1
00:01:34,818 --> 00:01:38,131
Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org
2
00:02:19,411 --> 00:02:22,724
- Vi er færdige.
- Okay.
3
00:02:44,437 --> 00:02:46,349
- Værsgo.
- Tak.
4
00:02:48,274 --> 00:02:49,851
Tak.
5
00:02:52,711 --> 00:02:54,357
Tak.
6
00:03:13,299 --> 00:03:16,412
- Allô?
- Du har en samtale, modtageren betaler.
7
00:03:16,436 --> 00:03:20,282
- Daniel Léger.
- Vil du betale for det?
8
00:03:20,306 --> 00:03:21,976
Ja.
9
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
- Hej, mor. Hvordan går det?
- Allô?
10
00:03:24,024 --> 00:03:26,344
Jo, det går.
11
00:03:26,368 --> 00:03:28,368
Du lyder bedre.
12
00:03:28,392 --> 00:03:32,498
- Jeg har det meget bedre, ja.
- Det er godt at høre.
13
00:03:32,959 --> 00:03:35,955
Jeg ville ønske dig tillykke med
fødselsdagen.
14
00:03:35,979 --> 00:03:38,659
Jeg ved, det var i sidste måned -
15
00:03:38,886 --> 00:03:43,868
- jeg var i skoven og kunne ikke ringe.
16
00:03:43,892 --> 00:03:46,522
Det er okay.
17
00:03:47,303 --> 00:03:50,807
Hør, jeg har brug for en lille tjeneste.
18
00:03:50,877 --> 00:03:53,371
Sig ikke noget til far, vel?
19
00:03:53,396 --> 00:03:56,479
Men jeg står på en tankstation
20
00:03:56,880 --> 00:03:59,069
Jeg har min løncheck men ingen kontanter.
21
00:03:59,515 --> 00:04:04,497
Kan du give fyren dit kreditkortnummer?
Det er kun $10.
22
00:04:05,357 --> 00:04:06,820
Det ved jeg ikke.
23
00:04:06,844 --> 00:04:08,054
Hør...
24
00:04:08,079 --> 00:04:11,707
Det er ikke til stoffer.
Det ved du, ikke?
25
00:04:12,573 --> 00:04:15,594
Din far kommer, jeg må løbe.
26
00:04:15,618 --> 00:04:19,297
Mor, kom nu.
Man køber ikke stoffer på sit kort.
27
00:04:20,799 --> 00:04:22,457
Allô?
28
00:04:26,472 --> 00:04:28,417
$7.50.
29
00:04:30,775 --> 00:04:32,588
Tilføj en af disse.
30
00:04:32,612 --> 00:04:35,957
Lad mig lige finde min pung.
Er straks tilbage.
31
00:04:56,169 --> 00:05:01,116
På et givet tidspunkt, hvor mange børn
har du i pleje, mr. Woodbridge?
32
00:05:01,440 --> 00:05:04,586
På trods af massive nedskæringer
i de offentlige bevillinger -
33
00:05:04,610 --> 00:05:09,057
- er det lykkedes for os at have 40 børn,
hvilket er årsagen til vi lavet fonden.
34
00:05:09,081 --> 00:05:12,027
Før vi når til det, vil jeg gerne
beskrive jeres metoder -
35
00:05:12,051 --> 00:05:15,164
- til at sørge for vanskelige børn,
hvis det er okay.
36
00:05:15,188 --> 00:05:20,002
Bestemt, men hvis jeg må tale færdig...
Fonden...
37
00:05:20,026 --> 00:05:23,005
Specifikt årsagen til at to børn
begik selvmord -
38
00:05:23,029 --> 00:05:27,977
- der henholdsvis var 11 og 12 år,
der var i din pleje.
39
00:05:29,936 --> 00:05:32,415
- Norm!
- Ikke nu.
40
00:05:33,639 --> 00:05:35,049
Hvad var det?
41
00:05:37,410 --> 00:05:40,623
Nogen prøver at få hold i dig, mr. Malarek.
42
00:05:40,779 --> 00:05:44,177
- Jeg tror også, det er tid til jeg går.
- Pis.
43
00:05:44,202 --> 00:05:46,361
Vi har forklaringerne på bånd.
Vil du høre -
44
00:05:46,385 --> 00:05:48,718
- og genopfriske din
hukommelse, din køter.
45
00:05:48,743 --> 00:05:51,266
Mr. Woodbridge,
jeg beklager afbrydelsen.
46
00:05:51,290 --> 00:05:54,969
Jeg...
Vi har nogle få spørgsmål mere, mr...
47
00:05:55,394 --> 00:05:57,573
Hvorfor lod du din personsøger stå tændt?
48
00:05:57,597 --> 00:05:59,942
Det gør ikke noget.
Vi fik det svin.
49
00:05:59,966 --> 00:06:02,177
Men blev den lukket 20 sekunder
tidligere -
50
00:06:02,201 --> 00:06:04,779
- havde vi intet haft.
- Men så du hans udtryk?
51
00:06:04,803 --> 00:06:06,615
- Ja.
- Victor, besked fra vagterne.
52
00:06:06,639 --> 00:06:09,750
Nogle fyre fra Da Silva-banden
leder efter dig.
53
00:06:09,774 --> 00:06:12,488
- Er de her?
- Ja, i receptionen.
54
00:06:18,750 --> 00:06:21,530
- Victor, hvad handler dette om?
- Hvad?
55
00:06:21,820 --> 00:06:24,170
- Skal jeg ringe efter politiet?
- Nej.
56
00:06:25,958 --> 00:06:27,469
Skal jeg ringe?
57
00:06:27,493 --> 00:06:28,770
- Hvad?
- Politiet.
58
00:06:28,794 --> 00:06:30,773
Nej...! Ikke noget politi.
59
00:06:32,632 --> 00:06:34,075
Hent dit kamera.
60
00:06:37,836 --> 00:06:39,849
Han er her.
Kom lad os gå.
61
00:06:40,106 --> 00:06:42,651
Malarek! Malarek!
62
00:06:44,243 --> 00:06:45,688
Pis.
63
00:06:47,713 --> 00:06:50,493
Hvor skal du hen?
Malarek, stop!
64
00:06:51,083 --> 00:06:53,061
- Ind i bilen.
- Kom så.
65
00:06:53,085 --> 00:06:55,397
Tag de svin! Tag dem.
66
00:06:56,889 --> 00:06:59,468
- Filmer du?
- Kom så.
67
00:07:26,319 --> 00:07:27,719
Pis.
68
00:07:30,990 --> 00:07:32,801
Pis.
69
00:08:10,663 --> 00:08:14,008
Flygtede du fra os til et hospital?
Forventede du smerte, Malarek?
70
00:08:14,032 --> 00:08:16,932
Tror du, jeg flygter fra dig, dit svin?
71
00:08:18,971 --> 00:08:23,185
Skriv en artikel mere om Da Silva
og du ender herinde.
72
00:08:23,209 --> 00:08:24,676
Lad os komme væk herfra.
73
00:08:24,701 --> 00:08:27,513
Hils Da Silva og sig,
han kan kysse min røv.
74
00:08:34,019 --> 00:08:36,064
Jeg leder efter Anna Marlareks værelse?
75
00:08:36,088 --> 00:08:37,532
- Victor!
- Anna Mala...
76
00:08:37,556 --> 00:08:38,934
- Gud.
- Denise.
77
00:08:38,958 --> 00:08:40,602
Vi har bippet og bippet dig.
78
00:08:40,626 --> 00:08:42,804
- Jeg sad i møde.
- Håber det var det værd.
79
00:08:42,828 --> 00:08:45,540
Det koster dig et øjeblik,
der aldrig kommer tilbage.
80
00:08:45,564 --> 00:08:48,276
- Har hun født?
- Ja, det gik efter planen.
81
00:08:48,300 --> 00:08:50,779
- Hvordan har hun det?
- Hun har det godt.
82
00:09:07,888 --> 00:09:09,631
Jeg er ked af det.
83
00:09:09,655 --> 00:09:10,899
Det er okay.
84
00:09:10,923 --> 00:09:12,701
Nej, det er ikke.
85
00:09:13,192 --> 00:09:15,204
Jeg gik glip af alting.
86
00:09:15,828 --> 00:09:17,806
Hun bevæger sig hurtigt.
87
00:09:18,164 --> 00:09:20,209
Som hendes far.
88
00:09:23,904 --> 00:09:25,648
Værsgo.
89
00:09:28,240 --> 00:09:30,619
Ja, det er din far.
90
00:09:46,692 --> 00:09:48,656
Bliv hos mig.
91
00:09:50,897 --> 00:09:52,541
Godt.
92
00:09:53,900 --> 00:09:56,879
Godt gjort.
93
00:10:14,814 --> 00:10:17,777
FØDERALT POLITI
NARKO ENHED E DIVISION, VANCOUVER
94
00:10:42,281 --> 00:10:43,959
Fik Dubé jobbet?
95
00:10:44,316 --> 00:10:46,228
Ja, de har lige annonceret det.
96
00:10:46,253 --> 00:10:47,831
Det regnede jeg også med.
97
00:10:49,255 --> 00:10:53,335
Fandt sikkert ud af det fredag nat.
Har holdt sin mund.
98
00:10:53,359 --> 00:10:55,809
Jeg ved ikke, hvad de tænkte på.
99
00:10:56,625 --> 00:10:58,270
Laveste lønramme.
100
00:11:00,901 --> 00:11:02,411
Hvad?
101
00:11:02,936 --> 00:11:04,546
Jeg er okay.
102
00:11:07,339 --> 00:11:09,551
Jeg vidste, jeg ikke fik det.
103
00:11:57,656 --> 00:11:59,202
Kan jeg hjælpe dig?
104
00:11:59,758 --> 00:12:04,573
- Jeg er fyren, der lejede lejligheden.
- Du må have fået forkert adresse.
105
00:12:06,832 --> 00:12:09,978
- Hvor er Michael?
- Kender du Michael?
106
00:12:11,870 --> 00:12:14,250
Hvad mener du med,
jeg ikke skaffer resultater?
107
00:12:14,874 --> 00:12:18,753
Vi har ikke fået noget fra dig
i to måneder.
108
00:12:18,777 --> 00:12:22,125
- Jeg gav dig lige Da Silva historien.
- Det var en opfølgning.
109
00:12:22,481 --> 00:12:25,226
Vil du have chokerende nyheder,
kræver det research.
110
00:12:25,250 --> 00:12:28,064
Langvarige efterforskninger tager tid.
111
00:12:28,088 --> 00:12:32,868
Måske skulle du bruge mindre tid på dit
show og mere tid på os.
112
00:12:32,892 --> 00:12:35,037
Tv giggen er deltid.
Det ved du.
113
00:12:35,061 --> 00:12:38,807
Mr. Malarek, når du skriver noget nyt,
så betaler vi for det.
114
00:12:38,831 --> 00:12:42,377
Men fra nu af, når du intet skriver,
så får du ingen penge.
115
00:12:45,504 --> 00:12:47,315
- Blev jeg lige fyret?
- Nej.
116
00:12:47,339 --> 00:12:49,089
Du skal bare være freelancer.
117
00:12:49,375 --> 00:12:52,051
Art, du kan ikke gøre
mig til en freelancer.
118
00:12:52,076 --> 00:12:53,622
Jeg har lige fået et barn.
119
00:12:53,646 --> 00:12:56,324
Lad mig dog give dig faste opgaver.
120
00:12:56,348 --> 00:12:58,259
Jeg laver ikke faste opgaver.
121
00:12:58,283 --> 00:13:02,163
Okay. Men dit sind er i 93 kredsløb
på en gang.
122
00:13:02,187 --> 00:13:04,399
- Man skal lande på noget.
- Jeg er ligeglad.
123
00:13:04,423 --> 00:13:08,992
Vælg et nemt emne. Laver du en historie
om ugen, så får du de samme penge.
124
00:13:10,729 --> 00:13:14,309
Det handler ikke om pengene.
Mere om min proces.
125
00:13:14,333 --> 00:13:16,112
Okay.
126
00:13:16,136 --> 00:13:19,514
Dig og din proces laver en historie
om ugen.
127
00:13:22,408 --> 00:13:24,019
Jeg vil gerne indløse denne.
128
00:13:25,210 --> 00:13:28,724
20, 40, 60, 80, 100...
129
00:13:50,469 --> 00:13:52,714
- Værsgo.
- Tak.
130
00:13:54,473 --> 00:13:56,451
Hvad vil du have?
131
00:13:57,077 --> 00:14:00,390
- Jeg vil have vist vej.
- Hvad mener du med vej?
132
00:14:00,779 --> 00:14:02,958
Leder efter en fyr, der hedder Michael.
133
00:14:15,128 --> 00:14:18,341
Det er min store ære at være her i dag.
134
00:14:18,764 --> 00:14:22,114
Jeg byder muligheden for at arbejde med
jer velkommen.
135
00:14:22,434 --> 00:14:27,417
Men tag ikke fejl. Vi er alle soldater
i krigen mod narko.
136
00:14:27,806 --> 00:14:30,619
De sidste år har været...
137
00:15:24,063 --> 00:15:26,508
Daniel! Bro.
138
00:15:27,200 --> 00:15:32,181
Det er fyren, jeg fortalte om,
min bedste ven, Daniel.
139
00:15:33,564 --> 00:15:36,166
- Hvordan går det, bror?
- Godt.
140
00:15:37,110 --> 00:15:39,988
Glen!
Det er sgu Daniel.
141
00:15:40,012 --> 00:15:42,012
- Jeg ser det går godt.
- Ja.
142
00:15:42,036 --> 00:15:44,036
Det er hans båd. Lækker, ikke?
143
00:15:44,184 --> 00:15:48,164
Glen. Det er ham.
Rejsen til Thailand.
144
00:15:49,804 --> 00:15:51,514
- Thailand?
- Ja.
145
00:15:53,559 --> 00:15:55,004
Festaben fra Thailand?
146
00:15:55,028 --> 00:15:58,740
For fanden, mand.
Festaben fra Thailand.
147
00:15:59,032 --> 00:16:00,508
Du gode Gud.
148
00:16:00,532 --> 00:16:02,512
Festaben fra Thailand.
149
00:16:02,801 --> 00:16:06,481
Jeg er BC festaben.
Verden er lille, hvad?
150
00:16:06,505 --> 00:16:10,652
- Meget lille.
- Jeg vil gerne vise dig noget.
151
00:16:10,676 --> 00:16:14,157
Aimee, skaf ham en øl.
152
00:16:15,347 --> 00:16:17,360
Festabe fra Thailand, kom herover.
153
00:16:17,616 --> 00:16:22,398
Du skylder mig stadig penge for jobbet på
båden, husker du?
154
00:16:22,621 --> 00:16:24,399
Det gør jeg ikke.
155
00:16:24,423 --> 00:16:25,867
Hvor er den?
156
00:16:25,891 --> 00:16:27,891
Han skylder mig en betaling.
157
00:16:28,393 --> 00:16:32,807
Hvor fanden er den?
158
00:16:32,831 --> 00:16:35,077
Og hvad laver du på min båd?
159
00:16:35,101 --> 00:16:37,612
Han er lige kommet.
160
00:16:37,636 --> 00:16:39,282
Han er min ven.
161
00:16:39,906 --> 00:16:42,017
Er han din ven?
162
00:16:42,041 --> 00:16:45,587
Forlanger du penge af mig?
Skylder jeg dig?
163
00:16:45,611 --> 00:16:47,555
Jeg lavede bare sjov.
164
00:16:47,579 --> 00:16:49,959
Din dynge lort.
Hvor er mine ting?
165
00:16:49,983 --> 00:16:53,133
Sikkert i soveværelset
hvor du smider dine andre ting.
166
00:16:53,552 --> 00:16:55,597
Det er det.
167
00:16:55,922 --> 00:16:57,900
Pis.
168
00:16:57,924 --> 00:17:01,903
I så ud som ud I ville skide i bukserne.
169
00:17:08,433 --> 00:17:10,011
Giv mig et øjeblik.
170
00:17:12,471 --> 00:17:13,982
Aimee.
171
00:17:14,439 --> 00:17:17,120
Kysser du hende eller hvad?
