1 00:01:04,828 --> 00:01:08,976 INSPIRADA POR HECHOS REALES 2 00:02:17,400 --> 00:02:18,808 Oye. 3 00:02:19,675 --> 00:02:20,675 Hemos terminado. 4 00:02:20,743 --> 00:02:22,578 Está bien. 5 00:02:44,301 --> 00:02:46,203 - Ahí lo tienes. - Gracias. 6 00:02:48,238 --> 00:02:49,705 Gracias. 7 00:02:52,875 --> 00:02:54,211 Gracias. 8 00:03:13,763 --> 00:03:16,266 - ¿Hola? - Tiene una llamada por cobrar de... 9 00:03:16,700 --> 00:03:17,911 Daniel Léger. 10 00:03:18,001 --> 00:03:20,237 ¿Le gustaría aceptar los cargos? 11 00:03:20,570 --> 00:03:22,006 Sí. 12 00:03:22,096 --> 00:03:24,008 ¡Hola, mamá! ¿Cómo estás? 13 00:03:24,098 --> 00:03:28,018 Estoy bien. Suenas... ¿Mejor? 14 00:03:28,686 --> 00:03:30,723 Estoy mucho mejor, sí. 15 00:03:31,013 --> 00:03:32,815 Es bueno oír eso. 16 00:03:33,132 --> 00:03:35,961 Quería desearte un feliz cumpleaños. 17 00:03:36,051 --> 00:03:37,688 Sé que fue el mes pasado, 18 00:03:37,778 --> 00:03:41,609 pero andaba en el bosque, 19 00:03:41,699 --> 00:03:44,320 y no pude llamar antes. 20 00:03:44,410 --> 00:03:46,161 Está bien. 21 00:03:47,429 --> 00:03:50,951 Escucha, necesito un pequeño favor. 22 00:03:51,141 --> 00:03:54,038 No se lo digas a papá, ¿de acuerdo? 23 00:03:54,128 --> 00:03:56,630 Pero estoy en una gasolinera... 24 00:03:57,006 --> 00:03:59,710 Ya tengo mi sueldo, pero no tengo dinero en efectivo. 25 00:03:59,800 --> 00:04:02,922 ¿Puedes darle a este tipo el número de tu tarjeta de crédito? 26 00:04:03,012 --> 00:04:05,222 Son sólo, como, $10 dólares. 27 00:04:07,007 --> 00:04:08,726 No lo sé. 28 00:04:09,810 --> 00:04:12,640 Mamá, no es para drogas. Lo sabes, ¿verdad? 29 00:04:12,730 --> 00:04:15,476 Tu papá está entrando. Me tengo que ir. 30 00:04:15,566 --> 00:04:19,320 Mamá, vamos. ¡No se compra droga con una tarjeta de crédito! 31 00:04:20,863 --> 00:04:23,366 ¿Hola? 32 00:04:26,536 --> 00:04:28,271 - $7.50. - Sí. 33 00:04:30,839 --> 00:04:32,542 - Añade, uno de estos, ¿de acuerdo? - Sí. 34 00:04:32,876 --> 00:04:35,811 Déjame ir a buscar mi cartera. Ahora mismo vuelvo. 35 00:04:51,394 --> 00:04:52,895 ¡Oye! 36 00:04:56,233 --> 00:04:59,445 TORONTO, 1989 - En un momento dado, ¿cuántos niños tuvo a su cargo... 37 00:04:59,535 --> 00:05:01,371 en la institución, señor Woodbridge? 38 00:05:01,804 --> 00:05:04,364 A pesar de los masivos recortes en las subvenciones del Gobierno, 39 00:05:04,674 --> 00:05:07,143 habíamos conseguido seguir cuidando a más de 20 niños, 40 00:05:07,377 --> 00:05:09,012 por lo que creamos la fundación... 41 00:05:09,245 --> 00:05:10,580 Sí, pero antes de llegar a eso, 42 00:05:10,714 --> 00:05:12,091 me gustaría que describiera sus métodos 43 00:05:12,115 --> 00:05:13,650 para tratar con niños difíciles, 44 00:05:13,882 --> 00:05:15,118 si no le importa. 45 00:05:15,252 --> 00:05:16,353 Por supuesto, 46 00:05:16,886 --> 00:05:19,600 pero, si me permite terminar, los cimientos... 47 00:05:19,690 --> 00:05:22,803 Ahora, estoy hablando específicamente de los recientes suicidios 48 00:05:22,893 --> 00:05:25,228 de dos niños, de 11 y 12 años, 49 00:05:25,362 --> 00:05:28,031 que estaban a su cuidado en la institución. 50 00:05:30,200 --> 00:05:32,269 - ¡Norm! - No, no. Ahora no. 51 00:05:34,003 --> 00:05:35,003 ¿Qué fue eso? 52 00:05:37,674 --> 00:05:40,477 Alguien está tratando de comunicarse con usted, señor Malarek. 53 00:05:40,943 --> 00:05:43,046 Y creo que es hora de que yo también me vaya. 54 00:05:43,646 --> 00:05:46,325 - Tenemos testimonios grabados, por si quiere escucharlos. 55 00:05:46,349 --> 00:05:48,251 Y refrescar así su memoria, pedazo de mierda. 56 00:05:48,485 --> 00:05:51,221 Señor Woodbridge, siento mucho la interrupción. 57 00:05:51,354 --> 00:05:54,823 Yo... Tenemos algunas preguntas más. Señor... 58 00:05:55,658 --> 00:05:57,698 ¿Por qué diablos dejaste tu bíper encendido, hombre? 59 00:05:57,861 --> 00:05:59,895 No importa. Atrapamos a ese hijo de puta. 60 00:06:00,030 --> 00:06:01,930 Lo sé, pero si hubiera sido 20 segundos antes, 61 00:06:02,065 --> 00:06:04,777 - no habríamos tenido nada. - Sí, pero ¿viste la mirada en su cara? 62 00:06:04,867 --> 00:06:06,579 - Yo lo hice. - Victor, seguridad dejó un mensaje. 63 00:06:06,603 --> 00:06:09,706 Unos tipos de la pandilla Da Silva te están buscando. 64 00:06:09,938 --> 00:06:12,342 - ¿Están aquí? - Sí. En la recepción delantera. 65 00:06:18,814 --> 00:06:21,384 - Victor, ¿de qué se trata eso? - ¿Qué? 66 00:06:21,784 --> 00:06:23,919 - ¿Quieres que llame a la Policía? - ¡Mierda! 67 00:06:26,122 --> 00:06:27,424 ¿Quieres que llame a la Policía? 68 00:06:27,557 --> 00:06:28,368 - ¿Qué? - A la Policía. 69 00:06:28,458 --> 00:06:30,527 ¡No! No, no. Nada de Policía. 70 00:06:32,796 --> 00:06:33,929 Trae tu cámara. 71 00:06:37,800 --> 00:06:39,703 ¡Está aquí! ¡Vamos, andando! 72 00:06:40,070 --> 00:06:42,505 ¡Malarek! ¡Malarek! 73 00:06:44,007 --> 00:06:45,542 Mierda. 74 00:06:47,677 --> 00:06:50,347 ¿A dónde vas? Malarek, ¡detente! 75 00:06:51,247 --> 00:06:53,016 - ¡Entra en el auto! - Vámonos. 76 00:06:53,249 --> 00:06:55,251 ¡Toma a estos malditos! ¡Tómalos! 77 00:06:56,753 --> 00:06:59,322 ¿Estás filmando? ¿Rodando? Bien, vamos. 78 00:07:08,232 --> 00:07:09,367 ¡Joder! 79 00:07:26,484 --> 00:07:27,484 Mierda. 80 00:07:31,255 --> 00:07:32,656 Joder. 81 00:07:42,299 --> 00:07:43,567 No me jodas. 82 00:08:10,628 --> 00:08:13,507 ¿Huyes de nosotros a un Hospital? ¿Esperas salir herido, Malarek? 83 00:08:13,597 --> 00:08:16,367 ¿Crees que estoy huyendo de ti, pedazo de mierda? 84 00:08:18,836 --> 00:08:20,971 Escribe otro artículo sobre Da Silva, 85 00:08:21,105 --> 00:08:23,084 y nos aseguraremos de que termines aquí. 86 00:08:23,174 --> 00:08:24,552 Salgamos de aquí. 87 00:08:24,642 --> 00:08:27,344 Díganle a Da Silva que puede besarme el culo. 88 00:08:34,084 --> 00:08:36,084 Hola. Estoy buscando la habitación de Anna Malarek. 89 00:08:36,253 --> 00:08:37,488 - ¡Victor! - Anna Mala... 90 00:08:37,921 --> 00:08:38,633 - ¡Dios! - Denise. 91 00:08:38,723 --> 00:08:40,558 Te llamamos una y otra vez. 92 00:08:40,791 --> 00:08:42,469 - Estaba en una entrevista. - Espero que haya valido la pena. 93 00:08:42,493 --> 00:08:44,695 Te costó un momento, que nunca recuperarás ya. 94 00:08:45,629 --> 00:08:48,232 - ¿Ya ha terminado? - Algunas cosas no van según tu horario. 95 00:08:48,365 --> 00:08:50,634 - ¿Cómo está ella? - Está bien. 96 00:09:05,349 --> 00:09:07,585 - Hola. - Hola. 97 00:09:07,953 --> 00:09:09,587 Lo siento mucho. 98 00:09:09,720 --> 00:09:10,798 Está bien. 99 00:09:10,888 --> 00:09:12,556 No, no lo está. 100 00:09:13,257 --> 00:09:15,059 Me perdí de todo. 101 00:09:15,993 --> 00:09:17,661 Se mueve rápido. 102 00:09:18,329 --> 00:09:20,064 Como su papá. 103 00:09:23,869 --> 00:09:25,503 Ahí tienes. 104 00:09:28,305 --> 00:09:30,474 Sí, ese es tu papá. 105 00:09:32,877 --> 00:09:34,345 Hola. 106 00:09:38,282 --> 00:09:39,750 Sí. 107 00:09:44,221 --> 00:09:46,156 ¡Oye, oye, oye! 108 00:09:46,457 --> 00:09:48,759 - Quédate conmigo. - Sí. 109 00:09:50,962 --> 00:09:52,396 Bien. 110 00:09:55,774 --> 00:09:56,834 Bien hecho. 111 00:09:57,068 --> 00:09:58,536 Gracias. 112 00:10:14,766 --> 00:10:17,884 POLICÍA FEDERAL UNIDAD DE NARCÓTICOS, VANCOUVER 113 00:10:42,546 --> 00:10:43,814 ¿Dubé se consiguió el trabajo? 114 00:10:44,481 --> 00:10:46,083 Sí, acaban de anunciarlo. 115 00:10:46,684 --> 00:10:48,152 Me lo imaginaba. 116 00:10:49,320 --> 00:10:51,288 Probablemente se enteró el viernes por la noche, 117 00:10:51,522 --> 00:10:53,290 y mantuvo la boca cerrada. 118 00:10:54,024 --> 00:10:55,504 No sé en qué diablos estaban pensando. 119 00:10:56,560 --> 00:10:58,195 La paga más baja. 120 00:11:00,966 --> 00:11:02,266 ¿Qué? 121 00:11:03,101 --> 00:11:04,401 Estoy bien. 122 00:11:07,404 --> 00:11:09,406 Sabía que no lo iba a conseguir. 123 00:11:57,621 --> 00:11:59,057 ¿Puedo ayudarte? 124 00:12:01,000 --> 00:12:02,360 Soy el tipo que alquiló este lugar. 125 00:12:02,493 --> 00:12:04,428 Debes de tener la dirección equivocada. 126 00:12:06,897 --> 00:12:07,931 ¿Dónde está Michael? 127 00:12:08,132 --> 00:12:09,833 ¿Conoces a Michael? 128 00:12:11,299 --> 00:12:14,005 THE GLOBE & MAIL, TORONTO - ¿Qué quieres decir con que no cumplo? 129 00:12:15,139 --> 00:12:18,709 Bueno, no hemos recibido nada de ti en dos meses. 130 00:12:18,942 --> 00:12:20,462 Acabo de darte la historia de Da Silva. 131 00:12:20,744 --> 00:12:22,064 Eso fue una pieza de seguimiento. 132 00:12:22,546 --> 00:12:23,914 ¿Quieres historias impactantes? 133 00:12:24,049 --> 00:12:25,291 Esas requieren de una investigación seria. 134 00:12:25,315 --> 00:12:28,019 Las investigaciones a largo plazo llevan tiempo. 135 00:12:28,253 --> 00:12:29,586 Entonces, tal vez deberías pasar 136 00:12:29,720 --> 00:12:31,297 un poco menos de tiempo en tu programa de televisión 137 00:12:31,321 --> 00:12:32,961 y un poco más de tiempo aquí con nosotros. 138 00:12:33,157 --> 00:12:35,237 Lo de la televisión es a tiempo parcial. Ya lo saben. 139 00:12:35,326 --> 00:12:38,762 Señor Malarek, cuando escriba algo nuevo, le pagaremos por ello. 140 00:12:38,996 --> 00:12:42,232 Pero de ahora en adelante, cuando no escribas nada, no pagaremos nada. 141 00:12:45,669 --> 00:12:47,271 - ¿Me acaban de despedir? - No. 142 00:12:47,504 --> 00:12:48,806 Sólo vas a ser independiente. 143 00:12:50,227 --> 00:12:53,577 Art, vamos. No puedo ser de paso. Acabo de tener a una bebé. 144 00:12:54,011 --> 00:12:56,489 ¿Por qué no me dejas que te dé asignaciones regulares, eso es todo? 145 00:12:56,513 --> 00:12:58,215 No hago asignaciones regulares. 146 00:12:59,355 --> 00:13:02,120 Bien. Pero tu mente está en 93 órbitas a la vez. 147 00:13:02,252 --> 00:13:04,364 Sólo tienes que aterrizar en algo. Me importa una mierda. 148 00:13:04,388 --> 00:13:06,623 Escoge un tema fácil. Haces una historia a la semana, 149 00:13:06,757 --> 00:13:08,757 y ganarás exactamente el mismo dinero. Eso es todo. 150 00:13:10,994 --> 00:13:12,640 Mira, Art, no se trata del dinero, ¿de acuerdo? 151 00:13:12,664 --> 00:13:14,264 Se trata de mi proceso. 152 00:13:14,498 --> 00:13:16,067 Está bien. 153 00:13:16,401 --> 00:13:19,369 Tú y tu proceso júntense y hagan una historia a la semana. 154 00:13:22,573 --> 00:13:23,874 Me gustaría cobrar esto. 155 00:13:25,275 --> 00:13:28,579 20, 40, 60, 80, 100... 156 00:13:50,534 --> 00:13:52,569 - Ahí lo tienes. - Salud, hombre. 157 00:13:54,638 --> 00:13:56,306 ¿Qué puedo hacer por ti? 158 00:13:56,942 --> 00:13:58,243 Instrucciones. 159 00:13:58,375 --> 00:14:00,245 ¿Qué quieres decir con instrucciones? 160 00:14:00,944 --> 00:14:02,813 Busco a un tipo llamado Michael. 161 00:14:15,093 --> 00:14:18,196 Caballeros, es un verdadero honor para mí el estar aquí hoy. 162 00:14:18,929 --> 00:14:21,832 Y agradezco la oportunidad de trabajar con todos y cada uno de ustedes. 163 00:14:22,399 --> 00:14:24,102 Pero no se equivoquen... 164 00:14:24,635 --> 00:14:27,272 Todos somos soldados en una guerra contra las drogas. 165 00:14:28,071 --> 00:14:30,474 Los últimos años han sido... 166 00:15:23,928 --> 00:15:26,363 ¡Daniel! Hermano. 167 00:15:27,565 --> 00:15:29,466 Oye, hombre, este es el tipo del que te hablé, 168 00:15:29,600 --> 00:15:32,036 mi mejor amigo, Daniel, hombre. 169 00:15:33,637 --> 00:15:34,414 ¿Cómo estás, hermano? 170 00:15:34,504 --> 00:15:37,085 - Bien. Veo que te va bien. - ¡Sí, hombre! 171 00:15:37,175 --> 00:15:39,603 ¡Oye, Glen! Este es el maldito Daniel. 172 00:15:39,693 --> 00:15:41,813 Este es su barco. Genial, ¿verdad? 173 00:15:41,903 --> 00:15:43,859 Oye, ¿cuál es el problema con la casa? 174 00:15:43,949 --> 00:15:48,019 ¡Glen! Este es el tipo, hombre. Ya sabes, de mi viaje a Tailandia. 175 00:15:49,888 --> 00:15:51,588 - ¿A Tailandia? - Sí. 176 00:15:53,824 --> 00:15:55,069 ¿El chico de la fiesta en Tailandia? 177 00:15:55,093 --> 00:15:58,595 ¡Maldita sea, hombre! El chico de la fiesta en Tailandia. 178 00:15:59,097 --> 00:16:00,464 Mierda. 179 00:16:00,597 --> 00:16:02,367 Hola, chico de la fiesta en Tailandia. 180 00:16:03,066 --> 00:16:04,969 Soy el chico de la fiesta en la Columbia Británica. 181 00:16:04,993 --> 00:16:06,436 Un pequeño y jodido mundo, ¿no? 182 00:16:06,570 --> 00:16:07,838 Pequeño como la mierda. 183 00:16:08,172 --> 00:16:10,601 ¡Joder! Hay algo que quiero mostrarte. 184 00:16:10,802 --> 00:16:11,625 ¿Muy bien? 185 00:16:11,715 --> 00:16:14,012 Aimee, tráele una cerveza. 186 00:16:15,312 --> 00:16:17,215 Chico de la fiesta en Tailandia, ven aquí. 187 00:16:17,681 --> 00:16:19,908 Oye, hermano, tú, tú todavía me debes dinero 188 00:16:19,998 --> 00:16:22,253 por el trabajo que hice en tu barco, ¿recuerdas? 189 00:16:22,586 --> 00:16:25,722 Joder que sí. ¿Dónde está? 190 00:16:26,047 --> 00:16:27,966 Me debe un pago. 191 00:16:28,358 --> 00:16:30,261 ¿Dónde coño está? 192 00:16:30,727 --> 00:16:32,763 ¿Dónde coño está? 193 00:16:33,196 --> 00:16:35,033 ¿Y qué mierda estás haciendo en mi barco? 194 00:16:35,166 --> 00:16:36,234 - Yo... - Oye, yo... 195 00:16:36,567 --> 00:16:37,567 Acaba de llegar, hombre. 196 00:16:37,701 --> 00:16:39,137 Es mi amigo. ¿Recuerdas? 197 00:16:40,471 --> 00:16:41,973 - ¿Es tu amigo? - Sí. 198 00:16:42,106 --> 00:16:45,386 ¿Y por qué mierda me estás pidiendo dinero? ¿Te debo? 199 00:16:45,476 --> 00:16:47,620 ¡No, no! Estaba bromeando. Amigo, sólo estaba bromeando. 200 00:16:47,644 --> 00:16:49,858 ¡Pedazo de mierda! ¡¿Dónde está mi mierda?! 201 00:16:49,948 --> 00:16:52,828 Probablemente está en el dormitorio, donde dejas todas tus cosas, hombre. 202 00:16:53,617 --> 00:16:55,452 Joder. Lo está. 203 00:16:57,226 --> 00:16:57,940 Mierda. 204 00:16:58,030 --> 00:17:01,758 Parecía que se iban a cagar en los pantalones. 205 00:17:06,029 --> 00:17:07,029 Joder... 206 00:17:08,698 --> 00:17:09,866 Dame un segundo. 207 00:17:12,936 --> 00:17:13,936 Aimee. 208 00:17:14,504 --> 00:17:16,975 ¿Vas a besarla o qué? 209 00:17:20,727 --> 00:17:23,432 Está loco. Pero tiene unas drogas increíbles. 