1
00:00:55,575 --> 00:00:59,172
"Kesalahan sang ayah akan
diturunkan kepada anaknya."
2
00:00:59,197 --> 00:01:02,174
Keluaran 20:5
3
00:01:14,857 --> 00:01:16,282
Radio South Texas.
4
00:01:16,352 --> 00:01:17,876
Selamat datang kembali.
5
00:01:17,942 --> 00:01:19,877
Aku harus beritahu
kalian semua para pendengar,
6
00:01:19,927 --> 00:01:22,596
Seandainya kau masih belum
mendengar soal ini,
7
00:01:22,666 --> 00:01:24,692
Dan ini mencengangkan.
8
00:01:24,737 --> 00:01:26,282
Negara bagian Texas,
9
00:01:26,307 --> 00:01:30,698
Membebaskan terdakwa
pembunuhan bernama Neto Niente,
10
00:01:30,733 --> 00:01:35,084
Setelah di vonis seumur hidup,
dan kembali ke jalanan kita.
11
00:01:35,100 --> 00:01:37,486
Tampaknya polisi negara bagian
yang terlalu bersemangat,
12
00:01:37,510 --> 00:01:39,664
Bernama Robert Cuaron,
13
00:01:39,683 --> 00:01:41,483
Menanam bukti kunci,
14
00:01:41,530 --> 00:01:44,010
Yang berujung pada
dakwaan Niente.
15
00:01:44,040 --> 00:01:45,896
Menjelang beliau meninggal,
16
00:01:45,929 --> 00:01:48,185
Polisi negara bagian mengaku
menanamkan bukti ini.
17
00:01:48,195 --> 00:01:51,124
Sekarang, biar aku
beritahu kalian.
18
00:01:51,169 --> 00:01:53,800
Niente ini adalah tipe orang,
19
00:01:53,832 --> 00:01:56,300
Yang seharusnya
di penjara selamanya.
20
00:01:56,361 --> 00:01:59,228
Keterikatannya dengan geng
bernama The Jesuit,
21
00:01:59,253 --> 00:02:01,363
Dengan referensi yang jelas,
22
00:02:01,388 --> 00:02:03,744
Bahwa "Jesuit" tertentu
melakukan penyiksaan...
23
00:02:03,769 --> 00:02:05,459
...selama Inkuisisi Spanyol.
24
00:02:05,482 --> 00:02:08,211
Ini hanya masalah waktu,
25
00:02:08,267 --> 00:02:11,189
Sebelum sesuatu
yang sangat buruk terjadi.
26
00:02:12,006 --> 00:02:14,058
Penelepon, aku ingin tahu
apa pendapatmu.
27
00:02:14,130 --> 00:02:15,696
Crystal di Laredo.
28
00:02:15,757 --> 00:02:17,635
Orang ini terdengar
cukup buruk,
29
00:02:17,654 --> 00:02:19,610
Tapi satu dosa tak
membenarkan dosa lainnya.
30
00:02:19,661 --> 00:02:21,675
Khususnya oleh pihak berwajib.
31
00:02:21,700 --> 00:02:23,117
Pada akhirnya,
itu adalah Tuhan...
32
00:02:23,142 --> 00:02:25,172
...yang akan berikan
penghakiman terhadap orang ini.
33
00:02:25,241 --> 00:02:27,584
Aku harap kau benar.
34
00:02:27,656 --> 00:02:29,381
Jose di Corpus Christi.
35
00:02:29,425 --> 00:02:31,729
Aku tak peduli jika dia
membusuk di penjara.
36
00:02:31,794 --> 00:02:34,018
Orang ini hanya membuat
orang-orangku terlihat buruk.
37
00:02:34,068 --> 00:02:36,279
Aku sama sekali
tak bersimpati untuk dia.
38
00:03:03,444 --> 00:03:04,986
Ini sepatunya.
39
00:03:05,915 --> 00:03:08,193
Satu kantung pakaian.
40
00:03:08,269 --> 00:03:10,570
Aku yakin kita akan bertemu lagi.
41
00:03:26,444 --> 00:03:31,598
Penjara Huntsville, Texas
42
00:03:46,097 --> 00:03:48,026
Konselor.
43
00:03:49,583 --> 00:03:51,256
Neto.
44
00:03:54,480 --> 00:03:56,115
Aku bawakan kau topi.
45
00:04:00,085 --> 00:04:02,918
- Kau mau pergi ke mana?
- Mari pergi dari sini.
46
00:04:09,783 --> 00:04:13,067
Barang-barangmu di belakang.
47
00:04:13,146 --> 00:04:15,407
Kau punya sekitar 30,000-an.
48
00:04:15,432 --> 00:04:17,336
Plus paspormu.
49
00:04:17,836 --> 00:04:21,005
Bicara soal itu, aku punya
sesuatu untukmu.
50
00:04:21,060 --> 00:04:23,143
Itu.
51
00:04:24,108 --> 00:04:27,127
Itu menyimpan semua
hal termutakhir.
52
00:04:27,179 --> 00:04:29,697
Kau takkan percaya itu.
53
00:04:31,076 --> 00:04:34,503
Bagaimana kau membuat Cuaron
mengubah kesaksiannya?
54
00:04:34,549 --> 00:04:36,811
Seperti yang kau tahu,
6 bulan lalu,
55
00:04:36,851 --> 00:04:39,675
Dia mendapat kabar
dia menderita kanker anus.
56
00:04:39,777 --> 00:04:43,371
Dia bilang, "Tuhan, apa salahku
hingga pantas menerima ini?"
57
00:04:43,403 --> 00:04:45,327
Dia tak bisa buang air.
Dia tak bisa BAB.
58
00:04:45,359 --> 00:04:49,078
Istrinya bilang,
"Roberto, cintaku," ujarnya,
59
00:04:49,103 --> 00:04:52,056
"Kau harus mengakui
dosa-dosamu."
60
00:04:52,090 --> 00:04:54,643
Dia bilang, "Ketika kau
berdiri di gerbang mutiara",
61
00:04:54,714 --> 00:04:57,606
"Tuhan akan melihat langsung
ke dalam jiwamu."
62
00:04:57,631 --> 00:04:59,468
"Dia akan melihat
semua rahasiamu."
63
00:04:59,493 --> 00:05:01,308
"Lalu dia akan menghakimimu."
64
00:05:01,333 --> 00:05:04,540
Cuaron bilang, "Cecilia, kau benar."
65
00:05:04,565 --> 00:05:06,392
"Besok, aku akan pergi
ke kantor polisi,"
66
00:05:06,417 --> 00:05:07,926
"Lalu aku akan mengakui
semua dosa-dosaku."
67
00:05:07,970 --> 00:05:10,508
Dan kubilang, "Tunggu dulu..."
68
00:05:10,533 --> 00:05:13,373
Besoknya, saat aku datang
dengan obatnya,
69
00:05:13,386 --> 00:05:15,282
Aku akan membawa serta hakim
untuk mencatat pernyataannya,
70
00:05:15,306 --> 00:05:17,110
Dan itulah yang aku lakukan.
71
00:05:17,151 --> 00:05:20,394
Sekarang, semoga jiwa
Robbie tenang di alam sana.
72
00:05:20,427 --> 00:05:22,600
Satu minggu kemudian,
dia didalam dekapan St. Peter,
73
00:05:22,624 --> 00:05:24,624
Terima kasih banyak.
74
00:05:26,367 --> 00:05:28,891
Kau tahu kau tak memiliki
batasan lagi, 'kan?
75
00:05:28,968 --> 00:05:31,440
Tak ada bebas bersyarat
atau pengawasan.
76
00:05:31,471 --> 00:05:33,766
Kau bisa pergi ke mana pun
Kau mau.
77
00:05:33,833 --> 00:05:38,926
Tapi di Texas,
mereka tak melupakan Jesuit.
78
00:05:40,005 --> 00:05:41,375
Tidak untuk polisi.
79
00:05:41,399 --> 00:05:43,244
Sejauh yang mereka tahu,
kau membunuh rekan mereka.
80
00:05:43,255 --> 00:05:44,659
Dan jelas tidak butuh orang Latin.
81
00:05:44,684 --> 00:05:46,741
Kau kacau disana.
82
00:05:46,802 --> 00:05:49,362
Kau dulu orang kepercayaan.
Kau mendapat musuh.
83
00:05:49,392 --> 00:05:51,122
Mereka mengingatmu.
84
00:05:51,150 --> 00:05:53,477
Jika aku menjadi kau,
aku akan segera pergi.
85
00:05:53,523 --> 00:05:55,479
Ada satu hal yang harus
aku lakukan terlebih dahulu.
86
00:05:55,518 --> 00:05:58,923
- Apa?
- Aku harus temui anakku.
87
00:07:38,603 --> 00:07:40,605
Polisi!
88
00:07:46,672 --> 00:07:49,160
Astaga.
89
00:07:49,213 --> 00:07:51,464
Kau tak berubah.
90
00:07:51,514 --> 00:07:54,556
Sama sekali tak berubah, ya?
91
00:07:55,300 --> 00:07:56,934
Ibu selalu bilang,
92
00:07:56,959 --> 00:08:00,097
"Jangan pernah menendang
kotoran baru, saat di luar panas."
93
00:08:00,933 --> 00:08:02,653
Tapi ini hujan.
94
00:08:09,882 --> 00:08:13,485
Pengacara keparatmu mungkin
bisa menipu Cuaron...
95
00:08:13,523 --> 00:08:15,901
...agar mengubah kesaksiannya.
96
00:08:15,930 --> 00:08:19,668
Tuhan tahu kau berdosa.
Dan kau banyak berdosa.
97
00:08:19,760 --> 00:08:24,195
Kami mengawasimu secara dekat.
Percayalah.
98
00:09:35,048 --> 00:09:36,612
Ya?
99
00:09:46,553 --> 00:09:47,848
Hai.
100
00:09:50,692 --> 00:09:52,243
Kau harusnya menelepon.
101
00:09:53,138 --> 00:09:54,768
Boleh aku masuk?
102
00:09:55,671 --> 00:09:59,917
Lihatlah dirimu.
Kau hanya sumber masalah.
103
00:09:59,942 --> 00:10:02,063
Apa maumu?
104
00:10:04,446 --> 00:10:07,466
Aku ingin bertemu anakku.
105
00:10:07,529 --> 00:10:09,573
Tidak. Dia tak di sini.
106
00:10:09,650 --> 00:10:11,750
Kau harus pergi.
107
00:10:11,812 --> 00:10:14,813
Ini sudah 4 tahun.
Tolong biarkan aku masuk.
108
00:10:22,710 --> 00:10:24,320
5 menit.
109
00:10:24,356 --> 00:10:26,187
Terima kasih.
110
00:10:29,176 --> 00:10:30,760
Julio.
111
00:10:33,110 --> 00:10:34,719
Julio.
112
00:11:08,211 --> 00:11:11,045
Jadi, seperti apa penjara?
113
00:11:12,507 --> 00:11:16,687
Orang di sana,
mereka tak begitu cerdas.
114
00:11:16,738 --> 00:11:18,681
Tidak sepertimu.
115
00:11:22,304 --> 00:11:25,191
Aku tahu mereka akan bebaskan
Ayah. Menyadari kesalahannya.
116
00:11:25,216 --> 00:11:27,166
Aku tak pernah berhenti berdoa.
117
00:11:38,620 --> 00:11:40,395
Apa yang terjadi di sini?
118
00:11:41,564 --> 00:11:43,600
Vincent yang terjadi.
119
00:11:48,247 --> 00:11:50,075
Apa dia menyentuhmu?
120
00:11:50,127 --> 00:11:53,477
Tidak. Dia hanya tak percaya Tuhan.
121
00:11:56,872 --> 00:12:00,534
Neto. Kau harus pergi.
122
00:12:00,598 --> 00:12:02,899
- Vincent akan segera pulang.
