --> 00:23:49,176 Lloyd Hansen, Servicios Gubernamentales Hansen. 322 00:23:49,676 --> 00:23:51,075 Me suena. 323 00:23:51,176 --> 00:23:52,159 ¿En serio? 324 00:23:52,260 --> 00:23:56,218 Bien, conoces mi trabajo. Así va a ser mucho más fácil. 325 00:23:56,843 --> 00:23:58,534 - ¿Dónde está él? - ¿Quién? 326 00:23:58,635 --> 00:24:00,551 - ¿Así va a ser? - ¿Qué cosa? 327 00:24:05,551 --> 00:24:07,242 ¿Sabes qué me entristece? 328 00:24:07,343 --> 00:24:08,575 ¿Tus manos pequeñas? 329 00:24:08,676 --> 00:24:11,700 Te pasaste la vida construyendo Sierra desde cero, 330 00:24:11,801 --> 00:24:16,093 y hete aquí, te jubilaron y estás enterrando a tus amigos. 331 00:24:17,093 --> 00:24:19,617 Hansen, ¿cuánto duraste en la agencia? 332 00:24:19,718 --> 00:24:21,200 - ¿Seis meses? - Cinco y medio. 333 00:24:21,301 --> 00:24:24,742 Pésima ética, impulsivo, tortura no autorizada. 334 00:24:24,843 --> 00:24:25,825 Algo así. 335 00:24:25,926 --> 00:24:27,659 ¿Qué tal el sector privado? 336 00:24:27,760 --> 00:24:31,159 ¿Paga tan bien como dicen o sales a estrangular gatos? 337 00:24:31,260 --> 00:24:33,718 - ¿A quién le gustan los gatos? - A mí. 338 00:24:40,676 --> 00:24:42,909 Hablemos del lío que hizo tu chico. 339 00:24:43,010 --> 00:24:45,551 - Él no hace líos. - Hizo uno grande. 340 00:24:46,385 --> 00:24:49,200 Y a juzgar por tu respiración y el culo fruncido, 341 00:24:49,301 --> 00:24:51,117 supongo que sabes a qué vine. 342 00:24:51,218 --> 00:24:52,200 Tiene sus razones. 343 00:24:52,301 --> 00:24:53,510 Seguro que sí. 344 00:24:54,010 --> 00:24:56,218 Eso es lo bueno del sector privado. 345 00:24:56,718 --> 00:24:58,885 No me importan las razones. 346 00:25:00,385 --> 00:25:04,200 Ya lo estarás ayudando, así que esto va a ser rápido. 347 00:25:04,301 --> 00:25:06,659 No lo encuentro porque no tiene expediente. 348 00:25:06,760 --> 00:25:07,801 Pero el tuyo... 349 00:25:08,676 --> 00:25:10,159 tiene datos muy valiosos. 350 00:25:10,260 --> 00:25:13,051 Algunos podrían hacerte reconsiderar tu actitud. 351 00:25:13,760 --> 00:25:16,426 Traté de hacerla sonreír, pero... 352 00:25:17,801 --> 00:25:18,926 ya conoces a los niños. 353 00:26:02,135 --> 00:26:02,950 ¿Sí? 354 00:26:03,051 --> 00:26:05,093 El individuo que estás escoltando... 355 00:26:06,093 --> 00:26:07,510 Hay que liquidarlo. 356 00:26:09,926 --> 00:26:10,867 ¿Cómo dice? 357 00:26:10,968 --> 00:26:13,510 Conserva el cuerpo y lo que tenga con él. 358 00:26:14,468 --> 00:26:16,843 Pero que no sufra, ¿está claro? 359 00:26:17,468 --> 00:26:18,676 Entendido. 360 00:26:20,176 --> 00:26:21,635 Así se hace, Fitz. 361 00:27:49,968 --> 00:27:51,534 Tenemos una pérdida de presión. 362 00:27:51,635 --> 00:27:55,968 Pónganse las máscaras de oxígeno. Repito: Pónganse las máscaras. 363 00:30:22,385 --> 00:30:23,593 ¿Vas a contestar? 364 00:30:29,176 --> 00:30:31,242 Esperemos que sean buenas noticias. 365 00:30:31,343 --> 00:30:32,354 En altavoz. 366 00:30:34,343 --> 00:30:35,409 Hola. 367 00:30:35,510 --> 00:30:36,534 Soy yo. 368 00:30:36,635 --> 00:30:37,575 ¿Cómo estás? 369 00:30:37,676 --> 00:30:38,617 ¿Emocionalmente? 370 00:30:38,718 --> 00:30:39,909 TURQUÍA 371 00:30:40,010 --> 00:30:41,093 No muy bien. 372 00:30:42,135 --> 00:30:43,593 ¿El equipo de extracción? 373 00:30:45,051 --> 00:30:46,325 Un poco peor. 374 00:30:46,426 --> 00:30:48,051 ¿Estás herido? 375 00:30:48,843 --> 00:30:49,968 ¿Sabes qué, Fitz? 376 00:30:50,551 --> 00:30:53,325 Estoy tratando de pensar qué respuesta quieres. 377 00:30:53,426 --> 00:30:54,468 No tuve opción. 378 00:30:55,676 --> 00:30:56,968 Tienen a mi sobrina. 379 00:30:57,551 --> 00:30:58,534 ¿Me escuchas? 380 00:30:58,635 --> 00:31:00,135 Espera. Se entrecorta. 381 00:31:01,010 --> 00:31:01,950 Carajo. 382 00:31:02,051 --> 00:31:03,062 Hola. 383 00:31:04,176 --> 00:31:05,187 Hola. 384 00:31:05,968 --> 00:31:07,575 Bien, te escucho. 385 00:31:07,676 --> 00:31:10,200 Parece que estás en problemas, Fitz. 386 00:31:10,301 --> 00:31:12,801 Hola, cariño. Habla Lloyd Hansen. 387 00:31:13,385 --> 00:31:15,284 - Dirijo esta operación. - ¿Cuál? 388 00:31:15,385 --> 00:31:17,284 Una donde consigo lo que quiero. 389 00:31:17,385 --> 00:31:19,510 No tengo claro qué es. 390 00:31:20,010 --> 00:31:22,825 Está bien. ¿Por qué no vienes y charlamos? 391 00:31:22,926 --> 00:31:24,909 Podemos almorzar. ¿Te gusta el sushi? 392 00:31:25,010 --> 00:31:28,617 No, estoy bien. Acabo de comer unos Skittles. 393 00:31:28,718 --> 00:31:32,950 Hagamos así: Olvídate del almuerzo, puedes darme lo que robaste, 394 00:31:33,051 --> 00:31:35,635 y así no tengo que cortarte la cabeza. 395 00:31:36,135 --> 00:31:38,784 Al decir cosas como cortarte la cabeza, 396 00:31:38,885 --> 00:31:40,409 suenas poco confiable. 397 00:31:40,510 --> 00:31:44,117 Aun si tuviera lo que quieres, no sé si te lo daría. 398 00:31:44,218 --> 00:31:45,510 Creo que sí. 399 00:31:46,010 --> 00:31:49,617 Mira, tu antiguo jefe no ha respetado las reglas. 400 00:31:49,718 --> 00:31:53,492 Necesitan un chivo expiatorio, y podría ser él perfectamente. 401 00:31:53,593 --> 00:31:56,617 Fitz ya es grande. Conoce el negocio. 402 00:31:56,718 --> 00:31:58,492 - ¿Oye, Lloyd? - ¿Sí? 403 00:31:58,593 --> 00:32:00,367 Enseguida me caíste mal. 404 00:32:00,468 --> 00:32:02,676 El sentimiento es mutuo. 405 00:32:06,510 --> 00:32:08,510 Parece que se te fue la mano. 406 00:32:16,176 --> 00:32:18,051 Parece que perdiste el celular. 407 00:32:19,343 --> 00:32:21,718 Déjame darte un consejo, Lloyd. 408 00:32:22,218 --> 00:32:26,367 Dicen que la vida, a fin de cuentas, es una lucha de voluntades. 409 00:32:26,468 --> 00:32:29,593 La voluntad de Seis es preternatural al lado de la tuya. 410 00:32:31,426 --> 00:32:34,784 No me digas preternatural. Es una palabra de mierda. 411 00:32:34,885 --> 00:32:35,909 Eres un niño. 412 00:32:36,010 --> 00:32:38,784 Un niño que va a ofrecer una recompensa tan grande 413 00:32:38,885 --> 00:32:42,284 que ni sus aliados van a dudar en delatar a Seis. 414 00:32:42,385 --> 00:32:44,867 Todos los equipos desde aquí a Reikiavik 415 00:32:44,968 --> 00:32:49,367 van a competir por el prestigio de matar al infame Sierra Seis. 416 00:32:49,468 --> 00:32:51,742 Revisaré cada refugio donde haya estado 417 00:32:51,843 --> 00:32:54,885 y veré a cada hombre o mujer con quien se haya acostado. 418 00:32:55,510 --> 00:32:58,510 No podrá caminar tres metros sin que le vuelen la cabeza. 419 00:32:59,093 --> 00:33:04,534 Don, eso es exactamente lo que consigues con pésima ética y siendo impulsivo. 420 00:33:04,635 --> 00:33:07,575 - Puedo matar a quien sea. - Tal vez no a quien sea. 421 00:33:07,676 --> 00:33:08,687 Ya veremos. 422 00:33:14,801 --> 00:33:16,926 - ¿Hay bar en el avión? - Sí, señor. 423 00:34:01,843 --> 00:34:03,825 DOS AÑOS ANTES 424 00:34:03,926 --> 00:34:05,010 Seis. 425 00:34:06,135 --> 00:34:07,075 Ven. 426 00:34:07,176 --> 00:34:10,468 LONDRES SEDE DE LA CIA 427 00:34:11,135 --> 00:34:12,575 Fitz, dile a qué vino. 428 00:34:12,676 --> 00:34:14,075 OFICINA DE MARGARET CAHILL 429 00:34:14,176 --> 00:34:15,187 Bueno. 430 00:34:15,885 --> 00:34:17,968 Tengo una sobrina. La estoy criando. 431 00:34:18,885 --> 00:34:20,635 Sé cómo es este trabajo. 432 00:34:21,135 --> 00:34:25,551 Quiero que la niña tenga una vida normal, y Margaret me ha ayudado. 