1 00:00:51,548 --> 00:00:54,549 MEER SUFFE ZEVENDE KLASSERS - Zevende klasser. 2 00:00:54,584 --> 00:00:57,500 Dat klinkt véél beter dan zesde klasser. 3 00:01:00,696 --> 00:01:03,482 Dit is iets voor Greg, waarom moest ik mee? 4 00:01:04,696 --> 00:01:09,747 Omdat, Rodrick, dit 'n familiegebeurtenis is en je behoort tot de Heffley familie. 5 00:01:09,782 --> 00:01:13,438 Ja, dat en we betaalden je ticket al. 6 00:01:24,058 --> 00:01:27,741 Ik wil de Westmore zevende klassers verwelkomen. 7 00:01:27,841 --> 00:01:30,633 Een nieuw schooljaar begint. 8 00:01:33,764 --> 00:01:36,150 Rowley. - Greg. 9 00:01:42,933 --> 00:01:48,084 Alacazam, alaca... Zoo-wee Mama. 10 00:01:48,119 --> 00:01:50,591 Wat doe je? - Een magische staf. 11 00:01:50,626 --> 00:01:54,089 Wil je een truc zien? - Enkel als het daardoor verdwijnt. 12 00:01:59,143 --> 00:02:03,083 Steek het in je zak. Je wil je beste trucs niet onthullen. 13 00:02:03,118 --> 00:02:06,041 Hoe was je zomer? 14 00:02:19,649 --> 00:02:21,965 Dat klinkt erg ruig. 15 00:02:22,000 --> 00:02:25,192 Het enige goede was dat ik eindelijk van de kaastic verlost was. 16 00:02:25,193 --> 00:02:28,882 Aan wie heb je 't gegeven? - De nieuwe: Germin Pindel. 17 00:02:29,699 --> 00:02:31,582 Kaastic! 18 00:02:33,349 --> 00:02:36,502 Hé, jongens. Iemand pizza? 19 00:02:38,269 --> 00:02:40,506 Dank je, Fregley. 20 00:02:42,517 --> 00:02:46,972 Mensen zijn ongelooflijk. Er ligt hier gewoon goed eten in 't rond. 21 00:03:08,711 --> 00:03:10,991 Die bewaar ik wel... 22 00:03:12,153 --> 00:03:14,196 voor later. 23 00:03:16,137 --> 00:03:18,113 We gaan rolschaatsen. 24 00:03:21,158 --> 00:03:23,531 Idiotenalarm. 25 00:03:27,757 --> 00:03:30,137 Trek me niet naar beneden. 26 00:03:37,488 --> 00:03:39,485 Wie is dat? 27 00:03:40,742 --> 00:03:43,895 Haar naam is Holly Hills. Ze is net naar hier verhuisd. 28 00:03:43,930 --> 00:03:45,829 In welke klas zit ze? - De zevende. 29 00:03:45,929 --> 00:03:50,996 Een All-star voetbalspeelster, was model en de voorzitster van de zesde klas. 30 00:03:51,096 --> 00:03:54,254 Ze komt uit Oregon omdat 'r vader een grote promotie kreeg. 31 00:03:54,289 --> 00:03:58,147 Ze hebben een hybride SUV, wonen in 't noorden van de stad... 32 00:03:58,247 --> 00:04:00,712 dicht bij het park. 33 00:04:01,142 --> 00:04:05,287 Wat? Ik heb haar gegoogeld. Ze is zo prachtig. 34 00:04:05,288 --> 00:04:10,329 Ze is bijna zo mooi als m'n moeder. - Ze gaat erg populair worden. 35 00:04:17,233 --> 00:04:20,686 Ga allemaal zitten alstublieft, we hebben onze plekken. 36 00:04:36,523 --> 00:04:38,250 Excuseer me. 37 00:04:39,737 --> 00:04:42,285 Waarom? - Ik zei: Excuseer me. 38 00:04:42,286 --> 00:04:44,389 Je staat voor de uitgang. 39 00:04:44,424 --> 00:04:46,303 Sorry. - Dat geeft niet. 40 00:04:46,588 --> 00:04:49,396 Ik ben Chirag Gupta en ik ben vrijgezel. 41 00:04:51,810 --> 00:04:54,121 Mijn naam is... - We weten precies wie jij bent. 42 00:04:54,221 --> 00:04:58,190 Holly Hills van 432 Northdembry Lane. - Nee, we kennen jou niet. 43 00:04:58,225 --> 00:05:00,382 Geen enkel idee. 44 00:05:05,295 --> 00:05:08,378 Ik ga nu maar rolschaatsen. 45 00:05:09,439 --> 00:05:11,980 Feliciteer je vader voor z'n promotie wegens mij. 46 00:05:12,015 --> 00:05:14,175 'We weten precies wie jij bent'? 47 00:05:14,210 --> 00:05:20,042 Wil je haar angst aanjagen? - Wat? Je kan haar toch niet krijgen. 48 00:05:20,142 --> 00:05:23,322 Ze is nieuw. Iedereen kan haar nog krijgen. 49 00:05:23,323 --> 00:05:26,099 Ze weet niet hoe sociaal ik ben. 50 00:05:26,553 --> 00:05:30,228 Als ik ooit iets moet doen, is het nu wel. 51 00:05:33,975 --> 00:05:36,620 Breek een been, zodat we kunnen vertrekken. 52 00:05:42,407 --> 00:05:47,481 Dat zal nooit gebeuren. Geen kans. Ze zal nooit met je praten. 53 00:05:47,516 --> 00:05:51,977 Ik praatte net met haar en we rolschaatsen later samen. 54 00:05:52,012 --> 00:05:54,345 Echt? 55 00:05:55,530 --> 00:06:00,315 Zie je die klok? Ze spelen elk uur een traag nummer voor koppeltjes. 56 00:06:00,350 --> 00:06:02,926 Als je zo veel zelfvertrouwen hebt... 57 00:06:02,961 --> 00:06:05,039 vraag haar dan om te rolschaatsen. 58 00:06:05,074 --> 00:06:09,383 Misschien wel. - Waar wacht je op, slap Janus? 59 00:06:09,384 --> 00:06:11,578 Jij bent de man. 60 00:06:16,125 --> 00:06:20,075 We gaan naar haar zodat ik naast Holly sta als de klok veranderd. 61 00:06:20,110 --> 00:06:23,721 Dan kan ik 'r vragen om te rolschaatsen en moet ze wel ja zeggen. 62 00:06:24,473 --> 00:06:26,955 Dat weet ik niet hoor. 63 00:06:37,805 --> 00:06:39,184 Schat, hoi. 64 00:06:39,219 --> 00:06:44,405 Weet je nog toen we jong waren en we zo dansten en feesten? 65 00:06:55,176 --> 00:06:57,768 Ik ga er voor. Dek me. 66 00:07:15,888 --> 00:07:20,113 Alle rockers in hardcore rolschaatsen van de baan af. 67 00:07:20,148 --> 00:07:24,748 Tenzij je liefde zoekt. Tijd voor koppel rolschaatsen. 68 00:07:24,749 --> 00:07:26,480 Ik ga over tot actie. 69 00:07:31,865 --> 00:07:37,055 Genoeg daarvan. Wie is er klaar om te rocken? 70 00:07:41,842 --> 00:07:43,624 Kom, we gaan. 71 00:07:55,515 --> 00:07:57,209 Wat gaan we doen? - Kalm blijven. 72 00:07:57,244 --> 00:08:00,738 We moeten gewoon hier blijven. 73 00:08:04,559 --> 00:08:06,221 Hou vol. 74 00:08:13,599 --> 00:08:18,836 Dit is je moeder. Alles komt goed. 75 00:08:19,254 --> 00:08:24,085 Blijf waar je bent en je vader komt je redden. 76 00:08:24,120 --> 00:08:29,381 Alles komt goed. Hij komt er aan. 77 00:08:29,382 --> 00:08:32,158 Hij redt je. - Papa. 78 00:08:32,159 --> 00:08:34,195 Ik weet 't. 79 00:08:35,775 --> 00:08:39,518 Iedereen: Terug rolschaatsen. - Gaat het? 80 00:08:42,080 --> 00:08:45,409 Hé Romeo, hoe ging het met het nieuwe meisje? 81 00:08:54,831 --> 00:08:57,332 Je hebt m'n verjaardag verpest. 82 00:08:57,367 --> 00:08:59,550 Zak. 83 00:09:05,137 --> 00:09:06,809 Dat doet pijn. 84 00:09:24,612 --> 00:09:26,534 Vangen. 85 00:09:32,824 --> 00:09:36,128 Laat me beginnen met te zeggen dat een broer hebben overschat wordt. 86 00:09:36,163 --> 00:09:38,638 Rowley wou altijd 'n broer hebben. 87 00:09:38,673 --> 00:09:41,156 Kon ik die van mij maar geven. 88 00:09:41,191 --> 00:09:44,246 Ik heb 't bekeken. Spijtig genoeg is het illegaal. 89 00:09:44,281 --> 00:09:48,320 Manny verklikt alles sinds hij kan praten. 90 00:09:48,355 --> 00:09:49,912 Hij deed het. 91 00:09:51,477 --> 00:09:53,083 Hij deed het. 92 00:09:53,715 --> 00:09:56,427 Hij deed het. - Greg! 93 00:09:56,428 --> 00:09:58,693 En Rodrick is de koning van luiheid. 94 00:09:59,017 --> 00:10:01,359 Behalve als hij mij moet martelen. 95 00:10:05,011 --> 00:10:08,669 Mijn moeder begon een adviezen column te schrijven voor de lokale krant. 96 00:10:08,704 --> 00:10:13,319 Ze schreef vorige week 'n artikel over dat je broers er altijd voor je zijn. 97 00:10:13,354 --> 00:10:16,395 Nou, daar ben ik net bang voor. 98 00:10:23,955 --> 00:10:25,752 Ik moet gaan, mam. - Later, mam. 99 00:10:25,852 --> 00:10:28,560 Tot vanavond, schat. - Wacht even. 100 00:10:28,595 --> 00:10:31,243 Ik heb 'n moment nodig voor een familiesamenkomst. 101 00:10:31,278 --> 00:10:35,392 Je vader en ik hebben gesproken. 102 00:10:35,427 --> 00:10:39,186 De dingen tussen jullie zijn echt de spuigaten uitgelopen. 103 00:10:39,221 --> 00:10:41,849 Mag ik zeggen... - Je beseft 't nu misschien niet... 104 00:10:41,884 --> 00:10:46,190 maar 'n broer hebben is één van de belangrijkste relaties in je leven. 105 00:10:46,225 --> 00:10:50,492 Op 'n dag ben jij Oom Greg en Oom Rodrick voor elkaars kinderen. 106 00:10:50,527 --> 00:10:54,554 Dat is belangrijk. Jullie moeten elkaar kennen. 107 00:10:54,589 --> 00:10:57,608 Wat? - Je moet meer tijd samen spenderen. 108 00:10:57,643 --> 00:11:00,509 Wat? - Daarom heb ik 'n nieuw programma... 109 00:11:00,609 --> 00:11:04,493 dat je zal belonen als je tijd met elkaar doorbrengt. 110 00:11:05,963 --> 00:11:10,074 Ik noem het: Mama's Geld. 111 00:11:11,273 --> 00:11:15,416 Je betaalt ons met vals geld? - Voor elk uur samen doorgebracht... 112 00:11:15,451 --> 00:11:18,152 zonder ruzie, bijvoorbeeld... 113 00:11:18,187 --> 00:11:22,794 Jij geeft Greg een drumles Jullie verdienen elk 'n dollar van Mama's Geld. 114 00:11:22,894 --> 00:11:26,477 Wat je dan kan inruilen voor 'n echte dollar. 115 00:11:26,512 --> 00:11:31,354 Om te beginnen geef ik jullie elk vijf dollar Mama's Geld. 116 00:11:32,217 --> 00:11:36,297 Als je slim bent, spaar je dat... - Mag ik het nu inruilen? 117 00:11:39,091 --> 00:11:42,132 Als je zegt... - Maar mag ik inruilen? 118 00:11:43,405 --> 00:11:45,896 Ja, maar... - Ik wil inruilen. 119 00:11:46,568 --> 00:11:49,189 Ik weet 't. 120 00:11:50,361 --> 00:11:53,041 Ja, dat kan je. 121 00:11:55,127 --> 00:11:59,407 We gaan best. Jullie willen niet te laat zijn voor school. 