1 00:01:05,016 --> 00:01:08,228 ISPIRATO A FATTI REALMENTE ACCADUTI 2 00:02:17,340 --> 00:02:21,676 - Ehi. Basta così. - Va bene. 3 00:02:44,366 --> 00:02:45,825 - Ecco a te. - Grazie. 4 00:02:47,995 --> 00:02:49,247 Grazie. 5 00:02:52,624 --> 00:02:53,709 Grazie. 6 00:03:13,687 --> 00:03:15,730 - Pronto. - La chiamata è a carico di... 7 00:03:16,399 --> 00:03:17,858 Daniel Léger. 8 00:03:17,900 --> 00:03:19,402 Accetta l'addebito? 9 00:03:20,569 --> 00:03:21,945 Sì. 10 00:03:21,987 --> 00:03:23,739 - Ciao ma', come stai? - Ciao. 11 00:03:23,781 --> 00:03:27,742 Bene, sto bene. E tu? 12 00:03:28,578 --> 00:03:30,288 Mi sento molto meglio. 13 00:03:30,871 --> 00:03:32,540 Sono contenta. 14 00:03:32,581 --> 00:03:35,918 Senti, volevo farti gli auguri di compleanno. 15 00:03:35,960 --> 00:03:38,212 Sì, so che è stato il mese scorso. 16 00:03:38,837 --> 00:03:42,091 Ma eravamo imbucati nel bosco senza telefono 17 00:03:42,133 --> 00:03:44,135 e non ho potuto chiamarti. 18 00:03:44,175 --> 00:03:45,887 Tranquillo, non preoccuparti. 19 00:03:47,179 --> 00:03:50,891 Senti, avrei bisogno di un piccolo favore. 20 00:03:50,932 --> 00:03:53,978 Non dirlo a papà, per favore, OK? 21 00:03:54,019 --> 00:03:56,813 Sono a un distributore di benzina. 22 00:03:56,855 --> 00:03:59,317 Ho con me la busta paga, ma non ho contanti. 23 00:03:59,608 --> 00:04:02,319 Mi dai il tuo numero di carta di credito? 24 00:04:02,360 --> 00:04:04,487 Prendo dieci dollari, non di più. 25 00:04:06,781 --> 00:04:08,408 Senti, io non... 26 00:04:09,660 --> 00:04:11,996 Ma', non è per la droga. Lo sai, vero? 27 00:04:12,495 --> 00:04:15,540 Sì... Arriva tuo padre, devo chiudere. 28 00:04:15,583 --> 00:04:19,170 Dai, ma', non si compra eroina con una carta di credito! 29 00:04:20,754 --> 00:04:21,963 Pronto? 30 00:04:26,468 --> 00:04:27,594 - 7,50. - Sì. 31 00:04:30,723 --> 00:04:32,807 - Prendo anche queste, OK? - Sì. 32 00:04:32,850 --> 00:04:35,311 Prendo il portafoglio, torno subito. 33 00:04:56,081 --> 00:05:00,752 Quanti bambini ospita la sua struttura, signor Woodbridge? 34 00:05:01,586 --> 00:05:04,339 Nonostante i tagli ingenti ai sussidi del governo, 35 00:05:04,382 --> 00:05:07,093 ci prendiamo cura di più di 20 bambini. 36 00:05:07,134 --> 00:05:09,262 Perciò abbiamo istituito la Fondazione... 37 00:05:09,302 --> 00:05:10,805 Sì, ma prima 38 00:05:10,846 --> 00:05:13,557 mi dica come si occupa di bambini difficili, 39 00:05:13,598 --> 00:05:15,058 se non le dispiace. 40 00:05:15,100 --> 00:05:18,521 Certamente. Ma se posso concludere, 41 00:05:19,230 --> 00:05:21,314 la Fondazione... - No, mi riferisco ai casi specifici 42 00:05:21,357 --> 00:05:25,403 di due bambini di 11 e 12 anni ospitati nella sua struttura, 43 00:05:25,444 --> 00:05:27,572 recentemente morti suicidi. 44 00:05:29,990 --> 00:05:31,992 - Norm? - No, non adesso. 45 00:05:33,786 --> 00:05:34,786 Che succede? 46 00:05:37,540 --> 00:05:39,834 Qualcuno cerca la sua attenzione. 47 00:05:40,834 --> 00:05:43,378 E anche per me è il momento di andare. 48 00:05:43,420 --> 00:05:45,798 - Cazzo. - Abbiamo delle registrazioni, 49 00:05:45,839 --> 00:05:48,258 se vuoi rinfrescarti la memoria, pezzo di merda. 50 00:05:48,300 --> 00:05:51,512 Sig. Woodbridge, sono desolato per l'interruzione. 51 00:05:51,553 --> 00:05:53,138 Ancora qualche domanda. 52 00:05:54,055 --> 00:05:55,432 Signore... 53 00:05:55,473 --> 00:05:57,726 Perché cavolo avevi il cercapersone acceso? 54 00:05:57,767 --> 00:05:59,686 Non importa. Abbiamo stanato quello stronzo. 55 00:05:59,728 --> 00:06:03,315 Lo so, ma se suonava 20 secondi prima, non avremmo niente. 56 00:06:03,357 --> 00:06:04,650 Hai visto la faccia? 57 00:06:04,692 --> 00:06:06,610 - Ma certo. - Messaggio dalla Sicurezza. 58 00:06:06,651 --> 00:06:09,529 Ci sono due della gang Da Silva che ti cercano. 59 00:06:09,572 --> 00:06:12,158 - Sono qui? - Sì. All'ingresso principale. 60 00:06:18,622 --> 00:06:21,709 - Victor, qual è il problema? - Che cosa? 61 00:06:21,750 --> 00:06:23,501 - Vuoi che chiami la polizia? - Merda! 62 00:06:26,047 --> 00:06:27,798 - Chiamo la polizia? - Cosa? 63 00:06:27,839 --> 00:06:29,799 - La polizia? - No. Niente polizia. 64 00:06:32,427 --> 00:06:33,428 Prendi la cinepresa. 65 00:06:37,766 --> 00:06:39,142 Eccolo. Forza, andiamo! 66 00:06:39,935 --> 00:06:42,145 Malarek! Malarek! 67 00:06:44,023 --> 00:06:45,149 Merda! 68 00:06:47,485 --> 00:06:49,528 Dove vai? Malarek, fermo! 69 00:06:51,112 --> 00:06:52,197 Sali in macchina! 70 00:06:52,240 --> 00:06:54,908 Dai, prendiamo quei pezzi di merda. 71 00:06:56,952 --> 00:06:58,912 Stai riprendendo? OK, andiamo! 72 00:07:07,797 --> 00:07:08,965 Cazzo! 73 00:07:27,065 --> 00:07:28,275 Merda! 74 00:07:30,819 --> 00:07:32,153 Merda! 75 00:07:41,872 --> 00:07:43,206 Oh, cazzo... 76 00:08:10,526 --> 00:08:13,612 Scappi e vai in ospedale? Hai paura di farti male? 77 00:08:13,654 --> 00:08:15,865 Ah, credete che scappi da voi? 78 00:08:18,825 --> 00:08:23,038 Scrivi un altro pezzo su Da Silva e ti mandiamo dritto qua dentro. 79 00:08:23,079 --> 00:08:24,497 Andiamocene. 80 00:08:24,540 --> 00:08:26,918 Da Silva può baciarmi il culo! 81 00:08:33,965 --> 00:08:36,426 Buongiorno, Anna Malarek in che stanza è? 82 00:08:36,468 --> 00:08:38,720 - Victor! - Denise! 83 00:08:38,762 --> 00:08:41,389 - Ti abbiamo cercato mille volte. - Ero al lavoro. 84 00:08:41,431 --> 00:08:43,767 Ti sei perso qualcosa che non tornerà. 85 00:08:45,228 --> 00:08:46,311 Ha già finito? 86 00:08:46,353 --> 00:08:48,146 Non aspetta te per partorire. 87 00:08:48,189 --> 00:08:50,274 - Come sta? - Sta bene. 88 00:09:05,289 --> 00:09:07,208 - Ehi. - Ciao. 89 00:09:07,250 --> 00:09:09,335 Mi dispiace tanto. 90 00:09:09,377 --> 00:09:11,795 - È tutto a posto. - Non è vero. 91 00:09:13,046 --> 00:09:14,547 Mi sono perso tutto. 92 00:09:15,800 --> 00:09:17,133 È veloce. 93 00:09:18,176 --> 00:09:19,262 Come il suo papà. 94 00:09:23,683 --> 00:09:24,850 Ecco, prendila. 95 00:09:28,103 --> 00:09:29,939 Sì, è il tuo papà. 96 00:09:32,775 --> 00:09:33,818 Ciao. 97 00:09:38,196 --> 00:09:39,406 Oh, sì. 98 00:09:44,036 --> 00:09:46,372 Ehi. Ehi, ehi, aspetta. 99 00:09:46,414 --> 00:09:48,415 - Resta con me. - OK. 100 00:09:53,628 --> 00:09:55,213 Wow! 101 00:09:55,672 --> 00:09:57,841 - Ottimo lavoro. - Grazie. 102 00:10:14,691 --> 00:10:17,652 POLIZIA FEDERALE DIVISIONE "E" NARCOTICI, VANCOUVER 103 00:10:42,386 --> 00:10:43,471 Dubé ha avuto il lavoro? 104 00:10:44,262 --> 00:10:45,555 Sì, l'hanno appena detto. 105 00:10:46,556 --> 00:10:47,599 Immaginavo. 106 00:10:49,185 --> 00:10:53,189 Probabilmente l'ha scoperto venerdì e non ha detto nulla. 107 00:10:53,772 --> 00:10:57,692 - Non so cosa avevano in testa. - Scatto di stipendio minimo. 108 00:11:00,487 --> 00:11:01,988 Che c'è? 109 00:11:02,698 --> 00:11:04,074 Sto bene. 110 00:11:07,286 --> 00:11:08,996 Sapevo che non me lo davano. 111 00:11:57,545 --> 00:11:58,753 Posso aiutarla? 112 00:12:00,922 --> 00:12:02,257 Ho affittato questa casa. 113 00:12:02,300 --> 00:12:03,968 Ha l'indirizzo sbagliato. 114 00:12:06,720 --> 00:12:08,930 - Dov'è Michael? - Ah, lo conosce? 115 00:12:11,934 --> 00:12:13,935 In che senso non sono produttivo? 116 00:12:15,021 --> 00:12:18,690 Beh, non scrivi niente da due mesi. 117 00:12:18,733 --> 00:12:20,318 E il pezzo su Da Silva? 118 00:12:20,358 --> 00:12:21,651 Era un approfondimento. 119 00:12:22,444 --> 00:12:25,281 Le notizie shock richiedono molta ricerca. 120 00:12:25,323 --> 00:12:27,992 Per un'indagine lunga ci vuole tempo. 121 00:12:28,034 --> 00:12:31,162 Allora forse dovrebbe passare più tempo con noi 122 00:12:31,203 --> 00:12:32,413 invece che in TV. 123 00:12:32,954 --> 00:12:35,123 In TV lavoro part-time, lo sa bene. 124 00:12:35,165 --> 00:12:37,709 Signor Malarek, ad ogni articolo nuovo 125 00:12:37,752 --> 00:12:38,960 noi la paghiamo. 126 00:12:39,002 --> 00:12:41,713 Ma se non scriverà nulla non avrà nulla. 127 00:12:45,383 --> 00:12:48,678 - Sono licenziato? - No. Da adesso sei freelance. 128 00:12:50,097 --> 00:12:53,643 Art, non puoi farmi questo. Ho appena avuto una figlia. 129 00:12:53,684 --> 00:12:56,145 Perché non accetti lavori regolari e basta? 130 00:12:56,186 --> 00:12:58,063 Non scrivo regolarmente. 131 00:12:59,147 --> 00:13:02,192 OK, ma pensi a mille cose insieme. 132 00:13:02,234 --> 00:13:05,403 Scegli un argomento facile, non mi frega quale. 133 00:13:05,445 --> 00:13:08,240 Una storia alla settimana, stessa retribuzione. 134 00:13:10,785 --> 00:13:14,121 Art, il problema non sono i soldi. È la mia ispirazione. 135 00:13:14,162 --> 00:13:15,413 Okay. 136 00:13:16,207 --> 00:13:18,876 Datevi una mossa, tu e la tua ispirazione. 137 00:13:22,463 --> 00:13:23,506 Quanto vale in contanti? 138 00:13:25,174 --> 00:13:28,135 20, 40, 60, 80, 100... 139 00:13:50,491 --> 00:13:52,076 Ecco, signora. Salute! 140 00:13:54,411 --> 00:13:55,454 Cosa le do? 141 00:13:56,914 --> 00:13:58,207 Indicazioni. 142 00:13:58,248 --> 00:13:59,749 In che senso "indicazioni"? 143 00:14:00,834 --> 00:14:02,420 Sto cercando Michael. 144 00:14:15,141 --> 00:14:17,852 Signori, è un vero onore essere qui oggi. 145 00:14:18,768 --> 00:14:21,271 È una fortuna lavorare con ciascuno di voi. 146 00:14:22,314 --> 00:14:23,815 Ma non fraintendetemi, 147 00:14:24,483 --> 00:14:26,819 la nostra missione è la lotta alla droga. 148 00:14:27,904 --> 00:14:29,989 Questi ultimi anni sono stati... 149 00:14:53,512 --> 00:14:55,805 PESCHERECCI 150 00:15:24,001 --> 00:15:26,712 Ehi, fratello! 151 00:15:27,213 --> 00:15:29,464 Ehi Glen, questo è il tizio che ti dicevo. 152 00:15:29,507 --> 00:15:31,175 Il mio migliore amico, Daniel. 153 00:15:33,301 --> 00:15:34,344 Come va, fratello? 154 00:15:34,387 --> 00:15:35,930 Tutto OK. Tu stai bene, mi sembra. 155 00:15:35,972 --> 00:15:37,430 Alla grande. Ehi, Glen. 156 00:15:37,473 --> 00:15:39,641 Ti presento Super Daniel! 157 00:15:39,684 --> 00:15:41,935 Questa è la sua barca. Bella, eh? 158 00:15:41,978 --> 00:15:44,146 Che problema c'è con la casa? 159 00:15:44,188 --> 00:15:47,900 Glen? Lui è il tizio del viaggio in Thailandia. 160 00:15:49,734 --> 00:15:50,944 - In Thailandia? - Sì. 161 00:15:53,738 --> 00:15:54,824 Lui è Festa Thai? 162 00:15:54,864 --> 00:15:58,076 Esatto, Festa Thai in persona! È il migliore. 163 00:15:58,786 --> 00:16:00,329 Minchia! 164 00:16:00,371 --> 00:16:01,914 Ciao, Festa Thai. 165 00:16:02,707 --> 00:16:06,460 Sono Festa BC. Quanto cazzo è piccolo il mondo? 166 00:16:06,502 --> 00:16:07,837 È un buco di culo. 167 00:16:07,877 --> 00:16:11,549 Minchia! Ti voglio far vedere una cosa. 168 00:16:11,590 --> 00:16:13,592 Aimee! Offrigli una birra. 169 00:16:15,303 --> 00:16:16,888 Vieni qui, Festa Thai. 170 00:16:17,555 --> 00:16:21,934 Ehi fra', mi devi ancora dei soldi per il mio lavoro sulla barca, ricordi? 171 00:16:22,560 --> 00:16:25,271 Sì, col cazzo! Dov'è? 172 00:16:25,688 --> 00:16:27,689 Sai, mi deve dei soldi. 173 00:16:27,732 --> 00:16:28,900 Dove cazzo sta? 174 00:16:30,483 --> 00:16:32,694 Dove cazzo sta? 175 00:16:32,737 --> 00:16:34,780 E tu che cazzo ci fai sulla mia barca? 176 00:16:34,821 --> 00:16:36,031 Io... 177 00:16:36,073 --> 00:16:38,742 Oh, piano, è appena arrivato. È mio amico, ricordi? 178 00:16:39,785 --> 00:16:41,745 - Ah, è tuo amico? - Sì. 179 00:16:41,787 --> 00:16:45,415 Beh, che cazzo mi chiedi a fare i soldi che ti devo? 180 00:16:45,457 --> 00:16:46,625 No, no, scherzavo. 181 00:16:46,666 --> 00:16:48,336 - Stavo scherzando. - Pezzo di merda. 182 00:16:48,377 --> 00:16:49,921 Dov'è la mia roba? 183 00:16:49,962 --> 00:16:52,256 Forse in camera, dove lasci le tue cose. 184 00:16:53,381 --> 00:16:55,091 Cazzo, è vero! 185 00:16:56,844 --> 00:17:01,265 Madonna ragazzi, che facce, sembra che vi caghiate sotto dalla paura. 186 00:17:05,936 --> 00:17:07,062 Minchia... 187 00:17:08,231 --> 00:17:09,648 Aspettami un attimo. 