172
00:17:20,636 --> 00:17:23,517
Han er skør, men hans stoffer er prima.
173
00:17:23,541 --> 00:17:25,541
Jeg er ligeglad. Hvad med huset?
174
00:17:26,057 --> 00:17:29,252
- Lukkede hun dig ikke ind?
- Jeg sendte dig penge til huslejen.
175
00:17:29,276 --> 00:17:32,055
Jeg havde nogle uheld,
der holdt mig tilbage.
176
00:17:32,292 --> 00:17:34,337
Slap af.
177
00:17:34,459 --> 00:17:36,272
Fandt det.
178
00:17:37,663 --> 00:17:40,909
Det er det, jeg vil vise dig, Thai dreng.
179
00:17:41,100 --> 00:17:42,911
Det...
180
00:17:49,375 --> 00:17:53,889
Michael fortæller mig, du har taget noget
Thai nr. 4 med til BC:
181
00:17:55,847 --> 00:17:57,726
Sagde han det?
182
00:17:59,052 --> 00:18:00,695
Pis.
183
00:18:01,287 --> 00:18:02,697
Jeg ville gerne smage det.
184
00:18:02,721 --> 00:18:07,102
Det kan man ikke finde nogen steder her.
185
00:18:07,126 --> 00:18:11,472
- Jeg må afsted.
- Hvad fanden?
186
00:18:11,496 --> 00:18:15,144
Jeg leverer kun det til specielle folk.
Spørg Michael.
187
00:18:15,168 --> 00:18:16,745
Det er så sandt.
188
00:18:17,136 --> 00:18:21,250
Forresten det heroin er 90 procent ren.
189
00:18:21,274 --> 00:18:23,286
Tæt nok på.
190
00:18:27,646 --> 00:18:29,158
Jeg fikser ikke.
191
00:18:29,182 --> 00:18:32,161
Det er cool.
Jeg vil heller ikke dø af det.
192
00:18:34,387 --> 00:18:36,432
Derfor ryger jeg det.
193
00:18:37,423 --> 00:18:39,067
Giv mig lighteren.
194
00:19:00,046 --> 00:19:03,524
Det sætter jeg pris på,
men jeg er okay.
195
00:19:03,548 --> 00:19:06,429
Synes du, du er for god til mit lort?
196
00:19:12,959 --> 00:19:15,837
Der er ingen andre steder,
du skal være end i Himlen.
197
00:19:16,795 --> 00:19:18,740
Jeg vil fortælle dig en hemmelighed.
198
00:19:19,165 --> 00:19:22,111
Hvis du er rigtig sød overfor
disse to engle -
199
00:19:23,102 --> 00:19:26,014
- så tager de et par gode hvæs
af din joint.
200
00:19:44,457 --> 00:19:45,934
Hvor lang tid er det siden?
201
00:19:51,264 --> 00:19:53,175
Seks måneder.
202
00:19:54,467 --> 00:19:56,445
Velkommen hjem, min ven.
203
00:20:11,517 --> 00:20:12,917
Art.
204
00:20:12,985 --> 00:20:16,532
Storpusher. Et svin. Blev anholdt i
Bangkok, men da han blev anholdt...
205
00:20:16,556 --> 00:20:19,700
Ja, en betjent dør.
Vi har allerede dækket historien.
206
00:20:19,724 --> 00:20:23,438
Læser du virkelig din egen avis?
I har dækket en 50 ords pressemeddelelse.
207
00:20:23,462 --> 00:20:24,877
To dele.
Får baggrunden med.
208
00:20:24,902 --> 00:20:27,307
Hvordan fungerer den
internationale narkohandel?
209
00:20:27,331 --> 00:20:30,011
Hvordan kommer det fra Thailand og hertil?
210
00:20:30,035 --> 00:20:32,347
Noget statistik
narkohandel alle kan få fat i.
211
00:20:32,371 --> 00:20:33,881
- Nej.
- Nej jeg tror det ikke.
212
00:20:33,905 --> 00:20:36,784
Jeg kommer kød på, ikke?
En agent dræbt i tjenesten.
213
00:20:36,808 --> 00:20:38,753
Hvem er denne Storpusher?
214
00:20:38,777 --> 00:20:42,657
To nordamerikanere mødte deres skæbne
i Bangkok.
215
00:20:42,681 --> 00:20:44,293
Leverer du på lørdag?
216
00:20:44,317 --> 00:20:46,828
Lørdag. Lørdag og søndag.
Det er to dele.
217
00:20:46,852 --> 00:20:49,265
To dele, to lønchecks.
218
00:20:49,956 --> 00:20:53,402
Sådan fik du lige fordoblet din løn?
219
00:21:54,853 --> 00:21:57,132
Han er i live.
220
00:21:57,156 --> 00:22:00,869
- Har du set Michael?
- Ja, han gik for et par timer siden.
221
00:22:00,893 --> 00:22:03,639
Tog en bus tilbage til Montreal.
222
00:22:04,997 --> 00:22:07,810
Pis. Fik det svin nogle penge af dig?
223
00:22:07,900 --> 00:22:10,912
Nogle kontanter?
Han tog alle dem, jeg havde.
224
00:22:11,703 --> 00:22:13,315
Man kan ikke stole på en junkie.
225
00:22:13,906 --> 00:22:18,053
Kammerat, der kommer kunder
om ti minutter -
226
00:22:18,077 --> 00:22:22,790
- og du ligner faktisk lort.
- Jeg skrider nu.
227
00:22:22,814 --> 00:22:25,394
Nej, jeg sagde, vi har kunder.
228
00:22:25,418 --> 00:22:27,096
Vil du have et job?
229
00:22:27,786 --> 00:22:32,234
Jeg er glad for tilbuddet,
men jeg ved ikke noget om at fiske.
230
00:22:32,258 --> 00:22:34,670
Plus, jeg må finde et sted at bo.
231
00:22:34,694 --> 00:22:37,873
Du kan bo i hytten.
Den er lille, men hvad fanden.
232
00:22:37,897 --> 00:22:39,508
Den er gratis, ikke?
233
00:22:40,566 --> 00:22:41,776
Mener du det?
234
00:22:41,800 --> 00:22:43,679
Som et hjerteanfald.
235
00:22:44,070 --> 00:22:46,081
Jeg har haft mine svære tider.
236
00:22:46,105 --> 00:22:49,851
Bare tag en trøje på.
Det er ikke bøsse krydstogt.
237
00:22:49,875 --> 00:22:52,421
Lønnen er 80 om dagen plus drikkepenge.
238
00:22:53,745 --> 00:22:55,191
Okay.
239
00:23:26,612 --> 00:23:27,822
Victor.
240
00:23:27,846 --> 00:23:30,158
- Politiassistent.
- Et uventet besøg.
241
00:23:30,182 --> 00:23:33,295
Jeg laver en dybde gående artikel
for The Globe.
242
00:23:33,319 --> 00:23:37,700
Jeg tænkte at et live-interview ville
gøre det mere humant. Er det okay?
243
00:23:38,224 --> 00:23:42,537
- Der er ikke kommet nyheder i dag.
- Jeg tænker en gammel sag, men god.
244
00:23:42,561 --> 00:23:46,708
Hvad tænker du om razziaen i Thailand?
245
00:23:46,732 --> 00:23:51,313
- Var det det hele værd?
- En tragedie, det er alt, jeg kan sige.
246
00:23:51,337 --> 00:23:56,218
- Ja, men I må være i chok?
- Ja, det kan du bande på.
247
00:23:57,243 --> 00:24:01,857
Kom nu, Bill, giv mig et citat.
Noget andet end det er en tragedie.
248
00:24:01,881 --> 00:24:06,827
Meningen med en operation som denne er
at gøre Canada til et mere sikkert sted.
249
00:24:06,851 --> 00:24:09,998
En stor motorvej for heroin er blevet
standset.
250
00:24:10,022 --> 00:24:12,367
Og når en betjent dør i tjenesten -
251
00:24:12,391 --> 00:24:15,914
- er det en sørgelig påmindelse om,
hvor farlig jobbet er.
252
00:24:15,939 --> 00:24:17,417
Okay.
253
00:24:19,265 --> 00:24:21,209
Jeg læste pressemeddelelsen.
254
00:24:21,233 --> 00:24:23,979
Hvorfor er svinet, du anholdt stadig
i Thailand?
255
00:24:24,003 --> 00:24:27,815
Vi blev kun inviteret til at støtte det
thailandske politi, Malarek.
256
00:24:27,839 --> 00:24:31,053
- Han kommer for retten der.
- Hvad er fyrens historie?
257
00:24:31,077 --> 00:24:33,722
- Alt står i pressemeddelelsen.
- Der står intet.
258
00:24:33,746 --> 00:24:36,425
Hvem er han? Hvor længe har han
solgte narko fra BC?
259
00:24:36,449 --> 00:24:40,095
Jeg har ikke flere kommentarer.
Det kommer for retten i Bangkok.
260
00:24:40,119 --> 00:24:43,865
Jeg må ikke tale om detaljerne i sagen
med nogen, specielt dig.
261
00:24:43,889 --> 00:24:45,367
Er det det?
262
00:24:47,793 --> 00:24:49,471
Tak.
263
00:24:55,067 --> 00:24:57,212
Godt, fortsæt, gutter.
264
00:25:04,643 --> 00:25:06,288
Værsgo.
265
00:25:10,816 --> 00:25:13,228
Min gud. De fyre elskede dig.
266
00:25:13,452 --> 00:25:17,466
De gav dig ovenikøbet ekstra drikkepenge.
267
00:25:19,558 --> 00:25:21,537
Eller vi kunne -
268
00:25:22,128 --> 00:25:23,739
- handle igen.
269
00:25:23,829 --> 00:25:25,474
Din beslutning.
270
00:25:27,166 --> 00:25:28,777
Jeg tænkte på -
271
00:25:31,203 --> 00:25:35,951
- hvis jeg spiller min kort rigtigt,
så kan det være min båd snart.
272
00:25:38,002 --> 00:25:41,964
Vi kunne være partnere
og lave en god dyne.
273
00:25:42,748 --> 00:25:44,727
Mener du det?
274
00:25:46,118 --> 00:25:48,063
Det er sjovt som tingene falder ud.
275
00:25:48,087 --> 00:25:51,933
Jeg kan ikke udtrykke min tak for alt det,
du har gjort for mig.
276
00:25:51,957 --> 00:25:55,270
Ryg den ikke endnu.
Jeg skal bruge et lift til lufthavnen.
277
00:25:55,294 --> 00:25:57,206
Lufthavnen?
Hvor skal du hen?
278
00:25:58,364 --> 00:25:59,842
Colombia.
279
00:26:00,299 --> 00:26:02,611
Har et møde i sidste øjeblik.
280
00:26:08,140 --> 00:26:09,885
Godt.
281
00:26:10,443 --> 00:26:13,522
Jeg har næsten glemt at spørge.
Vil du gøre mig en tjeneste?
282
00:26:13,546 --> 00:26:16,725
Tag til denne adresse og spørg efter Mary.
283
00:26:16,749 --> 00:26:19,327
Hun har en pakke.
Kan du hente den til mig?
284
00:26:19,351 --> 00:26:21,930
Og bare pas på den til
jeg kommer tilbage.
285
00:26:21,954 --> 00:26:23,699
- Er du med?
- Tak.
286
00:26:25,024 --> 00:26:26,635
Hav en god tur.
287
00:27:03,996 --> 00:27:06,876
En flybillet til Bangkok?
Er du vanvittig?
288
00:27:06,900 --> 00:27:08,800
- Vi må have et interview.
- Med hvem?
289
00:27:09,034 --> 00:27:11,412
- Den canadiske pusher.
- Ring selv til Louise -
290
00:27:11,436 --> 00:27:14,350
- for et udlæg til en rejse til Thailand.
Jeg gør det ikke.
291
00:27:14,374 --> 00:27:17,618
Giv mig to dage til at komme
med en historie til Globe og Mail.
292
00:27:17,642 --> 00:27:19,153
- En national skandale.
- Vent.
293
00:27:19,177 --> 00:27:20,588
Det bliver stort, forsiden.
294
00:27:20,612 --> 00:27:22,357
- Vent.
- Spørg hende efter penge.
295
00:27:22,381 --> 00:27:24,693
Hvornår blev det til en international
skandale?
296
00:27:24,717 --> 00:27:27,729
Jeg er bare fyren, der kan gennemskue
politiets vrøvl.
297
00:27:27,753 --> 00:27:30,566
Jeg var ikke startet på
at stille de rigtige spørgsmål -
298
00:27:30,590 --> 00:27:33,901
- da han sagde ingen kommentarer.
- Men du har en mavefornemmelse.
299
00:27:33,925 --> 00:27:37,705
Gør som alle andre ved pressen, foretag
opringningerne, tjek udklip -
300
00:27:37,729 --> 00:27:40,374
- tjek databaser.
- Jeg har spurgt alle mine kilder.
301
00:27:40,398 --> 00:27:43,611
Ingen har hørt om en Storpusher
og slet ikke en narkorørledning -
302
00:27:43,635 --> 00:27:46,715
- der går ind i landet.
- Jeg har ikke 5.000 at smide i, så...
303
00:27:46,739 --> 00:27:48,450
Vent.
Har politiet ringet til dig?
304
00:27:48,474 --> 00:27:51,487
Er du på deres lønliste nu?
Er det hvad der sker?
305
00:27:51,810 --> 00:27:54,990
- Ind på mit kontor.
- Ja, okay.
306
00:28:00,921 --> 00:28:03,933
Rolig, Art. Du ved, hvordan jeg er,
når jeg lugter blod.
307
00:28:03,957 --> 00:28:06,167
- Vil du gerne afsted?
- Ja.
308
00:28:06,191 --> 00:28:09,872
Jeg betaler for turen. Kommer du ikke
en forside historie, er du færdig.
309
00:28:09,896 --> 00:28:14,476
- Okay.
- Louise trykker aldrig noget for dig igen.
310
00:28:14,833 --> 00:28:17,546
Jeg er med.
Tak, Art.
311
00:28:44,630 --> 00:28:47,177
Har du fingeren på noget allerede, Picker?
312
00:28:47,433 --> 00:28:50,779
Det er jer, der er 45 minutter for sent
på den.
313
00:28:53,472 --> 00:28:57,285
To kaffe, tak.
Kan vi få det på en regning?
314
00:28:57,309 --> 00:28:58,955
De betaler.
315
00:28:58,979 --> 00:29:00,689
- Selvfølgelig.
- Tak.
316
00:29:01,747 --> 00:29:04,993
Sikke en røv. Må jeg få en kniv og gaffel?
317
00:29:07,720 --> 00:29:12,000
I må være på bar bund
siden I sidder her hos mig.
318
00:29:12,524 --> 00:29:14,135
Hvordan går det med fiskeriet?
319
00:29:14,159 --> 00:29:19,041
Godt. På det sidste har jeg fisket
i internationalt farvand.
320
00:29:19,498 --> 00:29:23,478
- Mange store fisk derude.
- Hvad mener du med internationalt farvand?
321
00:29:23,502 --> 00:29:27,749
Hvordan har I det med begrebet
"The Golden Triangle?"
322
00:29:28,607 --> 00:29:32,788
- Du kender folk i Thailand.
- Ved du hvad?
323
00:29:34,279 --> 00:29:38,827
Jeg tror, jeg har fat i den forkerte.
Det er for stort for jer.
324
00:29:38,851 --> 00:29:43,398
- Hvad er det, vi taler om her, Picker?
- Internationale spillere.
325
00:29:43,422 --> 00:29:46,970
Vi taler om 99
procent ren heroin -
326
00:29:46,995 --> 00:29:49,236
- fra Thailand til BC.
327
00:29:49,261 --> 00:29:51,773
Mest vigtigt så taler jeg om jer -
328
00:29:51,797 --> 00:29:55,109
- der skal betale mig mere end mit
sædvanlige honorar som kilde.
329
00:29:55,133 --> 00:29:58,014
Siger du, du kan få fat i fyren?
330
00:29:58,038 --> 00:30:01,117
Nej, jeg siger, jeg har ham.