433 00:34:26,135 --> 00:34:30,551 Muchos imbéciles querrían verlos muertos, a él y a su familia. 434 00:34:31,343 --> 00:34:32,492 ¿Entonces? 435 00:34:32,593 --> 00:34:34,409 Alguien en Washington 436 00:34:34,510 --> 00:34:37,825 filtró por accidente la dirección de Fitz en Hong Kong. 437 00:34:37,926 --> 00:34:40,117 - Unos idiotas. - Efectivamente. 438 00:34:40,218 --> 00:34:44,992 Le pedimos seguridad a la agencia, pero por alguna extraña razón, 439 00:34:45,093 --> 00:34:46,926 Denny Carmichael se negó. 440 00:34:47,510 --> 00:34:49,492 Fitz viaja a Brasil mañana, 441 00:34:49,593 --> 00:34:51,801 y tú vas a hacer de niñero. 442 00:34:57,093 --> 00:34:59,492 Mi hermano y su mujer murieron hace tres años. 443 00:34:59,593 --> 00:35:02,593 Claire nació con problemas cardíacos. 444 00:35:06,260 --> 00:35:08,159 Hace un mes que tiene un marcapasos. 445 00:35:08,260 --> 00:35:10,867 Desde entonces, se la pasa yendo al Hospital. 446 00:35:10,968 --> 00:35:13,135 Pobrecita, no la tiene fácil. 447 00:35:13,718 --> 00:35:16,409 Me enseñaron a matar gente, no a cuidarla. 448 00:35:16,510 --> 00:35:19,385 No la cuides mucho. Sólo mantenla con vida. 449 00:35:21,426 --> 00:35:24,200 Claire, este es Seis. 450 00:35:24,301 --> 00:35:27,367 Va a cuidar la casa mientras Donald no esté. 451 00:35:27,468 --> 00:35:29,801 - ¿Sólo hay dos salidas? - Así es. 452 00:35:32,593 --> 00:35:34,051 Seis es un nombre raro. 453 00:35:34,635 --> 00:35:35,700 Sí. 454 00:35:35,801 --> 00:35:39,301 Es que 007 ya lo estaban usando, así que... 455 00:35:39,926 --> 00:35:41,093 ¿Eso es chicle? 456 00:35:42,385 --> 00:35:44,926 - Sí. - En esta casa no mascamos chicle. 457 00:35:46,218 --> 00:35:47,801 No me lo informaron. 458 00:35:48,468 --> 00:35:50,218 No va a volver a pasar. 459 00:35:53,093 --> 00:35:54,104 Bueno. 460 00:35:54,510 --> 00:35:56,885 Voy a tratar de no molestarte. 461 00:35:57,593 --> 00:35:58,604 Permiso. 462 00:36:04,468 --> 00:36:05,479 ¿Puedo... 463 00:36:06,593 --> 00:36:07,604 Claro. 464 00:36:08,468 --> 00:36:09,479 Gracias. 465 00:36:10,676 --> 00:36:11,687 Fue un placer. 466 00:36:18,010 --> 00:36:19,021 Perdón. 467 00:36:19,343 --> 00:36:20,760 ¿Buscas tu saco? 468 00:36:21,260 --> 00:36:22,593 Me senté encima. 469 00:36:24,676 --> 00:36:26,051 ¿Ese celular es seguro? 470 00:36:27,676 --> 00:36:29,218 Logré el puntaje más alto. 471 00:36:30,093 --> 00:36:32,468 Pude practicar mucho luego de la operación. 472 00:36:33,051 --> 00:36:34,593 Tenía que estar en cama. 473 00:36:37,093 --> 00:36:39,409 ¿Cuánto tiempo estuviste en cama? 474 00:36:39,510 --> 00:36:41,676 Bastante, fueron varias semanas. 475 00:36:42,510 --> 00:36:43,742 ¿Estás mejor? 476 00:36:43,843 --> 00:36:45,742 Sí, Seis. Gracias por preguntar. 477 00:36:45,843 --> 00:36:48,284 ¿Qué tal tú? ¿Disfrutando de los jardines? 478 00:36:48,385 --> 00:36:49,200 Son hermosos. 479 00:36:49,301 --> 00:36:52,218 Me gusta caminar en círculos y mirarme los zapatos. 480 00:36:52,843 --> 00:36:54,135 ¿Me das el saco? 481 00:36:57,801 --> 00:36:59,301 Lindo tatuaje. 482 00:36:59,885 --> 00:37:01,760 ¿Te lo hiciste en la cárcel? 483 00:37:02,426 --> 00:37:03,968 Pues sí. 484 00:37:04,510 --> 00:37:05,521 Qué sorpresa. 485 00:37:08,010 --> 00:37:10,176 ¿Qué significa la escritura? 486 00:37:11,551 --> 00:37:12,635 Es... 487 00:37:14,385 --> 00:37:15,617 Es un nombre griego. 488 00:37:15,718 --> 00:37:17,117 - ¿De quién? - De un tipo. 489 00:37:17,218 --> 00:37:19,093 Tuvo que subir una roca a un cerro. 490 00:37:19,593 --> 00:37:21,176 - ¿Por qué? - Lo obligaron. 491 00:37:21,760 --> 00:37:23,450 - ¿Quién? - Los dioses. 492 00:37:23,551 --> 00:37:24,926 ¿Necesitaban una roca? 493 00:37:25,426 --> 00:37:27,159 Supongo que era un castigo. 494 00:37:27,260 --> 00:37:28,367 ¿Se lo merecía? 495 00:37:28,468 --> 00:37:29,479 Seguramente. 496 00:37:30,135 --> 00:37:32,909 - ¿Y le gustó? - Seguramente no. 497 00:37:33,010 --> 00:37:34,135 ¿Por qué lo hizo? 498 00:37:36,301 --> 00:37:37,659 Haces muchas preguntas. 499 00:37:37,760 --> 00:37:39,742 Eres bastante conversador. 500 00:37:39,843 --> 00:37:41,468 Voy a volver al trabajo. 501 00:37:46,468 --> 00:37:48,468 ¿Logra llegar a la cima del cerro? 502 00:37:51,468 --> 00:37:52,676 Cuando sepa, te aviso. 503 00:38:04,801 --> 00:38:07,010 Claire se durmió. Yo salgo a comer. 504 00:38:28,218 --> 00:38:29,229 Señor Seis. 505 00:38:31,843 --> 00:38:32,968 Me siento mal. 506 00:38:44,051 --> 00:38:45,385 Póngale una vía... 507 00:38:47,010 --> 00:38:50,284 Está estable. Dígale a Donald que fue un error de programación. 508 00:38:50,385 --> 00:38:52,700 Pudimos repararlo, fue no invasivo. 509 00:38:52,801 --> 00:38:55,742 El sistema se activó diez minutos antes que la trajera. 510 00:38:55,843 --> 00:38:58,534 Podemos seguir el marcapasos desde cualquier lugar. 511 00:38:58,635 --> 00:39:00,635 Gracias. Le voy a avisar. 512 00:39:02,385 --> 00:39:03,396 Donald. 513 00:39:18,343 --> 00:39:19,468 ¿Te sientes mejor? 514 00:39:21,093 --> 00:39:22,551 Es un jueves cualquiera. 515 00:39:26,676 --> 00:39:28,801 Donald dice que es la mejor medicina, 516 00:39:29,301 --> 00:39:30,312 el helado. 517 00:39:30,718 --> 00:39:31,760 Estoy de acuerdo. 518 00:39:32,385 --> 00:39:34,075 Es un hombre muy inteligente. 519 00:39:34,176 --> 00:39:35,742 Es mi única familia. 520 00:39:35,843 --> 00:39:38,176 Para mí, es lo más parecido a una familia. 521 00:39:40,093 --> 00:39:41,801 Quizá eso nos hace parientes. 522 00:39:46,426 --> 00:39:47,242 SIN SEÑAL 523 00:39:47,343 --> 00:39:48,492 Deberías acostarte. 524 00:39:48,593 --> 00:39:49,843 Bien, pequeña. 525 00:39:50,343 --> 00:39:52,176 Ya oíste al número. Vamos. 526 00:39:53,801 --> 00:39:55,093 Buenas noches, robot. 527 00:39:56,343 --> 00:39:57,843 Buenas noches, Claire. 528 00:40:00,843 --> 00:40:02,284 ¿Puedo poner un disco? 529 00:40:02,385 --> 00:40:04,301 Sólo uno. Y cepíllate los dientes. 530 00:40:05,676 --> 00:40:07,343 Voy a prepararte un baño. 531 00:40:12,676 --> 00:40:17,260 Yo voy a ordenar todo. Has tenido un día muy difícil. 532 00:41:14,010 --> 00:41:15,075 ¿Todo bien? 533 00:41:15,176 --> 00:41:17,051 Sí. Rompí un tazón. 534 00:41:20,176 --> 00:41:21,385 ¿Seguro estás bien? 535 00:41:23,885 --> 00:41:25,176 Es un jueves cualquiera. 536 00:41:27,510 --> 00:41:28,760 Deberías acostarte. 537 00:41:30,468 --> 00:41:31,479 Buenas noches. 538 00:41:32,176 --> 00:41:33,187 Buenas noches. 539 00:41:50,843 --> 00:41:52,926 EN LA ACTUALIDAD 540 00:41:57,468 --> 00:42:00,426 VIENA 541 00:42:19,926 --> 00:42:22,260 TINTORERÍA 542 00:42:41,385 --> 00:42:42,593 Tengo ropa para lavar. 543 00:42:44,760 --> 00:42:48,242 Necesito todo. Lavado, planchado, todo para hoy. 544 00:42:48,343 --> 00:42:52,135 - ¿Lo puede hacer o qué? - Esa lista cuesta mucho. 545 00:42:56,301 --> 00:43:00,551 Parece un hombre que quiere que sus camisas queden bien. 546 00:43:11,635 --> 00:43:12,646 Estoy apurado. 547 00:43:14,385 --> 00:43:17,010 También necesito entrar a un sistema seguro. 548 00:43:17,510 --> 00:43:18,492 Por supuesto. 549 00:43:18,593 --> 00:43:21,176 Quieres el menú completo, 550 00:43:23,051 --> 00:43:24,062 ¿no es cierto? 551 00:43:27,343 --> 00:43:29,176 Hago pasaportes allá. 552 00:43:29,676 --> 00:43:32,409 Y... Hagamos esto primero. 