188 00:17:12,818 --> 00:17:16,364 Aimee! Allora, posso averlo un bacio o no? 189 00:17:20,408 --> 00:17:23,329 È fuori di testa, ma ha della droga fantastica. 190 00:17:23,370 --> 00:17:25,705 Non me ne frega niente. La casa? 191 00:17:25,748 --> 00:17:28,960 - Non ti ha fatto entrare? - Ti ho anticipato l'affitto. 192 00:17:29,001 --> 00:17:31,712 Ho avuto qualche problemino, niente di grave. 193 00:17:32,338 --> 00:17:33,838 Tranquillo... 194 00:17:34,714 --> 00:17:35,757 Trovata! 195 00:17:38,426 --> 00:17:40,346 Festa Thai, guarda questa. 196 00:17:40,972 --> 00:17:42,306 Guarda qui. 197 00:17:49,396 --> 00:17:53,275 Michael dice che hai importato della thailandese in British Columbia. 198 00:17:55,735 --> 00:17:57,195 Ti ha detto così, eh? 199 00:17:58,990 --> 00:18:00,156 Merda... 200 00:18:01,367 --> 00:18:03,243 Quanto mi piacerebbe provarla. Cioè... 201 00:18:04,787 --> 00:18:06,998 Roba così mica la trovi, qui. 202 00:18:07,039 --> 00:18:09,291 - Devo andare. - Ehi, ehi, ehi! 203 00:18:09,332 --> 00:18:10,709 Cazzo fai? 204 00:18:11,586 --> 00:18:14,838 Riservo questa roba solo a persone speciali, vero Michael? 205 00:18:14,879 --> 00:18:16,339 Assolutamente vero! 206 00:18:16,381 --> 00:18:21,094 A proposito, questa polverina magica è pura tipo al 90%. 207 00:18:21,137 --> 00:18:22,888 Beh, più o meno. 208 00:18:27,685 --> 00:18:29,102 Io non mi buco, perciò... 209 00:18:29,145 --> 00:18:32,022 Fai bene. Non voglio morire neanch'io. 210 00:18:34,317 --> 00:18:35,902 Quindi preferisco fumare. 211 00:18:37,235 --> 00:18:38,528 Dammi l'accendino. 212 00:18:39,780 --> 00:18:40,947 Cazzo, eccolo. 213 00:19:00,134 --> 00:19:02,470 Ti ringrazio, ma sono a posto. 214 00:19:03,346 --> 00:19:05,388 Pensi di non meritare la mia roba? 215 00:19:12,646 --> 00:19:15,191 Guarda che questa ti manda in Paradiso. 216 00:19:16,858 --> 00:19:18,444 Ti dirò un segreto. 217 00:19:19,403 --> 00:19:21,364 Se fai il bravo con questi due angeli, 218 00:19:23,073 --> 00:19:25,450 si fumeranno subito il tuo cannone. 219 00:19:44,302 --> 00:19:45,262 Da quanto ti fai? 220 00:19:51,143 --> 00:19:52,395 Da sei mesi. 221 00:19:54,480 --> 00:19:55,897 Benvenuto, amico mio. 222 00:20:11,289 --> 00:20:12,330 Art. 223 00:20:12,956 --> 00:20:15,667 Arrestano un grosso spacciatore stronzo a Bangkok. 224 00:20:15,710 --> 00:20:17,877 - Ma nell'arresto... - Muore un agente. 225 00:20:17,919 --> 00:20:19,588 L'abbiamo già scritto. 226 00:20:19,629 --> 00:20:23,008 - Lo leggi, il tuo giornale? - Avete scritto 50 parole. 227 00:20:23,050 --> 00:20:24,885 Io racconto il retroscena in due parti. 228 00:20:24,926 --> 00:20:27,012 Come funziona il commercio mondiale di eroina? 229 00:20:27,053 --> 00:20:29,389 Come arriva qui dalla Thailandia? 230 00:20:29,432 --> 00:20:32,018 Da qualche statistica lo capiscono tutti. 231 00:20:32,059 --> 00:20:34,936 - Non va bene. - No, gonfierò la notizia, OK? 232 00:20:34,979 --> 00:20:38,566 Agente ucciso in servizio. Chi è questo spacciatore cazzuto? 233 00:20:38,608 --> 00:20:42,569 Due nordamericani perdono la vita dall'altra parte del mondo. 234 00:20:42,611 --> 00:20:44,404 Riesci a consegnarlo sabato? 235 00:20:44,446 --> 00:20:46,031 Certo! Sabato e domenica. 236 00:20:46,072 --> 00:20:47,574 - Sono due parti. - Sì. 237 00:20:47,617 --> 00:20:50,703 - Due parti, due pagamenti. - OK. 238 00:20:50,744 --> 00:20:52,996 Ti sei appena raddoppiato lo stipendio? 239 00:21:54,809 --> 00:21:56,394 Ah, ma è vivo allora! 240 00:21:57,060 --> 00:21:58,478 Hai visto Michael? 241 00:21:58,521 --> 00:22:00,856 Sì, se n'è andato due ore fa. 242 00:22:00,897 --> 00:22:02,817 È tornato a Montreal in bus. 243 00:22:04,443 --> 00:22:07,363 Merda, quel coglione ti ha rubato dei contanti? 244 00:22:07,405 --> 00:22:10,241 Dei contanti? Mi ha preso tutto. 245 00:22:11,576 --> 00:22:12,742 Non fidarti mai di un tossico. 246 00:22:14,995 --> 00:22:17,998 Ehi, tra dieci minuti abbiamo dei clienti 247 00:22:18,040 --> 00:22:20,626 e tu sembri una cacca di cane schiacciata. 248 00:22:20,667 --> 00:22:22,712 Sì, scusa. Mi tolgo dai piedi. 249 00:22:22,752 --> 00:22:25,298 No, ho detto abbiamo dei clienti. 250 00:22:25,338 --> 00:22:26,506 Non vuoi un lavoro? 251 00:22:27,675 --> 00:22:32,137 Oh, ti ringrazio per l'offerta, ma non so proprio pescare. 252 00:22:32,178 --> 00:22:34,556 E poi devo trovare una sistemazione. 253 00:22:34,598 --> 00:22:36,224 Puoi restare in cabina. 254 00:22:36,267 --> 00:22:38,686 È piccola, ma è gratis. 255 00:22:40,521 --> 00:22:43,273 - Sei serio? - Serio come lo è un infarto. 256 00:22:44,066 --> 00:22:45,943 Sì, me la sono vista brutta. 257 00:22:45,984 --> 00:22:47,694 Metti una maglia, eh. 258 00:22:47,736 --> 00:22:49,821 Non è un viaggio di piacere. 259 00:22:49,864 --> 00:22:51,866 Ci pagano 80 al giorno più gli extra. 260 00:22:53,617 --> 00:22:54,577 OK. 261 00:23:25,608 --> 00:23:26,608 POLIZIA FEDERALE, TORONTO 262 00:23:26,650 --> 00:23:27,609 Victor? 263 00:23:27,652 --> 00:23:30,196 - Sergente. - Una visita a sorpresa. 264 00:23:30,238 --> 00:23:33,199 Sto scrivendo un pezzo dettagliato per il Globe. 265 00:23:33,241 --> 00:23:35,492 Un'intervista dal vivo può renderlo più umano. 266 00:23:35,992 --> 00:23:37,244 Le dispiace? 267 00:23:38,162 --> 00:23:40,039 Niente notizie lampo per oggi. 268 00:23:40,080 --> 00:23:41,957 Pensavo a un'intervista vecchio stile. 269 00:23:42,540 --> 00:23:43,708 Cosa ne pensa... 270 00:23:44,835 --> 00:23:46,170 ...del blitz in Thailandia? 271 00:23:46,921 --> 00:23:48,213 Ne è valsa la pena? 272 00:23:48,255 --> 00:23:51,216 È una tragedia. Non ho altro da dire. 273 00:23:51,259 --> 00:23:53,386 Si, ma dovete essere sconvolti... 274 00:23:54,220 --> 00:23:56,097 Può dirlo forte. 275 00:23:57,181 --> 00:23:58,516 Avanti, Bill. 276 00:23:58,808 --> 00:24:01,644 Mi dia una frase più incisiva, d'effetto. 277 00:24:02,185 --> 00:24:06,607 Beh, una missione del genere voleva rendere il Canada più sicuro. 278 00:24:06,648 --> 00:24:10,069 Sì. È stato fermato un grosso traffico di eroina... 279 00:24:10,110 --> 00:24:12,362 E la morte di un agente in servizio 280 00:24:12,405 --> 00:24:15,532 ci ricorda quant'è pericoloso questo mestiere, purtroppo. 281 00:24:15,907 --> 00:24:17,242 OK. 282 00:24:19,119 --> 00:24:20,620 Ho letto il comunicato stampa. 283 00:24:21,163 --> 00:24:24,541 Ma lo stronzo che avete preso, perché è in Thailandia? 284 00:24:24,583 --> 00:24:28,169 Noi dovevamo solo aiutare la polizia locale. 285 00:24:28,212 --> 00:24:29,504 Sarà processato là. 286 00:24:29,547 --> 00:24:32,466 - Ma chi è questo coglione? - Lo dice il comunicato stampa. 287 00:24:32,508 --> 00:24:34,760 No, non lo dice! Chi è questo tizio? 288 00:24:34,801 --> 00:24:38,513 - Da quanto tempo traffica eroina? - Non ho altro da dire. 289 00:24:38,556 --> 00:24:40,223 Se ne occupa il tribunale di Bangkok. 290 00:24:40,265 --> 00:24:43,685 Non mi è permesso entrare nei dettagli, tantomeno con lei. 291 00:24:43,727 --> 00:24:44,769 Tutto qui? 292 00:24:47,647 --> 00:24:49,108 La ringrazio, sergente. 293 00:24:54,864 --> 00:24:56,406 OK, ragazzi, avanti così. 294 00:25:04,415 --> 00:25:05,540 Bravi. 295 00:25:10,713 --> 00:25:12,757 Oddio! Gli sei piaciuto un sacco! 296 00:25:13,465 --> 00:25:16,426 Ti hanno anche lasciato un piccolo extra. 297 00:25:19,429 --> 00:25:20,972 Oppure, se vuoi... 298 00:25:22,058 --> 00:25:23,684 ...facciamo cambio. 299 00:25:23,725 --> 00:25:25,060 Decidi tu. 300 00:25:27,312 --> 00:25:28,271 Stavo pensando, 301 00:25:30,983 --> 00:25:32,818 se mi gioco bene le carte, 302 00:25:34,194 --> 00:25:35,737 questa barca potrebbe essere mia. 303 00:25:35,780 --> 00:25:36,989 Ah sì? 304 00:25:38,115 --> 00:25:39,617 Potremmo diventare soci. 305 00:25:39,658 --> 00:25:42,619 Fare soldi veri. 306 00:25:42,662 --> 00:25:44,038 - Davvero? - Sì. 307 00:25:45,956 --> 00:25:47,874 Guarda te cosa può capitare. 308 00:25:47,916 --> 00:25:51,169 Non so come ringraziarti di quello che hai fatto per me. 309 00:25:51,921 --> 00:25:54,882 Ehi, non fumartela subito. Mi devi portare in aeroporto. 310 00:25:55,383 --> 00:25:56,550 Dove vai? 311 00:25:58,176 --> 00:26:01,930 In Colombia. Riunione dell'ultimo minuto. 312 00:26:04,267 --> 00:26:06,519 TERMINAL 2 PARTENZE INTERNAZIONALI 313 00:26:08,271 --> 00:26:09,480 Oh, eccoci. 314 00:26:10,481 --> 00:26:13,442 Merda, quasi dimenticavo. Mi fai un favore? 315 00:26:13,483 --> 00:26:18,196 Vai a questo indirizzo e chiedi di Mary. Ha un pacco. 316 00:26:18,239 --> 00:26:21,701 Puoi prenderlo e tenerlo da parte finché non torno? 317 00:26:21,742 --> 00:26:22,827 - OK. - Grazie. 318 00:26:24,537 --> 00:26:26,122 Buon viaggio. 319 00:27:04,034 --> 00:27:06,745 Un biglietto per Bangkok? Sei fuori? 320 00:27:06,787 --> 00:27:08,539 - Ci serve un'intervista. - A chi? 321 00:27:09,123 --> 00:27:10,499 Allo spacciatore. 322 00:27:10,540 --> 00:27:13,961 Vuoi chiedere un budget a Louise? Io non te lo do. 323 00:27:14,002 --> 00:27:16,088 In due giorni avrò un'esclusiva 324 00:27:16,129 --> 00:27:18,131 del tipo scandalo nazionale. - Aspetta. 325 00:27:18,174 --> 00:27:20,635 Sarà enorme, in prima pagina, in alto. 326 00:27:20,675 --> 00:27:22,093 Poi le dirò del budget. 327 00:27:22,136 --> 00:27:24,387 Da quando un semplice articolo è diventato uno scandalo? 328 00:27:24,429 --> 00:27:27,599 Mi dispiace se sono l'unico a capire le stronzate di un poliziotto. 329 00:27:27,642 --> 00:27:29,977 Non avevo ancora fatto domande scomode 330 00:27:30,019 --> 00:27:32,771 e mi fa "no comment". - Sospetti qualcosa? 331 00:27:32,812 --> 00:27:35,774 Fai come tutti qui, telefona, leggi i ritagli, 332 00:27:35,816 --> 00:27:37,276 controlla i database. 333 00:27:37,318 --> 00:27:38,819 Ho chiesto alle fonti. 334 00:27:38,860 --> 00:27:41,196 Nessuno conosce questo re della droga 335 00:27:41,239 --> 00:27:44,283 e nessuno sa del traffico di eroina. 336 00:27:44,325 --> 00:27:46,452 Non ho 5000 dollari di budget. 337 00:27:46,493 --> 00:27:48,536 Aspetta, ti hanno chiamato i federali? 338 00:27:48,579 --> 00:27:50,248 Adesso lavori per loro, vero? 339 00:27:51,665 --> 00:27:53,208 Vai nel mio ufficio! 340 00:27:53,251 --> 00:27:54,585 Sì, certo. 341 00:28:00,925 --> 00:28:03,970 Dai, Art, calmati. Sai come reagisco alle cose interessanti. 342 00:28:04,011 --> 00:28:05,346 - Vuoi partire? - Sì. 343 00:28:05,762 --> 00:28:07,138 Ti pago il viaggio. 344 00:28:07,181 --> 00:28:09,850 Ma se non torni con una storia da prima pagina, sei fuori. 345 00:28:09,892 --> 00:28:11,352 - OK. - OK? 346 00:28:11,394 --> 00:28:13,980 Louise non pubblicherà mai più i tuoi pezzi. 347 00:28:14,688 --> 00:28:16,940 Ricevuto. Grazie, Art. 348 00:28:44,635 --> 00:28:46,554 Ti stai già ingozzando, Picker? 349 00:28:47,429 --> 00:28:50,140 Siete voi, quelli in ritardo di 45 minuti. 350 00:28:53,394 --> 00:28:54,686 Due caffè, grazie. 351 00:28:55,521 --> 00:28:58,691 Può farci un conto unico? Pagano loro. 352 00:28:58,733 --> 00:29:00,318 - Sì, certo. - Grazie. 353 00:29:01,694 --> 00:29:04,488 Che belle chiappe! Datemi forchetta e coltello! 354 00:29:07,241 --> 00:29:09,868 Beh, non ve la state passando bene 355 00:29:09,910 --> 00:29:11,494 se siete qui con me. 356 00:29:12,704 --> 00:29:15,124 - Come va la pesca? - Alla grande. 357 00:29:15,165 --> 00:29:18,543 Recentemente ho pescato in acque internazionali. 358 00:29:19,587 --> 00:29:21,047 Ci sono pesci grossi. 359 00:29:21,088 --> 00:29:23,507 In che senso "internazionali"? 360 00:29:23,549 --> 00:29:27,177 Vi dice nulla il termine "triangolo d'oro"? 361 00:29:28,678 --> 00:29:30,388 Hai dei contatti in Thailandia? 362 00:29:30,806 --> 00:29:32,266 Sapete che vi dico? 363 00:29:34,268 --> 00:29:36,395 Credo di essere fuori strada. 364 00:29:36,979 --> 00:29:39,065 Questa storia è troppo grossa per voi. 365 00:29:39,106 --> 00:29:40,441 Di cosa parliamo? 366 00:29:40,483 --> 00:29:43,235 Parliamo di attori internazionali. 