1 00:00:32,366 --> 00:00:34,868 ROCKET ROLLERS SKØJTEHAL 2 00:00:34,993 --> 00:00:37,454 VELKOMMEN TILBAGE 7. KLASSE-ELEVER 3 00:00:50,717 --> 00:00:52,970 FLERE YNKELIGE 7. KLASSE-ELEVER 4 00:00:53,178 --> 00:00:54,304 7. klasse-elev. 5 00:00:55,097 --> 00:00:57,558 Lyder meget bedre end 6. klasse-elev. 6 00:01:00,936 --> 00:01:03,313 Det her er Gregs aften. Hvorfor skulle jeg med? 7 00:01:05,107 --> 00:01:07,067 Fordi, Rodrick, det er en familiebegivenhed, 8 00:01:07,192 --> 00:01:09,570 og du er trods alt et medlem af Heffley familien. 9 00:01:09,695 --> 00:01:13,031 Ja. Og vi har allerede betalt for din billet. 10 00:01:24,126 --> 00:01:27,588 Hjerteligt velkommen til Westmores 7. klasse-elever! 11 00:01:27,713 --> 00:01:30,966 Et nyt skoleår begynder. 12 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 Hej! 13 00:01:34,219 --> 00:01:35,679 - Rowley! - Greg! 14 00:01:43,353 --> 00:01:47,774 Alakazam! Alaka-zoo-wee Mama! 15 00:01:48,108 --> 00:01:50,444 - Hvad laver du? - Det er en tryllestav. 16 00:01:50,569 --> 00:01:51,612 Vil du se noget trylleri? 17 00:01:51,737 --> 00:01:53,530 Kun hvis du tryller den tingest væk. 18 00:01:59,203 --> 00:02:00,871 Stik den nu bare i lommen! 19 00:02:00,996 --> 00:02:03,040 Du må ikke afsløre dine bedste tricks offentligt. 20 00:02:03,165 --> 00:02:05,292 Hvordan er din sommer gået? 21 00:02:20,140 --> 00:02:21,225 Det lyder barskt. 22 00:02:22,059 --> 00:02:25,229 Det eneste gode er, at jeg kom af med Ostehånden. 23 00:02:25,437 --> 00:02:28,941 - Hvem gav du den til? - Ham den nye, Jeremy Pindle. 24 00:02:29,066 --> 00:02:31,318 - Ostehånd! - Ostehånd! 25 00:02:33,403 --> 00:02:36,323 Hej! Er der nogen der vil have pizza? 26 00:02:37,282 --> 00:02:39,910 Hej! Tak, Fregley. 27 00:02:41,286 --> 00:02:42,454 Det er utroligt, 28 00:02:42,579 --> 00:02:46,416 folk lader bare deres gode mad ligge. 29 00:03:08,856 --> 00:03:10,691 Det gemmer jeg 30 00:03:12,150 --> 00:03:13,402 til senere. 31 00:03:16,488 --> 00:03:17,865 Lad os skøjte. 32 00:03:17,990 --> 00:03:21,118 Jeg vil gerne sende en hilsen til Taylor Pringle! 33 00:03:21,285 --> 00:03:22,411 Taber-alarm! 34 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 Tillykke med fødselsdagen, Taylor! Fem år ung. 35 00:03:25,789 --> 00:03:27,875 Jeg håber din fest er fantastisk. 36 00:03:28,000 --> 00:03:30,419 Rowley, hold op med at hive i mig! 37 00:03:37,551 --> 00:03:39,052 Hvem er det? 38 00:03:40,929 --> 00:03:43,891 Hun hedder Holly Hills. Hun er lige flyttet hertil. 39 00:03:44,016 --> 00:03:45,726 - Hvilken klasse går hun i? - Syvende. 40 00:03:45,851 --> 00:03:48,812 Hun er elite-fodboldspiller, har været professionel model, 41 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 og var formand for sin klasse i sjette. 42 00:03:51,106 --> 00:03:54,234 De er flyttet hertil fra Oregon, fordi hendes far er blevet forfremmet. 43 00:03:54,359 --> 00:03:56,486 De kører i hybrid SUV 44 00:03:56,695 --> 00:04:00,157 og bor i nordbyen, på en blind vej ved parken. 45 00:04:01,200 --> 00:04:02,910 Hvad? Jeg har googlet hende! 46 00:04:03,285 --> 00:04:05,162 Hun er yndigheden selv, ikke sandt? 47 00:04:05,287 --> 00:04:07,539 Hun er næsten ligeså køn som min mor. 48 00:04:07,789 --> 00:04:10,167 Hun bliver meget populær. 49 00:04:15,380 --> 00:04:17,049 Sæt jer her! Sæt jer her! 50 00:04:17,382 --> 00:04:20,719 Vær venlige at sætte jer, alle sammen. Vi har vores pladser. 51 00:04:36,735 --> 00:04:37,736 Undskyld. 52 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Hvad? 53 00:04:40,948 --> 00:04:43,492 Jeg sagde undskyld. Du blokerer udgangen. 54 00:04:43,784 --> 00:04:46,286 - Beklager. - Det er i orden. 55 00:04:46,537 --> 00:04:49,331 Jeg hedder Chirag Gupta. Jeg er single. 56 00:04:50,999 --> 00:04:54,044 - Wow. Jeg hedder... - Vi ved nøjagtigt hvem du er. 57 00:04:54,169 --> 00:04:58,215 - Holly Hills, fra Embury Lane 432. - Nej, vi ved ikke hvem du er. 58 00:04:58,340 --> 00:04:59,591 Vi aner ikke hvem du er. 59 00:05:03,762 --> 00:05:07,558 Okay! Jeg tror jeg vil skøjte lidt. 60 00:05:09,351 --> 00:05:12,062 Hils din far, og ønsk ham tillykke med forfremmelsen! 61 00:05:12,187 --> 00:05:15,983 "Vi ved nøjagtigt hvem du er"? Prøver du at skræmme hende væk? 62 00:05:16,108 --> 00:05:17,234 Hvad forskel gør det? 63 00:05:17,401 --> 00:05:19,987 Hun er alligevel over dit niveau, Gregory. 64 00:05:20,112 --> 00:05:23,115 Hun er ny. Hun er ikke over nogens niveau endnu. 65 00:05:23,407 --> 00:05:25,742 Hun kender ikke hakkeordenen. 66 00:05:26,869 --> 00:05:28,495 Hvis jeg nogensinde skal have en chance, 67 00:05:28,787 --> 00:05:29,913 så er det nu. 68 00:05:32,207 --> 00:05:33,834 Hej Greg! 69 00:05:34,001 --> 00:05:36,420 Kan du ikke brække et ben eller noget, så vi kan gå? 70 00:05:42,718 --> 00:05:44,845 Det sker ikke. Glem det. 71 00:05:44,970 --> 00:05:46,930 Du kommer aldrig til at snakke med den pige. 72 00:05:48,015 --> 00:05:51,935 Jeg har lige snakket med hende, og vi skøjter nok senere. 73 00:05:52,060 --> 00:05:54,354 Virkelig? Okay. 74 00:05:55,606 --> 00:05:56,773 Ser du uret derhenne? 75 00:05:57,191 --> 00:06:00,444 I starten af hver time, spiller de noget langsomt til parrene. 76 00:06:00,819 --> 00:06:04,489 Spørg om hun vil skøjte, hvis du er så sikker. 77 00:06:06,158 --> 00:06:09,119 - Det gør jeg måske. - Hvad venter du på, skvat? 78 00:06:09,786 --> 00:06:10,787 Du styrer! 79 00:06:15,542 --> 00:06:17,419 Hvis vi kan komme hen til Holly, 80 00:06:17,586 --> 00:06:20,380 og stå ved siden af hende når timen skifter, 81 00:06:20,506 --> 00:06:23,675 spørger jeg om hun vil skøjte, og så kan hun ikke sige nej. 82 00:06:24,510 --> 00:06:26,720 Det ved jeg ikke. 83 00:06:37,689 --> 00:06:39,233 Hej skat! 84 00:06:39,358 --> 00:06:41,568 Kan du huske da vi selv var så unge, 85 00:06:41,693 --> 00:06:44,613 da vi dansede og gik til fester og sådan noget? 86 00:06:55,457 --> 00:06:57,668 Jeg går ind. Dæk mig! 87 00:07:16,228 --> 00:07:19,857 Alle hardcore skøjtere af banen, 88 00:07:19,982 --> 00:07:24,444 medmindre I er ude efter kærlighed. Nu skal parrene have lov. 89 00:07:24,570 --> 00:07:26,238 Jeg gør det. 90 00:07:30,826 --> 00:07:36,874 Stop! Nok af den totale plathed! Hvem vil rocke? Netop! 91 00:07:41,962 --> 00:07:43,755 Kom, lad os smutte. 92 00:07:55,642 --> 00:07:57,436 - Hvad gør vi nu? - Rolig. 93 00:07:57,561 --> 00:07:59,938 Vi skal bare blive her. 94 00:08:03,525 --> 00:08:05,360 Rowley! Hold fast! 95 00:08:10,449 --> 00:08:12,826 Greg Heffley! 96 00:08:13,994 --> 00:08:15,829 Dette er din mor. 97 00:08:16,538 --> 00:08:19,124 Det skal nok gå alt sammen. 98 00:08:19,625 --> 00:08:22,878 Bliv, hvor du er, din far kommer og redder dig. 99 00:08:23,003 --> 00:08:26,757 Jeg gentager, det skal nok gå. 100 00:08:26,924 --> 00:08:31,053 Okay, han kommer nu. Her kommer Frank. Jeg ser ham. Han er på vej. 101 00:08:31,303 --> 00:08:34,431 - Far! - Jeg ved det. 102 00:08:34,848 --> 00:08:38,268 Okay alle sammen, skøjt bare videre! 103 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Er du okay? 104 00:08:42,439 --> 00:08:45,192 Hej Romeo, hvordan gik det med den nye pige? 105 00:08:54,952 --> 00:08:57,120 Du har ødelagt min fødselsdag! 106 00:08:57,913 --> 00:08:59,248 Dit fjols! 107 00:09:04,670 --> 00:09:05,963 Det gjorde ondt! 108 00:09:21,645 --> 00:09:23,063 Rodrick! 109 00:09:25,065 --> 00:09:26,233 Grib! 110 00:09:33,240 --> 00:09:36,159 Lad mig straks sige at brødre er overvurderede. 111 00:09:36,285 --> 00:09:38,537 Rowley siger altid han ville ønske han havde en bror, 112 00:09:38,704 --> 00:09:40,956 og hvor ville jeg ønske jeg kunne give ham en af mine. 113 00:09:41,081 --> 00:09:44,084 Jeg har undersøgt det, og desværre er det ikke lovligt. 114 00:09:44,376 --> 00:09:48,172 Jeg mener, Manny har sladret om mig lige siden han har kunnet tale. 115 00:09:48,505 --> 00:09:49,840 Det var Bubby. 116 00:09:51,592 --> 00:09:52,593 Det var Bubby. 117 00:09:54,303 --> 00:09:56,346 - Det var Bubby. - Greg! 118 00:09:56,763 --> 00:09:58,932 Og Rodrick er den dovneste. 119 00:09:59,141 --> 00:10:01,518 Bortset fra når han plager mig. 120 00:10:05,230 --> 00:10:08,400 Min mor har startet en rådgivningsklumme i lokalavisen. 121 00:10:09,151 --> 00:10:10,736 Sidste uge skrev hun om, 122 00:10:10,861 --> 00:10:13,071 hvordan ens brødre altid vil være der for én. 123 00:10:13,780 --> 00:10:16,283 Det er lige præcis det, jeg frygter. 124 00:10:20,412 --> 00:10:21,538 Hej Bubby. 125 00:10:24,082 --> 00:10:25,626 - Jeg smutter. - Vi ses, mor. 126 00:10:25,751 --> 00:10:27,127 - Ja, vi ses, skat. - Okay, vent. 127 00:10:27,252 --> 00:10:28,712 Stop. Vent et øjeblik. 128 00:10:28,837 --> 00:10:31,173 Vi skal lige holde familiemøde. 129 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 Jeres far og jeg har talt sammen. 130 00:10:35,928 --> 00:10:38,931 Situationen mellem jer to er gået for vidt. 131 00:10:39,598 --> 00:10:41,767 - Må jeg sige... - Måske indser I det ikke nu, 132 00:10:41,892 --> 00:10:46,230 men forholdet til en bror er et af de vigtigste i livet. 133 00:10:46,605 --> 00:10:48,774 Jeg mener, en dag bliver I onkel Greg 134 00:10:48,899 --> 00:10:50,734 og onkel Rodrick til hinandens børn. 135 00:10:50,943 --> 00:10:54,363 Det er vigtigt. Så I er nødt til at lære hinanden at kende. 136 00:10:54,488 --> 00:10:55,531 - Hvad? - Hvad? 137 00:10:55,656 --> 00:10:58,033 - I må tilbringe mere tid sammen. - Hvad? 138 00:10:58,158 --> 00:11:00,410 Derfor har jeg lavet et nyt program, 139 00:11:00,536 --> 00:11:04,414 som belønner jer for at tilbringe tid sammen. 140 00:11:06,375 --> 00:11:08,502 Det hedder 141 00:11:08,627 --> 00:11:10,254 "Mor-Gysser." 142 00:11:11,630 --> 00:11:13,257 - Vil du give os falske penge? - Ja. 143 00:11:13,382 --> 00:11:16,385 For hver time I tilbringer sammen uden at skændes, 144 00:11:16,510 --> 00:11:19,847 lad os sige du lærer Greg at spille trommer, 145 00:11:20,389 --> 00:11:22,808 tjener I hver en Mor-Gysse, 146 00:11:22,933 --> 00:11:26,228 som I så kan veksle til en rigtig dollar. 147 00:11:27,604 --> 00:11:31,108 Som start, giver jeg jer fem Mor-Gysser hver. 148 00:11:32,401 --> 00:11:35,279 Hvis I er smarte, sparer I jeres Mor-Gysser op... 149 00:11:35,404 --> 00:11:37,155 Kan jeg veksle nu? 150 00:11:38,031 --> 00:11:41,994 - Altså, Rodrick, hvis du sparer... - Men kan jeg veksle nu? 151 00:11:43,620 --> 00:11:45,956 - Ja, men... - Jeg vil gerne veksle. 152 00:11:46,123 --> 00:11:47,457 - Frank? - Jeg ved det. 153 00:11:49,960 --> 00:11:52,963 Okay. Jo, det kan du godt. 154 00:11:54,798 --> 00:11:57,217 Okay, super. Vi må hellere komme af sted. 155 00:11:57,342 --> 00:11:59,386 I vil vel ikke komme for sent i skole. 156 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 - Ja, lad os smutte. - Lad os komme af sted. 157 00:12:02,222 --> 00:12:05,309 Det her Mor-Gysse system er en guldmine, muchaco. 