- Tapi, Ibu...
123
00:12:03,001 --> 00:12:04,883
Neto, tolong.
124
00:12:05,883 --> 00:12:08,649
Lihat kemari. Senyum.
125
00:12:34,391 --> 00:12:37,452
Tidak! Tidak! Tidak!
126
00:12:46,937 --> 00:12:49,047
Kau siapa?
127
00:12:49,072 --> 00:12:51,374
Apa maumu?
128
00:12:51,452 --> 00:12:54,293
Aku mau kau kirimkan
pesan ke suamimu.
129
00:12:55,105 --> 00:12:57,787
Aku tak punya suami.
130
00:13:03,728 --> 00:13:08,614
Itu Bahasa Latin untuk "Biarkan
bibi berbohong untuk bungkam."
131
00:13:10,097 --> 00:13:13,790
Tidak! Tidak! Tidak!
132
00:13:17,843 --> 00:13:19,855
Dia akan membunuhmu.
133
00:13:19,873 --> 00:13:23,099
Dia akan mencabik-cabikmu.
134
00:13:23,112 --> 00:13:26,580
Kau tahu, aku belum sempat
bertemu suamimu.
135
00:13:29,921 --> 00:13:32,760
Tapi aku sangat menginginkannya.
136
00:13:33,716 --> 00:13:36,078
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
137
00:13:36,079 --> 00:13:37,609
Tidak!
138
00:13:37,663 --> 00:13:39,788
Tidak!
139
00:14:19,853 --> 00:14:22,303
Kapan kau bebas, Neto?
140
00:14:22,349 --> 00:14:24,501
Beberapa hari lalu.
141
00:14:25,596 --> 00:14:29,004
Senang melihatmu lagi
di rumah Tuhan.
142
00:14:29,070 --> 00:14:32,002
Ini sudah berapa lama
sejak pengakuan dosa terakhirmu?
143
00:14:33,417 --> 00:14:35,744
Sangat lama.
144
00:14:38,234 --> 00:14:40,531
Kau ingin mengakui dosa?
145
00:14:52,059 --> 00:14:53,936
Kau ada menemui Julio?
146
00:14:56,157 --> 00:14:58,117
Ya, aku temui dia kemarin.
147
00:14:59,950 --> 00:15:02,467
Dia sangat memandangmu,
148
00:15:02,519 --> 00:15:04,750
Dan membantumu selama
pelayanan Minggu.
149
00:15:04,821 --> 00:15:06,629
Itu benar.
150
00:15:07,243 --> 00:15:10,400
Julio anak baik. Berhati baik.
151
00:15:11,153 --> 00:15:13,571
Tapi kau yang dia kagumi.
152
00:15:18,018 --> 00:15:20,658
Maka mungkin aku sebaiknya
menjaga jarak.
153
00:15:22,839 --> 00:15:24,562
Mungkin.
154
00:15:26,288 --> 00:15:28,399
Pengorbanan diri,
155
00:15:28,424 --> 00:15:31,169
Adalah cara untuk menjalani
hidup yang benar.
156
00:15:58,248 --> 00:16:00,430
The Jesuit.
157
00:16:03,708 --> 00:16:05,436
Kau ingin bicara denganku?
158
00:16:05,494 --> 00:16:07,523
Hanya ingin memberi kabar.
159
00:16:07,575 --> 00:16:10,012
Kau tak berubah sedikitpun, keparat.
160
00:16:12,554 --> 00:16:14,726
Kau butuh sesuatu?
161
00:16:14,779 --> 00:16:16,338
Kau butuh pengaturan?
162
00:16:16,453 --> 00:16:21,399
Sebenarnya, aku berpikir untuk
pergi ke arah sebaliknya.
163
00:16:23,330 --> 00:16:25,280
Melangkah mundur.
164
00:16:30,346 --> 00:16:33,421
Itu tidak mungkin, Bung.
165
00:16:33,465 --> 00:16:37,443
Darah masuk, darah keluar.
166
00:16:37,515 --> 00:16:39,557
Seumur hidup, ingat?
167
00:16:39,611 --> 00:16:41,286
Ya, aku ingat.
168
00:16:41,316 --> 00:16:43,420
Itu sebabnya aku
beritahu kau terlebih dahulu.
169
00:16:43,480 --> 00:16:45,650
Aku sudah bulatkan pikiran.
170
00:16:45,743 --> 00:16:49,623
Sekarang kau putuskan ingin
berada di sisi mana untuk ini.
171
00:16:52,624 --> 00:16:54,764
Lihat orang-orang itu?
172
00:16:55,971 --> 00:16:58,592
Mereka sangat ingin
untuk menghabisimu.
173
00:16:58,648 --> 00:17:00,906
Menghabisi The Jesuit.
174
00:17:00,943 --> 00:17:02,421
Mendapatkan reputasi.
175
00:17:02,463 --> 00:17:04,623
Aku ingin lihat mereka mencobanya.
176
00:17:05,523 --> 00:17:07,513
Aku juga!
177
00:17:16,741 --> 00:17:19,364
Baiklah, berengsek.
178
00:17:19,436 --> 00:17:21,358
Aku akan biarkan kau pergi.
179
00:17:21,431 --> 00:17:24,098
Tapi kau tak boleh tetap di sini.
180
00:17:24,608 --> 00:17:27,202
Aku tak mau orang tahu
kau kembali,
181
00:17:27,227 --> 00:17:29,267
Dan tak menerima perintah.
182
00:17:29,309 --> 00:17:33,487
Jangan terlalu lama
untuk pergi, mengerti?
183
00:17:34,008 --> 00:17:36,963
Aku dengar kau gabung grup lain,
184
00:17:36,985 --> 00:17:39,343
Kau mati.
185
00:17:47,973 --> 00:17:52,081
Dan istriku, dia punya pacar baru,
186
00:17:52,113 --> 00:17:53,681
Vincent Rice.
187
00:17:53,731 --> 00:17:56,318
Istriku bilang dia menjual kondo.
Kau tahu dia?
188
00:17:56,369 --> 00:17:58,647
La Cara del Norte.
189
00:17:59,991 --> 00:18:04,186
Dia lebih condong ke selatan.
Bukan dengan kami.
190
00:18:38,873 --> 00:18:40,689
Migalito!
191
00:18:40,731 --> 00:18:43,233
Pertama, kau janjikan aku
pembayaran saat pengiriman.
192
00:18:43,253 --> 00:18:44,708
Itu satu strike (peringatan).
193
00:18:44,761 --> 00:18:47,205
Lalu kau buat aku datang ke sini.
Itu strike lainnya.
194
00:18:47,230 --> 00:18:49,099
Sudah cukup.
195
00:18:49,181 --> 00:18:52,427
Sayang aku tak bisa buat kesepakatan
dengan ras pelanggan yang lebih baik.
196
00:18:52,498 --> 00:18:54,598
Kita sudah mendapat dua strike,
197
00:18:54,698 --> 00:18:56,499
Jadi kecuali kau ingin
memakan bola bisbol,
198
00:18:56,539 --> 00:18:58,952
Aku sarankan kau beritahu aku
di mana uangku sekarang juga.
199
00:18:58,984 --> 00:19:00,782
Hei, Vince.
200
00:19:00,843 --> 00:19:02,574
Ini dia.
201
00:19:02,615 --> 00:19:04,707
Sial.
202
00:19:05,629 --> 00:19:07,552
Permainan berakhir.
203
00:19:10,890 --> 00:19:13,161
Angkat teleponnya.
204
00:19:22,422 --> 00:19:24,986
- Akhirnya.
- Hei, cantik.
205
00:19:25,036 --> 00:19:26,738
Aku melarangmu datang ke sini.
206
00:19:26,763 --> 00:19:28,594
Kau lupa tinggalkan aku
uangnya lagi.
207
00:19:28,645 --> 00:19:30,123
Uang?
208
00:19:30,163 --> 00:19:32,591
Riley, tasnya.
209
00:19:44,386 --> 00:19:46,471
Maaf. Kau mau uang tunai?
210
00:19:47,532 --> 00:19:51,318
Ini uangmu, dasar pelacur benalu.
211
00:19:53,859 --> 00:19:55,581
Sekarang pergilah.
212
00:19:55,633 --> 00:19:58,577
Ingat, jalang, kau hanya
bagian dari pertunjukan.
213
00:20:03,564 --> 00:20:05,418
Sampai jumpa.
214
00:20:34,976 --> 00:20:38,324
- Apa semuanya baik?
- Aku hanya ingin bertemu ayah.
215
00:20:42,745 --> 00:20:44,863
Kau tahu ibumu akan membunuhku.
216
00:20:44,876 --> 00:20:46,920
Dia tak perlu tahu.
217
00:20:49,403 --> 00:20:51,215
Baiklah. Ayo masuk.
218
00:20:51,250 --> 00:20:53,132
Aku bawakan ayah hadiah.
219
00:20:57,473 --> 00:20:58,912
Dari mana kau mendapat itu?
220
00:20:58,934 --> 00:21:03,673
Ibu bilang itu kesukaan ayah,
jadi aku putuskan menyimpannya.
221
00:21:06,305 --> 00:21:08,464
Kau tahu, kakek ayah
sering menyanyikan ini...
222
00:21:08,489 --> 00:21:10,294
...setiap kali kami pergi berkuda.
223
00:21:10,322 --> 00:21:11,858
- Sungguh?
- Ya.
224
00:21:12,764 --> 00:21:17,204
Begini saja. Kenapa kau
tak simpan ini untuk Ayah?
225
00:21:17,291 --> 00:21:18,873
Apa kau lapar?
226
00:21:18,914 --> 00:21:20,534
Ayah suka piza?
227
00:21:20,559 --> 00:21:22,632
Tentu saja suka.
Semua orang suka piza.
228
00:21:22,657 --> 00:21:25,026
- Ayo makan piza.
- Kalau begitu, mari beli piza.
229
00:22:13,484 --> 00:22:14,696
Konselor.
230
00:22:14,721 --> 00:22:16,352
Aku harap kau sudah
pergi jauh sekarang.
231
00:22:16,398 --> 00:22:17,906
Belum. Aku masih di sini.
232
00:22:17,931 --> 00:22:20,854
Aku terkejut kumpulan kerabatmu
mengacaukan kantorku hari ini.
233
00:22:20,894 --> 00:22:22,807
Jangan tersinggung.
Orang-orang yang menawan.
234
00:22:22,833 --> 00:22:25,011
Terlihat begitu ingin
untuk menemukanmu.
235
00:22:25,527 --> 00:22:27,325
- Apa kau bilang mereka?
- Menurutmu apa?
236
00:22:27,350 --> 00:22:30,105
Aku ambil senjataku dan
meminta mereka untuk pergi.
237
00:22:31,269 --> 00:22:32,840
Kau tak apa?
238
00:22:32,868 --> 00:22:35,493
Ya, ya. Dengar, jangan bodoh.
239
00:22:35,507 --> 00:22:38,461
Tinggalkan kota sebelum
semua benar-benar kacau.
240
00:22:38,489 --> 00:22:40,262
Sampai ketemu, teman.
241
00:22:56,317 --> 00:22:58,177
Bangun, Nak.
242
00:23:00,294 --> 00:23:03,722
Ayo, bangun. Bangun.
243
00:23:04,747 --> 00:23:06,135
Apa?
244
00:23:06,209 --> 00:23:08,155
Ayah harus mengantarmu
pulang, oke?
245
00:23:08,222 --> 00:23:10,121
Tapi aku ingin tetap di sini.
246
00:23:10,171 --> 00:23:13,783
Kau tak bisa tetap bersama ayah.
Ayo. Bawa barang-barangmu.
247
00:23:16,904 --> 00:23:19,207
- Terima kasih.
- Jaga dirimu, Nak.
248
00:23:25,368 --> 00:23:27,718
Julio,
249
00:23:27,780 --> 00:23:29,958
Ibu melarangmu temui dia.