367 00:29:43,277 --> 00:29:49,242 Parliamo di eroina pura al 99% dalla Thailandia alla British Columbia. 368 00:29:49,282 --> 00:29:51,702 E soprattutto parliamo del fatto 369 00:29:51,743 --> 00:29:54,746 che mi dovete più della tariffa normale. 370 00:29:54,789 --> 00:29:57,750 Vuoi dire che puoi farci avere questo tizio? 371 00:29:57,791 --> 00:30:00,836 No. Voglio dire che ce l'ho. 372 00:30:47,966 --> 00:30:49,217 È un piacere fare affari. 373 00:30:50,427 --> 00:30:53,179 - Parli francese? - Sì. 374 00:30:54,473 --> 00:30:55,765 Bene. 375 00:30:57,601 --> 00:30:59,185 È tutto qui? 376 00:30:59,227 --> 00:31:00,312 Sì, è tutto. 377 00:31:01,146 --> 00:31:05,902 Se io... Se Glen avesse bisogno di te, come può contattarti? 378 00:31:07,485 --> 00:31:10,363 CONTANTI RAPIDI 379 00:31:10,406 --> 00:31:11,698 Ho già questo numero. 380 00:31:12,282 --> 00:31:13,783 È il mio. 381 00:31:14,534 --> 00:31:15,702 Ah. OK. 382 00:31:25,922 --> 00:31:28,341 CURSORE HOME CHIAVE DI ACCESSO 383 00:31:34,847 --> 00:31:37,724 25/10/64 384 00:31:39,976 --> 00:31:43,480 INSERIRE DATA DI NASCITA 25-10-1964 385 00:31:46,943 --> 00:31:49,110 Pensavo non volesse lavorare con lui. 386 00:31:49,153 --> 00:31:53,156 Ce l'ha detto Picker. Il sospettato importa dalla Thailandia. 387 00:31:53,198 --> 00:31:54,532 FEDINA PENALE 388 00:31:54,575 --> 00:31:56,994 Questo Léger sembra un pezzo grosso. 389 00:31:58,579 --> 00:32:01,374 Il sistema gli dà un codice A. È nel giro? 390 00:32:01,415 --> 00:32:04,167 La fedina penale mostra legami con gli Hells. 391 00:32:05,836 --> 00:32:08,673 Avanti, mi spieghi questa operazione. 392 00:32:08,713 --> 00:32:11,841 La divida in fasi. Qual è la fase finale? 393 00:32:12,842 --> 00:32:15,512 Prenderete il sospettato in Thailandia? 394 00:32:15,554 --> 00:32:19,391 No. Raccogliamo prove sotto l'egida della polizia thailandese 395 00:32:19,433 --> 00:32:23,646 e partecipiamo all'acquisto. Léger torna a casa. 396 00:32:23,687 --> 00:32:25,105 E alla fine... 397 00:32:26,190 --> 00:32:28,985 ...lo arrestiamo all'aeroporto di Vancouver. 398 00:32:32,238 --> 00:32:33,197 Bene, sergente. 399 00:32:34,865 --> 00:32:36,659 Autorizzerò l'operazione, 400 00:32:36,701 --> 00:32:38,953 ma una fonte riceve al massimo 80.000 dollari. 401 00:32:40,413 --> 00:32:41,872 Più le spese. 402 00:32:41,914 --> 00:32:44,291 - Ne parlerò a Picker. - Bene. 403 00:32:46,668 --> 00:32:49,379 BANGKOK, THAILANDIA 404 00:33:05,812 --> 00:33:06,980 Grazie. 405 00:33:15,781 --> 00:33:17,073 Mi dispiace, signor Malarek. 406 00:33:17,950 --> 00:33:19,327 Non può entrare. 407 00:33:21,369 --> 00:33:23,121 OK, senta. 408 00:33:23,164 --> 00:33:26,876 Entrambi noi conosciamo e visitiamo cittadini canadesi 409 00:33:26,917 --> 00:33:28,793 e questo passaporto è canadese. 410 00:33:28,836 --> 00:33:31,005 - Quindi... - Il passaporto va bene. 411 00:33:31,963 --> 00:33:33,340 Ma non posso farla entrare. 412 00:33:33,381 --> 00:33:35,008 Perché diavolo non può? 413 00:33:35,050 --> 00:33:37,177 Buona giornata, signore. 414 00:33:48,731 --> 00:33:52,484 Sig. Malarek. Sono Jim Raiven, agente federale dell'ambasciata. 415 00:33:52,526 --> 00:33:53,819 Come posso aiutarla? 416 00:33:53,861 --> 00:33:58,156 Sono a Bangkok per incontrare un canadese che avete arrestato, 417 00:33:58,198 --> 00:33:59,532 ma al carcere non... 418 00:33:59,575 --> 00:34:01,452 L'indagine è ancora in corso, 419 00:34:01,493 --> 00:34:04,789 come le avrà detto il mio collega di Toronto. 420 00:34:07,040 --> 00:34:09,794 L'ambasciata mi ha messo su una blacklist? 421 00:34:09,834 --> 00:34:13,046 Legga il comunicato stampa sull'operazione Goliath 422 00:34:13,089 --> 00:34:14,715 come tutti, Malarek. 423 00:34:14,756 --> 00:34:17,050 Sono già venuto qui, so come funzionano le cose 424 00:34:17,093 --> 00:34:18,844 e l'ambasciata non ha il diritto di... 425 00:34:18,885 --> 00:34:20,178 Buona giornata, signore. 426 00:34:23,682 --> 00:34:24,849 Pronto? 427 00:34:37,071 --> 00:34:38,155 D'accordo. 428 00:35:07,852 --> 00:35:10,730 E quando Glen scopre che ti sei fatto tutta la droga? 429 00:35:11,314 --> 00:35:15,902 Vada a fanculo, è in viaggio mentre io mi faccio il mazzo. 430 00:35:15,943 --> 00:35:18,069 E comunque siamo soci, tesoro. 431 00:35:18,111 --> 00:35:20,447 La sua roba è mia, e la mia è sua. 432 00:35:21,281 --> 00:35:22,450 Bene, allora. 433 00:35:41,176 --> 00:35:42,803 Suona il telefono. 434 00:35:49,184 --> 00:35:51,394 - Sì? - Perché non rispondi? 435 00:35:51,437 --> 00:35:53,189 Ehi, bello! Come va il viaggio? 436 00:35:53,231 --> 00:35:55,733 Sono bloccato in Giamaica ma torno domani. 437 00:35:55,774 --> 00:35:57,401 Devi venire in aeroporto. 438 00:35:57,443 --> 00:35:59,528 Cosa ci fai in Giamaica? 439 00:35:59,569 --> 00:36:00,946 Non sono affari tuoi. 440 00:36:00,988 --> 00:36:03,531 Vieni a prendermi domattina alle 9. 441 00:36:03,573 --> 00:36:05,533 - Ah, e... Danny. - Sì? 442 00:36:05,575 --> 00:36:08,329 Vedi di rispondere quando ti chiamo, cazzo. 443 00:36:15,502 --> 00:36:17,754 Grazie per il libro autografato. 444 00:36:17,796 --> 00:36:21,050 - Mia moglie ne va fiera. - Si figuri. 445 00:36:21,091 --> 00:36:22,218 Vengo per conto del "Globe". 446 00:36:22,260 --> 00:36:24,428 Scrivo un articolo sull'operazione Goliath. 447 00:36:24,470 --> 00:36:25,596 Ha presente? 448 00:36:25,638 --> 00:36:27,973 Lo spacciatore canadese in carcere. 449 00:36:28,015 --> 00:36:30,393 Esatto. Non mi fanno entrare per incontrarlo. 450 00:36:31,352 --> 00:36:33,646 - Perché no? - Speravo me lo dicesse lei. 451 00:36:34,814 --> 00:36:37,399 Forse la polizia canadese limita il mio accesso. 452 00:36:37,441 --> 00:36:41,946 Chieda al mio amico Jim Raiven dell'ambasciata canadese. 453 00:36:41,988 --> 00:36:44,031 - La metto in contatto. - Il sergente? 454 00:36:44,448 --> 00:36:45,950 Lo conosce? 455 00:36:47,993 --> 00:36:49,120 È un agente canadese. 456 00:36:49,160 --> 00:36:51,454 Non decide lui se posso incontrare 457 00:36:51,497 --> 00:36:53,374 un detenuto qui. 458 00:36:53,415 --> 00:36:54,792 Lei è un buon amico, 459 00:36:54,834 --> 00:36:58,546 ma la polizia thai ha un legame speciale con il suo Paese. 460 00:36:58,588 --> 00:36:59,879 Ho le mani legate. 461 00:36:59,921 --> 00:37:03,383 Devo chiederle di parlare con Jim Raiven. 462 00:37:04,593 --> 00:37:05,802 D'accordo. 463 00:37:06,470 --> 00:37:08,763 Ma i miei lettori saranno confusi. 464 00:37:08,805 --> 00:37:10,557 In che senso? 465 00:37:10,600 --> 00:37:14,103 Vorranno sapere come sia possibile che un sergente canadese 466 00:37:14,144 --> 00:37:16,021 dia ordini al Generale Suchart 467 00:37:16,062 --> 00:37:17,689 della polizia thai, nella sua terra. 468 00:37:23,153 --> 00:37:24,362 Non può scriverlo. 469 00:37:49,930 --> 00:37:51,014 Cooper? 470 00:37:51,598 --> 00:37:53,309 - Siamo a cavallo. - Quanto? 471 00:37:54,100 --> 00:37:55,310 60, ultima offerta. 472 00:37:55,352 --> 00:37:57,354 Cazzo, ma stai scherzando? 473 00:37:57,396 --> 00:37:59,649 Per consegnare delinquenti ne prendo 40. 474 00:37:59,689 --> 00:38:01,900 Richiamami quando hai un'offerta decente. 475 00:38:01,943 --> 00:38:03,526 Quanto vuoi? 476 00:38:03,568 --> 00:38:04,945 Cento. 477 00:38:04,986 --> 00:38:08,907 Te ne do 80. 40 subito, e 40 all'arresto di Léger. 478 00:38:09,617 --> 00:38:12,370 - Mi serviranno anche le spese. - Certo. 479 00:38:13,079 --> 00:38:15,539 Ma l'accordo vale solo se cominci 480 00:38:15,580 --> 00:38:17,374 prima della fine del mese. 481 00:38:18,292 --> 00:38:19,460 D'accordo. 482 00:38:30,053 --> 00:38:31,888 Ragazzi, venite qui. 483 00:38:32,557 --> 00:38:33,933 Ehi ciao, come va? 484 00:38:33,975 --> 00:38:35,851 Bella giornata, eh? 485 00:38:36,977 --> 00:38:39,062 Parlavo con mia moglie. 486 00:38:39,104 --> 00:38:41,606 Mia moglie, incinta. Diventerò padre. Papà. 487 00:38:42,691 --> 00:38:45,652 Sì. Che dici, festeggiamo? 488 00:38:45,694 --> 00:38:47,196 Fatti una sigaretta. 489 00:38:47,238 --> 00:38:49,865 Avanti. Por favor. 490 00:38:49,906 --> 00:38:51,575 Léger è il sospettato numero uno 491 00:38:51,617 --> 00:38:54,995 in tutto il Paese, in cima alle priorità di questo mese. 492 00:38:55,037 --> 00:38:58,707 La nostra è l'unica missione sotto copertura approvata finora 493 00:38:58,749 --> 00:39:00,292 e se avremo successo, 494 00:39:00,334 --> 00:39:03,921 la Divisione ci darà il suo maggior budget annuale. 495 00:39:03,963 --> 00:39:05,673 Andiamo in Thailandia? 496 00:39:05,714 --> 00:39:07,383 Andiamo in Thailandia! 497 00:39:07,425 --> 00:39:08,426 Congratulazioni. 498 00:39:08,466 --> 00:39:10,635 Togli la giacca, dai. 499 00:39:10,678 --> 00:39:12,888 Voglio dire a mia moglie che mi diverto! 500 00:39:12,930 --> 00:39:13,931 Avanti! 501 00:39:16,809 --> 00:39:18,019 OK. Vieni qua. 502 00:39:18,727 --> 00:39:19,979 Sei pronto? 503 00:39:20,604 --> 00:39:21,771 Faccia da cattivo. 504 00:39:23,106 --> 00:39:25,108 OK, è venuta bene, ce l'ho. Vai. 505 00:39:25,151 --> 00:39:26,736 Ommioddio! Dovevi venire! 506 00:39:26,776 --> 00:39:29,780 Cazzo, è stato pazzesco! Ero a questa festa 507 00:39:29,821 --> 00:39:32,240 assurda, con ragazze fighissime. 508 00:39:32,283 --> 00:39:34,452 Ho litigato con un negro di merda. 509 00:39:34,493 --> 00:39:37,830 Mi minacciava, tiro fuori una Magnum 45 510 00:39:37,872 --> 00:39:39,415 e gliela punto proprio qui. 511 00:39:39,457 --> 00:39:40,917 E lui zitto, muto! 512 00:39:40,957 --> 00:39:42,667 Guarda, vedi questo tizio? 513 00:39:42,709 --> 00:39:46,880 È un re della droga colombiano coi controcazzi. 514 00:39:46,923 --> 00:39:50,760 È super potente e adesso è mio amico. 515 00:39:50,801 --> 00:39:53,304 Fa tanti di quei soldi! E ne faremo anche noi. 516 00:39:58,684 --> 00:40:02,187 Dove hai messo il pacco che ti ho chiesto di prendere? 517 00:40:02,229 --> 00:40:04,898 Non era sicuro tenerlo sulla barca, 518 00:40:04,941 --> 00:40:07,151 lo tengo in casa di un amico. 519 00:40:07,193 --> 00:40:08,611 Vai a prenderlo. 520 00:40:08,653 --> 00:40:10,111 - OK. - Vogliono comprarlo. 521 00:40:10,153 --> 00:40:11,530 Sì, certo. 522 00:41:10,131 --> 00:41:11,257 Rapinato? 523 00:41:11,298 --> 00:41:15,468 Sì. Gli ho dato pure un calcio in culo ma giura che non ce l'ha più. 524 00:41:16,470 --> 00:41:17,930 Come si chiama? 525 00:41:17,972 --> 00:41:20,140 Non importa, l'hanno rapinato. 526 00:41:20,182 --> 00:41:22,475 Sei proprio una merda. 527 00:41:22,517 --> 00:41:25,146 - Ti sto dicendo che... - Sì, e io dico a te 528 00:41:25,187 --> 00:41:29,108 di dire al tuo "amico" che mi deve mille bigliettoni. 529 00:41:29,149 --> 00:41:31,818 E altri 400 per ogni giorno di ritardo. 530 00:41:31,861 --> 00:41:33,571 400 al giorno? 531 00:41:33,613 --> 00:41:35,698 - Non può permetterseli? - No, cazzo! 532 00:41:36,448 --> 00:41:39,284 Beh, allora si sbrighi a trovare quei mille. 533 00:41:43,122 --> 00:41:44,415 Merda. 534 00:42:24,037 --> 00:42:25,497 - Sì? - Ehi! 535 00:42:25,539 --> 00:42:27,415 Dave Miller ti ha preceduto. 536 00:42:27,457 --> 00:42:30,086 - Cosa? - Sì, ha già incontrato il tuo uomo. 537 00:42:30,126 --> 00:42:31,544 Esce sul Sun domani. 538 00:42:31,586 --> 00:42:33,213 E l'hai letto? 539 00:42:33,256 --> 00:42:36,759 No, ma non importa. Non abbiamo più l'esclusiva. 540 00:42:36,801 --> 00:42:40,054 Ho minacciato il generale della Narcotici thailandese 541 00:42:40,095 --> 00:42:41,847 per incontrare quest'uomo. 542 00:42:41,888 --> 00:42:43,515 Lo so, ma... 543 00:42:43,557 --> 00:42:46,685 Il mio articolo lo scrivo, cazzo. Scegli tu dove metterlo. 544 00:42:46,727 --> 00:42:48,479 Tieni d'occhio il fax. 545 00:42:50,856 --> 00:42:52,399 E questo quanto vale? 546 00:42:53,191 --> 00:42:54,484 No, il casco no. 547 00:42:56,319 --> 00:42:57,738 Perché lo vendi? 548 00:42:57,780 --> 00:43:00,575 - Hai bisogno di soldi? - No, non mi piace più. 549 00:43:01,283 --> 00:43:03,660 Non posso darti più di 50. 550 00:43:04,287 --> 00:43:06,247 È antico, era di mio nonno. 