210 00:17:23,522 --> 00:17:25,976 No me importa. ¿Qué pasó con la casa? 211 00:17:26,066 --> 00:17:27,419 ¿No te dejó entrar? 212 00:17:27,509 --> 00:17:29,229 Te envié algo de dinero para el alquiler. 213 00:17:29,319 --> 00:17:31,821 Tuve algunos contratiempos. 214 00:17:32,557 --> 00:17:34,192 Relájate, hombre. 215 00:17:34,524 --> 00:17:36,127 La encontré. 216 00:17:38,436 --> 00:17:40,764 Esto es lo que quiero mostrarte, chico tailandés. 217 00:17:41,065 --> 00:17:42,766 Esta... 218 00:17:49,640 --> 00:17:51,741 Ahora, Michael me dice que trajiste un número 219 00:17:51,831 --> 00:17:53,744 cuatro tailandés a la Columbia Británica. 220 00:17:55,712 --> 00:17:57,581 ¿Te dijo eso? 221 00:17:59,117 --> 00:18:00,550 Mierda. 222 00:18:01,552 --> 00:18:02,652 Me encantaría probarla. 223 00:18:02,786 --> 00:18:07,001 Quiero decir, no puedes encontrar esa mierda en ningún sitio por aquí. 224 00:18:07,091 --> 00:18:09,460 De acuerdo, me tengo que ir. 225 00:18:09,693 --> 00:18:11,429 ¡¿Qué pasa, joder?! 226 00:18:11,761 --> 00:18:15,043 Sólo saco esta mierda para gente especial. Pregúntaselo a Michael. 227 00:18:15,133 --> 00:18:16,600 Joder, sí. Cierto, hombre. 228 00:18:17,201 --> 00:18:21,205 Por cierto, esta mezcla es, cómo, 90% pura. 229 00:18:21,339 --> 00:18:23,141 Bueno, lo suficientemente cerca. 230 00:18:27,811 --> 00:18:29,113 Yo no me inyecto, así que... 231 00:18:29,347 --> 00:18:32,016 Está bien, Yo tampoco quiero morir. 232 00:18:34,452 --> 00:18:36,287 Por eso me gusta fumarla. 233 00:18:37,388 --> 00:18:38,922 Dame el encendedor. 234 00:18:39,856 --> 00:18:41,159 Maldita sea... 235 00:19:00,312 --> 00:19:03,482 Te lo agradezco, hombre, pero estoy bien. 236 00:19:03,714 --> 00:19:06,285 ¿Crees que eres demasiado bueno para mi mierda? 237 00:19:13,025 --> 00:19:15,693 No hay ningún lugar donde tengas que estar, excepto en el Cielo. 238 00:19:16,961 --> 00:19:18,596 Te contaré un secreto. 239 00:19:19,531 --> 00:19:21,967 Si eres realmente amable con estos dos ángeles... 240 00:19:23,268 --> 00:19:25,870 se fumarán el papel de tu porro. 241 00:19:44,523 --> 00:19:45,790 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 242 00:19:51,330 --> 00:19:53,031 Seis meses. 243 00:19:54,633 --> 00:19:56,301 Bienvenido a casa, amigo. 244 00:20:11,583 --> 00:20:12,618 Art... 245 00:20:13,151 --> 00:20:14,728 Un gran traficante de drogas. Este tipo es un verdadero imbécil. 246 00:20:14,752 --> 00:20:16,598 Lo arrestan en Bangkok, pero cuando lo arrestan... 247 00:20:16,622 --> 00:20:19,600 Correcto. El Oficial de Policía muere. Ya hemos cubierto la historia. 248 00:20:19,690 --> 00:20:21,236 ¿Realmente lees tu propio periódico? 249 00:20:21,426 --> 00:20:23,104 Ustedes cubrieron un comunicado de prensa de 50 palabras. 250 00:20:23,128 --> 00:20:24,939 Yo hago algo en dos partes, saco a relucir todo el trasfondo. 251 00:20:24,963 --> 00:20:26,973 ¿Cómo funciona el comercio internacional de heroína? 252 00:20:26,997 --> 00:20:29,377 Quiero decir, ¿cómo llega la mierda de Tailandia a nuestro país? 253 00:20:29,401 --> 00:20:30,435 Bien. Saca un montón de estadísticas sobre el 254 00:20:30,459 --> 00:20:32,213 comercio de drogas, que cualquiera pueda entender. 255 00:20:32,237 --> 00:20:33,381 - No, no. - No. No lo creo. 256 00:20:33,471 --> 00:20:36,684 Le pongo sabor, ¿de acuerdo? Un Agente muerto en la línea del deber. 257 00:20:36,774 --> 00:20:38,553 ¿Quién es este traficante de drogas malvado? 258 00:20:38,643 --> 00:20:40,288 Dos norteamericanos se encuentran con su destino 259 00:20:40,312 --> 00:20:42,557 al otro lado del mundo en Bangkok, ¿verdad? 260 00:20:42,647 --> 00:20:44,249 ¿Entregado para el sábado? 261 00:20:44,383 --> 00:20:46,784 ¿Sábado? Claro. Sábado y domingo. Serían dos partes. 262 00:20:47,018 --> 00:20:49,121 - Sí. - Dos partes, dos cheques de pago. 263 00:20:50,022 --> 00:20:53,258 Está bien. ¿Acabas de doblarte tu salario? 264 00:21:55,286 --> 00:21:57,089 Está vivo. 265 00:21:57,222 --> 00:21:58,599 Oye, ¿has visto a Michael? 266 00:21:58,689 --> 00:22:00,825 Sí, se fue hace un par de horas. 267 00:22:00,959 --> 00:22:03,495 Tomará un autobús de vuelta a Montreal. 268 00:22:05,063 --> 00:22:07,666 Mierda. ¿Ese chupapollas te quitó un poco de dinero? 269 00:22:07,966 --> 00:22:10,768 ¿Un poco de dinero? Se llevó todo lo que tenía. 270 00:22:11,669 --> 00:22:13,249 No puedes confiar en un drogadicto. 271 00:22:14,996 --> 00:22:16,141 Amigo, 272 00:22:16,475 --> 00:22:18,019 tenemos clientes que vendrán en diez minutos, 273 00:22:18,043 --> 00:22:20,778 y pareces una especie de mierda de perro atropellado. 274 00:22:20,911 --> 00:22:22,748 Sí. Lo siento. Me quitaré de tu camino. 275 00:22:22,880 --> 00:22:25,350 No, dije que "nosotros" tenemos clientes. 276 00:22:25,484 --> 00:22:26,952 ¿Quieres un trabajo? 277 00:22:27,852 --> 00:22:29,887 Amigo. Aprecio la oferta, 278 00:22:30,022 --> 00:22:32,134 pero, no sé nada de pesca. 279 00:22:32,224 --> 00:22:34,736 Además, tengo que... Tengo que encontrar un lugar para quedarme. 280 00:22:34,760 --> 00:22:36,205 Puedes quedarte en la cabaña. 281 00:22:36,295 --> 00:22:37,673 Es pequeña, pero ¿qué mierda? 282 00:22:37,763 --> 00:22:39,364 Es gratis, ¿verdad? 283 00:22:40,632 --> 00:22:41,676 ¿Hablas en serio? 284 00:22:41,766 --> 00:22:43,535 Como un ataque al corazón. 285 00:22:44,136 --> 00:22:46,038 He tenido mis momentos difíciles. 286 00:22:46,371 --> 00:22:49,751 Sólo ponte una camisa. No es un crucero gay. 287 00:22:49,841 --> 00:22:52,277 Pago $80 dólares al día, más propinas. 288 00:22:54,011 --> 00:22:55,047 Está bien. 289 00:23:25,672 --> 00:23:27,672 CUARTELES FEDERALES DE LA POLICÍA, TORONTO - Victor. 290 00:23:27,712 --> 00:23:30,115 - Sargento. - Visita sorpresa. 291 00:23:30,348 --> 00:23:33,251 Estoy haciendo un artículo a profundidad para The Globe. 292 00:23:33,485 --> 00:23:35,853 Pensé que una entrevista en vivo podría hacerlo más humano. 293 00:23:36,087 --> 00:23:37,556 ¿Le importa? 294 00:23:38,290 --> 00:23:40,050 No ha habido noticias publicadas hoy. 295 00:23:40,158 --> 00:23:42,494 Estoy pensando en una vieja, pero una buena. 296 00:23:42,727 --> 00:23:46,665 ¿Qué opina del arresto en Tailandia? 297 00:23:47,198 --> 00:23:48,376 ¿Valió la pena todo el asunto? 298 00:23:48,400 --> 00:23:51,213 Es una tragedia. Es todo lo que puedo decir. 299 00:23:51,303 --> 00:23:53,605 Sí, pero, quiero decir, ustedes deben estar en shock. 300 00:23:54,315 --> 00:23:56,074 Bueno, puedes decirlo otra vez. 301 00:23:57,309 --> 00:23:59,934 Ahora, vamos, Bill. Lánzame una cita aquí. 302 00:24:00,024 --> 00:24:02,323 Cualquier cosa que pueda usar aparte de... ¿Es una tragedia? 303 00:24:02,347 --> 00:24:04,216 Bueno, el objetivo de una operación como esa, 304 00:24:04,349 --> 00:24:06,785 era hacer de Canadá un lugar más seguro. 305 00:24:06,917 --> 00:24:09,955 Ahora, un gran oleoducto de heroína fue cerrado. 306 00:24:10,088 --> 00:24:12,324 Y cuando un Oficial muere en el cumplimiento del deber, 307 00:24:12,557 --> 00:24:15,871 es un triste recordatorio de lo peligroso que es este trabajo. 308 00:24:15,961 --> 00:24:17,529 Está bien. 309 00:24:19,331 --> 00:24:21,166 Leí el comunicado de prensa. 310 00:24:21,299 --> 00:24:23,934 Pero, este imbécil que arrestaron, ¿por qué sigue en Tailandia? 311 00:24:24,269 --> 00:24:27,773 Sólo nos invitaron a ayudar a la Policía tailandesa en esta operación, Malarek. 312 00:24:28,205 --> 00:24:29,287 Será procesado allí. 313 00:24:29,377 --> 00:24:31,057 Pero, ¿cuál es la historia de este imbécil? 314 00:24:31,543 --> 00:24:33,888 - Todo está en el comunicado de prensa. - No hay nada en el comunicado de prensa. 315 00:24:33,912 --> 00:24:35,438 Bill, ¿quién es este tipo? ¿Cuánto tiempo lleva este tipo 316 00:24:35,462 --> 00:24:36,491 sacando heroína de la Columbia Británica? 317 00:24:36,515 --> 00:24:38,150 No tengo más comentarios. 318 00:24:38,483 --> 00:24:40,261 El asunto está ante las Cortes en Bangkok, ¿de acuerdo? 319 00:24:40,285 --> 00:24:43,822 No se me permite discutir las complejidades de esto, especialmente contigo. 320 00:24:43,955 --> 00:24:45,223 ¿Eso es todo? 321 00:24:47,759 --> 00:24:49,327 Gracias, Sargento. 322 00:24:54,933 --> 00:24:57,068 Muy bien, sigan adelante, chicos. 323 00:25:04,509 --> 00:25:06,144 Aquí tienes. 324 00:25:10,782 --> 00:25:13,084 ¡Dios mío! Les encantaste a esos tipos. 325 00:25:13,618 --> 00:25:17,322 Incluso te dejaron una propina extra. 326 00:25:19,624 --> 00:25:21,393 O podríamos hacer... 327 00:25:22,194 --> 00:25:23,595 el intercambio de nuevo. 328 00:25:23,795 --> 00:25:25,330 Tú decides. 329 00:25:27,332 --> 00:25:28,633 Sabes, estaba pensando... 330 00:25:31,269 --> 00:25:33,772 sí juego bien mis cartas, 331 00:25:34,239 --> 00:25:35,907 este podría ser mi barco pronto. 332 00:25:36,341 --> 00:25:37,476 ¿Sí? 333 00:25:38,010 --> 00:25:39,811 Demonios, podríamos ser socios, 334 00:25:40,146 --> 00:25:41,713 ganar algo de dinero de verdad. 335 00:25:42,814 --> 00:25:44,583 - ¿Hablas en serio? - Sí. 336 00:25:46,184 --> 00:25:48,019 Es curioso cómo funcionan las cosas. 337 00:25:48,253 --> 00:25:49,865 No puedo decirte cuánto aprecio 338 00:25:49,955 --> 00:25:51,890 todo lo que has hecho por mí. 339 00:25:52,023 --> 00:25:53,325 Oye, no fumes eso todavía. 340 00:25:53,458 --> 00:25:55,227 Necesito que me lleven al aeropuerto. 341 00:25:55,560 --> 00:25:57,062 ¿El aeropuerto? ¿Adónde vas? 342 00:25:58,230 --> 00:25:59,698 A Colombia. 343 00:26:00,465 --> 00:26:02,467 Tengo una reunión, de última hora. 344 00:26:08,206 --> 00:26:09,741 Está bien. 345 00:26:10,609 --> 00:26:13,478 Mierda, casi me olvido de preguntarte... ¿Puedes hacerme un favor? 346 00:26:13,712 --> 00:26:16,681 Ve a esta dirección, y pregunta por Mary. 347 00:26:16,915 --> 00:26:19,284 Tiene un paquete. ¿Puedes recogerlo por mí? 348 00:26:19,417 --> 00:26:21,630 Y si pudieras guardarlo hasta que yo vuelva. 349 00:26:21,720 --> 00:26:23,555 - Ya lo tienes. - Gracias. 350 00:26:25,090 --> 00:26:26,491 Que tengas un buen viaje. 351 00:27:04,162 --> 00:27:06,776 ¿Un ticket de avión para ir a Bangkok? ¿Estás loco? 352 00:27:06,866 --> 00:27:08,646 - Necesitamos una entrevista. - ¿Con quién? 353 00:27:09,500 --> 00:27:11,644 - El traficante de drogas canadiense. - ¿Quieres llamar a Louise tú mismo, 354 00:27:11,668 --> 00:27:14,016 pedirle un presupuesto para ir a Tailandia? Porque yo no voy a hacer eso, amigo. 355 00:27:14,040 --> 00:27:16,384 Dame dos días allí y volveré con una exclusiva para The Globe and Mail. 356 00:27:16,408 --> 00:27:18,319 - Que parezca un escándalo nacional. - Espera, espera... 357 00:27:18,343 --> 00:27:20,303 Será enorme, más allá de todo, para primera plana. 358 00:27:20,478 --> 00:27:22,123 - Aguarda. - Entonces, dale con el presupuesto. 359 00:27:22,147 --> 00:27:23,363 ¿Cuándo se convirtió este fácil intercambio 360 00:27:23,387 --> 00:27:24,659 de los cheques de pago, en un escándalo nacional? 361 00:27:24,683 --> 00:27:26,127 No me culpes, si soy el único tipo aquí 362 00:27:26,151 --> 00:27:27,795 que puede ver a través de la mierda de la Policía. 363 00:27:27,819 --> 00:27:30,032 Ni siquiera empecé a hacerle al tipo las verdaderas preguntas 364 00:27:30,056 --> 00:27:31,281 ...cuando me tiro lo de "sin comentarios"... 365 00:27:31,305 --> 00:27:32,901 Bien, tienes una corazonada. 366 00:27:32,991 --> 00:27:34,569 Haz como todos los demás en la sala de redacción... 367 00:27:34,593 --> 00:27:36,205 haz las llamadas, saca los recortes, 368 00:27:36,295 --> 00:27:37,323 ...revisa las bases de datos de la computadora... 369 00:27:37,347 --> 00:27:38,974 Lo revisé con todas mis fuentes. 370 00:27:39,064 --> 00:27:41,276 Nadie ha oído hablar de este gran capo de la droga, 371 00:27:41,366 --> 00:27:43,552 y nadie sabe nada sobre este oleoducto de heroína, 372 00:27:43,642 --> 00:27:44,165 que entraba al país. 373 00:27:44,255 --> 00:27:46,581 No tengo cinco mil dólares para invertir en esto, así que... 374 00:27:46,605 --> 00:27:48,406 Espera un momento. ¿Te llamaron los Federales? 375 00:27:48,640 --> 00:27:51,343 ¿Estás en su nómina ahora? ¿Es eso lo que está pasando? 376 00:27:51,776 --> 00:27:53,455 ¡Ven a mi oficina! 377 00:27:53,545 --> 00:27:54,846 Sí, está bien. 378 00:28:01,287 --> 00:28:02,009 Vamos, relájate, Art. 379 00:28:02,099 --> 00:28:03,899 Ya sabes cómo me pongo cuando encuentro algo jugoso como esto. 380 00:28:03,923 --> 00:28:06,067 - ¿Quieres ir? - Sí. 381 00:28:06,157 --> 00:28:07,216 Pagaré por tu viaje. 382 00:28:07,306 --> 00:28:09,866 Pero si no regresas con una historia de primera plana, te me vas. 383 00:28:10,462 --> 00:28:11,013 De acuerdo. 384 00:28:11,103 --> 00:28:14,332 ¿De acuerdo? Louise nunca más publicará nada de ti. 385 00:28:14,799 --> 00:28:15,934 Ya lo tengo. 386 00:28:16,168 --> 00:28:17,402 Gracias, Art. 387 00:28:44,596 --> 00:28:47,033 ¿Ya te estás dando un gusto, Picker? 388 00:28:47,499 --> 00:28:50,635 Ustedes son los que llegan 45 minutos tarde. 389 00:28:53,538 --> 00:28:55,240 Dos cafés, por favor. 390 00:28:55,574 --> 00:28:57,251 ¿Podemos tener todo esto en una sola cuenta? 391 00:28:57,275 --> 00:28:58,910 Y, ellos pagan. 392 00:28:59,045 --> 00:29:00,545 - Por supuesto. - Gracias. 393 00:29:01,813 --> 00:29:04,849 ¡Ese culo! Consígueme un tenedor y un cuchillo, ¿sí? 394 00:29:07,786 --> 00:29:09,965 Bueno, ustedes deben estar bastante desesperados, 395 00:29:10,055 --> 00:29:11,856 sí están sentados aquí conmigo. 396 00:29:12,790 --> 00:29:14,070 ¿Cómo va el negocio de la pesca? 397 00:29:14,625 --> 00:29:18,897 Genial. Últimamente, he estado pescando en aguas internacionales. 398 00:29:19,764 --> 00:29:21,299 Hay muchos peces grandes ahí afuera. 399 00:29:21,433 --> 00:29:23,435 ¿Qué quieres decir con "internacionales"? 400 00:29:23,568 --> 00:29:27,605 ¿Qué opinan del término Triángulo Dorado? 401 00:29:28,773 --> 00:29:30,575 ¿Conoces a gente en Tailandia? 