250
00:23:29,973 --> 00:23:31,684
Dia ayahku.
251
00:23:31,699 --> 00:23:33,727
Ibu tak peduli!
252
00:23:33,781 --> 00:23:35,599
- Kau tak mengerti.
- Terserah.
253
00:23:35,624 --> 00:23:37,715
Julio, kemari! Julio!
254
00:24:08,061 --> 00:24:09,500
Nadia:
Kau sebaiknya menjauh.
255
00:24:09,524 --> 00:24:12,177
Kau tempatkan Julio
dalam bahaya.
256
00:24:14,063 --> 00:24:18,932
Aku tahu. Aku pergi besok.
Aku ingin beri dia sesuatu.
257
00:24:21,055 --> 00:24:22,938
Temui aku satu jam lagi
di arena boling di Cotton St.
258
00:24:22,962 --> 00:24:24,962
Aku akan berikan itu kepadanya.
259
00:24:55,597 --> 00:25:00,150
Kau tak bisa lari lagi.
Jesuit keparat.
260
00:25:22,732 --> 00:25:24,092
Berengsek!
261
00:26:13,006 --> 00:26:16,289
- Ini siapa?
- Jesuit keparat.
262
00:26:16,346 --> 00:26:18,325
- Kau masih mumpuni.
- Kau di mana?
263
00:26:18,350 --> 00:26:21,664
Kau tahu aku. Aku punya
mata di mana-mana.
264
00:26:21,708 --> 00:26:23,529
Semua orang mengejarmu.
265
00:26:23,554 --> 00:26:26,281
Kau punya lebih banyak
musuh dari yang kau pikirkan.
266
00:26:26,306 --> 00:26:28,393
Ini sebabnya aku
memintamu untuk pergi.
267
00:26:28,433 --> 00:26:31,495
- Aku tahu.
- Kau tahu harus apa.
268
00:26:37,516 --> 00:26:39,519
Selama ini...
269
00:26:40,922 --> 00:26:42,735
Aku tak pernah kirim surat.
270
00:26:42,760 --> 00:26:45,472
Aku tak pernah datang.
Aku...
271
00:26:47,178 --> 00:26:49,438
Aku pikir kau takkan pernah bebas.
272
00:26:49,463 --> 00:26:51,700
Tak apa.
273
00:26:52,687 --> 00:26:54,369
Aku tak salahkan kau.
274
00:26:54,394 --> 00:26:56,962
Aku juga berpikir
hidupku sudah berakhir.
275
00:26:57,768 --> 00:27:00,619
Aku takut apa yang akan
aku rasakan saat melihatmu.
276
00:27:01,375 --> 00:27:03,599
Julio selalu bilang kau tak bersalah.
277
00:27:03,624 --> 00:27:06,215
Dan sekarang dia tak berhenti
bicara tentangmu.
278
00:27:06,274 --> 00:27:08,565
Seolah kau orang suci.
279
00:27:09,901 --> 00:27:12,239
Bilang padanya itu bukan aku.
280
00:28:07,483 --> 00:28:09,078
Keluar.
281
00:28:15,068 --> 00:28:17,308
Kau pikir ini apa?
282
00:28:17,366 --> 00:28:19,023
Ini adalah penutup.
283
00:28:19,086 --> 00:28:21,295
Aku tak mau kembali ke jalanan.
284
00:28:21,847 --> 00:28:25,200
kau pikir aku akan
menyerahkan semuanya?
285
00:28:25,255 --> 00:28:29,718
Aku harus pikirkan tentang diriku.
Tentang yang terbaik untuk Julio.
286
00:28:29,773 --> 00:28:32,476
Hei, dia juga anakku.
287
00:28:32,536 --> 00:28:36,470
Jika ada satu hal
harapanku untuk Julio,
288
00:28:37,618 --> 00:28:40,385
Yaitu agar dia tak pernah
menjadi sepertimu.
289
00:28:40,764 --> 00:28:43,435
Kau ingin dia lebih
seperti Vincent?
290
00:28:43,460 --> 00:28:46,213
- Persetan denganmu!
- Aku tahu dia siapa, Nadia.
291
00:28:46,248 --> 00:28:48,503
Pergilah.
292
00:29:10,117 --> 00:29:11,854
Beritahu dia.
293
00:29:21,965 --> 00:29:23,894
- Ya?
- Kau benar, bos.
294
00:29:23,919 --> 00:29:26,000
Mereka pergi ke arah berbeda.
295
00:29:27,681 --> 00:29:29,550
Baiklah.
296
00:29:30,812 --> 00:29:32,914
The Jesuit, semuanya.
297
00:29:36,880 --> 00:29:38,781
Bawa anak itu.
298
00:29:48,567 --> 00:29:50,171
- Hei, Nak.
- Ayah!
299
00:29:50,208 --> 00:29:51,739
Ayah! Kau bisa mendengarku?
300
00:29:51,764 --> 00:29:53,550
Mereka menangkap Ibu,
dan berusaha menangkapku.
301
00:29:53,577 --> 00:29:55,222
- Ayah? Ayah?
- Tidak!
302
00:29:55,247 --> 00:29:56,863
Ayah!
303
00:30:41,273 --> 00:30:43,626
Ini Bobby, ganti.
304
00:30:43,711 --> 00:30:44,728
Hei, Bobby.
305
00:30:44,758 --> 00:30:46,228
Aku rasa kami temukan
anak kita...
306
00:30:46,253 --> 00:30:48,076
...dengan tangannya
di dalam toples kue.
307
00:30:48,122 --> 00:30:50,509
Jadi kau sebaiknya
kirim aku bala bantuan.
308
00:30:50,534 --> 00:30:52,281
Kau tak apa, sayang?
309
00:31:32,407 --> 00:31:35,547
Julio? Julio!
310
00:31:44,243 --> 00:31:47,036
- Tidak! Lepas! Tidak!
- Diam, bocah sialan! Diam!
311
00:31:47,069 --> 00:31:49,855
- Berhenti di sana, berengsek.
- Ayah. Ayah.
312
00:31:49,906 --> 00:31:51,731
- Julio.
- Ayah.
313
00:31:51,756 --> 00:31:55,582
Julio, tenang.
314
00:31:55,604 --> 00:31:57,685
Semua akan baik saja.
315
00:31:59,091 --> 00:32:02,203
Berengsek. Hei!
Kau bergerak sedikit saja,
316
00:32:02,228 --> 00:32:04,689
Aku akan buat otakmu
berserakan, kau dengar aku?
317
00:32:04,721 --> 00:32:07,919
Kau tahu,
tindakan memiliki ganjaran.
318
00:32:07,976 --> 00:32:09,710
Atau mereka tak ajarkan itu
padamu di penjara?
319
00:32:09,767 --> 00:32:12,837
Apa, kau pikir bisa datang
ke rumahku,
320
00:32:12,906 --> 00:32:14,996
Mencumbu wanitaku,
dan terlepas begitu saja?
321
00:32:15,063 --> 00:32:17,575
Lepaskan anakku sekarang juga.
322
00:32:17,641 --> 00:32:20,177
Itu takkan terjadi,
karena dia ikut denganku.
323
00:32:20,226 --> 00:32:22,086
Riley, kubur dia.
324
00:32:22,568 --> 00:32:24,204
Bajingan!
325
00:32:24,795 --> 00:32:26,323
Bajingan!
326
00:32:34,151 --> 00:32:35,925
Jatuhkan senjatamu!
327
00:32:38,153 --> 00:32:40,034
Ayo!
328
00:32:40,059 --> 00:32:43,101
- Lepas! Ayah!
- Di mana dia? Di mana dia?!
329
00:32:43,135 --> 00:32:44,994
Temukan dan bunuh dia!
330
00:32:45,647 --> 00:32:48,921
Aku akan menemukanmu!
Kau patahkan tanganku!
331
00:32:48,946 --> 00:32:52,426
Dasar orang Latin keparat bajingan!
332
00:32:52,468 --> 00:32:55,739
Di mana kau? Di mana kau?
333
00:32:55,764 --> 00:32:57,102
Aku akan membunuhmu.
334
00:32:57,127 --> 00:32:59,043
Kau sebaiknya berdoa, kawan!
335
00:32:59,057 --> 00:33:01,231
Mulailah berdoa!
336
00:33:09,857 --> 00:33:12,170
- Masuk!
- Ayah!
337
00:33:13,379 --> 00:33:16,335
- Julio!
- Diam, atau kutembak wajahmu.
338
00:33:16,383 --> 00:33:18,146
Julio!
339
00:33:37,694 --> 00:33:40,409
Jangan bergerak! Berhenti!
340
00:33:59,515 --> 00:34:02,563
Aku sudah bawa barang-barangmu.
341
00:34:02,572 --> 00:34:05,515
Aku bawakan uang dan
pakaianmu dari motel.
342
00:34:05,540 --> 00:34:09,262
- Polisi sudah temukan Vincent?
- Masih belum.
343
00:34:09,318 --> 00:34:11,933
Terus terang, menurutku mereka
takkan repot-repot.
344
00:34:11,974 --> 00:34:14,115
- Apa maksudmu?
- Aku beritahu mereka tentang Vincent,
345
00:34:14,139 --> 00:34:15,969
Tapi yang mereka ingin temukan
adalah The Jesuit.
346
00:34:16,015 --> 00:34:18,638
Satu kepolisian tampaknya
memang menargetkanmu.
347
00:34:18,665 --> 00:34:20,450
Dan aku tak salahkan mereka.
348
00:34:20,497 --> 00:34:22,548
Bajingan kejam sepertimu,
seorang pembunuh,
349
00:34:22,572 --> 00:34:24,039
Dibebaskan dari penjara.
350
00:34:24,064 --> 00:34:25,512
Empat hari kemudian, istrinya,
351
00:34:25,536 --> 00:34:27,678
Dan sersan polisi,
ditemukan ditembak mati,
352
00:34:27,703 --> 00:34:29,622
Lalu mereka melihatmu lari
dari lokasi kejadian.
353
00:34:29,651 --> 00:34:32,002
- Bajingan.
- "Bajingan" kata yang tepat.
354
00:34:32,027 --> 00:34:34,721
Kau berikan mereka
keuntungan besar, kawan.
355
00:34:34,754 --> 00:34:37,250
Aku harus temukan
Julio secepatnya.
356
00:34:37,305 --> 00:34:41,572
Bajingan itu mungkin sudah
melintasi perbatasan sekarang.
357
00:34:41,635 --> 00:34:43,421
Apa kau temukan sesuatu
tentang dia?
358
00:34:43,472 --> 00:34:45,766
Aku melakukan panggilan telepon.
359
00:34:45,828 --> 00:34:47,937
FBI jelas mengawasi dia.
360
00:34:47,951 --> 00:34:52,216
Dia diduga selundupkan senjata
satu truk penuh ke selatan.
361
00:34:52,291 --> 00:34:53,656
Jika berkata jujur,
362
00:34:53,710 --> 00:34:56,252
Vincent membuat orang
sedikit cemas.
363
00:34:56,316 --> 00:34:59,385
Kau paham maksudku?
"La Cara del Norte".
364
00:34:59,446 --> 00:35:01,648
Itu julukan dia.
"Wajah dari Utara."
365
00:35:01,673 --> 00:35:04,512
Kenapa orang seperti kalian
selalu memiliki julukan?
366
00:35:04,575 --> 00:35:06,665
Jadi?
367
00:35:06,913 --> 00:35:10,950
Dia seharusnya bertemu
pedagang senjata lokal,
368
00:35:10,975 --> 00:35:13,379
Namanya Jet Rink.
Dan itu nama aslinya.
369
00:35:13,404 --> 00:35:15,209
Itu bukan nama julukan.
370
00:35:15,236 --> 00:35:17,334
Dia Katolik fanatik sepertimu.
