4 00:00:59,825 --> 00:01:01,832 Με το μαλακό, παιδάκι είναι! 5 00:01:01,869 --> 00:01:05,304 Θα μπορούσα να το σκοτώσω το βρωμιάρικο. 6 00:01:09,695 --> 00:01:14,391 - Λες ψέμματα! - Όχι, δεν ξέρω τι λέτε... 7 00:01:14,427 --> 00:01:19,087 - αλήθεια δεν ξέρω! - Έχω τρία παιδιά... 8 00:01:19,390 --> 00:01:22,390 και το πρώτο που μαθαίνεις σαν πατέρας 9 00:01:22,434 --> 00:01:25,218 είναι να καταλαβαίνεις τα ψέμματα... 10 00:01:26,434 --> 00:01:32,000 κι εσύ ψεύδεσαι. Αν συνεχίσεις θα σε βασανίσω με τα βασανιστήρια... 11 00:01:32,037 --> 00:01:37,434 που φημίζεται η φυλή σου, γι'αυτό πες τα μου όλα! 12 00:01:44,001 --> 00:01:49,087 Θα στο πω για τελευταία φορά, γράψε τους αριθμούς! 13 00:01:49,566 --> 00:01:55,393 Με αυτό τον τρόπο βγαίνει 350, και έτσι 365. 14 00:01:55,653 --> 00:02:01,261 Μόνο ό ένας είναι σωστός κε Σου και... 15 00:02:03,696 --> 00:02:08,958 χωρίς να σας προσβάλλω ο δικός σας είναι λάθος. 16 00:02:15,175 --> 00:02:18,566 Μέι πρέπει να σε στείλουμε σε άλλο σχολείο. 17 00:02:18,609 --> 00:02:21,530 Ναι αλλά η μαμά κι οι φίλοι μου είναι εδώ... 18 00:02:21,566 --> 00:02:26,870 Είσαι τόσο έξυπνη που πρέπει να πας σε ειδικό σχολείο... 19 00:02:27,002 --> 00:02:29,965 και εκεί θα κάνεις πολλούς νέους φίλους. 20 00:02:30,001 --> 00:02:36,270 Θα είμαστε φίλες για πάντα και άκουσα ότι είναι ωραία στο Πεκίνο. 21 00:02:36,306 --> 00:02:43,349 Μ'αρέσουν οι φίλοι μου κι όχι τα μαθηματικά και δεν θέλω νέους φίλους. 22 00:02:43,386 --> 00:02:48,350 Θα πας εκεί κι εμείς θα σου στέλνουμε e-mail κάθε βδομάδα. 23 00:02:48,386 --> 00:02:51,051 - Το υπόσχεστε; - Δεν θέλουμε να χάσουμε... 24 00:02:51,088 --> 00:02:55,437 - την διάσημη φίλη μας. - Θα είμαστε μαζί σου... Μέι! 25 00:03:10,481 --> 00:03:13,090 Πώς τολμάς; Δεν πρέπει να είσαι εδώ! 26 00:03:13,126 --> 00:03:15,574 Μαμά! Σταμάτα! 27 00:03:15,611 --> 00:03:19,133 - Έπρεπε να'σαι φυλακή! Στη φυλακή... - Ήρεμα μαμά! 28 00:03:21,307 --> 00:03:26,916 - Έξω απ'εδώ! Θα σε σκοτώσω! - Συγνώμη... 29 00:03:39,438 --> 00:03:43,090 Αρχίδι, δεν έπρεπε να τον βάλεις να παλέψει μαζί μου! 30 00:03:43,785 --> 00:03:47,656 Τρελάθηκες Λουκ; Άσ'τον! 31 00:03:48,916 --> 00:03:53,438 Ποτέ δεν σε γούσταρα αν κι είσαι ο καλύτερος μαχητής απ'όλους... 32 00:03:53,525 --> 00:03:58,677 αντέχεις να τρως ξύλο κι έχεις χάσει όλους τους αγώνες... 33 00:03:58,714 --> 00:04:03,830 αλλά εχθές έπρεπε να πέσεις στον 2ο γύρο, παλιομαλάκα! 34 00:04:03,867 --> 00:04:06,054 - Ήταν μια φορά... - Ηρέμησε! 35 00:04:06,091 --> 00:04:09,655 - Σε παιδική χαρά είμαστε, εδώ; - Σκέψου το λίγο βρε μαλάκα... 36 00:04:09,692 --> 00:04:13,739 Τα παιδιά δεν γουστάρουν όποιον χτυπάει κάποιον μέχρι θανάτου... 37 00:04:13,776 --> 00:04:17,542 και δεν μου καίγεται καρφί αλλά μου κόστισε 1 εκατ. δολάρια! 38 00:04:17,579 --> 00:04:21,308 Κι αυτά δεν είναι τίποτα μπροστά σ'αυτά που'χασε ο Ντατσέσκι. 39 00:04:21,351 --> 00:04:23,706 Ναι! Θυμήθηκες τ'όνομα; 40 00:04:23,743 --> 00:04:28,396 Είναι αυτός που στα'χωσε για να χάσεις και τώρα έμπλεξα κι εγώ... 41 00:04:28,432 --> 00:04:31,614 γιατί εγώ έστησα όλο το κόλπο! 42 00:04:32,439 --> 00:04:37,091 Εκτός αν του δώσω το κεφάλι σου σαν αποζημίωση! 43 00:04:38,395 --> 00:04:40,614 Ξέρεις τους Ρώσους τώρα... 44 00:04:44,962 --> 00:04:49,831 Εδώ έχουμε 10.000 και 20.000... 45 00:04:55,266 --> 00:04:59,222 Μέι! Μέι... 46 00:04:59,570 --> 00:05:02,722 το μυαλό σου δεν είναι εύστροφο... 47 00:05:02,758 --> 00:05:05,875 η συμμαθήτριά σου είπε ψέμματα... 48 00:05:06,961 --> 00:05:09,839 Είναι φίλη μου, όχι συμμαθήτρια! 49 00:05:09,876 --> 00:05:13,048 Μας είπε ότι έχεις μυαλό σαν κομπιούτερ. 50 00:05:13,527 --> 00:05:18,093 Κι ο δάσκαλός σου τα ίδια μου'πε! 51 00:05:19,135 --> 00:05:21,483 Το ξέρεις γλυκούλα μου... 52 00:05:25,136 --> 00:05:33,615 ότι δεν μ'αρέσουν οι Η/Υ, γιατί αφήνουν στοιχεία... 53 00:05:33,789 --> 00:05:35,658 'Αντε δρόμο! 54 00:05:38,570 --> 00:05:43,615 Τελικά θα μου τα πεις, ε; 55 00:05:50,310 --> 00:05:56,572 Άκου λοιπόν! Θες να πεθάνει η μητέρα σου; 56 00:06:09,267 --> 00:06:13,616 Έτσι μπράβο! Είχαν δίκιο για σένα! 57 00:06:13,834 --> 00:06:16,311 Ο κ. Κάου κι η φίλη σου μου'παν ότι 58 00:06:16,347 --> 00:06:18,789 ο πατέρας σου έφυγε όταν ήσουν μικρή... 59 00:06:19,833 --> 00:06:23,485 κι η μητέρα σου είναι πολύ άρρωστη... 60 00:06:23,616 --> 00:06:28,878 και όπου ναναι θα μείνεις μόνη, θα σ'αρέσει; 61 00:06:30,528 --> 00:06:36,311 Εμείς όμως μπορούμε να την φροντίσουμε... 62 00:06:37,789 --> 00:06:42,399 Ο νέος σου μπαμπάς θα σε πάει στο εξωτερικό... 63 00:06:42,703 --> 00:06:46,659 και σαν αντάλλαγμα θέλω να με βοηθάς... 64 00:06:46,696 --> 00:06:50,181 στους μαθηματικούς υπολογισμούς. 65 00:06:51,616 --> 00:06:54,225 Ο συνδρομητής δεν απαντά, παρακαλώ αφήστε μήνυμα. 66 00:06:55,051 --> 00:06:58,225 Πάρε με αμέσως μόλις πάρεις το μήνυμα, Άννι! 67 00:06:58,262 --> 00:07:01,747 Μη πας σπίτι! Πάρε με! 68 00:07:05,704 --> 00:07:07,704 Άννι; 69 00:07:36,704 --> 00:07:40,314 - Άκουσα ότι είσαι ζόρικος! - Δεν θα αντισταθώ... 70 00:07:40,350 --> 00:07:41,923 Έτσι εύκολα τα παρατάς; 71 00:07:42,706 --> 00:07:45,879 Θα κάτσεις κάτω σαν σκύλος που ψοφάει; 72 00:07:45,916 --> 00:07:48,443 Συγνώμη για την ακαταστασία... 73 00:07:49,096 --> 00:07:52,009 αλλά τα παιδιά είναι καινούργιοι. 74 00:07:52,444 --> 00:07:55,705 Δεν είμαι γιατρός αλλά δεν είναι καλά... 75 00:07:55,742 --> 00:07:57,749 είστε σαν τους Ντάλτον, ε; 76 00:07:58,402 --> 00:08:02,574 Ο πατέρας μου θα'στελνε άλλους αλλά αποφάσισα να'ρθω αυτοπροσώπως... 77 00:08:03,618 --> 00:08:10,489 - Κάποιον που θα σε εκδικηθεί; - Ποιος; Εσύ; 78 00:08:11,228 --> 00:08:15,140 Σωστά, μη ξεχνάμε ότι μόλις σκότωσες και την γυναίκα σου. 79 00:08:15,314 --> 00:08:18,358 Δεν το'κανα εγώ, εσύ το'κανες! 80 00:08:18,835 --> 00:08:24,054 Τι, θα με χτυπήσεις; Για να σε δω! 81 00:08:25,575 --> 00:08:28,756 - Ξόφλησε! - Τι να ξοφλήσω; 82 00:08:28,793 --> 00:08:32,619 Κατέστρεψες τον πατέρα μου και ντρόπιασες την οικογένειά μου... 83 00:08:32,656 --> 00:08:36,724 και έτσι θα τιμωρηθείς παραδειγματικά, προς όλους! 84 00:08:36,761 --> 00:08:40,794 Δεν είσαι τίποτα σπουδαίο, απλά ένας σκουπιδιάρης... 85 00:08:41,706 --> 00:08:44,228 καλός μισθός αλλά όχι δουλειά να καμαρώνεις... 86 00:08:44,749 --> 00:08:50,794 με πατέρα και μητέρα πεθαμένους και μοναχοπαίδι. Κρίμα... 87 00:08:51,010 --> 00:08:54,315 γιατί θα μ'άρεσε να τους καθάριζα κι αυτούς! 88 00:08:55,011 --> 00:08:58,315 Αλλά αγαπάς την γυναίκα σου, το ξέρουμε... 89 00:08:59,837 --> 00:09:04,880 Άκου τι θα κάνουμε. Μπορείς να φύγεις αλλά θα σε παρακολουθούμε... 90 00:09:04,916 --> 00:09:08,880 όχι συνέχεια αλλά εκεί που δεν το περιμένεις! 91 00:09:08,917 --> 00:09:11,834 Όποιος γίνει φίλος σου ή απλά μιλήσεις 92 00:09:11,871 --> 00:09:15,050 ή παίρνεις ένα χοτ-ντογκ, πεθαίνει... 