402 00:29:31,343 --> 00:29:32,644 ¿Saben qué? 403 00:29:34,345 --> 00:29:36,881 Creo que le estoy ladrando al árbol equivocado. 404 00:29:37,116 --> 00:29:38,783 Esto es demasiado grande para ustedes. 405 00:29:39,117 --> 00:29:40,518 ¿De qué estamos hablando, Picker? 406 00:29:40,852 --> 00:29:43,354 Estamos hablando de jugadores internacionales. 407 00:29:43,588 --> 00:29:49,195 Estamos hablando de un 99% de heroína pura, de Tailandia a la Columbia Británica. 408 00:29:49,427 --> 00:29:51,730 Lo más importante, estamos hablando de ustedes 409 00:29:51,863 --> 00:29:54,766 pagándome más que mi tarifa normal. 410 00:29:55,199 --> 00:29:57,970 ¿Dices que puedes conseguir a este tipo para nosotros? 411 00:29:58,204 --> 00:30:00,973 No. Digo que ya tengo a este tipo. 412 00:30:47,988 --> 00:30:49,655 Un placer hacer negocios. 413 00:30:50,681 --> 00:30:51,790 ¿Hablas francés? 414 00:30:52,757 --> 00:30:53,757 Sí. 415 00:30:54,627 --> 00:30:56,295 Genial. 416 00:30:58,038 --> 00:30:59,458 ¿Esto es todo? 417 00:30:59,648 --> 00:31:01,084 Sí, está todo ahí. 418 00:31:01,174 --> 00:31:06,179 Si Glen necesita algo más, ¿dónde puede localizarte? 419 00:31:10,726 --> 00:31:11,977 Ya tengo este número. 420 00:31:12,394 --> 00:31:14,062 Bueno, ese es mi número. 421 00:31:14,571 --> 00:31:16,190 De acuerdo. Gracias. 422 00:31:18,584 --> 00:31:19,618 Oye... 423 00:31:26,433 --> 00:31:32,918 DANIEL LÉGER INGRESE FECHA DE NACIMIENTO 424 00:31:47,145 --> 00:31:48,982 Pensé que no querías trabajar con este tipo... 425 00:31:49,315 --> 00:31:51,450 Baker... Él vino a nosotros con esto. 426 00:31:51,584 --> 00:31:54,587 El objetivo es la importación desde Tailandia. 427 00:31:54,720 --> 00:31:57,790 Bueno, este personaje de Léger parece un pez gordo. 428 00:31:58,457 --> 00:32:01,294 Sale en el sistema como un Código A. Está conectado. 429 00:32:01,860 --> 00:32:04,630 Los registros criminales muestran que está ligado a los Hell's. 430 00:32:05,865 --> 00:32:08,678 ¿Por qué? ¿Por qué no me guías a través de esta cosa? 431 00:32:08,768 --> 00:32:10,747 Como, dividirlo en secciones para mí. 432 00:32:10,837 --> 00:32:12,805 ¿Qué es lo principal? 433 00:32:12,938 --> 00:32:15,554 ¿Te ves derribando a este objetivo en Tailandia? 434 00:32:15,644 --> 00:32:16,209 No. 435 00:32:16,443 --> 00:32:19,511 Retomamos las pruebas bajo los auspicios de la Policía tailandesa, 436 00:32:19,745 --> 00:32:22,115 y participamos en la compra. 437 00:32:22,249 --> 00:32:23,916 Léger regresa a casa. 438 00:32:24,050 --> 00:32:25,684 ¿Y lo principal? 439 00:32:26,352 --> 00:32:29,388 Arrestamos a Léger en el aeropuerto de Vancouver. 440 00:32:32,425 --> 00:32:33,659 Muy bien, Sargento. 441 00:32:34,860 --> 00:32:36,638 Voy a seguir adelante y autorizar la operación, 442 00:32:36,662 --> 00:32:39,165 pero lo máximo que la fuente podrá conseguir es $80 mil. 443 00:32:40,532 --> 00:32:42,068 Más los gastos. 444 00:32:42,202 --> 00:32:44,737 - Hablaré con Picker. - Bien. 445 00:32:46,669 --> 00:32:49,548 BANGKOK, TAILANDIA 446 00:33:05,092 --> 00:33:06,792 - Le agradezco. - Gracias. 447 00:33:15,834 --> 00:33:17,836 Lo siento, señor Malarek. 448 00:33:18,371 --> 00:33:19,772 No puedo dejarle entrar, señor. 449 00:33:21,440 --> 00:33:23,410 De acuerdo, mire. 450 00:33:23,709 --> 00:33:24,987 Ambos sabemos que a los ciudadanos canadienses 451 00:33:25,011 --> 00:33:26,971 se les permite visitar a los reclusos canadienses. 452 00:33:27,147 --> 00:33:30,016 Y eso es un pasaporte canadiense, así que... 453 00:33:30,150 --> 00:33:33,786 El pasaporte no es un problema, pero no puedo dejarlo entrar. 454 00:33:33,954 --> 00:33:35,221 ¿Por qué diablos no? 455 00:33:35,455 --> 00:33:37,023 Que tenga un buen día, señor. 456 00:33:48,667 --> 00:33:49,667 Hola, ¿señor Malarek? 457 00:33:49,751 --> 00:33:52,314 Soy Jim Raiven, el Agente Federal de la Embajada en Tailandia. 458 00:33:52,404 --> 00:33:56,109 - ¿En qué puedo ayudarle? - Estoy aquí en Bangkok para ver 459 00:33:56,342 --> 00:33:59,302 a un prisionero canadiense que ustedes arrestaron, y fuí a la prisión, y... 460 00:33:59,412 --> 00:34:01,624 Ese caso aún está bajo investigación, señor Malarek, 461 00:34:01,714 --> 00:34:05,517 como estoy seguro que mi colega en Toronto ya le dijo. 462 00:34:07,187 --> 00:34:09,707 ¿La Embajada me puso en una lista negra en la prisión de Bombat? 463 00:34:09,922 --> 00:34:12,642 Le sugiero que lea el comunicado de prensa sobre la Operación Goliat, 464 00:34:13,058 --> 00:34:14,624 como todos los demás, señor Malarek. 465 00:34:14,714 --> 00:34:15,911 ¿Sabe qué? He estado aquí muchas veces. 466 00:34:15,935 --> 00:34:18,807 Sé cómo funciona el sistema. Sé que la Embajada no tiene ningún derecho... 467 00:34:18,831 --> 00:34:21,034 Que tenga un buen día, señor Malarek. 468 00:34:23,736 --> 00:34:25,071 ¿Hola? 469 00:34:33,645 --> 00:34:34,981 Joder. 470 00:34:37,183 --> 00:34:38,650 Está bien. 471 00:35:07,754 --> 00:35:11,335 ¿Qué pasará cuando Glen se entere de que tomaste la bolsa entera? 472 00:35:11,425 --> 00:35:15,999 Que se joda. Se va de viaje, mientras yo me rompo el culo. 473 00:35:16,089 --> 00:35:18,024 Como sea, ahora somos socios, nena. 474 00:35:18,158 --> 00:35:20,793 Lo que es suyo es mío, y lo que es mío es suyo. 475 00:35:21,593 --> 00:35:23,163 Muy bien, entonces. 476 00:35:41,496 --> 00:35:42,913 Hay un teléfono sonando. 477 00:35:49,346 --> 00:35:49,899 ¿Sí? 478 00:35:49,989 --> 00:35:51,558 ¿Por qué no contestas al teléfono? 479 00:35:51,690 --> 00:35:53,193 ¡Oye, hombre! ¿Cómo va tu viaje? 480 00:35:53,626 --> 00:35:55,772 Estoy atrapado en Jamaica, pero volveré mañana. 481 00:35:55,862 --> 00:35:57,564 Necesito que me recojas en el aeropuerto. 482 00:35:57,896 --> 00:35:59,532 ¿Qué haces en Jamaica? 483 00:35:59,765 --> 00:36:00,844 Eso no es asunto tuyo. 484 00:36:00,934 --> 00:36:03,503 Tu asunto es recogerme mañana a las 9:00. 485 00:36:03,935 --> 00:36:05,671 - Y, Danny hijo... - ¿Sí? 486 00:36:05,804 --> 00:36:08,874 Contesta el teléfono cuando llame, ¿de acuerdo? 487 00:36:15,782 --> 00:36:17,783 Gracias por la copia firmada de su libro. 488 00:36:18,016 --> 00:36:19,486 Mi esposa, está tan orgullosa. 489 00:36:19,918 --> 00:36:21,955 De nada. Estoy aquí con The Globe. 490 00:36:22,388 --> 00:36:25,588 Estoy escribiendo un artículo sobre la Operación Goliat. ¿Ha oído hablar de ella? 491 00:36:25,725 --> 00:36:27,805 El traficante de drogas canadiense que fue arrestado. 492 00:36:28,260 --> 00:36:31,297 Exactamente. El Director de la prisión no me deja entrar a verlo. 493 00:36:31,731 --> 00:36:34,067 - ¿Por qué no? - Esperaba que usted pudiera decírmelo. 494 00:36:34,933 --> 00:36:37,173 La Policía canadiense parece haber restringido mi acceso. 495 00:36:37,503 --> 00:36:40,473 Deberías ver a mi amigo Jim Raiven, 496 00:36:40,607 --> 00:36:42,008 en la Embajada canadiense. 497 00:36:42,242 --> 00:36:44,277 - Te pondré en contacto. - ¿El Sargento Jim Raiven? 498 00:36:44,710 --> 00:36:45,811 ¿Lo conoces? 499 00:36:48,314 --> 00:36:49,314 Es un Oficial canadiense. 500 00:36:49,382 --> 00:36:51,151 No tiene el poder de decidir 501 00:36:51,284 --> 00:36:53,553 sí veo o no un prisionero aquí en Bangkok. 502 00:36:53,685 --> 00:36:55,097 Eres un buen amigo, Victor. 503 00:36:55,187 --> 00:36:58,525 Pero la Policía tailandesa tiene una relación especial con su país. 504 00:36:58,857 --> 00:37:03,862 Mis manos están atadas. Debo pedirte que pases por Jim Raiven. 505 00:37:04,696 --> 00:37:06,633 Está bien. 506 00:37:06,765 --> 00:37:08,667 Pero mis lectores van a estar muy confundidos. 507 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 ¿Qué quieres decir? 508 00:37:10,635 --> 00:37:12,381 Cuando escriba sobre esto, van a querer saber 509 00:37:12,405 --> 00:37:15,942 cómo un Sargento canadiense, fue capaz de ordenar sobre el General Suchart 510 00:37:16,075 --> 00:37:18,115 de la Policía Real de Tailandia, en su propio suelo. 511 00:37:23,216 --> 00:37:24,850 No puedes escribir eso. 512 00:37:50,510 --> 00:37:51,510 ¿Cooper? 513 00:37:51,711 --> 00:37:53,812 - Estamos listos. - ¿Cuánto es? 514 00:37:54,214 --> 00:37:55,515 Por ahí de $60 mil. 515 00:37:55,648 --> 00:37:57,217 ¿Estás bromeando? 516 00:37:57,450 --> 00:37:59,785 Me dan $40 mil por entregar a los delincuentes. 517 00:38:00,018 --> 00:38:01,853 Llámame cuando tengas una oferta seria. 518 00:38:01,988 --> 00:38:03,423 ¿Cuánto quieres? 519 00:38:03,722 --> 00:38:05,168 $100 mil. 520 00:38:05,258 --> 00:38:06,792 Te daré $80 mil. 521 00:38:06,925 --> 00:38:09,028 $40 mil ahora, $40 mil cuando Léger caiga. 522 00:38:09,762 --> 00:38:12,465 - Por ese precio, voy a necesitar gastos. - Claro que sí. 523 00:38:13,199 --> 00:38:17,503 Pero el trato es efectivo, sólo si puedes empezar antes de fin de mes. 524 00:38:18,404 --> 00:38:19,838 Bien. 525 00:38:30,183 --> 00:38:32,285 Oigan, chicos. Vengan aquí. 526 00:38:32,685 --> 00:38:34,164 Hola, ¿cómo va todo? 527 00:38:34,254 --> 00:38:35,787 ¿Hermoso día? 528 00:38:37,556 --> 00:38:39,135 Estaba hablando con mi esposa. 529 00:38:39,225 --> 00:38:40,593 Mi esposa, embarazada. 530 00:38:40,727 --> 00:38:41,727 Voy a ser padre. 531 00:38:42,495 --> 00:38:43,495 - ¿Papá? - Sí... 532 00:38:43,529 --> 00:38:45,698 Oye, ¿lo celebrarías conmigo? 533 00:38:45,831 --> 00:38:47,233 Ven a fumar un puro. Por favor. 534 00:38:47,467 --> 00:38:49,868 - Trabajo. - Vamos, vamos. Por favor. 535 00:38:50,003 --> 00:38:51,537 Léger va a ser el objetivo número uno 536 00:38:51,671 --> 00:38:54,906 en la escala de prioridades del mes, de costa a costa. 537 00:38:55,241 --> 00:38:59,112 Vamos a ser la única operación encubierta internacional aprobada hasta ahora. 538 00:38:59,245 --> 00:39:02,097 Si lo logramos, conseguiremos el mayor presupuesto 539 00:39:02,187 --> 00:39:04,259 que la División gastará en este año. 540 00:39:04,349 --> 00:39:05,928 ¿Estás diciendo que nos vamos a Tailandia? 541 00:39:05,952 --> 00:39:07,654 ¡Nos vamos a Tailandia! 542 00:39:08,688 --> 00:39:09,713 ¿Puedes quitarte el abrigo? Quítate el abrigo. 543 00:39:09,737 --> 00:39:10,500 No, no. 544 00:39:10,590 --> 00:39:14,826 Quiero que mi esposa sepa que la estoy pasando bien. Vamos... 545 00:39:15,161 --> 00:39:18,364 Celebración. Bien, ahora ven aquí. 546 00:39:18,897 --> 00:39:20,233 Está bien. 547 00:39:20,767 --> 00:39:23,136 Vete como malo. Sí. 548 00:39:23,569 --> 00:39:25,281 Muy bien, eso es bueno. Desaparece. Ya lo tengo. 549 00:39:25,305 --> 00:39:26,882 ¡Dios mío! Me gustaría que hubieras estado allí. 550 00:39:26,906 --> 00:39:29,108 Fue una maldita locura. Estuve en una fiesta. 551 00:39:29,342 --> 00:39:32,312 Fue una locura. Estas malditas mujeres eran tan hermosas. 552 00:39:32,445 --> 00:39:34,491 Y tuve una discusión con este maldito negro. 553 00:39:34,581 --> 00:39:35,859 Me estaba amenazando, 554 00:39:35,949 --> 00:39:38,795 así que tomo una Magnum .45 y se la pongo aquí mismo. 555 00:39:38,885 --> 00:39:41,020 ¡Mira! Aquí mismo. Está todo callado. 556 00:39:41,154 --> 00:39:43,272 Mira esto. ¿Ves a ese tipo? 557 00:39:43,362 --> 00:39:46,592 Ese es un maldito señor de la droga colombiano. 558 00:39:47,026 --> 00:39:50,840 Este tipo es tan jodidamente poderoso y es mi amigo ahora. 559 00:39:50,930 --> 00:39:54,067 Hace tanto puto dinero. Y nosotros también. 560 00:39:58,804 --> 00:40:02,241 Daniel. ¿Dónde pusiste el paquete que te pedí que recogieras? 561 00:40:02,675 --> 00:40:04,995 No creí que estuviera seguro en el barco, con los clientes, 562 00:40:05,078 --> 00:40:07,357 así que estoy, guardándolo en la casa de un amigo. 563 00:40:07,447 --> 00:40:08,914 - Ve a buscármelo. - Sí. 564 00:40:09,148 --> 00:40:10,468 Tengo gente que quiere comprarlo. 565 00:40:10,616 --> 00:40:11,984 Sí, por supuesto. 566 00:41:10,610 --> 00:41:12,255 - ¿Le robaron? - Sí. 567 00:41:12,345 --> 00:41:15,982 Le patearon el culo, pero jura que ya no lo tiene. 568 00:41:16,649 --> 00:41:18,050 ¿Cómo se llama? 569 00:41:18,584 --> 00:41:20,052 No importa. Le robaron. 570 00:41:20,286 --> 00:41:23,423 - Eres un cuentero. - Te lo digo. 571 00:41:23,556 --> 00:41:29,272 Sí, yo te digo que le digas a tu amigo que me debe $1.000 dólares. 572 00:41:29,362 --> 00:41:31,964 Y cada día que tarde, serán 40 puntos de interés. 573 00:41:32,298 --> 00:41:33,766 ¿$400 al día? 574 00:41:33,900 --> 00:41:35,668 - ¿No puede permitírselo? - ¡No, joder! 575 00:41:36,502 --> 00:41:39,639 Bueno, entonces, mejor que encuentre esos $1.000 muy rápido. 576 00:41:43,243 --> 00:41:44,710 Jesús. 577 00:42:24,250 --> 00:42:25,718 ¿Sí? 578 00:42:26,052 --> 00:42:27,453 Dave Miller te ganó. 579 00:42:27,887 --> 00:42:30,133 - ¿Qué? - Sí, ya se reunió con tu hombre. 580 00:42:30,223 --> 00:42:31,757 Saldrá en The Sun mañana. 581 00:42:32,091 --> 00:42:33,292 Bueno, ¿y leíste el artículo? 582 00:42:33,526 --> 00:42:34,938 No, todavía no. Pero no importa, 583 00:42:35,028 --> 00:42:36,474 porque ya no tenemos la exclusiva. 584 00:42:36,564 --> 00:42:38,442 Acabo de amenazar al General a cargo de... 585 00:42:38,532 --> 00:42:40,109 la Oficina Tailandesa de Supresión de Narcóticos, 586 00:42:40,133 --> 00:42:41,802 para entrar a ver a este tipo. 587 00:42:41,935 --> 00:42:44,804 - Lo sé, pero... - Escribiré mi maldito artículo. 588 00:42:44,894 --> 00:42:46,874 Puedes ponerlo en la primera plana o no. 589 00:42:47,007 --> 00:42:48,775 Sólo quédate cerca de tu fax. 590 00:42:51,111 --> 00:42:52,713 ¿Y cuánto por esto? 591 00:42:53,247 --> 00:42:55,015 No, no necesito el casco. 592 00:42:56,941 --> 00:42:59,053 ¿Por qué vendes esto? ¿Necesitas dinero en efectivo? 593 00:42:59,243 --> 00:43:01,414 No, es que ya no me gusta. 594 00:43:01,504 --> 00:43:03,940 No podemos pagar más de $50 dólares. 595 00:43:04,357 --> 00:43:06,519 Es una antigüedad. Era de mi abuelo. 596 00:43:06,709 --> 00:43:08,653 Entonces, tal vez no deberías venderlo. 597 00:43:19,506 --> 00:43:21,108 ¿Dónde está tu moto? 598 00:43:26,446 --> 00:43:28,115 Esto parece poco. 599 00:43:29,650 --> 00:43:30,928 $350. 