158 00:12:05,517 --> 00:12:07,311 Du har bare ikke at ødelægge det for mig. 159 00:12:07,603 --> 00:12:09,646 De fleste hader når sommeren slutter, 160 00:12:09,771 --> 00:12:12,900 men jeg må sige at lige nu glæder jeg mig til at komme i skole. 161 00:12:13,025 --> 00:12:14,526 TILBAGE I SKOLE - JUBII! 162 00:12:16,361 --> 00:12:18,572 WESTMORE MELLEMSKOLE 163 00:12:18,697 --> 00:12:20,574 RESPEKT - ÆRE - VÆRDIGHED 164 00:12:25,037 --> 00:12:26,413 Velkommen tilbage. 165 00:12:26,538 --> 00:12:28,123 Velkommen tilbage. 166 00:12:29,708 --> 00:12:31,335 Velkommen tilbage. 167 00:12:31,460 --> 00:12:33,253 Det er rart ikke at være de nye i år. 168 00:12:33,378 --> 00:12:36,840 - Enig. - Se alle de små 6. klasse-elever. 169 00:12:36,965 --> 00:12:39,218 Jeg er så glad for det ikke er mig i år. 170 00:12:39,343 --> 00:12:40,844 Lige lidt højere. 171 00:12:43,639 --> 00:12:46,934 Greg! Se, hvem der er i vores klasse. 172 00:12:49,478 --> 00:12:52,189 Det var min chance. Hvis bare jeg sad ved siden af Holly, 173 00:12:52,314 --> 00:12:54,107 ville jeg have hele året til at vinde hende. 174 00:12:55,317 --> 00:12:56,693 Ikke tale om, Greg Heffley. 175 00:12:57,444 --> 00:13:01,073 - Det er min plads. - Nej, det er ej. Jeg var her først. 176 00:13:03,700 --> 00:13:04,826 Den er min! 177 00:13:04,993 --> 00:13:05,994 Giv slip! 178 00:13:06,119 --> 00:13:08,247 Du ved jeg er stærkere end dig, Greg Heffley. 179 00:13:08,539 --> 00:13:10,999 Få mig ikke til at banke dig igen! 180 00:13:11,124 --> 00:13:12,251 Lad os få noget på det rene. 181 00:13:12,417 --> 00:13:14,711 Jeg var syg den dag, og jeg havde noget i øjet. 182 00:13:15,254 --> 00:13:16,588 Jamen dog! 183 00:13:17,965 --> 00:13:20,801 Jeg har aldrig før haft så ivrige elever på en første skoledag. 184 00:13:20,926 --> 00:13:22,010 Hvad sker der? 185 00:13:22,135 --> 00:13:23,470 - Det er min plads! - Det er min plads! 186 00:13:23,720 --> 00:13:27,558 Okay, lad os starte forfra. Hvad hedder I? 187 00:13:28,559 --> 00:13:32,229 Patty Farrell, to R'er, to L'er. 188 00:13:35,774 --> 00:13:36,900 Greg Heffley. 189 00:13:38,235 --> 00:13:39,611 Greg Heffley. 190 00:13:40,654 --> 00:13:44,116 Du skulle vel ikke være beslægtet med Rodrick Heffley? 191 00:14:04,636 --> 00:14:07,598 Jeg holder øje med dig, Heffley. 192 00:14:12,769 --> 00:14:14,062 Der er ingen udvej. 193 00:14:14,938 --> 00:14:17,608 WESTMORE MELLEMSKOLE 194 00:14:17,733 --> 00:14:21,778 Det er utroligt! Selv i skolen ødelægger Rodrick mit liv. 195 00:14:23,822 --> 00:14:24,823 Pas på han ikke hører dig. 196 00:14:25,908 --> 00:14:27,868 Næ. Se. 197 00:14:30,537 --> 00:14:31,705 Vildt! 198 00:14:31,997 --> 00:14:33,957 Han sov engang hele dagen. 199 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 Har du et fantastisk talent, som du vil dele? 200 00:14:37,544 --> 00:14:41,423 Plainview Byråd annoncerede i dag en splinterny konkurrence: 201 00:14:41,548 --> 00:14:43,050 Plainviews Mest Talentfulde. 202 00:14:43,175 --> 00:14:46,637 - Greg! Måske skulle vi... - Klap i, Tyksak! 203 00:14:46,762 --> 00:14:50,140 Westmore er spækket med talent. 204 00:14:50,265 --> 00:14:52,726 Førstepræmien er $1.000, samt selvfølgelig 205 00:14:52,851 --> 00:14:54,770 jeres venner og naboers beundring. 206 00:14:54,895 --> 00:14:58,232 Det er enormt. Jeg må ringe til bandet. Vi skal øve. 207 00:14:58,357 --> 00:15:00,901 - Det bliver vores gennembrud! - Vent et øjeblik. 208 00:15:01,568 --> 00:15:03,278 - Glemmer du ikke noget? - Hvad? 209 00:15:03,445 --> 00:15:06,865 - Jeg var i bad i går. Lugt. - Okay, okay. 210 00:15:06,990 --> 00:15:09,868 Vi var enige om at du skulle give Greg en trommetime. 211 00:15:10,619 --> 00:15:12,788 - Mente du det alvorligt? - Hvem ved? 212 00:15:13,205 --> 00:15:16,291 Måske kan I virkelig lide det, og så kan vi danne et familieband. 213 00:15:17,709 --> 00:15:22,089 Heffley'erne 214 00:15:31,682 --> 00:15:32,683 FÜLD BLE 215 00:15:38,063 --> 00:15:40,065 Rodrick siger han er professionel musiker, 216 00:15:40,190 --> 00:15:42,776 men så vidt jeg ved, har han aldrig tjent andet 217 00:15:42,901 --> 00:15:45,779 end de fem dollars far engang gav ham, for at han skulle stoppe. 218 00:15:45,988 --> 00:15:48,031 Hvornår må vi prøve de rigtige trommer? 219 00:15:48,407 --> 00:15:50,075 Som om jeg lod dig røre dem! 220 00:15:50,534 --> 00:15:53,120 Kig og lær, jordorm! 221 00:15:53,954 --> 00:15:57,541 Hey, jeg tænkte at vi burde være med i talentshowet. 222 00:15:57,708 --> 00:16:00,335 Jeg kunne lave mit trylleshow, og du kunne være min assistent. 223 00:16:00,460 --> 00:16:01,837 Assistent? Ikke tale om. 224 00:16:02,421 --> 00:16:06,633 Det er slemt nok at være den der tryller. Men at være hans assistent? 225 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 Jeg ville ikke overleve til 8. klasse. 226 00:16:21,732 --> 00:16:24,443 - Hvad? - Hov, en småkage. 227 00:16:24,651 --> 00:16:27,821 - Manny, hvad har du gjort? - Jeg er kun tre. 228 00:16:27,946 --> 00:16:30,073 Hvad sker der? Hvad har du gjort ved ham? 229 00:16:30,240 --> 00:16:32,117 Ingenting! Han har ødelagt mit spil. 230 00:16:32,826 --> 00:16:35,537 Han har ikke gjort noget med vilje. Vel, skat? 231 00:16:35,662 --> 00:16:38,749 - Nej. - Det har han ikke. Han er kun tre. 232 00:16:39,041 --> 00:16:40,792 Jeg er kun tre! 233 00:16:41,627 --> 00:16:43,754 Kom her, skat. Vil du have en småkage til? 234 00:16:43,879 --> 00:16:45,172 Det er så uretfærdigt. 235 00:16:45,297 --> 00:16:47,424 På den ene side gør Rodrick mit liv til et helvede, 236 00:16:47,549 --> 00:16:49,009 og fra den anden angriber Manny mig. 237 00:16:49,134 --> 00:16:52,846 Og jeg er den eneste der bliver skældt ud. 238 00:16:53,055 --> 00:16:56,308 Jeg tænker på, hvordan det ville være at have en familie som elsker mig. 239 00:16:56,558 --> 00:16:57,643 Lille dreng! 240 00:16:58,227 --> 00:17:01,605 Vi er et velhavende par uden børn og med en masse kærlighed at dele. 241 00:17:02,314 --> 00:17:04,274 Vil du ikke være en del af vores familie? 242 00:17:04,816 --> 00:17:08,320 Endelig én jeg kan efterlade mine milliarder til! 243 00:17:11,114 --> 00:17:13,283 Indien? Hvorfor vil du derhen? 244 00:17:13,492 --> 00:17:17,538 Indien er fascinerende. Det er Sydøstasiens perle. 245 00:17:17,663 --> 00:17:21,542 Min far skal ordne nogle forretninger, så han tager hele familien med. 246 00:17:21,667 --> 00:17:25,712 Kan du ikke tage en kobra med tilbage? Jeg vil lære den at danse! 247 00:17:30,634 --> 00:17:33,762 Godmorgen! Hvad laver I derovre? 248 00:17:33,971 --> 00:17:36,557 Tag bolden! Spark til den! 249 00:17:38,642 --> 00:17:40,602 - Skyd! - Skyd! 250 00:17:43,272 --> 00:17:45,357 Patty Farrell, du styrer! 251 00:17:48,318 --> 00:17:51,822 Godt løbet, Heffley. Du skal bare arbejde på retningen. 252 00:17:55,742 --> 00:18:00,247 Wow. Holly Hills er bedre end Bryce. Og han spiller elite! 253 00:18:00,372 --> 00:18:04,001 Jeg er sikker på dine fodboldevner gjorde stort indtryk på hende. 254 00:18:04,209 --> 00:18:07,087 - Du burde smede mens jernet er varmt. - Bare vent og se. 255 00:18:07,212 --> 00:18:10,924 Når du kommer tilbage fra Indien, hænger hun ud med mig. 256 00:18:12,926 --> 00:18:14,845 Jeg ville ønske det var sandt, Gregory. 257 00:18:15,095 --> 00:18:17,764 Det ville bringe håb til mindre drenge alle vegne. 258 00:18:17,890 --> 00:18:21,977 Men piger som hende hænger bare ikke ud med drenge som os. 259 00:18:26,398 --> 00:18:30,569 Du behøver ikke bekymre dig om at være med i mit trylleshow mere, 260 00:18:30,819 --> 00:18:33,780 for Scotty fra karate vil godt være min assistent. 261 00:18:34,239 --> 00:18:36,158 Scotty? Er han ikke otte eller sådan noget? 262 00:18:36,575 --> 00:18:38,577 Han fylder otte. 263 00:18:42,706 --> 00:18:44,082 - Hop ind. - Hvorfor? 264 00:18:44,208 --> 00:18:45,375 Hvad laver du her? 265 00:18:45,542 --> 00:18:48,295 Mor giver mig Mor-Gysser hvis jeg kører dig hjem. 266 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Vi vil hellere gå. 267 00:18:51,548 --> 00:18:53,383 Ind med jer! Nu! 268 00:18:55,761 --> 00:18:59,890 - Hvad er der blevet af sæderne? - Jeg skulle have plads til mit nye udstyr. 269 00:19:01,266 --> 00:19:05,562 - Hvordan kunne du få råd til det? - Mor-Gysser, du ved. 270 00:19:07,022 --> 00:19:09,733 Det kan ikke passe. Han har kun tjent en fem stykker. 271 00:19:15,197 --> 00:19:18,158 Vi skal finde ud af, hvilken sang vi skal spille til konkurrencen. 272 00:19:18,283 --> 00:19:19,535 Det er nemt. Djævlens Ble. 273 00:19:19,827 --> 00:19:23,247 En ballade? Mener du det, mand? Vi skal løfte dem ud af sæderne! 274 00:19:23,372 --> 00:19:24,540 Jeg har det. 275 00:19:25,290 --> 00:19:27,584 - Eksploderet Ble! - Eksploderet Ble! 276 00:19:27,960 --> 00:19:31,088 Ikke så hurtigt! Sænk farten! 277 00:19:49,648 --> 00:19:51,567 Det her Mor-Gysse system fungerer ikke. 278 00:19:51,692 --> 00:19:54,903 Nu bliver Rodrick betalt for at banke mig. 279 00:19:58,991 --> 00:20:00,159 At lære sit barn ærlighedens værdi 280 00:20:00,284 --> 00:20:01,869 Mor, hvorfor skriver du nu om mig igen? 281 00:20:01,994 --> 00:20:02,995 Det er pinligt. 282 00:20:03,328 --> 00:20:07,124 Hvad? Du ved, hvor vigtig ærlighed er for mig. 283 00:20:07,332 --> 00:20:08,834 Og Rowley, gode nyheder. 284 00:20:08,959 --> 00:20:10,794 Jeg har ringet til din mor, og hun lader dig 285 00:20:10,919 --> 00:20:13,338 komme med os til Rockin' Rapids næste weekend. 286 00:20:13,463 --> 00:20:15,883 To dage på verdens største vandrutsjebaner! 287 00:20:16,008 --> 00:20:17,009 Det bliver fedt! 288 00:20:20,012 --> 00:20:21,513 Tak fru Heffley, 289 00:20:21,638 --> 00:20:25,100 men jeg tror jeg vil blive hjemme og øve mit trylleshow. 290 00:20:30,564 --> 00:20:32,316 Jeg vil raffinere min kunst. 291 00:20:34,860 --> 00:20:36,737 Kom, lad os gå ovenpå. 292 00:20:36,987 --> 00:20:38,739 Mor, må jeg bruge din computer til lektierne? 293 00:20:39,698 --> 00:20:41,492 Til lektierne, ikke? 294 00:20:41,617 --> 00:20:43,911 Jo, selvfølgelig. Kun lektier. 295 00:20:44,369 --> 00:20:46,079 Undskyld, Bubby. 296 00:20:47,581 --> 00:20:49,082 Hvad er det? 297 00:20:49,583 --> 00:20:51,251 Det er en gave fra Manny. 298 00:20:51,376 --> 00:20:53,795 Han har lavet den til dig for at sige undskyld, 299 00:20:53,921 --> 00:20:57,174 fordi han ødelagde dit spil. Er det ikke sødt? 300 00:20:57,424 --> 00:20:59,927 Den ser farlig ud. Hvad hvis jeg satte mig på den? 301 00:21:00,177 --> 00:21:02,763 Greg! Hvad laver du? 302 00:21:04,556 --> 00:21:06,517 Fortæl Manny at du er glad for gaven. 303 00:21:11,855 --> 00:21:14,525 Du er så heldig du ingen brødre har. 304 00:21:14,983 --> 00:21:16,777 Du er som en slags bror for mig. 305 00:21:16,902 --> 00:21:18,570 Burde vi ikke søge efter materiale 306 00:21:18,695 --> 00:21:20,405 til din "for hundrede år siden" opgave? 