93 00:09:15,086 --> 00:09:18,192 όπως η γυναίκα σου, από δικό σου λάθος. 94 00:09:18,229 --> 00:09:22,446 Φυσικά αν θες πηδάς από μια γέφυρα ή πέφτεις σε ένα τρένο. 95 00:09:22,483 --> 00:09:27,491 Άντε στην κόλαση που εσείς οι δυτικοί πιστεύετε! 96 00:09:28,274 --> 00:09:31,055 Εγώ στην θέση σου θα το'κανα. 97 00:09:32,968 --> 00:09:37,012 Αλλά ευτυχώς... δεν είμαι. 98 00:09:38,142 --> 00:09:40,447 Κάνε ότι θες... 99 00:09:41,187 --> 00:09:45,012 αν όμως είσαι εδώ αύριο θα σκοτώσουμε την ιδιοκτήτρια, την πώς τη λένε; 100 00:09:45,049 --> 00:09:49,665 - Ταμπαλόφσκι... - Την καλή κα Ταμπαλόφσκι. 101 00:09:51,708 --> 00:09:54,577 Και τακτοποίησε και λίγο, σκουπιδιάρη! 102 00:09:58,882 --> 00:10:06,535 Οκ, είναι κόρη σου και αμερικανίδα, το τι θα την κάνεις δεν με νοιάζει... 103 00:10:07,186 --> 00:10:12,405 αλλά ήταν δύσκολο να γίνει και θα στοιχίσει... 104 00:10:14,404 --> 00:10:17,143 Πόσο στοιχίζει επιθ. Γουλφ; 105 00:10:17,230 --> 00:10:23,099 Η προμήθεια στην Τσάινατάουν 20% πάνω και από 10% Μπρονξ και Μπρούκλιν. 106 00:10:23,136 --> 00:10:24,802 Κάθε μήνα. 107 00:10:24,838 --> 00:10:31,144 - Πολλά για το διαβατήριο μια μικρής. - Τόσο πάει... 108 00:10:36,404 --> 00:10:40,449 Η Τσάινατάουν ανεβαίνει 10% και οι άλλες αμετάβλητες... 109 00:10:40,485 --> 00:10:42,666 και δεν θα πυροβολούμε αστυνομικούς και 110 00:10:42,703 --> 00:10:44,840 τις οικογένειές τους σαν σκυλιά... 111 00:10:44,877 --> 00:10:46,840 με το παραμικρό... 112 00:10:48,839 --> 00:10:51,666 Θα'χουμε ησυχία! 113 00:11:09,710 --> 00:11:12,363 Σε ξέρω, σε είδα σ'έναν αγώνα στο Ν.Τζέρσευ 114 00:11:12,400 --> 00:11:14,840 είσαι καλός, τον έβγαλες νοκ-άουτ. 115 00:11:16,319 --> 00:11:19,797 Και γαμώ τους αγώνες, δικέ μου! Μεγάλη μάχη! 116 00:11:35,493 --> 00:11:39,065 26.000 αυτή την βδομάδα και 117 00:11:39,101 --> 00:11:42,928 την προηγούμενη και 15.000 ο Κοκ. Στρατός... 118 00:11:43,580 --> 00:11:49,450 Έχασε χρήματα τον Μάιο αλλά κέρδισε τον Ιούλιο και Αύγουστο. 119 00:11:50,059 --> 00:11:52,406 Ο Σάο Τσανγκ πέτυχε 42 την προηγούμενη 120 00:11:52,442 --> 00:11:54,804 βδομάδα και 42,5 αυτήν... 121 00:11:54,841 --> 00:12:02,581 με αύξηση κατά 7% με τελικό κέρδος 72.535$ 122 00:12:03,277 --> 00:12:09,537 Πήραμε 5% απ'τον κ. Λιάνγκ και αυτοί τα κέρδη ανά βδομάδα, 6-8.000. 123 00:12:10,755 --> 00:12:12,581 Και στα Καζίνο; 124 00:12:13,060 --> 00:12:16,756 800.000 την προηγούμενη κι αυτήν. 125 00:12:18,624 --> 00:12:22,668 - 800.000 ακριβώς; - Σχεδόν... 126 00:12:27,060 --> 00:12:31,798 Θέλω τον ακριβή αριθμό! 127 00:12:32,016 --> 00:12:36,842 785.370 128 00:12:39,059 --> 00:12:43,365 - Και την προηγούμενη βδομάδα; - Χάθηκαν τα λεφτά... 129 00:12:59,234 --> 00:13:01,278 Φτάνει! 130 00:13:15,974 --> 00:13:23,408 Ακούστε... απόψε θα'χετε νέο υπεύθυνο. 131 00:13:40,800 --> 00:13:43,323 - Τι έχεις; - Γιατί; 132 00:13:43,757 --> 00:13:48,931 - Γιατί ήταν σοβαρή δουλειά. - Το καταλαβαίνω, αλλά... 133 00:13:48,968 --> 00:13:52,191 γιατί τον χτύπησες τόσο πριν τον σκοτώσεις; 134 00:13:54,235 --> 00:14:00,236 Άκου, τρώγε και ν'ακούς τον πατέρα σου... 135 00:14:01,279 --> 00:14:03,409 Άντε... 136 00:14:10,670 --> 00:14:13,150 Γάματα! Γαμήσου! 137 00:14:15,192 --> 00:14:17,671 - Δεν έγινε τίποτα! - Ακουλούθα μας! 138 00:14:17,707 --> 00:14:19,758 - Ήρθα να φάω! - Έξω! 139 00:14:42,802 --> 00:14:45,019 Ωραία παπούτσια... 140 00:14:47,932 --> 00:14:49,976 Όχι και τόσο. 141 00:14:50,933 --> 00:14:55,150 Είναι σφιχτά και πρήζονται τα πόδια... 142 00:15:08,106 --> 00:15:11,238 Χρειάζομαι μεγαλύτερα παπούτσια, δικέ μου! 143 00:15:11,274 --> 00:15:14,412 Κάνε ότι θες, οκ; 144 00:15:14,803 --> 00:15:16,977 Μόνο γι'απόψε... 145 00:15:18,021 --> 00:15:20,803 - δεν αντέχω... - Σκάσε! 146 00:15:22,672 --> 00:15:26,543 Πάρ'τα, έχω ακόμα τα δικά μου... 147 00:15:27,717 --> 00:15:29,630 Βαλτα... 148 00:15:31,369 --> 00:15:34,020 - και να τα προσέχεις... - Οκ. 149 00:15:34,846 --> 00:15:36,803 Σ'ευχαριστώ δικέ μου. 150 00:15:37,499 --> 00:15:41,326 Ο Χριστός μαζί σου, αδελφέ... 151 00:15:47,282 --> 00:15:50,065 Τα φώτα σβήνουν στις 7! 152 00:16:12,674 --> 00:16:17,413 Σςςςς... Μέι έχω κακά νέα. 153 00:16:18,848 --> 00:16:23,934 Τους άκουσα να λένε ότι η μητέρα σου, πέθανε. 154 00:16:25,152 --> 00:16:27,805 Πέθανε πριν 2 βδομάδες στο νοσοκομείο... 155 00:16:28,110 --> 00:16:34,501 Δεν θα στο'λέγαν αλλά στο είπα για να προσευχηθείς για την ψυχή της. 156 00:16:36,066 --> 00:16:42,674 - Σε παρακαλώ μη το μάθουν γιατί... - Δεν θα μιλήσω, ευχαριστώ. 157 00:16:45,892 --> 00:16:49,986 Σηκωθείτε! Πρωινό έως τις 9. 158 00:16:50,022 --> 00:16:54,761 Όσοι θα συνεχίσουν να μένουν να μας ενημερώσουν έως τις 3.30. 159 00:17:28,979 --> 00:17:31,676 Θα μας πεις λοιπόν, τι συνέβη; 160 00:17:32,241 --> 00:17:37,372 - Απλά του χάρισα τα παπούτσια μου... - Πλάκα μας κάνεις τώρα; 161 00:17:37,408 --> 00:17:42,503 - Μάλλον η ασφάλεια μπάζει... - Είμασταν εδώ, να μας φώναζες... 162 00:17:42,539 --> 00:17:45,458 αλλά εσύ κοιμόσουν, σωστά; 163 00:17:46,067 --> 00:17:52,068 Αν σε ξαναδώ στο άσυλο θα σε πετάξω έξω με τις κλωτσιές. 164 00:18:17,373 --> 00:18:23,024 Μέι, πήγαινε στο δωμάτιο και μάθε αυτά τα νούμερα. 165 00:18:23,060 --> 00:18:25,502 Τους έμαθα ήδη... 166 00:18:26,155 --> 00:18:32,937 Είναι πολύ σημαντικά νούμερα. Κάν'το για την μαμά σου! 167 00:18:32,974 --> 00:18:36,032 Αλήθεια τους έμαθες ήδη; 168 00:18:36,069 --> 00:18:40,721 Μπορώ να στα πω αλλά είναι πολλά και βαρετό... 169 00:18:40,807 --> 00:18:43,156 Όχι, οκ! 170 00:18:45,547 --> 00:18:50,677 Κοίτα την! Ακόμα δεν ήρθε και είναι τόσο σίγουρη! 171 00:18:51,156 --> 00:18:58,504 Αν είπε ότι θυμάται, θυμάται! Το υπογράφω. 172 00:18:59,591 --> 00:19:01,157 Οκ, εντάξει... 173 00:19:01,678 --> 00:19:05,765 τότε θα σου αναθέσω μια σημαντική αποστολή... 174 00:19:17,157 --> 00:19:21,201 Πρόσεχε ρε! Άντε μην σε πλακώσω! 175 00:19:31,201 --> 00:19:33,158 4.45 176 00:19:36,680 --> 00:19:39,983 - Αν δεν έχεις, δεν παίρνεις. - Έχω... 177 00:19:41,069 --> 00:19:46,723 - Κοίτα τον, δεν έχει! - Κύριε αν δεν έχετε φύγετε, οκ; 178 00:19:47,505 --> 00:19:50,070 Περάστε... περιμένουν κι'άλλοι... 179 00:19:50,505 --> 00:19:52,461 Έλα φιλαράκο, πρέπει να φύγεις! 180 00:20:10,245 --> 00:20:13,942 - Δημιουργεί προβλήματα; - Είναι τρελός αστυνόμε, πάρτε τον. 181 00:20:13,978 --> 00:20:18,636 Έλα πάμε! Εσύ! Είπα πάμε έξω! 182 00:20:19,245 --> 00:20:24,854 Αν θες να γίνεις κλόουν άντε στο τσίρκο, αλλά μη σε ξαναδώ εδώ! 183 00:20:27,768 --> 00:20:30,202 Χριστέ μου! 184 00:20:30,506 --> 00:20:32,680 Κοίτα ποιον βρήκα! 185 00:20:38,028 --> 00:20:40,730 Που να πάρει... 186 00:20:40,767 --> 00:20:43,463 - Τι να δω; - Κοίτα τον καλύτερα! 187 00:20:43,724 --> 00:20:45,376 Τι σου θυμίζει; 188 00:20:45,898 --> 00:20:48,116 Θα ενημερώσω τα παιδιά... 189 00:20:49,420 --> 00:20:58,398 Μέι άκου. Θα σε πάμε να δεις κάποιον που θα σου δώσει έναν νέο κωδικό... 