1
00:00:00,878 --> 00:00:09,183
® ارائه از تیم ترجمه ی تی وی سنتر
* www.forum.TvCenter.co *
2
00:00:11,260 --> 00:00:16,450
گـــاو صـنـدوق
ترجمه ی شنیــداری به همــراه قسمت های چیـنی و روسی
3
00:00:16,451 --> 00:00:34,099
: متــــرجــم
M@ster علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
4
00:00:38,251 --> 00:00:40,493
آروم باش
. اون فقط یک بچه کوچیکه
5
00:00:41,531 --> 00:00:43,649
میتونستم این بچه ی لج باز رو بکشم
6
00:00:47,874 --> 00:00:49,866
داری به من دروغ میگی؟
7
00:00:49,867 --> 00:00:51,859
نه ، من نمیدونم در مورد چی حرف میزنی
8
00:00:51,861 --> 00:00:53,853
نمیدونم از من چی میخوای
قسم میخورم که هیچی نمیدونم
9
00:00:54,851 --> 00:00:56,843
من سه تا بچه دارم
10
00:00:56,845 --> 00:01:01,827
اولین چیزی که به عنوان پدر یاد میگیری
اینه که چه وقتی بچه هات بهت دروغ میگن
11
00:01:04,816 --> 00:01:05,812
تو داری به من دروغ میگی
12
00:01:05,814 --> 00:01:06,809
.. واگه از اینکارت دست برنداری
13
00:01:06,938 --> 00:01:11,801
از یکی از اون روش های شکنجه ای که قبلاً روی امثال بچه هایی
مثل تو به کار بردم، استفاده میکنم
14
00:01:12,001 --> 00:01:14,512
حالا چیزی که میخوام رو بهم بگو
15
00:01:21,567 --> 00:01:25,872
برای آخرین بار ارقام رو بهم بده
16
00:01:27,249 --> 00:01:31,442
اگه از این طرف بخونی 350 میشه
اگه از جهت برعکس باشه 365 میشه
17
00:01:33,393 --> 00:01:39,539
"تنها یک راهش درسته، آقای "سو
من قصد ایراد گیری از شما رو ندارم اما کار شما اشتباه بود
18
00:01:53,035 --> 00:01:59,179
می"، ما باید تو رو به یک مدرسه ی دیگه ببریم" -
.. اما همه ی دوستانم اینجان و مامانم -
19
00:01:59,449 --> 00:02:06,238
تو با استعداد و زرنگ هستی و باید تو رو به یک مدرسه خاص ببریم
میتونی دوستهای جدیدی پیدا کنی
20
00:02:07,276 --> 00:02:13,359
ما همیشه با تو دوستیم .من شنیدم بچه های پکن خیلی خوب هستن
تو اونجا زندگی خوبی پیدا میکنی
21
00:02:13,567 --> 00:02:20,937
من از اعداد خوشم نمیاد . من دوستهام رو میخوام
من دوست جدید نمیخوام . من از ریاضی بدم میاد
22
00:02:21,041 --> 00:02:25,048
تو برای ریاضی اونجا میری و ما برات نامه هر هفته
به پکن نامه مینویسیم
23
00:02:25,629 --> 00:02:27,041
قول میدین؟
24
00:02:27,539 --> 00:02:33,477
البته . پس میخوای یک دوست خوب رو از دست بدیم؟
.. "ما همیشه در کنارت هستیم "می
25
00:02:46,987 --> 00:02:49,817
چطور جرئت کردی بیای اینجا؟ -
کافیه -
26
00:02:49,936 --> 00:02:52,806
تو نباید اینجا باشی
باید توی زندان باشی
27
00:02:53,045 --> 00:02:55,956
باید زندانی باشی
28
00:02:57,709 --> 00:03:01,456
برو گمشو یا میکشمت -
متأسفم -
29
00:03:16,244 --> 00:03:18,636
آشغال عوضی
! تو نباید اونجا با من میومدی
30
00:03:21,147 --> 00:03:23,419
مگه دیوونه ای رفیق؟
بگیرینش
31
00:03:25,332 --> 00:03:29,557
من هیچوقت بهت دروغ نگفتم لوک
تو از 90 درصد کسایی که باهاشون توی رینگ مبارزه میکنی، بهتری
32
00:03:29,956 --> 00:03:34,739
اما انقدر گذاشتی بزننت که انگار یک تکه گوشتی
تو هر راندی رو شکست میخوری
33
00:03:35,097 --> 00:03:39,841
اما دیشب از بین همه ی شب ها رو
که حداقل باید به راند دوم میرسوندی، حرومزاده
34
00:03:40,319 --> 00:03:42,353
یک بار، یک بار زدمش -
لوک . برو دیگه -
35
00:03:42,552 --> 00:03:44,225
یک بار زدمش
چیه فکر کردین من زمین بازی رفتم؟
36
00:03:44,266 --> 00:03:47,773
یوتیوب" لعنتی"
.. این بچه هایی که اینترنت میرن از دیدن اینکه اون یارو رو
37
00:03:47,933 --> 00:03:51,760
توی کما فرستادی واقعاً هیجان زده شدن
و رو راست بگم برام مهم نیست
38
00:03:52,039 --> 00:03:54,111
اما من میلیون ها دلار از دست دادم
39
00:03:54,310 --> 00:03:57,300
که در مقایسه با اون باختی که به "دوچفسکی" دادی
هیچی نیست
40
00:03:57,818 --> 00:04:02,641
اسمش رو شناختی؟
یادته چطوری لهت میکرد؟
41
00:04:02,840 --> 00:04:07,185
حالا میخواد یقه ی من رو هم بگیره
چون میدونه که من باعث و بانی همه ی اینا بودم
42
00:04:08,819 --> 00:04:12,726
مگر اینکه من سر تو رو به عنوان وجه بهش بدم
43
00:04:14,599 --> 00:04:16,393
تو که میدونی روسی ها چطورن؟
44
00:04:32,773 --> 00:04:42,323
آه می.. این خواهرزادم هست. میشناسیش؟
45
00:04:43,112 --> 00:04:46,040
اون توی کلاس من نیست
46
00:04:46,248 --> 00:04:49,694
اون گفت که ذهن تو مثل یک کامپیوتر کار میکنه
47
00:04:50,669 --> 00:04:54,967
.. ما با معلمت صحبت کردیم و اون هم تاییدش کرد
48
00:04:56,006 --> 00:05:07,569
حالا تو اینجایی .. کامپیوتر ها کارکرد درستی ندارن
چون آثاری به جا میذارن که میشه تعقیبشون کرد
49
00:05:07,777 --> 00:05:12,303
.. اون گفت .. برو گمشو
50
00:05:14,380 --> 00:05:21,189
چیزی که به تو یاد میداد رو هرگز فراموش نمیکردی
درسته؟
51
00:05:27,334 --> 00:05:33,064
حالا خوب گوش بده . میری خونتون
و به مامانت میگی که اونم میخواد مثل بچه اش بمیره
52
00:05:45,355 --> 00:05:54,823
خوبه . به نظر دوستات و معلمت راست میگفتن
آقای "سو" بهم گفت که وقتی بچه بودی پدرت میمیره و شما تنها میشین
53
00:05:55,862 --> 00:06:05,328
مامانت مریضه و تو بزودی تنها میشی
از تنهایی خوشت میاد؟
54
00:06:07,446 --> 00:06:12,760
میتونی روی ما برای مراقبت از مامانت
حساب کنی
55
00:06:14,253 --> 00:06:18,925
این "شان" بابای جدیدت هست
که تو رو به اونور آب میبره
56
00:06:19,632 --> 00:06:22,850
جایی که دشمنایی برای ما پیدا میشه
که دوست دارن برای ما مشکل بوجود بیارن
57
00:06:22,851 --> 00:06:27,003
وقتی اونجا برسی
باید یک شمارشی برای ما بکنی
58
00:06:28,667 --> 00:06:30,659
شما با شماره ی درست "لیندا راینالچ" تماس گرفتین
پیم بذارین
59
00:06:31,657 --> 00:06:33,649
وقتی رسیدی بهم زنگ بزن
"انی"
60
00:06:33,651 --> 00:06:34,646
فوراً
61
00:06:34,647 --> 00:06:36,639
اگه بیرون هستی
به خونه برنگرد
62
00:06:36,641 --> 00:06:38,634
اگه بیرون خوبه
بهم زنگ بزن
63
00:06:42,621 --> 00:06:43,616
"انی"
64
00:07:13,509 --> 00:07:15,501
شنیدم آدم سرسختی هستی
65
00:07:16,498 --> 00:07:17,494
مبارزه نمیکنی؟
66
00:07:19,488 --> 00:07:22,477
مثل یک سگ که میخواد بمیره
روی زمین میشینی؟
67
00:07:22,479 --> 00:07:24,471
بابت این بهم ریختگی ببخشید
68
00:07:25,468 --> 00:07:27,460
پسره هنوز یاد داره
69
00:07:28,459 --> 00:07:31,448
میدونم دکتر نیستی
اما اون داشت "فراکتال" میخورد
70
00:07:31,449 --> 00:07:34,437
مثل چارلی منسون
(جنایتکار معروف آمریکایی)
71
00:07:34,438 --> 00:07:36,430
.. بابام میخواست یکی دیگه رو بفرسته
72
00:07:36,433 --> 00:07:38,425
اما من مستقیماً عمل میکنم
73
00:07:40,419 --> 00:07:43,407
تو با کشتن یکی که میتونه بهت آسیب بزنه
مستقیماً عمل میکنی؟
74
00:07:43,409 --> 00:07:45,402
حالا ایشون کیه؟
75
00:07:45,403 --> 00:07:46,398
شما؟
76
00:07:47,397 --> 00:07:48,392
چرا که نه؟
77
00:07:48,393 --> 00:07:51,382
تو که زنت رو کشتی
78
00:07:51,384 --> 00:07:54,373
من نکشتمش
خودت کشتی
79
00:07:54,374 --> 00:07:56,366
اما تو به من آسیب میرسونی؟
80
00:07:57,364 --> 00:07:58,360
خوبه
81
00:07:58,361 --> 00:08:00,353
میخوام سعیت رو ببینم
82
00:08:01,352 --> 00:08:02,347
بیا شروع کنیم
83
00:08:04,341 --> 00:08:08,326
تو برای پدرم خسارت مالی بوجود آوردی
و چهره ی خانوادم رو بد کردی
84
00:08:08,327 --> 00:08:10,320
حالا میخوایم یک مثال فوق العاده خاص بزنیم
85
00:08:11,318 --> 00:08:13,310
ما زندگیت رو بررسی کردیم
86
00:08:13,311 --> 00:08:14,307
چیز زیادی توش پیدا نمیشه
87
00:08:14,309 --> 00:08:16,301
به جز یک سری اشیاء به درد نخور
88
00:08:17,298 --> 00:08:19,291
فایده ی خوبی داره اما خبری از گردنبد و اینا نیست
89
00:08:21,286 --> 00:08:22,281
.. مامان و بابا، مرده
90
00:08:22,282 --> 00:08:24,274
نه برادر و نه خواهری
91
00:08:24,276 --> 00:08:26,269
که خیلی بده
92
00:08:26,270 --> 00:08:29,258
چون میخواستم همونا رو هم ازت بگیرم
93
00:08:31,252 --> 00:08:33,244
اما تو عاشق زنت نیستی
94
00:08:33,246 --> 00:08:35,239
.. اینو میدونیم
95
00:08:35,241 --> 00:08:37,233
معامله اینه
96
00:08:37,234 --> 00:08:38,229
آزادی که بری
97
00:08:38,231 --> 00:08:39,227
اما ما مراقبتیم
98
00:08:40,225 --> 00:08:41,221
.. نه همیشه