600 00:43:31,018 --> 00:43:33,021 Esto ni siquiera cubre los intereses. 601 00:43:33,253 --> 00:43:34,853 Quédate mis propinas para el próximo mes. 602 00:43:34,888 --> 00:43:37,257 Jesús, ¿me darías un maldito respiro? 603 00:43:37,591 --> 00:43:41,395 Te dí un lugar para que te quedaras. Te dí un maldito trabajo. 604 00:43:41,528 --> 00:43:42,925 Cuando te sentiste como una mierda, 605 00:43:42,949 --> 00:43:44,749 te dí la mejor droga en la Columbia Británica. 606 00:43:44,831 --> 00:43:45,866 Lo sé, pero cada... 607 00:43:46,300 --> 00:43:47,568 ¡No me salgas con peros! 608 00:43:47,801 --> 00:43:50,837 No quiero oír "pero", "si", "por favor". 609 00:43:50,972 --> 00:43:52,873 ¡Y nada de tonterías! 610 00:43:53,007 --> 00:43:55,375 Los negocios son los negocios. 611 00:43:57,711 --> 00:44:00,581 Mira, la he cagado, ¿de acuerdo? Lo siento. 612 00:44:00,714 --> 00:44:02,416 Confié en ti. 613 00:44:02,549 --> 00:44:05,619 Ahora necesito que toda esa mierda de confianza se vuelva a construir. 614 00:44:08,255 --> 00:44:09,690 Este es el trato. 615 00:44:11,291 --> 00:44:12,659 Haces esto por mí, 616 00:44:12,893 --> 00:44:16,763 y me olvidaré de tu error de los $1.000 dólares. 617 00:44:18,198 --> 00:44:19,333 Sí, está bien. Ya lo tienes. 618 00:44:19,566 --> 00:44:21,668 Iba a hacer esto yo mismo, pero... 619 00:44:23,036 --> 00:44:25,572 No sé si tenga tiempo para entender todos los ángulos. 620 00:44:25,806 --> 00:44:28,308 Y dado que tú has hecho esta mierda antes, 621 00:44:28,542 --> 00:44:30,310 tal vez debería incluirte. 622 00:44:31,946 --> 00:44:33,413 Estoy contigo, hombre. 623 00:45:59,766 --> 00:46:00,801 ¿Qué te ha pasado? 624 00:46:04,871 --> 00:46:07,541 - ¿No puedes pagar por la protección? - ¿Qué? 625 00:46:07,674 --> 00:46:10,410 ¿No eres este maldito gran señor de la droga o algo así? 626 00:46:21,756 --> 00:46:23,657 - ¿Fumas? - Sí. 627 00:46:35,802 --> 00:46:37,504 De acuerdo, escucha. 628 00:46:37,637 --> 00:46:39,716 De alguna manera, convencí a mi periódico para que me enviara aquí... 629 00:46:39,740 --> 00:46:41,408 para entrevistar a este cerebro criminal, 630 00:46:41,541 --> 00:46:43,181 que se las arregló para que lo encerraran, 631 00:46:43,211 --> 00:46:47,314 pero, mira, no creo que tú seas un cerebro criminal. 632 00:46:48,648 --> 00:46:49,916 ¿Sí? ¿Por qué no? 633 00:46:50,051 --> 00:46:53,054 Porque todos los que te conocen dicen lo mismo. 634 00:46:53,287 --> 00:46:56,490 Daniel Léger es sólo un drogadicto de poca monta, que miente como respirara, 635 00:46:56,623 --> 00:46:59,526 y su único propósito en la vida, es que se lo jodan. 636 00:47:04,564 --> 00:47:06,900 Mi instinto me dice que hay una gran cantidad de mierda... 637 00:47:07,034 --> 00:47:10,171 ...que han servido a partir de ti, en esta operación. 638 00:47:10,803 --> 00:47:13,282 Pero no sé si lo que me vas a decir es una mierda o no también, 639 00:47:13,306 --> 00:47:16,043 así que asumo que todo es una mierda. 640 00:47:16,777 --> 00:47:19,813 Así que puedes decirme qué mierda pasó realmente 641 00:47:20,147 --> 00:47:21,987 o puedes desperdiciar esta preciosa oportunidad 642 00:47:22,016 --> 00:47:24,851 y servir más de lo que soy realmente bueno oliendo. 643 00:47:29,222 --> 00:47:30,958 ¿Alguien te ha llamado alguna vez idiota? 644 00:47:31,192 --> 00:47:32,302 Sí. 645 00:47:32,392 --> 00:47:34,327 Pero la mayoría de la gente me llama Victor. 646 00:47:36,196 --> 00:47:38,799 ¿Trajo Vic el idiota su grabadora? 647 00:47:40,000 --> 00:47:41,035 Sí. 648 00:48:00,621 --> 00:48:03,157 ¡Tengo a este! ¡Yo me encargo de este! 649 00:48:04,492 --> 00:48:07,061 ¿Por qué querían reunirse aquí? Todo el mundo puede vernos. 650 00:48:07,195 --> 00:48:09,163 No lo sé. ¿A quién le importa? 651 00:48:16,070 --> 00:48:17,537 Hora del espectáculo. 652 00:48:21,675 --> 00:48:23,044 Bonito auto. 653 00:48:26,546 --> 00:48:29,449 Sólo responde a sus preguntas. No hables demasiado. 654 00:48:30,311 --> 00:48:31,651 Andando. 655 00:48:41,962 --> 00:48:46,000 Picker aquí, nos dice que, ¿has estado en Tailandia? 656 00:48:46,133 --> 00:48:47,744 He estado por todas partes. 657 00:48:47,834 --> 00:48:50,280 ¿Sí? Sí, claro. 658 00:48:50,370 --> 00:48:53,074 Pero estamos buscando a una fuente en Tailandia. 659 00:48:53,307 --> 00:48:54,708 Calma. 660 00:48:59,046 --> 00:49:01,581 Quiero decir, una fuente en Tailandia 661 00:49:01,715 --> 00:49:03,193 no es tan difícil de conseguir. 662 00:49:03,283 --> 00:49:05,719 Cada maldito conductor de tuk-tuk es una fuente, ¿saben? 663 00:49:05,852 --> 00:49:07,899 Sí, no sé si querrás pedir a 664 00:49:07,989 --> 00:49:09,699 un conductor de tuk-tuk diez kilos, sin embargo. 665 00:49:09,723 --> 00:49:11,359 Bueno, puede que se sorprendan. 666 00:49:11,491 --> 00:49:13,693 No, no estamos buscando sorpresas. 667 00:49:14,027 --> 00:49:17,464 En resumen, Daniel está feliz de ir a Tailandia 668 00:49:17,597 --> 00:49:19,733 y encontrarles una fuente para lo que necesiten. 669 00:49:19,866 --> 00:49:23,904 ¿Sí? Bien. Bueno, ¿qué clase de trato podrías conseguirnos? 670 00:49:25,271 --> 00:49:28,142 Allí, $10.000, $12.000 dólares. 671 00:49:28,376 --> 00:49:29,376 ¿Por un kilo? 672 00:49:29,442 --> 00:49:31,245 Quiero decir, que se joda el precio, chicos. 673 00:49:31,479 --> 00:49:34,014 ¿Cómo diablos van a meter 10 kilos en el país? 674 00:49:34,148 --> 00:49:36,516 Porque mi culo no se estira tanto. 675 00:49:37,251 --> 00:49:39,920 Nadie te va a pedir que te metas 10 kilos en el culo. 676 00:49:40,354 --> 00:49:42,156 Está bien. Estaremos en contacto. 677 00:49:42,490 --> 00:49:43,357 Cuídense. 678 00:49:43,490 --> 00:49:44,858 Cuídense. 679 00:49:45,426 --> 00:49:47,995 Jesucristo. ¿Les dices $10.000 dólares por un kilo? 680 00:49:48,229 --> 00:49:50,189 Al diablo con eso. Dijiste que querían una fuente. 681 00:49:50,297 --> 00:49:52,777 No dijiste una maldita cosa acerca de que yo fuera a Tailandia. 682 00:49:52,899 --> 00:49:54,701 Compraste toneladas de heroína en Tailandia. 683 00:49:54,834 --> 00:49:57,504 La compré durante dos meses y me la fumé toda allí. 684 00:49:59,440 --> 00:50:01,175 - ¿Qué? - ¡Sí! 685 00:50:01,409 --> 00:50:04,249 ¿Cómo diablos quieres que vaya a Tailandia? No tengo dinero en efectivo. 686 00:50:04,578 --> 00:50:06,147 No lo sé, joder. 687 00:50:06,580 --> 00:50:08,983 Pero vas a ir. Y vas a encontrarles una fuente. 688 00:50:09,116 --> 00:50:11,218 No me hagas quedar mal delante de esta gente, 689 00:50:11,352 --> 00:50:13,955 o te despellejaré vivo. 690 00:51:29,471 --> 00:51:31,573 ¿Cuánto ganas en la tienda? 691 00:51:33,032 --> 00:51:35,159 ¿Ganas lo suficiente para ahorrar algo? 692 00:51:36,035 --> 00:51:38,746 ¿Por qué? ¿Todavía necesitas dinero? 693 00:51:40,331 --> 00:51:44,043 No. Estaba pensando... 694 00:51:46,212 --> 00:51:48,506 ¿Qué dices si nos vamos de aquí? 695 00:51:48,923 --> 00:51:50,466 ¿Quieres decir como a unas vacaciones? 696 00:51:50,884 --> 00:51:52,886 Sí, como una larga. 697 00:51:53,553 --> 00:51:54,846 ¿A dónde? 698 00:51:56,406 --> 00:51:57,640 No lo sé. 699 00:51:58,600 --> 00:52:00,053 ¿A Tailandia? 700 00:52:00,243 --> 00:52:03,681 Claro, voy a ir a Tailandia con mi novio adicto. 701 00:52:03,771 --> 00:52:04,898 ¿Estás loco? 702 00:52:09,969 --> 00:52:12,989 Además, ni siquiera tengo pasaporte. 703 00:52:17,044 --> 00:52:19,322 - No tengo pasaporte. - Así que consigue uno, joder. 704 00:52:19,412 --> 00:52:21,215 No puedo. El Gobierno lo revocó 705 00:52:21,348 --> 00:52:23,417 cuando volví de Tailandia la última vez. 706 00:52:23,751 --> 00:52:25,478 La Embajada me prestó $500 dólares para... 707 00:52:25,568 --> 00:52:27,288 pagar el ticket de avión de vuelta a Canadá. 708 00:52:27,488 --> 00:52:29,923 No puedo recuperar mi pasaporte, hasta que les pague. 709 00:52:30,157 --> 00:52:31,758 ¿Estás tratando de salir de esto? 710 00:52:31,991 --> 00:52:34,462 ¿Sabes cuánto dinero me debes, coño? 711 00:52:34,594 --> 00:52:38,165 ¿Qué quieres decir con que no quiere ir? 712 00:52:38,299 --> 00:52:40,600 Está inventando excusas de mierda. 713 00:52:40,733 --> 00:52:42,253 Creo que sabe que ustedes son Policías. 714 00:52:42,569 --> 00:52:44,871 ¿Sí? Bueno, creo que tu jugador internacional 715 00:52:45,005 --> 00:52:46,673 es un maldito idiota drogado con crack, 716 00:52:46,806 --> 00:52:48,976 que no distingue un kilo, de una zanahoria. 717 00:52:49,310 --> 00:52:52,179 Te estaba probando, Cooper, y fallaste. 718 00:52:52,313 --> 00:52:55,983 Ustedes payasos conducen como el maldito Vancouver Vice. 719 00:52:56,317 --> 00:52:58,517 Por suerte, estuve allí para decirle que todo está bien. 720 00:52:58,718 --> 00:53:00,454 Entonces, ¿crees que este tipo es en serio? 721 00:53:00,688 --> 00:53:02,089 100% 722 00:53:02,423 --> 00:53:05,025 Bueno, entonces, ¿por qué no lo convences de que vamos en serio? 723 00:53:05,259 --> 00:53:07,827 No, no, no. Tú convéncele. 724 00:53:08,262 --> 00:53:09,964 Yo encontré a este hijo de puta. 725 00:53:10,197 --> 00:53:12,266 Ahora es el momento de que tú lo motives. 726 00:53:15,002 --> 00:53:16,370 Llegan temprano. 727 00:53:18,639 --> 00:53:20,274 Recuerdas a Frank. 728 00:53:21,275 --> 00:53:24,354 Frank y su socio van a sacar el barco este fin de semana. 729 00:53:24,444 --> 00:53:26,657 - ¿Estás listo para irte? - Sí. 730 00:53:26,747 --> 00:53:30,284 Déjame, agarrar mis cosas, y me haré a un lado. 731 00:53:35,155 --> 00:53:37,824 Adams está con el primer disparo. 732 00:53:43,897 --> 00:53:45,865 Y aquí viene MacDonald. 733 00:53:46,000 --> 00:53:48,569 Dando vueltas, tratando de envolverlo alrededor de la red. 734 00:53:48,701 --> 00:53:51,804 Y cae al hielo. 735 00:53:52,038 --> 00:53:54,275 Volviendo al centro del hielo. 736 00:54:15,062 --> 00:54:16,163 ¿Hola? 737 00:54:16,297 --> 00:54:18,191 Tiene una llamada por cobrar de... 738 00:54:18,281 --> 00:54:20,244 ¡Hola, papá! Soy yo. Soy Daniel. 739 00:54:20,534 --> 00:54:22,136 ¿Acepta los cargos? 740 00:55:40,181 --> 00:55:41,316 Eso estaba en el barco. 741 00:55:48,189 --> 00:55:49,557 ¿Dónde está el otro tipo? 742 00:55:49,990 --> 00:55:51,892 - ¿No se bajó de él? - No. 743 00:55:52,027 --> 00:55:53,962 Bueno, ¿entonces cómo cojones voy yo a saberlo? 744 00:55:56,297 --> 00:55:57,297 ¿Lo mató? 745 00:55:59,301 --> 00:56:01,569 ¿Podrías cerrar la boca? Siéntate. 746 00:56:05,140 --> 00:56:08,677 Mira, todo lo que sé es que ese maldito intentó jugársela a Frank. 747 00:56:08,809 --> 00:56:10,322 Frank pidió usar el barco. 748 00:56:10,412 --> 00:56:13,248 Me dio mucho dinero para usarlo, así que... 749 00:56:15,217 --> 00:56:16,785 Esto es una mierda. Quiero salirme. 750 00:56:18,620 --> 00:56:20,921 Un poco tarde para eso, amigo mío. 751 00:56:23,123 --> 00:56:25,802 Entonces, ¿dices que nunca habrías venido aquí a hacer un negocio de drogas, 752 00:56:25,826 --> 00:56:29,030 - si no hubieran amenazado con matarte? - Eso es lo que estoy diciendo. 753 00:56:29,364 --> 00:56:31,809 ¿Pero viniste a Tailandia para hacer un negocio de drogas antes? 754 00:56:31,833 --> 00:56:34,002 Vine aquí de vacaciones con mi amigo Michael. 755 00:56:34,535 --> 00:56:35,535 No vine aquí a comprar. 756 00:56:35,604 --> 00:56:37,048 ¿Nunca fuiste un traficante de drogas? 757 00:56:37,072 --> 00:56:38,640 Soy un drogadicto, hombre. 758 00:56:38,773 --> 00:56:40,051 Soy culpable de eso. Lo admito. 759 00:56:40,141 --> 00:56:42,310 - Pero eso es todo. - Está bien. 760 00:56:42,444 --> 00:56:43,888 Pero dijiste que no podías venir aquí, 761 00:56:43,912 --> 00:56:46,581 debido a problemas de pasaportes y de dinero. 762 00:56:47,082 --> 00:56:48,360 Pero estás aquí ahora mismo. 763 00:56:48,450 --> 00:56:49,728 Porque ellos pagaron por ello. 764 00:56:50,018 --> 00:56:51,018 ¿Quién lo pagó? 765 00:56:51,086 --> 00:56:52,487 Esos tipos. Los Agentes Federales. 766 00:56:52,620 --> 00:56:53,822 Pagaron por todo. 767 00:56:54,055 --> 00:56:55,657 ¿Te compraron un ticket de avión? 768 00:56:56,024 --> 00:56:59,860 Ticket de avión, Hotel, comida, gastos, de todo. 769 00:57:03,864 --> 00:57:05,276 Oye, ¿crees que podrías darme unos cuantos bahts? 770 00:57:05,300 --> 00:57:07,845 Nos hacen pagar por nuestra comida en este agujero de mierda. 771 00:57:08,335 --> 00:57:08,936 Sí. 772 00:57:09,026 --> 00:57:11,649 Pero tienes que firmarlo a mi nombre antes de irte. 773 00:57:11,739 --> 00:57:13,952 Me dará crédito para comprar cosas en la tienda. 774 00:57:14,042 --> 00:57:16,188 Lo siento, un minuto, un minuto. ¿Un minuto? 775 00:57:16,278 --> 00:57:19,224 - ¿Por favor? Escucha, ¿cuándo es tu juicio? - En unos meses. No lo sé. 776 00:57:19,314 --> 00:57:20,689 De acuerdo, tienes que declararte culpable... 777 00:57:20,713 --> 00:57:21,792 sin importar lo que ellos digan, ¿de acuerdo? 778 00:57:21,816 --> 00:57:23,197 De lo contrario, los cargos por tráfico de droga 779 00:57:23,221 --> 00:57:25,456 te pondrán en el corredor de la muerte. 780 00:57:26,854 --> 00:57:28,054 No importa cuál sea la verdad. 781 00:57:28,123 --> 00:57:29,457 Declárate culpable. 782 00:58:30,218 --> 00:58:31,519 ¡Oye! 783 00:58:35,039 --> 00:58:36,040 ¡Atrás! 784 01:00:27,769 --> 01:00:31,406 Quieren los cigarrillos que le acabo de dar, y cinco más cada semana. 785 01:00:35,843 --> 01:00:38,179 Tengo que encontrar algo de dinero. No tengo elección. 786 01:00:41,349 --> 01:00:43,685 Siempre tienes elección, ¿de acuerdo? 787 01:00:44,518 --> 01:00:45,518 Está bien. 788 01:00:45,787 --> 01:00:49,090 Bueno, elijo no ser golpeado hasta la muerte. 789 01:00:49,824 --> 01:00:51,559 En el patio más tarde, 790 01:00:51,793 --> 01:00:55,296 detrás de la cocina, ve a Tuan. 791 01:00:55,630 --> 01:00:57,732 Está drogado. No trabaja. 792 01:00:58,466 --> 01:01:00,101 Papi es muy rico. 793 01:01:00,935 --> 01:01:02,470 Conseguirás dinero. 794 01:01:42,510 --> 01:01:44,388 - ¿Puedo ayudarle? - Sólo estoy sacando esto de mi culo, 795 01:01:44,412 --> 01:01:46,714 ¿pero no es por casualidad el Sargento Jim Raiven? 