371
00:35:17,390 --> 00:35:18,741
Aku rasa kau sebaiknya cari dia.
372
00:35:18,812 --> 00:35:20,435
Kau tahu di mana
aku bisa temukan dia?
373
00:35:20,491 --> 00:35:24,382
Ya, dia pemilik tempat
bernama Lady Birds.
374
00:35:24,441 --> 00:35:27,824
- Apa, bar striptis?
- Ya, itu benar.
375
00:35:33,041 --> 00:35:35,304
Aku butuh satu hal lagi darimu.
376
00:35:45,143 --> 00:35:46,661
Bensinnya penuh.
377
00:35:46,685 --> 00:35:49,402
- Aku berutang besar padamu.
- Kalau begitu, aku minta tolong.
378
00:35:49,427 --> 00:35:51,321
- Ya? Ya?
- Benar-benar tolong.
379
00:35:51,379 --> 00:35:53,015
Lupakan nomorku.
380
00:35:53,040 --> 00:35:55,539
Sebelum psikopat ini
juga membunuhku.
381
00:37:37,877 --> 00:37:40,466
- Hai.
- Tidak, aku serius. Sumpah.
382
00:37:40,562 --> 00:37:43,979
Ya, aku bilang jika akhir pekan
berikutnya, setelah...
383
00:37:44,004 --> 00:37:46,159
Giliranmu, sayang.
Ada pelanggan di bar.
384
00:37:46,235 --> 00:37:48,510
Tidak hari ini.
Aku tak bisa hari ini.
385
00:37:48,554 --> 00:37:51,602
- Kenapa? Dia terlihat baik.
- Aku akan ke atas.
386
00:37:52,257 --> 00:37:54,914
- Halo.
- Hai. Aku ingin pesan kopi.
387
00:37:55,011 --> 00:37:57,308
- Kopi hitam?
- Ya, kopi hitam tak masalah.
388
00:37:57,333 --> 00:37:59,349
Baik. Minimal pesan dua minuman.
389
00:37:59,600 --> 00:38:01,784
Kalau begitu kurasa aku pesan dua.
390
00:38:01,844 --> 00:38:04,429
Bisa aku pesan kopi hitam, tolong?
391
00:38:07,681 --> 00:38:10,599
- Bagaimana kabarmu? Bagus.
- Aku baik. Terima kasih.
392
00:38:10,940 --> 00:38:12,816
Baiklah, terima kasih.
393
00:38:12,841 --> 00:38:14,793
Oke, ikut aku.
394
00:38:19,565 --> 00:38:22,898
Silakan. Kursi terbaik di tempat ini.
395
00:38:23,416 --> 00:38:25,393
Totalnya $20.
396
00:38:30,482 --> 00:38:32,911
Bagus! Kau mau pendamping?
397
00:38:32,935 --> 00:38:34,663
Tentu.
398
00:38:35,298 --> 00:38:37,977
- Siapa namamu?
- Inez.
399
00:38:43,129 --> 00:38:44,716
Itu menarik.
400
00:38:44,747 --> 00:38:46,560
Maksudmu menarik untuk
seorang penari striptis?
401
00:38:46,585 --> 00:38:48,589
Jika itu bukan nama
penari striptis biasanya?
402
00:38:49,996 --> 00:38:51,898
Siapa namamu?
403
00:38:54,881 --> 00:38:57,484
Kau tahu apa artinya "Inez"?
404
00:38:57,555 --> 00:39:01,817
Itu dari Agnes.
Artinya "Suci" atau "Munir."
405
00:39:04,124 --> 00:39:06,480
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
406
00:39:06,522 --> 00:39:08,609
Kau berpikir,
407
00:39:08,634 --> 00:39:11,519
"Aku yakin kau berhalusinasi,"
atau sesuatu seperti itu.
408
00:39:11,544 --> 00:39:14,243
Dengar, sayang. Aku mencari Jet.
409
00:39:14,303 --> 00:39:17,217
- Siapa?
- Jet Rink.
410
00:39:19,239 --> 00:39:21,421
Maafkan aku.
Aku tidak tahu itu siapa.
411
00:39:26,815 --> 00:39:28,627
Kau silakan bersenang-senang.
412
00:39:30,173 --> 00:39:32,127
Sampai jumpa.
413
00:39:46,050 --> 00:39:49,280
Sayang, hentikan itu.
Kau masak apa?
414
00:39:49,349 --> 00:39:52,483
Lobster? Aku suka lobster.
415
00:39:52,508 --> 00:39:54,103
Mentega?
416
00:39:54,120 --> 00:39:55,773
Tunggu sebentar.
417
00:39:56,142 --> 00:39:57,571
Apa?
418
00:39:57,592 --> 00:39:59,549
Orang Meksiko manis itu
mencari Jet.
419
00:39:59,572 --> 00:40:01,622
Suruh Waylon siapkan senjatanya.
420
00:40:07,221 --> 00:40:09,304
Aku mencari Jet.
421
00:40:09,991 --> 00:40:13,357
Dia izin sakit hari ini.
422
00:40:13,370 --> 00:40:15,138
Dia menelepon.
423
00:40:15,410 --> 00:40:17,198
Kau salah belok?
424
00:40:17,259 --> 00:40:19,718
Temanku, Vincent Rice,
425
00:40:19,783 --> 00:40:21,622
Sarankan aku menghubungi Jet.
426
00:40:21,700 --> 00:40:23,622
Berkata dia akan membantuku.
427
00:40:27,366 --> 00:40:30,374
Ada banyak pedagang senjata di sini.
Mereka bisa melakukan hal serupa.
428
00:40:30,405 --> 00:40:31,855
Aku paham itu.
429
00:40:31,865 --> 00:40:34,506
Masalahnya adalah,
Vincent berutang padanya.
430
00:40:37,865 --> 00:40:39,496
Ini uang mukanya.
431
00:40:39,518 --> 00:40:42,762
Hei, Collie. Ini kotoran
yang harus aku singkirkan?
432
00:40:42,787 --> 00:40:45,274
Semuanya baik, Waylon.
433
00:40:49,084 --> 00:40:51,231
Kau mau nasi dan kacang-kacangan?
434
00:40:57,800 --> 00:40:59,888
Jadi, kau punya nomornya?
435
00:41:02,061 --> 00:41:04,123
Siapa namamu?
436
00:41:04,201 --> 00:41:06,394
Cukup bilang padanya,
437
00:41:06,445 --> 00:41:09,936
Aku ingin membangun hubungan
jangka panjang, oke?
438
00:41:10,207 --> 00:41:12,877
Sungguh? Itu bagus.
439
00:41:13,049 --> 00:41:14,970
Hei, sayang.
440
00:41:15,037 --> 00:41:17,712
Aku bersama seseorang di sini.
Dia bilang dia ingin untuk...
441
00:41:17,804 --> 00:41:19,989
Ya, dari Vincent.
442
00:41:20,291 --> 00:41:22,123
Aku tidak...
443
00:41:25,034 --> 00:41:27,746
- Nama?
- John.
444
00:41:30,836 --> 00:41:32,477
Ya.
445
00:41:32,524 --> 00:41:34,216
John.
446
00:41:34,248 --> 00:41:37,017
Tidak, dia memang pelawak.
Itu yang dia...
447
00:41:37,872 --> 00:41:40,219
Baiklah, sayang.
Aku rasa itu bukan ide bagus.
448
00:41:40,284 --> 00:41:42,926
Baik. Tidak, aku...
449
00:41:43,442 --> 00:41:45,024
Baik.
450
00:41:52,742 --> 00:41:55,235
Kau bisa datang ke rumahnya,
451
00:41:55,278 --> 00:41:57,530
Tak jauh dari Beeville.
452
00:41:57,600 --> 00:42:00,008
Armadillo 67.
453
00:42:00,063 --> 00:42:02,372
Jangan datang ke sana
sebelum tengah malam.
454
00:42:03,920 --> 00:42:06,242
Telepon sebelum bunyikan belnya.
455
00:42:09,958 --> 00:42:12,442
Terima kasih kembali, John.
456
00:42:14,945 --> 00:42:19,690
Amber Alert telah dirilis,
setelah penculikan Julio Niente.
457
00:42:19,744 --> 00:42:21,484
Diduga dilakukan oleh ayahnya,
458
00:42:21,530 --> 00:42:24,774
Pembunuh terkenal yang
dibebaskan, Neto Niente.
459
00:42:24,834 --> 00:42:27,693
Pencarian menyeluruh
dari Dallas-Fort Worth...
460
00:42:27,719 --> 00:42:30,076
...hingga perbatasan Meksiko
saat ini sedang dilakukan.
461
00:42:30,105 --> 00:42:32,439
Ini diawali dengan
penemuan mengerikan...
462
00:42:32,493 --> 00:42:35,329
...dari mayat mantan istrinya,
seorang polisi negara bagian,
463
00:42:35,354 --> 00:42:38,262
Dan pria tak dikenal
di kediaman istrinya.
464
00:42:58,149 --> 00:42:59,930
Cukup bersih untuk seorang kotoran.
465
00:42:59,983 --> 00:43:01,743
Anjing pintar.
466
00:43:05,713 --> 00:43:07,413
Sebentar.
467
00:43:10,305 --> 00:43:12,077
Sebelah sini, kawan.
468
00:43:19,479 --> 00:43:21,086
Dia bersih.
469
00:43:21,148 --> 00:43:23,110
John.
470
00:43:24,615 --> 00:43:26,994
Kau suka lobster?
471
00:43:27,046 --> 00:43:28,870
Kau tahu makhluk ini,
472
00:43:28,895 --> 00:43:32,123
Mereka akan memutuskan
kaki dan capitnya,
473
00:43:32,160 --> 00:43:34,919
Jika merasakan bahaya.
474
00:43:34,941 --> 00:43:36,480
Benarkah?
475
00:43:36,512 --> 00:43:38,555
Collie-ku yang manis,
dia suka lobster.
476
00:43:38,601 --> 00:43:40,039
Itu benar.
477
00:43:40,076 --> 00:43:42,950
- Hati-hati, sayang.
- Kau yang hati-hati, sayang.
478
00:43:46,711 --> 00:43:49,627
Masuklah, bajingan kecil.
479
00:43:53,194 --> 00:43:55,813
Tentu saja, kau sudah
bertemu istriku yang cantik.
480
00:43:55,863 --> 00:43:57,480
Dia bilang kau sakit.
481
00:43:57,542 --> 00:43:59,111
Itu benar.
482
00:43:59,158 --> 00:44:01,258
Dia kepalaku.
483
00:44:03,403 --> 00:44:05,672
Tapi dia membuatku
merasa jauh lebih baik.
484
00:44:05,689 --> 00:44:07,966
- Benarkah?
- Ya, sayang.
485
00:44:09,559 --> 00:44:11,356
Ayo. Aku ingin
tunjukkan kau sesuatu.
486
00:44:11,410 --> 00:44:13,815
Bisa kita minum terlebih dahulu?
487
00:44:13,863 --> 00:44:17,113
Tentu saja bisa. Naiklah.
488
00:44:18,264 --> 00:44:20,047
Ikut aku, John.
489
00:44:29,661 --> 00:44:31,894
Ini dia.
490
00:44:31,940 --> 00:44:35,393
Senjata, senjata, senjata!
491
00:44:35,474 --> 00:44:37,121
Senjata!
492
00:44:37,177 --> 00:44:39,325
Selamat datang di rumah
kami yang sederhana!
493
00:44:39,603 --> 00:44:42,032
Ini...
494
00:44:42,134 --> 00:44:44,934
Ini adalah kebanggaan
dan keceriaanku.
495
00:44:45,009 --> 00:44:47,630
Ini milik Sam Houston.
496
00:44:48,574 --> 00:44:51,819
Itu dibuat oleh...
Siapa nama orang itu?
497
00:44:51,873 --> 00:44:55,721
- Henry Gross.
