1 00:01:05,016 --> 00:01:08,228 INSPIRERAT AV VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:02:17,340 --> 00:02:21,676 -Hallå. Du är klar. -Okej. 3 00:02:44,366 --> 00:02:45,825 -Varsågod. -Tack. 4 00:02:47,995 --> 00:02:49,246 Tack. 5 00:02:52,624 --> 00:02:53,709 Tack. 6 00:03:13,687 --> 00:03:15,730 -Hallå? -Du har ett samtal från... 7 00:03:16,398 --> 00:03:17,858 Daniel Léger. 8 00:03:17,900 --> 00:03:19,402 Betalar du avgiften? 9 00:03:20,568 --> 00:03:21,945 Ja. 10 00:03:21,987 --> 00:03:23,739 -Hej, mamma! Hur mår du? -Hej. 11 00:03:23,781 --> 00:03:27,742 Jag mår bra. Hur är det med dig? 12 00:03:28,576 --> 00:03:30,287 Bra. Det är mycket bättre. 13 00:03:30,871 --> 00:03:32,540 Det var kul att höra. 14 00:03:32,580 --> 00:03:35,917 Jag ville säga grattis på födelsedagen. 15 00:03:35,960 --> 00:03:38,212 Jag vet att det var förra månaden. 16 00:03:38,837 --> 00:03:44,134 Men jag var i skogen och kunde inte ringa dig då. 17 00:03:44,176 --> 00:03:45,886 Det gör inget. 18 00:03:47,179 --> 00:03:53,977 Jag behöver en liten tjänst. Säg inget till pappa. 19 00:03:54,020 --> 00:03:56,813 Men jag är på en bensinstation... 20 00:03:56,856 --> 00:03:59,317 Jag har en lönecheck, men inga kontanter. 21 00:03:59,607 --> 00:04:04,487 Kan du ge mig ditt kreditkortsnummer? Det är bara omkring tio dollar. 22 00:04:06,782 --> 00:04:08,409 Jag vet inte... 23 00:04:09,659 --> 00:04:11,996 Det är inte till droger. Det vet du väl? 24 00:04:12,496 --> 00:04:15,541 Ja. Din pappa kommer. Jag måste sluta nu. 25 00:04:15,582 --> 00:04:19,169 Mamma, man köper inte droger med ett kreditkort! 26 00:04:20,755 --> 00:04:21,964 Hallå? 27 00:04:26,469 --> 00:04:27,594 -Sju och femtio. -Visst. 28 00:04:30,722 --> 00:04:32,807 -En sån också. -Okej. 29 00:04:32,849 --> 00:04:35,311 Jag hämtar min plånbok. Jag kommer strax. 30 00:04:56,082 --> 00:05:01,545 Hur många barn har ni på ert barnhem, mr Woodbridge? 31 00:05:01,587 --> 00:05:04,340 Trots stora nedskärningar i anslagen... 32 00:05:04,381 --> 00:05:07,092 ...så tar vi hand om över 20 barn. 33 00:05:07,133 --> 00:05:09,260 Det var därför vi bildade stiftelsen. 34 00:05:09,303 --> 00:05:10,805 Men innan vi går in på det- 35 00:05:10,845 --> 00:05:15,058 -vill jag att ni förklarar hur ni hanterar besvärliga barn. 36 00:05:15,101 --> 00:05:19,647 Javisst. Jag vill bara prata klart. Stiftelsen... 37 00:05:19,688 --> 00:05:25,402 Nej, jag menar självmorden nyligen. Två pojkar, 11 och 12 år gamla. 38 00:05:25,443 --> 00:05:27,570 De var i er omsorg. 39 00:05:29,991 --> 00:05:31,993 - Norm? -Nej, inte nu. 40 00:05:33,786 --> 00:05:34,787 Vad är det? 41 00:05:37,539 --> 00:05:39,833 Någon försöker få tag på er, mr Malarek. 42 00:05:40,835 --> 00:05:43,378 Det är dags för mig att gå. 43 00:05:43,421 --> 00:05:45,798 -Fan. -Vi har bandade vittnesmål. 44 00:05:45,840 --> 00:05:48,258 Det friskar kanske upp minnet, ditt arsel. 45 00:05:48,299 --> 00:05:51,511 Mr Woodbridge, ursäkta för avbrottet. 46 00:05:51,554 --> 00:05:53,138 Vi har några frågor till. 47 00:05:54,056 --> 00:05:55,433 Mister... 48 00:05:55,474 --> 00:05:57,727 Varför hade du personsökaren på? 49 00:05:57,767 --> 00:05:59,686 Det gör inget. Vi satte dit den jäkeln. 50 00:05:59,729 --> 00:06:03,316 Om det hade hänt 20 sekunder tidigare hade vi kammat noll. 51 00:06:03,356 --> 00:06:05,150 -Såg du hans min? -Ja, jag såg den. 52 00:06:05,191 --> 00:06:09,529 Ett meddelande från vakten. Några killar från Da Silvas gäng letar efter dig. 53 00:06:09,571 --> 00:06:12,157 -Är de här? -Ja, vid receptionen. 54 00:06:18,621 --> 00:06:21,708 -Victor, vad handlar det här om? -Vad? 55 00:06:21,751 --> 00:06:23,501 -Ska jag ringa polisen? -Fan! 56 00:06:26,046 --> 00:06:27,797 -Ska jag ringa polisen? -Vad? 57 00:06:27,840 --> 00:06:29,799 -Polisen? -Nej, ingen polis. 58 00:06:32,428 --> 00:06:33,429 Hämta kameran! 59 00:06:37,767 --> 00:06:39,142 Han är här! Kom igen! 60 00:06:39,934 --> 00:06:42,145 Malarek! Malarek! 61 00:06:44,022 --> 00:06:45,148 Fan! 62 00:06:47,484 --> 00:06:49,527 Vart ska du? Malarek, stanna! 63 00:06:51,113 --> 00:06:52,198 In i bilen! 64 00:06:52,239 --> 00:06:54,909 Kom! Filma de jäklarna! Filma dem! 65 00:06:56,952 --> 00:06:58,913 Filmar du? Då kör vi! 66 00:07:07,796 --> 00:07:08,963 Satan! 67 00:07:27,066 --> 00:07:28,275 Skit också! 68 00:07:30,820 --> 00:07:32,154 Fan! 69 00:07:41,871 --> 00:07:43,206 Satan! 70 00:08:10,525 --> 00:08:13,611 Körde du till ett sjukhus? Förväntade du dig stryk? 71 00:08:13,654 --> 00:08:15,865 Tror ni att jag flyr från er? 72 00:08:18,826 --> 00:08:23,039 Om du skriver mer om Da Silva, ser vi till att du hamnar här. 73 00:08:23,079 --> 00:08:24,497 Nu drar vi. 74 00:08:24,539 --> 00:08:26,916 Hälsa Da Silva att kyssa mig i arslet! 75 00:08:33,966 --> 00:08:36,427 Jag letar efter Anna Malareks rum. 76 00:08:36,468 --> 00:08:38,720 -Victor! -Denise! 77 00:08:38,762 --> 00:08:41,389 -Vi sökte dig om och om igen. -Jag hade en intervju. 78 00:08:41,432 --> 00:08:43,768 Det ögonblicket får du aldrig tillbaka. 79 00:08:45,227 --> 00:08:46,312 Är det redan klart? 80 00:08:46,353 --> 00:08:48,146 Allt passar inte in i ditt schema. 81 00:08:48,188 --> 00:08:50,274 -Hur mår hon? -Hon mår bra. 82 00:09:05,289 --> 00:09:07,207 -Hej. -Hej. 83 00:09:07,249 --> 00:09:09,335 Jag är så ledsen. 84 00:09:09,376 --> 00:09:11,795 -Det är lugnt. -Nej, det är det inte. 85 00:09:13,047 --> 00:09:14,548 Jag missade allt. 86 00:09:15,799 --> 00:09:17,133 Hon är snabb. 87 00:09:18,177 --> 00:09:19,260 Precis som sin pappa. 88 00:09:23,683 --> 00:09:24,850 Här. 89 00:09:28,103 --> 00:09:29,938 Det är din pappa. 90 00:09:32,775 --> 00:09:33,818 Hej. 91 00:09:38,197 --> 00:09:39,407 Ja. 92 00:09:44,035 --> 00:09:46,371 Vänta, vänta. 93 00:09:46,414 --> 00:09:48,415 -Stanna här. -Ja. 94 00:09:53,629 --> 00:09:55,214 Wow! 95 00:09:55,673 --> 00:09:57,842 -Bra jobbat. -Tack. 96 00:10:14,692 --> 00:10:17,653 FEDERAL POLIS NARKOTIKAROTELN, VANCOUVER 97 00:10:42,385 --> 00:10:43,471 Fick Dubé jobbet? 98 00:10:44,262 --> 00:10:45,555 Ja, de meddelade det precis. 99 00:10:46,557 --> 00:10:47,600 Jag antog det. 100 00:10:49,184 --> 00:10:53,188 Han fick nog veta i fredags, men höll tyst om det. 101 00:10:53,773 --> 00:10:57,693 -Hur fan tänkte de? -Lägsta lönenivån. 102 00:11:00,487 --> 00:11:01,988 Vad? 103 00:11:02,698 --> 00:11:04,074 Det gör inget. 104 00:11:07,285 --> 00:11:08,996 Jag visste att jag inte skulle få det. 105 00:11:57,544 --> 00:11:58,753 Behöver du hjälp? 106 00:12:00,923 --> 00:12:02,258 Jag hyr det där huset. 107 00:12:02,299 --> 00:12:03,967 Du har nog fel adress. 108 00:12:06,721 --> 00:12:08,931 -Var är Michael? -Känner du Michael? 109 00:12:11,933 --> 00:12:13,935 Vad menar du med att jag inte levererar? 110 00:12:15,020 --> 00:12:18,690 Du har inte gett oss något på två månader. 111 00:12:18,732 --> 00:12:20,318 Ni fick ju Da Silva-storyn nyss. 112 00:12:20,358 --> 00:12:21,651 Det var en uppföljning. 113 00:12:22,444 --> 00:12:25,280 Stora grejer kräver mycket research. 114 00:12:25,323 --> 00:12:27,991 Långa undersökningar tar mycket tid. 115 00:12:28,034 --> 00:12:31,162 Då borde du ägna mindre tid åt ditt tv-program... 116 00:12:31,203 --> 00:12:32,413 ...och mer åt oss. 117 00:12:32,954 --> 00:12:35,123 Tv-grejen är bara på deltid. Det vet du. 118 00:12:35,165 --> 00:12:37,709 Mr Malarek, när du skriver något nytt... 119 00:12:37,751 --> 00:12:38,960 så betalar vi dig för det. 120 00:12:39,002 --> 00:12:41,713 Men om du inte skriver något, så får du ingenting. 121 00:12:45,384 --> 00:12:48,679 -Blev jag avskedad? -Nej. Du ska bli en frilansare. 122 00:12:50,097 --> 00:12:53,643 Art, ni kan inte göra så. Jag har precis fått barn. 123 00:12:53,683 --> 00:12:56,145 Varför tar du inte emot rutinjobben? 124 00:12:56,187 --> 00:12:58,063 Jag gör inte rutinjobb. 125 00:12:59,148 --> 00:13:02,193 Ditt huvud är på 93 ställen på samma gång. 126 00:13:02,233 --> 00:13:05,403 Välj något. Jag skiter i vad det är. Välj något lätt! 127 00:13:05,446 --> 00:13:08,240 Om du skriver en grej i veckan tjänar du exakt lika mycket. 128 00:13:10,784 --> 00:13:14,121 Det handlar inte om pengarna. Det är min process. 129 00:13:14,163 --> 00:13:15,414 Visst. 130 00:13:16,207 --> 00:13:18,876 Du och din process måste skriva en artikel i veckan. 131 00:13:22,462 --> 00:13:23,505 Jag vill lösa in den här. 132 00:13:25,174 --> 00:13:28,135 20, 40, 60, 80, 100... 133 00:13:50,491 --> 00:13:52,076 Varsågod. 134 00:13:54,411 --> 00:13:55,453 Vad vill du ha? 135 00:13:56,914 --> 00:13:58,207 En vägbeskrivning. 136 00:13:58,249 --> 00:13:59,750 Vad menar du med det? 137 00:14:00,751 --> 00:14:02,419 Jag letar efter någon som heter Michael. 138 00:14:15,140 --> 00:14:17,852 Det är en sann ära att vara här i dag. 139 00:14:18,769 --> 00:14:21,272 Det ska bli kul att jobba ihop med er. 140 00:14:22,314 --> 00:14:26,818 Men glöm inte att vi alla är soldater i kriget mot drogerna. 141 00:14:27,903 --> 00:14:29,989 De senaste åren har varit... 142 00:14:53,511 --> 00:14:55,805 FISKEBÅTAR ATT HYRA 143 00:15:24,001 --> 00:15:26,712 Ja! Mannen! 144 00:15:27,212 --> 00:15:29,464 Det här var killen som jag berättade om! 145 00:15:29,506 --> 00:15:31,174 Min bäste vän Daniel. 146 00:15:33,302 --> 00:15:34,345 Hur är läget? 147 00:15:34,386 --> 00:15:35,929 Okej. Du verkar ha det bra. 148 00:15:35,972 --> 00:15:37,430 Ja. Du, Glen? 149 00:15:37,472 --> 00:15:39,641 Det här är Daniel, för fan! 150 00:15:39,683 --> 00:15:41,935 Det här är hans båt. Visst är den häftig? 151 00:15:41,977 --> 00:15:44,145 Vad är det för strul med huset? 152 00:15:44,188 --> 00:15:47,900 Glen? Det här är killen! Minns du min resa till Thailand? 153 00:15:49,735 --> 00:15:50,945 -Thailand? -Ja. 154 00:15:53,738 --> 00:15:57,951 -Partykillen i Thailand? -Ja, partykillen i Thailand! 155 00:15:58,785 --> 00:16:00,328 Jäklar! 156 00:16:00,371 --> 00:16:01,914 Hej, partykillen i Thailand. 157 00:16:02,707 --> 00:16:06,460 Jag är partykillen i B.C. Visst är världen liten? 158 00:16:06,501 --> 00:16:07,837 Liten som fan. 159 00:16:07,877 --> 00:16:11,549 Jag vill verkligen visa dig en grej. 160 00:16:11,589 --> 00:16:13,591 Aimee! Ge honom en öl. 161 00:16:15,302 --> 00:16:16,887 Kom hit, partykillen. 162 00:16:17,554 --> 00:16:21,933 Du är skyldig mig pengar för att jag fixade till båten. Minns du det? 163 00:16:22,559 --> 00:16:25,270 Som fan heller. Var är det? 164 00:16:25,688 --> 00:16:27,689 Han är skyldig mig pengar. 165 00:16:27,731 --> 00:16:28,899 Var fan är det? 166 00:16:30,483 --> 00:16:32,694 Var fan är det? 167 00:16:32,736 --> 00:16:34,779 Och vad fan gör du på min båt? 168 00:16:34,822 --> 00:16:36,032 Jag... 169 00:16:36,073 --> 00:16:38,742 Han kom precis. Han är min kompis. 170 00:16:39,784 --> 00:16:41,746 -Är han din kompis? -Ja. 171 00:16:41,786 --> 00:16:45,415 Varför säger du att jag är skyldig dig pengar? 172 00:16:45,457 --> 00:16:46,624 Jag skojade bara. 173 00:16:46,667 --> 00:16:48,336 -Jag skojade. -Din lilla skit. 174 00:16:48,377 --> 00:16:49,919 Var är mina grejer? 175 00:16:49,961 --> 00:16:52,255 I sovrummet, där du lämnar alla dina grejer. 176 00:16:53,381 --> 00:16:55,092 Fan, det stämmer! 177 00:16:56,843 --> 00:17:01,265 Fan! Ni såg ut som om ni skulle skita på er! 178 00:17:05,936 --> 00:17:07,063 Fan! 179 00:17:08,229 --> 00:17:09,649 Vänta lite. 180 00:17:12,817 --> 00:17:16,363 Aimee! Får jag en kyss eller inte? 181 00:17:20,409 --> 00:17:23,329 Han är knäpp. Men han har otroligt bra droger. 182 00:17:23,371 --> 00:17:25,706 Skit samma. Vad har hänt med huset? 183 00:17:25,747 --> 00:17:28,958 -Släppte hon inte in dig? -Jag skickade dig ju pengarna. 184 00:17:29,000 --> 00:17:31,711 Jag hade lite problem. Inget allvarligt. 