190 00:20:58,435 --> 00:21:07,376 που θα πρέπει να τον θυμάσαι και μετά θα σου δώσουμε τις νέες οδηγίες. 191 00:21:12,464 --> 00:21:17,899 Χαμένε... καλώς ήλθες πίσω στην ομάδα. 192 00:21:19,507 --> 00:21:27,117 Μέι θυμήσου, 10.000 και 20.000. Σου έχω απόλυτη εμπιστοσύνη. 193 00:21:39,508 --> 00:21:41,812 Συγνώμη, αλλά δεν μπορώ να τους αφήσω να σε πάρουν... 194 00:21:48,508 --> 00:21:50,856 Την έχουμε, πάμε να φύγουμε! 195 00:21:59,465 --> 00:22:04,378 - Πώς ήταν η μέρα σου Λουκ; - Ξεκίνησε άσχημα αλλά πάει καλύτερα. 196 00:22:07,421 --> 00:22:11,942 Κοιτάχτε τον που το έπαιζε και σκληρός ΝεοΥορκέζος μπάτσος... 197 00:22:11,979 --> 00:22:16,379 αλλά ξέρεις το καλύτερό σου ποιο είναι; Είσαι επίμονος! 198 00:22:16,415 --> 00:22:20,336 Ποιος θα'λεγε ότι θα σε ξαναβλέπαμε; 199 00:22:20,422 --> 00:22:21,075 Όχι εγώ... 200 00:22:21,944 --> 00:22:26,465 Χάρηκα που σε είδα καρφί! Έχω να σε δω από τότε που μας έδωσες στεγνά. 201 00:22:30,684 --> 00:22:34,727 Μάθαμε τι σου'κανε ο Ντατσέσκι, είσαι για κλάματα! 202 00:22:35,074 --> 00:22:39,595 Νομίζαμε ότι είσαι ξύπνιος κι έφυγες. 203 00:22:39,639 --> 00:22:45,162 Δεν πιστεύαμε στ'αυτιά μας ότι ξαναγύρισες! Γιατί; 204 00:22:45,206 --> 00:22:49,205 Γιατί δεν πήγες κάπου μακριά; Στο φεγγάρι, ας πούμε; 205 00:22:49,249 --> 00:22:51,726 Πεθύμησα την πατρίδα... 206 00:22:54,900 --> 00:23:01,467 Ήσουν μαζί μας Λουκ, μια ομάδα, μια οικογένεια και εσύ μας πρόδωσες. 207 00:23:01,503 --> 00:23:03,336 Παλιοκάθαρμα! 208 00:23:03,684 --> 00:23:05,988 Θα σε λιώσουμε! 209 00:23:09,640 --> 00:23:11,249 Έι, στάσου! 210 00:23:15,946 --> 00:23:18,945 Όταν γύρισες καταλάβαμε ότι θες να πεθάνεις... 211 00:23:18,981 --> 00:23:22,387 στοιχηματίσαμε απλά στο πώς... 212 00:23:22,423 --> 00:23:28,033 με λεωφορείο ή με τρένο... εγώ είπα ότι θα αυτοκτονούσες. 213 00:23:29,033 --> 00:23:30,902 Έλα, πάρ'το! 214 00:23:31,597 --> 00:23:34,424 Πάρ'το και ρίξε! Άντε! 215 00:23:34,815 --> 00:23:40,250 Η Άννι σε περιμένει, αλλά είναι αμφίβολο αν θέλει να σε ξαναδεί. 216 00:23:42,120 --> 00:23:47,076 Το ταλέντο μου είναι ότι άνθρωποι χάνουν λεφτά εξ αιτίας μου... 217 00:23:48,076 --> 00:23:52,338 Κι εσύ Λάσκι θα χάσεις το στοίχημα... 218 00:23:53,251 --> 00:23:57,511 εκτός αν μου ρίξεις πισώπλατα, πράγμα που έχεις ξανακάνει. 219 00:23:59,033 --> 00:24:00,947 Γιατί δεν το κάνεις; 220 00:24:01,729 --> 00:24:06,078 Τι περιμένεις; Να πεθάνουν όλοι τριγύρω σου; 221 00:24:08,511 --> 00:24:11,076 Τι περιμένεις; 222 00:24:11,337 --> 00:24:15,164 Για τελευταία φορά! Πες μου τα νούμερα! 223 00:24:31,991 --> 00:24:35,338 Είσαι γενναίο και έξυπνο κορίτσι... 224 00:24:37,078 --> 00:24:44,296 Ξέρεις όμως πώς μάθαμε τι κάνεις και που είσαι; 225 00:24:44,818 --> 00:24:47,252 - Κάποιος σας το'πε. - Σωστά! 226 00:24:47,991 --> 00:24:50,382 Και ποιος; 227 00:24:52,425 --> 00:24:54,252 Φέρτε την! 228 00:24:58,078 --> 00:25:01,273 Αυτή είναι που σου'πε για την φτωχή 229 00:25:01,310 --> 00:25:04,129 μαμά σου όταν οι δικοί σου στο κρύβαν. 230 00:25:04,165 --> 00:25:06,948 Δουλεύει με μεγάλη ευχαρίστηση μαζί μας... 231 00:25:07,252 --> 00:25:09,339 Έλα Λίνγκ. 232 00:25:10,296 --> 00:25:13,948 Μέι, τους τα είπα όλα... 233 00:25:13,991 --> 00:25:17,339 και αυτοί μου δώσανε λεφτά που τα είχα ανάγκη... 234 00:25:17,376 --> 00:25:21,514 κάν'το και εσύ και θα σε βοηθήσουν. 235 00:25:23,079 --> 00:25:26,172 - Είσαι πολύ χαζή... - Στα αγγλικά! 236 00:25:26,208 --> 00:25:30,252 Δεν ξέρεις απ'αυτές τις δουλειές! Τώρα που τους τα'πες θα σε σκοτώσουν! 237 00:25:30,601 --> 00:25:34,818 Στ'αγγλικά είπα! Λοιπόν; 238 00:25:37,253 --> 00:25:40,209 Δεν μου λέει τίποτα... 239 00:25:42,426 --> 00:25:45,471 Ο πατέρας ήταν υπομονετικός... 240 00:25:45,507 --> 00:25:47,731 εγώ όμως όχι. 241 00:25:48,298 --> 00:25:50,602 Μίλα, αλλιώς... 242 00:25:51,384 --> 00:25:53,644 Αστυνομία! Ανοίξτε! 243 00:25:53,681 --> 00:25:55,514 Τι στο διάολο; 244 00:25:55,862 --> 00:26:01,341 - Μας καλέσανε για φασαρία! - Κάποιος μας έδωσε! Μην πυροβολείτε! 245 00:26:01,378 --> 00:26:04,384 Θα συνεργαστείτε ή θα μπούμε; 246 00:26:04,949 --> 00:26:08,695 - Ανοίξτε και δεν θα'χουμε βία! - Μαλακίες μπάτσε! 247 00:26:08,731 --> 00:26:12,688 Μπες και θα πεθάνεις πρώτος! Τ'ορκίζομαι στην μάνα μου! 248 00:26:15,646 --> 00:26:20,167 Είναι μέσα αρχηγέ, δεν ξέρω τι ζητάνε αλλά δεν συνεργάζονται! 249 00:26:20,204 --> 00:26:22,305 Καλύτερα να'ρθετε πριν γίνει χαμός! 250 00:26:22,341 --> 00:26:27,384 Αρνητικό! Είναι σοβαρό! Πάω στο τμήμα και αναμένετε οδηγίες. 251 00:26:28,647 --> 00:26:33,559 - Το τακτοποιώ, αλλά ξέρεις τι θέλω. - Συμφωνήσαμε να πάρεις το κορίτσι! 252 00:26:33,595 --> 00:26:37,033 Ζωντανό αν είναι δυνατόν αλλιώς νεκρό. 253 00:26:37,069 --> 00:26:40,472 10% παραπάνω για το Μπρούκλιν λοιπόν... 254 00:26:41,037 --> 00:26:43,342 Περίμενε, με παίρνουν! 255 00:26:44,428 --> 00:26:48,255 - Εμίλ, τι νέα; - Διώξ'τους... 256 00:26:48,341 --> 00:26:53,907 και θα σου δώσω ότι και οι Κινέζοι και 5% παραπάνω! 257 00:26:56,428 --> 00:26:59,517 - Φέρ'την εδώ! - Αμέσως! 258 00:27:04,255 --> 00:27:05,646 Που είναι; 259 00:27:09,559 --> 00:27:13,778 Κουάν, οι Ρώσοι για το Μπρούκλιν μου δίνουν 7% παραπάνω... 260 00:27:13,814 --> 00:27:18,343 οπότε δεν ξέρω... θα ξεσπάσει πόλεμος... 261 00:27:18,386 --> 00:27:22,298 και θα βρεθείς ανάμεσά μας, οπότε... 262 00:27:22,335 --> 00:27:24,690 αποφάσισε τώρα. 263 00:27:24,951 --> 00:27:28,430 10% και στις δυο και είναι η τελευταία προσφορά μου. 264 00:27:38,212 --> 00:27:43,039 Μακ, κι οι δυο προσφέρουν πολλά για αυτό το κορίτσι... 265 00:27:43,075 --> 00:27:46,438 - και την θέλω! - Τι κάνουμε τότε; 266 00:27:46,474 --> 00:27:53,908 Θα ξεκινήσετε φασαρία και θα τους καθαρίσετε, όλους! 267 00:27:54,778 --> 00:27:58,648 Οκ Εμίλ, δέχομαι την προσφορά και αποσύρω τους άνδρες μου... 268 00:27:58,685 --> 00:28:02,083 - επειδή σε συμπαθώ... - Μαλακίες! 269 00:28:02,300 --> 00:28:08,083 Είσαι καθίκι που μυρίστηκες χρήμα και το θες για την πάρτη σου! 270 00:28:09,083 --> 00:28:13,258 Θα σου πω κάτι πριν τους στείλεις μέσα πυροβολώντας! 271 00:28:14,170 --> 00:28:17,344 - Έφυγε! - Πώς έφυγε; 272 00:28:17,692 --> 00:28:22,387 Δραπέτευσε κι οι άνδρες σου μ'εμποδίζουν να την κυνηγήσω! 273 00:28:22,424 --> 00:28:27,343 Εγώ έκανα καλύτερη προσφορά απ'τους Κινέζους... 274 00:28:27,379 --> 00:28:31,084 που θα ισχύει για όσο ζεις... 275 00:28:31,649 --> 00:28:35,388 Ντατσέσκι, πες μου τι ξέρει... 276 00:28:35,475 --> 00:28:38,606 Αν θες να μάθεις, βιάσου... 277 00:28:40,127 --> 00:28:45,476 Βρείτε μια 12χρονη κινεζούλα που μιλάει καλά αγγλικά! 278 00:28:46,954 --> 00:28:51,911 Όλες οι μονάδες στην καταδίωξη βρείτε την και φέρτε την ζωντανή! 279 00:28:55,953 --> 00:28:58,607 Να την! Πηγαίνει στο μετρό! 280 00:29:03,520 --> 00:29:06,388 Δεν καταλαβαίνω πώς μας ανακάλυψαν... 