331
00:30:48,121 --> 00:30:50,198
En fornøjelse at gøre forretning med dig.
332
00:30:50,284 --> 00:30:52,284
Taler du fransk?
333
00:30:52,308 --> 00:30:54,308
Ja.
334
00:30:54,560 --> 00:30:56,438
Cool.
335
00:30:57,571 --> 00:31:00,668
- Er det det hele?
- Ja, det hele er der.
336
00:31:01,004 --> 00:31:03,629
Hvis Glen har brug for andet -
337
00:31:03,654 --> 00:31:06,629
- hvor kan han så få fat i dig?
338
00:31:10,569 --> 00:31:13,717
- Jeg har dette nummer.
- Det er mit nummer.
339
00:31:14,357 --> 00:31:16,357
Godt, tak.
340
00:31:26,151 --> 00:31:31,133
FOR INSTRUKTIONER:
A) DANIEL LEGER
341
00:31:31,157 --> 00:31:33,157
INDTAST FØDSELSDATO
342
00:31:35,649 --> 00:31:37,649
25-10-1964
343
00:31:40,119 --> 00:31:43,449
FØDSELSDATO: 25-10-1964
344
00:31:46,678 --> 00:31:49,024
Jeg troede ikke, du ville arbejde med ham?
345
00:31:49,048 --> 00:31:51,493
Picker.
Han kom til os med dette.
346
00:31:51,517 --> 00:31:54,629
Målet importerer fra Thailand.
347
00:31:54,653 --> 00:31:57,933
Denne Léger personage virker til
at være en stor fisk.
348
00:31:58,369 --> 00:32:01,368
Systemet siger en kategori A.
Han har forbindelser.
349
00:32:01,393 --> 00:32:04,773
Straffeattesten siger, at han er
forbundet med Hells.
350
00:32:05,798 --> 00:32:08,777
Hvorfor prøver du ikke at gennemgå
det med mig?
351
00:32:08,801 --> 00:32:12,847
Koge det ned i kasser for mig.
Hvad bliver resultatet?
352
00:32:12,871 --> 00:32:16,152
- Kan du se dig selv fælde ham i Thailand?
- Nej.
353
00:32:16,176 --> 00:32:19,554
Vi indsamler beviser under Thailands
politis beskyttelse -
354
00:32:19,578 --> 00:32:23,959
- og vi tager del i købet.
Léger skal hjem.
355
00:32:23,983 --> 00:32:25,827
Resultatet:
356
00:32:26,385 --> 00:32:29,531
Vi arresterer Léger i lufthaven
i Vancouver.
357
00:32:32,158 --> 00:32:33,802
Godt, overbetjent.
358
00:32:34,793 --> 00:32:39,308
Jeg får operationen godkendt.
Kilden kan højest få 80.000.
359
00:32:40,465 --> 00:32:42,111
Plus udgifter.
360
00:32:42,135 --> 00:32:44,880
- Jeg taler med Picker.
- Godt.
361
00:33:05,225 --> 00:33:06,935
- Tak.
- Selv tak.
362
00:33:15,767 --> 00:33:17,979
Jeg beklager, mr. Malarek.
363
00:33:18,204 --> 00:33:19,915
Jeg kan ikke lukke dig ind.
364
00:33:21,373 --> 00:33:23,553
Godt, hør.
365
00:33:23,642 --> 00:33:26,856
Vi ved begge, at canadiske borgere
kan besøge canadiske fanger.
366
00:33:26,880 --> 00:33:30,059
Og det er et canadisk pas, så...
367
00:33:30,083 --> 00:33:33,929
Passet er ikke et problem,
men jeg kan ikke lukke dig ind.
368
00:33:33,954 --> 00:33:37,033
- Hvorfor i alverden ikke?
- Hav en god dag.
369
00:33:48,500 --> 00:33:52,413
Goddag, mr. Malarek? Jeg er Jim Raiven,
Ambassadens agent i Thailand.
370
00:33:52,437 --> 00:33:56,151
- Hvordan kan jeg hjælpe?
- Vi er for at tale med -
371
00:33:56,175 --> 00:33:59,421
- en canadisk fange som I har arresteret.
Jeg tog til fængslet...
372
00:33:59,445 --> 00:34:01,623
Sagen efterforskes stadig, mr. Malarek -
373
00:34:01,647 --> 00:34:05,660
- det er jeg også sikker på
min kollega i Toronto har sagt.
374
00:34:07,027 --> 00:34:10,109
Har ambassaden sat mig på den sorte liste
for Bombat fængslet?
375
00:34:10,155 --> 00:34:12,667
Læs pressemeddelelsen fra
Operation Goliath -
376
00:34:12,691 --> 00:34:15,737
- som alle andre, mr. Malarek.
- Jeg har været her tit.
377
00:34:15,761 --> 00:34:19,140
Jeg ved, hvordan systemet fungerer.
Ambassaden har ingen ret til...
378
00:34:19,164 --> 00:34:21,477
Hav en god dag, mr. Malarek.
379
00:34:23,720 --> 00:34:25,120
Hallo.
380
00:34:37,116 --> 00:34:38,793
Okay.
381
00:35:07,637 --> 00:35:11,040
Hvad sker der, når Glen finder ud af,
du har taget hele posen?
382
00:35:11,064 --> 00:35:13,064
Fuck ham.
383
00:35:13,088 --> 00:35:16,071
Han er ud at rejse,
mens jeg knokler røven ud af bukserne.
384
00:35:16,122 --> 00:35:20,936
De toute façon, vi er partnere nu.
Det, der er mit er også hans og omvendt.
385
00:35:21,526 --> 00:35:23,306
Godt, så.
386
00:35:48,636 --> 00:35:49,857
Ja?
387
00:35:49,922 --> 00:35:53,235
- Hvorfor tager du ikke telefonen?
- Var det en god rejse?
388
00:35:53,259 --> 00:35:55,971
Jeg sidder fast på Jamaica,
men kommer hjem i morgen.
389
00:35:55,995 --> 00:35:59,574
- Du må hente mig i lufthavnen.
- Hvad laver du på Jamaica?
390
00:35:59,598 --> 00:36:03,544
Det rager ikke dig. Din opgave er,
at hente mig lufthavnen kl. 09.00.
391
00:36:03,568 --> 00:36:05,713
- Og Danny Boy.
- Ja?
392
00:36:05,737 --> 00:36:09,017
Tag telefonen når jeg ringer.
393
00:36:15,415 --> 00:36:17,825
Tak for den signerede udgave af bogen.
394
00:36:17,849 --> 00:36:21,997
- Min kone hun er så stolt.
- Tak, jeg er her med The Globe.
395
00:36:22,021 --> 00:36:25,334
Jeg laver en artikel om operation Golliath.
Kender du den?
396
00:36:25,358 --> 00:36:27,769
Den canadiske narkohandler,
der blev anholdt.
397
00:36:27,793 --> 00:36:31,340
Præcis. Inspektøren vil ikke lade mig
komme ind i fængslet.
398
00:36:31,364 --> 00:36:34,210
- Hvorfor ikke?
- Det håbede jeg, du kunne sige.
399
00:36:34,866 --> 00:36:37,412
Canadisk politi lader til at have
begrænset adgang.
400
00:36:37,436 --> 00:36:42,051
Du skulle tale med min ven, Jim Raiven
ved den canadiske ambassade.
401
00:36:42,075 --> 00:36:44,619
- Jeg sætter det i stand.
- Overbetjent Jim Raiven?
402
00:36:44,643 --> 00:36:46,254
Kender du ham?
403
00:36:47,947 --> 00:36:49,191
Han er canadisk betjent.
404
00:36:49,215 --> 00:36:53,594
Han har ikke myndighed til at afgøre
om jeg kan tale med en fange i Bangkok.
405
00:36:53,618 --> 00:36:55,596
Du er en god ven, Victor.
406
00:36:55,620 --> 00:36:58,766
Thailands politi har et specielt
forhold til dit lands politi.
407
00:36:58,790 --> 00:37:03,790
Mine hænder er bundet. Du må gå
igennem Jim Raiven.
408
00:37:04,629 --> 00:37:06,674
Okay.
409
00:37:06,698 --> 00:37:08,709
Men mine læsere bliver forvirrede.
410
00:37:08,733 --> 00:37:12,314
- Hvad mener du?
- Når jeg laver den, så vil de vide -
411
00:37:12,338 --> 00:37:16,384
- så vil de vide, hvordan en canadisk
overbetjent kan influere General Suchart -
412
00:37:16,408 --> 00:37:19,054
- fra det kongelige thailandske politi
på egen jord.
413
00:37:23,053 --> 00:37:24,797
Det kan du ikke skrive.
414
00:37:49,943 --> 00:37:51,220
Cooper?
415
00:37:51,244 --> 00:37:53,955
- Vi er klar.
- Hvor meget?
416
00:37:54,347 --> 00:37:57,259
- Din andel er 60.
- Tager du pis på mig?
417
00:37:57,283 --> 00:37:59,152
Jeg får 40 får at levere bumser.
418
00:37:59,177 --> 00:38:01,897
Ring til mig når du har
et ordentligt tilbud.
419
00:38:01,921 --> 00:38:05,267
- Hvor meget vil du have?
- 100.
420
00:38:05,291 --> 00:38:09,071
Jeg vil give dig 80.
40 nu og 40 når Léger er færdig.
421
00:38:09,095 --> 00:38:11,730
Til den pris skal jeg
have udgifterne dækket.
422
00:38:11,755 --> 00:38:13,007
Klart.
423
00:38:13,032 --> 00:38:17,746
Men aftalen står kun, hvis du kan starte
før udgangen af måneden.
424
00:38:18,249 --> 00:38:19,793
Godt.
425
00:38:30,116 --> 00:38:32,428
Gutter. Kom herover.
426
00:38:32,618 --> 00:38:34,263
Hvordan går det?
427
00:38:34,287 --> 00:38:35,930
Smuk dag.
428
00:38:35,954 --> 00:38:37,188
Taler ikke engelsk.
429
00:38:37,189 --> 00:38:40,636
Jeg talte lige til min kone.
Min kone, gravid.
430
00:38:40,660 --> 00:38:41,904
Jeg skal være far.
431
00:38:41,928 --> 00:38:45,740
- Papá.
- Vil du fejre det med mig?
432
00:38:45,764 --> 00:38:47,276
Kom og få en cigar.
433
00:38:47,300 --> 00:38:49,912
- Trabajo.
- Kom, kom. Por favor.
434
00:38:49,936 --> 00:38:54,850
Léger vil være mål nummer et på skalaen for
prioriteter overalt.
435
00:38:54,974 --> 00:38:59,154
Vi bliver den eneste udenlandske undercover
operation, der er godkendt.
436
00:38:59,178 --> 00:39:04,178
Klarer vi det, får vi det største budget
divisionen har haft i år.
437
00:39:04,217 --> 00:39:07,797
- Siger du, vi skal til Thailand?
- Vi skal til Thailand.
438
00:39:08,321 --> 00:39:10,499
- Kan du tage jakken af?
- Nej, nej.
439
00:39:10,523 --> 00:39:14,870
Min kone skal vide, jeg hygger mig.
Kom nu.
440
00:39:14,894 --> 00:39:18,507
"Celebrate-Io."
Godt, kom så her.
441
00:39:18,830 --> 00:39:20,376
Okay.
442
00:39:20,700 --> 00:39:23,178
Se ond ud.
443
00:39:23,202 --> 00:39:25,214
Okay, det er godt. Smut så.
444
00:39:25,238 --> 00:39:29,151
Jeg ville ønske du var her. Jeg var til
fest.
445
00:39:29,175 --> 00:39:32,354
Det var skørt.
De kvinder var så smukke.
446
00:39:32,378 --> 00:39:34,690
Og jeg diskuterede med en neger.
447
00:39:34,714 --> 00:39:38,894
Han truede mig, så jeg trak en
Magnum .45 og stak den i hans fjæs.
448
00:39:38,918 --> 00:39:42,864
- Se, lige der. Han er helt stille.
- Godt.
449
00:39:42,888 --> 00:39:46,635
Det er en colombiansk narkobaron.
450
00:39:46,659 --> 00:39:50,939
Fyren har så meget magt
og er min ven nu.
451
00:39:50,963 --> 00:39:54,210
Han laver så mange penge.
Det skal vi også.
452
00:39:58,337 --> 00:40:02,284
Daniel. Hvor er pakken,
jeg bad dig om at hente?
453
00:40:02,308 --> 00:40:07,256
Det var ikke sikkert på båden med kunderne,
så jeg gemmer den i vens hus.
454
00:40:07,480 --> 00:40:10,425
Hent den.
Jeg har folk, der vil købe den.
455
00:40:10,449 --> 00:40:12,127
Ja, selvfølgelig.
456
00:41:10,343 --> 00:41:12,354
Blev han berøvet?
457
00:41:12,378 --> 00:41:16,125
De bankede ham,
men han sværger, han ikke har den mere.
458
00:41:16,582 --> 00:41:20,095
- Hvad hedder han?
- Det er ligegyldigt. Han blev berøvet.
459
00:41:20,119 --> 00:41:23,465
- Du er så fuld af lort.
- Det siger jeg dig.
460
00:41:23,489 --> 00:41:26,870
Ja, jeg siger til dig, sig til din ven -
461
00:41:26,895 --> 00:41:29,368
- han skylder mig 1.000 slag.
462
00:41:29,395 --> 00:41:32,422
Og hver dag han er forsinket,
40 procent i rente.
463
00:41:32,447 --> 00:41:33,690
400 om dagen.
464
00:41:33,715 --> 00:41:35,911
- Har han ikke råd til det?
- Fuck, nej.
465
00:41:35,935 --> 00:41:39,982
Så må han hellere finde de 1000
i en fart.
466
00:41:43,376 --> 00:41:44,853
Jesus.
467
00:42:23,760 --> 00:42:25,760
- Ja.
- Hej.
468
00:42:25,785 --> 00:42:27,496
Dave Miller kom før dig
469
00:42:27,520 --> 00:42:30,232
- Hvad?
- Han har mødt fyren før dig.
470
00:42:30,256 --> 00:42:33,335
- Det står i The Sun i morgen.
- Har du læst artiklen?
471
00:42:33,359 --> 00:42:36,972
Nej, men det er lige meget,
vi har ikke eneretten længere.
472
00:42:36,996 --> 00:42:41,843
Jeg har lige truet chefen for Thailands
Narkoenhed for at komme ind i fængslet.
473
00:42:41,867 --> 00:42:44,546
- Jeg ved det, men...
- Jeg skriver artiklen.
474
00:42:44,570 --> 00:42:46,886
Du kan sætte den på
forsiden eller lade være.
475
00:42:46,911 --> 00:42:48,591
Bare hold dig tæt ved faxen.
476
00:42:51,043 --> 00:42:52,855
Hvor meget for denne?
477
00:42:53,179 --> 00:42:55,157
Nej, jeg skal ikke bruge en hjelm.
478
00:42:56,860 --> 00:42:58,960
Hvorfor sælger du den?
Skal du bruge penge?
479
00:42:58,984 --> 00:43:00,984
Nej, jeg kan bare ikke lide den længere.
480
00:43:01,532 --> 00:43:03,532
Vi kan ikke betale mere end $50.
481
00:43:04,251 --> 00:43:06,251
Den er antik og var min bedstefars.
482
00:43:06,579 --> 00:43:08,579
Så skulle du måske ikke sælge den.
483
00:43:19,538 --> 00:43:21,250
Hvor er din kværn?
484
00:43:26,278 --> 00:43:28,257
Det ser ud til at veje for lidt.
485
00:43:29,582 --> 00:43:31,026
$350.
486
00:43:31,050 --> 00:43:34,996
Det dækker ikke engang udgifterne.
Behold mine drikkepenge i denne måned.
487
00:43:35,020 --> 00:43:37,299
Lader du mig nogensinde trække vejret.
488
00:43:37,323 --> 00:43:41,436
Jeg gav dig et sted at bo.
Jeg gav dig et job.
489
00:43:41,460 --> 00:43:44,739
Da du havde det træls,
gav jeg dig den bedste dope i BC.