796 01:01:47,515 --> 01:01:50,318 - Encantador. - ¿Se está quedando en este Hotel? 797 01:01:51,752 --> 01:01:53,030 Sólo me aseguro de que esté a salvo 798 01:01:53,054 --> 01:01:55,523 durante su estancia en Bangkok, señor Malarek. 799 01:01:55,657 --> 01:01:58,626 Estoy profundamente conmovido de que mi Gobierno esté cuidando de mí. 800 01:01:59,627 --> 01:02:01,667 ¿Se las arregló para entrar en la prisión de Bombat? 801 01:02:01,695 --> 01:02:03,164 Tal vez. 802 01:02:05,733 --> 01:02:08,848 Daniel Léger es un drogadicto y un mentiroso compulsivo. 803 01:02:08,938 --> 01:02:10,973 No se puede confiar en nada de lo que diga. 804 01:02:11,806 --> 01:02:15,276 Finalmente. Algo que puedo usar de un funcionario del Gobierno. Gracias. 805 01:02:15,643 --> 01:02:17,523 ¿Sabe qué? ¿Y si descubriera que ustedes pagaron 806 01:02:17,612 --> 01:02:20,415 por el viaje de Léger a Tailandia? 807 01:02:20,548 --> 01:02:22,517 ¿Qué tendría que decir al respecto? 808 01:02:22,750 --> 01:02:25,163 Si yo fuera usted, señor Malarek, tendría mucho cuidado, 809 01:02:25,253 --> 01:02:27,655 antes de que publique algo sobre este caso. 810 01:02:27,989 --> 01:02:29,091 ¿O qué? 811 01:02:29,223 --> 01:02:30,692 Aléjese del vehículo. 812 01:02:31,894 --> 01:02:33,234 No quiero que salga lastimado. 813 01:05:07,818 --> 01:05:10,118 Está bien. 814 01:05:21,796 --> 01:05:23,698 ¿Puedo usar tu fax? 815 01:05:45,020 --> 01:05:46,487 ¿Cigarrillos? 816 01:05:46,721 --> 01:05:48,201 ¡No! Nada de cigarrillos. ¡Oye, vamos! 817 01:05:48,264 --> 01:05:49,390 No los tengo. 818 01:05:50,159 --> 01:05:51,792 Oye, oye. 819 01:06:01,669 --> 01:06:03,205 ¡Oye! ¡No, no! ¡Oye, oye, oye! 820 01:06:03,437 --> 01:06:04,839 Déjalo en paz, ¿de acuerdo? 821 01:07:03,565 --> 01:07:04,964 ¡Khun tay! 822 01:07:07,403 --> 01:07:09,671 - ¿Y dónde están ahora? - En un Hotel. 823 01:07:09,905 --> 01:07:12,018 Victor, Anna estaba muerta de miedo. 824 01:07:12,108 --> 01:07:14,352 Intentamos llamarte, pero no hubo respuesta. ¿Dónde estás? 825 01:07:14,376 --> 01:07:15,722 Estoy en el aeropuerto. 826 01:07:15,812 --> 01:07:17,213 ¿De Toronto? 827 01:07:17,512 --> 01:07:18,547 No, de Bangkok. 828 01:07:19,250 --> 01:07:20,026 Jesucristo. 829 01:07:20,116 --> 01:07:21,850 Estaré en casa mañana. 830 01:07:27,011 --> 01:07:29,658 RED DE IMPORTACIÓN DE COCAÍNA - ¿Alguien leyó las noticias? 831 01:07:29,891 --> 01:07:32,005 La DEA en Seattle nos está haciendo ver como 832 01:07:32,095 --> 01:07:33,762 que nada se mueve por aquí. 833 01:07:34,095 --> 01:07:36,898 Así que quiero actualizaciones, empezando por lo de Goliat. 834 01:07:37,300 --> 01:07:38,401 Sargento Cooper. 835 01:07:38,733 --> 01:07:41,770 Nuestros jugadores están todos alineados. 836 01:07:42,003 --> 01:07:44,523 Es exactamente la misma respuesta que me diste la semana pasada. 837 01:07:46,141 --> 01:07:48,107 Bien, voy a traer a Fountain para preparar... 838 01:07:48,197 --> 01:07:49,587 al equipo de la Operación Halcón Negro de Johnson... 839 01:07:49,611 --> 01:07:51,151 en caso de que Goliat se pierda. 840 01:07:51,680 --> 01:07:54,384 Frank, ¿por qué demonios tarda tanto lo de Goliat? 841 01:07:54,516 --> 01:07:55,995 El objetivo desapareció. 842 01:07:56,085 --> 01:07:58,021 ¿Qué? Mierda. 843 01:07:58,354 --> 01:07:59,921 Picker no sabe a dónde fue. 844 01:08:00,156 --> 01:08:02,524 Tenemos que reemplazar a Denis rápido. 845 01:08:02,657 --> 01:08:04,726 Dubé no va a gastar ni un centavo más. 846 01:08:04,860 --> 01:08:07,363 Voy a usar el presupuesto de otro Departamento. 847 01:08:07,497 --> 01:08:08,563 ¿Qué Departamento? 848 01:08:08,697 --> 01:08:10,099 Entrenamiento. 849 01:08:12,068 --> 01:08:15,071 No estarás pensando seriamente en meter a Al en esto, ¿verdad? 850 01:08:16,406 --> 01:08:18,107 Necesito a un imbécil. 851 01:08:21,577 --> 01:08:23,912 Esta sección trata de los delitos sexuales 852 01:08:24,047 --> 01:08:26,882 y trata con consentimiento, sin defensa. 853 01:08:27,016 --> 01:08:31,664 Ahora bajo el código penal, sujeto a las subsecciones 2 a 2.2, 854 01:08:31,754 --> 01:08:33,833 cuando un acusado es acusado de un delito, 855 01:08:33,923 --> 01:08:36,892 en virtud de los artículos 151 o 152 856 01:08:37,026 --> 01:08:42,331 o la subsección 153, 160 o 171... 857 01:08:52,208 --> 01:08:54,576 Cadete, le estamos dando una oportunidad 858 01:08:54,709 --> 01:08:56,349 para un poco de entrenamiento en el campo. 859 01:08:56,411 --> 01:08:58,613 La operación Goliat necesita a un nuevo hombre. 860 01:08:58,747 --> 01:09:00,149 Esto no sería un trabajo remunerado 861 01:09:00,283 --> 01:09:02,328 y requeriría que tomaras clases de preparación, cuando... 862 01:09:02,352 --> 01:09:03,752 Me apunto. 863 01:09:04,220 --> 01:09:06,522 - ¿Te interesa? - Claro que sí. 864 01:09:06,655 --> 01:09:08,024 Está bien, 865 01:09:08,157 --> 01:09:12,694 déjame dejar una cosa perfectamente clara ahora mismo. 866 01:09:13,462 --> 01:09:17,967 Cualquier tontería, cualquier improvisación o desviación de mis órdenes, 867 01:09:18,701 --> 01:09:24,107 resultará en una estricta y oficial reprimenda de tus superiores. 868 01:09:24,340 --> 01:09:25,341 ¿Entiendes? 869 01:09:25,475 --> 01:09:27,676 No te decepcionaré, papá. 870 01:09:40,423 --> 01:09:43,446 ¡Khun tay! 871 01:09:43,536 --> 01:09:50,484 ¡Khun tay! 872 01:11:08,211 --> 01:11:09,844 Lo hiciste bien hoy. 873 01:11:12,468 --> 01:11:14,383 No estoy de acuerdo con eso. 874 01:11:18,387 --> 01:11:21,357 Oiga, ¿qué... 875 01:11:22,258 --> 01:11:24,193 significa Khun Tay? 876 01:11:26,562 --> 01:11:30,765 - ¿Khun Tay? - Sí. Khun tay. 877 01:11:33,202 --> 01:11:35,837 Khun tay significa que estás muerto. 878 01:11:38,274 --> 01:11:39,841 Mierda. 879 01:11:58,793 --> 01:11:59,928 ¿Quién es el nuevo? 880 01:12:00,062 --> 01:12:01,564 Denis está fuera. Al está dentro. 881 01:12:03,599 --> 01:12:05,519 - ¿Conoce la historia? - ¿Qué historia sería esa? 882 01:12:05,601 --> 01:12:07,930 ¿En la que dijiste que tenías un gran jugador alineado... 883 01:12:08,020 --> 01:12:10,839 que trata de cargarnos los gastos de viaje y luego hace la Houdini? 884 01:12:10,973 --> 01:12:13,276 No lo tengo en una maldita jaula. 885 01:12:13,509 --> 01:12:14,776 Súbete. 886 01:12:20,116 --> 01:12:21,517 Adivina qué. 887 01:12:21,851 --> 01:12:23,268 Una jaula es exactamente en lo que estarás metido, 888 01:12:23,292 --> 01:12:24,987 hasta que encuentres a este tarado. 889 01:12:27,622 --> 01:12:30,259 - Aquí vamos, nena. - Gracias. 890 01:12:30,959 --> 01:12:32,495 - ¿Estás bien? - Sí. 891 01:12:32,761 --> 01:12:34,829 - Hola, Norm. - Hola. 892 01:12:38,564 --> 01:12:40,513 ¡Hola! ¡Dios mío! 893 01:12:40,603 --> 01:12:43,739 - Eres un salvavidas, hombre. - Ya la tengo. Es un placer. 894 01:12:45,474 --> 01:12:46,914 ¿Así que no podrán encontrarnos aquí? 895 01:12:47,043 --> 01:12:49,345 Confía en mí. Esto es mucho mejor que un Hotel. 896 01:12:49,478 --> 01:12:51,730 Sólo quédate con Norm. Estará contigo hasta que yo vuelva, ¿de acuerdo? 897 01:12:51,754 --> 01:12:52,754 Está bien. 898 01:12:52,848 --> 01:12:55,017 - Te amo. - Yo también te amo. 899 01:13:16,172 --> 01:13:18,140 Bueno, ¿qué es esto? ¿A dónde va a ir esto? 900 01:13:18,840 --> 01:13:19,840 Deja eso. 901 01:13:19,876 --> 01:13:21,510 ¿Dónde diablos está mi historia? 902 01:13:21,944 --> 01:13:23,045 Hola. ¿Cuándo llegaste? 903 01:13:23,279 --> 01:13:25,648 Léger le dijo a David Miller que se fuera a la mierda. 904 01:13:25,881 --> 01:13:28,160 The Sun no consiguió ese artículo. Yo sí lo hice. Y lo entregué. 905 01:13:28,184 --> 01:13:29,561 ¿Dónde coño está mi portada, Art? 906 01:13:29,651 --> 01:13:32,051 Tu amigo drogadicto hizo algunas acusaciones bastante serias. 907 01:13:32,121 --> 01:13:34,557 Y, ya sabes, podría estallar en nuestra cara. 908 01:13:34,690 --> 01:13:37,451 ¿Perdón? El Gobierno puede limpiarse el culo con una víctima inocente, 909 01:13:37,493 --> 01:13:40,406 y no vamos a informar de ello porque, ¿qué, la víctima es un drogadicto? 910 01:13:40,496 --> 01:13:41,907 ¿Es eso lo que está pasando aquí? 911 01:13:41,997 --> 01:13:43,699 Bueno, sí robó una gasolinera. 912 01:13:43,933 --> 01:13:44,933 ¿Qué? 913 01:13:45,067 --> 01:13:46,901 Robó una gasolinera. 914 01:13:47,236 --> 01:13:49,739 Así que, no lo sé. No es tan inocente como podrías pensar. 915 01:13:49,871 --> 01:13:51,716 - ¿Robó una gasolinera? - Sí. 916 01:13:51,806 --> 01:13:53,385 Así que eso le da a la Policía Federal el derecho 917 01:13:53,409 --> 01:13:55,716 de dejarlo en Tailandia para obtener la pena de muerte. 918 01:13:55,806 --> 01:13:56,689 Eso tiene mucho sentido. 919 01:13:56,779 --> 01:13:59,193 Mientras tanto, pueden cubrir su colosal cúmulo de mierda... 920 01:13:59,283 --> 01:14:00,069 porque los medios de comunicación están 921 01:14:00,159 --> 01:14:01,361 sentados aquí chupando su polla colectiva, 922 01:14:01,385 --> 01:14:03,061 ¿todo porque la víctima no es un buen tipo? 923 01:14:03,085 --> 01:14:05,965 ¿Podrías relajarte? ¿Dije que no iba a publicar la historia? No. 924 01:14:06,055 --> 01:14:08,057 La haré revisar primero, ¿de acuerdo? 925 01:14:08,190 --> 01:14:10,493 ¿Por qué haces de esto algo personal? 926 01:14:10,726 --> 01:14:13,229 El abogado dijo a las 3:00 p.m. Haz los cortes necesarios. 927 01:14:13,462 --> 01:14:14,929 Saldrá mañana, ¿de acuerdo? 928 01:14:15,064 --> 01:14:17,032 ¿En la página 5? ¿Debajo del pliegue? 929 01:14:17,166 --> 01:14:19,435 ¿Sin seguimiento? ¿Y todo el mundo sigue adelante? 930 01:14:20,369 --> 01:14:21,636 Mientras tanto, un ciudadano canadiense 931 01:14:21,660 --> 01:14:23,382 será ejecutado en un maldito país del tercer mundo, 932 01:14:23,406 --> 01:14:26,442 ¿y no vamos a hacer una maldita cosa al respecto, Art? 933 01:14:26,841 --> 01:14:28,277 Lo siento. 934 01:14:35,317 --> 01:14:37,453 ¿Sabes que me diste mi primera historia? 935 01:14:38,587 --> 01:14:40,732 Me hiciste el periodista que soy hoy. 936 01:14:40,822 --> 01:14:42,491 Nunca te agradecí por eso. 937 01:14:45,561 --> 01:14:47,039 ¿Puedes hacer que alguien ponga mis cosas en una caja? 938 01:14:47,063 --> 01:14:48,574 - Las recogeré mañana. - Vamos, Vic... 939 01:14:48,664 --> 01:14:50,466 No, ustedes ya no están en mis cosas. 940 01:14:50,699 --> 01:14:53,302 Debí haberte escuchado cuando lo dijiste la semana pasada. 941 01:15:48,057 --> 01:15:50,092 - Hola. - Hola. 942 01:15:52,846 --> 01:15:55,441 Soy amigo de Daniel, y sé que ustedes se conocen, 943 01:15:55,531 --> 01:15:57,943 y lo estoy buscando, pero no sé dónde está. 944 01:15:58,033 --> 01:15:59,602 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 945 01:16:00,369 --> 01:16:01,637 No. 946 01:16:02,571 --> 01:16:04,540 ¿Me estás diciendo que no lo conoces? 947 01:16:04,873 --> 01:16:07,376 No, te digo que no tengo ni idea de dónde está. 948 01:16:09,565 --> 01:16:11,213 ¿Todo el tiempo cogiendo y no se hablan? 949 01:16:12,328 --> 01:16:13,482 ¿Serías mi novia? 950 01:16:13,616 --> 01:16:14,817 Está bien. 951 01:16:14,951 --> 01:16:16,652 Oye, oye. Oye, oye. 952 01:16:23,959 --> 01:16:26,028 ¿Cómo va tu pequeño negocio secundario? 953 01:16:38,374 --> 01:16:39,642 ¡Danny! 954 01:16:49,117 --> 01:16:50,363 ¿Por qué quiere verme? 955 01:16:50,453 --> 01:16:53,122 Porque él es el jefe. Dice que quiere conocerte. 956 01:17:09,438 --> 01:17:10,806 Súbete. 957 01:17:22,050 --> 01:17:26,088 Frank y Glen me han contado grandes cosas sobre ti, Daniel. 958 01:17:26,255 --> 01:17:27,790 ¿En serio? 959 01:17:28,524 --> 01:17:31,126 Tal y como lo vemos, si esto funciona, 960 01:17:31,760 --> 01:17:33,662 podría convertirse en un trato regular. 961 01:17:35,331 --> 01:17:38,534 Verás, estamos buscando expandir nuestras operaciones en Tailandia. 962 01:17:38,802 --> 01:17:40,703 Nos gustaría que nos ayudaras. 963 01:17:41,603 --> 01:17:45,307 Bueno, Don, yo... Me gustaría mucho ayudarle... 964 01:17:46,208 --> 01:17:47,776 pero no puedo pagarme el ir a Tailandia. 965 01:17:49,578 --> 01:17:52,314 Bueno, ¿cómo conseguiste el dinero para el ticket de tren? 966 01:17:52,983 --> 01:17:55,150 Gasté todo lo que tenía en él. 967 01:17:56,118 --> 01:17:58,387 Bueno, ya sabes... 968 01:17:59,121 --> 01:18:00,556 a partir de ahora, 969 01:18:00,689 --> 01:18:02,658 yo me ocuparé de todo. 970 01:18:02,891 --> 01:18:06,929 Vuelo, Hotel, gastos, todo el asunto. 971 01:18:07,263 --> 01:18:09,943 No más tonterías, chico. Te vas a Tailandia. 972 01:18:10,033 --> 01:18:11,969 Bueno, ¿y qué hay de mi pasaporte? 973 01:18:12,369 --> 01:18:14,347 No te preocupes. Al se encargó de ello. 974 01:18:14,437 --> 01:18:16,673 Lo hemos acelerado. Listo para ser recogido. 975 01:18:17,540 --> 01:18:20,700 Sí, incluso te conseguimos una habitación de Hotel justo al lado del aeropuerto. 976 01:18:21,077 --> 01:18:23,014 Te irás a Tailandia mañana. 977 01:18:23,246 --> 01:18:25,348 - ¿Mañana? - Daniel. 978 01:18:25,782 --> 01:18:28,685 Son sólo un par de días. De entrada por salida. 979 01:18:30,653 --> 01:18:32,622 - Gracias, Daniel. - Sí. 980 01:18:39,863 --> 01:18:40,897 Muy bien, vamos. 981 01:18:43,768 --> 01:18:45,435 Vamos. 982 01:18:57,714 --> 01:19:00,951 Y desafío a los Demócratas a que se pongan de pie en este punto. 983 01:19:01,718 --> 01:19:03,154 Dicen que esto es una guerra... 984 01:19:03,286 --> 01:19:04,854 Entonces, trátenla como tal. 985 01:19:05,089 --> 01:19:07,101 Tenemos que luchar la guerra contra las drogas, 986 01:19:07,191 --> 01:19:09,192 en los cuatro frentes a la vez. 987 01:19:09,325 --> 01:19:12,529 Reduciendo el suministro, mediante la destrucción de cultivos y laboratorios 988 01:19:12,662 --> 01:19:14,931 y patrullando nuestras fronteras vigorosamente, 989 01:19:15,366 --> 01:19:18,868 aumentando tanto la certeza, como la severidad del castigo... 990 01:19:25,709 --> 01:19:29,379 Si vendes drogas, te atraparán. Y cuando te atrapen... 