281 00:29:06,823 --> 00:29:12,388 Αλήθεια; Τελικά είσαι πράγματι ηλίθιος! 282 00:29:13,084 --> 00:29:21,128 Αν η αστυνομία ή οι Ρώσοι βρουν το κορίτσι, θα σου πάρω το κεφάλι. 283 00:29:29,216 --> 00:29:31,955 Θα σου φέρω τα κεφάλια τους. 284 00:29:59,825 --> 00:30:02,433 Συγχώρεσέ με Άννι... 285 00:32:08,350 --> 00:32:11,480 Εντοπίσαμε ρώσικο κινητό στο δρόμο Τζέι... 286 00:32:11,740 --> 00:32:16,177 μάλλον είναι στο μετρό, στείλτε μερικούς άνδρες. 287 00:34:05,875 --> 00:34:07,707 Εσύ!; 288 00:34:07,744 --> 00:34:11,505 - Ο σκουπιδιάρης; - Λάθος πληροφορία! 289 00:34:11,541 --> 00:34:15,266 Δεν μάζευα ποτέ σκουπίδια, τα κατέστρεφα! 290 00:34:19,397 --> 00:34:23,179 Πήγαινε γυρεύοντας... 291 00:35:01,355 --> 00:35:03,571 Είσαι καλά; 292 00:35:08,527 --> 00:35:10,789 Μη φοβάσαι... 293 00:35:44,268 --> 00:35:49,269 Ηρέμησε γλυκιά μου, είμαστε αστυνομικοί, μη φοβάσαι... 294 00:35:49,355 --> 00:35:51,833 Πώς σε λένε γλυκιά μου; 295 00:35:52,138 --> 00:35:55,486 - Αυτή είναι; - Που να ξέρω, όλοι αυτοί μοιάζουν! 296 00:35:55,522 --> 00:35:58,442 - Έχεις τη φωτογραφία; - Μισό να τη δω... 297 00:36:05,704 --> 00:36:10,182 Σ'ολόκληρη ΝΥ έχεις να δεις κάποιον για χρόνια... 298 00:36:10,617 --> 00:36:12,833 και ξαφνικά τον συναντάς δυο φορές την ίδια μέρα; 299 00:36:16,922 --> 00:36:18,791 Δεν θα σε πειράξω. 300 00:36:26,181 --> 00:36:28,181 Τι στο διάολο έκανες μικρή; 301 00:36:45,314 --> 00:36:49,488 Αυτοί που σε κυνηγάνε είναι κακοί, θα μου πεις το γιατί; 302 00:36:50,574 --> 00:36:51,660 Καταλαβαίνεις; 303 00:36:53,574 --> 00:36:55,096 Μιλάς αγγλικά; 304 00:36:58,791 --> 00:37:02,836 Τι εννοείς ότι έφυγε; Ποιος την πήρε; 305 00:37:02,923 --> 00:37:06,791 Δεν ξέρουμε δεν ήταν ο μπάτσος! 306 00:37:06,879 --> 00:37:11,531 Κάποιος εμφανίστηκε απ'το πουθενά και την πήρε με ένα αυτοκίνητο. 307 00:37:12,009 --> 00:37:18,270 Άκου, φέρε μου το κορίτσι αλλιώς θα σε γδάρω ζωντανό! 308 00:37:51,923 --> 00:37:54,097 Είσαι τρελός δικέ μου; 309 00:38:20,880 --> 00:38:21,881 Κρατήσου! 310 00:38:29,359 --> 00:38:33,186 Αν τραβήξει κι άλλο θα πεθάνει κόσμος, το θες; 311 00:38:35,577 --> 00:38:37,837 Ωραία, τότε κάνε ότι λέω! 312 00:39:14,882 --> 00:39:16,534 Είσαι καλά; 313 00:39:19,230 --> 00:39:23,448 - Πάμε! - Δεν είμαι κανένα 5χρονο. 314 00:39:26,272 --> 00:39:28,186 Ακολούθα με! 315 00:39:47,535 --> 00:39:53,230 - Την είχατε και την χάσατε! - Όχι αρχηγέ, μας την πήραν! 316 00:39:53,267 --> 00:39:57,187 - Οι Ρώσοι; - Όχι οι Ρώσοι, αλλά... 317 00:39:58,535 --> 00:40:00,499 - ο Λουκ Ράιτ... - Τι;! 318 00:40:00,536 --> 00:40:03,232 - Επιθ. Γουλφ... - Όχι τώρα Ντέιβιντ... 319 00:40:03,449 --> 00:40:05,970 Ο Δήμαρχος σας ζητάει, επιθεωρητά... 320 00:40:06,405 --> 00:40:09,188 - Πέρνα την γραμμή. - Δεν έχει πάρει τηλέφωνο. 321 00:40:09,224 --> 00:40:12,144 Σας θέλει στο Δημαρχείο, επειγόντως! 322 00:40:13,187 --> 00:40:14,361 Ορίστε... 323 00:40:18,274 --> 00:40:20,797 - Σας ευχαριστώ κε Άιβανο... - Κι εγώ... 324 00:40:29,623 --> 00:40:35,144 Κε Άιβανο, ορίστε! Δωμάτιο 1012, στον 10ο ορ. 325 00:40:35,181 --> 00:40:36,971 Ευχαριστώ... 326 00:40:55,276 --> 00:41:00,232 - Σ'αρέσουν τα καλά ξενοδοχεία; - Ποτέ δεν είχα ξαναπάει... 327 00:41:01,363 --> 00:41:03,364 Κανείς δεν θα μας βρει εδώ... 328 00:41:03,885 --> 00:41:08,406 Ο εντοπισμός της ξεκίνησε και τώρα τελειώνει... 329 00:41:09,189 --> 00:41:12,363 Εδώ είμαστε! 330 00:41:13,058 --> 00:41:15,581 Η Μέι είναι σ'ένα ξενοδοχείο... 331 00:41:19,669 --> 00:41:24,059 - Θα έπρεπε να κάνω ένα ντουζ... - Ναί, για τράβα. 332 00:41:29,407 --> 00:41:33,321 Ποιοι ήταν αυτοί στο τρένο; 333 00:41:36,015 --> 00:41:38,711 Γιατί με έσωσες; 334 00:41:40,320 --> 00:41:46,408 Δεν σε έσωσα εγώ, αλλά εσύ, και στο ανταποδίδω. 335 00:41:48,060 --> 00:41:50,408 Με λένε Λουκ... 336 00:41:51,885 --> 00:41:53,929 Μέι... 337 00:41:56,669 --> 00:41:59,278 Έχεις γονείς, Μέι; 338 00:42:00,102 --> 00:42:02,676 Έχω μόνο μπαμπά... 339 00:42:02,712 --> 00:42:05,104 - Ποιον; - Τσιν Κουάν. 340 00:42:07,321 --> 00:42:11,626 Αν είναι ο ίδιος Τσιν Κουάν... 341 00:42:12,800 --> 00:42:18,191 τότε αυτός δεν είχε παιδιά, εκτός κι αν είσαι 3 χρονών. 342 00:42:18,228 --> 00:42:23,322 - Υιοθετήθηκα! - Και σε φέραν εδώ; 343 00:42:28,146 --> 00:42:32,192 Ο Τσιν δεν παίζει για πατέρας. Γιατί σε έφερε εδώ; 344 00:42:33,539 --> 00:42:35,452 Για να υπολογίζω... 345 00:42:40,843 --> 00:42:45,982 Και τον γέρο, τ'αφεντικό του, πώς τον λένε; 346 00:42:46,018 --> 00:42:50,757 Κι εσύ δεν έχεις υπολογιστή ή οτιδήποτε παρόμοιο... 347 00:43:02,801 --> 00:43:05,670 - Ξέρεις τον Τσον Χαν; - Μόνο ακουστά... 348 00:43:06,670 --> 00:43:09,583 Μου είπε έναν πολύ μεγάλο αριθμό... 349 00:43:09,627 --> 00:43:11,366 και θα πήγαινα κάπου για να μου πουν 350 00:43:11,403 --> 00:43:13,069 ακόμα έναν και να μου δώσουν οδηγίες... 351 00:43:13,105 --> 00:43:16,106 αλλά τότε εμφανίστηκαν οι Ρώσοι και τους σκότωσαν όλους! 352 00:43:16,143 --> 00:43:21,627 Με πήραν αλλά εγώ δραπέτευσα! Εντάξει τώρα; 353 00:43:24,584 --> 00:43:27,982 Θες να πας στον Τσον Χαν; 354 00:43:28,018 --> 00:43:34,461 Μόλις κάνει την βρωμοδουλειά του θα με σκοτώσει... 355 00:43:34,497 --> 00:43:38,801 - Τι είναι αυτός ο αριθμός; - Ένας μεγάλος βαρετός αριθμός... 356 00:43:38,838 --> 00:43:42,454 - αν θες στον λέω! - Δεν έχει νόημα... 357 00:43:43,193 --> 00:43:46,845 Πώς ξέρεις ότι είναι ένας αριθμός κι όχι ξεχωριστοί; 358 00:43:48,759 --> 00:43:53,237 Μπορεί να είσαι τρελός... αλλά όχι χαζός. 359 00:43:53,541 --> 00:43:56,628 Υπάρχει κάτι που ξεχωρίζει σ'αυτούς τους αριθμούς; 360 00:43:56,888 --> 00:43:59,939 - Ίσως. - Τι; 361 00:43:59,975 --> 00:44:02,976 Κάποια 3αρια και 7άρια μπροστά τους... 362 00:44:03,368 --> 00:44:09,367 οι αριθμοί είναι τυχαίοι αλλά οι 5 έχουν ένα 7αρι κι 8 ένα 3άρι. 363 00:44:09,403 --> 00:44:14,281 - Δεν μπορεί να'ναι τυχαίοι... - Είναι ένας κώδικας. 364 00:44:14,758 --> 00:44:17,325 - Τι άλλο ξέρεις; - Τίποτα. 365 00:44:18,672 --> 00:44:23,541 Και αυτοί οι αριθμοί τους ενδιαφέρουν γι'αυτό... 366 00:44:23,758 --> 00:44:29,019 επειδή δεν είναι μόνο αριθμοί αλλά και λέξεις όπως, δεξιά-αριστερά... 367 00:44:29,889 --> 00:44:33,368 είναι ένας συνδυασμός χρηματοκιβώτιου! 368 00:44:44,455 --> 00:44:46,369 - Μέσα σ'αυτό το ξενοδοχείο; - Ναι... 369 00:44:46,413 --> 00:44:49,760 - Που ακριβώς; - Δεν μπορώ να το ξέρω. 370 00:44:55,760 --> 00:44:57,723 Που είσαι; 371 00:44:57,760 --> 00:44:59,499 Όχι μακριά. Έχεις μήνυμα απ'τον Χαν... 372 00:45:00,455 --> 00:45:04,245 αν την χάσεις, χάνεις το κεφάλι σου! 373 00:45:04,282 --> 00:45:07,630 ...1,80 περίπου, καστανά μαλλιά, γύρω στα 30... 374 00:45:07,666 --> 00:45:09,897 ήρθε πριν λίγο... 375 00:45:09,934 --> 00:45:13,216 Κύριε δεν δίνουμε πληροφορίες για πελάτες. 376 00:45:13,253 --> 00:45:16,463 - Δηλαδή ήρθε; - Συγνώμη κύριε, αλλά... 377 00:45:16,499 --> 00:45:21,717 Με μια 11χρονη κινεζούλα. Είμαι ο πατέρας της κι ανησυχώ! 