185 00:17:32,338 --> 00:17:33,839 Ta det lugnt, mannen! 186 00:17:34,715 --> 00:17:35,757 Jag hittade det! 187 00:17:38,427 --> 00:17:40,346 Det var det här jag ville visa dig. 188 00:17:40,971 --> 00:17:42,305 Det här... 189 00:17:49,397 --> 00:17:53,275 Michael sa att du tog med dig thailändska grejer till B.C. 190 00:17:55,736 --> 00:17:57,196 Sa han det? 191 00:17:58,989 --> 00:18:00,156 Fan. 192 00:18:01,367 --> 00:18:03,244 Jag vill prova det. 193 00:18:04,786 --> 00:18:06,997 Man hittar inte sånt här. 194 00:18:07,038 --> 00:18:09,290 -Jag måste gå. -Vänta, vänta! 195 00:18:09,332 --> 00:18:10,709 Vad fan? 196 00:18:11,584 --> 00:18:14,838 Jag bjuder bara speciella gäster på det här. Fråga Michael. 197 00:18:14,880 --> 00:18:16,340 Det är sant, mannen. 198 00:18:16,381 --> 00:18:21,094 Den här skiten är 90 procent ren. 199 00:18:21,137 --> 00:18:22,888 Eller nästan. 200 00:18:27,685 --> 00:18:29,102 Jag använder inte sprutor. 201 00:18:29,144 --> 00:18:32,022 Det är lugnt. Jag vill inte heller dö. 202 00:18:34,316 --> 00:18:35,900 Därför gillar jag att röka det. 203 00:18:37,236 --> 00:18:38,528 Ge mig tändaren. 204 00:18:39,780 --> 00:18:40,948 Fan! 205 00:19:00,133 --> 00:19:02,469 Tack, men nej tack. 206 00:19:03,345 --> 00:19:05,388 Är du för bra för mina grejer? 207 00:19:12,647 --> 00:19:15,191 Du måste ingenstans, bara till himlen. 208 00:19:16,859 --> 00:19:18,444 Jag ska berätta en hemlighet. 209 00:19:19,402 --> 00:19:21,363 Om du är snäll mot de här änglarna... 210 00:19:23,073 --> 00:19:25,450 ...röker de pappret från din joint. 211 00:19:44,303 --> 00:19:45,262 Hur länge sen var det? 212 00:19:51,142 --> 00:19:52,394 Sex månader. 213 00:19:54,479 --> 00:19:55,897 Välkommen hem, min vän. 214 00:20:11,287 --> 00:20:12,330 Art! 215 00:20:12,957 --> 00:20:15,668 En stor knarkhandlare grips i Bangkok. 216 00:20:15,709 --> 00:20:17,877 -Men när han greps... -En polis dog. 217 00:20:17,919 --> 00:20:19,587 Vi har redan skrivit om det. 218 00:20:19,630 --> 00:20:23,008 -Läser du ens vår tidning? -Ni skrev en kort pressrelease. 219 00:20:23,050 --> 00:20:24,844 Jag tar med all bakgrund. 220 00:20:24,884 --> 00:20:27,095 Hur funkar heroinhandeln internationellt? 221 00:20:27,138 --> 00:20:29,390 Hur kommer skiten hit från Thailand? 222 00:20:29,431 --> 00:20:32,017 Alla kan ju läsa statistiken om det. 223 00:20:32,059 --> 00:20:34,937 Nej, jag gör det mer mänskligt. 224 00:20:34,978 --> 00:20:38,565 En polis dog i tjänsten. Vem är den hemska knarklangaren? 225 00:20:38,607 --> 00:20:42,570 Två nordamerikaner möter sitt öde i Bangkok. 226 00:20:42,611 --> 00:20:44,405 Blir du klar till lördag? 227 00:20:44,447 --> 00:20:46,032 Lördag? Visst. Lördag och söndag. 228 00:20:46,073 --> 00:20:47,574 -Det är i två delar. -Okej. 229 00:20:47,615 --> 00:20:50,702 -Två delar, två lönecheckar! -Okej. 230 00:20:50,745 --> 00:20:52,996 Dubblade du precis din lön? 231 00:21:54,809 --> 00:21:56,394 Han lever! 232 00:21:57,061 --> 00:21:58,478 Har du sett Michael? 233 00:21:58,521 --> 00:22:00,856 Han stack för några timmar sedan. 234 00:22:00,898 --> 00:22:02,817 Han tar bussen hem till Montreal. 235 00:22:04,442 --> 00:22:07,362 Stal den jäkeln lite pengar från dig? 236 00:22:07,405 --> 00:22:10,241 Lite pengar? Han tog allt jag hade! 237 00:22:11,574 --> 00:22:13,244 Lita aldrig på en missbrukare. 238 00:22:14,996 --> 00:22:17,998 Kunderna kommer hit om tio minuter. 239 00:22:18,040 --> 00:22:20,626 Du ser ut som överkörd hundskit. 240 00:22:20,668 --> 00:22:22,712 Förlåt. Jag drar nu. 241 00:22:22,753 --> 00:22:25,297 Nej, det är våra kunder. 242 00:22:25,339 --> 00:22:26,506 Vill du ha ett jobb? 243 00:22:27,675 --> 00:22:32,138 Tack för erbjudandet, men jag kan inget om fiske. 244 00:22:32,179 --> 00:22:34,556 Jag måste hitta någonstans att bo. 245 00:22:34,598 --> 00:22:36,225 Du kan bo i båten. 246 00:22:36,266 --> 00:22:38,686 Den är liten, men gratis. 247 00:22:40,521 --> 00:22:43,274 -På allvar? -Lika allvarligt som en hjärtattack. 248 00:22:44,065 --> 00:22:45,942 Jag har haft svåra tider. 249 00:22:45,985 --> 00:22:47,695 Sätt bara på en tröja. 250 00:22:47,736 --> 00:22:49,822 Det här är ingen bögkryssning. 251 00:22:49,863 --> 00:22:51,865 Du får 80 dollar om dagen plus dricks. 252 00:22:53,617 --> 00:22:54,577 Okej. 253 00:23:25,608 --> 00:23:26,609 POLISENS HUVUDKONTOR 254 00:23:26,650 --> 00:23:27,610 Victor? 255 00:23:27,651 --> 00:23:30,196 -Polisinspektören. -Vilken överraskning. 256 00:23:30,236 --> 00:23:33,198 Jag skriver en artikel åt The Globe. 257 00:23:33,239 --> 00:23:35,492 Jag tänkte att en intervju gör den mer mänsklig. 258 00:23:35,993 --> 00:23:37,244 Är det okej? 259 00:23:38,161 --> 00:23:40,038 Inget viktigt har hänt i dag. 260 00:23:40,081 --> 00:23:41,957 Fallet är en gammal goding. 261 00:23:42,541 --> 00:23:43,708 Vad tycker du... 262 00:23:44,834 --> 00:23:46,169 ...om gripandet i Thailand? 263 00:23:46,920 --> 00:23:48,213 Var det värt det? 264 00:23:48,255 --> 00:23:51,217 Det är en tragedi. Det är allt jag kan säga. 265 00:23:51,257 --> 00:23:53,385 Alla är väl chockade? 266 00:23:54,219 --> 00:23:56,096 Det tål att upprepas. 267 00:23:57,180 --> 00:23:58,515 Kom igen, Bill. 268 00:23:58,807 --> 00:24:01,643 Ge mig ett bra citat. Inte bara: "Det är en tragedi." 269 00:24:02,186 --> 00:24:06,607 Poängen med insatsen var att göra Kanada till en tryggare plats. 270 00:24:06,649 --> 00:24:10,069 En stor smuggelväg för heroin snördes åt. 271 00:24:10,111 --> 00:24:12,362 När en polis dör i tjänsten- 272 00:24:12,405 --> 00:24:15,533 -är det en ledsam påminnelse om hur farligt vårt jobb egentligen är. 273 00:24:15,908 --> 00:24:17,243 Okej. 274 00:24:19,120 --> 00:24:20,621 Jag läste pressreleasen. 275 00:24:21,162 --> 00:24:24,541 Men jäkeln som ni grep, varför är han kvar i Thailand? 276 00:24:24,582 --> 00:24:28,169 Vi kunde bara hjälpa den thailändska polisen med det här. 277 00:24:28,211 --> 00:24:29,504 Han ska åtalas där. 278 00:24:29,546 --> 00:24:32,466 -Men vad är hans berättelse? -Allt står i pressreleasen. 279 00:24:32,507 --> 00:24:34,759 Inget står där! Vem är den här killen? 280 00:24:34,802 --> 00:24:38,514 -Hur länge har han smugglat heroin? -Jag har inga fler kommentarer. 281 00:24:38,555 --> 00:24:40,223 Fallet avgörs i en domstol i Bangkok. 282 00:24:40,265 --> 00:24:43,686 Jag får inte diskutera detaljerna, särskilt inte med dig. 283 00:24:43,727 --> 00:24:44,769 Är det allt? 284 00:24:47,648 --> 00:24:49,108 Tack, polisinspektören. 285 00:24:54,863 --> 00:24:56,406 Fortsätt så, killar. 286 00:25:04,415 --> 00:25:05,541 Varsågoda. 287 00:25:10,713 --> 00:25:12,757 Herregud! De där killarna älskade dig. 288 00:25:13,466 --> 00:25:16,427 De gav dig även extra dricks. 289 00:25:19,429 --> 00:25:23,016 Eller så gör vi en byteshandel igen. 290 00:25:23,726 --> 00:25:25,061 Du bestämmer. 291 00:25:27,313 --> 00:25:28,648 Jag tänkte på en sak. 292 00:25:30,983 --> 00:25:32,818 Om jag spelar mina kort rätt... 293 00:25:34,195 --> 00:25:35,737 Då blir det här min båt snart. 294 00:25:35,780 --> 00:25:36,989 Jaså? 295 00:25:38,114 --> 00:25:39,616 Vi kan bli affärspartners. 296 00:25:39,659 --> 00:25:42,620 Tjäna stora pengar. 297 00:25:42,661 --> 00:25:44,037 -Menar du allvar? -Ja. 298 00:25:45,956 --> 00:25:47,875 Lustigt hur saker ordnar sig. 299 00:25:47,917 --> 00:25:51,169 Jag uppskattar verkligen allt som du har gjort för mig. 300 00:25:51,920 --> 00:25:54,881 Rök den inte än. Jag behöver skjuts till flygplatsen. 301 00:25:55,382 --> 00:25:56,549 Vart ska du åka? 302 00:25:58,177 --> 00:26:01,930 Colombia. Ett möte med kort varsel. 303 00:26:04,265 --> 00:26:06,518 TERMINAL 2 INTERNATIONELLA AVGÅNGAR 304 00:26:08,269 --> 00:26:09,479 Då så. 305 00:26:10,480 --> 00:26:13,441 Jag glömde en grej. Kan du göra mig en tjänst? 306 00:26:13,484 --> 00:26:18,197 Fråga efter Mary på den här adressen. Hon har ett paket. 307 00:26:18,238 --> 00:26:21,700 Kan du ta det och vakta det tills jag kommer hem? 308 00:26:21,742 --> 00:26:22,827 -Visst. -Tack. 309 00:26:24,536 --> 00:26:26,121 Lycklig resa! 310 00:27:04,034 --> 00:27:06,746 En flygbiljett till Bangkok? Är du galen? 311 00:27:06,786 --> 00:27:08,538 -Vi behöver en intervju. -Med vem? 312 00:27:09,081 --> 00:27:10,498 Den kanadensiske smugglaren. 313 00:27:10,541 --> 00:27:13,961 Vill du be Louise om en resa till Thailand? Jag vägrar! 314 00:27:14,003 --> 00:27:18,131 Jag kommer hem med ett exklusivt scoop som liknar en skandal. 315 00:27:18,173 --> 00:27:20,633 Det blir stort. Förstasidan! 316 00:27:20,676 --> 00:27:22,093 Sen nämner du budgeten. 317 00:27:22,136 --> 00:27:24,388 När blev det lätta jobbet en stor skandal? 318 00:27:24,429 --> 00:27:27,600 Jag är den ende som ser igenom polisens skitsnack. 319 00:27:27,641 --> 00:27:31,394 Jag kom inte ens till de riktiga frågorna förrän han tystnade. 320 00:27:31,437 --> 00:27:32,772 Okej, du har en bra föraning. 321 00:27:32,813 --> 00:27:35,775 Gör som alla andra här. Ring runt och samla artiklar. 322 00:27:35,815 --> 00:27:37,275 Kolla i databaserna. 323 00:27:37,317 --> 00:27:38,818 Jag har kollat alla mina källor. 324 00:27:38,861 --> 00:27:41,197 Ingen har hört talas om drogkungen. 325 00:27:41,237 --> 00:27:44,283 Ingen känner till den här smuggelvägen. 326 00:27:44,324 --> 00:27:46,451 Jag har inte pengar till sånt här. 327 00:27:46,494 --> 00:27:48,536 Vänta lite! Ringde polisen dig? 328 00:27:48,579 --> 00:27:50,246 Betalar de dig? Är det så det är? 329 00:27:51,666 --> 00:27:53,208 Kom till mitt kontor! 330 00:27:53,249 --> 00:27:54,584 Okej. 331 00:28:00,925 --> 00:28:03,969 Ta det lugnt. Du vet hur jag blir när jag har något stort på gång. 332 00:28:04,011 --> 00:28:05,346 -Vill du åka dit? -Ja. 333 00:28:05,763 --> 00:28:07,139 Jag betalar för resan. 334 00:28:07,180 --> 00:28:09,850 Om du inte hittar förstasidesstoff är du avskedad. 335 00:28:09,891 --> 00:28:11,352 -Okej. -Okej? 336 00:28:11,393 --> 00:28:13,979 Louise trycker aldrig dina artiklar mer. 337 00:28:14,688 --> 00:28:16,940 Uppfattat. Tack, Art. 338 00:28:44,634 --> 00:28:46,554 Tar du redan för dig, Picker? 339 00:28:47,429 --> 00:28:50,140 Det är ju ni som är 45 minuter sena. 340 00:28:53,393 --> 00:28:54,686 Två kaffe, tack. 341 00:28:55,521 --> 00:28:58,691 Kan vi ta allt på samma nota? De betalar. 342 00:28:58,733 --> 00:29:00,318 -Javisst. -Tack. 343 00:29:01,694 --> 00:29:04,488 Vilken häck! Ge mig en kniv och gaffel! 344 00:29:07,240 --> 00:29:09,868 Det måste gå trögt för er- 345 00:29:09,909 --> 00:29:11,495 -om ni sitter här med mig. 346 00:29:12,705 --> 00:29:15,124 -Hur går det med fisket? -Toppen. 347 00:29:15,166 --> 00:29:18,544 På sistone har jag fiskat på internationellt vatten. 348 00:29:19,586 --> 00:29:21,046 Många stora fiskar där ute. 349 00:29:21,088 --> 00:29:23,507 Vad menar du med "internationellt"? 350 00:29:23,548 --> 00:29:27,177 Vad tycker ni om termen "Den gyllene triangeln"? 351 00:29:28,679 --> 00:29:30,389 Känner du folk i Thailand? 352 00:29:30,805 --> 00:29:32,265 Vet ni vad? 353 00:29:34,267 --> 00:29:36,394 Jag pratar nog med fel personer. 354 00:29:36,978 --> 00:29:39,064 Det här är för stort för er. 355 00:29:39,105 --> 00:29:40,440 Vad pratar vi om? 356 00:29:40,483 --> 00:29:43,235 Internationella aktörer. 357 00:29:43,276 --> 00:29:49,240 Vi pratar om 99 procent rent heroin, från Thailand till B.C. 358 00:29:49,283 --> 00:29:51,702 Det viktigaste är att vi pratar om er. 359 00:29:51,744 --> 00:29:54,746 Ni ska betala mig mer än vanligt. 360 00:29:54,788 --> 00:29:57,749 Menar du att du kan få tag på den här killen åt oss? 361 00:29:57,792 --> 00:30:00,836 Nej, jag menar att jag har den här killen. 