551 00:43:06,289 --> 00:43:08,249 Forse non dovresti venderlo. 552 00:43:19,218 --> 00:43:20,386 Dov'è la tua bici? 553 00:43:26,142 --> 00:43:27,602 Sembrano pochi. 554 00:43:29,269 --> 00:43:32,856 350, non coprono nemmeno gli interessi. 555 00:43:32,899 --> 00:43:34,692 Tienti le mie prossime mance. 556 00:43:34,734 --> 00:43:37,153 Cazzo, mi dai un attimo di tregua? 557 00:43:37,193 --> 00:43:38,987 Ti ho dato un alloggio. 558 00:43:39,030 --> 00:43:41,490 Ti ho dato anche un cazzo di lavoro! 559 00:43:41,531 --> 00:43:44,492 Stavi di merda e ti ho dato la roba migliore. 560 00:43:44,535 --> 00:43:45,661 Sì, ma ogni vo... 561 00:43:45,702 --> 00:43:47,537 Niente "ma"! 562 00:43:47,580 --> 00:43:50,625 Non voglio "ma", "se", "per favore". 563 00:43:50,665 --> 00:43:52,667 E non fare cazzate! 564 00:43:52,709 --> 00:43:55,045 Il business è roba seria! 565 00:43:57,464 --> 00:44:01,593 - Senti, ho fatto un casino, OK? Scusa. - Mi fidavo di te. 566 00:44:02,345 --> 00:44:05,430 E adesso devo riconquistarmi 'sta fiducia, cazzo. 567 00:44:08,059 --> 00:44:09,435 Facciamo un patto. 568 00:44:11,187 --> 00:44:12,647 Se fai una cosa per me, 569 00:44:12,687 --> 00:44:16,858 dimenticherò il tuo errore da mille dollari. 570 00:44:17,859 --> 00:44:21,363 - OK, come vuoi. - L'avrei fatta io, ma... 571 00:44:22,781 --> 00:44:25,242 non so se ho tempo di sbrogliare la matassa, 572 00:44:25,283 --> 00:44:29,829 e siccome hai già fatto questa merda, forse dovrei reclutarti. 573 00:44:31,832 --> 00:44:32,959 Ci sto. 574 00:45:59,419 --> 00:46:01,046 Che ti è successo? 575 00:46:04,800 --> 00:46:07,510 - Non puoi pagarti la protezione? - Cosa? 576 00:46:07,553 --> 00:46:09,931 Non sei un gran signore della droga? 577 00:46:21,609 --> 00:46:23,236 - Sigaretta? - Sì, grazie. 578 00:46:35,872 --> 00:46:36,831 OK, senti. 579 00:46:37,540 --> 00:46:39,919 Ho convinto il mio giornale a mandarmi qui 580 00:46:39,961 --> 00:46:43,714 a intervistare un genio del crimine che si è fatto rinchiudere. 581 00:46:44,881 --> 00:46:47,175 Ma non penso che sia affatto un genio. 582 00:46:48,343 --> 00:46:49,427 Ah, e perché no? 583 00:46:49,470 --> 00:46:52,390 Perché chi lo conosce dice sempre la stessa cosa. 584 00:46:53,140 --> 00:46:56,227 Daniel Léger è solo un drogato che mente ad ogni respiro 585 00:46:56,269 --> 00:46:59,062 e ha l'unico obiettivo di farsi fregare. 586 00:47:04,401 --> 00:47:07,028 L'istinto mi dice che qualcuno le spara grosse 587 00:47:07,071 --> 00:47:09,615 su di te e su quest'operazione. 588 00:47:10,283 --> 00:47:12,993 Ma non so se mi dirai delle cazzate pure tu, 589 00:47:13,035 --> 00:47:15,830 quindi parto dal presupposto che siano tutte cazzate. 590 00:47:16,580 --> 00:47:18,957 O mi dici cos'è successo davvero 591 00:47:20,001 --> 00:47:22,002 o sprecherai l'occasione 592 00:47:22,044 --> 00:47:24,504 di dirmi più di quel che so già intuire. 593 00:47:29,093 --> 00:47:30,720 Ti hanno mai chiamato "stronzo"? 594 00:47:30,760 --> 00:47:33,805 Sì, ma di solito mi chiamano Victor. 595 00:47:36,057 --> 00:47:38,560 Victor lo Stronzo ha un registratore? 596 00:47:39,769 --> 00:47:40,979 Sì. 597 00:48:00,790 --> 00:48:02,542 Questa è mia! 598 00:48:04,377 --> 00:48:06,923 Perché vogliono incontrarci qui? Ci vedono tutti. 599 00:48:06,964 --> 00:48:08,966 Non lo so, chi se ne frega? 600 00:48:15,847 --> 00:48:16,932 Inizia lo spettacolo. 601 00:48:21,519 --> 00:48:22,562 Bella macchina. 602 00:48:26,441 --> 00:48:31,196 Devi solo rispondere, non parlare troppo. Andiamo. 603 00:48:41,832 --> 00:48:45,795 Picker ci dice che... sei stato in Thailandia. 604 00:48:45,836 --> 00:48:47,504 Sono stato dappertutto, io. 605 00:48:47,546 --> 00:48:52,843 Ah sì? OK, ma noi cerchiamo una fonte in Thailandia. 606 00:48:52,885 --> 00:48:54,262 Facile. 607 00:48:58,890 --> 00:49:03,061 Cioè, trovarne una non è così difficile. 608 00:49:03,104 --> 00:49:05,814 Anche un autista di tuk-tuk è una fonte. 609 00:49:05,856 --> 00:49:09,484 Sì, ma non penso tu possa chiedere dieci chili a un autista. 610 00:49:09,526 --> 00:49:11,653 Beh, potrei sorprendervi. 611 00:49:11,696 --> 00:49:13,614 No, non vogliamo sorprese. 612 00:49:13,655 --> 00:49:18,827 Morale, Daniel è felice di andare in Thailandia e trovarvi una fonte 613 00:49:18,868 --> 00:49:19,954 o tutto ciò che vorrete. 614 00:49:19,995 --> 00:49:23,582 Bene, OK. Che accordo potresti concludere? 615 00:49:24,874 --> 00:49:27,919 Direi dieci, dodicimila. 616 00:49:27,961 --> 00:49:29,129 Per un chilo? 617 00:49:29,171 --> 00:49:30,673 Insomma, chissene del prezzo. 618 00:49:31,381 --> 00:49:33,883 Come si fa ad importare dieci chili? 619 00:49:33,926 --> 00:49:36,262 Non ho un culo così largo. 620 00:49:37,053 --> 00:49:38,889 Non devi metterli nel culo. 621 00:49:39,932 --> 00:49:43,185 - OK, ci aggiorniamo. - Statemi bene. 622 00:49:43,227 --> 00:49:44,185 OK. 623 00:49:45,271 --> 00:49:48,231 Cazzo, gli hai detto 10.000 per un chilo. 624 00:49:48,274 --> 00:49:50,276 Hai detto che volevano una fonte, 625 00:49:50,318 --> 00:49:52,569 non che dovevo andare in Thailandia. 626 00:49:52,611 --> 00:49:54,863 Ci hai comprato un sacco di eroina. 627 00:49:54,905 --> 00:49:56,990 Sì, in due mesi, e l'ho fumata là. 628 00:49:58,910 --> 00:50:00,036 Che cosa? 629 00:50:00,077 --> 00:50:04,372 Sì. Come vuoi che parta? Non ho soldi. 630 00:50:04,414 --> 00:50:06,458 Che cazzo ne so io! 631 00:50:06,499 --> 00:50:09,085 Però ci vai, e trovi una fonte per loro. 632 00:50:09,127 --> 00:50:11,129 Non mi far fare brutta figura 633 00:50:11,171 --> 00:50:13,632 o giuro che ti spello vivo. 634 00:51:29,292 --> 00:51:30,835 Quanto guadagni al banco dei pegni? 635 00:51:33,004 --> 00:51:34,880 Hai messo da parte qualcosa? 636 00:51:35,923 --> 00:51:38,883 Perché? Ti servono ancora dei soldi? 637 00:51:40,176 --> 00:51:43,555 No, mi chiedevo solo... 638 00:51:46,057 --> 00:51:47,642 E se partissimo insieme? 639 00:51:48,852 --> 00:51:50,021 Per una vacanza? 640 00:51:50,729 --> 00:51:52,397 Sì, una lunga vacanza. 641 00:51:53,481 --> 00:51:54,441 Dove? 642 00:51:56,276 --> 00:51:57,360 Non so. 643 00:51:58,403 --> 00:51:59,780 In Thailandia? 644 00:51:59,821 --> 00:52:02,908 Non vedo l'ora di andarci col mio ragazzo drogato! 645 00:52:03,575 --> 00:52:04,577 Sei fuori? 646 00:52:09,874 --> 00:52:12,542 E poi non ho neanche il passaporto. 647 00:52:16,923 --> 00:52:18,299 Non ho il passaporto. 648 00:52:18,341 --> 00:52:20,176 - Fattelo, cazzo. - Non posso. 649 00:52:20,216 --> 00:52:23,553 Il governo me l'ha ritirato al ritorno la volta scorsa. 650 00:52:23,595 --> 00:52:27,390 Mi hanno prestato 500 dollari per il volo per il Canada. 651 00:52:27,432 --> 00:52:30,060 Non mi ridanno il passaporto se non li pago. 652 00:52:30,102 --> 00:52:31,812 Vuoi tirarti indietro? 653 00:52:31,854 --> 00:52:34,189 Sai quanti cazzo di soldi mi devi? 654 00:52:34,814 --> 00:52:37,525 In che senso, non ci vuole andare? 655 00:52:38,109 --> 00:52:40,528 Trova delle scuse del cazzo. 656 00:52:40,571 --> 00:52:42,823 - Penso sappia che siete poliziotti. - Ah sì? 657 00:52:42,865 --> 00:52:45,533 E io penso che il tuo attore internazionale 658 00:52:45,575 --> 00:52:47,327 sia un deficiente strafatto 659 00:52:47,370 --> 00:52:49,121 e anche ignorante. 660 00:52:49,162 --> 00:52:50,622 Ti ha messo alla prova. 661 00:52:50,664 --> 00:52:52,249 E hai fallito. 662 00:52:52,290 --> 00:52:56,086 Voi pagliacci siete arrivati guidando come in Vancouver Vice. 663 00:52:56,127 --> 00:52:58,296 Meno male che l'ho rassicurato. 664 00:52:58,339 --> 00:53:00,591 Quindi per te fa sul serio? 665 00:53:00,633 --> 00:53:02,218 Al cento per cento. 666 00:53:02,260 --> 00:53:04,970 Beh, perché non lo convinci che anche noi facciamo sul serio? 667 00:53:05,012 --> 00:53:07,347 No. Lo convincete voi. 668 00:53:08,182 --> 00:53:11,894 Io ho trovato questa testa di cazzo, ora tocca a voi motivarlo. 669 00:53:14,897 --> 00:53:16,023 Siete in anticipo! 670 00:53:18,651 --> 00:53:19,902 Ti ricordi Frank, no? 671 00:53:21,194 --> 00:53:24,073 Lui e il suo socio prendono la barca questo weekend. 672 00:53:24,115 --> 00:53:25,198 È pronta? 673 00:53:25,240 --> 00:53:30,245 Sì. Prendo le mie cose e scendo. 674 00:53:34,874 --> 00:53:37,377 Adams fa il primo lancio. 675 00:53:37,752 --> 00:53:40,381 Abbassa il bastone e vira in un'altra direzione. 676 00:53:41,423 --> 00:53:43,592 Linden si intrufola oltre la linea 677 00:53:43,633 --> 00:53:45,677 ed ecco che entra McDonald. 678 00:53:45,720 --> 00:53:48,555 Cerca di mandare il puck in rete... 679 00:53:48,597 --> 00:53:49,723 E cade. 680 00:53:50,473 --> 00:53:53,269 Smyl ritorna al centro. 681 00:53:53,977 --> 00:53:55,646 Smyl entra in area. 682 00:53:55,687 --> 00:53:57,898 Lo prende col bastone e lo manda nell'angolo. 683 00:54:01,318 --> 00:54:04,905 Viene via dalla balaustra. Ritorna McDonald. 684 00:54:05,573 --> 00:54:07,617 McDonald si impossessa del puck. 685 00:54:07,658 --> 00:54:10,077 Murzyn prova a lanciare! Peccato. 686 00:54:11,037 --> 00:54:13,455 In generale buone occasioni di rete... 687 00:54:14,957 --> 00:54:16,167 Pronto? 688 00:54:16,207 --> 00:54:17,667 La chiamata è a carico di... 689 00:54:18,209 --> 00:54:20,378 Ciao papà. Sono io, Daniel. 690 00:54:20,421 --> 00:54:22,089 Accetta l'addebito? 691 00:55:32,243 --> 00:55:36,247 SNACK BAR 692 00:55:39,959 --> 00:55:40,917 Era sulla barca. 693 00:55:47,716 --> 00:55:49,175 Dov'è l'altro tizio? 694 00:55:49,635 --> 00:55:51,888 - Non è sceso con lui? - No. 695 00:55:51,928 --> 00:55:53,638 Come cazzo faccio a saperlo? 696 00:55:55,807 --> 00:55:56,850 L'ha ammazzato? 697 00:55:59,060 --> 00:56:01,062 Vuoi stare zitto, cazzo? Siediti. 698 00:56:04,609 --> 00:56:08,613 So solo che quello stronzo ha provato a fregare Frank. 699 00:56:08,653 --> 00:56:13,450 Frank ha chiesto di usare la barca e mi ha pagato bene, quindi... 700 00:56:15,077 --> 00:56:16,620 Che schifo, non voglio più farlo. 701 00:56:18,497 --> 00:56:20,415 È un po' tardi, caro mio. 702 00:56:23,001 --> 00:56:25,795 Non saresti mai venuto qui a comprare droga 703 00:56:25,838 --> 00:56:28,591 se non ti avessero minacciato? - Esatto. 704 00:56:29,133 --> 00:56:31,343 Ma eri già venuto prima a farlo. 705 00:56:31,385 --> 00:56:33,888 Ero venuto in vacanza con Michael. 706 00:56:33,930 --> 00:56:35,473 Non per comprare droga. 707 00:56:35,513 --> 00:56:36,932 Non hai mai spacciato? 708 00:56:36,973 --> 00:56:38,559 Mi faccio e basta. 709 00:56:38,600 --> 00:56:41,186 Sono colpevole di questo e nient'altro. 710 00:56:41,229 --> 00:56:42,271 OK. 711 00:56:42,312 --> 00:56:44,064 Dicevi di non poter venire 712 00:56:44,106 --> 00:56:46,234 perché non avevi passaporto né soldi. 713 00:56:46,984 --> 00:56:49,487 - Ma ora sei qui. - Hanno pagato loro. 714 00:56:49,528 --> 00:56:51,280 Loro chi? 715 00:56:51,321 --> 00:56:53,657 Quelli là, gli agenti federali. 716 00:56:53,698 --> 00:56:55,325 Ti hanno pagato il viaggio? 717 00:56:55,952 --> 00:56:59,330 Viaggio, vitto, alloggio, spese, tutto. 718 00:57:03,626 --> 00:57:05,294 Mi metti da parte due spicci? 719 00:57:05,336 --> 00:57:07,171 Ci fanno pagare il cibo in questo buco. 720 00:57:08,129 --> 00:57:09,131 Va bene. 721 00:57:09,173 --> 00:57:11,758 Fallo a nome mio prima di andare. 722 00:57:11,801 --> 00:57:13,844 Così posso comprare cose. 723 00:57:13,885 --> 00:57:16,179 No, mi scusi. Un minuto. 724 00:57:16,222 --> 00:57:19,225 - Per favore. Quand'è il processo? - Tra qualche mese. 725 00:57:19,267 --> 00:57:21,602 Devi dichiararti colpevole 726 00:57:21,644 --> 00:57:24,229 o ti condanneranno a morte per spaccio. 727 00:57:26,774 --> 00:57:28,943 Qualunque sia la verità, dichiarati colpevole! 728 01:00:27,787 --> 01:00:30,957 Vogliono le sigarette che ti ho dato e altre 5 a settimana. 729 01:00:35,546 --> 01:00:38,089 Non ho scelta, devo trovare dei soldi. 