378 00:45:22,109 --> 00:45:25,935 Λυπάμαι να καλέσω την αστυνομία τότε... 379 00:45:26,804 --> 00:45:28,934 Κάντο και σου τινάζω τα μυαλά! 380 00:45:29,804 --> 00:45:32,457 Πες μου τώρα, σε ποιο δωμάτιο είναι; 381 00:45:33,066 --> 00:45:35,761 Σε ποιο δωμάτιο είναι; 382 00:45:38,588 --> 00:45:42,630 - Νομίζω κάπου στον 10ο... - Το νούμερο! 383 00:45:43,804 --> 00:45:45,500 Στ'ορκίζομαι ότι δεν υπήρχε κοριτσάκι... 384 00:45:45,536 --> 00:45:47,197 Το νούμερο! 385 00:45:47,849 --> 00:45:53,065 - Πρέπει να το βρω. - Καν'το γρήγορα πριν σου ρίξω! 386 00:45:53,326 --> 00:45:55,152 Ψηλά τα χέρια! 387 00:45:56,717 --> 00:45:59,674 - Μην ανακατεύεσαι! - Ψηλά, να τα βλέπω! 388 00:46:14,631 --> 00:46:16,589 Τρέξτε να την βρείτε! 389 00:46:18,892 --> 00:46:21,508 Το 1012! 390 00:46:21,545 --> 00:46:24,370 Είπες ότι δεν θα μας βρουν εδώ! 391 00:46:25,370 --> 00:46:29,327 - Το'κλεισα! - Δεν χρειάζεται να'ναι ανοιχτό! 392 00:46:30,154 --> 00:46:33,284 Κάνε πίσω! Κάτω! 393 00:46:39,154 --> 00:46:40,241 Όλοι πίσω! 394 00:46:40,459 --> 00:46:44,631 Γράψε τους αριθμούς που θέλουμε, γρήγορα! 395 00:46:46,023 --> 00:46:48,328 Πίσω μη σου τινάξω τα μυαλά! 396 00:46:49,850 --> 00:46:52,161 'Όλοι κάτω! 397 00:46:52,198 --> 00:46:56,329 Θα προσπαθήσω να σε σώσω, αν σε πιάσουν μην πεις ότι μου τα'πες... 398 00:46:56,365 --> 00:46:59,671 - Θα προσπαθήσουν να σε τρομάξουν! - Μα είμαι ήδη! 399 00:46:59,708 --> 00:47:02,981 - Ναί, και εγώ... Να πεις ψέμματα! - Φτάνουμε... 400 00:47:03,067 --> 00:47:05,980 Αν τους βρείτε μην σκοτώσετε το κορίτσι! 401 00:47:13,849 --> 00:47:15,328 Μπες μέσα! 402 00:47:20,851 --> 00:47:23,590 Ακολουθήστε τους! Θα τους περιμένω κάτω! 403 00:47:42,416 --> 00:47:44,459 Ασφαλίστε την περίμετρο! 404 00:48:00,155 --> 00:48:04,504 Οι μπάτσοι έφτασαν! Κρατήστε τους έξω! 405 00:48:08,634 --> 00:48:09,678 Από εδώ! 406 00:48:33,374 --> 00:48:37,679 Όλοι κάτω! Μη σηκώνεστε! 407 00:48:39,244 --> 00:48:40,547 Πίσω! 408 00:49:28,158 --> 00:49:30,941 Πάρτε την, φύγαμε! 409 00:49:38,289 --> 00:49:42,115 Όλοι πάνω και φύγετε απο το ξενοδοχείο! 410 00:49:42,202 --> 00:49:44,593 Πάνω! 411 00:49:51,550 --> 00:49:55,290 Έι, μην κινηθείς! 412 00:50:01,115 --> 00:50:02,420 Τι στο... 413 00:50:03,116 --> 00:50:04,681 Κουνηθείτε! 414 00:50:06,073 --> 00:50:11,637 Κατεβείτε απτα σκαλιά, αλλιώς θα πεθάνετε έτσι! 415 00:50:17,768 --> 00:50:19,855 Μην πυροβολείτε! 416 00:50:21,638 --> 00:50:23,638 Ήρεμα! 417 00:50:34,769 --> 00:50:38,247 Αστυνομία! Οι ύποπτοι είναι ανάμεσα στον κόσμο! 418 00:50:44,899 --> 00:50:46,986 Μείνετε ακίνητοι! 419 00:50:52,899 --> 00:50:55,551 Ξεκίνα! 420 00:51:21,856 --> 00:51:25,552 Τ'αυτοκίνητό μου! Μου τσίμπησε το κωλο Hyundai μου! 421 00:51:39,466 --> 00:51:42,073 Στο κέντρο, θα σου πω που ακριβώς. 422 00:51:58,509 --> 00:52:00,379 Γαμώτο! 423 00:52:07,901 --> 00:52:10,473 - Που πάμε φιλαράκο; - Μισό... 424 00:52:10,509 --> 00:52:11,901 ΔΙΠΛΩΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΙΒΑΝΟΦ-1526 Οδός Κόουλ 425 00:53:31,337 --> 00:53:35,816 - Γύρισε ο Λουκ Ράιτ! - Πού, εδώ στην πόλη μου; 426 00:53:35,853 --> 00:53:38,207 - Πριν λίγο... - Πότε; 427 00:53:38,244 --> 00:53:40,642 Δεν ξέρουμε... 428 00:53:43,251 --> 00:53:46,208 - Άλεξ έξω... - Μάλιστα κύριε... 429 00:53:49,340 --> 00:53:54,643 - Τι τρέχει Γούλφ με τον Ράιτ; - Το ίδιο θα σε ρώταγα! 430 00:53:54,679 --> 00:53:56,816 Μην παίζεις μαζί μου! 431 00:53:57,599 --> 00:54:03,079 Ήσουν και θα είσαι ένα πιόνι σε ένα μεγάλο παιχνίδι που δεν γνωρίζεις... 432 00:54:03,861 --> 00:54:07,991 Εγώ ήξερα για τον Λουκ Ράιτ ενώ εσύ το'μαθες πριν λίγο. 433 00:54:08,817 --> 00:54:14,383 Αυτά που ξέρεις για τον Ράιτ είναι σαν μια παράγραφο απ'ένα βιβλίο... 434 00:54:15,035 --> 00:54:18,817 Μετά την πτώση των Διδύμων, έπρεπε να κυνηγάμε τρομοκράτες... 435 00:54:18,854 --> 00:54:21,075 κι εγώ δημιούργησα τις Ειδικές Δυμάμεις 436 00:54:21,111 --> 00:54:24,073 για την καταπολέμηση του εγκλήματος! 437 00:54:24,110 --> 00:54:26,999 Και θυμήσου! Εγώ σε έβαλα επικεφαλή! 438 00:54:27,035 --> 00:54:30,643 - Δεν το ξεχνάω! Έγω σ'έκανα Δήμαρχο! - Εσύ; 439 00:54:31,034 --> 00:54:33,818 Νομίζεις ότι ο Λουκ ήταν ένας απλός μπάτσος; 440 00:54:34,383 --> 00:54:38,731 Όταν έφτιαξα την ομάδα σου ήξερα ότι απλοί μπάτσοι δεν θα τα κατάφερναν. 441 00:54:39,253 --> 00:54:40,956 Χρειαζόμουν κάτι ειδικό! 442 00:54:40,992 --> 00:54:46,469 Επικοινώνησα με φίλους σε ανεπίσημες ειδικές θέσεις που καταλαβαίνανε... 443 00:54:46,557 --> 00:54:49,956 και μια βδομάδα μετά μου έστειλαν τον Λουκ Ράιτ! 444 00:54:49,992 --> 00:54:54,296 Όλοι αυτοί που χάθηκαν για 7 χρόνια νόμιζες ότι σκοτώθηκαν στον πόλεμο; 445 00:54:55,687 --> 00:54:59,687 Όπως αυτοί που βρήκες στο Χάρλεμ, τον Φρέντι Πέτροβιτς στο Μπρούκλιν... 446 00:54:59,724 --> 00:55:03,645 τον Τόνι Λάου στην Τσάινατάουν κι ο Λουκ Ράιτ ήταν σαν φάντασμα... 447 00:55:04,384 --> 00:55:06,688 ένα θανατηφόρο φάντασμα! 448 00:55:07,602 --> 00:55:10,514 Κι εσύ δεν πας πίσω... 449 00:55:10,688 --> 00:55:14,478 αλλά άρχισες να γίνεσαι άπληστος... 450 00:55:14,514 --> 00:55:17,688 Ο Λουκ μπορεί να'ναι δολοφόνος αλλά είναι και τίμιος... 451 00:55:17,725 --> 00:55:20,436 Όταν αποφάσισε να μιλήσει στον Εισαγγελέα... 452 00:55:20,472 --> 00:55:24,775 προσπάθησαν με το καλό ή με το κακό, να τον αποτρέψουν. 453 00:55:24,812 --> 00:55:27,688 Αν τον βγάζαμε ανίκανο, θα ησυχάζαμε! 454 00:55:27,862 --> 00:55:32,645 Αφού ήταν τόσο σπουδαίος πώς κατέληξε στα ρινγκ του Ν. Τζέρσευ; 455 00:55:32,993 --> 00:55:35,173 Σου φαίνομαι για τρελόγιατρος; 456 00:55:35,210 --> 00:55:37,515 Στείλε όλους τους άνδρες σου πάνω του! 457 00:55:37,950 --> 00:55:42,602 Όταν μπλέκεται ο Λουκ δεν φτάνει το 100... 458 00:55:42,645 --> 00:55:47,296 Συγνώμη, έπρεπε να σας πω ότι έγινε μακελειό σ'ένα ξενοδοχείο! 459 00:55:47,384 --> 00:55:50,168 Ο Τύπος σας περιμένει για δηλώσεις... 460 00:55:51,689 --> 00:55:54,261 Ο Χαν Τσάο επέστρεψε κι αυτός... 461 00:55:54,298 --> 00:55:57,341 με μια κινεζούλα, αλλά δεν ξέρω το γιατί. 462 00:55:57,378 --> 00:56:00,385 - Αλλά ο Λουκ την βρήκε πρώτος. - Τι; 463 00:56:00,421 --> 00:56:03,385 - Είπα ότι ο... - Τ'άκουσα! 464 00:56:07,733 --> 00:56:12,993 Απέκλεισε το Μανχάταν για να μην ξεφύγει ούτε ο Ράιτ ούτε το κορίτσι! 465 00:56:13,030 --> 00:56:17,994 Αν σου ξεφύγουν... σκάψε τον τάφο σου! 466 00:56:18,690 --> 00:56:21,690 Αυτό το κορίτσι δεν πρέπει με τίποτα να ξεφύγει! 467 00:56:27,168 --> 00:56:29,820 Αυτός λοιπόν σκότωσε τον Ρώσο; 468 00:56:30,429 --> 00:56:32,733 Δεν μου είπε κάτι... 469 00:56:33,517 --> 00:56:36,691 Σου ζήτησε να του πεις τα νούμερα; 470 00:56:36,727 --> 00:56:39,081 Όλοι αυτό μου ζητούσαν... 471 00:56:42,908 --> 00:56:47,560 Και εσύ τι τους είπες; 472 00:56:50,344 --> 00:56:54,343 - Τίποτα... - Τι είπες; 473 00:56:56,300 --> 00:56:58,908 Δεν τους είπα τίποτα... 