362 00:30:47,967 --> 00:30:49,509 Ett nöje att göra affärer med dig. 363 00:30:50,428 --> 00:30:53,179 -Pratar du franska? -Ja. 364 00:30:54,473 --> 00:30:55,765 Coolt. 365 00:30:57,601 --> 00:30:59,186 Var det allt? 366 00:30:59,227 --> 00:31:00,313 Ja, det var allt. 367 00:31:01,147 --> 00:31:05,900 Om Glen behöver något mer, hur kan han nå dig? 368 00:31:07,486 --> 00:31:10,363 SNABBA KONTANTER 369 00:31:10,406 --> 00:31:11,698 Jag har redan det numret. 370 00:31:12,283 --> 00:31:13,784 Det är mitt telefonnummer. 371 00:31:14,534 --> 00:31:15,702 Okej. 372 00:31:25,920 --> 00:31:28,341 KLICKA FÖR INSTRUKTIONER 373 00:31:34,846 --> 00:31:37,724 25/10 1964 374 00:31:39,977 --> 00:31:43,480 FÖDELSEDATUM 25-10-1964 375 00:31:46,941 --> 00:31:49,111 Du ville väl inte jobba med honom? 376 00:31:49,152 --> 00:31:53,156 Picker kontaktade oss. Personen importerar från Thailand. 377 00:31:53,198 --> 00:31:54,533 BROTTSHISTORIK 378 00:31:54,574 --> 00:31:57,452 Den här killen Léger verkar vara en stor aktör. 379 00:31:58,579 --> 00:32:01,374 I datorn har han kod A. Har han kontakter? 380 00:32:01,415 --> 00:32:04,168 Enligt brottshistoriken kopplas han till Hell´s Angels. 381 00:32:05,835 --> 00:32:08,672 Kan du gå igenom det här för mig? 382 00:32:08,714 --> 00:32:11,842 Vad ska slutresultatet bli? 383 00:32:12,842 --> 00:32:15,513 Tänker du gripa honom i Thailand? 384 00:32:15,554 --> 00:32:19,391 Nej. Vi samlar in bevisen med hjälp av den thailändska polisen. 385 00:32:19,432 --> 00:32:23,645 Vi deltar i köpet. Léger åker hem. 386 00:32:23,688 --> 00:32:25,105 Slutresultatet? 387 00:32:26,189 --> 00:32:28,985 Vi griper Léger på flygplatsen i Vancouver. 388 00:32:32,153 --> 00:32:33,196 Okej, polisinspektör. 389 00:32:34,864 --> 00:32:36,659 Jag godkänner operationen. 390 00:32:36,700 --> 00:32:38,952 Men en källa kan som mest få 80 000 dollar. 391 00:32:40,412 --> 00:32:41,871 Plus utgifter. 392 00:32:41,913 --> 00:32:44,290 -Jag ska prata med Picker. -Bra. 393 00:33:05,813 --> 00:33:06,980 Tack. 394 00:33:15,781 --> 00:33:17,073 Ursäkta, mr Malarek. 395 00:33:17,949 --> 00:33:19,326 Jag kan inte släppa in er. 396 00:33:21,370 --> 00:33:23,121 Lyssna på mig. 397 00:33:23,163 --> 00:33:26,875 Kanadensiska medborgare får ju besöka kanadensiska fångar. 398 00:33:26,917 --> 00:33:28,794 Det här är ett kanadensiskt pass. 399 00:33:28,835 --> 00:33:31,005 -Så... -Passet är inget problem. 400 00:33:31,964 --> 00:33:33,341 Men jag kan inte släppa in er. 401 00:33:33,381 --> 00:33:35,008 Varför inte? 402 00:33:35,051 --> 00:33:37,178 Ha en bra dag, sir. 403 00:33:48,731 --> 00:33:52,485 Hej, mr Malarek. Jag heter Jim Raiven, och är polis på ambassaden här. 404 00:33:52,526 --> 00:33:53,819 Hur kan jag hjälpa er? 405 00:33:53,860 --> 00:33:58,156 Jag är här i Bangkok för att besöka en kanadensisk fånge som ni grep. 406 00:33:58,198 --> 00:33:59,532 Jag åkte till fängelset... 407 00:33:59,575 --> 00:34:01,452 Det här fallet utreds fortfarande. 408 00:34:01,494 --> 00:34:04,789 Det meddelade min kollega i Toronto nog er. 409 00:34:07,041 --> 00:34:09,794 Förbjöd ambassaden mig från att besöka fängelset? 410 00:34:09,834 --> 00:34:13,046 Ni borde läsa pressreleasen om Operation Goliath- 411 00:34:13,088 --> 00:34:14,715 -precis som alla andra, mr Malarek. 412 00:34:14,756 --> 00:34:17,050 Jag vet hur systemet fungerar. 413 00:34:17,093 --> 00:34:18,844 Ambassaden har inte rätt att... 414 00:34:18,885 --> 00:34:20,179 Ha en bra dag, mr Malarek. 415 00:34:23,682 --> 00:34:24,849 Hallå? 416 00:34:37,070 --> 00:34:38,154 Då så. 417 00:35:07,851 --> 00:35:10,729 Vad händer när Glen får veta att du tog hela påsen? 418 00:35:11,314 --> 00:35:15,901 Fan ta honom! Han är ute och reser medan jag jobbar hårt. 419 00:35:15,943 --> 00:35:18,070 Vi är affärspartners nu, gullet. 420 00:35:18,111 --> 00:35:20,447 Allt som är hans är mitt och allt som är mitt är hans. 421 00:35:21,282 --> 00:35:22,450 Okej, då. 422 00:35:41,177 --> 00:35:42,803 Telefonen ringer. 423 00:35:49,184 --> 00:35:51,394 -Ja? -Varför svarar du inte i telefon? 424 00:35:51,436 --> 00:35:53,188 Hej! Hur går resan? 425 00:35:53,229 --> 00:35:55,733 Jag är fast i Jamaica, men jag kommer hem i morgon. 426 00:35:55,775 --> 00:35:57,401 Du måste hämta mig på flygplatsen. 427 00:35:57,443 --> 00:35:59,528 Vad gör du i Jamaica? 428 00:35:59,570 --> 00:36:00,946 Det ska du strunta i. 429 00:36:00,988 --> 00:36:03,532 Du ska bara hämta mig i morgon klockan nio. 430 00:36:03,573 --> 00:36:05,534 -Och Danny-pojken? -Ja? 431 00:36:05,575 --> 00:36:08,329 Svara för fan i telefonen när jag ringer. 432 00:36:15,503 --> 00:36:17,755 Tack för det signerade exemplaret av er bok. 433 00:36:17,796 --> 00:36:21,050 -Min fru är så stolt över den. -Varsågod. 434 00:36:21,092 --> 00:36:24,427 Jag skriver en artikel om Operation Goliath åt "The Globe". 435 00:36:24,470 --> 00:36:25,596 Känner du till den? 436 00:36:25,637 --> 00:36:27,973 Den kanadensiske drogsmugglaren som greps. 437 00:36:28,014 --> 00:36:31,309 Precis. Fängelsechefen låter mig inte träffa honom. 438 00:36:31,351 --> 00:36:33,645 -Varför inte? -Det har du nog svaret på. 439 00:36:34,814 --> 00:36:37,400 Polisen i Kanada har begränsat min åtkomst. 440 00:36:37,441 --> 00:36:41,946 Du borde träffa min vän Jim Raiven på Kanadas ambassad. 441 00:36:41,988 --> 00:36:44,407 -Du ska få hans nummer. -Polisinspektör Jim Raiven? 442 00:36:44,447 --> 00:36:45,949 Känner du honom? 443 00:36:47,994 --> 00:36:51,454 Han är en kanadensisk polis. Han har inte makt att avgöra- 444 00:36:51,497 --> 00:36:53,374 -om jag får träffa en fånge i Bangkok. 445 00:36:53,416 --> 00:36:54,792 Du är en bra vän, Victor. 446 00:36:54,834 --> 00:36:58,546 Men polisen här har en unik relation med ditt land. 447 00:36:58,586 --> 00:36:59,880 Jag kan inte göra något. 448 00:36:59,921 --> 00:37:03,383 Du måste låta Jim Raiven sköta det. 449 00:37:04,593 --> 00:37:05,803 Okej. 450 00:37:06,470 --> 00:37:08,764 Men mina läsare blir väldigt förvirrade. 451 00:37:08,805 --> 00:37:10,557 Vad menar du? 452 00:37:10,599 --> 00:37:14,102 De kommer att undra hur en kanadensisk polis- 453 00:37:14,144 --> 00:37:18,023 -kunde ge order till general Suchart i hans eget land. 454 00:37:23,153 --> 00:37:24,362 Det får du inte skriva. 455 00:37:49,930 --> 00:37:51,015 Cooper? 456 00:37:51,599 --> 00:37:53,309 -Det blir av. -Hur mycket? 457 00:37:54,101 --> 00:37:55,311 Du får 60 000 dollar. 458 00:37:55,352 --> 00:37:57,354 Är det här ett jäkla skämt? 459 00:37:57,396 --> 00:37:59,649 Jag får 40 000 dollar för småtjuvar. 460 00:37:59,689 --> 00:38:01,900 Ring mig när du har ett seriöst anbud. 461 00:38:01,941 --> 00:38:03,526 Hur mycket vill du ha? 462 00:38:03,568 --> 00:38:04,945 100 000 dollar. 463 00:38:04,986 --> 00:38:08,907 Jag ger dig 80 000. 40 000 nu och 40 000 när Léger grips. 464 00:38:09,617 --> 00:38:12,370 -Då ska omkostnaderna betalas. -Visst. 465 00:38:13,079 --> 00:38:15,539 Men det går bara om du kan börja- 466 00:38:15,581 --> 00:38:17,374 -innan slutet på månaden. 467 00:38:18,291 --> 00:38:19,459 Okej. 468 00:38:30,054 --> 00:38:31,889 Killar? Kom hit. 469 00:38:32,555 --> 00:38:33,932 Hur är läget? 470 00:38:33,974 --> 00:38:35,851 Visst är det en fin dag? 471 00:38:36,977 --> 00:38:39,063 Jag pratade precis med min fru. 472 00:38:39,104 --> 00:38:41,606 Min fru är gravid. Jag ska bli pappa! 473 00:38:42,691 --> 00:38:45,652 Vill du fira med mig? 474 00:38:45,695 --> 00:38:47,196 Ta en cigarr! Snälla? 475 00:38:47,238 --> 00:38:49,865 Kom igen. Snälla? 476 00:38:49,907 --> 00:38:51,575 Léger blir den främsta måltavlan- 477 00:38:51,617 --> 00:38:54,996 -i hela landets prioritetslista. 478 00:38:55,037 --> 00:38:58,707 Det är den enda hemliga internationella insatsen hittills. 479 00:38:58,749 --> 00:39:00,292 Om vi lyckas- 480 00:39:00,334 --> 00:39:03,921 -får vi den största budgeten i år. 481 00:39:03,963 --> 00:39:05,673 Ska vi åka till Thailand? 482 00:39:05,715 --> 00:39:07,383 Vi åker till Thailand! 483 00:39:07,425 --> 00:39:08,426 Grattis! 484 00:39:08,467 --> 00:39:10,635 Kan du ta av dig städrocken? 485 00:39:10,677 --> 00:39:12,887 Jag vill visa min fru att jag firar. 486 00:39:12,930 --> 00:39:13,931 Kom igen! 487 00:39:16,809 --> 00:39:18,019 Okej. Kom hit. 488 00:39:18,727 --> 00:39:19,979 Okej? 489 00:39:20,604 --> 00:39:21,772 Se tuff ut. 490 00:39:23,106 --> 00:39:25,108 Det är bra. Stick nu. 491 00:39:25,151 --> 00:39:26,736 Jag önskar att du hade varit med! 492 00:39:26,776 --> 00:39:29,780 Det var helt galet. Jag var på en fest. 493 00:39:29,822 --> 00:39:32,240 Det var galet. Kvinnorna var så jävla snygga. 494 00:39:32,282 --> 00:39:34,451 Jag började bråka med en neger. 495 00:39:34,492 --> 00:39:37,829 Han hotar mig, så jag tar fram en Magnum .45- 496 00:39:37,872 --> 00:39:39,415 -och jag sätter den här. Titta! 497 00:39:39,456 --> 00:39:40,915 Han blev helt tyst. 498 00:39:40,957 --> 00:39:42,668 Titta här. Ser du den killen? 499 00:39:42,709 --> 00:39:46,880 Det är en jäkla colombiansk knarkkung. 500 00:39:46,921 --> 00:39:50,760 Han är så jäkla mäktig. Nu är han min vän. 501 00:39:50,800 --> 00:39:54,012 Han tjänar så mycket pengar. Det kommer vi också att göra. 502 00:39:58,684 --> 00:40:02,188 Daniel, var är paketet som jag bad dig att hämta? 503 00:40:02,229 --> 00:40:04,899 Jag tyckte inte att det var säkert på båten. 504 00:40:04,939 --> 00:40:07,150 Jag har det hemma hos en vän. 505 00:40:07,193 --> 00:40:08,611 Åk och hämta det. 506 00:40:08,653 --> 00:40:10,111 -Okej. -Folk vill köpa det. 507 00:40:10,153 --> 00:40:11,530 Javisst. 508 00:41:10,131 --> 00:41:11,257 Blev han rånad? 509 00:41:11,298 --> 00:41:15,468 Jag klådde upp honom, men han sa att allt var borta. 510 00:41:16,470 --> 00:41:17,930 Vad heter han? 511 00:41:17,972 --> 00:41:20,140 Spelar ingen roll. Han blev rånad. 512 00:41:20,182 --> 00:41:22,435 Du är så korkad! 513 00:41:22,476 --> 00:41:25,146 -Jag säger det bara till dig. -Och jag säger dig... 514 00:41:25,186 --> 00:41:29,107 ...att hälsa din vän att han är skyldig mig 1 000 dollar. 515 00:41:29,150 --> 00:41:31,818 Jag tar 40 procents ränta per dag. 516 00:41:31,860 --> 00:41:33,570 400 dollar per dag? 517 00:41:33,611 --> 00:41:35,697 -Har han inte råd med det? -Så fan heller! 518 00:41:36,448 --> 00:41:39,284 Då måste han hitta den där tusingen fort. 519 00:41:43,122 --> 00:41:44,415 Jävlar... 520 00:42:24,037 --> 00:42:25,497 -Ja? -Hej! 521 00:42:25,539 --> 00:42:27,416 Dave Miller hann före dig. 522 00:42:27,457 --> 00:42:30,086 -Vad? -Han har redan pratat med din kille. 523 00:42:30,126 --> 00:42:31,544 Det trycks i The Sun i morgon. 524 00:42:31,586 --> 00:42:33,213 Läste du artikeln? 525 00:42:33,255 --> 00:42:36,758 Nej, men det är kört. Vi är inte ensamma om det längre. 526 00:42:36,800 --> 00:42:40,054 Jag fick precis hota en general i narkotikabyrån- 527 00:42:40,095 --> 00:42:41,847 -för att få träffa den här killen. 528 00:42:41,889 --> 00:42:43,515 Jag vet, men... 529 00:42:43,557 --> 00:42:46,686 Jag skriver min artikel. Sätt den på förstasidan eller inte. 530 00:42:46,726 --> 00:42:48,478 Håll dig bara nära din fax. 531 00:42:50,856 --> 00:42:52,400 Hur mycket för den här? 532 00:42:53,191 --> 00:42:54,485 Jag behöver inte hjälmen. 533 00:42:56,320 --> 00:42:57,738 Varför säljer du den? 534 00:42:57,780 --> 00:43:00,573 -Behöver du pengar? -Jag har bara tröttnat på den. 535 00:43:01,282 --> 00:43:03,660 Vi kan inte ge mer än 50 dollar för den. 536 00:43:04,285 --> 00:43:06,246 Den är antik. Den tillhörde min farfar. 537 00:43:06,287 --> 00:43:08,248 Då borde du inte sälja den. 538 00:43:19,218 --> 00:43:20,386 Var är din motorcykel? 539 00:43:26,142 --> 00:43:27,601 Det ser tunt ut. 540 00:43:29,269 --> 00:43:32,856 350 dollar? Det täcker inte ens räntan. 