490
00:43:44,763 --> 00:43:47,609
- Ja, men...
- Ikke men af mig.
491
00:43:47,633 --> 00:43:50,880
Jeg vil ikke have, men, måske, venligst.
492
00:43:50,904 --> 00:43:52,915
Og ingen nonsens.
493
00:43:52,939 --> 00:43:55,517
Forretning er forretning.
494
00:43:57,643 --> 00:44:00,622
Hør, jeg kvajede mig.
Undskyld.
495
00:44:00,646 --> 00:44:05,561
Jeg stolede på dig.
Nu skal tilliden genopbygges.
496
00:44:08,187 --> 00:44:09,832
Sådan ligger landet.
497
00:44:11,223 --> 00:44:12,701
Du gør dette for mig.
498
00:44:12,725 --> 00:44:16,905
Så glemmer jeg din $1.000 fejltagelse.
499
00:44:18,030 --> 00:44:19,374
Ja, okay.
Det er en aftale.
500
00:44:19,398 --> 00:44:21,810
Jeg ville gøre det selv,
men -
501
00:44:22,768 --> 00:44:25,614
- hvis jeg havde tid til at finde ud af
alle vinklerne.
502
00:44:25,638 --> 00:44:30,452
Og da du har gjort det før,
så skulle jeg måske hyre dig.
503
00:44:31,878 --> 00:44:33,555
Jeg er med.
504
00:45:59,498 --> 00:46:00,943
Hvad skete der med dig?
505
00:46:04,503 --> 00:46:07,582
- Kan du ikke betale for beskyttelse?
- Hvad?
506
00:46:07,606 --> 00:46:10,552
Er du ikke ham storpusheren da?
507
00:46:21,888 --> 00:46:23,799
Smøg?
508
00:46:35,521 --> 00:46:37,232
Okay, lyt engang.
509
00:46:37,569 --> 00:46:41,449
Jeg fik min avis til at sende mig herned
for at interviewe den nye Capone -
510
00:46:41,473 --> 00:46:43,119
- der fik ham selv fængslet -
511
00:46:43,143 --> 00:46:47,456
- men jeg tror ikke,
han er en ny Capone.
512
00:46:48,180 --> 00:46:49,959
Ja? Hvorfor ikke?
513
00:46:49,983 --> 00:46:53,095
Fordi alle, der kender ham,
siger det samme.
514
00:46:53,119 --> 00:46:56,531
"Daniel Léger er bare en bums,
der lyver, som han trækker vejret -
515
00:46:56,555 --> 00:46:59,668
- og hans eneste formål i livet er,
at blive wasted."
516
00:47:04,396 --> 00:47:06,942
Min fornemmelse siger mig,
at nogen er ved -
517
00:47:06,966 --> 00:47:10,211
- at lave et barn på dig i denne operation.
518
00:47:10,235 --> 00:47:13,214
Men jeg ved ikke, om du fyrer noget lort
af til mig -
519
00:47:13,238 --> 00:47:16,085
- så jeg har det indtryk,
at alt er lort fra nu af.
520
00:47:16,109 --> 00:47:19,855
Så enten kan du fortælle mig
hvad der virkelig skete -
521
00:47:19,879 --> 00:47:24,793
Eller du kan forpasse muligheden og give
mig mere at det jeg kan lugte.
522
00:47:29,254 --> 00:47:31,575
- Har nogen før kaldt dig en lort?
- Ja.
523
00:47:32,424 --> 00:47:34,469
Men de fleste kalder mig Victor.
524
00:47:36,328 --> 00:47:38,941
Tog lorten Vic sin båndoptager med?
525
00:47:39,871 --> 00:47:41,181
Ja.
526
00:48:00,853 --> 00:48:03,299
Jeg har den her.
527
00:48:04,224 --> 00:48:07,103
Hvorfor ville de mødes her?
Alle kan se os.
528
00:48:07,127 --> 00:48:09,305
Aner det ikke.
Hvem bekymrer sig om det?
529
00:48:15,945 --> 00:48:17,522
Showtime.
530
00:48:21,650 --> 00:48:23,050
Dejlig bil.
531
00:48:26,478 --> 00:48:29,491
Bare svar på deres spørgsmål.
Tal ikke for meget.
532
00:48:29,515 --> 00:48:31,793
Kom så.
533
00:48:40,894 --> 00:48:45,894
Picker her siger du har været i Thailand.
534
00:48:46,065 --> 00:48:47,842
Jeg har været overalt.
535
00:48:47,866 --> 00:48:50,378
Ja? Godt.
536
00:48:50,402 --> 00:48:53,115
Men vi leder efter en leverandør
i Thailand.
537
00:48:53,139 --> 00:48:54,850
Nemt.
538
00:48:58,878 --> 00:49:03,291
Det er ikke svært at skaffe en leverandør
i Thailand.
539
00:49:03,315 --> 00:49:05,760
Hver eneste Tuk-Tuk kører er
leverandører.
540
00:49:05,784 --> 00:49:09,631
Jeg ved ikke, om man ville spørge
en Tuk-Tuk kører om ti kilo?
541
00:49:09,655 --> 00:49:13,735
- Du bliver måske overrasket.
- Jeg vil ikke have overraskelser.
542
00:49:13,759 --> 00:49:17,505
Facit er, at Daniel gerne vil tage
til Thailand -
543
00:49:17,529 --> 00:49:20,274
- og finde en leverandør til dig
for det du skal bruge.
544
00:49:20,298 --> 00:49:24,546
Ja? Hvilken slags aftale kan du skaffe os?
545
00:49:24,803 --> 00:49:28,184
Derovre $10,000, $12,000.
546
00:49:28,208 --> 00:49:31,287
- Per kilo?
- Fuck prisen, gutter.
547
00:49:31,311 --> 00:49:33,956
Hvordan vil I få ti kilo ind i landet?
548
00:49:33,980 --> 00:49:36,658
Fordi mit røvhul kan ikke udvide sig
så meget.
549
00:49:37,083 --> 00:49:39,962
Ingen beder dig om at stikke ti
kilo op i røven.
550
00:49:39,986 --> 00:49:43,398
- Godt, vi hører fra os.
- Pas på jer selv.
551
00:49:43,422 --> 00:49:45,000
Lige over.
552
00:49:45,158 --> 00:49:48,037
Siger du 10.000 for et kilo til dem?
553
00:49:48,061 --> 00:49:50,105
Du sagde de ville have en leverandør.
554
00:49:50,129 --> 00:49:52,707
Du sagde ikke noget om,
at jeg skulle til Thailand.
555
00:49:52,731 --> 00:49:54,842
Du har købt tonsvis af heroin i Thailand.
556
00:49:54,866 --> 00:49:57,746
Jeg købte det over to måneder
og så røg jeg det hele.
557
00:49:59,172 --> 00:50:01,217
Hvad?
558
00:50:01,241 --> 00:50:04,286
Hvordan skal jeg tage til Thailand?
Jeg har ingen penge
559
00:50:04,310 --> 00:50:06,188
Jeg aner det ikke.
560
00:50:06,212 --> 00:50:09,024
Men det skal du.
Og du finder en leverandør til dem.
561
00:50:09,048 --> 00:50:13,997
Få mig ikke til at tage mig dårligt ud
overfor dem, ellers flår jeg dig levende.
562
00:51:29,250 --> 00:51:31,250
Hvor meget tjener du i butikken?
563
00:51:32,922 --> 00:51:34,922
Har du tjent nok til at spare op?
564
00:51:36,047 --> 00:51:38,746
Hvorfor?
Har du stadig brug for penge?
565
00:51:40,097 --> 00:51:42,097
Nej, jeg tænkte bare -
566
00:51:42,527 --> 00:51:44,527
Hvad siger du -
567
00:51:45,965 --> 00:51:47,965
- at vi skrider herfra?
568
00:51:48,707 --> 00:51:52,603
- Mener du på ferie?
- Ja, en lang ferie.
569
00:51:53,345 --> 00:51:54,844
Hvorhen?
570
00:51:56,273 --> 00:51:58,273
Jeg ved det ikke.
571
00:51:58,297 --> 00:51:59,727
Thailand.
572
00:52:00,047 --> 00:52:02,868
Ja, jeg vil gerne til Thailand
med min afhængige kæreste.
573
00:52:03,438 --> 00:52:05,438
Er du vanvittig?
574
00:52:09,887 --> 00:52:12,719
Desuden så har jeg ikke et pas.
575
00:52:16,876 --> 00:52:19,520
- Jeg har ikke et pas.
- Så skaf et.
576
00:52:19,544 --> 00:52:23,559
Kan jeg ikke. Myndighederne har inddraget
det efter den sidste tur til Thailand.
577
00:52:23,583 --> 00:52:27,196
Ambassaden lånte mig $500
til returbillet til Canada.
578
00:52:27,220 --> 00:52:30,116
Jeg kan ikke få et før
jeg har betalt dem.
579
00:52:30,141 --> 00:52:31,799
Prøver du at trække dig?
580
00:52:31,823 --> 00:52:34,502
Ved du, hvor mange penge du skylder mig?
581
00:52:34,526 --> 00:52:38,207
Hvad mener du med, han ikke vil afsted?
582
00:52:38,231 --> 00:52:42,177
Han kommer med undskyldninger.
Han ved sikkert at I er betjente.
583
00:52:42,201 --> 00:52:46,714
Ja? Jeg tror, din internationale spiller
er høj på crack -
584
00:52:46,738 --> 00:52:49,318
- der ikke kan se forskel
på et kilo og en gulerod.
585
00:52:49,342 --> 00:52:52,221
Han prøvede dig af, Cooper
og du bestod ikke testen.
586
00:52:52,245 --> 00:52:56,025
I tåber kom rullende som
Vancouver Vice.
587
00:52:56,049 --> 00:52:58,425
Heldigvis kunne jeg
sige, det var cool
588
00:52:58,450 --> 00:53:00,496
Tror du,
han kan leve op til det?
589
00:53:00,520 --> 00:53:02,131
100 procent.
590
00:53:02,155 --> 00:53:05,067
Hvorfor overbevise du ham ikke om,
vi mener det?
591
00:53:05,091 --> 00:53:07,969
Nej...
Du overbeviser ham.
592
00:53:08,190 --> 00:53:12,204
Jeg fandt svinet.
Nu må du motivere ham.
593
00:53:14,934 --> 00:53:16,512
Du er tidligt på den.
594
00:53:18,471 --> 00:53:20,416
Du husker vel Frank.
595
00:53:21,207 --> 00:53:24,552
Frank og hans kollega tager båden
i weekenden.
596
00:53:24,576 --> 00:53:26,855
- Er den klar?
- Ja.
597
00:53:26,879 --> 00:53:30,426
Jeg snupper lige min ting
så hopper jeg af.
598
00:53:34,987 --> 00:53:37,966
Adams er inde med det først skud.
599
00:53:43,829 --> 00:53:48,609
Og her kommer MacDonald ind. Han går rundt
prøver at få den ind i nette.
600
00:53:48,633 --> 00:53:51,846
Og han falder på isen.
601
00:53:51,870 --> 00:53:54,417
Kommer tilbage til centerisen.
602
00:54:14,594 --> 00:54:16,205
Allô?
603
00:54:16,229 --> 00:54:19,820
- Du har en samtale, modtageren betaler.
- Hej, far. Det er mig, Daniel.
604
00:54:20,266 --> 00:54:22,278
Betaler du?
605
00:55:39,912 --> 00:55:41,457
Det var på båden.
606
00:55:48,120 --> 00:55:49,698
Hvor er den anden fyr?
607
00:55:49,821 --> 00:55:51,934
- Gik han fra borde med ham?
- Nej.
608
00:55:51,958 --> 00:55:54,103
Hvordan skulle jeg så vide det?
609
00:55:55,928 --> 00:55:57,406
Dræbte han ham?
610
00:55:59,232 --> 00:56:01,710
Holder du snart kæft?
Sæt dig.
611
00:56:05,071 --> 00:56:08,716
Det, jeg ved, er, han prøvede at
snyde Frank.
612
00:56:08,740 --> 00:56:13,389
Frank spurgte om han kunne bruge båden.
Han gav mig en masse penge for det.
613
00:56:15,248 --> 00:56:16,926
Vrøvl.
Jeg vil ud af det.
614
00:56:18,651 --> 00:56:21,062
Det er det for sent til.
615
00:56:22,854 --> 00:56:25,733
Siger du, du aldrig var kommet her
for at lave en handel -
616
00:56:25,757 --> 00:56:29,071
- hvis de ikke havde truet dig?
- Det er det, jeg siger.
617
00:56:29,095 --> 00:56:31,643
Men du tog til Thailand
for at lave en handel før.
618
00:56:31,668 --> 00:56:34,042
Jeg tog hertil for at
holde fere med Michael.
619
00:56:34,066 --> 00:56:37,179
- Jeg kom ikke her for at købe.
- Så du er ikke narkohandler?
620
00:56:37,203 --> 00:56:40,148
Jeg er en junkie. Skyldig.
Det indrømmer jeg.
621
00:56:40,172 --> 00:56:42,351
- Men det er det.
- Okay.
622
00:56:42,375 --> 00:56:46,722
Men du sagde, du ikke kunne komme pga
pas og penge problemer -
623
00:56:47,013 --> 00:56:49,725
- Men du er her nu.
- Fordi de betalte for det.
624
00:56:49,749 --> 00:56:50,993
Hvem betalte for det?
625
00:56:51,017 --> 00:56:53,862
Dem. Politiet.
De betalte for det hele.
626
00:56:53,886 --> 00:56:55,798
Købte de en billet til dig?
627
00:56:55,955 --> 00:57:00,001
Flybillet, hotel, mad, udgifter, det hele.
628
00:57:03,795 --> 00:57:05,244
Kan du undvære nogle bats?
629
00:57:05,269 --> 00:57:07,842
De tvinger os til at betale
for maden i det her hul.
630
00:57:07,866 --> 00:57:11,846
Men du må indskrive dig i mit navn
før du går.
631
00:57:11,870 --> 00:57:14,449
Det giver mig kredit til at købe
tingene i butikken.
632
00:57:14,473 --> 00:57:16,285
Undskyld, et øjeblik.
Et øjeblik?
633
00:57:16,309 --> 00:57:19,721
- Hør, hvornår skal din sag for retten?
- Om nogle måneder tror jeg.
634
00:57:19,745 --> 00:57:22,823
Du må erkende dig skyldig
uanset hvad de siger.
635
00:57:22,847 --> 00:57:26,347
Eller får anklagerne for narkohandel
dig på dødsgangen.
636
00:57:26,485 --> 00:57:29,598
Det betyder Inge, hvad sandheden er.
Erklær dig selv skyldig.
637
01:00:27,800 --> 01:00:31,547
De vil have cigaretterne, jeg gav dig
og fem mere hver uge.
638
01:00:35,574 --> 01:00:38,320
Jeg må finde nogle kontanter.
639
01:00:41,280 --> 01:00:43,826
Har altid et valg, hvad?
640
01:00:44,049 --> 01:00:45,494
Okay.
641
01:00:45,518 --> 01:00:49,231
Jeg vælger ikke at blive banket til døde.
642
01:00:49,755 --> 01:00:51,600
I gården senere -
643
01:00:51,624 --> 01:00:55,337
- bag køkkenet, der kan du tale med Tuan.
644
01:00:55,361 --> 01:00:57,873
Han er påvirket. Det dur ikke.
645
01:00:58,297 --> 01:01:00,242
Far er meget rig.
646
01:01:00,866 --> 01:01:02,611
Han giver dig penge.
647
01:01:42,341 --> 01:01:44,419
- Kan jeg hjælpe?
- Jeg siger det bare -
648
01:01:44,443 --> 01:01:46,943
- men er du ikke overbetjent Jim Raiven?
649
01:01:47,446 --> 01:01:50,459
- Charmerende.
- Bor du på dette hotel?
650
01:01:51,383 --> 01:01:55,564
Jeg sørger bare for, du er sikker
så længe du er i Bangkok, mr. Malarek.
651
01:01:55,588 --> 01:01:58,767
Jeg er meget rørt over
din regering sørger for min sikkerhed.