474 00:57:00,387 --> 00:57:03,996 - Λες ψέμματα! - Θείε Χαν δεν σου λέω ψέμματα. 475 00:57:04,474 --> 00:57:08,191 Η μητέρα σου κατέληξε στον τάφο... 476 00:57:08,228 --> 00:57:11,908 επειδή εσύ, η κόρη της, είσαι ψεύτρα! 477 00:57:12,735 --> 00:57:16,865 Θείε Χαν, ορκίζομαι ότι προσποιήθηκα ότι δεν μιλάω αγγλικά... 478 00:57:16,952 --> 00:57:20,735 και δεν καταλάβαινα και δεν είπα τίποτα για να μην θυμώσεις. 479 00:57:20,779 --> 00:57:23,735 Ορκίζομαι στη ψυχή της μαμάς μου ότι λέω αλήθεια. 480 00:57:30,430 --> 00:57:34,171 Έχουμε το κορίτσι αλλά μπορεί να'χουμε διαρροή... 481 00:57:34,207 --> 00:57:35,605 έτσι πρέπει ν'αλλάξουμε το σχέδιο. 482 00:57:35,910 --> 00:57:40,779 Αδύνατον, ανακατεύτηκε ο καταραμένος Τύπος, θα γίνει απόψε! 483 00:57:41,214 --> 00:57:44,518 - Το μέρος μόνο θ'αλλάξει... - Πού; 484 00:57:44,779 --> 00:57:47,735 - Θα σε ειδοποιήσω... - Εδώ, ακριβώς! 485 00:57:53,475 --> 00:57:56,177 Πιο σιγά... σταμάτα εδώ. 486 00:57:56,213 --> 00:57:59,909 Όχι δεν βάζω πουτανάρες στ'αμάξι μου! 487 00:58:01,040 --> 00:58:03,388 Άσε το ρολόι να γράφει... 488 00:58:07,388 --> 00:58:08,692 Κυρίες... 489 00:58:09,301 --> 00:58:11,692 Πάμε για ποτάκι. 490 00:58:18,998 --> 00:58:20,215 Τι κάνουμε; 491 00:58:21,042 --> 00:58:24,830 - Όνομα; - Δεν έχουμε κράτηση... 492 00:58:24,866 --> 00:58:29,650 Δεν πειράζει κάπως θα τα βολέψουμε... 493 00:58:31,389 --> 00:58:34,737 Κάτω δεν έχουμε κάτι, αλλά... 494 00:58:35,737 --> 00:58:38,737 υπάρχει τραπέζι πάνω αν δεν σας πειράζει... 495 00:58:46,563 --> 00:58:51,346 - Κύριε, μήπως θέλατε κάτι άλλο; - Θα κάτσουμε στο μπαρ... 496 00:58:55,216 --> 00:58:58,455 - Φίλα με και φύγε... - Νόμιζα ότι... 497 00:58:58,492 --> 00:59:01,694 Κάποια άλλη φορά, μην ξαναγυρίσεις. 498 00:59:14,998 --> 00:59:17,694 Μια Greygoose παρακαλώ. 499 00:59:19,565 --> 00:59:21,521 Και ένα τέτοιο. 500 00:59:23,173 --> 00:59:27,041 Δεν ξέρω τι λένε σ'αυτήν την περίσταση. 501 00:59:28,738 --> 00:59:33,694 - Δηλαδή; - Όταν σκοτώνω κάποιον. 502 00:59:57,739 --> 01:00:00,957 Ποιος έχει αυτοκίνητο έξω; 503 01:00:03,347 --> 01:00:05,695 Ασημί SUV, απ'έξω ακριβώς! 504 01:00:19,740 --> 01:00:23,088 - Βασίλι! - Λάθος! 505 01:00:24,088 --> 01:00:25,877 Ποιος είναι; 506 01:00:25,913 --> 01:00:27,827 Αυτός που καθάρισε τους άνδρες σου... 507 01:00:27,863 --> 01:00:30,783 και που έχει τον γιο σου. 508 01:00:32,043 --> 01:00:34,326 - Άκου τι θέλω... - Δεν με νοιάζει! 509 01:00:34,363 --> 01:00:36,377 Νομίζεις ότι θα μ'εκβιάσεις με τον 510 01:00:36,414 --> 01:00:38,392 Βασίλι; Σκότωσ'τον και άι στο διάολο! 511 01:00:38,610 --> 01:00:45,174 Εκεί πάω αλλά δεν θα τον σκοτώσω. Θα τον έχω σαν κατοικίδιο... 512 01:00:45,211 --> 01:00:51,741 και θα τον κάνω να μη θέλει να δει την φάτσα του σε καθρέπτη... 513 01:00:51,784 --> 01:00:57,566 και όταν τελειώσω ο Βασίλι θα μου πει τα πάντα για τις δουλειές σου! 514 01:00:57,602 --> 01:01:02,262 Και μετά θα τα πεις στην αστυνομία; Θες να με κάνεις να γελάσω; 515 01:01:02,299 --> 01:01:04,349 Ποια αστυνομία; 516 01:01:05,263 --> 01:01:09,740 Στους ανταγωνιστές σου θα τα πουλήσω, σε όσους ζουν ακόμα... 517 01:01:09,776 --> 01:01:14,218 και θα μάθω ότι θέλω και μετά θα καθαρίσω την ωραία γυναίκα σου. 518 01:01:15,306 --> 01:01:20,307 Μετά τα παιδιά σου... Δεν θα σου μείνει τίποτα! 519 01:01:20,828 --> 01:01:25,914 Όλα θα'ναι μια θολή ανάμνηση... Αλλά μπορείς να τ'αποφύγεις όλα... 520 01:01:25,951 --> 01:01:27,828 Τι ζητάς; 521 01:01:28,176 --> 01:01:30,567 - Τι υπάρχει στο χρηματοκιβώτιο; - Ποιο χρηματοκιβώτιο; 522 01:01:30,611 --> 01:01:33,871 Αυτού που το κοριτσάκι μου έδωσε τον συνδυασμό! 523 01:01:35,654 --> 01:01:38,567 30.000.000 δολάρια... 524 01:01:39,437 --> 01:01:43,133 Το κορίτσι θα μάθαινε και για ένα δεύτερο, τι υπάρχει σ'αυτό; 525 01:01:43,481 --> 01:01:48,610 - Κάτι που σου δίνει τα 30 εκατ. - Γιατί; 526 01:01:48,697 --> 01:01:50,654 Δεν ξέρω... 527 01:01:51,046 --> 01:01:54,220 Επειδή δεν τα ξέρεις όλα... 528 01:01:55,176 --> 01:01:57,358 Άκου τι θα κάνουμε... 529 01:01:57,394 --> 01:02:00,481 Θα μου πεις που'ναι το 1ο, θα πάρω τα λεφτά και θ'αφήσω τον γιο σου... 530 01:02:00,518 --> 01:02:04,923 - και σου υπόσχομαι ότι τελειώσαμε. - Ηλίθιε! 531 01:02:04,960 --> 01:02:10,097 Καταλαβαίνω πότε κάποιος είναι μόνος και εσύ είσαι... 532 01:02:10,133 --> 01:02:16,176 Χρειάζεσαι ολόκληρο στρατό για να μπεις εκεί και εγώ τον έχω! 533 01:02:16,213 --> 01:02:18,097 Είχες! 534 01:02:18,133 --> 01:02:20,707 Μειώνεται ραγδαία... 535 01:02:20,743 --> 01:02:24,917 Τελευταία σου ευκαιρία, πριν αναλάβω τον γιο σου. 536 01:02:28,308 --> 01:02:30,524 Θα με σκοτώσεις σκουπιδιάρη; 537 01:02:32,699 --> 01:02:35,707 Θα μπορούσες και τότε, ε; 538 01:02:35,744 --> 01:02:40,307 Αλλά εσύ έκατσες απλά και μας άφησες να σε καταστρέψουμε... 539 01:02:40,525 --> 01:02:45,438 Μάλλον το χρηματοκιβώτιο άξιζε τον κόπο ε, σκουπιδιάρη; 540 01:02:45,829 --> 01:02:49,010 Δεν θα πολυμίλαγα στην θέση σου... 541 01:02:49,047 --> 01:02:53,787 θα ξεκίναγα να προσεύχομαι να ζει εκείνο το κορίτσι. 542 01:02:57,351 --> 01:02:59,265 Ξεκίνα τις προσευχές! 543 01:02:59,309 --> 01:03:01,699 Μετφ εξ ακοής nancymiami 544 01:03:08,004 --> 01:03:12,135 - Πού και πότε; - Κάτω απ'την γέφυρα, σε μια ώρα! 545 01:03:15,613 --> 01:03:19,961 Συγνώμη που σε απείλησα με τ'όπλο αλλά οι ρώσοι με ζόρισαν. 546 01:03:20,917 --> 01:03:22,918 - Ήταν... - Απλώς δουλειά. Ξέρω. 547 01:03:22,955 --> 01:03:25,048 Μπράβο που το κατάλαβες... 548 01:03:25,353 --> 01:03:30,222 Όταν τελειώσουμε θα'σαι ασφαλής μαζί μου... 549 01:03:31,830 --> 01:03:35,918 θα γίνω καλύτερος απ'αυτόν που σας παράτησε! 550 01:03:39,744 --> 01:03:42,962 Ενδιαφέρομαι πολύ για σένα! 551 01:03:43,353 --> 01:03:45,353 Το καταλαβαίνεις, ε; 552 01:04:14,875 --> 01:04:19,137 Όλη η συμμορία ήρθε... σχεδόν... 553 01:04:19,484 --> 01:04:22,985 - Ο άλλος που'ναι; - Στο νοσοκομείο μαλάκα. 554 01:04:23,021 --> 01:04:26,484 - Του έσπασες το χέρι! - Ξέρω ένα κόλπο... 555 01:04:26,745 --> 01:04:30,528 - για να φτιάξει... - Κάτσε να σε φτιάξω εγώ! 556 01:04:32,701 --> 01:04:37,137 Χαθήκαμε Λουκ... αλλά δεν σε πεθύμησα. 557 01:04:37,572 --> 01:04:42,050 - Ας πιάσουμε δουλειά τώρα... - Έφερες ότι ζήτησα; 558 01:04:45,833 --> 01:04:48,833 Απτα Γκούντις... 559 01:05:07,051 --> 01:05:09,398 Νοστιμότατο... 560 01:05:22,182 --> 01:05:28,008 Όλη τη νύχτα έτρεχα στα εστιατόρια αλλά δεν πρόλαβα να φάω... 561 01:05:33,399 --> 01:05:36,581 - Δεν έχεις φωτιά; - Χέσε μας! 562 01:05:36,618 --> 01:05:41,964 Μας είπες να'ρθουμε κι ήρθαμε! Αλλά δεν τον αντέχω! 563 01:05:42,001 --> 01:05:43,878 Σκάσε Κόλφαξ! 