541 00:43:32,898 --> 00:43:34,691 Behåll min dricks nästa månad. 542 00:43:34,733 --> 00:43:37,152 Kan du inte ge mig en chans? 543 00:43:37,193 --> 00:43:38,987 Jag gav dig någonstans att bo. 544 00:43:39,030 --> 00:43:41,490 Jag gav dit ett satans jobb! 545 00:43:41,532 --> 00:43:44,492 När du var nere fick du B.C:s bästa droger! 546 00:43:44,535 --> 00:43:45,661 Ja, men varje gång... 547 00:43:45,702 --> 00:43:47,537 Säg inte "men"! 548 00:43:47,579 --> 00:43:50,623 Jag vill inte höra "men", "om" och "snälla"! 549 00:43:50,666 --> 00:43:52,668 Inget skitsnack! 550 00:43:52,709 --> 00:43:55,045 Affärer är affärer! 551 00:43:57,465 --> 00:44:01,593 -Jag gjorde fel. Förlåt. -Jag litade på dig. 552 00:44:02,345 --> 00:44:05,430 Nu måste tilliten byggas upp igen. 553 00:44:08,059 --> 00:44:09,435 Så här gör vi. 554 00:44:11,186 --> 00:44:12,646 Gör en grej åt mig. 555 00:44:12,688 --> 00:44:16,858 Då glömmer jag ditt 1 000 dollar dyra misstag. 556 00:44:17,860 --> 00:44:21,363 -Absolut. -Jag tänkte göra det själv. 557 00:44:22,782 --> 00:44:25,242 Jag hinner nog inte planera allt. 558 00:44:25,284 --> 00:44:29,829 Eftersom du har gjort sånt förut borde jag nog låta dig vara med. 559 00:44:31,831 --> 00:44:32,957 Jag är med. 560 00:45:59,419 --> 00:46:01,046 Vad har hänt? 561 00:46:04,800 --> 00:46:07,510 -Kan du inte betala för beskydd? -Vad? 562 00:46:07,552 --> 00:46:09,929 Är du inte en stor knarkkung? 563 00:46:21,608 --> 00:46:23,235 -Cigarett? -Ja. 564 00:46:35,872 --> 00:46:36,831 Lyssna nu. 565 00:46:37,541 --> 00:46:39,919 Jag fick min tidning att skicka mig hit- 566 00:46:39,959 --> 00:46:43,713 -för att intervjua en mästerskurk som hamnade i fängelse. 567 00:46:44,881 --> 00:46:47,175 Men jag tror inte att han är en mästerskurk. 568 00:46:48,343 --> 00:46:49,427 Varför inte? 569 00:46:49,470 --> 00:46:52,390 För att alla som känner honom säger samma sak. 570 00:46:53,139 --> 00:46:56,226 Daniel Léger är bara en ljugande missbrukare. 571 00:46:56,267 --> 00:46:59,063 Hans liv handlar bara om att bli hög. 572 00:47:04,401 --> 00:47:07,028 Min instinkt säger att det finns något stort här- 573 00:47:07,070 --> 00:47:09,614 -med dig och hela den här operationen. 574 00:47:10,282 --> 00:47:12,994 Men jag vet inte om du tänker ljuga. 575 00:47:13,035 --> 00:47:15,830 Jag antar att allt du säger är lögn. 576 00:47:16,579 --> 00:47:19,958 Så antingen berättar du vad som egentligen hände... 577 00:47:20,001 --> 00:47:22,003 ...eller så missar du din chans- 578 00:47:22,043 --> 00:47:25,422 -och ger mig mer av det som jag är bra på att upptäcka. 579 00:47:29,093 --> 00:47:30,720 Säger folk att du är en skitstövel? 580 00:47:30,760 --> 00:47:33,805 Ja, men de flesta kallar mig Victor. 581 00:47:36,057 --> 00:47:38,561 Har skitstöveln Victor med sig sin bandspelare? 582 00:47:39,769 --> 00:47:40,979 Ja. 583 00:48:00,791 --> 00:48:02,543 Jag tar den! 584 00:48:04,378 --> 00:48:06,921 Varför ville de träffas här? Alla ser oss. 585 00:48:06,963 --> 00:48:08,965 Jag bryr mig inte. Vem bryr sig? 586 00:48:15,847 --> 00:48:16,931 Nu gäller det. 587 00:48:21,519 --> 00:48:22,563 Snygg bil. 588 00:48:26,441 --> 00:48:31,197 Svara bara på deras frågor. Snacka inte för mycket. Kom. 589 00:48:41,831 --> 00:48:45,794 Picker sa att du har varit i Thailand. 590 00:48:45,836 --> 00:48:47,505 Jag har varit överallt. 591 00:48:47,546 --> 00:48:52,843 Jaså? Bra. Men vi letar efter en säljare i Thailand. 592 00:48:52,885 --> 00:48:54,261 Lätt. 593 00:48:58,890 --> 00:49:03,061 Det är inte svårt att hitta en säljare i Thailand. 594 00:49:03,104 --> 00:49:05,814 Varje tuk-tuk-förare säljer ju sånt. 595 00:49:05,856 --> 00:49:09,485 Men du vill inte be en tuk-tuk-förare om tio kilo. 596 00:49:09,526 --> 00:49:11,653 Du blir kanske överraskad. 597 00:49:11,695 --> 00:49:13,613 Vi vill inte ha några överraskningar. 598 00:49:13,655 --> 00:49:18,744 Poängen är att Daniel är villig att åka till Thailand och hitta en säljare- 599 00:49:18,785 --> 00:49:19,954 -eller vad ni än behöver. 600 00:49:19,996 --> 00:49:23,581 Vilket slags avtal kan du ordna? 601 00:49:24,874 --> 00:49:27,919 10 000-12 000 där borta. 602 00:49:27,961 --> 00:49:29,130 Per kilo? 603 00:49:29,171 --> 00:49:30,673 Strunta i priset. 604 00:49:31,381 --> 00:49:33,883 Hur fan ska ni få in tio kilo i landet? 605 00:49:33,925 --> 00:49:36,261 Mitt rövhål är inte så stort. 606 00:49:37,054 --> 00:49:38,889 Du behöver inte smuggla det i häcken. 607 00:49:39,932 --> 00:49:43,185 -Okej. Vi hör av oss. -Ha det bra. 608 00:49:43,226 --> 00:49:44,185 Okej. 609 00:49:45,271 --> 00:49:48,231 Herregud! Du sa 10 000 per kilo! 610 00:49:48,273 --> 00:49:50,275 Du sa att de bara ville ha en säljare. 611 00:49:50,318 --> 00:49:52,570 Du sa inte att jag skulle åka till Thailand! 612 00:49:52,610 --> 00:49:54,863 Du har köpt en massa heroin i Thailand. 613 00:49:54,905 --> 00:49:57,825 Under två månaders tid och jag rökte alltihop där. 614 00:49:58,909 --> 00:50:00,035 Vad? 615 00:50:00,077 --> 00:50:04,372 Hur ska jag åka till Thailand? Jag har inte pengar. 616 00:50:04,414 --> 00:50:06,458 Jag vet för fan inte! 617 00:50:06,499 --> 00:50:09,085 Men du åker! Och du ska hitta en säljare. 618 00:50:09,128 --> 00:50:11,130 Skäm inte ut mig inför dem. 619 00:50:11,171 --> 00:50:13,631 Annars flår jag dig levande. 620 00:51:29,291 --> 00:51:31,419 Hur mycket tjänar du i panthandeln? 621 00:51:33,003 --> 00:51:34,880 Tillräckligt för att spara lite? 622 00:51:35,923 --> 00:51:38,883 Hurså? Behöver du fortfarande pengar? 623 00:51:40,177 --> 00:51:43,555 Nej, jag undrade bara. 624 00:51:46,057 --> 00:51:47,642 Vad säger du om att åka härifrån? 625 00:51:48,852 --> 00:51:50,021 Som en semester? 626 00:51:50,729 --> 00:51:52,398 En lång semester. 627 00:51:53,481 --> 00:51:54,441 Vart då? 628 00:51:56,276 --> 00:51:57,360 Jag vet inte. 629 00:51:58,403 --> 00:51:59,780 Thailand? 630 00:51:59,822 --> 00:52:03,534 Visst vill jag åka till Thailand med min kille som är missbrukare. 631 00:52:03,575 --> 00:52:04,577 Är du tokig? 632 00:52:09,874 --> 00:52:12,543 Förresten har jag inget pass. 633 00:52:16,921 --> 00:52:18,298 Jag har inget pass. 634 00:52:18,340 --> 00:52:20,175 -Skaffa ett, då! -Det går inte. 635 00:52:20,217 --> 00:52:23,554 Staten tog det förra gången när jag kom hem från Thailand. 636 00:52:23,595 --> 00:52:27,390 Ambassaden lånade mig 500 dollar för att betala för min flygbiljett. 637 00:52:27,432 --> 00:52:30,061 Jag får inte passet förrän jag betalar tillbaka det. 638 00:52:30,101 --> 00:52:31,811 Försöker du backa ut? 639 00:52:31,854 --> 00:52:34,189 Vet du hur mycket pengar du är skyldig mig? 640 00:52:34,814 --> 00:52:37,525 Vad menar du med att han inte vill åka? 641 00:52:38,110 --> 00:52:40,528 Han hittar på dåliga ursäkter. 642 00:52:40,570 --> 00:52:42,822 -Han vet nog att ni är poliser. -Jaså? 643 00:52:42,865 --> 00:52:47,328 Jag tror att din internationella aktör är en idiot som är hög på crack- 644 00:52:47,369 --> 00:52:49,121 -och ens känner igen droger. 645 00:52:49,162 --> 00:52:50,622 Han testade dig, Cooper. 646 00:52:50,664 --> 00:52:52,248 Du misslyckades. 647 00:52:52,291 --> 00:52:56,086 Ni töntar körde fram och såg ut som Vancouver Vice. 648 00:52:56,128 --> 00:52:58,296 Tur att jag kunde lugna ner honom. 649 00:52:58,338 --> 00:53:00,590 Tror du att det är sant? 650 00:53:00,633 --> 00:53:02,218 100 procent säker. 651 00:53:02,258 --> 00:53:04,970 Övertyga honom om att vi menar allvar. 652 00:53:05,012 --> 00:53:07,347 Nej, ni måste övertyga honom. 653 00:53:08,182 --> 00:53:11,894 Jag hittade den här jäkeln. Nu ska ni motivera honom. 654 00:53:14,896 --> 00:53:16,023 Ni är tidiga. 655 00:53:18,651 --> 00:53:19,902 Du minns väl Frank? 656 00:53:21,195 --> 00:53:24,073 Frank och hans kompanjon ska låna båten i helgen. 657 00:53:24,115 --> 00:53:25,198 Är den klar att åka? 658 00:53:25,240 --> 00:53:30,246 Ja. Jag ska bara hämta mina grejer först. 659 00:53:34,874 --> 00:53:37,378 Adams tar det första skottet. 660 00:53:37,753 --> 00:53:40,381 Han försöker styra åt ett annat håll. 661 00:53:41,423 --> 00:53:43,592 Linden stjäl pucken över linjen. 662 00:53:43,633 --> 00:53:45,677 Här kommer McDonald. 663 00:53:45,720 --> 00:53:48,555 Han åker bakom och försöker komma runt. 664 00:53:48,597 --> 00:53:49,724 Han faller ner på isen. 665 00:53:50,474 --> 00:53:53,269 Smyl är tillbaka på mitten. 666 00:53:53,977 --> 00:53:55,646 Smyl kommer in. 667 00:53:55,688 --> 00:53:57,898 Han får pucken och siktar mot hörnet. 668 00:54:01,318 --> 00:54:04,904 Nu tar McDonald över igen. 669 00:54:05,572 --> 00:54:07,615 McDonald har pucken. 670 00:54:07,657 --> 00:54:10,076 Murzyn försökte göra mål, men missade. 671 00:54:11,037 --> 00:54:13,456 Bra målchanser på båda sidor. 672 00:54:14,956 --> 00:54:16,166 Hallå? 673 00:54:16,207 --> 00:54:17,668 Du har ett samtal från... 674 00:54:18,209 --> 00:54:20,378 Hej, pappa. Det är jag. Daniel. 675 00:54:20,421 --> 00:54:22,089 Betalar du för samtalet? 676 00:55:39,959 --> 00:55:40,918 Den låg på båten. 677 00:55:47,717 --> 00:55:49,175 Var är den andre killen? 678 00:55:49,635 --> 00:55:51,887 -Kom han inte tillbaka? -Nej. 679 00:55:51,929 --> 00:55:53,639 Hur fan ska jag veta det, då? 680 00:55:55,807 --> 00:55:56,851 Dödade han honom? 681 00:55:59,061 --> 00:56:01,063 Håll tyst! Sätt dig ner. 682 00:56:04,608 --> 00:56:08,611 Jag vet bara att den där killen försökte lura Frank. 683 00:56:08,653 --> 00:56:13,450 Frank bad att få låna båten och betalade rejält för det. 684 00:56:15,077 --> 00:56:16,620 Det är galet. Jag vill inte vara med. 685 00:56:18,497 --> 00:56:20,416 Det är lite för sent för det. 686 00:56:23,001 --> 00:56:27,590 Så du skulle inte ha kommit hit för att köpa droger om de inte hotade dig? 687 00:56:27,631 --> 00:56:28,591 Det är vad jag säger. 688 00:56:29,133 --> 00:56:31,343 Men du har köpt droger här förut. 689 00:56:31,385 --> 00:56:33,888 Jag kom hit på semester med min kompis Michael. 690 00:56:33,929 --> 00:56:35,472 Jag kom inte för att köpa droger. 691 00:56:35,514 --> 00:56:36,932 Har du aldrig langat knark? 692 00:56:36,974 --> 00:56:38,559 Jag är missbrukare. 693 00:56:38,601 --> 00:56:41,186 Det erkänner jag, men det är allt. 694 00:56:41,227 --> 00:56:42,271 Okej. 695 00:56:42,313 --> 00:56:44,064 Men du sa att du inte kunde åka- 696 00:56:44,106 --> 00:56:46,941 -på grund av problem med pass och pengar. 697 00:56:46,983 --> 00:56:49,486 -Men du är här nu. -De betalade för det. 698 00:56:49,528 --> 00:56:51,280 Vem betalade för det? 699 00:56:51,322 --> 00:56:53,657 De där killarna. Poliserna betalade för allt. 700 00:56:53,698 --> 00:56:55,325 Köpte de en flygbiljett till dig? 701 00:56:55,950 --> 00:56:59,329 Flygbiljett, hotell, mat, utgifter, allt. 702 00:57:03,626 --> 00:57:05,294 Har du några bahts? 703 00:57:05,336 --> 00:57:07,171 Vi måste betala för maten i den här hålan. 704 00:57:08,130 --> 00:57:09,131 Visst. 705 00:57:09,173 --> 00:57:11,758 Sätt in dem under mitt namn innan du åker. 706 00:57:11,800 --> 00:57:13,843 Då kan jag köpa saker i butiken. 707 00:57:13,885 --> 00:57:16,179 Ursäkta. En minut till! 708 00:57:16,222 --> 00:57:19,225 -När är din rättegång? -Kanske om några månader. 709 00:57:19,265 --> 00:57:21,601 Du måste erkänna, vad de än säger. 710 00:57:21,644 --> 00:57:24,229 Annars blir straffet avrättning. 711 00:57:26,773 --> 00:57:29,734 Oavsett vad sanningen är, säg att du är skyldig! 712 01:00:27,787 --> 01:00:30,957 De vill ha cigaretterna jag gav dig plus fem till varje vecka. 713 01:00:35,546 --> 01:00:38,090 Jag måste få tag på pengar. Jag har inget val. 714 01:00:41,260 --> 01:00:44,722 -Du har alltid ett val. Okej? -Okej. 715 01:00:45,430 --> 01:00:48,601 Jag väljer att inte bli ihjälslagen. 