- Henry Gross, Ohio.
498
00:44:55,786 --> 00:44:58,251
Ini benar-benar digunakan
di Perang Meksiko.
499
00:44:58,803 --> 00:45:01,074
Tapi ini tak dijual.
500
00:45:01,158 --> 00:45:02,845
Boleh jika aku melihat-lihat?
501
00:45:02,916 --> 00:45:05,452
Sayang, pergilah ambilkan minum.
502
00:45:05,518 --> 00:45:08,120
- Jack tanpa es? Segera.
- Tolong.
503
00:45:08,181 --> 00:45:11,570
Silakan. Memang itu fungsinya.
504
00:45:15,114 --> 00:45:17,595
Sekarang...
505
00:45:17,666 --> 00:45:19,338
Apa yang bisa kami bantu?
506
00:45:19,455 --> 00:45:22,142
Aku punya uang.
Aku punya pelanggan.
507
00:45:22,171 --> 00:45:25,231
Dan aku memiliki sistem
transportasi yang siap.
508
00:45:27,636 --> 00:45:30,637
Aku ingin belik 10 senapan otomatis,
509
00:45:30,668 --> 00:45:32,959
Desain terbaru,
510
00:45:32,996 --> 00:45:36,110
XM8, FN-F2000.
511
00:45:36,147 --> 00:45:38,157
Sebanyak yang kau bisa
dapatkan.
512
00:45:40,346 --> 00:45:42,837
Penuhi pesanan dengan M4.
513
00:45:44,020 --> 00:45:46,325
Itu pesanan yang besar.
514
00:45:46,350 --> 00:45:49,822
Bisa kau tolong diam, sayang?
515
00:45:54,577 --> 00:45:59,047
Jadi, apa pekerjaanmu sebelumnya?
516
00:45:59,066 --> 00:46:00,534
Bekerja bersama Vincent.
517
00:46:00,559 --> 00:46:02,530
Dan sekarang kau ingin
bekerja menentang dia?
518
00:46:02,585 --> 00:46:04,713
Itu disebut kapitalisme.
519
00:46:05,813 --> 00:46:08,005
Aku anggap kau membawa uang
bentuk keseriusan?
520
00:46:08,030 --> 00:46:09,628
Itu benar.
521
00:46:09,977 --> 00:46:12,214
Berapa yang kau punya?
522
00:46:12,260 --> 00:46:14,383
10,000.
523
00:46:15,013 --> 00:46:16,854
Mari kita lihat itu.
524
00:46:16,870 --> 00:46:19,511
Dia tak terlihat seperti "John", Jet.
525
00:46:19,536 --> 00:46:22,000
Dia terlihat seperti kartel
narkoba yang masuk berita.
526
00:46:22,040 --> 00:46:24,912
Diamlah. Waylon, hitung itu.
527
00:46:27,227 --> 00:46:28,793
Masalahnya adalah,
528
00:46:28,863 --> 00:46:31,914
Aku tak berbisnis dengan
orang yang tak kukenal.
529
00:46:31,952 --> 00:46:33,492
Lalu apa yang kau lakukan?
530
00:46:33,566 --> 00:46:35,842
Aku memintamu untuk diam.
531
00:46:36,735 --> 00:46:39,682
Jadi aku menghubungi
teman lamaku, Vincent,
532
00:46:39,707 --> 00:46:43,882
Tampaknya kau menyebutkan
namanya di seluruh kota,
533
00:46:43,946 --> 00:46:47,681
Dan dia beritahu aku
semua tentangmu, Tn. Juan...
534
00:46:50,633 --> 00:46:52,779
Sialan! Bajingan!
535
00:46:57,987 --> 00:47:02,034
Kau tak tahu sedang berurusan
dengan siapa, Tuan...
536
00:47:02,453 --> 00:47:04,255
- Dasar keparat!
- Tidak!
537
00:47:04,280 --> 00:47:08,468
- Keparat!
- Bajingan!
538
00:47:08,493 --> 00:47:10,747
Collie, jangan berdiri!
539
00:47:11,346 --> 00:47:13,625
Keluar dari propertiku!
540
00:47:13,682 --> 00:47:16,358
Bajingan keparat!
541
00:47:16,390 --> 00:47:19,281
- Bajingan.
- Sayangku.
542
00:47:19,694 --> 00:47:23,384
- Orang Latin bangsat!
- Collie, tunggu! Tidak!
543
00:47:28,215 --> 00:47:31,711
Collie? Collie?
544
00:47:31,862 --> 00:47:33,744
Collie!
545
00:47:33,805 --> 00:47:36,195
Collie!
546
00:47:43,990 --> 00:47:49,081
Kau membunuh satu-satunya
yang pernah aku cintai.
547
00:47:49,128 --> 00:47:52,287
- Di mana Vincent?
- Persetan denganmu!
548
00:47:54,451 --> 00:47:57,021
Bajingan keparat!
549
00:48:00,960 --> 00:48:03,038
Di mana Vincent?
550
00:48:05,719 --> 00:48:07,797
Aku beritahu kau
apa yang aku tahu.
551
00:48:09,630 --> 00:48:12,394
- Jika dia tak di Texas...
- Dia tak di Texas.
552
00:48:12,448 --> 00:48:15,270
Berarti dia di selatan...
553
00:48:15,326 --> 00:48:18,227
Membeli kondo yang buruk.
554
00:48:19,477 --> 00:48:21,870
Ada selebarannya di meja sana.
555
00:48:21,909 --> 00:48:23,148
Jadi?
556
00:48:23,195 --> 00:48:26,026
Jadi disanalah dia menyimpan
semuanya!
557
00:48:26,079 --> 00:48:29,288
Tapi jika dia lari,
dia akan lari ke sana.
558
00:48:29,328 --> 00:48:31,258
Kau pembual.
559
00:48:32,067 --> 00:48:36,181
- Hubungi dia.
- Persetan denganmu!
560
00:48:40,677 --> 00:48:42,880
Cepat hubungi dia.
561
00:48:44,648 --> 00:48:48,137
Dasar bajingan... Sayang.
562
00:48:56,234 --> 00:49:00,360
Matilah, berengsek!
563
00:49:03,025 --> 00:49:06,525
Situs Slot Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
564
00:49:06,549 --> 00:49:10,049
Bonus New Member 100%
565
00:49:56,994 --> 00:49:58,914
Ayo, kejar dia!
566
00:50:48,427 --> 00:50:50,247
Kau mau tarian?
567
00:50:51,538 --> 00:50:53,396
Kau suka itu?
568
00:50:55,046 --> 00:50:56,437
Jake, bisa aku...
569
00:50:56,484 --> 00:50:58,191
- Hai.
- Hei.
570
00:50:58,316 --> 00:51:00,528
- Dua kopi?
- Wiski, tolong.
571
00:51:00,560 --> 00:51:01,883
- Wiski?
- Ya.
572
00:51:01,929 --> 00:51:04,280
Baiklah. Dua wiski segera datang.
573
00:51:07,328 --> 00:51:09,258
Silakan. $40.
574
00:51:09,341 --> 00:51:11,070
Dengar...
575
00:51:14,304 --> 00:51:15,953
Bisa kau jaga kursiku?
576
00:51:16,001 --> 00:51:18,778
Aku ingin bicara denganmu
saat aku kembali.
577
00:51:18,838 --> 00:51:20,470
Tentu.
578
00:51:24,385 --> 00:51:26,142
Bisa kau ambilkan nampan itu?
579
00:52:35,804 --> 00:52:37,281
Bajingan!
580
00:52:42,886 --> 00:52:45,508
- Siapa yang mengirimmu?
- Berengsek!
581
00:52:58,596 --> 00:53:01,178
Jangan bergerak, berengsek.
582
00:53:08,311 --> 00:53:10,257
Kau bekerja untuk Vincent?
583
00:53:10,275 --> 00:53:13,901
Kami takkan beritahu kau
apa-apa, Jesuit keparat.
584
00:53:15,544 --> 00:53:18,989
Waktumu 5 detik untuk
beritahu aku di mana anakku.
585
00:53:36,879 --> 00:53:39,240
- Kau tak apa?
- Ya.
586
00:53:39,312 --> 00:53:42,085
- Bagaimana dengan orang lainnya?
- Ya.
587
00:53:44,364 --> 00:53:46,941
Jam berapa kau selesai kerja?
588
00:53:47,025 --> 00:53:50,224
- Aku ingin menyewamu.
- Ya?
589
00:53:50,249 --> 00:53:52,820
Ya. Aku mau kau menjadi istriku.
590
00:53:52,881 --> 00:53:54,620
Baiklah. Itu pekerjaan menarik.
591
00:53:54,645 --> 00:53:56,287
Bukan bagian berhubungan
badannya.
592
00:53:56,305 --> 00:53:58,224
Hanya bagian berpura-pura
menjadi istriku...
593
00:53:58,249 --> 00:53:59,959
...untuk melintasi perbatasan.
594
00:54:00,013 --> 00:54:01,809
Maksudmu untuk tak saling peduli,
595
00:54:01,834 --> 00:54:04,883
Hanya untuk berpura-pura
seperti istri sebenarnya?
596
00:54:04,908 --> 00:54:06,418
Ya. Kau punya paspor?
597
00:54:06,443 --> 00:54:10,464
Berapa kau membayar untuk
pekerjaan ini, Tuan?
598
00:54:12,427 --> 00:54:14,497
Itu hanya satu hari, jadi...
599
00:54:16,796 --> 00:54:18,874
Bagaimana dengan $500?
600
00:54:27,282 --> 00:54:29,199
Bagaimana dengan $1,000?
601
00:54:30,278 --> 00:54:32,964
Di sini sangat ramai
saat akhir pekan.
602
00:54:34,706 --> 00:54:36,414
Dan aku bisa tetap
memakai pakaianku?
603
00:54:36,465 --> 00:54:38,001
Ya, Bu.
604
00:54:38,734 --> 00:54:41,171
- Lalu apa yang terjadi?
- Kita melintasi perbatasan.
605
00:54:41,196 --> 00:54:43,520
Besoknya, kau kembali naik bus.
606
00:54:46,733 --> 00:54:48,452
$1,000.
607
00:54:49,824 --> 00:54:53,091
- Hanya satu perjalanan.
- Melintasi perbatasan.
608
00:54:58,670 --> 00:55:00,279
Kau keberatan?
609
00:55:02,465 --> 00:55:04,416
Simpan itu.
610
00:55:08,651 --> 00:55:10,487
Kau pernah dipenjara, ya?
611
00:55:10,528 --> 00:55:12,952
Kau memiliki tatapan itu.
612
00:55:13,705 --> 00:55:16,482
Aku tak melihat orang-orang tadi
keluar dari kamar mandi.
613
00:55:17,284 --> 00:55:18,956
Pemilik bar memang sering
membereskan...
614
00:55:18,981 --> 00:55:21,490
...kekacauan seperti itu.
615
00:55:21,692 --> 00:55:23,142
Kau mau aku memakai wig?
616
00:55:23,167 --> 00:55:26,290
Kau lebih suka pirang atau cokelat?
617
00:55:29,135 --> 00:55:32,164
Ini membuatku gila.
Itu sangat gatal.
618
00:55:32,918 --> 00:55:34,607
Aku rasa ini akan seru.
619
00:55:34,651 --> 00:55:37,161
Aku belum pernah ke Meksiko,
jika kau bisa percaya itu.
620
00:55:37,202 --> 00:55:39,342
Bicara Bahasa Spanyol.
621
00:55:41,922 --> 00:55:43,501
Saat petugas datang,
622
00:55:43,527 --> 00:55:46,962
Aku mau kau senyum dan
terlihat cantik. Mengerti?
623
00:55:46,987 --> 00:55:48,505
Tentu.
624
00:55:52,100 --> 00:55:54,036
Bisa tolong buka bagasi?