652
01:01:59,458 --> 01:02:03,305
- Har du fået adgang til Bombatfængslet?
- Måske.
653
01:02:05,664 --> 01:02:08,945
Daniel Léger er en junkie
og et lyst løgner.
654
01:02:08,969 --> 01:02:11,114
Kan ikke stole på noget, han siger.
655
01:02:11,637 --> 01:02:15,417
Endelig noget, jeg kan bruge for en
regerings repræsentant.
656
01:02:15,574 --> 01:02:20,455
Det, jeg fandt ud af, var, at I betalte
for Légers tur til Thailand.
657
01:02:20,479 --> 01:02:22,557
Hvad har du at sige til det?
658
01:02:22,581 --> 01:02:27,496
Var jeg dig, mr. Malarek, så ville jeg være
forsigtig før jeg trykkede den artikel.
659
01:02:27,720 --> 01:02:30,833
- Ellers hvad?
- Gå væk fra køretøjet.
660
01:02:31,925 --> 01:02:33,475
Du må ikke komme til skade.
661
01:05:07,180 --> 01:05:10,259
Det er okay.
662
01:05:21,627 --> 01:05:23,839
Må jeg bruge din fax?
663
01:05:45,051 --> 01:05:46,528
Cigaretter?
664
01:05:46,552 --> 01:05:48,563
Nej, ingen cigaretter.
Kom så.
665
01:05:48,587 --> 01:05:50,107
Jeg har ingen.
666
01:06:01,700 --> 01:06:03,346
Nej, nej.
667
01:06:03,468 --> 01:06:04,980
Lad ham være.
668
01:07:03,595 --> 01:07:05,141
Khun tay!
669
01:07:07,033 --> 01:07:09,711
- Hvor er de nu?
- På et hotel.
670
01:07:09,735 --> 01:07:14,382
Victor, Anna blev skræmt. Har prøvet at
ringe, med du svarer ikke. Hvor er du?
671
01:07:14,406 --> 01:07:17,353
- Jeg er i lufthavnen.
- I Toronto?
672
01:07:17,442 --> 01:07:20,122
- Nej, Bangkok.
- Åh gud.
673
01:07:20,146 --> 01:07:21,990
Jeg er hjemme i morgen.
674
01:07:28,087 --> 01:07:29,697
Har nogen læst nyhederne?
675
01:07:29,721 --> 01:07:33,801
DEA i Seattle får det til at se ud,
som om der intet sker derovre.
676
01:07:33,825 --> 01:07:37,038
Så jeg vil have opdateringer,
startende med Goliath.
677
01:07:37,230 --> 01:07:38,439
Overbetjent Cooper.
678
01:07:38,463 --> 01:07:41,809
Vores spillere er allerede kørt i stilling.
679
01:07:41,833 --> 01:07:44,533
Det er det samme svar,
du gav mig i sidse uge.
680
01:07:45,771 --> 01:07:49,617
Jeg trækker Foundtain til at preppe
Johnsons Operation Black Hawk team -
681
01:07:49,641 --> 01:07:51,186
- i fald Goliath kikser.
682
01:07:51,210 --> 01:07:54,422
Frank, hvorfor er Goliath så længe om det?
683
01:07:54,446 --> 01:07:56,191
Målet er forsvundet.
684
01:07:56,215 --> 01:07:58,060
Hvad? Pis.
685
01:07:58,084 --> 01:08:02,563
Picker ved ikke, hvad han blev af.
Vi må erstatte Denis hurtigt.
686
01:08:02,587 --> 01:08:07,403
- Dube smider ikke flere penge i.
- Jeg vil bruge en anden afdelings penge.
687
01:08:07,427 --> 01:08:10,239
- Hvilken afdeling?
- Træning.
688
01:08:11,898 --> 01:08:15,211
Du overvejer vel seriøst ikke
at hente Al ind?
689
01:08:16,336 --> 01:08:18,247
Jeg skal bruge et røvhul.
690
01:08:21,307 --> 01:08:23,953
Denne afdeling tager sig af
sexforbrydelser -
691
01:08:23,977 --> 01:08:26,922
- og beskæftiger sig med samtykke
ikke forsvar.
692
01:08:26,946 --> 01:08:31,860
Ifølge kriminallovgivningen
styk 2 til 2.2 -
693
01:08:31,884 --> 01:08:36,832
- når en sigtet bliver anklaget
ud fra styk 151 eller 152 -
694
01:08:36,956 --> 01:08:41,956
- eller pkt.. 153, 160 eller 171...
695
01:08:52,038 --> 01:08:56,517
Kadet, vi giver dig muligheden for at træne
dine færdigheder i felten.
696
01:08:56,541 --> 01:08:58,653
Operation Goliath
har brug for en ny mand.
697
01:08:58,677 --> 01:09:02,358
Det er ikke betalt arbejde og det kræver
du tager lektioner i makeup.
698
01:09:02,382 --> 01:09:03,892
Jeg er klar.
699
01:09:04,050 --> 01:09:06,561
- Er du interesseret?
- Ja for fanden da.
700
01:09:06,585 --> 01:09:08,063
Godt -
701
01:09:08,087 --> 01:09:12,834
- lad mig gøre en ting klart
lige nu.
702
01:09:13,292 --> 01:09:18,107
Noget vrøvl, improvisationer
eller afvigelse fra mine ordrer -
703
01:09:18,431 --> 01:09:23,431
- vil resultere i streng reprimande
til dine overordnede.
704
01:09:24,170 --> 01:09:27,816
- Forstår du det?
- Jeg svigter dig ikke, far.
705
01:09:40,353 --> 01:09:42,164
Khun tay!
706
01:09:43,523 --> 01:09:45,501
Khun tay!
707
01:11:08,241 --> 01:11:09,984
Du gjorde det godt i dag.
708
01:11:11,144 --> 01:11:14,523
Det er jeg nødt til at være uenig i.
709
01:11:18,317 --> 01:11:21,497
Hvad betyder...
710
01:11:22,288 --> 01:11:24,333
Khun tay?
711
01:11:26,492 --> 01:11:30,905
- Khun tay?
- Khun tay.
712
01:11:33,132 --> 01:11:35,977
Khun tay betyder, du er død.
713
01:11:38,104 --> 01:11:39,981
Pis.
714
01:11:58,723 --> 01:11:59,968
Hvem er den nye fyr?
715
01:11:59,992 --> 01:12:01,704
Denis er ude. Al er inde.
716
01:12:03,329 --> 01:12:05,507
- Kender han historien?
- Hvilken historie?
717
01:12:05,531 --> 01:12:07,875
Den, hvor du sagde, du havde en
stor spiler -
718
01:12:07,899 --> 01:12:10,879
- der prøver at få os til at betale
og så laver en Houdini.
719
01:12:10,903 --> 01:12:13,315
Jeg har ham ikke ligefrem i et bur.
720
01:12:13,339 --> 01:12:14,916
Stig ind.
721
01:12:19,946 --> 01:12:21,557
Gæt engang.
722
01:12:21,581 --> 01:12:25,127
En bur er det, du er i,
indtil du finder fyren.
723
01:12:27,752 --> 01:12:30,399
- Værsgo, skat.
- Tak.
724
01:12:30,789 --> 01:12:32,635
Er du okay?
725
01:12:32,791 --> 01:12:34,969
Norm.
726
01:12:37,530 --> 01:12:40,409
Hej. Se nu der.
727
01:12:40,433 --> 01:12:43,879
- Du har reddet mit liv.
- Jeg klarer det. En fornøjelse.
728
01:12:45,204 --> 01:12:49,384
- Så de kan ikke finde os her?
- Tro mig, det er bedre end et hotel.
729
01:12:49,408 --> 01:12:52,081
Bare bliv hos Norm.
Han bliver til jeg kommer tilbage.
730
01:12:52,105 --> 01:12:53,354
Okay.
731
01:12:53,378 --> 01:12:55,657
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
732
01:13:16,102 --> 01:13:18,302
Hvad er det?
Hvor skal den hen?
733
01:13:18,770 --> 01:13:21,550
- Læg den.
- Hvor er min historie?
734
01:13:21,574 --> 01:13:25,687
- Hvornår mødte du?
- Léger bad David Miller om at rende ham.
735
01:13:25,711 --> 01:13:29,757
The Sun fik ikke artiklen. Det gjorde jeg.
Hvor er min forsidehistorie, Art?
736
01:13:29,781 --> 01:13:33,038
Din junkie ven kom med
seriøse beskyldninger.
737
01:13:33,063 --> 01:13:34,596
Det kan give bagslag.
738
01:13:34,620 --> 01:13:37,399
Men kan regeringen tørrer røv i
et uskyldigt offer -
739
01:13:37,423 --> 01:13:40,602
- og vi ikke gør noget
fordi ofret er en junkie?
740
01:13:40,626 --> 01:13:43,739
- Er det hvad der sker her?
- Han røvede en tankstation.
741
01:13:43,763 --> 01:13:44,973
Hvad?
742
01:13:44,997 --> 01:13:46,942
Han røvede en tankstation.
743
01:13:46,966 --> 01:13:49,777
Så jeg ved ikke.
Han er ikke så uskyldig som du tror.
744
01:13:49,801 --> 01:13:51,812
Røvede han en tankstation?
745
01:13:51,836 --> 01:13:55,650
Det giver myndighederne ret til at lade
ham blive dømt til døden i Thailand.
746
01:13:55,674 --> 01:13:57,085
Det giver så meget mening.
747
01:13:57,109 --> 01:14:00,094
Alt imens de kan dække over
deres bommert fordi medierne -
748
01:14:00,118 --> 01:14:02,991
- bapper deres fælles gren,
fordi han ikke er en god fyr.
749
01:14:03,015 --> 01:14:06,061
Slap af. Jeg sagde ikke,
jeg ikke trykker din historie.
750
01:14:06,085 --> 01:14:10,532
Jeg tjekker den først, okay?
Hvorfor gør du det til noget personligt?
751
01:14:10,556 --> 01:14:14,970
Advokaten 03:00. Lav de nødvendige
nedskæringer. Den trykkes i morgen, ikke?
752
01:14:14,994 --> 01:14:17,072
På side fem?
Under folden.
753
01:14:17,096 --> 01:14:19,575
Ingen opfølgning?
Alle bladrer videre.
754
01:14:19,999 --> 01:14:23,312
Alt imens en canadier bliver henrettet
i et tredjeverdens land -
755
01:14:23,336 --> 01:14:26,582
- og vi skal ikke gøre noget ved det,
vel, Art?
756
01:14:26,871 --> 01:14:28,417
Jeg beklager.
757
01:14:35,247 --> 01:14:37,593
Ved du, hvordan du gav mig
min første historie?
758
01:14:38,417 --> 01:14:40,173
Du gjorde mig til
den journalist -
759
01:14:40,198 --> 01:14:42,655
- jeg er i dag.
Det har jeg ikke takket dig for.
760
01:14:45,291 --> 01:14:47,069
Pakker nogen mine ting?
761
01:14:47,093 --> 01:14:48,570
Jeg henter dem i morgen.
762
01:14:48,594 --> 01:14:50,614
Nej, I kan ikke lide
mine ting længere.
763
01:14:50,639 --> 01:14:53,466
Jeg skulle have hørt det,
da du sagde det i sidste uge.
764
01:15:51,791 --> 01:15:55,637
Jeg er en ven af Daniel, og jeg ved,
I kender hinanden -
765
01:15:55,661 --> 01:15:58,039
- og jeg søger ham, men ved ikke,
hvor han er.
766
01:15:58,063 --> 01:15:59,863
Ved du, hvor jeg kan finde ham?
767
01:16:00,256 --> 01:16:01,656
Nej.
768
01:16:02,401 --> 01:16:04,407
Så du siger, du ikke kender ham?
769
01:16:04,432 --> 01:16:07,416
Nej, jeg siger, jeg ved
ikke, hvor han er.
770
01:16:07,440 --> 01:16:11,253
Kun kneppe ikke tale?
771
01:16:11,277 --> 01:16:14,957
- Vil du være min kæreste?
- Ja.
772
01:16:23,689 --> 01:16:26,168
Hvordan går din lille bibeskæftigelse?
773
01:16:38,138 --> 01:16:39,538
Danny!
774
01:16:48,747 --> 01:16:50,459
Hvorfor vil han snakke med mig?
775
01:16:50,483 --> 01:16:53,262
Fordi han er chefen.
Han siger, han vil tale med dig.
776
01:17:09,365 --> 01:17:10,765
Hop ind.
777
01:17:21,680 --> 01:17:26,228
Frank og Glen har fortalt mig gode
ting om dig, Daniel.
778
01:17:26,253 --> 01:17:27,698
Virkelig?
779
01:17:28,454 --> 01:17:31,266
Måden, vi ser det på, hvis dette fungerer -
780
01:17:31,590 --> 01:17:33,802
- så kunne det blive en fast aftale.
781
01:17:35,361 --> 01:17:38,674
Vi er ude efter at udvide vores
forretninger i Thailand.
782
01:17:38,932 --> 01:17:40,843
Vi vil have dig til at hjælpe os.
783
01:17:41,433 --> 01:17:45,447
Don, jeg ville virkelig gerne hjælpe jer -
784
01:17:46,138 --> 01:17:48,638
- men jeg har ikke råd til
at rejse til Thailand.
785
01:17:49,708 --> 01:17:52,454
Hvordan fik du penge til togbilletten?
786
01:17:52,913 --> 01:17:55,290
Det kostede mig alt jeg havde.
787
01:17:55,848 --> 01:17:58,527
Ja, du ved -
788
01:17:59,151 --> 01:18:02,697
- fra nu af tager jeg mig af alt.
789
01:18:02,721 --> 01:18:06,969
Fly, hotel, udgifter,
hele molevitten.
790
01:18:06,993 --> 01:18:10,038
Ikke mere udenoms snak.
Du tager til Thailand.
791
01:18:10,062 --> 01:18:14,442
- Hvad med mit pas?
- Bare rolig. Al sørgede for det.
792
01:18:14,466 --> 01:18:16,812
Vi hastede det igennem.
Klar til at hente.
793
01:18:17,069 --> 01:18:20,682
Ja, vi fik endda et hotelværelse til dig
ved siden af lufthavnen.
794
01:18:20,706 --> 01:18:23,051
Du rejser til Thailand i morgen.
795
01:18:23,075 --> 01:18:25,387
- I morgen?
- Daniel.
796
01:18:25,411 --> 01:18:28,824
Det er kun et par dage.
Hurtigt ind, hurtigt ud.
797
01:18:30,282 --> 01:18:32,761
Tak, Daniel.
798
01:18:39,792 --> 01:18:41,192
Godt, kom så.
799
01:18:43,717 --> 01:18:45,394
Kom nu.
800
01:18:57,343 --> 01:19:01,090
Og jeg udfordrer Demokraterne til
at rejse sig på det punkt.
801
01:19:01,547 --> 01:19:04,894
De siger, det er en krig.
Så behandl den som en.
802
01:19:04,918 --> 01:19:09,230
Vi må udkæmpe krigen mod narko på alle
fire fronter samtidigt.
803
01:19:09,254 --> 01:19:12,567
Kvæle leveringerne ved at
ødelægge høsten og laboratorierne -
804
01:19:12,591 --> 01:19:14,971
- og ved at patruljere vore grænser
intenst -
805
01:19:14,995 --> 01:19:19,007
- øge både visheden for og straffens
størrelse.
806
01:19:25,638 --> 01:19:29,417
Sælger man narko, bliver man fanget.
807
01:19:29,441 --> 01:19:31,087
Norm.
808
01:19:31,443 --> 01:19:35,690
Det er guld. Ved du, DEA måske har presset
politiet i BC til at få resultater?
809
01:19:35,714 --> 01:19:38,326
Hvis vi kan finde ud af,
hvad USAs kvote system er...
810
01:19:38,350 --> 01:19:40,428
- Victor, hør.
- Hvad?
811
01:19:40,452 --> 01:19:42,597
Jeg er blevet flyttet
til et andet projekt.
812
01:19:42,622 --> 01:19:45,452
- Det må vente.
- Åbenbart kan det ikke det.