99
00:08:41,222 --> 00:08:44,211
وقتی که انتظار خیلی کمی از وجود ما داری
100
00:08:44,213 --> 00:08:46,205
بخوای با کسی دوست بشی
یا صحبت کنی
101
00:08:47,202 --> 00:08:49,194
به جز خریدن "هات داگ" یا اینجور چیزا
102
00:08:49,196 --> 00:08:50,192
میمیری
103
00:08:50,193 --> 00:08:52,185
مثل زنت
به خاطر خودت
104
00:08:53,184 --> 00:08:55,176
البته همیشه انتخاب تموم کردن زندگیت رو داری
105
00:08:55,177 --> 00:08:57,169
میتونی از پل بپری
یا خودتو جلوی قطار بندازی
106
00:08:58,168 --> 00:09:00,160
وقتی خودتو به کشتن دادی
107
00:09:00,161 --> 00:09:02,153
بعد اون کس شعر ها رو باور میکنی
108
00:09:02,155 --> 00:09:03,150
چیزی که من باور نمیکنم
109
00:09:04,148 --> 00:09:06,140
اگه جات بودم
اینکارو میکردم
110
00:09:09,131 --> 00:09:10,126
اما من جای تو نیستم
111
00:09:11,125 --> 00:09:13,117
خدارو شکر
112
00:09:14,114 --> 00:09:16,107
پس هر کار میخوای بکن
113
00:09:17,105 --> 00:09:19,097
اگه فردا اینجا بمونی
ما صاحب خونت رو میکشیم
114
00:09:19,098 --> 00:09:21,090
اسمش چی بود؟
بالوفسکی"؟"
115
00:09:22,089 --> 00:09:24,081
خانوم
"تابالوفسکی"
116
00:09:24,082 --> 00:09:26,074
! چه خانوم خوبی
117
00:09:27,073 --> 00:09:29,065
این گند کاری رو تمیز کنین عوضیا
118
00:09:36,544 --> 00:09:39,533
این دخترته
و شهروند آمریکا هم هست
119
00:09:39,534 --> 00:09:42,522
سازمان مهاجرت شاید دردسر بوجود بیاره
این دیگه با خودته
120
00:09:44,517 --> 00:09:46,509
.. اما بهت میگم
121
00:09:46,511 --> 00:09:49,499
آسونی با کار سخت بدست میاد
و کار سخت هم همینطور مجانی پیداش نمیشه
122
00:09:52,490 --> 00:09:54,482
قیمت ها چطوره کاپیتان "وولف"؟
123
00:09:55,480 --> 00:09:57,472
قیمت محله چینی ها 20 درصد بیشتر میشه
124
00:09:57,474 --> 00:10:00,462
رانسید" 21 درصد"
و منطقه بروکلی 10 درصد
125
00:10:02,457 --> 00:10:05,445
این قیمت برای پاسپورت یک دختر کوچولو خیلی زیاده
126
00:10:06,443 --> 00:10:08,435
هر چیزی هزینه ای داره
127
00:10:13,419 --> 00:10:17,404
منطقه چینی ها 10 درصد میشه
اما درصد بقیه ثابت میمونه
128
00:10:18,401 --> 00:10:21,390
و حقیقت هم اینه که ما تو خیابون مثل سگ ها
دست از تیراندازی به پلیس برنمیداریم
129
00:10:22,388 --> 00:10:24,380
.. همون اول که حس کنیم خیانت میشه
130
00:10:26,374 --> 00:10:28,366
همه چیز هزینه ای داره
131
00:10:30,526 --> 00:10:40,823
ترجمه ی شنیداری
MasterDarkboy.blogfa.CoM
132
00:10:46,302 --> 00:10:48,294
رفیق من تو رو میشناسم
133
00:10:48,296 --> 00:10:50,288
دیدم دوستت "جرسی" خیلی کارش خوب بود
134
00:10:50,289 --> 00:10:52,281
اون مرده رو به زمین زدش
135
00:10:52,283 --> 00:10:53,279
آره
136
00:10:53,281 --> 00:10:55,273
تو هم توانایی خیلی خوبی داری پسر
137
00:10:56,270 --> 00:10:58,263
مبارز خوبی هستی
138
00:11:14,213 --> 00:11:20,441
این هفته 26000 میشه . هفته پیش 26 بود
هر هفته برای "ارتش سرخ" 15000 در میاد
139
00:11:21,479 --> 00:11:24,593
هفته ی پیش هم همینطور بود
توی می ضرر کردن اما توی جولای و آگوست سود داشتن
140
00:11:25,631 --> 00:11:39,126
شائو چین" آخرین بار 42درصد بود اما این هفته 42.5 شد"
هر ماه 7 درصد و در مجموع 72.535 درصد افزوده میشه
141
00:11:40,165 --> 00:11:46,393
ما 5 درصد رو از "لیانگ" میگیریم
و هر هفته 6.000 تا 8.000 سود میکنن
142
00:11:47,086 --> 00:11:49,078
کازینو چی؟
143
00:11:50,201 --> 00:11:52,193
هفته پیش 800.000 تا بود
این هفته هم تقریباً همینطور بود
144
00:11:56,054 --> 00:11:58,046
دقیقا 800.000 تا؟
145
00:11:58,048 --> 00:12:00,041
تقریبا 800.000 تا
146
00:12:04,028 --> 00:12:08,013
من نمیپرسم که تقریباً چنده
من رقم دقیق رو میخوام
147
00:12:09,011 --> 00:12:11,999
دلار 370785
148
00:12:14,989 --> 00:12:16,981
هفته ی قبلش چی؟
149
00:12:17,980 --> 00:12:19,972
اون داره پول از دست میده
150
00:12:54,910 --> 00:13:01,139
شب سال جدیدی برای شما آغاز میشه
اگه چیزی از دست داده شده، این به معنی پایان نیست
151
00:13:16,765 --> 00:13:18,757
چیه؟
152
00:13:18,759 --> 00:13:19,754
چرا؟
153
00:13:20,752 --> 00:13:23,741
چونکه داشت به کار صدمه میزد
و کار هم در وضع وخیمیه
154
00:13:23,743 --> 00:13:24,738
من کار رو میفهمم
155
00:13:25,736 --> 00:13:28,724
فقط اینکه چرا شما که میخواستین بکشینش
زدینش؟
156
00:13:30,485 --> 00:13:35,779
این سوالت نشون میده که هیچی از کار نمیفهمی
حالا خفه شو و غذات رو بخور
157
00:13:47,657 --> 00:13:49,649
! لعنتی .. لعنتی
158
00:13:55,633 --> 00:13:57,625
تو نمیتونی وارد بشی
159
00:14:01,611 --> 00:14:04,600
قسمت 5 ؛ چراغهارو خاموش کنین
160
00:14:20,543 --> 00:14:22,536
کفش های قشنگیه
161
00:14:25,526 --> 00:14:32,500
بهتره فردا بلند میشم ببینم همینجا باشه
. و گرنه که بدون پاهات باید بپوشیشون
162
00:14:45,454 --> 00:14:48,443
! من به اون کفش ها نیاز دارم رفیق
163
00:14:48,444 --> 00:14:50,436
هر کار میخوای بکن
164
00:14:52,430 --> 00:14:55,419
میتونی امشب رو در بیاری؟
165
00:14:55,421 --> 00:14:58,409
.. فقط نمیتونم -
! خفه شو . خفه شو -
166
00:14:58,410 --> 00:15:01,399
میتونی برداریشون
من قدیمی هام رو دارم
167
00:15:04,390 --> 00:15:06,382
به پاهات یکم استراحت بده
168
00:15:08,376 --> 00:15:09,371
و استراحت کن
169
00:15:10,370 --> 00:15:11,366
! حتماً
170
00:15:12,363 --> 00:15:14,355
مرسی داداش
171
00:15:14,357 --> 00:15:16,349
خدا دوستت داره، برادر
172
00:15:16,350 --> 00:15:17,346
خدا دوستت داره
173
00:15:24,323 --> 00:15:28,308
چراغها خاموش
همه ساعت 7 بلند میشن
174
00:15:51,226 --> 00:15:54,214
می" .. خبرهای بد هست"
175
00:15:55,212 --> 00:15:58,200
.. شنیدم صحبت میکنن
176
00:15:58,202 --> 00:16:00,194
مامانت مرده
177
00:16:02,188 --> 00:16:04,180
دو هفته پیش تو بیمارستان مرد
178
00:16:04,182 --> 00:16:06,174
نمیخوان تو رو باخبر کنن
179
00:16:07,172 --> 00:16:11,157
اما من بهت میگم تا روحش آرامش پیدا کنه
و راهش رو در بهشت پیدا میکنه
180
00:16:13,151 --> 00:16:15,143
خواهش میکنم چیزی نگو
181
00:16:15,145 --> 00:16:18,134
اگه بفهمن من بهت گفتم -
هیچی نمیگم -
182
00:16:18,135 --> 00:16:19,130
!مرسی
183
00:16:23,117 --> 00:16:24,113
همه بلند بشن
184
00:16:24,115 --> 00:16:26,107
باید ساعت 9 تخلیه بشه
185
00:16:31,090 --> 00:16:33,082
بهتره همه ی وسایل شخصیتون رو جمع کنین
186
00:17:06,960 --> 00:17:08,952
میخوای بهمون بگی چی شده؟
187
00:17:09,454 --> 00:17:11,446
یکی از کفشهام خوشش نمیومد
188
00:17:11,448 --> 00:17:13,440
خوش خنده، فکر کردی این جوکه؟
189
00:17:14,437 --> 00:17:16,430
هیچکدوم از شما شبیه اون حراستی های احمق نیست
190
00:17:16,431 --> 00:17:19,419
وقتی اینجا بودیم میتونستی یک چیزی بهمون بگی
191
00:17:19,421 --> 00:17:22,410
اما تو به خاطر این مشغول خواب بودی.نه؟
192
00:17:23,407 --> 00:17:25,400
.. دوباره به پناهگاه برنمیگردی و گرنه
193
00:17:25,402 --> 00:17:27,394
وقتی برگردی تو خیابون
حواسمون بهت هست
194
00:17:53,224 --> 00:18:00,863
می"؛ برو اتاقت و این شماره رو حفظ کن" -
حفظ کردم -
195
00:18:01,154 --> 00:18:12,324
این شماره برای مراقبت از مامانت خیلی مهمه
باید با دقت حفظ کنی. واقعاً حفظش کردی؟
196
00:18:13,363 --> 00:18:27,957
میتونم براتون تکرار کنم اما خیلی طولانی -
.. ببین همش یک روز شده . حالا چقدر اعتماد داره -
197
00:18:28,102 --> 00:18:35,888
وقتی بگه که میتونه پسورد رو حفظ کنه، یعنی میتونه
! من قول میدم
198
00:18:36,407 --> 00:18:46,788
.. باشه. من بهت یک مأموریت خیلی مهم میدم
199
00:18:53,082 --> 00:18:55,074
چیکار میکنی پسر؟
200
00:18:55,075 --> 00:18:57,067
میتونم برای اینکار بزنمت
201
00:19:07,032 --> 00:19:08,028
دلار 4.55
202
00:19:13,012 --> 00:19:15,004
اگه پول نداری سریع باید بری
203
00:19:15,005 --> 00:19:16,000
چرا دارم
204
00:19:18,496 --> 00:19:20,488
... پول نداره . جیبش رو ببین
205
00:19:20,489 --> 00:19:23,477
قربان، بهتون گفتم . اگه پول ندارین باید برین
باشه؟
206
00:19:24,475 --> 00:19:26,467
بقیه منتظرن
207
00:19:27,466 --> 00:19:29,458
زودباش مرد
باید بری
208