730 01:00:41,260 --> 01:00:44,722 - Hai sempre scelta. OK? - OK. 731 01:00:45,430 --> 01:00:48,600 Beh, scelgo di non essere bastonato a morte. 732 01:00:49,769 --> 01:00:54,774 Dopo, nel cortile, dietro la cucina, vedi Tuan. 733 01:00:55,233 --> 01:00:57,401 Lui strafatto. No lavora. 734 01:00:58,276 --> 01:00:59,569 Papà è molto ricco. 735 01:01:00,821 --> 01:01:02,031 Lui dare a te soldi. 736 01:01:42,321 --> 01:01:43,406 Posso aiutarla? 737 01:01:43,446 --> 01:01:46,325 Forse dico una cavolata, ma lei non è Jim Raiven? 738 01:01:47,118 --> 01:01:49,829 - Ma che bello! - Sta in questo albergo? 739 01:01:51,622 --> 01:01:55,585 Mi assicuro che non corra rischi qui a Bangkok, sig. Malarek. 740 01:01:55,626 --> 01:01:58,254 Il mio governo vuole proteggermi, sono commosso. 741 01:01:59,296 --> 01:02:01,006 Ha avuto accesso al carcere. 742 01:02:01,048 --> 01:02:02,300 Forse sì. 743 01:02:05,510 --> 01:02:08,805 Daniel Léger è un tossico e un bugiardo compulsivo. 744 01:02:08,847 --> 01:02:10,640 Non può fidarsi di lui. 745 01:02:11,684 --> 01:02:15,021 Finalmente, una frase di un funzionario per il mio articolo! Grazie. 746 01:02:15,062 --> 01:02:19,317 E se avessi scoperto che avete finanziato il viaggio di Léger fin qua? 747 01:02:20,359 --> 01:02:22,069 Cosa risponde? 748 01:02:22,111 --> 01:02:25,071 Al suo posto, Malarek, starei molto attento 749 01:02:25,113 --> 01:02:27,365 prima di divulgare notizie sul caso. 750 01:02:27,408 --> 01:02:30,202 - Altrimenti? - Si tolga dall'auto. 751 01:02:31,704 --> 01:02:32,787 Non vorrà farsi male. 752 01:04:06,131 --> 01:04:07,633 Va tutto bene. 753 01:05:21,499 --> 01:05:23,251 Posso usare il fax? 754 01:05:44,772 --> 01:05:45,898 Sigarette? 755 01:05:46,399 --> 01:05:47,942 Non ho sigarette. No, dai. 756 01:05:47,984 --> 01:05:49,110 No, non ne ho. 757 01:06:01,580 --> 01:06:03,374 Ehi, no! 758 01:06:03,415 --> 01:06:04,542 Lascialo stare, chiaro? 759 01:07:03,517 --> 01:07:04,602 Khun tay! 760 01:07:06,979 --> 01:07:08,231 E adesso dove sono? 761 01:07:08,272 --> 01:07:12,068 In albergo. Victor, Anna si è presa un colpo. 762 01:07:12,109 --> 01:07:14,278 Non rispondi al telefono. Dove sei? 763 01:07:14,319 --> 01:07:16,238 - In aeroporto. - A Toronto? 764 01:07:17,365 --> 01:07:18,366 No, a Bangkok. 765 01:07:19,115 --> 01:07:20,784 - Ossignore! - Torno domani. 766 01:07:26,582 --> 01:07:28,167 RETATA INTERROMPE TRAFFICO DI COCAINA 767 01:07:28,209 --> 01:07:29,542 Avete letto? 768 01:07:29,584 --> 01:07:33,673 La DEA di Seattle vuole far credere che qui non si muova niente. 769 01:07:33,714 --> 01:07:37,134 Voglio aggiornamenti, a cominciare dall'Operazione Goliath. 770 01:07:37,176 --> 01:07:38,219 Sergente Cooper? 771 01:07:38,260 --> 01:07:41,680 Tutti i nostri... attori sono pronti. 772 01:07:41,722 --> 01:07:44,015 Lo erano già la settimana scorsa. 773 01:07:45,892 --> 01:07:49,604 OK. Chiedo a Fountain di preparare l'operazione Black Hawk, 774 01:07:49,647 --> 01:07:51,482 se la Goliath va male. 775 01:07:51,524 --> 01:07:54,443 Frank, perché diavolo la Goliath è così lenta? 776 01:07:54,484 --> 01:07:58,238 - Sospettato sparito. - Che cosa? Merda! 777 01:07:58,281 --> 01:08:00,032 Picker non sa dove sia. 778 01:08:00,073 --> 01:08:02,660 Dobbiamo rimpiazzare subito Denis. 779 01:08:02,701 --> 01:08:04,704 Dubé non spenderà un altro centesimo. 780 01:08:04,745 --> 01:08:07,415 Userò il budget di un altro settore. 781 01:08:07,456 --> 01:08:09,458 - Quale settore? - Formazione. 782 01:08:12,002 --> 01:08:14,671 Non starai pensando di reclutare Al, vero? 783 01:08:16,131 --> 01:08:17,633 Mi serve uno cazzuto. 784 01:08:21,387 --> 01:08:23,889 Questa sezione tratta i reati sessuali 785 01:08:23,930 --> 01:08:27,018 ed è intitolata "Il consenso non è una difesa". 786 01:08:27,058 --> 01:08:31,730 Ai sensi degli articoli da 2 a 2.2 del codice penale, 787 01:08:31,772 --> 01:08:36,861 quando un imputato è accusato di reati ai sensi degli articoli 151 o 152 788 01:08:36,902 --> 01:08:41,907 o degli articoli 153, 160 o 171... 789 01:08:41,948 --> 01:08:44,701 REATI SESSUALI IL CONSENSO NON È UNA DIFESA! 790 01:08:52,084 --> 01:08:56,296 Cadetto, le offriamo un'opportunità di formazione sul campo. 791 01:08:56,339 --> 01:08:58,633 Serve un sostituto nell'operazione Goliath. 792 01:08:58,674 --> 01:09:00,009 Non sarebbe retribuito 793 01:09:00,050 --> 01:09:02,344 e le verrà chiesto di prendere lezioni di trucco se... 794 01:09:02,385 --> 01:09:04,054 Ci sto. 795 01:09:04,095 --> 01:09:05,764 - È interessato? - Sì, cavolo! 796 01:09:06,389 --> 01:09:12,521 Perfetto. Ora fammi mettere bene in chiaro una cosa. 797 01:09:13,313 --> 01:09:18,610 Se sbagli, improvvisi o disobbedisci ai miei ordini 798 01:09:18,652 --> 01:09:24,032 inoltrerò un richiamo severo e ufficiale ai tuoi superiori. 799 01:09:24,075 --> 01:09:25,117 Hai capito bene? 800 01:09:25,158 --> 01:09:27,161 Non ti deluderò, papà. 801 01:11:08,179 --> 01:11:09,472 Sei stato bravo oggi. 802 01:11:12,433 --> 01:11:14,268 Su questo non sono d'accordo. 803 01:11:19,814 --> 01:11:23,527 Cosa vuol dire khun tay? 804 01:11:26,280 --> 01:11:28,157 Khun tay? 805 01:11:28,198 --> 01:11:30,617 Sì, khun tay. 806 01:11:33,204 --> 01:11:35,456 Khun tay vuol dire "Sei morto". 807 01:11:37,750 --> 01:11:39,502 Merda. 808 01:11:58,728 --> 01:11:59,813 Chi è questa new entry? 809 01:11:59,854 --> 01:12:01,357 Al, sostituisce Denis. 810 01:12:03,483 --> 01:12:05,486 - Sa com'è la storia? - Che storia? 811 01:12:05,527 --> 01:12:07,821 Quella in cui dicevi di avere un pezzo grosso 812 01:12:07,862 --> 01:12:10,700 che ci fa pagare il suo viaggio e poi sparisce? 813 01:12:10,741 --> 01:12:12,993 Non l'ho messo in gabbia. 814 01:12:13,035 --> 01:12:14,161 Sali. 815 01:12:20,000 --> 01:12:21,293 Guarda, in gabbia 816 01:12:21,794 --> 01:12:24,505 ci finisci tu se non trovi 'sto stronzo. 817 01:12:27,633 --> 01:12:29,551 - Vieni, tesoro. - Grazie. 818 01:12:30,678 --> 01:12:31,970 - Stai bene? - Sì. 819 01:12:32,597 --> 01:12:34,307 - Ehi, Norm. - Ciao. 820 01:12:38,435 --> 01:12:40,313 Ciao. Oh, mio Dio! 821 01:12:40,353 --> 01:12:41,856 Sei stato una salvezza. 822 01:12:41,898 --> 01:12:43,608 L'ho fatto col cuore. 823 01:12:45,442 --> 01:12:46,943 Perciò qui non ci trovano? 824 01:12:46,986 --> 01:12:49,363 Fidati, è molto meglio che in albergo. 825 01:12:49,405 --> 01:12:51,907 Resta con Norm. Ti starà vicino finché non torno. 826 01:12:51,948 --> 01:12:53,241 - OK. - Ti amo. 827 01:12:53,283 --> 01:12:54,535 Anch'io ti amo. 828 01:13:16,098 --> 01:13:19,644 Cos'è questo? Dove va? Mettilo qua. 829 01:13:19,893 --> 01:13:21,311 Dove cazzo è il mio articolo? 830 01:13:21,812 --> 01:13:22,939 Da dove spunti? 831 01:13:22,979 --> 01:13:25,942 Léger ha mandato David Miller a fanculo. 832 01:13:25,982 --> 01:13:28,193 Ho scritto io il pezzo, non il Sun. 833 01:13:28,236 --> 01:13:29,778 Dove cazzo è la mia prima pagina? 834 01:13:29,819 --> 01:13:32,197 Il tuo amico tossico ha lanciato accuse pesanti 835 01:13:32,240 --> 01:13:34,575 e sai, potremmo finire nei guai. 836 01:13:34,616 --> 01:13:37,452 Il governo si pulisce il culo con un innocente 837 01:13:37,495 --> 01:13:40,497 e non lo scriviamo perché è un tossico? 838 01:13:40,539 --> 01:13:41,706 Stanno così, le cose? 839 01:13:41,749 --> 01:13:44,794 - Ha rapinato un benzinaio. - Che cosa? 840 01:13:44,835 --> 01:13:46,379 Ha rapinato un benzinaio. 841 01:13:47,170 --> 01:13:49,798 Quindi non è così innocente come credi. 842 01:13:49,840 --> 01:13:51,634 - Ha rapinato un benzinaio? - Sì. 843 01:13:51,675 --> 01:13:54,553 E questo dà il diritto ai federali di lasciarlo là 844 01:13:54,594 --> 01:13:56,847 a morire? Davvero ragionevole. 845 01:13:56,889 --> 01:13:59,058 Intanto nascondono un disastro colossale 846 01:13:59,099 --> 01:14:01,477 con i media che si leccano il culo 847 01:14:01,518 --> 01:14:03,061 solo perché la vittima non è simpatica? 848 01:14:03,103 --> 01:14:05,647 Calmati. Ho detto che non lo pubblico? 849 01:14:05,689 --> 01:14:08,149 No. Prima lo faccio revisionare, OK? 850 01:14:08,192 --> 01:14:10,486 Perché te la prendi tanto? 851 01:14:10,527 --> 01:14:13,780 Consulenti legali alle 15, tagliamo quel che serve. 852 01:14:13,822 --> 01:14:16,116 - Esce domani, OK? - A pagina cinque? 853 01:14:16,157 --> 01:14:19,661 In fondo? Senza approfondimenti? Come se nulla fosse? 854 01:14:20,204 --> 01:14:23,331 Un Paese del Terzo mondo giustizia un canadese 855 01:14:23,374 --> 01:14:25,960 e noi non facciamo un cazzo di niente, Art? 856 01:14:26,710 --> 01:14:28,003 Mi dispiace. 857 01:14:35,176 --> 01:14:37,054 Ho iniziato a scrivere grazie a te. 858 01:14:38,305 --> 01:14:41,642 Mi hai reso quello che sono oggi e non ti ho mai ringraziato. 859 01:14:45,271 --> 01:14:46,898 Fai preparare le mie cose. 860 01:14:46,938 --> 01:14:48,523 - Torno domani a prenderle. - Avanti... 861 01:14:48,566 --> 01:14:50,734 No, a voi non interesso più. 862 01:14:50,776 --> 01:14:52,862 Dovevo darti retta, la scorsa settimana. 863 01:15:47,959 --> 01:15:49,501 - Ehi. - Ciao. 864 01:15:52,838 --> 01:15:55,590 Sono amico di Daniel, so che vi conoscete 865 01:15:55,633 --> 01:15:57,885 e non ho idea di dove sia. 866 01:15:57,926 --> 01:15:59,219 Tu per caso lo sai? 867 01:16:00,388 --> 01:16:01,639 No. 868 01:16:02,305 --> 01:16:04,015 Quindi non lo conosci? 869 01:16:04,683 --> 01:16:07,018 No, ti ho solo detto che non so dov'è. 870 01:16:09,479 --> 01:16:11,439 Scopi sempre e non parli mai. 871 01:16:11,482 --> 01:16:13,192 Wow. Vuoi metterti con me? 872 01:16:13,233 --> 01:16:15,736 - OK. - Ehi, ehi, ehi. 873 01:16:23,661 --> 01:16:25,371 Come vanno i tuoi affarucci? 874 01:16:38,049 --> 01:16:39,301 Danny! 875 01:16:48,978 --> 01:16:50,229 Perché vuole vedermi? 876 01:16:50,271 --> 01:16:52,607 Perché è il capo e l'ha chiesto lui. 877 01:17:09,331 --> 01:17:10,582 Salta su. 878 01:17:21,635 --> 01:17:24,888 Frank e Glen mi hanno parlato benissimo di te, Daniel. 879 01:17:26,182 --> 01:17:27,433 Davvero? 880 01:17:28,392 --> 01:17:30,810 Secondo noi, se questa cosa va in porto 881 01:17:31,687 --> 01:17:33,064 potremmo darti lavoro regolare. 882 01:17:35,273 --> 01:17:37,859 Cerchiamo di espanderci in Thailandia, sai, 883 01:17:38,777 --> 01:17:40,111 e vorremmo una mano. 884 01:17:41,572 --> 01:17:44,867 Beh, Don, vorrei tanto darvi una mano 885 01:17:45,951 --> 01:17:47,577 ma non posso permettermi il viaggio. 886 01:17:49,664 --> 01:17:52,625 Ma come hai comprato il biglietto del treno? 887 01:17:52,666 --> 01:17:54,501 Con tutto ciò che avevo. 888 01:17:55,585 --> 01:17:57,921 Beh, sai che ti dico, 889 01:17:59,173 --> 01:18:01,759 da ora penserò a tutto io. 890 01:18:02,843 --> 01:18:06,597 Volo, albergo, spese, tutta la baracca. 891 01:18:07,139 --> 01:18:09,809 Niente più scuse. Andrai in Thailandia. 892 01:18:09,849 --> 01:18:11,643 E il mio passaporto? 893 01:18:12,310 --> 01:18:14,729 Tranquillo, ci ha pensato Al. 894 01:18:14,772 --> 01:18:17,567 Abbiamo fatto in fretta, è già pronto. 895 01:18:17,607 --> 01:18:20,610 Ti abbiamo anche preso una stanza vicino all'aeroporto. 896 01:18:20,652 --> 01:18:22,821 Parti domani. 897 01:18:22,862 --> 01:18:25,240 - Domani? - Daniel. 898 01:18:25,282 --> 01:18:28,285 È solo un paio di giorni, un mordi e fuggi. 899 01:18:30,121 --> 01:18:32,206 - Grazie, Daniel. - Sì. 900 01:18:39,839 --> 01:18:41,173 Bene, andiamo. 901 01:18:43,800 --> 01:18:45,010 Forza. 902 01:18:57,648 --> 01:19:00,651 Sfido i Democratici ad essere coerenti su questo. 903 01:19:01,652 --> 01:19:04,947 Dicono che è una guerra? La affrontino come tale. 904 01:19:04,988 --> 01:19:09,117 Dobbiamo impegnarci nella lotta alla droga su tutti e 4 i fronti. 