553 00:43:32,510 --> 00:43:34,718 Puedes sentarte. Ahí. 554 00:43:36,176 --> 00:43:37,325 ¿Adónde vas? 555 00:43:37,426 --> 00:43:39,468 Es... ¿Cuál... 556 00:43:40,051 --> 00:43:41,593 ¿Cuál es el sistema seguro? 557 00:43:43,968 --> 00:43:45,260 Electrónica Cormeum. 558 00:43:46,468 --> 00:43:47,593 Cormeum. 559 00:43:48,176 --> 00:43:49,676 Qué curioso, es... 560 00:43:50,468 --> 00:43:52,659 Proveen suministros médicos. 561 00:43:52,760 --> 00:43:54,135 No toques esa puerta. 562 00:43:55,385 --> 00:43:56,825 Busco un marcapasos. 563 00:43:56,926 --> 00:43:58,510 ¿Un número de serie? 564 00:43:59,301 --> 00:44:00,409 Eso necesito. 565 00:44:00,510 --> 00:44:01,760 - ¿Nombre? - Fitzroy. 566 00:44:03,801 --> 00:44:04,885 Claire Fitzroy. 567 00:44:05,760 --> 00:44:06,909 Necesito un minuto. 568 00:44:07,010 --> 00:44:08,135 Entiendo. 569 00:44:09,010 --> 00:44:12,534 Deberías limpiarte antes de que tomemos las fotos. 570 00:44:12,635 --> 00:44:17,051 A menos que el aspecto que quieras sea ensangrentado y golpeado. 571 00:44:43,468 --> 00:44:45,450 ¿Sabes qué pasa cuando te quemas? 572 00:44:45,551 --> 00:44:47,301 Tu cerebro entra en shock. 573 00:44:49,218 --> 00:44:51,301 Te estoy enseñando a superarlo. 574 00:44:52,843 --> 00:44:56,367 Tienes que luchar y superar el miedo, el dolor. 575 00:44:56,468 --> 00:44:59,468 Si dominas eso, no vas a volver a perder, hijo. 576 00:45:00,843 --> 00:45:04,426 Y tápate eso. Tu mamá no tiene por qué verlo. 577 00:45:11,010 --> 00:45:12,021 Voilà. 578 00:45:13,218 --> 00:45:14,534 - ¿Ya? - Sí. 579 00:45:14,635 --> 00:45:17,992 Con este sistema, podría leer el diario del papa. 580 00:45:18,093 --> 00:45:20,551 Si quisiera. 581 00:45:21,760 --> 00:45:22,801 Pero no quiero. 582 00:45:25,926 --> 00:45:29,492 ¿De qué gran nación te gustaría provenir? 583 00:45:29,593 --> 00:45:32,551 ¿Dinamarca, Nueva Zelanda, Japón? 584 00:45:33,510 --> 00:45:37,242 Sin extradición y con palmeras, eso me gustaría. 585 00:45:37,343 --> 00:45:39,885 Ecuador. ¿Has estado ahí? 586 00:45:40,885 --> 00:45:42,742 Tienen una bebida. 587 00:45:42,843 --> 00:45:44,742 Se llama pinolillo. 588 00:45:44,843 --> 00:45:45,909 Pinolillo. 589 00:45:46,010 --> 00:45:48,950 Y lo sirven con miel. 590 00:45:49,051 --> 00:45:50,159 A ver el pasaporte. 591 00:45:50,260 --> 00:45:54,992 Sí. Con un toque muy generoso de miel. 592 00:45:55,093 --> 00:45:57,510 Lo tienes que probar. 593 00:45:58,676 --> 00:46:00,034 Te limpiaste muy bien. 594 00:46:00,135 --> 00:46:01,700 Como dije, estoy apurado. 595 00:46:01,801 --> 00:46:03,843 Puedes pararte ahí. 596 00:46:07,718 --> 00:46:08,926 Necesitas un alias. 597 00:46:09,760 --> 00:46:12,534 Tiene que ser algo muy fácil de olvidar. 598 00:46:12,635 --> 00:46:13,646 Párate ahí. 599 00:46:14,135 --> 00:46:17,534 Algo como John, Joe. 600 00:46:17,635 --> 00:46:21,700 Juan Pablo también es un nombre muy común en Ecuador. 601 00:46:21,801 --> 00:46:25,343 Tiene que desaparecer 602 00:46:25,926 --> 00:46:28,343 en el laberinto del hipocampo. 603 00:46:29,218 --> 00:46:30,867 Entre el almuerzo y la cena. 604 00:46:30,968 --> 00:46:32,325 - Vamos. - Sí. 605 00:46:32,426 --> 00:46:35,284 Ya fue suficiente charla. Ya toma la foto. 606 00:46:35,385 --> 00:46:39,676 A menos que la respuesta deseada sea la emoción. 607 00:46:40,260 --> 00:46:44,242 Como la esperanza, la ira, el miedo. 608 00:46:44,343 --> 00:46:46,718 ¿Puedes acercarte un paso? 609 00:46:47,885 --> 00:46:48,926 Un paso. 610 00:46:50,385 --> 00:46:52,135 Sí, ahí está bien. 611 00:46:53,218 --> 00:46:55,742 El único problema con ese tipo de alias 612 00:46:55,843 --> 00:47:00,135 es que la memoria emocional es duradera. 613 00:47:00,926 --> 00:47:04,718 Tienes bien claro lo que es la mala fama, ¿no es así? 614 00:47:22,551 --> 00:47:23,562 Muy bien. 615 00:47:24,510 --> 00:47:25,551 Puerta trampa. 616 00:47:26,135 --> 00:47:27,218 Inesperado. 617 00:47:29,343 --> 00:47:34,635 Hay alguien que está muy enojado contigo. 618 00:47:37,801 --> 00:47:39,760 Ahora yo estoy enojado con ellos. 619 00:47:40,593 --> 00:47:46,093 Lo que ofrecen por ti es un cinco seguido de siete ceros. 620 00:47:57,676 --> 00:47:58,687 Sonríe. 621 00:48:03,843 --> 00:48:07,742 BERLÍN 622 00:48:07,843 --> 00:48:11,635 SEDE DE LA CIA 623 00:48:17,551 --> 00:48:19,801 No suelen venir tan atractivas. 624 00:48:20,301 --> 00:48:21,742 Eso es acoso. 625 00:48:21,843 --> 00:48:23,784 Si eso es acoso, prepárese. 626 00:48:23,885 --> 00:48:25,218 GRABANDO 627 00:48:26,301 --> 00:48:29,867 ¿Cuándo notó que Sierra Seis rompería el procedimiento? 628 00:48:29,968 --> 00:48:33,950 - Cuando faltó a la extracción. - ¿No cuando persiguió al objetivo? 629 00:48:34,051 --> 00:48:36,534 Seis hizo su trabajo hasta que dejó de hacerlo. 630 00:48:36,635 --> 00:48:39,825 Arruinó una operación que se iba a ejecutar a distancia. 631 00:48:39,926 --> 00:48:41,117 Lo sé. Yo la planeé. 632 00:48:41,218 --> 00:48:45,426 Y todo ese tiempo, ¿jamás pensó que tenía sus propios planes? 633 00:48:46,801 --> 00:48:47,700 No. 634 00:48:47,801 --> 00:48:49,200 DETENER 635 00:48:49,301 --> 00:48:50,784 Hablemos del futuro. 636 00:48:50,885 --> 00:48:55,409 Pasé de Harvard a análisis y a director de operaciones en ocho años. 637 00:48:55,510 --> 00:48:57,260 Nadie más lo había logrado. 638 00:48:57,801 --> 00:49:02,534 Lo logré porque no permití que me arrastrara la debilidad de otros. 639 00:49:02,635 --> 00:49:05,909 Sierra Seis robó un ítem de altísimo valor para la agencia. 640 00:49:06,010 --> 00:49:08,742 Si sabía que esto iba a ocurrir y lo ocultó, 641 00:49:08,843 --> 00:49:14,450 su futuro, si es que tenía algo planeado, sufrirá un daño incalculable. 642 00:49:14,551 --> 00:49:17,510 Jamás había visto a Seis antes de Bangkok. 643 00:49:18,010 --> 00:49:21,159 Y nadie habló sobre recuperar nada. ¿Cuál es el ítem? 644 00:49:21,260 --> 00:49:23,218 - ¿Sabe dónde está Seis? - No. 645 00:49:33,176 --> 00:49:34,187 Abra la carpeta. 646 00:49:38,885 --> 00:49:40,367 En 20 años de carrera, 647 00:49:40,468 --> 00:49:43,135 eso es todo lo que sabemos de su compañero Seis. 648 00:49:55,135 --> 00:49:56,146 Lo hallaron. 649 00:49:57,426 --> 00:49:58,926 ¿Quién está más cerca? 650 00:49:59,885 --> 00:50:00,896 Nosotros. 651 00:50:03,760 --> 00:50:05,492 ¿Qué sabe del programa Sierra? 652 00:50:05,593 --> 00:50:09,992 Hombres imprudentes que envían cuando la misión no existe oficialmente. 653 00:50:10,093 --> 00:50:12,909 Los Hombres Grises. La idea de mi predecesor. 654 00:50:13,010 --> 00:50:15,825 Fundó un programa para reclutar criminales. 655 00:50:15,926 --> 00:50:19,510 Les conmutaba la sentencia a cambio de su compromiso de por vida. 656 00:50:20,010 --> 00:50:22,950 Se los elegía por sus habilidades, 657 00:50:23,051 --> 00:50:25,659 la falta de familia y la negación admisible. 658 00:50:25,760 --> 00:50:30,492 Identidades destruidas para siempre. Asesinos sin nombre y sin moral. 659 00:50:30,593 --> 00:50:33,343 Es decir, ¿qué podría salir mal? 660 00:50:35,176 --> 00:50:38,010 Todos los Agentes Sierra terminaron mal. 661 00:50:41,093 --> 00:50:42,926 Murieron o volvieron a prisión. 662 00:50:43,801 --> 00:50:48,343 Seis es el último de la media docena y se ajusta por completo al patrón. 663 00:50:49,468 --> 00:50:51,010 Lastima a la gente 664 00:50:51,676 --> 00:50:53,301 porque así es él. 665 00:50:54,843 --> 00:50:56,176 Fíjese a quién protege. 