00:19:46,397 --> 00:19:48,389
این مرد داره دردسر بوجود میاره؟
209
00:19:48,391 --> 00:19:50,383
این مرد دیوونست، افسر
از اینجا ببرینش.باشه؟
210
00:19:50,384 --> 00:19:51,380
باشه. بیا بریم
211
00:19:51,382 --> 00:19:53,374
هی تو، بیا بریم
212
00:19:55,368 --> 00:19:58,357
میخوای دلقک بازی در بیاری ، سیرک برو
213
00:19:59,354 --> 00:20:01,346
نمیخوام دیگه تو این اطراف ببیمت
214
00:20:04,337 --> 00:20:06,329
! خدای من
215
00:20:06,331 --> 00:20:08,323
ببین کی رو پیدا کردم
216
00:20:15,299 --> 00:20:16,295
! باورنکردنیه
217
00:20:17,293 --> 00:20:18,289
قیافشو ببین
218
00:20:19,286 --> 00:20:20,282
میبینم
219
00:20:20,284 --> 00:20:21,279
بوش رو چی میگی؟
220
00:20:22,278 --> 00:20:24,270
به بچه ها زنگ بزن
221
00:20:26,264 --> 00:20:27,260
! "می"
222
00:20:26,320 --> 00:20:36,078
این نقشه تو رو به شخصی میرسونه
که یک کد جدید بهت میده
223
00:20:36,286 --> 00:20:45,629
بعد شماره رو حفظ کن که اون تو رو به جای دیگه ای میبره
اونجا دستور عمل های پایانی رو دریافت میکنی
224
00:20:49,181 --> 00:20:51,173
راحتی؟
225
00:20:52,172 --> 00:20:54,164
به جمع نیروها خوش اومدی
226
00:20:56,009 --> 00:21:05,477
می"، اون ارقام 100.000 و 20.000 رو یادت باشه"
من بهت ایمان دارم
227
00:21:16,086 --> 00:21:18,078
ببخشید . نمیتونم اجازه بدم اونها تو رو داشته باشن
228
00:21:21,068 --> 00:21:22,064
برگرد اینجا
229
00:21:36,015 --> 00:21:38,007
چطوری لوک؟
230
00:21:38,008 --> 00:21:40,000
یکم خواب آلودم
اما هنوز میتونم بیدار بشم
231
00:21:45,487 --> 00:21:48,476
لوک رایت، کسی که یک زمانی
از مبارزان سرسخت نیویورک بود
232
00:21:49,473 --> 00:21:51,465
تو گرفتن ضربه های محکم استاده
233
00:21:51,467 --> 00:21:53,460
اما میدونی توانایی واقعیت چیه؟
234
00:21:53,462 --> 00:21:54,457
انکار کردن
235
00:21:54,458 --> 00:21:57,447
کدوم خری فکر میکرد که "نراسکی" ممکنه با من توی
یک چیزی هم نظر باشه؟
236
00:21:58,445 --> 00:21:59,441
من
237
00:21:59,442 --> 00:22:01,434
از دیدنت خوشحال شدم، موش کثیف
238
00:22:01,436 --> 00:22:04,425
پشیمون میشی که چرا امروز دهن آشغالتو بازی نکردی
239
00:22:08,412 --> 00:22:10,404
شنیدیم که "دوچفسکی" باهات چیکار کرد
240
00:22:10,405 --> 00:22:12,397
فکر میکنه باید بخندیم
241
00:22:12,399 --> 00:22:14,391
برای "آنی" متأسفن شدیم
242
00:22:14,392 --> 00:22:16,384
اون یک هرزه عوضی بود
243
00:22:17,383 --> 00:22:19,375
.. وقتی شنیدیم که برگشتی
244
00:22:19,376 --> 00:22:21,368
چندسال نتونستیم پیدات کنیم
245
00:22:21,370 --> 00:22:22,366
حالا چرا برگشتی؟
246
00:22:22,368 --> 00:22:24,360
چرا به یک قبرستون توی این اطراف نرفتی
مخفی بشی؟
247
00:22:25,358 --> 00:22:26,353
! مثل ماه
248
00:22:27,351 --> 00:22:29,343
دلم برای خونه تنگ شده
249
00:22:32,333 --> 00:22:34,325
تو یکی از ما بودی، لوک
250
00:22:34,328 --> 00:22:35,323
ما یک تیم بودیم
251
00:22:35,325 --> 00:22:36,321
مثل خانواده بودیم
252
00:22:37,318 --> 00:22:39,310
و بعد ما رو زیر اتوبوس انداختی و رفتی
253
00:22:39,312 --> 00:22:40,308
ما برای خودمون پادشاهی بودیم، حرومزاده
254
00:22:41,307 --> 00:22:43,299
حالا یک کیسه گه شدیم
255
00:22:47,285 --> 00:22:49,277
هی، هی .. آروم باش
256
00:22:53,264 --> 00:22:55,256
دوباره برگردی
اینطور برداشت میکنیم که میخوای بمیری
257
00:22:56,254 --> 00:22:59,242
ما یک نقشه میریزیم
و کارتو توی شهر تموم میکنیم
258
00:22:59,244 --> 00:23:01,237
اتوبوس .. قطار
259
00:23:02,234 --> 00:23:04,226
من پولم رو روی خودکشی یک پلیس شرط بندی میکنم
260
00:23:06,220 --> 00:23:07,216
یالا بگیرش..
261
00:23:09,211 --> 00:23:11,203
فرصتت رو امتحان کن
262
00:23:12,201 --> 00:23:13,196
یالا؛ "آنی" منتظرته
263
00:23:14,195 --> 00:23:17,183
سوال اینه که واقعاً فکر میکنی اون میخواد ببینتت؟
264
00:23:19,178 --> 00:23:21,170
.. در واقع استعداد اصلیم اینه
265
00:23:21,171 --> 00:23:23,163
باعث بشم بقیه پول از دست بدن
266
00:23:25,158 --> 00:23:28,147
باید اینو بدونی "لاسکی" ، این شرط رو از دست میدی
267
00:23:30,141 --> 00:23:32,133
مگر اینکه بخوای از پشت بهم شلیک کنی
268
00:23:32,134 --> 00:23:34,126
که دفعه ی اولت مطمئناً نیست
269
00:23:36,120 --> 00:23:38,112
چرا قبول نمیکنی و تمومش کنی؟
270
00:23:39,111 --> 00:23:41,103
منتظر چی هستی؟
271
00:23:41,104 --> 00:23:43,096
میخوای هر کی اطرافته بمیره؟
272
00:23:46,087 --> 00:23:48,079
منتظر چی هستی؟
273
00:23:48,081 --> 00:23:49,076
.. برای بار آخر
274
00:23:51,070 --> 00:23:53,063
ارقام رو بهم بده
275
00:24:09,006 --> 00:24:10,998
دختر خیلی شجاعی هستی
276
00:24:10,999 --> 00:24:11,995
.. و زرنگ
277
00:24:13,990 --> 00:24:15,982
.. اما میتونی بگی که ما از کجا دقیقاً میدونستیم
278
00:24:16,980 --> 00:24:20,965
که تو چیکار میکنی و کجا میری و با کی هستی؟
279
00:24:20,966 --> 00:24:21,962
یکی بهت گفته
280
00:24:22,960 --> 00:24:23,956
درسته
281
00:24:23,958 --> 00:24:25,950
میتونی حدس بزنی کی؟
282
00:24:34,918 --> 00:24:35,913
.. دوستت
283
00:24:35,915 --> 00:24:37,907
این در مورد مادر بیچارت بهمون گفت
284
00:24:38,905 --> 00:24:41,894
وقتی اون مرده از خونه تو رو بیرون آورد
این باخنده برای ما کار میکرد
285
00:24:47,049 --> 00:24:53,360
می" ، من چیزی رو که میخواستن بدونن"
بهشون گفتم و بعد بهم یک عالمه پول دادن
286
00:24:54,419 --> 00:24:58,052
اگه تو هم اینکارو بکنی
کمکت میکنن
287
00:25:00,253 --> 00:25:01,582
خیلی زن احمقی هستی -
به انگلیسی -
288
00:25:02,309 --> 00:25:06,544
تو کارشون رو نمیدونی
هر چی خواستن بهشون گفتی و حالا میکشنت
289
00:25:06,183 --> 00:25:08,893
گفتم به انگلیسی صحبت کنین
290
00:25:09,530 --> 00:25:10,965
خب؟
291
00:25:13,198 --> 00:25:15,868
چیزی بهم نمیگه
292
00:25:18,762 --> 00:25:20,754
بابای من آدم صبوری هست
293
00:25:21,752 --> 00:25:22,747
اما من نیستم
294
00:25:24,741 --> 00:25:26,733
چیزی که میخواد بدونه رو بهش بگو
295
00:25:27,732 --> 00:25:29,724
از دپارتمان پلیس نیویورک
در رو باز کنین
296
00:25:29,725 --> 00:25:30,721
چی چی؟
297
00:25:31,719 --> 00:25:33,711
به ما گزارش اختلال و مزاحمت دادن
298
00:25:37,699 --> 00:25:40,687
یا میتونین اینو سختش کنین یا آسون
299
00:25:40,688 --> 00:25:42,680
در رو باز کنین یا به زور وارد میشیم
300
00:25:43,679 --> 00:25:46,667
گه میخورین .. اگه وارد بشین
به جون مادرم قسم، میکشمتون
301
00:25:56,632 --> 00:25:59,621
باید قبل از اینکه اوضاع خراب بشه
سریعاً وارد بشین
302
00:25:59,622 --> 00:26:02,610
منفیه . به ایستگاه برمیگردین
و بعد باهاتون تماس میگیرم
303
00:26:04,604 --> 00:26:06,596
یک مشکل داریم
میدونین که چی میخوام
304
00:26:07,595 --> 00:26:09,587
ما یک قرار داریم
دختره رو بیار
305
00:26:10,585 --> 00:26:12,577
اگه میتونی زنده بیار
.. اگه نمیتونی، مرده
306
00:26:13,574 --> 00:26:15,567
بروکلین ده درصد بیشتر میشه
این معامله ی جدیده
307
00:26:17,562 --> 00:26:19,554
صبر کن . یک تماس دارم
308
00:26:20,551 --> 00:26:22,543
سلام نیل. چه خبر؟ -
مرسی مرد -
309
00:26:22,545 --> 00:26:24,538
افرادتو از ما دور کن
310
00:26:24,539 --> 00:26:28,524
.. هر چی که چینی ها پیشنهاد میدن، من 5 درصد بیشتر میدم
311
00:26:33,507 --> 00:26:35,499
بیارینش
312
00:26:40,482 --> 00:26:41,478
توالت رو ببین
313
00:26:45,465 --> 00:26:48,454
خیلی خب، روسی ها سر بروکلین با 7 درصد توافق کردن
314
00:26:49,451 --> 00:26:51,443
برای من که خوبه
نمیدونم چی بهتون بگم
315
00:26:52,442 --> 00:26:55,431
من با افرادم صحبت کردن
و اونها میخوان برای این جنگ به پا کنن
316
00:26:55,432 --> 00:26:57,424
شما بین ما و روسی ها قرار میگیرین
.. مثل هیتلر بین دو جبهه
317
00:26:58,421 --> 00:27:00,413
پس باید سریعتر در این مورد تصمیم بگیرین
318
00:27:00,416 --> 00:27:02,408
ده درصد برای هر دو محله
این آخرین پیشنهادمه
319
00:27:14,365 --> 00:27:15,361
.. مک
320
00:27:16,359 --> 00:27:19,348
همشون حاضرن برای دختره هزینه ی زیادی بدن
321
00:27:19,349 --> 00:27:21,341
هر چی که اون داره رو میخوام