307 00:21:21,657 --> 00:21:22,658 Sjoveste video nogensinde! 308 00:21:23,075 --> 00:21:25,244 Hun ligner én der er født for hundrede år siden. 309 00:21:31,416 --> 00:21:34,795 Jeg håber hun er okay. Det lød, som om det gjorde ondt. 310 00:21:34,920 --> 00:21:38,090 Det mener du vel ikke? Hun er berømt, og jeg har hørt hun er millionær. 311 00:21:38,215 --> 00:21:39,216 FALDENDE DAME INTERNETSENSATION 312 00:21:39,341 --> 00:21:40,801 Jeg ville ønske jeg var hende! 313 00:21:40,926 --> 00:21:41,927 FALDENDE DAME VOKSENBLEER 314 00:21:42,052 --> 00:21:44,513 - Du ved godt, hun bare lod som om? - Virkelig? 315 00:21:44,638 --> 00:21:47,766 - Selvfølgelig. - Enhver kan blive berømt på internettet. 316 00:21:48,100 --> 00:21:49,852 - Vi kunne. - Jeg lytter. 317 00:21:49,977 --> 00:21:51,728 Man skal bare arbejde med dét man har. 318 00:22:16,128 --> 00:22:18,755 Okay, tre, to, et, vælt. 319 00:22:25,095 --> 00:22:27,472 Det ser kunstigt ud. Det skal se ægte ud. 320 00:22:27,598 --> 00:22:30,559 Hvordan kan jeg lade som om, hvis jeg reelt skal vælte? 321 00:22:30,684 --> 00:22:32,936 Måske mangler vi noget, så folk lægger mærke til dig. 322 00:22:36,231 --> 00:22:37,691 Put dem her på hovedet. 323 00:22:40,819 --> 00:22:41,862 Og gør det så igen. 324 00:22:41,987 --> 00:22:44,573 Hvorfor kan du ikke være den der vælter bagover på stolen? 325 00:22:44,698 --> 00:22:47,951 Fordi jeg ikke er den der har underbukser på hovedet. 326 00:22:51,830 --> 00:22:55,125 Kan du huske, da jeg brækkede min arm? Det føltes slet ikke ra... 327 00:22:58,837 --> 00:23:03,133 Jeg kan ikke glemme du satte dig på den! Vi bliver rige! 328 00:23:03,300 --> 00:23:04,426 Okay, Rowley. 329 00:23:05,135 --> 00:23:07,095 Stå stille. 330 00:23:24,112 --> 00:23:27,241 Min computer skulle kun bruges til lektier. 331 00:23:27,366 --> 00:23:30,035 Du løj overfor mig. Du ved, hvordan jeg har det med det. 332 00:23:30,786 --> 00:23:33,539 Fra nu af er jeg 100% ærlig. 333 00:23:33,789 --> 00:23:35,457 Det varede cirka en uge. 334 00:23:35,624 --> 00:23:38,794 Mor værdsatte ikke rigtigt min totale ærlighed. 335 00:23:39,294 --> 00:23:42,589 - Tillykke, morfar! - Tillykke, morfar! 336 00:23:43,549 --> 00:23:45,467 Næste år vil jeg have chokoladekage. 337 00:23:45,592 --> 00:23:47,928 Hvis du altså stadig er i live. 338 00:23:48,887 --> 00:23:51,014 - Greg! - Helt ærligt, mor! 339 00:23:51,849 --> 00:23:55,143 Mor, det er fru Gillman fra Lærer-Forælderrådet. 340 00:23:56,395 --> 00:23:59,523 - Sig, jeg ikke er her! - Men det ville jo være at lyve, 341 00:24:00,274 --> 00:24:02,025 og det gør jeg ikke mere. 342 00:24:03,735 --> 00:24:08,031 Beklager, fru Gillman, min mor er ikke i huset lige nu. 343 00:24:12,703 --> 00:24:16,915 I weekenderne prøver jeg at holde mig væk fra mine brødre. 344 00:24:17,040 --> 00:24:20,752 Men søndag morgen har jeg ikke noget valg. 345 00:24:22,796 --> 00:24:24,214 Bæ! 346 00:24:27,009 --> 00:24:29,720 Greg! Han har vist en chokoladestang deromme. 347 00:24:29,928 --> 00:24:31,388 Manny! 348 00:24:33,223 --> 00:24:35,976 - Frank, du må gøre noget. - Ja, jeg finder en klud. 349 00:24:39,771 --> 00:24:41,815 - Far, stop! - Stå stille! 350 00:24:42,816 --> 00:24:44,443 Okay, lad mig se. 351 00:24:44,776 --> 00:24:46,695 Du er fin. Man kan ikke se noget. 352 00:24:54,453 --> 00:24:56,538 Jeg går ikke ind med bæplet på bukserne. 353 00:24:56,663 --> 00:24:58,916 Jamen, du kan ikke springe kirken over. 354 00:24:59,208 --> 00:25:01,251 Jeg går altså ikke ind sådan. 355 00:25:02,544 --> 00:25:04,004 Okay. 356 00:25:09,051 --> 00:25:10,052 Gå. 357 00:25:24,107 --> 00:25:26,026 Hvad laver du? Gå nu! 358 00:25:31,490 --> 00:25:32,825 Sæt jer ned. 359 00:25:35,410 --> 00:25:41,083 Lad mig udtrykke min glæde ved at se så mange smilende ansigter samlet her i dag. 360 00:25:42,042 --> 00:25:44,127 Mødre og fædre... 361 00:25:49,216 --> 00:25:51,677 Okay, så er det os. 362 00:25:52,386 --> 00:25:53,846 Kom nu! Det er vores tur! 363 00:25:54,346 --> 00:25:58,725 - Men så ser alle trøjen. - Folk kigger, okay? 364 00:25:58,851 --> 00:26:00,394 Lad os gå. Kom. 365 00:26:00,894 --> 00:26:01,895 Kom nu. 366 00:26:21,665 --> 00:26:22,666 Bæ! 367 00:26:23,083 --> 00:26:25,085 Han har lavet i bukserne! 368 00:26:26,420 --> 00:26:30,507 Det er ikke som det ser ud! Det er chokolade! 369 00:26:31,717 --> 00:26:33,177 Chokolade. Se! 370 00:26:53,739 --> 00:26:56,450 Hvad var det jeg sagde om, at være søde ved hinanden? 371 00:26:56,575 --> 00:26:58,494 Det var det eneste jeg bad om! 372 00:26:58,619 --> 00:27:00,287 I har virkelig ydmyget os! 373 00:27:00,496 --> 00:27:02,164 Jeg har aldrig været så flov! 374 00:27:02,331 --> 00:27:03,957 Alle dem vi kender var der! 375 00:27:04,416 --> 00:27:07,044 Jeg ved virkelig ikke hvordan jeg kan skrive min klumme. 376 00:27:07,252 --> 00:27:09,129 Jeg føler mig som en bedrager! 377 00:27:09,254 --> 00:27:13,217 I har selv været ude om det. I kan kysse Rockin' Rapids farvel! 378 00:27:13,425 --> 00:27:16,887 I to bliver her hele weekenden og arbejder med jeres problemer. 379 00:27:17,054 --> 00:27:19,473 Og hvis ikke I gør det, så gør jeg. 380 00:27:19,598 --> 00:27:22,518 Og tro mig, det vil I helst undgå. 381 00:27:23,936 --> 00:27:25,103 Forstår I det? 382 00:27:25,812 --> 00:27:27,523 - Ja. - Ja. 383 00:27:28,899 --> 00:27:31,193 Okay, lad os komme af sted. 384 00:27:38,659 --> 00:27:41,286 Og ikke noget med at få besøg. 385 00:27:41,954 --> 00:27:43,080 Er det forstået? 386 00:28:00,806 --> 00:28:03,851 Fest hos mig. Rodrick. 387 00:28:11,275 --> 00:28:14,820 Snacks i skålene, is i fryseren, glas på bordet. 388 00:28:14,945 --> 00:28:17,948 - Din fest har bare at være god. - Vores fest, lillebror. 389 00:28:19,992 --> 00:28:22,953 Vent! Vi skal bruge stole fra kælderen. 390 00:28:23,787 --> 00:28:24,788 Til hvad? 391 00:28:24,955 --> 00:28:27,416 Hvis nu vi vil lege stoleleg. 392 00:28:27,583 --> 00:28:30,210 Jeg har ikke leget stoleleg siden anden klasse. 393 00:28:30,335 --> 00:28:33,630 Det vender tilbage når du rammer gymnasiet. 394 00:28:34,173 --> 00:28:35,507 Vent! Du henter stolene. 395 00:28:35,674 --> 00:28:37,634 Ellers bliver folk skuffet. Ikke? 396 00:28:37,926 --> 00:28:39,136 - Okay. - Godt. 397 00:29:06,830 --> 00:29:08,665 Rodrick, hjælp! Døren er lukket! 398 00:29:08,790 --> 00:29:10,167 Ja, og den forbliver lukket. 399 00:29:10,292 --> 00:29:12,085 Jeg vil ikke have et barn med til min fest. 400 00:29:12,211 --> 00:29:13,962 Hvad? Jeg troede det var vores fest! 401 00:29:14,087 --> 00:29:17,132 Det er min fest. Ti stille, eller jeg putter dig i tørretumbleren. 402 00:29:17,257 --> 00:29:18,634 Rodrick! 403 00:29:19,801 --> 00:29:20,802 Greg! 404 00:30:13,146 --> 00:30:15,399 Og det er tryllekunst. 405 00:30:19,111 --> 00:30:21,488 Jeffersons bopæl. Rowley her. 406 00:30:21,613 --> 00:30:23,657 Rowley, jeg har brug for din hjælp! Nu! 407 00:30:28,996 --> 00:30:30,581 Du milde kineser! 408 00:30:35,169 --> 00:30:37,129 Gå indenfor. Åbn døren, og luk mig ud. 409 00:30:45,846 --> 00:30:47,222 Ja! Du klarede det! 410 00:30:49,349 --> 00:30:51,101 Godt forsøgt, Greggy. 411 00:30:51,310 --> 00:30:55,439 Men alt hvad du har tænkt, havde jeg allerede tænket. 412 00:31:02,488 --> 00:31:05,949 Når vores band bliver stort, holder vi fest hver aften. 413 00:31:06,909 --> 00:31:11,747 - Men det bliver backstage-fester! - Sejt! Vi kan gå backstage. 414 00:31:11,955 --> 00:31:14,291 RINGER SUSAN HEFFLEY 415 00:31:16,710 --> 00:31:17,920 Rør ikke den telefon! 416 00:31:18,045 --> 00:31:21,006 Sluk musikken! Ingen rører sig! 417 00:31:23,842 --> 00:31:30,224 Hvis nogen laver selv den mindste lyd, er festen slut, og jeg er død. Så... 418 00:31:32,643 --> 00:31:34,353 Stille, mand! 419 00:31:36,688 --> 00:31:38,398 Flyt dig! 420 00:31:41,902 --> 00:31:43,737 - Hallo? - Rodrick, det er mor. 421 00:31:43,904 --> 00:31:46,657 Er alt i orden? Du var længe om at svare. 422 00:31:46,782 --> 00:31:49,660 Ja, det går fint. Jeg var midt i opvasken. 423 00:31:50,077 --> 00:31:52,788 Okay skat. Jeg ville bare tjekke ind og sige jeg elsker dig. 424 00:31:52,913 --> 00:31:55,582 - Undskyld jeg var så streng tidligere. - Det er i orden. Hej. 425 00:31:55,791 --> 00:31:58,001 - Lad mig sige godnat til Greg også. - Greg? 426 00:32:00,587 --> 00:32:02,589 Han kan ikke. Han sover. Jeg vil ikke vække ham. 427 00:32:02,714 --> 00:32:05,717 Nej, jeg gør ej, jeg er lige her. Hej mor. 428 00:32:06,635 --> 00:32:09,888 - Hej Rodrick. - Hej skat, er alt i orden? 429 00:32:10,013 --> 00:32:11,682 Hvorfor sov du så tidligt? 430 00:32:11,807 --> 00:32:16,019 Jeg sov ikke. Jeg er nede i kælderen. 431 00:32:16,728 --> 00:32:19,314 Kælderen? Hvad pokker laver du dernede? 432 00:32:19,439 --> 00:32:21,358 Vil du ikke hellere hænge ud med mig heroppe? 433 00:32:21,525 --> 00:32:25,445 Jo, det vil jeg, Rodrick. Hvorfor kommer du ikke og henter mig? 434 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Nu. 435 00:32:26,822 --> 00:32:30,826 - Jeg tror de prøver at enes. - Virkelig? Det er godt, skat. 436 00:32:31,034 --> 00:32:34,496 Okay. Alt er fint her, ikke Greg? 437 00:32:35,789 --> 00:32:38,375 Jo, mor. Og jeg har dit nummer, hvis jeg får brug for dig. 438 00:32:38,500 --> 00:32:42,337 Okay, skattebasser. Vi ses i morgen. Godnat. 439 00:32:46,508 --> 00:32:47,926 Hør her. 440 00:32:48,385 --> 00:32:52,973 Hvis I gør noget pinligt, hvad som helst, 441 00:32:53,307 --> 00:32:55,934 - får I... - Hvad får vi? 442 00:32:58,353 --> 00:33:01,481 Bare hold jer fra mig, 443 00:33:03,150 --> 00:33:04,151 nørder. 444 00:33:09,490 --> 00:33:11,492 Vi må nok hellere gå ovenpå. 445 00:33:11,867 --> 00:33:13,160 Er du skør? 446 00:33:13,285 --> 00:33:16,872 Vi kommer ikke til gymnasiefest igen de næste fem år. 447 00:33:16,997 --> 00:33:18,373 Her har vi chancen 448 00:33:18,499 --> 00:33:22,127 for at se ting, ingen på vores alder har set før. 449 00:33:22,294 --> 00:33:25,047 - Som hvad? - Teenageting. 450 00:33:25,214 --> 00:33:28,383 Bare følg efter mig, så sker der ikke noget. 451 00:33:39,186 --> 00:33:42,064 Hey, pas på albuerne, popcornfyr. Ikke sejt. 452 00:33:47,486 --> 00:33:48,654 Det var tæt på. 453 00:33:55,702 --> 00:33:57,704 Jeg vidste ikke, man kunne komme derop. 454 00:33:58,872 --> 00:34:00,249 Du burde høre mit band. 455 00:34:00,374 --> 00:34:02,918 Vi spiller så højt, vi får folks ører til at bløde. 456 00:34:03,710 --> 00:34:05,087 Jeg mener, ikke rigtigt. 457 00:34:06,839 --> 00:34:08,924 Jeg tror din bror kan lide hende. 458 00:34:14,221 --> 00:34:17,975 - Jeg må hellere finde min veninde. - Ja, ja, jeg ved det. 459 00:34:20,352 --> 00:34:23,814 Påmindelse! Du kan ikke ringe, hvis du er død. 460 00:34:33,407 --> 00:34:36,076 Festen dør ud, mand. Se, pigerne keder sig. 461 00:34:36,201 --> 00:34:37,870 De vil danse. 