716 01:00:49,769 --> 01:00:54,774 Senare i rastgården, bakom köket, ska du träffa Tuan. 717 01:00:55,231 --> 01:00:57,400 Han är hög. Arbetar inte. 718 01:00:58,276 --> 01:00:59,570 Hans pappa är väldigt rik. 719 01:01:00,820 --> 01:01:02,030 Han ger dig pengar. 720 01:01:42,320 --> 01:01:43,405 Vad är det? 721 01:01:43,447 --> 01:01:46,325 Det här är bara en chansning. Du råkar väl inte vara Jim Raiven? 722 01:01:47,117 --> 01:01:49,828 -Trevligt att träffas. -Bor du här på hotellet? 723 01:01:51,622 --> 01:01:55,584 Jag ser bara till att du är trygg här i Bangkok, mr Malarek. 724 01:01:55,626 --> 01:01:58,254 Så rörande att min regering beskyddar mig! 725 01:01:59,296 --> 01:02:01,006 Du lyckades ta dig in i fängelset. 726 01:02:01,048 --> 01:02:02,299 Kanske. 727 01:02:05,510 --> 01:02:08,805 Daniel Léger är en missbrukare och lögnare. 728 01:02:08,847 --> 01:02:10,640 Lita inte på något han säger. 729 01:02:11,684 --> 01:02:15,021 Äntligen något jag kan använda från en statskälla! Tack. 730 01:02:15,061 --> 01:02:19,316 Tänk om jag fick veta att ni bekostade Légers resa till Thailand? 731 01:02:20,358 --> 01:02:22,068 Vad säger du om det? 732 01:02:22,110 --> 01:02:25,071 Du borde vara väldigt försiktig- 733 01:02:25,113 --> 01:02:27,365 -innan du publicerar något om det här. 734 01:02:27,407 --> 01:02:30,201 -Vad händer annars? -Gå bort från bilen. 735 01:02:31,662 --> 01:02:32,788 Jag vill inte att du skadas. 736 01:05:21,499 --> 01:05:23,250 Får jag använda er fax? 737 01:05:44,771 --> 01:05:45,898 Cigaretter? 738 01:05:46,398 --> 01:05:47,941 Inga cigaretter. Kom igen! 739 01:05:47,983 --> 01:05:49,110 Jag har dem inte. 740 01:06:01,579 --> 01:06:03,373 Nej! 741 01:06:03,416 --> 01:06:04,709 Lämna honom ifred! 742 01:07:03,476 --> 01:07:04,602 Khun tay! 743 01:07:06,979 --> 01:07:08,230 Var är de nu? 744 01:07:08,271 --> 01:07:12,067 På ett hotell. Anna var livrädd. 745 01:07:12,108 --> 01:07:14,277 Vi försökte ringa dig. Var är du? 746 01:07:14,320 --> 01:07:16,238 -På flygplatsen. -I Toronto? 747 01:07:17,365 --> 01:07:18,366 Nej, Bangkok. 748 01:07:19,115 --> 01:07:20,784 -Jösses! -Jag kommer hem i morgon. 749 01:07:26,539 --> 01:07:28,166 GRIPANDE SPLITTRAR KOKAINNÄTVERK 750 01:07:28,209 --> 01:07:29,543 Har någon läst nyheterna? 751 01:07:29,584 --> 01:07:33,673 DEA i Seattle får oss att verka livlösa. 752 01:07:33,713 --> 01:07:38,218 Jag vill ha uppdateringar. Vi börjar med Goliath. Inspektör Cooper? 753 01:07:38,260 --> 01:07:41,680 Våra spelare är beredda. 754 01:07:41,722 --> 01:07:44,015 Du sa precis samma sak förra veckan. 755 01:07:45,892 --> 01:07:49,604 Jag tar Fountain från er till Johnsons team- 756 01:07:49,646 --> 01:07:51,481 -i fall Operation Goliath går åt skogen. 757 01:07:51,523 --> 01:07:54,443 Frank, varför tar det så lång tid? 758 01:07:54,484 --> 01:07:58,238 -Måltavlan har försvunnit. -Vad? Skit! 759 01:07:58,279 --> 01:08:00,032 Picker vet inte vart han tog vägen. 760 01:08:00,074 --> 01:08:02,660 Vi måste ersätta Denis fort. 761 01:08:02,702 --> 01:08:04,704 Dubé lägger aldrig mer pengar på det. 762 01:08:04,744 --> 01:08:07,414 Jag tänker använda en annan avdelnings budget. 763 01:08:07,456 --> 01:08:09,458 -Vilken avdelning? -Högskolan. 764 01:08:12,002 --> 01:08:14,671 Du tänker väl inte ha med Al? 765 01:08:16,132 --> 01:08:17,633 Jag behöver en skitstövel. 766 01:08:21,386 --> 01:08:23,889 Det här delen handlar om sexualbrott- 767 01:08:23,931 --> 01:08:27,018 -och går igenom vad som är uttryckligt samtycke. 768 01:08:27,059 --> 01:08:31,730 Enligt paragraf 2 till 2.2 i brottsbalken... 769 01:08:31,771 --> 01:08:36,860 När en misstänkt åtalas för ett brott enligt kapitel 151 eller 152- 770 01:08:36,901 --> 01:08:41,907 -eller kapitel 153, 160 eller 171... 771 01:08:41,949 --> 01:08:44,702 SEXUALBROTT 772 01:08:52,083 --> 01:08:56,296 Vi ger dig en möjlighet till träning ute på fältet. 773 01:08:56,338 --> 01:08:58,631 Operation Goliath behöver en person till. 774 01:08:58,673 --> 01:09:00,008 Du får inte betalt. 775 01:09:00,051 --> 01:09:02,345 Du måste plugga ikapp efteråt... 776 01:09:02,386 --> 01:09:04,055 Jag är med. 777 01:09:04,096 --> 01:09:05,765 -Är du intresserad? -Ja, för helvete! 778 01:09:06,390 --> 01:09:12,521 Då så. Låt mig förtydliga en sak med en gång. 779 01:09:13,314 --> 01:09:18,610 Nonsens, improviseringar eller avvikelser från mina order- 780 01:09:18,653 --> 01:09:24,033 -leder till en sträng, officiell reprimand till dina överordnade. 781 01:09:24,074 --> 01:09:25,117 Förstår du? 782 01:09:25,158 --> 01:09:27,160 Jag sviker dig inte, pappa. 783 01:11:08,179 --> 01:11:09,471 Du skötte dig bra i dag. 784 01:11:12,432 --> 01:11:14,267 Det håller jag inte med om. 785 01:11:19,815 --> 01:11:23,527 Vad betyder khun tay? 786 01:11:26,279 --> 01:11:28,157 Khun tay? 787 01:11:28,199 --> 01:11:30,618 Ja. Khun tay. 788 01:11:33,203 --> 01:11:35,456 Khun tay betyder: "Du är död." 789 01:11:37,749 --> 01:11:39,502 Fan också. 790 01:11:58,729 --> 01:11:59,814 Vem är den nye killen? 791 01:11:59,855 --> 01:12:01,357 Glöm Denis. Al är med. 792 01:12:03,484 --> 01:12:05,486 -Vet han vad det gäller? -Vilken version? 793 01:12:05,528 --> 01:12:07,822 Den där du sa att du hade en stor aktör på kroken- 794 01:12:07,863 --> 01:12:10,700 -som vill få resan betald och sen försvinner? 795 01:12:10,740 --> 01:12:12,993 Jag har honom inte i en jävla bur. 796 01:12:13,034 --> 01:12:14,160 Hoppa in. 797 01:12:20,001 --> 01:12:21,293 Gissa vad som väntar. 798 01:12:21,793 --> 01:12:24,505 Du får sitta i en bur tills du hittar den jäkeln! 799 01:12:27,632 --> 01:12:29,551 -Varsågod, älskling. -Tack. 800 01:12:30,677 --> 01:12:31,970 -Går det bra? -Ja. 801 01:12:32,596 --> 01:12:34,307 -Hej, Norm. -Hej. 802 01:12:38,435 --> 01:12:40,313 Hej. Herregud! 803 01:12:40,354 --> 01:12:41,856 Du hjälper oss verkligen. 804 01:12:41,896 --> 01:12:43,606 Jag tar den. Det är ett rent nöje. 805 01:12:45,443 --> 01:12:46,944 Så de kan inte hitta oss här? 806 01:12:46,985 --> 01:12:49,363 Det här är mycket bättre än ett hotell. 807 01:12:49,404 --> 01:12:51,907 Stanna här med Norm. Han stannar tills jag kommer hem. 808 01:12:51,949 --> 01:12:53,242 -Okej. -Jag älskar dig. 809 01:12:53,283 --> 01:12:54,534 Jag älskar dig med. 810 01:13:16,097 --> 01:13:19,644 Vad är det här? Sätt det där nere. 811 01:13:19,894 --> 01:13:21,311 Var fan är min story? 812 01:13:21,811 --> 01:13:22,938 Hej. När kom du hit? 813 01:13:22,980 --> 01:13:25,941 Léger bad David Miller att dra åt helvete. 814 01:13:25,983 --> 01:13:28,194 The Sun fick inte artikeln. Jag skrev den! 815 01:13:28,234 --> 01:13:29,778 Var fan är min förstasida? 816 01:13:29,819 --> 01:13:32,197 Din missbrukare kommer med starka anklagelser. 817 01:13:32,239 --> 01:13:34,575 Det kan slå tillbaka mot oss. 818 01:13:34,617 --> 01:13:37,453 Kan regeringen skita i ett oskyldigt offer- 819 01:13:37,494 --> 01:13:40,497 -och vi struntar i det för att offret är en missbrukare? 820 01:13:40,538 --> 01:13:41,706 Är det vad som pågår? 821 01:13:41,748 --> 01:13:44,793 -Han rånade en bensinstation. -Vad? 822 01:13:44,834 --> 01:13:46,378 Han rånade en bensinstation. 823 01:13:47,171 --> 01:13:49,798 Han är inte så oskyldig som du tror. 824 01:13:49,840 --> 01:13:51,633 Rånade han en bensinstation? 825 01:13:51,676 --> 01:13:55,638 Så då har polisen rätt att dumpa honom i Thailand med ett dödsstraff? 826 01:13:55,680 --> 01:13:56,847 Det låter ju vettigt! 827 01:13:56,889 --> 01:13:59,057 De kan dölja sitt enorma misstag- 828 01:13:59,100 --> 01:14:03,062 -för att medierna inte vågar ta i det för att offret inte är helschysst? 829 01:14:03,104 --> 01:14:05,648 Lugn. Sa jag att jag inte trycker storyn? 830 01:14:05,690 --> 01:14:08,150 Nej. Jag kollar bara upp den först. 831 01:14:08,191 --> 01:14:10,485 Varför tar du det så personligt? 832 01:14:10,528 --> 01:14:13,780 Juristerna kollar igenom det klockan tre och tar kanske bort saker. 833 01:14:13,823 --> 01:14:16,117 -Det publiceras i morgon. -På sida fem? 834 01:14:16,158 --> 01:14:19,662 Under vecket? Ingen uppföljning? Alla går bara vidare. 835 01:14:20,203 --> 01:14:23,331 En kanadensare avrättas i tredje världen- 836 01:14:23,373 --> 01:14:25,959 -men vi gör inget åt det? Art? 837 01:14:26,711 --> 01:14:28,003 Förlåt. 838 01:14:35,176 --> 01:14:37,054 Du gav mig ju min första story. 839 01:14:38,306 --> 01:14:42,643 Du gjorde mig till den journalist jag är i dag. Jag tackade dig aldrig. 840 01:14:45,270 --> 01:14:46,896 Låt någon packa ihop mina grejer. 841 01:14:46,939 --> 01:14:48,524 -Jag hämtar dem sen. -Kom igen! 842 01:14:48,565 --> 01:14:50,734 Ni gillar inte det jag skriver längre. 843 01:14:50,775 --> 01:14:52,861 Jag borde ha lyssnat på dig förra veckan. 844 01:15:47,958 --> 01:15:49,502 -Hej. -Hej. 845 01:15:52,837 --> 01:15:55,590 Jag är Daniels kompis. Jag vet att ni känner varandra. 846 01:15:55,632 --> 01:15:57,885 Jag letar efter honom. 847 01:15:57,926 --> 01:15:59,219 Vet du var jag kan hitta honom? 848 01:16:00,387 --> 01:16:01,639 Nej. 849 01:16:02,306 --> 01:16:04,016 Säger du att du inte känner honom? 850 01:16:04,684 --> 01:16:07,019 Nej, jag säger bara att jag inte vet var han är. 851 01:16:09,480 --> 01:16:11,440 Bara sex och inget snack. 852 01:16:11,481 --> 01:16:13,191 Vill du vara min flickvän? 853 01:16:13,234 --> 01:16:15,736 Vänta, vänta! 854 01:16:23,660 --> 01:16:25,371 Hur går det med din sidoverksamhet? 855 01:16:38,050 --> 01:16:39,301 Danny! 856 01:16:48,977 --> 01:16:50,229 Varför vill han träffa mig? 857 01:16:50,270 --> 01:16:52,605 Han är bossen. Han säger att han vill träffa dig. 858 01:17:09,332 --> 01:17:10,583 Hoppa in. 859 01:17:21,635 --> 01:17:24,889 Frank och Glen har berättat mycket gott om dig, Daniel. 860 01:17:26,181 --> 01:17:27,432 Jaså? 861 01:17:28,391 --> 01:17:30,810 Om det här fungerar... 862 01:17:31,686 --> 01:17:33,439 ...kan det bli en regelbunden grej. 863 01:17:35,274 --> 01:17:37,860 Vi vill expandera vår verksamhet i Thailand. 864 01:17:38,778 --> 01:17:40,111 Vi vill att du hjälper oss. 865 01:17:41,572 --> 01:17:44,867 Don, jag vill verkligen hjälpa dig. 866 01:17:45,950 --> 01:17:48,287 Men jag har inte råd att åka till Thailand. 867 01:17:49,663 --> 01:17:52,624 Hur hade du råd med tågbiljetten? 868 01:17:52,667 --> 01:17:54,502 Jag la allt jag hade på den. 869 01:17:55,586 --> 01:17:57,922 Vet du... 870 01:17:59,172 --> 01:18:01,758 Från och med nu tar jag hand om allt. 871 01:18:02,842 --> 01:18:06,596 Flyg, hotell, utgifter. Alltihop. 872 01:18:07,139 --> 01:18:09,809 Inget mer strul. Du åker till Thailand. 873 01:18:09,850 --> 01:18:11,644 Hur blir det med mitt pass, då? 874 01:18:12,310 --> 01:18:14,729 Oroa dig inte. Al ordnade det. 875 01:18:14,771 --> 01:18:17,565 Det är redo att bli upphämtat. 876 01:18:17,608 --> 01:18:20,610 Vi har bokat ett hotellrum nära flygplatsen. 877 01:18:20,653 --> 01:18:22,822 Du åker till Thailand i morgon. 878 01:18:22,863 --> 01:18:25,240 -I morgon? -Daniel. 879 01:18:25,282 --> 01:18:28,284 Det tar bara några dagar. In och ut fort. 880 01:18:30,121 --> 01:18:32,206 -Tack, Daniel. -Visst. 881 01:18:39,838 --> 01:18:41,172 Då åker vi. 882 01:18:43,801 --> 01:18:45,011 Kom. 883 01:18:57,648 --> 01:19:00,650 Jag utmanar demokraterna i det här. 884 01:19:01,651 --> 01:19:04,947 Hävdar de att det här är ett krig? Behandla det då som ett krig! 885 01:19:04,989 --> 01:19:09,118 Vi måste bekämpa drogkriget på alla fronter samtidigt. 886 01:19:09,159 --> 01:19:12,621 Vi minskar tillgängligheten genom att förstöra labb. 887 01:19:12,663 --> 01:19:15,249 Vi patrullerar våra gränser hårt. 888 01:19:15,291 --> 01:19:18,668 Vi ser till att folk grips och höjer straffen. 