322
00:27:21,343 --> 00:27:24,332
بهشون مجوز ورود بده
میخوام سریعتر به اتاق روسی ها وارد بشن
323
00:27:24,333 --> 00:27:27,321
اگه یک تیر به اون دختره بخوره
پدر همه ی اون افرادت رو در میارم
324
00:27:31,309 --> 00:27:33,301
خب . پیشنهادت خوبه
میخوام بگم افرادم عقب نشینی کنن
325
00:27:33,302 --> 00:27:36,290
چون بیشتر میخوامت -
کس شعر نگو -
326
00:27:38,285 --> 00:27:40,277
"تو یک مادرجنده ی حریص هستی، "وولف
327
00:27:40,279 --> 00:27:43,267
فهمیدی یک چیزی هست
و همش رو برای خودت میخوای
328
00:27:45,261 --> 00:27:47,254
اما قبل از اینکه افرادت رو بفرستی
باید یک چیزی بهت بگم
329
00:27:49,248 --> 00:27:51,240
دختره رفته
330
00:27:51,242 --> 00:27:53,234
منظورت چیه رفته؟
331
00:27:53,231 --> 00:27:56,220
منظورم اینه که فرار کرده
و با وجود افراد تو نمیتونیم تعقیبش کنیم
332
00:27:58,218 --> 00:28:00,210
امیدوارم بتونی یک کاری در موردش بکنی
333
00:28:01,212 --> 00:28:06,194
چون اگه چینی ها پیداش کنن
تا آخرین لحظه ای که عمر کنی، پشیمون میشی
334
00:28:08,187 --> 00:28:09,182
"دوچفسکی"
335
00:28:10,181 --> 00:28:12,173
اون چی داره؟
336
00:28:12,174 --> 00:28:14,166
باهم معامله کنیم، کاپیتان وولف؟
337
00:28:17,157 --> 00:28:19,149
باید دنبال دختر 11 ساله ی چینی بریم
هم چینی و هم انگلیسی صحبت میکنه
338
00:28:24,091 --> 00:28:27,121
مأموریتتون اینه که پیداش کنین و برش گردونین
339
00:28:33,101 --> 00:28:35,093
داره به طرف مترو میره
340
00:28:40,951 --> 00:28:43,609
نمیدونم چطور پیدامون کردن
341
00:28:43,650 --> 00:28:48,882
یعنی نمیدونستی؟
! پس باید یک کودن به تمام معنا باشی
342
00:28:49,401 --> 00:28:56,979
اگه پلیس یا روسی ها اول دختره رو پیدا کنن
سرت رو از جا در میارم
343
00:29:06,530 --> 00:29:09,893
. نخیر، من سرشون رو برات میارم
344
00:29:35,201 --> 00:29:37,074
"متأسفم "آنی
345
00:31:45,399 --> 00:31:48,388
اونها توی منطقه ی روسی ها و در "جی استریت" هستن
346
00:31:48,389 --> 00:31:50,381
به نظر میرسه از ایستگاه مترو رفتن
347
00:32:01,884 --> 00:32:18,409
ترجمه ی شنیداری : علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
348
00:33:42,318 --> 00:33:45,946
تویی، همون زباله جمع کنه؟
349
00:33:46,066 --> 00:33:50,012
اطلاعات اشتباهی داری
من تا به حال زباله جمع نکردم
350
00:33:50,211 --> 00:33:51,964
من دور میریزمشون
351
00:33:56,468 --> 00:33:59,857
به خاطرش ناراحت شدین
حقش بود
352
00:34:44,420 --> 00:34:46,493
تو خوبی؟
353
00:35:19,617 --> 00:35:21,091
آروم باش دخترخانوم
354
00:35:22,287 --> 00:35:24,919
ما از پلیس هستیم
همه چیز مرتبه
355
00:35:25,437 --> 00:35:27,987
اسمت چیه دخترخانوم؟
356
00:35:28,386 --> 00:35:30,738
این "هارولد" هست -
نمیدونم منو چیکار داری -
357
00:35:31,137 --> 00:35:33,329
اون عکسش رو داری؟ -
آره . بذار ببینم -
358
00:35:42,417 --> 00:35:46,167
برو نیویورک رو ببین
هشت سال همینجوری میره
359
00:35:47,325 --> 00:35:48,635
توی یک روز دوبار کتک نمیخوری
360
00:35:51,327 --> 00:35:53,361
هی، من بهت آسیب نمیرسونم
361
00:36:02,209 --> 00:36:04,242
تو چیکار کردی بچه؟
362
00:36:21,342 --> 00:36:23,494
همه بدجور دنبالت هستن
363
00:36:23,773 --> 00:36:26,126
میخوای بهم بگی چرا تعقیبت میکنن؟
364
00:36:26,284 --> 00:36:28,238
میفهمی چی میگم؟
365
00:36:29,434 --> 00:36:31,785
انگلیسی صحبت میکنی؟
366
00:36:35,069 --> 00:36:39,719
منظورت چیه که فرار کرد؟
کی گرفتش؟
367
00:36:39,968 --> 00:36:48,190
نمیدونیم، پلیس که نبود
.. یک یارویی پیداش شد و گرفتش
368
00:36:48,273 --> 00:36:55,539
برام مهم نیست . یا دختره رو زنده برمیگردونی
یا خودت رو زنده زنده میکشم
369
00:37:15,674 --> 00:37:18,106
از اون طرف برو
ماشین ها از اون طرف میرن
370
00:37:28,550 --> 00:37:30,463
مگه دیوونه ای؟
371
00:37:57,527 --> 00:37:58,963
صبر کن
372
00:38:05,779 --> 00:38:08,171
این ادامه پیدا کنه
خیلیا ممکنه آسیب ببینن
373
00:38:08,569 --> 00:38:10,043
اینو میخوای؟
374
00:38:11,798 --> 00:38:14,229
خوبه . پس هر کار میگم بکن
375
00:38:51,897 --> 00:38:53,770
تو خوبی؟
376
00:38:56,202 --> 00:38:57,956
بیا بریم
377
00:38:58,115 --> 00:39:00,427
من 5 ساله که نیستم
378
00:39:03,058 --> 00:39:04,971
پس بلند شو
379
00:39:08,248 --> 00:39:21,580
ترجمه ی شنیداری : علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
380
00:39:24,104 --> 00:39:25,818
اولش پیداش کردن بعد باز گم شد
381
00:39:25,937 --> 00:39:29,046
کاپیتان، اون گم نشده
به زور گرفتنش
382
00:39:29,286 --> 00:39:31,399
روسی ها؟ -
نه روسی ها -
383
00:39:34,866 --> 00:39:36,899
لوک رایت بود -
چی؟ -
384
00:39:37,599 --> 00:39:39,751
کاپیتان -
الان نه -
385
00:39:40,388 --> 00:39:42,142
شهردار میخواد با شما صحبت کنه
386
00:39:43,418 --> 00:39:45,969
روی خط 2 بذارش -
از تلفن نیست -
387
00:39:46,567 --> 00:39:48,839
میخواد شخصاً ببینیشون.خودتون خواستین
388
00:39:50,633 --> 00:39:52,267
بفرمایید
389
00:39:54,938 --> 00:39:56,890
"مرسی آقای "ایوانوف
390
00:40:06,895 --> 00:40:11,320
آقای ایوانوف . اینجاست
اتاق 1012 طبقه ی دهم
391
00:40:12,197 --> 00:40:13,472
ممنون
392
00:40:31,847 --> 00:40:36,033
از هتل های مجلل خوشت میاد -
من یک شب اینجور جاها نبودم -
393
00:40:37,508 --> 00:40:39,779
یک بار هم کسی دنبالمون نمیاد
394
00:40:41,056 --> 00:40:43,195
ردیابی شروع شد
395
00:40:43,340 --> 00:40:49,153
ردیابی تقریباً کامل شد
396
00:40:50,046 --> 00:40:52,184
.. می" توی هتل هست"
397
00:40:56,521 --> 00:40:58,673
این دوش هم جواب نمیده
398
00:40:59,431 --> 00:41:01,624
میتونی بیشتر ازش استفاده کنی
399
00:41:06,007 --> 00:41:09,077
چرا اون روسی ها توی قطار دنبالت بودن؟
400
00:41:12,385 --> 00:41:14,578
چرا نجاتم دادی؟
401
00:41:17,009 --> 00:41:21,712
من نجاتت ندادم . تو دادی
منم جبران کردم
402
00:41:24,304 --> 00:41:26,377
اسم من "لوک" هست
403
00:41:28,130 --> 00:41:29,406
"می"
404
00:41:32,714 --> 00:41:34,428
تو مامان و بابا هم داری؟
405
00:41:36,302 --> 00:41:38,852
یک بابا دارم -
اسمش چیه؟ -
406
00:41:39,690 --> 00:41:44,154
چین کوانگ -
چین کوانگ؟ -
407
00:41:45,629 --> 00:41:50,292
پس درمورد یکی صحبت میکنیم
آخرین باری که من چک کردم بچه نداشت
408
00:41:51,409 --> 00:41:55,714
و با عقل هم جور در نمیاد تو سه ساله باشی -
من رو به فرزندی گرفتن -
409
00:41:56,750 --> 00:41:59,341
وقتی توی کشورت بودی؟
410
00:42:04,443 --> 00:42:08,429
شان همون کله هست
چرا الان اینجایی؟
411
00:42:09,824 --> 00:42:12,016
تا بشمارم
412
00:42:17,477 --> 00:42:25,608
اون پیره چی، رییس چان.اسمش چی بود؟
.. اونی که میگفت کامپیوتر ها رو ردیابی میکنن
413
00:42:39,277 --> 00:42:42,217
چو هان رو میشناسی؟ -
اسمش رو شنیدم -
414
00:42:42,748 --> 00:42:45,299
اون یک شماره بهم داد
یک شماره ی خیلی طولانی
415
00:42:45,618 --> 00:42:48,926
من مدام از یک جا به یک جای دیگه برای گرفتن
دستورالعمل های عدد بعدی میرفتم
416
00:42:49,126 --> 00:42:51,238
اما روسی ها اومدن و همه رو کشتن
417
00:42:51,836 --> 00:42:53,949
بعد پلیس اومد
و منم فرار کردم
418
00:42:54,187 --> 00:42:56,899
حالا تو همه چی رو میدونی
! خوش به حالت
419
00:43:00,725 --> 00:43:05,548
میخوی به "هان ژائو" برگردی؟ -
من خیلی دردسر درست میکردم.. کار بد -
420
00:43:05,668 --> 00:43:11,494
بعد از اینکه هر کاری بخوان بکنم منو میکشن
.. میشه کار خوب
421
00:43:11,630 --> 00:43:13,719
شماره چی؟ -
شماره طولانی و خسته کننده ایه -
422
00:43:13,759 --> 00:43:15,633
میتونم بهت بگم
423
00:43:15,672 --> 00:43:18,184
منظورم نبود که بهم بگی
424
00:43:19,100 --> 00:43:21,492
از کجا میدونی فقط یک شماره هست
یک مجموعه رقم نیست؟
425
00:43:24,003 --> 00:43:28,189
تو آدم دیوونه ای هستی
اما زیاد احمق نیستی
426
00:43:30,225 --> 00:43:32,616
چیز جالبی در مورد این اعداد برای تو وجود داره؟
427
00:43:33,732 --> 00:43:35,487
شاید چندتاشون -
چرا؟ -
428
00:43:36,523 --> 00:43:39,034
چونکه قبلشون 3 یا 7 دارن
429
00:43:39,074 --> 00:43:44,056
همه ی شماره ها بی ترتیب هست