462 00:34:38,203 --> 00:34:39,788 Hvis ikke du danser med dem, går de snart. 463 00:34:39,913 --> 00:34:42,875 Og så bliver du ham der holdt den platte fest uden piger. 464 00:34:43,000 --> 00:34:44,543 Spørg om de vil danse! 465 00:34:45,419 --> 00:34:46,628 Spørg du dem. 466 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 - Nej, mand. Du spørger dem. - Du gjorde det næsten. 467 00:34:51,341 --> 00:34:53,177 - Jeg gør det ikke! - Jeg har set dig danse! 468 00:34:53,302 --> 00:34:54,303 - Jeg gør det ikke... 469 00:34:54,469 --> 00:34:57,389 Var der nogen der sagde "danse"? Jeg er klar! 470 00:34:57,514 --> 00:34:59,224 Rowley, nej! Lad være! 471 00:35:00,392 --> 00:35:02,311 - Den knægt er færdig. - Nej, vent. Er du gal? 472 00:35:02,436 --> 00:35:05,731 Du kan ikke gå på en tyk knægt, pigerne bliver tossede. 473 00:35:09,985 --> 00:35:12,196 Jeg ringer ikke til mor. Du må godt slå mig ihjel. 474 00:35:12,321 --> 00:35:14,698 Conga! 475 00:35:18,035 --> 00:35:19,119 Hvad laver han? 476 00:35:19,745 --> 00:35:24,333 Er det ikke lige meget? Jeg klemmer mig ind mellem Rachel Lewis og Amy Ramirez! 477 00:35:42,559 --> 00:35:46,396 - Det her er fedt! - Ja! Jeg ville ønske min mor var her. 478 00:35:46,647 --> 00:35:49,358 Jeres forældre er så seje at lade jer holde fest. 479 00:35:49,691 --> 00:35:53,487 Ja, rigtigt seje. Og de må aldrig vide det. 480 00:36:19,221 --> 00:36:25,060 Er taget hjem. - Rowley 481 00:36:33,318 --> 00:36:37,239 Hej. I har ringet til familien Heffley. Indtal en besked. 482 00:36:37,573 --> 00:36:40,909 Hej, drenge. Manny er syg, vi er på vej hjem. 483 00:36:41,076 --> 00:36:42,452 Vi ses om en time. 484 00:36:42,703 --> 00:36:44,621 - For... - Pokker! 485 00:36:48,834 --> 00:36:50,669 Du er så meget på den. 486 00:36:50,794 --> 00:36:53,046 H.I.F. RODRICK 487 00:36:53,172 --> 00:36:55,382 Mig? Du har også løjet for mor. 488 00:36:55,507 --> 00:36:58,468 Du ved, hvordan hun har det med løgne. Hun slår os begge ihjel. 489 00:36:58,635 --> 00:37:01,346 H.I.F. RODRICK - H.I.F. GREG 490 00:37:04,224 --> 00:37:06,685 Du tager stuen, jeg starter i køkkenet. Af sted! 491 00:37:54,191 --> 00:37:55,984 SUSANS TANKER Tillidsfulde forældre, ansvarlige børn 492 00:38:03,450 --> 00:38:06,453 Ned, ned! Okay, videre. 493 00:38:18,090 --> 00:38:21,134 - Det ser godt ud. - For godt. 494 00:38:24,429 --> 00:38:25,430 Lad os tage køkkenet. 495 00:38:29,351 --> 00:38:34,481 Rodrick Styrer 496 00:38:34,606 --> 00:38:37,776 - Måske kan vi male det over. - Jeg kan ikke finde ud af at male! 497 00:38:38,277 --> 00:38:39,403 Jeg har det! 498 00:38:39,528 --> 00:38:41,280 Se? Det var godt, jeg låste dig derned. 499 00:38:41,405 --> 00:38:42,406 Lad os gøre det! 500 00:38:45,242 --> 00:38:47,494 - Vi når det ikke! - Vi når det! 501 00:38:55,460 --> 00:38:57,379 Se? Jeg sagde, det nok skulle virke. 502 00:39:09,224 --> 00:39:10,225 Rodrick! 503 00:39:10,601 --> 00:39:12,936 Badeværelsesdøren! Den har ingen lås. 504 00:39:13,061 --> 00:39:15,355 Den anden dør havde en lås, og det har den her ikke. 505 00:39:15,480 --> 00:39:16,523 Hvis de finder ud af det... 506 00:39:20,819 --> 00:39:22,738 - Greg? - Hej, drenge! 507 00:39:22,946 --> 00:39:25,866 - Hej. - Hej mor. Far. 508 00:39:26,074 --> 00:39:28,535 Hvordan har Manny det? Går det bedre? Stakkels lille gut. 509 00:39:29,286 --> 00:39:33,874 - Ja, det går bedre. - Wow, huset ser godt ud. 510 00:39:33,999 --> 00:39:35,959 Jeg forventede at finde en losseplads. 511 00:39:37,669 --> 00:39:39,129 Hvem har spist chips på gulvtæppet? 512 00:39:41,465 --> 00:39:42,466 Så... 513 00:39:44,468 --> 00:39:48,430 - Hvem har været her? - Hvad? Ingen. 514 00:39:48,931 --> 00:39:51,642 Du sagde ingen, far. Nej betyder nej, ikke? 515 00:39:51,767 --> 00:39:54,186 Ja. God dreng. 516 00:40:00,943 --> 00:40:01,944 Så... 517 00:40:03,946 --> 00:40:06,198 I to hang bare ud? 518 00:40:06,448 --> 00:40:09,827 - Havde det hyggeligt sammen? - Ja, faktisk. 519 00:40:10,118 --> 00:40:14,039 Jeg troede aldrig jeg skulle sige det, men vi havde det ret hyggeligt sammen. 520 00:40:15,290 --> 00:40:18,752 - Virkelig? - Ja, det overraskede også mig. 521 00:40:18,877 --> 00:40:22,840 Så I har selv fundet ud af det? 522 00:40:22,965 --> 00:40:26,301 Ja, det tror jeg. Jeg ved det ikke. Blæs det nu ikke op, mor. 523 00:40:26,510 --> 00:40:27,678 - Vil du ikke nok... - Okay. 524 00:40:27,803 --> 00:40:31,807 Men intet... Intet gør mig så glad som at se jer to være gode venner. 525 00:40:31,932 --> 00:40:34,268 - Er det ikke sandt, Frank? - Jo. 526 00:40:36,144 --> 00:40:37,145 Jo. 527 00:40:38,564 --> 00:40:40,941 Okay, lad os gå ovenpå. 528 00:40:42,484 --> 00:40:44,319 Tid til en lille lur. 529 00:40:47,322 --> 00:40:49,241 Hey! Hvad i... 530 00:40:52,369 --> 00:40:54,496 Har I to noget I vil fortælle mig? 531 00:40:55,747 --> 00:40:56,790 Nej. 532 00:40:57,499 --> 00:41:02,546 Hvad lavede General Grant på termostaten? 533 00:41:03,755 --> 00:41:06,466 - Jeg har ingen anelse. - Ingen anelse. 534 00:41:06,967 --> 00:41:08,468 Ingen anelse, hva'? 535 00:41:11,013 --> 00:41:15,434 I må... De her... De her må ikke røres! Nix pille! 536 00:41:15,601 --> 00:41:19,521 De er ikke legesager. De er figurer! 537 00:41:20,856 --> 00:41:21,857 Jeg kan ikke... 538 00:41:24,151 --> 00:41:26,069 Vi må holde dem væk fra badeværelset. 539 00:41:26,195 --> 00:41:29,198 - De næste ti år? - Hør her. 540 00:41:30,073 --> 00:41:33,202 Lige meget hvad de spørger om, og hvor hårdt de presser på, 541 00:41:33,327 --> 00:41:35,245 så benægt, benægt, benægt. 542 00:41:35,537 --> 00:41:40,125 Selvom de finder ud af det, så indrøm aldrig noget. 543 00:41:40,250 --> 00:41:43,587 Benægt, benægt, benægt. Okay? 544 00:41:44,213 --> 00:41:47,549 Forstået. Benægt, benægt, benægt. 545 00:41:48,509 --> 00:41:51,512 Det lyder for mig som "Lyv, lyv, lyv." 546 00:41:51,803 --> 00:41:54,181 Jeg ville ønske, du ikke havde fortalt mig det. 547 00:41:55,557 --> 00:41:59,019 Forstår du ikke? Rodrick giver mig ikke tæsk mere. 548 00:41:59,144 --> 00:42:02,272 Men hvordan kan de ikke opdage at låsen er væk? 549 00:42:02,439 --> 00:42:04,316 De er 40 eller sådan noget. 550 00:42:04,900 --> 00:42:07,027 De kan knapt nok huske vores navne. 551 00:42:12,241 --> 00:42:14,868 Hej, Greg! Jeg er vendt tilbage fra den anden side af verden. 552 00:42:16,245 --> 00:42:19,665 Og jeg kan se at samme afstand skiller dig og Holly Hills. 553 00:42:19,790 --> 00:42:22,960 Din utiltrækkende storebror havde vist ret med hensyn til dig. 554 00:42:23,085 --> 00:42:24,586 Du har ikke en chance. 555 00:42:25,379 --> 00:42:26,505 Ved I hvad? 556 00:42:26,630 --> 00:42:30,133 Jeg kunne meget bedre lide Chirag da han var i Indien. 557 00:42:30,259 --> 00:42:33,804 Mand, hvor jeg savner Chirag. Hvornår mon han kommer tilbage? 558 00:42:35,180 --> 00:42:37,683 Det er som om, jeg næsten kan fornemme ham. 559 00:42:37,808 --> 00:42:40,727 Hvad snakker du om? Jeg er lige her! 560 00:42:42,271 --> 00:42:43,772 Hørte I noget? 561 00:42:44,940 --> 00:42:46,066 Nej. Ingenting. 562 00:42:46,441 --> 00:42:50,028 Vi må hellere gå til time. Det ville Chirag have ønsket. 563 00:42:50,154 --> 00:42:51,405 Godt gået, Greg. 564 00:42:51,613 --> 00:42:54,575 Du kan måske dominere mig fysisk, Greg Heffley, 565 00:42:54,700 --> 00:42:57,369 men psykisk er jeg den mest muskuløse! 566 00:42:57,870 --> 00:42:59,955 Det er officielt. 567 00:43:08,755 --> 00:43:11,133 - Hej, Rowley. - Hej. 568 00:43:15,053 --> 00:43:16,471 Kender han til D-Ø-R-N? 569 00:43:18,974 --> 00:43:19,975 Døren! 570 00:43:21,143 --> 00:43:24,521 Ja, bare rolig. Jeg har sagt han skal benægte, benægte, benægte. 571 00:43:24,688 --> 00:43:26,607 Hej, Rowley! Hvad så? 572 00:43:34,865 --> 00:43:35,866 Okay. 573 00:43:40,787 --> 00:43:43,832 Hov, var der ikke en lås i den her dør? 574 00:43:46,084 --> 00:43:48,420 Jeg er vist ved at blive senil. 575 00:43:50,589 --> 00:43:53,550 Jeg kan ikke klare presset. Jeg går. 576 00:43:53,884 --> 00:43:55,594 Så er der aftensmad, alle sammen! 577 00:43:56,303 --> 00:44:00,224 - Mor, jeg er nødt til at springe maden over. - Hvorfor? 578 00:44:00,349 --> 00:44:02,601 I aften har jeg det vigtigste møde i mit liv. 579 00:44:02,726 --> 00:44:04,353 - Sagde du et møde? - Ja. 580 00:44:04,645 --> 00:44:07,564 - Som i en jobsamtale? - Ja, noget i den retning. 581 00:44:07,814 --> 00:44:10,317 Jeg skal mødes med Plainviews bedste guitarist. 582 00:44:10,567 --> 00:44:13,195 Han har forladt sit band, og kan jeg få ham med i Füld Ble, 583 00:44:13,320 --> 00:44:15,405 så er vi sikre på at vinde konkurrencen. 584 00:44:15,572 --> 00:44:18,700 Jeg mener, du ville kunne lide ham, far. Han er professionel som dig. 585 00:44:19,701 --> 00:44:20,702 Støt ham nu. 586 00:44:21,453 --> 00:44:23,372 Det er ham. Jeg tager den. 587 00:44:23,831 --> 00:44:29,545 Mand, jeg var lige ved ikke at finde det. Din adresse har så mange tal! 588 00:44:30,254 --> 00:44:32,047 Okay Bill, vi burde... 589 00:44:33,882 --> 00:44:36,093 Lugter jeg steg? 590 00:44:47,896 --> 00:44:50,566 I gymnasiet blev Bill stemt på som '"Bliver Engang Rockstjerne'". 591 00:44:50,691 --> 00:44:51,692 MUSIK IN MIN SJEL 592 00:44:51,817 --> 00:44:52,818 Bliver Engang Rockstjerne 593 00:44:53,026 --> 00:44:54,069 Du stinker! 594 00:44:55,696 --> 00:44:57,322 Det fungerede ikke rigtigt. 595 00:44:57,614 --> 00:44:59,825 - Vi burde komme af sted... - Sæt jer. 596 00:45:02,161 --> 00:45:04,163 Bill, 597 00:45:05,539 --> 00:45:08,125 Rodrick har fortalt at du er professionel musiker. 598 00:45:08,250 --> 00:45:11,670 Betyder det, at du tjener nok til at leve af det? 599 00:45:11,795 --> 00:45:14,006 Ja, da! Ja. 600 00:45:14,715 --> 00:45:18,135 Altså, nok hvis man bor i sine forældres kælder. 601 00:45:18,719 --> 00:45:20,762 Mine forældre støtter mig virkelig. 602 00:45:20,888 --> 00:45:23,849 Respektér jeres forældre, drenge! 603 00:45:23,974 --> 00:45:25,976 Hov, det er dét Joshie siger! 604 00:45:26,977 --> 00:45:27,978 Så... 605 00:45:28,979 --> 00:45:31,148 - Det lyder ikke så ligetil. - Nej. 606 00:45:31,273 --> 00:45:32,357 Forklar Rodrick det? 607 00:45:32,483 --> 00:45:35,486 Give ham en idé om hvor svært det kan være. 608 00:45:35,611 --> 00:45:37,571 Nej, det er virkelig hårdt. 609 00:45:37,988 --> 00:45:40,908 For det første, er der ingen hjemmelavede måltider som dette. 610 00:45:41,033 --> 00:45:43,243 Hvad? Virkelig? 611 00:45:43,368 --> 00:45:47,581 Ja! Nej, på farten er det lutter 612 00:45:47,706 --> 00:45:51,543 burgere, fritter og pizza. 613 00:45:51,668 --> 00:45:54,755 Og så skal man tackle fansene, specielt pigerne. 614 00:45:55,881 --> 00:45:59,510 Nej, det er bestemt ikke for alle og enhver. 