625
00:55:56,021 --> 00:56:00,154
Jadi, aku pikir $1,500 terdengar
seperti jumlah yang tepat.
626
00:56:00,192 --> 00:56:02,630
Aku tak membayarmu
untuk berpikir.
627
00:56:07,819 --> 00:56:09,018
Peringatan. Dilarang Membawa
Senjata Api / Amunisi...
628
00:56:09,043 --> 00:56:10,181
...Memasuki Meksiko. Hukuman - Penjara
Sesuai Hukum Meksiko.
629
00:56:10,206 --> 00:56:11,756
Kau tahu?
Kita jadikan itu 2,000.
630
00:56:11,808 --> 00:56:13,401
Itu jumlah yang lebih banyak,
bukan begitu?
631
00:56:13,439 --> 00:56:15,943
Itu terdengar lebih baik.
Oke, sayang?
632
00:56:20,083 --> 00:56:22,127
- Sepenuhnya.
- Ya.
633
00:56:44,006 --> 00:56:45,767
Kita akan bermalam di sini.
634
00:56:45,811 --> 00:56:49,264
Besok kuantar kau ke stasiun bus
agar kau bisa kembali.
635
00:56:52,565 --> 00:56:54,398
Jadi, apa yang kau cari?
636
00:56:54,450 --> 00:56:56,371
Aku tahu kau mencari sesuatu.
637
00:56:57,194 --> 00:56:59,267
Aku mencari anakku.
638
00:56:59,314 --> 00:57:01,180
Pacar istriku membawanya,
639
00:57:01,205 --> 00:57:03,023
- Dan pergi ke selatan.
- Selamat malam.
640
00:57:03,077 --> 00:57:05,035
Dua kamar.
641
00:57:05,056 --> 00:57:06,988
Kami hanya punya satu kamar.
642
00:57:08,881 --> 00:57:11,219
- Berapa?
- 40.
643
00:57:12,982 --> 00:57:16,881
Jadi, pacar ini...
644
00:57:16,937 --> 00:57:18,747
- Kau sudah bertemu dia?
- Ya.
645
00:57:18,816 --> 00:57:21,055
Dan dia bertemu kau?
646
00:57:21,786 --> 00:57:23,682
Jadi dia tahu kau mencari dia,
647
00:57:23,722 --> 00:57:26,488
- Dan kau akan datang begitu saja?
- Ya.
648
00:57:28,673 --> 00:57:30,829
Maksudku, tidakkah kau
mungkin butuh bantuan?
649
00:57:30,894 --> 00:57:32,715
Jika kau tak keberatan
aku bertanya?
650
00:57:34,400 --> 00:57:38,874
Aku bisa atur kontak untukmu.
651
00:57:38,938 --> 00:57:40,791
Dia tak tahu siapa aku.
652
00:57:40,835 --> 00:57:43,210
Berapa biayanya?
653
00:57:43,266 --> 00:57:45,179
Entahlah.
654
00:57:45,950 --> 00:57:48,977
- Itu terdengar cukup berbahaya.
- Sebutkan hargamu.
655
00:57:48,999 --> 00:57:50,989
Setidaknya 5,000.
656
00:57:52,350 --> 00:57:55,731
Astaga, kau benar-benar
ingin mengurasku, ya?
657
00:57:56,865 --> 00:57:58,774
Menurutku itu sama-sama
menguntungkan.
658
00:58:07,581 --> 00:58:09,265
Itu ada di mobil selama ini?
659
00:58:09,277 --> 00:58:10,849
Ya.
660
00:58:12,023 --> 00:58:13,529
Apa rencanamu...
661
00:58:13,554 --> 00:58:15,580
...jika petugas perbatasan
meminta untuk penggeledahan?
662
00:58:15,589 --> 00:58:17,882
Aku takkan terlalu
khawatir dengan dia.
663
00:58:17,888 --> 00:58:20,448
Dia terlalu sibuk melihat payudaramu.
664
00:58:22,363 --> 00:58:24,588
Dia bukan orang yang pertama.
665
00:58:29,306 --> 00:58:31,505
Kau keberatan jika aku
pinjam kaosmu untuk tidur?
666
00:58:31,530 --> 00:58:33,659
Aku berkemas buru-buru
dan lupa bawa.
667
00:58:33,921 --> 00:58:35,339
Zodiakku Pisces.
668
00:58:35,364 --> 00:58:37,799
Aku jelas seorang Pisces.
Apa zodiakmu?
669
00:58:37,824 --> 00:58:39,799
Aku baru tahu aku seperti
Anna Nicole Smith.
670
00:58:39,847 --> 00:58:41,514
Aku bermimpi tentang
pergi ke Hawaii,
671
00:58:41,562 --> 00:58:44,247
Karena aku sangat ingin
membuka toko bungaku sendiri.
672
00:58:44,272 --> 00:58:45,989
Karena aku suka membuat
orang merasa baik,
673
00:58:46,013 --> 00:58:47,055
Dan aku suka bersenang-senang.
674
00:58:47,080 --> 00:58:48,466
Kau pasti suka nenekku.
675
00:58:48,488 --> 00:58:50,754
Kau tahu kenapa?
Karena dia tak pernah bicara.
676
00:58:50,788 --> 00:58:52,636
Aku sedikit belajar cara
merajut secara otodidak,
677
00:58:52,660 --> 00:58:54,116
Dan aku suka. Aku menyukainya.
678
00:58:54,125 --> 00:58:56,887
Aku tak begitu mahir,
tapi entah kenapa,
679
00:58:56,912 --> 00:58:58,814
Itu hanya tak pernah
benar-benar melekat denganku.
680
00:58:58,865 --> 00:59:01,544
Wow, kita sudah sampai?
Ini tempatnya?
681
00:59:01,589 --> 00:59:04,417
Ini terlihat seperti kondo
yang cukup terlihat bagus.
682
00:59:05,806 --> 00:59:07,341
Houston.
683
00:59:08,250 --> 00:59:11,875
Aku asli dari Waco.
684
00:59:11,930 --> 00:59:14,171
Ya.
685
00:59:14,203 --> 00:59:15,787
Itu benar.
686
00:59:15,812 --> 00:59:20,580
Jadi, ya. Aku punya teman
yang tinggal di Tampico,
687
00:59:20,621 --> 00:59:23,044
Dan dia bilang jika ada...
688
00:59:23,087 --> 00:59:24,516
Kau tahu,
aku melihat papan iklanmu.
689
00:59:24,541 --> 00:59:26,027
Itu yang terjadi.
Aku melihat papan iklanmu.
690
00:59:26,052 --> 00:59:29,819
Dan aku ingat dia mengatakan
sesuatu tentang Vincent Rice,
691
00:59:29,843 --> 00:59:33,583
Yang mengembangkan perumahan
komunitas di suatu tempat,
692
00:59:33,624 --> 00:59:36,751
Dan itu akan sangat bagus,
693
00:59:36,771 --> 00:59:40,099
Dan jika dia ingin aku
untuk memeriksanya.
694
00:59:42,645 --> 00:59:45,128
Kau tahu? Aku rasa
aku bisa melakukan itu.
695
00:59:45,188 --> 00:59:48,105
Ya. Bagus.
Kita bertemu satu jam lagi.
696
00:59:48,147 --> 00:59:50,150
Dan Vincent akan berada
di sana, 'kan?
697
00:59:50,945 --> 00:59:52,679
Bagus. Itu bagus. Dia bisa!
698
00:59:52,704 --> 00:59:54,195
Oke, bagus.
699
00:59:55,361 --> 00:59:57,908
Bagus. Oke, terima kasih.
Aku hargai itu.
700
00:59:57,947 --> 01:00:00,419
Terima kasih banyak.
Sampai nanti. Dah.
701
01:00:09,383 --> 01:00:10,949
Aku serius, Inez.
702
01:00:10,994 --> 01:00:13,622
Kau kelihatannya orang
yang sangat cerdas.
703
01:00:13,688 --> 01:00:15,936
Pasar sedang menurun,
peso sedang naik.
704
01:00:15,988 --> 01:00:17,709
Ini waktunya kesempatan.
705
01:00:17,773 --> 01:00:19,840
Semuanya batas atas.
Hampir tak ada batas bawah.
706
01:00:19,865 --> 01:00:21,854
"Kau beli rendah,
kau lihat itu berkembang."
707
01:00:21,886 --> 01:00:23,376
Kau tahu siapa yang mengatakan itu?
708
01:00:23,401 --> 01:00:24,709
Tidak.
709
01:00:24,746 --> 01:00:26,482
Orang kaya.
710
01:00:26,503 --> 01:00:28,239
Aku yakin itu.
711
01:00:28,794 --> 01:00:31,832
- Jadi, kau punya anak?
- Masih belum.
712
01:00:32,672 --> 01:00:34,043
Aku memikirkan soal itu,
713
01:00:34,067 --> 01:00:35,774
Tapi aku harus yakinkan
pacarku terlebih dulu.
714
01:00:35,796 --> 01:00:37,970
Pacar?
715
01:00:39,337 --> 01:00:41,611
- Kau tinggal di sini?
- Tidak.
716
01:00:41,633 --> 01:00:45,198
Tidak, aku tinggal di wastu kecil
di sisi lain kota.
717
01:00:45,720 --> 01:00:47,703
Astaga. Mereka mengikutimu
kemanapun kau pergi?
718
01:00:47,728 --> 01:00:49,862
Itu tim penjualanku.
719
01:00:50,041 --> 01:00:51,803
Kau keberatan jika aku
mengambil beberapa foto?
720
01:00:51,822 --> 01:00:53,036
Silakan.
721
01:00:53,045 --> 01:00:55,623
Untuk ditunjukkan pacarku.
Aku rasa dia akan sangat...
722
01:00:55,648 --> 01:00:58,884
- Berikan ini padaku. Felipe? Bawa ini.
- Sangat suka tempat ini.
723
01:00:59,661 --> 01:01:01,513
Jadi...
724
01:01:01,561 --> 01:01:04,598
Ya, aku rasa kau bisa
tunjukkan aku fasilitasnya.
725
01:01:05,293 --> 01:01:06,964
Taman bermain, kelab hiburan.
726
01:01:06,990 --> 01:01:09,756
- Kelab hiburan? Ikut aku.
- Ya. Oke.
727
01:01:38,910 --> 01:01:41,157
Di atas sana akan ada
padang rumput.
728
01:01:41,228 --> 01:01:44,499
Di atas sana, akan ada
lapangan sepak bola baru.
729
01:01:44,537 --> 01:01:46,518
Tentu saja, di sini akan ada kasino.
730
01:01:46,586 --> 01:01:49,046
Tepat di sampingnya, kelab hiburan.
731
01:01:49,071 --> 01:01:51,283
Tentu saja dengan
kolam renang, sauna,
732
01:01:51,308 --> 01:01:53,111
Dan lainnya, dan lainnya...
733
01:01:53,144 --> 01:01:54,966
Maafkan aku. Kau mau ini?
734
01:01:56,225 --> 01:01:58,107
Aku tak pernah mencoba ini
sebelumnya.
735
01:01:58,132 --> 01:01:59,495
- Kau pasti bercanda.
- Ya.
736
01:01:59,520 --> 01:02:02,824
- Bagaimana kau melakukannya?
- Itu mudah. Cukup hisap.
737
01:02:02,903 --> 01:02:04,562
Benar begitu.
738
01:02:05,056 --> 01:02:07,268
Seperti cerobong.
739
01:02:12,954 --> 01:02:15,457
- Itu orangnya, 'kan?
- Ya.
740
01:02:15,482 --> 01:02:17,718
Oke, jadi...
741
01:02:17,773 --> 01:02:20,335
Ini adalah kantor kondo
yang tepat di belakangnya,
742
01:02:20,370 --> 01:02:23,445
Dan mari kita lihat...
743
01:02:23,506 --> 01:02:25,518
Ada pekerja di mana-mana.