.. اما پنج تاشون قبلشون 7 دارن
430
00:43:44,096 --> 00:43:45,771
و هشت تاشون قبلشون 3 دارن
431
00:43:45,810 --> 00:43:47,564
و این بی ترتیب به نظر نمیرسه
432
00:43:47,604 --> 00:43:52,068
این یک کد ه ست
433
00:43:52,906 --> 00:43:54,858
دیگه چی؟ -
هیچی -
434
00:43:54,899 --> 00:43:58,805
پس دلیل جالبیتش برای تو اینه
که چندبار الگوی بی ترتیب بینشون نیست
435
00:43:59,681 --> 00:44:02,989
چونکه شماره نیستن
کلمه هستن
436
00:44:03,946 --> 00:44:09,408
از راست به چپ یا از چپ به راست
قدیمیه .. احتمالاً کد یک گاوصندوقه
437
00:44:21,086 --> 00:44:22,761
تو هتله؟ -
باید اینجا باشه -
438
00:44:22,800 --> 00:44:25,272
کجا؟ -
اینجا -
439
00:44:24,246 --> 00:44:26,737
نمیتونم موقعیت دقیق رو تعیین کنم
440
00:44:31,929 --> 00:44:33,277
کجایی؟
441
00:44:33,755 --> 00:44:41,271
زیاد دور نیستم، از آقای هان دوباره پیام گرفتم
.. میگه که دوباره گمش کنین سرتون رو از دست میدین
442
00:44:40,618 --> 00:44:43,727
قدش 5.11 هست
موی قهوه ای و حدود سی سال
443
00:44:43,767 --> 00:44:46,118
حدود نیم ساعت پیش اینجا اومد
444
00:44:46,158 --> 00:44:48,547
قربان، ما نمیتونیم در مورد مهمان هامون صحبت کنیم
445
00:44:48,550 --> 00:44:51,061
پس اینجاست؟
دوباره چک کن
446
00:44:51,101 --> 00:44:52,975
.. ببخشید، ما اجازه نداریم
447
00:44:53,014 --> 00:44:55,087
با یک دختر چینی 11 ساله بود
448
00:44:55,127 --> 00:44:57,479
من پدرش هستم
و خیلی در موردش نگرانم
449
00:44:57,518 --> 00:45:01,385
ببخشید
میتونم به پلیس زنگ بزنم
450
00:45:01,425 --> 00:45:04,295
اینکارو بکن و سرت رو میترکونم
451
00:45:05,292 --> 00:45:08,241
حالا بگو کدوم اتاقه
452
00:45:09,237 --> 00:45:11,111
توی کدوم اتاقن؟
453
00:45:14,498 --> 00:45:18,405
.. فکر کنم طبقه ی دهم باشه -
اتاق -
454
00:45:19,920 --> 00:45:22,431
قسم میخورم
دختری همراهش نبود
455
00:45:22,471 --> 00:45:25,341
کدوم اتاق؟ -
بذارین چک کنم -
456
00:45:25,380 --> 00:45:29,167
سریع باش اگه نه یک گلوله توی مغزت میذارم
457
00:45:29,207 --> 00:45:31,440
دست هات رو بردار
458
00:45:33,255 --> 00:45:34,928
بهتره دخالت نکنی
459
00:45:34,969 --> 00:45:36,284
.. دستا رو بالا بذار که ببینم
460
00:45:51,433 --> 00:45:52,746
هیچکس از هتل بیرون نمیره
461
00:45:55,058 --> 00:45:58,047
اتاق 1012 . اونجان
462
00:45:58,127 --> 00:45:59,761
تو گفتی که هیچکس اینجا دنبالمون نمیاد
463
00:46:01,316 --> 00:46:03,030
خاموشه
خاموشش کردم..فقط یکی زنگ زد
464
00:46:03,070 --> 00:46:05,183
نیازی نیست روشن باشه
465
00:46:16,941 --> 00:46:20,688
شماره هارو بنویس
فقط اونایی که قبلشون 3 و 7 داره..سریع
466
00:46:28,182 --> 00:46:31,091
دنبال یک جای امن باش
467
00:46:31,132 --> 00:46:32,686
تا وقتی چیزی بهت نگفتم
از هم جدا میمونیم
468
00:46:32,726 --> 00:46:35,676
اگه ترسیدی -
من الانش ترسیدم -
469
00:46:35,715 --> 00:46:38,226
.. یادت باشه دروغ بگی
470
00:46:38,267 --> 00:46:41,575
ما داریم میریم بالا
اگه پایین دیدینشون، سعی نکنین دختره رو بکشین
471
00:46:50,626 --> 00:46:51,822
. برین داخل
472
00:46:57,881 --> 00:47:00,432
تعقیبشون کنین؛ من میرم پایین
473
00:47:37,661 --> 00:47:40,372
از اینجا.. نذارین از اینجا فرار کنن
474
00:48:10,905 --> 00:48:14,891
.. همه بخوابن، هیچ جا نرن
475
00:48:14,891 --> 00:48:18,079
.. عقب وایستین
476
00:49:14,800 --> 00:49:18,348
همه بلند بشن
.. ما از هتل خارج میشیم
477
00:49:19,225 --> 00:49:22,294
همه بلند بشن
478
00:49:29,605 --> 00:49:33,713
هی تکون نخور..تکون نخور
479
00:49:45,177 --> 00:49:48,246
سریع بجنبین .. بدوین .. که مثل این نمیرین
480
00:50:58,777 --> 00:51:00,252
.. ماشینم
481
00:51:00,332 --> 00:51:02,324
اون یارو ماشین لعنتی منو دزدید
482
00:51:16,395 --> 00:51:18,029
مرکز شهر برو
483
00:51:39,233 --> 00:51:39,829
!لعنتی
484
00:51:44,816 --> 00:51:48,044
هی، آدرس رو میدی؟ -
یک دقیقه صبر کن -
485
00:52:03,767 --> 00:52:06,152
شما؟ -
من هستم -
486
00:52:06,153 --> 00:52:09,982
پیوتر" هستم"
مگه شماره ام روی تلفنت نمیفته؟
487
00:52:09,983 --> 00:52:13,817
پیوتر" ، اخبار میگه که تو در اون حادثه کشته شدی"
488
00:52:13,818 --> 00:52:16,419
برای من مهم نیست اخبار چی میگن
489
00:52:17,142 --> 00:52:19,026
... یک لحظه
490
00:52:19,581 --> 00:52:21,590
کجایی مگه؟
491
00:52:21,820 --> 00:52:23,761
ببخشید، یکم شلوغه
492
00:52:24,428 --> 00:52:26,546
کد دست منه
493
00:52:26,547 --> 00:52:27,323
مطمئنی؟
494
00:52:27,644 --> 00:52:30,114
همون کدی که میخواستی
495
00:52:30,114 --> 00:52:35,556
من چندوقته دارم خودمو قایم میکنم
496
00:52:35,557 --> 00:52:41,507
ایگور"، این عدد رو یادت باشه"
باشه . من به گوشم
497
00:52:41,509 --> 00:52:45,918
من الان تو راهم . دارم میام
498
00:52:45,918 --> 00:52:51,014
احتمال داره پلیس ها تعقیبش کرده باشن
ما باید بریم
499
00:52:51,052 --> 00:52:54,202
اگه اینجا شلوغ باشه کسی متوجه نمیشه
500
00:52:54,203 --> 00:52:56,531
ولی همه باید آماده باش باشن
501
00:52:58,421 --> 00:53:02,480
باشه . الان خودتو نشون بده
502
00:53:03,556 --> 00:53:05,641
سریع باش
503
00:53:06,140 --> 00:53:07,927
من بزودی میام
504
00:53:08,525 --> 00:53:11,834
اون اینجاست
لوک رایت" به شهر برگشته"
505
00:53:11,873 --> 00:53:14,623
در واقع کمی وقت میگیره
506
00:53:14,623 --> 00:53:17,055
یعنی چقدر؟ -
شاید یک سال -
507
00:53:21,890 --> 00:53:24,322
یک لحظه -
بله قربان -
508
00:53:26,502 --> 00:53:29,093
چه خبره وولف؟
و چطور لوک رایت توی این قضیه نقش داره؟
509
00:53:29,132 --> 00:53:31,643
منم باید همین سوال رو بپرسم
510
00:53:31,684 --> 00:53:34,514
سعی نکن سر به سرم بذاری
511
00:53:34,553 --> 00:53:38,819
وقتی که با یک پیاده نظامت روی یک
صفحه ی بزرگ شطرنج بازی میکنی، نمیتونی لبه رو ببینی
512
00:53:39,017 --> 00:53:40,583
و این چیزیه که تو همیشه هستی
513
00:53:40,851 --> 00:53:44,280
من در مورد "لوک رایت" از اونچه که تو میتونستی
پنج دقیقه ی پیش بگی، بیشتر میدونم
514
00:53:45,196 --> 00:53:50,418
چیزی که تو در مورد "لوک رایت" میدونی
به اندازه ی یک بند توی یک کتاب خیلی بزرگه
515
00:53:51,295 --> 00:53:55,042
وقتی افرادمون متفرق شدن
.. و در حال دنبال کردن فعالیت های تروریستی بودیم
516
00:53:55,081 --> 00:53:57,592
من کسی بودم که تیم عملیات ویژه ترتیب داد
517
00:53:57,633 --> 00:53:59,546
تا با جرم و جنایت ها مقابله کنن
تا اون خلأ پر بشه
518
00:53:59,546 --> 00:54:02,854
هیچوقت فراموش نکن
که من کسی بودم که به تو مسئولیت داد
519
00:54:02,894 --> 00:54:04,608
چطور میتونم فراموش کنم
520
00:54:04,648 --> 00:54:07,876
من سرگرد بودم، شهردار
521
00:54:07,917 --> 00:54:13,058
کارت..تو فکر میکنی "لوک" یکی از افراد تو بود؟
522
00:54:13,098 --> 00:54:15,251
وقتی من تیم تو رو بوجود آوردم
میدونستم که یک نفر فراتر از فقط یک کارآگاه عادی بدردم میخوره
523
00:54:15,290 --> 00:54:20,752
یک چیز عملی ... و بعد با دوستایی از جاهای مختلفی تماس گرفتم
که رسماً وجود خارجی ندارن .. یکمی بیخود بودن
524
00:54:23,302 --> 00:54:28,843
هفته ی بعدش لوک رایت رو فرستادن
از اون آدم زرنگ هایی که برای هفت سال غیبشون زد
525
00:54:28,883 --> 00:54:30,956
فکر میکردی یک جنگ پنهانی در کار بود؟
526
00:54:31,673 --> 00:54:35,261
.. اون کوکائین هایی که توی منطقه "هارلم" و بروکلین
527
00:54:35,261 --> 00:54:38,529
... و منطقه ی چینی ها پیدا شد
528
00:54:38,529 --> 00:54:43,794
لوک رایت" یک شبحه..یک شبح کشنده"
529
00:54:44,988 --> 00:54:46,182
این یکی (مشروب) خیلی کارش درسته
530
00:54:48,418 --> 00:54:51,765
بعد تو چندتا حریص عوضی رو آوردی
که جیبهاشون رو پر کنن
531
00:54:51,806 --> 00:54:54,675
لوک" یک قاتله"
اما یک قاتل صادق
532
00:54:54,716 --> 00:54:57,545
وقتی بخواد همه چی رو به مرزش برسونه
533
00:54:57,545 --> 00:55:02,249
خیلی سخت میشه
یکی رو پیدا کرد که برای آتش بس قانعش کنه
534
00:55:02,288 --> 00:55:04,043
آره، تیم من حواسش به این موضوع هست
535
00:55:04,959 --> 00:55:09,624
اما "لوک" با آدم های زیادی در داخل مرکز ارتباط داره
536
00:55:10,341 --> 00:55:14,247