813
01:19:45,792 --> 01:19:49,606
Jeg elsker også junkie historien, men Randy
ønsker ikke, jeg arbejder på den.
814
01:19:50,029 --> 01:19:52,607
The Globe betalte for halvdelen
af efterforskningen.
815
01:19:53,099 --> 01:19:55,310
Ulogisk at tage gassen af pedalen nu.
816
01:19:55,334 --> 01:19:58,981
Tager vi til BC og graver lidt...
817
01:19:59,371 --> 01:20:01,817
Victor, Randy vil tale med dig.
818
01:20:10,716 --> 01:20:12,061
Kom ind.
819
01:20:12,085 --> 01:20:13,695
Sid ned.
820
01:20:15,587 --> 01:20:18,901
Victor, jeg er nødt til at afskedige dig.
821
01:20:21,460 --> 01:20:26,408
Jeg synes, du sagde, det er gået godt,
siden jeg kom hertil.
822
01:20:26,432 --> 01:20:30,445
Jeg har ikke noget valg.
Budgetnedskæringer.
823
01:20:30,469 --> 01:20:33,871
Du ved, jeg forlod The
Globe og Mail, ikke?
824
01:20:33,896 --> 01:20:35,441
Jo det ved jeg.
825
01:20:36,241 --> 01:20:39,955
Det har ikke noget at gøre med
Junkie historien, vel?
826
01:20:39,979 --> 01:20:41,623
Nej, nej.
827
01:20:42,048 --> 01:20:46,195
Det har intet at gøre med politiet
overhovedet.
828
01:20:46,719 --> 01:20:49,064
Det har intet med det at gøre.
829
01:21:04,336 --> 01:21:07,016
Ja, det skal nok gå.
830
01:21:07,040 --> 01:21:10,919
Nej, det er ikke et spørgsmål om plads.
831
01:21:10,977 --> 01:21:14,522
- Se på dette.
- Det er ikke et spørgsmål om plads.
832
01:21:14,546 --> 01:21:17,093
Det er ikke et problem.
Det er...
833
01:21:17,349 --> 01:21:19,761
Det er...
Nej, vent.
834
01:21:21,453 --> 01:21:24,900
- Victor, der er en samtale til dig.
- Okay, Bianca.
835
01:21:26,792 --> 01:21:29,705
Så hvad ville han?
836
01:21:32,865 --> 01:21:34,309
Jeg blev fyret.
837
01:21:34,333 --> 01:21:37,213
Hvad? Hvorfor?
838
01:21:38,537 --> 01:21:40,383
Jeg er ikke sikker.
839
01:21:46,812 --> 01:21:48,656
- Ja.
- Mr. Malarek.
840
01:21:48,680 --> 01:21:51,392
Jeg ringer fra
Divisionen for Offentlige Klager.
841
01:21:51,416 --> 01:21:53,229
Aldrig hørt om den.
842
01:21:53,253 --> 01:21:55,430
Ja, vi er et nyt væsen.
Hør.
843
01:21:55,454 --> 01:21:58,106
Jeg har lige løst artiklen
om Daniel Léger sagen.
844
01:21:58,131 --> 01:22:00,069
Jeg vil gerne snakke
med dig om den.
845
01:22:00,093 --> 01:22:02,171
Jeg arbejder ikke for The Globe
længere.
846
01:22:02,195 --> 01:22:05,005
Jeg arbejder ikke for nogen.
Der bliver ingen opfølgning.
847
01:22:05,029 --> 01:22:08,109
Nej, jeg ringer ikke for at give dig
information, mr. Malarek.
848
01:22:08,133 --> 01:22:10,612
Måske vil jeg gerne gøre det til
vores først sag.
849
01:22:10,636 --> 01:22:13,782
Jeg skal bruge detaljerne om din
efterforskning.
850
01:22:28,288 --> 01:22:29,965
Godt, stop.
851
01:22:35,294 --> 01:22:36,571
Hej, kammerat.
852
01:22:36,595 --> 01:22:38,573
Hvordan går det?
853
01:22:38,832 --> 01:22:40,075
Godt.
854
01:22:40,099 --> 01:22:42,378
Kom ind. Slap af.
855
01:22:42,801 --> 01:22:46,614
Flyet afgår i morgen.
Frank ringer med detaljerne.
856
01:22:46,638 --> 01:22:50,219
- Og sørg for han er på flyet.
- Det kommer han også.
857
01:22:53,112 --> 01:22:55,757
Har du noget imod,
vi bliver her et par dage?
858
01:22:56,282 --> 01:22:57,726
Nej, selvfølgelig.
859
01:22:58,017 --> 01:22:59,261
Hvad?
860
01:22:59,285 --> 01:23:01,130
Jeg må rejse til Montreal.
861
01:23:01,154 --> 01:23:03,065
Hvorfor?
862
01:23:03,089 --> 01:23:06,902
Jeg må tale med klage kommissionen
om politiet.
863
01:23:07,559 --> 01:23:09,437
Klager du over politiet?
864
01:23:09,461 --> 01:23:12,007
Nej, kommissionen læste min artikel
i avisen -
865
01:23:12,031 --> 01:23:15,244
- og de vil tale med mig om
Daniel Léger sagen.
866
01:23:15,601 --> 01:23:19,480
- Hvad har du med den at gøre?
- Jeg interviewede ham -
867
01:23:19,504 --> 01:23:23,018
- så de vil have mig til at vidne.
868
01:23:27,412 --> 01:23:30,259
Jeg kigger til den forlorne hare.
869
01:23:38,303 --> 01:23:40,782
Du har mistet begge dine jobs
på grund af det her.
870
01:23:41,127 --> 01:23:45,207
- Er det ikke på tide at droppe det?
- Nej, jeg dropper det ikke nu.
871
01:23:45,231 --> 01:23:48,111
- Vi har lige fat i noget...
- Nej.
872
01:23:49,168 --> 01:23:52,680
Jeg har aldrig klaget over dit arbejde.
Jeg er stolt af hvad du laver.
873
01:23:52,704 --> 01:23:55,817
Jeg har altid været stolt.
Men du må droppe den.
874
01:23:55,841 --> 01:23:59,255
Det er ikke mit job.
Det er en retslig efterforskning.
875
01:23:59,279 --> 01:24:01,823
Disse mennesker angreb os.
876
01:24:03,715 --> 01:24:06,028
Vi ved ikke, hvem der angreb os.
877
01:24:06,052 --> 01:24:08,930
De prøvede ikke på at gøre dig ondt.
De ville skræmme mig.
878
01:24:08,954 --> 01:24:12,334
Vi kan ikke lade dem ændre på vores
liv fordi...
879
01:24:12,358 --> 01:24:15,521
- Du godeste.
- Hvad?
880
01:24:15,546 --> 01:24:17,930
Det er tydeligvis
ligegyldigt, hvad jeg siger.
881
01:24:17,997 --> 01:24:20,276
Selvfølgelig betyder det, du siger noget.
882
01:24:20,599 --> 01:24:23,112
Léger er bare derude alene.
883
01:24:23,136 --> 01:24:26,336
Hvad skal jeg gøre?
Lade ham rådne op derude?
884
01:24:28,408 --> 01:24:29,951
Kom nu.
885
01:24:30,376 --> 01:24:34,157
Du kan ikke redde alle.
Du har en datter nu.
886
01:24:35,048 --> 01:24:37,458
Hvad hvis det var vores datter?
887
01:24:37,482 --> 01:24:39,261
- Derude.
- Det er det ikke.
888
01:24:39,285 --> 01:24:40,530
Hvad hvis det var -
889
01:24:40,555 --> 01:24:44,266
- og hun ville dø i et thailandsk
fængsel og regeringen var ligeglad?
890
01:24:44,290 --> 01:24:46,169
Som du er?
891
01:24:48,294 --> 01:24:51,307
Dette handler ikke om Léger
eller vores datter.
892
01:24:51,331 --> 01:24:55,510
Det handler om dig.
Denne fyr er ikke dig.
893
01:24:55,534 --> 01:24:58,613
Da socialmyndighederne fjernede dig
var du et uskyldigt barn.
894
01:24:58,637 --> 01:25:02,518
- Fyren er kriminel.
- Myndighederne røvrendte ham.
895
01:25:03,142 --> 01:25:06,621
Jeg ved hvordan det føles
at blive banket hver dag -
896
01:25:06,645 --> 01:25:10,259
- og spekulere på, om nogen kommer
og ser til dig.
897
01:25:11,284 --> 01:25:12,961
Det er der aldrig.
898
01:25:13,319 --> 01:25:15,864
Jeg håber I er sultne.
899
01:25:16,322 --> 01:25:18,367
Det er sund kost.
900
01:25:21,127 --> 01:25:25,341
Det plejer at få større bifald
når jeg kommer med forloren hare.
901
01:25:27,467 --> 01:25:31,480
Vores største point i semifinalen.
902
01:25:34,374 --> 01:25:38,019
Det bliver derhen ad.
Det er McEnroe, når han er bedst.
903
01:25:45,817 --> 01:25:50,798
Og det er et svært sted at ramme
i hjørnet.
904
01:25:50,822 --> 01:25:52,901
Den forhånd er hans modstander.
905
01:26:13,470 --> 01:26:15,470
Jeg rørte ikke dine penge, jeg sværger.
906
01:26:15,494 --> 01:26:17,945
Glem det.
Det er ikke derfor, jeg ringer.
907
01:26:18,547 --> 01:26:20,547
Hvem er din forhandler i Bangkok?
908
01:26:20,571 --> 01:26:22,571
- Porn?
- Hvad?
909
01:26:22,820 --> 01:26:25,520
Porn. Fyrens navn er Porn.
Han kører Tuk-Tuk.
910
01:26:25,544 --> 01:26:28,460
- Tag til Porn Hotellet.
- Tager du pis på mig?
911
01:26:28,484 --> 01:26:30,484
Nej, hans navn er Porn.
912
01:26:30,508 --> 01:26:33,495
Tuk-Tuk holdepladsen er foran
Porn Hotellet.
913
01:26:33,519 --> 01:26:36,019
Og fyren kan sælge mig 10 kilo fra
hans Tuk-Tuk?
914
01:26:36,043 --> 01:26:38,043
Ti kilo?
915
01:26:38,067 --> 01:26:40,941
Nej, for fanden.
Men han kan finde dem til dig.
916
01:26:40,965 --> 01:26:45,165
Vis ham det billede af os, hvor vi så
patter på stranden ved Koh Samui.
917
01:26:45,189 --> 01:26:47,189
Har du stadig det billede?
918
01:26:47,213 --> 01:26:48,440
Det tror jeg.
919
01:26:48,464 --> 01:26:50,464
Vis det til ham.
Han vil kunne huske mig.
920
01:26:50,488 --> 01:26:52,299
Og fortæl han om Richard.
921
01:26:52,323 --> 01:26:54,523
Han var en kunde, jeg præsenterede for ham.
922
01:26:54,547 --> 01:26:57,984
Han smuglede heroin ud af landet
i hans kunstige ben.
923
01:26:59,125 --> 01:27:03,138
Du tror det ikke. Bad om et forbryder
billede af Leger for transaktion midler.
924
01:27:03,162 --> 01:27:06,108
C Division sendte mig dette.
925
01:27:08,034 --> 01:27:09,644
Hvad fanden er det?
926
01:27:09,668 --> 01:27:11,414
Robert Léger.
927
01:27:11,603 --> 01:27:15,117
- Vi har arbejdet ud fra den forkerte fil.
- Nej, jeg ved det ikke.
928
01:27:15,141 --> 01:27:18,843
Vores fyr ændrer fornavn hele tiden.
929
01:27:19,011 --> 01:27:21,645
Desuden så passer fødselsdatoen.
930
01:27:21,670 --> 01:27:23,292
Navnet er rigtigt.
931
01:27:23,316 --> 01:27:26,895
Fødselsdato og sted passer.
Navnet gør ikke.
932
01:27:26,919 --> 01:27:29,699
Jamen C Division har sendt et forkert
billede.
933
01:27:29,889 --> 01:27:31,434
Nej, usandsynligt.
934
01:27:32,325 --> 01:27:34,069
Jeg tager mig af det.
935
01:27:37,130 --> 01:27:39,640
Hvad er så historien om det her?
936
01:27:39,664 --> 01:27:44,664
Jamen Daniel Léger figurerer i
socialmyndighedernes database.
937
01:27:44,769 --> 01:27:47,382
Han har et kørekort.
938
01:27:47,406 --> 01:27:50,419
Han er fra Qeubec, men han har ingen
straffeattest.
939
01:27:50,443 --> 01:27:52,822
Og Robert Léger?
940
01:27:53,212 --> 01:27:56,325
Robert Léger og Daniel Léger er to
forskellige personer.
941
01:27:56,349 --> 01:28:00,929
Og Robert Léger er fyren med
straffeattesten.
942
01:28:00,953 --> 01:28:03,265
Okay. Tak.
943
01:28:14,934 --> 01:28:17,912
Undskyld, kender du mr. Porn?
944
01:28:18,471 --> 01:28:20,316
Tuk-Tuk chauffør, mr. Porn?
945
01:28:22,542 --> 01:28:24,453
Derovre? Tak.
946
01:28:41,693 --> 01:28:43,672
Er du mr. Porn?
947
01:28:46,566 --> 01:28:48,344
Sæt dig hos Al lidt.
948
01:28:59,579 --> 01:29:01,257
Kan du ikke sove?
949
01:29:02,882 --> 01:29:07,796
Jeg håber bare, vi ikke har glemt noget.
Fik du alle pengene til transaktionen?
950
01:29:07,920 --> 01:29:09,898
Jeg fik $80.000.
951
01:29:09,922 --> 01:29:12,201
Og forbryderbilledet?
Fik du ordnet det?
952
01:29:12,225 --> 01:29:14,835
Alt er så fucked up i Arkivet.
953
01:29:14,859 --> 01:29:19,774
Jeg måtte tage Lëgers forbryderbillede
og ligge det i hans sag.
954
01:29:21,400 --> 01:29:23,278
Vent. Vent et øjeblik.
955
01:29:23,302 --> 01:29:28,016
Så vi ved ikke, om vi har det forkerte
forbryderbillede?
956
01:29:28,040 --> 01:29:31,520
- Har du ringet til Quebec?
- Jeg har ikke haft tid.
957
01:29:31,544 --> 01:29:33,522
Du godeste.
958
01:29:34,247 --> 01:29:37,359
Så er det muligt, vores fyr ikke har
en straffeattest.
959
01:29:37,383 --> 01:29:41,864
Hvad rager det nogen, hvad har gjort
eller ikke gjort før?
960
01:29:42,288 --> 01:29:45,000
Det, vi er efter, er det, han gør nu.
961
01:29:45,024 --> 01:29:49,238
Og lige nu er han i Thailand
og arbejder for os.
962
01:30:04,327 --> 01:30:05,972
Der.
963
01:30:07,712 --> 01:30:08,924
- Mine venner.
- Dejligt.
964
01:30:08,948 --> 01:30:10,526
Velkommen til Thailand.
965
01:31:05,504 --> 01:31:10,419
Det er gode mænd, Cooper. De vil se frem
til at samarbejde med jer.
966
01:31:22,854 --> 01:31:24,833
Storartet.
967
01:31:25,725 --> 01:31:28,637
Vi får brug for dine folk på stedet
som backup.
968
01:31:28,661 --> 01:31:33,241
Så snart transaktioner har fundet sted,
tager vi afsted. Anholdelsen sker i Canada.
969
01:31:33,265 --> 01:31:35,544
Du arresterer den lokale leverandør.
970
01:31:35,568 --> 01:31:37,301
Hvordan vil du
anholde smugleren -
971
01:31:37,326 --> 01:31:39,981
- hvis han ikke er i besiddelse,
når anholdelsen sker?
972
01:31:40,005 --> 01:31:41,383
Han vil være i besiddelse.
973
01:31:41,407 --> 01:31:44,987
Vi anholder ham i lufthavnen i Vancouver
når han får sin andel.
974
01:31:45,611 --> 01:31:47,155
Jeg forstår.
975
01:31:47,179 --> 01:31:50,492
Men Cooper jeg er bange for
det ikke er muligt.