122 00:11:59,442 --> 00:12:01,566 Vooruit. 123 00:12:01,601 --> 00:12:07,289 Dit Mama's Geld is een goudmijn. Je verpest het best niet voor me. 124 00:12:07,324 --> 00:12:12,304 De meeste haten het als de zomervakantie stopt maar ik moet zeggen... 125 00:12:12,339 --> 00:12:15,087 dat school er nu best goed uit zag. 126 00:12:24,429 --> 00:12:27,645 Welkom terug. 127 00:12:27,680 --> 00:12:29,133 Welkom... 128 00:12:29,643 --> 00:12:33,543 Welkom terug. - Leuk niet de nieuwste te zijn. 129 00:12:33,578 --> 00:12:36,624 Ik weet 't. Kijk naar de kleine zesde klassers. 130 00:12:36,659 --> 00:12:38,964 Ik ben zo blij dat ik dat niet ben dit jaar. 131 00:12:38,999 --> 00:12:40,922 Nog iets hoger. 132 00:12:44,500 --> 00:12:46,736 Kijk wie in onze klas zit. 133 00:12:49,112 --> 00:12:52,099 Dit was mijn kans. Als ik naast Holly kon zitten... 134 00:12:52,134 --> 00:12:55,191 kan ik haar het hele jaar tonen hoe geweldig ik ben. 135 00:12:55,226 --> 00:13:01,416 Echt niet. Dit is mijn plaats. - Nee, ik was hier eerst. 136 00:13:03,636 --> 00:13:05,896 Het is van mij. - Laat los. 137 00:13:05,931 --> 00:13:08,242 Je weet dat ik sterker ben. 138 00:13:08,277 --> 00:13:14,994 Laat me je weer niet in elkaar slaan. - Ik was toen ziek en er zat iets in m'n oog. 139 00:13:17,522 --> 00:13:20,863 Ik had nooit studenten die zo graag het schooljaar wilden beginnen. 140 00:13:20,898 --> 00:13:23,644 Wat is er? - Dit is mijn plaats. 141 00:13:24,583 --> 00:13:27,404 We beginnen opnieuw. - Wat zijn jullie namen? 142 00:13:28,244 --> 00:13:31,607 Patty Farrell, met dubbele R en L. 143 00:13:35,886 --> 00:13:37,261 Greg Heffley. 144 00:13:40,424 --> 00:13:44,335 Ben je soms familie van Rodrick Heffley? 145 00:14:04,421 --> 00:14:07,790 Ik hou je in 't oog, Heffley. 146 00:14:12,479 --> 00:14:14,815 Er was geen ontsnapping. 147 00:14:17,374 --> 00:14:19,150 Ongelooflijk. 148 00:14:19,185 --> 00:14:22,055 Zelfs in school verpest Rodrick mijn leven. 149 00:14:23,420 --> 00:14:25,615 Hij kan je horen. 150 00:14:25,650 --> 00:14:28,333 Nee, kijk. 151 00:14:30,078 --> 00:14:31,694 Hemeltje. 152 00:14:31,729 --> 00:14:36,920 Hij slaapt de hele dag. - Heb je 'n talent dat je wil tonen? 153 00:14:37,338 --> 00:14:43,141 Vandaag kondigde Plainview een nieuwe wedstrijd aan: Plainview Most Talented. 154 00:14:43,176 --> 00:14:46,762 Greg, misschien kunnen wij... - Zwijgen, kaaskop. 155 00:14:46,763 --> 00:14:50,272 Westmore zit boordenvol talent. 156 00:14:50,307 --> 00:14:54,831 De hoofdprijs is 1000 dollar en natuurlijk de bewondering van je kennissen. 157 00:14:54,866 --> 00:14:56,837 Dit is groots. Ik moet de groep bellen. 158 00:14:56,872 --> 00:14:59,472 We moeten oefenen. Dit wordt men grote doorbraak. 159 00:14:59,507 --> 00:15:02,785 Wacht even. Vergeet je niets? 160 00:15:02,820 --> 00:15:06,290 Wat? Ik heb me gisteren gewassen. Ruik maar. 161 00:15:06,698 --> 00:15:10,097 We zijn akkoord gegaan dat jij een drumles zou geven aan Greg. 162 00:15:10,132 --> 00:15:12,785 Meende je dat? - Wie weet het? 163 00:15:12,820 --> 00:15:15,698 Misschien vinden jullie het leuk en zo een familiegroep te vormen. 164 00:15:37,906 --> 00:15:40,518 Rodrick zegt dat hij een professionele muzikant is, maar... 165 00:15:40,553 --> 00:15:45,456 voor zo ver ik weet, heeft hij enkel vijf dollar van pap gekregen om te stoppen. 166 00:15:46,037 --> 00:15:48,179 Wanneer mogen wij op 't echte drumstel? 167 00:15:48,214 --> 00:15:52,979 Alsof jij ze ooit mag aanraken. Kijk en leer. 168 00:15:54,569 --> 00:15:57,582 Misschien moeten wij deelnemen aan de talentenshow. 169 00:15:57,617 --> 00:16:00,331 Ik kan mijn magische act doen en jij zou m'n assistent zijn. 170 00:16:00,366 --> 00:16:02,072 Assistent? Echt niet. 171 00:16:02,107 --> 00:16:06,301 Magische trucs doen is al erg genoeg. Degene die de trucs doet, assisteren... 172 00:16:06,825 --> 00:16:09,482 Daarmee zou ik nooit in de achtste klas geraken. 173 00:16:21,335 --> 00:16:24,600 Wat? - Een koekje. 174 00:16:24,601 --> 00:16:27,708 Manny, wat heb je gedaan? - Niet van mij. 175 00:16:27,709 --> 00:16:30,072 Wat gebeurt er? Wat heb je met hem gedaan? 176 00:16:30,107 --> 00:16:32,398 Niets, hij heeft mijn spel kapot gemaakt. 177 00:16:32,433 --> 00:16:37,323 Hij doet niets met opzet. Toch? - Nee. 178 00:16:37,358 --> 00:16:40,624 Hij is enkel drie jaar. - Enkel drie jaar. 179 00:16:41,847 --> 00:16:44,942 We gaan, wil je nog 'n koekje? - Zo oneerlijk. 180 00:16:44,977 --> 00:16:47,513 Rodrick maakt m'n leven aan de ene kant ellendig... 181 00:16:47,613 --> 00:16:52,393 en Manny van de andere kant. En ik word altijd beschuldigd. 182 00:16:52,935 --> 00:16:56,242 Hoe zou het zijn om 'n familie te hebben die echt van me houdt? 183 00:16:56,277 --> 00:16:58,010 Kleine jongen... 184 00:16:58,045 --> 00:17:01,724 we zijn een rijk koppel zonder kinderen met veel liefde om te delen. 185 00:17:02,322 --> 00:17:04,697 Wil je geen deel uitmaken van onze familie? 186 00:17:04,732 --> 00:17:08,123 Eindelijk! Iemand waar ik mijn miljarden aan kan geven. 187 00:17:10,718 --> 00:17:13,016 India? Waarom zou je daar naar toe gaan? 188 00:17:13,051 --> 00:17:17,492 India is fascinerend. Het is de pracht van zuidoost Azië. 189 00:17:17,527 --> 00:17:21,415 Mijn vader moet zaken afhandelen, dus neemt hij de hele familie mee. 190 00:17:21,450 --> 00:17:25,000 Kan je een cobra die ik kan leren dansen voor me meebrengen? 191 00:17:30,296 --> 00:17:33,613 Wakker worden. Wat doen jullie daar? 192 00:17:34,137 --> 00:17:37,025 Grijp de bal! Snel. 193 00:17:38,408 --> 00:17:40,705 Trap er op! 194 00:17:42,635 --> 00:17:45,417 Jij bent de man! 195 00:17:48,196 --> 00:17:52,018 Mooi gelopen, Heffley, je moet enkel aan de richting werken. 196 00:17:56,693 --> 00:18:00,343 Holly Hills is beter dan Price en hij is een All-Star. 197 00:18:00,378 --> 00:18:03,914 Je voetbaltalenten zullen haar vast onder de indruk stellen. 198 00:18:03,949 --> 00:18:06,980 Ga er voor. - Komt goed. 199 00:18:07,015 --> 00:18:11,540 Als je terugkomt van India, hangt ze met mij rond. 200 00:18:12,478 --> 00:18:17,805 Ik wou dat het waar was. Dat brengt hoop voor ons allen. 201 00:18:17,806 --> 00:18:21,683 Maar zulke meisjes willen niet rondhangen met jongens als ons. 202 00:18:27,985 --> 00:18:30,812 Je moet je geen zorgen meer maken dat je in mijn magische show zit. 203 00:18:30,847 --> 00:18:34,671 Scottie van mijn karateles wordt mijn assistent. 204 00:18:34,706 --> 00:18:39,143 Is hij niet acht? - Hij wordt acht. 205 00:18:42,816 --> 00:18:45,387 Instappen. - Waarom? Wat doe je hier? 206 00:18:45,388 --> 00:18:48,949 Ma zou me geld geven als ik je naar huis bracht van school. 207 00:18:49,731 --> 00:18:53,587 We wandelen liever. - Nu instappen. 208 00:18:55,586 --> 00:18:59,811 Waar zijn de stoelen? - Die moesten er uit voor m'n uitrusting. 209 00:19:01,481 --> 00:19:04,963 Hoe heb je daar geld voor? - Je weet wel... 210 00:19:04,964 --> 00:19:06,597 Mama's Geld. 211 00:19:06,924 --> 00:19:10,370 Onmogelijk. Je hebt er nog maar vijf verdiend. 212 00:19:15,038 --> 00:19:17,600 We moeten een lied zoeken dat we op de talentenshow spelen. 213 00:19:17,800 --> 00:19:23,308 Rustig, Devils Diaper. - Echt? We moeten 't publiek voor ons winnen. 214 00:19:23,309 --> 00:19:28,200 Ik weet 't: - Explödid Diper! 215 00:19:29,436 --> 00:19:31,496 Trager. 216 00:19:49,589 --> 00:19:54,613 Dat Mama's Geld werkt niet. Rodrick wordt er nu voor betaald. 217 00:19:58,853 --> 00:20:01,519 Waarom schrijf je weer over mij, mam? - JE KIND HET BELANG VAN EERLIJKHEID LEREN 218 00:20:01,520 --> 00:20:07,047 't Is beschamend. - Wat? Ik vind dat erg belangrijk. 219 00:20:07,048 --> 00:20:08,679 Rowley, ik heb goed nieuws. 220 00:20:08,680 --> 00:20:13,251 Je mag van je moeder volgend weekend naar Rock and Rapids komen. 221 00:20:13,252 --> 00:20:15,718 Twee dagen op de grootste waterglijbanen ooit. 222 00:20:15,719 --> 00:20:17,512 't Wordt geweldig. 223 00:20:19,541 --> 00:20:25,167 Bedankt, Mw Heffley, maar ik oefen liever thuis mijn magische act. 224 00:20:30,205 --> 00:20:32,804 Ik wil mijn kunst perfectioneren. 225 00:20:34,483 --> 00:20:36,664 Kom, we gaan naar boven. 226 00:20:36,665 --> 00:20:39,300 Mam, mag ik je pc voor huiswerk gebruiken? 227 00:20:39,301 --> 00:20:43,866 Voor huiswerk, toch? - Ja, absoluut. 228 00:20:44,132 --> 00:20:46,578 Dit is voor jou. 229 00:20:47,213 --> 00:20:49,338 Wat is dit? 230 00:20:49,339 --> 00:20:55,276 Een geschenk van Manny om zich te excuseren voor 't kapotmaken van je spel. 231 00:20:55,277 --> 00:20:57,195 Is dat niet lief? 232 00:20:57,196 --> 00:20:59,718 Het ziet er gevaarlijk uit. Wat als ik er op ging zitten? 233 00:20:59,719 --> 00:21:03,005 Greg, wat doe je? 234 00:21:03,824 --> 00:21:06,613 Zeg dat je zijn geschenk erg leuk vindt. 