615 00:46:00,385 --> 00:46:01,512 Men... 616 00:46:02,596 --> 00:46:08,393 Hvis du kan lide at rocke natten igennem og feste dagen lang, 617 00:46:09,061 --> 00:46:11,980 - så kunne det være et liv for dig. - Det er lige mig. 618 00:46:12,105 --> 00:46:13,649 Det lyder sjovt. 619 00:46:13,774 --> 00:46:16,568 Men hvad hvis man ikke spiller noget musikinstrument? 620 00:46:17,653 --> 00:46:19,822 Füld Ble kan altid bruge roadies. 621 00:46:20,155 --> 00:46:23,992 - Så du joiner bandet? - Ja, mand! 622 00:46:24,117 --> 00:46:26,119 - Jeg er med. Lad os rocke! - Ja! 623 00:46:33,585 --> 00:46:35,087 FÜLD BLE 624 00:46:37,965 --> 00:46:40,759 Jeg har vist taget for meget med. 625 00:46:40,884 --> 00:46:43,428 Lad os se hvor mange gange vores video er blevet set. 626 00:46:43,554 --> 00:46:45,305 Det må være tusindvis. 627 00:46:45,681 --> 00:46:46,890 Måske millioner! 628 00:46:48,141 --> 00:46:51,687 Fire? Kun set fire lusede gange? 629 00:46:52,396 --> 00:46:56,275 Greg, jeg kan ikke lyve for dine forældre om festen. Jeg lyver aldrig. 630 00:46:56,400 --> 00:46:58,193 Joshie siger en løgn skader alle. 631 00:47:00,070 --> 00:47:02,948 Gæt hvem ville være med til drengeaften? 632 00:47:03,073 --> 00:47:05,450 - Bubby, Rowley! - Nej, mor, han ødelægger den bare! 633 00:47:05,576 --> 00:47:08,120 Han ville bare kigge ind og sige hej til Rowley. Ikke? 634 00:47:08,996 --> 00:47:11,373 Og Rowleys mor har været forbi med sundt slik, 635 00:47:11,498 --> 00:47:14,376 og dvd'er som hun mente var passende. 636 00:47:15,502 --> 00:47:18,505 Nyd jeres müslibar, drenge. 637 00:47:23,594 --> 00:47:27,055 Andys Tryllepude. Lad os starte med den. 638 00:47:28,932 --> 00:47:32,102 Eller skulle vi se Foden? 639 00:47:35,397 --> 00:47:38,025 Hvad nu hvis hun kommer tilbage og spørger om festen? 640 00:47:38,150 --> 00:47:39,776 Slap nu af. 641 00:47:41,361 --> 00:47:42,696 Hvad med noget sundt slik? 642 00:47:57,628 --> 00:47:59,630 Vi burde ikke være her. 643 00:47:59,755 --> 00:48:02,174 Vi kan ikke bare lukke os ind i et fremmed hus. 644 00:48:02,299 --> 00:48:05,552 Stedet her er tomt. Ingen har noget imod det. 645 00:48:09,306 --> 00:48:10,933 Se hans ansigt. 646 00:48:13,227 --> 00:48:14,978 Hvad er der mon sket med hans fod? 647 00:48:16,355 --> 00:48:19,107 FODEN 648 00:48:21,485 --> 00:48:23,737 Det lød som nogen der hoppede. 649 00:48:23,862 --> 00:48:27,783 Det er ingenting, siger jeg dig. Det er bare indbildning. 650 00:48:30,202 --> 00:48:32,120 Sparkede du mig? 651 00:48:48,887 --> 00:48:51,640 Du burde virkelig klippe dine tånegle. 652 00:48:51,765 --> 00:48:53,642 Hvad sagde du? 653 00:49:04,194 --> 00:49:08,073 - Sluk for den! Sluk! - Okay, men kun fordi du er bange. 654 00:49:10,909 --> 00:49:12,786 Lad os bare sove. 655 00:49:14,705 --> 00:49:17,624 Jeg ville ønske vi havde set Andys Tryllepude. 656 00:49:26,133 --> 00:49:29,887 Jeg elsker den her film, Frank. Er den ikke bare fantastisk? 657 00:49:32,181 --> 00:49:35,350 Valgte han husholdersken frem for topmodellen? 658 00:49:36,602 --> 00:49:38,145 Jeg ved det. 659 00:49:41,231 --> 00:49:43,400 Den har mig! Foden har mig! 660 00:50:00,709 --> 00:50:05,047 Greg, er der noget du vil sige til Rowley og hans far? 661 00:50:06,632 --> 00:50:09,927 Undskyld jeg valgte en upassende film. 662 00:50:10,969 --> 00:50:13,096 I det mindste kom ingen til skade denne gang. 663 00:50:13,222 --> 00:50:15,933 Jeg er en lille fugl! Jeg er en lille fugl! 664 00:50:18,352 --> 00:50:19,728 Mit knæ. 665 00:50:25,317 --> 00:50:26,610 Hvad? 666 00:50:31,573 --> 00:50:32,699 SUSANS TANKER 667 00:50:32,825 --> 00:50:34,618 Hvad burde børn se? Store Mor holder øje. 668 00:50:35,160 --> 00:50:36,703 Mor, kig. 669 00:50:36,829 --> 00:50:40,415 Mor kigger. Mor har kigget tusindvis af gange! 670 00:50:41,083 --> 00:50:44,336 Mor skal lige på potten et øjeblik, okay? 671 00:50:45,295 --> 00:50:47,214 Nej! Nej! 672 00:50:50,008 --> 00:50:53,554 Hvad hulen? Hvor er låsen? 673 00:50:54,471 --> 00:50:55,556 Vent. 674 00:51:08,610 --> 00:51:11,405 Rodrick, vil du være venlig at komme? 675 00:51:11,864 --> 00:51:13,991 Hvad er der sket med låsen? 676 00:51:14,867 --> 00:51:18,412 - Jeg ved ikke hvad du snakker om. - Der var en lås i den her dør. 677 00:51:20,164 --> 00:51:21,748 Det tror jeg ikke. 678 00:51:21,874 --> 00:51:24,418 Rodrick, jeg har boet i det her hus i ti år. 679 00:51:24,543 --> 00:51:26,295 Jeg har låst den her dør tusindvis af gange, 680 00:51:26,420 --> 00:51:30,215 for nogle gange er det den eneste alene-tid jeg får på en dag. 681 00:51:30,340 --> 00:51:32,467 - Jeg ved den havde en lås. - Det havde den ikke. 682 00:51:32,593 --> 00:51:37,264 Greg er vadet ind millioner af gange. Hvis der var en lås, ville jeg bruge den. 683 00:51:38,390 --> 00:51:40,934 Faktisk burde I sætte en lås i. 684 00:51:42,227 --> 00:51:43,687 Så det er din historie. 685 00:51:43,812 --> 00:51:46,857 Der har aldrig været en lås og du aner ikke hvad jeg snakker om. 686 00:51:48,108 --> 00:51:49,693 Netop. 687 00:51:50,944 --> 00:51:54,198 Fint. Jeg går op og spørger din bror om det samme. 688 00:52:04,082 --> 00:52:06,543 Greg? Ét ord. 689 00:52:07,836 --> 00:52:11,256 Badeværelsesdør. 690 00:52:18,263 --> 00:52:19,640 Rodrick tvang mig! Det var hans idé. 691 00:52:19,765 --> 00:52:22,142 Han holdt fest. Nogen skrev på døren, så vi skiftede den. 692 00:52:22,267 --> 00:52:23,977 Jeg vidste det. Jeg vidste det. 693 00:52:24,102 --> 00:52:26,146 Nej, mor, vent! Jeg overdrev det lidt. 694 00:52:26,271 --> 00:52:29,691 Det var ikke en fest, det var prøveaften med bandet. Det var alt. 695 00:52:29,817 --> 00:52:32,694 Vi havde sagt ingen gæster. Han kendte reglerne. 696 00:52:32,820 --> 00:52:36,240 Ja, men mor, hvis du straffer ham, finder han ud af jeg har sladret. 697 00:52:36,365 --> 00:52:39,910 Vi havde det virkelig godt i weekenden. Men hvis du gør det, 698 00:52:40,035 --> 00:52:42,579 bliver Rodrick og jeg aldrig nogensinde gode venner igen. 699 00:52:43,622 --> 00:52:47,626 Tanken om at mine børn engang ikke vil kende deres onkel Rodrick? 700 00:52:47,751 --> 00:52:49,753 Eller holde ferie med familien? 701 00:52:50,462 --> 00:52:52,965 I to er virkelig blevet bedre venner i den her uge, hva'? 702 00:52:53,757 --> 00:52:55,634 Ja, vi er. 703 00:53:01,765 --> 00:53:03,183 Okay, hvis... 704 00:53:04,852 --> 00:53:07,187 Hvis jeg lader dette 705 00:53:08,689 --> 00:53:12,776 være vores lille hemmelighed for familiens skyld, 706 00:53:12,901 --> 00:53:14,570 for dit forhold til din bror, 707 00:53:14,695 --> 00:53:18,699 sværger du så at du opfører dig godt og enes med ham? 708 00:53:19,658 --> 00:53:21,451 Jeg sværger. Jeg sværger. 709 00:53:25,122 --> 00:53:26,165 Okay. 710 00:53:30,169 --> 00:53:31,253 Okay. 711 00:53:46,018 --> 00:53:48,562 Du holdt ud. 712 00:53:49,104 --> 00:53:51,064 Benægt, benægt, benægt, ikke sandt? 713 00:53:55,319 --> 00:53:56,570 Du ved... 714 00:53:58,113 --> 00:54:02,743 Du er ikke halvt så skvattet som jeg troede. 715 00:54:06,371 --> 00:54:07,748 Jeg kunne ikke tro mine egne ører! 716 00:54:07,873 --> 00:54:10,334 Rodrick prøvede rent faktisk at være sød ved mig. 717 00:54:10,834 --> 00:54:12,461 BETAL TILBAGE SPILLET DER KLARER DIN GÆLD 718 00:54:15,672 --> 00:54:19,510 Wow! Du er millionær i Mor-Gysser! 719 00:54:19,635 --> 00:54:21,470 - Hvor har du fået dem fra? - Genbrugsbutikker. 720 00:54:21,595 --> 00:54:24,681 Jeg har nok til jeg fylder tredive. 721 00:54:26,892 --> 00:54:32,648 Det er på tide, lillebror, at du lærer trickene til et let liv. 722 00:54:33,857 --> 00:54:37,319 Regel nummer ét, vær ikke god til noget du ikke har lyst til at lave. 723 00:54:43,742 --> 00:54:47,162 Drenge! Brug rene klude, ikke... 724 00:54:47,287 --> 00:54:51,542 Giv mig den! Jeg gør det selv. 725 00:54:53,669 --> 00:54:57,464 Regel nummer to, sænk altid mors og fars forventninger. 726 00:55:02,261 --> 00:55:04,805 Hej, vi havde matematikprøve i dag, 727 00:55:04,930 --> 00:55:07,808 - og jeg er ret sikker på jeg dumpede den. - Greg! 728 00:55:07,933 --> 00:55:11,061 Men jeg fik den tilbage, og se! 729 00:55:11,186 --> 00:55:12,729 Jeg fik C minus. 730 00:55:13,981 --> 00:55:16,233 I det mindste dumpede du ikke. 731 00:55:18,861 --> 00:55:23,532 Regel nummer tre, gør aldrig noget som nogen kan gøre for dig. 732 00:55:25,784 --> 00:55:28,245 "For Hundrede År Siden." Jeg husker godt den opgave. 733 00:55:28,996 --> 00:55:30,747 Hvorfor skrive en ny, 734 00:55:30,873 --> 00:55:35,043 når du allerede har en fin opgave skrevet af din bror? 735 00:55:37,296 --> 00:55:40,966 - Er det ikke at snyde? - Snyder hr. Draybick måske ikke 736 00:55:41,091 --> 00:55:44,761 ved at give samme opgave hvert år? 737 00:55:47,347 --> 00:55:50,642 Nyt omslag. Lærere elsker omslag. 738 00:55:52,478 --> 00:55:53,687 Sagen var, 739 00:55:53,812 --> 00:55:58,066 det var lykkedes Rodrick at få min far til at lave alle hans lektier de sidste fem år. 740 00:55:58,984 --> 00:56:00,777 Hvor var mellemrumstasten lige? 741 00:56:00,903 --> 00:56:03,697 Lad bare mig gøre det, ikke? Okay. 742 00:56:03,822 --> 00:56:07,159 Jeg ville aldrig indlevere en opgave skrevet af Rodrick. 743 00:56:07,284 --> 00:56:09,953 Men min far? Det er noget andet. 744 00:56:10,078 --> 00:56:12,873 Så det er bare tre af de ting Rodrick har lært mig. 745 00:56:12,998 --> 00:56:14,541 Han er fuld af seje ideer. 746 00:56:14,666 --> 00:56:17,628 Jeg er ikke så sikker på Rodricks ideer er så seje. 747 00:56:20,130 --> 00:56:22,883 Okay, så vittigheden om den usynlige Chirag er stadig i omløb, 748 00:56:23,008 --> 00:56:25,010 og hele skolen er med på den. 749 00:56:25,135 --> 00:56:27,638 Men det lader til Chirag har opdaget vores svage punkt. 750 00:56:27,763 --> 00:56:29,556 Hej Greg, Rowley. 751 00:56:29,681 --> 00:56:31,892 I lader vel stadig som om jeg er usynlig. 752 00:56:32,017 --> 00:56:33,477 Jeg ved ikke om jeg kan klare det. 753 00:56:34,812 --> 00:56:36,814 Hæng i. 754 00:56:36,939 --> 00:56:38,899 Hvad er det? En friturestegt hotdog. 755 00:56:39,024 --> 00:56:42,194 Rowleys yndlingsfrokostret. 756 00:56:42,319 --> 00:56:46,490 Hvis du siger du kan se mig, Rowley, er den din. 757 00:56:48,951 --> 00:56:51,370 Kan du lugte kærnemælksdejen? 758 00:56:51,495 --> 00:56:52,913 Du har ham, Chirag. 759 00:56:53,038 --> 00:56:55,165 - Stå imod. - Gør det ikke, Rowley. 760 00:56:56,333 --> 00:56:59,002 Se, alle sammen! En svævende hotdog. 761 00:57:07,219 --> 00:57:09,179 Jeg vil ikke tage glæden på forhånd, 762 00:57:09,304 --> 00:57:12,850 men jeg tror at jeg efter dette vinder titlen som Klassens Klovn. 763 00:57:12,975 --> 00:57:13,976 KLASSENS KLOVN GREG HEFFLEY 764 00:57:14,476 --> 00:57:17,980 Til slut ville der uden sidste århundredes teknologiske fremskridt 765 00:57:18,105 --> 00:57:23,610 ikke findes computere, mobiltelefoner eller moderne medicinske mirakler. 