889 01:19:25,551 --> 01:19:29,472 Om du säljer droger åker du fast. Och när du åker fast... 890 01:19:29,512 --> 01:19:32,725 Norm. Det här är toppen. 891 01:19:32,766 --> 01:19:35,852 DEA har pressat polisen i B.C. 892 01:19:35,895 --> 01:19:38,147 Om vi får reda på vad deras kvoter är... 893 01:19:38,189 --> 01:19:40,231 -Lyssna, Victor. -Vad? 894 01:19:40,274 --> 01:19:42,109 Jag har fått ett nytt projekt. 895 01:19:42,150 --> 01:19:44,986 -Det måste vänta. -Det går inte. 896 01:19:45,988 --> 01:19:47,948 Jag älskar också den här storyn. 897 01:19:47,989 --> 01:19:49,867 Men Randy vill att jag släpper den. 898 01:19:49,908 --> 01:19:52,369 The Globe betalade för halva utredningen. 899 01:19:53,328 --> 01:19:55,246 Det är inte vettigt att sakta ner nu. 900 01:19:55,288 --> 01:19:58,458 Om vi åker till B.C. och gräver runt lite... 901 01:19:59,251 --> 01:20:01,253 Victor, Randy vill träffa dig. 902 01:20:10,721 --> 01:20:12,473 Kom in. Sätt dig. 903 01:20:15,642 --> 01:20:18,061 Victor, jag måste avskeda dig. 904 01:20:21,399 --> 01:20:26,486 Sa du inte att showen har gjort succé sedan jag började här? 905 01:20:26,529 --> 01:20:30,574 Ja. Jag har inget val. Budgetnedskärningar. 906 01:20:30,615 --> 01:20:32,283 Vet du att jag slutade påtidningen? 907 01:20:32,325 --> 01:20:35,496 Ja. Jag vet. 908 01:20:36,538 --> 01:20:39,833 Har det något med missbrukarutredningen att göra? 909 01:20:39,874 --> 01:20:41,961 Nej. 910 01:20:42,002 --> 01:20:45,338 Har det inget med polisen att göra? 911 01:20:46,757 --> 01:20:48,426 Det har inget med det att göra. 912 01:21:04,899 --> 01:21:08,737 Ja, det ordnar sig. Ja. 913 01:21:08,779 --> 01:21:10,364 Nej, det handlar inte om utrymme. 914 01:21:10,405 --> 01:21:12,198 Titta här. 915 01:21:12,240 --> 01:21:14,368 LURAD I POLISENS FÄLLA 916 01:21:14,409 --> 01:21:19,164 Utrymmet är inget problem. Det är... Vänta lite. 917 01:21:21,374 --> 01:21:23,918 -Victor, ett samtal till dig. -Ett ögonblick, Bianca. 918 01:21:26,922 --> 01:21:28,841 Vad ville han? 919 01:21:32,720 --> 01:21:34,305 Jag fick sparken. 920 01:21:34,346 --> 01:21:36,806 Vad? Varför? 921 01:21:38,475 --> 01:21:39,684 Jag vet inte riktigt. 922 01:21:46,941 --> 01:21:48,526 -Ja? -Mr Malarek? 923 01:21:48,569 --> 01:21:51,197 Jag ringer från Public Complaints Commission. 924 01:21:51,238 --> 01:21:52,990 Jag har aldrig hört talas om er. 925 01:21:53,032 --> 01:21:55,493 Vi är en ny myndighet. 926 01:21:55,533 --> 01:21:58,578 Jag läste din artikel om Daniel Léger-fallet. 927 01:21:58,621 --> 01:22:00,038 Jag vill diskutera det med dig. 928 01:22:00,081 --> 01:22:02,624 Jag jobbar inte åt The Globe längre. 929 01:22:02,667 --> 01:22:04,334 Jag skriver inte någon uppföljare. 930 01:22:04,377 --> 01:22:07,922 Jag ringer inte för att ge er mer information. 931 01:22:07,962 --> 01:22:10,340 Jag vill göra det här till vårt första fall. 932 01:22:10,382 --> 01:22:12,967 Jag behöver detaljerna från din undersökning. 933 01:22:28,359 --> 01:22:29,401 Stanna. 934 01:22:35,365 --> 01:22:36,408 Hej, kompis! 935 01:22:36,449 --> 01:22:37,659 Hur är läget? 936 01:22:39,160 --> 01:22:41,913 -Bra. -Kom in. Koppla av. 937 01:22:42,914 --> 01:22:45,917 Flyget går i morgon. Frank meddelar den exakta tiden. 938 01:22:46,584 --> 01:22:48,212 Se till att han är ombord på planet. 939 01:22:48,253 --> 01:22:50,296 Oroa dig inte. Han kommer att vara där. 940 01:22:53,050 --> 01:22:55,136 Får vi stanna här i några dagar till? 941 01:22:56,429 --> 01:22:59,015 -Visst. -Vad? 942 01:22:59,056 --> 01:23:00,850 Jag måste åka till Montreal. 943 01:23:00,891 --> 01:23:02,268 Varför det? 944 01:23:03,060 --> 01:23:06,230 Jag ska träffa en kommission angående polisen. 945 01:23:07,523 --> 01:23:09,483 Anklagar du polisen? 946 01:23:09,524 --> 01:23:12,110 Nej, myndigheten läste min artikel- 947 01:23:12,153 --> 01:23:14,739 -och vill prata med mig om Daniel Léger-fallet. 948 01:23:15,655 --> 01:23:17,449 Hur är du inblandad i det? 949 01:23:17,490 --> 01:23:22,246 Jag intervjuade honom. De vill ha mig som vittne. 950 01:23:27,251 --> 01:23:29,712 Jag ska titta till köttfärslimpan. 951 01:23:37,386 --> 01:23:38,429 Vad? 952 01:23:38,471 --> 01:23:41,432 Du har förlorat båda dina jobb på grund av det här. 953 01:23:41,474 --> 01:23:43,476 Är det inte dags att släppa det nu? 954 01:23:43,516 --> 01:23:45,101 Jag kan inte släppa det nu. 955 01:23:45,144 --> 01:23:47,146 Vi har precis hittat något... 956 01:23:49,148 --> 01:23:51,025 Jag har aldrig klagat på ditt jobb. 957 01:23:51,066 --> 01:23:54,028 Jag är stolt över det du gör. Det har jag alltid varit. 958 01:23:54,069 --> 01:23:55,695 Men du måste släppa det här. 959 01:23:55,738 --> 01:23:59,200 Det är inte mitt jobb. Det blir en rättslig utredning. 960 01:23:59,240 --> 01:24:01,368 De här människorna attackerade oss. 961 01:24:03,953 --> 01:24:06,081 Vi vet faktiskt inte vilka som attackerade oss. 962 01:24:06,123 --> 01:24:08,709 De ville bara skrämma mig, som vanligt. 963 01:24:08,751 --> 01:24:11,921 Vi kan inte låta dem påverka våra liv- 964 01:24:11,962 --> 01:24:13,297 -bara på grund av någon... 965 01:24:14,465 --> 01:24:15,591 Vad? 966 01:24:15,632 --> 01:24:18,051 Vad jag säger spelar tydligen ingen roll. 967 01:24:18,093 --> 01:24:19,595 Självklart spelar det roll. 968 01:24:20,429 --> 01:24:23,265 Men Léger är där helt ensam. 969 01:24:23,306 --> 01:24:25,809 Vad ska jag göra? Låta honom ruttna där? 970 01:24:28,311 --> 01:24:29,313 Kom igen. 971 01:24:30,314 --> 01:24:33,609 Du kan inte rädda alla. Du har en dotter nu. 972 01:24:35,110 --> 01:24:38,363 Tänk om det var vår dotter som var där? 973 01:24:38,405 --> 01:24:40,198 -Det är det inte. -Men tänk om? 974 01:24:40,240 --> 01:24:44,160 Och hon dog i ett thailändskt fängelse där regeringen lämnade henne? 975 01:24:44,203 --> 01:24:45,621 Precis som du gör? 976 01:24:48,416 --> 01:24:51,043 Det här handlar inte om Léger eller vår dotter. 977 01:24:51,084 --> 01:24:52,377 Det handlar om dig. 978 01:24:52,877 --> 01:24:55,296 Men den här killen är inte du. 979 01:24:55,338 --> 01:24:58,175 När socialen tog dig var du ett oskyldigt barn. 980 01:24:58,216 --> 01:25:01,679 -Han är en brottsling! -Regeringen lurade honom. 981 01:25:03,139 --> 01:25:06,309 Jag vet hur det känns att bli misshandlad varje dag. 982 01:25:06,725 --> 01:25:10,228 Och att undra om någon nånsin kommer och hjälper en. 983 01:25:11,105 --> 01:25:12,690 Men det kommer aldrig någon. 984 01:25:13,274 --> 01:25:15,109 Jag hoppas att ni är hungriga. 985 01:25:16,151 --> 01:25:17,861 Det här är tröstmat. 986 01:25:20,905 --> 01:25:24,827 Jag får oftast större ovationer när jag kommer med köttfärslimpan. 987 01:25:27,663 --> 01:25:31,125 Den första poängen i semifinalmatchen. 988 01:25:31,167 --> 01:25:32,251 Ett-två till McEnroe... 989 01:25:34,462 --> 01:25:38,466 Det är graciöst. Det är McEnroes fulländade magi. 990 01:25:46,641 --> 01:25:50,478 Det är svårt att få in bollen i det där hörnet. 991 01:26:13,458 --> 01:26:15,627 Jag tog inte dina stålar. Jag lovar. 992 01:26:15,669 --> 01:26:17,797 Glöm det. Det var inte därför jag ringde. 993 01:26:18,672 --> 01:26:20,465 Vem var din säljare i Bangkok? 994 01:26:20,507 --> 01:26:21,466 Porn? 995 01:26:22,967 --> 01:26:25,762 Porn. Han heter Porn. Han kör tuk-tuk. 996 01:26:25,805 --> 01:26:27,097 Gå till Porn Hotel. 997 01:26:27,139 --> 01:26:28,349 Driver du med mig? 998 01:26:28,391 --> 01:26:30,351 Nej, han heter faktiskt Porn. 999 01:26:30,392 --> 01:26:33,186 Han kör tuk-tuk från Porn Hotel. 1000 01:26:33,229 --> 01:26:36,148 Kan han sälja tio kilo från sin tuk-tuk? 1001 01:26:36,190 --> 01:26:37,942 Tio kilo? 1002 01:26:37,984 --> 01:26:39,276 Ingen chans. 1003 01:26:39,318 --> 01:26:40,653 Men han kan ordna det åt dig. 1004 01:26:41,486 --> 01:26:44,949 Visa honom bilden av oss på nudiststranden i Koh Samui. 1005 01:26:44,990 --> 01:26:46,449 Har du kvar det fotot? 1006 01:26:47,118 --> 01:26:48,285 Jag tror det. 1007 01:26:48,327 --> 01:26:49,912 Visa det. Han kommer ihåg mig. 1008 01:26:49,953 --> 01:26:51,831 Berätta om Richard. 1009 01:26:51,872 --> 01:26:53,999 Det var en kund som jag presenterade för honom. 1010 01:26:54,041 --> 01:26:57,461 Han smugglade heroin i sin benprotes! 1011 01:26:57,502 --> 01:26:58,753 Killen hade inget ben! 1012 01:26:59,462 --> 01:27:03,091 Jag bad om polisfotot av Léger inför transaktionen. 1013 01:27:03,133 --> 01:27:05,176 De skickade det här till mig. 1014 01:27:07,887 --> 01:27:09,431 Vad fan är det? 1015 01:27:09,472 --> 01:27:10,557 Robert Léger. 1016 01:27:11,391 --> 01:27:13,519 Vi såg på fel brottshistorik. 1017 01:27:13,560 --> 01:27:17,230 Nej, han ändrar sitt förnamn hela tiden. 1018 01:27:17,273 --> 01:27:18,983 Jag har sett en lång lista. 1019 01:27:19,024 --> 01:27:21,192 Dessutom stämmer födelsedatumet. 1020 01:27:21,234 --> 01:27:25,238 Namnet stämmer. Födelsedatumet och orten stämmer. 1021 01:27:25,280 --> 01:27:26,865 Fotot stämmer inte. 1022 01:27:26,907 --> 01:27:29,243 Då skickade de fel foto. 1023 01:27:29,284 --> 01:27:30,910 Det är inte så troligt. 1024 01:27:32,413 --> 01:27:33,456 Jag tar hand om det. 1025 01:27:37,167 --> 01:27:39,878 Hur är det egentligen med det här? 1026 01:27:39,919 --> 01:27:44,841 Daniel Léger är folkbokförd och har ett personnummer. 1027 01:27:45,467 --> 01:27:48,470 Han har ett körkort och kommer från Quebec. 1028 01:27:48,511 --> 01:27:50,221 Han har inget brottsligt förflutet. 1029 01:27:50,931 --> 01:27:52,391 Och Robert Léger? 1030 01:27:53,225 --> 01:27:56,479 Robert Léger och Daniel Léger är två olika personer. 1031 01:27:56,520 --> 01:28:00,816 Robert Léger är killen som är tidigare straffad. 1032 01:28:00,858 --> 01:28:02,068 Okej. Tack. 1033 01:28:15,038 --> 01:28:17,666 Ursäkta. Känner ni mr Porn? 1034 01:28:18,376 --> 01:28:20,127 Tuk-tuk-föraren mr Porn? 1035 01:28:22,505 --> 01:28:23,922 Där borta? Tack. 1036 01:28:41,524 --> 01:28:42,858 Är ni mr Porn? 1037 01:28:46,529 --> 01:28:48,447 -Sitt hos Al en stund. -Ja. 1038 01:28:59,374 --> 01:29:00,542 Kan du inte sova? 1039 01:29:02,712 --> 01:29:05,047 Jag hoppas bara att vi inte glömde något. 1040 01:29:05,088 --> 01:29:07,716 Fick du pengarna som vi bad om? 1041 01:29:07,757 --> 01:29:09,718 Jag fick 60 000 dollar. 1042 01:29:09,760 --> 01:29:12,096 Ordnade du problemet med fotot? 1043 01:29:12,137 --> 01:29:14,765 Allt är en enda röra i arkivet. 1044 01:29:14,806 --> 01:29:19,436 Jag tog övervakningsbilden av Léger och satte den i mappen. 1045 01:29:21,855 --> 01:29:23,356 Vänta. Vänta lite. 1046 01:29:25,650 --> 01:29:28,028 Vet vi inte om vi har fel brottshistorik? 1047 01:29:28,069 --> 01:29:29,404 Ringde du Quebec? 1048 01:29:29,447 --> 01:29:31,239 Jag hade inte tid. 1049 01:29:31,282 --> 01:29:33,074 Herregud! 1050 01:29:34,159 --> 01:29:37,162 Vår kille är kanske inte en brottsling. 1051 01:29:37,203 --> 01:29:41,416 Vem bryr sig om vad han gjorde förut? 1052 01:29:42,208 --> 01:29:44,836 Vi behöver det han gör just nu. 1053 01:29:44,878 --> 01:29:48,631 Just nu är han i Thailand och jobbar åt oss. 1054 01:30:04,440 --> 01:30:05,608 Där. 1055 01:30:07,901 --> 01:30:09,986 Välkomna till Thailand. 1056 01:31:05,626 --> 01:31:07,336 Det här är duktiga poliser. 1057 01:31:07,377 --> 01:31:09,838 De hjälper er gärna vid er operation. 1058 01:31:23,601 --> 01:31:24,811 Det är bra. 1059 01:31:25,770 --> 01:31:28,690 VI behöver era män som förstärkning. 1060 01:31:28,733 --> 01:31:31,026 När transaktionen har gjorts- 1061 01:31:31,068 --> 01:31:33,611 -lämnar vi Thailand och gör gripandet i Kanada. 1062 01:31:33,654 --> 01:31:35,948 Sen griper ni er lokala säljare. 1063 01:31:35,989 --> 01:31:39,284 Hur åtalar ni smugglaren om han inte smugglar något? 