235 00:21:11,432 --> 00:21:14,692 Jij hebt zoveel geluk dat je geen broers hebt. 236 00:21:14,693 --> 00:21:20,326 Jij bent min of meer mijn broer. En moeten we niets voor je taak opzoeken? 237 00:21:22,542 --> 00:21:25,784 Zij lijkt al wel 100 jaar oud. 238 00:21:31,771 --> 00:21:34,750 Hopelijk gaat 't goed met haar. Ze leek pijn te hebben. 239 00:21:34,751 --> 00:21:38,370 Serieus? Ze is beroemd en ze zou miljonair zijn. 240 00:21:38,548 --> 00:21:40,751 VALLENDE DAME 241 00:21:40,752 --> 00:21:43,630 Ik zou graag haar zijn. Je weet toch dat ze alsof deed? 242 00:21:43,631 --> 00:21:45,564 Echt? - Natuurlijk. 243 00:21:45,565 --> 00:21:48,651 Iedereen kan een internetsensatie zijn. Wij ook. 244 00:21:48,652 --> 00:21:51,771 Ik luister. - Je moet gewoon doen met wat je hebt. 245 00:22:16,500 --> 00:22:19,283 Drie, twee, één. Vallen. 246 00:22:24,922 --> 00:22:27,320 Het ziet er vals uit. Het moet echt overkomen. 247 00:22:27,321 --> 00:22:30,387 Maar hoe doe ik alsof als ik werkelijk achterover val? 248 00:22:30,388 --> 00:22:33,257 Misschien heb je een kenmerk nodig zodat mensen je willen zien. 249 00:22:35,841 --> 00:22:37,277 Doe dit aan. 250 00:22:40,728 --> 00:22:44,375 Doe het nu opnieuw. - Waarom kan jij niet achterover vallen? 251 00:22:44,376 --> 00:22:47,694 Omdat ik niet de onderbroek op mijn hoofd draag. 252 00:22:51,413 --> 00:22:54,994 Toen ik mijn arm brak, voelde dat helemaal niet... 253 00:22:58,040 --> 00:23:01,639 Ongelooflijk dat je op een bal met tandenstokers ging zitten. 254 00:23:01,640 --> 00:23:04,654 We worden rijk. 255 00:23:04,655 --> 00:23:06,508 Niet bewegen. 256 00:23:23,770 --> 00:23:26,959 Mijn pc zou enkel voor huiswerk dienen. 257 00:23:26,960 --> 00:23:30,297 Je hebt gelogen en je weet wat ik daarvan vind. 258 00:23:30,298 --> 00:23:33,352 Ik zal vanaf nu altijd eerlijk zijn. 259 00:23:33,353 --> 00:23:35,479 Nou, dat hield ik een week vol. 260 00:23:35,480 --> 00:23:39,252 Mam waardeerde ook niet de volledige eerlijke ik. 261 00:23:39,253 --> 00:23:42,698 Gelukkige verjaardag, opa. 262 00:23:43,196 --> 00:23:48,302 Ik wil volgend jaar de taart snijden. - Als je dan nog leeft. 263 00:23:49,253 --> 00:23:51,388 Ik meen het. 264 00:23:51,389 --> 00:23:54,837 Mam, het is Mw Gilman van de PTA. 265 00:23:56,145 --> 00:23:59,134 Zeg dat ik er niet ben. - Dat zou liegen zijn, en... 266 00:23:59,812 --> 00:24:02,137 dat doe ik niet meer. 267 00:24:03,154 --> 00:24:07,171 Het spijt me, Mw Gilman, maar mijn mama is niet binnen momenteel. 268 00:24:12,439 --> 00:24:16,582 In de weekends blijf ik zo ver mogelijk bij mijn broers vandaan. 269 00:24:16,583 --> 00:24:20,846 Maar op zondagmorgen had ik geen keus. 270 00:24:22,691 --> 00:24:24,351 Poepie. 271 00:24:26,526 --> 00:24:30,948 Greg, dat lijkt chocolade. - Manny. 272 00:24:32,881 --> 00:24:35,676 Frank, je moet iets doen. - Ja. 273 00:24:39,584 --> 00:24:41,969 Pap, stop er mee. - Niet bewegen. 274 00:24:42,717 --> 00:24:44,133 Laat eens zien. 275 00:24:44,279 --> 00:24:46,655 Je ziet 't niet eens. 276 00:24:54,509 --> 00:24:56,522 Ik ga niet naar binnen met 'n poepveeg op mijn broek. 277 00:24:56,523 --> 00:24:58,721 Je kan de mis niet overslaan. 278 00:24:58,722 --> 00:25:01,691 Ik ga zo niet naar binnen. 279 00:25:02,446 --> 00:25:03,641 Goed dan. 280 00:25:23,686 --> 00:25:26,317 Wat doe je? Vooruit. 281 00:25:31,141 --> 00:25:32,896 Ga zitten, alstublieft. 282 00:25:35,101 --> 00:25:41,566 Laat me zeggen hoeveel genoegen het me doet hier vandaag zoveel blije gezichten te zien. 283 00:25:41,601 --> 00:25:44,210 Anderen... 284 00:25:52,249 --> 00:25:54,232 Kom op, het is onze beurt. 285 00:25:55,010 --> 00:25:58,232 Iedereen zal de pull zien. - Mensen kijken. 286 00:25:58,233 --> 00:26:00,742 Dus, vooruit. 287 00:26:21,666 --> 00:26:25,578 Poep! Hij heeft in zijn broek gepoept! 288 00:26:26,378 --> 00:26:28,456 Nee, het is niet wat het lijkt. 289 00:26:28,457 --> 00:26:30,853 Het is chocolade. 290 00:26:31,460 --> 00:26:33,633 Chocolade. Zie je wel? 291 00:26:53,219 --> 00:26:56,680 Wat zei ik over ruzie maken? 292 00:26:56,681 --> 00:27:00,393 Dat is het enige dat ik vroeg. Je hebt het serieus verpest. 293 00:27:00,394 --> 00:27:04,241 Ik ben nooit zo beschaamd geweest. Iedereen die we kennen was daar. 294 00:27:04,276 --> 00:27:09,131 Ik heb geen idee hoe ik deze week mijn column moet schrijven. Ik voel me zo'n mislukking. 295 00:27:09,132 --> 00:27:13,461 Dit hebben jullie zelf gezocht. Jullie kunnen Rock and Rapids vergeten. 296 00:27:13,462 --> 00:27:17,315 Jullie blijven hier heel het weekend en lossen jullie verschillen op. 297 00:27:17,316 --> 00:27:22,614 En zo niet, doe ik dat. En geloof me, dat wil je niet meemaken. 298 00:27:23,307 --> 00:27:25,615 Begrepen? 299 00:27:25,616 --> 00:27:27,386 Ja. 300 00:27:28,878 --> 00:27:31,036 We gaan. 301 00:27:38,235 --> 00:27:41,803 En niemand komt op bezoek. 302 00:27:41,804 --> 00:27:43,981 Begrepen? 303 00:28:11,081 --> 00:28:13,354 Snacks in de kommen, drank in de koelkast... 304 00:28:13,660 --> 00:28:16,314 bekers op de tafel. 't Feestje kan beter goed zijn. 305 00:28:16,451 --> 00:28:18,651 Ons feestje, broertje. 306 00:28:19,917 --> 00:28:21,546 Wacht. 307 00:28:21,547 --> 00:28:23,411 We hebben stoelen uit de kelder nodig. 308 00:28:23,839 --> 00:28:27,438 Waarvoor? - Als we de stoelendans willen spelen. 309 00:28:27,439 --> 00:28:30,434 Dat heb ik niet gedaan sinds het tweede leerjaar. 310 00:28:31,241 --> 00:28:33,857 Het komt terug als je naar de middenschool gaat. 311 00:28:33,858 --> 00:28:37,458 Wacht, haal jij de stoelen. Je wil niemand teleurstellen, toch? 312 00:29:06,844 --> 00:29:12,448 Help, de deur is dicht. - Ja, en dat blijft zo. 313 00:29:12,449 --> 00:29:17,381 Wat? Het was toch ons feestje? - Mijn. Stil of ik sluit je in de droogkast op. 314 00:30:12,803 --> 00:30:15,645 En dat is magie. 315 00:30:19,071 --> 00:30:22,119 De familie Jefferson. Met Rowley. 316 00:30:22,120 --> 00:30:23,121 Ik heb je hulp nodig. Nu. 317 00:30:28,899 --> 00:30:31,199 Pepperoni. 318 00:30:35,069 --> 00:30:37,678 Ga naar binnen, open de deur en laat me er uit. 319 00:30:45,828 --> 00:30:47,777 Het is je gelukt. 320 00:30:49,590 --> 00:30:52,712 Mooie poging. Maar waar je ook aan denkt... 321 00:30:52,713 --> 00:30:55,007 daar heb ik al aan gedacht. 322 00:31:02,456 --> 00:31:06,193 Als onze groep groots is, hebben we elke avond feestjes. 323 00:31:06,959 --> 00:31:11,988 Backstage feestjes. - Dan mogen we backstage gaan. 324 00:31:12,593 --> 00:31:14,823 INKOMENDE OPROEP 325 00:31:17,005 --> 00:31:20,001 Raak die telefoon niet aan. Iedereen stilstaan. 326 00:31:20,002 --> 00:31:21,998 Stilstaan. 327 00:31:23,465 --> 00:31:27,308 Als iemand 'n geluid maakt, is 't feestje voorbij. 328 00:31:27,343 --> 00:31:30,375 En dan ben ik er geweest. Dus stil zijn. 329 00:31:30,934 --> 00:31:34,548 Verdorie! Stil zijn. 330 00:31:36,392 --> 00:31:38,679 Achteruit. 331 00:31:41,626 --> 00:31:43,784 Hallo. - Rodrick, met mama. 332 00:31:43,785 --> 00:31:46,641 Is alles in orde? Het duurde lang voor je opnam. 333 00:31:46,642 --> 00:31:49,294 Ja, alles is in orde. Ik was aan 't afwassen. 334 00:31:49,801 --> 00:31:53,102 Goed, schat, ik wou even bellen om te zeggen dat ik van je hou... 335 00:31:53,103 --> 00:31:55,628 en sorry dat ik zo rot deed. - Geeft niet. Doei. 336 00:31:55,629 --> 00:31:58,208 Laat me Greg welterusten wensen. 337 00:32:00,567 --> 00:32:02,830 Gaat niet. Hij slaapt al. Ik wil 'm niet wekken. 338 00:32:02,831 --> 00:32:05,966 Nee, hoor, ik ben hier. Hoi, mam. 339 00:32:06,578 --> 00:32:10,046 Hoi, Rodrick. - Hoi, schat, alles in orde? 340 00:32:10,047 --> 00:32:14,602 Waarom ga je zo vroeg slapen? - Nou, ik sliep eigenlijk niet. 341 00:32:14,603 --> 00:32:21,373 Ik zit in de kelder. - Waarom? Wil je niet liever bij mij zijn? 342 00:32:21,374 --> 00:32:25,570 Ja, eigenlijk wel. Kom me maar halen. 343 00:32:25,571 --> 00:32:28,556 Meteen. - Ze proberen met elkaar op te schieten. 344 00:32:28,557 --> 00:32:31,172 Dat is goed. 345 00:32:31,173 --> 00:32:35,738 Goed, alles is hier in orde. 346 00:32:35,739 --> 00:32:38,356 Ja, en ik heb je nummer als ik je nodig heb. 347 00:32:38,357 --> 00:32:41,902 Goed, lieverd, tot morgen. Slaapwel. 348 00:32:46,685 --> 00:32:48,362 Luister... 349 00:32:48,363 --> 00:32:51,849 als je iets doet dat me voor schut zet... 350 00:32:51,850 --> 00:32:56,159 dan zal ik... - Wat dan? 351 00:33:00,363 --> 00:33:02,906 Blijf uit m'n buurt. 352 00:33:02,907 --> 00:33:05,001 Nerds. 353 00:33:09,258 --> 00:33:13,114 We gaan best naar boven. - Meen je dat nu? 354 00:33:13,115 --> 00:33:17,028 We gaan pas naar 'n ander middenschool feestje over vijf jaar. 355 00:33:17,029 --> 00:33:22,329 Dit is 'n kans om dingen te zien dat anderen in onze klas nog nooit zagen. 356 00:33:22,330 --> 00:33:25,412 Zoals? - Teenage dansen. 357 00:33:25,413 --> 00:33:28,478 Volg mij en het komt goed. 358 00:33:38,714 --> 00:33:42,540 Jij, met je popcorn, oppassen met je elleboog. Niet cool. 359 00:33:47,133 --> 00:33:49,201 Dat was nipt. 360 00:33:55,857 --> 00:33:57,859 Hoe ben je daarboven geraakt? 361 00:33:58,914 --> 00:34:02,971 Je moet m'n groep horen. We spelen zo luid dat mensen hun oren er van bloeden. 362 00:34:02,972 --> 00:34:05,721 Ik bedoel: Niet echt. 363 00:34:06,685 --> 00:34:08,969 Je broer vindt haar leuk. 364 00:34:13,818 --> 00:34:16,494 Ik moet m'n vriendin zoeken. 365 00:34:17,178 --> 00:34:19,453 Ik weet 't. 366 00:34:20,264 --> 00:34:24,507 Herinnering: Je kan niet bellen als je dood bent. 367 00:34:33,066 --> 00:34:37,418 Dit feestje is vet. Die meisjes willen wel dansen. 368 00:34:37,419 --> 00:34:42,576 Als je ze niet te dansen vraagt, vertrekken ze en heb je 'n feestje zonder meisjes. 369 00:34:42,577 --> 00:34:44,698 Ga haar te dansen vragen. 370 00:34:45,057 --> 00:34:46,852 Doe jij maar. 371 00:34:48,173 --> 00:34:54,172 Nee, doe jij dat. - Ik deed 't bijna. 372 00:34:54,173 --> 00:34:56,334 Zei iemand dansen? 373 00:34:56,405 --> 00:34:58,840 We gaan er voor! - Niet doen. 374 00:35:00,235 --> 00:35:04,612 Hij is er aan. - Nee, dan flippen ze. 375 00:35:09,781 --> 00:35:14,864 Ik zal anders mama bellen. - Conga! 376 00:35:17,958 --> 00:35:20,858 Wat doet hij? - Wat maakt het uit? 377 00:35:20,859 --> 00:35:24,174 Ik ga naast Rachel dansen. Eerst wat bier halen. 378 00:35:42,291 --> 00:35:44,590 Dit is geweldig. - Ik weet 't. 379 00:35:44,591 --> 00:35:49,072 Was mijn moeder maar hier. Zij zou het zo tof vinden hier. 380 00:35:49,073 --> 00:35:51,943 Ja, erg tof. 381 00:35:51,944 --> 00:35:53,339 Je weet 't nooit. 382 00:36:18,984 --> 00:36:24,705 IK BEN AL NAAR HUIS - ROWLEY 383 00:36:32,785 --> 00:36:36,567 Hallo, u bent bij de familie Heffley. Laat een bericht achter. 384 00:36:37,206 --> 00:36:40,565 Hé, jongens. Manny is ziek, dus we zijn onderweg naar huis. 385 00:36:40,566 --> 00:36:42,172 Tot over 'n uur. 386 00:36:48,277 --> 00:36:51,021 Jij hebt zo veel problemen. 387 00:36:51,022 --> 00:36:53,737 RUST IN VREDE, RODRICK - Ik? 388 00:36:53,738 --> 00:36:56,749 Jij loog evenveel en je weet wat ze van liegen vindt. 389 00:36:56,750 --> 00:37:01,334 Ze maakt ons beide af. - RUST IN VREDE, GREG 390 00:37:03,887 --> 00:37:07,158 Jij doet de woonkamer, ik begin met de keuken. Gaan! 391 00:37:53,658 --> 00:37:56,228 VERTROUWENDE OUDERS, VERANTWOORDELIJKE KINDEREN 392 00:38:03,094 --> 00:38:04,738 Vooruit. 393 00:38:04,839 --> 00:38:06,319 De voortuin. 394 00:38:18,161 --> 00:38:20,728 't Ziet er goed uit. - Té goed. 395 00:38:24,298 --> 00:38:26,471 Nu de keuken. 396 00:38:29,578 --> 00:38:34,425 RODRICK HEERST 397 00:38:34,426 --> 00:38:38,032 Misschien kunnen we er over verven? - Ik weet niet hoe je verf maakt. 398 00:38:38,208 --> 00:38:39,733 Ik weet 't. 399 00:38:39,734 --> 00:38:43,136 Het was goed dat ik je beneden opsloot. Vooruit. 400 00:38:45,384 --> 00:38:47,837 We halen het niet. - Jawel. 401 00:38:55,399 --> 00:38:57,301 Zie je wel dat het ging lukken? 402 00:39:10,202 --> 00:39:12,716 De deur van de badkamer heeft normaal 'n slot. 403 00:39:12,816 --> 00:39:17,287 Deze heeft geen slot. We zijn er aan, als ze ontdekken... 404 00:39:20,621 --> 00:39:22,727 Greg. - Hallo, jongens. 405 00:39:23,318 --> 00:39:25,456 Hé, mam. 406 00:39:25,457 --> 00:39:28,959 Hoe gaat 't met Manny? Voelt hij zich al beter? Ocharme. 407 00:39:28,960 --> 00:39:33,850 Ja, het gaat goed met hem. - 't Huis ziet er best goed uit. 408 00:39:33,851 --> 00:39:36,229 Ik had 'n puinhoop verwacht. 409 00:39:36,230 --> 00:39:39,975 Wie liet er koekjes op het tapijt achter? 410 00:39:44,190 --> 00:39:46,397 Wie is er dit weekend langs geweest? 411 00:39:46,518 --> 00:39:51,858 Wat? Niemand. Jij zei niemand. Nee, betekent nee? 412 00:39:51,859 --> 00:39:54,071 Goed zo. 413 00:40:03,604 --> 00:40:08,469 Hebben jullie samen een leuke tijd beleefd? 414 00:40:08,504 --> 00:40:13,569 Eigenlijk hebben we, dat ik dit toegeef, een leuke tijd gehad. 415 00:40:14,890 --> 00:40:17,333 Echt? - Ja. 416 00:40:17,334 --> 00:40:22,785 Ik was er ook van verbaasd. - Jullie hebben het zelf opgelost? 417 00:40:23,407 --> 00:40:27,029 Ik denk 't. Geen idee. Blijf er niet over bezig, mam. 418 00:40:27,359 --> 00:40:32,551 Maar niets maakt me gelukkiger dan dat jullie vrienden zijn, toch Frank? 419 00:40:33,598 --> 00:40:35,345 Ja. 420 00:40:39,078 --> 00:40:41,272 We gaan naar boven. 421 00:40:42,042 --> 00:40:44,450 Tijd voor 'n dutje. 422 00:40:46,746 --> 00:40:50,207 Wat ingods... 423 00:40:51,844 --> 00:40:54,504 Willen jullie me iets vertellen? 424 00:40:55,195 --> 00:40:56,623 Nee. 425 00:40:56,969 --> 00:41:02,652 Wat deed Generaal Grant op de thermostaat? 426 00:41:03,691 --> 00:41:05,987 Geen idee. - Geen idee? 427 00:41:06,674 --> 00:41:08,962 Geen idee, hè? 428 00:41:10,790 --> 00:41:15,349 Deze worden niet aangeraakt. 429 00:41:15,350 --> 00:41:19,204 Het is geen speelgoed, maar figuren. 430 00:41:23,881 --> 00:41:25,987 We moeten ze bij de badkamer vandaan houden. 431 00:41:25,988 --> 00:41:28,974 Voor de komende tien jaar? - Luister. 432 00:41:29,513 --> 00:41:33,069 Wat ze je ook vragen en hoeveel druk ze leggen... 433 00:41:33,070 --> 00:41:37,292 blijf ontkennen, ook al ontdekken ze het. 434 00:41:37,293 --> 00:41:43,639 Geef nooit iets toe. Ontkennen. 435 00:41:43,640 --> 00:41:47,267 Begrepen: Ontkennen. 436 00:41:48,252 --> 00:41:51,704 Het lijken mij een hoop leugens. 437 00:41:51,705 --> 00:41:54,280 Je had 't me niet moeten vertellen. 438 00:41:55,398 --> 00:41:59,339 Begrijp je 't niet? Rodrick slaat me niet meer. 439 00:41:59,340 --> 00:42:02,453 Hoe gaan ze niet merken dat het slot weg is? 440 00:42:02,454 --> 00:42:07,408 Ze zijn veertig. Ze herinneren amper onze namen. 441 00:42:11,901 --> 00:42:15,336 Hoi, ik ben terug van de halve wereld rond te reizen. 442 00:42:16,196 --> 00:42:19,619 En ik merk dat je nog niets dichterbij Holly Hills bent geraakt. 443 00:42:19,620 --> 00:42:24,501 Je andere broer had blijkbaar gelijk dat je het niet kan. 444 00:42:25,287 --> 00:42:30,196 Ik vond Chirag veel toffer toen hij in India zat. 445 00:42:30,197 --> 00:42:34,504 Ik mis Chirag wel erg. Wanneer zou hij terugkomen? 446 00:42:35,085 --> 00:42:39,475 Ik voel bijna zijn aanwezigheid. - Waar heb je 't over? 447 00:42:39,476 --> 00:42:41,300 Ik sta hier. 448 00:42:41,699 --> 00:42:44,527 Hoorde jij nu net ook iets? 449 00:42:44,870 --> 00:42:47,987 Nee, niets. We gaan best naar de les. 450 00:42:47,988 --> 00:42:50,509 Chirag had het graag zo gewild. 451 00:42:51,352 --> 00:42:57,709 Misschien kan je me lichamelijk aan maar mentaal ben ik de volwassenere. 452 00:42:57,710 --> 00:43:00,327 Het is officieel ruzie. 453 00:43:08,450 --> 00:43:11,679 Hoi, Rowley. - Hoi. 454 00:43:14,926 --> 00:43:17,530 Weet hij over de D-U-E-R? 455 00:43:18,419 --> 00:43:20,348 De deur. 456 00:43:20,804 --> 00:43:24,552 Ja, deur. Ik zei 'm al: Ontkennen. 457 00:43:24,553 --> 00:43:27,439 Rowley, hoe gaat ie? 458 00:43:39,887 --> 00:43:43,594 Hij sprak me aan. - Was er geen slot op deze deur? 459 00:43:46,263 --> 00:43:49,065 Ik word vast gek. 460 00:43:50,656 --> 00:43:53,739 Ik kan die druk niet aan. Ik ben weg. 461 00:43:53,740 --> 00:43:55,928 Etenstijd, iedereen. 462 00:43:56,350 --> 00:43:59,090 Ik eet niet mee eigenlijk, mam. 463 00:43:59,091 --> 00:44:02,657 Waarom niet? - Ik heb 'n erg belangrijke vergadering. 464 00:44:02,658 --> 00:44:06,922 Zei je een vergadering? Zoals voor 'n job? 465 00:44:06,923 --> 00:44:10,394 Ongeveer. De beste gitaarspeler van Plainview. 466 00:44:10,395 --> 00:44:15,666 En als ik hem bij Löded Diper krijg, winnen we de talentshow zo. 467 00:44:15,667 --> 00:44:18,520 Je zou 'm tof vinden, pap. Hij is echt professioneel zoals jij. 468 00:44:18,720 --> 00:44:20,866 Wees steungevend. 469 00:44:20,867 --> 00:44:23,681 Dat is 'm. Ik doe wel open. 470 00:44:24,628 --> 00:44:30,586 Ik ben er maar amper geraakt. Er zijn hier zoveel nummers. 471 00:44:30,587 --> 00:44:32,152 We kunnen beter... 472 00:44:33,745 --> 00:44:37,207 Ruik ik gebraden rundvlees? 473 00:44:48,126 --> 00:44:52,239 Bill had wellicht de titel 'Wordt wellicht een Rock Star' in de middenschool. 474 00:44:52,240 --> 00:44:54,536 Jij bent slecht. 475 00:44:55,285 --> 00:44:58,003 Dat is niet zo best gelopen. 476 00:44:58,004 --> 00:45:00,007 We kunnen beter gaan. - Zitten. 477 00:45:05,479 --> 00:45:12,012 Rodrick zei me dat je 'n professionele muzikant bent, dus je verdient er aan? 478 00:45:12,013 --> 00:45:14,289 Ja. 479 00:45:14,290 --> 00:45:18,335 Genoeg als je in de kelder van je ouders woont. 480 00:45:18,736 --> 00:45:21,634 Mijn ouders steunen me enorm. 481 00:45:21,635 --> 00:45:26,230 Respecteer je ouders, jongens. - Dat zegt Joshie ook. 482 00:45:28,283 --> 00:45:31,164 Dat klinkt niet eenvoudig. - Nee. 483 00:45:31,165 --> 00:45:35,626 Geef Rodrick eens 'n idee over hoe uitdagend het echt kan zijn. 484 00:45:36,290 --> 00:45:41,209 Nee, het is erg moeilijk. Er zijn ten eerste geen zelfgemaakte maaltijden. 485 00:45:41,210 --> 00:45:43,956 Wat? Serieus? 486 00:45:44,646 --> 00:45:50,929 Nee, allemaal afhaaleten. Burgers, frieten en pizza's. 487 00:45:51,619 --> 00:45:55,001 En dan moet je met de fans afhandelen. Voornamelijk de meisjes. 488 00:45:55,685 --> 00:45:59,883 Nee, het is zeker niet voor iedereen weggelegd. 489 00:46:00,429 --> 00:46:08,460 Maar als je graag continu feest... 490 00:46:08,994 --> 00:46:12,419 dan is dat 't leven voor jou. - Echt iets voor mij. 491 00:46:12,420 --> 00:46:17,034 Klinkt erg leuk. Maar wat als je geen muziekinstrument kan spelen? 492 00:46:17,542 --> 00:46:22,639 Löded Diper heeft altijd helpertjes nodig. - Ga je bij de groep komen? 493 00:46:22,640 --> 00:46:25,921 Ja, man. We gaan er voor. 494 00:46:37,742 --> 00:46:40,964 Volgens mij heb ik net iets te veel spullen bij. 495 00:46:40,965 --> 00:46:45,025 Eens kijken hoe vaak onze video bekeken is. Moet wel duizend keer zijn. 496 00:46:45,613 --> 00:46:47,502 Misschien wel miljoen keer. 497 00:46:48,061 --> 00:46:51,727 Vier? Slechts vier keer? 498 00:46:52,314 --> 00:46:54,991 Greg, ik kan niet tegen je ouders liegen over het feestje. 499 00:46:54,992 --> 00:46:58,547 Ik lieg nooit. Joshie zegt dat leugenaars iedereen kwetsen. 500 00:46:59,950 --> 00:47:04,243 Raad eens wie mee wil overnachten? - Manny. 501 00:47:04,244 --> 00:47:07,634 Nee, hij zal 't verpesten. - Hij wou Rowley hallo zeggen. 502 00:47:08,503 --> 00:47:13,981 Rowley 's moeder bracht wat snacks en een geschikte film. 503 00:47:14,490 --> 00:47:17,810 Geniet van jullie snoeprepen. 504 00:47:23,093 --> 00:47:27,071 Andy's Magische Kussen. Laten we daarmee beginnen. 505 00:47:28,848 --> 00:47:32,439 Of moeten we naar De Voet kijken? 506 00:47:34,901 --> 00:47:37,783 Wat als ze terugkomt en naar 't feestje vraagt? 507 00:47:37,784 --> 00:47:39,770 Ontspan je. 508 00:47:40,819 --> 00:47:43,055 En neem je een snack. 509 00:47:57,148 --> 00:48:01,896 We zouden hier niet moeten zijn, zomaar in iemand hun huis. 510 00:48:01,897 --> 00:48:05,656 Het is hier verlaten. Niemand vindt dat erg. 511 00:48:07,210 --> 00:48:08,868 Jeetje. 512 00:48:08,869 --> 00:48:11,280 Die zijn gezicht. 513 00:48:12,739 --> 00:48:15,269 Wat is er met z'n voet gebeurd? 514 00:48:21,198 --> 00:48:23,869 Het lijkt alsof er hier iemand huppelde. 515 00:48:23,870 --> 00:48:28,188 Het zal wel niets zijn. Het is enkel je fantasie. 516 00:48:29,894 --> 00:48:32,229 Raakte je me nu net aan? 517 00:48:48,466 --> 00:48:51,620 Je moet echt je teennagels knippen. 518 00:48:51,621 --> 00:48:53,517 Wat zei je? 519 00:49:03,968 --> 00:49:05,766 Zet 't af. 520 00:49:05,767 --> 00:49:09,014 Goed, omdat jij bang bent. 521 00:49:10,933 --> 00:49:13,181 Laten we gaan slapen. 522 00:49:14,262 --> 00:49:18,239 Hadden we maar naar Andy's Magische Kussen gekeken. 523 00:49:25,593 --> 00:49:30,238 Geweldige film, Frank. Vind jij dat ook niet? 524 00:49:31,850 --> 00:49:35,174 Hij koos de huismeid boven 't supermodel? 525 00:49:36,121 --> 00:49:38,634 Ik weet 't. 526 00:49:40,910 --> 00:49:43,698 Hij komt er aan! De voet komt er aan! 527 00:49:59,946 --> 00:50:04,644 Greg, wil je iets tegen Rowley en zijn vader zeggen? 528 00:50:06,192 --> 00:50:10,022 Sorry dat ik een ongeschikte film koos voor de overnachting. 529 00:50:10,639 --> 00:50:13,252 Er werd tenminste niemand gekwetst deze keer. 530 00:50:13,253 --> 00:50:16,068 Ik ben een vogeltje. 531 00:50:18,108 --> 00:50:20,168 M'n knie. 532 00:50:25,224 --> 00:50:27,112 Wat? 533 00:50:31,883 --> 00:50:35,288 GESCHIKTE AANSCHOUWING VOOR KINDEREN? GROTE MAMA HOUDT JE IN 'T OOG. 534 00:50:35,289 --> 00:50:36,930 Kijk. 535 00:50:36,931 --> 00:50:40,329 Mama kijkt duizend keer. 536 00:50:40,695 --> 00:50:44,108 Mama moet enkel even naar 't potje. 537 00:50:44,893 --> 00:50:47,606 Nee. 538 00:50:49,891 --> 00:50:51,611 Wat krijgen we nu? 539 00:50:51,612 --> 00:50:53,573 Waar is het slot? 540 00:50:54,004 --> 00:50:56,360 Raar. 541 00:51:08,108 --> 00:51:11,387 Rodrick, kan je even komen? 542 00:51:11,388 --> 00:51:13,738 Wat is er met 't slot gebeurd? 543 00:51:14,745 --> 00:51:17,528 Waar heb je 't over? - Er zat 'n slot op deze deur. 544 00:51:19,956 --> 00:51:22,019 Ik denk 't niet. 545 00:51:22,020 --> 00:51:26,348 Ik woon al tien jaar in dit huis en ik sloot die deur talloze keren... 546 00:51:26,349 --> 00:51:29,766 want soms is het mijn enige moment van privacy. 547 00:51:30,091 --> 00:51:34,732 En ja, er zat 'n slot op. - Nee, Greg kwam al vaak zo binnen... 548 00:51:34,733 --> 00:51:37,581 en als er een slot was, zou ik dat gebruiken. 549 00:51:37,929 --> 00:51:41,716 Misschien moet je er een opzetten. 550 00:51:41,717 --> 00:51:46,871 Dat is je verhaal? Er was geen slot en je weet niet waar ik 't over heb? 551 00:51:47,696 --> 00:51:49,794 Ja. 552 00:51:50,776 --> 00:51:54,251 Goed dan. Ik vraag je broer hetzelfde. 553 00:52:05,526 --> 00:52:11,376 Twee woorden: Badkamerdeur. 554 00:52:17,989 --> 00:52:22,196 Rodrick's schuld. Hij hield 'n feestje waardoor we de deur moesten wisselen. 555 00:52:22,197 --> 00:52:26,224 Ik wist 't. - Nee, ik overdreef 'n beetje. 556 00:52:26,225 --> 00:52:29,707 Het was enkel een repetitie voor de talentshow. 557 00:52:29,807 --> 00:52:32,872 Wij zeiden dat er niemand mocht langskomen. Dat wist hij. 558 00:52:32,873 --> 00:52:36,123 Maar als je hem straft, weet hij dat ik 't gezegd heb. 559 00:52:36,124 --> 00:52:39,742 We hadden 'n goed weekend samen maar als je dit doet... 560 00:52:39,743 --> 00:52:43,166 zullen Rodrick en ik nooit meer vrienden zijn. 561 00:52:43,167 --> 00:52:47,357 En ooit zullen mijn kinderen hem Oom Rodrick moeten noemen. 562 00:52:47,358 --> 00:52:50,232 Bij elke familievakantie. 563 00:52:50,233 --> 00:52:53,211 Jullie kwamen echt beter overeen met elkaar, hè? 564 00:52:53,212 --> 00:52:55,973 Ja, echt waar. 565 00:53:01,811 --> 00:53:07,076 Als ik dit door de vingers zie... 566 00:53:08,428 --> 00:53:12,608 zal het ons geheimpje zijn in 't belang van dit gezin. 567 00:53:12,609 --> 00:53:15,745 En voor de relatie met je broer. Zweer je... 568 00:53:15,780 --> 00:53:18,799 om je zo goed mogelijk met elkaar op te schieten? 569 00:53:19,424 --> 00:53:21,729 Ik zweer 't. 570 00:53:45,733 --> 00:53:51,475 Je hebt niet toegegeven? - Ontkennen. Toch? 571 00:53:55,028 --> 00:53:59,234 Je... 572 00:53:59,270 --> 00:54:03,222 bent dan toch misschien niet zo dom als ik dacht. 573 00:54:06,083 --> 00:54:10,670 Ongelooflijk, Rodrick probeerde echt vriendelijk tegen me te zijn. 574 00:54:17,224 --> 00:54:20,637 Je bent miljonair. Waar heb je dit vandaan? 575 00:54:20,638 --> 00:54:24,254 Winkels. Er zit genoeg in tot mijn dertigste. 576 00:54:26,402 --> 00:54:32,940 Het wordt tijd, broertje, dat jij de geheimen van 't geweldige leven leert. 577 00:54:33,579 --> 00:54:37,573 Regel een: Wees niet goed in iets dat je niet wil. 578 00:54:43,416 --> 00:54:48,533 Jongens, gebruik poetswax, niet... 579 00:54:49,064 --> 00:54:51,987 Geef hier, ik doe 't wel zelf. 580 00:54:53,519 --> 00:54:57,620 Regel twee: Verlaag altijd de verwachtingen van ma en pa. 581 00:55:03,046 --> 00:55:07,068 Ik had vandaag 'n wiskundetest en ik ben wellicht gezakt. 582 00:55:07,627 --> 00:55:12,665 Maar ik kreeg het terug en ik had een vijf. 583 00:55:14,816 --> 00:55:16,969 Je bent tenminste niet gezakt. 584 00:55:18,527 --> 00:55:23,608 Regel drie: Doe niet iets dat iemand anders voor je kan doen. 585 00:55:24,810 --> 00:55:28,227 HONDERD JAAR GELEDEN - Die taak herinner ik me. 586 00:55:28,725 --> 00:55:34,340 Waarom zou je dat opnieuw schrijven als je broer die taak al heeft? 587 00:55:36,966 --> 00:55:38,582 Is dat niet valsspelen? 588 00:55:38,583 --> 00:55:43,370 Speelt Mr Draybrick niet vals? Hij geeft elk jaar dezelfde taak. 589 00:55:47,160 --> 00:55:50,617 Inbinden. Dat vinden leraren geweldig. 590 00:55:52,131 --> 00:55:58,672 Rodrick kreeg 't voor elkaar dat mijn pa al zijn huiswerk vijf jaar lang maakte. 591 00:55:58,673 --> 00:56:03,143 Welke is de spatie weer? - Laat mij het maken. 592 00:56:03,706 --> 00:56:06,943 Ik zou nooit een taak afgeven dat Rodrick gemaakt had... 593 00:56:07,043 --> 00:56:09,914 maar van mijn vader? Dat is een ander verhaal. 594 00:56:09,915 --> 00:56:12,559 Dat zijn maar drie dingen die Rodrick me geleerd heeft. 595 00:56:12,560 --> 00:56:17,499 Hij heeft veel gave tips. - Daar ben ik niet zo zeker van. 596 00:56:20,361 --> 00:56:23,064 De mop over de onzichtbare Chirag was nog steeds bezig. 597 00:56:23,065 --> 00:56:27,777 De hele school doet mee maar hij lijkt ons zwakke punt gevonden te hebben. 598 00:56:27,778 --> 00:56:31,730 Hallo, Greg en Rowley. Je doet vast nog steeds alsof ik onzichtbaar ben? 599 00:56:31,731 --> 00:56:34,245 Ik weet niet of ik dit kan. 600 00:56:34,246 --> 00:56:39,241 Sterk blijven. - Wat is dit? Een Corn Dog. 601 00:56:39,341 --> 00:56:41,930 Rowley zijn lievelingseten. 602 00:56:41,931 --> 00:56:46,213 Als je zegt dat je me kan zien, krijg je het. 603 00:56:48,177 --> 00:56:54,471 Ruik die lekkere geur. - Niet doen, Rowley. 604 00:56:55,888 --> 00:56:59,294 Kijk, een zwevende Corn Dog. 605 00:57:06,685 --> 00:57:13,626 Ik wil niet vooruitlopen maar deze heb ik erg goed opgelost. 606 00:57:13,926 --> 00:57:17,948 Tot besluit, waren er zonder de laatste technologische vooruitgangen... 607 00:57:17,949 --> 00:57:23,186 geen computers, telefoons of moderne medische wonderen. 608 00:57:23,187 --> 00:57:27,385 Hiervoor bedanken we onze voorouders... 609 00:57:27,386 --> 00:57:30,035 van honderd jaar geleden. 610 00:57:36,577 --> 00:57:39,737 Bedankt, Holly, prachtig werk. 611 00:57:39,738 --> 00:57:43,898 We hebben nog tijd voor een persoon en ik moet zeggen... 612 00:57:43,899 --> 00:57:48,816 dat toen ik deze taak las, ik best verrast was over de inhoud. 613 00:57:48,817 --> 00:57:54,493 Maar deze verdient het om luidop gelezen te worden. 614 00:58:12,337 --> 00:58:15,958 Lees het maar gewoon allemaal voor. 615 00:58:20,306 --> 00:58:25,271 Soms zit ik nadenken over dingen die ik niet weet. 616 00:58:25,272 --> 00:58:29,657 Zoals hoe het op de aarde was zo'n honderd jaar geleden. 617 00:58:29,705 --> 00:58:32,816 Reden de grotbewoners op dinosaurussen? 618 00:58:32,817 --> 00:58:37,154 Groeiden bloemen wel? Heersten spinnen over de wereld? 619 00:58:37,155 --> 00:58:39,879 Sneeuwde het in de woestijn? 620 00:58:39,880 --> 00:58:47,227 Er waren geen boeken of mensen, dus hoe moeten wij weten hoe 't leven toen was? 621 00:58:54,414 --> 00:58:58,448 Als we het hebben over hoe belangrijk een cyclus is... 622 00:58:58,449 --> 00:59:01,710 betekent dat niet om de oude taken van je broer in te dienen. 623 00:59:04,170 --> 00:59:05,774 VIER. ALWEER. 624 00:59:07,934 --> 00:59:10,479 Papa had je toch met deze taak geholpen? 625 00:59:10,480 --> 00:59:14,738 Papa begon mijn taken te schrijven vanwege die taak. 626 00:59:14,739 --> 00:59:16,380 Ik stond er voor schut. 627 00:59:16,381 --> 00:59:20,593 En dat meisje van rolschaatsbaan, lachte naar me. 628 00:59:20,615 --> 00:59:24,244 Pijnlijk. Doe iets waardoor ze van mening veranderen. 629 00:59:24,754 --> 00:59:27,777 Ontsteek een bommetje in de klas. 630 00:59:27,778 --> 00:59:30,070 Meiden vinden stoere jongens leuk. 631 00:59:30,071 --> 00:59:35,659 Ik wou haar eens 'n brief schrijven. - Je bedoelt met woorden? 632 00:59:35,660 --> 00:59:37,102 Ik heb 't voor elkaar. 633 00:59:37,103 --> 00:59:40,420 Ik geef haar 'n anoniem briefje met 'n vraag op door. 634 00:59:40,421 --> 00:59:46,843 Ze zal willen weten wie dit schreef en later vraag ik haar dezelfde vraag. 635 00:59:46,844 --> 00:59:48,879 Ze zal het te gek vinden. 636 00:59:48,880 --> 00:59:51,698 Ik weet 't. Wil je dat ik 'kip' spel? 637 00:59:51,699 --> 00:59:54,175 Geef 't gewoon door aan Holly. 638 00:59:54,804 --> 00:59:56,678 Aan Holly. 639 01:00:04,990 --> 01:00:08,141 HOE ZORG JE ER VOOR DAT JE HAAR ZO GEWELDIG RUIKT? 640 01:00:08,976 --> 01:00:11,418 Dank je. 641 01:00:14,423 --> 01:00:17,056 Van Greg. 642 01:00:25,921 --> 01:00:28,266 Wat gebeurt er? - Greg Heffley... 643 01:00:28,267 --> 01:00:31,555 geeft me briefjes. - Nietwaar. 644 01:00:33,178 --> 01:00:36,500 Hoe zorg je er voor dat je haar zo geweldig ruikt? 645 01:00:55,670 --> 01:01:00,444 't Briefje was een tegenslag maar met Rodrick verliep alles nog goed. 646 01:01:00,445 --> 01:01:05,416 Verbazend, maar ik geniet er van om hen te zien repeteren voor de talentshow. 647 01:01:05,417 --> 01:01:07,963 Bill maakt de groep eens zo goed. 648 01:01:07,964 --> 01:01:10,565 Iemand liet een scheet. 649 01:01:17,233 --> 01:01:19,896 Iemand liet een scheet. 650 01:01:23,173 --> 01:01:26,962 Mijn vader moet blij zijn dat ik met Rodrick rondhang. 651 01:01:26,963 --> 01:01:29,698 Maar volgens mij is hij niet blij. 652 01:01:29,699 --> 01:01:32,717 Hij maakt zich zorgen dat ik zoals Rodrick word... 653 01:01:32,718 --> 01:01:38,028 en Manny zoals mij en uiteindelijk worden we zoals Bill. 654 01:01:39,173 --> 01:01:42,413 SUKKELDORP 655 01:02:04,254 --> 01:02:07,389 Beste Greg, ontmoet me in het kunstlokaal voor de middag. 656 01:02:07,390 --> 01:02:11,147 Ik wil je iets vragen. Kusjes, Holly. 657 01:02:27,124 --> 01:02:30,238 Hoi, Holly, ik was blij met je briefje. 658 01:02:30,239 --> 01:02:35,021 Ik wou al met je praten. En wil je verven? 659 01:02:35,393 --> 01:02:38,223 Ik ben zelf een artiest. 660 01:02:46,755 --> 01:02:50,245 Chirag? - Nu zie je me wel, hè? 661 01:02:50,246 --> 01:02:53,938 Game, set en match. 662 01:03:09,179 --> 01:03:12,269 Hoi, Holly. - Hé, Fregley. 663 01:03:12,770 --> 01:03:14,874 Noemde ze me net Fregley? 664 01:03:14,909 --> 01:03:16,751 Dat moet pijn doen. 665 01:03:21,349 --> 01:03:24,084 Willen jullie m'n geheime sproet zien? 666 01:03:29,236 --> 01:03:32,625 Het briefje naar 't meisje werkte niet? 667 01:03:35,564 --> 01:03:39,288 We gaan. Ik neem jou mee uit. 668 01:03:41,337 --> 01:03:43,470 En hier zijn mijn andere jongens. 669 01:03:43,471 --> 01:03:47,407 Greg, Rodrick, maak kennis met mijn redacteurs: Mr Salz en Mw Cowen. 670 01:03:47,564 --> 01:03:49,543 Hallo. - Aangenaam. 671 01:03:49,544 --> 01:03:50,934 Wat gaan jullie doen? 672 01:03:50,935 --> 01:03:54,783 Ik ga hem mee uit nemen vanavond voor 'n leuke tijd. 673 01:03:54,784 --> 01:03:58,212 Wees voorzichtig en wees thuis voor negen uur. 674 01:03:59,860 --> 01:04:02,847 Tot ziens. - Doei. 675 01:04:02,947 --> 01:04:05,225 Veel plezier. - Goedenavond. 676 01:04:06,494 --> 01:04:11,933 Indrukwekkend. Mijn oudere zoon wil niets met zijn jongere broers te maken hebben. 677 01:04:11,934 --> 01:04:16,435 Wat je schrijft, breng je in praktijk. Iedereen moet je columns lezen. 678 01:04:28,351 --> 01:04:32,247 Mam zou ons iets doen als ze ons zo bezig zag. 679 01:04:43,027 --> 01:04:44,564 IJshoofdpijn. 680 01:04:45,745 --> 01:04:51,901 Ik kan enkel zeggen: Hou je vast, we gaan 'n zalige avond hebben. 681 01:04:54,424 --> 01:04:57,214 Gaat het wel? 682 01:05:00,240 --> 01:05:03,455 Valse kots. De klassiekers kan je niet overtreffen. 683 01:05:06,472 --> 01:05:09,091 Hij komt er aan. 684 01:05:16,073 --> 01:05:18,932 Erg grappig. 685 01:05:18,933 --> 01:05:21,011 Erg grappig. 686 01:05:24,021 --> 01:05:25,484 Dit is geweldig. 687 01:05:44,854 --> 01:05:49,070 't Meisje waar ik dat briefje aan gaf... 688 01:05:49,605 --> 01:05:52,687 denkt dat ik Fregley ben. 689 01:05:56,098 --> 01:06:01,782 Ze doen zo als ze je willen. 690 01:06:01,783 --> 01:06:06,107 Als ze doen alsof ze me niet zien zitten, dan is dat wel zo. 691 01:06:06,571 --> 01:06:09,133 Dat weet ik. Ze vindt je vast erg leuk. 692 01:06:11,911 --> 01:06:14,165 Kijk. 693 01:06:23,985 --> 01:06:27,903 Wie is er daar? - Dat kan niet. 694 01:06:27,904 --> 01:06:31,582 Coach Malone? - Heel grappig, hè. 695 01:06:31,583 --> 01:06:35,502 Je hebt met de verkeerde atleet gekloot. 696 01:06:35,503 --> 01:06:37,533 Lopen. 697 01:06:38,233 --> 01:06:40,484 Kom te voorschijn. 698 01:06:40,877 --> 01:06:45,994 Wil je het opnemen tegen mij? 699 01:06:51,520 --> 01:06:52,835 Help. 700 01:06:53,023 --> 01:06:56,647 Kom op. - Er kietelt iets. 701 01:07:03,067 --> 01:07:06,091 Kom op. 702 01:07:07,792 --> 01:07:10,085 Ik haal je zo in. 703 01:07:10,185 --> 01:07:12,845 Ik ben een superster! 704 01:07:13,784 --> 01:07:16,984 Waar je ook heen gaat, daar ben ik. 705 01:07:19,456 --> 01:07:22,131 Verdomde kleren. 706 01:07:22,132 --> 01:07:24,204 Daar is het winkelcentrum. Kom op. 707 01:07:24,205 --> 01:07:26,342 Ik kan niet meer. 708 01:07:42,363 --> 01:07:44,550 Hebbes. 709 01:07:46,571 --> 01:07:48,558 Coach Malone? 710 01:08:02,689 --> 01:08:05,360 'Ik haal je zo in. Ik ben een superster.' 711 01:08:05,361 --> 01:08:07,922 'Waar je ook heen gaat, daar ben ik.' 712 01:08:12,291 --> 01:08:15,174 Jullie zijn vijf minuten te vroeg. Hebben jullie plezier gehad? 713 01:08:15,175 --> 01:08:18,010 Geweldig. - Dat is zo lief. 714 01:08:18,011 --> 01:08:20,531 Ongelooflijk hoe goed jullie overeenkomen. 715 01:08:20,532 --> 01:08:24,825 We houden het hier strikt. 716 01:08:24,826 --> 01:08:30,475 Grenzen, regels. Ik zal je wat foto's tonen waar ik 't over had. 717 01:08:30,476 --> 01:08:35,371 Wat hebben jullie gedaan? - Gewoon rondgehangen in 't winkelcentrum. 718 01:08:35,372 --> 01:08:37,952 En over 't leven gesproken. 719 01:08:37,953 --> 01:08:40,132 Dat is mooi. 720 01:08:40,133 --> 01:08:42,095 Mijn God. 721 01:08:46,131 --> 01:08:49,209 Kan je uitleggen wat je op deze foto doet? 722 01:08:51,076 --> 01:08:52,959 Dat ben ik niet. 723 01:08:54,638 --> 01:08:57,655 Dat ben jij niet? - Nee. 724 01:08:59,164 --> 01:09:00,846 En deze? 725 01:09:16,284 --> 01:09:19,920 Niet te geloven dat je een feestje hield. 726 01:09:19,921 --> 01:09:23,036 Je zei dat het een repetitie was. 727 01:09:23,136 --> 01:09:26,426 Wacht, jij wist hiervan? 728 01:09:26,427 --> 01:09:29,576 Ja. - Heb je het mama verteld? 729 01:09:29,577 --> 01:09:33,395 Ik wist dat hij 'n feestje hield. - Het floepte er uit maar ik herstelde het. 730 01:09:33,396 --> 01:09:38,654 Mijn instinct wist dat je loog. - Je hebt me er niet over verteld? 731 01:09:38,655 --> 01:09:42,086 Ik beschermde je. 732 01:09:42,087 --> 01:09:47,525 Geweldig, ze heeft geen idee. - Wij moeten 'n team tegen hen vormen. 733 01:09:47,526 --> 01:09:50,464 Ze schoten zo goed met elkaar op en dat wou ik niet kapot hebben. 734 01:09:50,465 --> 01:09:55,471 Waarom nam je foto's? - Ik wou ze wissen, maar vergat 't. 735 01:09:55,472 --> 01:09:59,251 Sorry dat het me ontglipte en het spijt me zo. 736 01:09:59,252 --> 01:10:04,378 Eindelijk is dat opgehelderd. Ik kon twee weken niet naar die badkamerdeur zien. 737 01:10:05,233 --> 01:10:11,323 Ik wist dat die deur 'n slot had. Het leek alsof ik gek werd. 738 01:10:11,324 --> 01:10:15,252 We komen er zelf wel uit. We bellen je nog wel. 739 01:10:19,937 --> 01:10:22,596 Ik ga naar boven... 740 01:10:22,597 --> 01:10:28,932 naar een badkamer met 'n slot en niemand kan me het tegendeel zeggen. 741 01:10:30,748 --> 01:10:33,223 Ik moet met je vader gaan praten. 742 01:10:35,354 --> 01:10:38,223 Ik pak jullie later aan. 743 01:10:40,921 --> 01:10:46,330 Ik heb 't haar echt niet gezegd. Misschien wel min of meer. 744 01:10:46,331 --> 01:10:50,281 Ik had 'n afspraak met haar en we hadden 'n goede tijd samen. 745 01:10:50,980 --> 01:10:52,712 Broertje... 746 01:10:53,118 --> 01:10:55,663 je had nooit m'n vriend mogen zijn. 747 01:11:17,180 --> 01:11:19,939 Je vader en ik hebben over jullie straf besloten. 748 01:11:19,940 --> 01:11:26,841 Greg, je hebt twee weken huisarrest. Ook geen videospelletjes. 749 01:11:27,361 --> 01:11:31,438 Rodrick, je mag enkel heen en weer naar de school rijden voor 'n maand. 750 01:11:31,439 --> 01:11:35,990 Daar je de leider was, heb je ook voor 'n maand huisarrest. 751 01:11:36,012 --> 01:11:38,795 Mam, het spijt me. 752 01:11:38,796 --> 01:11:41,337 En ik zal 't nooit meer doen. - Dat weet ik. 753 01:11:42,903 --> 01:11:45,866 En om daar zeker van te zijn... 754 01:11:45,867 --> 01:11:49,182 mag je ook niet optreden in de talentshow. 755 01:11:50,121 --> 01:11:51,051 Wat? 756 01:11:51,720 --> 01:11:56,193 Nee. Dat kan je niet maken. Geef me dan 'n jaar huisarrest. 757 01:11:56,194 --> 01:11:59,730 Je moet me laten spelen. Dit kan m'n grote doorbraak zijn. 758 01:11:59,731 --> 01:12:01,400 Sorry. 759 01:12:01,401 --> 01:12:04,783 Dit is niet eerlijk. Ik heb net Bill er in gekregen. 760 01:12:04,784 --> 01:12:09,279 Dat helpt eigenlijk niets. Hij is een klootzak. 761 01:12:10,286 --> 01:12:12,904 Het is beslist. 762 01:12:20,864 --> 01:12:23,144 Jij bent er zo geweest. 763 01:12:26,701 --> 01:12:29,350 Het is nog nooit erger geweest. 764 01:12:29,351 --> 01:12:35,000 Onze ouders zijn super boos dus verbleven we 't weekend bij onze opa. 765 01:12:35,645 --> 01:12:38,373 Holly denkt dat ik Fregley ben. 766 01:12:38,374 --> 01:12:41,178 Mijn relatie met Rodrick is erger dan ooit. 767 01:12:41,179 --> 01:12:44,761 Zijn missie is mijn leven een hel te maken. 768 01:12:45,646 --> 01:12:48,299 Stop er mee. - Waarom zeg je het niet tegen mam? 769 01:12:48,300 --> 01:12:50,041 Daar ben je goed in. 770 01:12:50,042 --> 01:12:52,142 Opa vindt televisie maar niets. 771 01:12:52,143 --> 01:12:56,033 Hij bekijkt liever de receptie op het bewakingskanaal. 772 01:12:56,034 --> 01:12:58,352 Ik zou moeten repeteren nu. 773 01:12:59,605 --> 01:13:03,448 Kunnen we nu alsjeblieft een echt tv-programma kijken? 774 01:13:03,449 --> 01:13:08,982 Dat is allemaal niet echt. Dit is het echte leven. 775 01:13:08,983 --> 01:13:12,352 Echt leven, niet te overtreffen. 776 01:13:14,981 --> 01:13:19,886 Ga anders naar de speelruimte. Jullie vinden spelletjes leuk, toch? 777 01:13:21,948 --> 01:13:28,151 Een spel klinkt leuk tot je beseft dat deze spelletjes van de jaren 1800 zijn. 778 01:13:28,152 --> 01:13:32,957 Het favoriete spel van mijn opa is een bordspel genaamd 'Moppentappers'. 779 01:13:32,958 --> 01:13:36,904 Onthoud: Het doel van 't spel is om de mop op de kaart voor te lezen... 780 01:13:36,905 --> 01:13:40,346 en al de andere spelers proberen niet te lachen. 781 01:13:40,347 --> 01:13:44,181 Succes. Er zitten echte grappige moppen tussen. 782 01:13:46,068 --> 01:13:47,848 Ga jij eerst? 783 01:13:49,257 --> 01:13:52,869 Economische politiek boven fiscale verantwoordelijk plaatsen... 784 01:13:52,969 --> 01:13:57,042 is de kaart boven het paard te houden. 785 01:14:02,833 --> 01:14:06,212 Dat is hilarisch, opa. Lees er nog een voor, Greg. 786 01:14:06,604 --> 01:14:09,156 Ik ga wisselen van T-shirt. 787 01:14:19,592 --> 01:14:23,348 Hoi, Holly. Wat doe jij hier? - Ik kom mijn oma bezoeken. 788 01:14:23,448 --> 01:14:26,648 Ze is net naar hier verhuisd. - Ik mijn opa. 789 01:14:27,285 --> 01:14:30,559 Luister Greg, sorry dat ik je eerder Fregley noemde. 790 01:14:30,560 --> 01:14:34,476 Ik weet niet hoe het kwam. Het is vast het Greg en Freg deel. 791 01:14:34,477 --> 01:14:37,616 Mijn brein sloeg in de knoop. - Noemde je me Fregley? 792 01:14:37,981 --> 01:14:41,072 Ik had geen idee. - Echt? 793 01:14:41,073 --> 01:14:45,605 Niet echt, ik had 't gehoord. Het was best erg. 794 01:14:45,606 --> 01:14:50,589 Maar geen nood, ik heb de rest van de middenschool om 't achter me te laten. 795 01:14:50,637 --> 01:14:55,292 Wat is er met je T-shirt gebeurd? - Mijn broer spuugde er melk op. 796 01:14:55,293 --> 01:15:00,066 Laat me raden: Hij lachte over iets dat eigenlijk niet grappig was. 797 01:15:00,110 --> 01:15:03,651 Hoe wist je dat? - De oudste vorm van pesten. 798 01:15:03,652 --> 01:15:07,007 Vorige week deed mijn oudere zus haarverwijderaar in mijn shampoo. 799 01:15:07,008 --> 01:15:09,926 Als ik niets had geroken, was ik nu kaal geweest. 800 01:15:09,927 --> 01:15:13,357 Waarom zou ze dat doen? - Omdat ze mijn zus is. 801 01:15:13,758 --> 01:15:18,087 Het hoort er bij. We maken ruzie en laten het achter ons. 802 01:15:18,189 --> 01:15:20,901 Niet bij mijn broer. Hij haat me. 803 01:15:20,902 --> 01:15:23,458 Hij geeft nooit op. - Natuurlijk wel. 804 01:15:23,459 --> 01:15:25,606 Hij is je broer. 805 01:15:26,971 --> 01:15:31,319 Ik heb ook een zusje die verwend is. - Zeg mij wat. 806 01:15:31,320 --> 01:15:35,445 Mijn broertje gebruikt al mijn spullen en uiteindelijk krijg ik de problemen. 807 01:15:35,446 --> 01:15:37,363 Word je daar niet gek van? 808 01:15:38,848 --> 01:15:43,840 Ik moet gaan. 't Was leuk je te zien. Ik zoek je morgen wel. 809 01:15:43,841 --> 01:15:46,145 Greg. - Tot later. 810 01:15:46,146 --> 01:15:50,137 Fregley. Ik dacht dat bij opa zijn een straf moest zijn. 811 01:15:50,138 --> 01:15:54,020 Maar 't was echt het lot dat Holly ook hier was. 812 01:15:54,021 --> 01:15:57,104 Mijn geluk is eindelijk veranderd. 813 01:16:15,446 --> 01:16:20,115 Ik heb nog nooit tot nu toe in geloof of t lot gelooft. 814 01:16:20,116 --> 01:16:26,277 De dingen lopen eindelijk naar m'n zin. - Rodrick, wees stil. Bel elders. 815 01:16:26,278 --> 01:16:28,786 Ik dacht dat bij opa zijn een straf moest zijn. 816 01:16:28,787 --> 01:16:32,406 Maar 't was echt het lot dat Holly ook hier was. 817 01:16:32,407 --> 01:16:35,792 Mijn geluk is eindelijk veranderd. 818 01:16:39,865 --> 01:16:43,264 Geef terug, Rodrick. - Dit is té grappig. 819 01:16:43,780 --> 01:16:45,219 Kom maar. - Geef terug. 820 01:16:45,220 --> 01:16:50,234 Anders geef ik het terug aan Holly zodat ze deze onzin kan lezen. 821 01:16:54,964 --> 01:17:00,491 Ik kan mijn geluk niet geloven. Dat Holly ook hier is. 822 01:17:03,286 --> 01:17:05,669 Geef terug. 823 01:17:05,670 --> 01:17:07,218 Echt niet. 824 01:18:06,173 --> 01:18:08,629 Opnemen. 825 01:18:35,732 --> 01:18:37,965 Ik zit in het vrouwentoilet? 826 01:18:56,547 --> 01:19:00,545 Een gluurder! Hij zit hierin. 827 01:19:00,546 --> 01:19:04,041 Er zit daar iemand te gluren. 828 01:19:06,674 --> 01:19:11,704 Ben je gek? Hier gluren? 829 01:19:13,930 --> 01:19:15,801 Pak 'm. 830 01:19:17,545 --> 01:19:19,683 Stop hem. 831 01:19:22,197 --> 01:19:24,924 Ik heb 'm! - Pak 'm. 832 01:19:26,366 --> 01:19:29,132 Ik heb 'm in een greep. 833 01:19:30,053 --> 01:19:33,765 Ik ben niet de gluurder. 834 01:19:50,028 --> 01:19:52,483 Nog iets nieuw te vertellen? 835 01:19:55,449 --> 01:19:57,789 Mijn leven is officieel voorbij. 836 01:19:57,790 --> 01:20:01,124 Nu Rodrick de opname heeft waarin ik in mijn onderbroek rondloop... 837 01:20:01,159 --> 01:20:03,841 heeft hij mij eigenlijk in zijn bezit. 838 01:20:05,361 --> 01:20:10,160 Mam en pap dwongen ons naar de talenshow te gaan. 839 01:20:10,161 --> 01:20:13,461 Zo zouden we de maatschappij steunen. 840 01:20:18,693 --> 01:20:22,792 Scottie, kom op. Je laat de fans voor magie toch niet in de steek? 841 01:20:22,793 --> 01:20:25,331 Ga weg. - Wat is er, Rowley? 842 01:20:25,332 --> 01:20:29,848 Mijn assistent heeft podiumangst en wil de show niet doen. 843 01:20:29,849 --> 01:20:32,584 Misschien kan Greg helpen. Hij kan je assistent zijn. 844 01:20:33,060 --> 01:20:36,032 Wat? Echt niet. 845 01:20:36,745 --> 01:20:39,987 Echt? Het is je beste vriend. Dit is belangrijk voor 'm. 846 01:20:39,988 --> 01:20:45,759 't Geeft niet, Mw Heffley. Greg denkt dat Holly dan minder van 'm denkt. 847 01:20:46,219 --> 01:20:49,957 Kunnen we onder vier ogen praten? - Natuurlijk. 848 01:20:49,958 --> 01:20:51,711 Alsjeblieft. 849 01:20:53,673 --> 01:20:57,421 Wie is Holly Hills? Je vriendin? - Nee. 850 01:20:57,422 --> 01:21:01,910 Een meisje dat toevallig een vriendin is waarvoor ik me niet wil vernederen. 851 01:21:01,911 --> 01:21:03,631 Ik snap 't. 852 01:21:03,632 --> 01:21:06,601 Zit Holly in je klas? - Mama... 853 01:21:08,680 --> 01:21:12,317 Ze beginnen. - Ga je me dwingen? 854 01:21:14,726 --> 01:21:17,660 Nee, ik begrijp 't. 855 01:21:18,763 --> 01:21:20,785 Kan je haar tenminste aanduiden? 856 01:21:21,200 --> 01:21:23,505 Goed, ik stop er mee. 857 01:21:30,293 --> 01:21:33,887 Dames en heren, jongens en meisjes... 858 01:21:33,888 --> 01:21:38,191 welkom bij Painview's Most Talented. 859 01:21:40,223 --> 01:21:45,035 Dit is Patty Farrell. 860 01:22:10,379 --> 01:22:12,885 Zij is echt goed. 861 01:22:46,988 --> 01:22:49,860 Ze is super mooi. 862 01:22:50,063 --> 01:22:51,689 Mama... 863 01:23:07,398 --> 01:23:08,880 Dank u wel! 864 01:23:15,947 --> 01:23:18,325 Zeg hallo tegen de jongens en meisjes, Freggars. 865 01:23:18,326 --> 01:23:21,526 Hallo, jongens en meisjes. Ik vind jullie geweldig... 866 01:23:21,527 --> 01:23:25,359 en vannacht als jullie diep slapen... 867 01:23:25,360 --> 01:23:31,470 kruip ik door jullie raam en geef ik jullie een knuffel. 868 01:23:45,573 --> 01:23:48,309 Kan jij dat, Greg? 869 01:23:48,310 --> 01:23:50,031 Ja. 870 01:24:13,193 --> 01:24:15,815 Je kan niet zonder mij optreden. Ik begon Löded Diper. 871 01:24:15,915 --> 01:24:19,646 Ik ben de grondlegger. - We hebben nu een nieuwe. 872 01:24:20,379 --> 01:24:22,482 Deze kerel. 873 01:24:22,483 --> 01:24:25,033 Zo gaat het bij Rock 'n Roll, bro. 874 01:24:36,008 --> 01:24:38,728 Dat joch is erg goed. 875 01:24:38,729 --> 01:24:42,348 Vind je dat niet? 876 01:24:48,202 --> 01:24:51,062 Waar zat je? Ze kwam voor je langs. 877 01:24:51,063 --> 01:24:57,362 Je moet Rodrick laten meespelen. - Hij moet zijn lesje leren. 878 01:24:57,363 --> 01:24:59,844 Zijn groep treedt op zonder hem. Dat is niet eerlijk. 879 01:24:59,845 --> 01:25:03,542 Dat valt hem vast erg zwaar maar ik kan de straf niet intrekken. 880 01:25:04,744 --> 01:25:06,816 Mam... - Ja? 881 01:25:08,689 --> 01:25:12,572 Jij laat Rodrick meespelen... 882 01:25:12,573 --> 01:25:15,418 en... 883 01:25:16,075 --> 01:25:19,159 dan doe ik het magische ding met Rowley. 884 01:25:19,160 --> 01:25:21,642 Echt? 885 01:25:21,643 --> 01:25:24,572 Zou je dat doen? 886 01:25:25,255 --> 01:25:30,443 Je wilt zijn partner zijn ook al zou het vernederend en beschamend zijn? 887 01:25:31,241 --> 01:25:34,988 Je wilt dat doen zodat je broer kan spelen? 888 01:25:37,889 --> 01:25:39,505 Ja. 889 01:25:42,985 --> 01:25:44,437 Kom hier. 890 01:25:51,366 --> 01:25:53,657 Hoe erg kan het zijn? 891 01:26:03,538 --> 01:26:10,344 Er zijn heel veel mensen. - Begin met de openingsscène zoals geoefend. 892 01:26:10,345 --> 01:26:13,150 Vergeet al de mensen. 893 01:26:13,151 --> 01:26:14,896 Begin. 894 01:26:19,529 --> 01:26:22,895 Goedenavond, dames en heren. 895 01:26:22,896 --> 01:26:26,644 Ik, de ongewone Rowley... 896 01:26:26,645 --> 01:26:32,685 meester van illusie. En mij vergezellend op 't podium... 897 01:26:32,686 --> 01:26:36,931 is mijn trouwen assistent: Scottie. Greg. 898 01:26:38,109 --> 01:26:39,867 Greg. 899 01:26:39,868 --> 01:26:44,830 Hij lijkt koud te hebben. Misschien heeft hij 'n sjaal nodig. 900 01:26:54,679 --> 01:26:57,190 Niet op me leggen. Ze zijn nog nat. 901 01:27:01,272 --> 01:27:04,477 Sorry, Greg, hier is een vredesvoorstel. 902 01:27:10,541 --> 01:27:14,252 Vlieg, vlieg weg. Je bent vrij, maatje. 903 01:27:19,673 --> 01:27:23,583 Volgens mij is het dood. - Hij zat te lang in mijn jaszak. 904 01:27:25,848 --> 01:27:27,813 Geen wrok? 905 01:27:46,306 --> 01:27:48,478 Blijf doorgaan. We slaan aan. 906 01:27:48,479 --> 01:27:52,775 En nu, voor mijn grote finale... 907 01:27:53,186 --> 01:27:56,531 de 'zaag de dame in half' truc. 908 01:27:58,477 --> 01:28:00,339 Als je wil... 909 01:28:04,430 --> 01:28:06,867 Duw de benen er uit. 910 01:28:08,083 --> 01:28:12,231 Geen kans op ontsnappen. 911 01:28:18,178 --> 01:28:20,509 Vergeet 't. Ik wil er uit. 912 01:28:22,896 --> 01:28:25,421 Wat doe je? Dit is voor de show. 913 01:28:25,422 --> 01:28:27,336 Stop. 914 01:28:32,800 --> 01:28:37,192 Dames en heren: De ongewone Rowley. 915 01:28:38,101 --> 01:28:41,867 En zijn assistent. 916 01:28:43,304 --> 01:28:45,385 Dat had ik moeten zijn. 917 01:28:53,462 --> 01:28:55,772 Dat was geweldig en ik moest niet sterven. 918 01:28:55,773 --> 01:28:58,327 't Was zelfs beter dan tijdens de repetities. 919 01:28:59,107 --> 01:29:00,845 Mag ik je handtekening? - Ja, natuurlijk. 920 01:29:00,846 --> 01:29:03,423 Je optreden was zielig. 921 01:29:03,424 --> 01:29:06,831 Alleen een idioot vindt humor in vogelpoep. 922 01:29:09,706 --> 01:29:12,216 Stomme vogel! 923 01:29:13,778 --> 01:29:15,999 Mijn God, jullie waren geweldig. 924 01:29:16,000 --> 01:29:19,216 Erg grappig. - De uniforms of het optreden? 925 01:29:19,217 --> 01:29:20,537 Beide. 926 01:29:20,572 --> 01:29:23,542 Dank je! 927 01:29:23,577 --> 01:29:25,019 Doe je best. 928 01:29:27,740 --> 01:29:29,550 Mag ik je eyeliner lenen? 929 01:29:30,084 --> 01:29:31,834 Ja. 930 01:29:36,647 --> 01:29:38,340 Jullie hebben het blijkbaar bijgelegd. 931 01:29:40,180 --> 01:29:43,885 We zijn broers. - Verwelkom... 932 01:29:43,886 --> 01:29:47,955 Lödid Diper! 933 01:29:52,763 --> 01:29:55,807 We zijn Lödid Diper! 934 01:30:57,451 --> 01:31:02,220 Geen wrok, toch? - Weet je wat... 935 01:31:02,221 --> 01:31:06,075 als we klaar zijn, lig jij er uit. - Wat? 936 01:31:06,076 --> 01:31:08,742 Dat is niet cool, bro. 937 01:31:15,458 --> 01:31:17,409 We zijn geweldig. 938 01:31:18,039 --> 01:31:23,507 Pap, gaan we zeggen dat 't publiek gek werd door het rare dansen van mam? 939 01:31:24,701 --> 01:31:30,590 Hij is gelukkig en zij ook. Laten we dit voor ons twee houden. 940 01:31:51,717 --> 01:31:56,418 Dat jij mam overtuigd hebt dat ik mocht spelen, was echt cool. 941 01:31:57,095 --> 01:32:00,357 Dat was ik je wel schuldig. 942 01:32:02,021 --> 01:32:04,390 Alsjeblieft. 943 01:32:07,507 --> 01:32:09,607 De opname? 944 01:32:09,608 --> 01:32:14,117 Geef je hem aan mij? - Niets groot van maken, of... 945 01:32:14,118 --> 01:32:15,979 ik post het op YouTube. 946 01:32:27,174 --> 01:32:28,960 Uitstappen. 947 01:32:30,156 --> 01:32:31,956 Idioot. 948 01:32:34,919 --> 01:32:36,306 Tot later. 949 01:32:36,905 --> 01:32:38,402 Oelewapper. 950 01:32:52,569 --> 01:32:54,976 Een grotere broer hebben is nog niet zo erg. 951 01:32:54,977 --> 01:32:59,430 We komen misschien niet altijd overeen, maar hij gaat er altijd voor me zijn. 952 01:32:59,994 --> 01:33:03,257 Ik heb net druivensap op de zetel gemorst en heb jou de schuld gegeven. 953 01:33:03,258 --> 01:33:05,450 Later. 954 01:33:09,627 --> 01:33:11,776 Ik pak 'm nog wel terug. 955 01:33:11,777 --> 01:33:14,066 Actie. 956 01:33:22,065 --> 01:33:28,424 Simply Releases Toppers Vertaling: Tokke www.simplyreleases.com 957 01:34:54,119 --> 01:34:57,443 SUFFE GROEP MET DANSENDE GEKKE MOEDER 958 01:34:58,375 --> 01:35:00,885 Het is geüpload. 959 01:35:07,418 --> 01:35:09,923 Dit is gigantisch. We zijn 'n internetsensatie. 960 01:35:09,924 --> 01:35:13,326 Greg, jij bent er zo geweest!