905 01:19:09,160 --> 01:19:12,622 Diminuire le forniture distruggendo le piante e i laboratori 906 01:19:12,662 --> 01:19:15,249 e pattugliando con forza i nostri confini, 907 01:19:15,291 --> 01:19:18,669 aumentando la certezza e la severità della pena... 908 01:19:25,550 --> 01:19:29,472 Chi vende droga verrà arrestato, e... 909 01:19:29,513 --> 01:19:32,725 Norm. Questa è una miniera d'oro. 910 01:19:32,767 --> 01:19:35,853 Forse la DEA ha fatto pressione sulla polizia di BC. 911 01:19:35,894 --> 01:19:38,147 Se capiamo il sistema delle quote negli USA... 912 01:19:38,188 --> 01:19:40,232 - Victor, ascolta. - Che c'è? 913 01:19:40,273 --> 01:19:42,108 Mi hanno dato un altro progetto. 914 01:19:42,151 --> 01:19:44,987 - Beh, dovrà aspettare. - Non credo che possa. 915 01:19:45,987 --> 01:19:47,948 La storia del tossico mi piace, 916 01:19:47,990 --> 01:19:49,867 ma Randy non vuole che ci lavori. 917 01:19:49,908 --> 01:19:52,370 Il Globe ha finanziato metà dell'indagine. 918 01:19:53,329 --> 01:19:55,247 Non ha senso rallentare ora. 919 01:19:55,289 --> 01:19:58,459 Andiamo in BC, scaviamo un po' più a fondo e... 920 01:19:59,251 --> 01:20:01,254 Victor, Randy vuole vederti. 921 01:20:10,720 --> 01:20:12,473 Entra. Accomodati. 922 01:20:15,643 --> 01:20:18,062 Victor, devo mandarti via. 923 01:20:21,398 --> 01:20:26,486 Dicevi che le cose vanno... alla grande da quando lavoro qui. 924 01:20:26,528 --> 01:20:30,366 Sì, ma non ho scelta. Tagli al budget. 925 01:20:30,407 --> 01:20:32,285 Lo sai che ho lasciato il Globe & Mail? 926 01:20:32,326 --> 01:20:35,496 Sì, lo so. 927 01:20:36,539 --> 01:20:39,834 Non c'entra niente l'indagine sul tossico, vero? 928 01:20:39,875 --> 01:20:41,961 - No. - No. 929 01:20:42,002 --> 01:20:45,339 E nemmeno la polizia federale o cose del genere? 930 01:20:46,756 --> 01:20:48,425 Non c'entra niente questo. 931 01:21:04,901 --> 01:21:08,738 Sì. Sì, ma andrà bene. Sì. 932 01:21:08,778 --> 01:21:10,363 No, non è questione di spazio. 933 01:21:10,406 --> 01:21:12,198 - Guardi qui. - Sì. 934 01:21:12,241 --> 01:21:14,368 DETENUTO IN THAILANDIA: "CADUTO IN TRAPPOLA DEI FEDERALI" 935 01:21:14,410 --> 01:21:19,165 No, non è un problema. È che... Ehi, aspetta un attimo! 936 01:21:21,375 --> 01:21:23,920 - Victor, ti vogliono. - Un attimo, Bianca. 937 01:21:26,923 --> 01:21:28,840 Allora, che voleva? 938 01:21:32,719 --> 01:21:34,304 Mi ha licenziato. 939 01:21:34,347 --> 01:21:36,807 Cosa? Perché? 940 01:21:38,475 --> 01:21:39,684 Non ho capito bene. 941 01:21:46,942 --> 01:21:48,526 - Sì? - Signor Malarek? 942 01:21:48,568 --> 01:21:51,196 Chiamo dalla Commissione per le denunce del pubblico. 943 01:21:51,238 --> 01:21:52,990 Non l'ho mai sentita. 944 01:21:53,032 --> 01:21:55,493 Sì, è stata istituita di recente. Senta, 945 01:21:55,533 --> 01:21:58,579 Ho letto il suo articolo sul caso Léger 946 01:21:58,621 --> 01:22:00,039 e vorrei discuterne. 947 01:22:00,081 --> 01:22:02,667 Non lavoro più per nessun giornale, ormai. 948 01:22:02,707 --> 01:22:04,335 Non farò approfondimenti. 949 01:22:04,376 --> 01:22:07,921 No, non chiamo per darle informazioni. 950 01:22:07,964 --> 01:22:10,341 Mi piacerebbe che questo fosse il nostro primo caso. 951 01:22:10,383 --> 01:22:12,969 Mi servono i dettagli della sua indagine. 952 01:22:28,358 --> 01:22:29,401 OK, fermati. 953 01:22:35,366 --> 01:22:36,408 Ehi, bello. 954 01:22:36,450 --> 01:22:37,660 Come va? 955 01:22:39,161 --> 01:22:41,914 - Bene. - Entra pure, tranquillo. 956 01:22:42,915 --> 01:22:45,917 Il volo parte domani, Frank ti dirà l'ora esatta. 957 01:22:46,585 --> 01:22:48,211 Deve salire su quel cazzo di aereo. 958 01:22:48,254 --> 01:22:49,589 Tranquillo, ci salirà. 959 01:22:53,049 --> 01:22:55,135 Ti dispiace stare qui altri due giorni? 960 01:22:56,429 --> 01:22:59,015 - Certo che no. - Che cosa? 961 01:22:59,055 --> 01:23:00,849 Devo andare a Montreal. 962 01:23:00,892 --> 01:23:02,268 Perché? 963 01:23:03,059 --> 01:23:06,229 Devo parlare dei federali alla Commissione per le denunce. 964 01:23:07,523 --> 01:23:09,483 Fai causa agli agenti federali? 965 01:23:09,524 --> 01:23:12,111 No, la Commissione ha letto il mio articolo 966 01:23:12,152 --> 01:23:14,738 e vuole parlare con me del caso Léger. 967 01:23:15,656 --> 01:23:17,450 E cosa c'entri tu con questo? 968 01:23:17,491 --> 01:23:22,246 L'ho intervistato e vogliono che testimoni in tribunale. 969 01:23:27,250 --> 01:23:29,711 Vado a badare al polpettone. 970 01:23:37,385 --> 01:23:38,428 Che c'è? 971 01:23:38,470 --> 01:23:40,513 Hai perso due lavori per questo. 972 01:23:41,474 --> 01:23:43,476 Non è meglio che lasci perdere? 973 01:23:43,517 --> 01:23:45,102 No, non mi fermerò ora. 974 01:23:45,143 --> 01:23:47,146 Abbiamo scoperto qualcosa di... 975 01:23:49,148 --> 01:23:51,025 Non mi sono mai lamentata del tuo lavoro. 976 01:23:51,067 --> 01:23:54,028 OK? Ne sono stata sempre stata fiera. 977 01:23:54,069 --> 01:23:55,696 Ma devi lasciar perdere! 978 01:23:55,737 --> 01:23:59,200 Non si tratta del mio lavoro, c'è un'indagine in corso. 979 01:23:59,241 --> 01:24:01,368 Queste persone ci hanno attaccato. 980 01:24:03,955 --> 01:24:06,082 In realtà non si sa chi è stato 981 01:24:06,122 --> 01:24:08,709 e mi hanno anche minacciato, al solito. 982 01:24:08,750 --> 01:24:11,920 Non possiamo permettere che ci stravolgano la vita 983 01:24:11,963 --> 01:24:13,296 solo perché... 984 01:24:14,465 --> 01:24:15,591 Che c'è? 985 01:24:15,633 --> 01:24:18,051 Ovviamente quello che dico non conta. 986 01:24:18,094 --> 01:24:19,595 Certo che conta! 987 01:24:20,429 --> 01:24:23,266 Solo che Léger è stato lasciato a sé stesso. 988 01:24:23,307 --> 01:24:25,809 Cosa devo fare, lasciarlo laggiù a morire? 989 01:24:28,312 --> 01:24:29,313 Avanti... 990 01:24:30,313 --> 01:24:33,608 Non puoi salvare il mondo. Ora hai una figlia. 991 01:24:35,111 --> 01:24:38,363 E se ci fosse nostra figlia, laggiù? 992 01:24:38,406 --> 01:24:40,198 - Non c'è. - Ma se fosse lei 993 01:24:40,241 --> 01:24:44,161 a morire in una prigione, e il governo l'avesse abbandonata? 994 01:24:44,202 --> 01:24:45,620 Come ha abbandonato te? 995 01:24:48,416 --> 01:24:51,043 Questo non riguarda Léger né nostra figlia. 996 01:24:51,085 --> 01:24:52,377 Riguarda te. 997 01:24:52,877 --> 01:24:55,298 Ma quell'uomo non sei tu. 998 01:24:55,339 --> 01:24:58,175 Quando gli assistenti sociali ti portarono via eri un bimbo. 999 01:24:58,216 --> 01:25:01,012 - Lui è un criminale. - Il governo l'ha messo nei casini. 1000 01:25:03,139 --> 01:25:06,309 So come ci si sente a essere sempre trattato di merda. 1001 01:25:06,725 --> 01:25:10,228 E a chiedersi se qualcuno verrà a prendersi cura di te. 1002 01:25:11,104 --> 01:25:12,689 Non viene mai nessuno. 1003 01:25:13,273 --> 01:25:15,108 Spero abbiate fame. 1004 01:25:16,152 --> 01:25:17,862 Questo vi farà bene. 1005 01:25:20,907 --> 01:25:24,827 Di solito l'applauso per il polpettone è più forte. 1006 01:25:27,662 --> 01:25:31,125 Ecco il primo grande punto di questa semifinale. 1007 01:25:31,166 --> 01:25:32,250 Due a uno per McEnroe... 1008 01:25:34,461 --> 01:25:38,465 La grazia in persona. Magico McEnroe, in tutto il suo splendore. 1009 01:25:46,640 --> 01:25:50,478 È veramente dura mandare la palla in quell'angolo. 1010 01:26:13,459 --> 01:26:15,627 Non ho toccato i tuoi soldi, giuro. 1011 01:26:15,670 --> 01:26:17,797 Lascia stare, non ti chiamo per questo. 1012 01:26:18,673 --> 01:26:20,465 Chi è il tuo spacciatore a Bangkok? 1013 01:26:20,508 --> 01:26:21,466 Porn? 1014 01:26:22,969 --> 01:26:25,763 Porn. Si chiama Porn e guida un tuk-tuk. 1015 01:26:25,804 --> 01:26:27,097 Vai all'Hotel Porn. 1016 01:26:27,139 --> 01:26:28,349 Mi prendi in giro? 1017 01:26:28,390 --> 01:26:30,350 No, davvero, si chiama Porn. 1018 01:26:30,393 --> 01:26:33,187 Ha lo stand davanti al Porn Hotel. 1019 01:26:33,228 --> 01:26:36,147 E mi vende dieci chili di roba nel tuk-tuk? 1020 01:26:36,189 --> 01:26:37,942 Dieci chili? 1021 01:26:37,983 --> 01:26:39,276 No, cazzo, no. 1022 01:26:39,317 --> 01:26:40,652 Ma te li trova. 1023 01:26:41,487 --> 01:26:44,949 Mostragli la foto di noi nudi sulla spiaggia di Koh Samui. 1024 01:26:44,991 --> 01:26:46,450 Ce l'hai ancora, vero? 1025 01:26:47,117 --> 01:26:48,285 Credo di sì. 1026 01:26:48,326 --> 01:26:49,911 Mostragliela, mi riconoscerà. 1027 01:26:49,954 --> 01:26:51,831 E parlagli di Richard, 1028 01:26:51,871 --> 01:26:53,999 un cliente che gli ho presentato. 1029 01:26:54,041 --> 01:26:57,461 Faceva uscire l'eroina nascondendola nella protesi! 1030 01:26:57,502 --> 01:26:58,754 Gli manca una gamba. 1031 01:26:59,463 --> 01:27:03,091 Ho richiesto la foto di Léger per verificare la transazione di droga. 1032 01:27:03,134 --> 01:27:05,176 - Sì. - La Divisione C mi ha dato questa. 1033 01:27:07,889 --> 01:27:09,432 Ma chi diavolo è? 1034 01:27:09,473 --> 01:27:10,558 Robert Léger. 1035 01:27:11,392 --> 01:27:13,519 Controllavamo la fedina sbagliata. 1036 01:27:13,560 --> 01:27:17,231 No, il nostro uomo cambia nome continuamente. 1037 01:27:17,273 --> 01:27:18,983 Ce n'è una lunga lista. 1038 01:27:19,024 --> 01:27:21,192 E la data di nascita corrisponde. 1039 01:27:21,234 --> 01:27:25,238 OK. Il nome, il luogo e la data di nascita sono gli stessi 1040 01:27:25,281 --> 01:27:26,866 ma la foto è diversa. 1041 01:27:26,907 --> 01:27:29,242 Avranno mandato quella sbagliata. 1042 01:27:29,285 --> 01:27:30,912 No, è molto improbabile. 1043 01:27:32,412 --> 01:27:33,455 Me ne occupo io. 1044 01:27:37,167 --> 01:27:39,879 Quindi com'è la storia? 1045 01:27:39,920 --> 01:27:44,841 Daniel Léger è nella banca dati della previdenza sociale. 1046 01:27:45,468 --> 01:27:48,470 Ha la patente, è del Quebec 1047 01:27:48,512 --> 01:27:50,223 ma non ha precedenti. 1048 01:27:50,932 --> 01:27:52,390 E Robert Léger? 1049 01:27:53,225 --> 01:27:56,478 Robert Léger e Daniel Léger sono due persone diverse. 1050 01:27:56,519 --> 01:28:00,816 Robert Léger è quello che ha precedenti. 1051 01:28:00,857 --> 01:28:02,067 Bene. La ringrazio. 1052 01:28:05,112 --> 01:28:07,114 HOTEL PORN PING 1053 01:28:15,039 --> 01:28:17,666 Mi scusi, conosce il signor Porn? 1054 01:28:18,375 --> 01:28:20,126 Porn, l'autista di tuk-tuk? 1055 01:28:22,505 --> 01:28:23,923 Per di là? La ringrazio. 1056 01:28:41,523 --> 01:28:42,857 È lei il signor Porn? 1057 01:28:46,528 --> 01:28:48,446 - Vai a sederti con Al. - OK. 1058 01:28:59,375 --> 01:29:00,542 Non riesci a dormire? 1059 01:29:02,711 --> 01:29:05,046 Speriamo di non aver dimenticato nulla. 1060 01:29:05,089 --> 01:29:07,716 Hai avuto tutti i soldi che volevamo? 1061 01:29:07,758 --> 01:29:09,719 Ne ho avuti 60.000. 1062 01:29:09,759 --> 01:29:12,095 Con la foto segnaletica hai risolto? 1063 01:29:12,138 --> 01:29:14,765 È tutto un casino negli archivi, 1064 01:29:14,807 --> 01:29:17,977 ho dovuto prendere la foto di sorveglianza di Léger 1065 01:29:18,018 --> 01:29:19,436 e metterla nel dossier. 1066 01:29:21,856 --> 01:29:23,357 Aspetta un attimo... 1067 01:29:25,651 --> 01:29:28,028 Non sappiamo se la fedina penale è quella sbagliata? 1068 01:29:28,069 --> 01:29:29,405 Hai chiamato il Quebec? 1069 01:29:29,447 --> 01:29:31,240 Non avevo tempo. 1070 01:29:31,282 --> 01:29:33,075 Ossignore! 1071 01:29:34,160 --> 01:29:37,162 Quindi forse il nostro uomo non ha nemmeno precedenti! 1072 01:29:37,204 --> 01:29:41,416 Chi se ne importa di cosa ha fatto o non ha fatto prima? 1073 01:29:42,209 --> 01:29:44,836 A noi importa cosa fa in questo momento. 1074 01:29:44,879 --> 01:29:48,633 E in questo momento lavora per noi in Thailandia. 1075 01:30:04,439 --> 01:30:05,607 Eccoci. 1076 01:30:07,902 --> 01:30:09,987 - Benvenuti in Thailandia, amici. - Buongiorno. 1077 01:31:05,625 --> 01:31:07,335 I miei uomini sono affidabili. 1078 01:31:07,377 --> 01:31:09,839 E felici di aiutarla nella missione. 1079 01:31:23,603 --> 01:31:24,812 Ottimo. 1080 01:31:25,771 --> 01:31:28,691 I suoi uomini ci faranno da rinforzo sul campo. 1081 01:31:28,732 --> 01:31:31,026 A transazione completata 1082 01:31:31,067 --> 01:31:33,612 partiamo, eseguiamo il nostro arresto in Canada, 1083 01:31:33,653 --> 01:31:35,947 e lei arresta la sua fonte locale. 