1064 01:31:39,327 --> 01:31:41,119 Han kommer att smuggla något. 1065 01:31:41,162 --> 01:31:44,164 Vi griper honom på flygplatsen i Vancouver när han får sin andel. 1066 01:31:45,541 --> 01:31:47,001 Jag förstår. 1067 01:31:47,042 --> 01:31:49,919 Men det är tyvärr inte möjligt. 1068 01:31:50,712 --> 01:31:51,880 Varför inte? 1069 01:31:51,922 --> 01:31:54,925 Vi kan inte låta narkotika lämna vårt land. 1070 01:31:54,966 --> 01:31:58,179 Även om den kanadensiska polisen godkänner det. 1071 01:31:58,220 --> 01:32:00,097 -Högre? -Ja. Bra. 1072 01:32:16,947 --> 01:32:18,282 Vi måste prata. 1073 01:32:22,912 --> 01:32:23,871 Okej. 1074 01:32:25,247 --> 01:32:27,917 Jag pratade inte med översten. Den andre sa att det var okej. 1075 01:32:27,958 --> 01:32:31,671 Vänta. Kollade du inte upp Thailands narkotikalagar? 1076 01:32:31,712 --> 01:32:34,423 -Varför det? -Operationen är ju i Thailand! 1077 01:32:34,465 --> 01:32:35,466 Håll tyst, Al. 1078 01:32:46,935 --> 01:32:48,688 -Säg inte att vi åker hem. -Kom igen! 1079 01:32:48,729 --> 01:32:52,066 Nej, vi åker inte hem. 1080 01:32:52,858 --> 01:32:57,070 Vi griper Léger här i Bangkok. 1081 01:32:57,113 --> 01:32:59,030 Frank, om vi gör det- 1082 01:32:59,073 --> 01:33:01,534 -får vi aldrig ut Léger från Thailand. 1083 01:33:01,574 --> 01:33:03,827 Skitsnack! Han är vår. Vi kan göra som vi vill. 1084 01:33:11,084 --> 01:33:13,671 Skit i Thailand! Det kan se ut som en rymning. 1085 01:33:13,712 --> 01:33:15,588 Han flyr från oss och flyger hem! 1086 01:33:15,631 --> 01:33:18,508 -Vet du ens vad du pratar om? -Skit på dig, fetknopp! 1087 01:33:31,355 --> 01:33:32,398 Nu kör vi. 1088 01:33:54,127 --> 01:33:57,255 Kom in. Ni är tidiga. Är allt väl? 1089 01:33:57,297 --> 01:34:00,091 Ja, min inre klocka är åt helvete. 1090 01:34:00,133 --> 01:34:01,176 Jaså? 1091 01:34:01,968 --> 01:34:04,889 -Här är min vän Porn. -Porn! Jag gillar namnet. 1092 01:34:05,640 --> 01:34:08,684 Porn, det här är Frank, Al och Don. 1093 01:34:10,770 --> 01:34:12,313 Kom in. 1094 01:34:13,439 --> 01:34:16,191 -Vill ni ha en öl? -Nej, tack. 1095 01:34:16,233 --> 01:34:18,694 Jag låter er diskutera saken. 1096 01:34:18,735 --> 01:34:20,070 Nej! 1097 01:34:20,111 --> 01:34:22,364 Vi behöver dig som tolk. 1098 01:34:22,405 --> 01:34:23,573 Han pratar engelska. 1099 01:34:24,908 --> 01:34:26,868 Det är nog bäst om du stannar. 1100 01:34:31,082 --> 01:34:33,334 Okej. Då tar jag väl en öl. 1101 01:34:34,459 --> 01:34:36,419 Då så. 1102 01:34:36,462 --> 01:34:41,133 -Daniel säger att du kan hjälpa oss. -Ja. 1103 01:34:41,883 --> 01:34:43,093 Hur mycket kostar ett kilo? 1104 01:34:44,427 --> 01:34:45,680 Tretton. 1105 01:34:46,931 --> 01:34:49,350 -Vi ger dig nio. -Hur många? 1106 01:34:49,391 --> 01:34:51,434 Kilo? Tio. 1107 01:34:53,813 --> 01:34:54,896 Fem för tio. 1108 01:34:54,939 --> 01:34:56,983 Fem för tio? 1109 01:34:57,024 --> 01:35:00,528 Jag tror att han menar 5 kg för 10 000 dollar styck. 1110 01:35:01,194 --> 01:35:03,322 Har ni 50 000 dollar här? 1111 01:35:03,364 --> 01:35:05,199 Absolut! 1112 01:35:10,538 --> 01:35:12,498 Vill du räkna dem? 1113 01:35:13,791 --> 01:35:15,083 Jag tror er. 1114 01:35:15,709 --> 01:35:17,419 -Porn, är det här okej? -Ja. 1115 01:35:19,087 --> 01:35:20,213 Okej. 1116 01:35:20,797 --> 01:35:24,510 Så... Var vill du göra det? 1117 01:35:24,551 --> 01:35:26,304 Du måste träffa min syster. 1118 01:35:26,345 --> 01:35:28,764 Du måste kanske gifta dig med henne. 1119 01:35:29,681 --> 01:35:33,310 Min syster avgör var vi gör det. Annars blir det ingen affär. 1120 01:35:34,561 --> 01:35:37,355 Men vi har pengarna. 1121 01:35:38,524 --> 01:35:41,026 Så vi bestämmer. 1122 01:35:41,068 --> 01:35:42,528 Annars blir det ingen affär. 1123 01:35:44,864 --> 01:35:46,741 Det var trevligt att träffa er. 1124 01:35:46,782 --> 01:35:48,367 Porn, kom igen. Porn? 1125 01:35:49,993 --> 01:35:52,162 Vad var det där för halvdan uppvisning? 1126 01:35:53,413 --> 01:35:55,791 Kom vi hit för det här? 1127 01:35:55,833 --> 01:35:57,835 För att träffa en liten nolla? 1128 01:35:59,044 --> 01:36:00,712 Om affären går åt skogen... 1129 01:36:03,173 --> 01:36:05,383 ...blir slutet inte gott för dig. 1130 01:36:08,846 --> 01:36:10,598 Daniel? Ta det lugnt. 1131 01:36:11,599 --> 01:36:13,059 Det ordnar sig. 1132 01:36:13,100 --> 01:36:16,312 Du har ju två dagar på dig att ordna affären. 1133 01:36:38,458 --> 01:36:40,043 Jag kommer tillbaka i morgon. 1134 01:36:41,169 --> 01:36:42,421 Jag älskar dig. 1135 01:36:42,755 --> 01:36:43,963 Ja. 1136 01:37:05,485 --> 01:37:06,611 Du, Porn? 1137 01:37:07,779 --> 01:37:09,239 Jag gillar inte det här stället. 1138 01:37:09,280 --> 01:37:11,783 Kan vi inte gå tillbaka och övertala din syster? 1139 01:37:12,493 --> 01:37:13,953 Min syster är inte med längre. 1140 01:37:13,994 --> 01:37:16,162 Hon litar inte på dina vänner. 1141 01:37:16,913 --> 01:37:18,416 Hon har inte ens träffat dem. 1142 01:37:19,208 --> 01:37:22,795 Jo. Hon satt i hotellet och tittade på dem. 1143 01:37:22,837 --> 01:37:24,922 Hon sa att de är poliser. 1144 01:37:25,381 --> 01:37:27,967 Din syster har problem, för de är inte poliser. 1145 01:37:41,896 --> 01:37:44,358 Var inte rädd. Det här är en säker plats. 1146 01:37:45,191 --> 01:37:47,903 Kom och träffa min vän. En god vän. 1147 01:37:51,699 --> 01:37:53,159 Får jag fråga en sak? 1148 01:37:53,868 --> 01:37:56,579 Var fan hittade ni den här missbrukande nollan? 1149 01:37:57,621 --> 01:38:00,207 Tror du också att han ljuger? 1150 01:38:03,293 --> 01:38:04,419 Vem ljuger? 1151 01:38:07,965 --> 01:38:09,925 Jag frågar dig ju. Vem ljuger? 1152 01:38:09,966 --> 01:38:13,304 Missbrukaren. Han känns fel. 1153 01:38:13,346 --> 01:38:15,056 Känns han fel? 1154 01:38:15,096 --> 01:38:18,141 Vilken bra slutsats! Lär ni er sånt på polishögskolan? 1155 01:38:19,185 --> 01:38:21,062 De lär oss att lita på vår instinkt. 1156 01:38:21,895 --> 01:38:24,356 Låt mig berätta en sak. Avdelning E. 1157 01:38:25,149 --> 01:38:28,026 De gav den här operationen en budget på en miljon dollar. 1158 01:38:28,653 --> 01:38:31,072 Vill din instinkt vara med i teamet- 1159 01:38:31,113 --> 01:38:34,533 -som spenderar en sån budget och kammar hem noll? 1160 01:38:35,825 --> 01:38:36,827 Boulder? 1161 01:38:37,869 --> 01:38:39,037 -Nej, sir. -Så... 1162 01:38:39,704 --> 01:38:41,998 Vi gör som missbrukaren säger. 1163 01:38:42,708 --> 01:38:44,669 Alla andra ska hålla tyst. 1164 01:38:49,172 --> 01:38:51,383 Nipa och Pimpan? 1165 01:38:51,425 --> 01:38:52,635 Hittade Porn de tjejerna? 1166 01:38:53,636 --> 01:38:56,639 De gör det i en gränd utanför en gammal biograf. 1167 01:38:57,431 --> 01:38:59,809 -Hur mycket kan de skaffa? -Två kilo. 1168 01:38:59,850 --> 01:39:02,227 -Fan! -Du måste skämta! 1169 01:39:02,269 --> 01:39:04,355 Vi åkte inte ända hit för bara två kilo! 1170 01:39:04,396 --> 01:39:06,273 Ordna något bättre själv, då. 1171 01:39:06,315 --> 01:39:08,609 Vårt flyg går i morgon. 1172 01:39:08,650 --> 01:39:09,943 Kan de göra det i kväll? 1173 01:39:25,001 --> 01:39:26,418 Det här är... 1174 01:39:27,419 --> 01:39:29,255 Nipa och Pimpan. 1175 01:39:30,131 --> 01:39:31,882 Jävlar! Hur gamla är de? 1176 01:39:31,923 --> 01:39:33,591 Jävla asiater. Vem vet? 1177 01:39:34,426 --> 01:39:35,468 Ska vi åka? 1178 01:39:36,679 --> 01:39:39,181 -Har de det? -Ja. Inga problem. 1179 01:40:14,591 --> 01:40:15,592 Är det här? 1180 01:40:20,221 --> 01:40:21,264 Ska vi gå av här? 1181 01:40:58,677 --> 01:41:01,055 -Vem är det här? -Min bror. 1182 01:41:03,474 --> 01:41:04,600 Min bror har det. 1183 01:41:06,644 --> 01:41:08,311 Gå och titta på det. 1184 01:41:08,854 --> 01:41:12,108 Nej. Daniel, säg åt honom att kliva av från motorcykeln. 1185 01:41:12,816 --> 01:41:14,443 Jag känner dem inte mer än vad ni gör. 1186 01:41:14,484 --> 01:41:16,736 Visst. Säg åt honom att kliva av. 1187 01:41:18,072 --> 01:41:19,448 Al, hoppa in där bak. 1188 01:41:19,489 --> 01:41:22,075 Vi gör affären i bilen. 1189 01:41:23,994 --> 01:41:25,912 Säg åt honom att kliva av motorcykeln. 1190 01:41:26,788 --> 01:41:29,624 Jag tar inte risken att han bara kör iväg på gatan. 1191 01:41:44,890 --> 01:41:46,057 Där bak. 1192 01:41:56,735 --> 01:41:59,238 -Öppna väskan. -Nej, visa pengarna. 1193 01:42:00,030 --> 01:42:02,033 -Öppna väskan först. -Visa pengarna. 1194 01:42:02,074 --> 01:42:04,785 -Jag måste se vad som finns i väskan. -Visa pengarna! 1195 01:42:04,827 --> 01:42:06,829 Nej, vänta. 1196 01:42:06,871 --> 01:42:10,166 -Visa oss drogerna. -Öppna väskan! 1197 01:42:11,876 --> 01:42:13,627 -Ge mig den! -Vänta! 1198 01:42:13,668 --> 01:42:14,878 Visa väskan! 1199 01:42:14,919 --> 01:42:15,837 Försvinn! 1200 01:42:21,593 --> 01:42:22,886 Rör dig inte! 1201 01:42:22,927 --> 01:42:24,764 Vi behöver förstärkning! 1202 01:42:27,891 --> 01:42:30,435 James! Han är på väg mot dig! 1203 01:42:37,068 --> 01:42:39,070 -Al! -Stanna! 1204 01:42:40,988 --> 01:42:42,740 Stoppa bilen! 1205 01:42:44,533 --> 01:42:45,825 Stopp! 1206 01:42:47,744 --> 01:42:50,247 -Stopp! -Ner på knä! 1207 01:42:54,251 --> 01:42:55,168 Stopp! 1208 01:43:00,341 --> 01:43:01,508 Vänta! Skottlossning! 1209 01:43:01,550 --> 01:43:03,302 Få hit en ambulans! 1210 01:43:03,343 --> 01:43:04,511 Någon är skjuten! 1211 01:43:07,722 --> 01:43:09,100 Stanna bilen! 1212 01:43:09,141 --> 01:43:10,101 Stopp! 1213 01:43:13,186 --> 01:43:14,563 Herregud! 1214 01:43:18,734 --> 01:43:20,820 En person är skjuten! 1215 01:43:24,364 --> 01:43:26,117 Kolla honom! Kolla honom! 1216 01:43:27,702 --> 01:43:30,788 Ring efter ambulans! En person är skjuten! 1217 01:43:34,624 --> 01:43:37,293 -Är du oskadd? -Ja. Jag mår bra. 1218 01:44:48,324 --> 01:44:49,617 Vi kommer strax tillbaka. 1219 01:44:58,208 --> 01:45:01,336 Jag vet att det var en hemsk olycka. 1220 01:45:02,212 --> 01:45:05,423 Men vi måste agera nu för att få ordning på det här. 1221 01:45:05,466 --> 01:45:06,633 Vad? 1222 01:45:06,676 --> 01:45:10,763 Om folk får veta det här är det slut med oss allihop. 1223 01:45:13,599 --> 01:45:14,641 Med mig med. 1224 01:45:50,427 --> 01:45:56,016 LÄGG DIG INTE I. DÅ SKADAS INGEN. 1225 01:45:57,350 --> 01:45:59,144 Det är Norman. Lämna ett meddelande. 1226 01:46:01,063 --> 01:46:02,273 Norman. 1227 01:46:03,524 --> 01:46:06,610 Jag bokade om flyget. Jag kommer hem i kväll. 1228 01:46:06,651 --> 01:46:08,820 Ta med dig tjejerna till studion. 1229 01:46:11,157 --> 01:46:13,284 Håll dem trygga tills jag kommer hem. 1230 01:46:13,993 --> 01:46:15,745 Mr Malarek? Vi kan ta emot er nu. 1231 01:46:36,599 --> 01:46:39,310 BROTTSMÅLSDOMSTOLEN BANGKOK, THAILAND 1232 01:46:47,651 --> 01:46:48,860 Vad säger han? 1233 01:46:51,655 --> 01:46:54,449 Han sa att du... 1234 01:46:57,243 --> 01:46:58,953 Polisernas versioner går inte ihop. 1235 01:46:58,996 --> 01:47:02,083 De tar hit någon som berättar den officiella versionen. 1236 01:47:02,123 --> 01:47:03,083 Vad? 1237 01:47:28,441 --> 01:47:31,569 Jag svär på Gud att mitt vittnesmål är sant. 1238 01:47:32,529 --> 01:47:33,655 Jag svär. 1239 01:47:33,698 --> 01:47:36,450 Mr Malarek! Robert McDonald. Tack för att ni kom. 1240 01:47:36,492 --> 01:47:37,702 Den här vägen. 1241 01:47:37,743 --> 01:47:38,953 Bra att kunna hjälpa er. 1242 01:47:40,453 --> 01:47:45,375 Mr Léger är dömd för misshandel, narkotikainnehav- 1243 01:47:45,417 --> 01:47:50,380 -import och smuggling av narkotika i Kanada. 1244 01:47:51,798 --> 01:47:56,636 Han skulle få tio procent av drogerna- 1245 01:47:56,679 --> 01:47:59,265 -och 50 000 dollar. 1246 01:48:15,155 --> 01:48:17,699 Jag vill berätta en sak för domstolen. 1247 01:48:18,743 --> 01:48:22,121 Den kanadensiska operationen i Thailand var illegal. 