666 00:50:59,260 --> 00:51:02,301 Retírese de mi espacio personal. 667 00:51:03,218 --> 00:51:04,229 Por favor. 668 00:51:11,510 --> 00:51:14,242 Tengo razones para creer que no dice la verdad. 669 00:51:14,343 --> 00:51:16,867 Sugiero la suspensión como Agente de campo. 670 00:51:16,968 --> 00:51:20,075 - Quiero hablar con mi jefa. - Le hablé. No confía en usted. 671 00:51:20,176 --> 00:51:21,801 ¿Ya recordó algo? 672 00:51:25,385 --> 00:51:27,760 SEIS UBICADO. 14A HUNDERTWASSER, VIENA 673 00:51:32,593 --> 00:51:33,885 Vamos a Viena. 674 00:51:34,468 --> 00:51:36,909 Sin plan de vuelo, no nos van a autorizar. 675 00:51:37,010 --> 00:51:38,284 Declare emergencia. 676 00:51:38,385 --> 00:51:40,593 Hay armas a bordo. Perdería mi licencia. 677 00:51:41,843 --> 00:51:44,926 Hay una opción cerca de Budapest. Puedo llamarlos... 678 00:51:48,135 --> 00:51:49,843 ¿Tú perderías la licencia? 679 00:51:51,718 --> 00:51:53,426 Mayday. Habla November tres... 680 00:51:54,010 --> 00:51:55,926 ¿Les gusta el tafelspitz? 681 00:52:03,343 --> 00:52:04,534 No salga del edificio. 682 00:52:04,635 --> 00:52:06,885 Aún están registrando su apartamento. 683 00:53:11,926 --> 00:53:13,676 Les habría abierto. 684 00:53:14,968 --> 00:53:16,343 ¿Y el objetivo? 685 00:53:17,510 --> 00:53:18,676 ¿Y mi dinero? 686 00:53:50,551 --> 00:53:52,051 Quedó atrapado. 687 00:54:28,385 --> 00:54:29,617 No puede ser. 688 00:54:29,718 --> 00:54:30,760 Hola, cariño. 689 00:54:31,718 --> 00:54:34,325 - Debes ser Lloyd. - ¿Cómo supiste? 690 00:54:34,426 --> 00:54:36,968 Los pantalones blancos, el bigote horrendo. 691 00:54:37,468 --> 00:54:38,479 Típico de Lloyd. 692 00:54:41,051 --> 00:54:42,200 ¿Y la memoria? 693 00:54:42,301 --> 00:54:44,593 Por aquí. No veo bien. 694 00:54:45,718 --> 00:54:46,729 ¿Es eso? 695 00:54:50,135 --> 00:54:51,176 Audaz. 696 00:55:14,926 --> 00:55:17,409 - Buen intento, lindo. - ¿Cuánto calzas? 697 00:55:17,510 --> 00:55:19,676 ¿Por qué? ¿Quieres una patada? 698 00:55:20,260 --> 00:55:21,593 ¡Mierda! 699 00:55:24,718 --> 00:55:25,729 Hijo... 700 00:55:31,718 --> 00:55:32,729 Parece un 11. 701 00:55:33,593 --> 00:55:34,825 ¿Quién es este loco? 702 00:55:34,926 --> 00:55:36,659 No sé. Lloyd. 703 00:55:36,760 --> 00:55:38,593 - Vamos. - No, estoy bien. 704 00:55:39,135 --> 00:55:40,510 Vamos. 705 00:55:41,010 --> 00:55:42,426 Parecía una pregunta. 706 00:55:45,885 --> 00:55:48,510 - ¿Cómo me encontraste? - Haces mucho ruido. 707 00:55:49,760 --> 00:55:50,885 Abre. 708 00:55:58,718 --> 00:56:00,284 - El maletero no. - Entra. 709 00:56:00,385 --> 00:56:02,468 Me vendría bien un asiento cómodo. 710 00:56:11,301 --> 00:56:13,867 CROACIA 711 00:56:13,968 --> 00:56:17,468 CASTILLO ZBRKA 712 00:56:46,593 --> 00:56:48,051 ¿Ese es Donald Fitzroy? 713 00:56:48,635 --> 00:56:50,034 ¿Qué demonios haces? 714 00:56:50,135 --> 00:56:53,284 Suzanne, ¡tanto tiempo! Prefería tu antiguo peinado. 715 00:56:53,385 --> 00:56:54,909 Parecías menos loca. 716 00:56:55,010 --> 00:56:59,367 No te dimos permiso para secuestrar antiguo personal y a sus familiares. 717 00:56:59,468 --> 00:57:01,617 La CIA te contrató para... 718 00:57:01,718 --> 00:57:03,825 Para hacer tu trabajo porque no pudiste. 719 00:57:03,926 --> 00:57:05,409 ¿Me traen un analgésico? 720 00:57:05,510 --> 00:57:07,534 - ¿Dónde está Seis? - Donde yo quiero. 721 00:57:07,635 --> 00:57:10,284 - ¿Desaparecido? - Huyendo, muerto de miedo. 722 00:57:10,385 --> 00:57:13,135 Diez años de mi trabajo están en riesgo... 723 00:57:15,010 --> 00:57:17,659 Soy tu única opción para recuperar esa memoria 724 00:57:17,760 --> 00:57:20,492 porque puedo hacer lo que la agencia no puede. 725 00:57:20,593 --> 00:57:24,117 ¿Conoces todas esas reglas que siempre tratan de evitar? 726 00:57:24,218 --> 00:57:26,200 A mí me importan un carajo. 727 00:57:26,301 --> 00:57:29,159 A menos que quieras que salgamos en todas las noticias, 728 00:57:29,260 --> 00:57:31,284 en cada celular del planeta, 729 00:57:31,385 --> 00:57:33,718 cierra la boca y siéntate en el rincón. 730 00:57:39,468 --> 00:57:40,593 Qué casualidad. 731 00:57:41,551 --> 00:57:43,010 Ya encontré analgésicos. 732 00:57:45,301 --> 00:57:46,950 ¿Por qué caminas así? 733 00:57:47,051 --> 00:57:49,468 ¡Porque me dispararon en el culo, Suzanne! 734 00:57:52,843 --> 00:57:54,010 Hola, mi amor. 735 00:58:01,218 --> 00:58:02,229 Lo siento mucho. 736 00:58:03,968 --> 00:58:05,010 Ya sé. 737 00:58:07,176 --> 00:58:08,187 Lo siento. 738 00:58:26,635 --> 00:58:27,646 Estás hecho mierda. 739 00:58:28,426 --> 00:58:32,093 - No duermo hace 36 horas. - Me suspendieron como Agente de campo. 740 00:58:32,593 --> 00:58:35,534 Creen que soy tu cómplice. Debes decirles que no. 741 00:58:35,635 --> 00:58:37,534 ¿Crees que les importa lo que diga? 742 00:58:37,635 --> 00:58:39,635 Mi carrera está en juego. 743 00:58:40,301 --> 00:58:44,367 Eres sólo un recurso, pero esta es mi carrera, mi reputación. 744 00:58:44,468 --> 00:58:45,492 ¿Qué robaste? 745 00:58:45,593 --> 00:58:48,159 Técnicamente, nada. Cuatro me lo dio. 746 00:58:48,260 --> 00:58:51,075 - ¿Por qué no lo entregaste? - Me lo dio a mí. 747 00:58:51,176 --> 00:58:53,409 - ¿Qué es? - Una memoria encriptada. 748 00:58:53,510 --> 00:58:55,409 - ¿Qué tiene? - Está encriptada. 749 00:58:55,510 --> 00:58:56,825 - Muéstrame. - No la tengo. 750 00:58:56,926 --> 00:58:59,034 - ¿Dónde está? - No sé si confiar en ti. 751 00:58:59,135 --> 00:59:01,218 ¡Te acabo de salvar la vida! 752 00:59:02,468 --> 00:59:03,885 Buena observación. 753 00:59:04,551 --> 00:59:08,426 Se la envié a Margaret Cahill, jefa británica de la CIA. 754 00:59:09,176 --> 00:59:11,135 Se jubiló y vive en Praga. 755 00:59:14,635 --> 00:59:15,492 ¿En qué piensas? 756 00:59:15,593 --> 00:59:18,718 - En qué hacer contigo. - Piénsalo de esta manera: 757 00:59:19,301 --> 00:59:23,051 Me hicieron matar a un Agente. Ahora es mi turno. ¿Y si sigues tú? 758 00:59:28,926 --> 00:59:30,260 Ponte cómodo. 759 00:59:34,385 --> 00:59:36,968 ¿Ponte cómodo como si fuéramos a Praga 760 00:59:37,468 --> 00:59:38,718 o a la cárcel? 761 00:59:49,301 --> 00:59:51,242 ¿Dónde estamos? ¿Qué sabemos? 762 00:59:51,343 --> 00:59:53,176 Los liquidadores van en camino. 763 00:59:53,968 --> 00:59:56,385 No olviden que tiene quien lo ayude. 764 00:59:56,968 --> 00:59:57,784 ¿Seguro? 765 00:59:57,885 --> 01:00:00,676 No me disparé un dardo yo mismo, así que sí. 766 01:00:01,843 --> 01:00:05,926 Encontré algo. Una cámara en Bangkok de la noche de la operación. 767 01:00:08,843 --> 01:00:09,784 Lo envió. 768 01:00:09,885 --> 01:00:12,575 - ¿Dónde está ese paquete? - En el sistema. 769 01:00:12,676 --> 01:00:14,992 No se llega a leer la dirección. 770 01:00:15,093 --> 01:00:17,284 Fue a una casilla postal en Praga. 771 01:00:17,385 --> 01:00:19,700 Pero el empleado no lleva un registro. 772 01:00:19,801 --> 01:00:22,260 Es todo, puerco. Con eso alcanza. 773 01:00:23,760 --> 01:00:26,700 Ricitos de Oro, sé buena y déjanos sólos. 774 01:00:26,801 --> 01:00:28,034 Muérete. 775 01:00:28,135 --> 01:00:29,117 ¡Déjame! 776 01:00:29,218 --> 01:00:31,242 ¡Tiene un marcapasos, imbécil! 777 01:00:31,343 --> 01:00:32,784 ¡Suéltenme! ¡No! 778 01:00:32,885 --> 01:00:35,325 Entonces, no debería ver lo que sigue. 