766 00:57:23,735 --> 00:57:29,283 Så derfor hilser vi og takker vores forfædre fra et århundrede siden. 767 00:57:37,082 --> 00:57:39,835 Tak, Holly. Flot stykke arbejde. 768 00:57:39,960 --> 00:57:42,462 Vi har vist tid til én mere. 769 00:57:42,588 --> 00:57:48,510 Jeg må indrømme at da jeg læste denne opgave, overraskede indholdet mig. 770 00:57:48,635 --> 00:57:54,433 Dén, mere end nogen anden, fortjener at blive læst op. 771 00:57:55,225 --> 00:57:56,226 Greg? 772 00:57:59,855 --> 00:58:01,398 Jubii, Greg! 773 00:58:12,868 --> 00:58:15,746 Læs den bare, Greg. Det hele. 774 00:58:18,665 --> 00:58:19,917 Okay. 775 00:58:21,293 --> 00:58:25,380 "Sommetider spekulerer jeg på ting jeg ikke kender til 776 00:58:25,506 --> 00:58:29,551 "Som hvordan var Jorden for 100 år siden 777 00:58:29,676 --> 00:58:35,182 "Red hulemænd på dinosaurer? Var der overhovedet blomster? 778 00:58:35,307 --> 00:58:40,145 "Herskede edderkopperne over Jorden? Var ørkenerne fyldt med sne? 779 00:58:40,270 --> 00:58:43,857 "Der var hverken bøger eller mennesker, så Hvordan skulle vi vide 780 00:58:43,982 --> 00:58:46,985 "Hvordan livet var for 100 år siden?" 781 00:58:50,280 --> 00:58:51,365 Taber. 782 00:58:53,742 --> 00:58:58,372 Altså, Greg, når vi taler om hvor vigtig genbrug er, 783 00:58:58,497 --> 00:59:01,291 er det ikke genbrug af din brors gamle opgaver vi mener. 784 00:59:03,210 --> 00:59:05,379 F igen!!! 785 00:59:08,173 --> 00:59:10,092 Jeg troede far havde hjulpet dig med den opgave. 786 00:59:10,217 --> 00:59:14,721 Faktisk begyndte far at lave dem for mig på grund af den opgave. 787 00:59:14,847 --> 00:59:16,139 Jeg virkede som en ren idiot! 788 00:59:16,640 --> 00:59:19,977 Og pigen fra skøjtehallen? Hun grinte af mig. 789 00:59:22,020 --> 00:59:25,065 Gør da noget som får hende til at ændre mening. 790 00:59:25,190 --> 00:59:28,026 Fyr en kineser af i klasseværelset. 791 00:59:28,152 --> 00:59:29,486 Tøser elsker slemme drenge. 792 00:59:29,611 --> 00:59:33,282 Jeg havde faktisk tænkt mig at skrive en seddel til hende. 793 00:59:33,407 --> 00:59:37,244 - Du mener én med ord på? - Jeg har udtænkt det hele. 794 00:59:37,369 --> 00:59:40,581 Jeg sender en seddel over til hende med et spørgsmål, anonymt. 795 00:59:40,706 --> 00:59:42,791 Så tænker hun: '"Jeg må vide hvem der skrev den. '" 796 00:59:42,916 --> 00:59:46,920 Og bagefter går jeg hen til hende og stiller samme spørgsmål. 797 00:59:47,045 --> 00:59:48,589 Det vil hun ikke kunne modstå. 798 00:59:48,714 --> 00:59:50,340 En seddel? 799 00:59:50,465 --> 00:59:54,261 - Skal jeg lave stavekontrol på den? - Bare giv den til Holly. 800 00:59:55,345 --> 00:59:56,555 Til Holly. 801 01:00:05,230 --> 01:00:07,983 Hvordan får du dit hår til at lugte så godt? 802 01:00:09,443 --> 01:00:10,444 Tak. 803 01:00:14,948 --> 01:00:16,200 Den er fra Greg. 804 01:00:26,084 --> 01:00:29,922 - Hvad sker der? - Greg Heffley sender sedler til mig! 805 01:00:30,047 --> 01:00:31,632 Nej, jeg gør ej. 806 01:00:33,592 --> 01:00:36,512 "Hvordan får du dit hår til at lugte så godt?" 807 01:00:56,156 --> 01:00:57,908 Okay. Sedlen var lidt af en fuser, 808 01:00:58,033 --> 01:01:00,661 men i det mindste går det stadig godt med Rodrick. 809 01:01:00,786 --> 01:01:03,038 Utroligt, men jeg nyder faktisk 810 01:01:03,163 --> 01:01:05,624 at se Füld Ble øve til talentshowet. 811 01:01:05,749 --> 01:01:08,126 Bill har løftet bandet til et helt nyt niveau. 812 01:01:08,252 --> 01:01:10,003 En eller anden har pruttet. 813 01:01:13,674 --> 01:01:16,552 Jeg har én. Jeg har en god én. Jeg har en god én. 814 01:01:17,636 --> 01:01:18,929 En eller anden har pruttet. 815 01:01:23,976 --> 01:01:27,271 Min far burde være glad for at jeg hænger ud med Rodrick. 816 01:01:27,396 --> 01:01:29,731 Men jeg tror ikke han er vild med Bill. 817 01:01:29,857 --> 01:01:32,943 Han er vist bekymret for at jeg skal blive ligesom Rodrick, 818 01:01:33,068 --> 01:01:36,905 at Manny skal blive ligesom mig, og at vi til sidst alle ender som Bill. 819 01:01:37,030 --> 01:01:38,615 Rock og rul! 820 01:01:39,449 --> 01:01:40,909 Rock videre. Ja. 821 01:01:41,034 --> 01:01:42,327 TABERSTADEN 822 01:02:04,641 --> 01:02:07,644 Kære Greg, mød mig i formningslokalet før frokost. 823 01:02:07,769 --> 01:02:10,981 Der er noget jeg vil spørge dig om. Kys, kys. Holly. 824 01:02:27,414 --> 01:02:30,125 Hej Holly! Jeg var glad for at få din seddel. 825 01:02:30,250 --> 01:02:32,252 Jeg har længe villet tale med dig. 826 01:02:32,377 --> 01:02:37,716 Og du kan lide at male. Jeg er selv lidt af en kunstner. 827 01:02:40,302 --> 01:02:41,345 Holly? 828 01:02:47,142 --> 01:02:48,143 Chirag? 829 01:02:48,268 --> 01:02:53,565 Nu ser du mig, hva'? Game, set og match til Chirag Gupta! 830 01:03:09,957 --> 01:03:11,667 - Hej Holly. - Hej Fregley. 831 01:03:13,293 --> 01:03:15,963 - Tror hun jeg er Fregley? - Av, den sved. 832 01:03:19,508 --> 01:03:21,844 Hej Fregley! 833 01:03:21,969 --> 01:03:24,137 Vil du se min hemmelige fregne? 834 01:03:29,726 --> 01:03:32,771 Så sedlen til pigen virkede ikke? 835 01:03:35,023 --> 01:03:39,570 Okay. Kom, lillebror, jeg tager dig med ud. 836 01:03:41,530 --> 01:03:43,448 Og her er mine andre mænd. 837 01:03:43,574 --> 01:03:47,035 Greg, Rodrick, lad mig præsentere mine redaktører, hr. Salz og fru Kohan. 838 01:03:47,161 --> 01:03:49,538 - Goddag, hyggeligt at møde jer. - Goddag. 839 01:03:49,663 --> 01:03:52,791 - Hvor skal I drenge hen? - Jeg tager bare lillebror med i byen. 840 01:03:52,916 --> 01:03:54,877 Han trænger til at have det lidt sjovt. 841 01:03:55,002 --> 01:03:57,796 Okay, pas på jer selv. Og vær hjemme klokken 9. 842 01:03:59,173 --> 01:04:01,216 Ja. Vi ses! 843 01:04:02,134 --> 01:04:04,094 - Farvel. - Farvel. Kan I more jer. 844 01:04:04,219 --> 01:04:05,387 Mor jer. 845 01:04:05,512 --> 01:04:08,348 Se, dét er imponerende. 846 01:04:08,765 --> 01:04:11,685 Min ældste søn vil ikke have noget at gøre med sine yngre brødre. 847 01:04:11,810 --> 01:04:14,146 Du praktiserer rigtignok hvad du prædiker. 848 01:04:14,271 --> 01:04:16,482 Hver eneste mor i denne by burde læse din klumme. 849 01:04:17,858 --> 01:04:18,859 Tak. 850 01:04:28,744 --> 01:04:32,164 Mor ville slå os ihjel hvis hun så os spise det her. 851 01:04:43,050 --> 01:04:45,552 - Hjernefryser! - Hjernefryser! 852 01:04:45,677 --> 01:04:49,431 Jeg siger dig bare, vær klar til en sindssyg oplevelse. 853 01:04:49,556 --> 01:04:52,017 Vi skal have en enestående aften. 854 01:04:55,562 --> 01:04:57,022 Er du okay? 855 01:05:00,734 --> 01:05:03,278 Kunstigt opkast. Ikke noget bedre end en klassiker. 856 01:05:03,737 --> 01:05:04,780 Ja. 857 01:05:07,115 --> 01:05:10,202 Så er det nu. Der kommer han. 858 01:05:16,333 --> 01:05:20,504 Okay. Virkelig morsomt! Virkelig morsomt. 859 01:05:23,924 --> 01:05:26,593 - Hvor sejt. - Det sagde jeg jo. 860 01:05:43,610 --> 01:05:47,823 Så hende pigen, du ved, som jeg sendte sedlen til? 861 01:05:48,407 --> 01:05:49,575 Ja? 862 01:05:50,159 --> 01:05:54,413 - Hun tror jeg er Fregley. - Av! 863 01:05:55,414 --> 01:05:58,375 Men hør, tag det ikke for tungt. 864 01:05:58,500 --> 01:06:01,211 Piger lader som om de ikke er interesserede, selvom de er det. 865 01:06:01,420 --> 01:06:06,717 Jeg mener, tusindvis af piger lader som om de ikke kan lide mig, men det kan de. 866 01:06:06,842 --> 01:06:09,761 Det ved jeg de kan. Jeg er sikker på hun er lun på dig. 867 01:06:12,347 --> 01:06:14,099 Tjek det ud. Tjek det ud. 868 01:06:24,359 --> 01:06:25,527 Hvem er det derude? 869 01:06:26,862 --> 01:06:29,364 - Åh nej. - Træner Malone? 870 01:06:29,490 --> 01:06:31,909 Hvor sjovt, hva'? Virkelig! 871 01:06:32,034 --> 01:06:35,704 I har valgt den forkerte sportsmand! 872 01:06:35,829 --> 01:06:36,997 Kom af sted. Af sted. 873 01:06:38,582 --> 01:06:40,459 - Kom frem. - Løb, løb! 874 01:06:41,293 --> 01:06:44,838 Vil I udfordre mig? Vil I? Vil I udfordre mig? 875 01:06:44,963 --> 01:06:47,799 I må hellere komme op på mærkerne, for jeg er en fighter! 876 01:06:47,925 --> 01:06:49,510 - Skynd dig! - Kom så frem! 877 01:06:49,635 --> 01:06:51,720 I ved jeg finder jer! 878 01:06:51,845 --> 01:06:53,972 - Hjælp! - Kom. 879 01:06:55,182 --> 01:06:56,809 Der er noget der kilder. 880 01:07:03,398 --> 01:07:04,650 Kom nu. Kom nu. 881 01:07:08,278 --> 01:07:12,533 I kan ikke løbe fra mig! Jeg er en superstjerne! 882 01:07:12,699 --> 01:07:13,951 Løb, løb, løb! 883 01:07:14,076 --> 01:07:16,161 Hvor end I løber hen, er jeg der! 884 01:07:19,540 --> 01:07:21,416 Forbandede kulhydrater! 885 01:07:22,334 --> 01:07:25,671 - Der er shoppingcentret! Kom. - Jeg kan ikke løbe meget mere! 886 01:07:31,885 --> 01:07:33,929 PLAINVIEW SHOPPINGCENTER 887 01:07:42,813 --> 01:07:44,148 Jeg har dig! 888 01:07:46,900 --> 01:07:48,443 Træner Malone? 889 01:08:02,749 --> 01:08:05,544 "I kan ikke løbe fra mig! Jeg er en superstjerne!" 890 01:08:05,669 --> 01:08:08,755 - "Hvor end I løber hen, er jeg der! - Kom. 891 01:08:12,718 --> 01:08:15,220 I er fem minutter for tidligt. Har I haft det sjovt? 892 01:08:15,345 --> 01:08:18,348 - Alle tiders. - Hvor sødt. 893 01:08:18,474 --> 01:08:20,559 Jeg kan ikke fatte hvor godt dine drenge enes. 894 01:08:20,684 --> 01:08:23,812 Tja Larry, vi har ret stramme tøjler her i huset. 895 01:08:23,937 --> 01:08:25,981 Det handler om grænser, regler. 896 01:08:26,106 --> 01:08:29,234 Men lad mig vise jer de borgerkrigsbilleder 897 01:08:29,359 --> 01:08:30,486 jeg fortalte jer om. 898 01:08:30,611 --> 01:08:35,741 - Hvad lavede I drenge? - Vi hang bare ud nede i centret. 899 01:08:35,866 --> 01:08:39,995 Og talte om livet. Ikke noget specielt. 900 01:08:40,120 --> 01:08:41,121 Åh Gud. 901 01:08:45,042 --> 01:08:46,418 Rodrick? 902 01:08:46,543 --> 01:08:48,921 Kan du forklare hvad du foretager dig på det her billede? 903 01:08:51,298 --> 01:08:52,341 Det er ikke mig. 904 01:08:55,177 --> 01:08:57,471 - Er det ikke dig? - Næ. 905 01:08:57,888 --> 01:09:00,432 Okay, hvad med dem her? 906 01:09:16,740 --> 01:09:19,409 Jeg kan ikke fatte at I holdt fest! 907 01:09:19,535 --> 01:09:23,163 Greg, du sagde det bare var et par venner, en prøve med bandet! 908 01:09:23,288 --> 01:09:27,376 - Vent, Susan, kendte du til det her? - Ja. 909 01:09:27,501 --> 01:09:29,837 - Ja, jeg vidste det godt. - Fortalte du mor det? 910 01:09:29,962 --> 01:09:33,382 - Jeg vidste de holdt fest! - Det røg ud, men jeg trak det tilbage! 911 01:09:33,507 --> 01:09:35,050 Jeg vidste bare du ikke var ærlig! 912 01:09:35,175 --> 01:09:36,677 - Jeg vidste det instinktivt. - Vent! 913 01:09:36,802 --> 01:09:38,929 Du kendte til det her, men du sagde ikke noget? 914 01:09:39,054 --> 01:09:40,597 Jeg beskyttede dig! 915 01:09:40,722 --> 01:09:44,184 - Jeg fik mor af sporet! - Godt gået! Hun har ingen anelse! 