1248 01:48:22,163 --> 01:48:24,498 Enligt kanadensisk lag- 1249 01:48:24,539 --> 01:48:28,043 -kan polisen inte betala för min flygbiljett... 1250 01:48:28,084 --> 01:48:31,087 ...så att jag ska åka hit och göra deras jobb åt dem. 1251 01:48:31,130 --> 01:48:32,297 Och... 1252 01:48:32,340 --> 01:48:33,757 De betalade för allt. 1253 01:48:33,798 --> 01:48:36,718 Flygbiljetterna, hotellet, utgifterna. Allt. 1254 01:48:36,761 --> 01:48:39,180 -Sa Daniel Léger det? -Ja. 1255 01:48:39,221 --> 01:48:42,099 Varför skulle narkotikapolisen göra så? 1256 01:48:42,141 --> 01:48:44,226 De vet ju att det är brottsprovokation. 1257 01:48:44,267 --> 01:48:47,270 Fråga dem. Léger hade inte ens pengar till hyra. 1258 01:48:47,313 --> 01:48:48,814 Han hade inte ens ett bankkonto. 1259 01:48:49,606 --> 01:48:51,484 Och det allra viktigaste är... 1260 01:48:51,524 --> 01:48:55,111 ...att polisen från mitt land ljög för er här i domstolen. 1261 01:48:55,154 --> 01:48:57,823 Och till polisen här när de kom hit. 1262 01:48:57,864 --> 01:48:59,992 De säger att jag är en brottsling. 1263 01:49:00,033 --> 01:49:02,077 Det är inte sant. 1264 01:49:04,497 --> 01:49:07,583 Jag har varit utredande reporter i 15 år. 1265 01:49:07,624 --> 01:49:10,627 Med några få samtal tar jag redo på om någon har kontakter. 1266 01:49:12,003 --> 01:49:14,006 Allt om Léger visar på en enda sak. 1267 01:49:14,047 --> 01:49:15,882 Han är en småskalig missbrukare. 1268 01:49:15,925 --> 01:49:18,927 I den kriminella världen är han ingen. 1269 01:49:18,968 --> 01:49:20,429 Jag kan bevisa det. 1270 01:49:20,471 --> 01:49:23,724 Om jag får kontakta myndigheterna i mitt land- 1271 01:49:23,766 --> 01:49:27,979 -kan jag få ett brev som visar att jag inte har tidigare domar. 1272 01:49:28,020 --> 01:49:29,814 Laos, Myanmar och Thailand- 1273 01:49:29,855 --> 01:49:33,234 -exporterar över 200 ton heroin per år. 1274 01:49:33,274 --> 01:49:37,237 Operation Goliath stoppade bara en transaktion på två kilo. 1275 01:49:37,279 --> 01:49:40,116 Det är möjligt att Thailand ordnade ett så litet gripande. 1276 01:49:40,157 --> 01:49:42,243 Men enligt mig är det helt löjligt. 1277 01:49:42,283 --> 01:49:44,369 De hotade mig! 1278 01:49:50,417 --> 01:49:52,127 Men jag måste... 1279 01:50:07,059 --> 01:50:11,063 Tror du att han skulle ha kunnat organisera den här transaktionen? 1280 01:50:18,445 --> 01:50:21,282 I fall nummer 635412- 1281 01:50:21,324 --> 01:50:23,951 -Thailand mot Daniel Léger... 1282 01:50:23,993 --> 01:50:27,913 Domare Wanian finner den åtalade skyldig till medinnehav- 1283 01:50:27,954 --> 01:50:31,292 -tillsammans med Nipa Seangtong, Pimpan Seangtong... 1284 01:50:31,333 --> 01:50:35,796 ...och Pracha Seangtong av mer än 200 gram heroin. 1285 01:50:35,837 --> 01:50:41,176 Därför döms de åtalade till döden genom avrättning. 1286 01:50:41,886 --> 01:50:46,057 Domstolen ger nu den åtalade en chans att ändra sitt yrkande. 1287 01:50:47,182 --> 01:50:49,894 Ändrar den åtalade sitt yrkande? 1288 01:50:58,194 --> 01:50:59,779 Ja. 1289 01:50:59,819 --> 01:51:01,154 Vad yrkar ni? 1290 01:51:03,032 --> 01:51:04,283 Skyldig. 1291 01:51:05,950 --> 01:51:10,122 Straffet ändras därmed till 100 år i fängelse. 1292 01:51:14,834 --> 01:51:16,378 Ni gjorde det rätta, mr Malarek. 1293 01:51:18,088 --> 01:51:21,257 Utan er skulle Léger inte ha en chans. 1294 01:51:21,300 --> 01:51:22,967 Har han en chans nu? 1295 01:51:23,010 --> 01:51:26,389 De där poliserna bröt mot nästan alla regler som finns. 1296 01:51:26,430 --> 01:51:29,684 Skynda er. Fångar brukar inte klara sig mer än tio år där. 1297 01:51:29,725 --> 01:51:31,936 Halva tiden för västerlänningar. 1298 01:51:31,977 --> 01:51:33,729 Det är min högsta prioritet. 1299 01:51:34,438 --> 01:51:36,983 Tack. Ha det bra. 1300 01:51:37,608 --> 01:51:38,609 Lycka till! 1301 01:51:42,779 --> 01:51:43,863 Hej. 1302 01:51:46,117 --> 01:51:48,159 Hon har åkt. 1303 01:51:50,954 --> 01:51:52,622 Vad menar du? 1304 01:51:52,664 --> 01:51:56,377 Jag fick ditt meddelande och kom hem, men det var ingen här. 1305 01:51:56,418 --> 01:51:58,003 Hon har åkt. 1306 01:52:10,181 --> 01:52:11,349 Anna? 1307 01:52:27,199 --> 01:52:28,326 Hallå? 1308 01:52:28,367 --> 01:52:30,660 Denise. Ge luren till Anna, tack. 1309 01:52:30,703 --> 01:52:32,038 Hon är inte här. 1310 01:52:34,164 --> 01:52:35,291 Vet du var hon är? 1311 01:52:35,333 --> 01:52:36,792 Nej. 1312 01:52:36,833 --> 01:52:37,876 Jävlas inte med mig. 1313 01:52:37,917 --> 01:52:40,712 Om du vet var de är, måste du berätta det nu. 1314 01:52:40,755 --> 01:52:42,672 Jag är rädd att något har hänt dem. 1315 01:52:42,715 --> 01:52:44,007 Hon ringer dig. 1316 01:53:00,690 --> 01:53:01,733 Kul att se dig. 1317 01:53:01,775 --> 01:53:03,401 Säkert. 1318 01:53:05,279 --> 01:53:06,530 Vad är det? 1319 01:53:06,572 --> 01:53:07,948 Vakten lämnade dem till dig. 1320 01:53:19,627 --> 01:53:20,628 De är från min mamma. 1321 01:53:25,173 --> 01:53:26,966 Undanhöll de dem från mig? 1322 01:53:30,554 --> 01:53:31,596 Vad är det här? 1323 01:53:35,141 --> 01:53:36,726 Public Complaints Commission. 1324 01:53:38,813 --> 01:53:41,899 De utreder mitt fall där hemma. 1325 01:53:41,940 --> 01:53:44,693 Satan! De kommer hit för att träffa mig. 1326 01:53:44,734 --> 01:53:46,695 Vilken tur du har. 1327 01:53:46,736 --> 01:53:48,322 Fan, fan, fan! 1328 01:53:48,364 --> 01:53:50,574 Jag måste skriva under det här- 1329 01:53:50,615 --> 01:53:52,075 -och skicka tillbaka det till dem. 1330 01:53:52,827 --> 01:53:54,578 Du behöver en kontakt i postrummet. 1331 01:53:54,619 --> 01:53:56,413 Definitivt. Det är kört. 1332 01:53:57,206 --> 01:53:58,833 Jag har inte pengar till en kontakt. 1333 01:54:00,042 --> 01:54:02,586 Jag har redan en bra kontakt. 1334 01:54:03,587 --> 01:54:04,588 Vem då? 1335 01:54:05,213 --> 01:54:08,216 På gården. Längst bak till vänster. 1336 01:54:09,176 --> 01:54:10,343 Bakom köket. 1337 01:54:11,011 --> 01:54:12,887 Träffa Tuan. 1338 01:54:12,930 --> 01:54:14,640 Han är hög. Arbetar inte. 1339 01:54:15,766 --> 01:54:18,853 Tuan? Missbrukaren? Levererade han det här? 1340 01:54:20,229 --> 01:54:23,231 Herregud! Din feta buddistjävel! 1341 01:54:36,912 --> 01:54:38,664 Hallå? Anna? 1342 01:54:42,501 --> 01:54:43,878 Anna, är det du? 1343 01:54:49,632 --> 01:54:52,345 Jag vet att du inte vill prata med mig nu. 1344 01:54:52,386 --> 01:54:53,929 Det förstår jag. 1345 01:54:55,347 --> 01:54:56,515 Jag... 1346 01:54:58,184 --> 01:54:59,560 Jag bara... 1347 01:55:02,438 --> 01:55:06,275 Du och vår dotter kommer först. 1348 01:55:09,028 --> 01:55:12,198 Jag bryr mig inte om tv-program... 1349 01:55:13,074 --> 01:55:17,119 ...tidningar, utredningar eller något annat- 1350 01:55:17,828 --> 01:55:20,331 -lika mycket som jag bryr mig om er två. 1351 01:55:24,627 --> 01:55:25,753 Låt mig bevisa det för dig. 1352 01:55:29,382 --> 01:55:32,593 Och sen, efter det... 1353 01:55:35,346 --> 01:55:37,098 ...låter du mig kanske rädda världen. 1354 01:55:41,935 --> 01:55:44,854 Bara en pytteliten del av världen. 1355 01:55:52,363 --> 01:55:53,614 Anna? 1356 01:55:55,032 --> 01:55:56,324 Vi är hos min syster. 1357 01:55:57,993 --> 01:55:59,411 Det visste jag. 1358 01:56:00,663 --> 01:56:01,872 Kommer du? 1359 01:56:03,457 --> 01:56:04,667 På en gång. 1360 01:56:06,627 --> 01:56:09,505 ÅTTA ÅR SENARE 1361 01:56:37,490 --> 01:56:38,575 Daniel? 1362 01:57:14,861 --> 01:57:16,279 Jag är beredd. 1363 01:57:20,743 --> 01:57:22,244 Ungefär här? 1364 01:57:22,285 --> 01:57:25,163 Ta med så mycket bakgrund som möjligt. Kan du räkna ner? 1365 01:57:26,332 --> 01:57:28,584 Tre, två, ett. 1366 01:57:28,626 --> 01:57:30,628 Det är en stor dag för Daniel Léger- 1367 01:57:30,669 --> 01:57:32,837 -kanadensaren som felaktigt anklagades... 1368 01:57:32,880 --> 01:57:35,925 ...för att ha smugglat heroin i Thailand 1989. 1369 01:57:35,966 --> 01:57:39,929 Hans plan landade här hemma för några minuter sedan. 1370 01:57:39,971 --> 01:57:42,223 Han eskorterades ur planet av poliser- 1371 01:57:42,264 --> 01:57:44,225 -som följer honom till ett fängelse här... 1372 01:57:44,266 --> 01:57:46,185 ...där han släpps på en villkorlig dom. 1373 01:57:46,226 --> 01:57:48,479 Léger besegrade sitt heroinmissbruk- 1374 01:57:48,520 --> 01:57:51,273 -och stred i sitt fall mot polisen... 1375 01:57:51,315 --> 01:57:52,566 ...från sin cell i Bangkok. 1376 01:57:52,608 --> 01:57:57,279 Genom att samla ihop tusentals offentliga dokument från Ottawa- 1377 01:57:57,320 --> 01:58:00,073 -lyckades Léger ordna en förflyttning... 1378 01:58:00,115 --> 01:58:02,283 ...så att han kan avtjäna straffet i sitt hemland. 1379 01:58:03,202 --> 01:58:05,121 Just nu kommer Daniel Léger... 1380 01:58:06,454 --> 01:58:08,164 ...ut från terminalen. 1381 01:58:22,721 --> 01:58:24,180 Välkommen hem, mr Léger! 1382 01:58:25,016 --> 01:58:26,183 Tack. 1383 01:58:27,142 --> 01:58:28,894 Ingen är här för att möta dig. 1384 01:58:30,061 --> 01:58:31,146 Jag... 1385 01:58:32,064 --> 01:58:35,735 Jag förlorade båda mina föräldrar medan jag satt i fängelse. 1386 01:58:35,775 --> 01:58:37,028 Det var tråkigt att höra. 1387 01:58:37,069 --> 01:58:40,489 Killar, kan vi få några sekunder? 1388 01:58:40,530 --> 01:58:41,698 Tack. 1389 01:58:42,533 --> 01:58:46,537 Det krävdes mod att jobba med fallet från din cell i Bangkok. 1390 01:58:46,578 --> 01:58:48,246 Hur lyckades du med det? 1391 01:58:50,041 --> 01:58:51,042 Zenbuddhismen. 1392 01:58:52,959 --> 01:58:56,756 Vet du vad som hände med poliserna som grep dig? 1393 01:58:58,423 --> 01:58:59,382 Nej, ingen aning. 1394 01:59:00,383 --> 01:59:02,927 De fick medaljer för Operation Goliath. 1395 01:59:02,970 --> 01:59:05,014 Sen fick de skrivbordsjobb. 1396 01:59:05,056 --> 01:59:06,390 Hur känns det för dig? 1397 01:59:07,350 --> 01:59:11,062 Känns det som att du har lurats på åtta år av ditt liv? 1398 01:59:14,356 --> 01:59:16,024 Inga ord kan beskriva... 1399 01:59:16,066 --> 01:59:17,400 Tacksam. 1400 01:59:18,194 --> 01:59:19,779 Du frågade hur jag känner mig. 1401 01:59:20,529 --> 01:59:21,906 Jag känner mig tacksam. 1402 01:59:25,533 --> 01:59:26,868 Tack, Victor. 1403 01:59:30,247 --> 01:59:31,457 Fick du med det? 1404 01:59:37,087 --> 01:59:38,088 Bryt. 1405 01:59:43,135 --> 01:59:46,889 Den första rapporten från kommissionen lades på hyllan. 1406 01:59:46,931 --> 01:59:49,684 En nedkortad, omskriven version släpptes- 1407 01:59:49,725 --> 01:59:52,436 -som rentvådde poliserna helt. 1408 01:59:52,477 --> 01:59:56,106 På grund av detta sade kommissionens utredare upp sig 1990. 1409 01:59:57,149 --> 02:00:00,194 Filmen inspirerades av en sann berättelse- 1410 02:00:00,235 --> 02:00:03,780 -men vissa delar har lagts till för dramatisk effekt. 1411 02:00:03,823 --> 02:00:05,992 Enligt polisens officiella utsaga- 1412 02:00:06,033 --> 02:00:08,452 -dog polismannen av en skallfraktur... 1413 02:00:08,493 --> 02:00:11,121 ...och inga skott avfyrades under gripandet. 1414 02:00:12,163 --> 02:00:16,334 Glen Pickers sista check på 40 000 dollar löstes in i Nova Scotia. 1415 02:00:16,377 --> 02:00:21,132 Efter det hittade kommissionens utredare aldrig några fler spår efter honom. 1416 02:00:22,173 --> 02:00:24,885 Victor Malarek valde att skriva om politik- 1417 02:00:24,926 --> 02:00:27,179 -i ett försök att leva ett normalt liv. 1418 02:00:27,221 --> 02:00:30,099 Ett år senare, med familjens välsignelse- 1419 02:00:30,141 --> 02:00:34,145 -utredde han brott igen i tv-programmet W5 på CTV. 1420 02:00:35,186 --> 02:00:37,523 Mannen som rollen Daniel Léger bygger på- 1421 02:00:37,565 --> 02:00:41,110 -sa att han lever i dag tack vare Malareks betydelse i fallet. 1422 02:00:41,151 --> 02:00:45,614 Han rörde aldrig heroin igen.