744
01:02:25,569 --> 01:02:26,835
Mereka tak terlihat
seperti pekerja menurutku,
745
01:02:26,860 --> 01:02:28,202
Tapi mereka semuanya pergi.
746
01:02:28,266 --> 01:02:31,041
Dan tentu saja aku
si Nona Mulut Solar.
747
01:02:31,063 --> 01:02:33,321
"Bisa kau tunjukkan aku ini?",
dan "Bisa aku melihat itu?"
748
01:02:33,346 --> 01:02:34,959
"Bawa aku ke sini,"
dan bla, bla, bla...
749
01:02:34,984 --> 01:02:36,680
Terus mengoceh. Bla, bla, bla.
750
01:02:36,705 --> 01:02:39,153
Tak ada tanda anak-anak.
751
01:02:39,201 --> 01:02:40,699
Tak ada bungkus permen,
752
01:02:40,724 --> 01:02:43,548
Tak ada alat olahraga,
atau jejak kaki.
753
01:02:43,591 --> 01:02:45,959
Tak ada pakaian,
tak ada apapun.
754
01:02:46,017 --> 01:02:49,200
- Ada gambar?
- Tidak.
755
01:02:53,291 --> 01:02:55,279
Dia pasti sembunyikan dia
di suatu tempat.
756
01:02:58,521 --> 01:03:01,127
Aku bilang akan menemuinya
pukul 22:00.
757
01:03:04,162 --> 01:03:06,196
Aku tak memintamu melakukan itu.
758
01:03:06,217 --> 01:03:09,478
Aku melakukan ini sendiri.
Aku gadis dewasa.
759
01:03:10,612 --> 01:03:13,040
Aku pernah hadapi yang
jauh lebih buruk dari dia,
760
01:03:13,064 --> 01:03:15,064
Itu yang pasti.
761
01:03:27,499 --> 01:03:29,360
Biarkan dia masuk.
762
01:03:51,057 --> 01:03:52,674
Cantik.
763
01:03:52,729 --> 01:03:54,359
Hei.
764
01:03:55,044 --> 01:03:56,603
Sangat cantik.
765
01:03:58,859 --> 01:04:00,386
Ini romantis.
766
01:04:00,417 --> 01:04:02,169
Terima kasih.
767
01:04:06,508 --> 01:04:08,470
Terima kasih sudah datang.
768
01:04:09,913 --> 01:04:11,499
Ya.
769
01:04:12,623 --> 01:04:15,685
Jadi, kau punya makanan, atau...
770
01:04:15,764 --> 01:04:18,147
Aku punya sesuatu yang
jauh lebih menarik dari itu
771
01:04:18,804 --> 01:04:20,493
Tak apa.
772
01:04:21,252 --> 01:04:23,781
Wow, kau terlihat memukau!
773
01:04:30,985 --> 01:04:33,435
Astaga, itu bagus.
774
01:04:33,499 --> 01:04:36,547
Bagus. Sekali lagi.
775
01:04:36,589 --> 01:04:38,506
Tidak. Kau.
776
01:04:38,582 --> 01:04:41,673
- Tidak, aku tak ambil bagian.
- Apa?
777
01:04:41,727 --> 01:04:43,861
- Itu tidak adil.
- Sekali lagi.
778
01:04:46,587 --> 01:04:48,495
Sudah cukup.
779
01:04:50,578 --> 01:04:52,702
- Aku penasaran.
- Apa?
780
01:04:52,764 --> 01:04:56,928
Kenapa pria tampan sepertimu,
781
01:04:56,953 --> 01:04:59,945
Tak memiliki pasangan?
Aku tidak mengerti.
782
01:04:59,969 --> 01:05:01,722
Aku tak begitu beruntung
dengan wanita.
783
01:05:01,746 --> 01:05:03,905
Bahkan, sama sekali tak berhasil.
784
01:05:05,663 --> 01:05:07,513
Aku sulit membayangkan itu.
785
01:05:07,566 --> 01:05:09,689
Kau terlalu manis.
786
01:05:09,714 --> 01:05:13,045
Boleh aku minta ini?
787
01:05:20,180 --> 01:05:23,269
- Aku perlu ke toilet.
- Tidak, tidak, tidak. Duduk.
788
01:05:23,303 --> 01:05:25,200
Oke.
789
01:05:30,605 --> 01:05:33,184
Kau jelas menyukai itu, ya?
790
01:05:46,855 --> 01:05:50,301
- Aku benar-benar harus ke toilet...
- Duduk! Duduk!
791
01:05:53,529 --> 01:05:55,742
- Ada apa denganmu?
- Ada apa denganku?
792
01:05:55,767 --> 01:05:57,709
Tidak! Tidak!
793
01:05:59,049 --> 01:06:02,804
Apa, kau pikir aku tak tahu
kau mempermainkanku?
794
01:06:02,865 --> 01:06:04,824
- Siapa yang mengirimmu?
- Tidak ada. Jangan...
795
01:06:04,849 --> 01:06:07,250
- Siapa yang mengirimmu?!
- Aku tak tahu apa maksudmu.
796
01:06:09,916 --> 01:06:12,010
Wajah yang begitu cantik.
797
01:06:12,044 --> 01:06:14,051
Sangat disayangkan.
798
01:06:24,301 --> 01:06:27,416
Berdiri! Berdiri!
799
01:06:27,722 --> 01:06:30,237
Berdiri! Berdiri!
800
01:06:30,310 --> 01:06:32,045
Kemari! Hei!
801
01:06:32,084 --> 01:06:34,162
- Diam.
- Tidak!
802
01:06:38,215 --> 01:06:40,041
Aku hanya ingin tahu akan
berterima kasih pada siapa...
803
01:06:40,066 --> 01:06:41,480
...karena mengirimmu!
Siapa orangnya?
804
01:06:41,505 --> 01:06:43,519
Tidak! Tidak!
805
01:06:43,544 --> 01:06:46,432
Tidak? Kemari. Buka mulutmu.
Buka mulutmu.
806
01:06:47,829 --> 01:06:50,760
Makan kayu itu!
Makan kayu itu!
807
01:06:52,722 --> 01:06:54,753
Sebelum aku mengukir
wajah cantikmu itu,
808
01:06:54,811 --> 01:06:56,618
Kau akan beritahu aku
siapa orangnya!
809
01:06:56,644 --> 01:06:59,085
Siapa orangnya?!
810
01:07:07,063 --> 01:07:08,580
Pergilah ke motel.
811
01:07:08,625 --> 01:07:10,813
Aku akan menghubungimu
jika butuh kendaraan.
812
01:07:11,304 --> 01:07:12,721
Apa yang akan kau lakukan?
813
01:07:12,781 --> 01:07:14,614
Tolong pergilah.
814
01:07:34,606 --> 01:07:36,561
Di mana anakku?
815
01:07:38,624 --> 01:07:40,863
Kau takkan pernah temukan dia.
816
01:07:46,117 --> 01:07:49,251
Kau tahu jika selama Inkuisisi,
817
01:07:49,308 --> 01:07:52,485
Yesuit akan tempatkan
instrumen interogasi...
818
01:07:52,525 --> 01:07:54,890
...tepat dihadapan tertuduh?
819
01:07:59,563 --> 01:08:01,871
Biasanya itu sudah cukup.
820
01:08:02,663 --> 01:08:05,387
Mereka tahu jika semua orang bicara.
821
01:08:05,450 --> 01:08:09,138
Semuanya.
822
01:08:09,257 --> 01:08:13,648
"Kesedihan memiliki batasan.
Kekhawatiran tidak."
823
01:08:15,305 --> 01:08:18,943
Itu kutipan dari Plinius Muda.
824
01:08:24,881 --> 01:08:26,767
Sekarang kita mulai.
825
01:08:28,743 --> 01:08:30,671
Tunggu dulu...
826
01:08:32,499 --> 01:08:35,664
Tunggu, apa yang kau lakukan?
Apa? Sekarang apa?
827
01:08:35,948 --> 01:08:38,337
Jangan, jangan, jangan...
Bajingan! Bajingan!
828
01:08:38,375 --> 01:08:41,413
Tidak!
829
01:08:41,492 --> 01:08:44,758
Ya Tuhan! Dasar berengsek!
830
01:08:44,823 --> 01:08:46,702
Berengsek!
831
01:08:57,231 --> 01:09:00,764
Mereka akan membunuhmu.
Mereka akan membunuhmu.
832
01:09:04,197 --> 01:09:06,229
Mereka dulu memiliki waktu.
833
01:09:08,156 --> 01:09:10,258
Tertuduh dimasukkan ke kerangkeng,
834
01:09:10,320 --> 01:09:13,265
Dibiarkan kelaparan untuk
dilihat semua orang.
835
01:09:14,325 --> 01:09:16,530
Diikat ke roda di tiang tinggi,
836
01:09:16,555 --> 01:09:18,453
Untuk hawa panas dan
dipatuk oleh burung gagak...
837
01:09:18,502 --> 01:09:21,519
- Anakmu sudah hilang!
- Sebutkan namanya!
838
01:09:21,571 --> 01:09:24,008
Julio! Mereka membawanya!
Dia sudah hilang!
839
01:09:24,572 --> 01:09:26,389
Tidak, tidak, tidak!
840
01:09:29,593 --> 01:09:31,279
Bajingan! Sialan!
841
01:09:31,818 --> 01:09:35,176
Sialan! Sialan! Oke, oke...
842
01:09:35,212 --> 01:09:38,836
Oke, oke, oke. Oke.
843
01:09:38,875 --> 01:09:40,471
Aku akan berikan kau namanya.
844
01:09:40,513 --> 01:09:43,533
Aku akan beri kau namanya.
Namanya adalah...
845
01:09:43,583 --> 01:09:45,666
Hisap penisku.
846
01:09:48,434 --> 01:09:50,611
Tunggu. Apa yang kau
lakukan dengan itu?
847
01:09:50,644 --> 01:09:52,390
Jangan lakukan itu.
848
01:09:52,428 --> 01:09:54,169
Jangan...
849
01:09:56,917 --> 01:10:00,107
Señor Sans! Señor Sans!
850
01:10:00,132 --> 01:10:02,185
Ya Tuhan...
851
01:10:02,921 --> 01:10:04,689
Siapa Sans?
852
01:10:04,741 --> 01:10:07,520
Dia orang gila yang
tinggal di hutan.
853
01:10:07,638 --> 01:10:09,690
Dia mantan ATF.
854
01:10:09,729 --> 01:10:12,967
Dia menculik orang berprofil tinggi...
855
01:10:12,992 --> 01:10:15,478
Orang kaya Meksiko, orang asing.
856
01:10:15,494 --> 01:10:17,579
Dia memiliki orang di seluruh negeri,
857
01:10:17,604 --> 01:10:19,330
Dan dia punya banyak senjata.
Kau tahu kenapa?
858
01:10:19,355 --> 01:10:21,410
Karena aku menjual itu kepadanya.
859
01:10:21,454 --> 01:10:22,787
Dan itu yang sebenarnya.
860
01:10:22,845 --> 01:10:25,283
Bajingan. Bajingan.
861
01:10:27,464 --> 01:10:29,779
Aku beritahu kau yang sebenarnya.
Apa yang kau lakukan?
862
01:10:33,054 --> 01:10:35,340
Tidak, tidak, tidak.
Aku beritahu kau yang sebenarnya.
863
01:10:35,381 --> 01:10:37,246
Aku beritahu kau yang sebenarnya.
864
01:10:37,294 --> 01:10:38,997
Tidak! Tidak! Tidak!
865
01:10:46,308 --> 01:10:48,008
Ya Tuhan. Aku beritahu
kau yang sebenarnya.
866
01:10:48,056 --> 01:10:50,407
Kau ingin kebenaran sesungguhnya?
Aku akan berikan itu kepadamu.