779 01:00:35,426 --> 01:00:39,593 Si la lastimas, te voy a aniquilar. ¿Me entiendes? 780 01:00:41,301 --> 01:00:42,343 Por favor. 781 01:00:52,301 --> 01:00:53,367 ¿Quién está en Praga? 782 01:00:53,468 --> 01:00:55,992 Tres millones de personas. No los conozco. 783 01:00:56,093 --> 01:00:58,593 Claro. Tu muchacho envió un paquete. 784 01:00:59,176 --> 01:01:01,575 Con innumerables contactos a su disposición 785 01:01:01,676 --> 01:01:04,468 y como esta es una situación desafiante, 786 01:01:04,968 --> 01:01:08,260 hay alguien en Praga en quien él confía. 787 01:01:13,926 --> 01:01:14,742 ¿Quién es? 788 01:01:14,843 --> 01:01:16,676 - Tu madre. - Aburrido. 789 01:01:26,635 --> 01:01:27,646 ¿Feliz? 790 01:01:29,010 --> 01:01:33,218 Lo que acabo de hacerte en las orejas ni siquiera es tortura. 791 01:01:34,218 --> 01:01:36,635 Lo acabo de inventar. Se me ocurrió. 792 01:01:37,218 --> 01:01:38,551 Así va a ser. 793 01:01:58,593 --> 01:02:00,200 - ¿Quién está en Praga? - Nadie. 794 01:02:00,301 --> 01:02:01,312 Aburrido. 795 01:02:12,843 --> 01:02:15,176 - ¿Probamos otra vez? - Está bien. 796 01:02:18,926 --> 01:02:19,937 ¿Quién es? 797 01:02:20,426 --> 01:02:22,676 - Te dije que no sé. - Aburrido. 798 01:02:34,426 --> 01:02:36,635 Podemos volver a traer a la niña. 799 01:02:38,468 --> 01:02:45,426 PRAGA 800 01:03:35,510 --> 01:03:38,325 - ¿Sí? - ¿Probó revestimiento de aluminio? 801 01:03:38,426 --> 01:03:39,867 Prefiero fibra de vidrio. 802 01:03:39,968 --> 01:03:41,784 Al menos, no tiene que pintar. 803 01:03:41,885 --> 01:03:43,218 Eres de Berlín. 804 01:03:45,176 --> 01:03:46,301 Hasta esta mañana. 805 01:03:47,260 --> 01:03:48,575 Vine con Seis. 806 01:03:48,676 --> 01:03:49,687 ¿Dónde está? 807 01:03:50,760 --> 01:03:53,218 - En el maletero. - Buena esa. 808 01:04:03,760 --> 01:04:05,200 Al final, renunciaste. 809 01:04:05,301 --> 01:04:07,742 Fue una vida de pocos placeres. 810 01:04:07,843 --> 01:04:09,575 Me aferré a los que tenía. 811 01:04:09,676 --> 01:04:11,242 - ¿Fue? - Tres meses. 812 01:04:11,343 --> 01:04:12,718 Con optimismo. 813 01:04:14,093 --> 01:04:16,700 Si llegas a compadecerte siquiera, 814 01:04:16,801 --> 01:04:17,968 te disparo. 815 01:04:27,260 --> 01:04:28,271 Bueno. 816 01:04:28,760 --> 01:04:30,992 ¿Has podido revisar el correo? 817 01:04:31,093 --> 01:04:32,218 Sí. 818 01:04:36,926 --> 01:04:37,992 ¿Puedes ingresar? 819 01:04:38,093 --> 01:04:39,551 Siempre. 820 01:04:40,676 --> 01:04:44,450 Parece que Sierra Cuatro descubrió los trapos sucios de Carmichael. 821 01:04:44,551 --> 01:04:49,075 Asesinatos, tortura, atentados. 822 01:04:49,176 --> 01:04:50,676 Todo sin autorización, 823 01:04:51,468 --> 01:04:53,426 sin importarle los daños colaterales. 824 01:04:54,010 --> 01:04:57,075 Por esto Carmichael nos sacó a Fitz y a mí. 825 01:04:57,176 --> 01:04:59,909 Por eso estás en peligro, Seis. 826 01:05:00,010 --> 01:05:03,284 Está usando la agencia como sus sicarios personales. 827 01:05:03,385 --> 01:05:05,200 ¿Qué gana con todo esto? 828 01:05:05,301 --> 01:05:07,575 Son cosas de gobiernos en las sombras. 829 01:05:07,676 --> 01:05:10,409 Esto está por encima de Carmichael. 830 01:05:10,510 --> 01:05:11,909 ¿Hay un ángel guardián? 831 01:05:12,010 --> 01:05:13,260 Uno, al menos. 832 01:05:13,760 --> 01:05:16,700 Lo hace ascender, cubre sus huellas. 833 01:05:16,801 --> 01:05:19,343 Alguien muy poderoso está moviendo los hilos. 834 01:05:20,801 --> 01:05:23,593 - ¿Qué tuvo que ver Sierra Cuatro? - Chantaje. 835 01:05:24,426 --> 01:05:26,075 Cuatro era un estafador. 836 01:05:26,176 --> 01:05:30,784 Parece que descubrió lo de Carmichael, consiguió algunas pruebas 837 01:05:30,885 --> 01:05:33,218 y trató de vendérselas al mejor postor. 838 01:05:33,718 --> 01:05:37,760 Carmichael se enteró y usó a Seis para eliminarlo. 839 01:05:38,343 --> 01:05:39,354 Grave error. 840 01:05:43,510 --> 01:05:45,409 No subestimen al objetivo. 841 01:05:45,510 --> 01:05:47,635 Arróllenlo como un tren de carga. 842 01:05:49,010 --> 01:05:50,343 Enciendan las cámaras. 843 01:05:50,885 --> 01:05:52,260 Quiero verlo en directo. 844 01:05:53,676 --> 01:05:55,200 ¿No podemos copiarlo? 845 01:05:55,301 --> 01:05:58,825 Es un disco muerto. Si lo copias, encriptas lo encriptado. 846 01:05:58,926 --> 01:06:00,760 Hay que filtrarlo a la prensa. 847 01:06:01,676 --> 01:06:04,909 - Déjame encontrar a Fitz y a la niña. - ¿Hay una niña? 848 01:06:05,010 --> 01:06:06,551 La sobrina de Fitzroy. 849 01:06:07,468 --> 01:06:11,801 Pero ya has hecho más que suficiente. Busca un refugio. Yo me encargo. 850 01:06:13,801 --> 01:06:17,676 No lo recomiendo, pero si insistes con la misión de rescate... 851 01:06:18,926 --> 01:06:20,176 Mi auto de escape. 852 01:06:20,676 --> 01:06:22,992 A prueba de balas, con el maletero cargado. 853 01:06:23,093 --> 01:06:26,760 Está en el centro. La dirección está en el llavero. 854 01:06:27,301 --> 01:06:28,312 Recluso, 855 01:06:29,593 --> 01:06:31,385 demostraste que teníamos razón. 856 01:06:31,968 --> 01:06:34,926 - No íbamos a ponernos sentimentales. - Claro que no. 857 01:07:09,010 --> 01:07:10,301 Vete. 858 01:07:25,301 --> 01:07:26,575 Bien, entra. 859 01:07:26,676 --> 01:07:29,176 La luz está a la izquierda. No puedo ver. 860 01:07:32,260 --> 01:07:33,159 Vete. 861 01:07:33,260 --> 01:07:35,760 ¡No hagas esto, Maggie! ¡Abre la puerta! 862 01:07:36,426 --> 01:07:37,968 - ¡Abre! - Silencio. 863 01:07:53,426 --> 01:07:54,760 Estoy aquí. 864 01:08:02,718 --> 01:08:04,093 Estoy aquí. 865 01:08:06,760 --> 01:08:07,926 ¡Aquí! 866 01:08:08,551 --> 01:08:09,562 Manos arriba. 867 01:08:11,801 --> 01:08:13,843 - ¿Dónde está él? - ¿Quién? 868 01:08:14,343 --> 01:08:16,950 No juegues conmigo. 869 01:08:17,051 --> 01:08:17,992 ¿Qué hace ella? 870 01:08:18,093 --> 01:08:19,260 Bombón, 871 01:08:20,135 --> 01:08:22,301 lo que sea que te estén pagando, 872 01:08:23,468 --> 01:08:25,301 no es suficiente. 873 01:08:27,426 --> 01:08:28,437 Mier... 874 01:08:43,843 --> 01:08:44,854 ¡Por Dios! 875 01:08:45,968 --> 01:08:47,426 Eso no me lo esperaba. 876 01:08:47,926 --> 01:08:50,051 ¿Acabamos de matar a Margaret Cahill? 877 01:09:22,551 --> 01:09:24,284 Equipos Alfa y Bravo, alrededor. 878 01:09:24,385 --> 01:09:26,950 Delta, en camino. Aún no vemos las cámaras. 879 01:09:27,051 --> 01:09:30,468 Envía a todos. A cada equipo. Con todo. 880 01:10:05,801 --> 01:10:09,176 La Policía lo vio cerca de la Ópera. Llamaron a un equipo especial. 881 01:10:16,718 --> 01:10:18,426 No se mueva. Quédese quieto. 882 01:10:23,885 --> 01:10:25,742 Está llegando el equipo Alfa. 883 01:10:25,843 --> 01:10:27,159 Es una presa fácil. 884 01:10:27,260 --> 01:10:30,135 Pueden dispararle a cualquiera que se interponga. 885 01:10:37,426 --> 01:10:39,242 Objetivo a la vista. 886 01:10:39,343 --> 01:10:40,700 Mátenlo. 887 01:10:40,801 --> 01:10:42,200 Despejen la plaza. 888 01:10:42,301 --> 01:10:43,551 Cállate. 889 01:10:44,843 --> 01:10:47,301 - Despejen la plaza. - ¡Qué te calles! 890 01:11:18,843 --> 01:11:20,575 Vamos a ir todos presos. 891 01:11:20,676 --> 01:11:22,575 Que no lleguen más Policías. 892 01:11:22,676 --> 01:11:25,051 ¿Más muertos? ¿Con Margaret Cahill no bastó? 893 01:11:31,260 --> 01:11:34,718 Se acercan carros blindados. Seis está en la esquina suroeste. 894 01:11:41,010 --> 01:11:43,551 Que entre Bravo. Necesitamos más armas. 