991 01:19:29,612 --> 01:19:30,948 Norm. 992 01:19:31,614 --> 01:19:33,527 Esto es oro. ¿Sabías que la DEA... 993 01:19:33,617 --> 01:19:34,390 podría haber estado presionando a la 994 01:19:34,480 --> 01:19:35,761 Policía de la Columbia Británica, para obtener resultados? 995 01:19:35,785 --> 01:19:36,705 Quiero decir, si podemos averiguar cuál es 996 01:19:36,795 --> 01:19:38,197 el sistema de cuotas de los Estados Unidos. 997 01:19:38,221 --> 01:19:40,390 - Victor, escucha. - ¿Qué? 998 01:19:40,523 --> 01:19:42,258 He sido reasignado a otro proyecto. 999 01:19:42,492 --> 01:19:43,771 Eso tendrá que esperar, hombre. 1000 01:19:43,861 --> 01:19:45,662 Bueno, aparentemente, no puede. 1001 01:19:45,962 --> 01:19:47,974 Mira, también me encanta esta historia del drogadicto, 1002 01:19:47,998 --> 01:19:50,038 pero Randy no quiere que trabaje en ello, así que... 1003 01:19:50,200 --> 01:19:52,368 The Globe pagó la mitad de nuestra investigación. 1004 01:19:53,470 --> 01:19:55,381 No tiene sentido quitar el pie del acelerador ahora. 1005 01:19:55,405 --> 01:19:58,842 Si vamos a la Columbia Británica, indagamos un poco, estamos... 1006 01:19:59,442 --> 01:20:01,678 Victor, Randy quiere verte. 1007 01:20:10,887 --> 01:20:11,887 Entra. 1008 01:20:12,056 --> 01:20:13,556 Siéntate. 1009 01:20:15,758 --> 01:20:18,762 Victor, tengo que dejarte ir. 1010 01:20:21,531 --> 01:20:22,543 Pensé que habías dicho que el programa 1011 01:20:22,567 --> 01:20:26,369 estaba pateando culos, desde que llegué aquí. 1012 01:20:26,503 --> 01:20:28,973 Sí. No tengo elección. 1013 01:20:29,606 --> 01:20:30,616 Son los recortes de presupuesto. 1014 01:20:30,640 --> 01:20:32,440 Sabes que dejé al The Globe and Mail, ¿verdad? 1015 01:20:32,742 --> 01:20:35,278 Sí, lo sé. 1016 01:20:36,612 --> 01:20:39,916 Esto no tiene nada que ver con la investigación del drogadicto, ¿verdad? 1017 01:20:40,050 --> 01:20:41,484 No, no. 1018 01:20:42,219 --> 01:20:46,056 ¿Nada que ver con la Policía Federal o algo así? 1019 01:20:46,790 --> 01:20:48,925 No tiene nada que ver con eso. 1020 01:21:05,021 --> 01:21:06,977 Sí. Sí, estará bien. 1021 01:21:07,411 --> 01:21:10,780 Sí. No, no. No es una cuestión de espacio. 1022 01:21:10,948 --> 01:21:12,125 Mira esto. 1023 01:21:12,215 --> 01:21:14,493 ATRAÍDO A TRAMPA DE POLICÍA FEDERAL DICE CANADIENSE RETENIDO EN TAILANDIA - Sí. No, no, el espacio está bien. 1024 01:21:14,517 --> 01:21:17,396 ATRAÍDO A TRAMPA DE POLICÍA FEDERAL DICE CANADIENSE RETENIDO EN TAILANDIA - Eso no es un problema. Es el... 1025 01:21:17,420 --> 01:21:19,622 Es el, espera... No, espera un segundo. 1026 01:21:21,524 --> 01:21:22,993 Victor, una llamada para ti. 1027 01:21:23,127 --> 01:21:24,761 Un segundo, Bianca. 1028 01:21:27,063 --> 01:21:29,566 Entonces, ¿qué quería? 1029 01:21:32,936 --> 01:21:34,238 Me despidieron. 1030 01:21:34,504 --> 01:21:37,074 ¿Qué? ¿Por qué? 1031 01:21:38,608 --> 01:21:40,244 No estoy seguro. 1032 01:21:47,083 --> 01:21:48,618 - ¿Sí? - Señor Malarek. 1033 01:21:48,951 --> 01:21:51,354 Llamo de La Comisión de Quejas Públicas. 1034 01:21:51,487 --> 01:21:53,300 ¿La Comisión de Quejas? Nunca he oído hablar de ustedes. 1035 01:21:53,324 --> 01:21:55,391 Sí, somos una nueva entidad. Escuche. 1036 01:21:55,625 --> 01:21:58,647 Acabo de leer su artículo sobre el caso de Daniel Léger. 1037 01:21:58,748 --> 01:22:00,040 Me gustaría discutirlo con usted. 1038 01:22:00,064 --> 01:22:01,276 Ya no trabajo para The Globe. 1039 01:22:01,366 --> 01:22:04,310 De hecho, no trabajo para nadie. Así que no haré ningún seguimiento... 1040 01:22:04,600 --> 01:22:07,770 No, no llamo para darle información, señor Malarek. 1041 01:22:07,904 --> 01:22:10,573 Creo que tal vez me gustaría hacer de este nuestro primer caso. 1042 01:22:11,007 --> 01:22:13,543 Necesito los detalles de su investigación. 1043 01:22:28,459 --> 01:22:29,826 Muy bien, detente. 1044 01:22:35,665 --> 01:22:36,665 Hola, amigo. 1045 01:22:36,966 --> 01:22:38,434 ¿Cómo estás? 1046 01:22:39,203 --> 01:22:40,203 Bien. 1047 01:22:40,370 --> 01:22:42,239 Pasa. Relájate. 1048 01:22:42,872 --> 01:22:46,576 El vuelo sale mañana. Frank te llamará con la hora exacta. 1049 01:22:46,909 --> 01:22:48,487 Y asegúrate de que esté en el maldito avión. 1050 01:22:48,511 --> 01:22:50,080 No te preocupes. Estará allí. 1051 01:22:53,383 --> 01:22:55,618 ¿Te importa si nos quedamos aquí un par de días más? 1052 01:22:56,653 --> 01:22:57,653 No, claro. 1053 01:22:57,988 --> 01:22:59,223 ¿Qué? 1054 01:22:59,656 --> 01:23:01,091 Necesito ir a Montreal. 1055 01:23:01,425 --> 01:23:03,027 ¿Por qué? 1056 01:23:03,560 --> 01:23:06,763 Necesito hablar con La Comisión de Quejas sobre la Policía Federal. 1057 01:23:07,630 --> 01:23:09,508 ¿Estás haciendo una denuncia contra los Federales? 1058 01:23:09,532 --> 01:23:11,969 No, La Comisión de Quejas leyó mi artículo en The Globe, 1059 01:23:12,102 --> 01:23:15,105 y quieren hablar conmigo sobre el caso de Daniel Léger. 1060 01:23:15,772 --> 01:23:17,573 Bueno, ¿y qué tienes tú que ver con eso? 1061 01:23:17,707 --> 01:23:19,442 Bueno, lo entrevisté, 1062 01:23:19,575 --> 01:23:22,879 así que quieren que me presente como testigo. 1063 01:23:27,383 --> 01:23:30,120 Voy a ir a ver el pastel de carne. 1064 01:23:37,606 --> 01:23:38,405 ¿Qué? 1065 01:23:38,495 --> 01:23:41,065 Perdiste tus trabajos por culpa de esta cosa. 1066 01:23:41,598 --> 01:23:43,599 ¿No crees que es hora de dejarlo ya? 1067 01:23:43,833 --> 01:23:45,112 No voy a dejarlo ahora. 1068 01:23:45,202 --> 01:23:47,972 - Acabamos de poner el dedo en algo... - No, tú... 1069 01:23:49,139 --> 01:23:50,873 Nunca me he quejado de tu trabajo. 1070 01:23:51,108 --> 01:23:52,651 ¿De acuerdo? Estoy orgullosa de lo que haces. 1071 01:23:52,675 --> 01:23:54,011 Siempre he estado orgullosa. 1072 01:23:54,544 --> 01:23:55,824 Pero tienes que dejar esta cosa. 1073 01:23:56,212 --> 01:23:59,216 Bueno, este no es mi trabajo. Es una investigación judicial. 1074 01:23:59,350 --> 01:24:01,684 Esta gente nos atacó. 1075 01:24:03,986 --> 01:24:05,990 Para ser justos, ni sabemos quién nos atacó. 1076 01:24:06,123 --> 01:24:09,031 No intentaban hacerte daño. Estaban tratando de asustarme, como siempre. 1077 01:24:09,121 --> 01:24:11,093 No podemos dejar que estos tipos cambien 1078 01:24:11,183 --> 01:24:13,303 la forma en que vivimos nuestras vidas, sólo porque... 1079 01:24:15,097 --> 01:24:17,767 - ¿Qué? - Obviamente no importa lo que yo diga. 1080 01:24:18,368 --> 01:24:20,037 Por supuesto que importa lo que digas. 1081 01:24:20,870 --> 01:24:23,073 Es sólo que Léger está ahí afuera por su cuenta. 1082 01:24:23,207 --> 01:24:24,241 Quiero decir, ¿qué se supone que deba hacer? 1083 01:24:24,265 --> 01:24:26,487 ¿Dejarlo ahí afuera para que se joda? 1084 01:24:28,479 --> 01:24:29,812 Vamos. 1085 01:24:30,547 --> 01:24:32,615 No puedes salvar a todos. 1086 01:24:32,949 --> 01:24:34,018 Ahora tienes una hija. 1087 01:24:35,319 --> 01:24:37,363 ¿Y si fuera nuestra hija? 1088 01:24:37,453 --> 01:24:39,223 - Ahí fuera. - No es así. 1089 01:24:39,356 --> 01:24:42,202 Bueno, ¿y si lo fuera, y se estuviera muriendo en una prisión tailandesa, 1090 01:24:42,226 --> 01:24:44,071 y el Gobierno la hubiera abandonado? 1091 01:24:44,161 --> 01:24:46,030 ¿Cómo tú? 1092 01:24:48,465 --> 01:24:51,012 Todo esto no es sobre Léger o nuestra hija. 1093 01:24:51,102 --> 01:24:52,735 Se trata de ti. 1094 01:24:52,969 --> 01:24:55,472 Pero este tipo no eres tú. ¿De acuerdo? 1095 01:24:55,705 --> 01:24:58,384 Cuando los Servicios Sociales te llevaron, eras un niño. Eras inocente. 1096 01:24:58,408 --> 01:24:59,485 Este tipo es un criminal, por el amor de Dios. 1097 01:24:59,509 --> 01:25:01,979 El Gobierno lo jodió. 1098 01:25:03,213 --> 01:25:06,116 Sé lo que se siente cuando te dan una paliza todos los días... 1099 01:25:06,816 --> 01:25:10,120 y preguntarse si alguien va a venir a cuidarte. 1100 01:25:11,255 --> 01:25:12,822 Nadie lo hace nunca. 1101 01:25:13,390 --> 01:25:15,725 Espero que tengan hambre. 1102 01:25:16,193 --> 01:25:18,228 Es comida de consuelo. 1103 01:25:21,198 --> 01:25:22,875 Por lo general, recibe una ovación más grande, 1104 01:25:22,899 --> 01:25:25,202 cuando llego con un pastel de carne. 1105 01:25:27,838 --> 01:25:31,341 Nuestro primer gran punto en este partido de semifinales. 1106 01:25:34,745 --> 01:25:37,880 Se convierte en un ballet. Esa es la magia de McEnroe en su mejor momento. 1107 01:25:46,678 --> 01:25:48,491 Y ese es un punto difícil de golpear, 1108 01:25:48,624 --> 01:25:50,760 tratando de ponerla en esa esquina, 1109 01:25:50,893 --> 01:25:52,762 a la derecha de su oponente. 1110 01:26:13,516 --> 01:26:15,778 ¡Amigo, no he tocado tu dinero! ¡Lo juro! 1111 01:26:15,868 --> 01:26:18,639 Olvídate de eso. No es por eso que estoy llamando. 1112 01:26:18,729 --> 01:26:20,741 ¿Quién es tu distribuidor en Bangkok? 1113 01:26:20,831 --> 01:26:21,909 ¿Porn? 1114 01:26:22,099 --> 01:26:23,099 ¿Qué? 1115 01:26:23,167 --> 01:26:25,730 Porn. El nombre del tipo es Porn. Conduce un tuk-tuk. 1116 01:26:25,820 --> 01:26:27,173 Ve al Hotel Porn. 1117 01:26:27,263 --> 01:26:28,524 ¿Me estás jodiendo? 1118 01:26:28,614 --> 01:26:30,334 No, su nombre es Porn. 1119 01:26:30,424 --> 01:26:33,463 El puesto de tuk-tuks está frente al Hotel Porn. 1120 01:26:33,553 --> 01:26:36,199 ¿Y este tipo puede venderme 10 kilos desde su tuk-tuk? 1121 01:26:36,289 --> 01:26:38,017 ¿10 kilos? 1122 01:26:38,107 --> 01:26:41,143 No, joder. Pero él podrá encontrarlos por ti. 1123 01:26:41,686 --> 01:26:45,041 Enséñale esa foto nuestra en la playa de las tetas en Koh Samui. 1124 01:26:45,131 --> 01:26:47,018 ¿Todavía tienes esa foto? 1125 01:26:47,308 --> 01:26:48,227 Creo que sí. 1126 01:26:48,317 --> 01:26:49,962 Muéstrale. Se acordará de mí. 1127 01:26:50,052 --> 01:26:52,106 Y cuéntale sobre Richard. 1128 01:26:52,296 --> 01:26:54,310 Es un cliente que yo le presenté. 1129 01:26:54,400 --> 01:26:57,487 Estaba contrabandeando heroína fuera del país en su prótesis de pierna. 1130 01:26:57,577 --> 01:26:59,106 ¡Al tipo le faltaba una pierna! 1131 01:26:59,296 --> 01:27:01,341 No vas a creer esto. Pedí la fotografía de Léger, 1132 01:27:01,431 --> 01:27:03,309 para la solicitud de dinero en efectivo de la transacción de drogas. 1133 01:27:03,333 --> 01:27:05,969 - Sí. - La División C me envió esto. 1134 01:27:08,405 --> 01:27:09,405 ¿Qué demonios es eso? 1135 01:27:09,439 --> 01:27:11,275 Robert Léger. 1136 01:27:11,674 --> 01:27:13,652 Hemos estado trabajando con los antecedentes equivocados. 1137 01:27:13,676 --> 01:27:15,078 No, no lo sé. 1138 01:27:15,212 --> 01:27:17,372 Nuestro hombre cambia su nombre de pila todo el tiempo. 1139 01:27:17,414 --> 01:27:18,681 He visto una larga lista. 1140 01:27:19,182 --> 01:27:21,418 Además, la fecha de nacimiento coincide. 1141 01:27:21,552 --> 01:27:23,253 Correcto. El nombre coincide. 1142 01:27:23,387 --> 01:27:25,265 La fecha y el lugar de nacimiento coinciden. 1143 01:27:25,355 --> 01:27:26,856 La foto de la ficha policial no. 1144 01:27:27,090 --> 01:27:29,560 Bueno, la División C nos envió la foto equivocada. 1145 01:27:29,860 --> 01:27:31,295 No, eso es poco probable. 1146 01:27:32,596 --> 01:27:33,930 Yo me encargaré de ello. 1147 01:27:37,301 --> 01:27:39,603 Entonces, ¿cuál es la historia de esto? 1148 01:27:40,035 --> 01:27:44,707 Bueno, Daniel Léger existe en el banco de datos de Seguridad Social. 1149 01:27:45,794 --> 01:27:47,344 Tiene licencia de conducir. 1150 01:27:47,577 --> 01:27:50,380 Es de Quebec, pero no tiene antecedentes penales. 1151 01:27:51,319 --> 01:27:52,683 ¿Y Robert Léger? 1152 01:27:53,383 --> 01:27:56,286 Robert Léger y Daniel Léger son dos personas diferentes. 1153 01:27:56,620 --> 01:28:00,890 Y, Robert Léger si es el tipo con antecedentes penales. 1154 01:28:01,024 --> 01:28:03,126 Está bien. Gracias. 1155 01:28:15,105 --> 01:28:17,773 Disculpa. ¿Conoces a un señor Porn? 1156 01:28:18,442 --> 01:28:20,177 ¿Conductor de un tuk-tuk, señor Porn? 1157 01:28:22,713 --> 01:28:24,314 ¿Allí? Gracias. 1158 01:28:41,764 --> 01:28:43,533 ¿Eres el señor Porn? 1159 01:28:46,637 --> 01:28:47,948 Ve a sentarte con Al un rato. 1160 01:28:48,038 --> 01:28:49,772 Sí. 1161 01:28:59,450 --> 01:29:01,118 ¿No puedes dormir? 1162 01:29:02,953 --> 01:29:05,122 Sólo espero que no hayamos olvidado nada. 1163 01:29:05,655 --> 01:29:07,767 ¿Conseguiste todo el dinero de la transacción que queríamos? 1164 01:29:07,791 --> 01:29:09,803 Tengo $60 mil. 1165 01:29:09,893 --> 01:29:12,272 ¿Qué hay del problema de la foto de la ficha policial? ¿Lo arreglaste? 1166 01:29:12,296 --> 01:29:14,797 Todo está tan jodido en los Archivos. 1167 01:29:14,930 --> 01:29:17,634 Tuve que tomar la foto de vigilancia de Léger 1168 01:29:17,768 --> 01:29:19,935 y meterla en el archivo. 1169 01:29:21,971 --> 01:29:23,233 Espera. Espera un minuto, espera un minuto. 1170 01:29:23,257 --> 01:29:27,978 Entonces, ¿no sabemos si tenemos los antecedentes penales equivocados? 1171 01:29:28,111 --> 01:29:29,613 Bueno, ¿llamaste a Quebec? 1172 01:29:30,330 --> 01:29:31,481 No tuve el tiempo. 1173 01:29:31,715 --> 01:29:33,383 Jesucristo. 1174 01:29:34,418 --> 01:29:35,723 Eso significa que es posible que nuestro hombre 1175 01:29:35,747 --> 01:29:37,264 ni siquiera tenga antecedentes. 1176 01:29:37,354 --> 01:29:41,725 Bueno, ¿a quién le importa lo que hizo o no hizo antes? 1177 01:29:42,359 --> 01:29:44,961 Lo que perseguimos es lo que está haciendo ahora mismo. 1178 01:29:45,495 --> 01:29:49,099 Y ahora mismo, está en Tailandia, trabajando para nosotros. 1179 01:30:05,449 --> 01:30:06,716 Allí. 1180 01:30:07,984 --> 01:30:08,830 - Mis amigos. - Buenos días. 1181 01:30:08,920 --> 01:30:10,388 Bienvenidos a Tailandia. 1182 01:31:05,776 --> 01:31:07,416 Estos son buenos hombres, Sargento Cooper. 1183 01:31:07,445 --> 01:31:10,281 Estarán encantados de ayudarle durante la operación. 1184 01:31:23,804 --> 01:31:24,804 Eso es genial. 