976
01:31:50,516 --> 01:31:51,860
Ja, hvorfor?
977
01:31:51,884 --> 01:31:54,930
Vi kan ikke tillade ulovlige stoffer
forlader vores land -
978
01:31:54,954 --> 01:31:57,666
- selvom det er ved det canadiske politi.
979
01:31:58,324 --> 01:32:00,703
- Hvad, højere?
- Det er godt.
980
01:32:17,042 --> 01:32:18,854
Vi må tale sammen.
981
01:32:22,681 --> 01:32:24,359
Okay.
982
01:32:24,383 --> 01:32:26,661
Jeg talte ikke direkte med obersten.
983
01:32:26,685 --> 01:32:28,797
- men den anden sagde det var okay.
- Vent.
984
01:32:28,821 --> 01:32:31,180
Tjekkede du ikke
Thailands narkolovgivning?
985
01:32:31,205 --> 01:32:32,000
For hvad?
986
01:32:32,024 --> 01:32:35,904
- Fordi vi foretager operationen i Thaiand.
- Hold kæft, Al.
987
01:32:47,106 --> 01:32:49,017
- Sig ikke vi pakker sammen.
- Hør nu.
988
01:32:49,041 --> 01:32:50,552
Nej.
989
01:32:50,943 --> 01:32:52,388
Vi pakker ikke sammen.
990
01:32:52,778 --> 01:32:57,225
Vi anholder Léger her i Bangkok.
991
01:32:57,249 --> 01:33:01,463
Frank, gør vi det, får vi aldrig
Léger ud af Thailand.
992
01:33:01,487 --> 01:33:04,737
Nonsens. Han er vores mistænkte.
Vi kan gøre med ham hvad vi vil.
993
01:33:11,030 --> 01:33:13,842
Op i røven med Thaierne.
Vi får det til at ligne en flugt
994
01:33:13,866 --> 01:33:15,710
Han undslipper, hvis han når Canada.
995
01:33:15,734 --> 01:33:17,245
Ved du, hvad du snakker om?
996
01:33:17,269 --> 01:33:19,381
Fuck dig, tykke dyr.
997
01:33:31,250 --> 01:33:32,895
Godt, så går vi i gang.
998
01:33:53,806 --> 01:33:55,350
Kom bare ind.
999
01:33:55,374 --> 01:33:57,385
Tidlig på den.
Er alt okay?
1000
01:33:57,409 --> 01:34:00,355
Ja, det indre ur er fucked up.
1001
01:34:02,114 --> 01:34:05,260
- Det er min ven Porn.
- Jeg kan lide dit navn, Porn.
1002
01:34:05,551 --> 01:34:09,031
Porn, det er Frank, Al og Don.
1003
01:34:10,422 --> 01:34:12,901
Kom ind, kom ind.
1004
01:34:13,526 --> 01:34:16,171
- Vil du have en bajer?
- Nej tak.
1005
01:34:16,195 --> 01:34:18,740
Jeg går så I kan snakke om det.
1006
01:34:18,764 --> 01:34:23,645
- Nej, vi skal bruge dig som tolk.
- Han taler engelsk.
1007
01:34:23,669 --> 01:34:27,483
Jeg tror det er bedst,
hvis du bliver.
1008
01:34:31,310 --> 01:34:33,856
Godt, så napper jeg den øl.
1009
01:34:34,413 --> 01:34:37,459
Godt, så Daniel her -
1010
01:34:37,483 --> 01:34:40,729
- fortæller, du kan hjælpe os, men...
- Tak.
1011
01:34:42,087 --> 01:34:43,665
... hvad koster et kilo?
1012
01:34:44,723 --> 01:34:46,335
Tretten.
1013
01:34:46,960 --> 01:34:49,671
- Vi vil give ni.
- Hvor mange?
1014
01:34:49,695 --> 01:34:51,940
Kilo? Ti.
1015
01:34:53,900 --> 01:34:55,110
Fem for ti.
1016
01:34:55,134 --> 01:34:57,178
Fem for ti.
1017
01:34:57,202 --> 01:35:01,084
Han mener vist fem kilo
til $10,000 per kilo.
1018
01:35:01,240 --> 01:35:05,754
- Har du $50,000 her?
- Ja det kan du bande på.
1019
01:35:10,249 --> 01:35:11,760
Vil du tælle dem?
1020
01:35:14,020 --> 01:35:17,167
Jeg tror på jer.
Porn er du tilfreds med det?
1021
01:35:19,258 --> 01:35:20,802
Okay.
1022
01:35:20,826 --> 01:35:24,606
Så hvor vil du gøre det?
1023
01:35:24,630 --> 01:35:26,441
Du må møde min søster.
1024
01:35:26,465 --> 01:35:29,179
Måske må du ægte hende som en
del af aftalen.
1025
01:35:29,702 --> 01:35:33,849
Min søster beslutter hvor eller om
vi gør det.
1026
01:35:34,707 --> 01:35:37,821
Jamen ser du vi har pengene.
1027
01:35:38,477 --> 01:35:42,958
Så vi bestemmer eller bliver der ingen
handel.
1028
01:35:44,951 --> 01:35:48,496
- Godt at møde jer.
- Porn, kom nu?
1029
01:35:48,520 --> 01:35:52,734
Hvad var det for et stunt?
1030
01:35:53,359 --> 01:35:56,072
Er det hvad vi kom her efter -
1031
01:35:56,096 --> 01:35:58,707
- for at mødes med denne lille taber?
1032
01:35:58,932 --> 01:36:01,910
Hvis handlen går i vasken -
1033
01:36:03,335 --> 01:36:05,914
- ender det ikke godt for dig,
siger jeg dig.
1034
01:36:08,908 --> 01:36:11,087
Daniel, slap af.
1035
01:36:11,710 --> 01:36:13,121
Vi klarer den.
1036
01:36:13,145 --> 01:36:17,359
Desuden så har du to dage til
at få handlen til at ske, ikke?
1037
01:36:38,504 --> 01:36:40,382
Jeg kommer tilbage i morgen.
1038
01:36:41,173 --> 01:36:42,985
Jeg elsker dig.
1039
01:37:05,431 --> 01:37:07,409
Porn.
1040
01:37:07,633 --> 01:37:12,014
Jeg kan ikke lide dette sted. Lad os bare
tage tilbage og overbevise din søster.
1041
01:37:12,038 --> 01:37:14,350
Min søster er i byen.
1042
01:37:14,540 --> 01:37:19,088
- Hun stoler ikke på din ven.
- Hun har ikke engang mødt ham.
1043
01:37:19,112 --> 01:37:22,724
Jo, hun tog afsted for at
møde ham på hotellet.
1044
01:37:22,748 --> 01:37:25,226
Og hun sagde, de var betjente.
1045
01:37:25,250 --> 01:37:28,563
Din søster har et problem
for de er ikke betjente.
1046
01:37:41,800 --> 01:37:44,913
Vær ikke bange.
Det er et sikkert sted her.
1047
01:37:45,337 --> 01:37:48,550
Kom og mød min ven.
En god ven.
1048
01:37:51,777 --> 01:37:53,555
Må jeg spørge om noget?
1049
01:37:53,880 --> 01:37:57,059
Hvor har I fundet den taber?
1050
01:37:57,616 --> 01:38:00,796
- Jeg tror, han også er fuld af lort.
- Ikke?
1051
01:38:03,255 --> 01:38:04,967
Hvem er fuld af lort?
1052
01:38:07,994 --> 01:38:10,172
Nej, jeg spørger, hvem er fuld af lort?
1053
01:38:10,196 --> 01:38:13,475
Det junkie røvhul.
Noget ved ham føles ikke rigtig.
1054
01:38:13,499 --> 01:38:16,078
Føles han ikke rigtig?
Glimrende politiarbejde.
1055
01:38:16,102 --> 01:38:18,714
Er det hvad de lærer jeg på akademiet?
1056
01:38:19,304 --> 01:38:23,418
- De lærer os at stole på fornemmelsen.
- Nu skal jeg sige dig noget.
1057
01:38:23,442 --> 01:38:28,413
E Divisionen gav os et million budget
til denne operation.
1058
01:38:28,680 --> 01:38:30,891
Vil din fornemmelse være en del af holdet -
1059
01:38:30,915 --> 01:38:34,562
- der bruger den sum og vender
tilbage uden resultater?
1060
01:38:35,884 --> 01:38:37,284
Boulder?
1061
01:38:37,924 --> 01:38:39,768
- Nej.
- Så -
1062
01:38:39,792 --> 01:38:44,740
- vi følger junkiens anvisninger
og alle holder deres kæft.
1063
01:38:49,269 --> 01:38:51,546
Nipa og Pimpan?
1064
01:38:51,570 --> 01:38:53,416
Fik Porn fat i de piger?
1065
01:38:53,739 --> 01:38:57,253
De kan gøre det udenfor i gyden
ved den gamle biograf.
1066
01:38:57,277 --> 01:38:58,620
Hvor meget kan de få?
1067
01:38:58,644 --> 01:39:01,023
- To kilo.
- Åh gud.
1068
01:39:01,047 --> 01:39:03,940
Er det rigtigt? Vi er ikke kommet
til Thailand for -
1069
01:39:03,964 --> 01:39:06,461
- for to kilo?
- Kan du gøre det bedre så afsted.
1070
01:39:06,485 --> 01:39:10,665
Godt, vores fly letter i morgen.
Kan vi lave handlen i dag?
1071
01:39:25,238 --> 01:39:26,882
Det er...
1072
01:39:27,472 --> 01:39:30,318
Nipa og Pimpan.
1073
01:39:30,342 --> 01:39:32,188
Hvor gamle er de dog?
1074
01:39:32,212 --> 01:39:34,123
Forbandede asiater.
Hvem ved?
1075
01:39:34,379 --> 01:39:36,324
Er der go for det?
1076
01:39:36,682 --> 01:39:39,895
- Har de det?
- Ja, ingen bekymringer.
1077
01:40:14,888 --> 01:40:16,288
Er det her?
1078
01:40:20,392 --> 01:40:21,870
Skal vi af her?
1079
01:40:58,998 --> 01:41:00,209
Hvem er det?
1080
01:41:00,233 --> 01:41:02,145
Min bror.
1081
01:41:03,602 --> 01:41:05,148
Min bror har det.
1082
01:41:06,772 --> 01:41:08,918
Gå ud og tjek det, ikke?
1083
01:41:08,942 --> 01:41:12,555
Nej, Daniel, sig til ham om at stå
af motorcyklen.
1084
01:41:12,811 --> 01:41:17,260
- Jeg kender dem ikke bedre end dig.
- Sig til ham om at stå af motorcyklen.
1085
01:41:17,749 --> 01:41:19,627
Al, ind bagi.
1086
01:41:19,651 --> 01:41:22,731
Vi laver transaktionen i lastbilen.
1087
01:41:24,057 --> 01:41:26,502
Sig nu til ham om at stå af motorcyklen.
1088
01:41:26,893 --> 01:41:30,206
Jeg vil ikke risikere
at han farer ned af gaden.
1089
01:41:44,911 --> 01:41:46,888
Ind bagi.
1090
01:41:56,354 --> 01:41:58,167
Godt, luk posen op.
1091
01:41:58,191 --> 01:42:00,970
- Nej, vis mig pengene.
- Åben posen først.
1092
01:42:00,994 --> 01:42:03,872
- Du må vise mig pengene først.
- Først må jeg se i posen.
1093
01:42:03,896 --> 01:42:06,942
- Vis mig pengene!
- Rolig nu.
1094
01:42:06,966 --> 01:42:09,878
- Har du set stofferne?
- Luk så posen op.
1095
01:42:12,425 --> 01:42:13,870
Giv mig den!
1096
01:42:14,207 --> 01:42:16,452
- Vis mig posen!
- Rør den ikke.
1097
01:42:22,081 --> 01:42:25,261
Rør dig ikke.
Assistance til betjentene.
1098
01:42:26,252 --> 01:42:31,032
James, han kommer imod dig nu.
1099
01:42:36,996 --> 01:42:39,808
- Al!
- Du rører dig ikke!
1100
01:42:40,699 --> 01:42:42,777
Stop lastbilen!
1101
01:42:44,669 --> 01:42:46,349
Stop!
1102
01:42:47,874 --> 01:42:50,885
- Stop!
- Vi er politi! Politi!
1103
01:42:53,212 --> 01:42:55,824
Stop!
1104
01:43:00,585 --> 01:43:01,985
Skud affyret.
1105
01:43:03,555 --> 01:43:05,234
Betjent nede.
1106
01:43:07,859 --> 01:43:10,772
Godt, stop lastbilen. Stop.
1107
01:43:13,433 --> 01:43:15,111
Min gud.
1108
01:43:18,870 --> 01:43:22,017
Mand såret. Mand såret.
1109
01:43:24,077 --> 01:43:27,089
Tjek ham. Tjek ham.
1110
01:43:28,381 --> 01:43:31,327
Tilkald en ambulance.
Mand såret.
1111
01:43:34,619 --> 01:43:35,864
Er du okay?
1112
01:43:35,888 --> 01:43:38,066
Ja, jeg er.
1113
01:44:48,143 --> 01:44:49,922
Vi kommer straks tilbage.
1114
01:44:58,271 --> 01:45:02,050
Hør, jeg ved, den ulykke var forfærdelig -
1115
01:45:02,074 --> 01:45:05,454
- men vi må rykke nu,
hvis vi vil være på forkant.
1116
01:45:05,478 --> 01:45:09,690
- Hvad?
- Hvis det, der skete, når offentligheden -
1117
01:45:09,714 --> 01:45:11,660
- så er I alle på røven.
1118
01:45:13,563 --> 01:45:16,176
Og det samme er jeg.
1119
01:45:52,079 --> 01:45:56,130
PAS DINE EGNE SAGER
SÅ SKER DER INGEN NOGET
1120
01:45:57,163 --> 01:45:59,542
Dette er Norman...
Læg en besked.
1121
01:46:00,865 --> 01:46:02,912
Norman...
1122
01:46:03,336 --> 01:46:05,547
Jeg tog et andet fly.
Jeg er hjemme i aften.
1123
01:46:05,571 --> 01:46:09,485
Tag pigerne med dig til studiet, ikke?
Jeg...
1124
01:46:11,210 --> 01:46:13,756
Bare sørg for de er sikre
til jeg er tilbage.
1125
01:46:14,113 --> 01:46:16,692
Mr. Malarek?
Vi er klar til dig.
1126
01:46:36,716 --> 01:46:39,542
KRIMINALRETTEN,
BANGKOK, THAILAND
1127
01:46:47,513 --> 01:46:49,325
Ma'am, hvad siger han?
1128
01:46:51,850 --> 01:46:53,250
Han sagde I var...
1129
01:46:57,123 --> 01:46:59,001
Betjentenes historier er modsigende.
1130
01:46:59,025 --> 01:47:02,404
De får en ind til at komme med en
redegørelse for anholdelsen.
1131
01:47:02,428 --> 01:47:04,240
Hvad?
1132
01:47:28,487 --> 01:47:32,201
Jeg sværger ved gud, at den forklaring
jeg giver er sand.
1133
01:47:32,724 --> 01:47:33,969
Jeg sværger.
1134
01:47:33,993 --> 01:47:36,972
Mr. Malarek.
Robert McDonald. Tak fordi du kom.
1135
01:47:36,996 --> 01:47:39,508
- Denne vej.
- Glad for at kunne være her.
1136
01:47:40,499 --> 01:47:45,414
Mr. Léger blev dømt for vold,
besiddelse af narko -
1137
01:47:45,438 --> 01:47:50,438
- og import og indsmugling af narko
i Canada.
1138
01:47:51,977 --> 01:47:55,357
Han stod til at skulle modtage -
1139
01:47:55,381 --> 01:47:59,128
- 10 procent af stofferne
og jeg mener $5,000...
1140
01:48:14,967 --> 01:48:18,147
Der er noget, jeg gerne ville
fortælle retten.
1141
01:48:18,671 --> 01:48:22,051
Den canadiske operation i Thailand
var ulovlig.