1084 01:31:35,990 --> 01:31:39,285 Come condannerà il trafficante se non possiede droga? 1085 01:31:39,326 --> 01:31:41,119 Ne verrà in possesso. 1086 01:31:41,161 --> 01:31:44,164 Lo arrestiamo a Vancouver quando riceve la dose. 1087 01:31:45,541 --> 01:31:47,001 Capisco. 1088 01:31:47,042 --> 01:31:49,920 Ma temo che non sia possibile, sergente Cooper. 1089 01:31:50,713 --> 01:31:51,880 Ah, e perché? 1090 01:31:51,923 --> 01:31:54,925 L'uscita illegale di droga dal Paese è vietata, 1091 01:31:54,966 --> 01:31:56,760 anche alla polizia canadese. 1092 01:31:58,220 --> 01:32:00,097 - Come, più in alto? - Sì, così. 1093 01:32:16,947 --> 01:32:18,281 Dobbiamo parlare. 1094 01:32:22,911 --> 01:32:23,870 OK. 1095 01:32:25,247 --> 01:32:27,916 Non ho parlato al colonnello ma per l'altro andava bene. 1096 01:32:27,959 --> 01:32:31,671 Aspetta, non hai guardato cosa dice la legge thai sulla droga? 1097 01:32:31,711 --> 01:32:34,423 - Perché? - Perché facciamo l'operazione qui. 1098 01:32:34,465 --> 01:32:35,466 Sta' zitto, Al. 1099 01:32:46,935 --> 01:32:48,688 - Non ditemi che chiudiamo baracca. - Ma dai. 1100 01:32:48,728 --> 01:32:52,066 No. Non chiudiamo baracca. 1101 01:32:52,857 --> 01:32:57,070 Arresteremo Léger qui a Bangkok. 1102 01:32:57,112 --> 01:32:59,030 Frank, se lo facciamo 1103 01:32:59,072 --> 01:33:01,533 non uscirà mai da questo Paese. 1104 01:33:01,576 --> 01:33:03,828 Ma è il nostro sospettato e facciamo come ci pare! 1105 01:33:11,085 --> 01:33:13,671 Allora facciamola sembrare una fuga. 1106 01:33:13,713 --> 01:33:15,590 Lui scappa, torna in Canada... 1107 01:33:15,630 --> 01:33:18,508 - Ma che cazzo dici? - Vaffanculo, ciccione! 1108 01:33:31,354 --> 01:33:32,397 OK, è ora. 1109 01:33:54,127 --> 01:33:57,255 Avanti. Sei in anticipo. Tutto bene? 1110 01:33:57,298 --> 01:34:00,091 Sì, beh, ho l'orologio biologico sballato. 1111 01:34:00,134 --> 01:34:01,176 Ah sì? 1112 01:34:01,969 --> 01:34:04,889 - Lui è il mio amico Porn. - Che nome figo! 1113 01:34:05,639 --> 01:34:08,683 Porn, ti presento Frank, Al e Don. 1114 01:34:10,769 --> 01:34:12,312 Entra pure, accomodati. 1115 01:34:13,438 --> 01:34:16,191 - Una birra? - Sono a posto, grazie. 1116 01:34:16,233 --> 01:34:18,693 Vado, vi lascio parlare. 1117 01:34:18,736 --> 01:34:20,071 Oh, no! 1118 01:34:20,112 --> 01:34:22,365 Ci devi fare da interprete. 1119 01:34:22,406 --> 01:34:23,573 Lui parla inglese. 1120 01:34:24,908 --> 01:34:26,868 Credo sia meglio se rimani. 1121 01:34:31,081 --> 01:34:33,334 OK, allora prendo la birra. 1122 01:34:34,460 --> 01:34:36,420 Bene, allora... 1123 01:34:36,461 --> 01:34:39,214 Daniel dice che tu puoi aiutarci. 1124 01:34:39,256 --> 01:34:41,841 - Grazie. - Sì. 1125 01:34:41,884 --> 01:34:43,094 Quanto per un chilo? 1126 01:34:44,428 --> 01:34:45,680 Tredici. 1127 01:34:46,930 --> 01:34:49,349 - Te ne diamo nove. - Quanti? 1128 01:34:49,392 --> 01:34:51,434 Chili? Dieci. 1129 01:34:53,813 --> 01:34:54,897 Cinque per dieci. 1130 01:34:54,938 --> 01:34:56,982 Cinque per dieci? 1131 01:34:57,023 --> 01:35:00,527 Credo voglia dire cinque chili, 10.000 dollari l'uno. 1132 01:35:01,194 --> 01:35:03,322 Avete 50.000 dollari con voi? 1133 01:35:03,363 --> 01:35:05,198 Puoi dirlo forte! 1134 01:35:10,537 --> 01:35:12,497 Vuoi contarli? 1135 01:35:13,791 --> 01:35:15,084 Mi fido di voi. 1136 01:35:15,710 --> 01:35:17,420 - Porn, ti va bene? - Sì. 1137 01:35:19,088 --> 01:35:20,214 OK. 1138 01:35:20,798 --> 01:35:24,510 Allora, dove vuoi farlo? 1139 01:35:24,551 --> 01:35:26,304 Dovete parlare a mia sorella. 1140 01:35:26,344 --> 01:35:28,763 Che forse sposerai, come clausola. 1141 01:35:29,682 --> 01:35:33,310 Deciderà lei dove farlo, o l'accordo salta. 1142 01:35:34,562 --> 01:35:37,356 Beh, vedi, i soldi li abbiamo noi. 1143 01:35:38,523 --> 01:35:41,026 Decidiamo noi. 1144 01:35:41,067 --> 01:35:42,527 O l'accordo salta. 1145 01:35:44,863 --> 01:35:45,990 È stato un piacere. 1146 01:35:46,782 --> 01:35:48,367 Porn, no, dai. Porn? 1147 01:35:49,993 --> 01:35:52,162 Che razza di teatrino hai messo su? 1148 01:35:53,414 --> 01:35:55,791 Siamo venuti fin qui per questo? 1149 01:35:55,832 --> 01:35:57,835 Per incontrare questo povero fallito? 1150 01:35:59,045 --> 01:36:00,713 Se l'accordo salta... 1151 01:36:03,174 --> 01:36:05,384 ...giuro che farai una brutta fine. 1152 01:36:08,845 --> 01:36:10,598 Daniel? Stai sereno. 1153 01:36:11,599 --> 01:36:13,059 Andrà bene. 1154 01:36:13,099 --> 01:36:16,312 E poi hai ben due giorni per chiudere l'affare, no? 1155 01:36:38,459 --> 01:36:39,542 Torno domani. 1156 01:36:41,170 --> 01:36:42,421 Ti amo. 1157 01:36:42,755 --> 01:36:43,965 Sì. 1158 01:37:05,486 --> 01:37:06,612 Ehi... Porn? 1159 01:37:07,862 --> 01:37:09,155 Non mi piace questo posto. 1160 01:37:09,197 --> 01:37:11,783 Torniamo là e parliamo a tua sorella, OK? 1161 01:37:12,492 --> 01:37:13,952 Non ne vuole sapere. 1162 01:37:13,995 --> 01:37:16,162 Non si fida di amici tuoi. 1163 01:37:16,914 --> 01:37:18,416 Non li conosce nemmeno! 1164 01:37:19,207 --> 01:37:22,795 Sì invece. Andata in hotel, seduta, ha visto loro 1165 01:37:22,836 --> 01:37:24,921 e ha detto che sono poliziotti. 1166 01:37:25,380 --> 01:37:27,966 Ha dei problemi allora, perché non è vero. 1167 01:37:41,898 --> 01:37:44,358 Non aver paura, è un posto sicuro. 1168 01:37:45,192 --> 01:37:47,904 Vieni a conoscere la mia amica. Brava ragazza. 1169 01:37:51,698 --> 01:37:53,158 Posso sapere una cosa? 1170 01:37:53,867 --> 01:37:56,579 Dove cazzo avete preso questo drogato fallito? 1171 01:37:57,621 --> 01:38:00,206 Anche per te è una merda, vero? 1172 01:38:03,294 --> 01:38:04,420 Chi è una merda? 1173 01:38:07,965 --> 01:38:09,926 Rispondete, chi è una merda? 1174 01:38:09,966 --> 01:38:13,304 Il tossico scemo, non sembra a posto. 1175 01:38:13,345 --> 01:38:15,055 Non sembra a posto? 1176 01:38:15,097 --> 01:38:18,142 Ottimo, è questo che vi insegnano in accademia? 1177 01:38:19,184 --> 01:38:21,062 Ci insegnano a fidarci dell'istinto. 1178 01:38:21,896 --> 01:38:24,357 Ti spiego una cosa. La Divisione E, 1179 01:38:25,148 --> 01:38:28,026 ci ha pagato un milione per questa missione. 1180 01:38:28,652 --> 01:38:31,071 Il tuo istinto vuole far parte di una squadra 1181 01:38:31,112 --> 01:38:33,531 che spende tutto e non conclude nulla? 1182 01:38:35,826 --> 01:38:36,827 Boulder? 1183 01:38:37,870 --> 01:38:39,037 - No, signore. - Quindi, 1184 01:38:39,705 --> 01:38:41,999 si fa come dice il tossico scemo, 1185 01:38:42,707 --> 01:38:44,669 e chiudete quella cazzo di bocca. 1186 01:38:49,173 --> 01:38:51,384 Nipa e Pimpan? 1187 01:38:51,424 --> 01:38:52,634 Sono amiche di Porn? 1188 01:38:53,635 --> 01:38:56,638 Lo farebbero nel vicolo di un vecchio cinema. 1189 01:38:57,430 --> 01:38:59,808 - Quanto ci possono dare? - Due chili. 1190 01:38:59,849 --> 01:39:02,227 - Madonna! - Mi prendi per il culo? 1191 01:39:02,269 --> 01:39:04,354 Non siamo venuti fin qui per due chili, cazzo. 1192 01:39:04,397 --> 01:39:06,274 Se hai un'idea migliore, fai pure. 1193 01:39:06,314 --> 01:39:08,608 OK, sentite. L'aereo è domani. 1194 01:39:08,651 --> 01:39:09,943 Possono farlo stasera? 1195 01:39:25,000 --> 01:39:26,418 Vi presento... 1196 01:39:27,420 --> 01:39:29,255 Nipa e Pimpan. 1197 01:39:30,130 --> 01:39:31,881 Madonna, quanti anni hanno? 1198 01:39:31,924 --> 01:39:33,593 Cazzo ne so? Sono asiatiche. 1199 01:39:34,426 --> 01:39:35,469 Andiamo? 1200 01:39:36,679 --> 01:39:39,181 - Ce l'hanno? - Sì, tutto OK. 1201 01:40:14,591 --> 01:40:15,593 Ci siamo? 1202 01:40:20,223 --> 01:40:21,265 Scendiamo qui? 1203 01:40:58,678 --> 01:41:01,055 - Chi è questo? - Mio fratello. 1204 01:41:03,474 --> 01:41:04,600 Lui ce l'ha. 1205 01:41:06,643 --> 01:41:08,311 Guarda tu stesso, dai. 1206 01:41:08,853 --> 01:41:12,107 No, no. Daniel, digli di scendere dalla moto. 1207 01:41:12,817 --> 01:41:14,443 Li conosco quanto te. 1208 01:41:14,484 --> 01:41:16,737 OK, digli tu di scendere. 1209 01:41:18,072 --> 01:41:19,448 Al, sali dietro. 1210 01:41:19,490 --> 01:41:22,076 Concludiamo l'affare dentro al camion. 1211 01:41:23,995 --> 01:41:25,912 Avanti, digli di scendere. 1212 01:41:26,789 --> 01:41:29,625 Non rischierò che se la svigni in strada. 1213 01:41:44,890 --> 01:41:46,058 Vai dietro. 1214 01:41:56,736 --> 01:41:59,238 - OK, apri la borsa. - No, mostra soldi. 1215 01:42:00,031 --> 01:42:02,033 - Apri la borsa, prima. - Devi mostrare soldi. 1216 01:42:02,073 --> 01:42:04,785 - Devo vedere cosa c'è nella borsa. - Ehi, mostra soldi subito! 1217 01:42:04,826 --> 01:42:06,829 No, stai calma. 1218 01:42:06,871 --> 01:42:10,166 - Vediamo la droga. - Apri quella borsa, testa di cazzo. 1219 01:42:11,875 --> 01:42:13,627 - Dammi... - Aspetta, ma che...?! 1220 01:42:13,669 --> 01:42:14,879 - Cazzo! - Dammi la borsa! 1221 01:42:14,920 --> 01:42:15,838 Levati! 1222 01:42:21,594 --> 01:42:22,887 Ferma! 1223 01:42:22,929 --> 01:42:24,764 Rinforzi! 1224 01:42:27,892 --> 01:42:30,435 James! Viene verso di te! 1225 01:42:37,067 --> 01:42:39,069 - Al! - Non muoverti! 1226 01:42:40,987 --> 01:42:42,740 Ferma il camion! 1227 01:42:44,532 --> 01:42:45,825 Ferma! 1228 01:42:47,745 --> 01:42:50,247 - Fermati! - In ginocchio. 1229 01:42:54,251 --> 01:42:55,169 Ferma! 1230 01:43:00,340 --> 01:43:01,508 Fermi! Hanno sparato! 1231 01:43:01,549 --> 01:43:03,301 Chiamate un medico! 1232 01:43:03,344 --> 01:43:04,512 Uomo a terra! 1233 01:43:07,723 --> 01:43:09,100 OK! Ferma il camion! 1234 01:43:09,140 --> 01:43:10,100 Ferma! 1235 01:43:13,187 --> 01:43:14,564 Dio santo! 1236 01:43:18,733 --> 01:43:20,819 Uomo a terra! 1237 01:43:24,365 --> 01:43:26,117 Controllate. 1238 01:43:27,701 --> 01:43:30,787 Serve un'ambulanza! Uomo a terra! 1239 01:43:34,625 --> 01:43:37,295 - Sta bene? - Sì, sto bene. 1240 01:44:48,323 --> 01:44:49,366 Torniamo subito. 1241 01:44:58,209 --> 01:45:01,336 Lo so che è stato un terribile incidente. 1242 01:45:02,213 --> 01:45:05,424 Ma dobbiamo muoverci se vogliamo salvarci. 1243 01:45:05,465 --> 01:45:06,633 Che cosa? 1244 01:45:06,675 --> 01:45:10,763 Se quello che è successo finisce sui giornali, siete fregati. 1245 01:45:13,599 --> 01:45:14,642 E anch'io. 1246 01:45:50,428 --> 01:45:56,017 FATTI GLI AFFARI TUOI E NESSUNO SI FARÀ MALE. 1247 01:45:57,350 --> 01:45:59,144 Sono Norman. Lasciate un messaggio. 1248 01:46:01,063 --> 01:46:02,273 Norman. 1249 01:46:03,523 --> 01:46:05,401 Ho cambiato volo, torno stasera. 1250 01:46:06,652 --> 01:46:08,821 Porti le ragazze con te in studio? 1251 01:46:11,157 --> 01:46:13,284 Stai con loro finché non vengo. 1252 01:46:13,992 --> 01:46:15,745 Mr. Malarek? Siamo pronti. 1253 01:46:36,599 --> 01:46:39,310 CORTE DI GIUSTIZIA PENALE BANGKOK, THAILANDIA 1254 01:46:47,652 --> 01:46:48,861 Ma cosa ha detto? 1255 01:46:51,656 --> 01:46:54,450 Ha detto che tu... 1256 01:46:57,245 --> 01:46:58,955 Le testimonianze sono contraddittorie. 1257 01:46:58,996 --> 01:47:02,083 Ora qualcuno darà la versione ufficiale dell'arresto. 1258 01:47:02,124 --> 01:47:03,084 Che cosa? 1259 01:47:28,442 --> 01:47:31,571 Giuro su Dio di dire tutta la verità. 1260 01:47:32,530 --> 01:47:33,656 Lo giuro. 1261 01:47:33,697 --> 01:47:36,450 Signor Malarek, sono Robert McDonald. Grazie di essere venuto. 1262 01:47:36,491 --> 01:47:37,701 - Prego. - Mi segua. 1263 01:47:37,742 --> 01:47:38,952 Felice di essere qua. 1264 01:47:40,454 --> 01:47:43,456 Léger è stato condannato per aggressione, 1265 01:47:43,499 --> 01:47:45,376 possesso di stupefacenti 1266 01:47:45,417 --> 01:47:50,380 e loro importazione e traffico in Canada. 1267 01:47:51,799 --> 01:47:56,637 Avrebbe ricevuto il 10% della droga 1268 01:47:56,679 --> 01:47:59,265 e credo 5000 dollari... 1269 01:48:15,156 --> 01:48:17,700 Giudice, vorrei dire qualcosa alla Corte. 1270 01:48:18,742 --> 01:48:22,120 L'operazione canadese in Thailandia era illegale. 