895 01:11:57,551 --> 01:11:59,010 Bravo, en combate. 896 01:12:11,093 --> 01:12:14,218 Bravo, cuidado con el fuego de ametralladora. 897 01:12:25,218 --> 01:12:28,617 ¿Alguien podría dispararle al hombre que está esposado al banco? 898 01:12:28,718 --> 01:12:30,010 No podemos llegar. 899 01:12:31,176 --> 01:12:32,593 Hay demasiados Policías. 900 01:12:55,051 --> 01:12:57,260 ¿Tan difícil es matar a alguien? 901 01:13:02,135 --> 01:13:03,468 Eliminen el carro blindado. 902 01:13:12,135 --> 01:13:13,301 Esto es una locura. 903 01:13:13,801 --> 01:13:16,801 Lloyd, por favor, sácalos a todos. 904 01:13:17,510 --> 01:13:18,521 ¡Lloyd! 905 01:13:18,843 --> 01:13:21,885 Diez millones más para el que mate al muñeco Ken. 906 01:13:48,593 --> 01:13:49,409 ¿Qué pasó? 907 01:13:49,510 --> 01:13:51,426 Se habrá roto la antena. 908 01:13:53,426 --> 01:13:57,093 Pues conéctala antes de que te mate a tecladazos. 909 01:14:02,385 --> 01:14:03,551 ¿Alguien lo ve? 910 01:14:05,676 --> 01:14:07,593 Negativo. Lo perdimos. 911 01:14:18,843 --> 01:14:19,885 ¡Al tranvía! 912 01:14:36,801 --> 01:14:38,135 Delta lo persigue. 913 01:15:11,968 --> 01:15:12,979 ¡Salta! 914 01:18:10,135 --> 01:18:11,176 Gracias. 915 01:18:13,760 --> 01:18:15,593 Todos los equipos, repórtense. 916 01:18:18,801 --> 01:18:20,659 Todos los equipos, repórtense. 917 01:18:20,760 --> 01:18:24,301 Este debe ser el fracaso más espectacular 918 01:18:24,926 --> 01:18:27,301 de todas las operaciones encubiertas. 919 01:18:28,801 --> 01:18:32,534 Esto lo van a enseñar en las escuelas como el ejemplo principal 920 01:18:32,635 --> 01:18:36,468 de lo que no hay que hacer para recuperar un recurso. 921 01:18:40,510 --> 01:18:42,260 Habla Lobo Solitario. Cambio. 922 01:18:44,718 --> 01:18:46,534 Hola, amigo tamil sexi. 923 01:18:46,635 --> 01:18:47,676 ¿Qué haces? 924 01:18:48,301 --> 01:18:49,551 Sigo al objetivo. 925 01:18:50,135 --> 01:18:51,385 El plan no cambió. 926 01:18:52,885 --> 01:18:54,010 Consigue el recurso. 927 01:18:58,593 --> 01:19:00,593 Lo que yo hago no se puede enseñar. 928 01:19:13,051 --> 01:19:14,062 ¿Estás herido? 929 01:19:14,801 --> 01:19:16,950 Mi ego está un poco magullado. 930 01:19:17,051 --> 01:19:20,301 Me gustaría poder salvarte en algún momento. 931 01:19:20,843 --> 01:19:23,117 No es que quiera que estés en peligro. 932 01:19:23,218 --> 01:19:25,885 - Dijiste que tenían a una niña. - Sí. 933 01:19:26,510 --> 01:19:27,521 ¿Y dónde? 934 01:19:29,843 --> 01:19:31,159 Tiene un marcapasos. 935 01:19:31,260 --> 01:19:33,385 ¿No tienes una llave para esposas? 936 01:19:45,093 --> 01:19:46,200 - Disculpe. - Sí. 937 01:19:46,301 --> 01:19:48,450 Mi marido está herido. 938 01:19:48,551 --> 01:19:50,950 - Tienen que esperar. - Ya esperamos. 939 01:19:51,051 --> 01:19:53,284 - Lo siento. - Ya atiéndalo. 940 01:19:53,385 --> 01:19:56,093 - Entiendo. - ¿Cuánto falta? 941 01:20:20,510 --> 01:20:21,992 Tienes diez dedos. 942 01:20:22,093 --> 01:20:24,825 Sí, y varias latas de gas pimienta en los ojos. 943 01:20:24,926 --> 01:20:29,593 Y hay que usar control mayúsculas. Es todo un proceso. 944 01:20:32,801 --> 01:20:33,700 Ahí. 945 01:20:33,801 --> 01:20:34,968 Está en Croacia. 946 01:20:35,676 --> 01:20:37,218 Sí, eso puedo verlo. 947 01:20:38,301 --> 01:20:39,676 No está en croata. 948 01:20:40,176 --> 01:20:42,635 Necesitamos un auto. Pido fuera del maletero. 949 01:21:00,176 --> 01:21:01,187 ¿Y tú eres... 950 01:21:02,760 --> 01:21:03,771 Dámelo. 951 01:21:06,260 --> 01:21:07,450 ¿Vas primero? 952 01:21:07,551 --> 01:21:08,562 Ve tú. 953 01:22:29,301 --> 01:22:31,700 Ayuda. Ayúdenme. 954 01:22:31,801 --> 01:22:35,635 Es él, el hombre de la plaza. Me quiere matar. Tiene un arma. 955 01:23:01,718 --> 01:23:02,729 Dame el arma. 956 01:23:31,885 --> 01:23:33,135 ¡Abajo! 957 01:23:39,426 --> 01:23:40,635 Estabas en el medio. 958 01:23:41,218 --> 01:23:42,968 ¿Me diste un arma vacía? 959 01:23:43,968 --> 01:23:45,617 Te iba a dar los cartuchos. 960 01:23:45,718 --> 01:23:47,909 Te fuiste demasiado rápido. 961 01:23:48,010 --> 01:23:50,325 No dijiste: Espera, está vacía. 962 01:23:50,426 --> 01:23:51,367 Era obvio. 963 01:23:51,468 --> 01:23:54,325 Era obvio que estaba cargada, así que lo perseguí. 964 01:23:54,426 --> 01:23:56,867 - ¿Quién tira un arma cargada? - Eso pedí. 965 01:23:56,968 --> 01:23:59,176 Nadie arroja un arma cargada. 966 01:23:59,676 --> 01:24:00,687 ¿Vienes? 967 01:24:02,635 --> 01:24:04,950 Me voy a desangrar mientras discutimos. 968 01:24:05,051 --> 01:24:07,343 ¿Podemos analizarlo en otro lugar? 969 01:24:12,010 --> 01:24:13,801 ¡No puede ser, Suzanne! 970 01:24:14,468 --> 01:24:15,284 Te lo advertí. 971 01:24:15,385 --> 01:24:18,617 Cuando dije vigílalo, era eso, no quema media Europa. 972 01:24:18,718 --> 01:24:20,825 - Es impredecible. - ¿Tienes la memoria? 973 01:24:20,926 --> 01:24:22,575 No. Está en camino. 974 01:24:22,676 --> 01:24:23,617 ¿Y Seis? 975 01:24:23,718 --> 01:24:25,635 Herido y desaparecido. 976 01:24:26,301 --> 01:24:28,742 - ¿Sabes algo del Viejo? - Todavía no. 977 01:24:28,843 --> 01:24:32,867 No significa que no lo sepa. Praga en llamas es difícil de ocultar. 978 01:24:32,968 --> 01:24:34,242 ¿Qué le vas a decir? 979 01:24:34,343 --> 01:24:37,450 - La verdad, Suzanne. - ¿Qué tú contrataste a Lloyd Hansen? 980 01:24:37,551 --> 01:24:39,867 ¿Esa verdad o alguna otra verdad? 981 01:24:39,968 --> 01:24:41,635 Dime cuando tengas la memoria. 982 01:24:48,426 --> 01:24:49,551 ¿Qué estás haciendo? 983 01:25:03,551 --> 01:25:07,367 Tan sólo voy a envolverlo, 984 01:25:07,468 --> 01:25:08,479 y podemos irnos. 985 01:25:09,593 --> 01:25:10,926 EpiPens. 986 01:25:16,093 --> 01:25:18,885 No me dio ni en el hígado ni en el riñón. 987 01:25:19,635 --> 01:25:20,646 Aficionado. 988 01:25:23,385 --> 01:25:26,468 - ¿Por qué estuviste preso? - ¿Por qué preguntas? 989 01:25:26,968 --> 01:25:28,218 Porque quiero saber. 990 01:25:29,301 --> 01:25:31,242 ¿Eso va a afectar si me ayudas? 991 01:25:31,343 --> 01:25:32,284 Puede ser. 992 01:25:32,385 --> 01:25:33,510 Me parece bien. 993 01:25:35,093 --> 01:25:36,926 ¿Es enjuague bucal para perros? 994 01:25:49,051 --> 01:25:50,062 Bueno... 995 01:25:52,385 --> 01:25:55,676 Mi padre se creía un verdadero macho de pelo en pecho. 996 01:25:58,176 --> 01:25:59,801 Y estaba empecinado 997 01:26:00,426 --> 01:26:03,968 en convertirnos a mí y a mi hermano en lo mismo que él. 998 01:26:08,676 --> 01:26:11,760 Por desgracia, sus métodos eran poco sólidos, 999 01:26:13,218 --> 01:26:14,229 y... 1000 01:26:15,926 --> 01:26:20,135 empezó a meterse con mi hermano de forma tan violenta 1001 01:26:21,301 --> 01:26:22,843 que en cierto momento, 1002 01:26:23,926 --> 01:26:26,426 quedó claro que sería mi hermano o él. 1003 01:26:28,385 --> 01:26:29,396 Así que... 1004 01:26:35,176 --> 01:26:36,718 decidí que sería él. 1005 01:26:41,218 --> 01:26:44,135 Pensé: Qué noble de mi parte. 1006 01:26:45,218 --> 01:26:49,135 Pero todos los demás pensaron que debería ir a la cárcel. 1007 01:26:53,801 --> 01:26:56,343 Y ahí estuve hasta que Fitzroy me encontró. 1008 01:27:11,718 --> 01:27:12,729 Así está mejor. 1009 01:27:18,135 --> 01:27:19,301 ¿Entonces? 