1142
01:48:22,141 --> 01:48:24,419
Ifølge canadisk lov -
1143
01:48:24,443 --> 01:48:28,056
- havde politiet ikke lov til at betale
flybilletten for mig -
1144
01:48:28,080 --> 01:48:30,480
- for at komme hertil og gøre
arbejdet for dem.
1145
01:48:31,550 --> 01:48:34,129
- Og...
- De betalte for alt.
1146
01:48:34,153 --> 01:48:36,932
Flybilletter, hotel, udgifter, alt.
1147
01:48:36,956 --> 01:48:39,267
- Har Daniel Léger fortalt dig det?
- Ja.
1148
01:48:39,291 --> 01:48:44,106
Hvorfor skulle politiet gøre det?
Det fører til ulovlig opfordring.
1149
01:48:44,130 --> 01:48:47,442
Spørg ham. Jeg ved kun
Léger ikke havde nok til huslejen.
1150
01:48:47,466 --> 01:48:51,446
- Han havde ikke engang en bankkonto.
- Og mere vigtigt -
1151
01:48:51,470 --> 01:48:55,150
- politiet fra mit land løj for dig
i retten her -
1152
01:48:55,174 --> 01:48:57,719
- og for Thailands politi,
da de kom her.
1153
01:48:57,743 --> 01:49:01,523
De har sagt, jeg havde en straffeattest,
men det har jeg ikke.
1154
01:49:01,547 --> 01:49:02,947
Og jeg er sikker på...
1155
01:49:04,550 --> 01:49:07,596
Jeg har været opsøgende journalist
i 15 år.
1156
01:49:07,620 --> 01:49:11,133
Jeg ringer rundt og ser,
om nogen er forbundet.
1157
01:49:11,892 --> 01:49:15,704
Det, jeg fandt ud af om Leger,
er entydigt. Han er lille junkie taber.
1158
01:49:15,728 --> 01:49:19,107
I kriminel sammenhæng i vores land,
er han intet.
1159
01:49:19,131 --> 01:49:20,842
Og det kan jeg bevise.
1160
01:49:20,866 --> 01:49:23,545
Hvis jeg må kontakte mit lands
myndigheder.
1161
01:49:23,569 --> 01:49:25,784
Jeg er vis på,
jeg kan skaffe et dokument -
1162
01:49:25,809 --> 01:49:28,150
- der fastslår,
jeg ikke har en straffeattest.
1163
01:49:28,174 --> 01:49:32,988
Laos, Myanmar og Thailand eksporterer
200 kubiktons heroin om året.
1164
01:49:33,012 --> 01:49:37,025
Operation Goliath endte med at stoppe
en transaktion af to kilo.
1165
01:49:37,049 --> 01:49:40,495
Det er muligt at Thaierne ville
stable en lille operation på benene.
1166
01:49:40,519 --> 01:49:45,033
- Men jeg mener, det er latterligt.
- De kom med trusler overfor mig.
1167
01:49:50,296 --> 01:49:52,108
Men jeg må...
1168
01:50:06,178 --> 01:50:09,391
Tror du, han kunne have orkestreret
transaktionerne?
1169
01:50:18,757 --> 01:50:23,539
I sag nummer 635412,
Thailand mod Daniel Léger -
1170
01:50:23,863 --> 01:50:27,976
- dommer Wanian finder anklagede skyldig i
meddelagtighed i besiddelse af narko -
1171
01:50:28,000 --> 01:50:32,948
- sammen med Nipa Seangtong,
Pimpan Seangtong og Pracha Seangtong -
1172
01:50:33,072 --> 01:50:35,750
- af mere 200 gram heroin.
1173
01:50:35,774 --> 01:50:40,774
Derfor er dommen død ved henrettelse.
1174
01:50:42,014 --> 01:50:46,495
Retten vil nu give anklagede mulighed
for at ændre sin påstand.
1175
01:50:47,186 --> 01:50:50,866
Ønsker den anklagede at ændre sin påstand?
1176
01:50:58,172 --> 01:50:59,650
Ja.
1177
01:50:59,933 --> 01:51:01,844
Hvordan stiller du dig til anklagen?
1178
01:51:03,135 --> 01:51:04,780
Skyldig.
1179
01:51:05,871 --> 01:51:10,853
Dommen ændres derfor til 100 års fængsel.
1180
01:51:15,047 --> 01:51:17,826
Du har gjort en god ting, mr. Malarek.
1181
01:51:17,850 --> 01:51:21,029
Uden dig var Léger chanceløs
mod de fyre.
1182
01:51:21,053 --> 01:51:22,865
Og har han en chance nu?
1183
01:51:22,889 --> 01:51:26,101
Betjente har overtrådt samtlige
regler og procedurer der er.
1184
01:51:26,125 --> 01:51:29,571
Helst hurtigt. De fleste dør efter 10 år.
1185
01:51:29,595 --> 01:51:33,876
- Det halve for en vesterlænding.
- Det er min prioritet.
1186
01:51:34,366 --> 01:51:37,779
- Tak.
- Pas på dig selv.
1187
01:51:37,803 --> 01:51:39,615
Held og lykke.
1188
01:51:46,278 --> 01:51:48,791
Hun... Hun er væk.
1189
01:51:50,984 --> 01:51:52,561
Hvad mener du med hun er væk?
1190
01:51:52,585 --> 01:51:56,698
Jeg fik din besked og kom hjem,
men hun var her ikke.
1191
01:51:57,089 --> 01:51:58,967
Hun er rejst.
1192
01:52:09,768 --> 01:52:11,380
Anna?
1193
01:52:27,053 --> 01:52:28,463
Hallo?
1194
01:52:28,487 --> 01:52:32,634
- Denise, giv Anna røret.
- Hun er her ikke.
1195
01:52:34,060 --> 01:52:35,437
Ved du hvor hun er?
1196
01:52:35,461 --> 01:52:37,907
- Nej.
- Lav ikke numre med mig, Denise.
1197
01:52:37,931 --> 01:52:40,775
Ved du hvor hun er, så må jeg vide det.
1198
01:52:40,799 --> 01:52:44,972
- Jeg er bange for, der er sket dem noget.
- Hun ringer snart.
1199
01:53:00,719 --> 01:53:03,999
- Glad for at se dig.
- Det er du helt sikkert.
1200
01:53:05,424 --> 01:53:08,570
- Hvad er disse?
- Vagterne har lagt dem til dig.
1201
01:53:19,505 --> 01:53:21,117
Det er fra min mor.
1202
01:53:25,177 --> 01:53:27,589
Har svinene ikke givet mig dem?
1203
01:53:30,683 --> 01:53:32,095
Hvad er dette?
1204
01:53:35,320 --> 01:53:37,733
"Kommissionen for Offentlige Klager."
1205
01:53:38,857 --> 01:53:41,937
De efterforsker min sag derhjemme.
1206
01:53:41,961 --> 01:53:44,739
De kommer her for at tale med mig.
1207
01:53:44,763 --> 01:53:46,942
Heldigt. Heldigt for dig.
1208
01:53:46,966 --> 01:53:48,576
Pis...!
1209
01:53:48,600 --> 01:53:52,681
Jeg må skrive på den formular imod det
canadiske politi.
1210
01:53:53,006 --> 01:53:57,019
- Har brug for en kontakt i postrummet.
- Ja, ingen pis, jeg er på røven.
1211
01:53:57,309 --> 01:53:59,554
Jeg har ikke penge til en kontakt.
1212
01:54:00,113 --> 01:54:03,092
Har allerede en god kontakt.
1213
01:54:03,716 --> 01:54:05,116
Hvem?
1214
01:54:05,284 --> 01:54:06,828
I gården.
1215
01:54:06,852 --> 01:54:10,166
Tilbage, tilbage, venstre.
Bag ved køkkenet.
1216
01:54:10,823 --> 01:54:15,171
Tal med Tuan.
Han er høj. Arbejder ikke.
1217
01:54:15,594 --> 01:54:18,707
Tuan. Junkien.
Har han afleveret det her?
1218
01:54:19,899 --> 01:54:23,979
Du godeste, tykke dyr.
Buddhistiske møgdyr.
1219
01:54:35,975 --> 01:54:37,919
Hallo?
1220
01:54:38,151 --> 01:54:39,928
Anna?
1221
01:54:42,622 --> 01:54:44,433
Anna, er det dig?
1222
01:54:49,495 --> 01:54:52,307
Skat, jeg ved, du ikke vil snakke med mig
lige nu -
1223
01:54:52,331 --> 01:54:54,476
- og jeg forstår det.
1224
01:54:55,367 --> 01:54:57,045
Jeg...
1225
01:54:58,138 --> 01:55:00,183
Jeg vil...
1226
01:55:02,541 --> 01:55:06,722
Du og vores datter kommer først.
1227
01:55:09,249 --> 01:55:11,793
Jeg er ligeglad med tv-serier -
1228
01:55:11,817 --> 01:55:15,563
- eller aviser eller efterforskninger -
1229
01:55:15,587 --> 01:55:20,587
- eller noget andet, der kan måle sig
med hvordan jeg har det med dig.
1230
01:55:24,530 --> 01:55:26,775
Lad mig bevise det for dig.
1231
01:55:29,434 --> 01:55:33,081
Og når så, og kun der -
1232
01:55:35,541 --> 01:55:37,986
- vil du måske lade mig redde verden.
1233
01:55:41,981 --> 01:55:45,627
Måske kun en meget lille del af verden.
1234
01:55:52,424 --> 01:55:54,103
Anna?
1235
01:55:55,195 --> 01:55:57,173
Vi er hos min søster.
1236
01:55:58,231 --> 01:55:59,908
Det vidste jeg.
1237
01:56:00,499 --> 01:56:02,245
Kommer du?
1238
01:56:03,502 --> 01:56:05,148
Med det samme.
1239
01:56:06,797 --> 01:56:09,808
OTTE ÅR SENERE
1240
01:56:31,240 --> 01:56:32,646
Må jeg komme ind?
1241
01:56:32,670 --> 01:56:33,870
Værsgo.
1242
01:56:37,440 --> 01:56:39,097
Daniel.
1243
01:56:43,429 --> 01:56:45,483
- Er det mon det?
- Tror du?
1244
01:56:45,507 --> 01:56:47,507
Luk det op.
1245
01:56:47,531 --> 01:56:50,131
- Jeg skal hjem.
- Jeg er lykkelig på dine vegne.
1246
01:57:14,894 --> 01:57:16,638
Godt, jeg tror, jeg er klar.
1247
01:57:20,579 --> 01:57:24,226
Heromkring? Sørg for at få så meget af
baggrunden med som muligt.
1248
01:57:24,250 --> 01:57:25,861
Kan du ikke lade mig deltage?
1249
01:57:26,386 --> 01:57:28,663
Tre, to, en.
1250
01:57:28,687 --> 01:57:32,868
Det er en stor dag for Daniel Léger,
canadieren, der fejlagtigt blev anklaget -
1251
01:57:32,892 --> 01:57:36,038
- for smugleri af heroin i Thailand i 1989.
1252
01:57:36,062 --> 01:57:39,708
Hans fly landede på canadisk grund
for et øjeblik siden.
1253
01:57:39,999 --> 01:57:43,946
Han blev fulgt af betjente, der følger
ham til et canadisk fængsel -
1254
01:57:43,970 --> 01:57:46,248
- hvor han endelig kan prøveløslades.
1255
01:57:46,272 --> 01:57:48,671
Léger, der kæmpede med
heroin afhængighed selv -
1256
01:57:48,696 --> 01:57:50,920
- fik stablet et forsvar
mod myndighederne -
1257
01:57:50,944 --> 01:57:54,323
- fra cellen i Bangkok,
og fik samlet tusinder af dokumenter -
1258
01:57:54,347 --> 01:57:57,259
- gennem offentlig adgang til offentlige
dokument i Ottawa.
1259
01:57:57,283 --> 01:57:59,962
Léger lykkedes med at sikre sig
overførsel -
1260
01:57:59,986 --> 01:58:02,898
- til afsoning i sit eget land.
1261
01:58:03,056 --> 01:58:04,632
Faktisk lige nu.
1262
01:58:04,656 --> 01:58:08,538
Daniel Léger bliver hentet fra terminalen.
1263
01:58:08,760 --> 01:58:10,772
Zoom ind på ham.
1264
01:58:22,674 --> 01:58:24,819
Velkommen hjem, mr. Léger.
1265
01:58:25,111 --> 01:58:26,589
Tak.
1266
01:58:27,113 --> 01:58:29,891
Jeg ser, at der ikke er nogen
for at tage imod dig her.
1267
01:58:30,183 --> 01:58:31,726
Jeg...
1268
01:58:32,118 --> 01:58:35,397
Begge mine forældre døde,
da jeg var i fængsel.
1269
01:58:35,421 --> 01:58:39,467
Det er jeg ked af at høre.
Giver I os ikke lige to minutter?
1270
01:58:39,491 --> 01:58:42,171
To sekunder.
Tak.
1271
01:58:42,462 --> 01:58:46,708
Det krævede mod af dig at opbygge
sagen fra fængselscellen.
1272
01:58:46,732 --> 01:58:48,843
Hvordan klarede du det?
1273
01:58:50,089 --> 01:58:51,867
Zen Buddhisme.
1274
01:58:52,905 --> 01:58:57,420
Ved du hvad der skete med betjentene,
der anholdt dig?
1275
01:58:58,543 --> 01:59:00,289
- Ingen anelse.
- Nej?
1276
01:59:00,313 --> 01:59:04,893
De fik medaljer for arbejdet med operation
Goliath og fik skrivebordstjanser.
1277
01:59:04,917 --> 01:59:07,229
Hvordan har du med det?
1278
01:59:07,253 --> 01:59:11,800
Føler du, du er blevet frarøvet
otte år af dit liv?
1279
01:59:14,160 --> 01:59:15,938
Ord kan tydeligvis ikke beskrive -
1280
01:59:15,962 --> 01:59:17,962
- hvordan Daniel Léger føler...
1281
01:59:18,197 --> 01:59:22,178
Du spørger mig om hvad jeg føler.
Jeg føler mig taknemlig.
1282
01:59:25,604 --> 01:59:27,350
Tak, Victor.
1283
01:59:30,376 --> 01:59:32,154
Fik du det?
1284
01:59:37,350 --> 01:59:39,128
Og cut.
1285
01:59:42,857 --> 01:59:45,136
DEN ORIGINALE RAPPORT
FRA KLAGE KOMMISSIONEN -
1286
01:59:45,161 --> 01:59:47,557
- BLEV LAGT PÅ HYLDEN.
EN NY UDGAVE FRIKENDTE -
1287
01:59:47,581 --> 01:59:51,681
- POLITIET FOR ALLE FEJL. EPISODEN FIK
POLITIAGENTEN TIL AT FORLADE SIT JOB I 1990
1288
01:59:56,974 --> 02:00:01,769
PÅ TRODS AF FILMEN ER BASERET PÅ VIRKELIGE
BEGIVENHEDER ER NOGET FIKTION OG DRAMA
1289
02:00:01,794 --> 02:00:06,302
DEN OFFICIELLE UDTALELSE FRA POLITIET
VAR AT BETJENTEN DØDE AF KRANIEBRUD -
1290
02:00:12,019 --> 02:00:16,947
- OG AT DER IKKE BLEV AFFYRET NOGLE SKUD
UNDER OPERATIONEN.
1291
02:00:22,258 --> 02:00:27,258
VICTOR MALAREK BESTEMTE SIG FOR AT DÆKKE
POLITIK FOR AT LEVE ET NORMALT LIV.
1292
02:00:27,283 --> 02:00:31,761
ET ÅR SENERE MED FAMILIENS VELSIGNELSE
LEDTE HAN EFTERFORSKNINGEN FOR W5 PÅ CTV.
1293
02:00:34,935 --> 02:00:39,927
MANDEN, DER INSPIREREDE TIL DANIEL LEGER
KARAKTEREN ERKLÆREDE -
1294
02:00:41,184 --> 02:00:44,863
- HAN SKYLDER SIT LIV TIL VICTOR MALAREKS
INVOLVERING I HANS SAG.
1295
02:00:48,519 --> 02:00:58,521
Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org