916 01:09:44,309 --> 01:09:47,437 Vi burde holde sammen mod dem! 917 01:09:47,563 --> 01:09:50,399 De kom så godt ud af det med hinanden, at jeg lod mig blænde! 918 01:09:50,524 --> 01:09:52,276 Hvorfor tog du billeder? 919 01:09:52,401 --> 01:09:55,445 Det gik så stærkt den morgen, at jeg glemte alt om billederne. 920 01:09:55,571 --> 01:09:59,241 Så jeg lod det passere. Det beklager jeg. 921 01:09:59,366 --> 01:10:01,410 Åh Gud, det var godt at få det sagt. 922 01:10:01,535 --> 01:10:05,455 Jeg har ikke kunnet se på den badeværelsesdør i to uger! 923 01:10:05,581 --> 01:10:07,708 Jeg vidste den havde en lås! 924 01:10:07,833 --> 01:10:11,170 Og alle prøvede at bilde mig ind at jeg var ved at blive skør! 925 01:10:11,295 --> 01:10:15,507 Vi finder selv ud. Jeg ville nok ikke skrive om det her. 926 01:10:20,679 --> 01:10:22,931 Jeg går ovenpå! 927 01:10:23,056 --> 01:10:28,645 Til et badeværelse med en lås, og ingen kan sige det modsatte. 928 01:10:30,898 --> 01:10:33,275 Jeg må op at tale med jeres far. 929 01:10:35,486 --> 01:10:37,779 Jeg tager mig af jer to senere. 930 01:10:41,325 --> 01:10:43,535 Rodrick, jeg sagde det altså ikke! 931 01:10:43,660 --> 01:10:47,372 Jeg mener, lidt gjorde jeg, men jeg lavede en aftale med hende. 932 01:10:47,498 --> 01:10:50,584 Vi havde det så godt, og... 933 01:10:50,709 --> 01:10:52,544 Du er min bror, 934 01:10:53,128 --> 01:10:55,506 men du bliver aldrig min ven. 935 01:11:17,444 --> 01:11:20,030 Jeres far og jeg har diskuteret det og har udtænkt en straf. 936 01:11:20,155 --> 01:11:23,659 Greg, du har husarrest i to uger. 937 01:11:23,784 --> 01:11:26,829 Og heller ingen videospil i to uger. 938 01:11:27,746 --> 01:11:31,834 Rodrick, du må kun køre til og fra skole den næste måned. 939 01:11:31,959 --> 01:11:35,754 Da du var anføreren, får du husarrest en måned. 940 01:11:36,296 --> 01:11:39,842 Mor, jeg er ked af det, jeg gør det ikke igen. 941 01:11:39,967 --> 01:11:41,593 Det ved jeg godt. 942 01:11:43,220 --> 01:11:48,851 Og for at være sikre, lader vi dig heller ikke deltage i talentshowet. 943 01:11:50,102 --> 01:11:54,189 Hvad? Nej. Det kan I ikke gøre. 944 01:11:54,314 --> 01:11:58,694 Giv mig husarrest i et år, jeg er ligeglad, men I er nødt til at lade mig deltage. 945 01:11:58,819 --> 01:12:00,779 - Det kunne blive mit gennembrud. - Beklager. 946 01:12:01,280 --> 01:12:04,700 Far? Kom nu. Det er ikke fair. Jeg har lige fået Bill med i bandet! 947 01:12:04,825 --> 01:12:07,786 Rodrick, det er faktisk ikke et plus. 948 01:12:07,911 --> 01:12:09,204 Bill er noget af et fjols. 949 01:12:10,789 --> 01:12:12,958 Vores beslutning er taget. 950 01:12:21,091 --> 01:12:22,634 Du er så færdig. 951 01:12:27,222 --> 01:12:29,475 Så slemt har det aldrig været før. 952 01:12:29,600 --> 01:12:32,728 Vores forældre er megasure på os, så vi skal tilbringe weekenden 953 01:12:32,853 --> 01:12:34,646 på morfars kedelige pensionist-bofællesskab. 954 01:12:34,771 --> 01:12:35,898 FRITIDSBYEN 955 01:12:36,023 --> 01:12:38,358 Holly Hills tror jeg er Fregley, 956 01:12:38,484 --> 01:12:41,236 og mit forhold til Rodrick er helt til rotterne. 957 01:12:41,361 --> 01:12:44,031 Hans liv går nu ud på at ødelægge mit. 958 01:12:45,908 --> 01:12:46,992 Stop det! 959 01:12:47,117 --> 01:12:50,204 Hvorfor sladrer du ikke til mor? Det er du så god til. 960 01:12:50,329 --> 01:12:52,289 Morfar kan ikke lide tv. 961 01:12:52,414 --> 01:12:56,126 Han vil hellere kigge på indgangshallen på overvågningskanalen. 962 01:12:56,251 --> 01:12:58,629 Jeg burde øve nu. 963 01:12:59,713 --> 01:13:03,926 Morfar, må vi ikke nok se et rigtigt tv-show nu? 964 01:13:04,051 --> 01:13:06,970 På tv spiller alle skuespil. 965 01:13:07,095 --> 01:13:09,348 Det her er det virkelige liv. 966 01:13:09,473 --> 01:13:12,059 Det virkelige liv. Intet kan slå det. 967 01:13:15,270 --> 01:13:17,898 Hvad med om vi alle tager ned i spillesalen? 968 01:13:18,023 --> 01:13:20,192 I kan godt lide spil, ikke drenge? 969 01:13:22,277 --> 01:13:23,737 Spillesalen lyder sjovt, 970 01:13:23,862 --> 01:13:28,492 indtil det går op for én at alle spillene stammer fra 1800-tallet. 971 01:13:28,617 --> 01:13:32,704 Mit morfars yndlingsspil er et gammelt brætspil som hedder Grineren. 972 01:13:32,830 --> 01:13:36,750 Husk nu at formålet med spillet er at læse vittighedskortet op, 973 01:13:36,875 --> 01:13:39,920 og alle de andre spillere skal forsøge ikke at grine. 974 01:13:40,629 --> 01:13:44,258 Held og lykke! Der er nogle ægte latterbomber iblandt! 975 01:13:44,383 --> 01:13:46,134 Ja. 976 01:13:46,260 --> 01:13:47,553 Du starter. 977 01:13:49,680 --> 01:13:52,891 "At sætte økonomisk politik før skatteansvar 978 01:13:53,016 --> 01:13:55,936 "er som at sætte vognen før hesten." 979 01:14:03,026 --> 01:14:06,029 Det er hylende morsomt, morfar! Læs én til, Greg. 980 01:14:06,989 --> 01:14:09,283 Jeg går op og skifter trøje. 981 01:14:15,247 --> 01:14:16,248 Hej! 982 01:14:19,960 --> 01:14:22,004 Hej Holly! Hvad laver du her? 983 01:14:22,129 --> 01:14:24,590 Jeg besøger min bedstemor. Hun er lige flyttet ind. 984 01:14:24,715 --> 01:14:27,134 Jeg er på morfarvagt. 985 01:14:27,259 --> 01:14:30,971 Hør, Greg, jeg er virkelig ked af at jeg kaldte dig Fregley forleden. 986 01:14:31,096 --> 01:14:32,306 Jeg ved ikke hvad der skete. 987 01:14:32,431 --> 01:14:35,767 Jeg tror det er det med Greg og Freg. Min hjerne gik i sort. 988 01:14:35,893 --> 01:14:40,063 Kaldte du mig Fregley? Det anede jeg ikke. 989 01:14:40,189 --> 01:14:42,941 - Er det rigtigt? - Nej, det passer ikke. 990 01:14:43,066 --> 01:14:45,861 Jeg hørte det godt. Det var ret barskt. 991 01:14:45,986 --> 01:14:48,989 Men bare rolig, jeg har resten af mellemskolen til at komme mig. 992 01:14:50,574 --> 01:14:55,496 - Hvad er der sket med din trøje? - Min bror spruttede mælk over mig. 993 01:14:55,621 --> 01:15:00,209 Lad mig gætte, han lod som om han grinte af noget der egentlig ikke var sjovt. 994 01:15:00,334 --> 01:15:01,710 Hvordan kunne du vide det? 995 01:15:01,835 --> 01:15:03,545 Det er i Håndbogen for Ældre Søskende. 996 01:15:03,670 --> 01:15:07,174 I sidste uge puttede min storesøster hårfjerner i min shampoo. 997 01:15:07,299 --> 01:15:09,885 Havde jeg ikke lugtet det, var jeg totalt skaldet nu! 998 01:15:10,010 --> 01:15:13,722 - Hvorfor i alverden gjorde hun det? - Fordi hun er min søster. 999 01:15:13,847 --> 01:15:17,518 Det er med i pakken. Man skændes og så glemmer man det. 1000 01:15:18,477 --> 01:15:22,231 Ikke min bror. Han hader mig, og han glemmer det aldrig. 1001 01:15:22,356 --> 01:15:25,108 Selvfølgelig gør han det. Det er han nødt til. Han er din bror. 1002 01:15:27,236 --> 01:15:30,280 Jeg har også en lillesøster som er dødforkælet. 1003 01:15:30,405 --> 01:15:32,866 Det ved jeg alt om! Min lillebror smadrer alle mine ting, 1004 01:15:32,991 --> 01:15:35,410 og det er altid mig der ender med at få skylden. 1005 01:15:35,536 --> 01:15:37,079 Driver det dig ikke til vanvid? 1006 01:15:37,204 --> 01:15:39,331 Holly! Vi skal spise! 1007 01:15:39,456 --> 01:15:42,084 Jeg må smutte. Det var rart at hænge ud med dig. 1008 01:15:42,209 --> 01:15:44,962 Jeg kigger efter dig i morgen, Greg. 1009 01:15:45,087 --> 01:15:47,631 Vi ses, Fregley. 1010 01:15:47,756 --> 01:15:50,259 Jeg troede det var en straf at være hos morfar, 1011 01:15:50,384 --> 01:15:54,429 men skæbnen ville at Holly også var der. 1012 01:15:54,555 --> 01:15:56,515 Endelig var heldet med mig. 1013 01:16:15,909 --> 01:16:20,247 "Jeg havde aldrig troet på skæbnen, eller hvad det nu er, indtil nu. 1014 01:16:20,372 --> 01:16:22,833 "Endelig begynder tingene at flaske sig!" 1015 01:16:22,958 --> 01:16:26,211 Rodrick, ti stille. Gå et andet sted hen og snak i telefon. 1016 01:16:26,336 --> 01:16:28,630 "Jeg troede det var en straf at være hos morfar, 1017 01:16:28,755 --> 01:16:32,467 "men skæbnen ville at Holly også var der. 1018 01:16:32,593 --> 01:16:35,304 "Endelig var heldet med mig." 1019 01:16:39,892 --> 01:16:43,896 - Giv mig den, Rodrick! - Ikke tale om, det her er uvurderligt. 1020 01:16:44,021 --> 01:16:45,439 - Kom an. - Giv mig den! 1021 01:16:45,564 --> 01:16:47,316 Ved du hvad? Jeg skal nok give den fra mig. 1022 01:16:47,441 --> 01:16:49,902 Til Holly! Bare vent til hun læser det her fis! 1023 01:16:55,240 --> 01:16:56,742 "Jeg er bare så heldig! 1024 01:16:56,867 --> 01:17:01,413 "Endelig har jeg Holly for mig selv, uden Chirag eller nogen anden!" 1025 01:17:03,415 --> 01:17:06,877 - Giv mig den, Rodrick! - Ikke på vilkår. 1026 01:18:06,562 --> 01:18:08,272 Optag, optag. 1027 01:18:36,133 --> 01:18:37,759 Er jeg på dametoilettet? 1028 01:18:56,904 --> 01:19:00,449 En lurer! Der er en lurer herinde! 1029 01:19:00,574 --> 01:19:04,369 En lurer! Der er en lurer herinde! 1030 01:19:04,495 --> 01:19:06,371 Fang ham! 1031 01:19:06,497 --> 01:19:11,793 Hvad tror du, du skal herinde? Vi kommer og tager dig! 1032 01:19:11,919 --> 01:19:15,047 - Tag dén, din lurer! - Lad os få fat på ham! 1033 01:19:15,172 --> 01:19:19,468 - Ud herfra! - Stop den bandit! 1034 01:19:19,593 --> 01:19:22,179 Den lille skarnsunge! 1035 01:19:22,304 --> 01:19:25,057 Jeg har ham! Jeg har ham! 1036 01:19:25,182 --> 01:19:26,642 Du skulle skamme dig! 1037 01:19:26,767 --> 01:19:28,769 Jeg har ham i et brydergreb! 1038 01:19:30,312 --> 01:19:31,814 Det er ikke mig der er lureren! 1039 01:19:31,939 --> 01:19:34,066 - Det er ikke mig der er lureren! - Hvor blev han af? 1040 01:19:38,904 --> 01:19:40,739 Kom han lige ud fra dametoilettet? 1041 01:19:48,288 --> 01:19:49,706 Hej Greg! 1042 01:19:50,791 --> 01:19:52,084 Hvad så? 1043 01:19:55,462 --> 01:19:57,756 Ja, mit liv er officielt slut. 1044 01:19:57,881 --> 01:20:01,552 Nu da Rodrick har den optagelse af mig der løber rundt i undertøj, 1045 01:20:01,677 --> 01:20:03,554 ejer han mig praktisk talt. 1046 01:20:05,639 --> 01:20:10,018 Dagen for talentshowet kom, og mor og far tvang os begge med. 1047 01:20:10,144 --> 01:20:13,480 Noget med at støtte nærsamfundet eller sådan noget. 1048 01:20:13,605 --> 01:20:15,190 Scotty! 1049 01:20:16,358 --> 01:20:17,734 Kom nu! 1050 01:20:18,735 --> 01:20:20,237 Scotty! Kom nu! 1051 01:20:20,362 --> 01:20:22,531 Du vil da ikke skuffe vores fans, vil du? 1052 01:20:22,656 --> 01:20:23,740 Gå din vej! 1053 01:20:23,866 --> 01:20:25,534 Rowley, hvad er der galt? 1054 01:20:25,659 --> 01:20:29,746 Scotty, min assistent, har fået sceneskræk og vil ikke gennemføre showet. 1055 01:20:29,872 --> 01:20:33,208 Måske kunne Greg hjælpe. Han kan være din assistent. 1056 01:20:33,333 --> 01:20:35,961 Hvad? Ikke tale om. 1057 01:20:36,086 --> 01:20:38,297 Hvad? Rowley er din bedste ven. 1058 01:20:38,463 --> 01:20:40,007 Det er vigtigt for ham. Det skal du da. 1059 01:20:40,132 --> 01:20:42,176 Det er i orden, fru Heffley. 