1271 01:48:22,162 --> 01:48:23,622 Per la legge canadese, 1272 01:48:24,540 --> 01:48:28,044 la polizia non aveva diritto di pagarmi il viaggio 1273 01:48:28,085 --> 01:48:30,421 per mandarmi qui a lavorare per loro. 1274 01:48:31,130 --> 01:48:32,298 E... 1275 01:48:32,340 --> 01:48:33,758 Gli hanno pagato tutto. 1276 01:48:33,799 --> 01:48:36,719 Biglietto aereo, albergo, spese, tutto. 1277 01:48:36,760 --> 01:48:39,179 - Gliel'ha detto Daniel Léger? - Sì. 1278 01:48:39,222 --> 01:48:42,099 E perché gli agenti federali lo farebbero? 1279 01:48:42,140 --> 01:48:44,227 Sanno che è induzione ad un reato. 1280 01:48:44,268 --> 01:48:47,271 Chieda a loro. Io so solo che Léger non aveva i soldi per l'affitto. 1281 01:48:47,313 --> 01:48:48,814 Né un conto corrente. 1282 01:48:49,607 --> 01:48:51,484 E soprattutto, Giudice, 1283 01:48:51,524 --> 01:48:55,112 la polizia del mio Paese ha mentito a lei 1284 01:48:55,153 --> 01:48:57,822 e anche alla polizia thailandese. 1285 01:48:57,865 --> 01:48:59,992 Sostengono che abbia precedenti, 1286 01:49:00,033 --> 01:49:02,077 il che non è vero. E io... 1287 01:49:04,496 --> 01:49:07,582 Sono un giornalista investigativo da 15 anni. 1288 01:49:07,625 --> 01:49:10,627 Con qualche telefonata so se qualcuno è nel giro. 1289 01:49:12,004 --> 01:49:14,006 Su Léger concordano tutti. 1290 01:49:14,048 --> 01:49:15,883 È solo un piccolo spacciatore. 1291 01:49:15,924 --> 01:49:18,927 Nel mondo criminale canadese non è nessuno. 1292 01:49:18,969 --> 01:49:20,428 E posso dimostrarlo. 1293 01:49:20,470 --> 01:49:23,723 Se avrò il permesso di contattare le autorità canadesi 1294 01:49:23,765 --> 01:49:27,978 sono certo di poter ottenere una lettera che lo conferma. 1295 01:49:28,019 --> 01:49:29,813 Il Laos, la Birmania e la Thailandia 1296 01:49:29,854 --> 01:49:33,233 esportano più di 200 tonnellate di eroina all'anno. 1297 01:49:33,276 --> 01:49:37,238 L'operazione Goliath ha bloccato una transazione di 2 kg. 1298 01:49:37,280 --> 01:49:40,116 La Thailandia può aver teso una trappola, 1299 01:49:40,157 --> 01:49:42,243 ma per me è ridicolo. 1300 01:49:42,285 --> 01:49:44,370 Mi hanno minacciato. 1301 01:49:50,417 --> 01:49:52,127 Ma Giudice, io devo... 1302 01:50:07,058 --> 01:50:09,644 Pensa che fosse in grado di organizzare la transazione? 1303 01:50:18,446 --> 01:50:21,282 Nel caso numero 6-3-5-4-1-2, 1304 01:50:21,323 --> 01:50:23,951 Thailandia contro Daniel Léger, 1305 01:50:23,992 --> 01:50:27,914 l'imputato è colpevole di concorso in detenzione di stupefacenti 1306 01:50:27,955 --> 01:50:31,292 insieme a Nipa Seangtong, Pimpan Seangtong, 1307 01:50:31,334 --> 01:50:35,796 e Pracha Seangtong per un totale di più di 200 g di eroina. 1308 01:50:35,838 --> 01:50:41,176 Dunque l'imputato è condannato alla pena di morte. 1309 01:50:41,885 --> 01:50:46,057 La Corte gli concede ora di cambiare la sua dichiarazione. 1310 01:50:47,183 --> 01:50:49,894 L'imputato desidera cambiare la sua dichiarazione? 1311 01:50:58,193 --> 01:50:59,778 Sì. 1312 01:50:59,819 --> 01:51:01,155 Come si dichiara? 1313 01:51:03,032 --> 01:51:04,283 Colpevole. 1314 01:51:05,951 --> 01:51:10,121 La pena è dunque modificata e prevede 100 anni di reclusione. 1315 01:51:14,835 --> 01:51:16,379 Ha fatto bene, Malarek. 1316 01:51:18,089 --> 01:51:21,259 Senza di lei, Léger non avrebbe avuto scampo. 1317 01:51:21,299 --> 01:51:22,968 E adesso ha una chance? 1318 01:51:23,009 --> 01:51:26,388 Quegli agenti hanno infranto quasi tutte le leggi esistenti. 1319 01:51:26,429 --> 01:51:29,683 Un detenuto non regge dieci anni là dentro. 1320 01:51:29,724 --> 01:51:31,935 Neanche cinque, se è occidentale. 1321 01:51:31,978 --> 01:51:33,729 Farò in fretta, è prioritario. 1322 01:51:34,438 --> 01:51:36,983 La ringrazio. Stia bene. 1323 01:51:37,607 --> 01:51:38,608 Buona fortuna! 1324 01:51:42,780 --> 01:51:43,863 Ciao. 1325 01:51:46,116 --> 01:51:48,159 Se n'è andata. 1326 01:51:50,955 --> 01:51:52,622 Come, se n'è andata? 1327 01:51:52,665 --> 01:51:56,377 Dopo il tuo messaggio sono corso a casa ma non c'era. 1328 01:51:56,419 --> 01:51:58,004 È... andata via. 1329 01:52:10,182 --> 01:52:11,349 Anna? 1330 01:52:27,198 --> 01:52:28,326 Pronto? 1331 01:52:28,366 --> 01:52:30,660 Denise, passami Anna, per favore. 1332 01:52:30,702 --> 01:52:32,037 Non è qui. 1333 01:52:34,165 --> 01:52:35,291 Sai dov'è? 1334 01:52:35,332 --> 01:52:36,791 No. 1335 01:52:36,834 --> 01:52:37,876 Non fare storie. 1336 01:52:37,919 --> 01:52:40,713 Devo sapere dov'è, chiaro? 1337 01:52:40,755 --> 01:52:42,673 Ho paura le sia successo qualcosa. 1338 01:52:42,715 --> 01:52:44,008 Ti chiamerà. 1339 01:53:00,691 --> 01:53:01,733 Felice vederti. 1340 01:53:01,776 --> 01:53:03,402 Eh, ti credo! 1341 01:53:05,278 --> 01:53:06,530 Cosa sono questi? 1342 01:53:06,572 --> 01:53:07,949 Guardie lasciati per te. 1343 01:53:19,626 --> 01:53:20,627 È di mia mamma! 1344 01:53:25,174 --> 01:53:26,968 Quegli stronzi me le nascondevano? 1345 01:53:30,554 --> 01:53:31,597 E questa? 1346 01:53:35,142 --> 01:53:36,727 Commissione denunce pubblico. 1347 01:53:38,813 --> 01:53:41,899 Indagano sul mio caso, in Canada. 1348 01:53:41,941 --> 01:53:44,693 Minchia, vogliono venire a trovarmi! 1349 01:53:44,734 --> 01:53:46,696 Fortuna. Beato te. 1350 01:53:46,737 --> 01:53:48,322 Merda, merda, merda. 1351 01:53:48,363 --> 01:53:50,575 Devo firmare questa dichiarazione contro i federali 1352 01:53:50,616 --> 01:53:52,076 e rimandargliela. 1353 01:53:52,826 --> 01:53:54,579 Serve contatto in stanza posta. 1354 01:53:54,620 --> 01:53:56,414 Sì, col cazzo! Sono fregato. 1355 01:53:57,206 --> 01:53:58,833 Non ho come pagarlo. 1356 01:54:00,041 --> 01:54:02,586 Hai già buon contatto. 1357 01:54:03,588 --> 01:54:04,589 Chi è? 1358 01:54:05,214 --> 01:54:08,216 In cortile. Indietro, indietro, sinistra. 1359 01:54:09,175 --> 01:54:10,343 Dietro la cucina. 1360 01:54:11,012 --> 01:54:12,889 Vedi Tuan. 1361 01:54:12,929 --> 01:54:14,639 Lui strafatto, no lavora. 1362 01:54:15,765 --> 01:54:18,102 Tuan, il tossico? Le ha portate lui? 1363 01:54:20,228 --> 01:54:23,231 Minchia! Sei uno stronzo ciccione buddista! 1364 01:54:36,912 --> 01:54:38,664 Pronto? Anna? 1365 01:54:42,500 --> 01:54:43,877 Anna, sei tu? 1366 01:54:49,634 --> 01:54:52,345 OK, tesoro, so che adesso non mi vuoi parlare 1367 01:54:52,385 --> 01:54:53,929 e lo capisco. 1368 01:54:55,348 --> 01:54:56,515 Io... 1369 01:54:58,183 --> 01:54:59,559 Voglio dire... 1370 01:55:02,438 --> 01:55:06,275 Tu e nostra figlia... venite prima di tutto. 1371 01:55:09,027 --> 01:55:12,197 Gli show televisivi, 1372 01:55:13,073 --> 01:55:17,118 i giornali, le inchieste mi importano infinitamente meno 1373 01:55:17,827 --> 01:55:20,330 di voi due. 1374 01:55:24,626 --> 01:55:25,752 Voglio provarvelo. 1375 01:55:29,381 --> 01:55:32,593 E poi, solo a quel punto, 1376 01:55:35,345 --> 01:55:37,098 forse mi lascerete salvare il mondo. 1377 01:55:41,935 --> 01:55:44,854 Magari solo una minuscola parte del mondo. 1378 01:55:52,362 --> 01:55:53,613 Anna? 1379 01:55:55,032 --> 01:55:56,325 Siamo da Denise. 1380 01:55:57,993 --> 01:55:59,411 Lo sapevo. 1381 01:56:00,662 --> 01:56:01,871 Allora vieni? 1382 01:56:03,456 --> 01:56:04,666 Vengo subito. 1383 01:56:06,626 --> 01:56:09,504 8 ANNI DOPO 1384 01:56:37,491 --> 01:56:38,576 Daniel? 1385 01:57:14,862 --> 01:57:16,280 OK, direi che ci sono. 1386 01:57:20,742 --> 01:57:22,245 Circa fino a qui. 1387 01:57:22,286 --> 01:57:25,164 Prendi più sfondo possibile. Mi dai il segnale? 1388 01:57:26,331 --> 01:57:28,584 Tre, due, uno. 1389 01:57:28,625 --> 01:57:30,627 È un grande giorno per Daniel Léger, 1390 01:57:30,670 --> 01:57:32,838 il canadese accusato ingiustamente 1391 01:57:32,880 --> 01:57:35,925 di contrabbando di eroina in Thailandia nel 1989. 1392 01:57:35,966 --> 01:57:39,929 Pochi istanti fa il suo volo è atterrato in patria, 1393 01:57:39,970 --> 01:57:42,223 e ne è sceso scortato dagli agenti 1394 01:57:42,264 --> 01:57:44,224 che lo porteranno in un carcere canadese, 1395 01:57:44,267 --> 01:57:46,184 dove gli sarà concessa la condizionale. 1396 01:57:46,227 --> 01:57:48,479 Léger, che ha superato la sua dipendenza da solo, 1397 01:57:48,521 --> 01:57:51,273 è riuscito a difendersi contro il governo federale 1398 01:57:51,314 --> 01:57:52,567 dalla sua cella di Bangkok. 1399 01:57:52,607 --> 01:57:55,360 Raccogliendo migliaia di documenti accedendo 1400 01:57:55,402 --> 01:57:57,280 ad informazioni governative pubbliche, 1401 01:57:57,321 --> 01:58:00,073 ha ottenuto un trasferimento, 1402 01:58:00,116 --> 01:58:02,285 per cui sconterà la pena nel suo Paese. 1403 01:58:03,201 --> 01:58:05,120 Proprio adesso Daniel Léger 1404 01:58:06,455 --> 01:58:08,165 sta arrivando dal terminal. 1405 01:58:22,722 --> 01:58:24,180 Bentornato, sig. Léger! 1406 01:58:25,015 --> 01:58:26,183 Grazie. 1407 01:58:27,143 --> 01:58:28,895 Noto che non c'è nessuno ad accoglierla. 1408 01:58:30,062 --> 01:58:31,147 Io... 1409 01:58:32,063 --> 01:58:34,733 Ho perso i miei genitori mentre ero in carcere. 1410 01:58:35,776 --> 01:58:37,028 Mi dispiace molto. 1411 01:58:37,068 --> 01:58:40,488 Ragazzi, ci date due secondi per favore? 1412 01:58:40,531 --> 01:58:41,698 Grazie. 1413 01:58:42,532 --> 01:58:46,536 Le ci è voluto molto coraggio per preparare una difesa dal carcere. 1414 01:58:46,579 --> 01:58:48,246 Come ci è riuscito? 1415 01:58:50,041 --> 01:58:51,042 Buddismo zen. 1416 01:58:52,960 --> 01:58:56,756 Sa cos'è successo agli agenti federali che la arrestarono? 1417 01:58:58,424 --> 01:58:59,383 Non ne ho idea. 1418 01:59:00,384 --> 01:59:02,929 Hanno ricevuto medaglie e lavori d'ufficio 1419 01:59:02,969 --> 01:59:05,013 come premio per il loro successo. 1420 01:59:05,055 --> 01:59:06,389 Come si sente? 1421 01:59:07,349 --> 01:59:11,062 Cioè, pensa che le siano stati rubati otto anni di vita? 1422 01:59:14,357 --> 01:59:16,024 Ovviamente non ci sono parole per... 1423 01:59:16,067 --> 01:59:17,401 Grato. 1424 01:59:18,193 --> 01:59:19,778 Ha chiesto come mi sento. 1425 01:59:20,528 --> 01:59:21,906 Mi sento grato. 1426 01:59:25,533 --> 01:59:26,868 Grazie, Victor. 1427 01:59:30,247 --> 01:59:31,456 Avete sentito? 1428 01:59:37,088 --> 01:59:38,089 E stop! 1429 01:59:43,134 --> 01:59:45,220 IL RAPPORTO ORIGINALE DELLA COMMISSIONE 1430 01:59:45,263 --> 01:59:46,889 PER LE DENUNCE FU ARCHIVIATO. 1431 01:59:46,930 --> 01:59:49,683 NE FU PUBBLICATA UNA VERSIONE ANNACQUATA 1432 01:59:49,724 --> 01:59:52,435 CHE ASSOLVEVA IN PIENO LA POLIZIA FEDERALE. 1433 01:59:52,478 --> 01:59:55,064 PER QUESTO, L'INVESTIGATORE DELLA COMMISSIONE 1434 01:59:55,106 --> 01:59:56,107 SI DIMISE NEL 1990. 1435 01:59:57,148 --> 02:00:00,944 SEBBENE TRATTI DA UNA STORIA VERA, ALCUNI EVENTI DI QUESTO FILM 1436 02:00:00,987 --> 02:00:03,781 SONO STATI ROMANZATI PER OTTENERE EFFETTI ESPRESSIVI. 1437 02:00:03,822 --> 02:00:05,991 LA POLIZIA DICHIARÒ UFFICIALMENTE 1438 02:00:06,032 --> 02:00:08,451 CHE L'AGENTE ERA MORTO PER TRAUMA CRANICO 1439 02:00:08,493 --> 02:00:11,121 E CHE NELL'ARRESTO NON C'ERANO STATI SPARI. 1440 02:00:12,164 --> 02:00:13,291 GLEN PICKER INCASSÒ 1441 02:00:13,331 --> 02:00:16,334 L'ULTIMO ASSEGNO DI 40.000 DOLLARI IN NOVA SCOZIA. 1442 02:00:16,376 --> 02:00:17,460 IN SEGUITO, 1443 02:00:17,502 --> 02:00:19,921 GLI INVESTIGATORI DELLA COMMISSIONE 1444 02:00:19,964 --> 02:00:21,131 NE PERSERO LE TRACCE. 1445 02:00:22,174 --> 02:00:24,885 VICTOR MALAREK PASSÒ AL GIORNALISMO POLITICO 1446 02:00:24,926 --> 02:00:27,179 NEL TENTATIVO DI AVERE UNA VITA NORMALE. 1447 02:00:27,220 --> 02:00:30,098 UN ANNO DOPO, CON IL BENESTARE DELLA SUA FAMIGLIA, 1448 02:00:30,140 --> 02:00:32,727 TORNÒ A CONDURRE INDAGINI PENALI 1449 02:00:32,768 --> 02:00:34,145 PER IL PROGRAMMA W5 DELLA CTV. 1450 02:00:35,187 --> 02:00:38,316 L'UOMO CHE HA ISPIRATO IL PERSONAGGIO DI DANIEL LÉGER 1451 02:00:38,357 --> 02:00:41,109 HA DETTO CHE IL COINVOLGIMENTO DI MALAREK 1452 02:00:41,152 --> 02:00:45,615 NELLA SUA VICENDA LO HA SALVATO. NON HA MAI PIÙ TOCCATO EROINA.