867
01:10:50,432 --> 01:10:52,903
Aku akan berikan itu kepadamu...
868
01:10:52,956 --> 01:10:55,742
Aku berutang pada Sans.
Aku berutang padanya.
869
01:10:58,627 --> 01:11:00,872
Apa, kau berutang padanya?
870
01:11:02,565 --> 01:11:06,079
Kau gunakan anakku
untuk melunasi utang?
871
01:11:06,146 --> 01:11:08,042
Ya.
872
01:11:09,552 --> 01:11:14,185
Señor Sans. Dia suka anak-anak.
873
01:11:17,485 --> 01:11:20,490
Saat ini, dia memiliki
perut penuh leche,
874
01:11:20,537 --> 01:11:23,127
Dan bokong penuh krim keju.
875
01:11:26,494 --> 01:11:30,547
Dia memiliki banyak penis di dirinya,
dibanding rumah bordil Tijuana.
876
01:11:43,803 --> 01:11:46,876
Bailarin, ini aku.
Aku butuh bantuanmu.
877
01:11:49,610 --> 01:11:51,837
Bukankah kau ingin mundur?
878
01:11:51,895 --> 01:11:54,375
Hidup lurus?
879
01:11:57,892 --> 01:11:59,283
Aku tahu. Dengar.
880
01:11:59,296 --> 01:12:01,212
Kau tahu orang bernama
Señor Sans?
881
01:12:01,220 --> 01:12:03,302
- Siapa?
- Señor Sans.
882
01:12:03,327 --> 01:12:05,832
Semacam mantan
agen ATF korup.
883
01:12:05,896 --> 01:12:08,264
Dia memiliki Julio.
884
01:12:09,626 --> 01:12:11,774
Aku tak kenal bajingan itu...
885
01:12:11,844 --> 01:12:13,386
Bajingan.
886
01:12:13,411 --> 01:12:15,248
Tapi...
887
01:12:16,124 --> 01:12:18,532
Aku akan coba menelepon.
888
01:12:18,742 --> 01:12:21,986
Terima kasih.
Aku berutang nyawa padamu.
889
01:12:22,061 --> 01:12:24,303
Kau sudah berutang padaku.
890
01:12:24,754 --> 01:12:26,596
Jaga dirimu.
891
01:12:31,456 --> 01:12:33,222
Balam?
892
01:12:33,246 --> 01:12:35,642
Hubungi Señor Sans.
893
01:13:33,669 --> 01:13:35,560
Kau keberatan?
894
01:13:37,083 --> 01:13:39,213
Tidak.
895
01:13:55,073 --> 01:13:58,104
Terima kasih sudah
selamatkan nyawaku.
896
01:13:58,184 --> 01:14:01,580
Aku yang memasukkanmu
ke sarang singa.
897
01:14:07,181 --> 01:14:09,062
Aku menawarkan diri.
898
01:14:10,543 --> 01:14:12,585
Untuk suatu harga.
899
01:14:15,158 --> 01:14:18,518
Semua pria di Lady Bird,
900
01:14:18,536 --> 01:14:20,877
Mungkin sangat merindukanmu.
901
01:14:26,196 --> 01:14:28,083
Aku ingin tetap di sini.
902
01:14:31,581 --> 01:14:35,434
Aku tak mampu lagi membayarmu.
Aku kehabisan uang.
903
01:14:38,879 --> 01:14:40,409
Ini Bailarin.
904
01:14:40,431 --> 01:14:42,894
Aku tahu di mana kau bisa
temukan Señor Sans.
905
01:14:43,475 --> 01:14:46,618
Pergilah ke Tepito
di Kota Meksiko.
906
01:14:46,744 --> 01:14:48,635
Carilah sasana tinju.
907
01:14:48,704 --> 01:14:51,891
Namanya Sasana Tinju Del Toros.
908
01:14:51,984 --> 01:14:53,809
Itu satu-satunya.
909
01:15:34,221 --> 01:15:35,871
Ini tempatnya?
910
01:15:37,417 --> 01:15:39,716
Astaga. Apa itu senjata?
911
01:15:45,428 --> 01:15:48,588
Aku mau kau beritahu aku
sasana tinju macam apa...
912
01:15:48,620 --> 01:15:51,078
...yang memiliki orang
bersenjata mesin didepannya.
913
01:16:00,456 --> 01:16:04,219
Jadi Señor Sans ini
bukan hanya penculik, 'kan?
914
01:16:10,388 --> 01:16:13,097
Apa rencanamu?
915
01:16:13,134 --> 01:16:16,677
Kau hanya akan ke sana
dan menanyakan Señor Sans?
916
01:16:16,708 --> 01:16:18,741
Kurang lebih.
917
01:16:18,806 --> 01:16:21,044
Aku harus menarik
anak buahnya keluar.
918
01:16:21,997 --> 01:16:25,643
Kau punya cukup uang untuk
naik pesawat besok pagi, 'kan?
919
01:16:28,158 --> 01:16:29,978
Siapa bilang aku mau pergi?
920
01:17:24,814 --> 01:17:26,665
Cukup sampai sini, Inez.
921
01:17:39,034 --> 01:17:40,727
Ayo.
922
01:17:42,036 --> 01:17:43,825
Ayo, tolong.
923
01:17:54,984 --> 01:17:56,933
Hei, taksi.
924
01:17:57,533 --> 01:17:59,328
Taksi, taksi.
925
01:18:04,486 --> 01:18:06,815
Tolong jangan mati.
926
01:18:08,302 --> 01:18:10,605
Ayo. Aku mohon.
927
01:18:11,206 --> 01:18:13,417
Ayo. Cepat.
928
01:19:15,671 --> 01:19:18,018
Señor Sans?
929
01:19:37,733 --> 01:19:41,124
Dia di sini.
Ya, dia sudah di sini.
930
01:20:05,824 --> 01:20:07,802
Aku memintamu untuk pergi.
931
01:20:08,559 --> 01:20:11,677
Aku bukan tipe gadis
yang meninggalkan prianya.
932
01:20:30,901 --> 01:20:32,323
Berapa jauh lagi?
933
01:20:32,348 --> 01:20:34,683
Alat ini masih tertulis 5 jam lagi.
934
01:24:29,675 --> 01:24:31,661
Masih mau hidup, jalang?
935
01:24:31,687 --> 01:24:33,270
Aku bertanya padamu, jalang.
936
01:24:33,319 --> 01:24:35,676
Apa kau siap untuk
jarak dekat?
937
01:24:40,204 --> 01:24:42,210
Apa kau siap untuk...
938
01:24:46,709 --> 01:24:48,560
Angkat tanganmu, keparat.
939
01:24:48,596 --> 01:24:50,394
Cepat!
940
01:25:58,936 --> 01:26:01,411
Aku pikir kau pensiun, temanku.
941
01:26:01,489 --> 01:26:03,587
Hidup baru dan lainnya.
942
01:26:17,259 --> 01:26:18,610
Kau suka hasil kerjaku?
943
01:26:19,870 --> 01:26:22,706
Sayangnya, ini tidak orisinal.
944
01:26:22,739 --> 01:26:24,308
Aku hanya peniru.
945
01:26:24,353 --> 01:26:29,506
"Seniman bagus meminjam.
Seniman hebat mencuri."
946
01:26:29,697 --> 01:26:31,427
Di mana anakku?
947
01:26:31,486 --> 01:26:34,106
Ada waktunya, temanku.
Semua ada waktunya.
948
01:26:35,153 --> 01:26:36,970
Tapi aku yakin kau sudah belajar itu,
949
01:26:37,035 --> 01:26:39,753
Setelah habiskan
banyak waktu di penjara.
950
01:26:40,032 --> 01:26:43,067
Keluarkan pisau-pisaunya,
dan bawa dia.
951
01:26:48,318 --> 01:26:51,378
Kau melakukan pekerjaan bagus
di rumahnya Vincent.
952
01:26:53,160 --> 01:26:55,603
Anakmu di sini.
953
01:26:57,533 --> 01:26:59,857
Kau memiliki anak yang tampan.
954
01:27:00,717 --> 01:27:02,514
Jiwa yang sensitif.
955
01:27:12,314 --> 01:27:15,967
Dia mengingatkanku
pada anakku, bukan begitu?
956
01:27:16,042 --> 01:27:18,641
Aku dulu menggunakan
nama yang berbeda.
957
01:27:22,324 --> 01:27:23,858
Hei!
958
01:27:25,240 --> 01:27:27,085
Jangan bilang padaku
kau tak ingat wajah itu.
959
01:27:27,111 --> 01:27:28,717
Dia anak yang berjalan masuk,
960
01:27:28,727 --> 01:27:30,450
Selagi kau memotong Ibunya.
961
01:27:30,467 --> 01:27:31,881
Ibu?
962
01:27:39,361 --> 01:27:41,455
Tinggalkan dia sendiri.
963
01:27:41,909 --> 01:27:44,376
Tapi aku ayah anak itu.
964
01:27:46,608 --> 01:27:49,302
Ini waktunya pembalasan.
965
01:27:52,391 --> 01:27:55,052
Bailarin berpikir ini waktunya
untukmu membayar.
966
01:27:56,967 --> 01:27:59,095
Mereka bilang waktu
memulihkan kita.
967
01:28:02,915 --> 01:28:04,592
Omong kosong.
968
01:28:11,689 --> 01:28:13,826
Ayah! Ayah!
969
01:28:13,897 --> 01:28:16,167
Aku rasa ini sudah takdirnya.
970
01:28:16,217 --> 01:28:17,996
Tunggu, tidak!
971
01:28:18,021 --> 01:28:19,380
Darah masuk...
972
01:28:19,405 --> 01:28:23,557
- Tidak! Ayah! Tidak! Ayah!
- Julio!
973
01:28:23,582 --> 01:28:27,357
- Darah keluar.
- Tidak! Tidak!
974
01:28:27,389 --> 01:28:29,513
Ayah! Ayah, tolong!
975
01:28:29,565 --> 01:28:32,027
Ayah! Tolong! Ayah!
976
01:28:32,089 --> 01:28:35,022
Tidak! Tidak!
977
01:28:35,046 --> 01:28:37,046
Ayah...
978
01:29:07,987 --> 01:29:10,553
Yado! Biarkan saja.
979
01:29:18,601 --> 01:29:20,615
Julio!
980
01:29:51,726 --> 01:29:53,660
Julio! Tidak!
981
01:29:53,707 --> 01:29:55,279
Julio...
982
01:29:55,441 --> 01:29:57,279
Yado!
983
01:30:00,690 --> 01:30:03,099
Aku bilang biarkan saja!
984
01:30:03,247 --> 01:30:05,313
Astaga.
985
01:30:29,856 --> 01:30:31,866
Kau lihat?
986
01:30:35,339 --> 01:30:37,564
Sepeti inilah keadilan kelihatannya.
987
01:30:48,029 --> 01:30:50,346
Mari lihat bagaimana
keadaan anakmu.
988
01:33:37,479 --> 01:33:39,220
Julio...
989
01:33:39,258 --> 01:33:42,407
Ayah tak seperti yang kau pikirkan.
990
01:33:43,392 --> 01:33:45,128
Ayah membunuh anak tak berdosa,
991
01:33:45,165 --> 01:33:48,043
Dan untuk itu,
kau membayar harganya.
992
01:33:49,287 --> 01:33:51,955
Untuk semua yang sudah
Ayah lakukan,
993
01:33:52,008 --> 01:33:55,023
Untuk semua yang akan
Ayah lakukan,
994
01:33:55,553 --> 01:33:58,224
Semoga Tuhan mengampuni dosaku.
995
01:34:13,125 --> 01:34:17,934
Dan sekarang, Yudas,
ini waktunya kau membayar.
996
01:34:20,183 --> 01:34:25,183
Situs Slot Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
997
01:34:25,207 --> 01:34:30,207
Bonus New Member 100%