1010 01:27:22,676 --> 01:27:24,135 ¿Lo hacemos o no? 1011 01:27:31,635 --> 01:27:33,051 Nos va a rescatar, ¿no? 1012 01:27:34,051 --> 01:27:37,510 Si puede caminar, va a entrar por esa puerta de ahí. 1013 01:27:49,760 --> 01:27:51,242 Se acerca un vehículo. 1014 01:27:51,343 --> 01:27:52,354 Que pase. 1015 01:27:58,218 --> 01:27:59,229 Alfa uno, despejado. 1016 01:28:08,301 --> 01:28:10,301 Bravo un, rien à signaler. 1017 01:28:13,343 --> 01:28:14,593 Charles Trois, despejado. 1018 01:28:20,801 --> 01:28:22,367 ¿Sabes lo que amo de ti? 1019 01:28:22,468 --> 01:28:26,051 Parece que te atropellaron, pero te da un aura de misterio. 1020 01:28:31,510 --> 01:28:32,521 ¡Por fin! 1021 01:28:38,343 --> 01:28:40,051 Secteur cinq, RAS. 1022 01:28:42,301 --> 01:28:43,492 - ¿Alors? - Tout est en place. 1023 01:28:43,593 --> 01:28:44,409 À cause de... 1024 01:28:44,510 --> 01:28:45,635 ¿Me buscaban? 1025 01:28:48,551 --> 01:28:49,617 ¡Bouge pas! 1026 01:28:49,718 --> 01:28:50,784 ¡À genoux! 1027 01:28:50,885 --> 01:28:52,409 Muy bien, me atraparon. 1028 01:28:52,510 --> 01:28:53,534 ¡Mets-toi à genoux! 1029 01:28:53,635 --> 01:28:54,676 Pregunta breve. 1030 01:28:55,718 --> 01:28:56,926 ¿Son 42 regular? 1031 01:29:03,885 --> 01:29:06,218 Fíjate que el arma esté cargada. 1032 01:29:14,635 --> 01:29:15,718 La grande para mí. 1033 01:29:19,926 --> 01:29:20,937 Está cargando. 1034 01:29:23,468 --> 01:29:26,450 ¿Hay algo más de tu trabajo que pueda hacer yo? 1035 01:29:26,551 --> 01:29:29,117 Avanzar fracasando no califica como éxito. 1036 01:29:29,218 --> 01:29:31,450 No. El éxito califica como éxito. 1037 01:29:31,551 --> 01:29:34,784 ¿Matar a la niña de arriba te parece un éxito? 1038 01:29:34,885 --> 01:29:37,700 Porque no sé cómo vas a salir de esto. 1039 01:29:37,801 --> 01:29:40,051 Para hacer una tortilla, hay que matar gente. 1040 01:29:40,718 --> 01:29:41,729 ¿Matarán a una niña? 1041 01:29:46,760 --> 01:29:49,575 En nuestro idioma, a esto le decimos final feliz. 1042 01:29:49,676 --> 01:29:53,010 Pero si dices una palabra más, tu final no va a ser así. 1043 01:29:53,510 --> 01:29:57,034 Suzanne, por favor, págale a mi amigo tamil y despídelo. 1044 01:29:57,135 --> 01:29:58,676 ¿Quién está en el este? 1045 01:29:59,301 --> 01:30:00,312 Unidad cinco. 1046 01:30:01,343 --> 01:30:04,051 - ¿Dónde están? - Estaban hace dos minutos. 1047 01:30:06,885 --> 01:30:08,218 Enciendan el generador. 1048 01:30:27,260 --> 01:30:28,271 Cierren todo. 1049 01:30:28,843 --> 01:30:30,551 Todas las unidades al patio. 1050 01:30:31,843 --> 01:30:33,968 Y no le pagues a este imbécil. 1051 01:30:53,093 --> 01:30:54,159 ¿Qué pasa? 1052 01:30:54,260 --> 01:30:55,992 Te dije que te quedaras allá. 1053 01:30:56,093 --> 01:30:57,450 ¿Qué está pasando? 1054 01:30:57,551 --> 01:30:59,093 Debajo de la cama. Rápido. 1055 01:31:25,968 --> 01:31:26,979 Bien hecho. 1056 01:31:29,718 --> 01:31:30,534 Fitz. 1057 01:31:30,635 --> 01:31:32,176 Quiero ver el puente. 1058 01:31:47,426 --> 01:31:49,510 Nos quiere alejar. ¡Carajo! 1059 01:31:50,093 --> 01:31:51,104 ¿Estás bien? 1060 01:31:51,593 --> 01:31:55,218 Puedo caminar, pero me falta un ala. 1061 01:31:57,093 --> 01:31:59,176 - ¿Puedes mover el dedo? - Con esta ala. 1062 01:32:00,260 --> 01:32:02,010 Eso sirve. ¿Tú estás bien? 1063 01:32:04,551 --> 01:32:06,010 Demoraste bastante. 1064 01:32:06,885 --> 01:32:09,075 Perdón. Mi vuelo se retrasó. 1065 01:32:09,176 --> 01:32:10,510 Sabía que tomarías otro. 1066 01:32:14,385 --> 01:32:15,760 Tápate los oídos. 1067 01:32:28,593 --> 01:32:29,604 ¿Listo? 1068 01:32:48,926 --> 01:32:50,010 Está en la casa. 1069 01:32:53,093 --> 01:32:54,426 ¡Inútiles! 1070 01:32:58,926 --> 01:33:00,135 Repórtense. 1071 01:33:01,385 --> 01:33:02,367 Repórtense todos. 1072 01:33:02,468 --> 01:33:04,676 - Protege esa puerta. - Entendido. 1073 01:33:05,885 --> 01:33:07,676 - Verifica la red. - No responde. 1074 01:33:10,385 --> 01:33:12,010 Recuperen las cámaras. 1075 01:33:14,760 --> 01:33:16,784 Tuve que reiniciar el sistema. 1076 01:33:16,885 --> 01:33:19,010 - No reinicia. - No responde. 1077 01:33:25,801 --> 01:33:26,885 ¡Mierda! 1078 01:33:44,218 --> 01:33:45,867 ¿Tienes un plan o improvisamos? 1079 01:33:45,968 --> 01:33:48,135 Tengo un plan. ¿Trajeron trajes de baño? 1080 01:33:55,343 --> 01:33:56,354 ¡Abajo! 1081 01:33:58,093 --> 01:34:01,242 ¡Me estás haciendo destruir un edificio histórico! 1082 01:34:01,343 --> 01:34:02,992 Prepárense para saltar. 1083 01:34:03,093 --> 01:34:05,635 - Prefiero ir por las escaleras. - ¿Qué dices? 1084 01:34:07,718 --> 01:34:08,700 No estoy bien. 1085 01:34:08,801 --> 01:34:11,135 - ¿Qué es eso? - ¿Qué crees que es? 1086 01:34:12,176 --> 01:34:14,218 Ve, Seis. Sácala de aquí. 1087 01:34:24,051 --> 01:34:25,659 Toma el arma. Dame la granada. 1088 01:34:25,760 --> 01:34:28,034 Déjame ver. Haz presión. 1089 01:34:28,135 --> 01:34:30,575 Sácame el arma de la cara. Necesito pensar. 1090 01:34:30,676 --> 01:34:32,117 No hay tiempo para pensar. 1091 01:34:32,218 --> 01:34:33,867 Seis, mírame. 1092 01:34:33,968 --> 01:34:36,135 Estoy acabado. Llévatela. 1093 01:34:37,301 --> 01:34:40,968 Toma esto. Dame una granada. ¿Me entiendes? ¡Vete! 1094 01:34:47,676 --> 01:34:49,325 Ve con Seis, nena. 1095 01:34:49,426 --> 01:34:51,593 - Nos vamos. - ¡No, espera! 1096 01:34:53,010 --> 01:34:54,950 - ¡Está sangrando! - Tranquila. 1097 01:34:55,051 --> 01:34:56,575 - Te quiero. - ¡Tú también no! 1098 01:34:56,676 --> 01:34:58,742 Ve con Seis. Llévatela. 1099 01:34:58,843 --> 01:35:00,950 - Tranquila. - No. ¡Seis, no! 1100 01:35:01,051 --> 01:35:02,760 ¡Para! ¡Déjame! 1101 01:35:05,468 --> 01:35:06,926 ¡Dios santo! 1102 01:35:48,635 --> 01:35:49,646 Voltéalo. 1103 01:35:52,801 --> 01:35:53,812 Aburrido. 1104 01:35:55,135 --> 01:35:56,260 Maldito... 1105 01:35:59,551 --> 01:36:03,885 - ¡No! - Tranquila. Vamos. 1106 01:37:23,343 --> 01:37:24,354 Tómalo. 1107 01:37:25,051 --> 01:37:26,926 Ya no me importa el dinero. 1108 01:37:28,843 --> 01:37:31,801 Esta gente no tiene honor. Tómalo. 1109 01:37:49,968 --> 01:37:51,010 No te levantes. 1110 01:38:23,968 --> 01:38:25,093 ¡Dispárale! 1111 01:38:28,426 --> 01:38:30,135 Por favor, no dispares. 1112 01:38:31,051 --> 01:38:33,926 Mira lo que me hiciste en la mano. Desgraciada. 1113 01:39:27,676 --> 01:39:30,426 Mueve los pies, o te vas a morir muy rápido. 1114 01:39:43,801 --> 01:39:44,812 Escucha. 1115 01:39:46,176 --> 01:39:48,676 Cállate y no te muevas. 1116 01:40:17,010 --> 01:40:18,021 ¡Seis! 1117 01:40:27,551 --> 01:40:30,010 Mejor quédate ahí, gordis. 1118 01:40:30,593 --> 01:40:31,926 ¿La terminamos? 1119 01:40:32,510 --> 01:40:33,784 La estoy pasando súper, 1120 01:40:33,885 --> 01:40:36,843 pero la niña ya debería irse a dormir, ¿no crees? 1121 01:40:37,468 --> 01:40:40,301 Que siga hablando. Lo tengo en la mira. 1122 01:40:41,301 --> 01:40:45,635 Arrójame el arma, o a la pequeña le va a cambiar la cara. 1123 01:40:46,593 --> 01:40:49,284 Si tu estrategia se basa en si mataría a una niña, 1124 01:40:49,385 --> 01:40:50,801 cambia de estrategia. 1125 01:41:00,301 --> 01:41:02,760 Muy bonito. Quise decir con las balas. 1126 01:41:03,885 --> 01:41:05,468 Nadie tira un arma cargada. 1127 01:41:06,676 --> 01:41:08,825 Podríamos haber sido amigos. 1128 01:41:08,926 --> 01:41:12,909 Salvo por tu integridad infantil y tu corte barato, tenemos mucho en común. 1129 01:41:13,010 --> 01:41:15,551 Es una pena que no vaya a funcionar. 