564 01:05:44,529 --> 01:05:46,877 Δεν βάζει μυαλό, ε; 565 01:05:58,182 --> 01:06:02,922 - Έι, έι! Τι'ναι αυτό; - Ο συνδυασμός με τα 30 εκατ... 566 01:06:03,008 --> 01:06:05,010 - Μισό! Σταμάτα! - Γιατί το έκαψες μαλάκα; 567 01:06:05,053 --> 01:06:08,146 Γιατί τώρα υπάρχει μόνο εδώ μέσα! 568 01:06:08,183 --> 01:06:10,661 Να το θυμάστε πριν προσπαθήσετε να με φάτε. 569 01:06:10,704 --> 01:06:15,488 Γιατί μας φώναξες μεσ'τον χαμό των καζίνο της Τσάινατάουν; 570 01:06:15,524 --> 01:06:18,028 Γιατί είστε οι μπάτσοι που κονομάτε και 571 01:06:18,064 --> 01:06:20,531 επίσης κάνετε κουμάντο στην Τσάινατάουν... 572 01:06:20,661 --> 01:06:25,060 που αλλού θα είμασταν τόσο σίγουροι; 573 01:06:25,097 --> 01:06:30,270 Που ξέρουμε ότι δεν μας δουλεύει; Που τα'μαθες όλα αυτά; 574 01:06:31,488 --> 01:06:36,010 Θα κάνουμε μια συμφωνία απόψε. Πρέπει να μπω στο Καζίνο... 575 01:06:36,047 --> 01:06:40,097 και αφού δεν μπορώ μόνος κάλεσα τα κολλητάρια μου... 576 01:06:40,836 --> 01:06:44,488 30 εκατ. στα έξη είναι πολλά λεφτά... 577 01:06:46,313 --> 01:06:49,704 Εσείς ειδικά ρισκάρετε πολλά Επιθεωρητά... 578 01:06:49,741 --> 01:06:53,097 όλοι ξέρουμε ότι θα'χετε σπουδαία καριέρα... 579 01:06:53,359 --> 01:06:56,098 Γιατί; Λόγω τιμιότητας; 580 01:06:56,532 --> 01:06:59,096 Το ξέρεις ότι δεν ισχύει αυτό. 581 01:06:59,184 --> 01:07:01,661 Νομίζεις ότι θα σας αφήσει ήσυχους με αυτά που ξέρει; 582 01:07:01,698 --> 01:07:06,017 - Τι θέλει να πει; - Ότι ο Υπουργός μετά... 583 01:07:06,054 --> 01:07:11,271 θα μας απολύσει. 30 εκατ. Είναι καλά για σύνταξη. 584 01:07:11,308 --> 01:07:13,582 Ποιανού είναι; 585 01:07:13,618 --> 01:07:15,924 Αν το'ξερα δεν θα'μουν με σας, μαλάκες. 586 01:07:17,880 --> 01:07:21,714 - Λαμπρό μέλλον, ε; - Με πρωτοσέλιδα... 587 01:07:21,751 --> 01:07:25,793 Ηρωικοί μπάτσοι εξαρθρώνουν μεγάλη σπείρα τζόγου στην Ν.Υ. 588 01:07:25,830 --> 01:07:27,793 Αριστούργημα! 589 01:07:27,837 --> 01:07:31,315 Και κανείς δεν θα μάθει ότι βουτήξατε το δάχτυλο στο μέλι... 590 01:07:48,924 --> 01:07:51,142 Έτοιμοι! 591 01:07:51,316 --> 01:07:52,729 Ποιος θαρθει μέσα; 592 01:07:52,765 --> 01:07:54,142 - Εγώ! - Εγώ! 593 01:07:54,533 --> 01:07:58,447 Εσείς πάτε με τον Ράιτ, θα μοιάζει με αστυνομική επιχείρηση. 594 01:07:58,483 --> 01:08:00,664 Να θυμάστε ότι μόνο εγώ ξέρω τον συνδυασμό! 595 01:08:00,794 --> 01:08:03,750 Αν θέλετε τα λεφτά, να με φυλάτε! 596 01:08:20,098 --> 01:08:21,013 Που πάτε; 597 01:08:22,230 --> 01:08:23,838 Στην άκρη! 598 01:08:58,186 --> 01:09:00,230 Εσύ! Ασ'το κάτω! 599 01:09:12,187 --> 01:09:14,144 Απ'εδώ! Ελάτε! 600 01:09:58,102 --> 01:10:00,101 Ψηλά τα χέρια! 601 01:10:06,972 --> 01:10:09,146 Πήγαινε! 602 01:10:20,058 --> 01:10:22,407 Κόλφαξ! Φάτους! 603 01:10:28,667 --> 01:10:30,232 Πάλι! 604 01:11:13,713 --> 01:11:16,103 Περίμενε! Ρίξε! 605 01:11:16,755 --> 01:11:19,146 Θεέ μου! Να πάρει! 606 01:11:37,844 --> 01:11:40,583 Γαμώτο, πρέπει να την κάνω! 607 01:11:41,452 --> 01:11:43,539 Να με πάρει αρχηγέ! 608 01:11:46,364 --> 01:11:49,539 Σκατά! Του την έριξες πισώπλατα παλιοκάθαρμα! 609 01:11:49,974 --> 01:11:53,149 - Οκ, προς τα που πάμε; - Από εκεί. 610 01:11:53,931 --> 01:11:55,887 Άντε! 611 01:11:57,278 --> 01:12:03,148 Μας χτύπησαν! Δεν ήταν Ρώσοι, μάλλον μπάτσοι, αλλά ειδικές δυνάμεις. 612 01:12:07,845 --> 01:12:14,061 Πάρε τον αριθμό και σκότωσε όποιον ξέρει! 613 01:12:15,453 --> 01:12:18,757 Θα τον αποκρυπτογραφήσουμε. Κατανοητό; 614 01:12:20,105 --> 01:12:21,584 Το καταλάβατε; 615 01:12:34,931 --> 01:12:38,280 - Είναι θωρακισμένο! - Για μαλάκες σαν εμάς... 616 01:12:38,316 --> 01:12:40,584 Μη χασομεράμε τότε! 617 01:13:03,540 --> 01:13:06,846 Ωραία, ας ξεκινήσουμε... 618 01:13:15,106 --> 01:13:17,236 Ακούστε πώς θα γίνει! 619 01:13:17,280 --> 01:13:21,238 Κατεβάζετε τα όπλα κι εγώ τ'ανοίγω... 620 01:13:21,542 --> 01:13:26,802 Θα μου ρίξετε; Βιαστείτε γιατί οι κανονικοί μπάτσοι καταφτάνουν... 621 01:13:30,411 --> 01:13:32,411 Κάτω, στο πάτωμα... 622 01:14:06,978 --> 01:14:11,934 - Τι κόλπα κάνεις κάθαρμα; - Μάλλον μπερδεύτηκα, θα τ'ανοίξω! 623 01:14:29,456 --> 01:14:31,282 Εσύ... 624 01:14:33,499 --> 01:14:35,673 Αριστερά, 26... 625 01:14:52,240 --> 01:14:55,783 - Επιθεωρητά, τι έγινε; - Εσύ τι βλέπεις; 626 01:14:55,819 --> 01:14:59,326 Υπάρχουν χτυπημένοι μπάτσοι, άντε μέσα! 627 01:14:59,362 --> 01:15:02,326 - Επιθεωρητά Γουλφ! - Τίποτα τώρα! 628 01:15:02,369 --> 01:15:05,109 Καλέστε ασθενοφόρα αμέσως! 629 01:15:08,023 --> 01:15:12,370 Μια χαρά τα πήγες, σχεδόν σε συμπάθησα! 630 01:15:13,196 --> 01:15:15,283 Σχεδόν... ξεκίνα! 631 01:15:19,718 --> 01:15:21,457 Μια γρατσουνιά είναι... 632 01:15:25,067 --> 01:15:29,501 Δεν θα σε σκοτώσω αλλά δεν σου'πα ότι θα σε κάνω και πλούσιο... 633 01:15:37,240 --> 01:15:41,067 - Γουλφ; - Έχω τα λεφτά, Ντάνυ. 634 01:15:43,284 --> 01:15:44,588 Τι; 635 01:15:45,110 --> 01:15:47,371 Με άκουσες... 636 01:15:47,501 --> 01:15:50,855 30 εκατ. σε δεσμίδες των 1000... 637 01:15:50,892 --> 01:15:55,328 - Θέλεις απόδειξη; - Ηρέμησε να τα βρούμε... 638 01:15:55,371 --> 01:16:01,458 Συγνώμη Ντάνυ, όχι μαζί σου αλλά με τον γκόμενό σου... 639 01:16:04,979 --> 01:16:08,981 - Άλεξ εδώ... - Καιρό έχουμε να τα πούμε... 640 01:16:09,415 --> 01:16:14,371 - Πώς το βρήκες; - Απ'τον δημαρχάκο σου... 641 01:16:16,415 --> 01:16:19,117 Κάνεις ότι πρέπει να γίνει πάντα, ε; 642 01:16:19,154 --> 01:16:24,981 Υπήρχαν και καλύτερες απ'την Άννι, τι της βρήκες; 643 01:16:25,329 --> 01:16:27,807 Δεν ήταν η εμφάνισε αλλά το χιούμορ. 644 01:16:27,843 --> 01:16:30,155 Τώρα όμως δεν το'χει, ε; 645 01:16:30,191 --> 01:16:32,937 Όχι, ούτε εγώ... 646 01:16:34,459 --> 01:16:39,329 Έχω τα λεφτά Άλεξ και σκότωσα πολλούς, άρα πρέπει να μ'ακούσεις. 647 01:16:40,372 --> 01:16:44,466 Έχω τον συνδυασμό αλλά τι υπάρχει μέσα; 648 01:16:44,503 --> 01:16:48,981 Ένας δίσκος με ονόματα και μεταφορές χρημάτων... 649 01:16:49,111 --> 01:16:53,329 είχαμε εντολή να βοηθήσουμε τον Ντάνυ να καθαρίσει την πόλη... 650 01:16:53,503 --> 01:16:55,937 και σαν αντάλλαγμα θα'κανε τα στραβά μάτια... 651 01:16:56,199 --> 01:17:00,808 με ότι λεφτά βρίσκαμε σε τραπεζικούς λογαριασμούς των εγκληματιών... 652 01:17:00,938 --> 01:17:04,206 Είναι απίστευτο τι σου δίνουν για να τους προστατεύεις, ε; 653 01:17:04,242 --> 01:17:08,069 Το απίστευτο είναι ότι υπάρχουν τέτοια καθάρματα που το κάνουν. 654 01:17:08,105 --> 01:17:11,239 - Όπως κι εσύ έκανες; - Εγώ παραιτήθηκα... 655 01:17:11,276 --> 01:17:14,337 Εξιλεώθηκες έτσι για αυτούς που πέθαναν; 656 01:17:14,373 --> 01:17:18,546 Ή θα τα ξέχναγες παλεύοντας μέσα σ'ένα κλουβί; 657 01:17:18,807 --> 01:17:23,678 Κόψε το κήρυγμα! Πληρώθηκα γι'αυτό! 658 01:17:23,722 --> 01:17:26,113 Σωστά, πούλησες τον δίσκο στους Κινέζους 659 01:17:26,149 --> 01:17:28,424 για να εκβιάζουν τους μεγάλους... 660 01:17:28,461 --> 01:17:32,591 Θα έπαιρνες τα 30 και θα πήγαινες σ'ένα χωριό στις Μπαχάμες... 661 01:17:32,627 --> 01:17:37,635 - ή στο Μπαλί ή κάπου, ε; - Και τώρα τι θες; 662 01:17:37,765 --> 01:17:41,635 - Τώρα είμαι εγώ. - Έρχομαι πίσω λοιπόν.. 