من الان مثل روانپزشک ها به نظر میرسم؟
همه رو روی این پرونده بذار
537
00:55:15,443 --> 00:55:18,552
وقتی لوک رایت شروع کنه
.. باید یکی رو از بیرون شهر برای مقابله باهاش آورد
538
00:55:19,748 --> 00:55:21,342
برای قطع کردن حرفتون عذر میخوام
539
00:55:21,382 --> 00:55:23,813
اما یک تیراندازی بزرگی در مرکز شهر و هتل وجود داشت
540
00:55:24,731 --> 00:55:27,082
رسانه ها دارن روی این موضوع مانور میدن
بهتره بیانیه ای اعلام کنین
541
00:55:29,194 --> 00:55:34,177
هان ژائو" توی شهره"
و یک دختر چینی رو هم آورده ..نمیدونم برای چی آورده
542
00:55:35,054 --> 00:55:37,247
لوک رایت" قبل از ما تونسته پیداش کنه"
543
00:55:37,286 --> 00:55:38,562
چی؟
.. گفتم -
544
00:55:38,601 --> 00:55:40,794
باشه . بار اول که گفتی شنیدم
545
00:55:44,381 --> 00:55:46,813
همه ی راه های خروجی در "مانهاتن" رو ببندین
546
00:55:46,852 --> 00:55:49,802
مطمئن بشین که نه دختره و نه خودش از شهر خارج میشن
و بعد دستمزد میگیری
547
00:55:49,842 --> 00:55:51,477
... اگه برن
548
00:55:51,516 --> 00:55:54,745
من شخصاً خودم قبرت رو میکنم
549
00:55:55,981 --> 00:55:58,492
! این دختر شهر رو ترک نمیکنه
550
00:56:04,421 --> 00:56:07,536
اون روسی رو کشتش؟
551
00:56:07,909 --> 00:56:10,401
نمیدونم، بهم نگفت
552
00:56:11,190 --> 00:56:13,868
شماره رو ازت خواست؟
553
00:56:14,844 --> 00:56:17,065
. همه دنبال شماره هستن
554
00:56:19,868 --> 00:56:25,972
خب، تو چی بهشون گفتی؟
555
00:56:27,716 --> 00:56:29,481
من هیچی نگفتم
556
00:56:30,830 --> 00:56:31,557
چی؟
557
00:56:34,982 --> 00:56:36,021
من هیچی نگفتم
558
00:56:38,824 --> 00:56:42,664
تو داری دروغ میگی -
عمو هان؛ من به شما دروغ نمیگم -
559
00:56:42,872 --> 00:56:50,844
جسد مادرت توی قبرش پوسیده شده
! چونکه دخترش یک دروغگوئه
560
00:56:51,343 --> 00:56:56,367
عمو هان، من قسم میخورم . من وانمود کردم
که زبان اونها رو بلد نیستم
561
00:56:56,782 --> 00:57:00,623
من میدونستم شما عصبانی میشین
هیچی نگفتم..به جون مامانم راست میگم
562
00:57:07,768 --> 00:57:09,283
ما دختره رو پیدا کردیم
563
00:57:09,283 --> 00:57:11,515
اما ممکنه اطلاعات فاش شده باشه
564
00:57:11,555 --> 00:57:12,831
بنابر این چارچوب زمانیمون رو تغییر میدیم
565
00:57:12,870 --> 00:57:15,701
.. غیرممکنه با این همه هیاهو بشه اینکارو کرد
566
00:57:15,740 --> 00:57:19,807
ما امشب مکان رو تغییر میدیم
567
00:57:19,885 --> 00:57:22,517
کجا؟ -
بهت خبر میدم -
568
00:57:22,556 --> 00:57:24,948
همینجا..همینجا
569
00:57:29,994 --> 00:57:33,439
سرعت رو کمتر کن
همینجا واستا
570
00:57:32,517 --> 00:57:35,866
نه، من نمیذارم این هرزه هارو توی ماشین من بیاری
571
00:57:36,863 --> 00:57:38,815
فقط یک لحظه دندون روی جیگر بذار . تاکسی متر روشن باشه
572
00:57:44,456 --> 00:57:47,487
خانوما..خوبه
573
00:57:58,130 --> 00:58:00,801
ما رزرو نداریم
574
00:58:01,757 --> 00:58:05,225
مشکلی نداره
ما یک جایی پیدا میکنیم
575
00:58:07,816 --> 00:58:11,005
اینجا هم میتونین بشینین
576
00:58:11,842 --> 00:58:14,273
میتونین، اگه میخواین طبقه ی بالا برین
577
00:58:21,448 --> 00:58:24,438
قربان، نظرتون چیه؟
578
00:58:25,553 --> 00:58:28,025
قربان؟ -
ما بار یک چیزی مینوشیم -
579
00:58:31,015 --> 00:58:33,725
منو بوس کن و از اینجا گورت رو گم میکنی
580
00:58:34,725 --> 00:58:37,395
.. اما -
این باید کافی باشه -
581
00:58:37,436 --> 00:58:39,229
و برنمیگردی
582
00:58:50,550 --> 00:58:53,538
لطفاً، یک "وایت راشن" بدین
(نام مشروب)
583
00:59:01,104 --> 00:59:04,218
امروز روز شانست نیست
584
00:59:06,294 --> 00:59:08,204
چی کس شعر میگی؟
585
00:59:08,599 --> 00:59:10,758
همونکه گفتم
586
00:59:34,275 --> 00:59:36,906
ماشینش چیه و کجا پارک کرده؟
587
00:59:39,258 --> 00:59:41,650
نقره ای توی خیابونSUV
588
00:59:56,398 --> 00:59:59,268
واسیلی؟ -
.. نه حتی نزدیک -
589
01:00:00,623 --> 01:00:02,137
کی صحبت میکنه؟
590
01:00:02,178 --> 01:00:06,881
همونی که شب افرادت رو کشت
و کسی که پسرت رو یک جای تاریک بسته
591
01:00:08,356 --> 01:00:11,146
.. این چیزیه که میخوام -
فکر کردی کسی اهمیت میده که تو چی میخوای؟ -
592
01:00:11,186 --> 01:00:13,737
فکر کردی چون "واسیلی" رو داری
میتونی از من اخاذی کنی؟
593
01:00:13,777 --> 01:00:15,372
! بکشش و خودتم برو به درک
594
01:00:15,411 --> 01:00:18,560
من جهنم میرم
.. اما پسرت رو نمیکشم
595
01:00:18,560 --> 01:00:21,789
این اطراف نگهش میدارم
596
01:00:21,829 --> 01:00:25,137
مثل یک حیوون.. و باهاش مثل یک حیوون خانگی رفتار میکنم
597
01:00:25,137 --> 01:00:29,282
که بعد توی آینه نگاه کنه از خودش شرمنده بشه
اما من اینکار هارو میکنم
598
01:00:30,000 --> 01:00:33,468
و "واسیلی" هم همه چیز رو در مورد عملیاتت بهم میگه
599
01:00:33,508 --> 01:00:39,452
بعد میخوای چیکار کنی؟ به پلیس بگی؟
ازم میخوای که بخندم؟
600
01:00:39,131 --> 01:00:41,210
کی در مورد پلیس حرف زد؟
601
01:00:41,400 --> 01:00:45,426
من همه چیز رو در مورد رقابت بهت میگم
اما من تو رو نمیکشم
602
01:00:45,466 --> 01:00:48,415
.. هر چیزی رو که داری ازت میگیرم
603
01:00:48,455 --> 01:00:53,478
اول جایزه ی کشتنت رو میگیرم
بعد جایزه ی کشتن بچه هات رو میگیرم
604
01:00:55,590 --> 01:00:59,776
و بدون چیزی ولت میکنم
فقط با یک سری خاطره توی ذهنت
605
01:00:59,815 --> 01:01:02,167
اما این نباید اتفاق بیفته
606
01:01:02,167 --> 01:01:03,563
چی میخوای؟
607
01:01:04,239 --> 01:01:06,232
میخوام بدونم چی توی گاوصندوقه
608
01:01:06,232 --> 01:01:09,183
کدوم گاوصندوق؟ -
اون گاوصندوقی که دختره رمزش رو بهم داده -
609
01:01:12,331 --> 01:01:14,564
سی میلیون دلار
610
01:01:15,440 --> 01:01:17,115
دختره میخواست کد گاوصندوق دوم رو هم بده
611
01:01:17,154 --> 01:01:19,068
توی اون چیه؟
612
01:01:19,108 --> 01:01:23,133
یک چیزی به ارزش سی میلیون دلار
613
01:01:23,174 --> 01:01:25,804
برای کی؟ -
نمیدونم -
614
01:01:27,141 --> 01:01:30,091
این به خاطر اینه که فقط نصفی از زرنگی من رو داری
615
01:01:31,088 --> 01:01:33,758
معامله اینه
616
01:01:33,798 --> 01:01:36,667
تو بهم محل اولین گاوصندوق رو میگی
.. و من پول رو برمیدارم
617
01:01:36,708 --> 01:01:39,776
و منم میذارم پسرت بره
به من دروغ بگی و دنیات رفته
618
01:01:39,817 --> 01:01:41,411
قول منو داری
619
01:01:41,451 --> 01:01:43,683
احمق، وقتی یک مرد تنها کار میکنه
من میفهمم
620
01:01:43,723 --> 01:01:48,427
و تو هم به اندازه ی من تنهایی . تو به یک ارتش نیاز داری
تا حتی ذره ای به گاو صندوق نزدیک بشی
621
01:01:48,427 --> 01:01:50,021
از اون نوع ارتش هایی که من دارم
622
01:01:50,061 --> 01:01:52,452
! داشتی
623
01:01:52,492 --> 01:01:56,079
هر دقیقه داره از دست میره
624
01:01:56,837 --> 01:02:00,105
این آخرین شانسته قبل از اینکه پسرت رو بکشم
625
01:02:04,330 --> 01:02:06,563
میخوای من رو بکشی، آشغال جمع کن؟
626
01:02:08,875 --> 01:02:13,024
.میتونستی زودتر از این مارو بگیری
مگه نه؟
627
01:02:13,063 --> 01:02:16,408
.. اما تو گفتی که این قانونته و تا ما فکر کنیم تو چیزی نیستی
628
01:02:17,285 --> 01:02:20,752
فکر کنم پیدا کردن اون گاوصندوق بهت انگیزه میده
آشغال جمع کن؟
629
01:02:22,347 --> 01:02:24,340
من اگه جای تو بودم وقتم رو با زر زدن هدر نمیدادم
630
01:02:25,257 --> 01:02:26,851
.. و در عوض دعا میکردم
631
01:02:26,851 --> 01:02:29,841
. که وقتی همه چی تموم بشه دختره زنده باشه
632
01:02:33,548 --> 01:02:35,023
! دعا کن
633
01:02:43,912 --> 01:02:45,307
کی و کجا؟
634
01:02:45,307 --> 01:02:47,818
زیرگذر، زیر پل ، یک ساعت دیگه
635
01:02:51,565 --> 01:02:55,743
متأسفم که اونجا تفنگ رو به سمتت گرفتم
وقتی روسی ها بهمون حمله کردن
636
01:02:56,827 --> 01:02:58,740
.. اون فقط -
کار بود، میدونم -
637
01:02:58,779 --> 01:03:03,084
.. خوبه میفهمی . وقتی این ماجرا تموم بشه
638
01:03:04,241 --> 01:03:06,193
تو با من و عمو هان جات امنه
639
01:03:07,190 --> 01:03:11,733
قول میدم از اون کسی که تو و مادرت رو ترک کرد
پدر بهتری برات باشم
640
01:03:15,821 --> 01:03:18,691
هیچکس تو دنیا پیدا نمیشه