1185 01:31:26,097 --> 01:31:28,599 Vamos a necesitar a sus hombres en la escena, como apoyo. 1186 01:31:28,833 --> 01:31:30,768 Tan pronto como la transacción se complete, 1187 01:31:31,102 --> 01:31:33,213 dejamos Tailandia y hacemos nuestro arresto en Canadá. 1188 01:31:33,237 --> 01:31:35,506 Y ustedes arrestan a su fuente local. 1189 01:31:35,840 --> 01:31:37,308 ¿Cómo va a condenar al traficante, 1190 01:31:37,442 --> 01:31:39,782 si no está en posesión cuando lo arresten? 1191 01:31:39,872 --> 01:31:41,045 No, sí estará en posesión. 1192 01:31:41,179 --> 01:31:43,090 Vamos a arrestarlo en el aeropuerto de Vancouver, 1193 01:31:43,114 --> 01:31:44,549 una vez que tenga su parte. 1194 01:31:45,683 --> 01:31:47,118 Ya veo. 1195 01:31:47,451 --> 01:31:50,455 Pero, Sargento Cooper, me temo que eso no es posible. 1196 01:31:50,888 --> 01:31:51,888 Sí, ¿por qué? 1197 01:31:52,256 --> 01:31:55,002 No podemos permitir que ningún narcótico ilegal salga de nuestras costas, 1198 01:31:55,026 --> 01:31:57,528 aunque sea por la Policía canadiense. 1199 01:31:58,396 --> 01:32:00,565 - ¿Qué, más arriba? - Sí. Eso es bueno. 1200 01:32:17,014 --> 01:32:18,716 Tenemos que hablar. 1201 01:32:22,953 --> 01:32:24,322 - Está bien. - Sí. 1202 01:32:25,193 --> 01:32:26,633 No hablé directamente con el Coronel, 1203 01:32:26,857 --> 01:32:27,667 pero el otro tipo dijo que estaría bien. 1204 01:32:27,757 --> 01:32:28,757 Espera, espera. 1205 01:32:28,793 --> 01:32:31,838 ¿No pensaste en comprobar la ley de narcóticos de Tailandia? 1206 01:32:31,928 --> 01:32:32,382 ¿Para qué? 1207 01:32:32,472 --> 01:32:34,853 Porque estamos haciendo la maldita operación en Tailandia. 1208 01:32:34,943 --> 01:32:35,943 Cállate, Al. 1209 01:32:47,078 --> 01:32:48,923 - No me digan que empacaremos. - Vamos... 1210 01:32:49,013 --> 01:32:50,314 No. 1211 01:32:51,115 --> 01:32:52,250 No vamos a empacar. 1212 01:32:52,950 --> 01:32:57,188 Vamos a arrestar a Léger aquí, en Bangkok. 1213 01:32:57,621 --> 01:32:59,156 Frank, hacemos eso, 1214 01:32:59,390 --> 01:33:01,425 y nunca vamos a sacar a Léger de Tailandia. 1215 01:33:01,659 --> 01:33:04,379 Mentira. Es nuestro sospechoso. Podemos hacer lo que queramos con él. 1216 01:33:11,302 --> 01:33:13,514 Que se joda el Gobierno tailandés. Entonces, hacemos que parezca un escape. 1217 01:33:13,538 --> 01:33:15,582 Nuestro hombre se escapa de nosotros, vuela de vuelta a Canadá... 1218 01:33:15,606 --> 01:33:16,351 ¿Sabes de qué mierda estás hablando? 1219 01:33:16,441 --> 01:33:19,243 ¡Jódete, gordo! 1220 01:33:31,522 --> 01:33:32,757 Bien, andando. 1221 01:33:54,178 --> 01:33:55,256 Pasa. 1222 01:33:55,346 --> 01:33:57,348 Llegas temprano. ¿Está todo bien? 1223 01:33:57,981 --> 01:34:00,261 Sí, bueno, mi reloj corporal está todo jodido. 1224 01:34:00,351 --> 01:34:01,586 ¿Sí? 1225 01:34:02,086 --> 01:34:03,220 Este es mi amigo Porn. 1226 01:34:03,354 --> 01:34:05,122 Porn. Me gusta tu nombre, hombre. 1227 01:34:05,823 --> 01:34:08,893 Porn, estos son Frank, Al y Don. 1228 01:34:10,994 --> 01:34:12,763 Bueno, pasa, pasa. 1229 01:34:13,398 --> 01:34:16,133 - ¿Quieres una cerveza? - No, estoy bien. Gracias. 1230 01:34:16,367 --> 01:34:18,703 Los dejaré para que lo discutan. 1231 01:34:19,036 --> 01:34:22,239 No. No, te necesitamos como intérprete. 1232 01:34:22,573 --> 01:34:23,808 Él... Él habla inglés. 1233 01:34:23,941 --> 01:34:27,345 Bueno... Creo que es mejor que te quedes. 1234 01:34:31,282 --> 01:34:33,718 Muy bien, tomaré esa cerveza entonces. 1235 01:34:34,585 --> 01:34:37,421 Muy bien, entonces, Daniel aquí, 1236 01:34:37,855 --> 01:34:40,591 - nos dice que tú puede ayudarnos. - Gracias. 1237 01:34:41,059 --> 01:34:41,959 Sí. 1238 01:34:42,059 --> 01:34:43,527 Bien, ¿cuánto por un kilo? 1239 01:34:44,995 --> 01:34:46,197 Trece. 1240 01:34:47,032 --> 01:34:48,265 Te daremos nueve. 1241 01:34:48,799 --> 01:34:49,577 ¿Cuántos? 1242 01:34:49,667 --> 01:34:51,802 ¿Kilos? Diez. 1243 01:34:54,072 --> 01:34:55,073 Cinco por diez. 1244 01:34:55,306 --> 01:34:56,884 Cinco por diez... 1245 01:34:56,974 --> 01:35:00,946 Creo que se refiere a cinco kilos a $10.000 dólares cada uno. 1246 01:35:01,412 --> 01:35:04,049 ¿Tienen $50.000 dólares aquí? 1247 01:35:04,181 --> 01:35:05,616 Sí, puedes apostar que sí. 1248 01:35:10,421 --> 01:35:11,622 ¿Quieres contarlo? 1249 01:35:13,892 --> 01:35:15,459 Les creo, chicos. 1250 01:35:15,793 --> 01:35:17,037 Porn, ¿estás de acuerdo con esto? 1251 01:35:17,061 --> 01:35:18,529 Sí. 1252 01:35:19,330 --> 01:35:20,765 Está bien. 1253 01:35:20,998 --> 01:35:24,568 Entonces, ¿dónde quieres hacer esto? 1254 01:35:25,102 --> 01:35:26,404 Tienen que conocer a mi hermana. 1255 01:35:26,837 --> 01:35:29,118 Tal vez tengan que casarse con ella, como parte del trato. 1256 01:35:29,874 --> 01:35:33,711 Mi hermana decidirá dónde hacer esto, o no hay trato. 1257 01:35:34,779 --> 01:35:37,983 Bueno, verás, tenemos el dinero. 1258 01:35:38,649 --> 01:35:41,185 Así que, nosotros decidiremos, 1259 01:35:41,518 --> 01:35:42,820 o no hay trato. 1260 01:35:45,023 --> 01:35:46,457 Encantado de conocerlos. 1261 01:35:46,792 --> 01:35:48,302 Oye, Porn, vamos. ¡Porn! 1262 01:35:48,392 --> 01:35:52,596 ¡Oye! ¿Qué clase de truco para bobos fue ese? 1263 01:35:53,531 --> 01:35:55,878 ¿Esto es lo que vinimos a hacer? 1264 01:35:55,968 --> 01:35:58,569 ¿A conocer a este perdedor de poca monta? 1265 01:35:59,204 --> 01:36:01,772 Si este trato se va a pique... 1266 01:36:03,307 --> 01:36:05,776 no va a terminar bien para ti, te lo aseguro. 1267 01:36:08,980 --> 01:36:10,949 Daniel, relájate. 1268 01:36:11,682 --> 01:36:13,085 Estaremos bien. 1269 01:36:13,217 --> 01:36:15,062 Además, tú, tienes dos días 1270 01:36:15,152 --> 01:36:17,352 para hacer que este trato se lleve a cabo, ¿verdad? 1271 01:36:38,576 --> 01:36:40,244 Volveré mañana. 1272 01:36:41,345 --> 01:36:42,591 Te amo. 1273 01:36:42,681 --> 01:36:44,078 Sí. 1274 01:37:05,503 --> 01:37:07,271 Oye, Porn. 1275 01:37:07,905 --> 01:37:09,145 No me gusta este lugar, hombre. 1276 01:37:09,188 --> 01:37:11,977 Volvamos y convenzamos a tu hermana, ¿de acuerdo? 1277 01:37:12,510 --> 01:37:14,212 Mi hermana se sale de esto. 1278 01:37:14,412 --> 01:37:17,048 No confía en tus amigos. 1279 01:37:17,182 --> 01:37:19,050 Ni siquiera los conoció. 1280 01:37:19,284 --> 01:37:22,686 Sí, ella fue a sentarse en el Hotel y los miró. 1281 01:37:22,920 --> 01:37:25,190 Y dijo que esos eran Policías. 1282 01:37:25,422 --> 01:37:28,425 Bueno, tu hermana tiene un problema, porque no son Policías. 1283 01:37:42,072 --> 01:37:44,775 No te asustes. Este es un lugar seguro. 1284 01:37:45,309 --> 01:37:48,412 Ven a ver a mi amigo. Buen amigo, ¿de acuerdo? 1285 01:37:51,949 --> 01:37:53,417 ¿Puedo preguntarte algo? 1286 01:37:54,052 --> 01:37:56,921 ¿Dónde coño encontraron a este perdedor drogadicto? 1287 01:37:57,788 --> 01:37:59,068 Creo que también es puro cuento. 1288 01:37:59,157 --> 01:38:00,658 ¿Verdad? 1289 01:38:03,427 --> 01:38:04,829 ¿Quién es puro cuento? 1290 01:38:07,866 --> 01:38:10,178 No, se los estoy preguntando. ¿Quién es un puro cuento? 1291 01:38:10,268 --> 01:38:11,412 El idiota drogadicto. 1292 01:38:11,502 --> 01:38:13,381 Él sólo... No se siente bien. 1293 01:38:13,471 --> 01:38:16,041 ¿No se siente bien? Es un buen trabajo policial. 1294 01:38:16,374 --> 01:38:18,576 ¿Es eso lo que te enseñaron en la Academia? 1295 01:38:19,276 --> 01:38:21,545 Nos enseñan a confiar en nuestro instinto. 1296 01:38:22,047 --> 01:38:23,324 Déjame decirte algo. 1297 01:38:23,414 --> 01:38:27,095 División E, nos dieron un presupuesto de un millón de dólares, 1298 01:38:27,185 --> 01:38:28,320 por esta operación. 1299 01:38:28,752 --> 01:38:30,463 Ahora, ¿tu instinto quiere ser parte de un equipo, 1300 01:38:30,487 --> 01:38:33,924 que gasta ese tipo de presupuesto y no da ningún resultado? 1301 01:38:35,927 --> 01:38:37,128 ¿Boulder? 1302 01:38:37,896 --> 01:38:39,730 - No, señor. - Entonces... 1303 01:38:39,964 --> 01:38:42,666 ...seguimos la pista del drogadicto idiota, 1304 01:38:42,800 --> 01:38:44,802 y todos cierren la boca. 1305 01:38:49,441 --> 01:38:51,508 ¿Nipa y Pimpan? 1306 01:38:51,742 --> 01:38:53,278 ¿Porn tiene a estas chicas? 1307 01:38:53,811 --> 01:38:57,215 Pueden hacerlo afuera, en un callejón junto a un viejo cine. 1308 01:38:57,449 --> 01:38:58,582 ¿Cuánto podrán conseguir? 1309 01:38:59,116 --> 01:39:00,986 - Dos kilos. - ¡Dios mío! 1310 01:39:01,219 --> 01:39:03,364 ¿Estás bromeando? No vinimos hasta Tailandia... 1311 01:39:03,454 --> 01:39:06,367 - por dos malditos kilos. - Oye, si puedes hacerlo mejor, adelante. 1312 01:39:06,457 --> 01:39:08,569 De acuerdo, mira, nuestro vuelo sale mañana. 1313 01:39:08,659 --> 01:39:10,527 ¿Pueden hacer el trato esta noche? 1314 01:39:25,310 --> 01:39:26,744 Estas son... 1315 01:39:27,544 --> 01:39:30,124 Nipa y, Pimpan. 1316 01:39:30,214 --> 01:39:31,894 Jesús. ¿Qué edad tienen? 1317 01:39:31,984 --> 01:39:33,985 Con las malditas asiáticas. ¿Quién sabe? 1318 01:39:34,551 --> 01:39:35,886 ¿Nos vamos? 1319 01:39:36,754 --> 01:39:39,757 - ¿Lo tienen? - Sí, lo tienen. No te preocupes. 1320 01:40:14,860 --> 01:40:15,994 ¿Aquí es? 1321 01:40:20,464 --> 01:40:21,732 ¿Nos bajamos aquí? 1322 01:40:59,270 --> 01:41:00,270 ¿Quién es este? 1323 01:41:00,405 --> 01:41:02,007 Mi hermano. 1324 01:41:03,574 --> 01:41:05,010 Mi hermano los tiene. 1325 01:41:06,844 --> 01:41:08,879 Vayan a verlo a él, ¿sí? 1326 01:41:09,214 --> 01:41:12,417 No, no. Daniel, dile que se baje de la moto. 1327 01:41:12,883 --> 01:41:14,585 No los conozco más que tú. 1328 01:41:14,818 --> 01:41:17,122 De acuerdo, dile que se baje de la moto. 1329 01:41:17,921 --> 01:41:19,590 Al, sube atrás. 1330 01:41:19,723 --> 01:41:22,593 Vamos a hacer el trato en la camioneta. 1331 01:41:24,029 --> 01:41:26,364 Vamos, dile que se baje de la moto. 1332 01:41:27,265 --> 01:41:30,068 No voy a arriesgarme a que se huya por la calle. 1333 01:41:44,983 --> 01:41:46,750 En la parte de atrás. 1334 01:41:56,861 --> 01:41:58,130 Muy bien, abre la bolsa. 1335 01:41:58,264 --> 01:42:00,932 - No, tú muestra el dinero. - Abre la bolsa primero. 1336 01:42:01,067 --> 01:42:04,045 - Primero tienes que mostrar el dinero. - Necesito ver lo que hay en la bolsa. 1337 01:42:04,069 --> 01:42:06,905 - ¡Oye, muestra el dinero ahora! - No, espera. 1338 01:42:07,286 --> 01:42:09,741 - ¿Ves las drogas? - ¡Abre la maldita bolsa! 1339 01:42:12,377 --> 01:42:13,484 ¡Dame! 1340 01:42:14,380 --> 01:42:16,315 - ¡Muéstrame la bolsa! - No la toques. 1341 01:42:22,254 --> 01:42:25,124 No te muevas. ¡Ayuda para Oficial! 1342 01:42:26,325 --> 01:42:30,895 - ¡Oye! - ¡Oye, James, va hacia ti! 1343 01:42:37,069 --> 01:42:39,671 - ¡Al! - ¡No te muevas! 1344 01:42:40,972 --> 01:42:42,640 ¡Detengan la camioneta! 1345 01:42:44,642 --> 01:42:46,212 ¡Detente! 1346 01:42:48,047 --> 01:42:50,748 - ¡Detente! - ¡Somos la Policía! ¡Policía! 1347 01:42:54,464 --> 01:42:55,618 ¡Detente! 1348 01:43:00,558 --> 01:43:01,659 ¡Dios... ¡Disparos! 1349 01:43:03,628 --> 01:43:05,097 ¡Hombre caído! 1350 01:43:08,232 --> 01:43:10,635 Bien. ¡Detén la camioneta! ¡Detente! 1351 01:43:13,306 --> 01:43:14,974 Jesucristo. 1352 01:43:18,643 --> 01:43:21,880 ¡Hombre caído! ¡Hombre caído! 1353 01:43:24,450 --> 01:43:26,952 Revísalo. ¡Revísalo, revísalo! 1354 01:43:28,354 --> 01:43:31,190 ¡Llamen a una ambulancia! ¡Hombre caído! 1355 01:43:34,592 --> 01:43:35,771 ¿Está bien? 1356 01:43:35,861 --> 01:43:37,929 Sí, estoy bien. 1357 01:44:48,467 --> 01:44:50,236 Volveremos enseguida. 1358 01:44:58,344 --> 01:45:02,014 Miren, sé que este accidente fue terrible, 1359 01:45:02,247 --> 01:45:05,417 pero tenemos que movernos ahora, sí queremos estar al frente de esto. 1360 01:45:05,851 --> 01:45:06,616 ¿Qué? 1361 01:45:06,706 --> 01:45:09,655 Si lo que realmente pasó aquí se hace de conocimiento público, 1362 01:45:09,787 --> 01:45:11,523 están jodidos. 1363 01:45:13,846 --> 01:45:15,094 Y yo también. 1364 01:45:45,108 --> 01:45:47,416 MALAREK 1365 01:45:51,944 --> 01:45:56,044 MÉTETE EN TUS ASUNTOS Y TODOS SEGUIRÁN A SALVO. 1366 01:45:57,536 --> 01:45:59,405 Este es Norman. Deje un mensaje. 1367 01:46:01,238 --> 01:46:02,775 Norman... 1368 01:46:03,409 --> 01:46:05,534 Cambié mi vuelo. Vuelvo a casa esta noche. 1369 01:46:06,771 --> 01:46:09,248 Lleva a las chicas contigo al Estudio, ¿quieres? Yo... 1370 01:46:11,283 --> 01:46:13,619 Sólo mantenlas a salvo hasta que yo regrese. Gracias. 1371 01:46:13,986 --> 01:46:16,555 ¿Señor Malarek? Estamos listos para usted. 1372 01:46:36,636 --> 01:46:39,596 CORTE CRIMINAL DE JUSTICIA BANGKOK, TAILANDIA 1373 01:46:47,586 --> 01:46:49,188 Señora, ¿qué está diciendo? 1374 01:46:51,823 --> 01:46:52,958 Dijo que eras... 1375 01:46:57,496 --> 01:46:59,174 Las historias de los Policías se contradicen. 1376 01:46:59,198 --> 01:47:02,368 Están trayendo a alguien para dar la versión oficial del arresto. 1377 01:47:02,601 --> 01:47:04,004 ¿Qué? 1378 01:47:28,760 --> 01:47:32,064 ¿Jura ante Dios que toda su declaración será verdadera? 1379 01:47:32,997 --> 01:47:33,776 Lo juro. 1380 01:47:33,866 --> 01:47:35,544 Señor Malarek. Robert McDonald. 1381 01:47:35,634 --> 01:47:36,934 - Gracias por venir. - Sí. 1382 01:47:37,069 --> 01:47:39,371 - Por aquí. - Me alegro de estar aquí. 1383 01:47:40,572 --> 01:47:43,385 El señor Léger fue condenado por agresión, 1384 01:47:43,475 --> 01:47:45,377 posesión de narcóticos 1385 01:47:45,511 --> 01:47:50,983 y la importación y el tráfico de estupefacientes en Canadá. 1386 01:47:52,250 --> 01:47:55,320 Iba a recibir, 1387 01:47:55,554 --> 01:47:58,991 el 10% de las drogas y creo que $5.000 dólares... 1388 01:48:15,340 --> 01:48:18,010 Su Señoría, hay algo que me gustaría poder decirle a la Corte. 1389 01:48:18,844 --> 01:48:21,914 Esta operación canadiense en Tailandia fue ilegal. 1390 01:48:22,314 --> 01:48:24,383 Según la ley canadiense, 1391 01:48:24,616 --> 01:48:28,020 la Policía canadiense no tenía derecho a pagar mi ticket de avión, 1392 01:48:28,153 --> 01:48:30,473 para que yo viniera aquí e hicieran este trabajo por ellos. 1393 01:48:31,623 --> 01:48:32,301 Y... 1394 01:48:32,391 --> 01:48:33,836 Pagaron por todo. 1395 01:48:33,926 --> 01:48:36,839 Los tickets de avión, los Hoteles, los gastos, todo. 1396 01:48:36,929 --> 01:48:39,231 - ¿Daniel Léger le dijo esto? - Sí. 1397 01:48:39,364 --> 01:48:42,218 ¿Por qué harían eso los Agentes Federales de narcóticos? 1398 01:48:42,308 --> 01:48:44,079 Saben que eso llevaría directamente a una trampa ilegal. 1399 01:48:44,103 --> 01:48:45,175 Tendrá que preguntarles a ellos. 1400 01:48:45,199 --> 01:48:47,515 Todo lo que sé, es que Léger no tenía ni suficiente dinero para el alquiler. 1401 01:48:47,539 --> 01:48:49,074 Ni siquiera tenía una cuenta bancaria. 1402 01:48:49,608 --> 01:48:51,410 Y lo más importante, Su Señoría, 1403 01:48:51,643 --> 01:48:55,113 la Policía de mi país le mintió a esta Corte 1404 01:48:55,247 --> 01:48:57,683 y a la Policía tailandesa cuando vinieron aquí. 1405 01:48:57,916 --> 01:48:59,985 Han dicho que tengo antecedentes penales, 1406 01:49:00,118 --> 01:49:01,487 lo cual no es cierto. 1407 01:49:01,620 --> 01:49:02,621 Y estoy seguro... 1408 01:49:04,923 --> 01:49:07,559 He sido un periodista de investigación durante 15 años. 1409 01:49:07,793 --> 01:49:10,996 Hago algunas llamadas telefónicas, averiguo si alguien está conectado. 1410 01:49:11,965 --> 01:49:14,032 Lo que descubrí sobre Léger es unánime. 1411 01:49:14,166 --> 01:49:15,667 Es un drogadicto de poca monta. 1412 01:49:16,101 --> 01:49:19,014 En el mundo criminal de nuestro país, es un don nadie. 1413 01:49:19,104 --> 01:49:20,806 ¡Y puedo conseguir pruebas de eso! 1414 01:49:21,139 --> 01:49:23,509 Si se me permite contactar con las autoridades de mi país, 1415 01:49:23,642 --> 01:49:25,620 estoy seguro de que podré conseguir una carta que confirme 1416 01:49:25,644 --> 01:49:28,113 que no tengo antecedentes penales. 1417 01:49:28,247 --> 01:49:29,958 Laos, Myanmar y Tailandia 1418 01:49:30,048 --> 01:49:32,952 exportan más de 200 toneladas métricas de heroína cada año. 1419 01:49:33,185 --> 01:49:36,990 La Operación Goliat terminó deteniendo una transacción de dos kilos. 1420 01:49:37,422 --> 01:49:38,807 Así que, sí, es posible que los tailandeses 1421 01:49:38,831 --> 01:49:40,368 organizaran una insignificancia como esta. 1422 01:49:40,392 --> 01:49:42,327 Pero en mi opinión, sería completamente ridículo. 1423 01:49:42,561 --> 01:49:44,696 ¡Me amenazaron! 1424 01:49:50,369 --> 01:49:51,971 Pero, Su Señoría, tengo que... 1425 01:50:07,291 --> 01:50:09,331 ¿Cree que él pudo haber organizado esta transacción? 1426 01:50:17,529 --> 01:50:18,529 Sí. 1427 01:50:18,630 --> 01:50:21,066 En el caso número 635412, 1428 01:50:21,299 --> 01:50:23,402 Tailandia contra Daniel Léger, 1429 01:50:24,036 --> 01:50:27,940 el Juez Wanian encuentra al acusado culpable de coposesión, 1430 01:50:28,073 --> 01:50:30,018 junto con Nipa Seangtong, 1431 01:50:30,108 --> 01:50:33,012 Pimpan Seangtong y Pracha Seangtong, 1432 01:50:33,145 --> 01:50:35,714 de 2 kilos de heroína. 1433 01:50:35,847 --> 01:50:41,386 Por lo tanto, la sentencia del acusado es muerte por ejecución. 1434 01:50:41,987 --> 01:50:44,189 La Corte le dará ahora al acusado 1435 01:50:44,323 --> 01:50:46,358 una oportunidad de cambiar su alegato. 1436 01:50:47,259 --> 01:50:50,729 ¿Desea el acusado cambiar su declaración? 1437 01:50:58,403 --> 01:50:59,771 Sí. 1438 01:51:00,006 --> 01:51:01,707 ¿Cuál es su alegato? 1439 01:51:03,208 --> 01:51:04,643 Culpable. 1440 01:51:06,044 --> 01:51:10,716 Por lo tanto, la sentencia se cambia a 100 años de prisión. 1441 01:51:15,120 --> 01:51:17,789 Ha hecho algo bueno, señor Malarek. 1442 01:51:18,123 --> 01:51:20,994 Sin usted, Léger no tendría ninguna oportunidad contra esos tipos. 1443 01:51:21,226 --> 01:51:22,828 ¿Y ahora tiene una oportunidad? 1444 01:51:23,062 --> 01:51:24,776 Esos Oficiales rompieron casi todos 1445 01:51:24,866 --> 01:51:26,274 los procedimientos y regulaciones que hay. 1446 01:51:26,298 --> 01:51:27,435 Esperamos que pueda moverse rápido. 1447 01:51:27,459 --> 01:51:29,579 El prisionero promedio no dura ni 10 años ahí adentro. 1448 01:51:29,768 --> 01:51:31,503 La mitad de eso sería para un occidental. 1449 01:51:32,070 --> 01:51:33,739 Esta es mi prioridad. 1450 01:51:34,539 --> 01:51:36,084 - Gracias, hombre. - Sí. 1451 01:51:36,174 --> 01:51:37,743 Cuídate. 1452 01:51:37,876 --> 01:51:39,478 ¡Buena suerte! 1453 01:51:43,016 --> 01:51:44,616 Hola. 1454 01:51:46,851 --> 01:51:48,654 Ella... Se ha ido. 1455 01:51:51,157 --> 01:51:52,597 ¿Qué quieres decir con que se ha ido? 1456 01:51:52,658 --> 01:51:55,170 Recibí tu mensaje y volví a casa, 1457 01:51:55,260 --> 01:51:56,662 pero, no había nadie aquí. 1458 01:51:57,095 --> 01:51:58,463 Ella... Ella se ha ido. 1459 01:52:10,341 --> 01:52:11,341 ¿Anna? 1460 01:52:27,526 --> 01:52:28,526 ¿Hola? 1461 01:52:28,560 --> 01:52:30,896 Denise, pon a Anna al teléfono, por favor. 1462 01:52:31,130 --> 01:52:32,497 No está aquí. 1463 01:52:34,433 --> 01:52:35,433 ¿Sabes dónde está? 1464 01:52:35,834 --> 01:52:37,869 - No. - ¡No me jodas, Denise! 1465 01:52:38,004 --> 01:52:40,739 Si sabes dónde está, necesito saberlo ahora. ¿De acuerdo? 1466 01:52:40,872 --> 01:52:42,577 Tengo mucho miedo de que les haya pasado algo. 1467 01:52:42,601 --> 01:52:44,182 Ella te llamará. 1468 01:53:00,792 --> 01:53:01,961 Me alegro de verte. 1469 01:53:02,195 --> 01:53:03,862 Sí, apuesto a que sí. 1470 01:53:05,597 --> 01:53:06,742 ¿Qué son esas? 1471 01:53:06,832 --> 01:53:08,433 El guardia las dejó para ti. 1472 01:53:19,778 --> 01:53:20,980 Esto es de mi madre. 1473 01:53:25,350 --> 01:53:27,452 ¿Esos malditos me ocultaron estas? 1474 01:53:30,956 --> 01:53:31,958 ¿Qué es esto? 1475 01:53:35,293 --> 01:53:37,596 Comisión de Quejas Públicas. 1476 01:53:39,330 --> 01:53:41,901 Están investigando mi caso en casa. 1477 01:53:42,435 --> 01:53:44,647 ¡Mierda! Vendrán a verme. 1478 01:53:44,737 --> 01:53:46,906 Qué suerte. Afortunado tú. 1479 01:53:47,040 --> 01:53:48,541 Mierda, mierda, mierda. 1480 01:53:48,674 --> 01:53:50,753 Necesito firmar este formulario contra la Policía Federal 1481 01:53:50,777 --> 01:53:52,545 y mandárselos de vuelta a ellos. 1482 01:53:52,980 --> 01:53:54,660 Necesitas un contacto en la sala de correo. 1483 01:53:54,781 --> 01:53:56,883 Sí, no me diga. ¡Estoy jodido! 1484 01:53:57,383 --> 01:53:59,418 No tengo dinero para un contacto. 1485 01:54:00,187 --> 01:54:02,956 Yo ya tengo un buen contacto. 1486 01:54:03,790 --> 01:54:04,958 ¿Quién? 1487 01:54:05,358 --> 01:54:06,793 En el patio. 1488 01:54:07,026 --> 01:54:10,030 Atrás, atrás, a la izquierda. Detrás de la cocina. 1489 01:54:11,197 --> 01:54:15,035 Verás a Tuan. Está drogado, no trabaja. 1490 01:54:15,768 --> 01:54:18,571 Tuan. El drogadicto. ¿Él entregó esto? 1491 01:54:20,273 --> 01:54:23,843 Mierda, gordo budista hijo de puta. 1492 01:54:36,998 --> 01:54:38,105 ¿Hola? 1493 01:54:38,225 --> 01:54:39,225 ¿Anna? 1494 01:54:42,763 --> 01:54:44,564 Anna, ¿eres tú? 1495 01:54:49,969 --> 01:54:52,381 De acuerdo, cariño, sé que no quieres hablar conmigo ahora mismo, 1496 01:54:52,405 --> 01:54:54,340 y yo... Te entiendo. 1497 01:54:55,741 --> 01:54:56,909 Yo... 1498 01:54:58,212 --> 01:55:00,047 Yo sólo... 1499 01:55:02,615 --> 01:55:06,586 Tú y nuestra hija son lo primero. 1500 01:55:09,323 --> 01:55:11,757 No me importan los programas de televisión 1501 01:55:11,891 --> 01:55:15,528 o periódicos o investigaciones 1502 01:55:15,761 --> 01:55:20,600 o cualquier otra cosa, casi tanto cómo me importan ambas. 1503 01:55:24,704 --> 01:55:26,639 Déjame probártelo. 1504 01:55:29,508 --> 01:55:32,945 Y entonces, y sólo entonces... 1505 01:55:35,615 --> 01:55:37,850 tal vez me dejes salvar al mundo. 1506 01:55:42,055 --> 01:55:45,491 Tal vez sólo a una pequeña, pequeñita parte del mundo. 1507 01:55:52,598 --> 01:55:53,967 ¿Anna? 1508 01:55:55,169 --> 01:55:57,037 Estamos en casa de mi hermana. 1509 01:55:58,305 --> 01:55:59,772 Eso ya lo sabía. 1510 01:56:00,773 --> 01:56:02,109 ¿Vienes? 1511 01:56:03,576 --> 01:56:05,012 Enseguida. 1512 01:56:06,617 --> 01:56:09,644 8 AÑOS DESPUÉS 1513 01:56:31,295 --> 01:56:32,515 ¿Puedo entrar? 1514 01:56:32,605 --> 01:56:33,856 Adelante. 1515 01:56:37,510 --> 01:56:38,861 ¡Daniel! 1516 01:56:43,474 --> 01:56:44,735 ¿Esto es? 1517 01:56:44,825 --> 01:56:45,903 ¿Qué crees? 1518 01:56:46,193 --> 01:56:47,193 ¡Ábrelo! 1519 01:57:07,932 --> 01:57:09,593 ¡Me iré a casa, hermano! 1520 01:57:09,683 --> 01:57:11,143 ¡Estoy tan feliz por ti! 1521 01:57:14,948 --> 01:57:16,682 Bien, creo que estoy listo. 1522 01:57:20,953 --> 01:57:23,934 ¿Por aquí? Asegúrate de sacar tanto del fondo, como sea posible. 1523 01:57:24,024 --> 01:57:25,725 ¿Puedes darme un conteo? 1524 01:57:26,360 --> 01:57:28,627 Tres, dos, uno... 1525 01:57:28,761 --> 01:57:30,730 Es un gran día para Daniel Léger, 1526 01:57:31,063 --> 01:57:32,942 el hombre canadiense que fue acusado erróneamente 1527 01:57:32,966 --> 01:57:36,003 de contrabando de heroína, en Tailandia en 1989. 1528 01:57:36,136 --> 01:57:39,572 Su avión aterrizó en su tierra natal hace unos momentos. 1529 01:57:40,073 --> 01:57:41,807 Es escoltado por Oficiales, 1530 01:57:42,041 --> 01:57:44,001 que luego lo acompañarán a una prisión canadiense, 1531 01:57:44,044 --> 01:57:46,213 donde finalmente será liberado bajo palabra. 1532 01:57:46,446 --> 01:57:48,686 Léger, que venció su adicción a la heroína por su cuenta, 1533 01:57:48,714 --> 01:57:50,994 fue capaz de montar una defensa contra el Gobierno Federal, 1534 01:57:51,018 --> 01:57:54,269 desde su celda en Bangkok, reuniendo miles de documentos 1535 01:57:54,359 --> 01:57:57,224 a través del acceso público a la información del Gobierno en Ottawa. 1536 01:57:57,357 --> 01:57:59,925 Léger fue capaz de asegurarse una transferencia, 1537 01:58:00,060 --> 01:58:02,762 para cumplir su tiempo en su país. 1538 01:58:03,230 --> 01:58:04,540 En realidad, ahora mismo, 1539 01:58:04,630 --> 01:58:08,402 Daniel Léger está siendo traído desde la terminal. 1540 01:58:09,034 --> 01:58:10,636 A él. 1541 01:58:22,848 --> 01:58:24,683 Bienvenido a casa, señor Léger. 1542 01:58:25,085 --> 01:58:26,453 Gracias. 1543 01:58:27,187 --> 01:58:29,755 Me doy cuenta de que nadie está aquí para verte. 1544 01:58:30,257 --> 01:58:31,590 Yo... 1545 01:58:32,292 --> 01:58:35,362 Mis padres murieron, mientras yo estaba en prisión. 1546 01:58:35,995 --> 01:58:37,143 Siento mucho oír eso. 1547 01:58:37,233 --> 01:58:39,375 Oigan, chicos, ¿les importaría darnos dos segundos? 1548 01:58:39,465 --> 01:58:42,035 Dos segundos, por favor. Gracias. 1549 01:58:42,536 --> 01:58:44,403 Se necesitó mucho valor para que tú pudieras construir 1550 01:58:44,427 --> 01:58:46,716 tu caso desde una celda de la prisión en Bangkok. 1551 01:58:46,806 --> 01:58:48,707 ¿Cómo te las arreglaste para hacer eso? 1552 01:58:50,143 --> 01:58:51,911 Budismo Zen. 1553 01:58:52,979 --> 01:58:55,348 ¿Sabes lo que le pasó a los Policías 1554 01:58:55,482 --> 01:58:57,284 qué, que te arrestaron? 1555 01:58:58,417 --> 01:59:00,253 - No, ni idea. - ¿No? 1556 01:59:00,487 --> 01:59:02,956 Se les dieron medallas por su trabajo en la Operación Goliat 1557 01:59:03,090 --> 01:59:04,857 y se les concedieron trabajos de escritorio. 1558 01:59:05,091 --> 01:59:07,194 ¿Cómo te hace sentir eso? 1559 01:59:07,427 --> 01:59:11,664 Quiero decir, ¿sientes que te han robado ocho años de tu vida? 1560 01:59:14,434 --> 01:59:16,012 Obviamente, no hay palabras que puedan describir 1561 01:59:16,036 --> 01:59:17,716 - lo que Daniel Léger está... - Agradecido. 1562 01:59:18,371 --> 01:59:22,042 ¿Me preguntaste cómo me siento? Me siento agradecido. 1563 01:59:25,678 --> 01:59:27,214 Gracias por todo, Victor. 1564 01:59:30,350 --> 01:59:32,018 ¿Tomaste eso? 1565 01:59:37,324 --> 01:59:38,992 Y corta... 1566 01:59:43,313 --> 01:59:44,859 EL REPORTE ORIGINAL DE LA COMISIÓN... 1567 01:59:44,949 --> 01:59:46,590 PÚBLICA DE QUEJAS, FUE RESGUARDADO. 1568 01:59:46,680 --> 01:59:49,139 UNA VERSIÓN RESCRITA Y CENSURADA FUE DADA A CONOCER, 1569 01:59:49,229 --> 01:59:51,976 ABSOLVIENDO A LA POLICÍA FEDERAL DE TODA CONDUCTA ERRÓNEA. 1570 01:59:52,066 --> 01:59:54,765 EL INCIDENTE CAUSÓ QUE EL INVESTIGADOR DE LA PCC A CARGO, 1571 01:59:54,855 --> 01:59:56,440 RENUNCIARA A SU TRABAJO EN 1990. 1572 01:59:57,144 --> 01:59:59,212 AUNQUE INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL, 1573 01:59:59,302 --> 02:00:01,038 CIERTOS EVENTOS EN ESTA PELÍCULA... 1574 02:00:01,128 --> 02:00:03,860 FUERON FICCIONALIZADOS PARA PROPÓSITOS DRAMÁTICOS. 1575 02:00:03,950 --> 02:00:07,457 LA DECLARACIÓN OFICIAL DE LA POLICÍA FUE QUE EL AGENTE MURIÓ DE... 1576 02:00:07,547 --> 02:00:08,782 UNA FRACTURA AL CRÁNEO 1577 02:00:08,872 --> 02:00:11,308 Y NO DE UNA BALA PERDIDA DURANTE EL ARRESTO. 1578 02:00:12,141 --> 02:00:14,668 EL ÚLTIMO CHEQUE DE $40.000 DE GLEN PICKER, 1579 02:00:14,758 --> 02:00:16,452 FUE COBRADO EN NUEVA ESCOCIA. 1580 02:00:16,542 --> 02:00:18,950 DESPUÉS DE ESO, LA COMISIÓN INVESTIGATIVA... 1581 02:00:19,040 --> 02:00:21,357 NUNCA VOLVIÓ A HALLAR NI RASTRO DE ÉL. 1582 02:00:22,129 --> 02:00:24,435 VICTOR MALAREK DECIDIÓ CUBRIR POLÍTICA, 1583 02:00:24,525 --> 02:00:27,136 EN UN INTENTO DE LLEVAR YA UNA VIDA NORMAL. 1584 02:00:27,226 --> 02:00:30,083 UN AÑO DESPUÉS, CON LA BENDICIÓN DE SU FAMILIA, 1585 02:00:30,173 --> 02:00:32,615 VOLVIÓ A LAS INVESTIGACIONES CRIMINALES 1586 02:00:32,705 --> 02:00:34,469 PARA EL PROGRAMA "WS" EN CTV. 1587 02:00:35,110 --> 02:00:37,982 EL HOMBRE QUE INSPIRÓ AL PERSONAJE DE DANIEL LÉGER DECLARÓ... 1588 02:00:38,072 --> 02:00:41,094 QUE LE DEBÍA SU VIDA A QUE MALAREK SE INVOLUCRARA EN SU CASO. 1589 02:00:41,184 --> 02:00:46,590 Y JAMÁS TOCÓ LA HEROÍNA DE NUEVO... 1590 02:00:48,347 --> 02:00:54,447 Subtítulos por HispaSub Subscene.com.