663 01:17:41,672 --> 01:17:45,373 - Καλύτερα όχι... - Τι εννοείς; 664 01:17:46,026 --> 01:17:48,721 Πήρες τα λεφτά κι οι Κινέζοι είναι εκτός. 665 01:17:48,758 --> 01:17:51,286 Όχι, έχουν κάτι ακόμα που θέλω! 666 01:18:09,593 --> 01:18:13,331 Δώσε στον κορίτσι τον συνδυασμό σου κι αυτή θα σου δώσει τον δικό μας... 667 01:18:13,367 --> 01:18:15,784 εσύ πας στο δικό μας κι εμείς στο δικό σου, 668 01:18:15,821 --> 01:18:18,201 παίρνουμε τον δίσκο και σου λέμε τον κωδικό. 669 01:18:18,679 --> 01:18:21,984 - Τότε θα πάρεις τα λεφτά. - Έτσι θα γίνει. 670 01:18:23,158 --> 01:18:27,940 - Πες τον μου. - Είναι πολλά τα νούμερα, γράφ'τον. 671 01:18:29,896 --> 01:18:32,419 Θα χρειαστώ έναν στυλό, ε; 672 01:18:41,245 --> 01:18:44,027 Θα κλείσεις τα μάτια σου; 673 01:18:45,289 --> 01:18:47,245 Ας γίνει! 674 01:18:59,332 --> 01:19:01,723 Σήκωσέ το Λουκ... 675 01:19:03,158 --> 01:19:06,680 Στο ίδιο μέρος μόνο οι δυο μας... 676 01:19:08,594 --> 01:19:10,985 Είσαι φίλος του Λουκ; 677 01:19:12,680 --> 01:19:15,419 Όχι όσο νομίζεις... 678 01:19:26,811 --> 01:19:30,267 Μια αιματηρή συμπλοκή έγινε σε νυχτερινό 679 01:19:30,303 --> 01:19:33,688 κέντρο στην Τσάινατάουν πριν μια ώρα... 680 01:19:33,724 --> 01:19:38,029 - Είναι εκτός ελέγχου τα πράγματα. - Σοβαρά; Σ'ευχαριστώ που μου το'πες. 681 01:19:38,066 --> 01:19:41,246 Δήμαρχε, ο Άλεξ Ρόουζεν είναι στο προσωπικό σας τηλέφωνο. 682 01:19:41,282 --> 01:19:42,550 Είναι επείγον, είπε. 683 01:19:43,073 --> 01:19:46,420 - Συγνώμη κε Δήμαρχε! - Επιστρέφω! Μην μ'ενοχλήσουν! 684 01:19:46,725 --> 01:19:51,724 Γιατί δεν πήρε στο κινητό μου; Σου είπα όλα τα τηλεφωνήματα να... 685 01:19:52,683 --> 01:19:55,986 Στο'χα πει ότι δεν έχεις καλή ασφάλεια... 686 01:19:57,985 --> 01:20:00,421 Δεν περίμενα να'σαι τρελός και να'ρθεις εδώ... 687 01:20:00,458 --> 01:20:02,471 έχεις μεγάλα αρχίδια Λουκ! 688 01:20:02,507 --> 01:20:05,160 Τόσο που είναι θαύμα που περπατάω! 689 01:20:05,334 --> 01:20:07,210 Δώσ'μου τον δίσκο! 690 01:20:07,246 --> 01:20:10,073 Νομίζεις ότι είμαι τόσο ηλίθιος με αυτούς τους Κινέζους... 691 01:20:10,160 --> 01:20:14,248 να τον έχω στο σαλόνι μου, είναι σ'ένα χρηματοκιβώτιο αλλού. 692 01:20:14,284 --> 01:20:16,081 Όχι δεν το νομίζω... 693 01:20:16,117 --> 01:20:19,464 γι'αυτό δεν πίστεψα ότι θα μου δώσεις το μόνο αντίγραφο... 694 01:20:19,501 --> 01:20:21,377 Δεν είμαι σαν τον Άλεξ! 695 01:20:21,638 --> 01:20:23,820 Κατ'αρχάς δώσ'μου τον δίσκο! 696 01:20:23,857 --> 01:20:27,987 Δεν σε σκοτώνω μόνο και μόνο για να περάσεις όσα κι εγώ! 697 01:20:36,378 --> 01:20:41,074 - Ευχαριστημένος; - Να σιγουρευτώ πρώτα... 698 01:20:50,856 --> 01:20:53,727 Ξέρεις ότι ο Άλεξ θα σε σκοτώσει... 699 01:20:53,858 --> 01:20:55,944 Πιθανόν... 700 01:21:40,989 --> 01:21:45,076 Πώς είσαι έτσι Λουκ; 701 01:21:45,380 --> 01:21:50,597 Το αλκοόλ φταίει και το ξενύχτι... 702 01:21:51,945 --> 01:21:54,032 Ποτέ δεν ένοιωσα καλύτερα... 703 01:21:56,294 --> 01:22:00,337 Απλώς σκεφτόμουν, πόσα πτώματα ξεφορτωθήκαμε εδώ; 704 01:22:02,423 --> 01:22:05,336 Δεν αξίζει να τα μετρήσεις... 705 01:22:05,467 --> 01:22:08,293 Είμαστε όλοι καθάρματα, σωστά; 706 01:22:12,164 --> 01:22:14,468 Άσ'την Άλεξ... 707 01:22:14,554 --> 01:22:19,598 Με πήρε ο Ντάνυ και μου'πε ότι τον επισκέφθηκες... 708 01:22:19,634 --> 01:22:23,121 Δεν περίμενα ποτέ να συμβεί κάτι τέτοιο! 709 01:22:23,686 --> 01:22:27,816 Έχεις τον δίσκο και τα λεφτά! Γιατί συνέχισες; 710 01:22:28,772 --> 01:22:31,424 Τι της χρωστάς; 711 01:22:34,120 --> 01:22:36,903 Την ζωή μου! 712 01:22:37,207 --> 01:22:40,859 Τότε... να την χαρείς... 713 01:22:41,033 --> 01:22:44,686 γιατί αυτή θα'ναι ο λόγος που δεν θα ζήσεις πολύ. 714 01:22:44,722 --> 01:22:47,207 Δώσ'μου τα λεφτά, Λουκ! 715 01:22:47,772 --> 01:22:49,773 Στο αυτοκίνητο είναι... 716 01:22:53,165 --> 01:22:55,946 ή σε κάποια τράπεζα... 717 01:22:57,208 --> 01:23:00,077 ή μήπως σε κάποια θυρίδα στο κέντρο; 718 01:23:00,114 --> 01:23:02,947 Ίσως και να'κανα κάποια δωρεά... 719 01:23:02,983 --> 01:23:05,121 με όλη μου την καρδιά. 720 01:23:06,816 --> 01:23:09,903 Αν θες να μάθεις που'ναι θα πρέπει να ζοριστείς! 721 01:24:05,861 --> 01:24:07,948 Είσαι καλά Μέι; 722 01:24:09,036 --> 01:24:13,166 Τον έχω δει να παλεύει και δεν θαταν εύκολο για σένα. 723 01:24:13,202 --> 01:24:16,296 Ναι, θα'ταν δύσκολα... 724 01:24:17,688 --> 01:24:21,036 Με έσωσες! Ξανά... 725 01:24:21,731 --> 01:24:25,035 Έσωσε ο ένας τον άλλον... 726 01:24:28,906 --> 01:24:30,862 Πώς είσαι; 727 01:24:30,949 --> 01:24:34,384 Ας βγάλουμε και το 2ο σκουπίδι έξω απ'το αυτοκίνητο! 728 01:24:35,253 --> 01:24:38,775 Φρόντισε ο Ντάνυ να μείνει ζωντανός... 729 01:24:41,210 --> 01:24:42,906 50.000... 730 01:24:43,428 --> 01:24:47,863 για την φασαρία, ελπίζω να ζήσεις και να τα χαρείς. 731 01:24:47,900 --> 01:24:51,775 Τον θες ζωντανό μετά απ'όσα σου έκανε; 732 01:24:53,515 --> 01:24:56,645 Μισό... 733 01:24:59,558 --> 01:25:01,646 Αν σε ξαναδώ θα πεθάνεις! 734 01:25:04,558 --> 01:25:08,863 Αγαπητέ θείε σου στέλνω 29.095 δολάρια... 735 01:25:08,899 --> 01:25:13,168 και τα υπόλοιπα απ'τις 50.000 με τόκο 10%... 736 01:25:14,559 --> 01:25:19,515 κι αν είσαι ακόμα θυμωμένος να σου υπενθυμίσω ότι γνωρίζω... 737 01:25:19,551 --> 01:25:24,472 όλους τους λογαριασμούς σου στην Κίνα και πώς δουλεύουν. 738 01:25:25,472 --> 01:25:28,690 Αν δεν μας ενοχλήσεις δεν θα σε ενοχλήσουμε, 739 01:25:28,726 --> 01:25:31,696 αλλά αν μας κυνηγήσεις... 740 01:25:31,732 --> 01:25:35,559 να ξέρεις ότι θα σε κατα- στρέψουμε. Στο υπόσχομαι! 741 01:25:37,081 --> 01:25:40,343 Ετοιμαστείτε για πόλεμο μαζί μου! 742 01:25:40,865 --> 01:25:45,603 Βαρέθηκα να με δουλεύει ένα παιδί! 743 01:25:49,820 --> 01:25:52,277 Πρόσεχε που στο διάολο πας, ρε! 744 01:25:52,313 --> 01:25:54,937 - Άσ'το! - Τι; Ούτε μια συγνώμη; 745 01:25:54,973 --> 01:25:57,560 - Γαμημένη κωλο Ν.Υ! - Έτσι είναι... 746 01:26:07,951 --> 01:26:10,263 Αυτό ήταν το 5ο, πόσα ακόμα έχουμε; 747 01:26:10,300 --> 01:26:15,517 Τέλειωσα, τα αντίγραφα είναι σε θυρίδες παντού στην πόλη... 748 01:26:15,560 --> 01:26:18,605 αν μας πειράξουν πολλοί θα το μετανοιώσουν, 749 01:26:18,647 --> 01:26:22,125 είναι η ασφάλειά μας... 750 01:26:23,778 --> 01:26:28,256 - Τι κάνουμε; - Φεύγουμε απ'την πόλη! 751 01:26:29,430 --> 01:26:32,648 Ποτέ δεν απέκτησα... παιδί... 752 01:26:33,517 --> 01:26:36,864 και δεν ξέρω αν θα'μαι καλός πατέρας, όπως θα'θελες... 753 01:26:36,901 --> 01:26:39,735 Δεν θέλω κι άλλους πατεράδες! 754 01:26:41,344 --> 01:26:43,735 Θες να είσαι φίλος μου; 755 01:26:44,605 --> 01:26:47,387 Για όσο ζω... 756 01:26:52,213 --> 01:26:55,475 Υπάρχει ένα σχολείο για χαρισματικά παιδιά, στο Σιάτλ... 757 01:26:56,562 --> 01:27:00,953 Ας το δοκιμάσουμε αν σ'αρέσουν τέτοια σχολεία... 758 01:27:02,604 --> 01:27:04,996 Θα'μαστε ασφαλείς; 759 01:27:05,605 --> 01:27:09,649 Θα ζούμε μέρα με την μέρα, Μέι...