1060 01:20:42,301 --> 01:20:44,970 Greg er bange for at Holly Hills skal miste respekt for ham. 1061 01:20:45,095 --> 01:20:46,430 Rowley. 1062 01:20:46,555 --> 01:20:49,933 - Kan vi tale privat? - Ja da. 1063 01:20:50,058 --> 01:20:51,685 Scotty, vil du ikke nok? 1064 01:20:53,854 --> 01:20:56,064 - Hør... - Hvem er denne Holly Hills? 1065 01:20:56,190 --> 01:20:57,232 - Er hun din kæreste? - Nej! 1066 01:20:57,357 --> 01:20:59,902 Hun er bare en pige som tilfældigvis er min ven, 1067 01:21:00,027 --> 01:21:01,904 og som jeg ikke vil ydmyges overfor. 1068 01:21:02,029 --> 01:21:04,156 Jeg forstår. 1069 01:21:04,281 --> 01:21:06,617 - Går denne Holly i din klasse? - Mor! 1070 01:21:06,742 --> 01:21:07,993 Okay. 1071 01:21:08,827 --> 01:21:09,912 Det starter. 1072 01:21:10,037 --> 01:21:12,206 Tvinger du mig til det? 1073 01:21:12,331 --> 01:21:14,833 Kom nu, Scotty. 1074 01:21:14,958 --> 01:21:17,753 Nej. Nej. Jeg forstår. 1075 01:21:19,213 --> 01:21:20,339 Vis mig hende i det mindste. 1076 01:21:21,465 --> 01:21:23,467 Okay, jeg stopper. 1077 01:21:30,641 --> 01:21:33,727 Mine damer og herrer, drenge og piger, 1078 01:21:33,852 --> 01:21:37,731 velkommen til Plainviews Mest Talentfulde! 1079 01:21:39,900 --> 01:21:44,488 Og her kommer straks frk. Patty Farrell! 1080 01:21:55,916 --> 01:22:02,506 Minde Helt alene i månelyset 1081 01:22:02,631 --> 01:22:06,635 Jeg kan smile af de gamle dage 1082 01:22:06,760 --> 01:22:10,639 Jeg var smuk dengang 1083 01:22:10,764 --> 01:22:12,182 Wow, hun er virkelig god. 1084 01:22:12,307 --> 01:22:15,102 Jeg husker den tid 1085 01:22:15,227 --> 01:22:19,857 Jeg kendte til lykken 1086 01:22:19,982 --> 01:22:26,864 Lad mindet leve igen 1087 01:22:27,614 --> 01:22:30,242 Rør mig 1088 01:22:30,367 --> 01:22:34,204 Det er så nemt at forlade mig 1089 01:22:34,329 --> 01:22:38,167 Helt alene med mindet 1090 01:22:38,292 --> 01:22:41,920 Om mine dage i solen 1091 01:22:42,629 --> 01:22:45,966 Hvis du rører mig... 1092 01:22:46,091 --> 01:22:48,510 Greg, hvor er hun sød. 1093 01:22:48,635 --> 01:22:51,263 - Hun er supersød. - Mor! 1094 01:22:51,847 --> 01:22:56,560 Se, en ny dag 1095 01:22:56,685 --> 01:23:02,357 Er begyndt 1096 01:23:07,446 --> 01:23:08,780 Tak! 1097 01:23:16,079 --> 01:23:18,457 Hils på drengene og pigerne, Freggers. 1098 01:23:18,582 --> 01:23:21,710 Hej drenge og piger! Jeg elsker jer. 1099 01:23:21,835 --> 01:23:25,631 Og i nat, når I sover dybt, 1100 01:23:25,756 --> 01:23:31,428 kravler jeg ind gennem jeres vinduer og giver jer alle et stort knus! 1101 01:23:44,858 --> 01:23:48,570 Det kunne du også gøre, ikke? 1102 01:23:48,695 --> 01:23:49,822 Jo. 1103 01:24:13,387 --> 01:24:16,807 I kan ikke spille uden mig. Jeg startede Füld Ble. Jeg er rygraden! 1104 01:24:16,932 --> 01:24:20,519 Tja, mand, nu har vi en ny rygrad. 1105 01:24:20,644 --> 01:24:22,604 Ham her. 1106 01:24:22,729 --> 01:24:25,149 Sådan er rock'n roll, mand. 1107 01:24:27,484 --> 01:24:31,572 Har I set publikum? Wow, der er proppet! 1108 01:24:36,368 --> 01:24:39,246 Den knægt på rulleskøjter er virkelig god! 1109 01:24:39,371 --> 01:24:41,832 Tror du ikke... 1110 01:24:47,546 --> 01:24:50,841 Greg! Hvor har du været? Jeg har ledt efter dig overalt. 1111 01:24:50,966 --> 01:24:54,219 Mor, du er nødt til at lade Rodrick spille i aften. 1112 01:24:54,344 --> 01:24:57,306 Greg, vi har diskuteret det. Han skal lære lektien. 1113 01:24:57,431 --> 01:25:00,017 Hans band spiller uden ham, det er ikke fair. 1114 01:25:00,142 --> 01:25:03,729 Jeg er sikker på det er hårdt, men jeg kan ikke trække straffen tilbage. 1115 01:25:05,105 --> 01:25:06,648 - Mor. - Ja? 1116 01:25:08,942 --> 01:25:12,196 Hvis du lader Rodrick spille, 1117 01:25:13,238 --> 01:25:14,490 så laver jeg... 1118 01:25:16,408 --> 01:25:18,035 tryllesketchen med Rowley. 1119 01:25:19,912 --> 01:25:23,248 Virkelig? Ville du gøre det? 1120 01:25:25,834 --> 01:25:27,503 Hjælper du Rowley, selvom du sagde 1121 01:25:27,628 --> 01:25:30,923 at det er totalt pinligt og ydmygende? 1122 01:25:31,840 --> 01:25:34,635 Er du villig til at gøre det, bare din bror kan spille? 1123 01:25:38,055 --> 01:25:39,056 Ja. 1124 01:25:43,018 --> 01:25:44,353 Kom her. 1125 01:25:50,192 --> 01:25:53,111 Jeg mener, hvor slemt kan det være? 1126 01:26:03,956 --> 01:26:06,667 Scotty havde ret. Der er mange mennesker derude. 1127 01:26:06,792 --> 01:26:10,712 Begynd med dit åbningstrick, sådan som du øvede det hjemme. 1128 01:26:10,838 --> 01:26:13,966 Glem alt om publikum. I gang. 1129 01:26:19,930 --> 01:26:22,891 Godaften, mine damer og herrer. 1130 01:26:23,016 --> 01:26:28,564 Jeg er den Renommerede Rowley, illusionens mester. 1131 01:26:29,857 --> 01:26:35,529 Og sammen med mig på scenen er min trofaste assistent, Scotty. 1132 01:26:35,654 --> 01:26:37,072 Greg! 1133 01:26:38,157 --> 01:26:39,408 Greg. 1134 01:26:40,325 --> 01:26:44,454 Som ser ud til at fryse. Måske har han brug for et halstørklæde. 1135 01:26:54,548 --> 01:26:56,925 Giv mig det ikke på! Det er stadig vådt! 1136 01:27:01,472 --> 01:27:04,183 Undskyld, Greg. Her er en fredsgave. 1137 01:27:10,772 --> 01:27:14,485 Flyv. Flyv af sted. Vær fri, lille ven. 1138 01:27:19,740 --> 01:27:21,325 Den ting er død. 1139 01:27:21,450 --> 01:27:23,827 Jeg tror jeg har haft ham for længe i lommen. 1140 01:27:25,871 --> 01:27:27,831 Venner som før? 1141 01:27:46,642 --> 01:27:48,560 Bliv ved. De elsker os! 1142 01:27:48,727 --> 01:27:53,023 Og nu til min store finale, 1143 01:27:53,148 --> 01:27:56,193 sav-damen-over tricket! 1144 01:27:58,737 --> 01:28:00,072 Vil du være så venlig. 1145 01:28:04,827 --> 01:28:06,578 - Skub fødderne ud. - Okay. 1146 01:28:08,413 --> 01:28:12,376 Ingen klaplemme. Ingen udvej. 1147 01:28:13,752 --> 01:28:17,381 Jeg vil nu på mirakuløs vis save Greg midt over. 1148 01:28:18,423 --> 01:28:20,634 Vent. Glem det! Jeg vil ud! 1149 01:28:23,095 --> 01:28:25,389 - Hvad laver du? - Det her er en showstopper! 1150 01:28:25,514 --> 01:28:27,307 Godt, så stop! 1151 01:28:32,980 --> 01:28:36,859 Mine damer og herrer, den Renommerede Rowley! 1152 01:28:38,443 --> 01:28:40,946 Og Greg den Store! 1153 01:28:43,532 --> 01:28:45,576 Det skulle have været mig! 1154 01:28:53,792 --> 01:28:55,919 Vi var dødgode. Og jeg behøvede ikke engang at dø! 1155 01:28:56,044 --> 01:28:58,505 Det gik endnu bedre end under prøverne. 1156 01:28:58,630 --> 01:28:59,673 - Hej. - Må jeg få din autograf? 1157 01:28:59,798 --> 01:29:00,799 Selvfølgelig. 1158 01:29:00,924 --> 01:29:03,510 Din forestilling var ynkelig, Greg Heffley! 1159 01:29:03,635 --> 01:29:06,430 Kun en idiot kan se det morsomme i en fugleklat! 1160 01:29:09,933 --> 01:29:11,268 Dumme fugl! 1161 01:29:13,520 --> 01:29:17,316 Wow, I gjorde det rigtig godt. Det var virkelig sjovt. 1162 01:29:17,441 --> 01:29:20,527 - Kostumet eller forestillingen? - Begge. 1163 01:29:20,652 --> 01:29:24,781 - Tak, tak! Tak. - Bare gør dit bedste, skat. 1164 01:29:27,784 --> 01:29:30,954 - Må jeg låne din eyeliner? - Ja. 1165 01:29:36,585 --> 01:29:38,128 Det ser ud til I to har sluttet fred. 1166 01:29:40,297 --> 01:29:41,548 Vi er brødre. 1167 01:29:41,673 --> 01:29:43,342 Byd dem velkommen på scenen: 1168 01:29:44,259 --> 01:29:48,013 Füld Ble. Åh ja! 1169 01:29:48,138 --> 01:29:50,140 Mor, gå! Ned fra scenen! 1170 01:29:53,018 --> 01:29:55,813 Vi er Füld Ble! 1171 01:30:05,697 --> 01:30:07,658 I sagde vi var tabere 1172 01:30:07,783 --> 01:30:10,452 Og at vi ikke var noget værd 1173 01:30:10,577 --> 01:30:12,412 I sagde vi aldrig ville klare den 1174 01:30:12,538 --> 01:30:17,709 Men se os blot i aften 1175 01:30:17,835 --> 01:30:20,587 Eksploderet Ble 1176 01:30:20,712 --> 01:30:22,506 Over det hele! 1177 01:30:22,631 --> 01:30:25,467 Eksploderet Ble 1178 01:30:25,592 --> 01:30:27,261 I hovedet på jer 1179 01:30:27,386 --> 01:30:30,264 Eksploderet Ble 1180 01:30:30,389 --> 01:30:32,266 Vi er ikke til at stoppe 1181 01:30:32,391 --> 01:30:34,601 Eksploderet Ble 1182 01:30:34,726 --> 01:30:37,020 Jeres hoved sprænges 1183 01:30:37,146 --> 01:30:39,690 Eksploderet Ble 1184 01:30:39,815 --> 01:30:42,109 I kan ikke holde os nede 1185 01:30:42,234 --> 01:30:44,444 Vi kommer til at eksplodere 1186 01:30:44,570 --> 01:30:46,905 Og rocke denne søvnige by 1187 01:30:52,244 --> 01:30:54,454 Op at stå, alle sammen! 1188 01:30:54,580 --> 01:30:57,624 Mand, de elsker os! 1189 01:30:57,749 --> 01:30:59,793 Alt forladt, ikke sandt? 1190 01:30:59,918 --> 01:31:02,004 Ved du hvad, Bill? 1191 01:31:02,129 --> 01:31:05,174 Efter i aften er du ude af bandet. 1192 01:31:05,299 --> 01:31:08,802 - Hvad? - Sådan er rock'n roll, mand. 1193 01:31:08,927 --> 01:31:11,096 - Füld - Ble 1194 01:31:11,221 --> 01:31:13,474 - Füld - Ble 1195 01:31:13,599 --> 01:31:15,684 - Füld - Ble 1196 01:31:15,809 --> 01:31:17,394 Kom, se. 1197 01:31:18,187 --> 01:31:19,480 Far? Skal vi fortælle dem 1198 01:31:19,605 --> 01:31:23,358 at publikum mest gik amok over mors skøre dans? 1199 01:31:24,776 --> 01:31:27,446 Han er glad. Hun er glad. 1200 01:31:27,571 --> 01:31:30,574 Jeg siger vi lader det blive mellem os, ikke? 1201 01:31:30,699 --> 01:31:32,826 Eksploderet Ble 1202 01:31:32,951 --> 01:31:35,329 Det er os, Bleen Og ja, vi rocker den 1203 01:31:35,454 --> 01:31:37,789 Eksploderet Ble 1204 01:31:37,915 --> 01:31:42,044 Eksploderet Ble 1205 01:31:50,552 --> 01:31:53,347 Jeg ville bare sige at 1206 01:31:53,472 --> 01:31:57,184 det var ret sejt af dig at få mor overtalt i går. 1207 01:31:57,309 --> 01:31:59,269 Tja, jeg skyldte dig vel én. 1208 01:32:01,146 --> 01:32:03,273 Nå ja, her. 1209 01:32:07,694 --> 01:32:11,281 - Båndet? Giver du det til mig? - Hey! 1210 01:32:12,241 --> 01:32:16,411 Gør nu ikke et stort nummer ud af det, eller jeg uploader den på YouTube, okay? 1211 01:32:27,297 --> 01:32:28,841 Og nu, ud med dig. 1212 01:32:30,134 --> 01:32:31,260 Tumpe. 1213 01:32:32,803 --> 01:32:33,971 Okay. 1214 01:32:35,013 --> 01:32:36,306 Senere. 1215 01:32:37,099 --> 01:32:38,517 Ble-hjerne! 1216 01:32:52,197 --> 01:32:55,284 Ved I hvad, det er slet ikke så dårligt at have en storebror. 1217 01:32:55,409 --> 01:32:59,413 Måske enes vi ikke altid, men jeg ved han altid er der for mig. 1218 01:32:59,538 --> 01:33:03,417 Jeg har lige spildt saft på sofaen og kom til at give dig skylden. 1219 01:33:03,542 --> 01:33:04,710 Senere. 1220 01:33:09,882 --> 01:33:11,341 Jeg skal nok få hævn. 1221 01:33:12,259 --> 01:33:13,510 Vi filmer! 1222 01:34:53,861 --> 01:34:57,281 YouTube Plat Band med Skør Dansende Mor!!! 1223 01:34:58,907 --> 01:35:00,868 Godt, den er uploadet. 1224 01:35:04,830 --> 01:35:06,039 For pokker. 1225 01:35:07,624 --> 01:35:09,918 Det her er stort! Vi er en internetsensation! 1226 01:35:10,043 --> 01:35:13,088 Greg! Du er så færdig! 1227 01:39:31,263 --> 01:39:32,264 Danish