که از من بیشتر بهت اهمیت بده
641
01:03:20,166 --> 01:03:21,681
اینو میدونی درسته؟
642
01:03:51,536 --> 01:03:53,250
همه ی گانگستر ها اینجان
643
01:03:53,289 --> 01:03:57,355
.. تقریباً -
دوستتون کجاست، مریضه؟ -
644
01:03:57,395 --> 01:04:00,824
توی بیمارستان، عوضی
تو نای اون رو شکستی
645
01:04:00,863 --> 01:04:03,215
شنیدم میتونن نای اون رو درست کنن
646
01:04:04,291 --> 01:04:07,839
چی، فکر کردی ..؟ -
هی؛ ول کن -
647
01:04:08,756 --> 01:04:11,028
مدتی شده، لوک
648
01:04:11,028 --> 01:04:12,901
اما نمیتونم بگم که دلم برات تنگ شده
649
01:04:13,938 --> 01:04:18,043
خب، بیاین در مورد کار صحبت کنیم -
ساندویچی رو که خواستم آوردی؟ -
650
01:04:22,188 --> 01:04:24,979
باشه . ببینیم
651
01:04:43,115 --> 01:04:44,829
مزه اش خوبه
652
01:04:58,381 --> 01:05:00,016
من تمام شب رو توی رستوران ها بودم
653
01:05:00,055 --> 01:05:03,444
.. اما نتونستم چیزی بخورم
654
01:05:09,064 --> 01:05:10,977
کبریتی فندکی چیزی ندارین؟
655
01:05:11,477 --> 01:05:14,427
تو خواستی بیایم اینجا
که اومدیم
656
01:05:14,427 --> 01:05:18,174
اما نیومدیم بشینیم
به کس شعرهای تو گوش بدیم
657
01:05:18,213 --> 01:05:20,446
! خفه شو کول
658
01:05:21,322 --> 01:05:22,996
تو ترک کردی؟
659
01:05:34,117 --> 01:05:37,146
هی، اون دیگه چیه؟
660
01:05:37,187 --> 01:05:39,579
رمز یک گاوصندوق شامل سی میلیون دلار
661
01:05:39,618 --> 01:05:42,129
چیکار میکنی، مرتیکه ی آشغال؟
662
01:05:42,170 --> 01:05:44,202
تنها جایی که این کد الان ذخیره شده، اینجاست
663
01:05:44,920 --> 01:05:47,989
دفعه ی دیگه خواستین باهام معامله کنین
یادتون باشه
664
01:05:48,029 --> 01:05:52,015
چرا هان ژائو باید پولهاشو توی
شلوغ ترین روز قمار چینی ها اینجا بذاره؟
665
01:05:52,015 --> 01:05:56,439
چون پلیس های عوضی زیادی مثل شما اینجا میان
تا توی روز قمار چینی ها پول به جیب بزنن
666
01:05:57,197 --> 01:06:01,103
تو کدوم گور دیگه ای میشه
بدون جلب توجه کردن پلیس پول به جیب زد؟
667
01:06:01,143 --> 01:06:04,770
از کجا بدونیم این حرومزاده راست میگه
اون یک عوضیه
668
01:06:08,118 --> 01:06:10,071
ما امشب برات اطلاعاتی داریم
669
01:06:10,071 --> 01:06:12,264
امشب یک مبادله ای برگزار میشه
نصفش توی گاو صندوقی توی کازینوست
670
01:06:12,264 --> 01:06:15,931
اگه خودم نتونستم به شما زنگ میزنم
رفیقای خودم
671
01:06:18,047 --> 01:06:21,154
بعد از اینکه پول رو هم تقسیم کردیم
بازم مقدار زیادیش میمونه
672
01:06:22,906 --> 01:06:28,606
ما خیلی ریسک کردیم، کاپیتان.. به خصوص شما
همه میدونن شما آینده ی درخشانی دارین
673
01:06:28,606 --> 01:06:32,034
کی این قول رو داده؟
جناب؟
674
01:06:32,074 --> 01:06:38,013
باورم نمیشه، وولف
با چیزی که تو الان میدونی، میذاره آزاد بری؟
675
01:06:38,053 --> 01:06:40,086
این یعنی چی؟
676
01:06:40,086 --> 01:06:44,192
یعنی این که شرط دومش تموم شده
و دوباره مثل یک شهروند عادی برگرده
677
01:06:44,231 --> 01:06:47,580
سی میلیون دلار حقوق بازنشستگی خوبی میشه
678
01:06:47,580 --> 01:06:49,174
از کجا مطمئن بشیم؟
679
01:06:49,253 --> 01:06:52,362
اگه میدونستم که الان با شما عوضیا نبودم
680
01:06:53,917 --> 01:06:57,464
آینده ی روشن؟ -
به عنوانی که تو روزنامه میزنن، فکر کن -
681
01:06:57,505 --> 01:07:01,052
"یک پلیس قهرمانانه شبکه ی قمار غیرقانونی نیویورک را نابود کرد"
682
01:07:01,810 --> 01:07:06,633
نفری 5 میلیون میرسه
و هیچکس هم بویی از ماجرا نمیبره
683
01:07:25,008 --> 01:07:26,284
خب؛ کی اونجا بوده؟
684
01:07:28,501 --> 01:07:30,574
محض رضای خدا، کی وارد اونجا شده؟
685
01:07:30,654 --> 01:07:35,557
اول شما دوتا میرین
یادتون باشه به افراد بیگناه شلیک نکنین
686
01:07:35,557 --> 01:07:37,868
یادتون باشه رمز دست منه
اگه تو دردسر افتادم حواستون باشه
687
01:11:16,540 --> 01:11:19,291
! لعنتی کاپیتان .. از اینجا بریم
688
01:11:22,838 --> 01:11:25,709
لعنتی، از عقب شلیک کرد
689
01:11:26,386 --> 01:11:29,296
خب، کجا میریم؟ -
از اینطرف -
690
01:11:30,412 --> 01:11:31,847
حرکت کنید
691
01:11:34,550 --> 01:11:43,041
به ما حمله شده . روسی ها نبودن . پلیس بود
اما از پلیس هم قوی تر بودن
692
01:11:45,221 --> 01:11:51,138
اون کد رو سریعاً بیار
و هر کی که احیاناً از این موضوع خبر داره رو بکش
693
01:11:51,242 --> 01:11:57,263
رمز گشاییش میکنم .باشه؟
694
01:12:11,867 --> 01:12:13,221
باید سریع حرکت کنیم و کار تموم بشه
695
01:12:13,262 --> 01:12:15,892
در لعنتی -
من صبر نمیکنم
696
01:12:40,207 --> 01:12:41,960
خیلی خب، عوضی ها
شروع کنین
697
01:12:51,367 --> 01:12:54,994
پس اینکارو میکنیم
اسلحه هاتون رو زمین بذارین
698
01:12:55,035 --> 01:12:59,659
یادتون باشه
من میتونم گاوصندوق رو فقط باز کنم . میخواین شلیک کنین، میل خودتونه
699
01:12:59,698 --> 01:13:03,166
اما سریع بهش فکر کنین
چون پلیس ها بزودی میان اینجا
700
01:13:06,156 --> 01:13:08,109
بذارین زمین
701
01:13:43,106 --> 01:13:45,019
احمق، چیکار میخوای بکنی؟
702
01:13:44,540 --> 01:13:47,849
باید جا به جاش کنم
703
01:14:05,308 --> 01:14:06,863
نجات پیدا کردی
704
01:14:09,015 --> 01:14:11,088
26به سمت چپ
705
01:14:27,829 --> 01:14:29,902
کاپیتان وولف، اونجا چی اتفاقی افتاده؟
706
01:14:29,941 --> 01:14:32,014
خودت چی فکر میکنی؟
.. ما یورش بردیم و اوضاع خراب شد
707
01:14:32,054 --> 01:14:34,804
چندتا جسد پلیس هست
برین تو . میرین؟
708
01:14:34,804 --> 01:14:36,200
کاپیتان، آمبولانس میخواین؟
709
01:14:36,239 --> 01:14:39,747
آره خوبه اما ما مدرک رو میبریم. من برای آمبولانس وقت ندارم
710
01:14:43,614 --> 01:14:48,038
بد نبود
اگه همینجوری پیش بری
711
01:14:48,201 --> 01:14:49,778
شاید ازت خوشم بیاد
712
01:14:49,779 --> 01:14:50,774
تقریباً.. رانندگی کن
713
01:14:58,623 --> 01:15:03,729
یک خراشه
نمیکشتت
714
01:15:04,352 --> 01:15:06,386
زیادم جالب نیست
715
01:15:13,653 --> 01:15:15,687
الو؟ -
پول میخوام دنی -
716
01:15:18,679 --> 01:15:19,674
چی؟
717
01:15:21,668 --> 01:15:23,660
شنیدی چی گفتم
718
01:15:23,663 --> 01:15:25,655
سی میلیون
همش 5 هزار دلاری و هزار دلاری
719
01:15:27,649 --> 01:15:30,637
نه؛ اول تو باید آروم بشی
تا مثل دو تا بزرگسال صحبت کنیم
720
01:15:31,635 --> 01:15:32,631
خفه شو دنی
721
01:15:32,633 --> 01:15:33,628
میخوام حرف بزنم
722
01:15:33,629 --> 01:15:35,621
نه با تو
با دوستت میخوام حرف بزنم
723
01:15:42,556 --> 01:15:45,586
الکس صحبت میکنه -
چند وقتی میشه الکس -
724
01:15:45,588 --> 01:15:47,580
این شماره رو از کجا گیرآوردی؟
725
01:15:47,582 --> 01:15:49,574
بیخیال الکس
از کون شهردار پیداش کردم
726
01:15:52,565 --> 01:15:54,557
مرد کاری رو که بخواد، هر جور شده میکنه
نه؟
727
01:15:56,147 --> 01:15:59,136
من هیچوقت نفهمیدم "آنی" چطور زنیه
مثل گاو میموند
728
01:15:59,137 --> 01:16:01,129
به خاطر ظاهر نبودش
بلکه به خاطر اخلاق و شوخ طبعیش بود
729
01:16:03,123 --> 01:16:05,115
اون الان زیاد شوخ نیست . نه؟
730
01:16:06,114 --> 01:16:08,106
نه نیست
همونطور که من نیستم
731
01:16:09,104 --> 01:16:12,092
پول دست منه
خیلی خون ریختم تا به دستش آوردم
732
01:16:17,075 --> 01:16:19,067
میخوای مبادله ی رمز کنیم
تو اون گاوصندوق دوم چیه؟
733
01:16:19,069 --> 01:16:20,065
یک دیسک
734
01:16:21,067 --> 01:16:24,055
.. اسامی، ردگیری پول ها
735
01:16:24,056 --> 01:16:28,042
یادته وقتی ما دو تا رو برای تمیز کردن گند دنی توی شهر فرستادن
این جایزه گذاشته شد
736
01:16:29,039 --> 01:16:35,016
از یک طرف هم دنی به همه چیز کورکورانه نگاه کرد
.. اون زمان گروه های تروریستی به حساب شخصیشون پول میریختن
737
01:16:36,015 --> 01:16:40,000
خیلی جالبه وقتی پناه میخوای و ترسیدی
مردم تو رو به حال خودت میذارن
738
01:16:40,001 --> 01:16:42,990
جالبه که افرادی هم هستن
که بخوان از اینجور موقعیت ها سوءاستفاده کنن
739
01:16:42,991 --> 01:16:43,986
مثل کار خودت
740
01:16:43,989 --> 01:16:44,984
! من کنار کشیدم
741
01:16:44,986 --> 01:16:49,842
چرنده . تو اون همه خیانت کردی
تا یک عده کشته بشن و این به نظرت پروسه رو آسون کرد؟
742
01:16:50,177 --> 01:16:52,957
یا فکر کردی که بری توی رینگ مبارزه
و از این و اون کتک بخوری، باعث آرامش خاطرت میشه؟
743
01:16:55,454 --> 01:16:57,446
نمیخواد به من پند بدی لوک
من برای خدماتی که انجام میدم، پول میگیرم
744
01:17:00,437 --> 01:17:03,425
پس تو هم دیسک رو به چینی ها میفروشی
تا اونها از "رولف هانچاس" باج بگیرن
745
01:17:03,551 --> 01:17:08,616
و با اون سی میلیون با دنی یک ویلا توی "باهاماس" بخرین
746
01:17:13,390 --> 01:17:14,385
یا توی "بالی" .. چه فرقی میکنه.چیکار میکنی؟
747
01:17:14,388 --> 01:17:16,380
حالا با من سروکار داری
748
01:17:17,378 --> 01:17:18,374
باشه من دور میزنم -
نه اینکارو نمیکنی -
749
01:17:20,368 --> 01:17:22,360
چی داری میگی؟
750
01:17:22,362 --> 01:17:25,351
تو پول رو داری
و چیزی ندارن که مهم باشه
751
01:17:25,352 --> 01:17:26,347
نه
752
01:17:26,349 --> 01:17:28,341
یک چیزی دارن که بخوام
753
01:17:45,281 --> 01:17:47,273
به دختره رمز گاوصندوقت رو بده
754
01:17:48,270 --> 01:17:50,262
و بعد اون ارقام مارو میده
755
01:17:50,265 --> 01:17:51,260
بعد به مکان تو و بعد به مکان ما میریم
756
01:17:51,262 --> 01:17:53,254
وقتی دیسک رو بگیریم
کد رو بهت میگیم
757
01:17:55,248 --> 01:17:56,244
و تو هم پول نقد میگیری
758
01:17:57,241 --> 01:18:00,230
قبوله
رمز رو بگو بشنویم
759
01:18:01,229 --> 01:18:02,224
عدد خیلی طولانیه
760
01:18:02,225 --> 01:18:07,332
نیاز داری که بنویسیش -
خوبه خودکار آوردم -
761
01:18:17,171 --> 01:18:24,354
شاید بهتر باشه چشمهات رو ببندی
میل خودته
762
01:18:36,104 --> 01:18:37,099
یالا لوک
763
01:18:41,087 --> 01:18:43,079
جای قدیمی
فقط منو تو
764
01:18:44,076 --> 01:18:46,068
تو دوست لوک هستی؟
765
01:18:48,063 --> 01:18:50,055
اینش به تو مربوط نیست
766
01:19:04,005 --> 01:19:08,987
اخیراً واقعه ی تیراندازی مسلحانه ای
در نیم ساعت پیش در کازینویی در محله چینی ها رخ داده
767
01:19:09,985 --> 01:19:11,977
این موضوع داره از کنترل خارج میشه
768
01:19:11,979 --> 01:19:12,974
جدی اینطور فکر میکنی؟
769
01:19:12,975 --> 01:19:13,971
ممنون بابت اطلاعات
770
01:19:13,973 --> 01:19:16,962
الکس روزن در خط شخصیتون هست
میگه که فوری هست
771
01:19:18,956 --> 01:19:19,951
ببخشید قربان
772
01:19:19,953 --> 01:19:21,945
پنج دقیقه ی دیگه برمیگردم
773
01:19:22,943 --> 01:19:24,935
چرا به موبایلم زنگ نزدی؟
774
01:19:24,937 --> 01:19:27,926
.. گفتم همه ی تماس هام رو به گوشیم وصل کنی
775
01:19:28,923 --> 01:19:31,912
من نبودم که همیشه بهت میگفت
حراست اینجا ضعیفه
776
01:19:33,906 --> 01:19:36,895
چونکه کسی اینقدر جرات نداره
بدون اجازه وارد اتاقم بشه
777
01:19:36,896 --> 01:19:38,888
تو واقعاً شجاعی لوک
778
01:19:38,890 --> 01:19:39,885
حتماً تعجب کردی که هنوز زندم
779
01:19:40,883 --> 01:19:41,878
دیسک
780
01:19:42,877 --> 01:19:46,862
فکر کردی اونقدر احمق هستم
... که بذارم یک گروه چینی بیان اینجا و بگیرنش
781
01:19:47,860 --> 01:19:49,852
اون توی یک گاوصندوق خیلی دورتر از اینجاست
782
01:19:49,854 --> 01:19:50,850
فکر نکنم احمق باشی
783
01:19:51,847 --> 01:19:54,836
به خاطر اینه که یک ثانیه هم فکر نمیکنم
فقط یکی کپی ازش گرفته باشی
784
01:19:57,826 --> 01:20:02,808
من الکس رو هم میبینم
اول دیسک رو میدی اگه نه همه جای بدنت رو با گلوله سوراخ میکنم
785
01:20:13,273 --> 01:20:14,268
راضی هستی؟
786
01:20:15,267 --> 01:20:17,259
میخوام مطمئن بشم که جنس آشغال تحویلم نمیدی
787
01:20:27,223 --> 01:20:29,215
الکس تو رو میکشه
788
01:20:29,218 --> 01:20:31,210
آره شاید
789
01:20:32,643 --> 01:20:37,438
ترجمه ی شنیداری : علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
790
01:21:19,036 --> 01:21:21,028
لوک، مثل بدبخت ها به نظر میای
791
01:21:21,030 --> 01:21:22,025
فقط اثر الکله
792
01:21:24,020 --> 01:21:26,012
و یکم هم اثر آفتابه
793
01:21:28,006 --> 01:21:29,998
ولی تا به حال بهتر از این نبودم
794
01:21:31,992 --> 01:21:32,988
.. داشتم فکر میکردم
795
01:21:33,986 --> 01:21:35,978
چندتا جنازه رو اینجا انداختیم؟
796
01:21:37,972 --> 01:21:43,079
من حساب نمیکردم -
همشون عوضی بودن . نه؟ -
797
01:21:47,937 --> 01:21:49,929
بذار بره ، الکس
798
01:21:50,928 --> 01:21:52,920
دنی زنگ زد
در مورد ملاقاتتون گفت
799
01:21:54,914 --> 01:21:57,902
باید اعتراف کنم
اصلاً انتظار اینو نداشتم
800
01:21:58,900 --> 01:22:00,892
تو هم دیسک هم پول رو داری
801
01:22:04,879 --> 01:22:06,871
اینو میخوای چیکار؟
802
01:22:09,862 --> 01:22:11,854
! زندگی
803
01:22:14,845 --> 01:22:16,837
از این آخرهاش لذت ببر
804
01:22:16,838 --> 01:22:18,830
چون این دختر دلیل کم شدن روزهای زندگیت میشه
805
01:22:20,825 --> 01:22:21,821
پول، لوک
806
01:22:23,815 --> 01:22:25,807
تو ماشینه
807
01:22:28,798 --> 01:22:30,790
یا شایدم تو بانکه
808
01:22:35,772 --> 01:22:37,765
شایدم گم شده یا به یک خیریه اهدا شده
809
01:22:38,763 --> 01:22:40,755
با نیت خوش اینکارو کردم
810
01:22:42,749 --> 01:22:45,738
اگه میخوای بدونی کجاست
باید از راه سختش بری
811
01:23:41,536 --> 01:23:43,528
تو خوبی "می"؟
812
01:23:44,525 --> 01:23:46,517
من قبلاً مبارزش رو دیدم
813
01:23:46,519 --> 01:23:52,664
ممکن بود برات بد تموم بشه -
خیلی بدتر -
814
01:23:53,494 --> 01:23:55,486
تو دوباره زندگیمو نجات دادی
815
01:23:57,481 --> 01:23:59,473
ما همدیگر رو نجات دادیم
816
01:24:04,456 --> 01:24:05,452
چه احساسی داری؟
817
01:24:06,451 --> 01:24:08,443
بذار اون آشغال دیگه رو بردارم
818
01:24:15,793 --> 01:24:16,955
صحیح و سالم به بغل باباییش برمیگرده
819
01:24:17,411 --> 01:24:18,406
پنجاه هزار تا
820
01:24:20,405 --> 01:24:23,435
به خاطر دردسری که توش افتادی
سعی کن تا میتونی ازش لذت ببری
821
01:24:24,474 --> 01:24:27,380
میخوای صحیح و سالم بره
بعد از کاری که باهات کرد؟
822
01:24:30,370 --> 01:24:32,362
به خاطر اون
823
01:24:36,350 --> 01:24:38,342
به صلاح خودته گورتو گم کنی
اگه نه میکشمت
824
01:24:39,677 --> 01:24:45,163
عموی عزیزم، این 29.095 دلاره
825
01:24:45,561 --> 01:24:50,018
ما بقیه ی 50000 تا رو به اضافه ی 10 درصد سودش بعداً میدیم
826
01:24:50,317 --> 01:24:52,910
.. اگه هنوز عصبانی هستین
827
01:24:53,011 --> 01:25:00,857
باید بگم که من همه ی شماره حساب های شما
.. رو توی چین میدونم
828
01:25:01,089 --> 01:25:05,014
اگه مارو تنها بذارین
ما هم شما رو به حال خودتون میذاریم
829
01:25:05,844 --> 01:25:12,028
اگه دنبال ما بیاین
زندگیتونو روی سرتون خراب میکنیم . قول میدم
830
01:25:15,027 --> 01:25:18,484
یک پرواز واسم ردیف کنین
831
01:25:18,850 --> 01:25:21,576
حالم از این کشور بهم خورده
832
01:25:21,944 --> 01:25:23,905
! یک بچه گولم زد
833
01:25:27,168 --> 01:25:29,160
ببین کجا راه میری، مرد
834
01:25:29,162 --> 01:25:30,157
برو راهتو برو
835
01:25:30,159 --> 01:25:31,154
ببخشید؟
836
01:25:31,156 --> 01:25:33,148
ببخشید؟
نیویورک لعنتیه دیگه
837
01:25:45,106 --> 01:25:49,174
بانک پنجم..چندتا مونده؟ -
همین بود -
838
01:25:50,197 --> 01:25:58,146
توی تمامی صندوق امانات شهر کپی دیسک هارو مخفی کردیم
اگه اتفاقی برامون بیفته، خیلیا تاوانش رو میدن..امنیتمون
839
01:25:59,061 --> 01:26:01,053
کار خوبی برای ما هست
840
01:26:00,051 --> 01:26:02,043
چرا الان؟
841
01:26:02,045 --> 01:26:08,189
حالا از شهر بیرون میریم
...میدونم که بچه ای
842
01:26:09,020 --> 01:26:12,008
مطمئن نیستم بتونم پدر خوبی باشم
843
01:26:14,506 --> 01:26:16,498
من دیگه بابا نمیخوام
844
01:26:18,493 --> 01:26:23,599
دوستم میشی؟ -
تا آخر عمرم -
845
01:26:29,454 --> 01:26:32,443
من از یک مدرسه برای بچه های با استعداد توی "سیاتل" خبر دارم
846
01:26:33,440 --> 01:26:37,426
سفر خوبی میشه ... اگه از درخت و این جورچیزا خوشت میاد
847
01:26:39,420 --> 01:26:41,412
ما در امانیم؟ -
"روزهارو میگذرونیم "می -
848
01:26:45,648 --> 01:26:46,602
روزهارو میگذرونیم
849
01:26:48,117 --> 01:27:05,764
: متــــرجــم
M@ster علی
MasterDarkboy.blogfa.CoM
850
01:27:05,765 --> 01:27:19,260
ترجمه ی شنیداری
www.forums.tvcenter.co