1130 01:41:16,510 --> 01:41:19,575 Normalmente, no me quedaría a estas horas de la noche. 1131 01:41:19,676 --> 01:41:21,575 Con las luces a punto de encenderse, 1132 01:41:21,676 --> 01:41:24,784 buscaría una chica fea y desesperada para irme con ella, 1133 01:41:24,885 --> 01:41:27,885 pero desde el principio, has sido una molestia. 1134 01:41:30,426 --> 01:41:32,468 Y ahora no creo que pueda ignorarte. 1135 01:41:36,426 --> 01:41:38,075 Adivina qué estoy pensando. 1136 01:41:38,176 --> 01:41:39,909 Que hablaste demasiado. 1137 01:41:40,010 --> 01:41:41,760 Que soy mejor que tú. 1138 01:41:42,343 --> 01:41:44,676 ¿Qué dices, Seis? ¿Quieres bailar? 1139 01:41:52,843 --> 01:41:54,742 Más a la derecha, y le disparo. 1140 01:41:54,843 --> 01:41:56,635 No. Ven a buscar a la niña. 1141 01:41:57,968 --> 01:41:59,093 Muéstrame la cara. 1142 01:42:05,135 --> 01:42:07,284 Mi amiga está al final del laberinto. 1143 01:42:07,385 --> 01:42:08,909 - No. Espera. - Sí. 1144 01:42:09,010 --> 01:42:12,075 No voy a dejarte con él. Está loco. 1145 01:42:12,176 --> 01:42:14,409 - Tranquila. - No. Vamos juntos. 1146 01:42:14,510 --> 01:42:17,075 Ven conmigo. No me dejes sola. 1147 01:42:17,176 --> 01:42:19,284 - Por favor. - Claire. 1148 01:42:19,385 --> 01:42:21,426 - Eres todo lo que tengo. - Claire. 1149 01:42:22,051 --> 01:42:23,135 Claire. 1150 01:42:23,718 --> 01:42:25,551 Este es un jueves cualquiera. 1151 01:42:27,218 --> 01:42:28,229 Anda. 1152 01:42:41,843 --> 01:42:42,854 Dale una paliza. 1153 01:43:25,051 --> 01:43:26,718 ¿Extrañas tus dedos, Lloyd? 1154 01:43:27,468 --> 01:43:28,926 Me estoy acostumbrando. 1155 01:43:37,218 --> 01:43:38,229 ¡Maldita sea! 1156 01:43:38,718 --> 01:43:39,729 Eso arde. 1157 01:44:09,718 --> 01:44:11,343 A ver si esto penetra bien. 1158 01:45:03,551 --> 01:45:05,926 A mí no me vuelvas a contestar. 1159 01:45:07,385 --> 01:45:08,801 Nunca más. 1160 01:45:12,968 --> 01:45:13,979 Te voy a matar. 1161 01:46:31,885 --> 01:46:33,093 ¿Quién eres? 1162 01:46:37,176 --> 01:46:39,926 Tranquilo. Vas a vivir. 1163 01:46:41,635 --> 01:46:43,468 Te necesito obediente. 1164 01:46:45,260 --> 01:46:46,825 ¿Puedo ser obediente allá? 1165 01:46:46,926 --> 01:46:48,301 Como quieras. 1166 01:46:53,051 --> 01:46:56,534 A ver, Lloyd Hansen era una mierda tóxica, ¿verdad? 1167 01:46:56,635 --> 01:46:57,742 Sí, es cierto. 1168 01:46:57,843 --> 01:46:59,885 Tenemos nuestra historia. 1169 01:47:00,885 --> 01:47:04,385 Yo, Denny, Lloyd, todos fuimos a Harvard juntos. 1170 01:47:05,010 --> 01:47:07,593 Esos dos siempre andaban juntitos, 1171 01:47:08,718 --> 01:47:12,534 por eso fue imposible demostrarle a Denny lo peligroso que era Lloyd. 1172 01:47:12,635 --> 01:47:15,659 Y ahora los veo golpeándose como trogloditas. 1173 01:47:15,760 --> 01:47:17,718 Ya resolví todo en mi mente. 1174 01:47:21,635 --> 01:47:26,510 Lloyd Hansen se hará cargo póstumamente de todo lo sucedido. 1175 01:47:27,176 --> 01:47:28,284 Sé cómo hacerlo. 1176 01:47:28,385 --> 01:47:31,575 Pero necesito testigos que corroboren mi historia. 1177 01:47:31,676 --> 01:47:34,784 Así que, si quieres que esa chica viva, 1178 01:47:34,885 --> 01:47:37,409 vas a hacer exactamente lo que te diga. 1179 01:47:37,510 --> 01:47:39,700 Lo malo es que podrías volver a prisión, 1180 01:47:39,801 --> 01:47:44,010 pero lo bueno es que si te portas bien, te dejaré salir a jugar. 1181 01:47:44,801 --> 01:47:48,885 Porque, sinceramente, eres muy bueno en lo que haces. 1182 01:47:50,926 --> 01:47:52,843 ¿Qué? ¿Tienes una pregunta? 1183 01:47:54,176 --> 01:47:55,825 ¿En el plan yo sigo vivo? 1184 01:47:55,926 --> 01:47:58,760 - Sí. Vas a vivir. - Entonces, vámonos. 1185 01:47:59,968 --> 01:48:01,051 Mucha sangre. 1186 01:48:05,343 --> 01:48:06,385 Mucha sangre. 1187 01:49:09,676 --> 01:49:12,885 DOS SEMANAS DESPUÉS 1188 01:49:34,343 --> 01:49:38,659 Recordaremos este día como uno de los más oscuros de la agencia. 1189 01:49:38,760 --> 01:49:45,301 Que un contratista independiente de tan dudosa moral como Lloyd Hansen 1190 01:49:45,801 --> 01:49:47,575 pudiera robar recursos 1191 01:49:47,676 --> 01:49:51,367 para cometer crímenes contra nuestros aliados. 1192 01:49:51,468 --> 01:49:54,635 Esto es una mancha para todos. 1193 01:49:55,801 --> 01:49:57,760 No sé cómo defenderlo. 1194 01:49:59,843 --> 01:50:01,992 Sin embargo, tras deliberar mucho 1195 01:50:02,093 --> 01:50:05,284 y sobre la base de su descripción de los hechos, 1196 01:50:05,385 --> 01:50:07,700 este comité y yo hemos decidido 1197 01:50:07,801 --> 01:50:10,260 exonerarlos a los tres. 1198 01:50:13,051 --> 01:50:16,409 No quiero volver a verlos aquí por mucho tiempo, ¿entendido? 1199 01:50:16,510 --> 01:50:18,676 - Entendido. - Sí, señor. 1200 01:50:20,218 --> 01:50:23,510 - Hizo lo correcto. Buen trabajo. - Gracias, señor. 1201 01:50:28,343 --> 01:50:31,135 Una chica inteligente. Fiel al guion. 1202 01:50:38,260 --> 01:50:42,468 Si le llega a pasar algo a Claire Fitzroy, se cancela el trato. 1203 01:50:43,926 --> 01:50:45,718 Voy a venir a buscarte. 1204 01:50:46,426 --> 01:50:47,437 Por favor, 1205 01:50:48,051 --> 01:50:50,801 retírate de mi espacio personal. 1206 01:51:06,760 --> 01:51:07,771 El almuerzo. 1207 01:51:09,426 --> 01:51:10,437 Vamos. 1208 01:51:11,343 --> 01:51:14,784 - ¿Dónde tienen a Seis? - En el sótano. El piso más seguro. 1209 01:51:14,885 --> 01:51:16,867 Deberías haberlo matado. 1210 01:51:16,968 --> 01:51:20,825 Destrozó a los 30 mejores Agentes. ¿Por qué desperdiciarlo? 1211 01:51:20,926 --> 01:51:23,367 Es el Hombre Gris de Fitz. No te hará caso. 1212 01:51:23,468 --> 01:51:26,093 Me hará caso mientras yo tenga a la chica. 1213 01:51:27,468 --> 01:51:31,242 Es muy peligroso que empieces a pensar por ti misma. 1214 01:51:31,343 --> 01:51:32,968 ¿Te sientes amenazado, Denny? 1215 01:51:33,801 --> 01:51:37,492 Me sorprende y me agrada. ¿Preferirías que flotara en el Potomac? 1216 01:51:37,593 --> 01:51:40,617 Leí la autopsia de Lloyd. Tenía una bala 9 mm en el pecho. 1217 01:51:40,718 --> 01:51:42,909 Te dije que Seis me quitó el arma. 1218 01:51:43,010 --> 01:51:44,825 - ¿Y te dejó con vida? - Así es. 1219 01:51:44,926 --> 01:51:47,176 No te percibió como una amenaza. 1220 01:51:48,843 --> 01:51:50,635 Y en eso se equivoca. 1221 01:51:54,676 --> 01:51:56,010 ¿Cómo está Seis? 1222 01:51:57,010 --> 01:51:58,867 Hace días que no responde. 1223 01:51:58,968 --> 01:52:00,825 ¿Cómo que no responde? 1224 01:52:00,926 --> 01:52:03,551 Está ahí acostado. Puede ser psicológico o médico. 1225 01:52:04,051 --> 01:52:06,867 No come, no duerme. Ni siquiera nos mira. 1226 01:52:06,968 --> 01:52:09,593 - ¿Daño cerebral? - La resonancia no muestra nada. 1227 01:52:14,843 --> 01:52:15,854 ¡Mierda! 1228 01:52:24,010 --> 01:52:25,784 - Despejado. - Sala despejada. 1229 01:52:25,885 --> 01:52:28,992 Cierren el perímetro. Seis escapó. 1230 01:52:29,093 --> 01:52:30,510 - Venga. - Sí, señora. 1231 01:52:37,343 --> 01:52:38,718 ¿Cuándo voy a poder irme? 1232 01:52:43,426 --> 01:52:44,885 Te pregunté algo. 1233 01:53:11,468 --> 01:53:13,593 ESCÚCHAME FUERTE 1234 01:54:02,926 --> 01:54:04,510 ¿Puedo mascar chicle aquí? 1235 01:54:37,760 --> 01:54:39,676 BASADA EN EL LIBRO DE MARK GREANEY 1236 01:56:42,718 --> 01:56:44,718 UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX