1 00:00:15,668 --> 00:00:19,793 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:01:17,543 --> 00:01:21,209 ‎ロサンゼルス 1933年 3 00:01:27,584 --> 00:01:30,293 ‎ママからサプライズがあるの 4 00:01:32,418 --> 00:01:33,626 ‎なあに? 5 00:01:34,334 --> 00:01:36,084 ‎誕生日サプライズ 6 00:01:49,376 --> 00:01:50,501 ‎ノーマ・ジーン 7 00:01:51,293 --> 00:01:55,168 ‎見て あの人がパパよ 8 00:01:57,793 --> 00:01:59,209 ‎あたしのパパ? 9 00:02:00,334 --> 00:02:01,251 ‎本当? 10 00:02:02,501 --> 00:02:05,668 ‎よく見て あれがパパ 11 00:02:12,793 --> 00:02:14,793 ‎ステキな名前よ 12 00:02:16,668 --> 00:02:18,376 ‎とても有名 13 00:02:20,043 --> 00:02:22,126 ‎でも言えないの 14 00:02:35,584 --> 00:02:36,459 ‎ダメ 15 00:02:39,668 --> 00:02:42,084 ‎汚い指で触らないで 16 00:02:44,668 --> 00:02:46,334 ‎誰にも内緒 17 00:02:47,543 --> 00:02:50,709 ‎写真を見たこともね 18 00:02:52,459 --> 00:02:55,501 ‎複雑な事情があるの 19 00:02:56,043 --> 00:02:59,168 ‎出産した時 ‎パパは遠くにいた 20 00:02:59,668 --> 00:03:03,251 ‎今も うんと遠くよ ‎無事かしら 21 00:03:05,376 --> 00:03:08,834 ‎でも心の中では結婚してる 22 00:03:09,793 --> 00:03:11,709 ‎夫婦なのよ 23 00:03:14,418 --> 00:03:17,293 ‎形式が嫌いなだけ 24 00:03:19,834 --> 00:03:21,876 ‎でもパパはどこ? 25 00:03:30,126 --> 00:03:31,626 ‎手が震える 26 00:03:33,668 --> 00:03:34,876 ‎この部屋が⸺ 27 00:03:36,501 --> 00:03:37,876 ‎揺れてるの? 28 00:03:40,293 --> 00:03:42,043 ‎カリフォルニアには⸺ 29 00:03:43,334 --> 00:03:46,626 ‎真実や自分らしさは ‎存在しない 30 00:03:56,668 --> 00:03:58,126 ‎おいしそうでしょ? 31 00:04:18,043 --> 00:04:20,334 ‎ヨダレは これに 32 00:04:30,459 --> 00:04:33,709 ‎誰が ここで寝てたか ‎覚えてる? 33 00:04:33,793 --> 00:04:36,459 ‎この引き出しで 34 00:04:41,043 --> 00:04:41,876 ‎あなたよ 35 00:04:42,459 --> 00:04:45,876 ‎ノーマ・ジーン ‎あなたが寝てたの 36 00:04:47,543 --> 00:04:50,251 ‎うちは貧乏だったから 37 00:04:53,001 --> 00:04:55,084 ‎でも楽しかった 38 00:04:59,709 --> 00:05:03,793 ‎“チャーリー・チャップリン ‎「街の灯」” 39 00:05:21,709 --> 00:05:23,793 ‎愛してるよ ノーマ・ジーン 40 00:05:24,918 --> 00:05:29,084 ‎いつかLAに ‎お前を迎えに行く 41 00:05:38,084 --> 00:05:39,251 ‎ノーマ・ジーン 42 00:05:40,918 --> 00:05:42,126 ‎ノーマ・ジーン 43 00:05:44,376 --> 00:05:46,209 ‎ねえ 起きて 44 00:05:47,876 --> 00:05:48,709 ‎起きて 45 00:05:49,626 --> 00:05:52,501 ‎ほら 出かけるのよ 46 00:05:54,543 --> 00:05:56,293 ‎眠い 47 00:05:56,376 --> 00:05:57,543 ‎おいで 48 00:06:03,834 --> 00:06:05,126 ‎大丈夫 49 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 ‎じっとして イラつく 50 00:06:59,959 --> 00:07:04,376 ‎おうちが燃えたら大変 ‎タイガーを忘れたの 51 00:07:05,668 --> 00:07:06,876 ‎あのオモチャ 52 00:07:22,959 --> 00:07:24,501 ‎何よ これ 53 00:07:24,584 --> 00:07:28,251 ‎どういうこと? ‎何も見えない 54 00:07:42,168 --> 00:07:43,168 ‎止まれ 55 00:07:50,251 --> 00:07:51,626 ‎何してる? 56 00:07:54,668 --> 00:07:58,209 ‎ローレル・キャニオンの ‎屋敷に招かれてるの 57 00:07:58,293 --> 00:08:02,626 ‎防火構造の家だから ‎そこへ行けば安全 58 00:08:03,126 --> 00:08:06,376 ‎家主の名前は明かせない 59 00:08:06,459 --> 00:08:09,876 ‎でも有名な人よ 業界の大物 60 00:08:11,793 --> 00:08:13,376 ‎彼の娘なの 61 00:08:14,293 --> 00:08:18,418 ‎砂の街に永遠はないけど ‎行かなきゃ 62 00:08:19,418 --> 00:08:22,251 ‎家へ帰って ‎娘さんをベッドへ 63 00:08:22,334 --> 00:08:24,418 ‎夜中ですよ 64 00:08:26,668 --> 00:08:31,251 ‎もっと近くへ行って ‎地獄を見たいの 65 00:08:34,168 --> 00:08:36,918 ‎どうか Uターンして 66 00:08:37,418 --> 00:08:42,793 ‎家まで護衛してもいい ‎従わないと逮捕しますよ 67 00:08:42,876 --> 00:08:45,459 ‎ドライブすると逮捕なの? 68 00:08:56,459 --> 00:08:59,126 ‎謝るわ 逮捕しないで 69 00:09:03,543 --> 00:09:05,334 ‎射殺されたい 70 00:09:13,334 --> 00:09:17,959 ‎酒や麻薬をやってても ‎今夜は見逃すから 71 00:09:18,043 --> 00:09:21,418 ‎トラブルの種を‎撒(ま)‎かないで 72 00:09:23,293 --> 00:09:24,918 ‎帰るんだ 73 00:10:18,376 --> 00:10:22,376 ‎ママ あたしのパパは ‎近くにいたの? 74 00:10:22,959 --> 00:10:26,293 ‎どうして ‎会いに来なかったの? 75 00:10:30,543 --> 00:10:31,626 ‎何よ? 76 00:10:32,543 --> 00:10:34,001 ‎何なの? 77 00:10:57,501 --> 00:10:58,876 ‎熱いよ 78 00:11:03,709 --> 00:11:05,459 ‎入りなさい 79 00:11:06,334 --> 00:11:08,251 ‎いい子だから 80 00:11:15,501 --> 00:11:17,834 ‎バスタブに入って! 81 00:11:23,293 --> 00:11:26,751 ‎そうよ いい子ね 82 00:11:27,293 --> 00:11:29,459 ‎彼女は娘を愛し⸺ 83 00:11:31,209 --> 00:11:33,334 ‎大切にしてた 84 00:11:35,376 --> 00:11:39,584 ‎でも娘は ‎自分を投影してたから… 85 00:11:46,626 --> 00:11:51,126 ‎娘の父親は ‎誕生を望んでいなかった 86 00:11:54,918 --> 00:11:59,168 ‎彼はベッドの上に ‎お札をバラまいて⸺ 87 00:12:02,251 --> 00:12:07,209 ‎“君を愛してない ‎勘違いするな”と言った 88 00:12:09,209 --> 00:12:11,959 ‎妊娠したことで⸺ 89 00:12:14,293 --> 00:12:16,668 ‎彼の愛は冷めた 90 00:12:20,376 --> 00:12:23,668 ‎結婚するはずだったのに 91 00:12:26,376 --> 00:12:30,209 ‎忌まわしい子は愛されない 92 00:12:31,334 --> 00:12:32,876 ‎あんたのせいよ 93 00:12:33,501 --> 00:12:37,543 ‎あの人は去った ‎あんたが邪魔だから 94 00:12:45,793 --> 00:12:47,959 ‎助けて 誰か! 95 00:12:49,918 --> 00:12:52,001 ‎助けて 早く! 96 00:12:54,293 --> 00:12:57,793 ‎ママが病気なの ‎お願い 助けて 97 00:12:57,876 --> 00:13:00,168 ‎中に入れて 着る物を 98 00:13:00,668 --> 00:13:04,709 ‎落ち着いて ノーマ・ジーン ‎ママがどうしたの? 99 00:13:05,709 --> 00:13:07,418 ‎助けて 100 00:13:08,043 --> 00:13:09,334 ‎助ける? 101 00:13:16,751 --> 00:13:18,709 ‎いらっしゃい 102 00:13:19,209 --> 00:13:21,084 ‎ここがいいわ 103 00:13:21,668 --> 00:13:26,876 ‎私がついてる もう大丈夫よ 104 00:13:27,543 --> 00:13:29,251 ‎安心して 105 00:13:35,251 --> 00:13:38,334 ‎ママは回復した ‎もう会えるわ 106 00:13:41,251 --> 00:13:43,418 ‎寂しがってる 107 00:13:45,043 --> 00:13:49,793 ‎先生から面会許可が出た ‎会いに行く? 108 00:13:54,168 --> 00:13:55,793 ‎どこへ? 109 00:13:59,376 --> 00:14:01,334 ‎ノーウォークの病院 110 00:14:04,834 --> 00:14:06,501 ‎治ったの? 111 00:14:08,668 --> 00:14:11,043 ‎会っても大丈夫よ 112 00:14:23,626 --> 00:14:29,376 ‎おじさんの車で行くの ‎荷物は私がまとめる 113 00:14:30,293 --> 00:14:32,168 ‎すべて任せて 114 00:14:34,501 --> 00:14:35,709 ‎分かった 115 00:15:06,501 --> 00:15:09,959 〝LA養護施設協会〞 116 00:15:48,418 --> 00:15:53,709 ‎許して ノーマ・ジーン ‎ここしか行き場がないの 117 00:15:54,543 --> 00:15:59,418 ‎あなたのママは病気よ ‎とても重い病気 118 00:16:00,626 --> 00:16:05,543 ‎娘を傷つけようとした ‎そんなの母親失格よ 119 00:16:06,834 --> 00:16:10,168 ‎私もあなたの母親じゃない 120 00:16:12,293 --> 00:16:17,918 ‎でも あたしには家族がいる ‎ママもパパもいるよ 121 00:16:18,418 --> 00:16:24,376 ‎親なし子じゃない ‎もうすぐパパが帰ってくる 122 00:16:26,418 --> 00:16:30,543 ‎さあ 降りて ‎ダダをこねないで 123 00:16:30,626 --> 00:16:32,126 ‎やだ 124 00:16:33,626 --> 00:16:35,584 ‎お願い ノーマ・ジーン 125 00:16:35,668 --> 00:16:36,918 ‎やだ! 126 00:16:37,959 --> 00:16:40,918 ‎言う事を聞いて 127 00:16:41,001 --> 00:16:43,084 ‎ママもパパもいる 128 00:16:43,709 --> 00:16:46,334 ‎荷物を運んで あなた 129 00:16:46,418 --> 00:16:50,251 ‎パパが帰ってくる ‎約束したの 130 00:16:50,334 --> 00:16:51,876 ‎やめて 131 00:16:51,959 --> 00:16:52,793 ‎泣かないで 132 00:16:52,876 --> 00:16:59,626 ‎ベビーにはパパが必要 ‎  安心して生きるために 133 00:17:01,793 --> 00:17:05,793 ‎ベビーにはパパが必要 134 00:17:05,876 --> 00:17:10,001 ‎でも私のパパは ‎  どこにいるの? 135 00:17:10,084 --> 00:17:13,626 ‎貧乏でも金持ちでもいい 136 00:17:13,709 --> 00:17:18,501 ‎100万ドルなければ ‎  50万ドルでいいわ 137 00:17:19,543 --> 00:17:23,251 ‎ベビーにはパパが必要 138 00:17:23,334 --> 00:17:26,709 ‎私のパパは ‎  あなたかしら? 139 00:17:28,751 --> 00:17:31,668 ‎スポットライトは君のもの 140 00:17:32,376 --> 00:17:35,668 ‎それは光と注目の輪だ 141 00:17:39,376 --> 00:17:41,959 ‎君はライトを浴びて⸺ 142 00:17:44,668 --> 00:17:47,876 ‎どこへ行こうと注目される 143 00:17:48,501 --> 00:17:51,918 ‎想像して ‎その肉体の横には⸺ 144 00:17:52,001 --> 00:17:57,043 ‎頭で思い描いた役柄が ‎存在していると 145 00:17:57,709 --> 00:18:01,376 ‎ベビーにはパパが必要 146 00:18:01,459 --> 00:18:05,501 ‎ロマンス・グレーの紳士が 147 00:18:06,418 --> 00:18:09,834 ‎何を着ていいか分からなくて 148 00:18:09,918 --> 00:18:11,668 ‎ステキだよ 149 00:18:11,751 --> 00:18:13,126 ‎そう? 150 00:18:14,543 --> 00:18:16,251 ‎ドキドキしてる 151 00:18:16,334 --> 00:18:19,459 ‎遅刻だけはするな ‎約束は5時だ 152 00:18:20,084 --> 00:18:23,043 ‎私が遅れるみたいな言い方ね 153 00:18:25,418 --> 00:18:31,251 ‎いいか ノーマ・ジーン ‎未来は君の手の中にある 154 00:18:32,043 --> 00:18:36,251 ‎マリリン・モンローです ‎ミスター・Zと約束が 155 00:18:43,251 --> 00:18:45,793 ‎“想像して” 156 00:18:46,668 --> 00:18:51,126 ‎“あなたは毎晩 ‎何百人もの人に愛され⸺” 157 00:18:51,626 --> 00:18:52,918 ‎“求められる” 158 00:18:53,918 --> 00:18:55,418 ‎“あなたの存在” 159 00:18:57,334 --> 00:19:00,209 ‎“それだけで価値がある” 160 00:19:22,834 --> 00:19:27,418 ‎どこへ行こうと注目される ‎スポットライトは君のもの 161 00:19:27,501 --> 00:19:31,584 ‎ベビーにはパパが必要 162 00:19:31,668 --> 00:19:34,376 ‎困り果てたときのために 163 00:19:35,959 --> 00:19:40,168 ‎ベビーにはパパが必要 164 00:19:40,251 --> 00:19:42,959 ‎安心して生きるために 165 00:19:43,459 --> 00:19:48,126 ‎そう まるで ‎  赤ずきんちゃんみたい 166 00:19:48,209 --> 00:19:50,209 ‎腹ぺこのオオカミが... 167 00:19:50,293 --> 00:19:51,834 ‎決定だ 168 00:19:52,959 --> 00:19:54,626 ‎どうして? 169 00:19:55,209 --> 00:19:59,459 ‎採用だよ 君が ‎マリリン・モンローなら 170 00:20:01,126 --> 00:20:05,709 ‎ええ 私よ ‎でも何もしてないのに 171 00:20:06,209 --> 00:20:12,084 ‎あの男がプロデューサーだ ‎プラスになることをして 172 00:20:12,709 --> 00:20:15,209 ‎不幸なウサギみたいね 173 00:20:15,293 --> 00:20:18,459 ‎だから幸せにしてやれ 174 00:20:18,543 --> 00:20:23,459 ‎ベビーにはパパが必要 175 00:20:23,543 --> 00:20:27,084 ‎私のパパは あなたかしら 176 00:20:27,876 --> 00:20:31,668 ‎私のパパは あなたかしら 177 00:20:36,084 --> 00:20:39,168 ‎落ち着け ノーマ・ジーン ‎冷静になれ 178 00:20:39,251 --> 00:20:40,876 ‎しっかりしろ 179 00:21:18,126 --> 00:21:19,834 ‎もう大丈夫 180 00:21:20,626 --> 00:21:24,001 ‎いいか 取り乱すな 181 00:21:26,584 --> 00:21:27,793 ‎ノーマ・ジーン 182 00:21:29,293 --> 00:21:31,459 ‎何を考えてた? 183 00:21:34,001 --> 00:21:35,626 ‎考えてない 184 00:21:40,918 --> 00:21:42,126 ‎たぶん… 185 00:21:44,334 --> 00:21:47,376 ‎思い出したのかも 186 00:21:50,209 --> 00:21:54,084 ‎“スクリーンテスト ‎「ノックは無用」 ネル役” 187 00:22:08,793 --> 00:22:12,793 ‎台本は読みました 最後まで 188 00:22:13,668 --> 00:22:14,918 ‎すごく⸺ 189 00:22:15,793 --> 00:22:19,334 ‎奇妙で ‎心をかき乱されました 190 00:22:20,251 --> 00:22:24,209 ‎幼い子を殺しかける ‎情緒不安定な女 191 00:22:25,709 --> 00:22:29,668 ‎ドストエフスキーみたい ‎犯罪者に同情して⸺ 192 00:22:30,168 --> 00:22:32,334 ‎かばいたくなる 193 00:22:33,626 --> 00:22:36,876 ‎ドストエフスキーを ‎読んだのかね? 194 00:22:38,793 --> 00:22:40,001 ‎まあいい 195 00:22:46,209 --> 00:22:49,376 ‎モンローさん 始めよう 196 00:23:02,626 --> 00:23:03,959 ‎モンローさん 197 00:23:39,084 --> 00:23:42,376 ‎“部屋に戻りなさい 早く” 198 00:23:43,126 --> 00:23:44,543 ‎“君の子か?” 199 00:23:45,209 --> 00:23:48,959 ‎“いいえ ‎私の子じゃないわ” 200 00:23:50,251 --> 00:23:54,459 ‎“ここはダメよ ‎自分の部屋で寝て” 201 00:23:54,543 --> 00:23:56,209 ‎“泣いてるぞ” 202 00:23:57,709 --> 00:24:00,376 ‎“ほっとけば泣きやむ” 203 00:24:04,334 --> 00:24:09,043 ‎“帰るとするか ‎双子が現れる前に” 204 00:24:14,293 --> 00:24:16,751 ‎“帰る理由がないわ” 205 00:24:19,626 --> 00:24:22,209 ‎“あるさ 僕が帰りたい” 206 00:24:24,959 --> 00:24:28,918 ‎“私も行く ‎あなたと踊りたいの” 207 00:24:29,418 --> 00:24:34,209 ‎“どうかしてるぞ ‎君は あの子のシッターだ” 208 00:24:36,334 --> 00:24:41,418 ‎“じゃあ ここにいて ‎子供は邪魔しないわ” 209 00:24:42,459 --> 00:24:46,459 ‎“問題なのは君だ ‎理解できない” 210 00:24:54,876 --> 00:24:57,126 ‎“あなたといたいの” 211 00:24:58,001 --> 00:24:59,001 ‎“なぜだ?” 212 00:24:59,584 --> 00:25:02,293 ‎“なぜそんなに執着する?” 213 00:25:02,376 --> 00:25:03,668 ‎“私は⸺” 214 00:25:05,876 --> 00:25:09,126 ‎“あなたのものよ ‎フィリップ” 215 00:25:13,001 --> 00:25:15,418 ‎“戻ってきたのね” 216 00:25:17,168 --> 00:25:18,584 ‎“僕はジェドだ” 217 00:25:20,084 --> 00:25:22,334 ‎“人違いしてるよ” 218 00:25:23,709 --> 00:25:27,459 ‎“覚えてるか? ‎フィリップを” 219 00:25:33,168 --> 00:25:34,293 ‎“ええ” 220 00:25:36,459 --> 00:25:37,543 ‎“ほら” 221 00:25:38,501 --> 00:25:40,918 ‎“彼を思い出して” 222 00:25:45,418 --> 00:25:46,709 ‎“ゆっくり” 223 00:25:49,626 --> 00:25:52,876 ‎“どんな顔をしてた?” 224 00:26:00,168 --> 00:26:01,501 ‎“彼は⸺” 225 00:26:04,001 --> 00:26:05,418 ‎“茶色の瞳で” 226 00:26:09,084 --> 00:26:11,168 ‎“黒い髪をしてた” 227 00:26:21,126 --> 00:26:25,168 ‎“僕はフィリップじゃない ‎ジェドだ” 228 00:26:26,418 --> 00:26:27,793 ‎“ジェド” 229 00:26:31,209 --> 00:26:32,959 ‎“名前が…” 230 00:26:35,418 --> 00:26:37,126 ‎“彼じゃない” 231 00:26:41,584 --> 00:26:43,209 ‎“違う人だわ” 232 00:26:55,334 --> 00:26:56,959 ‎ありがとう 233 00:27:06,751 --> 00:27:07,668 ‎お願い 234 00:27:09,459 --> 00:27:11,168 ‎もう1回 235 00:27:16,168 --> 00:27:17,084 ‎私は⸺ 236 00:27:17,709 --> 00:27:19,793 ‎ネルになれる 237 00:27:20,959 --> 00:27:24,876 ‎ネルそのものよ ‎彼女は夢遊病者 238 00:27:25,668 --> 00:27:29,209 ‎死んだ婚約者を見てるの 239 00:27:29,709 --> 00:27:31,751 ‎妄想の中で 240 00:27:33,043 --> 00:27:35,959 ‎夢と狂気の境がない 241 00:27:37,668 --> 00:27:42,126 ‎とにかく ‎愛が招いた妄想なのよ 242 00:27:44,959 --> 00:27:48,418 ‎すばらしかったよ ‎心配しないで 243 00:27:48,501 --> 00:27:49,626 ‎私はただ… 244 00:27:49,709 --> 00:27:51,918 ‎ありがとう 皆さん 245 00:27:52,001 --> 00:27:53,084 ‎結果は… 246 00:27:53,168 --> 00:27:54,584 ‎連絡して 247 00:27:54,668 --> 00:27:55,793 ‎ヤバいよ 248 00:27:59,543 --> 00:28:00,668 ‎何て言うか 249 00:28:02,251 --> 00:28:07,709 ‎彼女は精神を病んでる ‎演技やテクニックじゃない 250 00:28:07,793 --> 00:28:11,043 ‎病んでる連中は芝居が好きだ 251 00:28:11,126 --> 00:28:13,918 ‎誰かを演じると落ち着く 252 00:28:14,834 --> 00:28:16,418 ‎ボスの意見は? 253 00:28:20,793 --> 00:28:22,043 ‎最高だよ 254 00:28:23,501 --> 00:28:25,209 ‎あの子の尻 255 00:28:31,251 --> 00:28:34,543 ‎“ノーウォーク病院” 256 00:28:45,209 --> 00:28:47,834 ‎訪ねたら動揺しない? 257 00:28:49,001 --> 00:28:52,543 ‎お母さん それとも君が? 258 00:28:58,043 --> 00:29:00,668 ‎10年 会ってないの 259 00:29:15,668 --> 00:29:18,209 ‎重症の患者たちだ 260 00:29:21,251 --> 00:29:22,459 ‎そこだよ 261 00:29:40,084 --> 00:29:41,668 ‎ママ 262 00:30:20,459 --> 00:30:21,543 ‎ママ 263 00:30:25,876 --> 00:30:29,584 ‎ママ 私よ ‎ノーマ・ジーン 264 00:31:17,626 --> 00:31:19,709 ‎外は気持ちがいい 265 00:31:25,043 --> 00:31:26,709 ‎そうでしょ? 266 00:31:46,043 --> 00:31:47,584 ‎暖かい? 267 00:31:49,668 --> 00:31:52,584 ‎このショール 似合うわ 268 00:32:13,418 --> 00:32:16,376 ‎去年は激動の年だった 269 00:32:17,293 --> 00:32:20,626 ‎最高よ まるで おとぎ話 270 00:32:22,584 --> 00:32:24,834 ‎まだ夢みたい 271 00:32:32,251 --> 00:32:34,793 ‎映画会社と契約したの 272 00:32:35,293 --> 00:32:37,126 ‎ママも勤めてた 273 00:32:38,418 --> 00:32:41,334 ‎写真のモデルで稼いでる 274 00:32:57,501 --> 00:33:00,501 ‎ノーマ・ジーンの ‎面影がない? 275 00:33:11,709 --> 00:33:12,709 ‎ママ 276 00:33:19,293 --> 00:33:22,876 ‎パパも映画会社と ‎契約してたの? 277 00:33:24,793 --> 00:33:27,168 ‎1925年くらい? 278 00:33:31,918 --> 00:33:35,793 ‎資料室で ‎パパの写真を捜したけど… 279 00:33:35,876 --> 00:33:37,209 ‎娘はどこ? 280 00:33:38,209 --> 00:33:40,376 ‎来るって言われた 281 00:33:41,418 --> 00:33:42,751 ‎あなた 誰? 282 00:34:54,668 --> 00:34:56,626 ‎そこでカット 283 00:34:58,876 --> 00:35:02,793 ‎そうよ カットして ‎ためらわないで 284 00:35:03,293 --> 00:35:04,334 ‎カットよ 285 00:35:22,001 --> 00:35:22,959 ‎大丈夫? 286 00:35:25,293 --> 00:35:26,751 ‎こっちへ 287 00:35:27,751 --> 00:35:30,043 ‎どうした? 平気か? 288 00:35:33,043 --> 00:35:35,334 ‎大丈夫だ 289 00:35:35,418 --> 00:35:36,876 ‎心配ない 290 00:35:42,293 --> 00:35:44,959 ‎問題ないよ ありがとう 291 00:35:45,793 --> 00:35:47,126 ‎待って 292 00:35:50,668 --> 00:35:53,918 ‎ハリウッドの新星 ‎マリリン・モンローは 293 00:35:54,001 --> 00:35:57,959 ‎心震わすスリラー映画で ‎存在感を示しました 294 00:35:58,043 --> 00:35:59,876 ‎共演はR・ウィドマーク 295 00:35:59,959 --> 00:36:05,209 ‎心を病んだベビーシッターを ‎彼女は鬼気迫る演技で… 296 00:36:05,293 --> 00:36:08,126 ‎シンさん 試写で⸺ 297 00:36:09,251 --> 00:36:14,751 ‎何回も目を閉じたのよ ‎あれが自分だなんて 298 00:36:15,293 --> 00:36:19,251 ‎でも観客は ‎私がネルだと思う 299 00:36:20,459 --> 00:36:24,293 ‎パーティーだと ‎私はマリリンになる 300 00:36:25,251 --> 00:36:26,959 ‎鎮痛剤を? 301 00:36:28,751 --> 00:36:30,293 ‎生理中か? 302 00:36:33,459 --> 00:36:35,293 ‎いいえ 違うわ 303 00:36:36,793 --> 00:36:38,043 ‎どうして… 304 00:36:38,126 --> 00:36:41,334 ‎次の作品も大ヒットだ ‎約束するよ 305 00:36:41,834 --> 00:36:46,751 ‎「ノックは無用」を超えるぞ ‎あれは君が出なきゃ駄作だ 306 00:36:46,834 --> 00:36:48,418 ‎ここだけの話 307 00:37:09,376 --> 00:37:13,668 俳優養成所 1952年 308 00:38:13,876 --> 00:38:16,293 ‎マリリンは もっと輝く 309 00:38:18,459 --> 00:38:20,543 ‎スターになる 310 00:38:26,459 --> 00:38:27,876 ‎この臭い 311 00:38:29,084 --> 00:38:30,668 ‎何だか分かるか? 312 00:38:31,876 --> 00:38:34,543 ‎潤滑ゼリーの わびしい臭い 313 00:38:35,793 --> 00:38:39,793 ‎潤滑ゼリーの悪臭は ‎何よりわびしい 314 00:38:43,376 --> 00:38:46,001 ‎ポルノ映画に出た 315 00:38:47,293 --> 00:38:50,209 ‎好奇心さ カネじゃない 316 00:38:50,293 --> 00:38:51,959 ‎カネも大事 317 00:38:52,793 --> 00:38:53,709 ‎分かってる 318 00:38:58,251 --> 00:39:00,251 ‎猫をかぶってる 319 00:39:01,418 --> 00:39:04,209 ‎ミス・ゴールデン・ドリームズ 320 00:39:12,584 --> 00:39:15,334 ‎肉体は見せるべきだ 321 00:39:22,084 --> 00:39:24,043 ‎称賛され⸺ 322 00:39:25,793 --> 00:39:27,126 ‎求められる 323 00:39:32,293 --> 00:39:37,543 ‎ただれた醜い傷のように ‎隠してはならない 324 00:39:38,251 --> 00:39:43,709 ‎隠すべき肉体は山ほどある ‎でもキャスや僕のは違う 325 00:39:44,251 --> 00:39:46,418 ‎ノーマの肉体も 326 00:39:48,834 --> 00:39:50,376 ‎見てるのか? 327 00:39:52,126 --> 00:39:53,459 ‎彼女‎の姿を 328 00:39:58,209 --> 00:39:59,418 ‎見てる? 329 00:40:02,668 --> 00:40:05,126 ‎鏡を見るのが好きだ 330 00:40:06,751 --> 00:40:09,543 ‎トイレでも見てる 331 00:40:12,334 --> 00:40:16,584 ‎一族の長 ‎わが父 チャップリンは⸺ 332 00:40:17,376 --> 00:40:19,043 ‎魔法だった 333 00:40:20,376 --> 00:40:25,418 ‎すべての光は父に集まり ‎僕は眠ってる時のように 334 00:40:26,293 --> 00:40:27,293 ‎無感覚 335 00:40:29,001 --> 00:40:31,793 ‎僕に見えるのは 336 00:40:33,168 --> 00:40:35,334 ‎鏡の中の自分だけ 337 00:40:36,251 --> 00:40:40,293 ‎聞こえるのは ‎波のような拍手喝采 338 00:40:45,543 --> 00:40:47,001 ‎見てごらん 339 00:40:51,668 --> 00:40:53,126 ‎彼女がいる 340 00:40:54,793 --> 00:40:56,501 ‎君の魔法の友達 341 00:42:03,834 --> 00:42:05,584 ‎僕らを待ってた? 342 00:42:08,543 --> 00:42:09,834 ‎ノーマ 343 00:42:13,459 --> 00:42:14,293 ‎ええ 344 00:42:16,126 --> 00:42:17,459 ‎欲しかった? 345 00:42:19,334 --> 00:42:20,334 ‎ええ 346 00:42:22,293 --> 00:42:24,459 ‎でも優しくするな 347 00:42:26,751 --> 00:42:32,584 ‎コブラと同じで危険だぞ ‎僕は自分にも用心する 348 00:42:57,459 --> 00:43:00,293 〝ほとばしる 激しい感情〞 349 00:43:02,043 --> 00:43:05,334 ‎“大自然の力でも ‎抑えられない” 350 00:43:05,418 --> 00:43:10,084 ‎優しく抱いて ‎  あなたの腕で 351 00:43:10,626 --> 00:43:14,959 ‎彼女は愛を歌い 愛に生きた ‎ローレライのように 352 00:43:15,043 --> 00:43:20,293 ‎セクシーな魅力で ‎男を誘い 破滅に追いやる 353 00:43:21,251 --> 00:43:25,001 人気急上昇の マリリン・モンロー 354 00:43:25,084 --> 00:43:28,959 とりこになった男は 破滅の危機に 355 00:43:29,043 --> 00:43:31,168 ‎安い匂いがすると… 356 00:43:31,751 --> 00:43:36,959 ‎そのとおりよ ‎便利な男なら誰でもいい 357 00:43:38,084 --> 00:43:43,918 ‎あれはノーマじゃない ‎僕らのかわいい子じゃない 358 00:43:44,001 --> 00:43:47,959 ‎彼女は彼のものでも ‎誰のものでもない 359 00:43:48,043 --> 00:43:50,543 ‎そのことが男を逆上させ 360 00:43:50,626 --> 00:43:53,376 ‎比類なき ‎サスペンスが生まれる 361 00:43:56,459 --> 00:44:03,293 ‎“燃える情熱は男を ‎世界の頂点に押し上げる!” 362 00:44:03,793 --> 00:44:05,459 ‎“もしくは破滅へ!” 363 00:44:11,959 --> 00:44:14,876 ‎“ナイアガラの滝と ‎マリリン・モンローは” 364 00:44:15,376 --> 00:44:18,876 ‎“世界で最もすばらしい ‎2つの眺め!” 365 00:44:22,959 --> 00:44:28,084 ‎彼女は魅力的よ ‎でも あれは私じゃない 366 00:44:36,959 --> 00:44:38,959 ‎世間の反応は? 367 00:44:39,543 --> 00:44:42,376 ‎僕らの愛は変わらないよ 368 00:44:46,834 --> 00:44:49,959 ‎あなたの腕の中に隠れたい 369 00:44:50,918 --> 00:44:53,293 ‎このまま永遠にね 370 00:44:54,626 --> 00:44:59,376 ‎本気じゃないだろ ‎女優は見られなきゃ 371 00:45:00,584 --> 00:45:04,209 ‎女優は ‎大勢の人に愛されたがる 372 00:45:04,293 --> 00:45:08,126 ‎いいえ あなたたちがいい 373 00:45:10,834 --> 00:45:12,501 ‎いい子だ 374 00:45:14,126 --> 00:45:16,834 ‎ムカつく 僕がマヌケ面だ 375 00:45:16,918 --> 00:45:17,751 「コンフィデンシャル」 376 00:45:17,751 --> 00:45:20,126 「コンフィデンシャル」 ‎口が開いて あえいでる 377 00:45:25,918 --> 00:45:29,126 ‎“チャップリンの ‎遊び人の息子と⸺” 378 00:45:29,626 --> 00:45:32,668 ‎“エドワード・G・ ‎ロビンソンの息子が” 379 00:45:34,043 --> 00:45:39,584 ‎“金髪のセックス・ポット ‎マリリン・モンローと3P” 380 00:45:40,626 --> 00:45:42,168 ‎品がない 381 00:45:44,043 --> 00:45:45,626 ‎セックス・ポット 382 00:45:46,918 --> 00:45:48,834 ‎どういう意味? 383 00:45:49,709 --> 00:45:51,168 ‎ここが⸺ 384 00:45:52,418 --> 00:45:54,459 ‎セックス・ポットか? 385 00:45:55,251 --> 00:45:56,293 ‎こっちか? 386 00:45:56,376 --> 00:45:58,918 ‎やめて 387 00:46:00,626 --> 00:46:01,543 ‎やだ! 388 00:46:02,459 --> 00:46:05,001 ‎“モンローの秘密の3P” 389 00:46:07,501 --> 00:46:10,209 ‎彼らと公の場に出るな 390 00:46:15,168 --> 00:46:16,459 ‎プライベートは? 391 00:46:20,168 --> 00:46:21,418 ‎プライベートは… 392 00:46:24,376 --> 00:46:25,834 ‎やめとけ 393 00:46:25,918 --> 00:46:28,001 ‎それは残酷よ 394 00:46:28,876 --> 00:46:31,959 ‎あんまりだわ ‎知ってるくせに 395 00:46:32,709 --> 00:46:36,876 ‎私はただ ‎君の仕事と幸せを考えてる 396 00:46:38,709 --> 00:46:40,751 ‎マリリンの? 397 00:46:40,834 --> 00:46:41,501 ‎そうだ 398 00:46:41,584 --> 00:46:42,668 ‎彼女の仕事? 399 00:46:42,751 --> 00:46:46,168 ‎そうだ そして彼女の幸せも 400 00:46:46,793 --> 00:46:48,959 ‎彼女は幸せじゃない 401 00:46:50,293 --> 00:46:52,126 ‎仕事だけ 402 00:46:55,668 --> 00:46:59,584 ‎彼らはノーマを知ってる ‎マリリンじゃない 403 00:47:01,918 --> 00:47:03,543 ‎私を理解してる 404 00:47:05,084 --> 00:47:08,959 ‎僕もだよ 僕が君を作った 405 00:47:16,543 --> 00:47:18,168 ‎ノーマ 406 00:47:20,918 --> 00:47:22,418 ‎君が好きだ 407 00:47:24,834 --> 00:47:26,793 ‎君とエディに嫉妬を 408 00:47:28,751 --> 00:47:31,043 ‎君を見る人に嫉妬する 409 00:47:34,001 --> 00:47:39,168 ‎もしも女性を愛せたなら ‎それは君だ 410 00:47:41,834 --> 00:47:46,251 ‎“愛してる”と言って ‎僕を見つめる時⸺ 411 00:47:49,334 --> 00:47:50,668 ‎本当は 412 00:47:52,084 --> 00:47:53,043 ‎誰を見てる? 413 00:47:53,584 --> 00:47:55,959 ‎うちの親父(リトル・トランプ)‎か? 414 00:47:56,501 --> 00:48:00,709 ‎いいえ あなたしか見てない 415 00:48:05,376 --> 00:48:10,043 ‎チャップリンの息子で ‎僕は恵まれてるらしい 416 00:48:11,543 --> 00:48:14,793 ‎おとぎ話だろ ‎王の息子だなんて 417 00:48:16,043 --> 00:48:18,001 ‎呪われてる 418 00:48:21,126 --> 00:48:24,584 ‎父親に望まれない息子さ 419 00:48:29,459 --> 00:48:34,918 ‎少なくとも父親がいて ‎父親が誰か知ってる 420 00:48:36,918 --> 00:48:40,209 ‎人生も決められてた 421 00:48:42,209 --> 00:48:43,709 ‎君は父親を知らない 422 00:48:44,709 --> 00:48:48,834 ‎だから自由だ ‎好きに生きられる 423 00:48:50,751 --> 00:48:54,918 ‎君の名前が好きだ ‎マリリン・モンロー 424 00:48:56,959 --> 00:49:00,126 ‎ウソっぱちだけど ‎いい名前だ 425 00:49:02,709 --> 00:49:05,584 ‎自分に命を授けた 426 00:49:07,501 --> 00:49:12,126 ‎彼の目のせいよ ‎とても美しい目をしてた 427 00:49:12,876 --> 00:49:15,584 ‎その目で見つめられたから… 428 00:49:16,084 --> 00:49:21,043 ‎昔 ママの部屋で見た ‎忘れられない悲しい目 429 00:49:23,168 --> 00:49:26,043 ‎彼は私を見てすぐ… 430 00:49:26,626 --> 00:49:29,251 ‎ひと目で分かったよ 431 00:49:31,876 --> 00:49:33,209 ‎父親がいない 432 00:49:34,668 --> 00:49:35,876 ‎僕もさ 433 00:49:38,209 --> 00:49:40,584 ‎君のママは捨てられて⸺ 434 00:49:42,209 --> 00:49:43,709 ‎心を病んだ 435 00:49:44,209 --> 00:49:45,751 ‎僕の母も 436 00:49:47,084 --> 00:49:49,959 ‎彼の愛し方は誰とも違う 437 00:49:51,918 --> 00:49:53,418 ‎特別だった 438 00:49:54,126 --> 00:49:57,709 ‎双子のような 魂の絆 439 00:49:57,793 --> 00:49:58,918 ‎双子座だ 440 00:50:00,251 --> 00:50:01,209 ‎見える? 441 00:50:02,959 --> 00:50:05,126 ‎ノーマと僕は双子だ 442 00:50:06,459 --> 00:50:08,251 ‎運命の双子 443 00:50:12,126 --> 00:50:13,084 ‎どこ? 444 00:50:14,001 --> 00:50:16,001 ‎僕も見えない 445 00:50:16,501 --> 00:50:17,126 ‎あそこ 446 00:50:22,209 --> 00:50:24,168 ‎数十億年も前に 447 00:50:25,626 --> 00:50:27,251 ‎生まれた星たち 448 00:50:28,668 --> 00:50:30,459 ‎星の始まりは? 449 00:50:32,084 --> 00:50:35,459 ‎目に見えない小さな‎塵(ちり)‎だ 450 00:50:36,876 --> 00:50:40,168 ‎見て 光り輝いてるわ 451 00:50:42,126 --> 00:50:44,876 ‎でも どの星も孤独なの 452 00:50:47,001 --> 00:50:48,293 ‎あれに乾杯 453 00:50:54,001 --> 00:50:55,668 ‎誓おうぜ 454 00:50:56,251 --> 00:50:57,376 ‎3人で 455 00:50:58,334 --> 00:51:01,334 ‎今のまま互いを愛し続けて 456 00:51:02,209 --> 00:51:04,709 ‎必要なら命を捧げる 457 00:51:06,709 --> 00:51:08,168 ‎僕らは3人組 458 00:51:09,501 --> 00:51:12,834 ‎3は2みたいに割りきれない 459 00:51:13,918 --> 00:51:18,668 ‎僕らは双子座だ ‎双子のような3人さ 460 00:51:19,334 --> 00:51:20,834 ‎そうだろ 461 00:51:28,043 --> 00:51:29,334 ‎双子座に 462 00:51:33,584 --> 00:51:35,043 ‎双子座に 463 00:52:12,251 --> 00:52:14,668 ‎やっぱりそうね 464 00:52:17,001 --> 00:52:20,334 ‎お腹が膨らんでると思ったの 465 00:52:20,418 --> 00:52:21,793 ‎うれしい 466 00:52:23,459 --> 00:52:25,209 ‎あなたは健康だ 467 00:52:27,084 --> 00:52:28,626 ‎何も心配ない 468 00:52:31,334 --> 00:52:33,251 ‎本当に幸せ 469 00:52:34,334 --> 00:52:36,001 ‎産みたいわ 470 00:52:36,501 --> 00:52:39,293 ‎夫も ずっと欲しがってた 471 00:52:50,584 --> 00:52:51,543 ‎ノーマ 472 00:52:55,084 --> 00:52:56,376 ‎その顔は⸺ 473 00:52:57,043 --> 00:52:59,626 ‎緊張と喜びだね 474 00:53:06,584 --> 00:53:07,668 ‎ノーマ 475 00:53:09,834 --> 00:53:10,876 ‎もしかして 476 00:53:15,334 --> 00:53:16,209 ‎そうか? 477 00:53:16,793 --> 00:53:17,793 ‎そうよ 478 00:53:18,501 --> 00:53:20,376 ‎驚いたな 479 00:53:24,126 --> 00:53:25,501 ‎喜んでよ 480 00:53:27,459 --> 00:53:30,334 ‎私たち 双子座のために 481 00:53:34,084 --> 00:53:34,918 ‎やった! 482 00:53:45,251 --> 00:53:46,793 ‎映画みたい 483 00:53:47,834 --> 00:53:50,709 ‎こんなことが現実に? 484 00:53:50,793 --> 00:53:51,668 ‎どうした? 485 00:53:54,459 --> 00:53:55,709 ‎タイガーよ 486 00:54:03,376 --> 00:54:08,501 ‎こんな子を持ってたの ‎私がまだ小さい頃に 487 00:54:09,793 --> 00:54:11,543 ‎ベビーにあげよう 488 00:54:12,959 --> 00:54:14,043 ‎キュートだ 489 00:54:16,543 --> 00:54:19,834 ‎キャス どこへ連れてくの? 490 00:54:21,043 --> 00:54:22,334 ‎帰りたい 491 00:54:23,959 --> 00:54:27,793 ‎ベビーはオネム 492 00:54:30,293 --> 00:54:32,959 ‎ベビーに見せたい 493 00:54:34,709 --> 00:54:35,584 ‎待って 494 00:54:44,459 --> 00:54:45,251 ‎ノーマ 495 00:54:46,501 --> 00:54:49,668 ‎見えても見えなくても ‎彼女は⸺ 496 00:54:51,543 --> 00:54:53,001 ‎そこにいる 497 00:54:56,084 --> 00:54:57,543 ‎マリリン 498 00:55:08,751 --> 00:55:12,543 ‎その役はできないの ‎ごめんなさい 499 00:55:16,168 --> 00:55:17,501 聞こえるか? 500 00:55:19,043 --> 00:55:20,376 何があった? 501 00:55:21,126 --> 00:55:24,626 何もない とにかく できないの 502 00:55:25,709 --> 00:55:26,376 今は無理 503 00:55:27,293 --> 00:55:31,126 ‎“今は無理”って? ‎なぜ今なんだ? 504 00:55:33,334 --> 00:55:37,043 ‎君は大ヒットを飛ばした ‎注目の女優だぞ 505 00:55:37,918 --> 00:55:42,793 ‎ザナックが君に買ったのは ‎「紳士は金髪がお好き」 506 00:55:42,876 --> 00:55:47,084 ‎君の魅力を引き出す作品だ 507 00:55:50,501 --> 00:55:52,251 ‎ギャラは? 508 00:55:56,751 --> 00:55:58,043 ‎契約どおり 509 00:55:59,668 --> 00:56:01,209 ‎週給500ドル 510 00:56:05,251 --> 00:56:07,626 ‎ジェーン・ラッセルは? 511 00:56:09,251 --> 00:56:13,918 ‎交渉中だ ‎彼女は他社に所属してるから 512 00:56:16,418 --> 00:56:18,251 ‎でもギャラは? 513 00:56:19,501 --> 00:56:20,793 ‎確定してない 514 00:56:20,876 --> 00:56:22,293 ‎いくら? 515 00:56:24,626 --> 00:56:26,959 ‎向こうの要求額は 516 00:56:27,751 --> 00:56:29,543 ‎10万ドル 517 00:56:32,459 --> 00:56:34,543 ‎10万ドルも? 518 00:56:39,168 --> 00:56:43,459 ‎私は5000ドルで ‎ジェーンは10万ドル? 519 00:56:44,043 --> 00:56:48,834 ‎「紳士は金髪がお好き」の ‎金髪役なのに? 520 00:56:50,418 --> 00:56:52,084 ‎バカにしてる 521 00:56:53,459 --> 00:56:55,834 ‎電話を切るわ じゃあね 522 00:56:55,918 --> 00:56:57,001 ‎マリリン 523 00:56:57,084 --> 00:56:59,251 ‎マリリンは いない 524 00:57:26,918 --> 00:57:28,251 ‎私のベビー 525 00:57:30,459 --> 00:57:31,459 あなたが 526 00:57:33,001 --> 00:57:34,168 世界を 527 00:57:35,209 --> 00:57:38,668 新しく生まれ変わらせた 528 00:57:41,001 --> 00:57:42,293 その前は 529 00:57:44,251 --> 00:57:47,376 空しい世界だった 530 00:57:49,918 --> 00:57:52,376 ‎祖母になる気分は? 531 00:57:54,418 --> 00:57:55,876 ‎今 何年? 532 00:57:57,001 --> 00:57:58,751 ‎何時に出かけた? 533 00:58:01,418 --> 00:58:03,959 ‎ママ 1953年の5月よ 534 00:58:06,168 --> 00:58:10,376 ‎私はノーマ・ジーン ‎ママの世話をしてる 535 00:58:12,334 --> 00:58:14,168 ‎でも髪が白い 536 00:58:24,543 --> 00:58:28,543 ‎私を産んだ時は ‎未婚だったのね 537 00:58:29,334 --> 00:58:35,209 ‎支えてくれる男もなしに ‎ママは赤ちゃんを産んだ 538 00:58:45,709 --> 00:58:47,126 ‎何て勇敢なの 539 00:58:50,293 --> 00:58:52,251 ‎普通だったら 540 00:58:54,793 --> 00:58:58,334 ‎きっと始末してるわよ 541 00:58:59,918 --> 00:59:01,126 ‎私を 542 00:59:04,001 --> 00:59:08,834 ‎私は この世に存在してない ‎マリリンも 543 00:59:11,043 --> 00:59:13,626 ‎彼女は今や有名よ 544 00:59:15,501 --> 00:59:21,168 ‎知らない人から ‎手紙や電報 花束が届くの 545 00:59:36,709 --> 00:59:38,293 ‎ママは勇敢よ 546 00:59:44,334 --> 00:59:46,251 ‎正しかった 547 00:59:49,668 --> 00:59:51,501 ‎赤ちゃんを産んだ 548 00:59:56,084 --> 00:59:57,418 ‎私をね 549 01:00:01,751 --> 01:00:04,376 ‎不思議な病気がある 550 01:00:09,043 --> 01:00:11,376 ‎誰も理解できない 551 01:00:12,876 --> 01:00:14,209 ‎症状症候群 552 01:00:22,751 --> 01:00:24,168 ‎遺伝するの? 553 01:00:25,501 --> 01:00:26,668 ‎何ですと? 554 01:00:30,543 --> 01:00:33,751 ‎私のママの病気だけど… 555 01:00:36,293 --> 01:00:37,543 ‎あれは 556 01:00:38,709 --> 01:00:40,959 ‎遺伝する病気なの? 557 01:01:05,543 --> 01:01:09,209 マリリン 君を イヴェットに引き渡す 558 01:01:09,293 --> 01:01:11,959 彼女が助けてくれる 559 01:01:12,543 --> 01:01:13,709 ‎マリリン? 560 01:01:15,959 --> 01:01:18,876 ‎私を助けて お願いだから 561 01:01:18,959 --> 01:01:24,918 ‎予約を入れとくわ ‎明日の朝8時に迎えをやる 562 01:02:16,751 --> 01:02:18,501 ‎“止まれ” 563 01:02:21,168 --> 01:02:22,501 ‎引き返して 564 01:02:30,126 --> 01:02:32,626 ‎ねえ 気が変わったの 565 01:02:33,834 --> 01:02:35,209 ‎好きにさせて 566 01:02:40,251 --> 01:02:42,168 ‎まぶしいわ 567 01:02:52,501 --> 01:02:54,584 ‎心配しないで 568 01:02:57,751 --> 01:03:01,418 ‎お願い 聞いて ‎気が変わったの 569 01:03:10,334 --> 01:03:12,584 ‎やめて なぜなの? 570 01:03:15,501 --> 01:03:18,751 ‎この注射で眠くなるから 571 01:03:19,876 --> 01:03:22,501 ‎イヤよ 帰りたいの 572 01:03:39,668 --> 01:03:40,501 ‎やめて 573 01:03:41,668 --> 01:03:43,918 ‎待って お願い 574 01:03:44,001 --> 01:03:45,626 ‎やめて 触らないで! 575 01:03:51,501 --> 01:03:52,334 ‎イヤよ! 576 01:04:59,709 --> 01:05:01,084 ‎モンローさん 577 01:05:03,543 --> 01:05:07,793 ‎バイバイ ベイビー 578 01:05:09,168 --> 01:05:14,709 ‎忘れないで ‎  あなたは私のベイビー 579 01:05:17,334 --> 01:05:19,251 ‎時間ですよ 580 01:05:26,209 --> 01:05:30,126 ‎ずっと孤独だったの 581 01:05:33,043 --> 01:05:33,959 ‎モンローさん 582 01:05:38,168 --> 01:05:44,793 ‎ほかには誰もいないの 583 01:05:45,709 --> 01:05:51,418 ‎僕は強運の持ち主で ‎そのことに感謝してる 584 01:05:52,084 --> 01:05:55,751 ‎ありがたいよ 野球は人生だ 585 01:05:56,459 --> 01:06:00,584 ‎野球中心に生きてきた ‎そして今は⸺ 586 01:06:01,418 --> 01:06:02,543 ‎引退した 587 01:06:03,126 --> 01:06:06,334 ‎やることが多いよ ‎CM出演に⸺ 588 01:06:06,418 --> 01:06:10,334 ‎チャリティー支援に ‎諮問委員会 589 01:06:14,543 --> 01:06:16,209 ‎バカみたいだな 590 01:06:16,834 --> 01:06:19,376 ‎まさか そんなことない 591 01:06:20,626 --> 01:06:23,126 ‎妙な気分でしょうね 592 01:06:24,459 --> 01:06:25,376 ‎その… 593 01:06:27,043 --> 01:06:28,584 ‎ヒーローは 594 01:06:33,709 --> 01:06:38,959 ‎引退したとは思えない ‎よく新聞で見るから 595 01:06:39,751 --> 01:06:42,959 ‎君の半分にも及ばないよ 596 01:06:45,084 --> 01:06:46,293 ‎私に? 597 01:06:47,959 --> 01:06:48,668 ‎あれは⸺ 598 01:06:51,168 --> 01:06:53,376 ‎宣伝のためよ 599 01:06:56,168 --> 01:06:57,418 ‎映画会社が 600 01:06:59,834 --> 01:07:01,668 ‎でっち上げを 601 01:07:03,376 --> 01:07:05,918 ‎慣れなきゃと思うけど… 602 01:07:08,418 --> 01:07:10,001 ‎無理よ 603 01:07:11,793 --> 01:07:13,501 ‎すごく傷つく 604 01:07:21,584 --> 01:07:23,334 ‎きっかけは? 605 01:07:37,126 --> 01:07:38,126 ‎何の? 606 01:07:38,918 --> 01:07:42,418 ‎どうやって映画業界に? 607 01:07:50,334 --> 01:07:51,376 ‎さあ 608 01:07:57,251 --> 01:07:58,043 ‎たぶん 609 01:07:59,209 --> 01:08:00,793 ‎私はその… 610 01:08:10,668 --> 01:08:12,584 ‎発見されたの 611 01:08:15,043 --> 01:08:16,709 ‎どうやって? 612 01:08:28,584 --> 01:08:30,418 ‎帰りましょ 613 01:08:33,168 --> 01:08:35,459 ‎マスコミがいる 614 01:08:46,793 --> 01:08:48,918 ‎僕には分かる 615 01:08:51,293 --> 01:08:52,626 ‎君は孤独で⸺ 616 01:08:54,959 --> 01:09:00,209 ‎いい暮らしがしたかった ‎楽しくてシンプルで⸺ 617 01:09:01,793 --> 01:09:03,501 ‎まともな生活を… 618 01:09:11,668 --> 01:09:14,251 ‎ゼロから やり直したい 619 01:09:16,293 --> 01:09:17,668 ‎今度は 620 01:09:18,793 --> 01:09:22,918 ‎違う世界で生きたいの ‎ハリウッドから離れて… 621 01:09:24,209 --> 01:09:25,876 ‎私の夢は⸺ 622 01:09:29,501 --> 01:09:30,918 ‎チェーホフ劇 623 01:09:34,668 --> 01:09:36,626 ‎NYに住みたい 624 01:09:40,084 --> 01:09:41,376 ‎演技を学ぶの 625 01:09:42,793 --> 01:09:44,668 ‎本格的に 626 01:09:44,751 --> 01:09:48,834 ‎映画の撮影は細切れよ ‎カットだらけ 627 01:09:48,918 --> 01:09:53,043 ‎ジグソーパズルと同じ ‎でもピースを選ぶのは監督 628 01:09:55,459 --> 01:09:57,459 ‎私は舞台に立ち⸺ 629 01:09:57,543 --> 01:10:01,459 ‎毎晩 幕が下りるまで ‎その役に生きたいの 630 01:10:17,084 --> 01:10:18,376 ‎でも本当は 631 01:10:23,418 --> 01:10:25,084 ‎身を固めたい 632 01:10:26,709 --> 01:10:28,376 ‎普通に 633 01:10:29,001 --> 01:10:30,668 ‎家庭を持つの 634 01:10:33,751 --> 01:10:36,168 ‎子供が大好き 635 01:10:37,584 --> 01:10:39,834 ‎特に赤ちゃんが 636 01:10:45,418 --> 01:10:47,168 ‎誰か死んだの? 637 01:10:50,334 --> 01:10:51,959 ‎どういうこと? 638 01:10:53,709 --> 01:10:55,293 ‎すごい お花 639 01:10:58,334 --> 01:10:59,834 ‎私は死体? 640 01:11:00,376 --> 01:11:02,126 ‎ここは葬儀場? 641 01:11:05,209 --> 01:11:08,001 ‎私はマリリンのしもべ 642 01:11:08,793 --> 01:11:11,293 ‎豪華クルーズのはずが 643 01:11:11,376 --> 01:11:14,626 ‎ローレライみたいに ‎3等船室にいる 644 01:11:17,376 --> 01:11:21,084 ‎一体 何が不満なんです? 645 01:11:21,709 --> 01:11:24,209 ‎マリリンは あなただけ 646 01:11:24,918 --> 01:11:26,793 ‎ぜいたくな悩みね 647 01:11:27,501 --> 01:11:30,543 ‎あなたになれるのなら 648 01:11:30,626 --> 01:11:34,251 ‎世界中の誰もが ‎何でもするのに 649 01:11:37,251 --> 01:11:38,084 ‎分かってる 650 01:11:40,001 --> 01:11:45,334 ‎“マリリン あなたは ‎1年中 みんなの恋人です” 651 01:11:46,751 --> 01:11:50,209 ‎“あんたは娼婦だ ‎金髪のアバズレ女” 652 01:11:50,293 --> 01:11:54,834 ‎“誰にも愛されない ‎ムカつく売春婦” 653 01:11:54,918 --> 01:12:00,376 ‎“ラジオやTVに出るな ‎映画界から消え失せろ” 654 01:12:00,459 --> 01:12:04,293 ‎“あんたは子供に毒よ ‎とにかく嫌い” 655 01:12:07,793 --> 01:12:09,251 ‎映画評と同じ 656 01:12:10,543 --> 01:12:14,043 ‎マリリンは ‎好き嫌いが分かれる 657 01:12:15,918 --> 01:12:17,834 ‎私には関係ない 658 01:12:18,459 --> 01:12:21,709 ‎彼女は“今月の娼婦” 659 01:12:21,793 --> 01:12:23,709 ‎かわいいアバズレさ 660 01:12:24,668 --> 01:12:27,543 ‎自分にファンレターを書くよ 661 01:12:28,834 --> 01:12:32,876 ‎モンローさん ‎親展の手紙ですよ 662 01:12:35,501 --> 01:12:38,626 ‎“あなたのペニスは巨大” ‎失礼 663 01:12:43,626 --> 01:12:45,001 ‎“ノーマ・ジーンへ” 664 01:12:45,876 --> 01:12:49,834 ‎“こんな複雑な手紙 ‎初めて書くよ” 665 01:12:49,918 --> 01:12:54,876 ‎“長年の時を経て 今頃 ‎お前に連絡するなんて” 666 01:12:55,376 --> 01:13:01,376 ‎“私は心臓発作を起こし ‎人生を真剣に振り返ってる” 667 01:13:01,876 --> 01:13:05,793 ‎“自分の行いを ‎情けなく思う” 668 01:13:06,584 --> 01:13:07,418 ‎パパね 669 01:13:07,959 --> 01:13:10,793 ‎“私は お前の父親だ ‎ノーマ・ジーン” 670 01:13:12,334 --> 01:13:13,918 ‎“今 手元に⸺” 671 01:13:14,418 --> 01:13:19,501 ‎“モンローの取材が ‎載ってる雑誌がある” 672 01:13:20,084 --> 01:13:22,418 ‎“涙がこぼれたよ” 673 01:13:23,209 --> 01:13:27,501 ‎“「母親は入院中で ‎私は父親を知らない」” 674 01:13:28,918 --> 01:13:32,209 ‎“「ずっと ‎待ち続けてるのに」と” 675 01:13:33,376 --> 01:13:35,168 ‎“胸が痛いよ” 676 01:13:36,209 --> 01:13:37,751 ‎何てこと 677 01:13:38,459 --> 01:13:39,501 ‎“知らなかった” 678 01:13:39,584 --> 01:13:41,126 ‎パパだわ 679 01:13:43,001 --> 01:13:43,834 ‎やっぱり 680 01:13:45,418 --> 01:13:48,418 ‎私を見ててくれた 681 01:13:49,626 --> 01:13:51,084 ‎そうよね 682 01:13:52,168 --> 01:13:56,168 ‎“近いうちに また連絡する ‎ノーマ・ジーン” 683 01:13:57,126 --> 01:14:00,459 ‎“待っててくれ ‎私の大切な娘” 684 01:14:01,834 --> 01:14:04,251 ‎“人生で特別な日に” 685 01:14:04,751 --> 01:14:09,001 ‎“長い間 ‎阻(はば)‎まれた ‎父娘の愛を祝おう” 686 01:14:10,751 --> 01:14:12,334 ‎“泣いてる父より” 687 01:14:12,834 --> 01:14:15,793 ‎マリリン マリリン マリリン 688 01:14:15,876 --> 01:14:19,293 ‎“J・ラッセル ‎M・モンロー” 689 01:14:19,376 --> 01:14:22,668 ‎「紳士は金髪がお好き」 690 01:14:34,126 --> 01:14:37,168 ‎ちょっと いいですか? 691 01:14:44,626 --> 01:14:45,501 ‎マリリン 692 01:14:45,584 --> 01:14:48,459 ‎マリリン こっちよ 693 01:14:50,459 --> 01:14:51,751 ‎今 聞いたの 694 01:14:52,668 --> 01:14:56,334 ‎今夜はホテルに ‎1人で帰って 695 01:14:56,418 --> 01:14:58,793 ‎特別な人が待ってる 696 01:15:00,626 --> 01:15:02,043 ‎特別な人? 697 01:15:13,168 --> 01:15:14,334 ‎私のパパ? 698 01:15:29,001 --> 01:15:32,834 ‎ラジオの視聴者に一言 ‎今夜は1人ですか? 699 01:15:34,376 --> 01:15:36,501 ‎結婚は いつですか? 700 01:15:37,459 --> 01:15:38,626 ‎結婚? 701 01:16:00,001 --> 01:16:02,543 ‎パパが来てるの? 702 01:16:05,001 --> 01:16:07,668 ‎複雑な映画の ‎ハッピーエンドみたい 703 01:16:08,168 --> 01:16:09,418 ‎パパだと? 704 01:16:12,126 --> 01:16:14,918 ‎特別な人に会えるって 705 01:16:16,251 --> 01:16:19,293 ‎パーティーのあと ‎ホテルの部屋で 706 01:16:29,751 --> 01:16:34,584 ‎フランス人は ‎  愛に命を捧げる 707 01:16:34,668 --> 01:16:39,501 ‎恋のために ‎  喜んで決闘もする 708 01:16:40,251 --> 01:16:43,959 ‎でも私が好きなのは 709 01:16:44,043 --> 01:16:50,543 ‎高価な宝石を ‎  贈ってくれる殿方よ 710 01:16:51,126 --> 01:16:56,293 ‎手へのキスも ‎  紳士らしくてステキ 711 01:16:56,376 --> 01:16:59,959 ‎でもダイヤが女の親友なの 712 01:17:01,543 --> 01:17:06,376 ‎キスだけじゃ ‎  家賃は払えない 713 01:17:06,459 --> 01:17:12,168 ‎自動販売機の ‎  小銭にもならない 714 01:17:12,251 --> 01:17:16,918 ‎女が年を取ると ‎  男は冷めていく 715 01:17:17,001 --> 01:17:21,209 ‎女の魅力は消え失せるけど 716 01:17:22,376 --> 01:17:27,584 ‎宝石のカットは ‎  永遠にそのままよ 717 01:17:29,001 --> 01:17:30,168 ‎パパ 718 01:17:32,376 --> 01:17:34,293 ‎あれは私じゃない 719 01:17:34,376 --> 01:17:35,668 ‎ティファニー 720 01:17:39,459 --> 01:17:40,543 ‎カルティエ 721 01:17:43,126 --> 01:17:45,918 ‎ブラック・スター&フロスト 722 01:17:46,001 --> 01:17:47,043 ‎ハリー・ウィンストン 723 01:17:47,126 --> 01:17:48,501 ‎もっと教えて 724 01:17:53,584 --> 01:17:58,626 ‎小娘だって ‎  弁護士の必要な時が来る 725 01:17:58,709 --> 01:18:02,334 ‎ダイヤが女の親友なの 726 01:18:08,418 --> 01:18:09,459 ‎立って 727 01:18:22,918 --> 01:18:24,918 ‎このために中絶? 728 01:19:03,793 --> 01:19:04,959 ‎パパ? 729 01:19:14,418 --> 01:19:15,668 ‎ベイビー 730 01:19:20,834 --> 01:19:22,251 ‎あなたなの? 731 01:19:31,501 --> 01:19:32,876 ‎君を 732 01:19:34,459 --> 01:19:36,376 ‎幸せにしたい 733 01:19:43,168 --> 01:19:44,459 ‎私は幸せよ 734 01:19:45,793 --> 01:19:47,876 ‎今までずっと 735 01:19:50,918 --> 01:19:52,876 ‎僕らは愛し合ってる 736 01:19:54,918 --> 01:19:56,001 ‎結婚しよう 737 01:20:11,293 --> 01:20:12,834 ‎そうね 738 01:20:32,626 --> 01:20:34,626 ‎心から愛してる 739 01:20:39,293 --> 01:20:44,626 ‎ハゲタカから君を守る ‎遠くへ引き離して 740 01:20:48,251 --> 01:20:49,084 ‎ええ 741 01:20:56,418 --> 01:21:01,376 ‎“あなたのお陰で ‎世界が生まれ変わった” 742 01:21:02,584 --> 01:21:04,043 ‎“今は2人” 743 01:21:05,626 --> 01:21:10,501 ‎“あなたが現れる前は ‎ずっと1人だった” 744 01:21:20,126 --> 01:21:23,543 ‎それだけ? 今のは詩かな? 745 01:21:25,001 --> 01:21:25,626 ‎そう 746 01:21:25,709 --> 01:21:27,501 ‎いい詩だ 747 01:21:38,209 --> 01:21:39,834 ‎手作りパスタ? 748 01:21:41,626 --> 01:21:43,751 ‎市販じゃないのね 749 01:21:49,918 --> 01:21:51,668 ‎いい匂いね 750 01:21:55,126 --> 01:21:56,418 ‎味見を? 751 01:22:04,543 --> 01:22:08,459 ‎これを食べるの? ‎立ったままで? 752 01:22:13,459 --> 01:22:16,251 ‎マリリン ‎映画スターの気分は? 753 01:22:19,168 --> 01:22:22,793 ‎スターじゃないわ ‎私は ただの金髪女 754 01:22:24,084 --> 01:22:25,459 ‎本物の色? 755 01:22:26,376 --> 01:22:27,459 ‎いいえ 756 01:22:38,668 --> 01:22:44,876 ‎パパ 現実の世界で ‎人と話すのがとても怖いの 757 01:22:46,209 --> 01:22:48,834 ‎どんどん場面が進む 758 01:22:49,668 --> 01:22:51,084 ‎バスみたいに 759 01:22:54,251 --> 01:22:57,126 ‎どうやって止めるの? 760 01:22:58,918 --> 01:23:04,876 ‎相手の何気ない言葉を ‎どうやって理解するの? 761 01:23:08,168 --> 01:23:09,626 ‎脚本と違って⸺ 762 01:23:10,918 --> 01:23:12,584 ‎意味がない 763 01:23:15,043 --> 01:23:16,459 ‎ただ起こる 764 01:23:19,418 --> 01:23:20,834 ‎天気と同じ? 765 01:23:26,876 --> 01:23:28,626 ‎ボクシングでは 766 01:23:30,293 --> 01:23:33,209 ‎相手を本気にさせるために 767 01:23:34,751 --> 01:23:36,459 ‎激しく殴る 768 01:23:38,293 --> 01:23:42,501 ‎大事なのは注意力だ ‎集中すること 769 01:23:44,043 --> 01:23:46,251 ‎集中しないと… 770 01:24:35,126 --> 01:24:37,293 ‎ブチのめされたいか 771 01:24:40,834 --> 01:24:42,126 ‎過去のことだ 772 01:24:43,876 --> 01:24:45,834 ‎怒っても仕方ない 773 01:24:49,376 --> 01:24:51,626 ‎あなたの味方です 774 01:24:51,709 --> 01:24:53,126 ‎そして奥様の 775 01:24:53,918 --> 01:24:54,751 ‎彼女は… 776 01:24:55,334 --> 01:24:57,376 ‎最高ですよ 777 01:24:58,334 --> 01:24:59,459 ‎僕らは⸺ 778 01:25:00,668 --> 01:25:05,459 ‎この写真のネガを ‎市場から回収すべきです 779 01:25:07,043 --> 01:25:10,418 ‎悪用されないために 780 01:25:46,876 --> 01:25:48,001 ‎どこだ? 781 01:25:51,126 --> 01:25:53,043 ‎どこへ行ってたの? 782 01:26:00,584 --> 01:26:04,251 ‎パパ ごめんなさい 783 01:26:04,876 --> 01:26:08,376 ‎部屋を散らかして… ‎具合が悪いの 784 01:26:13,959 --> 01:26:16,959 ‎この写真はお前そのもの ‎バカ女だ 785 01:26:20,209 --> 01:26:21,293 ‎違うの 786 01:26:23,376 --> 01:26:24,959 ‎仕方なくよ 787 01:26:27,459 --> 01:26:31,626 ‎じゃあ 断れ ‎新作も出ないと言え 788 01:26:33,126 --> 01:26:35,126 ‎働かなきゃ 789 01:26:35,834 --> 01:26:37,293 ‎私の人生よ 790 01:26:39,043 --> 01:26:43,543 ‎マシな役をもらえ ‎まともな役を 791 01:26:43,626 --> 01:26:47,918 ‎連中に辞めると言え ‎夫の命令だと 792 01:26:48,459 --> 01:26:49,293 ‎ええ 793 01:26:50,876 --> 01:26:52,959 ‎そう言うわ 794 01:27:15,543 --> 01:27:18,459 ‎愛してるんだ 分かるか? 795 01:27:18,543 --> 01:27:19,834 ‎ええ 796 01:27:21,959 --> 01:27:24,668 ‎自分を安売りするな 797 01:27:26,793 --> 01:27:30,501 ‎最後は半魚人に同情したわ 798 01:27:31,751 --> 01:27:35,793 ‎半魚人に同情? ‎彼と結婚したいのか? 799 01:27:36,459 --> 01:27:40,918 ‎見かけは怖いけど ‎いいところもある 800 01:27:41,459 --> 01:27:44,626 ‎彼は愛を欲しがってると思う 801 01:27:44,709 --> 01:27:48,209 ‎愛されて 求められたいの 802 01:27:48,709 --> 01:27:50,793 ‎面白い見方だ 803 01:27:53,209 --> 01:27:57,126 ‎地下鉄から風が吹いてる ‎気持ちいい 804 01:27:58,834 --> 01:28:01,126 ‎足首が涼しそうだ 805 01:28:03,043 --> 01:28:04,709 ‎何がしたい? 806 01:28:05,543 --> 01:28:06,668 ‎カット 807 01:29:19,918 --> 01:29:21,418 ‎気持ちいい 808 01:30:39,293 --> 01:30:40,126 ‎パパ 809 01:30:45,126 --> 01:30:48,043 ‎パパ ごめんなさい 810 01:30:48,751 --> 01:30:50,793 ‎遅くなって 811 01:30:53,001 --> 01:30:54,251 ‎誇らしいか? 812 01:30:55,876 --> 01:30:56,751 ‎いいえ 813 01:30:56,834 --> 01:30:57,959 ‎プライドは? 814 01:30:58,668 --> 01:31:00,834 ‎よせ 触るな 815 01:31:00,918 --> 01:31:03,501 ‎自分を誇れるか? 816 01:31:04,168 --> 01:31:05,126 ‎明日 仕事が 817 01:31:05,209 --> 01:31:06,584 ‎みんなに股を見せるのか? 818 01:31:06,668 --> 01:31:07,626 ‎やめて 819 01:31:08,126 --> 01:31:11,376 ‎俺が怒らないと思うのか? 820 01:31:11,459 --> 01:31:14,626 ‎みんな 知ってる ‎お前はアバズレだ 821 01:31:14,709 --> 01:31:16,293 ‎立て 822 01:31:17,626 --> 01:31:18,834 ‎クソ女め 823 01:31:19,751 --> 01:31:22,084 ‎待て 逃げるな 824 01:31:22,751 --> 01:31:25,001 ‎“大切な娘 ‎ノーマ・ジーン” 825 01:31:26,543 --> 01:31:28,709 ‎“新作は観てない” 826 01:31:29,709 --> 01:31:34,126 ‎“下品なタイトル ‎話題を集めた巨大な看板” 827 01:31:34,209 --> 01:31:39,168 ‎“世界中に股間を見せる ‎お前の‎卑猥(ひわい)‎なポーズで” 828 01:31:39,668 --> 01:31:42,043 ‎“観る気が失せた” 829 01:31:45,668 --> 01:31:46,501 ‎クソが 830 01:31:48,668 --> 01:31:53,709 ‎“ご主人に会いたかったよ ‎私の憧れの人だ” 831 01:31:55,001 --> 01:31:58,751 ‎“立派なアスリートと ‎破局したのは残念だ” 832 01:31:58,834 --> 01:32:02,001 ‎“醜聞にまみれた離婚劇” 833 01:32:04,459 --> 01:32:07,501 ‎“子供がいたら泣いてたぞ” 834 01:32:26,876 --> 01:32:29,084 ‎“マグダ 1930年” 835 01:32:33,751 --> 01:32:35,126 ‎私のマグダ 836 01:32:38,543 --> 01:32:39,918 ‎私のマグダ 837 01:32:41,251 --> 01:32:45,043 ‎マグダ マグダ マグダ 838 01:32:50,959 --> 01:32:52,251 ‎マグダ 839 01:33:16,668 --> 01:33:20,418 ‎ニューヨーク市 1955年 840 01:33:40,793 --> 01:33:42,251 ‎マリリン・モンロー? 841 01:33:44,209 --> 01:33:45,293 ‎ここに? 842 01:33:47,793 --> 01:33:49,543 ‎マグダか? 843 01:33:50,918 --> 01:33:55,418 ‎“その日を思い出すと ‎洗濯の香りがする” 844 01:33:56,793 --> 01:34:00,709 ‎“バスタブからは ‎お湯が‎溢(あふ)‎れてた” 845 01:34:00,793 --> 01:34:02,959 ‎“私はマグダの詩を書いた” 846 01:34:03,459 --> 01:34:05,793 ‎“言葉が消え去る前に” 847 01:34:05,876 --> 01:34:09,084 ‎“必死に ‎ページを埋め尽くした” 848 01:34:10,584 --> 01:34:12,293 ‎恋してる 849 01:34:12,793 --> 01:34:16,376 ‎“彼女に捧げた言葉は ‎200ワード” 850 01:34:16,459 --> 01:34:19,668 ‎“祈りに近い言葉だ” 851 01:34:21,084 --> 01:34:26,251 ‎“ブルックリンで生まれ ‎40年後に恋に落ちた” 852 01:34:27,168 --> 01:34:30,001 ‎“彼女は恥ずかしそうに” 853 01:34:30,793 --> 01:34:34,626 ‎“詩から目を上げると ‎こう言った” 854 01:34:40,709 --> 01:34:42,043 ‎マグダじゃない 855 01:35:56,418 --> 01:36:03,043 〝マリリン・モンロー 「七年目の浮気」〞 856 01:36:03,126 --> 01:36:06,251 マグダは私の初恋の人だ 857 01:36:08,959 --> 01:36:10,834 ‎恋は実ってない 858 01:36:12,584 --> 01:36:14,709 ‎告白もしてない 859 01:36:19,001 --> 01:36:20,459 ‎彼女が 860 01:36:22,001 --> 01:36:26,251 ‎生きてるなら50代半ばだ 861 01:36:28,584 --> 01:36:30,126 ‎美しいマグダ 862 01:36:31,168 --> 01:36:32,543 ‎中年の 863 01:36:43,959 --> 01:36:47,876 ‎マグダについて ‎アイデアがあるの 864 01:36:48,459 --> 01:36:50,168 ‎ご興味ある? 865 01:36:51,918 --> 01:36:53,418 ‎もちろんさ 866 01:36:55,834 --> 01:36:57,334 ‎うれしいね 867 01:37:01,751 --> 01:37:06,793 ‎彼女は「三人姉妹」の ‎ナターシャみたいな人なの 868 01:37:07,293 --> 01:37:13,501 ‎ドレスを笑われたのに ‎マグダは言葉のせいだと思う 869 01:37:16,543 --> 01:37:18,251 ‎誰に聞いた? 870 01:37:20,918 --> 01:37:21,751 ‎何を? 871 01:37:23,543 --> 01:37:26,584 ‎「三人姉妹」と ‎私の作品のこと 872 01:37:33,418 --> 01:37:34,168 ‎誰にも 873 01:37:34,251 --> 01:37:35,668 ‎カザンか? 874 01:37:37,293 --> 01:37:38,959 ‎影響されたと? 875 01:37:41,043 --> 01:37:41,876 ‎いいえ 876 01:37:44,418 --> 01:37:47,626 ‎自分で戯曲を読んだのよ 877 01:37:48,918 --> 01:37:50,168 ‎前から… 878 01:37:54,251 --> 01:37:56,918 ‎ナターシャ役がやりたくて 879 01:38:02,793 --> 01:38:06,709 ‎チェーホフは ‎どう演出するか考えてた 880 01:38:07,209 --> 01:38:08,168 ‎彼は 881 01:38:09,043 --> 01:38:11,168 ‎あなたを驚かせる 882 01:38:12,209 --> 01:38:16,251 ‎ナターシャは ‎タフでズル賢くて 883 01:38:17,168 --> 01:38:18,501 ‎残酷なの 884 01:38:20,209 --> 01:38:24,084 ‎でもあなたのマグダは ‎あまり変わらない 885 01:38:24,168 --> 01:38:25,959 ‎善良なの 886 01:38:26,043 --> 01:38:29,293 ‎そうだ マグダは善良だよ 887 01:38:30,043 --> 01:38:31,918 ‎善良だった 888 01:38:34,043 --> 01:38:36,334 ‎残酷なんてありえない 889 01:38:39,418 --> 01:38:40,251 ‎そうね 890 01:38:44,043 --> 01:38:48,584 ‎マグダの演出で ‎ほかにアイデアはあるか? 891 01:38:59,876 --> 01:39:01,293 ‎1つだけ 892 01:39:02,751 --> 01:39:04,834 ‎字が読めないの 893 01:39:05,709 --> 01:39:08,959 ‎彼の詩を読めるフリをする 894 01:39:14,293 --> 01:39:15,918 ‎驚いたな 895 01:39:18,168 --> 01:39:20,584 ‎彼女は字が読めない 896 01:39:24,334 --> 01:39:25,626 ‎そうだったのか 897 01:39:29,043 --> 01:39:31,376 ‎ありがとう 898 01:39:39,959 --> 01:39:43,459 ‎君をマリリンと ‎呼ぶべきかな? 899 01:39:46,293 --> 01:39:47,959 ‎芸名なのか? 900 01:39:49,376 --> 01:39:51,084 ‎ノーマと呼んで 901 01:39:51,876 --> 01:39:53,334 ‎本名よ 902 01:39:54,543 --> 01:39:57,293 ‎お望みなら そう呼ぼう 903 01:40:00,001 --> 01:40:03,126 ‎あるいは これはどう? 904 01:40:05,043 --> 01:40:06,084 ‎“僕のマグダ” 905 01:40:10,084 --> 01:40:11,543 ‎いいわね 906 01:40:12,126 --> 01:40:13,584 ‎秘密のマグダ 907 01:40:14,584 --> 01:40:15,793 ‎ステキ 908 01:40:16,376 --> 01:40:19,459 ‎周りに人がいる時は ‎マリリンだ 909 01:40:19,543 --> 01:40:21,668 ‎誤解されるから 910 01:40:22,209 --> 01:40:25,168 ‎そんな時は好きに呼んで 911 01:40:25,251 --> 01:40:26,584 ‎口笛でも 912 01:40:27,293 --> 01:40:29,293 ‎“ねえ 君”でも 913 01:40:33,751 --> 01:40:34,751 ‎ねえ 君 914 01:40:38,334 --> 01:40:39,293 ‎ねえ 915 01:40:44,001 --> 01:40:45,668 〝A・ミラーと M・モンロー 結婚へ〞 916 01:40:45,668 --> 01:40:46,459 〝A・ミラーと M・モンロー 結婚へ〞 ついに⸺ 917 01:40:46,459 --> 01:40:47,459 ついに⸺ 918 01:40:47,543 --> 01:40:52,209 ‎アーサー・ミラーと ‎マリリン・モンローが結婚へ 919 01:40:52,293 --> 01:40:54,959 ‎どんな結婚式をします? 920 01:40:55,459 --> 01:40:57,376 ‎静かな式がいいわ 921 01:41:03,793 --> 01:41:06,001 ‎パパ きれいな所ね 922 01:41:06,793 --> 01:41:08,376 ‎帰りたくない 923 01:41:27,293 --> 01:41:29,084 ‎美しいわ 924 01:41:32,918 --> 01:41:34,251 ‎パパ 925 01:41:36,209 --> 01:41:38,043 ‎ずっといたい 926 01:41:54,126 --> 01:41:55,209 ‎寒い 927 01:42:14,751 --> 01:42:16,126 ‎愛してる 928 01:42:25,543 --> 01:42:26,834 ‎この子も 929 01:42:51,918 --> 01:42:53,334 ‎パパ 早く 930 01:42:54,626 --> 01:42:58,126 ‎ベビーがお腹空いて ‎“早く食べて”って 931 01:43:04,126 --> 01:43:08,084 ‎今のノーマは ‎ベビーの希望を伝える器官 932 01:43:09,334 --> 01:43:10,418 ‎分かった 933 01:43:11,709 --> 01:43:14,001 ‎食べたらノーマに戻れ 934 01:43:22,626 --> 01:43:24,834 ‎いい子でしょ? パパ 935 01:43:27,293 --> 01:43:30,043 ‎おりこうさんだね 936 01:43:35,168 --> 01:43:36,334 ‎おいで 937 01:43:38,834 --> 01:43:40,501 ‎愛してるよ 938 01:44:36,043 --> 01:44:40,501 ‎“パパ ‎私のことを書かないでね” 939 01:44:41,376 --> 01:44:44,126 ‎“もちろんさ” 940 01:44:45,876 --> 01:44:47,334 ‎“どうして私が?” 941 01:44:47,418 --> 01:44:49,459 ‎“みんな 書くから” 942 01:44:50,376 --> 01:44:51,418 ‎“時には” 943 01:44:52,584 --> 01:44:53,459 ‎“作家も” 944 01:44:54,668 --> 01:44:58,918 ‎“ほかの人と一緒にするな ‎僕たちは特別だ” 945 01:45:07,834 --> 01:45:12,084 ‎ダーリン ‎もし消えたら どこへ行く? 946 01:45:18,418 --> 01:45:19,251 ‎パパ 947 01:45:24,001 --> 01:45:25,959 ‎私を戻さないで 948 01:45:29,543 --> 01:45:32,043 ‎彼女‎に戻るのはイヤ 949 01:45:37,251 --> 01:45:41,626 ‎前の人生を ‎やっと抜け出せたのよ 950 01:45:45,543 --> 01:45:46,834 ‎彼女は順調 951 01:45:48,876 --> 01:45:51,293 ‎妊娠と相性がいい 952 01:45:52,376 --> 01:45:54,876 ‎つわりも楽しんでる 953 01:45:56,376 --> 01:45:58,043 ‎“吐きそう” 954 01:45:58,668 --> 01:46:02,126 ‎“これがつわりなのね”って 955 01:46:05,043 --> 01:46:09,293 ‎エスターは ‎いつも残酷だった 956 01:46:10,543 --> 01:46:13,001 ‎ノーマは そうならない 957 01:46:16,001 --> 01:46:17,876 ‎残念なのは 958 01:46:19,459 --> 01:46:21,918 ‎時の流れが速すぎる 959 01:46:32,918 --> 01:46:35,251 ‎今度は傷つけないで 960 01:46:36,959 --> 01:46:40,543 ‎前みたいなこと しないでね 961 01:46:43,959 --> 01:46:45,376 ‎私は 962 01:46:48,626 --> 01:46:50,209 ‎したくなかった 963 01:46:50,293 --> 01:46:53,918 ‎違うよ あなたが決めてた 964 01:46:58,459 --> 01:47:00,668 ‎あれは別の子 965 01:47:02,584 --> 01:47:04,293 ‎あなたは ここよ 966 01:47:04,793 --> 01:47:08,251 あの子も 同じ赤ちゃんなの 967 01:47:13,418 --> 01:47:14,959 ‎パパが守る 968 01:47:18,001 --> 01:47:22,043 ‎私たちのためなら ‎死んでもいいって 969 01:47:26,668 --> 01:47:29,043 ‎花は歓迎の印でしょ 970 01:47:30,293 --> 01:47:31,918 ‎喜ばれるわ 971 01:47:56,626 --> 01:47:59,251 ‎少し短く切りすぎたね 972 01:48:03,126 --> 01:48:05,793 ‎私ったら 973 01:48:07,668 --> 01:48:09,918 ‎気にしなくていい 974 01:48:12,709 --> 01:48:13,668 ‎おいで 975 01:48:16,793 --> 01:48:17,918 ‎ノーマはどこ? 976 01:48:20,084 --> 01:48:24,543 ‎本当に魅力的な人よね ‎予想と違った 977 01:48:25,043 --> 01:48:26,334 ‎読書家だ 978 01:48:26,418 --> 01:48:28,334 ‎ルディの本まで 979 01:48:29,418 --> 01:48:31,459 ‎ありがたいよ 980 01:48:32,501 --> 01:48:36,209 ‎あそこ見て すごい眺めよ 981 01:48:36,293 --> 01:48:37,834 ‎すばらしい 982 01:48:47,209 --> 01:48:48,001 ‎ダーリン 983 01:48:50,001 --> 01:48:52,168 ‎浜辺へおいでよ 984 01:48:53,584 --> 01:48:54,959 ‎なぜ隠れてる? 985 01:49:02,793 --> 01:49:04,334 ‎すぐ行くわ 986 01:49:05,168 --> 01:49:06,501 ‎でも… 987 01:49:06,584 --> 01:49:12,376 ‎みんなで楽しく過ごそう ‎ルディたちは知ってるだろ 988 01:49:19,168 --> 01:49:23,126 ‎私は嫌われてる ‎あなたの客でしょ 989 01:49:24,876 --> 01:49:28,126 ‎ノーマ バカなことを言うな 990 01:49:29,084 --> 01:49:31,168 ‎私たちの客だ 991 01:49:34,418 --> 01:49:38,751 ‎一緒に浜辺へ行こう ‎2人が待ってる 992 01:49:48,084 --> 01:49:49,376 ‎さあ おいで 993 01:49:51,293 --> 01:49:52,751 ‎きれいだよ 994 01:49:56,501 --> 01:49:57,626 ‎ほら 995 01:49:58,709 --> 01:49:59,584 ‎行こう 996 01:50:03,543 --> 01:50:04,584 ‎大丈夫? 997 01:50:10,043 --> 01:50:11,293 ‎先にビールを 998 01:50:31,459 --> 01:50:32,418 ‎平気よ 999 01:50:33,834 --> 01:50:34,751 ‎何でもない 1000 01:50:59,751 --> 01:51:00,834 ‎助けて 1001 01:51:02,209 --> 01:51:04,834 ‎助けて 赤ちゃんを守って 1002 01:51:05,501 --> 01:51:09,251 ‎助けて パパ ‎赤ちゃんを取り出して 1003 01:51:10,126 --> 01:51:10,668 ‎パパ! 1004 01:51:10,751 --> 01:51:12,668 ‎ノーマ 1005 01:51:16,626 --> 01:51:23,293 ‎あなたに愛されたい ‎  ほかの人じゃイヤなの 1006 01:51:24,126 --> 01:51:29,334 ‎あなたに愛されたい ‎   あなた一人だけに 1007 01:51:31,668 --> 01:51:38,668 ‎あなたにキスされたい ‎  ほかの人じゃイヤなの 1008 01:51:39,293 --> 01:51:44,376 ‎あなたにキスされたい ‎    あなた一人だけに 1009 01:51:44,876 --> 01:51:51,668 ‎これ以上は ‎  何も望まないわ 1010 01:51:52,418 --> 01:51:58,001 ‎私の望みは1つ ‎  あなたを独り占め 1011 01:52:01,751 --> 01:52:08,668 ‎あなたに愛されたい ‎  ほかの人じゃイヤなの 1012 01:52:13,418 --> 01:52:14,584 ‎ひどい! 1013 01:52:15,751 --> 01:52:19,001 ‎あのジョークは ‎私のことでしょ? 1014 01:52:19,084 --> 01:52:20,376 ‎ジョーク? 1015 01:52:20,459 --> 01:52:22,334 ‎“震えるゼリー” 1016 01:52:25,043 --> 01:52:25,959 ‎マリリン 1017 01:52:27,209 --> 01:52:29,168 ‎よせ 落ち着け 1018 01:52:29,251 --> 01:52:30,334 ‎もうイヤ 1019 01:52:30,418 --> 01:52:31,501 ‎消えて 1020 01:52:31,584 --> 01:52:33,334 ‎待て マリリン 1021 01:52:33,418 --> 01:52:36,459 ‎大丈夫か? 無理もない 1022 01:52:36,543 --> 01:52:39,584 ‎おいで いい物がある 1023 01:52:39,668 --> 01:52:40,543 ‎すぐ行く 1024 01:52:41,668 --> 01:52:42,626 ‎落ち着いて 1025 01:52:43,168 --> 01:52:44,793 ‎こっちに来て 1026 01:52:44,876 --> 01:52:46,376 ‎君はすばらしい 1027 01:52:47,043 --> 01:52:48,751 ‎最高だよ 1028 01:52:51,876 --> 01:52:55,251 ‎ビリー ‎彼女は体調が優れない 1029 01:52:56,126 --> 01:52:57,668 ‎ちょっと待て 1030 01:53:04,001 --> 01:53:08,043 ‎心配しないで ‎僕がついてるよ 1031 01:53:08,876 --> 01:53:09,709 ‎深呼吸して 1032 01:53:10,751 --> 01:53:12,084 ‎大丈夫 1033 01:53:16,168 --> 01:53:18,126 ‎そうだ 落ち着け 1034 01:53:18,209 --> 01:53:22,168 ‎動かないで ‎この前の注射と同じだ 1035 01:53:23,501 --> 01:53:24,334 ‎そのまま 1036 01:53:24,418 --> 01:53:27,459 ‎じっとしててくれよ 1037 01:53:28,876 --> 01:53:31,376 ‎よし これでいい 1038 01:53:34,168 --> 01:53:35,168 ‎深呼吸して 1039 01:53:54,043 --> 01:53:55,251 ‎もう平気 1040 01:54:56,334 --> 01:54:58,293 ‎僕に何ができる? 1041 01:54:59,126 --> 01:55:00,334 ‎修復したい 1042 01:55:01,793 --> 01:55:07,126 ‎海辺から帰って ‎日に日に距離が離れていく 1043 01:55:09,084 --> 01:55:11,459 ‎君のことが心配だよ 1044 01:55:11,543 --> 01:55:12,501 ‎健康… 1045 01:55:13,501 --> 01:55:14,959 ‎ドラッグ… 1046 01:55:17,251 --> 01:55:19,834 ‎破滅したいのか? ノーマ 1047 01:55:19,918 --> 01:55:22,043 ‎人生を棒に振るぞ 1048 01:55:24,793 --> 01:55:27,501 ‎私の勝手でしょ 1049 01:55:32,918 --> 01:55:35,293 ‎見つかったら大変よ 1050 01:55:35,376 --> 01:55:36,876 ‎見張ってて 1051 01:55:36,959 --> 01:55:38,959 ‎大胆な人ね 1052 01:55:39,459 --> 01:55:41,126 ‎なぜ平気なの? 1053 01:55:41,209 --> 01:55:43,126 ‎賢くないから 1054 01:55:43,959 --> 01:55:46,209 ‎違うわ ドジなのよ 1055 01:55:59,376 --> 01:56:02,001 ‎ただのバカよ 1056 01:56:02,918 --> 01:56:06,876 ‎脳ミソがないから ‎女の楽団に入った 1057 01:56:06,959 --> 01:56:08,793 ‎脳がすべて? 1058 01:56:11,584 --> 01:56:14,709 ‎血管が体中を結びつけてる 1059 01:56:15,793 --> 01:56:20,584 ‎もしも血管が破裂したら ‎血が流れるわ 1060 01:56:21,876 --> 01:56:22,959 ‎カット 1061 01:56:30,918 --> 01:56:31,834 ‎何よ! 1062 01:56:34,001 --> 01:56:37,001 ‎クソ監督! クソ映画だわ! 1063 01:56:56,543 --> 01:56:57,668 ‎先生 1064 01:56:57,751 --> 01:56:58,918 ‎任せて 1065 01:57:06,001 --> 01:57:09,793 ‎帰りたい うちへ帰りたいの 1066 01:57:09,876 --> 01:57:13,751 ‎帰りたい 帰りたい ‎今すぐ帰して 1067 01:57:14,334 --> 01:57:16,376 ‎うちへ帰りたい 1068 01:57:18,126 --> 01:57:20,209 ‎“悲報を聞いたよ” 1069 01:57:21,293 --> 01:57:24,793 ‎“どうか ‎気を落とさないよう” 1070 01:57:29,668 --> 01:57:35,334 ‎“生まれぬ魂の死が ‎心に重くのしかかる” 1071 01:57:36,959 --> 01:57:40,918 ‎人が多すぎる! ‎神は創りすぎよ 1072 01:57:42,001 --> 01:57:44,251 ‎“‎汚(けが)‎れなき者の死を⸺” 1073 01:57:45,293 --> 01:57:48,334 ‎“今もマスコミは ‎書き立てる” 1074 01:57:52,668 --> 01:57:55,793 ‎“そのうち会いに行くよ” 1075 01:57:56,834 --> 01:57:58,459 ‎見て ノーマ・ジーン 1076 01:58:00,626 --> 01:58:01,834 ‎あれがパパよ 1077 01:58:04,668 --> 01:58:07,459 ‎“会いに行くよ 約束する” 1078 01:58:12,126 --> 01:58:15,959 ‎見て ノーマ・ジーン ‎あれがパパよ 1079 01:58:21,834 --> 01:58:25,418 ‎見て ノーマ・ジーン ‎あれがパパよ 1080 01:58:25,959 --> 01:58:31,459 ‎“なぜこうなったのか ‎顔を見ながら説明する” 1081 01:58:35,001 --> 01:58:37,334 ‎“泣いてる父より” 1082 01:59:22,543 --> 01:59:23,834 ‎あなたは誰? 1083 01:59:24,876 --> 01:59:27,334 ‎ダーリン 君の夫だ 1084 01:59:43,043 --> 01:59:43,876 ‎もしもし 1085 01:59:44,584 --> 01:59:46,626 ‎モンローさん 今日は? 1086 01:59:46,709 --> 01:59:50,834 ‎行かないわ ‎マリリン・モンローは休み 1087 01:59:50,918 --> 01:59:55,626 ‎彼女の出ない場面を ‎撮影すればいいわ 1088 02:00:40,709 --> 02:00:41,584 ‎来たの? 1089 02:00:43,459 --> 02:00:44,543 ‎ホワイティ 1090 02:00:45,751 --> 02:00:49,543 ‎1時間で“マリリン”を作る ‎大丈夫だよ 1091 02:00:49,626 --> 02:00:51,126 ‎泣かないで 1092 02:01:05,626 --> 02:01:07,043 ‎流産した 1093 02:01:19,334 --> 02:01:21,459 ‎赤ちゃんが死んだの 1094 02:01:27,918 --> 02:01:29,251 ‎大丈夫 1095 02:01:33,168 --> 02:01:34,501 ‎モンローさん 1096 02:02:03,959 --> 02:02:04,793 ‎さあ 1097 02:02:06,584 --> 02:02:08,001 ‎戻ってきて 1098 02:02:10,668 --> 02:02:13,459 ‎お願い 見捨てないで 1099 02:02:15,084 --> 02:02:15,918 ‎戻って 1100 02:02:16,418 --> 02:02:17,459 ‎すぐだ 1101 02:02:17,543 --> 02:02:19,001 ‎お願い 1102 02:02:20,293 --> 02:02:21,543 ‎戻ってる 1103 02:02:22,918 --> 02:02:24,501 ‎見捨てないで 1104 02:02:24,584 --> 02:02:28,668 ‎もうすぐだ ‎彼女は そこにいる 1105 02:02:31,001 --> 02:02:32,168 ‎戻ってきて 1106 02:02:52,709 --> 02:02:56,751 ‎マリリン マリリン マリリン 1107 02:03:09,709 --> 02:03:13,084 ‎マリリン マリリン マリリン 1108 02:04:35,793 --> 02:04:39,376 ‎“M・モンロー ‎「お熱いのがお好き」” 1109 02:05:37,751 --> 02:05:39,459 ‎愛してるわ 1110 02:05:39,959 --> 02:05:43,293 ‎皆さんを心から愛してる 1111 02:06:06,584 --> 02:06:08,876 ‎誰にも欠点はある 1112 02:06:12,584 --> 02:06:16,168 ‎“終わり” 1113 02:06:53,293 --> 02:06:55,001 ‎シャンパンを 1114 02:06:56,293 --> 02:06:57,668 ‎少し頂くわ 1115 02:06:59,293 --> 02:07:00,876 ‎眠れるように 1116 02:07:16,751 --> 02:07:19,251 ‎“お前の その美しい顔” 1117 02:07:20,918 --> 02:07:23,126 ‎“どうしてそんなに…” 1118 02:07:24,751 --> 02:07:26,209 ‎“‎汚(けが)‎れがない” 1119 02:07:30,709 --> 02:07:34,584 ‎“でも魂が ‎顔に表れるとは限らない” 1120 02:07:54,501 --> 02:07:56,668 ‎“長い年月が流れた” 1121 02:08:01,376 --> 02:08:04,918 ‎“会わねば ‎私の美しい娘よ” 1122 02:08:09,418 --> 02:08:13,501 ‎“海を越えて ‎長い旅に出る前に” 1123 02:08:29,793 --> 02:08:31,459 ‎“泣いてる父より” 1124 02:09:07,543 --> 02:09:08,584 ‎モンローさん 1125 02:09:10,126 --> 02:09:11,543 ‎大丈夫ですか? 1126 02:09:14,376 --> 02:09:17,209 ‎この劇場 暑い 1127 02:09:17,293 --> 02:09:20,293 ‎モンローさん しっかりして 1128 02:09:22,376 --> 02:09:23,626 ‎モンローさん 1129 02:09:26,293 --> 02:09:29,168 ‎NYに着きましたよ 1130 02:09:30,584 --> 02:09:31,459 ‎到着です 1131 02:09:32,501 --> 02:09:34,459 ‎お手伝いします 1132 02:09:35,584 --> 02:09:36,876 ‎コートを 1133 02:09:43,334 --> 02:09:44,001 ‎大丈夫? 1134 02:09:45,168 --> 02:09:47,126 ‎立って 1135 02:09:49,584 --> 02:09:51,126 ‎気をつけて 1136 02:09:55,001 --> 02:09:56,293 ‎こちらへ 1137 02:09:59,293 --> 02:10:00,209 ‎平気よ 1138 02:10:03,876 --> 02:10:05,084 ‎もう少し 1139 02:10:13,584 --> 02:10:17,376 ‎逮捕されるの? ‎私をどうするの? 1140 02:10:26,459 --> 02:10:27,418 ‎モンローさん 1141 02:10:30,293 --> 02:10:34,043 ‎こんな所で横にならないで 1142 02:10:35,084 --> 02:10:37,043 ‎お願い 起こして 1143 02:10:39,001 --> 02:10:41,251 ‎さあ 立ってください 1144 02:10:56,959 --> 02:11:01,501 ‎大統領とは ‎性的な関係じゃない 1145 02:11:02,959 --> 02:11:05,293 ‎セックスじゃなくて 1146 02:11:07,168 --> 02:11:09,168 ‎魂の出会いよ 1147 02:11:11,668 --> 02:11:13,793 ‎今の 声が出てた? 1148 02:11:19,918 --> 02:11:22,543 ‎チケットだ ‎夕方の便でLAに戻って 1149 02:11:25,709 --> 02:11:28,293 ‎夕方ですって? でも… 1150 02:11:28,376 --> 02:11:32,043 ‎大統領が予定変更だ ‎君も従え 1151 02:11:33,001 --> 02:11:36,043 ‎緊急で ‎ワシントンに戻られる 1152 02:11:37,293 --> 02:11:39,126 ‎お忙しい方だ 1153 02:11:42,751 --> 02:11:43,876 ‎残念ね 1154 02:11:51,251 --> 02:11:52,251 ‎下がって 1155 02:11:52,334 --> 02:11:53,668 ‎通してくれ 1156 02:11:54,959 --> 02:11:57,251 ‎クソ 人が大勢いる 1157 02:11:57,876 --> 02:11:59,668 ‎どいてくれ 1158 02:12:02,334 --> 02:12:03,543 ‎階段だ 1159 02:12:05,793 --> 02:12:06,751 ‎しっかり 1160 02:12:08,626 --> 02:12:11,459 ‎ちゃんと歩いて まっすぐ 1161 02:12:11,543 --> 02:12:15,959 ‎1人で歩けるわ ‎いいから放して 1162 02:12:17,334 --> 02:12:18,668 ‎何よ 1163 02:12:22,501 --> 02:12:25,376 ‎私はデリバリーされてるの? 1164 02:12:25,459 --> 02:12:27,751 ‎ルームサービスみたい 1165 02:12:30,543 --> 02:12:31,543 ‎待て 1166 02:12:32,959 --> 02:12:35,293 ‎シャワーでも浴びるか? 1167 02:12:56,126 --> 02:12:57,293 ‎こちらへ 1168 02:13:01,793 --> 02:13:02,918 ‎ここだ 1169 02:13:15,543 --> 02:13:16,418 ‎さあ 1170 02:13:17,293 --> 02:13:19,168 ‎こっちへ 1171 02:13:26,626 --> 02:13:28,418 ‎モンローさんです 1172 02:13:47,126 --> 02:13:48,168 ‎問題でも? 1173 02:13:52,376 --> 02:13:53,668 ‎知ってる 1174 02:14:01,126 --> 02:14:03,876 ‎誰に言ってるんだ? 1175 02:14:07,959 --> 02:14:11,834 ‎待ってたよ ‎大変な一日でね 1176 02:14:12,709 --> 02:14:14,584 ‎話は聞いたわ ダーリン 1177 02:14:17,334 --> 02:14:18,834 ‎何をすればいい? 1178 02:14:34,626 --> 02:14:37,501 ‎彼女の美貌は知ってるだろ 1179 02:14:43,709 --> 02:14:45,293 ‎お説教かい? 1180 02:14:45,959 --> 02:14:47,959 ‎遠慮するな もっと 1181 02:14:53,084 --> 02:14:54,126 ‎大統領 1182 02:14:58,584 --> 02:15:00,293 ‎もっと激しく 1183 02:15:03,751 --> 02:15:07,793 ‎テキサスの副知事が ‎犯罪だと訴えてる 1184 02:15:07,876 --> 02:15:12,043 ‎当局によると ‎ホワイトハウスの職員が 1185 02:15:12,126 --> 02:15:15,001 ‎不倫関係を証言するとか 1186 02:15:16,876 --> 02:15:18,876 ‎これらの申し立ては 1187 02:15:18,959 --> 02:15:23,876 ‎大統領はもちろん ‎わが国にとっても大損失です 1188 02:15:23,959 --> 02:15:27,751 ‎僕のプライベートだ ‎誰も口を出すな 1189 02:15:41,501 --> 02:15:45,168 ‎私の人生を ‎こんな風にしたのは誰? 1190 02:15:47,376 --> 02:15:48,584 ‎マリリン? 1191 02:15:49,501 --> 02:15:54,251 ‎でも何のために? ‎マリリンは何を望んでるの? 1192 02:15:56,043 --> 02:15:57,543 ‎これは映画? 1193 02:15:58,501 --> 02:16:01,501 ‎私の役は ‎有名なブロンド女優 1194 02:16:01,584 --> 02:16:05,084 ‎お相手は自由の国の ‎ハンサムなリーダー 1195 02:16:05,584 --> 02:16:10,459 ‎アメリカ大統領と ‎ロマンチックなデート中 1196 02:16:11,459 --> 02:16:17,084 ‎無害なソフト・ポルノなら ‎1度だけ出たことある 1197 02:16:17,751 --> 02:16:20,834 ‎どんなシーンも演じられる 1198 02:16:21,334 --> 02:16:24,084 ‎よくも悪くも演技よ 1199 02:16:25,959 --> 02:16:28,334 ‎数分も続かないし 1200 02:16:28,418 --> 02:16:30,084 ‎この汚らしい… 1201 02:16:31,126 --> 02:16:32,751 ‎メス豚が 1202 02:16:33,626 --> 02:16:34,876 ‎吐かないで 1203 02:16:35,709 --> 02:16:38,918 ‎ダメよ ベッドで吐かないの 1204 02:16:39,001 --> 02:16:41,709 ‎咳(せき)‎もダメ 我慢して 1205 02:16:41,793 --> 02:16:44,959 ‎吐かないで 飲み込むの 1206 02:16:45,084 --> 02:16:46,543 ‎アバズレめ 1207 02:16:48,251 --> 02:16:50,168 ‎ベイビー 1208 02:16:51,834 --> 02:16:54,668 ‎いいよ サイコーだ 1209 02:17:34,251 --> 02:17:35,626 ‎大統領 1210 02:17:37,209 --> 02:17:38,251 ‎大統領 1211 02:17:39,918 --> 02:17:42,126 ‎これらの女性たちの 1212 02:17:43,584 --> 02:17:45,418 ‎申し立ては 1213 02:17:46,751 --> 02:17:49,459 ‎国家の大惨事になります 1214 02:17:59,584 --> 02:18:02,959 ‎何なの? ‎これらの女性って? 1215 02:18:03,918 --> 02:18:08,084 ‎あなたは世界に立つ男 ‎私は子供じゃない 1216 02:18:09,293 --> 02:18:11,084 ‎心配しないで 1217 02:18:17,376 --> 02:18:20,918 ‎モンローさん 大丈夫ですか 1218 02:18:21,001 --> 02:18:22,376 ‎起きて 1219 02:18:23,793 --> 02:18:25,418 ‎私が支える 1220 02:18:25,501 --> 02:18:27,251 ‎任せて 1221 02:18:29,709 --> 02:18:33,459 ‎こっちですよ ‎手伝いましょうか? 1222 02:18:42,501 --> 02:18:44,168 ‎愛してるの 1223 02:18:47,709 --> 02:18:49,168 ‎大統領を 1224 02:19:09,334 --> 02:19:10,209 ‎モンローさん 1225 02:19:11,001 --> 02:19:13,793 ‎平気よ 私は大丈夫 1226 02:19:14,543 --> 02:19:16,209 ‎入ってこないで 1227 02:19:43,543 --> 02:19:45,459 ‎どうしたんです? 1228 02:19:45,543 --> 02:19:48,293 ‎自分が死んだかと思った 1229 02:19:48,376 --> 02:19:49,001 ‎夢です 1230 02:19:49,084 --> 02:19:50,584 ‎一瞬よ 1231 02:19:52,959 --> 02:19:54,168 ‎びっくりした 1232 02:20:01,876 --> 02:20:04,459 ‎でも顔が死人みたいだ 1233 02:20:04,959 --> 02:20:05,834 ‎気つけを 1234 02:20:05,918 --> 02:20:08,501 ‎お酒か 飲んで 1235 02:20:11,918 --> 02:20:12,834 ‎大丈夫? 1236 02:20:13,459 --> 02:20:14,668 ‎叫ばないで 1237 02:21:25,918 --> 02:21:27,376 ‎どなた? 1238 02:23:06,584 --> 02:23:11,293 ‎“スポットライトは君のもの ‎光の輪の中にいる” 1239 02:23:11,376 --> 02:23:13,501 ‎“いつも注目されてる” 1240 02:23:16,584 --> 02:23:20,876 ‎“スポットライトは君のもの ‎光の輪の中にいる” 1241 02:23:20,959 --> 02:23:23,376 ‎“いつも注目されてる” 1242 02:23:50,501 --> 02:23:52,626 ‎ただの夢だから 1243 02:23:52,709 --> 02:23:54,084 ‎ただの夢 1244 02:24:01,001 --> 02:24:04,168 ‎ただの夢 ただの夢よ 1245 02:24:08,418 --> 02:24:10,834 ‎ただの夢 ただの… 1246 02:24:30,584 --> 02:24:32,834 ‎これはバカげた夢 1247 02:25:18,459 --> 02:25:23,334 ‎ウソみたい ‎何てひどい夢なの 1248 02:25:35,376 --> 02:25:37,293 ‎バカげた夢 1249 02:25:44,418 --> 02:25:49,251 ‎“傷つける気も ‎からかう気もなかった” 1250 02:25:52,293 --> 02:25:54,751 ‎“病気で動けなかった” 1251 02:25:56,834 --> 02:25:59,001 ‎“ずっと思ってたよ” 1252 02:26:04,001 --> 02:26:06,501 ‎“離れた所から見てた” 1253 02:26:07,376 --> 02:26:12,001 ‎“時がたつと距離が広がり ‎超えられない” 1254 02:26:16,001 --> 02:26:19,251 ‎“時は私たちの間の急流” 1255 02:26:20,709 --> 02:26:22,459 ‎“手遅れかな” 1256 02:26:24,293 --> 02:26:27,126 ‎“じきに会いに行く ‎約束だ” 1257 02:26:27,626 --> 02:26:31,543 ‎どうして ‎すぐに会いに来ないの? 1258 02:26:32,751 --> 02:26:34,543 ‎“泣いてる父より” 1259 02:26:46,043 --> 02:26:47,293 ‎ノーマ 1260 02:26:49,751 --> 02:26:53,251 ‎エドワード・Gだ ‎キャスが死んだよ 1261 02:26:58,918 --> 02:27:03,626 ‎吐いた物を喉に詰まらせた ‎酒好きの彼らしい 1262 02:27:04,543 --> 02:27:07,126 ‎今朝 僕が見つけた 1263 02:27:11,334 --> 02:27:13,334 ‎君に形見がある 1264 02:27:17,126 --> 02:27:22,418 ‎ほとんどの物は ‎親友の僕が相続する 1265 02:27:23,376 --> 02:27:24,834 ‎でも これだけは⸺ 1266 02:27:26,793 --> 02:27:28,751 ‎“いつかノーマに”と 1267 02:27:31,834 --> 02:27:33,376 ‎大事な物かも 1268 02:27:35,126 --> 02:27:37,918 ‎“ずっと心に ‎ノーマがいた”と 1269 02:27:42,584 --> 02:27:43,459 ‎イヤ 1270 02:27:46,168 --> 02:27:47,293 ‎何が? 1271 02:27:52,418 --> 02:27:56,084 ‎欲しくないの ‎私は受け取らない 1272 02:27:56,584 --> 02:27:59,043 ‎なぜ欲しくない? 1273 02:28:01,293 --> 02:28:02,626 ‎見てないのに 1274 02:28:06,626 --> 02:28:10,209 ‎分かったよ ‎送ってあげるから 1275 02:28:11,459 --> 02:28:12,876 ‎楽しみに 1276 02:28:29,418 --> 02:28:30,418 ‎どうも 1277 02:28:32,334 --> 02:28:33,334 ‎待って 1278 02:28:42,043 --> 02:28:43,459 ‎お財布がない 1279 02:28:45,001 --> 02:28:46,584 ‎どこにも 1280 02:29:00,209 --> 02:29:01,543 ‎変ね 1281 02:31:56,001 --> 02:31:58,793 ‎あなたも中絶を望んだ 1282 02:32:03,001 --> 02:32:04,709 ‎そうよね 1283 02:32:19,834 --> 02:32:24,501 ‎“ノーマ・ジーンへ” 1284 02:32:37,668 --> 02:32:40,834 ‎“僕の娘へ” 1285 02:33:00,209 --> 02:33:03,751 〝泣いてる父は 存在しない〞 1286 02:33:03,834 --> 02:33:07,126 〝愛を込めて キャス〞 1287 02:37:09,709 --> 02:37:12,084 ‎ノーマ・ジーン 見て 1288 02:37:15,001 --> 02:37:16,418 ‎あの人がパパよ 1289 02:39:10,793 --> 02:39:16,334 ‎ジョイス・キャロル・オーツの ‎小説に基づく 1290 02:45:26,459 --> 02:45:29,459 ‎日本語字幕 稲田 嵯裕里 1291 02:45:31,668 --> 02:45:37,459 ‎もし ご自身や身近な人が ‎悩みを抱えているなら 1292 02:45:37,543 --> 02:45:42,501 ‎下記のサイトまで ‎www.wannatalkaboutit.com